]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blobdiff - locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / es_ES / LC_MESSAGES / messages.po
index 7468a5471750392e08878924f47d1f6fc419c816..a6b00cb568755277c5b7230295d6b7733d76e281 100644 (file)
 # TRADUCCIÓN DE TINY TINY RSS (messages.po) A ESPAÑOL
-# Copyleft GNU FDL o Creative Commons Reconocimiento - CompartirIgual (by-sa) 
+# Copyleft GNU FDL o Creative Commons Reconocimiento - CompartirIgual (by-sa)
 # 2009 Fundación Utopía Verde: http://utopiaverde.org
 # Manuel Gualda Caballero <manuel@utopiaverde.org>, 2009.
-# Menti <milarupa@yahoo.es>, 2012
+# DavidM <milarupa@yahoo.es>, 2012-2013
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: messages\n"
+"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-17 13:58+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-25 00:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-10 08:24+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-10 14:18+0100\n"
 "Last-Translator: DavidM <milarupa@yahoo.es>\n"
 "Language-Team: Español <milarupa@yahoo.es>\n"
-"Language: \n"
+"Language: es_ES\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: backend.php:67
+#: backend.php:73
 msgid "Use default"
 msgstr "Usar configuración por defecto"
 
-#: backend.php:68
+#: backend.php:74
 msgid "Never purge"
 msgstr "Nunca purgar"
 
-#: backend.php:69
+#: backend.php:75
 msgid "1 week old"
 msgstr "1 semana de antigüedad"
 
-#: backend.php:70
+#: backend.php:76
 msgid "2 weeks old"
 msgstr "2 semanas de antigüedad"
 
-#: backend.php:71
+#: backend.php:77
 msgid "1 month old"
 msgstr "1 mes de antigüedad"
 
-#: backend.php:72
+#: backend.php:78
 msgid "2 months old"
 msgstr "2 meses de antigüedad"
 
-#: backend.php:73
+#: backend.php:79
 msgid "3 months old"
 msgstr "3 meses de antigüedad"
 
-#: backend.php:76
+#: backend.php:82
 msgid "Default interval"
 msgstr "Intervalo por defecto"
 
-#: backend.php:77 backend.php:87
+#: backend.php:83
+#: backend.php:93
 msgid "Disable updates"
 msgstr "Desactivar actualizaciones"
 
-#: backend.php:78 backend.php:88
-msgid "Each 15 minutes"
+#: backend.php:84
+#: backend.php:94
+#, fuzzy
+msgid "15 minutes"
 msgstr "Cada 15 minutos"
 
-#: backend.php:79 backend.php:89
-msgid "Each 30 minutes"
+#: backend.php:85
+#: backend.php:95
+#, fuzzy
+msgid "30 minutes"
 msgstr "Cada 30 minutos"
 
-#: backend.php:80 backend.php:90
+#: backend.php:86
+#: backend.php:96
 msgid "Hourly"
 msgstr "Cada hora"
 
-#: backend.php:81 backend.php:91
-msgid "Each 4 hours"
+#: backend.php:87
+#: backend.php:97
+#, fuzzy
+msgid "4 hours"
 msgstr "Cada 4 horas"
 
-#: backend.php:82 backend.php:92
-msgid "Each 12 hours"
+#: backend.php:88
+#: backend.php:98
+#, fuzzy
+msgid "12 hours"
 msgstr "Cada 12 horas"
 
-#: backend.php:83 backend.php:93
+#: backend.php:89
+#: backend.php:99
 msgid "Daily"
 msgstr "Diariamente"
 
-#: backend.php:84 backend.php:94
+#: backend.php:90
+#: backend.php:100
 msgid "Weekly"
 msgstr "Semanalmente"
 
-#: backend.php:97 classes/pref/users.php:139
+#: backend.php:103
+#: classes/pref/users.php:47
+#: classes/pref/system.php:51
 msgid "User"
 msgstr "Usuario"
 
-#: backend.php:98
+#: backend.php:104
 msgid "Power User"
 msgstr "Usuario con poder"
 
-#: backend.php:99
+#: backend.php:105
 msgid "Administrator"
 msgstr "Administrador"
 
-#: db-updater.php:19
-msgid "Your access level is insufficient to run this script."
-msgstr "Su nivel de acceso es insuficiente para ejecutar este programa."
-
-#: db-updater.php:44
-msgid "Database Updater"
-msgstr "Actualizador de la base de datos"
-
-#: db-updater.php:85
-msgid "Could not update database"
-msgstr "No se pudo actualizar la base de datos"
-
-#: db-updater.php:88
-msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
-msgstr ""
-"No se pudo encontrar el fichero de esquema necesario. Versión necesaria:"
-
-#: db-updater.php:89
-msgid ", found: "
-msgstr ", encontrado:"
-
-#: db-updater.php:92
-msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
-msgstr "La base de datos de Tiny Tiny RSS está actualizada."
-
-#: db-updater.php:94 db-updater.php:163 db-updater.php:176 register.php:194
-#: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
-#: register.php:371 register.php:381 register.php:393
-#: classes/handler/public.php:637 classes/handler/public.php:725
-msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
-
-#: db-updater.php:100
-msgid "Please backup your database before proceeding."
-msgstr ""
-"Por favor, haga una copia de seguridad de su base de datos antes de "
-"continuar."
-
-#: db-updater.php:102
-#, php-format
-msgid ""
-"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
-"<b>%d</b>)."
-msgstr ""
-"Su base de datos Tiny Tiny RSS necesita ser actualizada a la última versión "
-"(<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
-
-#: db-updater.php:116
-msgid "Perform updates"
-msgstr "Actualizar"
-
-#: db-updater.php:121
-msgid "Performing updates..."
-msgstr "Actualizando..."
-
-#: db-updater.php:127
-#, php-format
-msgid "Updating to version %d..."
-msgstr "Actualizando a la versión %d..."
-
-#: db-updater.php:142
-msgid "Checking version... "
-msgstr "Comprobando la versión..."
-
-#: db-updater.php:148
-msgid "OK!"
-msgstr "¡TODO CORRECTO!"
-
-#: db-updater.php:150
-msgid "ERROR!"
-msgstr "¡ERROR!"
-
-#: db-updater.php:158
-#, php-format
-msgid ""
-"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
-"\t\t\tversion <b>%d</b>."
-msgstr ""
-"Tarea terminada. Realizada(s) <b>%d</b> actualización(es) a la versión del "
-"esquema <b>%d</b>."
-
-#: db-updater.php:168
-msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
-msgstr ""
-"El esquema de su base de datos corresponde a una versión más reciente de "
-"Tiny Tiny RSS."
-
-#: db-updater.php:170
-#, php-format
-msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
-msgstr "Versión actual del esquema: <b>%d</b>, requerida: <b>%d</b>."
-
-#: db-updater.php:172
-msgid ""
-"Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
-"version and continue."
-msgstr ""
-"Imposible actualizar el esquema. Por favor, actualice Tiny Tiny RSS a la "
-"última versión y continúe."
-
 #: errors.php:9
-msgid ""
-"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
-"doesn't seem to support it."
-msgstr ""
-"Este programa requiere XmlHttpRequest para funcionar apropiadamente. Parece "
-"que su navegador no lo soporta."
+msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
+msgstr "Este programa requiere XmlHttpRequest para funcionar apropiadamente. Parece que su navegador no lo soporta."
 
 #: errors.php:12
-msgid ""
-"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
-"seem to support them."
-msgstr ""
-"Este programa requiere cookies para funcionar apropiadamente. Parece que su "
-"navegador no las soporta."
+msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
+msgstr "Este programa requiere cookies para funcionar apropiadamente. Parece que su navegador no las soporta."
 
 #: errors.php:15
-msgid "Backend sanity check failed"
+msgid "Backend sanity check failed."
 msgstr "La comprobación de validez del Backend ha fallado"
 
 #: errors.php:17
@@ -217,12 +125,8 @@ msgid "Frontend sanity check failed."
 msgstr "La comprobación de validez del Frontend ha fallado"
 
 #: errors.php:19
-msgid ""
-"Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
-"update&lt;/a&gt;."
-msgstr ""
-"La versión del esquema de la base de datos es incorrecta. &lt;a href='update."
-"php'&gt;Por favor, actualice&lt;/a&gt;."
+msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
+msgstr "La versión del esquema de la base de datos es incorrecta. &lt;a href='update.php'&gt;Por favor, actualice&lt;/a&gt;."
 
 #: errors.php:21
 msgid "Request not authorized."
@@ -233,3003 +137,4044 @@ msgid "No operation to perform."
 msgstr "Ninguna operación a realizar."
 
 #: errors.php:25
-msgid ""
-"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
-"local configuration."
-msgstr ""
-"No se puede mostrar la fuente: consulta fallida. Por favor, compruebe la "
-"expresión de coincidencia del marcador o la configuración local."
+msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
+msgstr "No se puede mostrar la fuente: consulta fallida. Por favor, compruebe la expresión de coincidencia del marcador o la configuración local."
 
 #: errors.php:27
 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
-msgstr ""
-"Denegado. Su nivel de acceso es insuficiente para acceder a esta página."
+msgstr "Denegado. Su nivel de acceso es insuficiente para acceder a esta página."
 
 #: errors.php:29
 msgid "Configuration check failed"
 msgstr "La comprobación de la configuración ha fallado."
 
 #: errors.php:31
-msgid ""
-"Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
-"\t\tofficial site for more information."
-msgstr ""
-"Su versión de MySQL no está soportada. Por favor, visite el sitio oficial "
-"para obtener más información."
+msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
+msgstr "Su versión de MySQL no está soportada. Por favor, visite el sitio oficial para obtener más información."
 
-#: errors.php:36
+#: errors.php:35
 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
-msgstr ""
-"La prueba de escape SQL ha fallado. Por favor, revise la configuración de su "
-"base de datos y PHP."
-
-#: index.php:108 index.php:150 index.php:236 prefs.php:86
-#: classes/backend.php:6 classes/pref/labels.php:296
-#: classes/pref/filters.php:602 classes/pref/feeds.php:1342
-#: plugins/digest/digest_body.php:45 js/viewfeed.js:1169 js/viewfeed.js:1158
-#: js/viewfeed.js:1164
-msgid "Loading, please wait..."
-msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
-
-#: index.php:118 plugins/digest/digest_body.php:56
-msgid "Hello,"
-msgstr "Hola,"
-
-#: index.php:120 prefs.php:29 prefs.php:108 help/main.php:73 help/prefs.php:8
-#: classes/pref/prefs.php:371
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
-
-#: index.php:124
-msgid "Comments?"
-msgstr "¿Comentarios?"
-
-#: index.php:128 mobile/mobile-functions.php:69
-#: mobile/mobile-functions.php:244 plugins/digest/digest_body.php:59
-msgid "Logout"
-msgstr "Cerrar sesión"
+msgstr "La prueba de escape SQL ha fallado. Por favor, revise la configuración de su base de datos y PHP."
 
-#: index.php:134
-msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
-msgstr "¡Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible!"
+#: errors.php:37
+#, fuzzy
+msgid "Method not found"
+msgstr "Fuente no encontrada."
 
-#: index.php:157
-msgid "News"
-msgstr "Noticias"
+#: errors.php:39
+#, fuzzy
+msgid "Plugin not found"
+msgstr "Usuario no encontrado"
 
-#: index.php:166
-msgid "Collapse feedlist"
-msgstr "Colapsar la lista de fuentes"
+#: index.php:151
+#: index.php:167
+#: index.php:285
+#: prefs.php:120
+#: classes/backend.php:5
+#: classes/pref/labels.php:294
+#: classes/pref/feeds.php:1230
+#: classes/pref/filters.php:822
+#: js/feedlist.js:148
+#: js/feedlist.js:491
+#: js/feedlist.js:539
+#: js/functions.js:314
+#: js/functions.js:1336
+#: js/prefs.js:562
+#: js/prefs.js:754
+#: js/prefs.js:1488
+#: js/prefs.js:1503
+#: js/tt-rss.js:547
+#: js/viewfeed.js:1180
+#: plugins/import_export/import_export.js:17
+#: js/functions.js:565
+#: js/prefs.js:1200
+#: js/prefs.js:1253
+#: js/prefs.js:1292
+#: js/prefs.js:1305
+#: js/prefs.js:1316
+#: js/prefs.js:1331
+#: js/tt-rss.js:564
+#: js/viewfeed.js:760
+msgid "Loading, please wait..."
+msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
 
-#: index.php:169
+#: index.php:189
 msgid "Show articles"
 msgstr "Mostrar artículos"
 
-#: index.php:172
+#: index.php:192
 msgid "Adaptive"
 msgstr "Adaptable"
 
-#: index.php:173
+#: index.php:193
 msgid "All Articles"
 msgstr "Todos"
 
-#: index.php:174 classes/feeds.php:106
+#: index.php:194
+#: include/functions.php:1227
+#: classes/feeds.php:110
 msgid "Starred"
 msgstr "Favoritos"
 
-#: index.php:175 classes/feeds.php:107
+#: index.php:195
+#: include/functions.php:1228
+#: classes/feeds.php:111
 msgid "Published"
 msgstr "Publicados"
 
-#: index.php:176 classes/feeds.php:93 classes/feeds.php:105
+#: index.php:196
+#: classes/feeds.php:103
+#: classes/feeds.php:109
 msgid "Unread"
 msgstr "Sin leer"
 
-#: index.php:177
+#: index.php:197
+msgid "With Note"
+msgstr "Con anotación"
+
+#: index.php:198
 msgid "Ignore Scoring"
 msgstr "Ignorar la puntuación"
 
-#: index.php:178
-msgid "Updated"
-msgstr "Actualizados"
-
-#: index.php:181
+#: index.php:201
 msgid "Sort articles"
 msgstr "Ordenar artículos"
 
-#: index.php:184 classes/pref/prefs.php:462
+#: index.php:204
 msgid "Default"
 msgstr "Por defecto"
 
-#: index.php:185
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
+#: index.php:205
+msgid "Newest first"
+msgstr "Recientes primero"
 
-#: index.php:186 include/localized_schema.php:3
+#: index.php:206
+msgid "Oldest first"
+msgstr "Antiguos primero"
+
+#: index.php:207
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: index.php:187
-msgid "Score"
-msgstr "Puntuación"
-
-#: index.php:192 classes/pref/feeds.php:539 classes/pref/feeds.php:786
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
-
-#: index.php:196 index.php:211 include/localized_schema.php:10
-#: classes/feeds.php:111 classes/feeds.php:127 js/FeedTree.js:128
-#: js/FeedTree.js:156
+#: index.php:211
+#: index.php:251
+#: include/functions.php:1215
+#: classes/feeds.php:115
+#: js/FeedTree.js:41
+#: js/FeedTree.js:69
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Marcar como leído"
 
-#: index.php:202 classes/feeds.php:101
+#: index.php:214
+msgid "Older than one day"
+msgstr "Más de un día"
+
+#: index.php:217
+msgid "Older than one week"
+msgstr "Más de una semana"
+
+#: index.php:220
+msgid "Older than two weeks"
+msgstr "Más de dos semanas"
+
+#: index.php:236
+msgid "Communication problem with server."
+msgstr "Problema de comunicación con el servidor."
+
+#: index.php:241
 msgid "Actions..."
 msgstr "Acciones..."
 
-#: index.php:204
+#: index.php:243
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Preferencias..."
+
+#: index.php:244
 msgid "Search..."
 msgstr "Buscar..."
 
-#: index.php:205
+#: index.php:245
 msgid "Feed actions:"
 msgstr "Acciones de la fuente:"
 
-#: index.php:206 classes/handler/public.php:567
+#: index.php:246
+#: classes/handler/public.php:551
 msgid "Subscribe to feed..."
 msgstr "Suscribirse a una fuente..."
 
-#: index.php:207
+#: index.php:247
 msgid "Edit this feed..."
 msgstr "Editar esta fuente..."
 
-#: index.php:208
+#: index.php:248
 msgid "Rescore feed"
 msgstr "Reiniciar la puntuación"
 
-#: index.php:209 classes/pref/feeds.php:712 classes/pref/feeds.php:1315
-#: js/PrefFeedTree.js:73
+#: index.php:249
+#: classes/pref/feeds.php:770
+#: classes/pref/feeds.php:1203
+#: js/PrefFeedTree.js:61
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Cancelar la suscripción"
 
-#: index.php:210
+#: index.php:250
 msgid "All feeds:"
 msgstr "Todas las fuentes:"
 
-#: index.php:212 help/main.php:56
+#: index.php:252
 msgid "(Un)hide read feeds"
 msgstr "Ocultar/Mostrar fuentes leídas"
 
-#: index.php:213
+#: index.php:253
 msgid "Other actions:"
 msgstr "Otras acciones:"
 
-#: index.php:215
-msgid "Switch to digest..."
-msgstr "Modo resumen..."
-
-#: index.php:217
-msgid "Show tag cloud..."
-msgstr "Nube de etiquetas..."
-
-#: index.php:218
-msgid "Select by tags..."
-msgstr "Seleccionar por etiquetas..."
+#: index.php:254
+#: include/functions.php:1201
+msgid "Toggle widescreen mode"
+msgstr "Alternar modo de pantalla ancha"
 
-#: index.php:219
+#: index.php:255
 msgid "Create label..."
 msgstr "Crear marcador..."
 
-#: index.php:220
+#: index.php:256
 msgid "Create filter..."
 msgstr "Crear filtro..."
 
-#: index.php:221
+#: index.php:257
 msgid "Keyboard shortcuts help"
 msgstr "Ayuda para atajos de teclado"
 
-#: prefs.php:99
+#: index.php:266
+msgid "Logout"
+msgstr "Cerrar sesión"
+
+#: index.php:272
+msgid "Updates are available from Git."
+msgstr ""
+
+#: prefs.php:33
+#: prefs.php:138
+#: include/functions.php:1230
+#: classes/pref/prefs.php:425
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: prefs.php:129
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Atajos de teclado"
 
-#: prefs.php:100 help/prefs.php:14
+#: prefs.php:130
 msgid "Exit preferences"
 msgstr "Salir de las preferencias"
 
-#: prefs.php:111 classes/pref/feeds.php:101 classes/pref/feeds.php:1220
-#: classes/pref/feeds.php:1283
+#: prefs.php:141
+#: classes/pref/feeds.php:114
+#: classes/pref/feeds.php:1138
+#: classes/pref/feeds.php:1192
 msgid "Feeds"
 msgstr "Fuentes"
 
-#: prefs.php:114 help/prefs.php:11 classes/pref/filters.php:110
+#: prefs.php:144
+#: classes/pref/filters.php:276
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtros"
 
-#: prefs.php:117 help/prefs.php:12 mobile/mobile-functions.php:205
-#: include/functions.php:1189 include/functions.php:1836
-#: classes/pref/labels.php:90
+#: prefs.php:147
+#: classes/pref/labels.php:94
+#: classes/feeds.php:1710
 msgid "Labels"
 msgstr "Marcadores"
 
-#: prefs.php:121 help/prefs.php:13
+#: prefs.php:151
 msgid "Users"
 msgstr "Usuarios"
 
-#: register.php:186 include/login_form.php:212
+#: prefs.php:154
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: register.php:186
+#: include/login_form.php:162
 msgid "Create new account"
 msgstr "Crear nueva cuenta"
 
-#: register.php:190
+#: register.php:192
 msgid "New user registrations are administratively disabled."
-msgstr ""
-"El registro de nuevos usuarios ha sido deshabilitado por el administrador."
+msgstr "El registro de nuevos usuarios ha sido deshabilitado por el administrador."
+
+#: register.php:196
+#: register.php:241
+#: register.php:254
+#: register.php:269
+#: register.php:288
+#: register.php:336
+#: register.php:346
+#: register.php:358
+#: classes/handler/public.php:623
+#: classes/handler/public.php:697
+#: classes/handler/public.php:798
+#: classes/handler/public.php:877
+#: classes/handler/public.php:891
+#: classes/handler/public.php:898
+#: classes/handler/public.php:923
+msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
 
-#: register.php:215
-msgid ""
-"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
-"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
-"password is sent."
-msgstr ""
-"Su contraseña temporal será enviada a la dirección de correo especificada. "
-"Las cuentas a las que no se acceda al menos una vez serán borradas "
-"automáticamente a las 24 horas de enviar la contraseña temporal."
+#: register.php:217
+msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
+msgstr "Su contraseña temporal será enviada a la dirección de correo especificada. Las cuentas a las que no se acceda al menos una vez serán borradas automáticamente a las 24 horas de enviar la contraseña temporal."
 
-#: register.php:221
+#: register.php:223
 msgid "Desired login:"
 msgstr "Nombre de usuario deseado:"
 
-#: register.php:224
+#: register.php:226
 msgid "Check availability"
 msgstr "Comprobar la disponibilidad"
 
-#: register.php:226
+#: register.php:228
+#: classes/handler/public.php:713
 msgid "Email:"
 msgstr "Correo electrónico:"
 
-#: register.php:229
+#: register.php:231
+#: classes/handler/public.php:718
 msgid "How much is two plus two:"
 msgstr "¿Cuánto es dos más dos?"
 
-#: register.php:232
+#: register.php:234
 msgid "Submit registration"
 msgstr "Enviar solicitud de registro"
 
-#: register.php:250
+#: register.php:252
 msgid "Your registration information is incomplete."
 msgstr "Su información de registro está incompleta"
 
-#: register.php:265
+#: register.php:267
 msgid "Sorry, this username is already taken."
 msgstr "Lo sentimos, este nombre de usuario ya existe."
 
-#: register.php:284
+#: register.php:286
 msgid "Registration failed."
 msgstr "El registro ha fallado."
 
-#: register.php:368
+#: register.php:333
 msgid "Account created successfully."
 msgstr "Cuenta creada correctamente."
 
-#: register.php:390
+#: register.php:355
 msgid "New user registrations are currently closed."
 msgstr "El registro de nuevos usuarios está cerrado en estos momentos."
 
-#: update.php:38
-#, fuzzy
+#: update.php:66
 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
-msgstr "La base de datos de Tiny Tiny RSS está actualizada."
+msgstr "Script para actualizar datos de Tiny Tiny RSS."
 
-#: help/main.php:1 help/prefs.php:1
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Atajos de teclado"
+#: include/controls.php:85
+#: classes/pref/filters.php:245
+#: classes/pref/filters.php:256
+#: classes/pref/filters.php:553
+msgid "All feeds"
+msgstr "Todas las fuentes"
+
+#: include/controls.php:138
+#: include/controls.php:230
+#: classes/opml.php:512
+#: classes/digest.php:120
+#: classes/pref/feeds.php:233
+#: classes/feeds.php:1722
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Sin clasificar"
+
+#: include/feedbrowser.php:84
+#, php-format
+msgid "%d archived article"
+msgid_plural "%d archived articles"
+msgstr[0] "%d artículo archivado"
+msgstr[1] "%d artículos archivados"
+
+#: include/feedbrowser.php:108
+msgid "No feeds found."
+msgstr "No se han encontrado fuentes."
 
