]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blobdiff - locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po
Revert "rebase translations"
[tt-rss.git] / locale / es_ES / LC_MESSAGES / messages.po
index d347840e1ee7876b90b36a0f071287093163e653..7468a5471750392e08878924f47d1f6fc419c816 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: messages\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-15 09:23+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-17 13:58+0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-10-25 00:12+0100\n"
 "Last-Translator: DavidM <milarupa@yahoo.es>\n"
 "Language-Team: Español <milarupa@yahoo.es>\n"
@@ -16,103 +16,200 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: backend.php:73
+#: backend.php:67
 msgid "Use default"
 msgstr "Usar configuración por defecto"
 
-#: backend.php:74
+#: backend.php:68
 msgid "Never purge"
 msgstr "Nunca purgar"
 
-#: backend.php:75
+#: backend.php:69
 msgid "1 week old"
 msgstr "1 semana de antigüedad"
 
-#: backend.php:76
+#: backend.php:70
 msgid "2 weeks old"
 msgstr "2 semanas de antigüedad"
 
-#: backend.php:77
+#: backend.php:71
 msgid "1 month old"
 msgstr "1 mes de antigüedad"
 
-#: backend.php:78
+#: backend.php:72
 msgid "2 months old"
 msgstr "2 meses de antigüedad"
 
-#: backend.php:79
+#: backend.php:73
 msgid "3 months old"
 msgstr "3 meses de antigüedad"
 
-#: backend.php:82
+#: backend.php:76
 msgid "Default interval"
 msgstr "Intervalo por defecto"
 
-#: backend.php:83
-#: backend.php:93
+#: backend.php:77 backend.php:87
 msgid "Disable updates"
 msgstr "Desactivar actualizaciones"
 
-#: backend.php:84
-#: backend.php:94
+#: backend.php:78 backend.php:88
 msgid "Each 15 minutes"
 msgstr "Cada 15 minutos"
 
-#: backend.php:85
-#: backend.php:95
+#: backend.php:79 backend.php:89
 msgid "Each 30 minutes"
 msgstr "Cada 30 minutos"
 
-#: backend.php:86
-#: backend.php:96
+#: backend.php:80 backend.php:90
 msgid "Hourly"
 msgstr "Cada hora"
 
-#: backend.php:87
-#: backend.php:97
+#: backend.php:81 backend.php:91
 msgid "Each 4 hours"
 msgstr "Cada 4 horas"
 
-#: backend.php:88
-#: backend.php:98
+#: backend.php:82 backend.php:92
 msgid "Each 12 hours"
 msgstr "Cada 12 horas"
 
-#: backend.php:89
-#: backend.php:99
+#: backend.php:83 backend.php:93
 msgid "Daily"
 msgstr "Diariamente"
 
-#: backend.php:90
-#: backend.php:100
+#: backend.php:84 backend.php:94
 msgid "Weekly"
 msgstr "Semanalmente"
 
-#: backend.php:103
-#: classes/pref/users.php:119
-#: classes/pref/system.php:51
+#: backend.php:97 classes/pref/users.php:139
 msgid "User"
 msgstr "Usuario"
 
-#: backend.php:104
+#: backend.php:98
 msgid "Power User"
 msgstr "Usuario con poder"
 
-#: backend.php:105
+#: backend.php:99
 msgid "Administrator"
 msgstr "Administrador"
 
+#: db-updater.php:19
+msgid "Your access level is insufficient to run this script."
+msgstr "Su nivel de acceso es insuficiente para ejecutar este programa."
+
+#: db-updater.php:44
+msgid "Database Updater"
+msgstr "Actualizador de la base de datos"
+
+#: db-updater.php:85
+msgid "Could not update database"
+msgstr "No se pudo actualizar la base de datos"
+
+#: db-updater.php:88
+msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
+msgstr ""
+"No se pudo encontrar el fichero de esquema necesario. Versión necesaria:"
+
+#: db-updater.php:89
+msgid ", found: "
+msgstr ", encontrado:"
+
+#: db-updater.php:92
+msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
+msgstr "La base de datos de Tiny Tiny RSS está actualizada."
+
+#: db-updater.php:94 db-updater.php:163 db-updater.php:176 register.php:194
+#: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
+#: register.php:371 register.php:381 register.php:393
+#: classes/handler/public.php:637 classes/handler/public.php:725
+msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
+
+#: db-updater.php:100
+msgid "Please backup your database before proceeding."
+msgstr ""
+"Por favor, haga una copia de seguridad de su base de datos antes de "
+"continuar."
+
+#: db-updater.php:102
+#, php-format
+msgid ""
+"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
+"<b>%d</b>)."
+msgstr ""
+"Su base de datos Tiny Tiny RSS necesita ser actualizada a la última versión "
+"(<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
+
+#: db-updater.php:116
+msgid "Perform updates"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: db-updater.php:121
+msgid "Performing updates..."
+msgstr "Actualizando..."
+
+#: db-updater.php:127
+#, php-format
+msgid "Updating to version %d..."
+msgstr "Actualizando a la versión %d..."
+
+#: db-updater.php:142
+msgid "Checking version... "
+msgstr "Comprobando la versión..."
+
+#: db-updater.php:148
+msgid "OK!"
+msgstr "¡TODO CORRECTO!"
+
+#: db-updater.php:150
+msgid "ERROR!"
+msgstr "¡ERROR!"
+
+#: db-updater.php:158
+#, php-format
+msgid ""
+"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
+"\t\t\tversion <b>%d</b>."
+msgstr ""
+"Tarea terminada. Realizada(s) <b>%d</b> actualización(es) a la versión del "
+"esquema <b>%d</b>."
+
+#: db-updater.php:168
+msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
+msgstr ""
+"El esquema de su base de datos corresponde a una versión más reciente de "
+"Tiny Tiny RSS."
+
+#: db-updater.php:170
+#, php-format
+msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
+msgstr "Versión actual del esquema: <b>%d</b>, requerida: <b>%d</b>."
+
+#: db-updater.php:172
+msgid ""
+"Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
+"version and continue."
+msgstr ""
+"Imposible actualizar el esquema. Por favor, actualice Tiny Tiny RSS a la "
+"última versión y continúe."
+
 #: errors.php:9
-msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
-msgstr "Este programa requiere XmlHttpRequest para funcionar apropiadamente. Parece que su navegador no lo soporta."
+msgid ""
+"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
+"doesn't seem to support it."
+msgstr ""
+"Este programa requiere XmlHttpRequest para funcionar apropiadamente. Parece "
+"que su navegador no lo soporta."
 
 #: errors.php:12
-msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
-msgstr "Este programa requiere cookies para funcionar apropiadamente. Parece que su navegador no las soporta."
+msgid ""
+"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
+"seem to support them."
+msgstr ""
+"Este programa requiere cookies para funcionar apropiadamente. Parece que su "
+"navegador no las soporta."
 
 #: errors.php:15
-#, fuzzy
-msgid "Backend sanity check failed."
+msgid "Backend sanity check failed"
 msgstr "La comprobación de validez del Backend ha fallado"
 
 #: errors.php:17
@@ -120,8 +217,12 @@ msgid "Frontend sanity check failed."
 msgstr "La comprobación de validez del Frontend ha fallado"
 
 #: errors.php:19
-msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
-msgstr "La versión del esquema de la base de datos es incorrecta. &lt;a href='update.php'&gt;Por favor, actualice&lt;/a&gt;."
+msgid ""
+"Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
+"update&lt;/a&gt;."
+msgstr ""
+"La versión del esquema de la base de datos es incorrecta. &lt;a href='update."
+"php'&gt;Por favor, actualice&lt;/a&gt;."
 
 #: errors.php:21
 msgid "Request not authorized."
@@ -132,307 +233,246 @@ msgid "No operation to perform."
 msgstr "Ninguna operación a realizar."
 
 #: errors.php:25
-msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
-msgstr "No se puede mostrar la fuente: consulta fallida. Por favor, compruebe la expresión de coincidencia del marcador o la configuración local."
+msgid ""
+"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
+"local configuration."
+msgstr ""
+"No se puede mostrar la fuente: consulta fallida. Por favor, compruebe la "
+"expresión de coincidencia del marcador o la configuración local."
 
 #: errors.php:27
 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
-msgstr "Denegado. Su nivel de acceso es insuficiente para acceder a esta página."
+msgstr ""
+"Denegado. Su nivel de acceso es insuficiente para acceder a esta página."
 
 #: errors.php:29
 msgid "Configuration check failed"
 msgstr "La comprobación de la configuración ha fallado."
 
 #: errors.php:31
-#, fuzzy
-msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
-msgstr "Su versión de MySQL no está soportada. Por favor, visite el sitio oficial para obtener más información."
+msgid ""
+"Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
+"\t\tofficial site for more information."
+msgstr ""
+"Su versión de MySQL no está soportada. Por favor, visite el sitio oficial "
+"para obtener más información."
 
-#: errors.php:35
+#: errors.php:36
 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
-msgstr "La prueba de escape SQL ha fallado. Por favor, revise la configuración de su base de datos y PHP."
-
-#: index.php:128
-#: index.php:145
-#: index.php:265
-#: prefs.php:97
-#: classes/backend.php:5
-#: classes/pref/labels.php:296
-#: classes/pref/filters.php:678
-#: classes/pref/feeds.php:1372
-#: js/feedlist.js:128
-#: js/feedlist.js:441
-#: js/functions.js:446
-#: js/functions.js:784
-#: js/functions.js:1194
-#: js/functions.js:1330
-#: js/functions.js:1642
-#: js/prefs.js:86
-#: js/prefs.js:576
-#: js/prefs.js:666
-#: js/prefs.js:867
-#: js/prefs.js:1454
-#: js/prefs.js:1507
-#: js/prefs.js:1566
-#: js/prefs.js:1583
-#: js/prefs.js:1599
-#: js/prefs.js:1619
-#: js/prefs.js:1792
-#: js/prefs.js:1808
-#: js/prefs.js:1826
-#: js/tt-rss.js:507
-#: js/tt-rss.js:524
-#: js/viewfeed.js:821
-#: js/viewfeed.js:1250
-#: plugins/import_export/import_export.js:17
-#: plugins/updater/updater.js:17
+msgstr ""
+"La prueba de escape SQL ha fallado. Por favor, revise la configuración de su "
+"base de datos y PHP."
+
+#: index.php:108 index.php:150 index.php:236 prefs.php:86
+#: classes/backend.php:6 classes/pref/labels.php:296
+#: classes/pref/filters.php:602 classes/pref/feeds.php:1342
+#: plugins/digest/digest_body.php:45 js/viewfeed.js:1169 js/viewfeed.js:1158
+#: js/viewfeed.js:1164
 msgid "Loading, please wait..."
 msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
 
-#: index.php:159
+#: index.php:118 plugins/digest/digest_body.php:56
+msgid "Hello,"
+msgstr "Hola,"
+
+#: index.php:120 prefs.php:29 prefs.php:108 help/main.php:73 help/prefs.php:8
+#: classes/pref/prefs.php:371
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: index.php:124
+msgid "Comments?"
+msgstr "¿Comentarios?"
+
+#: index.php:128 mobile/mobile-functions.php:69
+#: mobile/mobile-functions.php:244 plugins/digest/digest_body.php:59
+msgid "Logout"
+msgstr "Cerrar sesión"
+
+#: index.php:134
+msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
+msgstr "¡Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible!"
+
+#: index.php:157
+msgid "News"
+msgstr "Noticias"
+
+#: index.php:166
 msgid "Collapse feedlist"
 msgstr "Colapsar la lista de fuentes"
 
-#: index.php:162
+#: index.php:169
 msgid "Show articles"
 msgstr "Mostrar artículos"
 
-#: index.php:165
+#: index.php:172
 msgid "Adaptive"
 msgstr "Adaptable"
 
-#: index.php:166
+#: index.php:173
 msgid "All Articles"
 msgstr "Todos"
 
-#: index.php:167
-#: include/functions.php:2008
-#: classes/feeds.php:98
+#: index.php:174 classes/feeds.php:106
 msgid "Starred"
 msgstr "Favoritos"
 
-#: index.php:168
-#: include/functions.php:2009
-#: classes/feeds.php:99
+#: index.php:175 classes/feeds.php:107
 msgid "Published"
 msgstr "Publicados"
 
-#: index.php:169
-#: classes/feeds.php:85
-#: classes/feeds.php:97
+#: index.php:176 classes/feeds.php:93 classes/feeds.php:105
 msgid "Unread"
 msgstr "Sin leer"
 
-#: index.php:170
-#, fuzzy
-msgid "Unread First"
-msgstr "Sin leer"
-
-#: index.php:171
-msgid "With Note"
-msgstr ""
-
-#: index.php:172
+#: index.php:177
 msgid "Ignore Scoring"
 msgstr "Ignorar la puntuación"
 
-#: index.php:175
+#: index.php:178
+msgid "Updated"
+msgstr "Actualizados"
+
+#: index.php:181
 msgid "Sort articles"
 msgstr "Ordenar artículos"
 
-#: index.php:178
+#: index.php:184 classes/pref/prefs.php:462
 msgid "Default"
 msgstr "Por defecto"
 
-#: index.php:179
-msgid "Newest first"
-msgstr ""
-
-#: index.php:180
-msgid "Oldest first"
-msgstr ""
+#: index.php:185
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
 
-#: index.php:181
+#: index.php:186 include/localized_schema.php:3
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: index.php:185
-#: index.php:233
-#: include/functions.php:1998
-#: classes/feeds.php:103
-#: classes/feeds.php:424
-#: js/FeedTree.js:128
+#: index.php:187
+msgid "Score"
+msgstr "Puntuación"
+
+#: index.php:192 classes/pref/feeds.php:539 classes/pref/feeds.php:786
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: index.php:196 index.php:211 include/localized_schema.php:10
+#: classes/feeds.php:111 classes/feeds.php:127 js/FeedTree.js:128
 #: js/FeedTree.js:156
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Marcar como leído"
 
-#: index.php:188
-msgid "Older than one day"
-msgstr ""
-
-#: index.php:191
-msgid "Older than one week"
-msgstr ""
-
-#: index.php:194
-msgid "Older than two weeks"
-msgstr ""
-
-#: index.php:210
-msgid "Communication problem with server."
-msgstr ""
-
-#: index.php:218
-msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
-msgstr "¡Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible!"
-
-#: index.php:223
+#: index.php:202 classes/feeds.php:101
 msgid "Actions..."
 msgstr "Acciones..."
 
-#: index.php:225
-#, fuzzy
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Preferencias"
-
-#: index.php:226
+#: index.php:204
 msgid "Search..."
 msgstr "Buscar..."
 
-#: index.php:227
+#: index.php:205
 msgid "Feed actions:"
 msgstr "Acciones de la fuente:"
 
-#: index.php:228
-#: classes/handler/public.php:562
+#: index.php:206 classes/handler/public.php:567
 msgid "Subscribe to feed..."
 msgstr "Suscribirse a una fuente..."
 
-#: index.php:229
+#: index.php:207
 msgid "Edit this feed..."
 msgstr "Editar esta fuente..."
 
-#: index.php:230
+#: index.php:208
 msgid "Rescore feed"
 msgstr "Reiniciar la puntuación"
 
-#: index.php:231
-#: classes/pref/feeds.php:746
-#: classes/pref/feeds.php:1327
+#: index.php:209 classes/pref/feeds.php:712 classes/pref/feeds.php:1315
 #: js/PrefFeedTree.js:73
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Cancelar la suscripción"
 
-#: index.php:232
+#: index.php:210
 msgid "All feeds:"
 msgstr "Todas las fuentes:"
 
-#: index.php:234
+#: index.php:212 help/main.php:56
 msgid "(Un)hide read feeds"
 msgstr "Ocultar/Mostrar fuentes leídas"
 
-#: index.php:235
+#: index.php:213
 msgid "Other actions:"
 msgstr "Otras acciones:"
 
-#: index.php:236
-#: include/functions.php:1984
-#, fuzzy
-msgid "Toggle widescreen mode"
-msgstr "Cambiar a modo de reordenación de categorías"
+#: index.php:215
+msgid "Switch to digest..."
+msgstr "Modo resumen..."
 
-#: index.php:237
+#: index.php:217
+msgid "Show tag cloud..."
+msgstr "Nube de etiquetas..."
+
+#: index.php:218
 msgid "Select by tags..."
 msgstr "Seleccionar por etiquetas..."
 
-#: index.php:238
+#: index.php:219
 msgid "Create label..."
 msgstr "Crear marcador..."
 
-#: index.php:239
+#: index.php:220
 msgid "Create filter..."
 msgstr "Crear filtro..."
 
-#: index.php:240
+#: index.php:221
 msgid "Keyboard shortcuts help"
 msgstr "Ayuda para atajos de teclado"
 
-#: index.php:249
-msgid "Logout"
-msgstr "Cerrar sesión"
-
-#: prefs.php:33
-#: prefs.php:115
-#: include/functions.php:2011
-#: classes/pref/prefs.php:440
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
-
-#: prefs.php:106
+#: prefs.php:99
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Atajos de teclado"
 
-#: prefs.php:107
+#: prefs.php:100 help/prefs.php:14
 msgid "Exit preferences"
 msgstr "Salir de las preferencias"
 
-#: prefs.php:118
-#: classes/pref/feeds.php:106
-#: classes/pref/feeds.php:1253
-#: classes/pref/feeds.php:1316
+#: prefs.php:111 classes/pref/feeds.php:101 classes/pref/feeds.php:1220
+#: classes/pref/feeds.php:1283
 msgid "Feeds"
 msgstr "Fuentes"
 
-#: prefs.php:121
-#: classes/pref/filters.php:154
+#: prefs.php:114 help/prefs.php:11 classes/pref/filters.php:110
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtros"
 
-#: prefs.php:124
-#: include/functions.php:1176
-#: include/functions.php:1832
+#: prefs.php:117 help/prefs.php:12 mobile/mobile-functions.php:205
+#: include/functions.php:1189 include/functions.php:1836
 #: classes/pref/labels.php:90
 msgid "Labels"
 msgstr "Marcadores"
 
-#: prefs.php:128
+#: prefs.php:121 help/prefs.php:13
 msgid "Users"
 msgstr "Usuarios"
 
-#: prefs.php:131
-msgid "System"
-msgstr ""
-
-#: register.php:184
-#: include/login_form.php:238
+#: register.php:186 include/login_form.php:212
 msgid "Create new account"
 msgstr "Crear nueva cuenta"
 
 #: register.php:190
 msgid "New user registrations are administratively disabled."
-msgstr "El registro de nuevos usuarios ha sido deshabilitado por el administrador."
-
-#: register.php:194
-#: register.php:239
-#: register.php:252
-#: register.php:267
-#: register.php:286
-#: register.php:334
-#: register.php:344
-#: register.php:356
-#: classes/handler/public.php:632
-#: classes/handler/public.php:723
-#: classes/handler/public.php:805
-#: classes/handler/public.php:880
-#: classes/handler/public.php:894
-#: classes/handler/public.php:901
-#: classes/handler/public.php:926
-msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
+msgstr ""
+"El registro de nuevos usuarios ha sido deshabilitado por el administrador."
 
 #: register.php:215
-msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
-msgstr "Su contraseña temporal será enviada a la dirección de correo especificada. Las cuentas a las que no se acceda al menos una vez serán borradas automáticamente a las 24 horas de enviar la contraseña temporal."
+msgid ""
+"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
+"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
+"password is sent."
+msgstr ""
+"Su contraseña temporal será enviada a la dirección de correo especificada. "
+"Las cuentas a las que no se acceda al menos una vez serán borradas "
+"automáticamente a las 24 horas de enviar la contraseña temporal."
 
 #: register.php:221
 msgid "Desired login:"
@@ -443,12 +483,10 @@ msgid "Check availability"
 msgstr "Comprobar la disponibilidad"
 
 #: register.php:226
-#: classes/handler/public.php:763
 msgid "Email:"
 msgstr "Correo electrónico:"
 
 #: register.php:229
-#: classes/handler/public.php:768
 msgid "How much is two plus two:"
 msgstr "¿Cuánto es dos más dos?"
 
@@ -468,1009 +506,1254 @@ msgstr "Lo sentimos, este nombre de usuario ya existe."
 msgid "Registration failed."
 msgstr "El registro ha fallado."
 
-#: register.php:331
+#: register.php:368
 msgid "Account created successfully."
 msgstr "Cuenta creada correctamente."
 
-#: register.php:353
+#: register.php:390
 msgid "New user registrations are currently closed."
 msgstr "El registro de nuevos usuarios está cerrado en estos momentos."
 
-#: update.php:55
+#: update.php:38
 #, fuzzy
 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
 msgstr "La base de datos de Tiny Tiny RSS está actualizada."
 
-#: include/digest.php:109
-#: include/functions.php:1185
-#: include/functions.php:1733
-#: include/functions.php:1818
-#: include/functions.php:1840
-#: classes/opml.php:416
-#: classes/pref/feeds.php:218
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Sin clasificar"
-
-#: include/feedbrowser.php:83
-#, fuzzy, php-format
-msgid "%d archived article"
-msgid_plural "%d archived articles"
-msgstr[0] "%d artículos archivados"
-msgstr[1] "%d artículos archivados"
-
-#: include/feedbrowser.php:107
-msgid "No feeds found."
-msgstr "No se han encontrado fuentes."
-
-#: include/functions.php:1174
-#: include/functions.php:1830
-msgid "Special"
-msgstr "Especial"
-
-#: include/functions.php:1681
-#: classes/feeds.php:1097
-#: classes/pref/filters.php:425
-msgid "All feeds"
-msgstr "Todas las fuentes"
-
-#: include/functions.php:1885
-msgid "Starred articles"
-msgstr "Favoritos"
-
-#: include/functions.php:1887
-msgid "Published articles"
-msgstr "Publicados"
-
-#: include/functions.php:1889
-msgid "Fresh articles"
-msgstr "Recientes"
-
-#: include/functions.php:1891
-#: include/functions.php:2006
-msgid "All articles"
-msgstr "Todos"
-
-#: include/functions.php:1893
-msgid "Archived articles"
-msgstr "Artículos archivados"
-
-#: include/functions.php:1895
-msgid "Recently read"
-msgstr "Leídos recientemente"
+#: help/main.php:1 help/prefs.php:1
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Atajos de teclado"
 
-#: include/functions.php:1958
+#: help/main.php:5
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegación"
 
-#: include/functions.php:1959
-#, fuzzy
-msgid "Open next feed"
-msgstr "Fuente generada"
-
-#: include/functions.php:1960
-msgid "Open previous feed"
-msgstr ""
-
-#: include/functions.php:1961
-#, fuzzy
-msgid "Open next article"
-msgstr "Abrir artículo original"
-
-#: include/functions.php:1962
-#, fuzzy
-msgid "Open previous article"
-msgstr "Abrir artículo original"
-
-#: include/functions.php:1963
-msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
-msgstr ""
-
-#: include/functions.php:1964
-msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
-msgstr ""
-
-#: include/functions.php:1965
-msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
-msgstr ""
+#: help/main.php:8
+msgid "Move between feeds"
+msgstr "Moverse entre fuentes"
 
-#: include/functions.php:1966
-msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
-msgstr ""
+#: help/main.php:9
+msgid "Move between articles"
+msgstr "Moverse entre artículos"
 
-#: include/functions.php:1967
+#: help/main.php:10
 msgid "Show search dialog"
 msgstr "Mostrar el diálogo de búsqueda"
 
-#: include/functions.php:1968
-#, fuzzy
-msgid "Article"
-msgstr "Todos"
+#: help/main.php:13
+msgid "Active article actions"
+msgstr "Activar acciones de los artículos"
 
-#: include/functions.php:1969
+#: help/main.php:16
 msgid "Toggle starred"
 msgstr "Alternar favoritos"
 
-#: include/functions.php:1970
-#: js/viewfeed.js:1911
+#: help/main.php:17
 msgid "Toggle published"
 msgstr "Alternar publicados"
 
-#: include/functions.php:1971
-#: js/viewfeed.js:1889
+#: help/main.php:18
 msgid "Toggle unread"
 msgstr "Alternar no leídos"
 
-#: include/functions.php:1972
+#: help/main.php:19
 msgid "Edit tags"
 msgstr "Editar etiquetas"
 
-#: include/functions.php:1973
-#, fuzzy
-msgid "Dismiss selected"
+#: help/main.php:20
+msgid "Dismiss selected articles"
 msgstr "Descartar artículos seleccionados"
 
-#: include/functions.php:1974
-#, fuzzy
-msgid "Dismiss read"
-msgstr "Publicar artículo"
+#: help/main.php:21
+msgid "Dismiss read articles"
+msgstr "Descartar artículos leídos"
 
-#: include/functions.php:1975
-#, fuzzy
-msgid "Open in new window"
+#: help/main.php:22
+msgid "Open article in new window"
 msgstr "Abrir el artículo en una nueva pestaña o ventana"
 
-#: include/functions.php:1976
-#: js/viewfeed.js:1930
-msgid "Mark below as read"
-msgstr "Marcar artículos posteriores como leídos"
+#: help/main.php:23
+msgid "Mark articles below/above active one as read"
+msgstr "Marcar como leídos los artículos por debajo o por encima de éste"
 
-#: include/functions.php:1977
-#: js/viewfeed.js:1924
-msgid "Mark above as read"
-msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
+#: help/main.php:24
+msgid "Scroll article content"
+msgstr "Desplazar el contenido del artículo"
 
-#: include/functions.php:1978
-#, fuzzy
-msgid "Scroll down"
-msgstr "Hecho."
+#: help/main.php:25
+msgid "Email article"
+msgstr "Enviar artículo por correo"
 
-#: include/functions.php:1979
-msgid "Scroll up"
-msgstr ""
+#: help/main.php:29 help/prefs.php:30
+msgid "Other actions"
+msgstr "Otras acciones"
 
-#: include/functions.php:1980
-#, fuzzy
-msgid "Select article under cursor"
+#: help/main.php:32
+msgid "Select article under mouse cursor"
 msgstr "Seleccionar el artículo que esté bajo el cursor del ratón"
 
-#: include/functions.php:1981
-msgid "Email article"
-msgstr "Enviar artículo por correo"
+#: help/main.php:33 help/prefs.php:26 classes/pref/labels.php:281
+msgid "Create label"
+msgstr "Crear marcador"
 
