]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blobdiff - locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / es_ES / LC_MESSAGES / messages.po
index 1c9bb200f5e0f28c5be212ac7682f44a1aec689d..a6b00cb568755277c5b7230295d6b7733d76e281 100644 (file)
 # TRADUCCIÓN DE TINY TINY RSS (messages.po) A ESPAÑOL
-# Copyleft GNU FDL o Creative Commons Reconocimiento - CompartirIgual (by-sa) 
+# Copyleft GNU FDL o Creative Commons Reconocimiento - CompartirIgual (by-sa)
 # 2009 Fundación Utopía Verde: http://utopiaverde.org
 # Manuel Gualda Caballero <manuel@utopiaverde.org>, 2009.
-# Menti <milarupa@yahoo.es>, 2012
+# DavidM <milarupa@yahoo.es>, 2012-2013
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: messages\n"
+"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-31 12:47+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-25 00:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-10 08:24+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-10 14:18+0100\n"
 "Last-Translator: DavidM <milarupa@yahoo.es>\n"
 "Language-Team: Español <milarupa@yahoo.es>\n"
-"Language: \n"
+"Language: es_ES\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: backend.php:71
+#: backend.php:73
 msgid "Use default"
 msgstr "Usar configuración por defecto"
 
-#: backend.php:72
+#: backend.php:74
 msgid "Never purge"
 msgstr "Nunca purgar"
 
-#: backend.php:73
+#: backend.php:75
 msgid "1 week old"
 msgstr "1 semana de antigüedad"
 
-#: backend.php:74
+#: backend.php:76
 msgid "2 weeks old"
 msgstr "2 semanas de antigüedad"
 
-#: backend.php:75
+#: backend.php:77
 msgid "1 month old"
 msgstr "1 mes de antigüedad"
 
-#: backend.php:76
+#: backend.php:78
 msgid "2 months old"
 msgstr "2 meses de antigüedad"
 
-#: backend.php:77
+#: backend.php:79
 msgid "3 months old"
 msgstr "3 meses de antigüedad"
 
-#: backend.php:80
+#: backend.php:82
 msgid "Default interval"
 msgstr "Intervalo por defecto"
 
-#: backend.php:81
-#: backend.php:91
-msgid "Disable updates"
-msgstr "Desactivar actualizaciones"
-
-#: backend.php:82
-#: backend.php:92
-msgid "Each 15 minutes"
-msgstr "Cada 15 minutos"
-
 #: backend.php:83
 #: backend.php:93
-msgid "Each 30 minutes"
-msgstr "Cada 30 minutos"
+msgid "Disable updates"
+msgstr "Desactivar actualizaciones"
 
 #: backend.php:84
 #: backend.php:94
-msgid "Hourly"
-msgstr "Cada hora"
+#, fuzzy
+msgid "15 minutes"
+msgstr "Cada 15 minutos"
 
 #: backend.php:85
 #: backend.php:95
-msgid "Each 4 hours"
-msgstr "Cada 4 horas"
+#, fuzzy
+msgid "30 minutes"
+msgstr "Cada 30 minutos"
 
 #: backend.php:86
 #: backend.php:96
-msgid "Each 12 hours"
-msgstr "Cada 12 horas"
+msgid "Hourly"
+msgstr "Cada hora"
 
 #: backend.php:87
 #: backend.php:97
-msgid "Daily"
-msgstr "Diariamente"
+#, fuzzy
+msgid "4 hours"
+msgstr "Cada 4 horas"
 
 #: backend.php:88
 #: backend.php:98
+#, fuzzy
+msgid "12 hours"
+msgstr "Cada 12 horas"
+
+#: backend.php:89
+#: backend.php:99
+msgid "Daily"
+msgstr "Diariamente"
+
+#: backend.php:90
+#: backend.php:100
 msgid "Weekly"
 msgstr "Semanalmente"
 
-#: backend.php:101
-#: classes/pref/users.php:139
+#: backend.php:103
+#: classes/pref/users.php:47
+#: classes/pref/system.php:51
 msgid "User"
 msgstr "Usuario"
 
-#: backend.php:102
+#: backend.php:104
 msgid "Power User"
 msgstr "Usuario con poder"
 
-#: backend.php:103
+#: backend.php:105
 msgid "Administrator"
 msgstr "Administrador"
 
-#: db-updater.php:19
-msgid "Your access level is insufficient to run this script."
-msgstr "Su nivel de acceso es insuficiente para ejecutar este programa."
-
-#: db-updater.php:44
-msgid "Database Updater"
-msgstr "Actualizador de la base de datos"
-
-#: db-updater.php:87
-msgid "Could not update database"
-msgstr "No se pudo actualizar la base de datos"
-
-#: db-updater.php:90
-msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
-msgstr "No se pudo encontrar el fichero de esquema necesario. Versión necesaria:"
-
-#: db-updater.php:91
-msgid ", found: "
-msgstr ", encontrado:"
-
-#: db-updater.php:94
-msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
-msgstr "La base de datos de Tiny Tiny RSS está actualizada."
-
-#: db-updater.php:96
-#: db-updater.php:165
-#: db-updater.php:178
-#: register.php:196
-#: register.php:241
-#: register.php:254
-#: register.php:269
-#: register.php:288
-#: register.php:336
-#: register.php:346
-#: register.php:358
-#: classes/handler/public.php:625
-#: classes/handler/public.php:713
-#: classes/handler/public.php:795
-msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
-
-#: db-updater.php:102
-msgid "Please backup your database before proceeding."
-msgstr "Por favor, haga una copia de seguridad de su base de datos antes de continuar."
-
-#: db-updater.php:104
-#, php-format
-msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
-msgstr "Su base de datos Tiny Tiny RSS necesita ser actualizada a la última versión (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
-
-#: db-updater.php:118
-msgid "Perform updates"
-msgstr "Actualizar"
-
-#: db-updater.php:123
-msgid "Performing updates..."
-msgstr "Actualizando..."
-
-#: db-updater.php:129
-#, php-format
-msgid "Updating to version %d..."
-msgstr "Actualizando a la versión %d..."
-
-#: db-updater.php:144
-msgid "Checking version... "
-msgstr "Comprobando la versión..."
-
-#: db-updater.php:150
-msgid "OK!"
-msgstr "¡TODO CORRECTO!"
-
-#: db-updater.php:152
-msgid "ERROR!"
-msgstr "¡ERROR!"
-
-#: db-updater.php:160
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
-msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
-msgstr[0] "Tarea terminada. Realizada(s) <b>%d</b> actualización(es) a la versión del esquema <b>%d</b>."
-msgstr[1] "Tarea terminada. Realizada(s) <b>%d</b> actualización(es) a la versión del esquema <b>%d</b>."
-
-#: db-updater.php:170
-msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
-msgstr "El esquema de su base de datos corresponde a una versión más reciente de Tiny Tiny RSS."
-
-#: db-updater.php:172
-#, php-format
-msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
-msgstr "Versión actual del esquema: <b>%d</b>, requerida: <b>%d</b>."
-
-#: db-updater.php:174
-msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
-msgstr "Imposible actualizar el esquema. Por favor, actualice Tiny Tiny RSS a la última versión y continúe."
-
 #: errors.php:9
 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
 msgstr "Este programa requiere XmlHttpRequest para funcionar apropiadamente. Parece que su navegador no lo soporta."
@@ -205,7 +117,6 @@ msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't
 msgstr "Este programa requiere cookies para funcionar apropiadamente. Parece que su navegador no las soporta."
 
 #: errors.php:15
-#, fuzzy
 msgid "Backend sanity check failed."
 msgstr "La comprobación de validez del Backend ha fallado"
 
@@ -238,7 +149,6 @@ msgid "Configuration check failed"
 msgstr "La comprobación de la configuración ha fallado."
 
 #: errors.php:31
-#, fuzzy
 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
 msgstr "Su versión de MySQL no está soportada. Por favor, visite el sitio oficial para obtener más información."
 
@@ -246,282 +156,247 @@ msgstr "Su versión de MySQL no está soportada. Por favor, visite el sitio ofic
 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
 msgstr "La prueba de escape SQL ha fallado. Por favor, revise la configuración de su base de datos y PHP."
 
-#: index.php:135
-#: index.php:154
-#: index.php:264
-#: prefs.php:102
+#: errors.php:37
+#, fuzzy
+msgid "Method not found"
+msgstr "Fuente no encontrada."
+
+#: errors.php:39
+#, fuzzy
+msgid "Plugin not found"
+msgstr "Usuario no encontrado"
+
+#: index.php:151
+#: index.php:167
+#: index.php:285
+#: prefs.php:120
 #: classes/backend.php:5
-#: classes/pref/labels.php:296
-#: classes/pref/filters.php:628
-#: classes/pref/feeds.php:1330
-#: plugins/digest/digest_body.php:63
-#: js/feedlist.js:128
-#: js/feedlist.js:448
-#: js/functions.js:420
-#: js/functions.js:814
-#: js/functions.js:1250
-#: js/functions.js:1385
-#: js/functions.js:1697
-#: js/prefs.js:86
-#: js/prefs.js:576
-#: js/prefs.js:666
-#: js/prefs.js:870
-#: js/prefs.js:1457
-#: js/prefs.js:1510
-#: js/prefs.js:1568
-#: js/prefs.js:1584
-#: js/prefs.js:1600
-#: js/prefs.js:1619
-#: js/prefs.js:1792
-#: js/prefs.js:1808
-#: js/tt-rss.js:475
-#: js/tt-rss.js:492
-#: js/viewfeed.js:774
-#: js/viewfeed.js:1259
+#: classes/pref/labels.php:294
+#: classes/pref/feeds.php:1230
+#: classes/pref/filters.php:822
+#: js/feedlist.js:148
+#: js/feedlist.js:491
+#: js/feedlist.js:539
+#: js/functions.js:314
+#: js/functions.js:1336
+#: js/prefs.js:562
+#: js/prefs.js:754
+#: js/prefs.js:1488
+#: js/prefs.js:1503
+#: js/tt-rss.js:547
+#: js/viewfeed.js:1180
 #: plugins/import_export/import_export.js:17
-#: plugins/updater/updater.js:17
+#: js/functions.js:565
+#: js/prefs.js:1200
+#: js/prefs.js:1253
+#: js/prefs.js:1292
+#: js/prefs.js:1305
+#: js/prefs.js:1316
+#: js/prefs.js:1331
+#: js/tt-rss.js:564
+#: js/viewfeed.js:760
 msgid "Loading, please wait..."
 msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
 
-#: index.php:168
-msgid "Collapse feedlist"
-msgstr "Colapsar la lista de fuentes"
-
-#: index.php:171
+#: index.php:189
 msgid "Show articles"
 msgstr "Mostrar artículos"
 
-#: index.php:174
+#: index.php:192
 msgid "Adaptive"
 msgstr "Adaptable"
 
-#: index.php:175
+#: index.php:193
 msgid "All Articles"
 msgstr "Todos"
 
-#: index.php:176
-#: include/functions.php:1974
-#: classes/feeds.php:106
+#: index.php:194
+#: include/functions.php:1227
+#: classes/feeds.php:110
 msgid "Starred"
 msgstr "Favoritos"
 
-#: index.php:177
-#: include/functions.php:1975
-#: classes/feeds.php:107
+#: index.php:195
+#: include/functions.php:1228
+#: classes/feeds.php:111
 msgid "Published"
 msgstr "Publicados"
 
-#: index.php:178
-#: classes/feeds.php:93
-#: classes/feeds.php:105
+#: index.php:196
+#: classes/feeds.php:103
+#: classes/feeds.php:109
 msgid "Unread"
 msgstr "Sin leer"
 
-#: index.php:179
-#, fuzzy
-msgid "Unread First"
-msgstr "Sin leer"
-
-#: index.php:180
+#: index.php:197
 msgid "With Note"
-msgstr ""
+msgstr "Con anotación"
 
-#: index.php:181
+#: index.php:198
 msgid "Ignore Scoring"
 msgstr "Ignorar la puntuación"
 
-#: index.php:184
+#: index.php:201
 msgid "Sort articles"
 msgstr "Ordenar artículos"
 
-#: index.php:187
+#: index.php:204
 msgid "Default"
 msgstr "Por defecto"
 
-#: index.php:188
+#: index.php:205
 msgid "Newest first"
-msgstr ""
+msgstr "Recientes primero"
 
-#: index.php:189
+#: index.php:206
 msgid "Oldest first"
-msgstr ""
-
-#: index.php:195
-#: classes/pref/feeds.php:567
-#: classes/pref/feeds.php:792
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
+msgstr "Antiguos primero"
 
-#: index.php:197
-msgid "Mark feed as read"
-msgstr "Marcar fuente como leída"
+#: index.php:207
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
 
-#: index.php:200
-#: index.php:235
-#: include/functions.php:1964
-#: include/localized_schema.php:10
-#: classes/feeds.php:111
-#: classes/feeds.php:136
-#: classes/feeds.php:437
-#: js/FeedTree.js:128
-#: js/FeedTree.js:156
-#: plugins/digest/digest.js:647
+#: index.php:211
+#: index.php:251
+#: include/functions.php:1215
+#: classes/feeds.php:115
+#: js/FeedTree.js:41
+#: js/FeedTree.js:69
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Marcar como leído"
 
-#: index.php:201
-#: include/functions.php:1860
-#: include/functions.php:1972
-msgid "All articles"
-msgstr "Todos"
-
-#: index.php:202
+#: index.php:214
 msgid "Older than one day"
-msgstr ""
+msgstr "Más de un día"
 
-#: index.php:203
+#: index.php:217
 msgid "Older than one week"
-msgstr ""
+msgstr "Más de una semana"
 
-#: index.php:204
+#: index.php:220
 msgid "Older than two weeks"
-msgstr ""
+msgstr "Más de dos semanas"
 
-#: index.php:212
+#: index.php:236
 msgid "Communication problem with server."
-msgstr ""
-
-#: index.php:220
-msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
-msgstr "¡Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible!"
+msgstr "Problema de comunicación con el servidor."
 
-#: index.php:225
+#: index.php:241
 msgid "Actions..."
 msgstr "Acciones..."
 
-#: index.php:227
-#, fuzzy
+#: index.php:243
 msgid "Preferences..."
-msgstr "Preferencias"
+msgstr "Preferencias..."
 
-#: index.php:228
+#: index.php:244
 msgid "Search..."
 msgstr "Buscar..."
 
-#: index.php:229
+#: index.php:245
 msgid "Feed actions:"
 msgstr "Acciones de la fuente:"
 
-#: index.php:230
-#: classes/handler/public.php:555
+#: index.php:246
+#: classes/handler/public.php:551
 msgid "Subscribe to feed..."
 msgstr "Suscribirse a una fuente..."
 
-#: index.php:231
+#: index.php:247
 msgid "Edit this feed..."
 msgstr "Editar esta fuente..."
 
-#: index.php:232
+#: index.php:248
 msgid "Rescore feed"
 msgstr "Reiniciar la puntuación"
 
-#: index.php:233
-#: classes/pref/feeds.php:716
-#: classes/pref/feeds.php:1303
-#: js/PrefFeedTree.js:73
+#: index.php:249
+#: classes/pref/feeds.php:770
+#: classes/pref/feeds.php:1203
+#: js/PrefFeedTree.js:61
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Cancelar la suscripción"
 
-#: index.php:234
+#: index.php:250
 msgid "All feeds:"
 msgstr "Todas las fuentes:"
 
-#: index.php:236
+#: index.php:252
 msgid "(Un)hide read feeds"
 msgstr "Ocultar/Mostrar fuentes leídas"
 
-#: index.php:237
+#: index.php:253
 msgid "Other actions:"
 msgstr "Otras acciones:"
 
-#: index.php:239
-msgid "Switch to digest..."
-msgstr "Modo resumen..."
-
-#: index.php:241
-msgid "Show tag cloud..."
-msgstr "Nube de etiquetas..."
-
-#: index.php:242
-#: include/functions.php:1950
-#, fuzzy
+#: index.php:254
+#: include/functions.php:1201
 msgid "Toggle widescreen mode"
-msgstr "Cambiar a modo de reordenación de categorías"
-
-#: index.php:243
-msgid "Select by tags..."
-msgstr "Seleccionar por etiquetas..."
+msgstr "Alternar modo de pantalla ancha"
 
-#: index.php:244
+#: index.php:255
 msgid "Create label..."
 msgstr "Crear marcador..."
 
-#: index.php:245
+#: index.php:256
 msgid "Create filter..."
 msgstr "Crear filtro..."
 
-#: index.php:246
+#: index.php:257
 msgid "Keyboard shortcuts help"
 msgstr "Ayuda para atajos de teclado"
 
-#: index.php:248
-#: plugins/digest/digest_body.php:77
-#: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
-#: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
+#: index.php:266
 msgid "Logout"
 msgstr "Cerrar sesión"
 
-#: prefs.php:36
-#: prefs.php:122
-#: include/functions.php:1977
-#: classes/pref/prefs.php:377
+#: index.php:272
+msgid "Updates are available from Git."
+msgstr ""
+
+#: prefs.php:33
+#: prefs.php:138
+#: include/functions.php:1230
+#: classes/pref/prefs.php:425
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
-#: prefs.php:113
+#: prefs.php:129
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Atajos de teclado"
 
-#: prefs.php:114
+#: prefs.php:130
 msgid "Exit preferences"
 msgstr "Salir de las preferencias"
 
-#: prefs.php:125
-#: classes/pref/feeds.php:106
-#: classes/pref/feeds.php:1208
-#: classes/pref/feeds.php:1271
+#: prefs.php:141
+#: classes/pref/feeds.php:114
+#: classes/pref/feeds.php:1138
+#: classes/pref/feeds.php:1192
 msgid "Feeds"
 msgstr "Fuentes"
 
-#: prefs.php:128
-#: classes/pref/filters.php:120
+#: prefs.php:144
+#: classes/pref/filters.php:276
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtros"
 
-#: prefs.php:131
-#: include/functions.php:1167
-#: include/functions.php:1803
-#: classes/pref/labels.php:90
-#: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
+#: prefs.php:147
+#: classes/pref/labels.php:94
+#: classes/feeds.php:1710
 msgid "Labels"
 msgstr "Marcadores"
 
-#: prefs.php:135
+#: prefs.php:151
 msgid "Users"
 msgstr "Usuarios"
 
+#: prefs.php:154
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
 #: register.php:186
-#: include/login_form.php:238
+#: include/login_form.php:162
 msgid "Create new account"
 msgstr "Crear nueva cuenta"
 
@@ -529,6 +404,24 @@ msgstr "Crear nueva cuenta"
 msgid "New user registrations are administratively disabled."
 msgstr "El registro de nuevos usuarios ha sido deshabilitado por el administrador."
 
+#: register.php:196
+#: register.php:241
+#: register.php:254
+#: register.php:269
+#: register.php:288
+#: register.php:336
+#: register.php:346
+#: register.php:358
+#: classes/handler/public.php:623
+#: classes/handler/public.php:697
+#: classes/handler/public.php:798
+#: classes/handler/public.php:877
+#: classes/handler/public.php:891
+#: classes/handler/public.php:898
+#: classes/handler/public.php:923
+msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
+
 #: register.php:217
 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
 msgstr "Su contraseña temporal será enviada a la dirección de correo especificada. Las cuentas a las que no se acceda al menos una vez serán borradas automáticamente a las 24 horas de enviar la contraseña temporal."
@@ -542,12 +435,12 @@ msgid "Check availability"
 msgstr "Comprobar la disponibilidad"
 
 #: register.php:228
-#: classes/handler/public.php:753
+#: classes/handler/public.php:713
 msgid "Email:"
 msgstr "Correo electrónico:"
 
 #: register.php:231
-#: classes/handler/public.php:758
+#: classes/handler/public.php:718
 msgid "How much is two plus two:"
 msgstr "¿Cuánto es dos más dos?"
 
@@ -575,3233 +468,3558 @@ msgstr "Cuenta creada correctamente."
 msgid "New user registrations are currently closed."
 msgstr "El registro de nuevos usuarios está cerrado en estos momentos."
 
-#: update.php:55
-#, fuzzy
+#: update.php:66
 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
-msgstr "La base de datos de Tiny Tiny RSS está actualizada."
-
-#: include/digest.php:109
-#: include/functions.php:1176
-#: include/functions.php:1704
-#: include/functions.php:1789
-#: include/functions.php:1811
-#: classes/opml.php:416
-#: classes/pref/feeds.php:221
+msgstr "Script para actualizar datos de Tiny Tiny RSS."
+
+#: include/controls.php:85
+#: classes/pref/filters.php:245
+#: classes/pref/filters.php:256
+#: classes/pref/filters.php:553
+msgid "All feeds"
+msgstr "Todas las fuentes"
+
+#: include/controls.php:138
+#: include/controls.php:230
+#: classes/opml.php:512
+#: classes/digest.php:120
+#: classes/pref/feeds.php:233
+#: classes/feeds.php:1722
 msgid "Uncategorized"
 msgstr "Sin clasificar"
 
-#: include/feedbrowser.php:83
-#, fuzzy, php-format
+#: include/feedbrowser.php:84
+#, php-format
 msgid "%d archived article"
 msgid_plural "%d archived articles"
-msgstr[0] "%d artículos archivados"
+msgstr[0] "%d artículo archivado"
 msgstr[1] "%d artículos archivados"
 
-#: include/feedbrowser.php:107
+#: include/feedbrowser.php:108
 msgid "No feeds found."
 msgstr "No se han encontrado fuentes."
 
-#: include/functions.php:722
-msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
-msgstr "No se pudo validar la sesión (IP incorrecta)"
-
-#: include/functions.php:1165
-#: include/functions.php:1801
-#: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
-msgid "Special"
-msgstr "Especial"
-
-#: include/functions.php:1653
-#: classes/dlg.php:369
-#: classes/pref/filters.php:382
-msgid "All feeds"
-msgstr "Todas las fuentes"
-
-#: include/functions.php:1854
-msgid "Starred articles"
-msgstr "Favoritos"
-
-#: include/functions.php:1856
-msgid "Published articles"
-msgstr "Publicados"
-
-#: include/functions.php:1858
-msgid "Fresh articles"
-msgstr "Recientes"
-
-#: include/functions.php:1862
-msgid "Archived articles"
-msgstr "Artículos archivados"
-
-#: include/functions.php:1864
-msgid "Recently read"
-msgstr "Leídos recientemente"
+#: include/functions.php:983
+#, php-format
+msgid "%d min"
+msgstr ""
 
-#: include/functions.php:1927
+#: include/functions.php:1177
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegación"
 
-#: include/functions.php:1928
-#, fuzzy
+#: include/functions.php:1178
 msgid "Open next feed"
-msgstr "Fuente generada"
+msgstr "Abrir la fuente siguiente"
 
-#: include/functions.php:1929
+#: include/functions.php:1179
 msgid "Open previous feed"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir la fuente siguiente"
 
-#: include/functions.php:1930
-#, fuzzy
+#: include/functions.php:1180
 msgid "Open next article"
-msgstr "Abrir artículo original"
+msgstr "Abrir el artículo siguiente"
 
-#: include/functions.php:1931
-#, fuzzy
+#: include/functions.php:1181
 msgid "Open previous article"
-msgstr "Abrir artículo original"
+msgstr "Abrir el artículo anterior"
 
-#: include/functions.php:1932
+#: include/functions.php:1182
 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir artículo siguiente (no desplazar artículos largos)"
 
-#: include/functions.php:1933
+#: include/functions.php:1183
 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir artículo anterior (no desplazar artículos largos)"
+
+#: include/functions.php:1184
+msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
+msgstr "Ir al artículo siguiente (no expandir ni marcar como leído)"
 
-#: include/functions.php:1934
+#: include/functions.php:1185
+msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
+msgstr "Ir al artículo anterior (no expandir ni marcar como leído)"
+
+#: include/functions.php:1186
 msgid "Show search dialog"
 msgstr "Mostrar el diálogo de búsqueda"
 
-#: include/functions.php:1935
-#, fuzzy
+#: include/functions.php:1187
 msgid "Article"
-msgstr "Todos"
+msgstr "Artículo"
 
-#: include/functions.php:1936
+#: include/functions.php:1188
+#: js/viewfeed.js:1695
 msgid "Toggle starred"
 msgstr "Alternar favoritos"
 
-#: include/functions.php:1937
-#: js/viewfeed.js:1920
+#: include/functions.php:1189
+#: js/viewfeed.js:1707
 msgid "Toggle published"
 msgstr "Alternar publicados"
 
-#: include/functions.php:1938
-#: js/viewfeed.js:1898
+#: include/functions.php:1190
+#: js/viewfeed.js:1682
 msgid "Toggle unread"
-msgstr "Alternar no leídos"
+msgstr "Alternar sin leer"
 
-#: include/functions.php:1939
+#: include/functions.php:1191
 msgid "Edit tags"
 msgstr "Editar etiquetas"
 
-#: include/functions.php:1940
-#, fuzzy
-msgid "Dismiss selected"
-msgstr "Descartar artículos seleccionados"
-
-#: include/functions.php:1941
-#, fuzzy
-msgid "Dismiss read"
-msgstr "Publicar artículo"
-
-#: include/functions.php:1942
-#, fuzzy
+#: include/functions.php:1192
 msgid "Open in new window"
-msgstr "Abrir el artículo en una nueva pestaña o ventana"
+msgstr "Abrir en ventana nueva"
 
-#: include/functions.php:1943
-#: js/viewfeed.js:1939
+#: include/functions.php:1193
+#: js/viewfeed.js:1728
 msgid "Mark below as read"
 msgstr "Marcar artículos posteriores como leídos"
 
-#: include/functions.php:1944
-#: js/viewfeed.js:1933
+#: include/functions.php:1194
+#: js/viewfeed.js:1721
 msgid "Mark above as read"
 msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
 
-#: include/functions.php:1945
-#, fuzzy
+#: include/functions.php:1195
 msgid "Scroll down"
-msgstr "Hecho."
+msgstr "Desplazarse abajo"
 
-#: include/functions.php:1946
+#: include/functions.php:1196
 msgid "Scroll up"
-msgstr ""
+msgstr "Desplazarse hacia arriba"
 
-#: include/functions.php:1947
-#, fuzzy
+#: include/functions.php:1197
 msgid "Select article under cursor"
 msgstr "Seleccionar el artículo que esté bajo el cursor del ratón"
 
-#: include/functions.php:1948
+#: include/functions.php:1198
 msgid "Email article"
 msgstr "Enviar artículo por correo"
 