-#: help/main.php:5
+#: include/functions.php:983
+#, php-format
+msgid "%d min"
+msgstr ""
+
+#: include/functions.php:1177
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegación"
 
-#: help/main.php:8
-msgid "Move between feeds"
-msgstr "Moverse entre fuentes"
+#: include/functions.php:1178
+msgid "Open next feed"
+msgstr "Abrir la fuente siguiente"
+
+#: include/functions.php:1179
+msgid "Open previous feed"
+msgstr "Abrir la fuente siguiente"
 
-#: help/main.php:9
-msgid "Move between articles"
-msgstr "Moverse entre artículos"
+#: include/functions.php:1180
+msgid "Open next article"
+msgstr "Abrir el artículo siguiente"
 
-#: help/main.php:10
+#: include/functions.php:1181
+msgid "Open previous article"
+msgstr "Abrir el artículo anterior"
+
+#: include/functions.php:1182
+msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
+msgstr "Abrir artículo siguiente (no desplazar artículos largos)"
+
+#: include/functions.php:1183
+msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
+msgstr "Abrir artículo anterior (no desplazar artículos largos)"
+
+#: include/functions.php:1184
+msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
+msgstr "Ir al artículo siguiente (no expandir ni marcar como leído)"
+
+#: include/functions.php:1185
+msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
+msgstr "Ir al artículo anterior (no expandir ni marcar como leído)"
+
+#: include/functions.php:1186
 msgid "Show search dialog"
 msgstr "Mostrar el diálogo de búsqueda"
 
-#: help/main.php:13
-msgid "Active article actions"
-msgstr "Activar acciones de los artículos"
+#: include/functions.php:1187
+msgid "Article"
+msgstr "Artículo"
 
-#: help/main.php:16
+#: include/functions.php:1188
+#: js/viewfeed.js:1695
 msgid "Toggle starred"
 msgstr "Alternar favoritos"
 
-#: help/main.php:17
+#: include/functions.php:1189
+#: js/viewfeed.js:1707
 msgid "Toggle published"
 msgstr "Alternar publicados"
 
-#: help/main.php:18
+#: include/functions.php:1190
+#: js/viewfeed.js:1682
 msgid "Toggle unread"
-msgstr "Alternar no leídos"
+msgstr "Alternar sin leer"
 
-#: help/main.php:19
+#: include/functions.php:1191
 msgid "Edit tags"
 msgstr "Editar etiquetas"
 
-#: help/main.php:20
-msgid "Dismiss selected articles"
-msgstr "Descartar artículos seleccionados"
-
-#: help/main.php:21
-msgid "Dismiss read articles"
-msgstr "Descartar artículos leídos"
+#: include/functions.php:1192
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Abrir en ventana nueva"
 
-#: help/main.php:22
-msgid "Open article in new window"
-msgstr "Abrir el artículo en una nueva pestaña o ventana"
-
-#: help/main.php:23
-msgid "Mark articles below/above active one as read"
-msgstr "Marcar como leídos los artículos por debajo o por encima de éste"
+#: include/functions.php:1193
+#: js/viewfeed.js:1728
+msgid "Mark below as read"
+msgstr "Marcar artículos posteriores como leídos"
 
-#: help/main.php:24
-msgid "Scroll article content"
-msgstr "Desplazar el contenido del artículo"
+#: include/functions.php:1194
+#: js/viewfeed.js:1721
+msgid "Mark above as read"
+msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
 
-#: help/main.php:25
-msgid "Email article"
-msgstr "Enviar artículo por correo"
+#: include/functions.php:1195
+msgid "Scroll down"
+msgstr "Desplazarse abajo"
 
-#: help/main.php:29 help/prefs.php:30
-msgid "Other actions"
-msgstr "Otras acciones"
+#: include/functions.php:1196
+msgid "Scroll up"
+msgstr "Desplazarse hacia arriba"
 
-#: help/main.php:32
-msgid "Select article under mouse cursor"
+#: include/functions.php:1197
+msgid "Select article under cursor"
 msgstr "Seleccionar el artículo que esté bajo el cursor del ratón"
 
-#: help/main.php:33 help/prefs.php:26 classes/pref/labels.php:281
-msgid "Create label"
-msgstr "Crear marcador"
+#: include/functions.php:1198
+msgid "Email article"
+msgstr "Enviar artículo por correo"
 
-#: help/main.php:34 help/prefs.php:25 classes/pref/filters.php:580
-msgid "Create filter"
-msgstr "Crear filtro"
+#: include/functions.php:1199
+msgid "Close/collapse article"
+msgstr "Cerrar/plegar artículo"
 
-#: help/main.php:35
-msgid "Collapse sidebar"
-msgstr "Colapsar la barra lateral"
+#: include/functions.php:1200
+msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
+msgstr "Alternar expansión de los artículos (modo combinado)"
 
-#: help/main.php:36 help/prefs.php:34
-msgid "Display this help dialog"
-msgstr "Mostrar este cuadro de ayuda"
+#: include/functions.php:1202
+#: plugins/embed_original/init.php:33
+msgid "Toggle embed original"
+msgstr "Alternar incrustación del artículo original"
 
-#: help/main.php:41
-msgid "Multiple articles actions"
-msgstr "Acciones para artículos múltiples"
+#: include/functions.php:1203
+msgid "Article selection"
+msgstr "Selección de artículos"
 
-#: help/main.php:44
+#: include/functions.php:1204
 msgid "Select all articles"
 msgstr "Seleccionar todos los artículos"
 
-#: help/main.php:45
-msgid "Select unread articles"
+#: include/functions.php:1205
+msgid "Select unread"
 msgstr "Seleccionar artículos sin leer"
 
-#: help/main.php:46
-msgid "Select starred articles"
+#: include/functions.php:1206
+msgid "Select starred"
 msgstr "Seleccionar artículos favoritos"
 
-#: help/main.php:47
-msgid "Select published articles"
+#: include/functions.php:1207
+msgid "Select published"
 msgstr "Seleccionar artículos publicados"
 
-#: help/main.php:48
-msgid "Invert article selection"
-msgstr "Invertir selección de artículos"
+#: include/functions.php:1208
+msgid "Invert selection"
+msgstr "Invertir selección "
 
-#: help/main.php:49
-msgid "Deselect all articles"
-msgstr "Deseleccionar todos los artículos"
+#: include/functions.php:1209
+msgid "Deselect everything"
+msgstr "Deseleccionar todo"
 
-#: help/main.php:52
-msgid "Feed actions"
-msgstr "Acciones para las fuentes"
+#: include/functions.php:1210
+#: classes/pref/feeds.php:522
+#: classes/pref/feeds.php:794
+msgid "Feed"
+msgstr "Fuente"
 
-#: help/main.php:55
-msgid "Refresh active feed"
+#: include/functions.php:1211
+msgid "Refresh current feed"
 msgstr "Actualizar la fuente activa"
 
-#: help/main.php:57 help/prefs.php:22 classes/pref/feeds.php:1286
+#: include/functions.php:1212
+msgid "Un/hide read feeds"
+msgstr "Ocultar/Mostrar fuentes leídas"
+
+#: include/functions.php:1213
+#: classes/pref/feeds.php:1195
 msgid "Subscribe to feed"
 msgstr "Suscribirse a una fuente"
 
-#: help/main.php:58 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67
+#: include/functions.php:1214
+#: js/FeedTree.js:48
+#: js/PrefFeedTree.js:55
+#: js/viewfeed.js:1846
 msgid "Edit feed"
 msgstr "Editar fuente"
 
-#: help/main.php:59
-msgid "Mark feed as read"
-msgstr "Marcar fuente como leída"
-
-#: help/main.php:60
-msgid "Reverse headlines order"
+#: include/functions.php:1216
+msgid "Reverse headlines"
 msgstr "Invertir orden de titulares"
 
-#: help/main.php:61 js/FeedTree.js:170
+#: include/functions.php:1217
+msgid "Toggle headline grouping"
+msgstr ""
+
+#: include/functions.php:1218
+msgid "Debug feed update"
+msgstr "Depurar la actualización de fuentes"
+
+#: include/functions.php:1219
+#, fuzzy
+msgid "Debug viewfeed()"
+msgstr "Depurar la actualización de fuentes"
+
+#: include/functions.php:1220
+#: js/FeedTree.js:97
 msgid "Mark all feeds as read"
 msgstr "Marcar todas las fuentes como leídas"
 
-#: help/main.php:62
-msgid "If viewing category, (un)collapse it"
-msgstr "Si se está viendo la categoría, (des)pliéguela"
+#: include/functions.php:1221
+msgid "Un/collapse current category"
+msgstr "Desplegar/plegar la categoría"
 
-#: help/main.php:65 help/prefs.php:5
-msgid "Go to..."
-msgstr "Ir a..."
+#: include/functions.php:1222
+msgid "Toggle combined mode"
+msgstr "Alternar modo combinado"
 
-#: help/main.php:68 include/functions.php:1893
-msgid "All articles"
-msgstr "Todos"
+#: include/functions.php:1223
+msgid "Toggle auto expand in combined mode"
+msgstr "Expandir automáticamente los artículos en el modo combinado"
 
-#: help/main.php:69 include/functions.php:1891
-msgid "Fresh articles"
-msgstr "Recientes"
+#: include/functions.php:1224
+msgid "Go to"
+msgstr "Ir a"
 
-#: help/main.php:70 include/functions.php:1887
-msgid "Starred articles"
-msgstr "Favoritos"
+#: include/functions.php:1225
+#: classes/feeds.php:1583
+msgid "All articles"
+msgstr "Todos"
 
-#: help/main.php:71 include/functions.php:1889
-msgid "Published articles"
-msgstr "Publicados"
+#: include/functions.php:1226
+msgid "Fresh"
+msgstr "Reciente"
 
-#: help/main.php:72
+#: include/functions.php:1229
+#: js/tt-rss.js:491
+#: js/tt-rss.js:660
 msgid "Tag cloud"
 msgstr "Nube de etiquetas"
 
-#: help/main.php:79
-msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
-msgstr "Otros trucos están disponibles en el wiki de Tiny Tiny RSS."
+#: include/functions.php:1231
+msgid "Other"
+msgstr "Otro"
+
+#: include/functions.php:1232
+#: classes/pref/labels.php:279
+msgid "Create label"
+msgstr "Crear marcador"
 
-#: help/main.php:81 help/prefs.php:41
-msgid "Press any key to close this window."
-msgstr "Pulse cualquier tecla para cerrar esta ventana."
+#: include/functions.php:1233
+#: classes/pref/filters.php:801
+msgid "Create filter"
+msgstr "Crear filtro"
 
-#: help/prefs.php:9
-msgid "My Feeds"
-msgstr "Mis fuentes"
+#: include/functions.php:1234
+msgid "Un/collapse sidebar"
+msgstr "Mostrar/ocultar la barra lateral"
 
-#: help/prefs.php:10
-msgid "Other Feeds"
-msgstr "Otras fuentes"
+#: include/functions.php:1235
+msgid "Show help dialog"
+msgstr "Mostrar el diálogo de ayuda"
 
-#: help/prefs.php:19
-msgid "Panel actions"
-msgstr "Acciones del panel"
+#: include/functions.php:2582
+msgid "There is no error, the file uploaded with success"
+msgstr ""
 
-#: help/prefs.php:23
-msgid "Top 25 feeds"
-msgstr "25 primeras fuentes"
+#: include/functions.php:2583
+msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
+msgstr ""
 
-#: help/prefs.php:24
-msgid "Edit feed categories"
-msgstr "Editar las categorías de fuentes"
+#: include/functions.php:2584
+msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
+msgstr ""
 
-#: help/prefs.php:27 classes/pref/users.php:386
-msgid "Create user"
-msgstr "Crear usuario"
+#: include/functions.php:2585
+msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
+msgstr ""
 
-#: help/prefs.php:33
-msgid "Focus search (if present)"
-msgstr "Búsqueda enfocada (si está presente)"
+#: include/functions.php:2586
+#, fuzzy
+msgid "No file was uploaded"
+msgstr "No se ha cargado ningún archivo."
 
-#: help/prefs.php:39
-msgid ""
-"<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
-"configuration and your access level."
+#: include/functions.php:2587
+msgid "Missing a temporary folder"
 msgstr ""
-"<strong>Nota:</strong> la disponibilidad de las acciones dependerá de la "
-"configuración de Tiny Tiny RSS y de su nivel de acceso."
 
-#: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:209
-#: classes/handler/public.php:495
-msgid "Log in"
-msgstr "Iniciar sesión"
+#: include/functions.php:2588
+msgid "Failed to write file to disk."
+msgstr ""
+
+#: include/functions.php:2589
+msgid "A PHP extension stopped the file upload."
+msgstr ""
 
-#: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:169
-#: classes/handler/public.php:479
+#: include/login_form.php:107
+#: classes/handler/public.php:446
+#: classes/handler/public.php:708
 msgid "Login:"
 msgstr "Nombre de usuario:"
 
-#: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:178
-#: classes/handler/public.php:482
+#: include/login_form.php:117
+#: classes/handler/public.php:449
 msgid "Password:"
 msgstr "Contraseña:"
 
-#: mobile/login_form.php:52
-msgid "Open regular version"
-msgstr "Abrir versión estándar"
-
-#: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
-#: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
-#: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
-#: mobile/prefs.php:19
-msgid "Home"
-msgstr "Página principal"
+#: include/login_form.php:123
+msgid "I forgot my password"
+msgstr "Olvidé mi contraseña"
 
-#: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1187
-#: include/functions.php:1834
-msgid "Special"
-msgstr "Especial"
+#: include/login_form.php:129
+msgid "Profile:"
+msgstr "Perfil:"
 
-#: mobile/mobile-functions.php:418
-msgid "Nothing found (click to reload feed)."
-msgstr "No se encontró nada (clic para recargar la fuente)."
+#: include/login_form.php:133
+#: classes/handler/public.php:252
+#: classes/pref/prefs.php:1037
+#: classes/rpc.php:69
+msgid "Default profile"
+msgstr "Perfil por defecto"
 
-#: mobile/prefs.php:24
-msgid "Enable categories"
-msgstr "Habilitar categorías"
+#: include/login_form.php:141
+msgid "Use less traffic"
+msgstr "Usar menos tráfico"
 
-#: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
-#: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
-msgid "ON"
-msgstr "ON"
+#: include/login_form.php:145
+msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
+msgstr "No muestra imágenes en los artículos, reduce las actualizaciones automáticas."
 
-#: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
-#: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
-msgid "OFF"
-msgstr "OFF"
+#: include/login_form.php:153
+msgid "Remember me"
+msgstr "Recordarme"
 
-#: mobile/prefs.php:29
-msgid "Browse categories like folders"
-msgstr "Ver categorías como carpetas"
+#: include/login_form.php:159
+#: classes/handler/public.php:454
+msgid "Log in"
+msgstr "Iniciar sesión"
 
-#: mobile/prefs.php:35
-msgid "Show images in posts"
-msgstr "Mostrar imágenes en los artículos"
+#: include/sessions.php:46
+msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
+msgstr "No se pudo validar la sesión (ha cambiado la versión del esquema)"
 
-#: mobile/prefs.php:40
-msgid "Hide read articles and feeds"
-msgstr "Ocultar artículos y fuentes leídos"
+#: include/sessions.php:62
+msgid "Session failed to validate (password changed)"
+msgstr "No se pudo validar la sesión (ha cambiado la contraseña)"
 
-#: mobile/prefs.php:45
-msgid "Sort feeds by unread count"
-msgstr "Ordenar fuentes por número de artículos sin leer"
+#: include/sessions.php:69
+msgid "Session failed to validate (user not found)"
+msgstr "No se pudo validar la sesión (usuario no encontrado)"
 
-#: include/functions.php:564
-#, php-format
-msgid "Fatal: authentication module %s not found."
-msgstr "Error fatal: no se encuentra el módulo de autenticación %s."
+#: classes/article.php:26
+msgid "Article not found."
+msgstr "Artículo no encontrado."
 
-#: include/functions.php:682
-msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
-msgstr "No se pudo validar la sesión (IP incorrecta)"
+#: classes/article.php:211
+msgid "Tags for this article (separated by commas):"
+msgstr "Etiquetas para este artículo (separadas por comas):"
 
-#: include/functions.php:1198 include/functions.php:1737
-#: include/functions.php:1822 include/functions.php:1844
-#: include/functions.php:2699 classes/opml.php:416 classes/pref/feeds.php:193
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Sin clasificar"
+#: classes/article.php:236
+#: classes/pref/labels.php:82
+#: classes/pref/users.php:103
+#: classes/pref/feeds.php:774
+#: classes/pref/feeds.php:914
+#: classes/pref/filters.php:525
+#: classes/pref/prefs.php:982
+#: plugins/nsfw/init.php:85
+#: plugins/note/init.php:58
+#: plugins/af_readability/init.php:80
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:66
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:188
+#: plugins/mail/init.php:65
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
 
-#: include/functions.php:1686 classes/dlg.php:387 classes/pref/filters.php:361
-msgid "All feeds"
-msgstr "Todas las fuentes"
+#: classes/article.php:238
+#: classes/handler/public.php:423
+#: classes/handler/public.php:457
+#: classes/pref/labels.php:84
+#: classes/pref/users.php:105
+#: classes/pref/feeds.php:775
+#: classes/pref/feeds.php:917
+#: classes/pref/feeds.php:1672
+#: classes/pref/filters.php:528
+#: classes/pref/filters.php:945
+#: classes/pref/filters.php:1022
+#: classes/pref/filters.php:1115
+#: classes/pref/prefs.php:984
+#: classes/feeds.php:1037
+#: classes/feeds.php:1089
+#: classes/feeds.php:1128
+#: plugins/note/init.php:60
+#: plugins/mail/init.php:179
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
 
-#: include/functions.php:1895
-msgid "Archived articles"
-msgstr "Artículos archivados"
+#: classes/article.php:337
+#: classes/article.php:720
+#: classes/article.php:875
+msgid "no tags"
+msgstr "sin etiquetas"
 
-#: include/functions.php:1897
-msgid "Recently read"
-msgstr "Leídos recientemente"
+#: classes/article.php:448
+msgid "unknown type"
+msgstr "tipo desconocido"
 
-#: include/functions.php:2346
-#, php-format
-msgid "Search results: %s"
-msgstr "Resultados de búsqueda: %s"
+#: classes/article.php:525
+msgid "Attachments"
+msgstr "Adjuntos"
 
-#: include/functions.php:3067 js/viewfeed.js:1998 js/viewfeed.js:1971
-#: js/viewfeed.js:1835
-msgid "Click to play"
-msgstr "Clic para reproducir"
+#: classes/article.php:626
+#: classes/feeds.php:661
+msgid "comment"
+msgid_plural "comments"
+msgstr[0] "comentario"
+msgstr[1] "comentarios"
 
-#: include/functions.php:3068 js/viewfeed.js:1997 js/viewfeed.js:1970
-#: js/viewfeed.js:1834
-msgid "Play"
-msgstr "Reproducir"
+#: classes/article.php:630
+#: classes/feeds.php:665
+msgid "comments"
+msgstr "comentarios"
 
-#: include/functions.php:3203
+#: classes/article.php:689
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: include/functions.php:3232 include/functions.php:4028 classes/rpc.php:414
-msgid "no tags"
-msgstr "sin etiquetas"
-
-#: include/functions.php:3242 classes/feeds.php:680
+#: classes/article.php:730
+#: classes/feeds.php:647
 msgid "Edit tags for this article"
 msgstr "Editar las etiquetas de este artículo"
 
-#: include/functions.php:3252 classes/feeds.php:707
-msgid "Open article in new tab"
-msgstr "Abrir artículo en una nueva pestaña"
-
-#: include/functions.php:3263 classes/feeds.php:718
-msgid "Close article"
-msgstr "Cerrar artículo"
-
-#: include/functions.php:3280 classes/feeds.php:616
+#: classes/article.php:763
+#: classes/feeds.php:602
 msgid "Originally from:"
 msgstr "Original de:"
 
-#: include/functions.php:3293 classes/feeds.php:629 classes/pref/feeds.php:511
+#: classes/article.php:774
+#: classes/pref/feeds.php:539
+#: classes/feeds.php:613
 msgid "Feed URL"
 msgstr "URL de la fuente"
 
-#: include/functions.php:3308 classes/feeds.php:68
-msgid "Visit the website"
-msgstr "Visitar el sitio oficial"
-
-#: include/functions.php:3327
-msgid "Related"
-msgstr "Relacionado"
-
-#: include/functions.php:3361 classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:61
-#: classes/dlg.php:180 classes/dlg.php:203 classes/dlg.php:240
-#: classes/dlg.php:524 classes/dlg.php:559 classes/dlg.php:590
-#: classes/dlg.php:623 classes/dlg.php:724 classes/pref/users.php:106
-#: classes/pref/filters.php:101 classes/pref/feeds.php:1638
-#: classes/pref/feeds.php:1709 plugins/share/share.php:61
-#: plugins/updater/updater.php:301
+#: classes/article.php:811
+#: classes/backend.php:103
+#: classes/dlg.php:33
+#: classes/dlg.php:56
+#: classes/dlg.php:89
+#: classes/dlg.php:154
+#: classes/dlg.php:181
+#: classes/dlg.php:197
+#: classes/pref/feeds.php:1466
+#: classes/pref/feeds.php:1533
+#: classes/pref/filters.php:208
+#: classes/pref/prefs.php:1099
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:109
+#: plugins/import_export/init.php:446
+#: plugins/import_export/init.php:490
+#: plugins/share/init.php:128
 msgid "Close this window"
 msgstr "Cerrar esta ventana"
 
-#: include/functions.php:4053
+#: classes/article.php:913
 msgid "(edit note)"
 msgstr "(editar nota)"
 
-#: include/functions.php:4525
-msgid "No feed selected."
-msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente."
-
-#: include/functions.php:4535 classes/feeds.php:766
+#: classes/opml.php:31
+#: classes/opml.php:36
+msgid "OPML Utility"
+msgstr "Utilidad OPML"
+
+#: classes/opml.php:40
+msgid "Importing OPML..."
+msgstr "Importando OPML..."
+
+#: classes/opml.php:45
+msgid "Return to preferences"
+msgstr "Volver a las preferencias"
+
+#: classes/opml.php:301
 #, php-format
-msgid "Feeds last updated at %s"
-msgstr "Última actualización de las fuentes: %s"
+msgid "Adding feed: %s"
+msgstr "Añadiendo fuente: %s"
 
-#: include/functions.php:4545 classes/feeds.php:776
-msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
+#: classes/opml.php:312
+#, php-format
+msgid "Duplicate feed: %s"
+msgstr "Duplicar fuente: %s"
+
+#: classes/opml.php:326
+#, php-format
+msgid "Adding label %s"
+msgstr "Añadiendo el marcador %s"
+
+#: classes/opml.php:329
+#, php-format
+msgid "Duplicate label: %s"
+msgstr "Duplicar marcador: %s"
+
+#: classes/opml.php:341
+#, php-format
+msgid "Setting preference key %s to %s"
+msgstr "Configurando la opción %s como %s"
+
+#: classes/opml.php:377
+msgid "Adding filter..."
+msgstr "Añadiendo filtro..."
+
+#: classes/opml.php:512
+#, php-format
+msgid "Processing category: %s"
+msgstr "Procesando categoría: %s"
+
+#: classes/opml.php:558
+#, php-format
+msgid "Upload failed with error code %d"
+msgstr "La subida falló con el código de error %d"
+
+#: classes/opml.php:570
+#: plugins/import_export/init.php:471
+msgid "Unable to move uploaded file."
+msgstr "No se pudo mover el archivo subido."
+
+#: classes/opml.php:574
+#: plugins/import_export/init.php:475
+msgid "Error: please upload OPML file."
+msgstr "Error: por favor, suba un fichero OPML."
+
+#: classes/opml.php:585
+msgid "Error: unable to find moved OPML file."
+msgstr "Error: no se pudo encontrar el fichero OPML movido."
+
+#: classes/opml.php:594
+msgid "Error while parsing document."
+msgstr "Error mientras se analizaba el documento."
+
+#: classes/backend.php:31
+msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
+msgstr "Otros trucos están disponibles en el wiki de Tiny Tiny RSS."
+
+#: classes/backend.php:36
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Atajos de teclado"
+
+#: classes/backend.php:59
+msgid "Shift"
+msgstr "Mayúsculas"
+
+#: classes/backend.php:62
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: classes/backend.php:97
+msgid "Help topic not found."
+msgstr "Tema de ayuda no encontrado."
+
+#: classes/dlg.php:17
+msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
+msgstr "Si ha importado marcadores y/o filtros, puede ser necesario recargar las preferencia para ver sus nuevos datos."
+
+#: classes/dlg.php:44
+msgid "Your Public OPML URL is:"
+msgstr "La URL de su archivo OPML público es:"
+
+#: classes/dlg.php:53
+#: classes/dlg.php:178
+#: plugins/share/init.php:125
+msgid "Generate new URL"
+msgstr "Generar URL nueva"
+
+#: classes/dlg.php:67
+msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
+msgstr "El demonio de actualización está habilitado en la configuración, pero el proceso del demonio no está en funcionamiento, lo cual impide la actualización de todas las fuentes. Por favor, inicie el proceso del demonio o solicítelo al propietario de la instancia."
+
+#: classes/dlg.php:71
+#: classes/dlg.php:80
+msgid "Last update:"
+msgstr "Última actualización:"
+
+#: classes/dlg.php:76
+msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
+msgstr "El demonio de actualización está tardando demasiado en realizar una actualización de fuente. Esto podría deberse a un problema en el servidor (rotura, cuelgue,...). Por favor, compruebe el proceso del demonio o avise al propietario de la instancia."
+
+#: classes/dlg.php:169
+msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
+msgstr "Puede ver esta fuente en formato RSS en la siguiente URL:"
+
+#: classes/dlg.php:190
+msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
 msgstr ""
-"Error al actualizar algunas fuentes (pulse aquí para obtener los detalles)"
 
-#: include/functions.php:4689
-msgid "unknown type"
-msgstr "tipo desconocido"
+#: classes/dlg.php:194
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences"
+msgstr "Preferencias"
 
-#: include/functions.php:4731
-msgid "Attachments"
-msgstr "Adjuntos"
+#: classes/handler/public.php:387
+#: plugins/bookmarklets/init.php:40
+msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Compartir con Tiny Tiny RSS"
+
+#: classes/handler/public.php:395
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
+
+#: classes/handler/public.php:397
+#: classes/pref/feeds.php:537
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: classes/handler/public.php:399
+msgid "Content:"
+msgstr "Contenido:"
+
+#: classes/handler/public.php:401
+msgid "Labels:"
+msgstr "Marcadores:"
+
+#: classes/handler/public.php:420
+msgid "Shared article will appear in the Published feed."
+msgstr "El artículo compartido aparecerá en la fuente Publicados."
+
+#: classes/handler/public.php:422
+msgid "Share"
+msgstr "Compartir"
+
+#: classes/handler/public.php:444
+msgid "Not logged in"
+msgstr "No ha iniciado sesión"
+
+#: classes/handler/public.php:504
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta"
 
-#: include/functions.php:5191
+#: classes/handler/public.php:557
 #, php-format
-msgid "%d archived articles"
-msgstr "%d artículos archivados"
+msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
+msgstr "Ya está suscrito a <strong>%s</strong>."
 