-#: include/functions.php:1982
-#, fuzzy
-msgid "Close/collapse article"
-msgstr "Cerrar artículo"
+#: help/main.php:34 help/prefs.php:25 classes/pref/filters.php:580
+msgid "Create filter"
+msgstr "Crear filtro"
 
-#: include/functions.php:1983
-#, fuzzy
-msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
-msgstr "Expandir automáticamente los artículos en el modo combinado"
+#: help/main.php:35
+msgid "Collapse sidebar"
+msgstr "Colapsar la barra lateral"
 
-#: include/functions.php:1985
-#: plugins/embed_original/init.php:31
-#, fuzzy
-msgid "Toggle embed original"
-msgstr "Cambiar la lista de fuentes"
+#: help/main.php:36 help/prefs.php:34
+msgid "Display this help dialog"
+msgstr "Mostrar este cuadro de ayuda"
 
-#: include/functions.php:1986
-#, fuzzy
-msgid "Article selection"
-msgstr "Invertir selección de artículos"
+#: help/main.php:41
+msgid "Multiple articles actions"
+msgstr "Acciones para artículos múltiples"
 
-#: include/functions.php:1987
+#: help/main.php:44
 msgid "Select all articles"
 msgstr "Seleccionar todos los artículos"
 
-#: include/functions.php:1988
-#, fuzzy
-msgid "Select unread"
+#: help/main.php:45
+msgid "Select unread articles"
 msgstr "Seleccionar artículos sin leer"
 
-#: include/functions.php:1989
-#, fuzzy
-msgid "Select starred"
-msgstr "Marcar como favorito"
+#: help/main.php:46
+msgid "Select starred articles"
+msgstr "Seleccionar artículos favoritos"
 
-#: include/functions.php:1990
-#, fuzzy
-msgid "Select published"
+#: help/main.php:47
+msgid "Select published articles"
 msgstr "Seleccionar artículos publicados"
 
-#: include/functions.php:1991
-#, fuzzy
-msgid "Invert selection"
+#: help/main.php:48
+msgid "Invert article selection"
 msgstr "Invertir selección de artículos"
 
-#: include/functions.php:1992
-#, fuzzy
-msgid "Deselect everything"
+#: help/main.php:49
+msgid "Deselect all articles"
 msgstr "Deseleccionar todos los artículos"
 
-#: include/functions.php:1993
-#: classes/pref/feeds.php:540
-#: classes/pref/feeds.php:783
-msgid "Feed"
-msgstr "Fuente"
+#: help/main.php:52
+msgid "Feed actions"
+msgstr "Acciones para las fuentes"
 
-#: include/functions.php:1994
-#, fuzzy
-msgid "Refresh current feed"
+#: help/main.php:55
+msgid "Refresh active feed"
 msgstr "Actualizar la fuente activa"
 
-#: include/functions.php:1995
-#, fuzzy
-msgid "Un/hide read feeds"
-msgstr "Ocultar/Mostrar fuentes leídas"
-
-#: include/functions.php:1996
-#: classes/pref/feeds.php:1319
+#: help/main.php:57 help/prefs.php:22 classes/pref/feeds.php:1286
 msgid "Subscribe to feed"
 msgstr "Suscribirse a una fuente"
 
-#: include/functions.php:1997
-#: js/FeedTree.js:135
-#: js/PrefFeedTree.js:67
+#: help/main.php:58 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67
 msgid "Edit feed"
 msgstr "Editar fuente"
 
-#: include/functions.php:1999
-#, fuzzy
-msgid "Reverse headlines"
-msgstr "Invertir orden de titulares"
+#: help/main.php:59
+msgid "Mark feed as read"
+msgstr "Marcar fuente como leída"
 
-#: include/functions.php:2000
-#, fuzzy
-msgid "Debug feed update"
-msgstr "Se han actualizado todas las fuentes."
+#: help/main.php:60
+msgid "Reverse headlines order"
+msgstr "Invertir orden de titulares"
 
-#: include/functions.php:2001
-#: js/FeedTree.js:178
+#: help/main.php:61 js/FeedTree.js:170
 msgid "Mark all feeds as read"
 msgstr "Marcar todas las fuentes como leídas"
 
-#: include/functions.php:2002
-#, fuzzy
-msgid "Un/collapse current category"
-msgstr "Plegar la categoría"
+#: help/main.php:62
+msgid "If viewing category, (un)collapse it"
+msgstr "Si se está viendo la categoría, (des)pliéguela"
 
-#: include/functions.php:2003
-#, fuzzy
-msgid "Toggle combined mode"
-msgstr "Cambiar a modo de reordenación de categorías"
+#: help/main.php:65 help/prefs.php:5
+msgid "Go to..."
+msgstr "Ir a..."
 
-#: include/functions.php:2004
-#, fuzzy
-msgid "Toggle auto expand in combined mode"
-msgstr "Expandir automáticamente los artículos en el modo combinado"
+#: help/main.php:68 include/functions.php:1893
+msgid "All articles"
+msgstr "Todos"
 
-#: include/functions.php:2005
-#, fuzzy
-msgid "Go to"
-msgstr "Ir a..."
+#: help/main.php:69 include/functions.php:1891
+msgid "Fresh articles"
+msgstr "Recientes"
 
-#: include/functions.php:2007
-#, fuzzy
-msgid "Fresh"
-msgstr "Refrescar"
+#: help/main.php:70 include/functions.php:1887
+msgid "Starred articles"
+msgstr "Favoritos"
+
+#: help/main.php:71 include/functions.php:1889
+msgid "Published articles"
+msgstr "Publicados"
 
-#: include/functions.php:2010
-#: js/tt-rss.js:457
-#: js/tt-rss.js:642
+#: help/main.php:72
 msgid "Tag cloud"
 msgstr "Nube de etiquetas"
 
-#: include/functions.php:2012
-#, fuzzy
-msgid "Other"
-msgstr "Otro:"
+#: help/main.php:79
+msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
+msgstr "Otros trucos están disponibles en el wiki de Tiny Tiny RSS."
 
-#: include/functions.php:2013
-#: classes/pref/labels.php:281
-msgid "Create label"
-msgstr "Crear marcador"
+#: help/main.php:81 help/prefs.php:41
+msgid "Press any key to close this window."
+msgstr "Pulse cualquier tecla para cerrar esta ventana."
 
-#: include/functions.php:2014
-#: classes/pref/filters.php:652
-msgid "Create filter"
-msgstr "Crear filtro"
+#: help/prefs.php:9
+msgid "My Feeds"
+msgstr "Mis fuentes"
 
-#: include/functions.php:2015
-#, fuzzy
-msgid "Un/collapse sidebar"
-msgstr "Colapsar la barra lateral"
+#: help/prefs.php:10
+msgid "Other Feeds"
+msgstr "Otras fuentes"
 
-#: include/functions.php:2016
-#, fuzzy
-msgid "Show help dialog"
-msgstr "Mostrar el diálogo de búsqueda"
+#: help/prefs.php:19
+msgid "Panel actions"
+msgstr "Acciones del panel"
+
+#: help/prefs.php:23
+msgid "Top 25 feeds"
+msgstr "25 primeras fuentes"
+
+#: help/prefs.php:24
+msgid "Edit feed categories"
+msgstr "Editar las categorías de fuentes"
+
+#: help/prefs.php:27 classes/pref/users.php:386
+msgid "Create user"
+msgstr "Crear usuario"
+
+#: help/prefs.php:33
+msgid "Focus search (if present)"
+msgstr "Búsqueda enfocada (si está presente)"
+
+#: help/prefs.php:39
+msgid ""
+"<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
+"configuration and your access level."
+msgstr ""
+"<strong>Nota:</strong> la disponibilidad de las acciones dependerá de la "
+"configuración de Tiny Tiny RSS y de su nivel de acceso."
+
+#: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:209
+#: classes/handler/public.php:495
+msgid "Log in"
+msgstr "Iniciar sesión"
+
+#: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:169
+#: classes/handler/public.php:479
+msgid "Login:"
+msgstr "Nombre de usuario:"
+
+#: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:178
+#: classes/handler/public.php:482
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#: mobile/login_form.php:52
+msgid "Open regular version"
+msgstr "Abrir versión estándar"
+
+#: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
+#: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
+#: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
+#: mobile/prefs.php:19
+msgid "Home"
+msgstr "Página principal"
+
+#: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1187
+#: include/functions.php:1834
+msgid "Special"
+msgstr "Especial"
 
-#: include/functions.php:2537
+#: mobile/mobile-functions.php:418
+msgid "Nothing found (click to reload feed)."
+msgstr "No se encontró nada (clic para recargar la fuente)."
+
+#: mobile/prefs.php:24
+msgid "Enable categories"
+msgstr "Habilitar categorías"
+
+#: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
+#: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
+msgid "ON"
+msgstr "ON"
+
+#: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
+#: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
+msgid "OFF"
+msgstr "OFF"
+
+#: mobile/prefs.php:29
+msgid "Browse categories like folders"
+msgstr "Ver categorías como carpetas"
+
+#: mobile/prefs.php:35
+msgid "Show images in posts"
+msgstr "Mostrar imágenes en los artículos"
+
+#: mobile/prefs.php:40
+msgid "Hide read articles and feeds"
+msgstr "Ocultar artículos y fuentes leídos"
+
+#: mobile/prefs.php:45
+msgid "Sort feeds by unread count"
+msgstr "Ordenar fuentes por número de artículos sin leer"
+
+#: include/functions.php:564
+#, php-format
+msgid "Fatal: authentication module %s not found."
+msgstr "Error fatal: no se encuentra el módulo de autenticación %s."
+
+#: include/functions.php:682
+msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
+msgstr "No se pudo validar la sesión (IP incorrecta)"
+
+#: include/functions.php:1198 include/functions.php:1737
+#: include/functions.php:1822 include/functions.php:1844
+#: include/functions.php:2699 classes/opml.php:416 classes/pref/feeds.php:193
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Sin clasificar"
+
+#: include/functions.php:1686 classes/dlg.php:387 classes/pref/filters.php:361
+msgid "All feeds"
+msgstr "Todas las fuentes"
+
+#: include/functions.php:1895
+msgid "Archived articles"
+msgstr "Artículos archivados"
+
+#: include/functions.php:1897
+msgid "Recently read"
+msgstr "Leídos recientemente"
+
+#: include/functions.php:2346
 #, php-format
 msgid "Search results: %s"
 msgstr "Resultados de búsqueda: %s"
 
-#: include/functions.php:3132
+#: include/functions.php:3067 js/viewfeed.js:1998 js/viewfeed.js:1971
+#: js/viewfeed.js:1835
+msgid "Click to play"
+msgstr "Clic para reproducir"
+
+#: include/functions.php:3068 js/viewfeed.js:1997 js/viewfeed.js:1970
+#: js/viewfeed.js:1834
+msgid "Play"
+msgstr "Reproducir"
+
+#: include/functions.php:3203
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: include/functions.php:3154
-#: include/functions.php:3395
-#: classes/article.php:281
+#: include/functions.php:3232 include/functions.php:4028 classes/rpc.php:414
 msgid "no tags"
 msgstr "sin etiquetas"
 
-#: include/functions.php:3164
-#: classes/feeds.php:676
+#: include/functions.php:3242 classes/feeds.php:680
 msgid "Edit tags for this article"
 msgstr "Editar las etiquetas de este artículo"
 
-#: include/functions.php:3196
-#: classes/feeds.php:628
+#: include/functions.php:3252 classes/feeds.php:707
+msgid "Open article in new tab"
+msgstr "Abrir artículo en una nueva pestaña"
+
+#: include/functions.php:3263 classes/feeds.php:718
+msgid "Close article"
+msgstr "Cerrar artículo"
+
+#: include/functions.php:3280 classes/feeds.php:616
 msgid "Originally from:"
 msgstr "Original de:"
 
-#: include/functions.php:3209
-#: classes/feeds.php:641
-#: classes/pref/feeds.php:559
+#: include/functions.php:3293 classes/feeds.php:629 classes/pref/feeds.php:511
 msgid "Feed URL"
 msgstr "URL de la fuente"
 
-#: include/functions.php:3241
-#: classes/dlg.php:37
-#: classes/dlg.php:60
-#: classes/dlg.php:93
-#: classes/dlg.php:159
-#: classes/dlg.php:190
-#: classes/dlg.php:217
-#: classes/dlg.php:250
-#: classes/dlg.php:262
-#: classes/backend.php:105
-#: classes/pref/users.php:95
-#: classes/pref/filters.php:145
-#: classes/pref/prefs.php:1096
-#: classes/pref/feeds.php:1626
-#: classes/pref/feeds.php:1694
-#: plugins/import_export/init.php:407
-#: plugins/import_export/init.php:452
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:193
-#: plugins/share/init.php:65
-#: plugins/updater/init.php:368
+#: include/functions.php:3308 classes/feeds.php:68
+msgid "Visit the website"
+msgstr "Visitar el sitio oficial"
+
+#: include/functions.php:3327
+msgid "Related"
+msgstr "Relacionado"
+
+#: include/functions.php:3361 classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:61
+#: classes/dlg.php:180 classes/dlg.php:203 classes/dlg.php:240
+#: classes/dlg.php:524 classes/dlg.php:559 classes/dlg.php:590
+#: classes/dlg.php:623 classes/dlg.php:724 classes/pref/users.php:106
+#: classes/pref/filters.php:101 classes/pref/feeds.php:1638
+#: classes/pref/feeds.php:1709 plugins/share/share.php:61
+#: plugins/updater/updater.php:301
 msgid "Close this window"
 msgstr "Cerrar esta ventana"
 
-#: include/functions.php:3432
+#: include/functions.php:4053
 msgid "(edit note)"
 msgstr "(editar nota)"
 
-#: include/functions.php:3667
+#: include/functions.php:4525
+msgid "No feed selected."
+msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente."
+
+#: include/functions.php:4535 classes/feeds.php:766
+#, php-format
+msgid "Feeds last updated at %s"
+msgstr "Última actualización de las fuentes: %s"
+
+#: include/functions.php:4545 classes/feeds.php:776
+msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
+msgstr ""
+"Error al actualizar algunas fuentes (pulse aquí para obtener los detalles)"
+
+#: include/functions.php:4689
 msgid "unknown type"
 msgstr "tipo desconocido"
 
-#: include/functions.php:3723
+#: include/functions.php:4731
 msgid "Attachments"
 msgstr "Adjuntos"
 
-#: include/functions.php:4222
+#: include/functions.php:5191
 #, php-format
-msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
-msgstr ""
+msgid "%d archived articles"
+msgstr "%d artículos archivados"
 
-#: include/login_form.php:183
-#: classes/handler/public.php:475
-#: classes/handler/public.php:758
-msgid "Login:"
-msgstr "Nombre de usuario:"
+#: include/functions.php:5215
+msgid "No feeds found."
+msgstr "No se han encontrado fuentes."
 
-#: include/login_form.php:194
-#: classes/handler/public.php:478
-msgid "Password:"
-msgstr "Contraseña:"
+#: include/functions.php:5261
+msgid "Could not import: incorrect schema version."
+msgstr "Fallo de la importación: la versión del esquema es incorrecta."
 
-#: include/login_form.php:199
-#, fuzzy
-msgid "I forgot my password"
-msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta"
+#: include/functions.php:5266
+msgid "Could not import: unrecognized document format."
+msgstr "Fallo de la importación: no se reconoce el formato del documento."
 
-#: include/login_form.php:205
-msgid "Profile:"
-msgstr "Perfil:"
+#: include/functions.php:5425
+#, php-format
+msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
+msgstr ""
+"Finalizado: %d artículos procesados, %d importados, %d fuentes creadas."
 
-#: include/login_form.php:209
-#: classes/handler/public.php:233
-#: classes/rpc.php:63
-#: classes/pref/prefs.php:1034
-msgid "Default profile"
-msgstr "Perfil por defecto"
+#: include/functions.php:5431
+msgid "Could not load XML document."
+msgstr "No se pudo cargar documento XML."
 
-#: include/login_form.php:217
-msgid "Use less traffic"
-msgstr "Usar menos tráfico"
+#: include/localized_schema.php:4
+msgid "Title or Content"
+msgstr "Título o contenido"
 
-#: include/login_form.php:221
-msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
-msgstr ""
+#: include/localized_schema.php:5
+msgid "Link"
+msgstr "Enlace"
 
-#: include/login_form.php:229
-msgid "Remember me"
-msgstr ""
+#: include/localized_schema.php:6
+msgid "Content"
+msgstr "Contenido"
 
-#: include/login_form.php:235
-#: classes/handler/public.php:483
-msgid "Log in"
-msgstr "Iniciar sesión"
+#: include/localized_schema.php:7
+msgid "Article Date"
+msgstr "Fecha del artículo"
 
-#: include/sessions.php:61
-msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
-msgstr "No se pudo validar la sesión (IP incorrecta)"
+#: include/localized_schema.php:9
+msgid "Delete article"
+msgstr "Borrar artículo"
 
-#: classes/article.php:25
-msgid "Article not found."
-msgstr "Artículo no encontrado."
+#: include/localized_schema.php:11
+msgid "Set starred"
+msgstr "Marcar como favorito"
 
-#: classes/article.php:179
-msgid "Tags for this article (separated by commas):"
-msgstr "Etiquetas para este artículo (separadas por comas):"
+#: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:501 js/viewfeed.js:490
+#: js/viewfeed.js:496
+msgid "Publish article"
+msgstr "Publicar artículo"
 
-#: classes/article.php:204
-#: classes/pref/users.php:172
-#: classes/pref/labels.php:79
-#: classes/pref/filters.php:403
-#: classes/pref/prefs.php:980
-#: classes/pref/feeds.php:762
-#: classes/pref/feeds.php:910
-#: plugins/nsfw/init.php:83
-#: plugins/note/init.php:51
-#: plugins/instances/init.php:245
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
+#: include/localized_schema.php:13
+msgid "Assign tags"
+msgstr "Asignar etiquetas"
 
-#: classes/article.php:206
-#: classes/handler/public.php:452
-#: classes/handler/public.php:486
-#: classes/feeds.php:1024
-#: classes/feeds.php:1076
-#: classes/feeds.php:1136
-#: classes/pref/users.php:174
-#: classes/pref/labels.php:81
-#: classes/pref/filters.php:406
-#: classes/pref/filters.php:801
-#: classes/pref/filters.php:877
-#: classes/pref/filters.php:944
-#: classes/pref/prefs.php:982
-#: classes/pref/feeds.php:763
-#: classes/pref/feeds.php:913
-#: classes/pref/feeds.php:1834
-#: plugins/mail/init.php:124
-#: plugins/note/init.php:53
-#: plugins/instances/init.php:248
-#: plugins/instances/init.php:436
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1962 js/viewfeed.js:1935
+#: js/viewfeed.js:1799
+msgid "Assign label"
+msgstr "Asignar marcador"
 
-#: classes/handler/public.php:416
-#: plugins/bookmarklets/init.php:40
-#, fuzzy
-msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
+#: include/localized_schema.php:15
+msgid "Modify score"
+msgstr "Modificar puntuación"
 
-#: classes/handler/public.php:424
-#, fuzzy
-msgid "Title:"
-msgstr "Título"
+#: include/localized_schema.php:17
+msgid "General"
+msgstr "General"
 
-#: classes/handler/public.php:426
-#: classes/pref/feeds.php:557
-#: classes/pref/feeds.php:798
-#: plugins/instances/init.php:212
-#: plugins/instances/init.php:401
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: include/localized_schema.php:18
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
 
-#: classes/handler/public.php:428
-#, fuzzy
-msgid "Content:"
-msgstr "Contenido"
+#: include/localized_schema.php:19
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado"
 
-#: classes/handler/public.php:430
-#, fuzzy
-msgid "Labels:"
-msgstr "Marcadores"
+#: include/localized_schema.php:21
+msgid ""
+"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
+"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
+"different feeds to appear only once."
+msgstr ""
+"Esta opción es útil cuando está leyendo varios agregadores de tipo \"planeta"
+"\" con bases de usuarios parcialmente coincidentes. Cuando está desactivado, "
+"fuerza a que los mismos artículos que hayan sido publicados por varias "
+"fuentes aparezcan una sola vez."
 
-#: classes/handler/public.php:449
-msgid "Shared article will appear in the Published feed."
+#: include/localized_schema.php:22
+msgid ""
+"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
+"headlines and article content"
 msgstr ""
+"Muestra una lista expandida de los artículos de la fuente, en lugar de "
+"mostrar por separado los títulos y contenidos de los artículos."
 
-#: classes/handler/public.php:451
-msgid "Share"
+#: include/localized_schema.php:23
+msgid ""
+"Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
 msgstr ""
+"Abrir automáticamente la siguiente fuente con artículos sin leer, después de "
+"marcar una fuente como leída"
 
-#: classes/handler/public.php:473
-#, fuzzy
-msgid "Not logged in"
-msgstr "Última sesión el"
+#: include/localized_schema.php:24
+msgid ""
+"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
+"your configured e-mail address"
+msgstr ""
+"Esta opción permite el envío diario de un recopilatorio de los titulares "
+"nuevos o sin leer a la dirección de correo que haya indicado en la "
+"configuración"
 
-#: classes/handler/public.php:532
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta"
+#: include/localized_schema.php:25
+msgid ""
+"This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
+"article list."
+msgstr ""
+"Esta opción permite que al desplazarse por la lista de artículos, los "
+"artículos se vayan marcando como leídos automáticamente."
 
-#: classes/handler/public.php:568
-#: classes/handler/public.php:666
-#, php-format
-msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
-msgstr "Ya está suscrito a <strong>%s</strong>."
+#: include/localized_schema.php:26
+msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
+msgstr ""
+"Quitar etiquetas HTML, salvo las más comunes, cuando se esté leyendo los "
+"artículos."
 
-#: classes/handler/public.php:571
-#: classes/handler/public.php:657
-#, php-format
-msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
-msgstr "Suscrito a <strong>%s</strong>."
+#: include/localized_schema.php:27
+msgid ""
+"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
+"separated list)."
+msgstr ""
+"Cuando esté activada la función de autodetectar etiquetas en los artículos, "
+"no se incluirán estas etiquetas (lista de etiquetas separadas por comas)"
 
-#: classes/handler/public.php:574
-#: classes/handler/public.php:660
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
-msgstr "Ya está suscrito a <strong>%s</strong>."
+#: include/localized_schema.php:28
+msgid ""
+"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
+"grouped by feeds"
+msgstr ""
+"Cuando esta opción está habilitada, los titulares en fuentes especiales y "
+"marcadores son agrupados por fuentes"
 
-#: classes/handler/public.php:577
-#: classes/handler/public.php:663
-#, fuzzy, php-format
-msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
-msgstr "No se han encontrado fuentes."
+#: include/localized_schema.php:29
+msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
+msgstr "Personalizar la hoja de estilo CSS"
 
-#: classes/handler/public.php:580
-#: classes/handler/public.php:669
-#, fuzzy
-msgid "Multiple feed URLs found."
-msgstr "La URL de la fuente publicada ha sido cambiada."
+#: include/localized_schema.php:30
+msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
+msgstr ""
+"Usar fecha especificada en la fuente para ordenar los titulares en lugar de "
+"la fecha local de importación."
 