-#: include/functions.php:1949
-#, fuzzy
+#: include/functions.php:1199
 msgid "Close/collapse article"
-msgstr "Cerrar artículo"
+msgstr "Cerrar/plegar artículo"
+
+#: include/functions.php:1200
+msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
+msgstr "Alternar expansión de los artículos (modo combinado)"
 
-#: include/functions.php:1951
+#: include/functions.php:1202
 #: plugins/embed_original/init.php:33
-#, fuzzy
 msgid "Toggle embed original"
-msgstr "Cambiar a modo de reordenación de categorías"
+msgstr "Alternar incrustación del artículo original"
 
-#: include/functions.php:1952
-#, fuzzy
+#: include/functions.php:1203
 msgid "Article selection"
-msgstr "Invertir selección de artículos"
+msgstr "Selección de artículos"
 
-#: include/functions.php:1953
+#: include/functions.php:1204
 msgid "Select all articles"
 msgstr "Seleccionar todos los artículos"
 
-#: include/functions.php:1954
-#, fuzzy
+#: include/functions.php:1205
 msgid "Select unread"
 msgstr "Seleccionar artículos sin leer"
 
-#: include/functions.php:1955
-#, fuzzy
+#: include/functions.php:1206
 msgid "Select starred"
-msgstr "Marcar como favorito"
+msgstr "Seleccionar artículos favoritos"
 
-#: include/functions.php:1956
-#, fuzzy
+#: include/functions.php:1207
 msgid "Select published"
 msgstr "Seleccionar artículos publicados"
 
-#: include/functions.php:1957
-#, fuzzy
+#: include/functions.php:1208
 msgid "Invert selection"
-msgstr "Invertir selección de artículos"
+msgstr "Invertir selección "
 
-#: include/functions.php:1958
-#, fuzzy
+#: include/functions.php:1209
 msgid "Deselect everything"
-msgstr "Deseleccionar todos los artículos"
+msgstr "Deseleccionar todo"
 
-#: include/functions.php:1959
-#: classes/pref/feeds.php:520
-#: classes/pref/feeds.php:753
+#: include/functions.php:1210
+#: classes/pref/feeds.php:522
+#: classes/pref/feeds.php:794
 msgid "Feed"
 msgstr "Fuente"
 
-#: include/functions.php:1960
-#, fuzzy
+#: include/functions.php:1211
 msgid "Refresh current feed"
 msgstr "Actualizar la fuente activa"
 
-#: include/functions.php:1961
-#, fuzzy
+#: include/functions.php:1212
 msgid "Un/hide read feeds"
 msgstr "Ocultar/Mostrar fuentes leídas"
 
-#: include/functions.php:1962
-#: classes/pref/feeds.php:1274
+#: include/functions.php:1213
+#: classes/pref/feeds.php:1195
 msgid "Subscribe to feed"
 msgstr "Suscribirse a una fuente"
 
-#: include/functions.php:1963
-#: js/FeedTree.js:135
-#: js/PrefFeedTree.js:67
+#: include/functions.php:1214
+#: js/FeedTree.js:48
+#: js/PrefFeedTree.js:55
+#: js/viewfeed.js:1846
 msgid "Edit feed"
 msgstr "Editar fuente"
 
-#: include/functions.php:1965
-#, fuzzy
+#: include/functions.php:1216
 msgid "Reverse headlines"
 msgstr "Invertir orden de titulares"
 
-#: include/functions.php:1966
-#, fuzzy
+#: include/functions.php:1217
+msgid "Toggle headline grouping"
+msgstr ""
+
+#: include/functions.php:1218
 msgid "Debug feed update"
-msgstr "Se han actualizado todas las fuentes."
+msgstr "Depurar la actualización de fuentes"
+
+#: include/functions.php:1219
+#, fuzzy
+msgid "Debug viewfeed()"
+msgstr "Depurar la actualización de fuentes"
 
-#: include/functions.php:1967
-#: js/FeedTree.js:178
+#: include/functions.php:1220
+#: js/FeedTree.js:97
 msgid "Mark all feeds as read"
 msgstr "Marcar todas las fuentes como leídas"
 
-#: include/functions.php:1968
-#, fuzzy
+#: include/functions.php:1221
 msgid "Un/collapse current category"
-msgstr "Plegar la categoría"
+msgstr "Desplegar/plegar la categoría"
 
-#: include/functions.php:1969
-#, fuzzy
+#: include/functions.php:1222
 msgid "Toggle combined mode"
-msgstr "Cambiar a modo de reordenación de categorías"
+msgstr "Alternar modo combinado"
 
-#: include/functions.php:1970
-#, fuzzy
+#: include/functions.php:1223
 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
-msgstr "Cambiar a modo de reordenación de categorías"
+msgstr "Expandir automáticamente los artículos en el modo combinado"
 
-#: include/functions.php:1971
-#, fuzzy
+#: include/functions.php:1224
 msgid "Go to"
-msgstr "Ir a..."
+msgstr "Ir a"
 
-#: include/functions.php:1973
-#, fuzzy
+#: include/functions.php:1225
+#: classes/feeds.php:1583
+msgid "All articles"
+msgstr "Todos"
+
+#: include/functions.php:1226
 msgid "Fresh"
-msgstr "Refrescar"
+msgstr "Reciente"
 
-#: include/functions.php:1976
+#: include/functions.php:1229
+#: js/tt-rss.js:491
+#: js/tt-rss.js:660
 msgid "Tag cloud"
 msgstr "Nube de etiquetas"
 
-#: include/functions.php:1978
-#, fuzzy
+#: include/functions.php:1231
 msgid "Other"
-msgstr "Otro:"
+msgstr "Otro"
 
-#: include/functions.php:1979
-#: classes/pref/labels.php:281
+#: include/functions.php:1232
+#: classes/pref/labels.php:279
 msgid "Create label"
 msgstr "Crear marcador"
 
-#: include/functions.php:1980
-#: classes/pref/filters.php:606
+#: include/functions.php:1233
+#: classes/pref/filters.php:801
 msgid "Create filter"
 msgstr "Crear filtro"
 
-#: include/functions.php:1981
-#, fuzzy
+#: include/functions.php:1234
 msgid "Un/collapse sidebar"
-msgstr "Colapsar la barra lateral"
+msgstr "Mostrar/ocultar la barra lateral"
 
-#: include/functions.php:1982
-#, fuzzy
+#: include/functions.php:1235
 msgid "Show help dialog"
-msgstr "Mostrar el diálogo de búsqueda"
+msgstr "Mostrar el diálogo de ayuda"
 
-#: include/functions.php:2467
-#, php-format
-msgid "Search results: %s"
-msgstr "Resultados de búsqueda: %s"
+#: include/functions.php:2582
+msgid "There is no error, the file uploaded with success"
+msgstr ""
 
-#: include/functions.php:2958
-#: js/viewfeed.js:2026
-msgid "Click to play"
-msgstr "Clic para reproducir"
+#: include/functions.php:2583
+msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
+msgstr ""
 
-#: include/functions.php:2959
-#: js/viewfeed.js:2025
-msgid "Play"
-msgstr "Reproducir"
+#: include/functions.php:2584
+msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
+msgstr ""
 
-#: include/functions.php:3076
-msgid " - "
-msgstr " - "
+#: include/functions.php:2585
+msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
+msgstr ""
+
+#: include/functions.php:2586
+#, fuzzy
+msgid "No file was uploaded"
+msgstr "No se ha cargado ningún archivo."
+
+#: include/functions.php:2587
+msgid "Missing a temporary folder"
+msgstr ""
+
+#: include/functions.php:2588
+msgid "Failed to write file to disk."
+msgstr ""
+
+#: include/functions.php:2589
+msgid "A PHP extension stopped the file upload."
+msgstr ""
+
+#: include/login_form.php:107
+#: classes/handler/public.php:446
+#: classes/handler/public.php:708
+msgid "Login:"
+msgstr "Nombre de usuario:"
+
+#: include/login_form.php:117
+#: classes/handler/public.php:449
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#: include/login_form.php:123
+msgid "I forgot my password"
+msgstr "Olvidé mi contraseña"
+
+#: include/login_form.php:129
+msgid "Profile:"
+msgstr "Perfil:"
+
+#: include/login_form.php:133
+#: classes/handler/public.php:252
+#: classes/pref/prefs.php:1037
+#: classes/rpc.php:69
+msgid "Default profile"
+msgstr "Perfil por defecto"
+
+#: include/login_form.php:141
+msgid "Use less traffic"
+msgstr "Usar menos tráfico"
 
-#: include/functions.php:3098
-#: include/functions.php:3392
-#: classes/rpc.php:408
+#: include/login_form.php:145
+msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
+msgstr "No muestra imágenes en los artículos, reduce las actualizaciones automáticas."
+
+#: include/login_form.php:153
+msgid "Remember me"
+msgstr "Recordarme"
+
+#: include/login_form.php:159
+#: classes/handler/public.php:454
+msgid "Log in"
+msgstr "Iniciar sesión"
+
+#: include/sessions.php:46
+msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
+msgstr "No se pudo validar la sesión (ha cambiado la versión del esquema)"
+
+#: include/sessions.php:62
+msgid "Session failed to validate (password changed)"
+msgstr "No se pudo validar la sesión (ha cambiado la contraseña)"
+
+#: include/sessions.php:69
+msgid "Session failed to validate (user not found)"
+msgstr "No se pudo validar la sesión (usuario no encontrado)"
+
+#: classes/article.php:26
+msgid "Article not found."
+msgstr "Artículo no encontrado."
+
+#: classes/article.php:211
+msgid "Tags for this article (separated by commas):"
+msgstr "Etiquetas para este artículo (separadas por comas):"
+
+#: classes/article.php:236
+#: classes/pref/labels.php:82
+#: classes/pref/users.php:103
+#: classes/pref/feeds.php:774
+#: classes/pref/feeds.php:914
+#: classes/pref/filters.php:525
+#: classes/pref/prefs.php:982
+#: plugins/nsfw/init.php:85
+#: plugins/note/init.php:58
+#: plugins/af_readability/init.php:80
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:66
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:188
+#: plugins/mail/init.php:65
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+#: classes/article.php:238
+#: classes/handler/public.php:423
+#: classes/handler/public.php:457
+#: classes/pref/labels.php:84
+#: classes/pref/users.php:105
+#: classes/pref/feeds.php:775
+#: classes/pref/feeds.php:917
+#: classes/pref/feeds.php:1672
+#: classes/pref/filters.php:528
+#: classes/pref/filters.php:945
+#: classes/pref/filters.php:1022
+#: classes/pref/filters.php:1115
+#: classes/pref/prefs.php:984
+#: classes/feeds.php:1037
+#: classes/feeds.php:1089
+#: classes/feeds.php:1128
+#: plugins/note/init.php:60
+#: plugins/mail/init.php:179
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: classes/article.php:337
+#: classes/article.php:720
+#: classes/article.php:875
 msgid "no tags"
 msgstr "sin etiquetas"
 
-#: include/functions.php:3108
-#: classes/feeds.php:682
+#: classes/article.php:448
+msgid "unknown type"
+msgstr "tipo desconocido"
+
+#: classes/article.php:525
+msgid "Attachments"
+msgstr "Adjuntos"
+
+#: classes/article.php:626
+#: classes/feeds.php:661
+msgid "comment"
+msgid_plural "comments"
+msgstr[0] "comentario"
+msgstr[1] "comentarios"
+
+#: classes/article.php:630
+#: classes/feeds.php:665
+msgid "comments"
+msgstr "comentarios"
+
+#: classes/article.php:689
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+#: classes/article.php:730
+#: classes/feeds.php:647
 msgid "Edit tags for this article"
 msgstr "Editar las etiquetas de este artículo"
 
-#: include/functions.php:3137
-#: classes/feeds.php:638
+#: classes/article.php:763
+#: classes/feeds.php:602
 msgid "Originally from:"
 msgstr "Original de:"
 
-#: include/functions.php:3150
-#: classes/feeds.php:651
+#: classes/article.php:774
 #: classes/pref/feeds.php:539
+#: classes/feeds.php:613
 msgid "Feed URL"
 msgstr "URL de la fuente"
 
-#: include/functions.php:3181
-#: classes/dlg.php:43
-#: classes/dlg.php:162
-#: classes/dlg.php:185
-#: classes/dlg.php:222
-#: classes/dlg.php:506
-#: classes/dlg.php:541
-#: classes/dlg.php:572
-#: classes/dlg.php:606
-#: classes/dlg.php:618
-#: classes/backend.php:105
-#: classes/pref/users.php:106
-#: classes/pref/filters.php:111
-#: classes/pref/feeds.php:1587
-#: classes/pref/feeds.php:1659
-#: plugins/import_export/init.php:409
-#: plugins/import_export/init.php:432
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:164
-#: plugins/share/init.php:67
-#: plugins/updater/init.php:357
+#: classes/article.php:811
+#: classes/backend.php:103
+#: classes/dlg.php:33
+#: classes/dlg.php:56
+#: classes/dlg.php:89
+#: classes/dlg.php:154
+#: classes/dlg.php:181
+#: classes/dlg.php:197
+#: classes/pref/feeds.php:1466
+#: classes/pref/feeds.php:1533
+#: classes/pref/filters.php:208
+#: classes/pref/prefs.php:1099
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:109
+#: plugins/import_export/init.php:446
+#: plugins/import_export/init.php:490
+#: plugins/share/init.php:128
 msgid "Close this window"
 msgstr "Cerrar esta ventana"
 
-#: include/functions.php:3417
+#: classes/article.php:913
 msgid "(edit note)"
 msgstr "(editar nota)"
 
-#: include/functions.php:3650
-msgid "unknown type"
-msgstr "tipo desconocido"
-
-#: include/functions.php:3706
-msgid "Attachments"
-msgstr "Adjuntos"
+#: classes/opml.php:31
+#: classes/opml.php:36
+msgid "OPML Utility"
+msgstr "Utilidad OPML"
 
-#: include/localized_schema.php:3
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
+#: classes/opml.php:40
+msgid "Importing OPML..."
+msgstr "Importando OPML..."
 
-#: include/localized_schema.php:4
-msgid "Title or Content"
-msgstr "Título o contenido"
+#: classes/opml.php:45
+msgid "Return to preferences"
+msgstr "Volver a las preferencias"
 
-#: include/localized_schema.php:5
-msgid "Link"
-msgstr "Enlace"
+#: classes/opml.php:301
+#, php-format
+msgid "Adding feed: %s"
+msgstr "Añadiendo fuente: %s"
 
-#: include/localized_schema.php:6
-msgid "Content"
-msgstr "Contenido"
+#: classes/opml.php:312
+#, php-format
+msgid "Duplicate feed: %s"
+msgstr "Duplicar fuente: %s"
 
-#: include/localized_schema.php:7
-msgid "Article Date"
-msgstr "Fecha del artículo"
+#: classes/opml.php:326
+#, php-format
+msgid "Adding label %s"
+msgstr "Añadiendo el marcador %s"
 
-#: include/localized_schema.php:9
-msgid "Delete article"
-msgstr "Borrar artículo"
+#: classes/opml.php:329
+#, php-format
+msgid "Duplicate label: %s"
+msgstr "Duplicar marcador: %s"
 
-#: include/localized_schema.php:11
-msgid "Set starred"
-msgstr "Marcar como favorito"
+#: classes/opml.php:341
+#, php-format
+msgid "Setting preference key %s to %s"
+msgstr "Configurando la opción %s como %s"
 
-#: include/localized_schema.php:12
-#: js/viewfeed.js:483
-#: plugins/digest/digest.js:265
-#: plugins/digest/digest.js:754
-msgid "Publish article"
-msgstr "Publicar artículo"
+#: classes/opml.php:377
+msgid "Adding filter..."
+msgstr "Añadiendo filtro..."
 
-#: include/localized_schema.php:13
-msgid "Assign tags"
-msgstr "Asignar etiquetas"
+#: classes/opml.php:512
+#, php-format
+msgid "Processing category: %s"
+msgstr "Procesando categoría: %s"
 
-#: include/localized_schema.php:14
-#: js/viewfeed.js:1990
-msgid "Assign label"
-msgstr "Asignar marcador"
+#: classes/opml.php:558
+#, php-format
+msgid "Upload failed with error code %d"
+msgstr "La subida falló con el código de error %d"
 
-#: include/localized_schema.php:15
-msgid "Modify score"
-msgstr "Modificar puntuación"
+#: classes/opml.php:570
+#: plugins/import_export/init.php:471
+msgid "Unable to move uploaded file."
+msgstr "No se pudo mover el archivo subido."
 
-#: include/localized_schema.php:17
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: classes/opml.php:574
+#: plugins/import_export/init.php:475
+msgid "Error: please upload OPML file."
+msgstr "Error: por favor, suba un fichero OPML."
 
-#: include/localized_schema.php:18
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaz"
+#: classes/opml.php:585
+msgid "Error: unable to find moved OPML file."
+msgstr "Error: no se pudo encontrar el fichero OPML movido."
 
-#: include/localized_schema.php:19
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
+#: classes/opml.php:594
+msgid "Error while parsing document."
+msgstr "Error mientras se analizaba el documento."
 
-#: include/localized_schema.php:21
-msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
-msgstr "Esta opción es útil cuando está leyendo varios agregadores de tipo \"planeta\" con bases de usuarios parcialmente coincidentes. Cuando está desactivado, fuerza a que los mismos artículos que hayan sido publicados por varias fuentes aparezcan una sola vez."
+#: classes/backend.php:31
+msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
+msgstr "Otros trucos están disponibles en el wiki de Tiny Tiny RSS."
 
-#: include/localized_schema.php:22
-msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
-msgstr "Muestra una lista expandida de los artículos de la fuente, en lugar de mostrar por separado los títulos y contenidos de los artículos."
+#: classes/backend.php:36
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Atajos de teclado"
 
-#: include/localized_schema.php:23
-msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
-msgstr "Abrir automáticamente la siguiente fuente con artículos sin leer, después de marcar una fuente como leída"
+#: classes/backend.php:59
+msgid "Shift"
+msgstr "Mayúsculas"
 
-#: include/localized_schema.php:24
-msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
-msgstr "Esta opción permite el envío diario de un recopilatorio de los titulares nuevos o sin leer a la dirección de correo que haya indicado en la configuración"
+#: classes/backend.php:62
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
 
-#: include/localized_schema.php:25
-msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
-msgstr "Esta opción permite que al desplazarse por la lista de artículos, los artículos se vayan marcando como leídos automáticamente."
+#: classes/backend.php:97
+msgid "Help topic not found."
+msgstr "Tema de ayuda no encontrado."
 
-#: include/localized_schema.php:26
-msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
-msgstr "Quitar etiquetas HTML, salvo las más comunes, cuando se esté leyendo los artículos."
+#: classes/dlg.php:17
+msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
+msgstr "Si ha importado marcadores y/o filtros, puede ser necesario recargar las preferencia para ver sus nuevos datos."
 
-#: include/localized_schema.php:27
-msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
-msgstr "Cuando esté activada la función de autodetectar etiquetas en los artículos, no se incluirán estas etiquetas (lista de etiquetas separadas por comas)"
+#: classes/dlg.php:44
+msgid "Your Public OPML URL is:"
+msgstr "La URL de su archivo OPML público es:"
 
-#: include/localized_schema.php:28
-msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
-msgstr "Cuando esta opción está habilitada, los titulares en fuentes especiales y marcadores son agrupados por fuentes"
+#: classes/dlg.php:53
+#: classes/dlg.php:178
+#: plugins/share/init.php:125
+msgid "Generate new URL"
+msgstr "Generar URL nueva"
 
-#: include/localized_schema.php:29
-msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
-msgstr "Personalizar la hoja de estilo CSS"
+#: classes/dlg.php:67
+msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
+msgstr "El demonio de actualización está habilitado en la configuración, pero el proceso del demonio no está en funcionamiento, lo cual impide la actualización de todas las fuentes. Por favor, inicie el proceso del demonio o solicítelo al propietario de la instancia."
 
-#: include/localized_schema.php:30
-msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
-msgstr "Usar fecha especificada en la fuente para ordenar los titulares en lugar de la fecha local de importación."
+#: classes/dlg.php:71
+#: classes/dlg.php:80
+msgid "Last update:"
+msgstr "Última actualización:"
 
-#: include/localized_schema.php:31
-msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
-msgstr "Clic para registrar el certificado de su cliente SSL con tt-rss"
+#: classes/dlg.php:76
+msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
+msgstr "El demonio de actualización está tardando demasiado en realizar una actualización de fuente. Esto podría deberse a un problema en el servidor (rotura, cuelgue,...). Por favor, compruebe el proceso del demonio o avise al propietario de la instancia."
 
-#: include/localized_schema.php:32
-msgid "Uses UTC timezone"
-msgstr "Usa la zona horaria UTC"
+#: classes/dlg.php:169
+msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
+msgstr "Puede ver esta fuente en formato RSS en la siguiente URL:"
 
-#: include/localized_schema.php:33
-msgid "Select one of the available CSS themes"
+#: classes/dlg.php:190
+msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
 msgstr ""
 
-#: include/localized_schema.php:34
-msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
-msgstr "Purgar artículos después de este número de días (0 - desactivado)"
+#: classes/dlg.php:194
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences"
+msgstr "Preferencias"
 
-#: include/localized_schema.php:35
-msgid "Default interval between feed updates"
-msgstr "Intervalo por defecto entre actualizaciones de las fuentes"
+#: classes/handler/public.php:387
+#: plugins/bookmarklets/init.php:40
+msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Compartir con Tiny Tiny RSS"
 
-#: include/localized_schema.php:36
-msgid "Amount of articles to display at once"
-msgstr "Número de artículos que se muestran simultáneamente"
+#: classes/handler/public.php:395
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
 
-#: include/localized_schema.php:37
-msgid "Allow duplicate posts"
-msgstr "Permitir artículos duplicados"
+#: classes/handler/public.php:397
+#: classes/pref/feeds.php:537
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: include/localized_schema.php:38
-msgid "Enable feed categories"
-msgstr "Habilitar categorías de fuentes"
+#: classes/handler/public.php:399
+msgid "Content:"
+msgstr "Contenido:"
 
-#: include/localized_schema.php:39
-msgid "Show content preview in headlines list"
-msgstr "Mostrar una vista previa del contenido en la lista de titulares"
+#: classes/handler/public.php:401
+msgid "Labels:"
+msgstr "Marcadores:"
 
-#: include/localized_schema.php:40
-msgid "Short date format"
-msgstr "Formato de fecha corto"
+#: classes/handler/public.php:420
+msgid "Shared article will appear in the Published feed."
+msgstr "El artículo compartido aparecerá en la fuente Publicados."
 
-#: include/localized_schema.php:41
-msgid "Long date format"
-msgstr "Formato de fecha largo"
+#: classes/handler/public.php:422
+msgid "Share"
+msgstr "Compartir"
 
-#: include/localized_schema.php:42
-msgid "Combined feed display"
-msgstr "Despliegue combinado de la fuente"
+#: classes/handler/public.php:444
+msgid "Not logged in"
+msgstr "No ha iniciado sesión"
 
-#: include/localized_schema.php:43
-#, fuzzy
-msgid "Hide feeds with no unread articles"
-msgstr "Ocultar las fuentes que no tengan mensajes sin leer"
+#: classes/handler/public.php:504
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta"
 
-#: include/localized_schema.php:44
-msgid "On catchup show next feed"
-msgstr "Al ponerse al corriente, mostrar la siguiente fuente"
+#: classes/handler/public.php:557
+#, php-format
+msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
+msgstr "Ya está suscrito a <strong>%s</strong>."
 
-#: include/localized_schema.php:45
-msgid "Sort feeds by unread articles count"
-msgstr "Ordenar las fuentes por número de artículos sin leer"
+#: classes/handler/public.php:560
+#, php-format
+msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
+msgstr "Suscrito a <strong>%s</strong>."
 
-#: include/localized_schema.php:46
-#: plugins/mobile/prefs.php:60
-msgid "Reverse headline order (oldest first)"
-msgstr "Invertir el orden de los titulares (los más antiguos primero)"
+#: classes/handler/public.php:563
+#, php-format
+msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
+msgstr "No se pudo suscribir a <b>%s</b>."
 
-#: include/localized_schema.php:47
-msgid "Enable e-mail digest"
-msgstr "Activar los correos recopilatorios"
+#: classes/handler/public.php:566
+#, php-format
+msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
+msgstr "No se han encontrado fuentes en <b>%s</b>."
 
-#: include/localized_schema.php:48
-msgid "Confirm marking feed as read"
-msgstr "Confirmar al marcar una fuente como leída"
+#: classes/handler/public.php:569
+msgid "Multiple feed URLs found."
+msgstr "Múltiples fuentes encontradas."
 
-#: include/localized_schema.php:49
-msgid "Automatically mark articles as read"
-msgstr "Marcar como leídos los artículos automáticamente"
+#: classes/handler/public.php:573
+#, php-format
+msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
+msgstr "No se pudo suscribir a <strong>%s</strong>. No se pudo descargar la fuente de su URL."
 
-#: include/localized_schema.php:50
-msgid "Strip unsafe tags from articles"
-msgstr "Quitar las etiquetas inseguras de los artículos"
+#: classes/handler/public.php:591
+msgid "Subscribe to selected feed"
+msgstr "Suscribirse a la fuente seleccionada"
 
-#: include/localized_schema.php:51
-msgid "Blacklisted tags"
-msgstr "Etiquetas añadidas a la lista negra"
+#: classes/handler/public.php:618
+msgid "Edit subscription options"
+msgstr "Editar las opciones de suscripción"
 
-#: include/localized_schema.php:52
-msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
-msgstr "Antigüedad máxima de los artículos recientes (en horas)"
+#: classes/handler/public.php:656
+msgid "Password recovery"
+msgstr "Recuperación de contraseña"
 
-#: include/localized_schema.php:53
-msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
-msgstr "Marcar como leídos los artículos de los correos de recopilación"
+#: classes/handler/public.php:701
+msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
+msgstr "Se necesita que proporcione un nombre de usuario y correo electrónico válidos. Un enlace para crear una nueva contraseña será enviado a su correo electrónico."
 
-#: include/localized_schema.php:54
-msgid "Automatically expand articles in combined mode"
-msgstr "Expandir automáticamente los artículos en el modo combinado"
+#: classes/handler/public.php:723
+#: classes/pref/users.php:372
+msgid "Reset password"
+msgstr "Redefinir contraseña"
 
-#: include/localized_schema.php:55
-msgid "Purge unread articles"
-msgstr "Purgar artículos sin leer"
+#: classes/handler/public.php:733
+msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
+msgstr "Algunos de los parámetros necesarios son incorrectos o faltan."
 