-#: include/functions.php:5215
-msgid "No feeds found."
-msgstr "No se han encontrado fuentes."
+#: classes/handler/public.php:560
+#, php-format
+msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
+msgstr "Suscrito a <strong>%s</strong>."
 
-#: include/functions.php:5261
-msgid "Could not import: incorrect schema version."
-msgstr "Fallo de la importación: la versión del esquema es incorrecta."
+#: classes/handler/public.php:563
+#, php-format
+msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
+msgstr "No se pudo suscribir a <b>%s</b>."
 
-#: include/functions.php:5266
-msgid "Could not import: unrecognized document format."
-msgstr "Fallo de la importación: no se reconoce el formato del documento."
+#: classes/handler/public.php:566
+#, php-format
+msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
+msgstr "No se han encontrado fuentes en <b>%s</b>."
+
+#: classes/handler/public.php:569
+msgid "Multiple feed URLs found."
+msgstr "Múltiples fuentes encontradas."
 
-#: include/functions.php:5425
+#: classes/handler/public.php:573
 #, php-format
-msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
-msgstr ""
-"Finalizado: %d artículos procesados, %d importados, %d fuentes creadas."
+msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
+msgstr "No se pudo suscribir a <strong>%s</strong>. No se pudo descargar la fuente de su URL."
 
-#: include/functions.php:5431
-msgid "Could not load XML document."
-msgstr "No se pudo cargar documento XML."
+#: classes/handler/public.php:591
+msgid "Subscribe to selected feed"
+msgstr "Suscribirse a la fuente seleccionada"
 
-#: include/localized_schema.php:4
-msgid "Title or Content"
-msgstr "Título o contenido"
+#: classes/handler/public.php:618
+msgid "Edit subscription options"
+msgstr "Editar las opciones de suscripción"
 
-#: include/localized_schema.php:5
-msgid "Link"
-msgstr "Enlace"
+#: classes/handler/public.php:656
+msgid "Password recovery"
+msgstr "Recuperación de contraseña"
 
-#: include/localized_schema.php:6
-msgid "Content"
-msgstr "Contenido"
+#: classes/handler/public.php:701
+msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
+msgstr "Se necesita que proporcione un nombre de usuario y correo electrónico válidos. Un enlace para crear una nueva contraseña será enviado a su correo electrónico."
 
-#: include/localized_schema.php:7
-msgid "Article Date"
-msgstr "Fecha del artículo"
+#: classes/handler/public.php:723
+#: classes/pref/users.php:372
+msgid "Reset password"
+msgstr "Redefinir contraseña"
 
-#: include/localized_schema.php:9
-msgid "Delete article"
-msgstr "Borrar artículo"
+#: classes/handler/public.php:733
+msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
+msgstr "Algunos de los parámetros necesarios son incorrectos o faltan."
 
-#: include/localized_schema.php:11
-msgid "Set starred"
-msgstr "Marcar como favorito"
+#: classes/handler/public.php:737
+#: classes/handler/public.php:806
+msgid "Go back"
+msgstr "Volver"
 
-#: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:501 js/viewfeed.js:490
-#: js/viewfeed.js:496
-msgid "Publish article"
-msgstr "Publicar artículo"
+#: classes/handler/public.php:775
+msgid "[tt-rss] Password reset request"
+msgstr "[tt-rss] Petición de cambio de contraseña"
 
-#: include/localized_schema.php:13
-msgid "Assign tags"
-msgstr "Asignar etiquetas"
+#: classes/handler/public.php:802
+msgid "Sorry, login and email combination not found."
+msgstr "Lo siento, combinación de usuario y correo electrónico incorrecta."
 
-#: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1962 js/viewfeed.js:1935
-#: js/viewfeed.js:1799
-msgid "Assign label"
-msgstr "Asignar marcador"
+#: classes/handler/public.php:824
+msgid "Your access level is insufficient to run this script."
+msgstr "Su nivel de acceso es insuficiente para ejecutar este programa."
 
-#: include/localized_schema.php:15
-msgid "Modify score"
-msgstr "Modificar puntuación"
+#: classes/handler/public.php:850
+msgid "Database Updater"
+msgstr "Actualizador de la base de datos"
 
-#: include/localized_schema.php:17
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: classes/handler/public.php:915
+msgid "Perform updates"
+msgstr "Actualizar"
 
-#: include/localized_schema.php:18
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaz"
+#: classes/pref/labels.php:25
+#: classes/pref/filters.php:377
+#: classes/pref/filters.php:866
+msgid "Caption"
+msgstr "Leyenda"
 
-#: include/localized_schema.php:19
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
+#: classes/pref/labels.php:40
+msgid "Colors"
+msgstr "Colores"
 
-#: include/localized_schema.php:21
-msgid ""
-"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
-"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
-"different feeds to appear only once."
-msgstr ""
-"Esta opción es útil cuando está leyendo varios agregadores de tipo \"planeta"
-"\" con bases de usuarios parcialmente coincidentes. Cuando está desactivado, "
-"fuerza a que los mismos artículos que hayan sido publicados por varias "
-"fuentes aparezcan una sola vez."
+#: classes/pref/labels.php:45
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Primer plano:"
 
-#: include/localized_schema.php:22
-msgid ""
-"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
-"headlines and article content"
-msgstr ""
-"Muestra una lista expandida de los artículos de la fuente, en lugar de "
-"mostrar por separado los títulos y contenidos de los artículos."
+#: classes/pref/labels.php:45
+msgid "Background:"
+msgstr "Fondo:"
 
-#: include/localized_schema.php:23
-msgid ""
-"Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
-msgstr ""
-"Abrir automáticamente la siguiente fuente con artículos sin leer, después de "
-"marcar una fuente como leída"
+#: classes/pref/labels.php:244
+#, php-format
+msgid "Created label <b>%s</b>"
+msgstr "Se ha creado la etiqueta <strong>%s</strong>"
 
-#: include/localized_schema.php:24
-msgid ""
-"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
-"your configured e-mail address"
-msgstr ""
-"Esta opción permite el envío diario de un recopilatorio de los titulares "
-"nuevos o sin leer a la dirección de correo que haya indicado en la "
-"configuración"
+#: classes/pref/labels.php:270
+#: classes/pref/users.php:356
+#: classes/pref/feeds.php:1183
+#: classes/pref/feeds.php:1414
+#: classes/pref/feeds.php:1479
+#: classes/pref/filters.php:388
+#: classes/pref/filters.php:446
+#: classes/pref/filters.php:792
+#: classes/pref/filters.php:875
+#: classes/pref/filters.php:902
+#: classes/pref/prefs.php:993
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: classes/pref/labels.php:273
+#: classes/pref/users.php:359
+#: classes/pref/feeds.php:1186
+#: classes/pref/feeds.php:1417
+#: classes/pref/feeds.php:1482
+#: classes/pref/filters.php:391
+#: classes/pref/filters.php:449
+#: classes/pref/filters.php:795
+#: classes/pref/filters.php:878
+#: classes/pref/filters.php:905
+#: classes/pref/prefs.php:996
+#: classes/feeds.php:102
+msgid "All"
+msgstr "Todo"
+
+#: classes/pref/labels.php:275
+#: classes/pref/users.php:361
+#: classes/pref/feeds.php:1188
+#: classes/pref/feeds.php:1419
+#: classes/pref/feeds.php:1484
+#: classes/pref/filters.php:393
+#: classes/pref/filters.php:451
+#: classes/pref/filters.php:797
+#: classes/pref/filters.php:880
+#: classes/pref/filters.php:907
+#: classes/pref/prefs.php:998
+#: classes/feeds.php:105
+msgid "None"
+msgstr "Nada"
+
+#: classes/pref/labels.php:282
+#: classes/pref/users.php:370
+#: classes/pref/feeds.php:752
+#: classes/pref/filters.php:518
+#: classes/pref/filters.php:814
+#: classes/feeds.php:1088
+msgid "Remove"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: classes/pref/labels.php:285
+msgid "Clear colors"
+msgstr "Limpiar los colores"
+
+#: classes/pref/users.php:6
+#: classes/pref/system.php:8
+msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
+msgstr "Su nivel de acceso es insuficiente para abrir esta pestaña."
+
+#: classes/pref/users.php:26
+#, fuzzy
+msgid "Edit user"
+msgstr "Editar regla"
+
+#: classes/pref/users.php:61
+#: classes/pref/feeds.php:622
+#: classes/pref/feeds.php:849
+#: classes/feeds.php:1009
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticación"
+
+#: classes/pref/users.php:64
+msgid "Access level: "
+msgstr "Nivel de acceso:"
+
+#: classes/pref/users.php:82
+#: classes/pref/feeds.php:648
+#: classes/pref/feeds.php:867
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
+#: classes/pref/users.php:96
+#: js/prefs.js:479
+msgid "User details"
+msgstr "Detalles del usuario"
+
+#: classes/pref/users.php:136
+#: classes/pref/users.php:407
+msgid "Registered"
+msgstr "Registrado"
+
+#: classes/pref/users.php:137
+msgid "Last logged in"
+msgstr "Última sesión el"
+
+#: classes/pref/users.php:145
+msgid "Subscribed feeds count"
+msgstr "Contador de fuentes suscritas"
+
+#: classes/pref/users.php:146
+#, fuzzy
+msgid "Stored articles"
+msgstr "Favoritos"
+
+#: classes/pref/users.php:150
+#: classes/pref/users.php:406
+msgid "Subscribed feeds"
+msgstr "Fuentes suscritas"
+
+#: classes/pref/users.php:176
+msgid "User not found"
+msgstr "Usuario no encontrado"
+
+#: classes/pref/users.php:246
+#, php-format
+msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
+msgstr "Se ha añadido al usuario <strong>%s</strong> con la contraseña <strong>%s</strong>"
+
+#: classes/pref/users.php:253
+#, php-format
+msgid "Could not create user <b>%s</b>"
+msgstr "No se puede crear el usuario <strong>%s</strong>"
+
+#: classes/pref/users.php:257
+#, php-format
+msgid "User <b>%s</b> already exists."
+msgstr "El usuario <strong>%s</strong> ya existe."
+
+#: classes/pref/users.php:285
+#, php-format
+msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
+msgstr "Se ha cambiado la contraseña del usuario <b>%s</b> a <b>%s</b>"
+
+#: classes/pref/users.php:287
+#, php-format
+msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
+msgstr "Enviando nueva contraseña del usuario <strong>%s</strong> a <strong>%s</strong>"
+
+#: classes/pref/users.php:311
+msgid "[tt-rss] Password change notification"
+msgstr "[tt-rss] Notificación de cambio de contraseña"
+
+#: classes/pref/users.php:346
+#: classes/pref/feeds.php:1179
+#: classes/pref/filters.php:788
+#: classes/feeds.php:1059
+#: classes/feeds.php:1127
+#: js/tt-rss.js:165
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#: classes/pref/users.php:364
+msgid "Create user"
+msgstr "Crear usuario"
+
+#: classes/pref/users.php:368
+#: classes/pref/filters.php:807
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: classes/pref/users.php:404
+#: classes/pref/feeds.php:626
+#: classes/pref/feeds.php:853
+#: classes/pref/feeds.php:1649
+#: classes/feeds.php:1013
+msgid "Login"
+msgstr "Iniciar sesión"
+
+#: classes/pref/users.php:405
+msgid "Access Level"
+msgstr "Nivel de acceso"
+
+#: classes/pref/users.php:408
+msgid "Last login"
+msgstr "Última sesión"
+
+#: classes/pref/users.php:427
+msgid "Click to edit"
+msgstr "Pulse aquí para editar"
+
+#: classes/pref/users.php:447
+msgid "No users defined."
+msgstr "No se han definido usuarios."
+
+#: classes/pref/users.php:449
+msgid "No matching users found."
+msgstr "No se han encontrado usuarios coincidentes."
+
+#: classes/pref/system.php:29
+msgid "Error Log"
+msgstr "Registro de errores"
+
+#: classes/pref/system.php:40
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: classes/pref/system.php:43
+msgid "Clear log"
+msgstr "Borrar registro"
+
+#: classes/pref/system.php:48
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: classes/pref/system.php:49
+msgid "Filename"
+msgstr "Nombre de archivo"
+
+#: classes/pref/system.php:50
+msgid "Message"
+msgstr "Mensaje"
+
+#: classes/pref/system.php:52
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#: classes/pref/feeds.php:15
+msgid "Check to enable field"
+msgstr "Marcar para habilitar el campo"
+
+#: classes/pref/feeds.php:64
+#: classes/pref/feeds.php:219
+#: classes/pref/feeds.php:267
+#: classes/pref/feeds.php:273
+#: classes/pref/feeds.php:302
+#, php-format
+msgid "(%d feed)"
+msgid_plural "(%d feeds)"
+msgstr[0] "(%d fuente)"
+msgstr[1] "(%d fuentes)"
+
+#: classes/pref/feeds.php:514
+#: classes/pref/prefs.php:18
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: classes/pref/feeds.php:528
+msgid "Feed Title"
+msgstr "Título de la fuente"
+
+#: classes/pref/feeds.php:560
+#: classes/pref/feeds.php:801
+#: classes/pref/feeds.php:1635
+#: classes/feeds.php:989
+msgid "Place in category:"
+msgstr "Categoría:"
+
+#: classes/pref/feeds.php:572
+#, fuzzy
+msgid "Site URL:"
+msgstr "URL del artículo:"
+
+#: classes/pref/feeds.php:574
+#, fuzzy
+msgid "Site URL"
+msgstr "URL de la fuente"
+
+#: classes/pref/feeds.php:585
+#: classes/pref/feeds.php:815
+#, fuzzy
+msgid "Language:"
+msgstr "Idioma"
+
+#: classes/pref/feeds.php:592
+#: classes/pref/feeds.php:824
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: classes/pref/feeds.php:607
+#: classes/pref/feeds.php:840
+msgid "Article purging:"
+msgstr "Purga de artículos"
+
+#: classes/pref/feeds.php:632
+#: classes/pref/feeds.php:861
+#: classes/pref/feeds.php:1652
+#: classes/pref/prefs.php:243
+#: classes/feeds.php:1017
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#: classes/pref/feeds.php:636
+msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
+msgstr "<b>Pista:</b> necesita rellenar su información de usuario si la fuente requiere autenticación, excepto para las fuentes de Twitter."
+
+#: classes/pref/feeds.php:646
+#: classes/feeds.php:1028
+msgid "This feed requires authentication."
+msgstr "Esta fuente requiere autenticación."
+
+#: classes/pref/feeds.php:662
+#: classes/pref/feeds.php:871
+msgid "Hide from Popular feeds"
+msgstr "No incluir en Fuentes Populares"
+
+#: classes/pref/feeds.php:674
+#: classes/pref/feeds.php:877
+msgid "Include in e-mail digest"
+msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
+
+#: classes/pref/feeds.php:687
+#: classes/pref/feeds.php:883
+msgid "Always display image attachments"
+msgstr "Mostrar siempre imágenes adjuntas"
+
+#: classes/pref/feeds.php:700
+#: classes/pref/feeds.php:891
+#, fuzzy
+msgid "Do not embed media"
+msgstr "No mostrar imágenes"
+
+#: classes/pref/feeds.php:713
+#: classes/pref/feeds.php:899
+msgid "Cache media"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/feeds.php:725
+#: classes/pref/feeds.php:905
+msgid "Mark updated articles as unread"
+msgstr "Marcar los artículos actualizados como sin leer"
+
+#: classes/pref/feeds.php:729
+msgid "Icon"
+msgstr "Icono"
+
+#: classes/pref/feeds.php:743
+#: classes/pref/feeds.php:1284
+#: plugins/import_export/init.php:71
+#, fuzzy
+msgid "Choose file..."
+msgstr "Crear filtro..."
+
+#: classes/pref/feeds.php:750
+msgid "Replace"
+msgstr "Reemplazar"
+
+#: classes/pref/feeds.php:757
+#: classes/pref/prefs.php:679
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1154
+msgid "Feeds with errors"
+msgstr "Fuentes con errores"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1161
+msgid "Inactive feeds"
+msgstr "Fuentes inactivas"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1197
+msgid "Edit selected feeds"
+msgstr "Editar fuentes seleccionadas"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1199
+#: classes/pref/feeds.php:1213
+#: classes/pref/filters.php:810
+msgid "Reset sort order"
+msgstr "Reiniciar orden"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1201
+#: js/prefs.js:1462
+msgid "Batch subscribe"
+msgstr "Suscripción en lote"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1208
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorías"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1211
+msgid "Add category"
+msgstr "Añadir categoría"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1215
+msgid "Remove selected"
+msgstr "Eliminar seleccionadas"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1272
+msgid "OPML"
+msgstr "OPML"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1274
+msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
+msgstr "Puede usar OPML para importar y exportar sus fuentes, filtros, marcadores y preferencias de Tiny Tiny RSS."
+
+#: classes/pref/feeds.php:1275
+msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
+msgstr "Sólo el perfil de opciones principal se puede migrar usando OPML."
+
+#: classes/pref/feeds.php:1290
+msgid "Import my OPML"
+msgstr "Importar OPML"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1296
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nombre de archivo:"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1298
+msgid "Include settings"
+msgstr "Incluir preferencias"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1302
+msgid "Export OPML"
+msgstr "Exportar OPML"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1306
+msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
+msgstr "Puede hacer público su OPML. Cualquiera que conozca la siguiente URL podrá suscribirse al OPML."
+
+#: classes/pref/feeds.php:1310
+msgid "Public OPML URL"
+msgstr "URL del archivo OPML público"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1311
+msgid "Display published OPML URL"
+msgstr "Mostrar la URL del OPML público"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1318
+msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
+msgstr "Artículos publicados y compartidos / Fuentes generadas"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1320
+msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
+msgstr "Los artículos publicados son exportados como una fuente RSS pública a la cual podrá suscribirse cualquiera que conozca la URL especificada a continuación."
+
+#: classes/pref/feeds.php:1327
+#: classes/feeds.php:54
+#: classes/feeds.php:140
+msgid "View as RSS"
+msgstr "Ver como RSS"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1328
+msgid "Display URL"
+msgstr "Mostrar URL"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1331
+msgid "Clear all generated URLs"
+msgstr "Limpiar todas las URLs generadas"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1410
+msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
+msgstr "Estas fuentes no han publicado contenidos nuevos al menos en 3 meses (más antiguas primero):"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1444
+#: classes/pref/feeds.php:1509
+msgid "Click to edit feed"
+msgstr "Pulse para editar fuente"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1462
+#: classes/pref/feeds.php:1529
+msgid "Unsubscribe from selected feeds"
+msgstr "Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1632
+msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
+msgstr "Añadir una fuente RSS válida en cada línea (no se realizará detección de fuentes)"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1641
+msgid "Feeds to subscribe, One per line"
+msgstr "Fuentes para suscribirse, una por línea"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1664
+msgid "Feeds require authentication."
+msgstr "Las fuentes requieren autenticación."
+
+#: classes/pref/feeds.php:1671
+#: classes/feeds.php:1031
+#: classes/feeds.php:1087
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Suscribir"
+
+#: classes/pref/filters.php:155
+#, fuzzy
+msgid "Preview article"
+msgstr "Filtrar artículo"
+
+#: classes/pref/filters.php:267
+#: classes/pref/filters.php:573
+msgid "(inverse)"
+msgstr "(inverso)"
+
+#: classes/pref/filters.php:263
+#: classes/pref/filters.php:572
+#, php-format
+msgid "%s on %s in %s %s"
+msgstr "%s en %s en %s %s"
+
+#: classes/pref/filters.php:383
+#: classes/pref/filters.php:870
+#: classes/pref/filters.php:977
+msgid "Match"
+msgstr "Coincidir"
+
+#: classes/pref/filters.php:397
+#: classes/pref/filters.php:455
+#: classes/pref/filters.php:884
+#: classes/pref/filters.php:911
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir"
+
+#: classes/pref/filters.php:400
+#: classes/pref/filters.php:458
+#: classes/pref/filters.php:887
+#: classes/pref/filters.php:914
+#: classes/feeds.php:122
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
+
+#: classes/pref/filters.php:441
+#: classes/pref/filters.php:897
+msgid "Apply actions"
+msgstr "Aplicar acciones"
+
+#: classes/pref/filters.php:492
+#: classes/pref/filters.php:926
+msgid "Enabled"
+msgstr "Habilitado"
+
+#: classes/pref/filters.php:501
+#: classes/pref/filters.php:929
+msgid "Match any rule"
+msgstr "Coincidencia con cualquier regla"
+
+#: classes/pref/filters.php:510
+#: classes/pref/filters.php:932
+msgid "Inverse matching"
+msgstr "Coincidencia inversa"
+
+#: classes/pref/filters.php:522
+#: classes/pref/filters.php:939
+msgid "Test"
+msgstr "Probar"
+
+#: classes/pref/filters.php:804
+msgid "Combine"
+msgstr "Combinar"
+
+#: classes/pref/filters.php:942
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
+
+#: classes/pref/filters.php:987
+msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/filters.php:993
+msgid "Inverse regular expression matching"
+msgstr "Coincidencia inversa con la expresión regular"
+
+#: classes/pref/filters.php:995
+msgid "on field"
+msgstr "en el campo"
+
+#: classes/pref/filters.php:1001
+#: js/PrefFilterTree.js:43
+msgid "in"
+msgstr "en"
+
+#: classes/pref/filters.php:1014
+msgid "Wiki: Filters"
+msgstr "Wiki: Filtros"
+
+#: classes/pref/filters.php:1019
+msgid "Save rule"
+msgstr "Guardar regla"
+
+#: classes/pref/filters.php:1019
+#: js/functions.js:797
+msgid "Add rule"
+msgstr "Añadir regla"
+
+#: classes/pref/filters.php:1042
+msgid "Perform Action"
+msgstr "Realizar la acción"
+
+#: classes/pref/filters.php:1093
+#, fuzzy
+msgid "No actions available"
+msgstr "¡Nueva versión disponible!"
+
+#: classes/pref/filters.php:1112
+msgid "Save action"
+msgstr "Guardar acción"
+
+#: classes/pref/filters.php:1112
+#: js/functions.js:819
+msgid "Add action"
+msgstr "Añadir acción"
+
+#: classes/pref/filters.php:1139
+msgid "[No caption]"
+msgstr "[Sin leyenda]"
+
+#: classes/pref/filters.php:1141
+#, php-format
+msgid "%s (%d rule)"
+msgid_plural "%s (%d rules)"
+msgstr[0] "%s (%d regla)"
+msgstr[1] "%s (%d reglas)"
+
+#: classes/pref/filters.php:1155
+#, fuzzy
+msgid "matches any rule"
+msgstr "Coincidencia con cualquier regla"
+
+#: classes/pref/filters.php:1158
+#, php-format
+msgid "%s (+%d action)"
+msgid_plural "%s (+%d actions)"
+msgstr[0] "%s (+%d acción)"
+msgstr[1] "%s (+%d acciones)"
+
+#: classes/pref/prefs.php:19
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
+
+#: classes/pref/prefs.php:20
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado"
+
+#: classes/pref/prefs.php:21
+msgid "Digest"
+msgstr "Correos recopilatorios"
+
+#: classes/pref/prefs.php:25
+msgid "Allow duplicate articles"
+msgstr "Permitir artículos duplicados"
+
+#: classes/pref/prefs.php:26
+msgid "Blacklisted tags"
+msgstr "Etiquetas añadidas a la lista negra"
+
+#: classes/pref/prefs.php:26
+msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
+msgstr "Cuando se autodetecten etiquetas en los artículos, no se incluirán estas etiquetas (lista de etiquetas separadas por comas)"
+
+#: classes/pref/prefs.php:27
+msgid "Automatically mark articles as read"
+msgstr "Marcar como leídos los artículos automáticamente"
+
+#: classes/pref/prefs.php:27
+msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
+msgstr "Esta opción permite que al desplazarse por la lista de artículos, los artículos se vayan marcando como leídos automáticamente."
+
+#: classes/pref/prefs.php:28
+msgid "Automatically expand articles in combined mode"
+msgstr "Expandir automáticamente los artículos en el modo combinado"
+
+#: classes/pref/prefs.php:29
+msgid "Combined feed display"
+msgstr "Modo de fuente combinada"
+
+#: classes/pref/prefs.php:29
+msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
+msgstr "Los titulares de los artículos y su contenido se muestran combinados en una lista expandible, en lugar de mostrarse por separado."
+
+#: classes/pref/prefs.php:30
+msgid "Confirm marking feed as read"
+msgstr "Pedir confirmación para marcar una fuente como leída"
+
+#: classes/pref/prefs.php:31
+msgid "Amount of articles to display at once"
+msgstr "Número de artículos que se muestran simultáneamente"
+
+#: classes/pref/prefs.php:32
+msgid "Default feed update interval"
+msgstr "Intervalo de actualización de fuentes por defecto"
+
+#: classes/pref/prefs.php:32
+msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
+msgstr "Intervalo más breve en el cual una fuente será chequeada buscando actualizaciones, independientemente del método de actualización."
+
+#: classes/pref/prefs.php:33
+msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
+msgstr "Marcar como leídos los artículos de los correos recopilatorios"
+
+#: classes/pref/prefs.php:34
+msgid "Enable e-mail digest"
+msgstr "Habilitar correo recopilatorio"
+
+#: classes/pref/prefs.php:34
+msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
+msgstr "Esta opción permite el envío diario de un recopilatorio de los titulares nuevos o sin leer a la dirección de correo que haya indicado en la configuración"
+
+#: classes/pref/prefs.php:35
+msgid "Try to send digests around specified time"
+msgstr "Intentar enviar recopilatorios aproximadamente a la hora seleccionada"
+
+#: classes/pref/prefs.php:35
+msgid "Uses UTC timezone"
+msgstr "Usa la zona horaria UTC"
+
+#: classes/pref/prefs.php:36
+msgid "Enable API access"
+msgstr "Habilitar API"
+
+#: classes/pref/prefs.php:36
+msgid "Allows external clients to access this account through the API"
+msgstr "Permite a clientes externos acceder a esta cuenta mediante la API"
+
+#: classes/pref/prefs.php:37
+msgid "Enable feed categories"
+msgstr "Habilitar categorías de fuentes"
+
+#: classes/pref/prefs.php:38
+msgid "Sort feeds by unread articles count"
+msgstr "Ordenar las fuentes por número de artículos sin leer"
+
+#: classes/pref/prefs.php:39
+msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
+msgstr "Antigüedad máxima de los artículos recientes (en horas)"
+
+#: classes/pref/prefs.php:40
+msgid "Hide feeds with no unread articles"
+msgstr "Ocultar las fuentes que no tengan artículos sin leer"
+
+#: classes/pref/prefs.php:41
+msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
+msgstr "Mostrar las fuentes especiales cuando se oculten las fuentes leídas"
+
+#: classes/pref/prefs.php:42
+msgid "Long date format"
+msgstr "Formato de fecha largo"
+
+#: classes/pref/prefs.php:42
+msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
+msgstr "La sintaxis usada es idéntica a la función PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>."
+
+#: classes/pref/prefs.php:43
+msgid "On catchup show next feed"
+msgstr "Al ponerse al corriente, mostrar la siguiente fuente"
+
+#: classes/pref/prefs.php:43
+msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
+msgstr "Al marcar una fuente como leída, abrir automáticamente la siguiente fuente que tenga artículos sin leer"
+
+#: classes/pref/prefs.php:44
+msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
+msgstr "Purgar artículos después de este número de días (0 - desactivado)"
+
+#: classes/pref/prefs.php:45
+msgid "Purge unread articles"
+msgstr "Purgar artículos sin leer"
+
+#: classes/pref/prefs.php:46
+msgid "Reverse headline order (oldest first)"
+msgstr "Invertir el orden de los titulares (los más antiguos primero)"
+
+#: classes/pref/prefs.php:47
+msgid "Short date format"
+msgstr "Formato de fecha corto"
+
+#: classes/pref/prefs.php:48
+msgid "Show content preview in headlines list"
+msgstr "Mostrar una vista previa del contenido en la lista de titulares"
+
+#: classes/pref/prefs.php:49
+msgid "Sort headlines by feed date"
+msgstr "Ordenar titulares por fecha de la fuente"
+
+#: classes/pref/prefs.php:49
+msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
+msgstr "Usar fecha especificada en la fuente para ordenar los titulares en lugar de la fecha local de importación."
+
+#: classes/pref/prefs.php:50
+msgid "Login with an SSL certificate"
+msgstr "Iniciar sesión con certificado SSL"
+
+#: classes/pref/prefs.php:50
+msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
+msgstr "Clic para registrar el certificado de su cliente SSL con tt-rss"
+
+#: classes/pref/prefs.php:51
+#, fuzzy
+msgid "Do not embed media in articles"
+msgstr "No mostrar imágenes en los artículos"
+
+#: classes/pref/prefs.php:52
+msgid "Strip unsafe tags from articles"
+msgstr "Quitar las etiquetas inseguras de los artículos"
+
+#: classes/pref/prefs.php:52
+msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
+msgstr "Quitar etiquetas HTML, salvo las más comunes, cuando se esté leyendo los artículos."
+
+#: classes/pref/prefs.php:53
+#: js/prefs.js:1424
+msgid "Customize stylesheet"
+msgstr "Personalizar hoja de estilo"
+
+#: classes/pref/prefs.php:53
+msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
+msgstr "Personalizar la hoja de estilo CSS"
+
+#: classes/pref/prefs.php:54
+msgid "Time zone"
+msgstr "Zona horaria "
+
+#: classes/pref/prefs.php:55
+msgid "Group headlines in virtual feeds"
+msgstr "Agrupar los titulares en fuentes virtuales"
+
+#: classes/pref/prefs.php:55
+msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
+msgstr "Las fuentes especiales, marcadores y categorías se agrupan por fuente original"
+
+#: classes/pref/prefs.php:56
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+#: classes/pref/prefs.php:57
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#: classes/pref/prefs.php:57
+msgid "Select one of the available CSS themes"
+msgstr "Seleccione uno de los temas CSS disponibles"
+
+#: classes/pref/prefs.php:126
+msgid "The configuration was saved."
+msgstr "La configuración ha sido guardada."
+
+#: classes/pref/prefs.php:140
+msgid "Your personal data has been saved."
+msgstr "Sus datos personales han sido guardados."
+
+#: classes/pref/prefs.php:156
+msgid "Your preferences are now set to default values."
+msgstr "Se han establecido los valores por defecto en las preferencias."
+
+#: classes/pref/prefs.php:179
+msgid "Personal data / Authentication"
+msgstr "Datos personales / Autenticación"
+
+#: classes/pref/prefs.php:199
+msgid "Personal data"
+msgstr "Datos personales"
+
+#: classes/pref/prefs.php:211
+msgid "Full name"
+msgstr "Nombre completo"
+
+#: classes/pref/prefs.php:215
+msgid "E-mail"
+msgstr "Correo electrónico"
+
+#: classes/pref/prefs.php:221
+msgid "Access level"
+msgstr "Nivel de acceso"
+
+#: classes/pref/prefs.php:231
+msgid "Save data"
+msgstr "Guardar datos"
+
+#: classes/pref/prefs.php:279
+msgid "Changing your current password will disable OTP."
+msgstr "Cambiar su contraseña actual desactivará las contraseñas de un solo uso."
+
+#: classes/pref/prefs.php:284
+msgid "Old password"
+msgstr "Antigua contraseña"
+
+#: classes/pref/prefs.php:287
+msgid "New password"
+msgstr "Nueva contraseña"
+
+#: classes/pref/prefs.php:292
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Confirme la nueva contraseña"
+
+#: classes/pref/prefs.php:302
+msgid "Change password"
+msgstr "Cambiar contraseña"
+
+#: classes/pref/prefs.php:308
+msgid "One time passwords / Authenticator"
+msgstr "Contraseñas de un solo uso / Autenticador"
+
+#: classes/pref/prefs.php:312
+msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
+msgstr "Las contraseñas de un solo uso están habilitadas. Introduzca su contraseña actual para deshabilitar."
+
+#: classes/pref/prefs.php:337
+#: classes/pref/prefs.php:388
+msgid "Enter your password"
+msgstr "Introduzca su contraseña"
+
+#: classes/pref/prefs.php:348
+msgid "Disable OTP"
+msgstr "Desactivar contraseñas de un solo uso"
+
+#: classes/pref/prefs.php:354
+msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
+msgstr "Necesitará un Autenticador compatible para usar esta función. Cambiar su contraseña deshabilitaría automáticamente las contraseñas de un solo uso."
+
+#: classes/pref/prefs.php:356
+msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
+msgstr "Escanee el código siguiente con la aplicación de Autenticación:"
+
+#: classes/pref/prefs.php:393
+msgid "Enter the generated one time password"
+msgstr "Introduzca contraseña de un solo uso generada"
+
+#: classes/pref/prefs.php:407
+msgid "Enable OTP"
+msgstr "Activar contraseñas de un solo uso"
+
+#: classes/pref/prefs.php:413
+msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
+msgstr "Se requieren funciones PHP GD para el funcionamiento de las contraseñas de un solo uso."
+
+#: classes/pref/prefs.php:456
+msgid "Some preferences are only available in default profile."
+msgstr "Algunas preferencias solo están disponibles en el perfil por defecto."
+
+#: classes/pref/prefs.php:545
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalizar"
+
+#: classes/pref/prefs.php:612
+msgid "Register"
+msgstr "Registro"
+
+#: classes/pref/prefs.php:616
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpiar"
+
+#: classes/pref/prefs.php:622
+#, php-format
+msgid "Current server time: %s (UTC)"
+msgstr "Hora actual del servidor: %s (UTC)"
+
+#: classes/pref/prefs.php:654
+msgid "Save configuration"
+msgstr "Guardar la configuración"
+
+#: classes/pref/prefs.php:658
+msgid "Save and exit preferences"
+msgstr "Guardar preferencias y salir"
+
+#: classes/pref/prefs.php:663
+msgid "Manage profiles"
+msgstr "Gestionar perfiles"
+
+#: classes/pref/prefs.php:666
+msgid "Reset to defaults"
+msgstr "Opciones por defecto"
+
+#: classes/pref/prefs.php:681
+msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
+msgstr "Tiene que recargar Tiny Tiny RSS para que tengan efecto los cambios en los plugins."
+
+#: classes/pref/prefs.php:711
+msgid "System plugins"
+msgstr "Plugins de sistema"
+
+#: classes/pref/prefs.php:712
+msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/prefs.php:717
+#: classes/pref/prefs.php:773
+msgid "Plugin"
+msgstr "Plugin"
+
+#: classes/pref/prefs.php:718
+#: classes/pref/prefs.php:774
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#: classes/pref/prefs.php:719
+#: classes/pref/prefs.php:775
+msgid "Version"
+msgstr "Versión"
+
+#: classes/pref/prefs.php:720
+#: classes/pref/prefs.php:776
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: classes/pref/prefs.php:751
+#: classes/pref/prefs.php:810
+msgid "more info"
+msgstr "más información"
+
+#: classes/pref/prefs.php:760
+#: classes/pref/prefs.php:819
+msgid "Clear data"
+msgstr "Borrar datos"
+
+#: classes/pref/prefs.php:769
+msgid "User plugins"
+msgstr "Plugins de usuario"
+
+#: classes/pref/prefs.php:834
+msgid "Enable selected plugins"
+msgstr "Activar los plugins seleccionados"
+
+#: classes/pref/prefs.php:906
+msgid "Incorrect one time password"
+msgstr "Contraseña de un solo uso incorrecta"
+
+#: classes/pref/prefs.php:911
+#: classes/pref/prefs.php:942
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Contraseña incorrecta"
+
+#: classes/pref/prefs.php:967
+#, php-format
+msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
+msgstr "Aquí puede cambiar los colores, fuentes y diseño de su tema actual mediante código CSS. Puede utilizar  <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">este archivo</a> como referencia."
+
+#: classes/pref/prefs.php:1007
+msgid "Create profile"
+msgstr "Crear perfil"
+
+#: classes/pref/prefs.php:1031
+#: classes/pref/prefs.php:1059
+msgid "(active)"
+msgstr "(activo)"
+
+#: classes/pref/prefs.php:1093
+msgid "Remove selected profiles"
+msgstr "Borrar los perfiles seleccionados"
+
+#: classes/pref/prefs.php:1095
+msgid "Activate profile"
+msgstr "Activar perfil"
+
+#: classes/feeds.php:53
+msgid "View as RSS feed"
+msgstr "Ver como fuente RSS"
+
+#: classes/feeds.php:62
+#, php-format
+msgid "Last updated: %s"
+msgstr "Última actualización: %s"
+
+#: classes/feeds.php:100
+#, fuzzy
+msgid "Select..."
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: classes/feeds.php:104
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertir"
+
+#: classes/feeds.php:107
+msgid "Selection toggle:"
+msgstr "Alternar la selección:"
+
+#: classes/feeds.php:113
+msgid "Selection:"
+msgstr "Selección:"
+
+#: classes/feeds.php:116
+msgid "Set score"
+msgstr "Definir puntuación"
+
+#: classes/feeds.php:119
+msgid "Archive"
+msgstr "Archivar"
+
+#: classes/feeds.php:121
+msgid "Move back"
+msgstr "Mover a la fuente original"
+
+#: classes/feeds.php:127
+#: classes/feeds.php:132
+#: plugins/mail/init.php:76
+#: plugins/mailto/init.php:25
+msgid "Forward by email"
+msgstr "Enviar por correo electrónico"
+
+#: classes/feeds.php:136
+msgid "Feed:"
+msgstr "Fuente:"
+
+#: classes/feeds.php:193
+#: classes/feeds.php:819
+msgid "Feed not found."
+msgstr "Fuente no encontrada."
+
+#: classes/feeds.php:255
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca "
+
+#: classes/feeds.php:342
+#, php-format
+msgid "Imported at %s"
+msgstr "Importado en %s"
+
+#: classes/feeds.php:394
+#: classes/feeds.php:487
+msgid "mark feed as read"
+msgstr "Marcar fuente como leída"
+
+#: classes/feeds.php:542
+msgid "Collapse article"
+msgstr "Cerrar artículo"
+
+#: classes/feeds.php:703
+msgid "No unread articles found to display."
+msgstr "No se han encontrado artículos sin leer."
 