-#: classes/handler/public.php:584
-#: classes/handler/public.php:676
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
-msgstr "Ya está suscrito a <strong>%s</strong>."
+#: include/localized_schema.php:31
+msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
+msgstr "Clic para registrar el certificado de su cliente SSL con tt-rss"
 
-#: classes/handler/public.php:602
-#: classes/handler/public.php:694
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe to selected feed"
-msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
+#: include/localized_schema.php:32
+msgid "Uses UTC timezone"
+msgstr "Usa la zona horaria UTC"
 
-#: classes/handler/public.php:627
-#: classes/handler/public.php:718
-msgid "Edit subscription options"
-msgstr "Editar las opciones de suscripción"
+#: include/localized_schema.php:33
+msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
+msgstr "Purgar artículos después de este número de días (0 - desactivado)"
 
-#: classes/handler/public.php:745
-#, fuzzy
-msgid "Password recovery"
-msgstr "Contraseña:"
+#: include/localized_schema.php:34
+msgid "Default interval between feed updates"
+msgstr "Intervalo por defecto entre actualizaciones de las fuentes"
 
-#: classes/handler/public.php:751
-msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
-msgstr ""
+#: include/localized_schema.php:35
+msgid "Amount of articles to display at once"
+msgstr "Número de artículos que se muestran simultáneamente"
 
-#: classes/handler/public.php:773
-#: classes/pref/users.php:356
-msgid "Reset password"
-msgstr "Redefinir contraseña"
+#: include/localized_schema.php:36
+msgid "Allow duplicate posts"
+msgstr "Permitir artículos duplicados"
 
-#: classes/handler/public.php:783
-msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
-msgstr ""
+#: include/localized_schema.php:37
+msgid "Enable feed categories"
+msgstr "Habilitar categorías de fuentes"
 
-#: classes/handler/public.php:787
-#: classes/handler/public.php:813
-#, fuzzy
-msgid "Go back"
-msgstr "Mover a la fuente original"
+#: include/localized_schema.php:38
+msgid "Show content preview in headlines list"
+msgstr "Mostrar una vista previa del contenido en la lista de titulares"
 
-#: classes/handler/public.php:809
-msgid "Sorry, login and email combination not found."
-msgstr ""
+#: include/localized_schema.php:39
+msgid "Short date format"
+msgstr "Formato de fecha corto"
 
-#: classes/handler/public.php:829
-msgid "Your access level is insufficient to run this script."
-msgstr "Su nivel de acceso es insuficiente para ejecutar este programa."
+#: include/localized_schema.php:40
+msgid "Long date format"
+msgstr "Formato de fecha largo"
 
-#: classes/handler/public.php:853
-msgid "Database Updater"
-msgstr "Actualizador de la base de datos"
+#: include/localized_schema.php:41
+msgid "Combined feed display"
+msgstr "Despliegue combinado de la fuente"
 
-#: classes/handler/public.php:918
-msgid "Perform updates"
-msgstr "Actualizar"
+#: include/localized_schema.php:42
+msgid "Hide feeds with no unread messages"
+msgstr "Ocultar las fuentes que no tengan mensajes sin leer"
 
-#: classes/dlg.php:16
-msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
-msgstr "Si ha importado marcadores y/o filtros, puede ser necesario recargar las preferencia para ver sus nuevos datos."
+#: include/localized_schema.php:43
+msgid "On catchup show next feed"
+msgstr "Al ponerse al corriente, mostrar la siguiente fuente"
 
-#: classes/dlg.php:48
-msgid "Your Public OPML URL is:"
-msgstr "La URL de su archivo OPML público es:"
+#: include/localized_schema.php:44
+msgid "Sort feeds by unread articles count"
+msgstr "Ordenar las fuentes por número de artículos sin leer"
 
-#: classes/dlg.php:57
-#: classes/dlg.php:214
-msgid "Generate new URL"
-msgstr "Generar URL nueva"
+#: include/localized_schema.php:45
+msgid "Reverse headline order (oldest first)"
+msgstr "Invertir el orden de los titulares (los más antiguos primero)"
 
-#: classes/dlg.php:71
-msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
-msgstr "El demonio de actualización está habilitado en la configuración, pero el proceso del demonio no está en funcionamiento, lo cual impide la actualización de todas las fuentes. Por favor, inicie el proceso del demonio o solicítelo al propietario de la instancia."
+#: include/localized_schema.php:46
+msgid "Enable e-mail digest"
+msgstr "Activar los correos recopilatorios"
 
-#: classes/dlg.php:75
-#: classes/dlg.php:84
-msgid "Last update:"
-msgstr "Última actualización:"
+#: include/localized_schema.php:47
+msgid "Confirm marking feed as read"
+msgstr "Confirmar al marcar una fuente como leída"
 
-#: classes/dlg.php:80
-msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
-msgstr "El demonio de actualización está tardando demasiado en realizar una actualización de fuente. Esto podría deberse a un problema en el servidor (rotura, cuelgue,...). Por favor, compruebe el proceso del demonio o avise al propietario de la instancia."
+#: include/localized_schema.php:48
+msgid "Automatically mark articles as read"
+msgstr "Marcar como leídos los artículos automáticamente"
 
-#: classes/dlg.php:166
-msgid "Match:"
-msgstr "Coincidir:"
+#: include/localized_schema.php:49
+msgid "Strip unsafe tags from articles"
+msgstr "Quitar las etiquetas inseguras de los artículos"
 
-#: classes/dlg.php:168
-msgid "Any"
-msgstr ""
+#: include/localized_schema.php:50
+msgid "Blacklisted tags"
+msgstr "Etiquetas añadidas a la lista negra"
 
-#: classes/dlg.php:171
-#, fuzzy
-msgid "All tags."
-msgstr "sin etiquetas"
+#: include/localized_schema.php:51
+msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
+msgstr "Antigüedad máxima de los artículos recientes (en horas)"
 
-#: classes/dlg.php:173
-msgid "Which Tags?"
-msgstr "¿Cuáles etiquetas?"
+#: include/localized_schema.php:52
+msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
+msgstr "Marcar como leídos los artículos de los correos de recopilación"
 
-#: classes/dlg.php:186
-msgid "Display entries"
-msgstr "Mostrar artículos"
+#: include/localized_schema.php:53
+msgid "Automatically expand articles in combined mode"
+msgstr "Expandir automáticamente los artículos en el modo combinado"
 
-#: classes/dlg.php:205
-msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
-msgstr "Puede ver esta fuente en formato RSS en la siguiente URL:"
+#: include/localized_schema.php:54
+msgid "Purge unread articles"
+msgstr "Purgar artículos sin leer"
 
-#: classes/dlg.php:233
-#: plugins/updater/init.php:331
-#, php-format
-msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
-msgstr "Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible (%s)."
+#: include/localized_schema.php:55
+msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
+msgstr "Mostrar las fuentes especiales cuando se oculten las fuentes leídas"
 
-#: classes/dlg.php:241
-msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
-msgstr "Puede actualizar usando el gestor de actualización en las preferenciaso utilizando update.php"
+#: include/localized_schema.php:56
+msgid "Group headlines in virtual feeds"
+msgstr "Agrupar los titulares en fuentes virtuales"
 
-#: classes/dlg.php:245
-#: plugins/updater/init.php:335
-msgid "See the release notes"
-msgstr ""
+#: include/localized_schema.php:57
+msgid "Do not show images in articles"
+msgstr "No mostrar imágenes en los artículos"
 
-#: classes/dlg.php:247
-msgid "Download"
-msgstr "Descargar"
+#: include/localized_schema.php:58
+msgid "Enable external API"
+msgstr "Habilitar API externa"
 
-#: classes/dlg.php:255
-msgid "Error receiving version information or no new version available."
-msgstr ""
+#: include/localized_schema.php:59
+msgid "User timezone"
+msgstr "Zona horaria del usuario"
 
-#: classes/feeds.php:56
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Last updated: %s"
-msgstr "Última actualización:"
+#: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1856 js/prefs.js:1743
+msgid "Customize stylesheet"
+msgstr "Personalizar hoja de estilo"
 
-#: classes/feeds.php:75
-msgid "View as RSS feed"
-msgstr "Ver como fuente RSS"
+#: include/localized_schema.php:61
+msgid "Sort headlines by feed date"
+msgstr "Ordenar titulares por fecha de la fuente"
 
-#: classes/feeds.php:76
-#: classes/feeds.php:128
-#: classes/pref/feeds.php:1478
-msgid "View as RSS"
-msgstr "Ver como RSS"
+#: include/localized_schema.php:62
+msgid "Login with an SSL certificate"
+msgstr "Iniciar sesión con certificado SSL"
 
-#: classes/feeds.php:83
-msgid "Select:"
-msgstr "Seleccionar:"
+#: include/localized_schema.php:63
+msgid "Try to send digests around specified time"
+msgstr "Intentar enviar resúmenes alrededor de la hora seleccionada"
 
-#: classes/feeds.php:84
-#: classes/pref/users.php:341
-#: classes/pref/labels.php:275
-#: classes/pref/filters.php:280
-#: classes/pref/filters.php:328
-#: classes/pref/filters.php:646
-#: classes/pref/filters.php:734
-#: classes/pref/filters.php:761
-#: classes/pref/prefs.php:994
-#: classes/pref/feeds.php:1310
-#: classes/pref/feeds.php:1575
-#: classes/pref/feeds.php:1641
-#: plugins/instances/init.php:287
-msgid "All"
-msgstr "Todo"
+#: include/localized_schema.php:64
+#, fuzzy
+msgid "Assign articles to labels automatically"
+msgstr "Marcar los artículos como leídos automáticamente"
 
-#: classes/feeds.php:86
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertir"
+#: include/login_form.php:185 classes/handler/public.php:485
+msgid "Language:"
+msgstr "Idioma:"
 
-#: classes/feeds.php:87
-#: classes/pref/users.php:343
-#: classes/pref/labels.php:277
-#: classes/pref/filters.php:282
-#: classes/pref/filters.php:330
-#: classes/pref/filters.php:648
-#: classes/pref/filters.php:736
-#: classes/pref/filters.php:763
-#: classes/pref/prefs.php:996
-#: classes/pref/feeds.php:1312
-#: classes/pref/feeds.php:1577
-#: classes/pref/feeds.php:1643
-#: plugins/instances/init.php:289
-msgid "None"
-msgstr "Nada"
+#: include/login_form.php:193
+msgid "Profile:"
+msgstr "Perfil:"
 
-#: classes/feeds.php:93
-#, fuzzy
-msgid "More..."
-msgstr "%d más..."
+#: include/login_form.php:197 classes/handler/public.php:208
+#: classes/rpc.php:147 classes/dlg.php:116
+msgid "Default profile"
+msgstr "Perfil por defecto"
 
-#: classes/feeds.php:95
-msgid "Selection toggle:"
-msgstr "Alternar la selección:"
+#: include/login_form.php:205
+msgid "Use less traffic"
+msgstr "Usar menos tráfico"
 
-#: classes/feeds.php:101
-msgid "Selection:"
-msgstr "Selección:"
+#: classes/article.php:25
+msgid "Article not found."
+msgstr "Artículo no encontrado."
 
-#: classes/feeds.php:104
+#: classes/handler/public.php:420 classes/pref/feeds.php:1480
 #, fuzzy
-msgid "Set score"
-msgstr "Puntuación"
+msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
 
-#: classes/feeds.php:107
-msgid "Archive"
-msgstr "Archivar"
+#: classes/handler/public.php:428
+#, fuzzy
+msgid "Title:"
+msgstr "Título"
 
-#: classes/feeds.php:109
-msgid "Move back"
-msgstr "Mover a la fuente original"
+#: classes/handler/public.php:430 classes/dlg.php:667
+#: classes/pref/feeds.php:509 classes/pref/feeds.php:762
+#: plugins/instances/instances.php:100
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: classes/feeds.php:110
-#: classes/pref/filters.php:289
-#: classes/pref/filters.php:337
-#: classes/pref/filters.php:743
-#: classes/pref/filters.php:770
-msgid "Delete"
-msgstr "Borrar"
+#: classes/handler/public.php:432
+#, fuzzy
+msgid "Content:"
+msgstr "Contenido"
 
-#: classes/feeds.php:115
-#: classes/feeds.php:120
-#: plugins/mailto/init.php:25
-#: plugins/mail/init.php:26
-msgid "Forward by email"
-msgstr "Enviar por correo electrónico"
+#: classes/handler/public.php:434
+#, fuzzy
+msgid "Labels:"
+msgstr "Marcadores"
 
-#: classes/feeds.php:124
-msgid "Feed:"
-msgstr "Fuente:"
+#: classes/handler/public.php:453
+msgid "Shared article will appear in the Published feed."
+msgstr ""
 
-#: classes/feeds.php:197
-#: classes/feeds.php:824
-msgid "Feed not found."
-msgstr "Fuente no encontrada."
+#: classes/handler/public.php:455
+msgid "Share"
+msgstr ""
+
+#: classes/handler/public.php:456 classes/handler/public.php:498
+#: classes/dlg.php:315 classes/dlg.php:366 classes/dlg.php:426
+#: classes/dlg.php:457 classes/dlg.php:652 classes/dlg.php:702
+#: classes/dlg.php:774 classes/pref/users.php:194 classes/pref/labels.php:81
+#: classes/pref/filters.php:342 classes/pref/filters.php:722
+#: classes/pref/filters.php:791 classes/pref/filters.php:858
+#: classes/pref/feeds.php:729 classes/pref/feeds.php:880
+#: plugins/mail/mail.php:126 plugins/note/note.php:49
+#: plugins/instances/instances.php:136
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
 
-#: classes/feeds.php:254
+#: classes/handler/public.php:477
 #, fuzzy
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca purgar"
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Última sesión el"
+
+#: classes/handler/public.php:537
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta"
+
+#: classes/handler/public.php:573 classes/handler/public.php:670
+#, php-format
+msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
+msgstr "Ya está suscrito a <strong>%s</strong>."
+
+#: classes/handler/public.php:576 classes/handler/public.php:661
+#, php-format
+msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
+msgstr "Suscrito a <strong>%s</strong>."
 
-#: classes/feeds.php:360
+#: classes/handler/public.php:579 classes/handler/public.php:664
 #, fuzzy, php-format
-msgid "Imported at %s"
-msgstr "Importar"
+msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
+msgstr "Ya está suscrito a <strong>%s</strong>."
 
-#: classes/feeds.php:520
-msgid "mark as read"
-msgstr "marcar como leído"
+#: classes/handler/public.php:582 classes/handler/public.php:667
+#, fuzzy, php-format
+msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
+msgstr "No se han encontrado fuentes."
 
-#: classes/feeds.php:570
+#: classes/handler/public.php:585 classes/handler/public.php:673
 #, fuzzy
-msgid "Collapse article"
-msgstr "Cerrar artículo"
+msgid "Multiple feed URLs found."
+msgstr "La URL de la fuente publicada ha sido cambiada."
 
-#: classes/feeds.php:725
-msgid "No unread articles found to display."
-msgstr "No se han encontrado artículos sin leer."
+#: classes/handler/public.php:589 classes/handler/public.php:678
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
+msgstr "Ya está suscrito a <strong>%s</strong>."
 
-#: classes/feeds.php:728
-msgid "No updated articles found to display."
-msgstr "No se han encontrado artículos actualizados."
+#: classes/handler/public.php:607 classes/handler/public.php:696
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to selected feed"
+msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
 
-#: classes/feeds.php:731
-msgid "No starred articles found to display."
-msgstr "No se han encontrado artículos favoritos."
+#: classes/handler/public.php:632 classes/handler/public.php:720
+msgid "Edit subscription options"
+msgstr "Editar las opciones de suscripción"
 
-#: classes/feeds.php:735
+#: classes/auth/internal.php:45
 #, fuzzy
-msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
-msgstr "No se han encontrado artículos que mostrar. Si lo desea, puede asignar artículos a los marcadores manualmente (ver arriba el menú Acciones) o usar un filtro."
+msgid "Please enter your one time password:"
+msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
 
-#: classes/feeds.php:737
-msgid "No articles found to display."
-msgstr "No se han encontrado artículos que mostrar."
+#: classes/auth/internal.php:168
+msgid "Password has been changed."
+msgstr "La contraseña ha sido cambiada."
 
-#: classes/feeds.php:752
-#: classes/feeds.php:919
-#, php-format
-msgid "Feeds last updated at %s"
-msgstr "Última actualización de las fuentes: %s"
+#: classes/auth/internal.php:170
+msgid "Old password is incorrect."
+msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
 
-#: classes/feeds.php:762
-#: classes/feeds.php:929
-msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
-msgstr "Error al actualizar algunas fuentes (pulse aquí para obtener los detalles)"
+#: classes/dlg.php:26
+msgid "Prepare data"
+msgstr "Preparar datos"
 
-#: classes/feeds.php:909
-msgid "No feed selected."
-msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente."
+#: classes/dlg.php:40
+msgid ""
+"If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
+"preferences to see your new data."
+msgstr ""
+"Si ha importado marcadores y/o filtros, puede ser necesario recargar las "
+"preferencia para ver sus nuevos datos."
+
+#: classes/dlg.php:73 classes/pref/users.php:378 classes/pref/labels.php:272
+#: classes/pref/filters.php:223 classes/pref/filters.php:270
+#: classes/pref/filters.php:571 classes/pref/filters.php:650
+#: classes/pref/filters.php:677 classes/pref/feeds.php:1274
+#: classes/pref/feeds.php:1583 classes/pref/feeds.php:1652
+#: plugins/instances/instances.php:172
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: classes/dlg.php:76 classes/feeds.php:92 classes/pref/users.php:381
+#: classes/pref/labels.php:275 classes/pref/filters.php:226
+#: classes/pref/filters.php:273 classes/pref/filters.php:574
+#: classes/pref/filters.php:653 classes/pref/filters.php:680
+#: classes/pref/feeds.php:1277 classes/pref/feeds.php:1586
+#: classes/pref/feeds.php:1655 plugins/instances/instances.php:175
+msgid "All"
+msgstr "Todo"
+
+#: classes/dlg.php:78 classes/feeds.php:95 classes/pref/users.php:383
+#: classes/pref/labels.php:277 classes/pref/filters.php:228
+#: classes/pref/filters.php:275 classes/pref/filters.php:576
+#: classes/pref/filters.php:655 classes/pref/filters.php:682
+#: classes/pref/feeds.php:1279 classes/pref/feeds.php:1588
+#: classes/pref/feeds.php:1657 plugins/instances/instances.php:177
+msgid "None"
+msgstr "Nada"
+
+#: classes/dlg.php:87
+msgid "Create profile"
+msgstr "Crear perfil"
+
+#: classes/dlg.php:110 classes/dlg.php:140
+msgid "(active)"
+msgstr "(activo)"
+
+#: classes/dlg.php:174
+msgid "Remove selected profiles"
+msgstr "Borrar los perfiles seleccionados"
+
+#: classes/dlg.php:176
+msgid "Activate profile"
+msgstr "Activar perfil"
+
+#: classes/dlg.php:186
+msgid "Public OPML URL"
+msgstr "URL del archivo OPML público"
+
+#: classes/dlg.php:191
+msgid "Your Public OPML URL is:"
+msgstr "La URL de su archivo OPML público es:"
+
+#: classes/dlg.php:200 classes/dlg.php:587
+msgid "Generate new URL"
+msgstr "Generar URL nueva"
+
+#: classes/dlg.php:212
+msgid "Notice"
+msgstr "Aviso"
+
+#: classes/dlg.php:218
+msgid ""
+"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
+"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
+"process or contact instance owner."
+msgstr ""
+"El demonio de actualización está habilitado en la configuración, pero el "
+"proceso del demonio no está en funcionamiento, lo cual impide la "
+"actualización de todas las fuentes. Por favor, inicie el proceso del demonio "
+"o solicítelo al propietario de la instancia."
+
+#: classes/dlg.php:222 classes/dlg.php:231
+msgid "Last update:"
+msgstr "Última actualización:"
+
+#: classes/dlg.php:227
+msgid ""
+"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
+"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
+"contact instance owner."
+msgstr ""
+"El demonio de actualización está tardando demasiado en realizar una "
+"actualización de fuente. Esto podría deberse a un problema en el servidor "
+"(rotura, cuelgue,...). Por favor, compruebe el proceso del demonio o avise "
+"al propietario de la instancia."
 
-#: classes/feeds.php:962
-#: classes/feeds.php:970
+#: classes/dlg.php:252 classes/dlg.php:261
 #, fuzzy
 msgid "Feed or site URL"
 msgstr "URL de la fuente"
 
-#: classes/feeds.php:976
-#: classes/pref/feeds.php:579
-#: classes/pref/feeds.php:811
-#: classes/pref/feeds.php:1798
+#: classes/dlg.php:267 classes/dlg.php:738 classes/pref/feeds.php:531
+#: classes/pref/feeds.php:775
 msgid "Place in category:"
 msgstr "Colocar en la categoría:"
 
-#: classes/feeds.php:984
+#: classes/dlg.php:275
 msgid "Available feeds"
 msgstr "Fuentes disponibles"
 
-#: classes/feeds.php:996
-#: classes/pref/users.php:135
-#: classes/pref/feeds.php:609
-#: classes/pref/feeds.php:847
+#: classes/dlg.php:287 classes/pref/users.php:155 classes/pref/feeds.php:561
+#: classes/pref/feeds.php:811
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticación"
 
-#: classes/feeds.php:1000
-#: classes/pref/users.php:398
-#: classes/pref/feeds.php:615
-#: classes/pref/feeds.php:851
-#: classes/pref/feeds.php:1812
+#: classes/dlg.php:291 classes/dlg.php:752 classes/pref/users.php:438
+#: classes/pref/feeds.php:567 classes/pref/feeds.php:815
 msgid "Login"
 msgstr "Iniciar sesión"
 
-#: classes/feeds.php:1003
-#: classes/pref/prefs.php:260
-#: classes/pref/feeds.php:628
-#: classes/pref/feeds.php:857
-#: classes/pref/feeds.php:1815
+#: classes/dlg.php:294 classes/dlg.php:755 classes/pref/prefs.php:200
+#: classes/pref/feeds.php:573 classes/pref/feeds.php:821
 msgid "Password"
 msgstr "Contraseña:"
 
-#: classes/feeds.php:1013
+#: classes/dlg.php:304
 msgid "This feed requires authentication."
 msgstr "Esta fuente requiere autenticación."
 
-#: classes/feeds.php:1018
-#: classes/feeds.php:1074
-#: classes/pref/feeds.php:1833
+#: classes/dlg.php:309 classes/dlg.php:364 classes/dlg.php:773
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Suscribir"
 
-#: classes/feeds.php:1021
+#: classes/dlg.php:312
 msgid "More feeds"
 msgstr "Más fuentes"
 
-#: classes/feeds.php:1044
-#: classes/feeds.php:1135
-#: classes/pref/users.php:328
-#: classes/pref/filters.php:639
-#: classes/pref/feeds.php:1303
-#: js/tt-rss.js:174
+#: classes/dlg.php:336 classes/dlg.php:425 classes/pref/users.php:368
+#: classes/pref/filters.php:567 classes/pref/feeds.php:1270 js/tt-rss.js:234
+#: js/tt-rss.js:187
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: classes/feeds.php:1048
+#: classes/dlg.php:340
 msgid "Popular feeds"
 msgstr "Fuentes populares"
 
-#: classes/feeds.php:1049
+#: classes/dlg.php:341
 msgid "Feed archive"
 msgstr "Archivo de fuentes"
 
-#: classes/feeds.php:1052
+#: classes/dlg.php:344
 msgid "limit:"
 msgstr "límite:"
 
-#: classes/feeds.php:1075
-#: classes/pref/users.php:354
-#: classes/pref/labels.php:284
-#: classes/pref/filters.php:396
-#: classes/pref/filters.php:665
-#: classes/pref/feeds.php:733
-#: plugins/instances/init.php:294
+#: classes/dlg.php:365 classes/pref/users.php:394 classes/pref/labels.php:284
+#: classes/pref/filters.php:332 classes/pref/filters.php:589
+#: classes/pref/feeds.php:702 plugins/instances/instances.php:182
 msgid "Remove"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: classes/feeds.php:1086
+#: classes/dlg.php:376
 msgid "Look for"
 msgstr "Buscar"
 
-#: classes/feeds.php:1094
+#: classes/dlg.php:384
 msgid "Limit search to:"
 msgstr "Limitar la búsqueda a:"
 
-#: classes/feeds.php:1110
+#: classes/dlg.php:400
 msgid "This feed"
 msgstr "Esta fuente"
 
-#: classes/backend.php:33
-msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
-msgstr "Otros trucos están disponibles en el wiki de Tiny Tiny RSS."
+#: classes/dlg.php:432
+msgid "Tags for this article (separated by commas):"
+msgstr "Etiquetas para este artículo (separadas por comas):"
 
-#: classes/backend.php:38
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Atajos de teclado"
+#: classes/dlg.php:455 classes/dlg.php:650 classes/pref/users.php:192
+#: classes/pref/labels.php:79 classes/pref/filters.php:339
+#: classes/pref/feeds.php:728 classes/pref/feeds.php:877
+#: plugins/note/note.php:47 plugins/instances/instances.php:133
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
 
-#: classes/backend.php:61
-msgid "Shift"
-msgstr ""
+#: classes/dlg.php:463
+msgid "Tag Cloud"
+msgstr "Nube de etiquetas"
+
+#: classes/dlg.php:532
+msgid "Select item(s) by tags"
+msgstr "Seleccionar artículo(s) por etiquetas"
+
+#: classes/dlg.php:535
+msgid "Match:"
+msgstr "Coincidir:"
 
-#: classes/backend.php:64
-msgid "Ctrl"
+#: classes/dlg.php:537
+msgid "Any"
 msgstr ""
 
-#: classes/backend.php:99
-msgid "Help topic not found."
-msgstr "Tema de ayuda no encontrado."
+#: classes/dlg.php:540
+#, fuzzy
+msgid "All tags."
+msgstr "sin etiquetas"
 
-#: classes/opml.php:28
-#: classes/opml.php:33
-msgid "OPML Utility"
-msgstr "Utilidad OPML"
+#: classes/dlg.php:542
+msgid "Which Tags?"
+msgstr "¿Cuáles etiquetas?"
 
-#: classes/opml.php:37
-msgid "Importing OPML..."
-msgstr "Importando OPML..."
+#: classes/dlg.php:555
+msgid "Display entries"
+msgstr "Mostrar artículos"
 
-#: classes/opml.php:41
-msgid "Return to preferences"
-msgstr "Volver a las preferencias"
+#: classes/dlg.php:567 classes/feeds.php:129
+msgid "View as RSS"
+msgstr "Ver como RSS"
 
-#: classes/opml.php:270
-#, php-format
-msgid "Adding feed: %s"
-msgstr "Añadiendo fuente: %s"
+#: classes/dlg.php:578
+msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
+msgstr "Puede ver esta fuente en formato RSS en la siguiente URL:"
 
-#: classes/opml.php:281
+#: classes/dlg.php:606 plugins/updater/updater.php:276
 #, php-format
-msgid "Duplicate feed: %s"
-msgstr "Duplicar fuente: %s"
+msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
+msgstr "Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible (%s)."
 