-#: include/localized_schema.php:56
-msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
-msgstr "Mostrar las fuentes especiales cuando se oculten las fuentes leídas"
+#: classes/handler/public.php:737
+#: classes/handler/public.php:806
+msgid "Go back"
+msgstr "Volver"
 
-#: include/localized_schema.php:57
-msgid "Group headlines in virtual feeds"
-msgstr "Agrupar los titulares en fuentes virtuales"
+#: classes/handler/public.php:775
+msgid "[tt-rss] Password reset request"
+msgstr "[tt-rss] Petición de cambio de contraseña"
 
-#: include/localized_schema.php:58
-#, fuzzy
-msgid "Do not embed images in articles"
-msgstr "No mostrar imágenes en los artículos"
+#: classes/handler/public.php:802
+msgid "Sorry, login and email combination not found."
+msgstr "Lo siento, combinación de usuario y correo electrónico incorrecta."
 
-#: include/localized_schema.php:59
-msgid "Enable external API"
-msgstr "Habilitar API externa"
+#: classes/handler/public.php:824
+msgid "Your access level is insufficient to run this script."
+msgstr "Su nivel de acceso es insuficiente para ejecutar este programa."
 
-#: include/localized_schema.php:60
-msgid "User timezone"
-msgstr "Zona horaria del usuario"
+#: classes/handler/public.php:850
+msgid "Database Updater"
+msgstr "Actualizador de la base de datos"
 
-#: include/localized_schema.php:61
-#: js/prefs.js:1719
-msgid "Customize stylesheet"
-msgstr "Personalizar hoja de estilo"
+#: classes/handler/public.php:915
+msgid "Perform updates"
+msgstr "Actualizar"
 
-#: include/localized_schema.php:62
-msgid "Sort headlines by feed date"
-msgstr "Ordenar titulares por fecha de la fuente"
+#: classes/pref/labels.php:25
+#: classes/pref/filters.php:377
+#: classes/pref/filters.php:866
+msgid "Caption"
+msgstr "Leyenda"
 
-#: include/localized_schema.php:63
-msgid "Login with an SSL certificate"
-msgstr "Iniciar sesión con certificado SSL"
+#: classes/pref/labels.php:40
+msgid "Colors"
+msgstr "Colores"
 
-#: include/localized_schema.php:64
-msgid "Try to send digests around specified time"
-msgstr "Intentar enviar resúmenes alrededor de la hora seleccionada"
+#: classes/pref/labels.php:45
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Primer plano:"
 
-#: include/localized_schema.php:65
-#, fuzzy
-msgid "Assign articles to labels automatically"
-msgstr "Marcar los artículos como leídos automáticamente"
+#: classes/pref/labels.php:45
+msgid "Background:"
+msgstr "Fondo:"
 
-#: include/localized_schema.php:66
-msgid "Select theme"
-msgstr "Seleccionar plantilla"
+#: classes/pref/labels.php:244
+#, php-format
+msgid "Created label <b>%s</b>"
+msgstr "Se ha creado la etiqueta <strong>%s</strong>"
 
-#: include/login_form.php:183
-#: classes/handler/public.php:460
-#: classes/handler/public.php:748
-#: plugins/mobile/login_form.php:40
-msgid "Login:"
-msgstr "Nombre de usuario:"
-
-#: include/login_form.php:192
-#: classes/handler/public.php:463
-#: plugins/mobile/login_form.php:45
-msgid "Password:"
-msgstr "Contraseña:"
-
-#: include/login_form.php:197
-#, fuzzy
-msgid "I forgot my password"
-msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta"
-
-#: include/login_form.php:201
-#: classes/handler/public.php:466
-msgid "Language:"
-msgstr "Idioma:"
-
-#: include/login_form.php:209
-msgid "Profile:"
-msgstr "Perfil:"
+#: classes/pref/labels.php:270
+#: classes/pref/users.php:356
+#: classes/pref/feeds.php:1183
+#: classes/pref/feeds.php:1414
+#: classes/pref/feeds.php:1479
+#: classes/pref/filters.php:388
+#: classes/pref/filters.php:446
+#: classes/pref/filters.php:792
+#: classes/pref/filters.php:875
+#: classes/pref/filters.php:902
+#: classes/pref/prefs.php:993
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
 
-#: include/login_form.php:213
-#: classes/handler/public.php:210
-#: classes/rpc.php:64
-#: classes/dlg.php:98
-msgid "Default profile"
-msgstr "Perfil por defecto"
+#: classes/pref/labels.php:273
+#: classes/pref/users.php:359
+#: classes/pref/feeds.php:1186
+#: classes/pref/feeds.php:1417
+#: classes/pref/feeds.php:1482
+#: classes/pref/filters.php:391
+#: classes/pref/filters.php:449
+#: classes/pref/filters.php:795
+#: classes/pref/filters.php:878
+#: classes/pref/filters.php:905
+#: classes/pref/prefs.php:996
+#: classes/feeds.php:102
+msgid "All"
+msgstr "Todo"
 
-#: include/login_form.php:221
-msgid "Use less traffic"
-msgstr "Usar menos tráfico"
+#: classes/pref/labels.php:275
+#: classes/pref/users.php:361
+#: classes/pref/feeds.php:1188
+#: classes/pref/feeds.php:1419
+#: classes/pref/feeds.php:1484
+#: classes/pref/filters.php:393
+#: classes/pref/filters.php:451
+#: classes/pref/filters.php:797
+#: classes/pref/filters.php:880
+#: classes/pref/filters.php:907
+#: classes/pref/prefs.php:998
+#: classes/feeds.php:105
+msgid "None"
+msgstr "Nada"
 
-#: include/login_form.php:229
-msgid "Remember me"
-msgstr ""
+#: classes/pref/labels.php:282
+#: classes/pref/users.php:370
+#: classes/pref/feeds.php:752
+#: classes/pref/filters.php:518
+#: classes/pref/filters.php:814
+#: classes/feeds.php:1088
+msgid "Remove"
+msgstr "Eliminar"
 
-#: include/login_form.php:235
-#: classes/handler/public.php:476
-#: plugins/mobile/login_form.php:28
-msgid "Log in"
-msgstr "Iniciar sesión"
+#: classes/pref/labels.php:285
+msgid "Clear colors"
+msgstr "Limpiar los colores"
 
-#: classes/article.php:25
-msgid "Article not found."
-msgstr "Artículo no encontrado."
+#: classes/pref/users.php:6
+#: classes/pref/system.php:8
+msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
+msgstr "Su nivel de acceso es insuficiente para abrir esta pestaña."
 
-#: classes/handler/public.php:401
-#: plugins/bookmarklets/init.php:38
+#: classes/pref/users.php:26
 #, fuzzy
-msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
+msgid "Edit user"
+msgstr "Editar regla"
 
-#: classes/handler/public.php:409
-#, fuzzy
-msgid "Title:"
-msgstr "Título"
+#: classes/pref/users.php:61
+#: classes/pref/feeds.php:622
+#: classes/pref/feeds.php:849
+#: classes/feeds.php:1009
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticación"
 
-#: classes/handler/public.php:411
-#: classes/dlg.php:663
-#: classes/pref/feeds.php:537
-#: classes/pref/feeds.php:768
-#: plugins/instances/init.php:215
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: classes/pref/users.php:64
+msgid "Access level: "
+msgstr "Nivel de acceso:"
 
-#: classes/handler/public.php:413
-#, fuzzy
-msgid "Content:"
-msgstr "Contenido"
+#: classes/pref/users.php:82
+#: classes/pref/feeds.php:648
+#: classes/pref/feeds.php:867
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
 
-#: classes/handler/public.php:415
-#, fuzzy
-msgid "Labels:"
-msgstr "Marcadores"
+#: classes/pref/users.php:96
+#: js/prefs.js:479
+msgid "User details"
+msgstr "Detalles del usuario"
 
-#: classes/handler/public.php:434
-msgid "Shared article will appear in the Published feed."
-msgstr ""
+#: classes/pref/users.php:136
+#: classes/pref/users.php:407
+msgid "Registered"
+msgstr "Registrado"
 
-#: classes/handler/public.php:436
-msgid "Share"
-msgstr ""
+#: classes/pref/users.php:137
+msgid "Last logged in"
+msgstr "Última sesión el"
 
-#: classes/handler/public.php:437
-#: classes/handler/public.php:479
-#: classes/dlg.php:296
-#: classes/dlg.php:348
-#: classes/dlg.php:408
-#: classes/dlg.php:439
-#: classes/dlg.php:648
-#: classes/dlg.php:698
-#: classes/dlg.php:747
-#: classes/pref/users.php:194
-#: classes/pref/labels.php:81
-#: classes/pref/filters.php:363
-#: classes/pref/filters.php:746
-#: classes/pref/filters.php:822
-#: classes/pref/filters.php:889
-#: classes/pref/feeds.php:733
-#: classes/pref/feeds.php:883
-#: plugins/mail/init.php:131
-#: plugins/note/init.php:55
-#: plugins/instances/init.php:251
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: classes/pref/users.php:145
+msgid "Subscribed feeds count"
+msgstr "Contador de fuentes suscritas"
 
-#: classes/handler/public.php:458
+#: classes/pref/users.php:146
 #, fuzzy
-msgid "Not logged in"
-msgstr "Última sesión el"
+msgid "Stored articles"
+msgstr "Favoritos"
 
-#: classes/handler/public.php:525
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta"
+#: classes/pref/users.php:150
+#: classes/pref/users.php:406
+msgid "Subscribed feeds"
+msgstr "Fuentes suscritas"
 
-#: classes/handler/public.php:561
-#: classes/handler/public.php:658
-#, php-format
-msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
-msgstr "Ya está suscrito a <strong>%s</strong>."
+#: classes/pref/users.php:176
+msgid "User not found"
+msgstr "Usuario no encontrado"
 
-#: classes/handler/public.php:564
-#: classes/handler/public.php:649
+#: classes/pref/users.php:246
 #, php-format
-msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
-msgstr "Suscrito a <strong>%s</strong>."
+msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
+msgstr "Se ha añadido al usuario <strong>%s</strong> con la contraseña <strong>%s</strong>"
 
-#: classes/handler/public.php:567
-#: classes/handler/public.php:652
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
-msgstr "Ya está suscrito a <strong>%s</strong>."
+#: classes/pref/users.php:253
+#, php-format
+msgid "Could not create user <b>%s</b>"
+msgstr "No se puede crear el usuario <strong>%s</strong>"
 
-#: classes/handler/public.php:570
-#: classes/handler/public.php:655
-#, fuzzy, php-format
-msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
-msgstr "No se han encontrado fuentes."
+#: classes/pref/users.php:257
+#, php-format
+msgid "User <b>%s</b> already exists."
+msgstr "El usuario <strong>%s</strong> ya existe."
 
-#: classes/handler/public.php:573
-#: classes/handler/public.php:661
-#, fuzzy
-msgid "Multiple feed URLs found."
-msgstr "La URL de la fuente publicada ha sido cambiada."
+#: classes/pref/users.php:285
+#, php-format
+msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
+msgstr "Se ha cambiado la contraseña del usuario <b>%s</b> a <b>%s</b>"
 
-#: classes/handler/public.php:577
-#: classes/handler/public.php:666
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
-msgstr "Ya está suscrito a <strong>%s</strong>."
+#: classes/pref/users.php:287
+#, php-format
+msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
+msgstr "Enviando nueva contraseña del usuario <strong>%s</strong> a <strong>%s</strong>"
 
-#: classes/handler/public.php:595
-#: classes/handler/public.php:684
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe to selected feed"
-msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
+#: classes/pref/users.php:311
+msgid "[tt-rss] Password change notification"
+msgstr "[tt-rss] Notificación de cambio de contraseña"
 
-#: classes/handler/public.php:620
-#: classes/handler/public.php:708
-msgid "Edit subscription options"
-msgstr "Editar las opciones de suscripción"
+#: classes/pref/users.php:346
+#: classes/pref/feeds.php:1179
+#: classes/pref/filters.php:788
+#: classes/feeds.php:1059
+#: classes/feeds.php:1127
+#: js/tt-rss.js:165
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
 
-#: classes/handler/public.php:735
-#, fuzzy
-msgid "Password recovery"
-msgstr "Contraseña:"
+#: classes/pref/users.php:364
+msgid "Create user"
+msgstr "Crear usuario"
 
-#: classes/handler/public.php:741
-msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
-msgstr ""
+#: classes/pref/users.php:368
+#: classes/pref/filters.php:807
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
 
-#: classes/handler/public.php:763
-#: classes/pref/users.php:378
-msgid "Reset password"
-msgstr "Redefinir contraseña"
+#: classes/pref/users.php:404
+#: classes/pref/feeds.php:626
+#: classes/pref/feeds.php:853
+#: classes/pref/feeds.php:1649
+#: classes/feeds.php:1013
+msgid "Login"
+msgstr "Iniciar sesión"
 
-#: classes/handler/public.php:773
-msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
-msgstr ""
+#: classes/pref/users.php:405
+msgid "Access Level"
+msgstr "Nivel de acceso"
 
-#: classes/handler/public.php:777
-#: classes/handler/public.php:803
-#: plugins/digest/digest_body.php:69
-#, fuzzy
-msgid "Go back"
-msgstr "Mover a la fuente original"
+#: classes/pref/users.php:408
+msgid "Last login"
+msgstr "Última sesión"
 
-#: classes/handler/public.php:799
-msgid "Sorry, login and email combination not found."
-msgstr ""
+#: classes/pref/users.php:427
+msgid "Click to edit"
+msgstr "Pulse aquí para editar"
 
-#: classes/dlg.php:22
-msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
-msgstr "Si ha importado marcadores y/o filtros, puede ser necesario recargar las preferencia para ver sus nuevos datos."
+#: classes/pref/users.php:447
+msgid "No users defined."
+msgstr "No se han definido usuarios."
 
-#: classes/dlg.php:55
-#: classes/pref/users.php:360
-#: classes/pref/labels.php:272
-#: classes/pref/filters.php:234
-#: classes/pref/filters.php:282
-#: classes/pref/filters.php:597
-#: classes/pref/filters.php:676
-#: classes/pref/filters.php:703
-#: classes/pref/feeds.php:1262
-#: classes/pref/feeds.php:1532
-#: classes/pref/feeds.php:1602
-#: plugins/instances/init.php:287
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
+#: classes/pref/users.php:449
+msgid "No matching users found."
+msgstr "No se han encontrado usuarios coincidentes."
 
-#: classes/dlg.php:58
-#: classes/feeds.php:92
-#: classes/pref/users.php:363
-#: classes/pref/labels.php:275
-#: classes/pref/filters.php:237
-#: classes/pref/filters.php:285
-#: classes/pref/filters.php:600
-#: classes/pref/filters.php:679
-#: classes/pref/filters.php:706
-#: classes/pref/feeds.php:1265
-#: classes/pref/feeds.php:1535
-#: classes/pref/feeds.php:1605
-#: plugins/instances/init.php:290
-msgid "All"
-msgstr "Todo"
+#: classes/pref/system.php:29
+msgid "Error Log"
+msgstr "Registro de errores"
 
-#: classes/dlg.php:60
-#: classes/feeds.php:95
-#: classes/pref/users.php:365
-#: classes/pref/labels.php:277
-#: classes/pref/filters.php:239
-#: classes/pref/filters.php:287
-#: classes/pref/filters.php:602
-#: classes/pref/filters.php:681
-#: classes/pref/filters.php:708
-#: classes/pref/feeds.php:1267
-#: classes/pref/feeds.php:1537
-#: classes/pref/feeds.php:1607
-#: plugins/instances/init.php:292
-msgid "None"
-msgstr "Nada"
+#: classes/pref/system.php:40
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualizar"
 
-#: classes/dlg.php:69
-msgid "Create profile"
-msgstr "Crear perfil"
+#: classes/pref/system.php:43
+msgid "Clear log"
+msgstr "Borrar registro"
 
-#: classes/dlg.php:92
-#: classes/dlg.php:122
-msgid "(active)"
-msgstr "(activo)"
+#: classes/pref/system.php:48
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
 
-#: classes/dlg.php:156
-msgid "Remove selected profiles"
-msgstr "Borrar los perfiles seleccionados"
+#: classes/pref/system.php:49
+msgid "Filename"
+msgstr "Nombre de archivo"
 
-#: classes/dlg.php:158
-msgid "Activate profile"
-msgstr "Activar perfil"
+#: classes/pref/system.php:50
+msgid "Message"
+msgstr "Mensaje"
 
-#: classes/dlg.php:168
-msgid "Public OPML URL"
-msgstr "URL del archivo OPML público"
+#: classes/pref/system.php:52
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
 
-#: classes/dlg.php:173
-msgid "Your Public OPML URL is:"
-msgstr "La URL de su archivo OPML público es:"
+#: classes/pref/feeds.php:15
+msgid "Check to enable field"
+msgstr "Marcar para habilitar el campo"
 
-#: classes/dlg.php:182
-#: classes/dlg.php:569
-msgid "Generate new URL"
-msgstr "Generar URL nueva"
+#: classes/pref/feeds.php:64
+#: classes/pref/feeds.php:219
+#: classes/pref/feeds.php:267
+#: classes/pref/feeds.php:273
+#: classes/pref/feeds.php:302
+#, php-format
+msgid "(%d feed)"
+msgid_plural "(%d feeds)"
+msgstr[0] "(%d fuente)"
+msgstr[1] "(%d fuentes)"
 
-#: classes/dlg.php:194
-msgid "Notice"
-msgstr "Aviso"
+#: classes/pref/feeds.php:514
+#: classes/pref/prefs.php:18
+msgid "General"
+msgstr "General"
 
-#: classes/dlg.php:200
-msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
-msgstr "El demonio de actualización está habilitado en la configuración, pero el proceso del demonio no está en funcionamiento, lo cual impide la actualización de todas las fuentes. Por favor, inicie el proceso del demonio o solicítelo al propietario de la instancia."
+#: classes/pref/feeds.php:528
+msgid "Feed Title"
+msgstr "Título de la fuente"
 
-#: classes/dlg.php:204
-#: classes/dlg.php:213
-msgid "Last update:"
-msgstr "Última actualización:"
+#: classes/pref/feeds.php:560
+#: classes/pref/feeds.php:801
+#: classes/pref/feeds.php:1635
+#: classes/feeds.php:989
+msgid "Place in category:"
+msgstr "Categoría:"
 
-#: classes/dlg.php:209
-msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
-msgstr "El demonio de actualización está tardando demasiado en realizar una actualización de fuente. Esto podría deberse a un problema en el servidor (rotura, cuelgue,...). Por favor, compruebe el proceso del demonio o avise al propietario de la instancia."
+#: classes/pref/feeds.php:572
+#, fuzzy
+msgid "Site URL:"
+msgstr "URL del artículo:"
 
-#: classes/dlg.php:234
-#: classes/dlg.php:242
+#: classes/pref/feeds.php:574
 #, fuzzy
-msgid "Feed or site URL"
+msgid "Site URL"
 msgstr "URL de la fuente"
 
-#: classes/dlg.php:248
-#: classes/dlg.php:711
-#: classes/pref/feeds.php:559
-#: classes/pref/feeds.php:781
-msgid "Place in category:"
-msgstr "Colocar en la categoría:"
-
-#: classes/dlg.php:256
-msgid "Available feeds"
-msgstr "Fuentes disponibles"
+#: classes/pref/feeds.php:585
+#: classes/pref/feeds.php:815
+#, fuzzy
+msgid "Language:"
+msgstr "Idioma"
 
-#: classes/dlg.php:268
-#: classes/pref/users.php:155
-#: classes/pref/feeds.php:589
-#: classes/pref/feeds.php:817
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticación"
+#: classes/pref/feeds.php:592
+#: classes/pref/feeds.php:824
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
 
-#: classes/dlg.php:272
-#: classes/dlg.php:725
-#: classes/pref/users.php:420
-#: classes/pref/feeds.php:595
-#: classes/pref/feeds.php:821
-msgid "Login"
-msgstr "Iniciar sesión"
+#: classes/pref/feeds.php:607
+#: classes/pref/feeds.php:840
+msgid "Article purging:"
+msgstr "Purga de artículos"
 
-#: classes/dlg.php:275
-#: classes/dlg.php:728
-#: classes/pref/prefs.php:202
-#: classes/pref/feeds.php:601
-#: classes/pref/feeds.php:827
+#: classes/pref/feeds.php:632
+#: classes/pref/feeds.php:861
+#: classes/pref/feeds.php:1652
+#: classes/pref/prefs.php:243
+#: classes/feeds.php:1017
 msgid "Password"
 msgstr "Contraseña:"
 
-#: classes/dlg.php:285
+#: classes/pref/feeds.php:636
+msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
+msgstr "<b>Pista:</b> necesita rellenar su información de usuario si la fuente requiere autenticación, excepto para las fuentes de Twitter."
+
+#: classes/pref/feeds.php:646
+#: classes/feeds.php:1028
 msgid "This feed requires authentication."
 msgstr "Esta fuente requiere autenticación."
 
-#: classes/dlg.php:290
-#: classes/dlg.php:346
-#: classes/dlg.php:746
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Suscribir"
+#: classes/pref/feeds.php:662
+#: classes/pref/feeds.php:871
+msgid "Hide from Popular feeds"
+msgstr "No incluir en Fuentes Populares"
 
-#: classes/dlg.php:293
-msgid "More feeds"
-msgstr "Más fuentes"
+#: classes/pref/feeds.php:674
+#: classes/pref/feeds.php:877
+msgid "Include in e-mail digest"
+msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
 
-#: classes/dlg.php:316
-#: classes/dlg.php:407
-#: classes/pref/users.php:350
-#: classes/pref/filters.php:593
-#: classes/pref/feeds.php:1258
-#: js/tt-rss.js:170
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
+#: classes/pref/feeds.php:687
+#: classes/pref/feeds.php:883
+msgid "Always display image attachments"
+msgstr "Mostrar siempre imágenes adjuntas"
 
-#: classes/dlg.php:320
-msgid "Popular feeds"
-msgstr "Fuentes populares"
+#: classes/pref/feeds.php:700
+#: classes/pref/feeds.php:891
+#, fuzzy
+msgid "Do not embed media"
+msgstr "No mostrar imágenes"
 
-#: classes/dlg.php:321
-msgid "Feed archive"
-msgstr "Archivo de fuentes"
+#: classes/pref/feeds.php:713
+#: classes/pref/feeds.php:899
+msgid "Cache media"
+msgstr ""
 
-#: classes/dlg.php:324
-msgid "limit:"
-msgstr "límite:"
+#: classes/pref/feeds.php:725
+#: classes/pref/feeds.php:905
+msgid "Mark updated articles as unread"
+msgstr "Marcar los artículos actualizados como sin leer"
 
-#: classes/dlg.php:347
-#: classes/pref/users.php:376
-#: classes/pref/labels.php:284
-#: classes/pref/filters.php:353
-#: classes/pref/filters.php:615
-#: classes/pref/feeds.php:706
-#: plugins/instances/init.php:297
-msgid "Remove"
-msgstr "Eliminar"
+#: classes/pref/feeds.php:729
+msgid "Icon"
+msgstr "Icono"
 
-#: classes/dlg.php:358
-msgid "Look for"
-msgstr "Buscar"
+#: classes/pref/feeds.php:743
+#: classes/pref/feeds.php:1284
+#: plugins/import_export/init.php:71
+#, fuzzy
+msgid "Choose file..."
+msgstr "Crear filtro..."
 
-#: classes/dlg.php:366
-msgid "Limit search to:"
-msgstr "Limitar la búsqueda a:"
+#: classes/pref/feeds.php:750
+msgid "Replace"
+msgstr "Reemplazar"
 
-#: classes/dlg.php:382
-msgid "This feed"
-msgstr "Esta fuente"
+#: classes/pref/feeds.php:757
+#: classes/pref/prefs.php:679
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
 
-#: classes/dlg.php:414
-msgid "Tags for this article (separated by commas):"
-msgstr "Etiquetas para este artículo (separadas por comas):"
+#: classes/pref/feeds.php:1154
+msgid "Feeds with errors"
+msgstr "Fuentes con errores"
 
-#: classes/dlg.php:437
-#: classes/dlg.php:646
-#: classes/pref/users.php:192
-#: classes/pref/labels.php:79
-#: classes/pref/filters.php:360
-#: classes/pref/feeds.php:732
-#: classes/pref/feeds.php:880
-#: plugins/nsfw/init.php:86
-#: plugins/note/init.php:53
-#: plugins/instances/init.php:248
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
+#: classes/pref/feeds.php:1161
+msgid "Inactive feeds"
+msgstr "Fuentes inactivas"
 
-#: classes/dlg.php:445
-msgid "Tag Cloud"
-msgstr "Nube de etiquetas"
+#: classes/pref/feeds.php:1197
+msgid "Edit selected feeds"
+msgstr "Editar fuentes seleccionadas"
 
-#: classes/dlg.php:514
-msgid "Select item(s) by tags"
-msgstr "Seleccionar artículo(s) por etiquetas"
+#: classes/pref/feeds.php:1199
+#: classes/pref/feeds.php:1213
+#: classes/pref/filters.php:810
+msgid "Reset sort order"
+msgstr "Reiniciar orden"
 
-#: classes/dlg.php:517
-msgid "Match:"
-msgstr "Coincidir:"
+#: classes/pref/feeds.php:1201
+#: js/prefs.js:1462
+msgid "Batch subscribe"
+msgstr "Suscripción en lote"
 
-#: classes/dlg.php:519
-msgid "Any"
-msgstr ""
+#: classes/pref/feeds.php:1208
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorías"
 
-#: classes/dlg.php:522
-#, fuzzy
-msgid "All tags."
-msgstr "sin etiquetas"
+#: classes/pref/feeds.php:1211
+msgid "Add category"
+msgstr "Añadir categoría"
 
-#: classes/dlg.php:524
-msgid "Which Tags?"
-msgstr "¿Cuáles etiquetas?"
+#: classes/pref/feeds.php:1215
+msgid "Remove selected"
+msgstr "Eliminar seleccionadas"
 
-#: classes/dlg.php:537
-msgid "Display entries"
-msgstr "Mostrar artículos"
+#: classes/pref/feeds.php:1272
+msgid "OPML"
+msgstr "OPML"
 
-#: classes/dlg.php:549
-#: classes/feeds.php:138
-msgid "View as RSS"
-msgstr "Ver como RSS"
+#: classes/pref/feeds.php:1274
+msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
+msgstr "Puede usar OPML para importar y exportar sus fuentes, filtros, marcadores y preferencias de Tiny Tiny RSS."
 