-#: include/localized_schema.php:25
-msgid ""
-"This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
-"article list."
-msgstr ""
-"Esta opción permite que al desplazarse por la lista de artículos, los "
-"artículos se vayan marcando como leídos automáticamente."
+#: classes/feeds.php:706
+msgid "No updated articles found to display."
+msgstr "No se han encontrado artículos actualizados."
 
-#: include/localized_schema.php:26
-msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
-msgstr ""
-"Quitar etiquetas HTML, salvo las más comunes, cuando se esté leyendo los "
-"artículos."
+#: classes/feeds.php:709
+msgid "No starred articles found to display."
+msgstr "No se han encontrado artículos favoritos."
 
-#: include/localized_schema.php:27
-msgid ""
-"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
-"separated list)."
-msgstr ""
-"Cuando esté activada la función de autodetectar etiquetas en los artículos, "
-"no se incluirán estas etiquetas (lista de etiquetas separadas por comas)"
+#: classes/feeds.php:713
+msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
+msgstr "No se han encontrado artículos que mostrar. Puede asignar artículos a los marcadores manualmente con el menú contextual del titular (se aplica a todos los artículos seleccionados) o usar un filtro."
 
-#: include/localized_schema.php:28
-msgid ""
-"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
-"grouped by feeds"
-msgstr ""
-"Cuando esta opción está habilitada, los titulares en fuentes especiales y "
-"marcadores son agrupados por fuentes"
+#: classes/feeds.php:715
+msgid "No articles found to display."
+msgstr "No se han encontrado artículos que mostrar."
 
-#: include/localized_schema.php:29
-msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
-msgstr "Personalizar la hoja de estilo CSS"
+#: classes/feeds.php:731
+#: classes/feeds.php:922
+#, php-format
+msgid "Feeds last updated at %s"
+msgstr "Última actualización de las fuentes: %s"
 
-#: include/localized_schema.php:30
-msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
-msgstr ""
-"Usar fecha especificada en la fuente para ordenar los titulares en lugar de "
-"la fecha local de importación."
+#: classes/feeds.php:743
+#: classes/feeds.php:934
+msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
+msgstr "Error al actualizar algunas fuentes (pulse aquí para obtener los detalles)"
 
-#: include/localized_schema.php:31
-msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
-msgstr "Clic para registrar el certificado de su cliente SSL con tt-rss"
+#: classes/feeds.php:911
+msgid "No feed selected."
+msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente."
 
-#: include/localized_schema.php:32
-msgid "Uses UTC timezone"
-msgstr "Usa la zona horaria UTC"
+#: classes/feeds.php:975
+#: classes/feeds.php:983
+msgid "Feed or site URL"
+msgstr "URL de la fuente o del sitio"
 
-#: include/localized_schema.php:33
-msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
-msgstr "Purgar artículos después de este número de días (0 - desactivado)"
+#: classes/feeds.php:997
+msgid "Available feeds"
+msgstr "Fuentes disponibles"
 
-#: include/localized_schema.php:34
-msgid "Default interval between feed updates"
-msgstr "Intervalo por defecto entre actualizaciones de las fuentes"
+#: classes/feeds.php:1034
+msgid "More feeds"
+msgstr "s fuentes"
 
-#: include/localized_schema.php:35
-msgid "Amount of articles to display at once"
-msgstr "Número de artículos que se muestran simultáneamente"
+#: classes/feeds.php:1063
+msgid "Popular feeds"
+msgstr "Fuentes populares"
 
-#: include/localized_schema.php:36
-msgid "Allow duplicate posts"
-msgstr "Permitir artículos duplicados"
+#: classes/feeds.php:1064
+msgid "Feed archive"
+msgstr "Archivo de fuentes"
 
-#: include/localized_schema.php:37
-msgid "Enable feed categories"
-msgstr "Habilitar categorías de fuentes"
+#: classes/feeds.php:1067
+msgid "limit:"
+msgstr "límite:"
 
-#: include/localized_schema.php:38
-msgid "Show content preview in headlines list"
-msgstr "Mostrar una vista previa del contenido en la lista de titulares"
+#: classes/feeds.php:1101
+msgid "Look for"
+msgstr "Buscar"
 
-#: include/localized_schema.php:39
-msgid "Short date format"
-msgstr "Formato de fecha corto"
+#: classes/feeds.php:1109
+#, php-format
+msgid "in %s"
+msgstr ""
 
-#: include/localized_schema.php:40
-msgid "Long date format"
-msgstr "Formato de fecha largo"
+#: classes/feeds.php:1114
+msgid "Used for word stemming"
+msgstr ""
 
-#: include/localized_schema.php:41
-msgid "Combined feed display"
-msgstr "Despliegue combinado de la fuente"
+#: classes/feeds.php:1123
+msgid "Search syntax"
+msgstr "Sintaxis de búsqueda"
 
-#: include/localized_schema.php:42
-msgid "Hide feeds with no unread messages"
-msgstr "Ocultar las fuentes que no tengan mensajes sin leer"
+#: classes/feeds.php:1577
+msgid "Starred articles"
+msgstr "Favoritos"
 
-#: include/localized_schema.php:43
-msgid "On catchup show next feed"
-msgstr "Al ponerse al corriente, mostrar la siguiente fuente"
+#: classes/feeds.php:1579
+msgid "Published articles"
+msgstr "Publicados"
 
-#: include/localized_schema.php:44
-msgid "Sort feeds by unread articles count"
-msgstr "Ordenar las fuentes por número de artículos sin leer"
+#: classes/feeds.php:1581
+msgid "Fresh articles"
+msgstr "Recientes"
 
-#: include/localized_schema.php:45
-msgid "Reverse headline order (oldest first)"
-msgstr "Invertir el orden de los titulares (los más antiguos primero)"
+#: classes/feeds.php:1585
+msgid "Archived articles"
+msgstr "Artículos archivados"
 
-#: include/localized_schema.php:46
-msgid "Enable e-mail digest"
-msgstr "Activar los correos recopilatorios"
+#: classes/feeds.php:1587
+msgid "Recently read"
+msgstr "Leídos recientemente"
 
-#: include/localized_schema.php:47
-msgid "Confirm marking feed as read"
-msgstr "Confirmar al marcar una fuente como leída"
+#: classes/feeds.php:1708
+msgid "Special"
+msgstr "Especial"
 
-#: include/localized_schema.php:48
-msgid "Automatically mark articles as read"
-msgstr "Marcar como leídos los artículos automáticamente"
+#: classes/feeds.php:1965
+#, php-format
+msgid "Search results: %s"
+msgstr "Resultados de búsqueda: %s"
 
-#: include/localized_schema.php:49
-msgid "Strip unsafe tags from articles"
-msgstr "Quitar las etiquetas inseguras de los artículos"
+#: plugins/nsfw/init.php:30
+#: plugins/nsfw/init.php:42
+msgid "Not work safe (click to toggle)"
+msgstr "NSFW (click para alternar)"
 
-#: include/localized_schema.php:50
-msgid "Blacklisted tags"
-msgstr "Etiquetas añadidas a la lista negra"
+#: plugins/nsfw/init.php:52
+msgid "NSFW Plugin"
+msgstr "Plugin NSFW"
 
-#: include/localized_schema.php:51
-msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
-msgstr "Antigüedad máxima de los artículos recientes (en horas)"
+#: plugins/nsfw/init.php:79
+msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
+msgstr "Etiquetas que se considerarán NSFW (separadas por comas)"
 
-#: include/localized_schema.php:52
-msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
-msgstr "Marcar como leídos los artículos de los correos de recopilación"
+#: plugins/nsfw/init.php:100
+msgid "Configuration saved."
+msgstr "Configuración guardada."
 
-#: include/localized_schema.php:53
-msgid "Automatically expand articles in combined mode"
-msgstr "Expandir automáticamente los artículos en el modo combinado"
+#: plugins/note/init.php:28
+#: plugins/note/note.js:11
+msgid "Edit article note"
+msgstr "Editar nota del artículo"
 
-#: include/localized_schema.php:54
-msgid "Purge unread articles"
-msgstr "Purgar artículos sin leer"
+#: plugins/vf_shared/init.php:17
+#: plugins/vf_shared/init.php:73
+msgid "Shared articles"
+msgstr "Artículos compartidos"
 
-#: include/localized_schema.php:55
-msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
-msgstr "Mostrar las fuentes especiales cuando se oculten las fuentes leídas"
+#: plugins/auth_internal/init.php:67
+msgid "Please enter your one time password:"
+msgstr "Por favor, introduzca su contraseña de un solo uso:"
 
-#: include/localized_schema.php:56
-msgid "Group headlines in virtual feeds"
-msgstr "Agrupar los titulares en fuentes virtuales"
+#: plugins/auth_internal/init.php:208
+msgid "Password has been changed."
+msgstr "La contraseña ha sido cambiada."
 