-#: classes/opml.php:295
-#, php-format
-msgid "Adding label %s"
-msgstr "Añadiendo el marcador %s"
+#: classes/dlg.php:614
+msgid ""
+"You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
+"php"
+msgstr ""
+"Puede actualizar usando el gestor de actualización en las preferenciaso "
+"utilizando update.php"
 
-#: classes/opml.php:298
+#: classes/dlg.php:618 classes/pref/users.php:390
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
+
+#: classes/dlg.php:620
+msgid "Download"
+msgstr "Descargar"
+
+#: classes/dlg.php:634
+#, php-format
+msgid ""
+"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
+"with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
+"\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
+msgstr ""
+"Aquí puede cambiar los colores, fuentes y diseño de su tema actual mediante "
+"código CSS. Puede utilizar  <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href="
+"\"%s\">este archivo</a> como referencia."
+
+#: classes/dlg.php:661 plugins/instances/instances.php:92
+msgid "Instance"
+msgstr "Instancia"
+
+#: classes/dlg.php:670 plugins/instances/instances.php:103
+#: plugins/instances/instances.php:200
+msgid "Instance URL"
+msgstr "URL de la instancia"
+
+#: classes/dlg.php:680 plugins/instances/instances.php:114
+msgid "Access key:"
+msgstr "Clave de acceso:"
+
+#: classes/dlg.php:683 plugins/instances/instances.php:117
+#: plugins/instances/instances.php:201
+msgid "Access key"
+msgstr "Clave de acceso"
+
+#: classes/dlg.php:687 plugins/instances/instances.php:121
+msgid "Use one access key for both linked instances."
+msgstr "Usar una clave de acceso para ambas instancias enlazadas."
+
+#: classes/dlg.php:695 plugins/instances/instances.php:129
+msgid "Generate new key"
+msgstr "Generar nueva clave"
+
+#: classes/dlg.php:699
+msgid "Create link"
+msgstr "Crear enlace"
+
+#: classes/dlg.php:717
+#, php-format
+msgid ""
+"Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
+"\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
+msgstr ""
+"No se puedo cargar el archivo. Puede ser necesario ajustar el parámetro "
+"upload_max_filesize en PHP.ini (valor actual = %s)"
+
+#: classes/dlg.php:735
+msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
+msgstr ""
+"Añadir una fuente RSS válida en cada línea (no se realizará detección de "
+"fuentes)"
+
+#: classes/dlg.php:744
+msgid "Feeds to subscribe, One per line"
+msgstr "Fuentes para suscribirse, una por línea"
+
+#: classes/dlg.php:766
+msgid "Feeds require authentication."
+msgstr "Las fuentes requieren autenticación."
+
+#: classes/feeds.php:83
+msgid "View as RSS feed"
+msgstr "Ver como fuente RSS"
+
+#: classes/feeds.php:91
+msgid "Select:"
+msgstr "Seleccionar:"
+
+#: classes/feeds.php:94
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertir"
+
+#: classes/feeds.php:103
+msgid "Selection toggle:"
+msgstr "Alternar la selección:"
+
+#: classes/feeds.php:109
+msgid "Selection:"
+msgstr "Selección:"
+
+#: classes/feeds.php:112
+#, fuzzy
+msgid "Set score"
+msgstr "Puntuación"
+
+#: classes/feeds.php:115
+msgid "Archive"
+msgstr "Archivar"
+
+#: classes/feeds.php:117
+msgid "Move back"
+msgstr "Mover a la fuente original"
+
+#: classes/feeds.php:118 classes/pref/filters.php:235
+#: classes/pref/filters.php:282 classes/pref/filters.php:662
+#: classes/pref/filters.php:689
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
+
+#: classes/feeds.php:122 plugins/mail/mail.php:22
+msgid "Forward by email"
+msgstr "Enviar por correo electrónico"
+
+#: classes/feeds.php:125
+msgid "Feed:"
+msgstr "Fuente:"
+
+#: classes/feeds.php:190 classes/feeds.php:844
+msgid "Feed not found."
+msgstr "Fuente no encontrada."
+
+#: classes/feeds.php:434 classes/feeds.php:516
+msgid "mark as read"
+msgstr "marcar como leído"
+
+#: classes/feeds.php:739
+msgid "No unread articles found to display."
+msgstr "No se han encontrado artículos sin leer."
+
+#: classes/feeds.php:742
+msgid "No updated articles found to display."
+msgstr "No se han encontrado artículos actualizados."
+
+#: classes/feeds.php:745
+msgid "No starred articles found to display."
+msgstr "No se han encontrado artículos favoritos."
+
+#: classes/feeds.php:749
+msgid ""
+"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
+"(see the Actions menu above) or use a filter."
+msgstr ""
+"No se han encontrado artículos que mostrar. Si lo desea, puede asignar "
+"artículos a los marcadores manualmente (ver arriba el menú Acciones) o usar "
+"un filtro."
+
+#: classes/feeds.php:751
+msgid "No articles found to display."
+msgstr "No se han encontrado artículos que mostrar."
+
+#: classes/backend.php:26
+msgid "Help topic not found."
+msgstr "Tema de ayuda no encontrado."
+
+#: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
+msgid "OPML Utility"
+msgstr "Utilidad OPML"
+
+#: classes/opml.php:37
+msgid "Importing OPML..."
+msgstr "Importando OPML..."
+
+#: classes/opml.php:41
+msgid "Return to preferences"
+msgstr "Volver a las preferencias"
+
+#: classes/opml.php:270
+#, php-format
+msgid "Adding feed: %s"
+msgstr "Añadiendo fuente: %s"
+
+#: classes/opml.php:281
+#, php-format
+msgid "Duplicate feed: %s"
+msgstr "Duplicar fuente: %s"
+
+#: classes/opml.php:295
+#, php-format
+msgid "Adding label %s"
+msgstr "Añadiendo el marcador %s"
+
+#: classes/opml.php:298
 #, php-format
 msgid "Duplicate label: %s"
 msgstr "Duplicar marcador: %s"
@@ -1489,163 +1772,128 @@ msgstr "Añadiendo filtro..."
 msgid "Processing category: %s"
 msgstr "Procesando categoría: %s"
 
-#: classes/opml.php:465
-#: plugins/import_export/init.php:420
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
-#, php-format
-msgid "Upload failed with error code %d"
-msgstr ""
-
-#: classes/opml.php:479
-#: plugins/import_export/init.php:434
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
-#, fuzzy
-msgid "Unable to move uploaded file."
-msgstr "Error: por favor, suba un fichero OPML."
-
-#: classes/opml.php:483
-#: plugins/import_export/init.php:438
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:84
+#: classes/opml.php:467
 msgid "Error: please upload OPML file."
 msgstr "Error: por favor, suba un fichero OPML."
 
-#: classes/opml.php:492
-#, fuzzy
-msgid "Error: unable to find moved OPML file."
-msgstr "Error: no se pudo cargar el artículo."
-
-#: classes/opml.php:499
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:186
+#: classes/opml.php:474
 msgid "Error while parsing document."
 msgstr "Error mientras se analizaba el documento."
 
-#: classes/pref/users.php:6
-#: classes/pref/system.php:8
-#: plugins/instances/init.php:154
+#: classes/pref/users.php:6 plugins/instances/instances.php:42
 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
 msgstr "Su nivel de acceso es insuficiente para abrir esta pestaña."
 
-#: classes/pref/users.php:34
+#: classes/pref/users.php:27
+msgid "User details"
+msgstr "Detalles del usuario"
+
+#: classes/pref/users.php:41
 msgid "User not found"
 msgstr "Usuario no encontrado"
 
-#: classes/pref/users.php:53
-#: classes/pref/users.php:400
+#: classes/pref/users.php:60 classes/pref/users.php:440
 msgid "Registered"
 msgstr "Registrado"
 
-#: classes/pref/users.php:54
+#: classes/pref/users.php:61
 msgid "Last logged in"
 msgstr "Última sesión el"
 
-#: classes/pref/users.php:61
+#: classes/pref/users.php:68
 msgid "Subscribed feeds count"
 msgstr "Contador de fuentes suscritas"
 
-#: classes/pref/users.php:65
+#: classes/pref/users.php:72
 msgid "Subscribed feeds"
 msgstr "Fuentes suscritas"
 
-#: classes/pref/users.php:138
+#: classes/pref/users.php:122
+msgid "User Editor"
+msgstr "Editor de usuario"
+
+#: classes/pref/users.php:158
 msgid "Access level: "
 msgstr "Nivel de acceso:"
 
-#: classes/pref/users.php:151
+#: classes/pref/users.php:171
 msgid "Change password to"
 msgstr "Cambiar la contraseña a"
 
-#: classes/pref/users.php:157
-#: classes/pref/feeds.php:636
-#: classes/pref/feeds.php:863
+#: classes/pref/users.php:177 classes/pref/feeds.php:581
+#: classes/pref/feeds.php:827
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
-#: classes/pref/users.php:160
+#: classes/pref/users.php:180
 msgid "E-mail: "
 msgstr "Correo electrónico:"
 
-#: classes/pref/users.php:236
+#: classes/pref/users.php:258
 #, php-format
 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
-msgstr "Se ha añadido al usuario <strong>%s</strong> con la contraseña <strong>%s</strong>"
+msgstr ""
+"Se ha añadido al usuario <strong>%s</strong> con la contraseña <strong>%s</"
+"strong>"
 
-#: classes/pref/users.php:243
+#: classes/pref/users.php:265
 #, php-format
 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
 msgstr "No se puede crear el usuario <strong>%s</strong>"
 
-#: classes/pref/users.php:247
+#: classes/pref/users.php:269
 #, php-format
 msgid "User <b>%s</b> already exists."
 msgstr "El usuario <strong>%s</strong> ya existe."
 
-#: classes/pref/users.php:269
+#: classes/pref/users.php:292
 #, fuzzy, php-format
-msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
-msgstr "Se ha cambiado la contraseña del usuario <strong>%s</strong> a <strong>%s</strong>"
+msgid ""
+"Changed password of user <b>%s</b>\n"
+"\t\t\t\t to <b>%s</b>"
+msgstr ""
+"Se ha cambiado la contraseña del usuario <strong>%s</strong> a <strong>%s</"
+"strong>"
 
-#: classes/pref/users.php:271
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
-msgstr "Se ha cambiado la contraseña del usuario <strong>%s</strong> a <strong>%s</strong>"
+#: classes/pref/users.php:299
+#, php-format
+msgid "Notifying <b>%s</b>."
+msgstr "Notificando a <strong>%s</strong>."
 
-#: classes/pref/users.php:295
+#: classes/pref/users.php:336
 msgid "[tt-rss] Password change notification"
 msgstr "[tt-rss] Notificación de cambio de contraseña"
 
-#: classes/pref/users.php:338
-#: classes/pref/labels.php:272
-#: classes/pref/filters.php:277
-#: classes/pref/filters.php:325
-#: classes/pref/filters.php:643
-#: classes/pref/filters.php:731
-#: classes/pref/filters.php:758
-#: classes/pref/prefs.php:991
-#: classes/pref/feeds.php:1307
-#: classes/pref/feeds.php:1572
-#: classes/pref/feeds.php:1638
-#: plugins/instances/init.php:284
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
-
-#: classes/pref/users.php:346
-msgid "Create user"
-msgstr "Crear usuario"
-
-#: classes/pref/users.php:350
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
-
-#: classes/pref/users.php:352
-#: classes/pref/filters.php:658
-#: plugins/instances/init.php:293
+#: classes/pref/users.php:392 classes/pref/filters.php:586
+#: plugins/instances/instances.php:181
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: classes/pref/users.php:399
+#: classes/pref/users.php:396
+msgid "Reset password"
+msgstr "Redefinir contraseña"
+
+#: classes/pref/users.php:439
 msgid "Access Level"
 msgstr "Nivel de acceso"
 
-#: classes/pref/users.php:401
+#: classes/pref/users.php:441
 msgid "Last login"
 msgstr "Última sesión"
 
-#: classes/pref/users.php:420
-#: plugins/instances/init.php:334
+#: classes/pref/users.php:461 plugins/instances/instances.php:222
 msgid "Click to edit"
 msgstr "Pulse aquí para editar"
 
-#: classes/pref/users.php:440
+#: classes/pref/users.php:481
 msgid "No users defined."
 msgstr "No se han definido usuarios."
 
-#: classes/pref/users.php:442
+#: classes/pref/users.php:483
 msgid "No matching users found."
 msgstr "No se han encontrado usuarios coincidentes."
 
 #: classes/pref/labels.php:22
-#: classes/pref/filters.php:266
-#: classes/pref/filters.php:722
 #, fuzzy
 msgid "Caption"
 msgstr "Opciones"
@@ -1674,2300 +1922,1258 @@ msgstr "Se ha creado la etiqueta <strong>%s</strong>"
 msgid "Clear colors"
 msgstr "Limpiar los colores"
 
-#: classes/pref/filters.php:94
+#: classes/pref/filters.php:57
 #, fuzzy
 msgid "Articles matching this filter:"
 msgstr "No se han encontrado filtros coincidentes."
 
-#: classes/pref/filters.php:131
+#: classes/pref/filters.php:94
 #, fuzzy
 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
 msgstr "No se han encontrado filtros coincidentes."
 
-#: classes/pref/filters.php:135
-msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/filters.php:272
-#: classes/pref/filters.php:726
-#: classes/pref/filters.php:841
+#: classes/pref/filters.php:218 classes/pref/filters.php:645
+#: classes/pref/filters.php:760
 msgid "Match"
 msgstr "Coincidir"
 
-#: classes/pref/filters.php:286
-#: classes/pref/filters.php:334
-#: classes/pref/filters.php:740
-#: classes/pref/filters.php:767
+#: classes/pref/filters.php:232 classes/pref/filters.php:279
+#: classes/pref/filters.php:659 classes/pref/filters.php:686
 msgid "Add"
 msgstr ""
 
-#: classes/pref/filters.php:320
-#: classes/pref/filters.php:753
+#: classes/pref/filters.php:265 classes/pref/filters.php:672
 #, fuzzy
 msgid "Apply actions"
 msgstr "Añadir acción"
 
-#: classes/pref/filters.php:370
-#: classes/pref/filters.php:782
+#: classes/pref/filters.php:315 classes/pref/filters.php:701
 msgid "Enabled"
 msgstr "Habilitado"
 
-#: classes/pref/filters.php:379
-#: classes/pref/filters.php:785
+#: classes/pref/filters.php:324 classes/pref/filters.php:704
 #, fuzzy
 msgid "Match any rule"
 msgstr "Coincidencia en:"
 
-#: classes/pref/filters.php:388
-#: classes/pref/filters.php:788
-#, fuzzy
-msgid "Inverse matching"
-msgstr "coincidencia inversa"
-
-#: classes/pref/filters.php:400
-#: classes/pref/filters.php:795
+#: classes/pref/filters.php:336 classes/pref/filters.php:716
 msgid "Test"
 msgstr ""
 
-#: classes/pref/filters.php:433
-#, fuzzy
-msgid "(inverse)"
-msgstr "Inverso"
-
-#: classes/pref/filters.php:432
+#: classes/pref/filters.php:368
 #, php-format
-msgid "%s on %s in %s %s"
+msgid "%s on %s in %s"
 msgstr ""
 
-#: classes/pref/filters.php:655
+#: classes/pref/filters.php:583
 msgid "Combine"
 msgstr ""
 
-#: classes/pref/filters.php:661
-#: classes/pref/feeds.php:1323
-#: classes/pref/feeds.php:1337
-#, fuzzy
-msgid "Reset sort order"
-msgstr "Redefinir contraseña"
-
-#: classes/pref/filters.php:669
-#: classes/pref/feeds.php:1359
+#: classes/pref/filters.php:593 classes/pref/feeds.php:1329
 msgid "Rescore articles"
 msgstr "Reiniciar la puntuación de los artículos"
 
-#: classes/pref/filters.php:798
+#: classes/pref/filters.php:719
 msgid "Create"
 msgstr "Crear"
 
-#: classes/pref/filters.php:853
-msgid "Inverse regular expression matching"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/filters.php:855
+#: classes/pref/filters.php:769
 msgid "on field"
 msgstr "en el campo"
 
-#: classes/pref/filters.php:861
-#: js/PrefFilterTree.js:45
+#: classes/pref/filters.php:775 js/PrefFilterTree.js:29
 msgid "in"
 msgstr "en"
 
-#: classes/pref/filters.php:874
+#: classes/pref/filters.php:788
 #, fuzzy
 msgid "Save rule"
 msgstr "Guardar"
 
-#: classes/pref/filters.php:874
-#: js/functions.js:1013
+#: classes/pref/filters.php:788 js/functions.js:1067 js/functions.js:1063
 msgid "Add rule"
 msgstr "Añadir regla"
 
-#: classes/pref/filters.php:897
+#: classes/pref/filters.php:811
 msgid "Perform Action"
 msgstr "Realizar la acción"
 
-#: classes/pref/filters.php:923
+#: classes/pref/filters.php:837
 msgid "with parameters:"
 msgstr "con los parámetros:"
 
-#: classes/pref/filters.php:941
+#: classes/pref/filters.php:855
 #, fuzzy
 msgid "Save action"
 msgstr "Acciones del panel"
 
-#: classes/pref/filters.php:941
-#: js/functions.js:1039
+#: classes/pref/filters.php:855 js/functions.js:1093 js/functions.js:1089
 msgid "Add action"
 msgstr "Añadir acción"
 
-#: classes/pref/filters.php:964
-#, fuzzy
-msgid "[No caption]"
-msgstr "Opciones"
-
-#: classes/pref/prefs.php:18
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: classes/pref/prefs.php:17
+msgid "Old password cannot be blank."
+msgstr "La antigua contraseña no puede dejarse en blanco."
 
-#: classes/pref/prefs.php:19
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaz"
+#: classes/pref/prefs.php:22
+msgid "New password cannot be blank."
+msgstr "La nueva contraseña no puede dejarse en blanco."
 
-#: classes/pref/prefs.php:20
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
+#: classes/pref/prefs.php:27
+msgid "Entered passwords do not match."
+msgstr "Las contraseñas introducidas no coinciden."
 
-#: classes/pref/prefs.php:21
-msgid "Digest"
+#: classes/pref/prefs.php:37
+msgid "Function not supported by authentication module."
 msgstr ""
 
-#: classes/pref/prefs.php:25
-#, fuzzy
-msgid "Allow duplicate articles"
-msgstr "Permitir artículos duplicados"
+#: classes/pref/prefs.php:68
+msgid "The configuration was saved."
+msgstr "La configuración ha sido guardada."
+
+#: classes/pref/prefs.php:83
+#, php-format
+msgid "Unknown option: %s"
+msgstr "Opción desconocida: %s"
 
-#: classes/pref/prefs.php:26
+#: classes/pref/prefs.php:97
 #, fuzzy
-msgid "Assign articles to labels automatically"
-msgstr "Marcar los artículos como leídos automáticamente"
+msgid "Your personal data has been saved."
+msgstr "Se ha programado la actualización de la categoría."
 
-#: classes/pref/prefs.php:27
-msgid "Blacklisted tags"
-msgstr "Etiquetas añadidas a la lista negra"
+#: classes/pref/prefs.php:137
+#, fuzzy
+msgid "Personal data / Authentication"
+msgstr "Autenticación"
 
-#: classes/pref/prefs.php:27
-msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
-msgstr "Cuando esté activada la función de autodetectar etiquetas en los artículos, no se incluirán estas etiquetas (lista de etiquetas separadas por comas)"
+#: classes/pref/prefs.php:157
+msgid "Personal data"
+msgstr "Datos personales"
 
-#: classes/pref/prefs.php:28
-msgid "Automatically mark articles as read"
-msgstr "Marcar como leídos los artículos automáticamente"
+#: classes/pref/prefs.php:167
+msgid "Full name"
+msgstr ""
 
-#: classes/pref/prefs.php:28
-msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
-msgstr "Esta opción permite que al desplazarse por la lista de artículos, los artículos se vayan marcando como leídos automáticamente."
+#: classes/pref/prefs.php:171
+msgid "E-mail"
+msgstr "Correo electrónico"
 
-#: classes/pref/prefs.php:29
-msgid "Automatically expand articles in combined mode"
-msgstr "Expandir automáticamente los artículos en el modo combinado"
+#: classes/pref/prefs.php:177
+msgid "Access level"
+msgstr "Nivel de acceso"
 
-#: classes/pref/prefs.php:30
-msgid "Combined feed display"
-msgstr "Despliegue combinado de la fuente"
+#: classes/pref/prefs.php:187
+#, fuzzy
+msgid "Save data"
+msgstr "Guardar"
 
-#: classes/pref/prefs.php:30
-msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
-msgstr "Muestra una lista expandida de los artículos de la fuente, en lugar de mostrar por separado los títulos y contenidos de los artículos."
+#: classes/pref/prefs.php:207
+#, fuzzy
+msgid "Your password is at default value, please change it."
+msgstr "Su contraseña tiene el valor por defecto. Por favor, modifíquela."
 
-#: classes/pref/prefs.php:31
-msgid "Confirm marking feed as read"
-msgstr "Confirmar al marcar una fuente como leída"
+#: classes/pref/prefs.php:239
+msgid "Old password"
+msgstr "Antigua contraseña"
 
-#: classes/pref/prefs.php:32
-msgid "Amount of articles to display at once"
-msgstr "Número de artículos que se muestran simultáneamente"
+#: classes/pref/prefs.php:242
+msgid "New password"
+msgstr "Nueva contraseña"
 
-#: classes/pref/prefs.php:33
-#, fuzzy
-msgid "Default feed update interval"
-msgstr "Intervalo por defecto"
+#: classes/pref/prefs.php:247
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Confirme la nueva contraseña"
 
-#: classes/pref/prefs.php:33
-msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/prefs.php:34
-msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
-msgstr "Marcar como leídos los artículos de los correos de recopilación"
-
-#: classes/pref/prefs.php:35
-msgid "Enable e-mail digest"
-msgstr "Activar los correos recopilatorios"
-
-#: classes/pref/prefs.php:35
-msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
-msgstr "Esta opción permite el envío diario de un recopilatorio de los titulares nuevos o sin leer a la dirección de correo que haya indicado en la configuración"
-
-#: classes/pref/prefs.php:36
-msgid "Try to send digests around specified time"
-msgstr "Intentar enviar resúmenes alrededor de la hora seleccionada"
-
-#: classes/pref/prefs.php:36
-msgid "Uses UTC timezone"
-msgstr "Usa la zona horaria UTC"
-
-#: classes/pref/prefs.php:37
-#, fuzzy
-msgid "Enable API access"
-msgstr "Habilitar las etiquetas"
-
-#: classes/pref/prefs.php:37
-msgid "Allows external clients to access this account through the API"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/prefs.php:38
-msgid "Enable feed categories"
-msgstr "Habilitar categorías de fuentes"
-
-#: classes/pref/prefs.php:39
-msgid "Sort feeds by unread articles count"
-msgstr "Ordenar las fuentes por número de artículos sin leer"
-
-#: classes/pref/prefs.php:40
-msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
-msgstr "Antigüedad máxima de los artículos recientes (en horas)"
-
-#: classes/pref/prefs.php:41
-#, fuzzy
-msgid "Hide feeds with no unread articles"
-msgstr "Ocultar las fuentes que no tengan mensajes sin leer"
-
-#: classes/pref/prefs.php:42
-msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
-msgstr "Mostrar las fuentes especiales cuando se oculten las fuentes leídas"
-
-#: classes/pref/prefs.php:43
-msgid "Long date format"
-msgstr "Formato de fecha largo"
-
-#: classes/pref/prefs.php:44
-msgid "On catchup show next feed"
-msgstr "Al ponerse al corriente, mostrar la siguiente fuente"
-
-#: classes/pref/prefs.php:44
-msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
-msgstr "Abrir automáticamente la siguiente fuente con artículos sin leer, después de marcar una fuente como leída"
-
-#: classes/pref/prefs.php:45
-msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
-msgstr "Purgar artículos después de este número de días (0 - desactivado)"
-
-#: classes/pref/prefs.php:46
-msgid "Purge unread articles"
-msgstr "Purgar artículos sin leer"
-
-#: classes/pref/prefs.php:47
-msgid "Reverse headline order (oldest first)"
-msgstr "Invertir el orden de los titulares (los más antiguos primero)"
-
-#: classes/pref/prefs.php:48
-msgid "Short date format"
-msgstr "Formato de fecha corto"
-
-#: classes/pref/prefs.php:49
-msgid "Show content preview in headlines list"
-msgstr "Mostrar una vista previa del contenido en la lista de titulares"
-
-#: classes/pref/prefs.php:50
-msgid "Sort headlines by feed date"
-msgstr "Ordenar titulares por fecha de la fuente"
-
-#: classes/pref/prefs.php:50
-msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
-msgstr "Usar fecha especificada en la fuente para ordenar los titulares en lugar de la fecha local de importación."
-
-#: classes/pref/prefs.php:51
-msgid "Login with an SSL certificate"
-msgstr "Iniciar sesión con certificado SSL"
-
-#: classes/pref/prefs.php:51
-msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
-msgstr "Clic para registrar el certificado de su cliente SSL con tt-rss"
-
-#: classes/pref/prefs.php:52
-#, fuzzy
-msgid "Do not embed images in articles"
-msgstr "No mostrar imágenes en los artículos"
-
-#: classes/pref/prefs.php:53
-msgid "Strip unsafe tags from articles"
-msgstr "Quitar las etiquetas inseguras de los artículos"
-
-#: classes/pref/prefs.php:53
-msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
-msgstr "Quitar etiquetas HTML, salvo las más comunes, cuando se esté leyendo los artículos."
-
-#: classes/pref/prefs.php:54
-#: js/prefs.js:1719
-msgid "Customize stylesheet"
-msgstr "Personalizar hoja de estilo"
-
-#: classes/pref/prefs.php:54
-msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
-msgstr "Personalizar la hoja de estilo CSS"
-
-#: classes/pref/prefs.php:55
-#, fuzzy
-msgid "Time zone"
-msgstr "Zona horaria del usuario"
-
-#: classes/pref/prefs.php:56
-msgid "Group headlines in virtual feeds"
-msgstr "Agrupar los titulares en fuentes virtuales"
-
-#: classes/pref/prefs.php:56
-msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/prefs.php:57
-#, fuzzy
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma:"
-
-#: classes/pref/prefs.php:58
-#, fuzzy
-msgid "Theme"
-msgstr "Plantillas"
-
-#: classes/pref/prefs.php:58
-msgid "Select one of the available CSS themes"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/prefs.php:69
-msgid "Old password cannot be blank."
-msgstr "La antigua contraseña no puede dejarse en blanco."
-
-#: classes/pref/prefs.php:74
-msgid "New password cannot be blank."
-msgstr "La nueva contraseña no puede dejarse en blanco."
-
-#: classes/pref/prefs.php:79
-msgid "Entered passwords do not match."
-msgstr "Las contraseñas introducidas no coinciden."
-
-#: classes/pref/prefs.php:88
-msgid "Function not supported by authentication module."
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/prefs.php:127
-msgid "The configuration was saved."
-msgstr "La configuración ha sido guardada."
-
-#: classes/pref/prefs.php:142
-#, php-format
-msgid "Unknown option: %s"
-msgstr "Opción desconocida: %s"
-
-#: classes/pref/prefs.php:156
-#, fuzzy
-msgid "Your personal data has been saved."
-msgstr "Se ha programado la actualización de la categoría."
-
-#: classes/pref/prefs.php:176
-msgid "Your preferences are now set to default values."
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/prefs.php:198
-#, fuzzy
-msgid "Personal data / Authentication"
-msgstr "Autenticación"
-
-#: classes/pref/prefs.php:218
-msgid "Personal data"
-msgstr "Datos personales"
-
-#: classes/pref/prefs.php:228
-msgid "Full name"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/prefs.php:232
-msgid "E-mail"
-msgstr "Correo electrónico"
-
-#: classes/pref/prefs.php:238
-msgid "Access level"
-msgstr "Nivel de acceso"
-
-#: classes/pref/prefs.php:248
-#, fuzzy
-msgid "Save data"
-msgstr "Guardar"
-
-#: classes/pref/prefs.php:267
-#, fuzzy
-msgid "Your password is at default value, please change it."
-msgstr "Su contraseña tiene el valor por defecto. Por favor, modifíquela."
-
-#: classes/pref/prefs.php:294
-msgid "Changing your current password will disable OTP."
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/prefs.php:299
-msgid "Old password"
-msgstr "Antigua contraseña"
-
-#: classes/pref/prefs.php:302
-msgid "New password"
-msgstr "Nueva contraseña"
-
-#: classes/pref/prefs.php:307
-msgid "Confirm password"
-msgstr "Confirme la nueva contraseña"
-
-#: classes/pref/prefs.php:317
+#: classes/pref/prefs.php:257
 msgid "Change password"
 msgstr "Cambiar contraseña"
 