-#: classes/dlg.php:560
-msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
-msgstr "Puede ver esta fuente en formato RSS en la siguiente URL:"
+#: classes/pref/feeds.php:1275
+msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
+msgstr "Sólo el perfil de opciones principal se puede migrar usando OPML."
 
-#: classes/dlg.php:589
-#: plugins/updater/init.php:327
-#, php-format
-msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
-msgstr "Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible (%s)."
+#: classes/pref/feeds.php:1290
+msgid "Import my OPML"
+msgstr "Importar OPML"
 
-#: classes/dlg.php:597
-msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
-msgstr "Puede actualizar usando el gestor de actualización en las preferenciaso utilizando update.php"
+#: classes/pref/feeds.php:1296
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nombre de archivo:"
 
-#: classes/dlg.php:601
-#: plugins/updater/init.php:331
-msgid "See the release notes"
-msgstr ""
+#: classes/pref/feeds.php:1298
+msgid "Include settings"
+msgstr "Incluir preferencias"
 
-#: classes/dlg.php:603
-msgid "Download"
-msgstr "Descargar"
+#: classes/pref/feeds.php:1302
+msgid "Export OPML"
+msgstr "Exportar OPML"
 
-#: classes/dlg.php:611
-msgid "Error receiving version information or no new version available."
-msgstr ""
+#: classes/pref/feeds.php:1306
+msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
+msgstr "Puede hacer público su OPML. Cualquiera que conozca la siguiente URL podrá suscribirse al OPML."
 
-#: classes/dlg.php:631
-#, php-format
-msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
-msgstr "Aquí puede cambiar los colores, fuentes y diseño de su tema actual mediante código CSS. Puede utilizar  <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">este archivo</a> como referencia."
+#: classes/pref/feeds.php:1310
+msgid "Public OPML URL"
+msgstr "URL del archivo OPML público"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1311
+msgid "Display published OPML URL"
+msgstr "Mostrar la URL del OPML público"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1318
+msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
+msgstr "Artículos publicados y compartidos / Fuentes generadas"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1320
+msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
+msgstr "Los artículos publicados son exportados como una fuente RSS pública a la cual podrá suscribirse cualquiera que conozca la URL especificada a continuación."
+
+#: classes/pref/feeds.php:1327
+#: classes/feeds.php:54
+#: classes/feeds.php:140
+msgid "View as RSS"
+msgstr "Ver como RSS"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1328
+msgid "Display URL"
+msgstr "Mostrar URL"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1331
+msgid "Clear all generated URLs"
+msgstr "Limpiar todas las URLs generadas"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1410
+msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
+msgstr "Estas fuentes no han publicado contenidos nuevos al menos en 3 meses (más antiguas primero):"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1444
+#: classes/pref/feeds.php:1509
+msgid "Click to edit feed"
+msgstr "Pulse para editar fuente"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1462
+#: classes/pref/feeds.php:1529
+msgid "Unsubscribe from selected feeds"
+msgstr "Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas"
 
-#: classes/dlg.php:657
-#: plugins/instances/init.php:207
-msgid "Instance"
-msgstr "Instancia"
-
-#: classes/dlg.php:666
-#: plugins/instances/init.php:218
-#: plugins/instances/init.php:315
-msgid "Instance URL"
-msgstr "URL de la instancia"
-
-#: classes/dlg.php:676
-#: plugins/instances/init.php:229
-msgid "Access key:"
-msgstr "Clave de acceso:"
-
-#: classes/dlg.php:679
-#: plugins/instances/init.php:232
-#: plugins/instances/init.php:316
-msgid "Access key"
-msgstr "Clave de acceso"
-
-#: classes/dlg.php:683
-#: plugins/instances/init.php:236
-msgid "Use one access key for both linked instances."
-msgstr "Usar una clave de acceso para ambas instancias enlazadas."
-
-#: classes/dlg.php:691
-#: plugins/instances/init.php:244
-msgid "Generate new key"
-msgstr "Generar nueva clave"
-
-#: classes/dlg.php:695
-msgid "Create link"
-msgstr "Crear enlace"
-
-#: classes/dlg.php:708
+#: classes/pref/feeds.php:1632
 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
 msgstr "Añadir una fuente RSS válida en cada línea (no se realizará detección de fuentes)"
 
-#: classes/dlg.php:717
+#: classes/pref/feeds.php:1641
 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
 msgstr "Fuentes para suscribirse, una por línea"
 
-#: classes/dlg.php:739
+#: classes/pref/feeds.php:1664
 msgid "Feeds require authentication."
 msgstr "Las fuentes requieren autenticación."
 
-#: classes/feeds.php:68
-msgid "Visit the website"
-msgstr "Visitar el sitio oficial"
-
-#: classes/feeds.php:83
-msgid "View as RSS feed"
-msgstr "Ver como fuente RSS"
-
-#: classes/feeds.php:91
-msgid "Select:"
-msgstr "Seleccionar:"
-
-#: classes/feeds.php:94
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertir"
+#: classes/pref/feeds.php:1671
+#: classes/feeds.php:1031
+#: classes/feeds.php:1087
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Suscribir"
 
-#: classes/feeds.php:101
+#: classes/pref/filters.php:155
 #, fuzzy
-msgid "More..."
-msgstr "%d más..."
-
-#: classes/feeds.php:103
-msgid "Selection toggle:"
-msgstr "Alternar la selección:"
+msgid "Preview article"
+msgstr "Filtrar artículo"
 
-#: classes/feeds.php:109
-msgid "Selection:"
-msgstr "Selección:"
+#: classes/pref/filters.php:267
+#: classes/pref/filters.php:573
+msgid "(inverse)"
+msgstr "(inverso)"
 
-#: classes/feeds.php:112
-#, fuzzy
-msgid "Set score"
-msgstr "Puntuación"
+#: classes/pref/filters.php:263
+#: classes/pref/filters.php:572
+#, php-format
+msgid "%s on %s in %s %s"
+msgstr "%s en %s en %s %s"
 
-#: classes/feeds.php:115
-msgid "Archive"
-msgstr "Archivar"
+#: classes/pref/filters.php:383
+#: classes/pref/filters.php:870
+#: classes/pref/filters.php:977
+msgid "Match"
+msgstr "Coincidir"
 
-#: classes/feeds.php:117
-msgid "Move back"
-msgstr "Mover a la fuente original"
+#: classes/pref/filters.php:397
+#: classes/pref/filters.php:455
+#: classes/pref/filters.php:884
+#: classes/pref/filters.php:911
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir"
 
-#: classes/feeds.php:118
-#: classes/pref/filters.php:246
-#: classes/pref/filters.php:294
-#: classes/pref/filters.php:688
-#: classes/pref/filters.php:715
+#: classes/pref/filters.php:400
+#: classes/pref/filters.php:458
+#: classes/pref/filters.php:887
+#: classes/pref/filters.php:914
+#: classes/feeds.php:122
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
-#: classes/feeds.php:125
-#: classes/feeds.php:130
-#: plugins/mailto/init.php:28
-#: plugins/mail/init.php:28
-msgid "Forward by email"
-msgstr "Enviar por correo electrónico"
-
-#: classes/feeds.php:134
-msgid "Feed:"
-msgstr "Fuente:"
-
-#: classes/feeds.php:201
-#: classes/feeds.php:827
-msgid "Feed not found."
-msgstr "Fuente no encontrada."
-
-#: classes/feeds.php:384
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Imported at %s"
-msgstr "Importar"
+#: classes/pref/filters.php:441
+#: classes/pref/filters.php:897
+msgid "Apply actions"
+msgstr "Aplicar acciones"
 
-#: classes/feeds.php:531
-msgid "mark as read"
-msgstr "marcar como leído"
+#: classes/pref/filters.php:492
+#: classes/pref/filters.php:926
+msgid "Enabled"
+msgstr "Habilitado"
 
-#: classes/feeds.php:582
-#, fuzzy
-msgid "Collapse article"
-msgstr "Cerrar artículo"
+#: classes/pref/filters.php:501
+#: classes/pref/filters.php:929
+msgid "Match any rule"
+msgstr "Coincidencia con cualquier regla"
 
-#: classes/feeds.php:728
-msgid "No unread articles found to display."
-msgstr "No se han encontrado artículos sin leer."
+#: classes/pref/filters.php:510
+#: classes/pref/filters.php:932
+msgid "Inverse matching"
+msgstr "Coincidencia inversa"
 
-#: classes/feeds.php:731
-msgid "No updated articles found to display."
-msgstr "No se han encontrado artículos actualizados."
+#: classes/pref/filters.php:522
+#: classes/pref/filters.php:939
+msgid "Test"
+msgstr "Probar"
 
-#: classes/feeds.php:734
-msgid "No starred articles found to display."
-msgstr "No se han encontrado artículos favoritos."
+#: classes/pref/filters.php:804
+msgid "Combine"
+msgstr "Combinar"
 
-#: classes/feeds.php:738
-msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
-msgstr "No se han encontrado artículos que mostrar. Si lo desea, puede asignar artículos a los marcadores manualmente (ver arriba el menú Acciones) o usar un filtro."
+#: classes/pref/filters.php:942
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
 
-#: classes/feeds.php:740
-msgid "No articles found to display."
-msgstr "No se han encontrado artículos que mostrar."
+#: classes/pref/filters.php:987
+msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
+msgstr ""
 
-#: classes/feeds.php:755
-#: classes/feeds.php:920
-#, php-format
-msgid "Feeds last updated at %s"
-msgstr "Última actualización de las fuentes: %s"
+#: classes/pref/filters.php:993
+msgid "Inverse regular expression matching"
+msgstr "Coincidencia inversa con la expresión regular"
 
-#: classes/feeds.php:765
-#: classes/feeds.php:930
-msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
-msgstr "Error al actualizar algunas fuentes (pulse aquí para obtener los detalles)"
+#: classes/pref/filters.php:995
+msgid "on field"
+msgstr "en el campo"
 
-#: classes/feeds.php:910
-msgid "No feed selected."
-msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente."
+#: classes/pref/filters.php:1001
+#: js/PrefFilterTree.js:43
+msgid "in"
+msgstr "en"
 
-#: classes/backend.php:33
-msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
-msgstr "Otros trucos están disponibles en el wiki de Tiny Tiny RSS."
+#: classes/pref/filters.php:1014
+msgid "Wiki: Filters"
+msgstr "Wiki: Filtros"
 
-#: classes/backend.php:38
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Atajos de teclado"
+#: classes/pref/filters.php:1019
+msgid "Save rule"
+msgstr "Guardar regla"
 
-#: classes/backend.php:61
-msgid "Shift"
-msgstr ""
+#: classes/pref/filters.php:1019
+#: js/functions.js:797
+msgid "Add rule"
+msgstr "Añadir regla"
 
-#: classes/backend.php:64
-msgid "Ctrl"
-msgstr ""
+#: classes/pref/filters.php:1042
+msgid "Perform Action"
+msgstr "Realizar la acción"
 
-#: classes/backend.php:99
-msgid "Help topic not found."
-msgstr "Tema de ayuda no encontrado."
+#: classes/pref/filters.php:1093
+#, fuzzy
+msgid "No actions available"
+msgstr "¡Nueva versión disponible!"
 
-#: classes/opml.php:28
-#: classes/opml.php:33
-msgid "OPML Utility"
-msgstr "Utilidad OPML"
+#: classes/pref/filters.php:1112
+msgid "Save action"
+msgstr "Guardar acción"
 
-#: classes/opml.php:37
-msgid "Importing OPML..."
-msgstr "Importando OPML..."
+#: classes/pref/filters.php:1112
+#: js/functions.js:819
+msgid "Add action"
+msgstr "Añadir acción"
 
-#: classes/opml.php:41
-msgid "Return to preferences"
-msgstr "Volver a las preferencias"
+#: classes/pref/filters.php:1139
+msgid "[No caption]"
+msgstr "[Sin leyenda]"
 
-#: classes/opml.php:270
+#: classes/pref/filters.php:1141
 #, php-format
-msgid "Adding feed: %s"
-msgstr "Añadiendo fuente: %s"
+msgid "%s (%d rule)"
+msgid_plural "%s (%d rules)"
+msgstr[0] "%s (%d regla)"
+msgstr[1] "%s (%d reglas)"
 
-#: classes/opml.php:281
-#, php-format
-msgid "Duplicate feed: %s"
-msgstr "Duplicar fuente: %s"
+#: classes/pref/filters.php:1155
+#, fuzzy
+msgid "matches any rule"
+msgstr "Coincidencia con cualquier regla"
 
-#: classes/opml.php:295
+#: classes/pref/filters.php:1158
 #, php-format
-msgid "Adding label %s"
-msgstr "Añadiendo el marcador %s"
+msgid "%s (+%d action)"
+msgid_plural "%s (+%d actions)"
+msgstr[0] "%s (+%d acción)"
+msgstr[1] "%s (+%d acciones)"
 
-#: classes/opml.php:298
-#, php-format
-msgid "Duplicate label: %s"
-msgstr "Duplicar marcador: %s"
+#: classes/pref/prefs.php:19
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
 
-#: classes/opml.php:310
-#, php-format
-msgid "Setting preference key %s to %s"
-msgstr "Configurando la opción %s como %s"
+#: classes/pref/prefs.php:20
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado"
 
-#: classes/opml.php:339
-msgid "Adding filter..."
-msgstr "Añadiendo filtro..."
+#: classes/pref/prefs.php:21
+msgid "Digest"
+msgstr "Correos recopilatorios"
 
-#: classes/opml.php:416
-#, php-format
-msgid "Processing category: %s"
-msgstr "Procesando categoría: %s"
+#: classes/pref/prefs.php:25
+msgid "Allow duplicate articles"
+msgstr "Permitir artículos duplicados"
 
-#: classes/opml.php:468
-msgid "Error: please upload OPML file."
-msgstr "Error: por favor, suba un fichero OPML."
+#: classes/pref/prefs.php:26
+msgid "Blacklisted tags"
+msgstr "Etiquetas añadidas a la lista negra"
 
-#: classes/opml.php:475
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:157
-msgid "Error while parsing document."
-msgstr "Error mientras se analizaba el documento."
+#: classes/pref/prefs.php:26
+msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
+msgstr "Cuando se autodetecten etiquetas en los artículos, no se incluirán estas etiquetas (lista de etiquetas separadas por comas)"
 
-#: classes/pref/users.php:6
-#: plugins/instances/init.php:157
-msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
-msgstr "Su nivel de acceso es insuficiente para abrir esta pestaña."
+#: classes/pref/prefs.php:27
+msgid "Automatically mark articles as read"
+msgstr "Marcar como leídos los artículos automáticamente"
 
-#: classes/pref/users.php:27
-msgid "User details"
-msgstr "Detalles del usuario"
+#: classes/pref/prefs.php:27
+msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
+msgstr "Esta opción permite que al desplazarse por la lista de artículos, los artículos se vayan marcando como leídos automáticamente."
 
-#: classes/pref/users.php:41
-msgid "User not found"
-msgstr "Usuario no encontrado"
+#: classes/pref/prefs.php:28
+msgid "Automatically expand articles in combined mode"
+msgstr "Expandir automáticamente los artículos en el modo combinado"
 
-#: classes/pref/users.php:60
-#: classes/pref/users.php:422
-msgid "Registered"
-msgstr "Registrado"
+#: classes/pref/prefs.php:29
+msgid "Combined feed display"
+msgstr "Modo de fuente combinada"
 
-#: classes/pref/users.php:61
-msgid "Last logged in"
-msgstr "Última sesión el"
+#: classes/pref/prefs.php:29
+msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
+msgstr "Los titulares de los artículos y su contenido se muestran combinados en una lista expandible, en lugar de mostrarse por separado."
 
-#: classes/pref/users.php:68
-msgid "Subscribed feeds count"
-msgstr "Contador de fuentes suscritas"
+#: classes/pref/prefs.php:30
+msgid "Confirm marking feed as read"
+msgstr "Pedir confirmación para marcar una fuente como leída"
 
-#: classes/pref/users.php:72
-msgid "Subscribed feeds"
-msgstr "Fuentes suscritas"
+#: classes/pref/prefs.php:31
+msgid "Amount of articles to display at once"
+msgstr "Número de artículos que se muestran simultáneamente"
 
-#: classes/pref/users.php:122
-msgid "User Editor"
-msgstr "Editor de usuario"
+#: classes/pref/prefs.php:32
+msgid "Default feed update interval"
+msgstr "Intervalo de actualización de fuentes por defecto"
 
-#: classes/pref/users.php:158
-msgid "Access level: "
-msgstr "Nivel de acceso:"
+#: classes/pref/prefs.php:32
+msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
+msgstr "Intervalo más breve en el cual una fuente será chequeada buscando actualizaciones, independientemente del método de actualización."
 
-#: classes/pref/users.php:171
-msgid "Change password to"
-msgstr "Cambiar la contraseña a"
+#: classes/pref/prefs.php:33
+msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
+msgstr "Marcar como leídos los artículos de los correos recopilatorios"
 
-#: classes/pref/users.php:177
-#: classes/pref/feeds.php:609
-#: classes/pref/feeds.php:833
-msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
+#: classes/pref/prefs.php:34
+msgid "Enable e-mail digest"
+msgstr "Habilitar correo recopilatorio"
 
-#: classes/pref/users.php:180
-msgid "E-mail: "
-msgstr "Correo electrónico:"
+#: classes/pref/prefs.php:34
+msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
+msgstr "Esta opción permite el envío diario de un recopilatorio de los titulares nuevos o sin leer a la dirección de correo que haya indicado en la configuración"
 
-#: classes/pref/users.php:258
-#, php-format
-msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
-msgstr "Se ha añadido al usuario <strong>%s</strong> con la contraseña <strong>%s</strong>"
+#: classes/pref/prefs.php:35
+msgid "Try to send digests around specified time"
+msgstr "Intentar enviar recopilatorios aproximadamente a la hora seleccionada"
 
-#: classes/pref/users.php:265
-#, php-format
-msgid "Could not create user <b>%s</b>"
-msgstr "No se puede crear el usuario <strong>%s</strong>"
+#: classes/pref/prefs.php:35
+msgid "Uses UTC timezone"
+msgstr "Usa la zona horaria UTC"
 
-#: classes/pref/users.php:269
-#, php-format
-msgid "User <b>%s</b> already exists."
-msgstr "El usuario <strong>%s</strong> ya existe."
+#: classes/pref/prefs.php:36
+msgid "Enable API access"
+msgstr "Habilitar API"
 
-#: classes/pref/users.php:291
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
-msgstr "Se ha cambiado la contraseña del usuario <strong>%s</strong> a <strong>%s</strong>"
+#: classes/pref/prefs.php:36
+msgid "Allows external clients to access this account through the API"
+msgstr "Permite a clientes externos acceder a esta cuenta mediante la API"
 
-#: classes/pref/users.php:293
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
-msgstr "Se ha cambiado la contraseña del usuario <strong>%s</strong> a <strong>%s</strong>"
+#: classes/pref/prefs.php:37
+msgid "Enable feed categories"
+msgstr "Habilitar categorías de fuentes"
 
-#: classes/pref/users.php:317
-msgid "[tt-rss] Password change notification"
-msgstr "[tt-rss] Notificación de cambio de contraseña"
+#: classes/pref/prefs.php:38
+msgid "Sort feeds by unread articles count"
+msgstr "Ordenar las fuentes por número de artículos sin leer"
 
-#: classes/pref/users.php:368
-msgid "Create user"
-msgstr "Crear usuario"
+#: classes/pref/prefs.php:39
+msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
+msgstr "Antigüedad máxima de los artículos recientes (en horas)"
 
-#: classes/pref/users.php:372
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
+#: classes/pref/prefs.php:40
+msgid "Hide feeds with no unread articles"
+msgstr "Ocultar las fuentes que no tengan artículos sin leer"
 
-#: classes/pref/users.php:374
-#: classes/pref/filters.php:612
-#: plugins/instances/init.php:296
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#: classes/pref/users.php:421
-msgid "Access Level"
-msgstr "Nivel de acceso"
-
-#: classes/pref/users.php:423
-msgid "Last login"
-msgstr "Última sesión"
-
-#: classes/pref/users.php:444
-#: plugins/instances/init.php:337
-msgid "Click to edit"
-msgstr "Pulse aquí para editar"
-
-#: classes/pref/users.php:464
-msgid "No users defined."
-msgstr "No se han definido usuarios."
-
-#: classes/pref/users.php:466
-msgid "No matching users found."
-msgstr "No se han encontrado usuarios coincidentes."
-
-#: classes/pref/labels.php:22
-#, fuzzy
-msgid "Caption"
-msgstr "Opciones"
-
-#: classes/pref/labels.php:37
-#, fuzzy
-msgid "Colors"
-msgstr "Cerrar"
-
-#: classes/pref/labels.php:42
-#, fuzzy
-msgid "Foreground:"
-msgstr "primer plano"
+#: classes/pref/prefs.php:41
+msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
+msgstr "Mostrar las fuentes especiales cuando se oculten las fuentes leídas"
 
-#: classes/pref/labels.php:42
-#, fuzzy
-msgid "Background:"
-msgstr "fondo"
+#: classes/pref/prefs.php:42
+msgid "Long date format"
+msgstr "Formato de fecha largo"
 
-#: classes/pref/labels.php:232
-#, php-format
-msgid "Created label <b>%s</b>"
-msgstr "Se ha creado la etiqueta <strong>%s</strong>"
+#: classes/pref/prefs.php:42
+msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
+msgstr "La sintaxis usada es idéntica a la función PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>."
 
-#: classes/pref/labels.php:287
-msgid "Clear colors"
-msgstr "Limpiar los colores"
+#: classes/pref/prefs.php:43
+msgid "On catchup show next feed"
+msgstr "Al ponerse al corriente, mostrar la siguiente fuente"
 
-#: classes/pref/filters.php:60
-#, fuzzy
-msgid "Articles matching this filter:"
-msgstr "No se han encontrado filtros coincidentes."
+#: classes/pref/prefs.php:43
+msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
+msgstr "Al marcar una fuente como leída, abrir automáticamente la siguiente fuente que tenga artículos sin leer"
 
-#: classes/pref/filters.php:97
-#, fuzzy
-msgid "No recent articles matching this filter have been found."
-msgstr "No se han encontrado filtros coincidentes."
+#: classes/pref/prefs.php:44
+msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
+msgstr "Purgar artículos después de este número de días (0 - desactivado)"
 
-#: classes/pref/filters.php:101
-msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
-msgstr ""
+#: classes/pref/prefs.php:45
+msgid "Purge unread articles"
+msgstr "Purgar artículos sin leer"
 
-#: classes/pref/filters.php:229
-#: classes/pref/filters.php:671
-#: classes/pref/filters.php:786
-msgid "Match"
-msgstr "Coincidir"
+#: classes/pref/prefs.php:46
+msgid "Reverse headline order (oldest first)"
+msgstr "Invertir el orden de los titulares (los más antiguos primero)"
 
-#: classes/pref/filters.php:243
-#: classes/pref/filters.php:291
-#: classes/pref/filters.php:685
-#: classes/pref/filters.php:712
-msgid "Add"
-msgstr ""
+#: classes/pref/prefs.php:47
+msgid "Short date format"
+msgstr "Formato de fecha corto"
 
-#: classes/pref/filters.php:277
-#: classes/pref/filters.php:698
-#, fuzzy
-msgid "Apply actions"
-msgstr "Añadir acción"
+#: classes/pref/prefs.php:48
+msgid "Show content preview in headlines list"
+msgstr "Mostrar una vista previa del contenido en la lista de titulares"
 
-#: classes/pref/filters.php:327
-#: classes/pref/filters.php:727
-msgid "Enabled"
-msgstr "Habilitado"
+#: classes/pref/prefs.php:49
+msgid "Sort headlines by feed date"
+msgstr "Ordenar titulares por fecha de la fuente"
 
-#: classes/pref/filters.php:336
-#: classes/pref/filters.php:730
-#, fuzzy
-msgid "Match any rule"
-msgstr "Coincidencia en:"
+#: classes/pref/prefs.php:49
+msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
+msgstr "Usar fecha especificada en la fuente para ordenar los titulares en lugar de la fecha local de importación."
 
-#: classes/pref/filters.php:345
-#: classes/pref/filters.php:733
-#, fuzzy
-msgid "Inverse matching"
-msgstr "coincidencia inversa"
+#: classes/pref/prefs.php:50
+msgid "Login with an SSL certificate"
+msgstr "Iniciar sesión con certificado SSL"
 
-#: classes/pref/filters.php:357
-#: classes/pref/filters.php:740
-msgid "Test"
-msgstr ""
+#: classes/pref/prefs.php:50
+msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
+msgstr "Clic para registrar el certificado de su cliente SSL con tt-rss"
 
-#: classes/pref/filters.php:390
+#: classes/pref/prefs.php:51
 #, fuzzy
-msgid "(inverse)"
-msgstr "Inverso"
-
-#: classes/pref/filters.php:389
-#, php-format
-msgid "%s on %s in %s %s"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/filters.php:609
-msgid "Combine"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/filters.php:619
-#: classes/pref/feeds.php:1317
-msgid "Rescore articles"
-msgstr "Reiniciar la puntuación de los artículos"
-
-#: classes/pref/filters.php:743
-msgid "Create"
-msgstr "Crear"
-
-#: classes/pref/filters.php:798
-msgid "Inverse regular expression matching"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/filters.php:800
-msgid "on field"
-msgstr "en el campo"
-
-#: classes/pref/filters.php:806
-#: js/PrefFilterTree.js:29
-#: plugins/digest/digest.js:242
-msgid "in"
-msgstr "en"
+msgid "Do not embed media in articles"
+msgstr "No mostrar imágenes en los artículos"
 
-#: classes/pref/filters.php:819
-#, fuzzy
-msgid "Save rule"
-msgstr "Guardar"
+#: classes/pref/prefs.php:52
+msgid "Strip unsafe tags from articles"
+msgstr "Quitar las etiquetas inseguras de los artículos"
 
-#: classes/pref/filters.php:819
-#: js/functions.js:1069
-msgid "Add rule"
-msgstr "Añadir regla"
+#: classes/pref/prefs.php:52
+msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
+msgstr "Quitar etiquetas HTML, salvo las más comunes, cuando se esté leyendo los artículos."
 