-#: include/localized_schema.php:57
-msgid "Do not show images in articles"
-msgstr "No mostrar imágenes en los artículos"
+#: plugins/auth_internal/init.php:210
+msgid "Old password is incorrect."
+msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
 
-#: include/localized_schema.php:58
-msgid "Enable external API"
-msgstr "Habilitar API externa"
+#: plugins/af_readability/init.php:25
+msgid "Data saved."
+msgstr ""
 
-#: include/localized_schema.php:59
-msgid "User timezone"
-msgstr "Zona horaria del usuario"
+#: plugins/af_readability/init.php:41
+#, fuzzy
+msgid "Inline content"
+msgstr "Desplazar el contenido del artículo"
 
-#: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1856 js/prefs.js:1743
-msgid "Customize stylesheet"
-msgstr "Personalizar hoja de estilo"
+#: plugins/af_readability/init.php:47
+msgid "Readability settings (af_readability)"
+msgstr ""
 
-#: include/localized_schema.php:61
-msgid "Sort headlines by feed date"
-msgstr "Ordenar titulares por fecha de la fuente"
+#: plugins/af_readability/init.php:78
+msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
+msgstr ""
 
-#: include/localized_schema.php:62
-msgid "Login with an SSL certificate"
-msgstr "Iniciar sesión con certificado SSL"
+#: plugins/af_readability/init.php:90
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:198
+msgid "Currently enabled for (click to edit):"
+msgstr ""
 
-#: include/localized_schema.php:63
-msgid "Try to send digests around specified time"
-msgstr "Intentar enviar resúmenes alrededor de la hora seleccionada"
+#: plugins/af_readability/init.php:107
+#, fuzzy
+msgid "Readability"
+msgstr "Comprobar la disponibilidad"
 
-#: include/localized_schema.php:64
+#: plugins/af_readability/init.php:118
 #, fuzzy
-msgid "Assign articles to labels automatically"
-msgstr "Marcar los artículos como leídos automáticamente"
+msgid "Inline article content"
+msgstr "Desplazar el contenido del artículo"
 
-#: include/login_form.php:185 classes/handler/public.php:485
-msgid "Language:"
-msgstr "Idioma:"
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:30
+msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
+msgstr ""
 
-#: include/login_form.php:193
-msgid "Profile:"
-msgstr "Perfil:"
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:60
+msgid "Extract missing content using Readability"
+msgstr ""
 
-#: include/login_form.php:197 classes/handler/public.php:208
-#: classes/rpc.php:147 classes/dlg.php:116
-msgid "Default profile"
-msgstr "Perfil por defecto"
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:65
+msgid "Enable additional duplicate checking"
+msgstr ""
 
-#: include/login_form.php:205
-msgid "Use less traffic"
-msgstr "Usar menos tráfico"
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:79
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:252
+#, fuzzy
+msgid "Configuration saved"
+msgstr "Configuración guardada."
 
-#: classes/article.php:25
-msgid "Article not found."
-msgstr "Artículo no encontrado."
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
+#, php-format
+msgid "Data saved (%s, %d)"
+msgstr ""
 
-#: classes/handler/public.php:420 classes/pref/feeds.php:1480
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:119
 #, fuzzy
-msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
+msgid "Show related articles"
+msgstr "Artículos compartidos"
 
-#: classes/handler/public.php:428
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:125
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:227
 #, fuzzy
-msgid "Title:"
-msgstr "Título"
+msgid "Mark similar articles as read"
+msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?"
 
-#: classes/handler/public.php:430 classes/dlg.php:667
-#: classes/pref/feeds.php:509 classes/pref/feeds.php:762
-#: plugins/instances/instances.php:100
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
+msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
+msgstr ""
 
-#: classes/handler/public.php:432
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:167
 #, fuzzy
-msgid "Content:"
-msgstr "Contenido"
+msgid "Global settings"
+msgstr "Incluir preferencias"
 
-#: classes/handler/public.php:434
-#, fuzzy
-msgid "Labels:"
-msgstr "Marcadores"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
+msgid "Minimum similarity:"
+msgstr ""
 
-#: classes/handler/public.php:453
-msgid "Shared article will appear in the Published feed."
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
+msgid "Minimum title length:"
 msgstr ""
 
-#: classes/handler/public.php:455
-msgid "Share"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
+#, fuzzy
+msgid "Enable for all feeds:"
+msgstr "Actualizar todas las fuentes"
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:216
+msgid "Similarity (pg_trgm)"
 msgstr ""
 
-#: classes/handler/public.php:456 classes/handler/public.php:498
-#: classes/dlg.php:315 classes/dlg.php:366 classes/dlg.php:426
-#: classes/dlg.php:457 classes/dlg.php:652 classes/dlg.php:702
-#: classes/dlg.php:774 classes/pref/users.php:194 classes/pref/labels.php:81
-#: classes/pref/filters.php:342 classes/pref/filters.php:722
-#: classes/pref/filters.php:791 classes/pref/filters.php:858
-#: classes/pref/feeds.php:729 classes/pref/feeds.php:880
-#: plugins/mail/mail.php:126 plugins/note/note.php:49
-#: plugins/instances/instances.php:136
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: plugins/af_comics/init.php:49
+msgid "Feeds supported by af_comics"
+msgstr "Fuentes soportadas por af_comics"
 
-#: classes/handler/public.php:477
-#, fuzzy
-msgid "Not logged in"
-msgstr "Última sesión el"
+#: plugins/af_comics/init.php:51
+msgid "The following comics are currently supported:"
+msgstr "Actualmente están soportados los siguientes cómics:"
 
-#: classes/handler/public.php:537
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta"
+#: plugins/af_comics/init.php:69
+msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
+msgstr ""
 
-#: classes/handler/public.php:573 classes/handler/public.php:670
-#, php-format
-msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
-msgstr "Ya está suscrito a <strong>%s</strong>."
+#: plugins/af_comics/init.php:71
+msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
+msgstr ""
 
-#: classes/handler/public.php:576 classes/handler/public.php:661
-#, php-format
-msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
-msgstr "Suscrito a <strong>%s</strong>."
+#: plugins/import_export/init.php:53
+msgid "Import and export"
+msgstr "Importar y exportar"
 
-#: classes/handler/public.php:579 classes/handler/public.php:664
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
-msgstr "Ya está suscrito a <strong>%s</strong>."
+#: plugins/import_export/init.php:55
+msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
+msgstr "Puede exportar e importar sus artículos favoritos y archivados para tener una copia de seguridad, o para migrar entre instancias de Tiny Tiny RSS."
 
-#: classes/handler/public.php:582 classes/handler/public.php:667
-#, fuzzy, php-format
-msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
-msgstr "No se han encontrado fuentes."
+#: plugins/import_export/init.php:60
+msgid "Export my data"
+msgstr "Exportar mis datos"
 
-#: classes/handler/public.php:585 classes/handler/public.php:673
-#, fuzzy
-msgid "Multiple feed URLs found."
-msgstr "La URL de la fuente publicada ha sido cambiada."
+#: plugins/import_export/init.php:78
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
 
-#: classes/handler/public.php:589 classes/handler/public.php:678
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
-msgstr "Ya está suscrito a <strong>%s</strong>."
+#: plugins/import_export/init.php:242
+msgid "Could not import: incorrect schema version."
+msgstr "Fallo de la importación: la versión del esquema es incorrecta."
 
-#: classes/handler/public.php:607 classes/handler/public.php:696
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe to selected feed"
-msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
+#: plugins/import_export/init.php:247
+msgid "Could not import: unrecognized document format."
+msgstr "Fallo de la importación: no se reconoce el formato del documento."
 
-#: classes/handler/public.php:632 classes/handler/public.php:720
-msgid "Edit subscription options"
-msgstr "Editar las opciones de suscripción"
+#: plugins/import_export/init.php:422
+msgid "Finished: "
+msgstr "Terminado:"
 
-#: classes/auth/internal.php:45
-#, fuzzy
-msgid "Please enter your one time password:"
-msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
+#: plugins/import_export/init.php:423
+#, php-format
+msgid "%d article processed, "
+msgid_plural "%d articles processed, "
+msgstr[0] "%d artículo procesado, "
+msgstr[1] "%d artículos procesados, "
 
-#: classes/auth/internal.php:168
-msgid "Password has been changed."
-msgstr "La contraseña ha sido cambiada."
+#: plugins/import_export/init.php:424
+#, php-format
+msgid "%d imported, "
+msgid_plural "%d imported, "
+msgstr[0] "%d importado, "
+msgstr[1] "%d importados, "
 
-#: classes/auth/internal.php:170
-msgid "Old password is incorrect."
-msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
+#: plugins/import_export/init.php:425
+#, php-format
+msgid "%d feed created."
+msgid_plural "%d feeds created."
+msgstr[0] "%d fuente creada."
+msgstr[1] "%d fuentes creadas."
 
-#: classes/dlg.php:26
+#: plugins/import_export/init.php:430
+msgid "Could not load XML document."
+msgstr "No se pudo cargar documento XML."
+
+#: plugins/import_export/init.php:442
 msgid "Prepare data"
 msgstr "Preparar datos"
 
-#: classes/dlg.php:40
-msgid ""
-"If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
-"preferences to see your new data."
-msgstr ""
-"Si ha importado marcadores y/o filtros, puede ser necesario recargar las "
-"preferencia para ver sus nuevos datos."
-
-#: classes/dlg.php:73 classes/pref/users.php:378 classes/pref/labels.php:272
-#: classes/pref/filters.php:223 classes/pref/filters.php:270
-#: classes/pref/filters.php:571 classes/pref/filters.php:650
-#: classes/pref/filters.php:677 classes/pref/feeds.php:1274
-#: classes/pref/feeds.php:1583 classes/pref/feeds.php:1652
-#: plugins/instances/instances.php:172
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
+#: plugins/import_export/init.php:459
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
+msgstr "La subida falló con el código de error %d"
 
-#: classes/dlg.php:76 classes/feeds.php:92 classes/pref/users.php:381
-#: classes/pref/labels.php:275 classes/pref/filters.php:226
-#: classes/pref/filters.php:273 classes/pref/filters.php:574
-#: classes/pref/filters.php:653 classes/pref/filters.php:680
-#: classes/pref/feeds.php:1277 classes/pref/feeds.php:1586
-#: classes/pref/feeds.php:1655 plugins/instances/instances.php:175
-msgid "All"
-msgstr "Todo"
+#: plugins/import_export/init.php:483
+msgid "No file uploaded."
+msgstr "No se ha cargado ningún archivo."
 
-#: classes/dlg.php:78 classes/feeds.php:95 classes/pref/users.php:383
-#: classes/pref/labels.php:277 classes/pref/filters.php:228
-#: classes/pref/filters.php:275 classes/pref/filters.php:576
-#: classes/pref/filters.php:655 classes/pref/filters.php:682
-#: classes/pref/feeds.php:1279 classes/pref/feeds.php:1588
-#: classes/pref/feeds.php:1657 plugins/instances/instances.php:177
-msgid "None"
-msgstr "Nada"
+#: plugins/mail/init.php:29
+msgid "Mail addresses saved."
+msgstr ""
 
-#: classes/dlg.php:87
-msgid "Create profile"
-msgstr "Crear perfil"
+#: plugins/mail/init.php:35
+#, fuzzy
+msgid "Mail plugin"
+msgstr "Plugins de usuario"
 
-#: classes/dlg.php:110 classes/dlg.php:140
-msgid "(active)"
-msgstr "(activo)"
+#: plugins/mail/init.php:37
+msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
+msgstr ""
 
-#: classes/dlg.php:174
-msgid "Remove selected profiles"
-msgstr "Borrar los perfiles seleccionados"
+#: plugins/mail/init.php:118
+#: plugins/mail/init.php:124
+#: plugins/mailto/init.php:50
+#: plugins/mailto/init.php:58
+msgid "[Forwarded]"
+msgstr "[Reenviado]"
 
-#: classes/dlg.php:176
-msgid "Activate profile"
-msgstr "Activar perfil"
+#: plugins/mail/init.php:118
+#: plugins/mailto/init.php:50
+msgid "Multiple articles"
+msgstr "Múltiples artículos"
 
-#: classes/dlg.php:186
-msgid "Public OPML URL"
-msgstr "URL del archivo OPML público"
+#: plugins/mail/init.php:146
+msgid "To:"
+msgstr "Para:"
 
-#: classes/dlg.php:191
-msgid "Your Public OPML URL is:"
-msgstr "La URL de su archivo OPML público es:"
+#: plugins/mail/init.php:161
+msgid "Subject:"
+msgstr "Asunto:"
 
-#: classes/dlg.php:200 classes/dlg.php:587
-msgid "Generate new URL"
-msgstr "Generar URL nueva"
+#: plugins/mail/init.php:178
+msgid "Send e-mail"
+msgstr "Enviar correo electrónico"
 
-#: classes/dlg.php:212
-msgid "Notice"
-msgstr "Aviso"
+#: plugins/close_button/init.php:25
+msgid "Close article"
+msgstr "Cerrar artículo"
 
-#: classes/dlg.php:218
-msgid ""
-"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
-"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
-"process or contact instance owner."
-msgstr ""
-"El demonio de actualización está habilitado en la configuración, pero el "
-"proceso del demonio no está en funcionamiento, lo cual impide la "
-"actualización de todas las fuentes. Por favor, inicie el proceso del demonio "
-"o solicítelo al propietario de la instancia."
+#: plugins/bookmarklets/init.php:20
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Bookmarklets"
 
-#: classes/dlg.php:222 classes/dlg.php:231
-msgid "Last update:"
-msgstr "Última actualización:"
+#: plugins/bookmarklets/init.php:22
+msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
+msgstr "Arrastre el siguiente enlace a la barra de herramientas de su navegador. Cuando esté interesado en suscribirse a una fuente, ábrala con el navegador y pulse el enlace para suscribirse."
 
-#: classes/dlg.php:227
-msgid ""
-"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
-"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
-"contact instance owner."
-msgstr ""
-"El demonio de actualización está tardando demasiado en realizar una "
-"actualización de fuente. Esto podría deberse a un problema en el servidor "
-"(rotura, cuelgue,...). Por favor, compruebe el proceso del demonio o avise "
-"al propietario de la instancia."
+#: plugins/bookmarklets/init.php:26
+#, php-format
+msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
+msgstr "¿Suscribirse a %s con Tiny Tiny RSS?"
 
-#: classes/dlg.php:252 classes/dlg.php:261
-#, fuzzy
-msgid "Feed or site URL"
-msgstr "URL de la fuente"
+#: plugins/bookmarklets/init.php:31
+msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Suscribirse con Tiny Tiny RSS"
 
-#: classes/dlg.php:267 classes/dlg.php:738 classes/pref/feeds.php:531
-#: classes/pref/feeds.php:775
-msgid "Place in category:"
-msgstr "Colocar en la categoría:"
+#: plugins/bookmarklets/init.php:34
+msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Use este bookmarklet para publicar cualquier página usando Tiny Tiny RSS"
 
-#: classes/dlg.php:275
-msgid "Available feeds"
-msgstr "Fuentes disponibles"
+#: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
+msgid "Collapse feedlist"
+msgstr "Colapsar la lista de fuentes"
 
-#: classes/dlg.php:287 classes/pref/users.php:155 classes/pref/feeds.php:561
-#: classes/pref/feeds.php:811
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticación"
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:208
+msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
+msgstr ""
 
-#: classes/dlg.php:291 classes/dlg.php:752 classes/pref/users.php:438
-#: classes/pref/feeds.php:567 classes/pref/feeds.php:815
-msgid "Login"
-msgstr "Iniciar sesión"
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232
+#, fuzzy
+msgid "Enable proxy for all remote images."
+msgstr "Actualizar todas las fuentes"
 
-#: classes/dlg.php:294 classes/dlg.php:755 classes/pref/prefs.php:200
-#: classes/pref/feeds.php:573 classes/pref/feeds.php:821
-msgid "Password"
-msgstr "Contraseña:"
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:236
+#, fuzzy
+msgid "Don't cache files locally."
+msgstr "Guardar las imágenes en la memoria caché local"
 
-#: classes/dlg.php:304
-msgid "This feed requires authentication."
-msgstr "Esta fuente requiere autenticación."
+#: plugins/mailto/init.php:74
+msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
+msgstr "Hacer click en el enlace siguiente invocará su aplicación de correo:"
 
-#: classes/dlg.php:309 classes/dlg.php:364 classes/dlg.php:773
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Suscribir"
+#: plugins/mailto/init.php:78
+msgid "Forward selected article(s) by email."
+msgstr "Enviar artículo por correo"
 
-#: classes/dlg.php:312
-msgid "More feeds"
-msgstr "Más fuentes"
+#: plugins/mailto/init.php:81
+msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
+msgstr "Debería poder editar el mensaje en su aplicación de correo antes de enviarlo."
 
-#: classes/dlg.php:336 classes/dlg.php:425 classes/pref/users.php:368
-#: classes/pref/filters.php:567 classes/pref/feeds.php:1270 js/tt-rss.js:234
-#: js/tt-rss.js:187
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
+#: plugins/mailto/init.php:86
+msgid "Close this dialog"
+msgstr "Cerrar este diálogo"
 
-#: classes/dlg.php:340
-msgid "Popular feeds"
-msgstr "Fuentes populares"
+#: plugins/share/init.php:41
+msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
+msgstr "Aquí puede desactivar todos los artículos compartidos mediante URLs únicas."
 
-#: classes/dlg.php:341
-msgid "Feed archive"
-msgstr "Archivo de fuentes"
+#: plugins/share/init.php:44
+msgid "Unshare all articles"
+msgstr "Dejar de compartir todos los artículos"
 
-#: classes/dlg.php:344
-msgid "limit:"
-msgstr "límite:"
+#: plugins/share/init.php:78
+msgid "Share by URL"
+msgstr "Compartir mediante URL"
 
-#: classes/dlg.php:365 classes/pref/users.php:394 classes/pref/labels.php:284
-#: classes/pref/filters.php:332 classes/pref/filters.php:589
-#: classes/pref/feeds.php:702 plugins/instances/instances.php:182
-msgid "Remove"
-msgstr "Eliminar"
+#: plugins/share/init.php:100
+msgid "You can share this article by the following unique URL:"
+msgstr "Puede compartir este artículo con la siguiente URL única:"
 
-#: classes/dlg.php:376
-msgid "Look for"
-msgstr "Buscar"
+#: plugins/share/init.php:122
+msgid "Unshare article"
+msgstr "Dejar de compartir el artículo"
 
-#: classes/dlg.php:384
-msgid "Limit search to:"
-msgstr "Limitar la búsqueda a:"
+#: js/FeedTree.js:75
+#, fuzzy
+msgid "(Un)collapse"
+msgstr "Mostrar/ocultar la barra lateral"
 
-#: classes/dlg.php:400
-msgid "This feed"
-msgstr "Esta fuente"
+#: js/PrefFeedTree.js:35
+msgid "Edit category"
+msgstr "Editar categoría"
 
-#: classes/dlg.php:432
-msgid "Tags for this article (separated by commas):"
-msgstr "Etiquetas para este artículo (separadas por comas):"
+#: js/PrefFeedTree.js:42
+msgid "Remove category"
+msgstr "Borrar categoría"
 
-#: classes/dlg.php:455 classes/dlg.php:650 classes/pref/users.php:192
-#: classes/pref/labels.php:79 classes/pref/filters.php:339
-#: classes/pref/feeds.php:728 classes/pref/feeds.php:877
-#: plugins/note/note.php:47 plugins/instances/instances.php:133
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
+#: js/PrefFilterTree.js:46
+msgid "Inverse"
+msgstr "Inverso"
 
-#: classes/dlg.php:463
-msgid "Tag Cloud"
-msgstr "Nube de etiquetas"
+#: js/feedlist.js:511
+#, fuzzy
+msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
+msgstr "¿Marcar como leídos todos los artículos de más de 1 día de antigüedad de %s? "
 
-#: classes/dlg.php:532
-msgid "Select item(s) by tags"
-msgstr "Seleccionar artículo(s) por etiquetas"
+#: js/feedlist.js:514
+#, fuzzy
+msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
+msgstr "¿Marcar como leídos todos los artículos de más de 1 semana de antigüedad de %s?"
 
-#: classes/dlg.php:535
-msgid "Match:"
-msgstr "Coincidir:"
+#: js/feedlist.js:517
+#, fuzzy
+msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
+msgstr "¿Marcar como leídos todos los artículos de más de 2 semanas de antigüedad de %s?"
 
-#: classes/dlg.php:537
-msgid "Any"
-msgstr ""
+#: js/feedlist.js:520
+#, fuzzy
+msgid "Mark %w in %s as read?"
+msgstr "¿Marcar todos los artículos de %s como leídos?"
 
-#: classes/dlg.php:540
+#: js/feedlist.js:523
 #, fuzzy
-msgid "All tags."
-msgstr "sin etiquetas"
+msgid "search results"
+msgstr "Resultados de búsqueda: %s"
 
-#: classes/dlg.php:542
-msgid "Which Tags?"
-msgstr "¿Cuáles etiquetas?"
+#: js/feedlist.js:523
+#, fuzzy
+msgid "all articles"
+msgstr "Todos"
 
-#: classes/dlg.php:555
-msgid "Display entries"
-msgstr "Mostrar artículos"
+#: js/functions.js:74
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "cerrar"
 
-#: classes/dlg.php:567 classes/feeds.php:129
-msgid "View as RSS"
-msgstr "Ver como RSS"
+#: js/functions.js:141
+msgid "Click to close"
+msgstr "Clic para cerrar"
 
-#: classes/dlg.php:578
-msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
-msgstr "Puede ver esta fuente en formato RSS en la siguiente URL:"
+#: js/functions.js:448
+msgid "Error explained"
+msgstr "Error explicado"
 
-#: classes/dlg.php:606 plugins/updater/updater.php:276
-#, php-format
-msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
-msgstr "Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible (%s)."
+#: js/functions.js:592
+msgid "Subscribe to Feed"
+msgstr "Suscribirse a fuente"
 
-#: classes/dlg.php:614
-msgid ""
-"You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
-"php"
+#: js/functions.js:621
+msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
 msgstr ""
-"Puede actualizar usando el gestor de actualización en las preferenciaso "
-"utilizando update.php"
 
-#: classes/dlg.php:618 classes/pref/users.php:390
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
+#: js/functions.js:636
+#, perl-format
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "Se ha suscrito a %s"
 
-#: classes/dlg.php:620
-msgid "Download"
-msgstr "Descargar"
+#: js/functions.js:641
+msgid "Specified URL seems to be invalid."
+msgstr "La URL especificada parece ser inválida."
 
-#: classes/dlg.php:634
-#, php-format
-msgid ""
-"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
-"with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
-"\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
-msgstr ""
-"Aquí puede cambiar los colores, fuentes y diseño de su tema actual mediante "
-"código CSS. Puede utilizar  <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href="
-"\"%s\">este archivo</a> como referencia."
+#: js/functions.js:644
+msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
+msgstr "La URL especificada no parece contener fuentes."
 
-#: classes/dlg.php:661 plugins/instances/instances.php:92
-msgid "Instance"
-msgstr "Instancia"
+#: js/functions.js:656
+msgid "Expand to select feed"
+msgstr "Expandir para seleccionar fuente"
 
-#: classes/dlg.php:670 plugins/instances/instances.php:103
-#: plugins/instances/instances.php:200
-msgid "Instance URL"
-msgstr "URL de la instancia"
+#: js/functions.js:668
+#, perl-format
+msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
+msgstr "No se pudo cargar la URL especificada: %s"
 
-#: classes/dlg.php:680 plugins/instances/instances.php:114
-msgid "Access key:"
-msgstr "Clave de acceso:"
+#: js/functions.js:672
+#, perl-format
+msgid "XML validation failed: %s"
+msgstr "Fallo de validación de XML: %s"
 
-#: classes/dlg.php:683 plugins/instances/instances.php:117
-#: plugins/instances/instances.php:201
-msgid "Access key"
-msgstr "Clave de acceso"
+#: js/functions.js:676
+msgid "You are already subscribed to this feed."
+msgstr "Ya está suscrito a esta fuente."
 
-#: classes/dlg.php:687 plugins/instances/instances.php:121
-msgid "Use one access key for both linked instances."
-msgstr "Usar una clave de acceso para ambas instancias enlazadas."
+#: js/functions.js:1136
+msgid "Generate new syndication address for this feed?"
+msgstr "¿Generar nueva dirección de sindicación para esta fuente?"
 