-#: classes/pref/prefs.php:323
+#: classes/pref/prefs.php:263
 msgid "One time passwords / Authenticator"
 msgstr ""
 
-#: classes/pref/prefs.php:327
-msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/prefs.php:352
-#: classes/pref/prefs.php:403
+#: classes/pref/prefs.php:292 classes/pref/prefs.php:343
 #, fuzzy
 msgid "Enter your password"
 msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta"
 
-#: classes/pref/prefs.php:363
+#: classes/pref/prefs.php:303
 #, fuzzy
 msgid "Disable OTP"
 msgstr "(desactivado)"
 
-#: classes/pref/prefs.php:369
-msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
+#: classes/pref/prefs.php:309
+msgid ""
+"You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
+"would automatically disable OTP."
 msgstr ""
 
-#: classes/pref/prefs.php:371
+#: classes/pref/prefs.php:311
 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
 msgstr ""
 
-#: classes/pref/prefs.php:408
-#, fuzzy
-msgid "Enter the generated one time password"
-msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
+#: classes/pref/prefs.php:352
+msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
+msgstr ""
 
-#: classes/pref/prefs.php:422
+#: classes/pref/prefs.php:360
 #, fuzzy
 msgid "Enable OTP"
 msgstr "Habilitado"
 
-#: classes/pref/prefs.php:428
-msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/prefs.php:471
-msgid "Some preferences are only available in default profile."
-msgstr ""
+#: classes/pref/prefs.php:456
+msgid "Select theme"
+msgstr "Seleccionar plantilla"
 
-#: classes/pref/prefs.php:569
+#: classes/pref/prefs.php:508
 #, fuzzy
 msgid "Customize"
 msgstr "Personalizar hoja de estilo"
 
-#: classes/pref/prefs.php:629
+#: classes/pref/prefs.php:527 classes/pref/prefs.php:534
+#: classes/pref/prefs.php:539
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
+
+#: classes/pref/prefs.php:529 classes/pref/prefs.php:539
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: classes/pref/prefs.php:569
 #, fuzzy
 msgid "Register"
 msgstr "Registrado"
 
-#: classes/pref/prefs.php:633
+#: classes/pref/prefs.php:573
 msgid "Clear"
 msgstr ""
 
-#: classes/pref/prefs.php:639
+#: classes/pref/prefs.php:579
 #, php-format
 msgid "Current server time: %s (UTC)"
 msgstr ""
 
-#: classes/pref/prefs.php:671
+#: classes/pref/prefs.php:604
 msgid "Save configuration"
 msgstr "Guardar la configuración"
 
-#: classes/pref/prefs.php:675
-#, fuzzy
-msgid "Save and exit preferences"
-msgstr "Salir de las preferencias"
-
-#: classes/pref/prefs.php:680
+#: classes/pref/prefs.php:607
 #, fuzzy
 msgid "Manage profiles"
 msgstr "Crear perfil"
 
-#: classes/pref/prefs.php:683
+#: classes/pref/prefs.php:610
 msgid "Reset to defaults"
 msgstr "Opciones por defecto"
 
-#: classes/pref/prefs.php:706
-msgid "Plugins"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/prefs.php:708
-msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/prefs.php:710
-msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/prefs.php:736
-msgid "System plugins"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/prefs.php:740
-#: classes/pref/prefs.php:794
-msgid "Plugin"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/prefs.php:741
-#: classes/pref/prefs.php:795
-#, fuzzy
-msgid "Description"
-msgstr "Selección"
-
-#: classes/pref/prefs.php:742
-#: classes/pref/prefs.php:796
-msgid "Version"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/prefs.php:743
-#: classes/pref/prefs.php:797
-msgid "Author"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/prefs.php:772
-#: classes/pref/prefs.php:829
-msgid "more info"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/prefs.php:781
-#: classes/pref/prefs.php:838
-#, fuzzy
-msgid "Clear data"
-msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
-
-#: classes/pref/prefs.php:790
-msgid "User plugins"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/prefs.php:853
+#: classes/pref/prefs.php:622
 #, fuzzy
-msgid "Enable selected plugins"
-msgstr "Habilitar los iconos de la fuente"
-
-#: classes/pref/prefs.php:920
-#, fuzzy
-msgid "Incorrect one time password"
-msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta"
+msgid "Show additional preferences"
+msgstr "Salir de las preferencias"
 
-#: classes/pref/prefs.php:923
-#: classes/pref/prefs.php:940
+#: classes/pref/prefs.php:679 classes/pref/prefs.php:697
 #, fuzzy
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta"
 
-#: classes/pref/prefs.php:965
-#, php-format
-msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
-msgstr "Aquí puede cambiar los colores, fuentes y diseño de su tema actual mediante código CSS. Puede utilizar  <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">este archivo</a> como referencia."
-
-#: classes/pref/prefs.php:1005
-msgid "Create profile"
-msgstr "Crear perfil"
-
-#: classes/pref/prefs.php:1028
-#: classes/pref/prefs.php:1056
-msgid "(active)"
-msgstr "(activo)"
-
-#: classes/pref/prefs.php:1090
-msgid "Remove selected profiles"
-msgstr "Borrar los perfiles seleccionados"
-
-#: classes/pref/prefs.php:1092
-msgid "Activate profile"
-msgstr "Activar perfil"
-
-#: classes/pref/feeds.php:13
+#: classes/pref/feeds.php:12
 msgid "Check to enable field"
 msgstr "Marcar para habilitar el campo"
 
-#: classes/pref/feeds.php:546
+#: classes/pref/feeds.php:59 classes/pref/feeds.php:180
+#: classes/pref/feeds.php:223 classes/pref/feeds.php:229
+#: classes/pref/feeds.php:254
+#, fuzzy, php-format
+msgid "(%d feeds)"
+msgstr "Editar la fuente"
+
+#: classes/pref/feeds.php:492 classes/pref/feeds.php:747
+msgid "Feed"
+msgstr "Fuente"
+
+#: classes/pref/feeds.php:498
 #, fuzzy
 msgid "Feed Title"
 msgstr "Título"
 
-#: classes/pref/feeds.php:587
-#: classes/pref/feeds.php:822
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
-
-#: classes/pref/feeds.php:602
-#: classes/pref/feeds.php:838
+#: classes/pref/feeds.php:554 classes/pref/feeds.php:802
 msgid "Article purging:"
 msgstr "Purgando el artículo"
 
-#: classes/pref/feeds.php:632
-msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
+#: classes/pref/feeds.php:577
+msgid ""
+"<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
+"requires authentication, except for Twitter feeds."
 msgstr ""
 
-#: classes/pref/feeds.php:648
-#: classes/pref/feeds.php:867
+#: classes/pref/feeds.php:593 classes/pref/feeds.php:831
 #, fuzzy
 msgid "Hide from Popular feeds"
 msgstr "Ocultar en mi lista de fuentes"
 
-#: classes/pref/feeds.php:660
-#: classes/pref/feeds.php:873
+#: classes/pref/feeds.php:604 classes/pref/feeds.php:836
+msgid "Right-to-left content"
+msgstr "Contenido de derecha a izquierda"
+
+#: classes/pref/feeds.php:616 classes/pref/feeds.php:842
 msgid "Include in e-mail digest"
 msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
 
-#: classes/pref/feeds.php:673
-#: classes/pref/feeds.php:879
+#: classes/pref/feeds.php:629 classes/pref/feeds.php:848
 msgid "Always display image attachments"
 msgstr "Desplegar siempre las imágenes adjuntas"
 
-#: classes/pref/feeds.php:686
-#: classes/pref/feeds.php:887
-msgid "Do not embed images"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/feeds.php:699
-#: classes/pref/feeds.php:895
+#: classes/pref/feeds.php:643 classes/pref/feeds.php:856
 msgid "Cache images locally"
 msgstr "Guardar las imágenes en la memoria caché local"
 
-#: classes/pref/feeds.php:711
-#: classes/pref/feeds.php:901
+#: classes/pref/feeds.php:656
+#, fuzzy
+msgid "Cache content locally"
+msgstr "Guardar las imágenes en la memoria caché local"
+
+#: classes/pref/feeds.php:668 classes/pref/feeds.php:862
 #, fuzzy
 msgid "Mark updated articles as unread"
 msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?"
 
-#: classes/pref/feeds.php:717
+#: classes/pref/feeds.php:680 classes/pref/feeds.php:868
+msgid "Mark posts as updated on content change"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/feeds.php:686
 msgid "Icon"
 msgstr ""
 
-#: classes/pref/feeds.php:731
+#: classes/pref/feeds.php:700
 msgid "Replace"
 msgstr ""
 
-#: classes/pref/feeds.php:753
+#: classes/pref/feeds.php:719
 #, fuzzy
 msgid "Resubscribe to push updates"
 msgstr "Suscrito a las fuentes:"
 
-#: classes/pref/feeds.php:760
+#: classes/pref/feeds.php:726
 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
 msgstr ""
 
-#: classes/pref/feeds.php:1156
-#: classes/pref/feeds.php:1209
+#: classes/pref/feeds.php:741
+msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/feeds.php:1123 classes/pref/feeds.php:1176
 msgid "All done."
 msgstr "Hecho."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1264
+#: classes/pref/feeds.php:1231
 #, fuzzy
 msgid "Feeds with errors"
 msgstr "Editor de fuente"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1284
+#: classes/pref/feeds.php:1251
 #, fuzzy
 msgid "Inactive feeds"
 msgstr "Fuente completa"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1321
+#: classes/pref/feeds.php:1288
 #, fuzzy
 msgid "Edit selected feeds"
 msgstr "Purgando la fuente seleccionada..."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1325
-#: js/prefs.js:1764
+#: classes/pref/feeds.php:1290 classes/pref/feeds.php:1304
+#, fuzzy
+msgid "Reset sort order"
+msgstr "Redefinir contraseña"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1292 js/prefs.js:2021 js/prefs.js:1788
 msgid "Batch subscribe"
 msgstr "Suscripción en lote"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1332
+#: classes/pref/feeds.php:1297
 #, fuzzy
 msgid "Categories"
 msgstr "Volver a categorizar"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1335
+#: classes/pref/feeds.php:1300
 #, fuzzy
 msgid "Add category"
 msgstr "Añadiendo categoría de fuentes..."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1339
+#: classes/pref/feeds.php:1302
+#, fuzzy
+msgid "(Un)hide empty categories"
+msgstr "Editar categorías"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1306
 #, fuzzy
 msgid "Remove selected"
 msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1350
+#: classes/pref/feeds.php:1320
 #, fuzzy
 msgid "More actions..."
 msgstr "Acciones..."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1354
+#: classes/pref/feeds.php:1324
 msgid "Manual purge"
 msgstr "Purga manual"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1358
+#: classes/pref/feeds.php:1328
 msgid "Clear feed data"
 msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1409
+#: classes/pref/feeds.php:1379
+msgid "Import and export"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/feeds.php:1381
 msgid "OPML"
 msgstr "OPML"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1411
-msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
+#: classes/pref/feeds.php:1383
+msgid ""
+"Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
+"Tiny RSS settings."
 msgstr ""
 
-#: classes/pref/feeds.php:1411
+#: classes/pref/feeds.php:1385
 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
 msgstr ""
 
-#: classes/pref/feeds.php:1424
+#: classes/pref/feeds.php:1398
 #, fuzzy
 msgid "Import my OPML"
 msgstr "Importando OPML (usando la extensión DOMXML)..."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1428
+#: classes/pref/feeds.php:1402
 msgid "Filename:"
 msgstr ""
 
-#: classes/pref/feeds.php:1430
+#: classes/pref/feeds.php:1404
 #, fuzzy
 msgid "Include settings"
 msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1434
+#: classes/pref/feeds.php:1408
 #, fuzzy
 msgid "Export OPML"
 msgstr "Exportar OPML"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1438
+#: classes/pref/feeds.php:1412
 #, fuzzy
-msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
-msgstr "Los artículos publicados son exportados como una fuente RSS pública a la cual podrá suscribirse cualquiera que conozca la URL especificada a continuación."
-
-#: classes/pref/feeds.php:1440
-msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
+msgid ""
+"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
+"knows the URL below."
 msgstr ""
+"Los artículos publicados son exportados como una fuente RSS pública a la "
+"cual podrá suscribirse cualquiera que conozca la URL especificada a "
+"continuación."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1442
-msgid "Public OPML URL"
-msgstr "URL del archivo OPML público"
+#: classes/pref/feeds.php:1414
+msgid ""
+"Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
+"require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
+msgstr ""
 
-#: classes/pref/feeds.php:1443
+#: classes/pref/feeds.php:1417
 #, fuzzy
 msgid "Display published OPML URL"
 msgstr "URL del archivo OPML público"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1452
+#: classes/pref/feeds.php:1420
 #, fuzzy
-msgid "Firefox integration"
-msgstr "Integración con Firefox"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1454
-msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
-msgstr "Este sitio Tiny tiny RSS puede ser usado como un lector de fuentes de Firefox si pulsa en el enlace de abajo."
-
-#: classes/pref/feeds.php:1461
-msgid "Click here to register this site as a feed reader."
-msgstr "Pulse aquí para registrar este sitio como un lector de fuentes."
-
-#: classes/pref/feeds.php:1469
-#, fuzzy
-msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
-msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1471
-msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
-msgstr "Los artículos publicados son exportados como una fuente RSS pública a la cual podrá suscribirse cualquiera que conozca la URL especificada a continuación."
-
-#: classes/pref/feeds.php:1479
-#, fuzzy
-msgid "Display URL"
-msgstr "Mostrar artículos"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1482
-msgid "Clear all generated URLs"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/feeds.php:1486
-msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/feeds.php:1491
-#, fuzzy
-msgid "Unshare all articles"
-msgstr "Quitar el artículo de los favoritos"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1568
-#, fuzzy
-msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
-msgstr "Estas fuentes no han sido actualizadas debido a los siguientes errores:"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1604
-#: classes/pref/feeds.php:1670
-#, fuzzy
-msgid "Click to edit feed"
-msgstr "Pulse aquí para editar"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1622
-#: classes/pref/feeds.php:1690
-#, fuzzy
-msgid "Unsubscribe from selected feeds"
-msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1795
-msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
-msgstr "Añadir una fuente RSS válida en cada línea (no se realizará detección de fuentes)"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1804
-msgid "Feeds to subscribe, One per line"
-msgstr "Fuentes para suscribirse, una por línea"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1826
-msgid "Feeds require authentication."
-msgstr "Las fuentes requieren autenticación."
-
-#: classes/pref/system.php:29
-msgid "Error Log"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/system.php:40
-msgid "Refresh"
-msgstr "Refrescar"
-
-#: classes/pref/system.php:43
-#, fuzzy
-msgid "Clear log"
-msgstr "Limpiar los colores"
-
-#: classes/pref/system.php:48
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/system.php:49
-msgid "Filename"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/system.php:50
-msgid "Message"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/system.php:52
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
-#: plugins/close_button/init.php:22
-msgid "Close article"
-msgstr "Cerrar artículo"
-
-#: plugins/nsfw/init.php:29
-#: plugins/nsfw/init.php:40
-msgid "Not work safe (click to toggle)"
-msgstr ""
-
-#: plugins/nsfw/init.php:50
-msgid "NSFW Plugin"
-msgstr ""
-
-#: plugins/nsfw/init.php:77
-msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
-msgstr ""
-
-#: plugins/nsfw/init.php:98
-#, fuzzy
-msgid "Configuration saved."
-msgstr "La configuración ha sido guardada."
-
-#: plugins/auth_internal/init.php:62
-#, fuzzy
-msgid "Please enter your one time password:"
-msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
-
-#: plugins/auth_internal/init.php:185
-msgid "Password has been changed."
-msgstr "La contraseña ha sido cambiada."
-
-#: plugins/auth_internal/init.php:187
-msgid "Old password is incorrect."
-msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
-
-#: plugins/mailto/init.php:49
-#: plugins/mailto/init.php:55
-#: plugins/mail/init.php:64
-#: plugins/mail/init.php:70
-msgid "[Forwarded]"
-msgstr ""
-
-#: plugins/mailto/init.php:49
-#: plugins/mail/init.php:64
-#, fuzzy
-msgid "Multiple articles"
-msgstr "Todos"
-
-#: plugins/mailto/init.php:71
-msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
-msgstr ""
-
-#: plugins/mailto/init.php:75
-#, fuzzy
-msgid "Forward selected article(s) by email."
-msgstr "Enviar artículo por correo"
-
-#: plugins/mailto/init.php:78
-msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
-msgstr ""
-
-#: plugins/mailto/init.php:83
-#, fuzzy
-msgid "Close this dialog"
-msgstr "Cerrar este panel"
-
-#: plugins/bookmarklets/init.php:20
-msgid "Bookmarklets"
-msgstr ""
-
-#: plugins/bookmarklets/init.php:22
-msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
-msgstr ""
-
-#: plugins/bookmarklets/init.php:26
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
-msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
-
-#: plugins/bookmarklets/init.php:31
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
-
-#: plugins/bookmarklets/init.php:34
-msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
-msgstr ""
-
-#: plugins/import_export/init.php:58
-msgid "Import and export"
-msgstr ""
+msgid "Article archive"
+msgstr "Fecha del artículo"
 
-#: plugins/import_export/init.php:60
-msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
+#: classes/pref/feeds.php:1422
+msgid ""
+"You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
+"or when migrating between tt-rss instances."
 msgstr ""
 
-#: plugins/import_export/init.php:65
+#: classes/pref/feeds.php:1425
 #, fuzzy
 msgid "Export my data"
 msgstr "Exportar OPML"
 
-#: plugins/import_export/init.php:81
+#: classes/pref/feeds.php:1440
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
-#: plugins/import_export/init.php:219
-msgid "Could not import: incorrect schema version."
-msgstr "Fallo de la importación: la versión del esquema es incorrecta."
-
-#: plugins/import_export/init.php:224
-msgid "Could not import: unrecognized document format."
-msgstr "Fallo de la importación: no se reconoce el formato del documento."
-
-#: plugins/import_export/init.php:383
-msgid "Finished: "
-msgstr ""
-
-#: plugins/import_export/init.php:384
-#, fuzzy, php-format
-msgid "%d article processed, "
-msgid_plural "%d articles processed, "
-msgstr[0] "Editar nota del artículo"
-msgstr[1] "Editar nota del artículo"
-
-#: plugins/import_export/init.php:385
-#, fuzzy, php-format
-msgid "%d imported, "
-msgid_plural "%d imported, "
-msgstr[0] "Ya importado."
-msgstr[1] "Ya importado."
-
-#: plugins/import_export/init.php:386
-#, fuzzy, php-format
-msgid "%d feed created."
-msgid_plural "%d feeds created."
-msgstr[0] "No se ha seleccionado ninguna fuente."
-msgstr[1] "No se ha seleccionado ninguna fuente."
-
-#: plugins/import_export/init.php:391
-msgid "Could not load XML document."
-msgstr "No se pudo cargar documento XML."
-
-#: plugins/import_export/init.php:403
-msgid "Prepare data"
-msgstr "Preparar datos"
-
-#: plugins/import_export/init.php:446
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
-#, fuzzy
-msgid "No file uploaded."
-msgstr "No hay fichero OPML que subir."
-
-#: plugins/mail/init.php:85
-msgid "From:"
-msgstr ""
-
-#: plugins/mail/init.php:94
+#: classes/pref/feeds.php:1447
 #, fuzzy
-msgid "To:"
-msgstr "Arriba"
-
-#: plugins/mail/init.php:107
-#, fuzzy
-msgid "Subject:"
-msgstr "Seleccione:"
-
-#: plugins/mail/init.php:123
-#, fuzzy
-msgid "Send e-mail"
-msgstr "Cambiar el correo electrónico"
-
-#: plugins/note/init.php:26
-#: plugins/note/note.js:11
-msgid "Edit article note"
-msgstr "Editar nota del artículo"
-
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:178
-#, php-format
-msgid "All done. %d out of %d articles imported."
-msgstr ""
-
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:182
-msgid "The document has incorrect format."
-msgstr ""
-
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:353
-msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
-msgstr ""
-
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:357
-msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
-msgstr ""
-
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:371
-msgid "Import my Starred items"
-msgstr ""
-
-#: plugins/instances/init.php:141
-msgid "Linked"
-msgstr "Enlazado"
-
-#: plugins/instances/init.php:204
-#: plugins/instances/init.php:395
-msgid "Instance"
-msgstr "Instancia"
-
-#: plugins/instances/init.php:215
-#: plugins/instances/init.php:312
-#: plugins/instances/init.php:404
-msgid "Instance URL"
-msgstr "URL de la instancia"
-
-#: plugins/instances/init.php:226
-#: plugins/instances/init.php:414
-msgid "Access key:"
-msgstr "Clave de acceso:"
-
-#: plugins/instances/init.php:229
-#: plugins/instances/init.php:313
-#: plugins/instances/init.php:417
-msgid "Access key"
-msgstr "Clave de acceso"
-
-#: plugins/instances/init.php:233
-#: plugins/instances/init.php:421
-msgid "Use one access key for both linked instances."
-msgstr "Usar una clave de acceso para ambas instancias enlazadas."
-
-#: plugins/instances/init.php:241
-#: plugins/instances/init.php:429
-msgid "Generate new key"
-msgstr "Generar nueva clave"
-
-#: plugins/instances/init.php:292
-#, fuzzy
-msgid "Link instance"
-msgstr "Enlazar instancia"
-
-#: plugins/instances/init.php:304
-msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
-msgstr ""
-
-#: plugins/instances/init.php:314
-msgid "Last connected"
-msgstr ""
-
-#: plugins/instances/init.php:315
-msgid "Status"
-msgstr ""
-
-#: plugins/instances/init.php:316
-#, fuzzy
-msgid "Stored feeds"
-msgstr "Más fuentes"
-
-#: plugins/instances/init.php:433
-msgid "Create link"
-msgstr "Crear enlace"
-
-#: plugins/share/init.php:25
-#, fuzzy
-msgid "Share by URL"
-msgstr "Marcar el artículo como favorito"
-
-#: plugins/share/init.php:47
-#, fuzzy
-msgid "You can share this article by the following unique URL:"
-msgstr "Puede ver esta fuente en formato RSS en la siguiente URL:"
-
-#: plugins/updater/init.php:321
-#: plugins/updater/init.php:338
-#: plugins/updater/updater.js:10
-msgid "Update Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
-
-#: plugins/updater/init.php:341
-#, fuzzy
-msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
-msgstr "La base de datos de Tiny Tiny RSS está actualizada."
-
-#: plugins/updater/init.php:349
-#, fuzzy
-msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
-msgstr "La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una copia de seguridad de la carpeta de tt-rss antes de continuar. Escriba 'yes' para continuar."
-
-#: plugins/updater/init.php:358
-msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
-msgstr ""
-
-#: plugins/updater/init.php:359
-msgid "Your database will not be modified."
-msgstr ""
-
-#: plugins/updater/init.php:360
-msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
-msgstr ""
-
-#: plugins/updater/init.php:361
-#, fuzzy
-msgid "Ready to update."
-msgstr "Última actualización:"
-
-#: plugins/updater/init.php:366
-#, fuzzy
-msgid "Start update"
-msgstr "Última actualización:"
-
-#: js/feedlist.js:397
-#: js/feedlist.js:425
-msgid "Mark all articles in %s as read?"
-msgstr "¿Marcar todos los artículos de %s como leídos?"
-
-#: js/feedlist.js:416
-#, fuzzy
-msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
-msgstr "¿Marcar todos los artículos de %s como leídos?"
-
-#: js/feedlist.js:419
-#, fuzzy
-msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
-msgstr "¿Marcar todos los artículos de %s como leídos?"
-
-#: js/feedlist.js:422
-#, fuzzy
-msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
-msgstr "¿Marcar todos los artículos de %s como leídos?"
+msgid "Firefox integration"
+msgstr "Integración con Firefox"
 
-#: js/functions.js:65
-msgid "The error will be reported to the configured log destination."
+#: classes/pref/feeds.php:1449
+msgid ""
+"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
+"link below."
 msgstr ""
+"Este sitio Tiny tiny RSS puede ser usado como un lector de fuentes de "
+"Firefox si pulsa en el enlace de abajo."
 
-#: js/functions.js:107
-msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
-msgstr "¿Está seguro de que quiere reportar esta excepción a tt-rss.org? El informe incluirá los datos de su navegador. Su dirección IP quedará guardada."
-
-#: js/functions.js:236
-#, fuzzy
-msgid "Click to close"
-msgstr "Clic para pausar"
-
-#: js/functions.js:612
-msgid "Error explained"
-msgstr ""
+#: classes/pref/feeds.php:1456
+msgid "Click here to register this site as a feed reader."
+msgstr "Pulse aquí para registrar este sitio como un lector de fuentes."
 