-#: classes/pref/filters.php:842
-msgid "Perform Action"
-msgstr "Realizar la acción"
+#: classes/pref/prefs.php:53
+#: js/prefs.js:1424
+msgid "Customize stylesheet"
+msgstr "Personalizar hoja de estilo"
 
-#: classes/pref/filters.php:868
-msgid "with parameters:"
-msgstr "con los parámetros:"
+#: classes/pref/prefs.php:53
+msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
+msgstr "Personalizar la hoja de estilo CSS"
 
-#: classes/pref/filters.php:886
-#, fuzzy
-msgid "Save action"
-msgstr "Acciones del panel"
+#: classes/pref/prefs.php:54
+msgid "Time zone"
+msgstr "Zona horaria "
 
-#: classes/pref/filters.php:886
-#: js/functions.js:1095
-msgid "Add action"
-msgstr "Añadir acción"
+#: classes/pref/prefs.php:55
+msgid "Group headlines in virtual feeds"
+msgstr "Agrupar los titulares en fuentes virtuales"
 
-#: classes/pref/prefs.php:17
-msgid "Old password cannot be blank."
-msgstr "La antigua contraseña no puede dejarse en blanco."
+#: classes/pref/prefs.php:55
+msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
+msgstr "Las fuentes especiales, marcadores y categorías se agrupan por fuente original"
 
-#: classes/pref/prefs.php:22
-msgid "New password cannot be blank."
-msgstr "La nueva contraseña no puede dejarse en blanco."
+#: classes/pref/prefs.php:56
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
 
-#: classes/pref/prefs.php:27
-msgid "Entered passwords do not match."
-msgstr "Las contraseñas introducidas no coinciden."
+#: classes/pref/prefs.php:57
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
 
-#: classes/pref/prefs.php:37
-msgid "Function not supported by authentication module."
-msgstr ""
+#: classes/pref/prefs.php:57
+msgid "Select one of the available CSS themes"
+msgstr "Seleccione uno de los temas CSS disponibles"
 
-#: classes/pref/prefs.php:69
+#: classes/pref/prefs.php:126
 msgid "The configuration was saved."
 msgstr "La configuración ha sido guardada."
 
-#: classes/pref/prefs.php:83
-#, php-format
-msgid "Unknown option: %s"
-msgstr "Opción desconocida: %s"
-
-#: classes/pref/prefs.php:97
-#, fuzzy
+#: classes/pref/prefs.php:140
 msgid "Your personal data has been saved."
-msgstr "Se ha programado la actualización de la categoría."
+msgstr "Sus datos personales han sido guardados."
 
-#: classes/pref/prefs.php:137
-#, fuzzy
+#: classes/pref/prefs.php:156
+msgid "Your preferences are now set to default values."
+msgstr "Se han establecido los valores por defecto en las preferencias."
+
+#: classes/pref/prefs.php:179
 msgid "Personal data / Authentication"
-msgstr "Autenticación"
+msgstr "Datos personales / Autenticación"
 
-#: classes/pref/prefs.php:157
+#: classes/pref/prefs.php:199
 msgid "Personal data"
 msgstr "Datos personales"
 
-#: classes/pref/prefs.php:167
+#: classes/pref/prefs.php:211
 msgid "Full name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre completo"
 
-#: classes/pref/prefs.php:171
+#: classes/pref/prefs.php:215
 msgid "E-mail"
 msgstr "Correo electrónico"
 
-#: classes/pref/prefs.php:177
+#: classes/pref/prefs.php:221
 msgid "Access level"
 msgstr "Nivel de acceso"
 
-#: classes/pref/prefs.php:187
-#, fuzzy
+#: classes/pref/prefs.php:231
 msgid "Save data"
-msgstr "Guardar"
-
-#: classes/pref/prefs.php:209
-#, fuzzy
-msgid "Your password is at default value, please change it."
-msgstr "Su contraseña tiene el valor por defecto. Por favor, modifíquela."
+msgstr "Guardar datos"
 
-#: classes/pref/prefs.php:236
+#: classes/pref/prefs.php:279
 msgid "Changing your current password will disable OTP."
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar su contraseña actual desactivará las contraseñas de un solo uso."
 
-#: classes/pref/prefs.php:241
+#: classes/pref/prefs.php:284
 msgid "Old password"
 msgstr "Antigua contraseña"
 
-#: classes/pref/prefs.php:244
+#: classes/pref/prefs.php:287
 msgid "New password"
 msgstr "Nueva contraseña"
 
-#: classes/pref/prefs.php:249
+#: classes/pref/prefs.php:292
 msgid "Confirm password"
 msgstr "Confirme la nueva contraseña"
 
-#: classes/pref/prefs.php:259
+#: classes/pref/prefs.php:302
 msgid "Change password"
 msgstr "Cambiar contraseña"
 
-#: classes/pref/prefs.php:265
+#: classes/pref/prefs.php:308
 msgid "One time passwords / Authenticator"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseñas de un solo uso / Autenticador"
 
-#: classes/pref/prefs.php:269
+#: classes/pref/prefs.php:312
 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
-msgstr ""
+msgstr "Las contraseñas de un solo uso están habilitadas. Introduzca su contraseña actual para deshabilitar."
 
-#: classes/pref/prefs.php:294
-#: classes/pref/prefs.php:345
-#, fuzzy
+#: classes/pref/prefs.php:337
+#: classes/pref/prefs.php:388
 msgid "Enter your password"
-msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta"
+msgstr "Introduzca su contraseña"
 
-#: classes/pref/prefs.php:305
-#, fuzzy
+#: classes/pref/prefs.php:348
 msgid "Disable OTP"
-msgstr "(desactivado)"
+msgstr "Desactivar contraseñas de un solo uso"
 
-#: classes/pref/prefs.php:311
+#: classes/pref/prefs.php:354
 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
-msgstr ""
+msgstr "Necesitará un Autenticador compatible para usar esta función. Cambiar su contraseña deshabilitaría automáticamente las contraseñas de un solo uso."
 
-#: classes/pref/prefs.php:313
+#: classes/pref/prefs.php:356
 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
-msgstr ""
+msgstr "Escanee el código siguiente con la aplicación de Autenticación:"
 
-#: classes/pref/prefs.php:354
-msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
-msgstr ""
+#: classes/pref/prefs.php:393
+msgid "Enter the generated one time password"
+msgstr "Introduzca contraseña de un solo uso generada"
 
-#: classes/pref/prefs.php:362
-#, fuzzy
+#: classes/pref/prefs.php:407
 msgid "Enable OTP"
-msgstr "Habilitado"
+msgstr "Activar contraseñas de un solo uso"
+
+#: classes/pref/prefs.php:413
+msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
+msgstr "Se requieren funciones PHP GD para el funcionamiento de las contraseñas de un solo uso."
 
-#: classes/pref/prefs.php:400
+#: classes/pref/prefs.php:456
 msgid "Some preferences are only available in default profile."
-msgstr ""
+msgstr "Algunas preferencias solo están disponibles en el perfil por defecto."
 
-#: classes/pref/prefs.php:491
-#, fuzzy
+#: classes/pref/prefs.php:545
 msgid "Customize"
-msgstr "Personalizar hoja de estilo"
+msgstr "Personalizar"
 
-#: classes/pref/prefs.php:558
-#, fuzzy
+#: classes/pref/prefs.php:612
 msgid "Register"
-msgstr "Registrado"
+msgstr "Registro"
 
-#: classes/pref/prefs.php:562
+#: classes/pref/prefs.php:616
 msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Limpiar"
 
-#: classes/pref/prefs.php:568
+#: classes/pref/prefs.php:622
 #, php-format
 msgid "Current server time: %s (UTC)"
-msgstr ""
+msgstr "Hora actual del servidor: %s (UTC)"
 
-#: classes/pref/prefs.php:601
+#: classes/pref/prefs.php:654
 msgid "Save configuration"
 msgstr "Guardar la configuración"
 
-#: classes/pref/prefs.php:604
-#, fuzzy
+#: classes/pref/prefs.php:658
+msgid "Save and exit preferences"
+msgstr "Guardar preferencias y salir"
+
+#: classes/pref/prefs.php:663
 msgid "Manage profiles"
-msgstr "Crear perfil"
+msgstr "Gestionar perfiles"
 
-#: classes/pref/prefs.php:607
+#: classes/pref/prefs.php:666
 msgid "Reset to defaults"
 msgstr "Opciones por defecto"
 
-#: classes/pref/prefs.php:631
-#: classes/pref/prefs.php:633
-msgid "Plugins"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/prefs.php:635
+#: classes/pref/prefs.php:681
 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/prefs.php:637
-msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Tiene que recargar Tiny Tiny RSS para que tengan efecto los cambios en los plugins."
 
-#: classes/pref/prefs.php:663
+#: classes/pref/prefs.php:711
 msgid "System plugins"
+msgstr "Plugins de sistema"
+
+#: classes/pref/prefs.php:712
+msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
 msgstr ""
 
-#: classes/pref/prefs.php:667
-#: classes/pref/prefs.php:721
+#: classes/pref/prefs.php:717
+#: classes/pref/prefs.php:773
 msgid "Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin"
 
-#: classes/pref/prefs.php:668
-#: classes/pref/prefs.php:722
-#, fuzzy
+#: classes/pref/prefs.php:718
+#: classes/pref/prefs.php:774
 msgid "Description"
-msgstr "Selección"
+msgstr "Descripción"
 
-#: classes/pref/prefs.php:669
-#: classes/pref/prefs.php:723
+#: classes/pref/prefs.php:719
+#: classes/pref/prefs.php:775
 msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versión"
 
-#: classes/pref/prefs.php:670
-#: classes/pref/prefs.php:724
+#: classes/pref/prefs.php:720
+#: classes/pref/prefs.php:776
 msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Autor"
 
-#: classes/pref/prefs.php:699
-#: classes/pref/prefs.php:756
+#: classes/pref/prefs.php:751
+#: classes/pref/prefs.php:810
 msgid "more info"
-msgstr ""
+msgstr "más información"
 
-#: classes/pref/prefs.php:708
-#: classes/pref/prefs.php:765
-#, fuzzy
+#: classes/pref/prefs.php:760
+#: classes/pref/prefs.php:819
 msgid "Clear data"
-msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
+msgstr "Borrar datos"
 
-#: classes/pref/prefs.php:717
+#: classes/pref/prefs.php:769
 msgid "User plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plugins de usuario"
 
-#: classes/pref/prefs.php:780
-#, fuzzy
+#: classes/pref/prefs.php:834
 msgid "Enable selected plugins"
-msgstr "Habilitar los iconos de la fuente"
+msgstr "Activar los plugins seleccionados"
 
-#: classes/pref/prefs.php:835
-#: classes/pref/prefs.php:853
-#, fuzzy
+#: classes/pref/prefs.php:906
+msgid "Incorrect one time password"
+msgstr "Contraseña de un solo uso incorrecta"
+
+#: classes/pref/prefs.php:911
+#: classes/pref/prefs.php:942
 msgid "Incorrect password"
-msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta"
+msgstr "Contraseña incorrecta"
 
-#: classes/pref/feeds.php:12
-msgid "Check to enable field"
-msgstr "Marcar para habilitar el campo"
+#: classes/pref/prefs.php:967
+#, php-format
+msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
+msgstr "Aquí puede cambiar los colores, fuentes y diseño de su tema actual mediante código CSS. Puede utilizar  <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">este archivo</a> como referencia."
 
-#: classes/pref/feeds.php:60
-#: classes/pref/feeds.php:208
-#: classes/pref/feeds.php:250
-#: classes/pref/feeds.php:256
-#: classes/pref/feeds.php:281
-#, fuzzy, php-format
-msgid "(%d feed)"
-msgid_plural "(%d feeds)"
-msgstr[0] "Editar la fuente"
-msgstr[1] "Editar la fuente"
+#: classes/pref/prefs.php:1007
+msgid "Create profile"
+msgstr "Crear perfil"
 
-#: classes/pref/feeds.php:526
-#, fuzzy
-msgid "Feed Title"
-msgstr "Título"
+#: classes/pref/prefs.php:1031
+#: classes/pref/prefs.php:1059
+msgid "(active)"
+msgstr "(activo)"
 
-#: classes/pref/feeds.php:582
-#: classes/pref/feeds.php:808
-msgid "Article purging:"
-msgstr "Purgando el artículo"
+#: classes/pref/prefs.php:1093
+msgid "Remove selected profiles"
+msgstr "Borrar los perfiles seleccionados"
 
-#: classes/pref/feeds.php:605
-msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
-msgstr ""
+#: classes/pref/prefs.php:1095
+msgid "Activate profile"
+msgstr "Activar perfil"
 
-#: classes/pref/feeds.php:621
-#: classes/pref/feeds.php:837
-#, fuzzy
-msgid "Hide from Popular feeds"
-msgstr "Ocultar en mi lista de fuentes"
+#: classes/feeds.php:53
+msgid "View as RSS feed"
+msgstr "Ver como fuente RSS"
 
-#: classes/pref/feeds.php:633
-#: classes/pref/feeds.php:843
-msgid "Include in e-mail digest"
-msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
+#: classes/feeds.php:62
+#, php-format
+msgid "Last updated: %s"
+msgstr "Última actualización: %s"
 
-#: classes/pref/feeds.php:646
-#: classes/pref/feeds.php:849
-msgid "Always display image attachments"
-msgstr "Desplegar siempre las imágenes adjuntas"
+#: classes/feeds.php:100
+#, fuzzy
+msgid "Select..."
+msgstr "Seleccionar"
 
-#: classes/pref/feeds.php:659
-#: classes/pref/feeds.php:857
-msgid "Do not embed images"
-msgstr ""
+#: classes/feeds.php:104
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertir"
 
-#: classes/pref/feeds.php:672
-#: classes/pref/feeds.php:865
-msgid "Cache images locally"
-msgstr "Guardar las imágenes en la memoria caché local"
+#: classes/feeds.php:107
+msgid "Selection toggle:"
+msgstr "Alternar la selección:"
 
-#: classes/pref/feeds.php:684
-#: classes/pref/feeds.php:871
-#, fuzzy
-msgid "Mark updated articles as unread"
-msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?"
+#: classes/feeds.php:113
+msgid "Selection:"
+msgstr "Selección:"
 
-#: classes/pref/feeds.php:690
-msgid "Icon"
-msgstr ""
+#: classes/feeds.php:116
+msgid "Set score"
+msgstr "Definir puntuación"
 
-#: classes/pref/feeds.php:704
-msgid "Replace"
-msgstr ""
+#: classes/feeds.php:119
+msgid "Archive"
+msgstr "Archivar"
 
-#: classes/pref/feeds.php:723
-#, fuzzy
-msgid "Resubscribe to push updates"
-msgstr "Suscrito a las fuentes:"
+#: classes/feeds.php:121
+msgid "Move back"
+msgstr "Mover a la fuente original"
 
-#: classes/pref/feeds.php:730
-msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
-msgstr ""
+#: classes/feeds.php:127
+#: classes/feeds.php:132
+#: plugins/mail/init.php:76
+#: plugins/mailto/init.php:25
+msgid "Forward by email"
+msgstr "Enviar por correo electrónico"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1111
-#: classes/pref/feeds.php:1164
-msgid "All done."
-msgstr "Hecho."
+#: classes/feeds.php:136
+msgid "Feed:"
+msgstr "Fuente:"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1219
-#, fuzzy
-msgid "Feeds with errors"
-msgstr "Editor de fuente"
+#: classes/feeds.php:193
+#: classes/feeds.php:819
+msgid "Feed not found."
+msgstr "Fuente no encontrada."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1239
-#, fuzzy
-msgid "Inactive feeds"
-msgstr "Fuente completa"
+#: classes/feeds.php:255
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca "
 
-#: classes/pref/feeds.php:1276
-#, fuzzy
-msgid "Edit selected feeds"
-msgstr "Purgando la fuente seleccionada..."
+#: classes/feeds.php:342
+#, php-format
+msgid "Imported at %s"
+msgstr "Importado en %s"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1278
-#: classes/pref/feeds.php:1292
-#, fuzzy
-msgid "Reset sort order"
-msgstr "Redefinir contraseña"
+#: classes/feeds.php:394
+#: classes/feeds.php:487
+msgid "mark feed as read"
+msgstr "Marcar fuente como leída"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1280
-#: js/prefs.js:1764
-msgid "Batch subscribe"
-msgstr "Suscripción en lote"
+#: classes/feeds.php:542
+msgid "Collapse article"
+msgstr "Cerrar artículo"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1285
-#, fuzzy
-msgid "Categories"
-msgstr "Volver a categorizar"
+#: classes/feeds.php:703
+msgid "No unread articles found to display."
+msgstr "No se han encontrado artículos sin leer."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1288
-#, fuzzy
-msgid "Add category"
-msgstr "Añadiendo categoría de fuentes..."
+#: classes/feeds.php:706
+msgid "No updated articles found to display."
+msgstr "No se han encontrado artículos actualizados."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1290
-#, fuzzy
-msgid "(Un)hide empty categories"
-msgstr "Editar categorías"
+#: classes/feeds.php:709
+msgid "No starred articles found to display."
+msgstr "No se han encontrado artículos favoritos."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1294
-#, fuzzy
-msgid "Remove selected"
-msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?"
+#: classes/feeds.php:713
+msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
+msgstr "No se han encontrado artículos que mostrar. Puede asignar artículos a los marcadores manualmente con el menú contextual del titular (se aplica a todos los artículos seleccionados) o usar un filtro."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1308
-#, fuzzy
-msgid "More actions..."
-msgstr "Acciones..."
+#: classes/feeds.php:715
+msgid "No articles found to display."
+msgstr "No se han encontrado artículos que mostrar."
+
+#: classes/feeds.php:731
+#: classes/feeds.php:922
+#, php-format
+msgid "Feeds last updated at %s"
+msgstr "Última actualización de las fuentes: %s"
+
+#: classes/feeds.php:743
+#: classes/feeds.php:934
+msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
+msgstr "Error al actualizar algunas fuentes (pulse aquí para obtener los detalles)"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1312
-msgid "Manual purge"
-msgstr "Purga manual"
+#: classes/feeds.php:911
+msgid "No feed selected."
+msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1316
-msgid "Clear feed data"
-msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
+#: classes/feeds.php:975
+#: classes/feeds.php:983
+msgid "Feed or site URL"
+msgstr "URL de la fuente o del sitio"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1367
-msgid "OPML"
-msgstr "OPML"
+#: classes/feeds.php:997
+msgid "Available feeds"
+msgstr "Fuentes disponibles"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1369
-msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
+#: classes/feeds.php:1034
+msgid "More feeds"
+msgstr "Más fuentes"
+
+#: classes/feeds.php:1063
+msgid "Popular feeds"
+msgstr "Fuentes populares"
+
+#: classes/feeds.php:1064
+msgid "Feed archive"
+msgstr "Archivo de fuentes"
+
+#: classes/feeds.php:1067
+msgid "limit:"
+msgstr "límite:"
+
+#: classes/feeds.php:1101
+msgid "Look for"
+msgstr "Buscar"
+
+#: classes/feeds.php:1109
+#, php-format
+msgid "in %s"
 msgstr ""
 
-#: classes/pref/feeds.php:1371
-msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
+#: classes/feeds.php:1114
+msgid "Used for word stemming"
 msgstr ""
 
-#: classes/pref/feeds.php:1384
-#, fuzzy
-msgid "Import my OPML"
-msgstr "Importando OPML (usando la extensión DOMXML)..."
+#: classes/feeds.php:1123
+msgid "Search syntax"
+msgstr "Sintaxis de búsqueda"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1388
-msgid "Filename:"
-msgstr ""
+#: classes/feeds.php:1577
+msgid "Starred articles"
+msgstr "Favoritos"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1390
-#, fuzzy
-msgid "Include settings"
-msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
+#: classes/feeds.php:1579
+msgid "Published articles"
+msgstr "Publicados"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1394
-#, fuzzy
-msgid "Export OPML"
-msgstr "Exportar OPML"
+#: classes/feeds.php:1581
+msgid "Fresh articles"
+msgstr "Recientes"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1398
-#, fuzzy
-msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
-msgstr "Los artículos publicados son exportados como una fuente RSS pública a la cual podrá suscribirse cualquiera que conozca la URL especificada a continuación."
+#: classes/feeds.php:1585
+msgid "Archived articles"
+msgstr "Artículos archivados"
+
+#: classes/feeds.php:1587
+msgid "Recently read"
+msgstr "Leídos recientemente"
+
+#: classes/feeds.php:1708
+msgid "Special"
+msgstr "Especial"
+
+#: classes/feeds.php:1965
+#, php-format
+msgid "Search results: %s"
+msgstr "Resultados de búsqueda: %s"
+
+#: plugins/nsfw/init.php:30
+#: plugins/nsfw/init.php:42
+msgid "Not work safe (click to toggle)"
+msgstr "NSFW (click para alternar)"
+
+#: plugins/nsfw/init.php:52
+msgid "NSFW Plugin"
+msgstr "Plugin NSFW"
+
+#: plugins/nsfw/init.php:79
+msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
+msgstr "Etiquetas que se considerarán NSFW (separadas por comas)"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1400
-msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
+#: plugins/nsfw/init.php:100
+msgid "Configuration saved."
+msgstr "Configuración guardada."
+
+#: plugins/note/init.php:28
+#: plugins/note/note.js:11
+msgid "Edit article note"
+msgstr "Editar nota del artículo"
+
+#: plugins/vf_shared/init.php:17
+#: plugins/vf_shared/init.php:73
+msgid "Shared articles"
+msgstr "Artículos compartidos"
+
+#: plugins/auth_internal/init.php:67
+msgid "Please enter your one time password:"
+msgstr "Por favor, introduzca su contraseña de un solo uso:"
+
+#: plugins/auth_internal/init.php:208
+msgid "Password has been changed."
+msgstr "La contraseña ha sido cambiada."
+
+#: plugins/auth_internal/init.php:210
+msgid "Old password is incorrect."
+msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
+
+#: plugins/af_readability/init.php:25
+msgid "Data saved."
 msgstr ""
 
-#: classes/pref/feeds.php:1403
+#: plugins/af_readability/init.php:41
 #, fuzzy
-msgid "Display published OPML URL"
-msgstr "URL del archivo OPML público"
+msgid "Inline content"
+msgstr "Desplazar el contenido del artículo"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1413
-#, fuzzy
-msgid "Firefox integration"
-msgstr "Integración con Firefox"
+#: plugins/af_readability/init.php:47
+msgid "Readability settings (af_readability)"
+msgstr ""
 
-#: classes/pref/feeds.php:1415
-msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
-msgstr "Este sitio Tiny tiny RSS puede ser usado como un lector de fuentes de Firefox si pulsa en el enlace de abajo."
+#: plugins/af_readability/init.php:78
+msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
+msgstr ""
 
-#: classes/pref/feeds.php:1422
-msgid "Click here to register this site as a feed reader."
-msgstr "Pulse aquí para registrar este sitio como un lector de fuentes."
+#: plugins/af_readability/init.php:90
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:198
+msgid "Currently enabled for (click to edit):"
+msgstr ""
 
-#: classes/pref/feeds.php:1430
+#: plugins/af_readability/init.php:107
 #, fuzzy
-msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
-msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"
+msgid "Readability"
+msgstr "Comprobar la disponibilidad"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1432
+#: plugins/af_readability/init.php:118
 #, fuzzy
-msgid "Published articles and generated feeds"
-msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"
+msgid "Inline article content"
+msgstr "Desplazar el contenido del artículo"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1434
-msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
-msgstr "Los artículos publicados son exportados como una fuente RSS pública a la cual podrá suscribirse cualquiera que conozca la URL especificada a continuación."
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:30
+msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
+msgstr ""
 
-#: classes/pref/feeds.php:1440
-#, fuzzy
-msgid "Display URL"
-msgstr "Mostrar artículos"
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:60
+msgid "Extract missing content using Readability"
+msgstr ""
 
-#: classes/pref/feeds.php:1443
-msgid "Clear all generated URLs"
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:65
+msgid "Enable additional duplicate checking"
 msgstr ""
 
-#: classes/pref/feeds.php:1445
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:79
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:252
 #, fuzzy
-msgid "Articles shared by URL"
-msgstr "Marcar el artículo como favorito"
+msgid "Configuration saved"
+msgstr "Configuración guardada."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1447
-msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
+#, php-format
+msgid "Data saved (%s, %d)"
 msgstr ""
 
-#: classes/pref/feeds.php:1450
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:119
 #, fuzzy
-msgid "Unshare all articles"
-msgstr "Quitar el artículo de los favoritos"
+msgid "Show related articles"
+msgstr "Artículos compartidos"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1528
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:125
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:227
 #, fuzzy
-msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
-msgstr "Estas fuentes no han sido actualizadas debido a los siguientes errores:"
+msgid "Mark similar articles as read"
+msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1565
-#: classes/pref/feeds.php:1635
-#, fuzzy
-msgid "Click to edit feed"
-msgstr "Pulse aquí para editar"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
+msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
+msgstr ""
 
-#: classes/pref/feeds.php:1583
-#: classes/pref/feeds.php:1655
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:167
 #, fuzzy
-msgid "Unsubscribe from selected feeds"
-msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
+msgid "Global settings"
+msgstr "Incluir preferencias"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1594
-msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
-msgstr "Estas fuentes no han sido actualizadas debido a los siguientes errores:"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
+msgid "Minimum similarity:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
+msgid "Minimum title length:"
+msgstr ""
 
-#: plugins/digest/digest_body.php:59
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
 #, fuzzy
-msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
-msgstr "Esta aplicación requiere Javascript para funcionar apropiadamente y su navegador no lo soporta actualmente. Por favor, revise las opciones de configuración de su navegador."
+msgid "Enable for all feeds:"
+msgstr "Actualizar todas las fuentes"
 
-#: plugins/digest/digest_body.php:74
-msgid "Hello,"
-msgstr "Hola,"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:216
+msgid "Similarity (pg_trgm)"
+msgstr ""
 
-#: plugins/digest/digest_body.php:80
-msgid "Regular version"
-msgstr "Versión estándar"
+#: plugins/af_comics/init.php:49
+msgid "Feeds supported by af_comics"
+msgstr "Fuentes soportadas por af_comics"
 
-#: plugins/close_button/init.php:24
-msgid "Close article"
-msgstr "Cerrar artículo"
+#: plugins/af_comics/init.php:51
+msgid "The following comics are currently supported:"
+msgstr "Actualmente están soportados los siguientes cómics:"
 
-#: plugins/nsfw/init.php:32
-#: plugins/nsfw/init.php:43
-msgid "Not work safe (click to toggle)"
+#: plugins/af_comics/init.php:69
+msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
 msgstr ""
 
-#: plugins/nsfw/init.php:53
-msgid "NSFW Plugin"
+#: plugins/af_comics/init.php:71
+msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
 msgstr ""
 
-#: plugins/nsfw/init.php:80
-msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
-msgstr ""
+#: plugins/import_export/init.php:53
+msgid "Import and export"
+msgstr "Importar y exportar"
 
-#: plugins/nsfw/init.php:101
-#, fuzzy
-msgid "Configuration saved."
-msgstr "La configuración ha sido guardada."
+#: plugins/import_export/init.php:55
+msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
+msgstr "Puede exportar e importar sus artículos favoritos y archivados para tener una copia de seguridad, o para migrar entre instancias de Tiny Tiny RSS."
 