-#: classes/dlg.php:695 plugins/instances/instances.php:129
-msgid "Generate new key"
-msgstr "Generar nueva clave"
+#: js/functions.js:1140
+#: js/prefs.js:1095
+msgid "Trying to change address..."
+msgstr "Intentando cambiar la dirección..."
 
-#: classes/dlg.php:699
-msgid "Create link"
-msgstr "Crear enlace"
+#: js/functions.js:1245
+#: js/tt-rss.js:446
+#: js/tt-rss.js:673
+msgid "You can't edit this kind of feed."
+msgstr "No puede editar esta clase de fuente."
 
-#: classes/dlg.php:717
-#, php-format
-msgid ""
-"Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
-"\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
-msgstr ""
-"No se puedo cargar el archivo. Puede ser necesario ajustar el parámetro "
-"upload_max_filesize en PHP.ini (valor actual = %s)"
+#: js/functions.js:1260
+msgid "Edit Feed"
+msgstr "Editar fuente"
 
-#: classes/dlg.php:735
-msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
-msgstr ""
-"Añadir una fuente RSS válida en cada línea (no se realizará detección de "
-"fuentes)"
+#: js/functions.js:1266
+#: js/prefs.js:100
+#: js/prefs.js:209
+#: js/prefs.js:647
+msgid "Saving data..."
+msgstr "Guardando datos..."
 
-#: classes/dlg.php:744
-msgid "Feeds to subscribe, One per line"
-msgstr "Fuentes para suscribirse, una por línea"
+#: js/functions.js:1293
+msgid "More Feeds"
+msgstr "Más fuentes"
 
-#: classes/dlg.php:766
-msgid "Feeds require authentication."
-msgstr "Las fuentes requieren autenticación."
+#: js/functions.js:1355
+#: js/functions.js:1464
+#: js/prefs.js:398
+#: js/prefs.js:540
+#: js/prefs.js:558
+#: js/prefs.js:1077
+msgid "No feeds are selected."
+msgstr "No se han seleccionado fuentes."
 
-#: classes/feeds.php:83
-msgid "View as RSS feed"
-msgstr "Ver como fuente RSS"
+#: js/functions.js:1398
+msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
+msgstr "¿Eliminar las fuentes seleccionadas del archivo? Las fuentes con artículos archivados no serán eliminadas."
 
-#: classes/feeds.php:91
-msgid "Select:"
-msgstr "Seleccionar:"
+#: js/functions.js:1435
+msgid "Feeds with update errors"
+msgstr "Fuentes con errores de actualización"
 
-#: classes/feeds.php:94
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertir"
+#: js/functions.js:1446
+#: js/prefs.js:1058
+msgid "Remove selected feeds?"
+msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?"
 
-#: classes/feeds.php:103
-msgid "Selection toggle:"
-msgstr "Alternar la selección:"
+#: js/functions.js:1449
+#: js/prefs.js:1061
+msgid "Removing selected feeds..."
+msgstr "Borrando fuentes seleccionadas..."
 
-#: classes/feeds.php:109
-msgid "Selection:"
-msgstr "Selección:"
+#: js/prefs.js:60
+msgid "Please enter login:"
+msgstr "Por favor, introduzca el nombre de usuario:"
 
-#: classes/feeds.php:112
-#, fuzzy
-msgid "Set score"
-msgstr "Puntuación"
+#: js/prefs.js:67
+msgid "Can't create user: no login specified."
+msgstr "No se puede crear el usuario: no se ha especificado el nombre de usuario."
 
-#: classes/feeds.php:115
-msgid "Archive"
-msgstr "Archivar"
+#: js/prefs.js:71
+msgid "Adding user..."
+msgstr "Añadiendo usuario..."
 
-#: classes/feeds.php:117
-msgid "Move back"
-msgstr "Mover a la fuente original"
+#: js/prefs.js:96
+msgid "User Editor"
+msgstr "Editor de usuario"
 
-#: classes/feeds.php:118 classes/pref/filters.php:235
-#: classes/pref/filters.php:282 classes/pref/filters.php:662
-#: classes/pref/filters.php:689
-msgid "Delete"
-msgstr "Borrar"
+#: js/prefs.js:131
+msgid "Edit Filter"
+msgstr "Editar filtro"
 
-#: classes/feeds.php:122 plugins/mail/mail.php:22
-msgid "Forward by email"
-msgstr "Enviar por correo electrónico"
+#: js/prefs.js:170
+msgid "Remove filter?"
+msgstr "¿Borrar el filtro?"
 
-#: classes/feeds.php:125
-msgid "Feed:"
-msgstr "Fuente:"
+#: js/prefs.js:175
+msgid "Removing filter..."
+msgstr "Eliminando el filtro..."
 
-#: classes/feeds.php:190 classes/feeds.php:844
-msgid "Feed not found."
-msgstr "Fuente no encontrada."
+#: js/prefs.js:292
+msgid "Remove selected labels?"
+msgstr "¿Borrar los marcadores seleccionados?"
 
-#: classes/feeds.php:434 classes/feeds.php:516
-msgid "mark as read"
-msgstr "marcar como leído"
+#: js/prefs.js:295
+msgid "Removing selected labels..."
+msgstr "Eliminando las etiquetas seleccionadas..."
 
-#: classes/feeds.php:739
-msgid "No unread articles found to display."
-msgstr "No se han encontrado artículos sin leer."
+#: js/prefs.js:308
+#: js/prefs.js:1144
+msgid "No labels are selected."
+msgstr "No se han seleccionado marcadores."
 
-#: classes/feeds.php:742
-msgid "No updated articles found to display."
-msgstr "No se han encontrado artículos actualizados."
+#: js/prefs.js:320
+msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
+msgstr "¿Borrar los usuarios seleccionados? Su cuenta y la cuenta del administrador por defecto no serán borradas."
 
-#: classes/feeds.php:745
-msgid "No starred articles found to display."
-msgstr "No se han encontrado artículos favoritos."
+#: js/prefs.js:323
+msgid "Removing selected users..."
+msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..."
 
-#: classes/feeds.php:749
-msgid ""
-"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
-"(see the Actions menu above) or use a filter."
-msgstr ""
-"No se han encontrado artículos que mostrar. Si lo desea, puede asignar "
-"artículos a los marcadores manualmente (ver arriba el menú Acciones) o usar "
-"un filtro."
+#: js/prefs.js:338
+#: js/prefs.js:408
+#: js/prefs.js:427
+#: js/prefs.js:461
+msgid "No users are selected."
+msgstr "No se han seleccionado usuarios."
 
-#: classes/feeds.php:751
-msgid "No articles found to display."
-msgstr "No se han encontrado artículos que mostrar."
+#: js/prefs.js:350
+msgid "Remove selected filters?"
+msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
 
-#: classes/backend.php:26
-msgid "Help topic not found."
-msgstr "Tema de ayuda no encontrado."
+#: js/prefs.js:353
+msgid "Removing selected filters..."
+msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
 
-#: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
-msgid "OPML Utility"
-msgstr "Utilidad OPML"
+#: js/prefs.js:366
+#: js/prefs.js:495
+#: js/prefs.js:514
+msgid "No filters are selected."
+msgstr "No se han seleccionado filtros."
 
-#: classes/opml.php:37
-msgid "Importing OPML..."
-msgstr "Importando OPML..."
+#: js/prefs.js:378
+msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
+msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
 
-#: classes/opml.php:41
-msgid "Return to preferences"
-msgstr "Volver a las preferencias"
+#: js/prefs.js:382
+msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
+msgstr "Cancelando la suscripción a las fuentes seleccionadas..."
 
-#: classes/opml.php:270
-#, php-format
-msgid "Adding feed: %s"
-msgstr "Añadiendo fuente: %s"
+#: js/prefs.js:413
+#: js/prefs.js:432
+#: js/prefs.js:466
+msgid "Please select only one user."
+msgstr "Por favor, seleccione un solo usuario."
 
-#: classes/opml.php:281
-#, php-format
-msgid "Duplicate feed: %s"
-msgstr "Duplicar fuente: %s"
+#: js/prefs.js:436
+msgid "Reset password of selected user?"
+msgstr "¿Restaurar la contraseña del usuario seleccionado?"
 
-#: classes/opml.php:295
-#, php-format
-msgid "Adding label %s"
-msgstr "Añadiendo el marcador %s"
+#: js/prefs.js:439
+msgid "Resetting password for selected user..."
+msgstr "Reajustando la contraseña del usuario seleccionado..."
 
-#: classes/opml.php:298
-#, php-format
-msgid "Duplicate label: %s"
-msgstr "Duplicar marcador: %s"
+#: js/prefs.js:500
+msgid "Please select only one filter."
+msgstr "Por favor, seleccione un solo filtro."
 
-#: classes/opml.php:310
-#, php-format
-msgid "Setting preference key %s to %s"
-msgstr "Configurando la opción %s como %s"
+#: js/prefs.js:518
+msgid "Combine selected filters?"
+msgstr "¿Combinar los filtros seleccionados?"
 
-#: classes/opml.php:339
-msgid "Adding filter..."
-msgstr "Añadiendo filtro..."
+#: js/prefs.js:521
+msgid "Joining filters..."
+msgstr "Uniendo filtros..."
 
-#: classes/opml.php:416
-#, php-format
-msgid "Processing category: %s"
-msgstr "Procesando categoría: %s"
+#: js/prefs.js:580
+msgid "Edit Multiple Feeds"
+msgstr "Editar múltiples fuentes"
 
-#: classes/opml.php:467
-msgid "Error: please upload OPML file."
-msgstr "Error: por favor, suba un fichero OPML."
+#: js/prefs.js:604
+msgid "Save changes to selected feeds?"
+msgstr "¿Guardar los cambios de las fuentes seleccionadas?"
 
-#: classes/opml.php:474
-msgid "Error while parsing document."
-msgstr "Error mientras se analizaba el documento."
+#: js/prefs.js:681
+msgid "OPML Import"
+msgstr "Importar OPML"
 
-#: classes/pref/users.php:6 plugins/instances/instances.php:42
-msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
-msgstr "Su nivel de acceso es insuficiente para abrir esta pestaña."
+#: js/prefs.js:700
+msgid "Please choose an OPML file first."
+msgstr "Por favor, seleccione un archivo OPML."
 
-#: classes/pref/users.php:27
-msgid "User details"
-msgstr "Detalles del usuario"
+#: js/prefs.js:703
+#: plugins/import_export/import_export.js:115
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "Importando, espere por favor..."
 
-#: classes/pref/users.php:41
-msgid "User not found"
-msgstr "Usuario no encontrado"
+#: js/prefs.js:869
+msgid "Reset to defaults?"
+msgstr "¿Restaurar las opciones por defecto?"
 
-#: classes/pref/users.php:60 classes/pref/users.php:440
-msgid "Registered"
-msgstr "Registrado"
+#: js/prefs.js:1468
+msgid "Subscribing to feeds..."
+msgstr "Suscribiéndose a las fuentes..."
 
-#: classes/pref/users.php:61
-msgid "Last logged in"
-msgstr "Última sesión el"
+#: js/prefs.js:1487
+msgid "Clear stored data for this plugin?"
+msgstr "¿Borrar los datos guardados por este plugin?"
 
-#: classes/pref/users.php:68
-msgid "Subscribed feeds count"
-msgstr "Contador de fuentes suscritas"
+#: js/prefs.js:1501
+msgid "Clear all messages in the error log?"
+msgstr "¿Borrar todos los mensajes del registro de errores?"
 
-#: classes/pref/users.php:72
-msgid "Subscribed feeds"
-msgstr "Fuentes suscritas"
+#: js/tt-rss.js:118
+msgid "Mark all articles as read?"
+msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?"
 
-#: classes/pref/users.php:122
-msgid "User Editor"
-msgstr "Editor de usuario"
+#: js/tt-rss.js:124
+msgid "Marking all feeds as read..."
+msgstr "Marcando todas las fuentes como leídas..."
 
-#: classes/pref/users.php:158
-msgid "Access level: "
-msgstr "Nivel de acceso:"
+#: js/tt-rss.js:398
+msgid "Please enable mail plugin first."
+msgstr "Por favor, habilite primero el plugin mail."
 
-#: classes/pref/users.php:171
-msgid "Change password to"
-msgstr "Cambiar la contraseña a"
+#: js/tt-rss.js:527
+msgid "Please enable embed_original plugin first."
+msgstr "Por favor, habilite primero el plugin embed_original."
 
-#: classes/pref/users.php:177 classes/pref/feeds.php:581
-#: classes/pref/feeds.php:827
-msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
+#: js/tt-rss.js:540
+#: js/tt-rss.js:723
+msgid "Widescreen is not available in combined mode."
+msgstr ""
 
-#: classes/pref/users.php:180
-msgid "E-mail: "
-msgstr "Correo electrónico:"
+#: js/tt-rss.js:821
+msgid "You can't rescore this kind of feed."
+msgstr "No puede reiniciar la puntuación de esta clase de fuente."
 
-#: classes/pref/users.php:258
-#, php-format
-msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Se ha añadido al usuario <strong>%s</strong> con la contraseña <strong>%s</"
-"strong>"
+#: js/tt-rss.js:826
+#: js/tt-rss.js:686
+msgid "Please select some feed first."
+msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
 
-#: classes/pref/users.php:265
-#, php-format
-msgid "Could not create user <b>%s</b>"
-msgstr "No se puede crear el usuario <strong>%s</strong>"
+#: js/tt-rss.js:831
+#, perl-format
+msgid "Rescore articles in %s?"
+msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de %s?"
 
-#: classes/pref/users.php:269
-#, php-format
-msgid "User <b>%s</b> already exists."
-msgstr "El usuario <strong>%s</strong> ya existe."
+#: js/tt-rss.js:834
+msgid "Rescoring articles..."
+msgstr "Reiniciando la puntuación de los artículos..."
+
+#: js/viewfeed.js:917
+#: js/viewfeed.js:955
+#: js/viewfeed.js:1003
+#: js/viewfeed.js:1924
+#: plugins/mail/mail.js:7
+#: plugins/mailto/init.js:7
+#: js/viewfeed.js:675
+#: js/viewfeed.js:697
+#: js/viewfeed.js:718
+#: js/viewfeed.js:777
+#: js/viewfeed.js:805
+msgid "No articles are selected."
+msgstr "No se han seleccionado artículos."
 
-#: classes/pref/users.php:292
-#, fuzzy, php-format
-msgid ""
-"Changed password of user <b>%s</b>\n"
-"\t\t\t\t to <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Se ha cambiado la contraseña del usuario <strong>%s</strong> a <strong>%s</"
-"strong>"
+#: js/viewfeed.js:925
+#, perl-format
+msgid "Delete %d selected article in %s?"
+msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
+msgstr[0] "¿Borrar %d artículo seleccionado en %s?"
+msgstr[1] "¿Borrar %d artículos seleccionados en %s?"
+
+#: js/viewfeed.js:927
+#, perl-format
+msgid "Delete %d selected article?"
+msgid_plural "Delete %d selected articles?"
+msgstr[0] "¿Borrar %d artículo seleccionado?"
+msgstr[1] "¿Borrar %d artículos seleccionados?"
+
+#: js/viewfeed.js:964
+#, perl-format
+msgid "Archive %d selected article in %s?"
+msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
+msgstr[0] "¿Archivar %d artículo seleccionado en %s?"
+msgstr[1] "¿Archivar %d artículos seleccionados en %s?"
+
+#: js/viewfeed.js:967
+#, perl-format
+msgid "Move %d archived article back?"
+msgid_plural "Move %d archived articles back?"
+msgstr[0] "¿Mover %d artículo archivado a su fuente original?"
+msgstr[1] "¿Mover %d artículos archivados a su fuente original?"
+
+#: js/viewfeed.js:969
+msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
+msgstr "Recuerde que los artículos no favoritos podrían ser purgados en la siguiente actualización de las fuentes."
+
+#: js/viewfeed.js:1009
+#, perl-format
+msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
+msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
+msgstr[0] "¿Marcar %d artículo seleccionado de %s como leído?"
+msgstr[1] "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?"
+
+#: js/viewfeed.js:1029
+msgid "Edit article Tags"
+msgstr "Editar las etiquetas del artículo"
 
-#: classes/pref/users.php:299
-#, php-format
-msgid "Notifying <b>%s</b>."
-msgstr "Notificando a <strong>%s</strong>."
+#: js/viewfeed.js:1035
+msgid "Saving article tags..."
+msgstr "Guardando las etiquetas del artículo..."
 
-#: classes/pref/users.php:336
-msgid "[tt-rss] Password change notification"
-msgstr "[tt-rss] Notificación de cambio de contraseña"
+#: js/viewfeed.js:1666
+msgid "Open original article"
+msgstr "Abrir artículo original"
 
-#: classes/pref/users.php:392 classes/pref/filters.php:586
-#: plugins/instances/instances.php:181
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+#: js/viewfeed.js:1673
+msgid "Display article URL"
+msgstr "Mostrar la URL del artículo"
 
-#: classes/pref/users.php:396
-msgid "Reset password"
-msgstr "Redefinir contraseña"
+#: js/viewfeed.js:1780
+msgid "Assign label"
+msgstr "Asignar marcador"
 
-#: classes/pref/users.php:439
-msgid "Access Level"
-msgstr "Nivel de acceso"
+#: js/viewfeed.js:1785
+msgid "Remove label"
+msgstr "Borrar marcador"
 
-#: classes/pref/users.php:441
-msgid "Last login"
-msgstr "Última sesión"
+#: js/viewfeed.js:1817
+msgid "Select articles in group"
+msgstr "Seleccionar los artículos del grupo"
 
-#: classes/pref/users.php:461 plugins/instances/instances.php:222
-msgid "Click to edit"
-msgstr "Pulse aquí para editar"
+#: js/viewfeed.js:1827
+msgid "Mark group as read"
+msgstr "Marcar grupo como leído"
 
-#: classes/pref/users.php:481
-msgid "No users defined."
-msgstr "No se han definido usuarios."
+#: js/viewfeed.js:1839
+msgid "Mark feed as read"
+msgstr "Marcar fuente como leída"
 
-#: classes/pref/users.php:483
-msgid "No matching users found."
-msgstr "No se han encontrado usuarios coincidentes."
+#: js/viewfeed.js:1892
+msgid "Please enter new score for selected articles:"
+msgstr "Por favor, introduzca puntuación para los artículos seleccionados:"
 
-#: classes/pref/labels.php:22
-#, fuzzy
-msgid "Caption"
-msgstr "Opciones"
+#: js/viewfeed.js:1955
+msgid "Please enter new score for this article:"
+msgstr "Por favor, introduzca puntuación para este artículo:"
 
-#: classes/pref/labels.php:37
-#, fuzzy
-msgid "Colors"
-msgstr "Cerrar"
+#: js/viewfeed.js:1986
+msgid "Article URL:"
+msgstr "URL del artículo:"
 
-#: classes/pref/labels.php:42
-#, fuzzy
-msgid "Foreground:"
-msgstr "primer plano"
+#: plugins/note/note.js:17
+msgid "Saving article note..."
+msgstr "Guardando nota del artículo..."
 
-#: classes/pref/labels.php:42
+#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
 #, fuzzy
-msgid "Background:"
-msgstr "fondo"
+msgid "Related articles"
+msgstr "Borrar artículo"
 
-#: classes/pref/labels.php:232
-#, php-format
-msgid "Created label <b>%s</b>"
-msgstr "Se ha creado la etiqueta <strong>%s</strong>"
+#: plugins/import_export/import_export.js:13
+msgid "Export Data"
+msgstr "Exportar datos"
 
-#: classes/pref/labels.php:287
-msgid "Clear colors"
-msgstr "Limpiar los colores"
+#: plugins/import_export/import_export.js:40
+#, perl-format
+msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+msgstr[0] "Terminado, %d artículo exportado. Puede descargar los datos <a class='visibleLink' href='%u'>aquí</a>."
+msgstr[1] "Terminado, %d artículos exportados. Puede descargar los datos <a class='visibleLink' href='%u'>aquí</a>."
 
-#: classes/pref/filters.php:57
-#, fuzzy
-msgid "Articles matching this filter:"
-msgstr "No se han encontrado filtros coincidentes."
+#: plugins/import_export/import_export.js:93
+msgid "Data Import"
+msgstr "Importación de datos"
 
-#: classes/pref/filters.php:94
-#, fuzzy
-msgid "No recent articles matching this filter have been found."
-msgstr "No se han encontrado filtros coincidentes."
+#: plugins/import_export/import_export.js:112
+msgid "Please choose the file first."
+msgstr "Por favor, seleccione un archivo."
 
-#: classes/pref/filters.php:218 classes/pref/filters.php:645
-#: classes/pref/filters.php:760
-msgid "Match"
-msgstr "Coincidir"
+#: plugins/mail/mail.js:21
+#: plugins/mailto/init.js:21
+msgid "Forward article by email"
+msgstr "Enviar artículo por correo"
 
-#: classes/pref/filters.php:232 classes/pref/filters.php:279
-#: classes/pref/filters.php:659 classes/pref/filters.php:686
-msgid "Add"
+#: plugins/mail/mail.js:36
+msgid "Error sending email:"
 msgstr ""
 
-#: classes/pref/filters.php:265 classes/pref/filters.php:672
+#: plugins/mail/mail.js:38
 #, fuzzy
-msgid "Apply actions"
-msgstr "Añadir acción"
+msgid "Your message has been sent."
+msgstr "Sus datos personales han sido guardados."
 
-#: classes/pref/filters.php:315 classes/pref/filters.php:701
-msgid "Enabled"
-msgstr "Habilitado"
+#: plugins/embed_original/init.js:6
+msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
+msgstr "Lo siento, su navegador no soporta iframes aislados (sandbox)."
 
-#: classes/pref/filters.php:324 classes/pref/filters.php:704
-#, fuzzy
-msgid "Match any rule"
-msgstr "Coincidencia en:"
+#: plugins/shorten_expanded/init.js:45
+msgid "Click to expand article"
+msgstr "Desplegar el artículo"
 
-#: classes/pref/filters.php:336 classes/pref/filters.php:716
-msgid "Test"
-msgstr ""
+#: plugins/share/share.js:10
+msgid "Share article by URL"
+msgstr "Compartir artículo mediante URL"
 
-#: classes/pref/filters.php:368
-#, php-format
-msgid "%s on %s in %s"
-msgstr ""
+#: plugins/share/share.js:14
+msgid "Generate new share URL for this article?"
+msgstr "¿Generar una nueva URL para compartir este artículo?"
 
-#: classes/pref/filters.php:583
-msgid "Combine"
-msgstr ""
+#: plugins/share/share.js:18
+msgid "Trying to change URL..."
+msgstr "Intentando cambiar la URL..."
 
-#: classes/pref/filters.php:593 classes/pref/feeds.php:1329
-msgid "Rescore articles"
-msgstr "Reiniciar la puntuación de los artículos"
+#: plugins/share/share.js:55
+msgid "Remove sharing for this article?"
+msgstr "¿No compartir este artículo?"
 
-#: classes/pref/filters.php:719
-msgid "Create"
-msgstr "Crear"
+#: plugins/share/share.js:59
+msgid "Trying to unshare..."
+msgstr "Intentando dejar de compartir..."
 
-#: classes/pref/filters.php:769
-msgid "on field"
-msgstr "en el campo"
+#: plugins/share/share_prefs.js:3
+msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
+msgstr "Se invalidarán todas las URLs de artículos compartidos. ¿Continuar?"
 
-#: classes/pref/filters.php:775 js/PrefFilterTree.js:29
-msgid "in"
-msgstr "en"
+#: plugins/share/share_prefs.js:6
+#: js/prefs.js:1277
+msgid "Clearing URLs..."
+msgstr "Limpiando URLs..."
 
-#: classes/pref/filters.php:788
+#: plugins/share/share_prefs.js:13
+msgid "Shared URLs cleared."
+msgstr "Las URLs compartidas han sido borradas."
+
+#: js/feedlist.js:204
 #, fuzzy
-msgid "Save rule"
-msgstr "Guardar"
+msgid "Your password is at default value"
+msgstr "Su contraseña tiene el valor por defecto. Por favor, modifíquela."
 