-#: js/functions.js:694
-msgid "Upload complete."
+#: classes/pref/feeds.php:1464
+msgid "Bookmarklets"
 msgstr ""
 
-#: js/functions.js:718
-msgid "Remove stored feed icon?"
-msgstr "¿Borrar el icono de la fuente?"
-
-#: js/functions.js:723
-#, fuzzy
-msgid "Removing feed icon..."
-msgstr "Eliminando la fuente..."
-
-#: js/functions.js:728
-#, fuzzy
-msgid "Feed icon removed."
-msgstr "Fuente no encontrada."
-
-#: js/functions.js:750
-msgid "Please select an image file to upload."
-msgstr "Seleccione un archivo de imagen para cargar."
-
-#: js/functions.js:752
-msgid "Upload new icon for this feed?"
-msgstr "¿Cargar un nuevo icono para esta fuente?"
-
-#: js/functions.js:753
-#, fuzzy
-msgid "Uploading, please wait..."
-msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
-
-#: js/functions.js:769
-msgid "Please enter label caption:"
-msgstr "Por favor, introduzca el nombre del marcador:"
-
-#: js/functions.js:774
-msgid "Can't create label: missing caption."
-msgstr "No se puede crear el marcador: falta nombre."
-
-#: js/functions.js:817
-msgid "Subscribe to Feed"
-msgstr "Suscribirse a fuente"
-
-#: js/functions.js:844
-msgid "Subscribed to %s"
-msgstr "Se ha suscrito a %s"
-
-#: js/functions.js:849
-msgid "Specified URL seems to be invalid."
-msgstr "La URL especificada parece ser inválida."
-
-#: js/functions.js:852
-msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
-msgstr "La URL especificada no parece contener fuentes."
-
-#: js/functions.js:862
-#, fuzzy
-msgid "Expand to select feed"
-msgstr "Purgando la fuente seleccionada..."
-
-#: js/functions.js:874
-msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
-msgstr "No se pudo cargar la URL especificada: %s"
-
-#: js/functions.js:878
-msgid "XML validation failed: %s"
+#: classes/pref/feeds.php:1466
+msgid ""
+"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
+"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
 msgstr ""
 
-#: js/functions.js:883
-msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr "Ya está suscrito a esta fuente."
-
-#: js/functions.js:1013
-msgid "Edit rule"
-msgstr "Editar regla"
-
-#: js/functions.js:1039
-msgid "Edit action"
-msgstr "Editar acción"
-
-#: js/functions.js:1076
-msgid "Create Filter"
-msgstr "Crear filtro"
-
-#: js/functions.js:1191
-msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
-msgstr "¿Restaurar suscripción? Tiny Tiny RSS volverá a intentar suscribirse al hub de notificaciones en la siguiente actualización de fuentes."
-
-#: js/functions.js:1202
-#, fuzzy
-msgid "Subscription reset."
-msgstr "Suscribirse a una fuente..."
-
-#: js/functions.js:1212
-#: js/tt-rss.js:677
-msgid "Unsubscribe from %s?"
-msgstr "¿Cancelar la suscripción a %s?"
-
-#: js/functions.js:1215
-msgid "Removing feed..."
-msgstr "Eliminando la fuente..."
-
-#: js/functions.js:1324
-msgid "Please enter category title:"
-msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
-
-#: js/functions.js:1355
-msgid "Generate new syndication address for this feed?"
-msgstr "¿Generar nueva dirección de sindicación para esta fuente?"
-
-#: js/functions.js:1359
-#: js/prefs.js:1231
-msgid "Trying to change address..."
-msgstr "Intentando cambiar la dirección..."
-
-#: js/functions.js:1546
-#: js/tt-rss.js:422
-#: js/tt-rss.js:658
-msgid "You can't edit this kind of feed."
-msgstr "No puede editar esta clase de fuente."
-
-#: js/functions.js:1561
-msgid "Edit Feed"
-msgstr "Editar fuente"
-
-#: js/functions.js:1567
-#: js/prefs.js:194
-#: js/prefs.js:749
-#, fuzzy
-msgid "Saving data..."
-msgstr "Guardando fuente..."
-
-#: js/functions.js:1599
-msgid "More Feeds"
-msgstr "Más fuentes"
-
-#: js/functions.js:1660
-#: js/functions.js:1770
-#: js/prefs.js:397
-#: js/prefs.js:427
-#: js/prefs.js:459
-#: js/prefs.js:642
-#: js/prefs.js:662
-#: js/prefs.js:1207
-#: js/prefs.js:1352
-msgid "No feeds are selected."
-msgstr "No se han seleccionado fuentes."
-
-#: js/functions.js:1702
-msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
-msgstr "¿Eliminar las fuentes seleccionadas del archivo? Las fuentes con artículos archivados no serán eliminadas."
-
-#: js/functions.js:1741
-msgid "Feeds with update errors"
-msgstr "Fuentes con errores de actualización"
-
-#: js/functions.js:1752
-#: js/prefs.js:1189
-msgid "Remove selected feeds?"
-msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?"
-
-#: js/functions.js:1755
-#: js/prefs.js:1192
-#, fuzzy
-msgid "Removing selected feeds..."
-msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
-
-#: js/functions.js:1853
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
-
-#: js/PrefFeedTree.js:47
-msgid "Edit category"
-msgstr "Editar categoría"
-
-#: js/PrefFeedTree.js:54
-msgid "Remove category"
-msgstr "Borrar categoría"
-
-#: js/PrefFilterTree.js:48
-msgid "Inverse"
-msgstr "Inverso"
-
-#: js/prefs.js:55
-msgid "Please enter login:"
-msgstr "Por favor, introduzca el nombre de usuario:"
-
-#: js/prefs.js:62
-msgid "Can't create user: no login specified."
-msgstr "No se puede crear el usuario: no se ha especificado el nombre de usuario."
-
-#: js/prefs.js:66
-msgid "Adding user..."
-msgstr "Añadiendo usuario..."
-
-#: js/prefs.js:94
-msgid "User Editor"
-msgstr "Editor de usuario"
-
-#: js/prefs.js:117
-msgid "Edit Filter"
-msgstr "Editar filtro"
-
-#: js/prefs.js:164
-msgid "Remove filter?"
-msgstr "¿Borrar el filtro?"
-
-#: js/prefs.js:169
-msgid "Removing filter..."
-msgstr "Eliminando el filtro..."
-
-#: js/prefs.js:279
-msgid "Remove selected labels?"
-msgstr "¿Borrar los marcadores seleccionados?"
-
-#: js/prefs.js:282
-msgid "Removing selected labels..."
-msgstr "Eliminando las etiquetas seleccionadas..."
-
-#: js/prefs.js:295
-#: js/prefs.js:1393
-msgid "No labels are selected."
-msgstr "No se han seleccionado marcadores."
-
-#: js/prefs.js:309
-msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
-msgstr "¿Borrar los usuarios seleccionados? Su cuenta y la cuenta del administrador por defecto no serán borradas."
-
-#: js/prefs.js:312
-msgid "Removing selected users..."
-msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..."
-
-#: js/prefs.js:326
-#: js/prefs.js:507
-#: js/prefs.js:528
-#: js/prefs.js:567
-msgid "No users are selected."
-msgstr "No se han seleccionado usuarios."
-
-#: js/prefs.js:344
-msgid "Remove selected filters?"
-msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
-
-#: js/prefs.js:347
-msgid "Removing selected filters..."
-msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
-
-#: js/prefs.js:359
-#: js/prefs.js:597
-#: js/prefs.js:616
-msgid "No filters are selected."
-msgstr "No se han seleccionado filtros."
-
-#: js/prefs.js:378
-msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
-msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
-
-#: js/prefs.js:382
-msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
-msgstr "Cancelando la suscripción a las fuentes seleccionadas..."
-
-#: js/prefs.js:412
-msgid "Please select only one feed."
-msgstr "Por favor, seleccione una sola fuente."
-
-#: js/prefs.js:418
-msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
-msgstr "¿Borrar todos los artículos no favoritos de la fuente seleccionada?"
-
-#: js/prefs.js:421
-msgid "Clearing selected feed..."
-msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
-
-#: js/prefs.js:440
-msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
-msgstr "¿Cuántos días desea guardar los artículos? (0 = configuración por defecto)"
-
-#: js/prefs.js:443
-#, fuzzy
-msgid "Purging selected feed..."
-msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
-
-#: js/prefs.js:478
-msgid "Login field cannot be blank."
-msgstr "El campo de nombre de usuario no puede dejarse en blanco."
-
-#: js/prefs.js:482
-msgid "Saving user..."
-msgstr "Guardando usuario..."
-
-#: js/prefs.js:512
-#: js/prefs.js:533
-#: js/prefs.js:572
-msgid "Please select only one user."
-msgstr "Por favor, seleccione un solo usuario."
-
-#: js/prefs.js:537
-msgid "Reset password of selected user?"
-msgstr "¿Restaurar la contraseña del usuario seleccionado?"
-
-#: js/prefs.js:540
-msgid "Resetting password for selected user..."
-msgstr "Reajustando la contraseña del usuario seleccionado..."
-
-#: js/prefs.js:585
-msgid "User details"
-msgstr "Detalles del usuario"
-
-#: js/prefs.js:602
-msgid "Please select only one filter."
-msgstr "Por favor, seleccione un solo filtro."
-
-#: js/prefs.js:620
-msgid "Combine selected filters?"
-msgstr "¿Combinar los filtros seleccionados?"
-
-#: js/prefs.js:623
-#, fuzzy
-msgid "Joining filters..."
-msgstr "Eliminando el filtro..."
-
-#: js/prefs.js:684
-msgid "Edit Multiple Feeds"
-msgstr "Editar múltiples fuentes"
-
-#: js/prefs.js:708
-msgid "Save changes to selected feeds?"
-msgstr "¿Guardar los cambios de las fuentes seleccionadas?"
-
-#: js/prefs.js:785
-msgid "OPML Import"
-msgstr "Importar OPML"
-
-#: js/prefs.js:812
-msgid "Please choose an OPML file first."
-msgstr "Por favor, seleccione un archivo OPML."
-
-#: js/prefs.js:815
-#: plugins/import_export/import_export.js:115
-#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
-#, fuzzy
-msgid "Importing, please wait..."
-msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
-
-#: js/prefs.js:982
-msgid "Reset to defaults?"
-msgstr "¿Restaurar las opciones por defecto?"
-
-#: js/prefs.js:1096
-msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
-msgstr "¿Borrar la categoría %s? Cualquier subcategoría será movida a Sin Categoría."
-
-#: js/prefs.js:1102
-#, fuzzy
-msgid "Removing category..."
-msgstr "Borrar categoría"
-
-#: js/prefs.js:1123
-msgid "Remove selected categories?"
-msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?"
-
-#: js/prefs.js:1126
-msgid "Removing selected categories..."
-msgstr "Eliminando las categorías seleccionadas..."
-
-#: js/prefs.js:1139
-msgid "No categories are selected."
-msgstr "No se han seleccionado categorías."
-
-#: js/prefs.js:1147
-msgid "Category title:"
-msgstr "Nombre de la categoría:"
-
-#: js/prefs.js:1151
-#, fuzzy
-msgid "Creating category..."
-msgstr "Crear filtro..."
-
-#: js/prefs.js:1178
-msgid "Feeds without recent updates"
-msgstr "Fuentes sin actualizaciones recientes"
-
-#: js/prefs.js:1227
-msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
-msgstr "¿Reemplazar la dirección actual de publicación del OPML por una dirección nueva?"
-
-#: js/prefs.js:1316
-msgid "Clearing feed..."
-msgstr "Limpiando la fuente..."
-
-#: js/prefs.js:1336
-msgid "Rescore articles in selected feeds?"
-msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"
+#: classes/pref/feeds.php:1470
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
+msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
 
-#: js/prefs.js:1339
+#: classes/pref/feeds.php:1474
 #, fuzzy
-msgid "Rescoring selected feeds..."
-msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
+msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
 
-#: js/prefs.js:1359
-msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
-msgstr "¿Reiniciar la puntuación de todos los artículos? Esta operación puede llevar cierto tiempo."
+#: classes/pref/feeds.php:1476
+msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
+msgstr ""
 
-#: js/prefs.js:1362
+#: classes/pref/feeds.php:1484
 #, fuzzy
-msgid "Rescoring feeds..."
-msgstr "Eliminando la fuente..."
-
-#: js/prefs.js:1379
-msgid "Reset selected labels to default colors?"
-msgstr "¿Restaurar color por defecto en los marcadores seleccionados?"
+msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
+msgstr ""
+"¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"
 
-#: js/prefs.js:1416
-msgid "Settings Profiles"
-msgstr "Perfiles de preferencias"
+#: classes/pref/feeds.php:1486
+#, fuzzy
+msgid "Published articles and generated feeds"
+msgstr ""
+"¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"
 
-#: js/prefs.js:1425
-msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
-msgstr "¿Borrar los perfiles seleccionados? El perfil activo y el perfil por defecto no serán borrados."
+#: classes/pref/feeds.php:1488
+msgid ""
+"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
+"by anyone who knows the URL specified below."
+msgstr ""
+"Los artículos publicados son exportados como una fuente RSS pública a la "
+"cual podrá suscribirse cualquiera que conozca la URL especificada a "
+"continuación."
 
-#: js/prefs.js:1428
+#: classes/pref/feeds.php:1494
 #, fuzzy
-msgid "Removing selected profiles..."
-msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
+msgid "Display URL"
+msgstr "Mostrar artículos"
 
-#: js/prefs.js:1443
-msgid "No profiles are selected."
-msgstr "No se ha seleccionado ningún perfil."
+#: classes/pref/feeds.php:1497
+msgid "Clear all generated URLs"
+msgstr ""
 
-#: js/prefs.js:1451
-#: js/prefs.js:1504
-msgid "Activate selected profile?"
-msgstr "¿Activar el perfil seleccionado?"
+#: classes/pref/feeds.php:1499
+#, fuzzy
+msgid "Articles shared by URL"
+msgstr "Marcar el artículo como favorito"
 
-#: js/prefs.js:1467
-#: js/prefs.js:1520
-msgid "Please choose a profile to activate."
-msgstr "Seleccione un perfil para activar."
+#: classes/pref/feeds.php:1501
+msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
+msgstr ""
 
-#: js/prefs.js:1472
+#: classes/pref/feeds.php:1504
 #, fuzzy
-msgid "Creating profile..."
-msgstr "Crear perfil"
+msgid "Unshare all articles"
+msgstr "Quitar el artículo de los favoritos"
 
-#: js/prefs.js:1528
-msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
-msgstr "Se invalidarán todas las URLs generadas previamente. ¿Continuar?"
+#: classes/pref/feeds.php:1579
+#, fuzzy
+msgid ""
+"These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
+"first):"
+msgstr ""
+"Estas fuentes no han sido actualizadas debido a los siguientes errores:"
 
-#: js/prefs.js:1531
-#: js/prefs.js:1550
+#: classes/pref/feeds.php:1616 classes/pref/feeds.php:1685
 #, fuzzy
-msgid "Clearing URLs..."
-msgstr "Limpiando la fuente..."
+msgid "Click to edit feed"
+msgstr "Pulse aquí para editar"
 
-#: js/prefs.js:1538
+#: classes/pref/feeds.php:1634 classes/pref/feeds.php:1705
 #, fuzzy
-msgid "Generated URLs cleared."
-msgstr "Fuente generada"
+msgid "Unsubscribe from selected feeds"
+msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
 
-#: js/prefs.js:1547
-msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
-msgstr "Se invalidarán todas las URLs de artículos compartidos. ¿Continuar?"
+#: classes/pref/feeds.php:1645
+msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
+msgstr ""
+"Estas fuentes no han sido actualizadas debido a los siguientes errores:"
 
-#: js/prefs.js:1557
-msgid "Shared URLs cleared."
+#: plugins/pocket/pocket.php:24
+msgid "Pocket"
 msgstr ""
 
-#: js/prefs.js:1648
-msgid "Label Editor"
-msgstr "Editor de marcadores"
+#: plugins/digest/digest_body.php:39
+msgid ""
+"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
+"\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
+"\t\t\tbrowser settings."
+msgstr ""
+"Su navegador no soporta Javascript, que es necesario\n"
+"para el funcionamiento correcto de esta aplicación.\n"
+"Por favor, revise la configuración de su navegador."
 
-#: js/prefs.js:1770
-msgid "Subscribing to feeds..."
-msgstr "Suscribiéndose a las fuentes..."
+#: plugins/digest/digest_body.php:51
+#, fuzzy
+msgid "Back to feeds"
+msgstr "Volver a la lista de fuentes"
 
-#: js/prefs.js:1807
-msgid "Clear stored data for this plugin?"
+#: plugins/digest/digest_body.php:62
+msgid "Regular version"
+msgstr "Versión estándar"
+
+#: plugins/pinterest/pinterest.php:23
+msgid "Pinterest"
 msgstr ""
 
-#: js/prefs.js:1824
-msgid "Clear all messages in the error log?"
+#: plugins/mail/mail.php:66 plugins/mail/mail.php:72
+msgid "[Forwarded]"
 msgstr ""
 
-#: js/tt-rss.js:127
-msgid "Mark all articles as read?"
-msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?"
+#: plugins/mail/mail.php:66
+#, fuzzy
+msgid "Multiple articles"
+msgstr "Todos"
 
-#: js/tt-rss.js:133
-msgid "Marking all feeds as read..."
-msgstr "Marcando todas las fuentes como leídas..."
+#: plugins/mail/mail.php:87
+msgid "From:"
+msgstr ""
 
-#: js/tt-rss.js:381
+#: plugins/mail/mail.php:96
 #, fuzzy
-msgid "Please enable mail plugin first."
-msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
+msgid "To:"
+msgstr "Arriba"
 
-#: js/tt-rss.js:493
+#: plugins/mail/mail.php:109
 #, fuzzy
-msgid "Please enable embed_original plugin first."
-msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
-
-#: js/tt-rss.js:645
-msgid "Select item(s) by tags"
-msgstr "Seleccionar artículo(s) por etiquetas"
-
-#: js/tt-rss.js:666
-msgid "You can't unsubscribe from the category."
-msgstr "No puede cancelar la suscripción a la categoría."
+msgid "Subject:"
+msgstr "Seleccione:"
 
-#: js/tt-rss.js:671
-#: js/tt-rss.js:825
-msgid "Please select some feed first."
-msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
+#: plugins/mail/mail.php:125
+#, fuzzy
+msgid "Send e-mail"
+msgstr "Cambiar el correo electrónico"
 
-#: js/tt-rss.js:820
-msgid "You can't rescore this kind of feed."
-msgstr "No puede reiniciar la puntuación de esta clase de fuente."
+#: plugins/note/note.php:22
+msgid "Edit article note"
+msgstr "Editar nota del artículo"
 
-#: js/tt-rss.js:830
-msgid "Rescore articles in %s?"
-msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de %s?"
+#: plugins/example/example.php:29
+msgid "Example Pane"
+msgstr ""
 
-#: js/tt-rss.js:833
-msgid "Rescoring articles..."
-msgstr "Reiniciando la puntuación de los artículos..."
+#: plugins/example/example.php:53
+msgid "Sample value"
+msgstr ""
 
-#: js/tt-rss.js:967
-msgid "New version available!"
-msgstr "¡Nueva versión disponible!"
+#: plugins/example/example.php:59
+#, fuzzy
+msgid "Set value"
+msgstr "Marcar como favorito"
 
-#: js/viewfeed.js:105
+#: plugins/identica/identica.php:23
 #, fuzzy
-msgid "Cancel search"
-msgstr "Cancelar"
+msgid "Share on identi.ca"
+msgstr "Título"
 
-#: js/viewfeed.js:454
-msgid "Unstar article"
-msgstr "Quitar el artículo de los favoritos"
+#: plugins/instances/instances.php:29
+msgid "Linked"
+msgstr "Enlazado"
 
-#: js/viewfeed.js:458
-msgid "Star article"
-msgstr "Marcar el artículo como favorito"
+#: plugins/instances/instances.php:180
+#, fuzzy
+msgid "Link instance"
+msgstr "Enlazar instancia"
 
-#: js/viewfeed.js:498
-msgid "Unpublish article"
-msgstr "Despublicar artículo"
+#: plugins/instances/instances.php:192
+msgid ""
+"You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
+"Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
+msgstr ""
 
-#: js/viewfeed.js:502
-msgid "Publish article"
-msgstr "Publicar artículo"
+#: plugins/instances/instances.php:202
+msgid "Last connected"
+msgstr ""
 
-#: js/viewfeed.js:654
-#, fuzzy
-msgid "%d article selected"
-msgid_plural "%d articles selected"
-msgstr[0] "No se ha seleccionado ningún artículo."
-msgstr[1] "No se ha seleccionado ningún artículo."
-
-#: js/viewfeed.js:726
-#: js/viewfeed.js:754
-#: js/viewfeed.js:781
-#: js/viewfeed.js:844
-#: js/viewfeed.js:878
-#: js/viewfeed.js:998
-#: js/viewfeed.js:1041
-#: js/viewfeed.js:1094
-#: js/viewfeed.js:2071
-#: plugins/mailto/init.js:7
-#: plugins/mail/mail.js:7
-msgid "No articles are selected."
-msgstr "No se han seleccionado artículos."
+#: plugins/instances/instances.php:203
+msgid "Status"
+msgstr ""
 
-#: js/viewfeed.js:1006
+#: plugins/instances/instances.php:204
 #, fuzzy
-msgid "Delete %d selected article in %s?"
-msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
-msgstr[0] "¿Borrar %d artículos seleccionados en %s?"
-msgstr[1] "¿Borrar %d artículos seleccionados en %s?"
+msgid "Stored feeds"
+msgstr "Más fuentes"
 
-#: js/viewfeed.js:1008
+#: plugins/share/share.php:21
 #, fuzzy
-msgid "Delete %d selected article?"
-msgid_plural "Delete %d selected articles?"
-msgstr[0] "¿Borrar %d artículos seleccionados?"
-msgstr[1] "¿Borrar %d artículos seleccionados?"
+msgid "Share by URL"
+msgstr "Marcar el artículo como favorito"
 
-#: js/viewfeed.js:1050
+#: plugins/share/share.php:43
 #, fuzzy
-msgid "Archive %d selected article in %s?"
-msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
-msgstr[0] "¿Archivar %d artículos seleccionados en %s?"
-msgstr[1] "¿Archivar %d artículos seleccionados en %s?"
+msgid "You can share this article by the following unique URL:"
+msgstr "Puede ver esta fuente en formato RSS en la siguiente URL:"
 
-#: js/viewfeed.js:1053
+#: plugins/flattr/flattr.php:37
 #, fuzzy
-msgid "Move %d archived article back?"
-msgid_plural "Move %d archived articles back?"
-msgstr[0] "¿Mover %d artículos archivados a su fuente original?"
-msgstr[1] "¿Mover %d artículos archivados a su fuente original?"
-
-#: js/viewfeed.js:1055
-msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
-msgstr ""
+msgid "Flattr article"
+msgstr "Marcar el artículo como favorito"
 
-#: js/viewfeed.js:1100
+#: plugins/googleplus/googleplus.php:23
 #, fuzzy
-msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
-msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
-msgstr[0] "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?"
-msgstr[1] "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?"
-
-#: js/viewfeed.js:1124
-msgid "Edit article Tags"
-msgstr "Editar las etiquetas del artículo"
-
-#: js/viewfeed.js:1130
-msgid "Saving article tags..."
-msgstr "Guardando las etiquetas del artículo..."
-
-#: js/viewfeed.js:1336
-msgid "No article is selected."
-msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo."
+msgid "Share on Google+"
+msgstr "Título"
 
-#: js/viewfeed.js:1371
-msgid "No articles found to mark"
-msgstr "No se han encontrado artículos que marcar"
+#: plugins/updater/updater.php:267 plugins/updater/updater.php:279
+msgid "Update Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
 
-#: js/viewfeed.js:1373
+#: plugins/updater/updater.php:282
 #, fuzzy
-msgid "Mark %d article as read?"
-msgid_plural "Mark %d articles as read?"
-msgstr[0] "¿Marcar %d artículo(s) como leído(s)?"
-msgstr[1] "¿Marcar %d artículo(s) como leído(s)?"
-
-#: js/viewfeed.js:1875
-msgid "Open original article"
-msgstr "Abrir artículo original"
+msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
+msgstr "La base de datos de Tiny Tiny RSS está actualizada."
 
-#: js/viewfeed.js:1881
+#: plugins/updater/updater.php:291
 #, fuzzy
-msgid "Display article URL"
-msgstr "Mostrar artículos"
+msgid ""
+"Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss "
+"directory before continuing."
+msgstr ""
+"La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una copia "
+"de seguridad de la carpeta de tt-rss antes de continuar. Escriba 'yes' para "
+"continuar."
 
-#: js/viewfeed.js:1900
+#: plugins/updater/updater.php:294
 #, fuzzy
-msgid "Toggle marked"
-msgstr "Alternar favoritos"
-
-#: js/viewfeed.js:1981
-msgid "Assign label"
-msgstr "Asignar marcador"
-
-#: js/viewfeed.js:1986
-msgid "Remove label"
-msgstr "Borrar marcador"
+msgid "Ready to update."
+msgstr "Última actualización:"
 
-#: js/viewfeed.js:2040
+#: plugins/updater/updater.php:299
 #, fuzzy
-msgid "Please enter new score for selected articles:"
-msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
+msgid "Start update"
+msgstr "Última actualización:"
 
-#: js/viewfeed.js:2082
-#, fuzzy
-msgid "Please enter new score for this article:"
-msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
+#: js/feedlist.js:283 js/feedlist.js:282 js/feedlist.js:265
+msgid "New articles available in this feed (click to show)"
+msgstr "Nuevos artículos disponibles en esta fuente (clic para mostrar)"
 
-#: js/viewfeed.js:2115
-#, fuzzy
-msgid "Article URL:"
-msgstr "Fecha del artículo"
+#: js/feedlist.js:490 js/feedlist.js:505 js/feedlist.js:489 js/feedlist.js:504
+#: js/feedlist.js:469 js/feedlist.js:484
+msgid "Mark all articles in %s as read?"
+msgstr "¿Marcar todos los artículos de %s como leídos?"
 
-#: plugins/embed_original/init.js:6
-msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
+#: js/functions.js:91
+msgid ""
+"Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
+"your browser information. Your IP would be saved in the database."
 msgstr ""
+"¿Está seguro de que quiere reportar esta excepción a tt-rss.org? El informe "
+"incluirá los datos de su navegador. Su dirección IP quedará guardada."
 