-#: plugins/auth_internal/init.php:62
-#, fuzzy
-msgid "Please enter your one time password:"
-msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
+#: plugins/import_export/init.php:60
+msgid "Export my data"
+msgstr "Exportar mis datos"
 
-#: plugins/auth_internal/init.php:185
-msgid "Password has been changed."
-msgstr "La contraseña ha sido cambiada."
+#: plugins/import_export/init.php:78
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
 
-#: plugins/auth_internal/init.php:187
-msgid "Old password is incorrect."
-msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
+#: plugins/import_export/init.php:242
+msgid "Could not import: incorrect schema version."
+msgstr "Fallo de la importación: la versión del esquema es incorrecta."
+
+#: plugins/import_export/init.php:247
+msgid "Could not import: unrecognized document format."
+msgstr "Fallo de la importación: no se reconoce el formato del documento."
+
+#: plugins/import_export/init.php:422
+msgid "Finished: "
+msgstr "Terminado:"
+
+#: plugins/import_export/init.php:423
+#, php-format
+msgid "%d article processed, "
+msgid_plural "%d articles processed, "
+msgstr[0] "%d artículo procesado, "
+msgstr[1] "%d artículos procesados, "
+
+#: plugins/import_export/init.php:424
+#, php-format
+msgid "%d imported, "
+msgid_plural "%d imported, "
+msgstr[0] "%d importado, "
+msgstr[1] "%d importados, "
+
+#: plugins/import_export/init.php:425
+#, php-format
+msgid "%d feed created."
+msgid_plural "%d feeds created."
+msgstr[0] "%d fuente creada."
+msgstr[1] "%d fuentes creadas."
+
+#: plugins/import_export/init.php:430
+msgid "Could not load XML document."
+msgstr "No se pudo cargar documento XML."
+
+#: plugins/import_export/init.php:442
+msgid "Prepare data"
+msgstr "Preparar datos"
+
+#: plugins/import_export/init.php:459
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
+msgstr "La subida falló con el código de error %d"
+
+#: plugins/import_export/init.php:483
+msgid "No file uploaded."
+msgstr "No se ha cargado ningún archivo."
 
-#: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
-#: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
-#: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
-#: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
-#: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
-#: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
-#: plugins/mobile/prefs.php:29
-msgid "Home"
-msgstr "Página principal"
-
-#: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
-msgid "Nothing found (click to reload feed)."
-msgstr "No se encontró nada (clic para recargar la fuente)."
-
-#: plugins/mobile/login_form.php:52
-msgid "Open regular version"
-msgstr "Abrir versión estándar"
-
-#: plugins/mobile/prefs.php:34
-msgid "Enable categories"
-msgstr "Habilitar categorías"
-
-#: plugins/mobile/prefs.php:35
-#: plugins/mobile/prefs.php:40
-#: plugins/mobile/prefs.php:46
-#: plugins/mobile/prefs.php:51
-#: plugins/mobile/prefs.php:56
-#: plugins/mobile/prefs.php:61
-msgid "ON"
-msgstr "ON"
-
-#: plugins/mobile/prefs.php:35
-#: plugins/mobile/prefs.php:40
-#: plugins/mobile/prefs.php:46
-#: plugins/mobile/prefs.php:51
-#: plugins/mobile/prefs.php:56
-#: plugins/mobile/prefs.php:61
-msgid "OFF"
-msgstr "OFF"
-
-#: plugins/mobile/prefs.php:39
-msgid "Browse categories like folders"
-msgstr "Ver categorías como carpetas"
-
-#: plugins/mobile/prefs.php:45
-msgid "Show images in posts"
-msgstr "Mostrar imágenes en los artículos"
-
-#: plugins/mobile/prefs.php:50
-msgid "Hide read articles and feeds"
-msgstr "Ocultar artículos y fuentes leídos"
-
-#: plugins/mobile/prefs.php:55
-msgid "Sort feeds by unread count"
-msgstr "Ordenar fuentes por número de artículos sin leer"
-
-#: plugins/mailto/init.php:52
+#: plugins/mail/init.php:29
+msgid "Mail addresses saved."
+msgstr ""
+
+#: plugins/mail/init.php:35
+#, fuzzy
+msgid "Mail plugin"
+msgstr "Plugins de usuario"
+
+#: plugins/mail/init.php:37
+msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
+msgstr ""
+
+#: plugins/mail/init.php:118
+#: plugins/mail/init.php:124
+#: plugins/mailto/init.php:50
 #: plugins/mailto/init.php:58
-#: plugins/mail/init.php:71
-#: plugins/mail/init.php:77
 msgid "[Forwarded]"
+msgstr "[Reenviado]"
+
+#: plugins/mail/init.php:118
+#: plugins/mailto/init.php:50
+msgid "Multiple articles"
+msgstr "Múltiples artículos"
+
+#: plugins/mail/init.php:146
+msgid "To:"
+msgstr "Para:"
+
+#: plugins/mail/init.php:161
+msgid "Subject:"
+msgstr "Asunto:"
+
+#: plugins/mail/init.php:178
+msgid "Send e-mail"
+msgstr "Enviar correo electrónico"
+
+#: plugins/close_button/init.php:25
+msgid "Close article"
+msgstr "Cerrar artículo"
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:20
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Bookmarklets"
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:22
+msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
+msgstr "Arrastre el siguiente enlace a la barra de herramientas de su navegador. Cuando esté interesado en suscribirse a una fuente, ábrala con el navegador y pulse el enlace para suscribirse."
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:26
+#, php-format
+msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
+msgstr "¿Suscribirse a %s con Tiny Tiny RSS?"
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:31
+msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Suscribirse con Tiny Tiny RSS"
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:34
+msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Use este bookmarklet para publicar cualquier página usando Tiny Tiny RSS"
+
+#: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
+msgid "Collapse feedlist"
+msgstr "Colapsar la lista de fuentes"
+
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:208
+msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
 msgstr ""
 
-#: plugins/mailto/init.php:52
-#: plugins/mail/init.php:71
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232
 #, fuzzy
-msgid "Multiple articles"
-msgstr "Todos"
+msgid "Enable proxy for all remote images."
+msgstr "Actualizar todas las fuentes"
+
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:236
+#, fuzzy
+msgid "Don't cache files locally."
+msgstr "Guardar las imágenes en la memoria caché local"
 
 #: plugins/mailto/init.php:74
 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
-msgstr ""
+msgstr "Hacer click en el enlace siguiente invocará su aplicación de correo:"
 
 #: plugins/mailto/init.php:78
-#, fuzzy
 msgid "Forward selected article(s) by email."
 msgstr "Enviar artículo por correo"
 
-#: plugins/mailto/init.php:81
-msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
-msgstr ""
+#: plugins/mailto/init.php:81
+msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
+msgstr "Debería poder editar el mensaje en su aplicación de correo antes de enviarlo."
+
+#: plugins/mailto/init.php:86
+msgid "Close this dialog"
+msgstr "Cerrar este diálogo"
+
+#: plugins/share/init.php:41
+msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
+msgstr "Aquí puede desactivar todos los artículos compartidos mediante URLs únicas."
+
+#: plugins/share/init.php:44
+msgid "Unshare all articles"
+msgstr "Dejar de compartir todos los artículos"
+
+#: plugins/share/init.php:78
+msgid "Share by URL"
+msgstr "Compartir mediante URL"
+
+#: plugins/share/init.php:100
+msgid "You can share this article by the following unique URL:"
+msgstr "Puede compartir este artículo con la siguiente URL única:"
+
+#: plugins/share/init.php:122
+msgid "Unshare article"
+msgstr "Dejar de compartir el artículo"
+
+#: js/FeedTree.js:75
+#, fuzzy
+msgid "(Un)collapse"
+msgstr "Mostrar/ocultar la barra lateral"
+
+#: js/PrefFeedTree.js:35
+msgid "Edit category"
+msgstr "Editar categoría"
+
+#: js/PrefFeedTree.js:42
+msgid "Remove category"
+msgstr "Borrar categoría"
+
+#: js/PrefFilterTree.js:46
+msgid "Inverse"
+msgstr "Inverso"
+
+#: js/feedlist.js:511
+#, fuzzy
+msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
+msgstr "¿Marcar como leídos todos los artículos de más de 1 día de antigüedad de %s? "
+
+#: js/feedlist.js:514
+#, fuzzy
+msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
+msgstr "¿Marcar como leídos todos los artículos de más de 1 semana de antigüedad de %s?"
+
+#: js/feedlist.js:517
+#, fuzzy
+msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
+msgstr "¿Marcar como leídos todos los artículos de más de 2 semanas de antigüedad de %s?"
+
+#: js/feedlist.js:520
+#, fuzzy
+msgid "Mark %w in %s as read?"
+msgstr "¿Marcar todos los artículos de %s como leídos?"
+
+#: js/feedlist.js:523
+#, fuzzy
+msgid "search results"
+msgstr "Resultados de búsqueda: %s"
+
+#: js/feedlist.js:523
+#, fuzzy
+msgid "all articles"
+msgstr "Todos"
+
+#: js/functions.js:74
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "cerrar"
+
+#: js/functions.js:141
+msgid "Click to close"
+msgstr "Clic para cerrar"
+
+#: js/functions.js:448
+msgid "Error explained"
+msgstr "Error explicado"
+
+#: js/functions.js:592
+msgid "Subscribe to Feed"
+msgstr "Suscribirse a fuente"
+
+#: js/functions.js:621
+msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
+msgstr ""
+
+#: js/functions.js:636
+#, perl-format
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "Se ha suscrito a %s"
+
+#: js/functions.js:641
+msgid "Specified URL seems to be invalid."
+msgstr "La URL especificada parece ser inválida."
+
+#: js/functions.js:644
+msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
+msgstr "La URL especificada no parece contener fuentes."
+
+#: js/functions.js:656
+msgid "Expand to select feed"
+msgstr "Expandir para seleccionar fuente"
+
+#: js/functions.js:668
+#, perl-format
+msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
+msgstr "No se pudo cargar la URL especificada: %s"
+
+#: js/functions.js:672
+#, perl-format
+msgid "XML validation failed: %s"
+msgstr "Fallo de validación de XML: %s"
+
+#: js/functions.js:676
+msgid "You are already subscribed to this feed."
+msgstr "Ya está suscrito a esta fuente."
+
+#: js/functions.js:1136
+msgid "Generate new syndication address for this feed?"
+msgstr "¿Generar nueva dirección de sindicación para esta fuente?"
+
+#: js/functions.js:1140
+#: js/prefs.js:1095
+msgid "Trying to change address..."
+msgstr "Intentando cambiar la dirección..."
+
+#: js/functions.js:1245
+#: js/tt-rss.js:446
+#: js/tt-rss.js:673
+msgid "You can't edit this kind of feed."
+msgstr "No puede editar esta clase de fuente."
+
+#: js/functions.js:1260
+msgid "Edit Feed"
+msgstr "Editar fuente"
+
+#: js/functions.js:1266
+#: js/prefs.js:100
+#: js/prefs.js:209
+#: js/prefs.js:647
+msgid "Saving data..."
+msgstr "Guardando datos..."
+
+#: js/functions.js:1293
+msgid "More Feeds"
+msgstr "Más fuentes"
+
+#: js/functions.js:1355
+#: js/functions.js:1464
+#: js/prefs.js:398
+#: js/prefs.js:540
+#: js/prefs.js:558
+#: js/prefs.js:1077
+msgid "No feeds are selected."
+msgstr "No se han seleccionado fuentes."
+
+#: js/functions.js:1398
+msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
+msgstr "¿Eliminar las fuentes seleccionadas del archivo? Las fuentes con artículos archivados no serán eliminadas."
+
+#: js/functions.js:1435
+msgid "Feeds with update errors"
+msgstr "Fuentes con errores de actualización"
+
+#: js/functions.js:1446
+#: js/prefs.js:1058
+msgid "Remove selected feeds?"
+msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?"
+
+#: js/functions.js:1449
+#: js/prefs.js:1061
+msgid "Removing selected feeds..."
+msgstr "Borrando fuentes seleccionadas..."
+
+#: js/prefs.js:60
+msgid "Please enter login:"
+msgstr "Por favor, introduzca el nombre de usuario:"
+
+#: js/prefs.js:67
+msgid "Can't create user: no login specified."
+msgstr "No se puede crear el usuario: no se ha especificado el nombre de usuario."
+
+#: js/prefs.js:71
+msgid "Adding user..."
+msgstr "Añadiendo usuario..."
+
+#: js/prefs.js:96
+msgid "User Editor"
+msgstr "Editor de usuario"
+
+#: js/prefs.js:131
+msgid "Edit Filter"
+msgstr "Editar filtro"
+
+#: js/prefs.js:170
+msgid "Remove filter?"
+msgstr "¿Borrar el filtro?"
+
+#: js/prefs.js:175
+msgid "Removing filter..."
+msgstr "Eliminando el filtro..."
+
+#: js/prefs.js:292
+msgid "Remove selected labels?"
+msgstr "¿Borrar los marcadores seleccionados?"
+
+#: js/prefs.js:295
+msgid "Removing selected labels..."
+msgstr "Eliminando las etiquetas seleccionadas..."
+
+#: js/prefs.js:308
+#: js/prefs.js:1144
+msgid "No labels are selected."
+msgstr "No se han seleccionado marcadores."
+
+#: js/prefs.js:320
+msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
+msgstr "¿Borrar los usuarios seleccionados? Su cuenta y la cuenta del administrador por defecto no serán borradas."
+
+#: js/prefs.js:323
+msgid "Removing selected users..."
+msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..."
+
+#: js/prefs.js:338
+#: js/prefs.js:408
+#: js/prefs.js:427
+#: js/prefs.js:461
+msgid "No users are selected."
+msgstr "No se han seleccionado usuarios."
+
+#: js/prefs.js:350
+msgid "Remove selected filters?"
+msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
+
+#: js/prefs.js:353
+msgid "Removing selected filters..."
+msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
+
+#: js/prefs.js:366
+#: js/prefs.js:495
+#: js/prefs.js:514
+msgid "No filters are selected."
+msgstr "No se han seleccionado filtros."
+
+#: js/prefs.js:378
+msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
+msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
+
+#: js/prefs.js:382
+msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
+msgstr "Cancelando la suscripción a las fuentes seleccionadas..."
+
+#: js/prefs.js:413
+#: js/prefs.js:432
+#: js/prefs.js:466
+msgid "Please select only one user."
+msgstr "Por favor, seleccione un solo usuario."
+
+#: js/prefs.js:436
+msgid "Reset password of selected user?"
+msgstr "¿Restaurar la contraseña del usuario seleccionado?"
+
+#: js/prefs.js:439
+msgid "Resetting password for selected user..."
+msgstr "Reajustando la contraseña del usuario seleccionado..."
+
+#: js/prefs.js:500
+msgid "Please select only one filter."
+msgstr "Por favor, seleccione un solo filtro."
+
+#: js/prefs.js:518
+msgid "Combine selected filters?"
+msgstr "¿Combinar los filtros seleccionados?"
+
+#: js/prefs.js:521
+msgid "Joining filters..."
+msgstr "Uniendo filtros..."
+
+#: js/prefs.js:580
+msgid "Edit Multiple Feeds"
+msgstr "Editar múltiples fuentes"
+
+#: js/prefs.js:604
+msgid "Save changes to selected feeds?"
+msgstr "¿Guardar los cambios de las fuentes seleccionadas?"
+
+#: js/prefs.js:681
+msgid "OPML Import"
+msgstr "Importar OPML"
+
+#: js/prefs.js:700
+msgid "Please choose an OPML file first."
+msgstr "Por favor, seleccione un archivo OPML."
+
+#: js/prefs.js:703
+#: plugins/import_export/import_export.js:115
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "Importando, espere por favor..."
+
+#: js/prefs.js:869
+msgid "Reset to defaults?"
+msgstr "¿Restaurar las opciones por defecto?"
+
+#: js/prefs.js:1468
+msgid "Subscribing to feeds..."
+msgstr "Suscribiéndose a las fuentes..."
+
+#: js/prefs.js:1487
+msgid "Clear stored data for this plugin?"
+msgstr "¿Borrar los datos guardados por este plugin?"
+
+#: js/prefs.js:1501
+msgid "Clear all messages in the error log?"
+msgstr "¿Borrar todos los mensajes del registro de errores?"
+
+#: js/tt-rss.js:118
+msgid "Mark all articles as read?"
+msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?"
+
+#: js/tt-rss.js:124
+msgid "Marking all feeds as read..."
+msgstr "Marcando todas las fuentes como leídas..."
+
+#: js/tt-rss.js:398
+msgid "Please enable mail plugin first."
+msgstr "Por favor, habilite primero el plugin mail."
+
+#: js/tt-rss.js:527
+msgid "Please enable embed_original plugin first."
+msgstr "Por favor, habilite primero el plugin embed_original."
+
+#: js/tt-rss.js:540
+#: js/tt-rss.js:723
+msgid "Widescreen is not available in combined mode."
+msgstr ""
+
+#: js/tt-rss.js:821
+msgid "You can't rescore this kind of feed."
+msgstr "No puede reiniciar la puntuación de esta clase de fuente."
+
+#: js/tt-rss.js:826
+#: js/tt-rss.js:686
+msgid "Please select some feed first."
+msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
+
+#: js/tt-rss.js:831
+#, perl-format
+msgid "Rescore articles in %s?"
+msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de %s?"
+
+#: js/tt-rss.js:834
+msgid "Rescoring articles..."
+msgstr "Reiniciando la puntuación de los artículos..."
+
+#: js/viewfeed.js:917
+#: js/viewfeed.js:955
+#: js/viewfeed.js:1003
+#: js/viewfeed.js:1924
+#: plugins/mail/mail.js:7
+#: plugins/mailto/init.js:7
+#: js/viewfeed.js:675
+#: js/viewfeed.js:697
+#: js/viewfeed.js:718
+#: js/viewfeed.js:777
+#: js/viewfeed.js:805
+msgid "No articles are selected."
+msgstr "No se han seleccionado artículos."
+
+#: js/viewfeed.js:925
+#, perl-format
+msgid "Delete %d selected article in %s?"
+msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
+msgstr[0] "¿Borrar %d artículo seleccionado en %s?"
+msgstr[1] "¿Borrar %d artículos seleccionados en %s?"
+
+#: js/viewfeed.js:927
+#, perl-format
+msgid "Delete %d selected article?"
+msgid_plural "Delete %d selected articles?"
+msgstr[0] "¿Borrar %d artículo seleccionado?"
+msgstr[1] "¿Borrar %d artículos seleccionados?"
+
+#: js/viewfeed.js:964
+#, perl-format
+msgid "Archive %d selected article in %s?"
+msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
+msgstr[0] "¿Archivar %d artículo seleccionado en %s?"
+msgstr[1] "¿Archivar %d artículos seleccionados en %s?"
+
+#: js/viewfeed.js:967
+#, perl-format
+msgid "Move %d archived article back?"
+msgid_plural "Move %d archived articles back?"
+msgstr[0] "¿Mover %d artículo archivado a su fuente original?"
+msgstr[1] "¿Mover %d artículos archivados a su fuente original?"
+
+#: js/viewfeed.js:969
+msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
+msgstr "Recuerde que los artículos no favoritos podrían ser purgados en la siguiente actualización de las fuentes."
+
+#: js/viewfeed.js:1009
+#, perl-format
+msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
+msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
+msgstr[0] "¿Marcar %d artículo seleccionado de %s como leído?"
+msgstr[1] "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?"
+
+#: js/viewfeed.js:1029
+msgid "Edit article Tags"
+msgstr "Editar las etiquetas del artículo"
+
+#: js/viewfeed.js:1035
+msgid "Saving article tags..."
+msgstr "Guardando las etiquetas del artículo..."
+
+#: js/viewfeed.js:1666
+msgid "Open original article"
+msgstr "Abrir artículo original"
+
+#: js/viewfeed.js:1673
+msgid "Display article URL"
+msgstr "Mostrar la URL del artículo"
+
+#: js/viewfeed.js:1780
+msgid "Assign label"
+msgstr "Asignar marcador"
+
+#: js/viewfeed.js:1785
+msgid "Remove label"
+msgstr "Borrar marcador"
+
+#: js/viewfeed.js:1817
+msgid "Select articles in group"
+msgstr "Seleccionar los artículos del grupo"
+
+#: js/viewfeed.js:1827
+msgid "Mark group as read"
+msgstr "Marcar grupo como leído"
+
+#: js/viewfeed.js:1839
+msgid "Mark feed as read"
+msgstr "Marcar fuente como leída"
+
+#: js/viewfeed.js:1892
+msgid "Please enter new score for selected articles:"
+msgstr "Por favor, introduzca puntuación para los artículos seleccionados:"
+
+#: js/viewfeed.js:1955
+msgid "Please enter new score for this article:"
+msgstr "Por favor, introduzca puntuación para este artículo:"
+
+#: js/viewfeed.js:1986
+msgid "Article URL:"
+msgstr "URL del artículo:"
+
+#: plugins/note/note.js:17
+msgid "Saving article note..."
+msgstr "Guardando nota del artículo..."
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
+#, fuzzy
+msgid "Related articles"
+msgstr "Borrar artículo"
+
+#: plugins/import_export/import_export.js:13
+msgid "Export Data"
+msgstr "Exportar datos"
+
+#: plugins/import_export/import_export.js:40
+#, perl-format
+msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+msgstr[0] "Terminado, %d artículo exportado. Puede descargar los datos <a class='visibleLink' href='%u'>aquí</a>."
+msgstr[1] "Terminado, %d artículos exportados. Puede descargar los datos <a class='visibleLink' href='%u'>aquí</a>."
+
+#: plugins/import_export/import_export.js:93
+msgid "Data Import"
+msgstr "Importación de datos"
+
+#: plugins/import_export/import_export.js:112
+msgid "Please choose the file first."
+msgstr "Por favor, seleccione un archivo."
+
+#: plugins/mail/mail.js:21
+#: plugins/mailto/init.js:21
+msgid "Forward article by email"
+msgstr "Enviar artículo por correo"
+
+#: plugins/mail/mail.js:36
+msgid "Error sending email:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/mail/mail.js:38
+#, fuzzy
+msgid "Your message has been sent."
+msgstr "Sus datos personales han sido guardados."
+
+#: plugins/embed_original/init.js:6
+msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
+msgstr "Lo siento, su navegador no soporta iframes aislados (sandbox)."
+
+#: plugins/shorten_expanded/init.js:45
+msgid "Click to expand article"
+msgstr "Desplegar el artículo"
+
+#: plugins/share/share.js:10
+msgid "Share article by URL"
+msgstr "Compartir artículo mediante URL"
+
+#: plugins/share/share.js:14
+msgid "Generate new share URL for this article?"
+msgstr "¿Generar una nueva URL para compartir este artículo?"
+
+#: plugins/share/share.js:18
+msgid "Trying to change URL..."
+msgstr "Intentando cambiar la URL..."
+
+#: plugins/share/share.js:55
+msgid "Remove sharing for this article?"
+msgstr "¿No compartir este artículo?"
+
+#: plugins/share/share.js:59
+msgid "Trying to unshare..."
+msgstr "Intentando dejar de compartir..."
+
+#: plugins/share/share_prefs.js:3
+msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
+msgstr "Se invalidarán todas las URLs de artículos compartidos. ¿Continuar?"
+
+#: plugins/share/share_prefs.js:6
+#: js/prefs.js:1277
+msgid "Clearing URLs..."
+msgstr "Limpiando URLs..."
+
+#: plugins/share/share_prefs.js:13
+msgid "Shared URLs cleared."
+msgstr "Las URLs compartidas han sido borradas."
+
+#: js/feedlist.js:204
+#, fuzzy
+msgid "Your password is at default value"
+msgstr "Su contraseña tiene el valor por defecto. Por favor, modifíquela."
+
+#: js/feedlist.js:453
+msgid "Mark all articles in %s as read?"
+msgstr "¿Marcar todos los artículos de %s como leídos?"
+
+#: js/functions.js:494
+msgid "Upload complete."
+msgstr "Subida completa."
+
+#: js/functions.js:511
+msgid "Remove stored feed icon?"
+msgstr "¿Borrar el icono de la fuente?"
+
+#: js/functions.js:516
+msgid "Removing feed icon..."
+msgstr "Borrando el icono de la fuente..."
 
-#: plugins/mailto/init.php:86
-#, fuzzy
-msgid "Close this dialog"
-msgstr "Cerrar este panel"
+#: js/functions.js:521
+msgid "Feed icon removed."
+msgstr "Icono de la fuente borrado."
 
-#: plugins/bookmarklets/init.php:22
-msgid "Bookmarklets"
-msgstr ""
+#: js/functions.js:537
+msgid "Please select an image file to upload."
+msgstr "Seleccione un archivo de imagen para cargar."
 
-#: plugins/bookmarklets/init.php:24
-msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
-msgstr ""
+#: js/functions.js:539
+msgid "Upload new icon for this feed?"
+msgstr "¿Cargar un nuevo icono para esta fuente?"
 
-#: plugins/bookmarklets/init.php:28
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
-msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
+#: js/functions.js:540
+msgid "Uploading, please wait..."
+msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
 
-#: plugins/bookmarklets/init.php:32
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
+#: js/functions.js:550
+msgid "Please enter label caption:"
+msgstr "Por favor, introduzca el nombre del marcador:"
 
-#: plugins/bookmarklets/init.php:34
-msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
-msgstr ""
+#: js/functions.js:555
+msgid "Can't create label: missing caption."
+msgstr "No se puede crear el marcador: falta nombre."
 