-#: classes/pref/filters.php:788 js/functions.js:1067 js/functions.js:1063
-msgid "Add rule"
-msgstr "Añadir regla"
+#: js/feedlist.js:453
+msgid "Mark all articles in %s as read?"
+msgstr "¿Marcar todos los artículos de %s como leídos?"
 
-#: classes/pref/filters.php:811
-msgid "Perform Action"
-msgstr "Realizar la acción"
+#: js/functions.js:494
+msgid "Upload complete."
+msgstr "Subida completa."
 
-#: classes/pref/filters.php:837
-msgid "with parameters:"
-msgstr "con los parámetros:"
+#: js/functions.js:511
+msgid "Remove stored feed icon?"
+msgstr "¿Borrar el icono de la fuente?"
 
-#: classes/pref/filters.php:855
-#, fuzzy
-msgid "Save action"
-msgstr "Acciones del panel"
+#: js/functions.js:516
+msgid "Removing feed icon..."
+msgstr "Borrando el icono de la fuente..."
 
-#: classes/pref/filters.php:855 js/functions.js:1093 js/functions.js:1089
-msgid "Add action"
-msgstr "Añadir acción"
+#: js/functions.js:521
+msgid "Feed icon removed."
+msgstr "Icono de la fuente borrado."
 
-#: classes/pref/prefs.php:17
-msgid "Old password cannot be blank."
-msgstr "La antigua contraseña no puede dejarse en blanco."
+#: js/functions.js:537
+msgid "Please select an image file to upload."
+msgstr "Seleccione un archivo de imagen para cargar."
 
-#: classes/pref/prefs.php:22
-msgid "New password cannot be blank."
-msgstr "La nueva contraseña no puede dejarse en blanco."
+#: js/functions.js:539
+msgid "Upload new icon for this feed?"
+msgstr "¿Cargar un nuevo icono para esta fuente?"
 
-#: classes/pref/prefs.php:27
-msgid "Entered passwords do not match."
-msgstr "Las contraseñas introducidas no coinciden."
+#: js/functions.js:540
+msgid "Uploading, please wait..."
+msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
 
-#: classes/pref/prefs.php:37
-msgid "Function not supported by authentication module."
-msgstr ""
+#: js/functions.js:550
+msgid "Please enter label caption:"
+msgstr "Por favor, introduzca el nombre del marcador:"
 
-#: classes/pref/prefs.php:68
-msgid "The configuration was saved."
-msgstr "La configuración ha sido guardada."
+#: js/functions.js:555
+msgid "Can't create label: missing caption."
+msgstr "No se puede crear el marcador: falta nombre."
 
-#: classes/pref/prefs.php:83
-#, php-format
-msgid "Unknown option: %s"
-msgstr "Opción desconocida: %s"
+#: js/functions.js:797
+msgid "Edit rule"
+msgstr "Editar regla"
 
-#: classes/pref/prefs.php:97
-#, fuzzy
-msgid "Your personal data has been saved."
-msgstr "Se ha programado la actualización de la categoría."
+#: js/functions.js:819
+msgid "Edit action"
+msgstr "Editar acción"
+
+#: js/functions.js:860
+msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
+msgstr ""
 
-#: classes/pref/prefs.php:137
+#: js/functions.js:890
 #, fuzzy
-msgid "Personal data / Authentication"
-msgstr "Autenticación"
+msgid "Found %d articles matching this filter:"
+msgstr "Artículos coincidentes con este filtro:"
 
-#: classes/pref/prefs.php:157
-msgid "Personal data"
-msgstr "Datos personales"
+#: js/functions.js:942
+msgid "Create Filter"
+msgstr "Crear filtro"
 
-#: classes/pref/prefs.php:167
-msgid "Full name"
-msgstr ""
+#: js/functions.js:1060
+#: js/tt-rss.js:692
+msgid "Unsubscribe from %s?"
+msgstr "¿Cancelar la suscripción a %s?"
 
-#: classes/pref/prefs.php:171
-msgid "E-mail"
-msgstr "Correo electrónico"
+#: js/functions.js:1063
+msgid "Removing feed..."
+msgstr "Eliminando la fuente..."
 
-#: classes/pref/prefs.php:177
-msgid "Access level"
-msgstr "Nivel de acceso"
+#: js/functions.js:1489
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
 
-#: classes/pref/prefs.php:187
-#, fuzzy
-msgid "Save data"
-msgstr "Guardar"
+#: js/prefs.js:973
+msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
+msgstr "¿Borrar la categoría %s? Cualquier subcategoría será movida a Sin Categoría."
 
-#: classes/pref/prefs.php:207
-#, fuzzy
-msgid "Your password is at default value, please change it."
-msgstr "Su contraseña tiene el valor por defecto. Por favor, modifíquela."
+#: js/prefs.js:979
+msgid "Removing category..."
+msgstr "Borrando categoría..."
 
-#: classes/pref/prefs.php:239
-msgid "Old password"
-msgstr "Antigua contraseña"
+#: js/prefs.js:997
+msgid "Remove selected categories?"
+msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?"
 
-#: classes/pref/prefs.php:242
-msgid "New password"
-msgstr "Nueva contraseña"
+#: js/prefs.js:1000
+msgid "Removing selected categories..."
+msgstr "Eliminando las categorías seleccionadas..."
 
-#: classes/pref/prefs.php:247
-msgid "Confirm password"
-msgstr "Confirme la nueva contraseña"
+#: js/prefs.js:1013
+msgid "No categories are selected."
+msgstr "No se han seleccionado categorías."
 
-#: classes/pref/prefs.php:257
-msgid "Change password"
-msgstr "Cambiar contraseña"
+#: js/prefs.js:1020
+msgid "Category title:"
+msgstr "Nombre de la categoría:"
 
-#: classes/pref/prefs.php:263
-msgid "One time passwords / Authenticator"
-msgstr ""
+#: js/prefs.js:1024
+msgid "Creating category..."
+msgstr "Creando categoría..."
 
-#: classes/pref/prefs.php:292 classes/pref/prefs.php:343
-#, fuzzy
-msgid "Enter your password"
-msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta"
+#: js/prefs.js:1047
+msgid "Feeds without recent updates"
+msgstr "Fuentes sin actualizaciones recientes"
 
-#: classes/pref/prefs.php:303
-#, fuzzy
-msgid "Disable OTP"
-msgstr "(desactivado)"
+#: js/prefs.js:1091
+msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
+msgstr "¿Reemplazar la dirección actual de publicación del OPML por una dirección nueva?"
 
-#: classes/pref/prefs.php:309
-msgid ""
-"You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
-"would automatically disable OTP."
-msgstr ""
+#: js/prefs.js:1129
+msgid "Reset selected labels to default colors?"
+msgstr "¿Restaurar color por defecto en los marcadores seleccionados?"
 
-#: classes/pref/prefs.php:311
-msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
-msgstr ""
+#: js/prefs.js:1161
+msgid "Settings Profiles"
+msgstr "Perfiles de preferencias"
 
-#: classes/pref/prefs.php:352
-msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
-msgstr ""
+#: js/prefs.js:1170
+msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
+msgstr "¿Borrar los perfiles seleccionados? El perfil activo y el perfil por defecto no serán borrados."
 
-#: classes/pref/prefs.php:360
-#, fuzzy
-msgid "Enable OTP"
-msgstr "Habilitado"
+#: js/prefs.js:1173
+msgid "Removing selected profiles..."
+msgstr "Borrando los perfiles seleccionados..."
 
-#: classes/pref/prefs.php:456
-msgid "Select theme"
-msgstr "Seleccionar plantilla"
+#: js/prefs.js:1189
+msgid "No profiles are selected."
+msgstr "No se ha seleccionado ningún perfil."
 
-#: classes/pref/prefs.php:508
-#, fuzzy
-msgid "Customize"
-msgstr "Personalizar hoja de estilo"
+#: js/prefs.js:1197
+#: js/prefs.js:1250
+msgid "Activate selected profile?"
+msgstr "¿Activar el perfil seleccionado?"
 
-#: classes/pref/prefs.php:527 classes/pref/prefs.php:534
-#: classes/pref/prefs.php:539
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
+#: js/prefs.js:1214
+#: js/prefs.js:1266
+msgid "Please choose a profile to activate."
+msgstr "Seleccione un perfil para activar."
 
-#: classes/pref/prefs.php:529 classes/pref/prefs.php:539
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#: js/prefs.js:1219
+msgid "Creating profile..."
+msgstr "Creando perfil..."
 
-#: classes/pref/prefs.php:569
-#, fuzzy
-msgid "Register"
-msgstr "Registrado"
+#: js/prefs.js:1274
+msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
+msgstr "Se invalidarán todas las URLs generadas previamente. ¿Continuar?"
 
-#: classes/pref/prefs.php:573
-msgid "Clear"
-msgstr ""
+#: js/prefs.js:1284
+msgid "Generated URLs cleared."
+msgstr "Borrar todas las URLs generadas"
 
-#: classes/pref/prefs.php:579
-#, php-format
-msgid "Current server time: %s (UTC)"
-msgstr ""
+#: js/prefs.js:1356
+msgid "Label Editor"
+msgstr "Editor de marcadores"
 
-#: classes/pref/prefs.php:604
-msgid "Save configuration"
-msgstr "Guardar la configuración"
+#: js/tt-rss.js:681
+msgid "You can't unsubscribe from the category."
+msgstr "No puede cancelar la suscripción a la categoría."
 
-#: classes/pref/prefs.php:607
+#: js/viewfeed.js:127
+#: js/viewfeed.js:177
+#: js/viewfeed.js:194
 #, fuzzy
-msgid "Manage profiles"
-msgstr "Crear perfil"
+msgid "Click to open next unread feed."
+msgstr "Pulse para editar fuente"
 
-#: classes/pref/prefs.php:610
-msgid "Reset to defaults"
-msgstr "Opciones por defecto"
+#: js/viewfeed.js:131
+msgid "Cancel search"
+msgstr "Cancelar búsqueda"
 
-#: classes/pref/prefs.php:622
+#: js/viewfeed.js:191
 #, fuzzy
-msgid "Show additional preferences"
-msgstr "Salir de las preferencias"
+msgid "New articles found, reload feed to continue."
+msgstr "No se han encontrado artículos que mostrar."
 
-#: classes/pref/prefs.php:679 classes/pref/prefs.php:697
-#, fuzzy
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta"
+#: js/viewfeed.js:620
+msgid "%d article selected"
+msgid_plural "%d articles selected"
+msgstr[0] "%d artículo seleccionado"
+msgstr[1] "%d artículos seleccionados"
 
-#: classes/pref/feeds.php:12
-msgid "Check to enable field"
-msgstr "Marcar para habilitar el campo"
+#: js/viewfeed.js:1284
+msgid "No article is selected."
+msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo."
 
-#: classes/pref/feeds.php:59 classes/pref/feeds.php:180
-#: classes/pref/feeds.php:223 classes/pref/feeds.php:229
-#: classes/pref/feeds.php:254
-#, fuzzy, php-format
-msgid "(%d feeds)"
-msgstr "Editar la fuente"
+#: js/viewfeed.js:1319
+msgid "No articles found to mark"
+msgstr "No se han encontrado artículos que marcar"
 
-#: classes/pref/feeds.php:492 classes/pref/feeds.php:747
-msgid "Feed"
-msgstr "Fuente"
+#: js/viewfeed.js:1321
+msgid "Mark %d article as read?"
+msgid_plural "Mark %d articles as read?"
+msgstr[0] "¿Marcar %d artículo como leído?"
+msgstr[1] "¿Marcar %d artículos como leídos?"
 
-#: classes/pref/feeds.php:498
-#, fuzzy
-msgid "Feed Title"
-msgstr "Título"
+#~ msgid "Firefox integration"
+#~ msgstr "Integración con Firefox"
 
-#: classes/pref/feeds.php:554 classes/pref/feeds.php:802
-msgid "Article purging:"
-msgstr "Purgando el artículo"
+#~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
+#~ msgstr "Esta instalación de Tiny tiny RSS puede ser usada como un lector de fuentes de Firefox si pulsa en el enlace de abajo."
 
-#: classes/pref/feeds.php:577
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
-"requires authentication, except for Twitter feeds."
-msgstr ""
+#~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
+#~ msgstr "Pulse aquí para registrar este sitio como un lector de fuentes."
 
-#: classes/pref/feeds.php:593 classes/pref/feeds.php:831
-#, fuzzy
-msgid "Hide from Popular feeds"
-msgstr "Ocultar en mi lista de fuentes"
+#~ msgid "Rescore articles"
+#~ msgstr "Reiniciar la puntuación de los artículos"
 
-#: classes/pref/feeds.php:604 classes/pref/feeds.php:836
-msgid "Right-to-left content"
-msgstr "Contenido de derecha a izquierda"
+#~ msgid "All done."
+#~ msgstr "Hecho."
 
-#: classes/pref/feeds.php:616 classes/pref/feeds.php:842
-msgid "Include in e-mail digest"
-msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
+#~ msgid "More actions..."
+#~ msgstr "Más acciones..."
 
-#: classes/pref/feeds.php:629 classes/pref/feeds.php:848
-msgid "Always display image attachments"
-msgstr "Desplegar siempre las imágenes adjuntas"
+#~ msgid "Manual purge"
+#~ msgstr "Purga manual"
 
-#: classes/pref/feeds.php:643 classes/pref/feeds.php:856
-msgid "Cache images locally"
-msgstr "Guardar las imágenes en la memoria caché local"
+#~ msgid "Clear feed data"
+#~ msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
 
-#: classes/pref/feeds.php:656
-#, fuzzy
-msgid "Cache content locally"
-msgstr "Guardar las imágenes en la memoria caché local"
+#~ msgid "Please enter category title:"
+#~ msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
 
-#: classes/pref/feeds.php:668 classes/pref/feeds.php:862
-#, fuzzy
-msgid "Mark updated articles as unread"
-msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?"
+#~ msgid "Please select only one feed."
+#~ msgstr "Por favor, seleccione una sola fuente."
 
-#: classes/pref/feeds.php:680 classes/pref/feeds.php:868
-msgid "Mark posts as updated on content change"
-msgstr ""
+#~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
+#~ msgstr "¿Borrar todos los artículos no favoritos de la fuente seleccionada?"
 
-#: classes/pref/feeds.php:686
-msgid "Icon"
-msgstr ""
+#~ msgid "Clearing selected feed..."
+#~ msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
 
-#: classes/pref/feeds.php:700
-msgid "Replace"
-msgstr ""
+#~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
+#~ msgstr "¿Cuántos días desea guardar los artículos? (0 = configuración por defecto)"
 
-#: classes/pref/feeds.php:719
-#, fuzzy
-msgid "Resubscribe to push updates"
-msgstr "Suscrito a las fuentes:"
+#~ msgid "Purging selected feed..."
+#~ msgstr "Purgando la fuente seleccionada..."
+
+#~ msgid "Clearing feed..."
+#~ msgstr "Limpiando la fuente..."
+
+#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
+#~ msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"
+
+#~ msgid "Rescoring selected feeds..."
+#~ msgstr "Volviendo a puntuar las fuentes seleccionadas..."
+
+#~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
+#~ msgstr "¿Reiniciar la puntuación de todos los artículos? Esta operación puede llevar cierto tiempo."
 
-#: classes/pref/feeds.php:726
-msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
-msgstr ""
+#~ msgid "Rescoring feeds..."
+#~ msgstr "Volviendo a puntuar las fuentes..."
 
-#: classes/pref/feeds.php:741
-msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unstar article"
+#~ msgstr "Quitar el artículo de los favoritos"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1123 classes/pref/feeds.php:1176
-msgid "All done."
-msgstr "Hecho."
+#~ msgid "Star article"
+#~ msgstr "Marcar el artículo como favorito"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1231
-#, fuzzy
-msgid "Feeds with errors"
-msgstr "Editor de fuente"
+#~ msgid "Unpublish article"
+#~ msgstr "Despublicar artículo"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1251
-#, fuzzy
-msgid "Inactive feeds"
-msgstr "Fuente completa"
+#~ msgid "Publish article"
+#~ msgstr "Publicar artículo"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1288
-#, fuzzy
-msgid "Edit selected feeds"
-msgstr "Purgando la fuente seleccionada..."
+#~ msgid "Resubscribe to push updates"
+#~ msgstr "Volver a suscribirse a las actualizaciones push"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1290 classes/pref/feeds.php:1304
-#, fuzzy
-msgid "Reset sort order"
-msgstr "Redefinir contraseña"
+#~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
+#~ msgstr "Reinicia el estatus de suscripción de PubSubHubbub para las fuentes habilitadas para push."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1292 js/prefs.js:2021 js/prefs.js:1788
-msgid "Batch subscribe"
-msgstr "Suscripción en lote"
+#~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
+#~ msgstr "Descargue más plugins de tt-rss.org: <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">foros</a> y <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1297
-#, fuzzy
-msgid "Categories"
-msgstr "Volver a categorizar"
+#~ msgid "Linked"
+#~ msgstr "Enlazado"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1300
-#, fuzzy
-msgid "Add category"
-msgstr "Añadiendo categoría de fuentes..."
+#~ msgid "Instance"
+#~ msgstr "Instancia"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1302
-#, fuzzy
-msgid "(Un)hide empty categories"
-msgstr "Editar categorías"
+#~ msgid "Instance URL"
+#~ msgstr "URL de la instancia"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1306
-#, fuzzy
-msgid "Remove selected"
-msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?"
+#~ msgid "Access key:"
+#~ msgstr "Clave de acceso:"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1320
-#, fuzzy
-msgid "More actions..."
-msgstr "Acciones..."
+#~ msgid "Access key"
+#~ msgstr "Clave de acceso"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1324
-msgid "Manual purge"
-msgstr "Purga manual"
+#~ msgid "Use one access key for both linked instances."
+#~ msgstr "Usar una clave de acceso para ambas instancias enlazadas."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1328
-msgid "Clear feed data"
-msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
+#~ msgid "Generate new key"
+#~ msgstr "Generar nueva clave"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1379
-msgid "Import and export"
-msgstr ""
+#~ msgid "Link instance"
+#~ msgstr "Enlazar instancia"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1381
-msgid "OPML"
-msgstr "OPML"
+#~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
+#~ msgstr "Puede conectar otras instancias de Tiny Tiny RSS con esta para compartir Fuentes Populares. Para enlazar esta instancia de Tiny Tiny RSS con otras utilice esta URL:"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1383
-msgid ""
-"Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
-"Tiny RSS settings."
-msgstr ""
+#~ msgid "Last connected"
+#~ msgstr "Última sesión"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1385
-msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
-msgstr ""
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Estatus"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1398
-#, fuzzy
-msgid "Import my OPML"
-msgstr "Importando OPML (usando la extensión DOMXML)..."
+#~ msgid "Stored feeds"
+#~ msgstr "Fuentes archivadas"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1402
-msgid "Filename:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Create link"
+#~ msgstr "Crear enlace"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1404
-#, fuzzy
-msgid "Include settings"
-msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
+#~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
+#~ msgstr "¿Restaurar suscripción? Tiny Tiny RSS volverá a intentar suscribirse al hub de notificaciones en la siguiente actualización de fuentes."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1408
-#, fuzzy
-msgid "Export OPML"
-msgstr "Exportar OPML"
+#~ msgid "Subscription reset."
+#~ msgstr "Suscripción reiniciada."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1412
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
-"knows the URL below."
-msgstr ""
-"Los artículos publicados son exportados como una fuente RSS pública a la "
-"cual podrá suscribirse cualquiera que conozca la URL especificada a "
-"continuación."
+#~ msgid "Link Instance"
+#~ msgstr "Enlazar instancia"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1414
-msgid ""
-"Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
-"require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit Instance"
+#~ msgstr "Editar instancia"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1417
-#, fuzzy
-msgid "Display published OPML URL"
-msgstr "URL del archivo OPML público"
+#~ msgid "Remove selected instances?"
+#~ msgstr "¿Borrar instancias seleccionadas?"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1420
-#, fuzzy
-msgid "Article archive"
-msgstr "Fecha del artículo"
+#~ msgid "Removing selected instances..."
+#~ msgstr "Borrando instancias seleccionadas..."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1422
-msgid ""
-"You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
-"or when migrating between tt-rss instances."
-msgstr ""
+#~ msgid "No instances are selected."
+#~ msgstr "No se han seleccionado instancias."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1425
-#, fuzzy
-msgid "Export my data"
-msgstr "Exportar OPML"
+#~ msgid "Please select only one instance."
+#~ msgstr "Por favor, seleccione una sola instancia."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1440
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
+#~ msgid "The error will be reported to the configured log destination."
+#~ msgstr "El error será reportado a la ubicación configurada para los logs."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1447
 #, fuzzy
-msgid "Firefox integration"
-msgstr "Integración con Firefox"
+#~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
+#~ msgstr "¿Está seguro de que quiere reportar esta excepción a tt-rss.org? El informe incluirá los datos de su navegador. Su dirección IP quedará guardada."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1449
-msgid ""
-"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
-"link below."
-msgstr ""
-"Este sitio Tiny tiny RSS puede ser usado como un lector de fuentes de "
-"Firefox si pulsa en el enlace de abajo."
+#~ msgid "More..."
+#~ msgstr "Más..."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1456
-msgid "Click here to register this site as a feed reader."
-msgstr "Pulse aquí para registrar este sitio como un lector de fuentes."
+#~ msgid "Dismiss selected"
+#~ msgstr "Desechar la selección"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1464
-msgid "Bookmarklets"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dismiss read"
+#~ msgstr "Desechar leídos"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1466
-msgid ""
-"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
-"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
+#~ msgstr "No se pudo validar la sesión (IP incorrecta)"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1470
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
-msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalles"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1474
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
+#~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
+#~ msgstr "El OPML publicado no incluye sus preferencias, fuentes que requieren autenticación, ni fuentes ocultas de las Fuentes Populares."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1476
-msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
-msgstr ""
+#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
+#~ msgstr "No se han encontrado artículos recientes que coincidan con el filtro."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1484
-#, fuzzy
-msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
-msgstr ""
-"¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"
+#~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
+#~ msgstr "Terminado. %d artículos de %d importados."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1486
-#, fuzzy
-msgid "Published articles and generated feeds"
-msgstr ""
-"¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"
+#~ msgid "The document has incorrect format."
+#~ msgstr "El formato del documento es incorrecto."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1488
-msgid ""
-"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
-"by anyone who knows the URL specified below."
-msgstr ""
-"Los artículos publicados son exportados como una fuente RSS pública a la "
-"cual podrá suscribirse cualquiera que conozca la URL especificada a "
-"continuación."
+#~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
+#~ msgstr "Importar items favoritos o compartidos de Google Reader"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1494
-#, fuzzy
-msgid "Display URL"
-msgstr "Mostrar artículos"
+#~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
+#~ msgstr "Pegue en el espacio siguiente su archivo starred.json o shared.json."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1497
-msgid "Clear all generated URLs"
-msgstr ""
+#~ msgid "Import my Starred items"
+#~ msgstr "Importar mis items favoritos"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1499
 #, fuzzy
-msgid "Articles shared by URL"
-msgstr "Marcar el artículo como favorito"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1501
-msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
-msgstr ""
+#~ msgid "Statistics"
+#~ msgstr "Estatus"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1504
 #, fuzzy
-msgid "Unshare all articles"
-msgstr "Quitar el artículo de los favoritos"
+#~ msgid "Last matched articles"
+#~ msgstr "Favoritos"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1579
 #, fuzzy
-msgid ""
-"These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
-"first):"
-msgstr ""
-"Estas fuentes no han sido actualizadas debido a los siguientes errores:"
+#~ msgid "Clear database"
+#~ msgstr "Borrar datos"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1616 classes/pref/feeds.php:1685
 #, fuzzy
-msgid "Click to edit feed"
-msgstr "Pulse aquí para editar"
+#~ msgid "Currently stored as: %s"
+#~ msgstr "Hora actual del servidor: %s (UTC)"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1634 classes/pref/feeds.php:1705
-#, fuzzy
-msgid "Unsubscribe from selected feeds"
-msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
+#~ msgid "Google Reader Import"
+#~ msgstr "Importación de Google Reader"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1645
-msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
-msgstr ""
-"Estas fuentes no han sido actualizadas debido a los siguientes errores:"
+#~ msgid "Please choose a file first."
+#~ msgstr "Por favor, seleccione un archivo."
 