-#: plugins/mailto/init.js:21
-#: plugins/mail/mail.js:21
-msgid "Forward article by email"
-msgstr "Enviar artículo por correo"
-
-#: plugins/import_export/import_export.js:13
-msgid "Export Data"
-msgstr "Exportar datos"
+#: js/functions.js:618 js/functions.js:614
+msgid "Date syntax appears to be correct:"
+msgstr "Sintaxis de fecha parece correcta:"
 
-#: plugins/import_export/import_export.js:40
-#, fuzzy
-msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
-msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
-msgstr[0] "Terminado, %d artículos exportados. Puede descargar los datos <a class='visibleLink' href='%u'>aquí</a>."
-msgstr[1] "Terminado, %d artículos exportados. Puede descargar los datos <a class='visibleLink' href='%u'>aquí</a>."
+#: js/functions.js:621 js/functions.js:617
+msgid "Date syntax is incorrect."
+msgstr "Sintaxis de fecha es incorrecta."
 
-#: plugins/import_export/import_export.js:93
-msgid "Data Import"
-msgstr "Importación de datos"
+#: js/functions.js:748 js/functions.js:744
+msgid "Remove stored feed icon?"
+msgstr "¿Borrar el icono de la fuente?"
 
-#: plugins/import_export/import_export.js:112
-msgid "Please choose the file first."
-msgstr "Por favor, seleccione un archivo."
+#: js/functions.js:780 js/functions.js:776
+msgid "Please select an image file to upload."
+msgstr "Seleccione un archivo de imagen para cargar."
 
-#: plugins/note/note.js:17
-#, fuzzy
-msgid "Saving article note..."
-msgstr "Guardando las etiquetas del artículo..."
+#: js/functions.js:782 js/functions.js:778
+msgid "Upload new icon for this feed?"
+msgstr "¿Cargar un nuevo icono para esta fuente?"
 
-#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
-msgid "Google Reader Import"
-msgstr ""
+#: js/functions.js:799 js/functions.js:795
+msgid "Please enter label caption:"
+msgstr "Por favor, introduzca el nombre del marcador:"
 
-#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
-#, fuzzy
-msgid "Please choose a file first."
-msgstr "Por favor, seleccione un archivo."
+#: js/functions.js:804 js/functions.js:800
+msgid "Can't create label: missing caption."
+msgstr "No se puede crear el marcador: falta nombre."
 
-#: plugins/instances/instances.js:10
-msgid "Link Instance"
-msgstr "Enlazar instancia"
+#: js/functions.js:847 js/functions.js:843
+msgid "Subscribe to Feed"
+msgstr "Suscribirse a fuente"
 
-#: plugins/instances/instances.js:73
-msgid "Edit Instance"
-msgstr "Editar instancia"
+#: js/functions.js:874 js/functions.js:870
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "Se ha suscrito a %s"
 
-#: plugins/instances/instances.js:122
-msgid "Remove selected instances?"
-msgstr "¿Borrar instancias seleccionadas?"
+#: js/functions.js:879 js/functions.js:875
+msgid "Specified URL seems to be invalid."
+msgstr "La URL especificada parece ser inválida."
 
-#: plugins/instances/instances.js:125
-#, fuzzy
-msgid "Removing selected instances..."
-msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
+#: js/functions.js:882 js/functions.js:878
+msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
+msgstr "La URL especificada no parece contener fuentes."
 
-#: plugins/instances/instances.js:139
-#: plugins/instances/instances.js:151
-msgid "No instances are selected."
-msgstr "No se han seleccionado instancias."
+#: js/functions.js:935 js/functions.js:931
+msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
+msgstr "No se pudo cargar la URL especificada: %s"
 
-#: plugins/instances/instances.js:156
-msgid "Please select only one instance."
-msgstr "Por favor, seleccione una sola instancia."
+#: js/functions.js:939 js/functions.js:935
+msgid "You are already subscribed to this feed."
+msgstr "Ya está suscrito a esta fuente."
 
-#: plugins/share/share.js:10
-msgid "Share article by URL"
-msgstr "Compartir artículo mediante URL"
+#: js/functions.js:1067 js/functions.js:1063
+msgid "Edit rule"
+msgstr "Editar regla"
 
-#: plugins/updater/updater.js:58
-#, fuzzy
-msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
-msgstr "La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una copia de seguridad de la carpeta de tt-rss antes de continuar. Escriba 'yes' para continuar."
+#: js/functions.js:1093 js/functions.js:1089
+msgid "Edit action"
+msgstr "Editar acción"
 
-#~ msgid "Could not update database"
-#~ msgstr "No se pudo actualizar la base de datos"
+#: js/functions.js:1130 js/functions.js:1126
+msgid "Create Filter"
+msgstr "Crear filtro"
 
-#~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
-#~ msgstr "No se pudo encontrar el fichero de esquema necesario. Versión necesaria:"
+#: js/functions.js:1234 js/functions.js:1230
+msgid ""
+"Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
+"hub again on next feed update."
+msgstr ""
+"¿Restaurar suscripción? Tiny Tiny RSS volverá a intentar suscribirse al hub "
+"de notificaciones en la siguiente actualización de fuentes."
 
-#~ msgid ", found: "
-#~ msgstr ", encontrado:"
+#: js/functions.js:1255 js/tt-rss.js:421 js/functions.js:1251 js/tt-rss.js:381
+msgid "Unsubscribe from %s?"
+msgstr "¿Cancelar la suscripción a %s?"
 
-#~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
-#~ msgstr "La base de datos de Tiny Tiny RSS está actualizada."
+#: js/functions.js:1362 js/functions.js:1358
+msgid "Please enter category title:"
+msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
 
-#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
-#~ msgstr "Por favor, haga una copia de seguridad de su base de datos antes de continuar."
+#: js/functions.js:1393 js/functions.js:1389
+msgid "Generate new syndication address for this feed?"
+msgstr "¿Generar nueva dirección de sindicación para esta fuente?"
 
-#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
-#~ msgstr "Su base de datos Tiny Tiny RSS necesita ser actualizada a la última versión (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
+#: js/functions.js:1584 js/tt-rss.js:400 js/tt-rss.js:903 js/functions.js:1580
+#: js/tt-rss.js:782 js/tt-rss.js:362 js/tt-rss.js:717
+msgid "You can't edit this kind of feed."
+msgstr "No puede editar esta clase de fuente."
 
-#~ msgid "Performing updates..."
-#~ msgstr "Actualizando..."
+#: js/functions.js:1599 js/functions.js:1595
+msgid "Edit Feed"
+msgstr "Editar fuente"
 
-#~ msgid "Updating to version %d..."
-#~ msgstr "Actualizando a la versión %d..."
+#: js/functions.js:1637 js/functions.js:1633
+msgid "More Feeds"
+msgstr "Más fuentes"
 
-#~ msgid "Checking version... "
-#~ msgstr "Comprobando la versión..."
+#: js/functions.js:1698 js/functions.js:1808 js/prefs.js:408 js/prefs.js:438
+#: js/prefs.js:470 js/prefs.js:653 js/prefs.js:673 js/prefs.js:1326
+#: js/prefs.js:1471 js/functions.js:1694 js/functions.js:1804 js/prefs.js:397
+#: js/prefs.js:427 js/prefs.js:459 js/prefs.js:642 js/prefs.js:662
+#: js/prefs.js:1213 js/prefs.js:1358
+msgid "No feeds are selected."
+msgstr "No se han seleccionado fuentes."
 
-#~ msgid "OK!"
-#~ msgstr "¡TODO CORRECTO!"
+#: js/functions.js:1740 js/functions.js:1736
+msgid ""
+"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
+"be removed."
+msgstr ""
+"¿Eliminar las fuentes seleccionadas del archivo? Las fuentes con artículos "
+"archivados no serán eliminadas."
 
-#~ msgid "ERROR!"
-#~ msgstr "¡ERROR!"
+#: js/functions.js:1779 js/functions.js:1775
+msgid "Feeds with update errors"
+msgstr "Fuentes con errores de actualización"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
-#~ "\t\t\tversion <b>%d</b>."
-#~ msgstr "Tarea terminada. Realizada(s) <b>%d</b> actualización(es) a la versión del esquema <b>%d</b>."
+#: js/functions.js:1790 js/prefs.js:1308 js/functions.js:1786 js/prefs.js:1195
+msgid "Remove selected feeds?"
+msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?"
 
-#~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
-#~ msgstr "El esquema de su base de datos corresponde a una versión más reciente de Tiny Tiny RSS."
+#: js/PrefFeedTree.js:47
+msgid "Edit category"
+msgstr "Editar categoría"
 
-#~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
-#~ msgstr "Versión actual del esquema: <b>%d</b>, requerida: <b>%d</b>."
+#: js/PrefFeedTree.js:54
+msgid "Remove category"
+msgstr "Borrar categoría"
 
-#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
-#~ msgstr "Imposible actualizar el esquema. Por favor, actualice Tiny Tiny RSS a la última versión y continúe."
+#: js/PrefFilterTree.js:32
+msgid "Inverse"
+msgstr "Inverso"
 
-#~ msgid "Hello,"
-#~ msgstr "Hola,"
+#: js/prefs.js:55
+msgid "Please enter login:"
+msgstr "Por favor, introduzca el nombre de usuario:"
 
-#~ msgid "Comments?"
-#~ msgstr "¿Comentarios?"
+#: js/prefs.js:62
+msgid "Can't create user: no login specified."
+msgstr ""
+"No se puede crear el usuario: no se ha especificado el nombre de usuario."
 
-#~ msgid "News"
-#~ msgstr "Noticias"
+#: js/prefs.js:128 js/prefs.js:117
+msgid "Edit Filter"
+msgstr "Editar filtro"
 
-#~ msgid "Updated"
-#~ msgstr "Actualizados"
+#: js/prefs.js:175 js/prefs.js:164
+msgid "Remove filter?"
+msgstr "¿Borrar el filtro?"
 
-#~ msgid "Score"
-#~ msgstr "Puntuación"
+#: js/prefs.js:290 js/prefs.js:279
+msgid "Remove selected labels?"
+msgstr "¿Borrar los marcadores seleccionados?"
 
-#~ msgid "Switch to digest..."
-#~ msgstr "Modo resumen..."
+#: js/prefs.js:306 js/prefs.js:1512 js/prefs.js:295 js/prefs.js:1399
+msgid "No labels are selected."
+msgstr "No se han seleccionado marcadores."
 
-#~ msgid "Show tag cloud..."
-#~ msgstr "Nube de etiquetas..."
+#: js/prefs.js:320 js/prefs.js:309
+msgid ""
+"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
+"removed."
+msgstr ""
+"¿Borrar los usuarios seleccionados? Su cuenta y la cuenta del administrador "
+"por defecto no serán borradas."
 
-#~ msgid "Move between feeds"
-#~ msgstr "Moverse entre fuentes"
+#: js/prefs.js:337 js/prefs.js:518 js/prefs.js:539 js/prefs.js:578
+#: js/prefs.js:326 js/prefs.js:507 js/prefs.js:528 js/prefs.js:567
+msgid "No users are selected."
+msgstr "No se han seleccionado usuarios."
 
-#~ msgid "Move between articles"
-#~ msgstr "Moverse entre artículos"
+#: js/prefs.js:355 js/prefs.js:344
+msgid "Remove selected filters?"
+msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
 
-#~ msgid "Active article actions"
-#~ msgstr "Activar acciones de los artículos"
+#: js/prefs.js:370 js/prefs.js:608 js/prefs.js:627 js/prefs.js:359
+#: js/prefs.js:597 js/prefs.js:616
+msgid "No filters are selected."
+msgstr "No se han seleccionado filtros."
 
-#~ msgid "Dismiss read articles"
-#~ msgstr "Descartar artículos leídos"
+#: js/prefs.js:389 js/prefs.js:378
+msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
+msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
 
-#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
-#~ msgstr "Marcar como leídos los artículos por debajo o por encima de éste"
+#: js/prefs.js:423 js/prefs.js:412
+msgid "Please select only one feed."
+msgstr "Por favor, seleccione una sola fuente."
 
-#~ msgid "Scroll article content"
-#~ msgstr "Desplazar el contenido del artículo"
+#: js/prefs.js:429 js/prefs.js:418
+msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
+msgstr "¿Borrar todos los artículos no favoritos de la fuente seleccionada?"
 
-#~ msgid "Other actions"
-#~ msgstr "Otras acciones"
+#: js/prefs.js:451 js/prefs.js:440
+msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
+msgstr ""
+"¿Cuántos días desea guardar los artículos? (0 = configuración por defecto)"
 
-#~ msgid "Display this help dialog"
-#~ msgstr "Mostrar este cuadro de ayuda"
+#: js/prefs.js:489 js/prefs.js:478
+msgid "Login field cannot be blank."
+msgstr "El campo de nombre de usuario no puede dejarse en blanco."
 
-#~ msgid "Multiple articles actions"
-#~ msgstr "Acciones para artículos múltiples"
+#: js/prefs.js:523 js/prefs.js:544 js/prefs.js:583 js/prefs.js:512
+#: js/prefs.js:533 js/prefs.js:572
+msgid "Please select only one user."
+msgstr "Por favor, seleccione un solo usuario."
 
-#~ msgid "Select starred articles"
-#~ msgstr "Seleccionar artículos favoritos"
+#: js/prefs.js:548 js/prefs.js:537
+msgid "Reset password of selected user?"
+msgstr "¿Restaurar la contraseña del usuario seleccionado?"
 
-#~ msgid "Feed actions"
-#~ msgstr "Acciones para las fuentes"
+#: js/prefs.js:613 js/prefs.js:602
+msgid "Please select only one filter."
+msgstr "Por favor, seleccione un solo filtro."
 
-#~ msgid "Mark feed as read"
-#~ msgstr "Marcar fuente como leída"
+#: js/prefs.js:631 js/prefs.js:620
+msgid "Combine selected filters?"
+msgstr "¿Combinar los filtros seleccionados?"
 
-#~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
-#~ msgstr "Si se está viendo la categoría, (des)pliéguela"
+#: js/prefs.js:695 js/prefs.js:684
+msgid "Edit Multiple Feeds"
+msgstr "Editar múltiples fuentes"
 
-#~ msgid "Press any key to close this window."
-#~ msgstr "Pulse cualquier tecla para cerrar esta ventana."
+#: js/prefs.js:719 js/prefs.js:708
+msgid "Save changes to selected feeds?"
+msgstr "¿Guardar los cambios de las fuentes seleccionadas?"
 
-#~ msgid "My Feeds"
-#~ msgstr "Mis fuentes"
+#: js/prefs.js:811 js/prefs.js:800
+msgid "OPML Import"
+msgstr "Importar OPML"
 
-#~ msgid "Other Feeds"
-#~ msgstr "Otras fuentes"
+#: js/prefs.js:838 js/prefs.js:827
+msgid "Please choose an OPML file first."
+msgstr "Por favor, seleccione un archivo OPML."
 
-#~ msgid "Panel actions"
-#~ msgstr "Acciones del panel"
+#: js/prefs.js:854
+msgid "Please choose the file first."
+msgstr "Por favor, seleccione un archivo."
 
-#~ msgid "Top 25 feeds"
-#~ msgstr "25 primeras fuentes"
+#: js/prefs.js:1010 js/prefs.js:983
+msgid "Reset to defaults?"
+msgstr "¿Restaurar las opciones por defecto?"
 
-#~ msgid "Edit feed categories"
-#~ msgstr "Editar las categorías de fuentes"
+#: js/prefs.js:1215 js/prefs.js:1102
+msgid ""
+"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
+msgstr ""
+"¿Borrar la categoría %s? Cualquier subcategoría será movida a Sin Categoría."
 
-#~ msgid "Focus search (if present)"
-#~ msgstr "Búsqueda enfocada (si está presente)"
+#: js/prefs.js:1242 js/prefs.js:1129
+msgid "Remove selected categories?"
+msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?"
 
-#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
-#~ msgstr "<strong>Nota:</strong> la disponibilidad de las acciones dependerá de la configuración de Tiny Tiny RSS y de su nivel de acceso."
+#: js/prefs.js:1258 js/prefs.js:1145
+msgid "No categories are selected."
+msgstr "No se han seleccionado categorías."
 
-#~ msgid "Open regular version"
-#~ msgstr "Abrir versión estándar"
+#: js/prefs.js:1266 js/prefs.js:1153
+msgid "Category title:"
+msgstr "Nombre de la categoría:"
 
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Página principal"
+#: js/prefs.js:1297 js/prefs.js:1184
+msgid "Feeds without recent updates"
+msgstr "Fuentes sin actualizaciones recientes"
 
-#~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
-#~ msgstr "No se encontró nada (clic para recargar la fuente)."
+#: js/prefs.js:1346 js/prefs.js:1233
+msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
+msgstr ""
+"¿Reemplazar la dirección actual de publicación del OPML por una dirección "
+"nueva?"
 
-#~ msgid "Enable categories"
-#~ msgstr "Habilitar categorías"
+#: js/prefs.js:1455 js/prefs.js:1342
+msgid "Rescore articles in selected feeds?"
+msgstr ""
+"¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"
 
-#~ msgid "ON"
-#~ msgstr "ON"
+#: js/prefs.js:1478 js/prefs.js:1365
+msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
+msgstr ""
+"¿Reiniciar la puntuación de todos los artículos? Esta operación puede llevar "
+"cierto tiempo."
 
-#~ msgid "OFF"
-#~ msgstr "OFF"
+#: js/prefs.js:1498 js/prefs.js:1385
+msgid "Reset selected labels to default colors?"
+msgstr "¿Restaurar color por defecto en los marcadores seleccionados?"
 
-#~ msgid "Browse categories like folders"
-#~ msgstr "Ver categorías como carpetas"
+#: js/prefs.js:1535 js/prefs.js:1422
+msgid "Settings Profiles"
+msgstr "Perfiles de preferencias"
 
-#~ msgid "Show images in posts"
-#~ msgstr "Mostrar imágenes en los artículos"
+#: js/prefs.js:1544 js/prefs.js:1431
+msgid ""
+"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
+msgstr ""
+"¿Borrar los perfiles seleccionados? El perfil activo y el perfil por defecto "
+"no serán borrados."
 
-#~ msgid "Hide read articles and feeds"
-#~ msgstr "Ocultar artículos y fuentes leídos"
+#: js/prefs.js:1562 js/prefs.js:1449
+msgid "No profiles are selected."
+msgstr "No se ha seleccionado ningún perfil."
 
-#~ msgid "Sort feeds by unread count"
-#~ msgstr "Ordenar fuentes por número de artículos sin leer"
+#: js/prefs.js:1570 js/prefs.js:1623 js/prefs.js:1457 js/prefs.js:1510
+msgid "Activate selected profile?"
+msgstr "¿Activar el perfil seleccionado?"
 
-#~ msgid "Fatal: authentication module %s not found."
-#~ msgstr "Error fatal: no se encuentra el módulo de autenticación %s."
+#: js/prefs.js:1586 js/prefs.js:1639 js/prefs.js:1473 js/prefs.js:1526
+msgid "Please choose a profile to activate."
+msgstr "Seleccione un perfil para activar."
 
-#~ msgid "Click to play"
-#~ msgstr "Clic para reproducir"
+#: js/prefs.js:1647 js/prefs.js:1534
+msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
+msgstr "Se invalidarán todas las URLs generadas previamente. ¿Continuar?"
 
-#~ msgid "Play"
-#~ msgstr "Reproducir"
+#: js/prefs.js:1666 js/prefs.js:1553
+msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
+msgstr "Se invalidarán todas las URLs de artículos compartidos. ¿Continuar?"
 
-#~ msgid "Open article in new tab"
-#~ msgstr "Abrir artículo en una nueva pestaña"
+#: js/prefs.js:1764 js/prefs.js:1651
+msgid "Label Editor"
+msgstr "Editor de marcadores"
 
-#~ msgid "Visit the website"
-#~ msgstr "Visitar el sitio oficial"
+#: js/prefs.js:1827 js/prefs.js:1714
+msgid ""
+"This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
+msgstr ""
+"Esto borrará la su información de autenticación en Twitter almacenada. "
+"¿Continuar?"
 
-#~ msgid "Related"
-#~ msgstr "Relacionado"
+#: js/prefs.js:1911
+msgid "Export Data"
+msgstr "Exportar datos"
 
-#~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
-#~ msgstr "Finalizado: %d artículos procesados, %d importados, %d fuentes creadas."
+#: js/prefs.js:1938
+msgid ""
+"Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
+"class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+msgstr ""
+"Terminado, %d artículos exportados. Puede descargar los datos <a "
+"class='visibleLink' href='%u'>aquí</a>."
 
-#~ msgid "Title or Content"
-#~ msgstr "Título o contenido"
+#: js/prefs.js:1991
+msgid "Data Import"
+msgstr "Importación de datos"
 
-#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "Enlace"
+#: js/prefs.js:2027 js/prefs.js:1794
+msgid "Subscribing to feeds..."
+msgstr "Suscribiéndose a las fuentes..."
 
-#~ msgid "Content"
-#~ msgstr "Contenido"
+#: js/tt-rss.js:147 js/tt-rss.js:141
+msgid "Mark all articles as read?"
+msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?"
 
-#~ msgid "Delete article"
-#~ msgstr "Borrar artículo"
+#: js/tt-rss.js:410 js/tt-rss.js:370
+msgid "You can't unsubscribe from the category."
+msgstr "No puede cancelar la suscripción a la categoría."
 
-#~ msgid "Assign tags"
-#~ msgstr "Asignar etiquetas"
+#: js/tt-rss.js:415 js/tt-rss.js:596 js/tt-rss.js:591 js/tt-rss.js:375
+#: js/tt-rss.js:525
+msgid "Please select some feed first."
+msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
 
-#~ msgid "Modify score"
-#~ msgstr "Modificar puntuación"
+#: js/tt-rss.js:591 js/tt-rss.js:586 js/tt-rss.js:520
+msgid "You can't rescore this kind of feed."
+msgstr "No puede reiniciar la puntuación de esta clase de fuente."
 
-#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
-#~ msgstr "Esta opción es útil cuando está leyendo varios agregadores de tipo \"planeta\" con bases de usuarios parcialmente coincidentes. Cuando está desactivado, fuerza a que los mismos artículos que hayan sido publicados por varias fuentes aparezcan una sola vez."
+#: js/tt-rss.js:601 js/tt-rss.js:596 js/tt-rss.js:530
+msgid "Rescore articles in %s?"
+msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de %s?"
 
-#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
-#~ msgstr "Cuando esta opción está habilitada, los titulares en fuentes especiales y marcadores son agrupados por fuentes"
+#: js/tt-rss.js:1062 js/tt-rss.js:883 js/tt-rss.js:825
+msgid "New version available!"
+msgstr "¡Nueva versión disponible!"
 
-#~ msgid "Default interval between feed updates"
-#~ msgstr "Intervalo por defecto entre actualizaciones de las fuentes"
+#: js/viewfeed.js:108
+#, fuzzy
+msgid "Cancel search"
+msgstr "Cancelar"
 
-#~ msgid "Enable external API"
-#~ msgstr "Habilitar API externa"
+#: js/viewfeed.js:456 js/viewfeed.js:445 js/viewfeed.js:451
+msgid "Unstar article"
+msgstr "Quitar el artículo de los favoritos"
 
-#~ msgid "Notice"
-#~ msgstr "Aviso"
+#: js/viewfeed.js:461 js/viewfeed.js:450 js/viewfeed.js:456
+msgid "Star article"
+msgstr "Marcar el artículo como favorito"
 
-#~ msgid "Tag Cloud"
-#~ msgstr "Nube de etiquetas"
+#: js/viewfeed.js:496 js/viewfeed.js:485 js/viewfeed.js:491
+msgid "Unpublish article"
+msgstr "Despublicar artículo"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
-#~ "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
-#~ msgstr "No se puedo cargar el archivo. Puede ser necesario ajustar el parámetro upload_max_filesize en PHP.ini (valor actual = %s)"
+#: js/viewfeed.js:676 js/viewfeed.js:704 js/viewfeed.js:731 js/viewfeed.js:793
+#: js/viewfeed.js:825 js/viewfeed.js:962 js/viewfeed.js:1005
+#: js/viewfeed.js:1055 js/viewfeed.js:2181 js/viewfeed.js:665
+#: js/viewfeed.js:693 js/viewfeed.js:720 js/viewfeed.js:782 js/viewfeed.js:814
+#: js/viewfeed.js:951 js/viewfeed.js:994 js/viewfeed.js:1044
+#: js/viewfeed.js:2154 js/viewfeed.js:671 js/viewfeed.js:699
+#: js/viewfeed.js:726 js/viewfeed.js:788 js/viewfeed.js:820 js/viewfeed.js:957
+#: js/viewfeed.js:1000 js/viewfeed.js:1050 js/viewfeed.js:2018
+msgid "No articles are selected."
+msgstr "No se han seleccionado artículos."
 
-#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
-#~ msgstr "Notificando a <strong>%s</strong>."
+#: js/viewfeed.js:942 js/viewfeed.js:931 js/viewfeed.js:937
+msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
+msgstr "¿Marcar todos los artículos visibles de %s como leídos?"
 
-#~ msgid "Select theme"
-#~ msgstr "Seleccionar plantilla"
+#: js/viewfeed.js:970 js/viewfeed.js:959 js/viewfeed.js:965
+msgid "Delete %d selected articles in %s?"
+msgstr "¿Borrar %d artículos seleccionados en %s?"
 
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Sí"
+#: js/viewfeed.js:972 js/viewfeed.js:961 js/viewfeed.js:967
+msgid "Delete %d selected articles?"
+msgstr "¿Borrar %d artículos seleccionados?"
 
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "No"
+#: js/viewfeed.js:1014 js/viewfeed.js:1003 js/viewfeed.js:1009
+msgid "Archive %d selected articles in %s?"
+msgstr "¿Archivar %d artículos seleccionados en %s?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show additional preferences"
-#~ msgstr "Salir de las preferencias"
+#: js/viewfeed.js:1017 js/viewfeed.js:1006 js/viewfeed.js:1012
+msgid "Move %d archived articles back?"
+msgstr "¿Mover %d artículos archivados a su fuente original?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "(%d feeds)"
-#~ msgstr "Editar la fuente"
+#: js/viewfeed.js:1061 js/viewfeed.js:1050 js/viewfeed.js:1056
+msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
+msgstr "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?"
 