-#: plugins/import_export/init.php:64
-msgid "Import and export"
-msgstr ""
+#: js/functions.js:797
+msgid "Edit rule"
+msgstr "Editar regla"
 
-#: plugins/import_export/init.php:66
-#, fuzzy
-msgid "Article archive"
-msgstr "Fecha del artículo"
+#: js/functions.js:819
+msgid "Edit action"
+msgstr "Editar acción"
 
-#: plugins/import_export/init.php:68
-msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
+#: js/functions.js:860
+msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
 msgstr ""
 
-#: plugins/import_export/init.php:71
+#: js/functions.js:890
 #, fuzzy
-msgid "Export my data"
-msgstr "Exportar OPML"
+msgid "Found %d articles matching this filter:"
+msgstr "Artículos coincidentes con este filtro:"
 
-#: plugins/import_export/init.php:87
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
+#: js/functions.js:942
+msgid "Create Filter"
+msgstr "Crear filtro"
 
-#: plugins/import_export/init.php:221
-msgid "Could not import: incorrect schema version."
-msgstr "Fallo de la importación: la versión del esquema es incorrecta."
+#: js/functions.js:1060
+#: js/tt-rss.js:692
+msgid "Unsubscribe from %s?"
+msgstr "¿Cancelar la suscripción a %s?"
 
-#: plugins/import_export/init.php:226
-msgid "Could not import: unrecognized document format."
-msgstr "Fallo de la importación: no se reconoce el formato del documento."
+#: js/functions.js:1063
+msgid "Removing feed..."
+msgstr "Eliminando la fuente..."
 
-#: plugins/import_export/init.php:385
-msgid "Finished: "
-msgstr ""
+#: js/functions.js:1489
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
 
-#: plugins/import_export/init.php:386
-#, fuzzy, php-format
-msgid "%d article processed, "
-msgid_plural "%d articles processed, "
-msgstr[0] "Editar nota del artículo"
-msgstr[1] "Editar nota del artículo"
+#: js/prefs.js:973
+msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
+msgstr "¿Borrar la categoría %s? Cualquier subcategoría será movida a Sin Categoría."
 
-#: plugins/import_export/init.php:387
-#, fuzzy, php-format
-msgid "%d imported, "
-msgid_plural "%d imported, "
-msgstr[0] "Ya importado."
-msgstr[1] "Ya importado."
+#: js/prefs.js:979
+msgid "Removing category..."
+msgstr "Borrando categoría..."
 
-#: plugins/import_export/init.php:388
-#, fuzzy, php-format
-msgid "%d feed created."
-msgid_plural "%d feeds created."
-msgstr[0] "No se ha seleccionado ninguna fuente."
-msgstr[1] "No se ha seleccionado ninguna fuente."
+#: js/prefs.js:997
+msgid "Remove selected categories?"
+msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?"
 
-#: plugins/import_export/init.php:393
-msgid "Could not load XML document."
-msgstr "No se pudo cargar documento XML."
+#: js/prefs.js:1000
+msgid "Removing selected categories..."
+msgstr "Eliminando las categorías seleccionadas..."
 
-#: plugins/import_export/init.php:405
-msgid "Prepare data"
-msgstr "Preparar datos"
+#: js/prefs.js:1013
+msgid "No categories are selected."
+msgstr "No se han seleccionado categorías."
 
-#: plugins/import_export/init.php:426
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
-msgstr "No se puedo cargar el archivo. Puede ser necesario ajustar el parámetro upload_max_filesize en PHP.ini (valor actual = %s)"
+#: js/prefs.js:1020
+msgid "Category title:"
+msgstr "Nombre de la categoría:"
 
-#: plugins/mail/init.php:92
-msgid "From:"
-msgstr ""
+#: js/prefs.js:1024
+msgid "Creating category..."
+msgstr "Creando categoría..."
 
-#: plugins/mail/init.php:101
-#, fuzzy
-msgid "To:"
-msgstr "Arriba"
+#: js/prefs.js:1047
+msgid "Feeds without recent updates"
+msgstr "Fuentes sin actualizaciones recientes"
 
-#: plugins/mail/init.php:114
-#, fuzzy
-msgid "Subject:"
-msgstr "Seleccione:"
+#: js/prefs.js:1091
+msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
+msgstr "¿Reemplazar la dirección actual de publicación del OPML por una dirección nueva?"
 
-#: plugins/mail/init.php:130
-#, fuzzy
-msgid "Send e-mail"
-msgstr "Cambiar el correo electrónico"
+#: js/prefs.js:1129
+msgid "Reset selected labels to default colors?"
+msgstr "¿Restaurar color por defecto en los marcadores seleccionados?"
 
-#: plugins/note/init.php:28
-#: plugins/note/note.js:11
-msgid "Edit article note"
-msgstr "Editar nota del artículo"
+#: js/prefs.js:1161
+msgid "Settings Profiles"
+msgstr "Perfiles de preferencias"
 
-#: plugins/example/init.php:39
-msgid "Example Pane"
-msgstr ""
+#: js/prefs.js:1170
+msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
+msgstr "¿Borrar los perfiles seleccionados? El perfil activo y el perfil por defecto no serán borrados."
 
-#: plugins/example/init.php:70
-msgid "Sample value"
-msgstr ""
+#: js/prefs.js:1173
+msgid "Removing selected profiles..."
+msgstr "Borrando los perfiles seleccionados..."
 
-#: plugins/example/init.php:76
-#, fuzzy
-msgid "Set value"
-msgstr "Marcar como favorito"
+#: js/prefs.js:1189
+msgid "No profiles are selected."
+msgstr "No se ha seleccionado ningún perfil."
 
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:72
-#, fuzzy
-msgid "No file uploaded."
-msgstr "No hay fichero OPML que subir."
+#: js/prefs.js:1197
+#: js/prefs.js:1250
+msgid "Activate selected profile?"
+msgstr "¿Activar el perfil seleccionado?"
 
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:149
-#, php-format
-msgid "All done. %d out of %d articles imported."
-msgstr ""
+#: js/prefs.js:1214
+#: js/prefs.js:1266
+msgid "Please choose a profile to activate."
+msgstr "Seleccione un perfil para activar."
 
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:153
-msgid "The document has incorrect format."
-msgstr ""
+#: js/prefs.js:1219
+msgid "Creating profile..."
+msgstr "Creando perfil..."
 
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:322
-msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
-msgstr ""
+#: js/prefs.js:1274
+msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
+msgstr "Se invalidarán todas las URLs generadas previamente. ¿Continuar?"
 
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:326
-msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
-msgstr ""
+#: js/prefs.js:1284
+msgid "Generated URLs cleared."
+msgstr "Borrar todas las URLs generadas"
 
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:340
-msgid "Import my Starred items"
-msgstr ""
+#: js/prefs.js:1356
+msgid "Label Editor"
+msgstr "Editor de marcadores"
 
-#: plugins/instances/init.php:144
-msgid "Linked"
-msgstr "Enlazado"
+#: js/tt-rss.js:681
+msgid "You can't unsubscribe from the category."
+msgstr "No puede cancelar la suscripción a la categoría."
 
-#: plugins/instances/init.php:295
+#: js/viewfeed.js:127
+#: js/viewfeed.js:177
+#: js/viewfeed.js:194
 #, fuzzy
-msgid "Link instance"
-msgstr "Enlazar instancia"
+msgid "Click to open next unread feed."
+msgstr "Pulse para editar fuente"
 
-#: plugins/instances/init.php:307
-msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
-msgstr ""
+#: js/viewfeed.js:131
+msgid "Cancel search"
+msgstr "Cancelar búsqueda"
 
-#: plugins/instances/init.php:317
-msgid "Last connected"
-msgstr ""
+#: js/viewfeed.js:191
+#, fuzzy
+msgid "New articles found, reload feed to continue."
+msgstr "No se han encontrado artículos que mostrar."
 
-#: plugins/instances/init.php:318
-msgid "Status"
-msgstr ""
+#: js/viewfeed.js:620
+msgid "%d article selected"
+msgid_plural "%d articles selected"
+msgstr[0] "%d artículo seleccionado"
+msgstr[1] "%d artículos seleccionados"
 
-#: plugins/instances/init.php:319
-#, fuzzy
-msgid "Stored feeds"
-msgstr "Más fuentes"
+#: js/viewfeed.js:1284
+msgid "No article is selected."
+msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo."
 
-#: plugins/share/init.php:27
-#, fuzzy
-msgid "Share by URL"
-msgstr "Marcar el artículo como favorito"
+#: js/viewfeed.js:1319
+msgid "No articles found to mark"
+msgstr "No se han encontrado artículos que marcar"
 
-#: plugins/share/init.php:49
-#, fuzzy
-msgid "You can share this article by the following unique URL:"
-msgstr "Puede ver esta fuente en formato RSS en la siguiente URL:"
+#: js/viewfeed.js:1321
+msgid "Mark %d article as read?"
+msgid_plural "Mark %d articles as read?"
+msgstr[0] "¿Marcar %d artículo como leído?"
+msgstr[1] "¿Marcar %d artículos como leídos?"
 
-#: plugins/updater/init.php:317
-#: plugins/updater/init.php:334
-#: plugins/updater/updater.js:10
-msgid "Update Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
+#~ msgid "Firefox integration"
+#~ msgstr "Integración con Firefox"
 
-#: plugins/updater/init.php:337
-#, fuzzy
-msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
-msgstr "La base de datos de Tiny Tiny RSS está actualizada."
+#~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
+#~ msgstr "Esta instalación de Tiny tiny RSS puede ser usada como un lector de fuentes de Firefox si pulsa en el enlace de abajo."
 
-#: plugins/updater/init.php:347
-#, fuzzy
-msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
-msgstr "La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una copia de seguridad de la carpeta de tt-rss antes de continuar. Escriba 'yes' para continuar."
+#~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
+#~ msgstr "Pulse aquí para registrar este sitio como un lector de fuentes."
 
-#: plugins/updater/init.php:350
-#, fuzzy
-msgid "Ready to update."
-msgstr "Última actualización:"
+#~ msgid "Rescore articles"
+#~ msgstr "Reiniciar la puntuación de los artículos"
 
-#: plugins/updater/init.php:355
-#, fuzzy
-msgid "Start update"
-msgstr "Última actualización:"
+#~ msgid "All done."
+#~ msgstr "Hecho."
 
-#: js/feedlist.js:404
-#: js/feedlist.js:432
-#: plugins/digest/digest.js:26
-msgid "Mark all articles in %s as read?"
-msgstr "¿Marcar todos los artículos de %s como leídos?"
+#~ msgid "More actions..."
+#~ msgstr "Más acciones..."
 
-#: js/feedlist.js:423
-#, fuzzy
-msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
-msgstr "¿Marcar todos los artículos de %s como leídos?"
+#~ msgid "Manual purge"
+#~ msgstr "Purga manual"
 
-#: js/feedlist.js:426
-#, fuzzy
-msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
-msgstr "¿Marcar todos los artículos de %s como leídos?"
+#~ msgid "Clear feed data"
+#~ msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
 
-#: js/feedlist.js:429
-#, fuzzy
-msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
-msgstr "¿Marcar todos los artículos de %s como leídos?"
+#~ msgid "Please enter category title:"
+#~ msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
 
-#: js/functions.js:92
-msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
-msgstr "¿Está seguro de que quiere reportar esta excepción a tt-rss.org? El informe incluirá los datos de su navegador. Su dirección IP quedará guardada."
+#~ msgid "Please select only one feed."
+#~ msgstr "Por favor, seleccione una sola fuente."
 
-#: js/functions.js:214
-msgid "close"
-msgstr ""
+#~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
+#~ msgstr "¿Borrar todos los artículos no favoritos de la fuente seleccionada?"
 
-#: js/functions.js:627
-msgid "Date syntax appears to be correct:"
-msgstr "Sintaxis de fecha parece correcta:"
+#~ msgid "Clearing selected feed..."
+#~ msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
 
-#: js/functions.js:630
-msgid "Date syntax is incorrect."
-msgstr "Sintaxis de fecha es incorrecta."
+#~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
+#~ msgstr "¿Cuántos días desea guardar los artículos? (0 = configuración por defecto)"
 
-#: js/functions.js:724
-msgid "Upload complete."
-msgstr ""
+#~ msgid "Purging selected feed..."
+#~ msgstr "Purgando la fuente seleccionada..."
 
-#: js/functions.js:748
-msgid "Remove stored feed icon?"
-msgstr "¿Borrar el icono de la fuente?"
+#~ msgid "Clearing feed..."
+#~ msgstr "Limpiando la fuente..."
 
-#: js/functions.js:753
-#, fuzzy
-msgid "Removing feed icon..."
-msgstr "Eliminando la fuente..."
+#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
+#~ msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"
 
-#: js/functions.js:758
-#, fuzzy
-msgid "Feed icon removed."
-msgstr "Fuente no encontrada."
+#~ msgid "Rescoring selected feeds..."
+#~ msgstr "Volviendo a puntuar las fuentes seleccionadas..."
 
-#: js/functions.js:780
-msgid "Please select an image file to upload."
-msgstr "Seleccione un archivo de imagen para cargar."
+#~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
+#~ msgstr "¿Reiniciar la puntuación de todos los artículos? Esta operación puede llevar cierto tiempo."
 
-#: js/functions.js:782
-msgid "Upload new icon for this feed?"
-msgstr "¿Cargar un nuevo icono para esta fuente?"
+#~ msgid "Rescoring feeds..."
+#~ msgstr "Volviendo a puntuar las fuentes..."
 
-#: js/functions.js:783
-#, fuzzy
-msgid "Uploading, please wait..."
-msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
+#~ msgid "Unstar article"
+#~ msgstr "Quitar el artículo de los favoritos"
 
-#: js/functions.js:799
-msgid "Please enter label caption:"
-msgstr "Por favor, introduzca el nombre del marcador:"
+#~ msgid "Star article"
+#~ msgstr "Marcar el artículo como favorito"
 
-#: js/functions.js:804
-msgid "Can't create label: missing caption."
-msgstr "No se puede crear el marcador: falta nombre."
+#~ msgid "Unpublish article"
+#~ msgstr "Despublicar artículo"
 
-#: js/functions.js:847
-msgid "Subscribe to Feed"
-msgstr "Suscribirse a fuente"
+#~ msgid "Publish article"
+#~ msgstr "Publicar artículo"
 
-#: js/functions.js:874
-msgid "Subscribed to %s"
-msgstr "Se ha suscrito a %s"
+#~ msgid "Resubscribe to push updates"
+#~ msgstr "Volver a suscribirse a las actualizaciones push"
 
-#: js/functions.js:879
-msgid "Specified URL seems to be invalid."
-msgstr "La URL especificada parece ser inválida."
+#~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
+#~ msgstr "Reinicia el estatus de suscripción de PubSubHubbub para las fuentes habilitadas para push."
 
-#: js/functions.js:882
-msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
-msgstr "La URL especificada no parece contener fuentes."
+#~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
+#~ msgstr "Descargue más plugins de tt-rss.org: <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">foros</a> y <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
 
-#: js/functions.js:935
-msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
-msgstr "No se pudo cargar la URL especificada: %s"
+#~ msgid "Linked"
+#~ msgstr "Enlazado"
 
-#: js/functions.js:939
-msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr "Ya está suscrito a esta fuente."
+#~ msgid "Instance"
+#~ msgstr "Instancia"
 
-#: js/functions.js:1069
-msgid "Edit rule"
-msgstr "Editar regla"
+#~ msgid "Instance URL"
+#~ msgstr "URL de la instancia"
 
-#: js/functions.js:1095
-msgid "Edit action"
-msgstr "Editar acción"
+#~ msgid "Access key:"
+#~ msgstr "Clave de acceso:"
 
-#: js/functions.js:1132
-msgid "Create Filter"
-msgstr "Crear filtro"
+#~ msgid "Access key"
+#~ msgstr "Clave de acceso"
 
-#: js/functions.js:1247
-msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
-msgstr "¿Restaurar suscripción? Tiny Tiny RSS volverá a intentar suscribirse al hub de notificaciones en la siguiente actualización de fuentes."
+#~ msgid "Use one access key for both linked instances."
+#~ msgstr "Usar una clave de acceso para ambas instancias enlazadas."
 
-#: js/functions.js:1258
-#, fuzzy
-msgid "Subscription reset."
-msgstr "Suscribirse a una fuente..."
+#~ msgid "Generate new key"
+#~ msgstr "Generar nueva clave"
 
-#: js/functions.js:1268
-#: js/tt-rss.js:619
-msgid "Unsubscribe from %s?"
-msgstr "¿Cancelar la suscripción a %s?"
+#~ msgid "Link instance"
+#~ msgstr "Enlazar instancia"
 
-#: js/functions.js:1271
-msgid "Removing feed..."
-msgstr "Eliminando la fuente..."
+#~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
+#~ msgstr "Puede conectar otras instancias de Tiny Tiny RSS con esta para compartir Fuentes Populares. Para enlazar esta instancia de Tiny Tiny RSS con otras utilice esta URL:"
 
-#: js/functions.js:1379
-msgid "Please enter category title:"
-msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
+#~ msgid "Last connected"
+#~ msgstr "Última sesión"
 
-#: js/functions.js:1410
-msgid "Generate new syndication address for this feed?"
-msgstr "¿Generar nueva dirección de sindicación para esta fuente?"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Estatus"
 
-#: js/functions.js:1414
-#: js/prefs.js:1234
-msgid "Trying to change address..."
-msgstr "Intentando cambiar la dirección..."
+#~ msgid "Stored feeds"
+#~ msgstr "Fuentes archivadas"
 
-#: js/functions.js:1601
-#: js/tt-rss.js:396
-#: js/tt-rss.js:600
-msgid "You can't edit this kind of feed."
-msgstr "No puede editar esta clase de fuente."
+#~ msgid "Create link"
+#~ msgstr "Crear enlace"
 
-#: js/functions.js:1616
-msgid "Edit Feed"
-msgstr "Editar fuente"
+#~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
+#~ msgstr "¿Restaurar suscripción? Tiny Tiny RSS volverá a intentar suscribirse al hub de notificaciones en la siguiente actualización de fuentes."
 
-#: js/functions.js:1622
-#: js/prefs.js:194
-#: js/prefs.js:749
-#, fuzzy
-msgid "Saving data..."
-msgstr "Guardando fuente..."
+#~ msgid "Subscription reset."
+#~ msgstr "Suscripción reiniciada."
 
-#: js/functions.js:1654
-msgid "More Feeds"
-msgstr "Más fuentes"
+#~ msgid "Link Instance"
+#~ msgstr "Enlazar instancia"
 
-#: js/functions.js:1715
-#: js/functions.js:1825
-#: js/prefs.js:397
-#: js/prefs.js:427
-#: js/prefs.js:459
-#: js/prefs.js:642
-#: js/prefs.js:662
-#: js/prefs.js:1210
-#: js/prefs.js:1355
-msgid "No feeds are selected."
-msgstr "No se han seleccionado fuentes."
+#~ msgid "Edit Instance"
+#~ msgstr "Editar instancia"
 
-#: js/functions.js:1757
-msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
-msgstr "¿Eliminar las fuentes seleccionadas del archivo? Las fuentes con artículos archivados no serán eliminadas."
+#~ msgid "Remove selected instances?"
+#~ msgstr "¿Borrar instancias seleccionadas?"
 
-#: js/functions.js:1796
-msgid "Feeds with update errors"
-msgstr "Fuentes con errores de actualización"
+#~ msgid "Removing selected instances..."
+#~ msgstr "Borrando instancias seleccionadas..."
 
-#: js/functions.js:1807
-#: js/prefs.js:1192
-msgid "Remove selected feeds?"
-msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?"
+#~ msgid "No instances are selected."
+#~ msgstr "No se han seleccionado instancias."
 
-#: js/functions.js:1810
-#: js/prefs.js:1195
-#, fuzzy
-msgid "Removing selected feeds..."
-msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
+#~ msgid "Please select only one instance."
+#~ msgstr "Por favor, seleccione una sola instancia."
 
-#: js/functions.js:1908
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
+#~ msgid "The error will be reported to the configured log destination."
+#~ msgstr "El error será reportado a la ubicación configurada para los logs."
 
-#: js/PrefFeedTree.js:47
-msgid "Edit category"
-msgstr "Editar categoría"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
+#~ msgstr "¿Está seguro de que quiere reportar esta excepción a tt-rss.org? El informe incluirá los datos de su navegador. Su dirección IP quedará guardada."
 
-#: js/PrefFeedTree.js:54
-msgid "Remove category"
-msgstr "Borrar categoría"
+#~ msgid "More..."
+#~ msgstr "Más..."
 
-#: js/PrefFilterTree.js:32
-msgid "Inverse"
-msgstr "Inverso"
+#~ msgid "Dismiss selected"
+#~ msgstr "Desechar la selección"
 
-#: js/prefs.js:55
-msgid "Please enter login:"
-msgstr "Por favor, introduzca el nombre de usuario:"
+#~ msgid "Dismiss read"
+#~ msgstr "Desechar leídos"
 
-#: js/prefs.js:62
-msgid "Can't create user: no login specified."
-msgstr "No se puede crear el usuario: no se ha especificado el nombre de usuario."
+#~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
+#~ msgstr "No se pudo validar la sesión (IP incorrecta)"
 
-#: js/prefs.js:66
-msgid "Adding user..."
-msgstr "Añadiendo usuario..."
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalles"
 
-#: js/prefs.js:117
-msgid "Edit Filter"
-msgstr "Editar filtro"
+#~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
+#~ msgstr "El OPML publicado no incluye sus preferencias, fuentes que requieren autenticación, ni fuentes ocultas de las Fuentes Populares."
 
-#: js/prefs.js:164
-msgid "Remove filter?"
-msgstr "¿Borrar el filtro?"
+#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
+#~ msgstr "No se han encontrado artículos recientes que coincidan con el filtro."
 
-#: js/prefs.js:169
-msgid "Removing filter..."
-msgstr "Eliminando el filtro..."
+#~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
+#~ msgstr "Terminado. %d artículos de %d importados."
 
-#: js/prefs.js:279
-msgid "Remove selected labels?"
-msgstr "¿Borrar los marcadores seleccionados?"
+#~ msgid "The document has incorrect format."
+#~ msgstr "El formato del documento es incorrecto."
 
-#: js/prefs.js:282
-msgid "Removing selected labels..."
-msgstr "Eliminando las etiquetas seleccionadas..."
+#~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
+#~ msgstr "Importar items favoritos o compartidos de Google Reader"
 
-#: js/prefs.js:295
-#: js/prefs.js:1396
-msgid "No labels are selected."
-msgstr "No se han seleccionado marcadores."
+#~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
+#~ msgstr "Pegue en el espacio siguiente su archivo starred.json o shared.json."
 
-#: js/prefs.js:309
-msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
-msgstr "¿Borrar los usuarios seleccionados? Su cuenta y la cuenta del administrador por defecto no serán borradas."
+#~ msgid "Import my Starred items"
+#~ msgstr "Importar mis items favoritos"
 
-#: js/prefs.js:312
-msgid "Removing selected users..."
-msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Statistics"
+#~ msgstr "Estatus"
 
-#: js/prefs.js:326
-#: js/prefs.js:507
-#: js/prefs.js:528
-#: js/prefs.js:567
-msgid "No users are selected."
-msgstr "No se han seleccionado usuarios."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Last matched articles"
+#~ msgstr "Favoritos"
 
-#: js/prefs.js:344
-msgid "Remove selected filters?"
-msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear database"
+#~ msgstr "Borrar datos"
 
-#: js/prefs.js:347
-msgid "Removing selected filters..."
-msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Currently stored as: %s"
+#~ msgstr "Hora actual del servidor: %s (UTC)"
 
-#: js/prefs.js:359
-#: js/prefs.js:597
-#: js/prefs.js:616
-msgid "No filters are selected."
-msgstr "No se han seleccionado filtros."
+#~ msgid "Google Reader Import"
+#~ msgstr "Importación de Google Reader"
 
-#: js/prefs.js:378
-msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
-msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
+#~ msgid "Please choose a file first."
+#~ msgstr "Por favor, seleccione un archivo."
 
-#: js/prefs.js:382
-msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
-msgstr "Cancelando la suscripción a las fuentes seleccionadas..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear classifier database?"
+#~ msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
 
-#: js/prefs.js:412
-msgid "Please select only one feed."
-msgstr "Por favor, seleccione una sola fuente."
+#~ msgid "with parameters:"
+#~ msgstr "con los parámetros:"
 
-#: js/prefs.js:418
-msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
-msgstr "¿Borrar todos los artículos no favoritos de la fuente seleccionada?"
+#~ msgid "Select by tags..."
+#~ msgstr "Seleccionar por etiquetas..."
 
-#: js/prefs.js:421
-msgid "Clearing selected feed..."
-msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
+#~ msgid "Limit search to:"
+#~ msgstr "Limitar la búsqueda a:"
 
-#: js/prefs.js:440
-msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
-msgstr "¿Cuántos días desea guardar los artículos? (0 = configuración por defecto)"
+#~ msgid "This feed"
+#~ msgstr "Esta fuente"
 
-#: js/prefs.js:443
-#, fuzzy
-msgid "Purging selected feed..."
-msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
+#~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
+#~ msgstr "Es posible que expresiones complejas no devuelvan resultados en la prueba, a causa de problemas técnicos con la base de datos (implementación de expresiones regulares)."
 
-#: js/prefs.js:478
-msgid "Login field cannot be blank."
-msgstr "El campo de nombre de usuario no puede dejarse en blanco."
+#~ msgid "Old password cannot be blank."
+#~ msgstr "La antigua contraseña no puede dejarse en blanco."
 
-#: js/prefs.js:482
-msgid "Saving user..."
-msgstr "Guardando usuario..."
+#~ msgid "New password cannot be blank."
+#~ msgstr "La nueva contraseña no puede dejarse en blanco."
 
-#: js/prefs.js:512
-#: js/prefs.js:533
-#: js/prefs.js:572
-msgid "Please select only one user."
-msgstr "Por favor, seleccione un solo usuario."
+#~ msgid "Entered passwords do not match."
+#~ msgstr "Las contraseñas introducidas no coinciden."
 
-#: js/prefs.js:537
-msgid "Reset password of selected user?"
-msgstr "¿Restaurar la contraseña del usuario seleccionado?"
+#~ msgid "Function not supported by authentication module."
+#~ msgstr "Función no soportada por el módulo de autenticación"
 
-#: js/prefs.js:540
-msgid "Resetting password for selected user..."
-msgstr "Reajustando la contraseña del usuario seleccionado..."
+#~ msgid "Match:"
+#~ msgstr "Coincidir:"
 
-#: js/prefs.js:602
-msgid "Please select only one filter."
-msgstr "Por favor, seleccione un solo filtro."
+#~ msgid "Any"
+#~ msgstr "Cu‫alquiera"
 
-#: js/prefs.js:620
-msgid "Combine selected filters?"
-msgstr "¿Combinar los filtros seleccionados?"
+#~ msgid "All tags."
+#~ msgstr "Todas las etiquetas"
 
-#: js/prefs.js:623
-#, fuzzy
-msgid "Joining filters..."
-msgstr "Eliminando el filtro..."
+#~ msgid "Which Tags?"
+#~ msgstr "¿Cuáles etiquetas?"
 
-#: js/prefs.js:684
-msgid "Edit Multiple Feeds"
-msgstr "Editar múltiples fuentes"
+#~ msgid "Display entries"
+#~ msgstr "Mostrar artículos"
 
-#: js/prefs.js:708
-msgid "Save changes to selected feeds?"
-msgstr "¿Guardar los cambios de las fuentes seleccionadas?"
+#~ msgid "Select item(s) by tags"
+#~ msgstr "Seleccionar artículo(s) por etiquetas"
 
-#: js/prefs.js:797
-msgid "OPML Import"
-msgstr "Importar OPML"
+#~ msgid "Unread First"
+#~ msgstr "Sin leer primero"
 
-#: js/prefs.js:824
-msgid "Please choose an OPML file first."
-msgstr "Por favor, seleccione un archivo OPML."
+#~ msgid "Unknown option: %s"
+#~ msgstr "Opción desconocida: %s"
 
-#: js/prefs.js:827
-#: plugins/import_export/import_export.js:115
-#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
-#, fuzzy
-msgid "Importing, please wait..."
-msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
+#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
+#~ msgstr "¡Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible!"
 
-#: js/prefs.js:980
-msgid "Reset to defaults?"
-msgstr "¿Restaurar las opciones por defecto?"
+#~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
+#~ msgstr "No se pudo validar la sesión (ha cambiado el agente de usuario)"
 
-#: js/prefs.js:1099
-msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
-msgstr "¿Borrar la categoría %s? Cualquier subcategoría será movida a Sin Categoría."
+#~ msgid "Assign articles to labels automatically"
+#~ msgstr "Asignar automáticamente artículos a los marcadores"
 
-#: js/prefs.js:1105
-#, fuzzy
-msgid "Removing category..."
-msgstr "Borrar categoría"
+#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
+#~ msgstr "Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible (%s)."
 
-#: js/prefs.js:1126
-msgid "Remove selected categories?"
-msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?"
+#~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
+#~ msgstr "Puede actualizar usando el gestor de actualización en las preferenciaso utilizando update.php"
 
-#: js/prefs.js:1129
-msgid "Removing selected categories..."
-msgstr "Eliminando las categorías seleccionadas..."
+#~ msgid "See the release notes"
+#~ msgstr "Ver las notas de la versión"
 
-#: js/prefs.js:1142
-msgid "No categories are selected."
-msgstr "No se han seleccionado categorías."
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Descargar"
 
-#: js/prefs.js:1150
-msgid "Category title:"
-msgstr "Nombre de la categoría:"
+#~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
+#~ msgstr "Error al recibir información de versiones, o no hay una nueva versión disponible."
 
-#: js/prefs.js:1154
-#, fuzzy
-msgid "Creating category..."
-msgstr "Crear filtro..."
+#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
+#~ msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
 
-#: js/prefs.js:1181
-msgid "Feeds without recent updates"
-msgstr "Fuentes sin actualizaciones recientes"
+#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
+#~ msgstr "Su instalación de Tiny Tiny RSS está actualizada."
 
-#: js/prefs.js:1230
-msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
-msgstr "¿Reemplazar la dirección actual de publicación del OPML por una dirección nueva?"
+#~ msgid "Force update"
+#~ msgstr "Forzar actualización"
 
-#: js/prefs.js:1319
-msgid "Clearing feed..."
-msgstr "Limpiando la fuente..."
+#~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
+#~ msgstr "No cierre este cuadro de diálogo hasta que haya terminado la actualización."
 
-#: js/prefs.js:1339
-msgid "Rescore articles in selected feeds?"
-msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"
+#~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
+#~ msgstr "Se recomienda hacer previamente una copia de seguridad del directorio de Tiny Tiny RSS."
 
-#: js/prefs.js:1342
-#, fuzzy
-msgid "Rescoring selected feeds..."
-msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
+#~ msgid "Your database will not be modified."
+#~ msgstr "Su base de datos no será modificada."
 
-#: js/prefs.js:1362
-msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
-msgstr "¿Reiniciar la puntuación de todos los artículos? Esta operación puede llevar cierto tiempo."
+#~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
+#~ msgstr "El directorio actual de su instalación de Tiny Tiny RSS no será modificado. Será renombrado, y quedará en el directorio padre. Después de concluir la actualización usted podrá migrar todos los archivos personalizados que tenga."
 
-#: js/prefs.js:1365
-#, fuzzy
-msgid "Rescoring feeds..."
-msgstr "Eliminando la fuente..."
+#~ msgid "Ready to update."
+#~ msgstr "Listo para actualizar"
 
-#: js/prefs.js:1382
-msgid "Reset selected labels to default colors?"
-msgstr "¿Restaurar color por defecto en los marcadores seleccionados?"
+#~ msgid "Start update"
+#~ msgstr "Empezar actualización"
 
-#: js/prefs.js:1419
-msgid "Settings Profiles"
-msgstr "Perfiles de preferencias"
+#~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
+#~ msgstr "Haga copia de seguridad del directorio de Tiny Tiny RSS antes de continuar. Por favor escriba 'yes' para continuar."
 
-#: js/prefs.js:1428
-msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
-msgstr "¿Borrar los perfiles seleccionados? El perfil activo y el perfil por defecto no serán borrados."
+#~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
+#~ msgstr "Error de LibXML %s en la línea %d (columna %d): %s"
 
-#: js/prefs.js:1431
-#, fuzzy
-msgid "Removing selected profiles..."
-msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "De:"
 
-#: js/prefs.js:1446
-msgid "No profiles are selected."
-msgstr "No se ha seleccionado ningún perfil."
+#~ msgid "Select:"
+#~ msgstr "Seleccionar:"
 
-#: js/prefs.js:1454
-#: js/prefs.js:1507
-msgid "Activate selected profile?"
-msgstr "¿Activar el perfil seleccionado?"
+#~ msgid "mark as read"
+#~ msgstr "marcar como leído"
 
-#: js/prefs.js:1470
-#: js/prefs.js:1523
-msgid "Please choose a profile to activate."
-msgstr "Seleccione un perfil para activar."
+#~ msgid "Change password to"
+#~ msgstr "Cambiar la contraseña a"
 
-#: js/prefs.js:1475
-#, fuzzy
-msgid "Creating profile..."
-msgstr "Crear perfil"
+#~ msgid "E-mail: "
+#~ msgstr "Correo electrónico:"
 
-#: js/prefs.js:1531
-msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
-msgstr "Se invalidarán todas las URLs generadas previamente. ¿Continuar?"
+#~ msgid "Login field cannot be blank."
+#~ msgstr "El campo de nombre de usuario no puede dejarse en blanco."
 
-#: js/prefs.js:1534
-#: js/prefs.js:1553
-#, fuzzy
-msgid "Clearing URLs..."
-msgstr "Limpiando la fuente..."
+#~ msgid "Saving user..."
+#~ msgstr "Guardando usuario..."
 
-#: js/prefs.js:1541
-#, fuzzy
-msgid "Generated URLs cleared."
-msgstr "Generar URL nueva"
+#~ msgid "Toggle marked"
+#~ msgstr "Alternar favorito"
 
-#: js/prefs.js:1550
-msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
-msgstr "Se invalidarán todas las URLs de artículos compartidos. ¿Continuar?"
+#~ msgid "(Un)hide empty categories"
+#~ msgstr "Ocultar/Mostrar categorías vacías"
 
-#: js/prefs.js:1560
-msgid "Shared URLs cleared."
-msgstr ""
+#~ msgid "Published articles and generated feeds"
+#~ msgstr "Artículos publicados y fuentes generadas"
 
-#: js/prefs.js:1648
-msgid "Label Editor"
-msgstr "Editor de marcadores"
+#~ msgid "Articles shared by URL"
+#~ msgstr "Artículos compartidos mediante URL"
 
-#: js/prefs.js:1770
-msgid "Subscribing to feeds..."
-msgstr "Suscribiéndose a las fuentes..."
+#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
+#~ msgstr "Estas fuentes no han sido actualizadas debido a los siguientes errores:"
 
-#: js/prefs.js:1807
-msgid "Clear stored data for this plugin?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
+#~ msgstr "Esta aplicación requiere Javascript y su navegador no lo soporta. Por favor, revise la configuración de su navegador."
 
-#: js/tt-rss.js:124
-msgid "Mark all articles as read?"
-msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?"
+#~ msgid "Hello,"
+#~ msgstr "Hola,"
 
-#: js/tt-rss.js:130
-msgid "Marking all feeds as read..."
-msgstr "Marcando todas las fuentes como leídas..."
+#~ msgid "Regular version"
+#~ msgstr "Versión estándar"
 
-#: js/tt-rss.js:355
-#, fuzzy
-msgid "Please enable mail plugin first."
-msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Página principal"
 
-#: js/tt-rss.js:461
-#, fuzzy
-msgid "Please enable embed_original plugin first."
-msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
+#~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
+#~ msgstr "No se encontró nada (clic para recargar la fuente)."
 
-#: js/tt-rss.js:608
-msgid "You can't unsubscribe from the category."
-msgstr "No puede cancelar la suscripción a la categoría."
+#~ msgid "Open regular version"
+#~ msgstr "Abrir versión estándar"
 
-#: js/tt-rss.js:613
-#: js/tt-rss.js:769
-msgid "Please select some feed first."
-msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
+#~ msgid "Enable categories"
+#~ msgstr "Habilitar categorías"
 
-#: js/tt-rss.js:764
-msgid "You can't rescore this kind of feed."
-msgstr "No puede reiniciar la puntuación de esta clase de fuente."
+#~ msgid "ON"
+#~ msgstr "ON"
 
-#: js/tt-rss.js:774
-msgid "Rescore articles in %s?"
-msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de %s?"
+#~ msgid "OFF"
+#~ msgstr "OFF"
 
-#: js/tt-rss.js:777
-msgid "Rescoring articles..."
-msgstr "Reiniciando la puntuación de los artículos..."
+#~ msgid "Browse categories like folders"
+#~ msgstr "Ver categorías como carpetas"
 
-#: js/tt-rss.js:911
-msgid "New version available!"
-msgstr "¡Nueva versión disponible!"
+#~ msgid "Show images in posts"
+#~ msgstr "Mostrar imágenes en los artículos"
 
-#: js/viewfeed.js:106
-#, fuzzy
-msgid "Cancel search"
-msgstr "Cancelar"
+#~ msgid "Hide read articles and feeds"
+#~ msgstr "Ocultar artículos y fuentes leídos"
 
-#: js/viewfeed.js:440
-#: plugins/digest/digest.js:258
-#: plugins/digest/digest.js:714
-msgid "Unstar article"
-msgstr "Quitar el artículo de los favoritos"
-
-#: js/viewfeed.js:445
-#: plugins/digest/digest.js:260
-#: plugins/digest/digest.js:718
-msgid "Star article"
-msgstr "Marcar el artículo como favorito"
-
-#: js/viewfeed.js:478
-#: plugins/digest/digest.js:263
-#: plugins/digest/digest.js:749
-msgid "Unpublish article"
-msgstr "Despublicar artículo"
-
-#: js/viewfeed.js:679
-#: js/viewfeed.js:707
-#: js/viewfeed.js:734
-#: js/viewfeed.js:797
-#: js/viewfeed.js:831
-#: js/viewfeed.js:968
-#: js/viewfeed.js:1011
-#: js/viewfeed.js:1064
-#: js/viewfeed.js:2108
-#: plugins/mailto/init.js:7
-#: plugins/mail/mail.js:7
-msgid "No articles are selected."
-msgstr "No se han seleccionado artículos."
+#~ msgid "Sort feeds by unread count"
+#~ msgstr "Ordenar fuentes por número de artículos sin leer"
 
-#: js/viewfeed.js:948
-msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
-msgstr "¿Marcar todos los artículos visibles de %s como leídos?"
+#~ msgid "Article archive"
+#~ msgstr "Archivo de artículos"
 
-#: js/viewfeed.js:976
-#, fuzzy
-msgid "Delete %d selected article in %s?"
-msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
-msgstr[0] "¿Borrar %d artículos seleccionados en %s?"
-msgstr[1] "¿Borrar %d artículos seleccionados en %s?"
+#~ msgid "Example Pane"
+#~ msgstr "Panel de ejemplo"
 
-#: js/viewfeed.js:978
-#, fuzzy
-msgid "Delete %d selected article?"
-msgid_plural "Delete %d selected articles?"
-msgstr[0] "¿Borrar %d artículos seleccionados?"
-msgstr[1] "¿Borrar %d artículos seleccionados?"
+#~ msgid "Sample value"
+#~ msgstr "Valor de muestra"
 
-#: js/viewfeed.js:1020
-#, fuzzy
-msgid "Archive %d selected article in %s?"
-msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
-msgstr[0] "¿Archivar %d artículos seleccionados en %s?"
-msgstr[1] "¿Archivar %d artículos seleccionados en %s?"
+#~ msgid "Set value"
+#~ msgstr "Definir valor"
 
-#: js/viewfeed.js:1023
-#, fuzzy
-msgid "Move %d archived article back?"
-msgid_plural "Move %d archived articles back?"
-msgstr[0] "¿Mover %d artículos archivados a su fuente original?"
-msgstr[1] "¿Mover %d artículos archivados a su fuente original?"
+#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
+#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
+#~ msgstr[0] "¿Marcar %d artículo mostrado como leído?"
+#~ msgstr[1] "¿Marcar %d artículos mostrados como leídos?"
 
-#: js/viewfeed.js:1025
-msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
-msgstr ""
+#~ msgid "Error: unable to load article."
+#~ msgstr "Error: no se pudo cargar el artículo."
 
-#: js/viewfeed.js:1070
-#, fuzzy
-msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
-msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
-msgstr[0] "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?"
-msgstr[1] "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?"
+#~ msgid "Click to expand article."
+#~ msgstr "Hacer clic para expandir el artículo."
 
-#: js/viewfeed.js:1094
-msgid "Edit article Tags"
-msgstr "Editar las etiquetas del artículo"
+#~ msgid "%d more..."
+#~ msgid_plural "%d more..."
+#~ msgstr[0] "%d más..."
+#~ msgstr[1] "%d más..."
 
-#: js/viewfeed.js:1100
-msgid "Saving article tags..."
-msgstr "Guardando las etiquetas del artículo..."
+#~ msgid "No unread feeds."
+#~ msgstr "No hay fuentes sin leer."
 
-#: js/viewfeed.js:1337
-msgid "No article is selected."
-msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo."
+#~ msgid "Load more..."
+#~ msgstr "Cargar más..."
 
-#: js/viewfeed.js:1372
-msgid "No articles found to mark"
-msgstr "No se han encontrado artículos que marcar"
+#~ msgid "Switch to digest..."
+#~ msgstr "Modo resumen..."
 
-#: js/viewfeed.js:1374
-#, fuzzy
-msgid "Mark %d article as read?"
-msgid_plural "Mark %d articles as read?"
-msgstr[0] "¿Marcar %d artículo(s) como leído(s)?"
-msgstr[1] "¿Marcar %d artículo(s) como leído(s)?"
+#~ msgid "Show tag cloud..."
+#~ msgstr "Nube de etiquetas..."
 
-#: js/viewfeed.js:1884
-msgid "Open original article"
-msgstr "Abrir artículo original"
+#~ msgid "Click to play"
+#~ msgstr "Clic para reproducir"
 
-#: js/viewfeed.js:1890
-#, fuzzy
-msgid "Display article URL"
-msgstr "Mostrar artículos"
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Reproducir"
 
-#: js/viewfeed.js:1909
-#, fuzzy
-msgid "Toggle marked"
-msgstr "Alternar favoritos"
+#~ msgid "Visit the website"
+#~ msgstr "Visitar el sitio oficial"
 
-#: js/viewfeed.js:1995
-msgid "Remove label"
-msgstr "Borrar marcador"
+#~ msgid "Select theme"
+#~ msgstr "Seleccionar tema"
 
-#: js/viewfeed.js:2019
-msgid "Playing..."
-msgstr "Reproduciendo..."
+#~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
+#~ msgstr "He escaneado el código y quiero habilitar las contraseñas de un solo uso"
 
-#: js/viewfeed.js:2020
-msgid "Click to pause"
-msgstr "Clic para pausar"
+#~ msgid "Playing..."
+#~ msgstr "Reproduciendo..."
 
-#: js/viewfeed.js:2077
-#, fuzzy
-msgid "Please enter new score for selected articles:"
-msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
+#~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
+#~ msgstr "No se puedo cargar el archivo. Puede ser necesario ajustar el parámetro upload_max_filesize en PHP.ini (valor actual = %s)"
 
-#: js/viewfeed.js:2119
-#, fuzzy
-msgid "Please enter new score for this article:"
-msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
+#~ msgid "Default interval between feed updates"
+#~ msgstr "Intervalo por defecto entre actualizaciones de las fuentes"
 
-#: js/viewfeed.js:2152
-#, fuzzy
-msgid "Article URL:"
-msgstr "Todos"
+#~ msgid "Could not update database"
+#~ msgstr "No se pudo actualizar la base de datos"
 
-#: plugins/digest/digest.js:72
-#, fuzzy
-msgid "Mark %d displayed article as read?"
-msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
-msgstr[0] "¿Marcar %d artículos como leídos?"
-msgstr[1] "¿Marcar %d artículos como leídos?"
+#~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
+#~ msgstr "No se pudo encontrar el fichero de esquema necesario. Versión necesaria:"
 
-#: plugins/digest/digest.js:290
-msgid "Error: unable to load article."
-msgstr "Error: no se pudo cargar el artículo."
+#~ msgid ", found: "
+#~ msgstr ", encontrado:"
 
-#: plugins/digest/digest.js:464
-msgid "Click to expand article."
-msgstr "Hacer clic para expandir el artículo."
+#~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
+#~ msgstr "La base de datos de Tiny Tiny RSS está actualizada."
 
-#: plugins/digest/digest.js:535
-#, fuzzy
-msgid "%d more..."
-msgid_plural "%d more..."
-msgstr[0] "%d más..."
-msgstr[1] "%d más..."
+#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
+#~ msgstr "Por favor, haga una copia de seguridad de su base de datos antes de continuar."
 
-#: plugins/digest/digest.js:542
-msgid "No unread feeds."
-msgstr "No hay fuentes sin leer."
+#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
+#~ msgstr "Su base de datos Tiny Tiny RSS necesita ser actualizada a la última versión (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
 
-#: plugins/digest/digest.js:649
-msgid "Load more..."
-msgstr "Cargar más..."
+#~ msgid "Performing updates..."
+#~ msgstr "Actualizando..."
 
-#: plugins/embed_original/init.js:6
-msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
-msgstr ""
+#~ msgid "Updating to version %d..."
+#~ msgstr "Actualizando a la versión %d..."
 
-#: plugins/mailto/init.js:21
-#: plugins/mail/mail.js:21
-msgid "Forward article by email"
-msgstr "Enviar artículo por correo"
+#~ msgid "Checking version... "
+#~ msgstr "Comprobando la versión..."
 
-#: plugins/import_export/import_export.js:13
-msgid "Export Data"
-msgstr "Exportar datos"
+#~ msgid "OK!"
+#~ msgstr "¡TODO CORRECTO!"
+
+#~ msgid "ERROR!"
+#~ msgstr "¡ERROR!"
 
-#: plugins/import_export/import_export.js:40
 #, fuzzy
-msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
-msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
-msgstr[0] "Terminado, %d artículos exportados. Puede descargar los datos <a class='visibleLink' href='%u'>aquí</a>."
-msgstr[1] "Terminado, %d artículos exportados. Puede descargar los datos <a class='visibleLink' href='%u'>aquí</a>."
+#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
+#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
+#~ msgstr[0] "Tarea terminada. Realizada(s) <b>%d</b> actualización(es) a la versión del esquema <b>%d</b>."
+#~ msgstr[1] "Tarea terminada. Realizada(s) <b>%d</b> actualización(es) a la versión del esquema <b>%d</b>."
 
-#: plugins/import_export/import_export.js:93
-msgid "Data Import"
-msgstr "Importación de datos"
+#~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
+#~ msgstr "El esquema de su base de datos corresponde a una versión más reciente de Tiny Tiny RSS."
 
-#: plugins/import_export/import_export.js:112
-msgid "Please choose the file first."
-msgstr "Por favor, seleccione un archivo."
+#~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
+#~ msgstr "Versión actual del esquema: <b>%d</b>, requerida: <b>%d</b>."
 
-#: plugins/note/note.js:17
-#, fuzzy
-msgid "Saving article note..."
-msgstr "Guardando las etiquetas del artículo..."
+#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
+#~ msgstr "Imposible actualizar el esquema. Por favor, actualice Tiny Tiny RSS a la última versión y continúe."
 
-#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
-msgid "Google Reader Import"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable external API"
+#~ msgstr "Habilitar API externa"
 
-#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
-#, fuzzy
-msgid "Please choose a file first."
-msgstr "Por favor, seleccione un archivo."
+#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
+#~ msgstr "Cuando esta opción está habilitada, los titulares en fuentes especiales y marcadores son agrupados por fuentes"
 
-#: plugins/instances/instances.js:10
-msgid "Link Instance"
-msgstr "Enlazar instancia"
+#~ msgid "Title or Content"
+#~ msgstr "Título o contenido"
 
-#: plugins/instances/instances.js:73
-msgid "Edit Instance"
-msgstr "Editar instancia"
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Enlace"
 
-#: plugins/instances/instances.js:122
-msgid "Remove selected instances?"
-msgstr "¿Borrar instancias seleccionadas?"
+#~ msgid "Content"
+#~ msgstr "Contenido"
 
-#: plugins/instances/instances.js:125
-#, fuzzy
-msgid "Removing selected instances..."
-msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
+#~ msgid "Article Date"
+#~ msgstr "Fecha del artículo"
 
-#: plugins/instances/instances.js:139
-#: plugins/instances/instances.js:151
-msgid "No instances are selected."
-msgstr "No se han seleccionado instancias."
+#~ msgid "Set starred"
+#~ msgstr "Marcar como favorito"
 
-#: plugins/instances/instances.js:156
-msgid "Please select only one instance."
-msgstr "Por favor, seleccione una sola instancia."
+#~ msgid "Assign tags"
+#~ msgstr "Asignar etiquetas"
 
-#: plugins/share/share.js:10
-msgid "Share article by URL"
-msgstr "Compartir artículo mediante URL"
+#~ msgid "Modify score"
+#~ msgstr "Modificar puntuación"
+
+#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
+#~ msgstr "Esta opción es útil cuando está leyendo varios agregadores de tipo \"planeta\" con bases de usuarios parcialmente coincidentes. Cuando está desactivado, fuerza a que los mismos artículos que hayan sido publicados por varias fuentes aparezcan una sola vez."
+
+#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
+#~ msgstr "Sintaxis de fecha parece correcta:"
+
+#~ msgid "Date syntax is incorrect."
+#~ msgstr "Sintaxis de fecha es incorrecta."
 
-#: plugins/updater/updater.js:58
-msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
-msgstr "La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una copia de seguridad de la carpeta de tt-rss antes de continuar. Escriba 'yes' para continuar."
+#~ msgid "Notice"
+#~ msgstr "Aviso"
 
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Fecha"
+#~ msgid "Tag Cloud"
+#~ msgstr "Nube de etiquetas"
+
+#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
+#~ msgstr "¿Marcar todos los artículos visibles de %s como leídos?"
 
 #~ msgid "Score"
 #~ msgstr "Puntuación"
@@ -3888,9 +4106,6 @@ msgstr "La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una
 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
 #~ msgstr "Marcar como leídos los artículos por debajo o por encima de éste"
 
-#~ msgid "Scroll article content"
-#~ msgstr "Desplazar el contenido del artículo"
-
 #~ msgid "Other actions"
 #~ msgstr "Otras acciones"
 
@@ -4088,9 +4303,6 @@ msgstr "La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una
 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
 #~ msgstr "Cambiar a modo de reordenación de categorías"
 
-#~ msgid "Update all feeds"
-#~ msgstr "Actualizar todas las fuentes"
-
 #~ msgid "Sort by name or unread count"
 #~ msgstr "Ordenar por nombre o por el contador de no leídos"
 
@@ -4098,13 +4310,6 @@ msgstr "La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una
 #~ msgid "feeds"
 #~ msgstr "Fuentes"
 
-#~ msgid "Click to expand article"
-#~ msgstr "Desplegar el artículo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to load article."
-#~ msgstr "Error: por favor, suba un fichero OPML."
-
 #~ msgid "Update post on checksum change"
 #~ msgstr "Actualizar el envío cuando cambie la suma de comprobación (\"checksum\")"
 
@@ -4136,10 +4341,6 @@ msgstr "La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una
 #~ msgid "Publish article with a note"
 #~ msgstr "Publicar el artículo con una nota"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "View article"
-#~ msgstr "Filtrar artículo"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
 #~ msgstr "Error mientras se intentaba cargar más titulares"
@@ -4178,9 +4379,6 @@ msgstr "La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una
 #~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
 #~ msgstr "Esta opción oculta la lista de fuentes y le permite ser cambiada al vuelo (útil para pequeñas pantallas)."
 
-#~ msgid "Enable labels"
-#~ msgstr "Habilitar las etiquetas"
-
 #~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
 #~ msgstr "Soporte experimental para las fuentes virtuales basado en las consultas SQL diseñadas por el usuario. Esta característica es experimental y nada amigable para el usuario. Úsela con cautela."
 
@@ -4424,9 +4622,6 @@ msgstr "La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una
 #~ msgid "Changing password..."
 #~ msgstr "Cambiar contraseña"
 
-#~ msgid "comments"
-#~ msgstr "comentarios"
-
 #~ msgid "Could not change feed URL."
 #~ msgstr "No se puede cambiar la URL de la fuente."
 
@@ -4472,9 +4667,6 @@ msgstr "La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una
 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS está en modo fuera de línea."
 
-#~ msgid "Trying to change e-mail..."
-#~ msgstr "Intentando cambiar el correo electrónico..."
-
 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
 #~ msgstr "Tiene que sincronizar algunos artículos antes de ir al modo fuera de línea."
 
@@ -4505,9 +4697,6 @@ msgstr "La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una
 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
 #~ msgstr "La configuración ha sido reajustada a las opciones por defecto."
 
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "Plantillas"
-
 #~ msgid "Change theme"
 #~ msgstr "Cambiar plantilla"