-#~ msgid "Right-to-left content"
-#~ msgstr "Contenido de derecha a izquierda"
+#: js/viewfeed.js:1085 js/viewfeed.js:1074 js/viewfeed.js:1080
+msgid "Edit article Tags"
+msgstr "Editar las etiquetas del artículo"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cache content locally"
-#~ msgstr "Guardar las imágenes en la memoria caché local"
+#: js/viewfeed.js:1247 js/viewfeed.js:1236 js/viewfeed.js:1242
+msgid "No article is selected."
+msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "(Un)hide empty categories"
-#~ msgstr "Editar categorías"
+#: js/viewfeed.js:1282 js/viewfeed.js:1271 js/viewfeed.js:1277
+msgid "No articles found to mark"
+msgstr "No se han encontrado artículos que marcar"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Article archive"
-#~ msgstr "Fecha del artículo"
+#: js/viewfeed.js:1284 js/viewfeed.js:1273 js/viewfeed.js:1279
+msgid "Mark %d article(s) as read?"
+msgstr "¿Marcar %d artículo(s) como leído(s)?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Published articles and generated feeds"
-#~ msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"
+#: js/viewfeed.js:1402 js/viewfeed.js:1383
+msgid "Loading..."
+msgstr "Cargando..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Articles shared by URL"
-#~ msgstr "Marcar el artículo como favorito"
+#: js/viewfeed.js:1891 js/viewfeed.js:1864 js/viewfeed.js:1734
+msgid "Open original article"
+msgstr "Abrir artículo original"
 
-#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
-#~ msgstr "Estas fuentes no han sido actualizadas debido a los siguientes errores:"
+#: js/viewfeed.js:1897 js/viewfeed.js:1870
+msgid "View in a tt-rss tab"
+msgstr "Ver en una pestaña de tt-rss"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
-#~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
-#~ "\t\t\tbrowser settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Su navegador no soporta Javascript, que es necesario\n"
-#~ "para el funcionamiento correcto de esta aplicación.\n"
-#~ "Por favor, revise la configuración de su navegador."
+#: js/viewfeed.js:1905 js/viewfeed.js:1878 js/viewfeed.js:1742
+msgid "Mark above as read"
+msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Back to feeds"
-#~ msgstr "Volver a la lista de fuentes"
+#: js/viewfeed.js:1911 js/viewfeed.js:1884 js/viewfeed.js:1748
+msgid "Mark below as read"
+msgstr "Marcar artículos posteriores como leídos"
 
-#~ msgid "Regular version"
-#~ msgstr "Versión estándar"
+#: js/viewfeed.js:1967 js/viewfeed.js:1940 js/viewfeed.js:1804
+msgid "Remove label"
+msgstr "Borrar marcador"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set value"
-#~ msgstr "Marcar como favorito"
+#: js/viewfeed.js:1991 js/viewfeed.js:1964 js/viewfeed.js:1828
+msgid "Playing..."
+msgstr "Reproduciendo..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Share on identi.ca"
-#~ msgstr "Título"
+#: js/viewfeed.js:1992 js/viewfeed.js:1965 js/viewfeed.js:1829
+msgid "Click to pause"
+msgstr "Clic para pausar"
 
+#: js/viewfeed.js:2150 js/viewfeed.js:2123 js/viewfeed.js:1987
 #, fuzzy
-#~ msgid "Flattr article"
-#~ msgstr "Marcar el artículo como favorito"
+msgid "Please enter new score for selected articles:"
+msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
 
+#: js/viewfeed.js:2192 js/viewfeed.js:2165 js/viewfeed.js:2029
 #, fuzzy
-#~ msgid "Share on Google+"
-#~ msgstr "Título"
-
-#~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
-#~ msgstr "Nuevos artículos disponibles en esta fuente (clic para mostrar)"
-
-#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
-#~ msgstr "Sintaxis de fecha parece correcta:"
-
-#~ msgid "Date syntax is incorrect."
-#~ msgstr "Sintaxis de fecha es incorrecta."
-
-#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
-#~ msgstr "Esto borrará la su información de autenticación en Twitter almacenada. ¿Continuar?"
-
-#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
-#~ msgstr "¿Marcar todos los artículos visibles de %s como leídos?"
+msgid "Please enter new score for this article:"
+msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
 
-#~ msgid "Loading..."
-#~ msgstr "Cargando..."
+#: js/functions.js:1887 js/functions.js:1891
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
 
-#~ msgid "View in a tt-rss tab"
-#~ msgstr "Ver en una pestaña de tt-rss"
+#: js/prefs.js:1831
+msgid "Clear stored data for this plugin?"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Playing..."
-#~ msgstr "Reproduciendo..."
+#: js/tt-rss.js:741 js/tt-rss.js:676
+#, fuzzy
+msgid "Please enable mail plugin first."
+msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
 
 #~ msgid "Magpie"
 #~ msgstr "Magpie"
@@ -3981,15 +3187,50 @@ msgstr "La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una
 #~ msgid "Mark %d displayed articles as read?"
 #~ msgstr "¿Marcar %d artículos como leídos?"
 
+#~ msgid "Error: unable to load article."
+#~ msgstr "Error: no se pudo cargar el artículo."
+
 #~ msgid "Click to expand article."
 #~ msgstr "Hacer clic para expandir el artículo."
 
+#~ msgid "%d more..."
+#~ msgstr "%d más..."
+
 #~ msgid "No unread feeds."
 #~ msgstr "No hay fuentes sin leer."
 
 #~ msgid "Load more..."
 #~ msgstr "Cargar más..."
 
+#~ msgid "Forward article by email"
+#~ msgstr "Enviar artículo por correo"
+
+#~ msgid "Link Instance"
+#~ msgstr "Enlazar instancia"
+
+#~ msgid "Edit Instance"
+#~ msgstr "Editar instancia"
+
+#~ msgid "Remove selected instances?"
+#~ msgstr "¿Borrar instancias seleccionadas?"
+
+#~ msgid "No instances are selected."
+#~ msgstr "No se han seleccionado instancias."
+
+#~ msgid "Please select only one instance."
+#~ msgstr "Por favor, seleccione una sola instancia."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
+#~ "before continuing. Please type 'yes' to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una "
+#~ "copia de seguridad de la carpeta de tt-rss antes de continuar. Escriba "
+#~ "'yes' para continuar."
+
+#~ msgid "Share article by URL"
+#~ msgstr "Compartir artículo mediante URL"
+
 #~ msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
 #~ msgstr "Se utilizará automáticamente OAuth para canales de Twitter."
 
@@ -4011,6 +3252,9 @@ msgstr "La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una
 #~ msgid "Original article"
 #~ msgstr "Artículo original"
 
+#~ msgid "Close this panel"
+#~ msgstr "Cerrar este panel"
+
 #~ msgid "Update feed"
 #~ msgstr "Actualizar fuente"
 
@@ -4022,6 +3266,10 @@ msgstr "La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una
 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
 #~ msgstr "Añadiendo categoría <b>%s</b>."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "is already imported."
+#~ msgstr "Ya importado."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "OK"
 #~ msgstr "¡TODO CORRECTO!"
@@ -4035,6 +3283,9 @@ msgstr "La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una
 #~ msgid "Check it"
 #~ msgstr "Comprobarlo"
 
+#~ msgid "Inverse match"
+#~ msgstr "coincidencia inversa"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Apply to category"
 #~ msgstr "Colocar en la categoría:"
@@ -4070,8 +3321,13 @@ msgstr "La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una
 #~ msgid "Feed Categories"
 #~ msgstr "Volver a categorizar"
 
-#~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
-#~ msgstr "Cuando se pulse el botón \"Marcar como leído\" de la barra de herramientas, abrir automáticamente la siguiente fuente que tenga artículos sin leer."
+#~ msgid ""
+#~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
+#~ "next feed with unread articles."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cuando se pulse el botón \"Marcar como leído\" de la barra de "
+#~ "herramientas, abrir automáticamente la siguiente fuente que tenga "
+#~ "artículos sin leer."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Importing using DOMXML."
@@ -4081,8 +3337,11 @@ msgstr "La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una
 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
 #~ msgstr "Importando OPML (usando la extensión DOMDocument)..."
 
-#~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
-#~ msgstr "No se ha encontrado la extensión DOMXML, la cual es necesaria para las versiones de PHP inferiores a la 5."
+#~ msgid ""
+#~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se ha encontrado la extensión DOMXML, la cual es necesaria para las "
+#~ "versiones de PHP inferiores a la 5."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
@@ -4098,18 +3357,55 @@ msgstr "La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una
 #~ msgid "Content filtering"
 #~ msgstr "Filtrado de contenido"
 
-#~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
-#~ msgstr "Tiny tiny RSS soporta el filtrado (o procesamiento) de artículos. El filtrado se realiza una vez, cuando el nuevo artículo se importa a la base de datos desde la fuente de noticias: el campo especificado se compara con alguna expresión regular y se realiza alguna acción. La comparación de expresiones regulares es sensible a mayúsculas y minúsculas."
+#~ msgid ""
+#~ "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. "
+#~ "Filtering is done once, when new article is imported to the database from "
+#~ "the newsfeed, specified field is matched against regular expression and "
+#~ "some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiny tiny RSS soporta el filtrado (o procesamiento) de artículos. El "
+#~ "filtrado se realiza una vez, cuando el nuevo artículo se importa a la "
+#~ "base de datos desde la fuente de noticias: el campo especificado se "
+#~ "compara con alguna expresión regular y se realiza alguna acción. La "
+#~ "comparación de expresiones regulares es sensible a mayúsculas y "
+#~ "minúsculas."
 
-#~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
-#~ msgstr "Acciones soportadas: filtrar (no importar) el artículo, marcarlo como leído, fijarlo como favorito, asignarle etiquetas y darle una puntuación. Los filtros pueden ser definidos globalmente o para algunas fuentes concretas."
+#~ msgid ""
+#~ "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as "
+#~ "read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined "
+#~ "globally and for some specific feed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acciones soportadas: filtrar (no importar) el artículo, marcarlo como "
+#~ "leído, fijarlo como favorito, asignarle etiquetas y darle una puntuación. "
+#~ "Los filtros pueden ser definidos globalmente o para algunas fuentes "
+#~ "concretas."
 
-#~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
-#~ msgstr "Se soportan las coincidencias múltiples e inversas. Todos los filtros de coincidencia son tenidos en cuenta cuando el artículo está siendo importado y todas las acciones se ejecutan en secuencia. Las coincidencias inversas invierten los resultados. Por ejemplo, el filtro de coincidencia XYZZY en el título con la marca inversa seleccionada, hará que todos los artículos sean coincidentes salvo los que incluyan XYZZY en el título."
+#~ msgid ""
+#~ "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
+#~ "considered when article is being imported and all actions executed in "
+#~ "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
+#~ "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
+#~ "containing string XYZZY in title."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se soportan las coincidencias múltiples e inversas. Todos los filtros de "
+#~ "coincidencia son tenidos en cuenta cuando el artículo está siendo "
+#~ "importado y todas las acciones se ejecutan en secuencia. Las "
+#~ "coincidencias inversas invierten los resultados. Por ejemplo, el filtro "
+#~ "de coincidencia XYZZY en el título con la marca inversa seleccionada, "
+#~ "hará que todos los artículos sean coincidentes salvo los que incluyan "
+#~ "XYZZY en el título."
 
 #~ msgid "See also:"
 #~ msgstr "Ver también:"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "description"
+#~ msgstr "Selección"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dismiss article"
+#~ msgstr "Publicar artículo"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Remove:"
 #~ msgstr "Eliminar"
@@ -4134,8 +3430,13 @@ msgstr "La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una
 #~ msgid "Click to expand article"
 #~ msgstr "Desplegar el artículo"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to load article."
+#~ msgstr "Error: por favor, suba un fichero OPML."
+
 #~ msgid "Update post on checksum change"
-#~ msgstr "Actualizar el envío cuando cambie la suma de comprobación (\"checksum\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "Actualizar el envío cuando cambie la suma de comprobación (\"checksum\")"
 
 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
 #~ msgstr "Usar el formato de fecha y hora más accesible para los titulares"
@@ -4159,8 +3460,12 @@ msgstr "La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una
 #~ msgid "Unknown error"
 #~ msgstr "Error desconocido"
 
-#~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
-#~ msgstr "No se puede mostrar la fuente (consulta fallida). Por favor, compruebe la sintaxis de la coincidencia de etiqueta o la configuración local."
+#~ msgid ""
+#~ "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
+#~ "local configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede mostrar la fuente (consulta fallida). Por favor, compruebe la "
+#~ "sintaxis de la coincidencia de etiqueta o la configuración local."
 
 #~ msgid "Publish article with a note"
 #~ msgstr "Publicar el artículo con una nota"
@@ -4184,56 +3489,95 @@ msgstr "La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una
 #~ msgstr "Activar la lectura fuera de línea"
 
 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
-#~ msgstr "Sincronizar los nuevos artículos para su lectura fuera de línea usando \"Google Gears\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sincronizar los nuevos artículos para su lectura fuera de línea usando "
+#~ "\"Google Gears\"."
 
 #~ msgid "Default article limit"
 #~ msgstr "Límite de artículos por defecto"
 
-#~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
-#~ msgstr "Límite por defecto de los artículos a mostrar: cualquier número personalizado que quieras (0 = desactivado)."
+#~ msgid ""
+#~ "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
+#~ "disables)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Límite por defecto de los artículos a mostrar: cualquier número "
+#~ "personalizado que quieras (0 = desactivado)."
 
 #~ msgid "Enable search toolbar"
 #~ msgstr "Habilitar la barra de herramientas de búsqueda"
 
 #~ msgid "Open article links in new browser window"
-#~ msgstr "Abrir los enlaces del artículo en una nueva pestaña o ventana del navegador"
+#~ msgstr ""
+#~ "Abrir los enlaces del artículo en una nueva pestaña o ventana del "
+#~ "navegador"
 
-#~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
-#~ msgstr "Enlace a la hoja de estilo del usuario, la cual sobreescribirá el estilo por defecto (si se deja vació, la función estará desactivada)."
+#~ msgid ""
+#~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enlace a la hoja de estilo del usuario, la cual sobreescribirá el estilo "
+#~ "por defecto (si se deja vació, la función estará desactivada)."
 
 #~ msgid "Hide feedlist"
 #~ msgstr "Ocultar la lista de fuentes"
 
-#~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
-#~ msgstr "Esta opción oculta la lista de fuentes y le permite ser cambiada al vuelo (útil para pequeñas pantallas)."
+#~ msgid ""
+#~ "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
+#~ "for small screens."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta opción oculta la lista de fuentes y le permite ser cambiada al vuelo "
+#~ "(útil para pequeñas pantallas)."
+
+#~ msgid "Enable feed icons"
+#~ msgstr "Habilitar los iconos de la fuente"
+
+#~ msgid "Enable labels"
+#~ msgstr "Habilitar las etiquetas"
 
-#~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
-#~ msgstr "Soporte experimental para las fuentes virtuales basado en las consultas SQL diseñadas por el usuario. Esta característica es experimental y nada amigable para el usuario. Úsela con cautela."
+#~ msgid ""
+#~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
+#~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. "
+#~ "Use with caution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Soporte experimental para las fuentes virtuales basado en las consultas "
+#~ "SQL diseñadas por el usuario. Esta característica es experimental y nada "
+#~ "amigable para el usuario. Úsela con cautela."
 
 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
 #~ msgstr "Mostrar información adicional en la lista de fuentes"
 
 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
-#~ msgstr "Preferir el recuento más preciso de la lista de fuentes a la velocidad de la interfaz de usuario"
+#~ msgstr ""
+#~ "Preferir el recuento más preciso de la lista de fuentes a la velocidad de "
+#~ "la interfaz de usuario"
 
 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
 #~ msgstr "Habilitar el reproductor MP3 en línea"
 
-#~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
-#~ msgstr "Habilitar el reproductor XSPF basado en flash para reproducir los ficheros de sonido MP3."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
+#~ msgstr ""
+#~ "Habilitar el reproductor XSPF basado en flash para reproducir los "
+#~ "ficheros de sonido MP3."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
 #~ "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
 #~ "\t\tbrowser settings."
-#~ msgstr "Esta aplicación requiere Javascript para funcionar apropiadamente y su navegador no lo soporta actualmente. Por favor, revise las opciones de configuración de su navegador."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta aplicación requiere Javascript para funcionar apropiadamente y su "
+#~ "navegador no lo soporta actualmente. Por favor, revise las opciones de "
+#~ "configuración de su navegador."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Activate"
 #~ msgstr "Adaptable"
 
-#~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
-#~ msgstr "Usted está ejecutando la última versión de Tiny Tiny RSS. El hecho de que usted esté viendo este diálogo es probablemente un error."
+#~ msgid ""
+#~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you "
+#~ "are seeing this dialog is probably a bug."
+#~ msgstr ""
+#~ "Usted está ejecutando la última versión de Tiny Tiny RSS. El hecho de que "
+#~ "usted esté viendo este diálogo es probablemente un error."
 
 #~ msgid "Feed Browser"
 #~ msgstr "Navegador de fuentes"
@@ -4278,7 +3622,8 @@ msgstr "La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una
 #~ msgstr "color personalizado:"
 
 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
-#~ msgstr "No se puede añadir el filtro: no se ha indicado ninguna coincidencia."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede añadir el filtro: no se ha indicado ninguna coincidencia."
 
 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
 #~ msgstr "Suscripción imposible: no se ha indicado la URL de la fuente."
@@ -4296,11 +3641,15 @@ msgstr "La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una
 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
 #~ msgstr "No se puede añadir la categoría: no se ha especificado el nombre."
 
+#~ msgid "No OPML file to upload."
+#~ msgstr "No hay fichero OPML que subir."
+
 #~ msgid "Save current configuration?"
 #~ msgstr "¿Guardar la configuración actual?"
 
 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
-#~ msgstr "Por favor, introduzca un nuevo color de primer plano para la etiqueta:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor, introduzca un nuevo color de primer plano para la etiqueta:"
 
 #~ msgid "Please enter new label background color:"
 #~ msgstr "Por favor, introduzca un nuevo color de fondo para la etiqueta:"
@@ -4308,6 +3657,9 @@ msgstr "La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una
 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
 #~ msgstr "Se ha guardado el filtro <strong>%s</strong>"
 
+#~ msgid "Click to collapse category"
+#~ msgstr "Plegar la categoría"
+
 #~ msgid "Tags"
 #~ msgstr "Etiquetas"
 
@@ -4338,6 +3690,10 @@ msgstr "La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una
 #~ msgid "Go online"
 #~ msgstr "Poner en línea"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle reordering mode"
+#~ msgstr "Cambiar a modo de reordenación de categorías"
+
 #~ msgid "Reset UI layout"
 #~ msgstr "Reajustar la interfaz"
 
@@ -4370,7 +3726,8 @@ msgstr "La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una
 #~ msgstr "Por favor, espere..."
 
 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
-#~ msgstr "Los datos para la navegación sin conexión aún no han sido descargados."
+#~ msgstr ""
+#~ "Los datos para la navegación sin conexión aún no han sido descargados."
 
 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
 #~ msgstr "Sincronizando fuentes..."
@@ -4405,15 +3762,26 @@ msgstr "La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una
 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
 #~ msgstr "Última sincronización: Cancelada."
 
-#~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
-#~ msgstr "Esto eliminará todos los datos fuera de línea almacenados por Tiny Tiny RSS en esta computadora. ¿Desea continuar?"
+#~ msgid ""
+#~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
+#~ "computer. Continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esto eliminará todos los datos fuera de línea almacenados por Tiny Tiny "
+#~ "RSS en esta computadora. ¿Desea continuar?"
 
-#~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
-#~ msgstr "Tiny Tiny RSS tiene problemas para acceder a su servidor. ¿Desea ponerlo en modo fuera de línea?"
+#~ msgid ""
+#~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
+#~ "offline?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiny Tiny RSS tiene problemas para acceder a su servidor. ¿Desea ponerlo "
+#~ "en modo fuera de línea?"
 
 #~ msgid "Reset category order?"
 #~ msgstr "¿Reajustar el orden de la categoría?"
 
+#~ msgid "Generated feed"
+#~ msgstr "Fuente generada"
+
 #~ msgid "No feeds to display."
 #~ msgstr "No hay fuentes que mostrar."
 
@@ -4437,6 +3805,9 @@ msgstr "La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una
 #~ msgid "Adding feed..."
 #~ msgstr "Añadiendo fuente..."
 
+#~ msgid "Adding user..."
+#~ msgstr "Añadiendo usuario..."
+
 #~ msgid "Assign score to article:"
 #~ msgstr "Puntuar el artículo:"
 
@@ -4456,6 +3827,12 @@ msgstr "La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una
 #~ msgid "Changing password..."
 #~ msgstr "Cambiar contraseña"
 
+#~ msgid "Clearing feed..."
+#~ msgstr "Limpiando la fuente..."
+
+#~ msgid "Clearing selected feed..."
+#~ msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
+
 #~ msgid "comments"
 #~ msgstr "comentarios"
 
@@ -4477,23 +3854,66 @@ msgstr "La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una
 #~ msgid "Failed to open window for the article"
 #~ msgstr "No se pudo abrir una ventana para el artículo"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feed icon removed."
+#~ msgstr "Fuente no encontrada."
+
 #~ msgid "Local data removed."
 #~ msgstr "Datos locales eliminados."
 
 #~ msgid "Mark as read:"
 #~ msgstr "Marcar como leído"
 
+#~ msgid "Marking all feeds as read..."
+#~ msgstr "Marcando todas las fuentes como leídas..."
+
 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
 #~ msgstr "Por favor, espere hasta que la operación haya terminado."
 
 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
 #~ msgstr "¿Eliminar de la etiqueta los artículos seleccionados?"
 
+#~ msgid "Removing feed..."
+#~ msgstr "Eliminando la fuente..."
+
+#~ msgid "Removing filter..."
+#~ msgstr "Eliminando el filtro..."
+
 #~ msgid "Removing offline data..."
 #~ msgstr "Eliminando los datos sin conexión..."
 
+#~ msgid "Removing selected categories..."
+#~ msgstr "Eliminando las categorías seleccionadas..."
+
+#~ msgid "Removing selected filters..."
+#~ msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
+
+#~ msgid "Removing selected labels..."
+#~ msgstr "Eliminando las etiquetas seleccionadas..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removing selected profiles..."
+#~ msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
+
+#~ msgid "Removing selected users..."
+#~ msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..."
+
 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
-#~ msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los últimos 100 artículos de las fuentes seleccionadas?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Reiniciar la puntuación de los últimos 100 artículos de las fuentes "
+#~ "seleccionadas?"
+
+#~ msgid "Rescoring articles..."
+#~ msgstr "Reiniciando la puntuación de los artículos..."
+
+#~ msgid "Resetting password for selected user..."
+#~ msgstr "Reajustando la contraseña del usuario seleccionado..."
+
+#~ msgid "Saving article tags..."
+#~ msgstr "Guardando las etiquetas del artículo..."
+
+#~ msgid "Saving feed..."
+#~ msgstr "Guardando fuente..."
 
 #~ msgid "Saving feeds..."
 #~ msgstr "Guardando fuentes..."
@@ -4501,17 +3921,30 @@ msgstr "La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una
 #~ msgid "Saving filter..."
 #~ msgstr "Guardando filtro..."
 
+#~ msgid "Saving user..."
+#~ msgstr "Guardando usuario..."
+
 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS está en modo fuera de línea."
 
 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
 #~ msgstr "Intentando cambiar el correo electrónico..."
 
-#~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
-#~ msgstr "Tiene que sincronizar algunos artículos antes de ir al modo fuera de línea."
+#~ msgid ""
+#~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiene que sincronizar algunos artículos antes de ir al modo fuera de "
+#~ "línea."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
+#~ "switch it into offline mode again. Go online?"
+#~ msgstr ""
+#~ "No podrá acceder a la versión fuera de línea de Tiny Tiny RSS hasta que "
+#~ "lo haya puesto de nuevo en modo fuera de línea. ¿Ponerlo en línea?"
 
-#~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
-#~ msgstr "No podrá acceder a la versión fuera de línea de Tiny Tiny RSS hasta que lo haya puesto de nuevo en modo fuera de línea. ¿Ponerlo en línea?"
+#~ msgid "All feeds updated."
+#~ msgstr "Se han actualizado todas las fuentes."
 
 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
 #~ msgstr "No se puede abrir el artículo: el XML recibido no es válido."
@@ -4522,9 +3955,15 @@ msgstr "La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una
 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
 #~ msgstr "¿Borrar todos los artículos no favoritos de %s?"
 
+#~ msgid "Trying to change address..."
+#~ msgstr "Intentando cambiar la dirección..."
+
 #~ msgid "Trying to change password..."
 #~ msgstr "Intentando cambiar la contraseña..."
 
+#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
+#~ msgstr "Cancelando la suscripción a las fuentes seleccionadas..."
+
 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
 #~ msgstr "No puede limpiar este tipo de fuente."
 
@@ -4537,6 +3976,9 @@ msgstr "La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una
 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
 #~ msgstr "La configuración ha sido reajustada a las opciones por defecto."
 
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Plantillas"
+
 #~ msgid "Change theme"
 #~ msgstr "Cambiar plantilla"
 
@@ -4554,6 +3996,9 @@ msgstr "La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una
 #~ msgid "More feeds..."
 #~ msgstr "Más fuentes..."
 
+#~ msgid "Toggle Feedlist"
+#~ msgstr "Cambiar la lista de fuentes"
+
 #~ msgid "Search:"
 #~ msgstr "Buscar:"
 
@@ -4578,6 +4023,9 @@ msgstr "La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una
 #~ msgid "(Hidden)"
 #~ msgstr "(oculto)"
 
+#~ msgid "Other:"
+#~ msgstr "Otro:"
+
 #~ msgid "Generate another link"
 #~ msgstr "Generar un nuevo enlace"
 
@@ -4587,6 +4035,9 @@ msgstr "La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una
 #~ msgid "View:"
 #~ msgstr "Ver:"
 
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Refrescar"
+
 #~ msgid "Page"
 #~ msgstr "Página"