-#: plugins/pocket/pocket.php:24
-msgid "Pocket"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear classifier database?"
+#~ msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
 
-#: plugins/digest/digest_body.php:39
-msgid ""
-"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
-"\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
-"\t\t\tbrowser settings."
-msgstr ""
-"Su navegador no soporta Javascript, que es necesario\n"
-"para el funcionamiento correcto de esta aplicación.\n"
-"Por favor, revise la configuración de su navegador."
+#~ msgid "with parameters:"
+#~ msgstr "con los parámetros:"
 
-#: plugins/digest/digest_body.php:51
-#, fuzzy
-msgid "Back to feeds"
-msgstr "Volver a la lista de fuentes"
+#~ msgid "Select by tags..."
+#~ msgstr "Seleccionar por etiquetas..."
 
-#: plugins/digest/digest_body.php:62
-msgid "Regular version"
-msgstr "Versión estándar"
+#~ msgid "Limit search to:"
+#~ msgstr "Limitar la búsqueda a:"
 
-#: plugins/pinterest/pinterest.php:23
-msgid "Pinterest"
-msgstr ""
+#~ msgid "This feed"
+#~ msgstr "Esta fuente"
 
-#: plugins/mail/mail.php:66 plugins/mail/mail.php:72
-msgid "[Forwarded]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
+#~ msgstr "Es posible que expresiones complejas no devuelvan resultados en la prueba, a causa de problemas técnicos con la base de datos (implementación de expresiones regulares)."
 
-#: plugins/mail/mail.php:66
-#, fuzzy
-msgid "Multiple articles"
-msgstr "Todos"
+#~ msgid "Old password cannot be blank."
+#~ msgstr "La antigua contraseña no puede dejarse en blanco."
 
-#: plugins/mail/mail.php:87
-msgid "From:"
-msgstr ""
+#~ msgid "New password cannot be blank."
+#~ msgstr "La nueva contraseña no puede dejarse en blanco."
 
-#: plugins/mail/mail.php:96
-#, fuzzy
-msgid "To:"
-msgstr "Arriba"
+#~ msgid "Entered passwords do not match."
+#~ msgstr "Las contraseñas introducidas no coinciden."
 
-#: plugins/mail/mail.php:109
-#, fuzzy
-msgid "Subject:"
-msgstr "Seleccione:"
+#~ msgid "Function not supported by authentication module."
+#~ msgstr "Función no soportada por el módulo de autenticación"
 
-#: plugins/mail/mail.php:125
-#, fuzzy
-msgid "Send e-mail"
-msgstr "Cambiar el correo electrónico"
+#~ msgid "Match:"
+#~ msgstr "Coincidir:"
 
-#: plugins/note/note.php:22
-msgid "Edit article note"
-msgstr "Editar nota del artículo"
+#~ msgid "Any"
+#~ msgstr "Cu‫alquiera"
 
-#: plugins/example/example.php:29
-msgid "Example Pane"
-msgstr ""
+#~ msgid "All tags."
+#~ msgstr "Todas las etiquetas"
 
-#: plugins/example/example.php:53
-msgid "Sample value"
-msgstr ""
+#~ msgid "Which Tags?"
+#~ msgstr "¿Cuáles etiquetas?"
 
-#: plugins/example/example.php:59
-#, fuzzy
-msgid "Set value"
-msgstr "Marcar como favorito"
+#~ msgid "Display entries"
+#~ msgstr "Mostrar artículos"
 
-#: plugins/identica/identica.php:23
-#, fuzzy
-msgid "Share on identi.ca"
-msgstr "Título"
+#~ msgid "Select item(s) by tags"
+#~ msgstr "Seleccionar artículo(s) por etiquetas"
 
-#: plugins/instances/instances.php:29
-msgid "Linked"
-msgstr "Enlazado"
+#~ msgid "Unread First"
+#~ msgstr "Sin leer primero"
 
-#: plugins/instances/instances.php:180
-#, fuzzy
-msgid "Link instance"
-msgstr "Enlazar instancia"
+#~ msgid "Unknown option: %s"
+#~ msgstr "Opción desconocida: %s"
 
-#: plugins/instances/instances.php:192
-msgid ""
-"You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
-"Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
-msgstr ""
+#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
+#~ msgstr "¡Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible!"
 
-#: plugins/instances/instances.php:202
-msgid "Last connected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
+#~ msgstr "No se pudo validar la sesión (ha cambiado el agente de usuario)"
 
-#: plugins/instances/instances.php:203
-msgid "Status"
-msgstr ""
+#~ msgid "Assign articles to labels automatically"
+#~ msgstr "Asignar automáticamente artículos a los marcadores"
 
-#: plugins/instances/instances.php:204
-#, fuzzy
-msgid "Stored feeds"
-msgstr "Más fuentes"
+#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
+#~ msgstr "Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible (%s)."
 
-#: plugins/share/share.php:21
-#, fuzzy
-msgid "Share by URL"
-msgstr "Marcar el artículo como favorito"
+#~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
+#~ msgstr "Puede actualizar usando el gestor de actualización en las preferenciaso utilizando update.php"
 
-#: plugins/share/share.php:43
-#, fuzzy
-msgid "You can share this article by the following unique URL:"
-msgstr "Puede ver esta fuente en formato RSS en la siguiente URL:"
+#~ msgid "See the release notes"
+#~ msgstr "Ver las notas de la versión"
 
-#: plugins/flattr/flattr.php:37
-#, fuzzy
-msgid "Flattr article"
-msgstr "Marcar el artículo como favorito"
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Descargar"
 
-#: plugins/googleplus/googleplus.php:23
-#, fuzzy
-msgid "Share on Google+"
-msgstr "Título"
+#~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
+#~ msgstr "Error al recibir información de versiones, o no hay una nueva versión disponible."
 
-#: plugins/updater/updater.php:267 plugins/updater/updater.php:279
-msgid "Update Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
+#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
+#~ msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
 
-#: plugins/updater/updater.php:282
-#, fuzzy
-msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
-msgstr "La base de datos de Tiny Tiny RSS está actualizada."
+#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
+#~ msgstr "Su instalación de Tiny Tiny RSS está actualizada."
 
-#: plugins/updater/updater.php:291
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss "
-"directory before continuing."
-msgstr ""
-"La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una copia "
-"de seguridad de la carpeta de tt-rss antes de continuar. Escriba 'yes' para "
-"continuar."
+#~ msgid "Force update"
+#~ msgstr "Forzar actualización"
 
-#: plugins/updater/updater.php:294
-#, fuzzy
-msgid "Ready to update."
-msgstr "Última actualización:"
+#~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
+#~ msgstr "No cierre este cuadro de diálogo hasta que haya terminado la actualización."
 
-#: plugins/updater/updater.php:299
-#, fuzzy
-msgid "Start update"
-msgstr "Última actualización:"
+#~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
+#~ msgstr "Se recomienda hacer previamente una copia de seguridad del directorio de Tiny Tiny RSS."
 
-#: js/feedlist.js:283 js/feedlist.js:282 js/feedlist.js:265
-msgid "New articles available in this feed (click to show)"
-msgstr "Nuevos artículos disponibles en esta fuente (clic para mostrar)"
+#~ msgid "Your database will not be modified."
+#~ msgstr "Su base de datos no será modificada."
 
-#: js/feedlist.js:490 js/feedlist.js:505 js/feedlist.js:489 js/feedlist.js:504
-#: js/feedlist.js:469 js/feedlist.js:484
-msgid "Mark all articles in %s as read?"
-msgstr "¿Marcar todos los artículos de %s como leídos?"
+#~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
+#~ msgstr "El directorio actual de su instalación de Tiny Tiny RSS no será modificado. Será renombrado, y quedará en el directorio padre. Después de concluir la actualización usted podrá migrar todos los archivos personalizados que tenga."
 
-#: js/functions.js:91
-msgid ""
-"Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
-"your browser information. Your IP would be saved in the database."
-msgstr ""
-"¿Está seguro de que quiere reportar esta excepción a tt-rss.org? El informe "
-"incluirá los datos de su navegador. Su dirección IP quedará guardada."
+#~ msgid "Ready to update."
+#~ msgstr "Listo para actualizar"
 
-#: js/functions.js:618 js/functions.js:614
-msgid "Date syntax appears to be correct:"
-msgstr "Sintaxis de fecha parece correcta:"
+#~ msgid "Start update"
+#~ msgstr "Empezar actualización"
 
-#: js/functions.js:621 js/functions.js:617
-msgid "Date syntax is incorrect."
-msgstr "Sintaxis de fecha es incorrecta."
+#~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
+#~ msgstr "Haga copia de seguridad del directorio de Tiny Tiny RSS antes de continuar. Por favor escriba 'yes' para continuar."
 
-#: js/functions.js:748 js/functions.js:744
-msgid "Remove stored feed icon?"
-msgstr "¿Borrar el icono de la fuente?"
+#~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
+#~ msgstr "Error de LibXML %s en la línea %d (columna %d): %s"
 
-#: js/functions.js:780 js/functions.js:776
-msgid "Please select an image file to upload."
-msgstr "Seleccione un archivo de imagen para cargar."
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "De:"
 
-#: js/functions.js:782 js/functions.js:778
-msgid "Upload new icon for this feed?"
-msgstr "¿Cargar un nuevo icono para esta fuente?"
+#~ msgid "Select:"
+#~ msgstr "Seleccionar:"
 
-#: js/functions.js:799 js/functions.js:795
-msgid "Please enter label caption:"
-msgstr "Por favor, introduzca el nombre del marcador:"
+#~ msgid "mark as read"
+#~ msgstr "marcar como leído"
 
-#: js/functions.js:804 js/functions.js:800
-msgid "Can't create label: missing caption."
-msgstr "No se puede crear el marcador: falta nombre."
+#~ msgid "Change password to"
+#~ msgstr "Cambiar la contraseña a"
 
-#: js/functions.js:847 js/functions.js:843
-msgid "Subscribe to Feed"
-msgstr "Suscribirse a fuente"
+#~ msgid "E-mail: "
+#~ msgstr "Correo electrónico:"
 
-#: js/functions.js:874 js/functions.js:870
-msgid "Subscribed to %s"
-msgstr "Se ha suscrito a %s"
+#~ msgid "Login field cannot be blank."
+#~ msgstr "El campo de nombre de usuario no puede dejarse en blanco."
 
-#: js/functions.js:879 js/functions.js:875
-msgid "Specified URL seems to be invalid."
-msgstr "La URL especificada parece ser inválida."
+#~ msgid "Saving user..."
+#~ msgstr "Guardando usuario..."
 
-#: js/functions.js:882 js/functions.js:878
-msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
-msgstr "La URL especificada no parece contener fuentes."
+#~ msgid "Toggle marked"
+#~ msgstr "Alternar favorito"
 
-#: js/functions.js:935 js/functions.js:931
-msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
-msgstr "No se pudo cargar la URL especificada: %s"
+#~ msgid "(Un)hide empty categories"
+#~ msgstr "Ocultar/Mostrar categorías vacías"
 
-#: js/functions.js:939 js/functions.js:935
-msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr "Ya está suscrito a esta fuente."
+#~ msgid "Published articles and generated feeds"
+#~ msgstr "Artículos publicados y fuentes generadas"
 
-#: js/functions.js:1067 js/functions.js:1063
-msgid "Edit rule"
-msgstr "Editar regla"
+#~ msgid "Articles shared by URL"
+#~ msgstr "Artículos compartidos mediante URL"
 
-#: js/functions.js:1093 js/functions.js:1089
-msgid "Edit action"
-msgstr "Editar acción"
+#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
+#~ msgstr "Estas fuentes no han sido actualizadas debido a los siguientes errores:"
 
-#: js/functions.js:1130 js/functions.js:1126
-msgid "Create Filter"
-msgstr "Crear filtro"
+#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
+#~ msgstr "Esta aplicación requiere Javascript y su navegador no lo soporta. Por favor, revise la configuración de su navegador."
 
-#: js/functions.js:1234 js/functions.js:1230
-msgid ""
-"Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
-"hub again on next feed update."
-msgstr ""
-"¿Restaurar suscripción? Tiny Tiny RSS volverá a intentar suscribirse al hub "
-"de notificaciones en la siguiente actualización de fuentes."
+#~ msgid "Hello,"
+#~ msgstr "Hola,"
 
-#: js/functions.js:1255 js/tt-rss.js:421 js/functions.js:1251 js/tt-rss.js:381
-msgid "Unsubscribe from %s?"
-msgstr "¿Cancelar la suscripción a %s?"
+#~ msgid "Regular version"
+#~ msgstr "Versión estándar"
 
-#: js/functions.js:1362 js/functions.js:1358
-msgid "Please enter category title:"
-msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Página principal"
 
-#: js/functions.js:1393 js/functions.js:1389
-msgid "Generate new syndication address for this feed?"
-msgstr "¿Generar nueva dirección de sindicación para esta fuente?"
+#~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
+#~ msgstr "No se encontró nada (clic para recargar la fuente)."
 
-#: js/functions.js:1584 js/tt-rss.js:400 js/tt-rss.js:903 js/functions.js:1580
-#: js/tt-rss.js:782 js/tt-rss.js:362 js/tt-rss.js:717
-msgid "You can't edit this kind of feed."
-msgstr "No puede editar esta clase de fuente."
+#~ msgid "Open regular version"
+#~ msgstr "Abrir versión estándar"
 
-#: js/functions.js:1599 js/functions.js:1595
-msgid "Edit Feed"
-msgstr "Editar fuente"
+#~ msgid "Enable categories"
+#~ msgstr "Habilitar categorías"
 
-#: js/functions.js:1637 js/functions.js:1633
-msgid "More Feeds"
-msgstr "Más fuentes"
+#~ msgid "ON"
+#~ msgstr "ON"
 
-#: js/functions.js:1698 js/functions.js:1808 js/prefs.js:408 js/prefs.js:438
-#: js/prefs.js:470 js/prefs.js:653 js/prefs.js:673 js/prefs.js:1326
-#: js/prefs.js:1471 js/functions.js:1694 js/functions.js:1804 js/prefs.js:397
-#: js/prefs.js:427 js/prefs.js:459 js/prefs.js:642 js/prefs.js:662
-#: js/prefs.js:1213 js/prefs.js:1358
-msgid "No feeds are selected."
-msgstr "No se han seleccionado fuentes."
+#~ msgid "OFF"
+#~ msgstr "OFF"
 
-#: js/functions.js:1740 js/functions.js:1736
-msgid ""
-"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
-"be removed."
-msgstr ""
-"¿Eliminar las fuentes seleccionadas del archivo? Las fuentes con artículos "
-"archivados no serán eliminadas."
+#~ msgid "Browse categories like folders"
+#~ msgstr "Ver categorías como carpetas"
 
-#: js/functions.js:1779 js/functions.js:1775
-msgid "Feeds with update errors"
-msgstr "Fuentes con errores de actualización"
+#~ msgid "Show images in posts"
+#~ msgstr "Mostrar imágenes en los artículos"
 
-#: js/functions.js:1790 js/prefs.js:1308 js/functions.js:1786 js/prefs.js:1195
-msgid "Remove selected feeds?"
-msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?"
+#~ msgid "Hide read articles and feeds"
+#~ msgstr "Ocultar artículos y fuentes leídos"
 
-#: js/PrefFeedTree.js:47
-msgid "Edit category"
-msgstr "Editar categoría"
+#~ msgid "Sort feeds by unread count"
+#~ msgstr "Ordenar fuentes por número de artículos sin leer"
 
-#: js/PrefFeedTree.js:54
-msgid "Remove category"
-msgstr "Borrar categoría"
+#~ msgid "Article archive"
+#~ msgstr "Archivo de artículos"
 
-#: js/PrefFilterTree.js:32
-msgid "Inverse"
-msgstr "Inverso"
+#~ msgid "Example Pane"
+#~ msgstr "Panel de ejemplo"
 
-#: js/prefs.js:55
-msgid "Please enter login:"
-msgstr "Por favor, introduzca el nombre de usuario:"
+#~ msgid "Sample value"
+#~ msgstr "Valor de muestra"
 
-#: js/prefs.js:62
-msgid "Can't create user: no login specified."
-msgstr ""
-"No se puede crear el usuario: no se ha especificado el nombre de usuario."
+#~ msgid "Set value"
+#~ msgstr "Definir valor"
 
-#: js/prefs.js:128 js/prefs.js:117
-msgid "Edit Filter"
-msgstr "Editar filtro"
+#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
+#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
+#~ msgstr[0] "¿Marcar %d artículo mostrado como leído?"
+#~ msgstr[1] "¿Marcar %d artículos mostrados como leídos?"
 
-#: js/prefs.js:175 js/prefs.js:164
-msgid "Remove filter?"
-msgstr "¿Borrar el filtro?"
+#~ msgid "Error: unable to load article."
+#~ msgstr "Error: no se pudo cargar el artículo."
 
-#: js/prefs.js:290 js/prefs.js:279
-msgid "Remove selected labels?"
-msgstr "¿Borrar los marcadores seleccionados?"
+#~ msgid "Click to expand article."
+#~ msgstr "Hacer clic para expandir el artículo."
 
-#: js/prefs.js:306 js/prefs.js:1512 js/prefs.js:295 js/prefs.js:1399
-msgid "No labels are selected."
-msgstr "No se han seleccionado marcadores."
+#~ msgid "%d more..."
+#~ msgid_plural "%d more..."
+#~ msgstr[0] "%d más..."
+#~ msgstr[1] "%d más..."
 
-#: js/prefs.js:320 js/prefs.js:309
-msgid ""
-"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
-"removed."
-msgstr ""
-"¿Borrar los usuarios seleccionados? Su cuenta y la cuenta del administrador "
-"por defecto no serán borradas."
+#~ msgid "No unread feeds."
+#~ msgstr "No hay fuentes sin leer."
 
-#: js/prefs.js:337 js/prefs.js:518 js/prefs.js:539 js/prefs.js:578
-#: js/prefs.js:326 js/prefs.js:507 js/prefs.js:528 js/prefs.js:567
-msgid "No users are selected."
-msgstr "No se han seleccionado usuarios."
+#~ msgid "Load more..."
+#~ msgstr "Cargar más..."
 
-#: js/prefs.js:355 js/prefs.js:344
-msgid "Remove selected filters?"
-msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
+#~ msgid "Switch to digest..."
+#~ msgstr "Modo resumen..."
 
-#: js/prefs.js:370 js/prefs.js:608 js/prefs.js:627 js/prefs.js:359
-#: js/prefs.js:597 js/prefs.js:616
-msgid "No filters are selected."
-msgstr "No se han seleccionado filtros."
+#~ msgid "Show tag cloud..."
+#~ msgstr "Nube de etiquetas..."
 
-#: js/prefs.js:389 js/prefs.js:378
-msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
-msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
+#~ msgid "Click to play"
+#~ msgstr "Clic para reproducir"
 
-#: js/prefs.js:423 js/prefs.js:412
-msgid "Please select only one feed."
-msgstr "Por favor, seleccione una sola fuente."
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Reproducir"
 
-#: js/prefs.js:429 js/prefs.js:418
-msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
-msgstr "¿Borrar todos los artículos no favoritos de la fuente seleccionada?"
+#~ msgid "Visit the website"
+#~ msgstr "Visitar el sitio oficial"
 
-#: js/prefs.js:451 js/prefs.js:440
-msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
-msgstr ""
-"¿Cuántos días desea guardar los artículos? (0 = configuración por defecto)"
+#~ msgid "Select theme"
+#~ msgstr "Seleccionar tema"
 
-#: js/prefs.js:489 js/prefs.js:478
-msgid "Login field cannot be blank."
-msgstr "El campo de nombre de usuario no puede dejarse en blanco."
+#~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
+#~ msgstr "He escaneado el código y quiero habilitar las contraseñas de un solo uso"
 
-#: js/prefs.js:523 js/prefs.js:544 js/prefs.js:583 js/prefs.js:512
-#: js/prefs.js:533 js/prefs.js:572
-msgid "Please select only one user."
-msgstr "Por favor, seleccione un solo usuario."
+#~ msgid "Playing..."
+#~ msgstr "Reproduciendo..."
 
-#: js/prefs.js:548 js/prefs.js:537
-msgid "Reset password of selected user?"
-msgstr "¿Restaurar la contraseña del usuario seleccionado?"
+#~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
+#~ msgstr "No se puedo cargar el archivo. Puede ser necesario ajustar el parámetro upload_max_filesize en PHP.ini (valor actual = %s)"
 
-#: js/prefs.js:613 js/prefs.js:602
-msgid "Please select only one filter."
-msgstr "Por favor, seleccione un solo filtro."
+#~ msgid "Default interval between feed updates"
+#~ msgstr "Intervalo por defecto entre actualizaciones de las fuentes"
 
-#: js/prefs.js:631 js/prefs.js:620
-msgid "Combine selected filters?"
-msgstr "¿Combinar los filtros seleccionados?"
+#~ msgid "Could not update database"
+#~ msgstr "No se pudo actualizar la base de datos"
 
-#: js/prefs.js:695 js/prefs.js:684
-msgid "Edit Multiple Feeds"
-msgstr "Editar múltiples fuentes"
+#~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
+#~ msgstr "No se pudo encontrar el fichero de esquema necesario. Versión necesaria:"
 
-#: js/prefs.js:719 js/prefs.js:708
-msgid "Save changes to selected feeds?"
-msgstr "¿Guardar los cambios de las fuentes seleccionadas?"
+#~ msgid ", found: "
+#~ msgstr ", encontrado:"
 
-#: js/prefs.js:811 js/prefs.js:800
-msgid "OPML Import"
-msgstr "Importar OPML"
+#~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
+#~ msgstr "La base de datos de Tiny Tiny RSS está actualizada."
 
-#: js/prefs.js:838 js/prefs.js:827
-msgid "Please choose an OPML file first."
-msgstr "Por favor, seleccione un archivo OPML."
+#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
+#~ msgstr "Por favor, haga una copia de seguridad de su base de datos antes de continuar."
 
-#: js/prefs.js:854
-msgid "Please choose the file first."
-msgstr "Por favor, seleccione un archivo."
+#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
+#~ msgstr "Su base de datos Tiny Tiny RSS necesita ser actualizada a la última versión (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
 
-#: js/prefs.js:1010 js/prefs.js:983
-msgid "Reset to defaults?"
-msgstr "¿Restaurar las opciones por defecto?"
+#~ msgid "Performing updates..."
+#~ msgstr "Actualizando..."
 
-#: js/prefs.js:1215 js/prefs.js:1102
-msgid ""
-"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
-msgstr ""
-"¿Borrar la categoría %s? Cualquier subcategoría será movida a Sin Categoría."
+#~ msgid "Updating to version %d..."
+#~ msgstr "Actualizando a la versión %d..."
 
-#: js/prefs.js:1242 js/prefs.js:1129
-msgid "Remove selected categories?"
-msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?"
+#~ msgid "Checking version... "
+#~ msgstr "Comprobando la versión..."
 
-#: js/prefs.js:1258 js/prefs.js:1145
-msgid "No categories are selected."
-msgstr "No se han seleccionado categorías."
+#~ msgid "OK!"
+#~ msgstr "¡TODO CORRECTO!"
 
-#: js/prefs.js:1266 js/prefs.js:1153
-msgid "Category title:"
-msgstr "Nombre de la categoría:"
+#~ msgid "ERROR!"
+#~ msgstr "¡ERROR!"
 
-#: js/prefs.js:1297 js/prefs.js:1184
-msgid "Feeds without recent updates"
-msgstr "Fuentes sin actualizaciones recientes"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
+#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
+#~ msgstr[0] "Tarea terminada. Realizada(s) <b>%d</b> actualización(es) a la versión del esquema <b>%d</b>."
+#~ msgstr[1] "Tarea terminada. Realizada(s) <b>%d</b> actualización(es) a la versión del esquema <b>%d</b>."
 
-#: js/prefs.js:1346 js/prefs.js:1233
-msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
-msgstr ""
-"¿Reemplazar la dirección actual de publicación del OPML por una dirección "
-"nueva?"
+#~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
+#~ msgstr "El esquema de su base de datos corresponde a una versión más reciente de Tiny Tiny RSS."
 
-#: js/prefs.js:1455 js/prefs.js:1342
-msgid "Rescore articles in selected feeds?"
-msgstr ""
-"¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"
+#~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
+#~ msgstr "Versión actual del esquema: <b>%d</b>, requerida: <b>%d</b>."
 
-#: js/prefs.js:1478 js/prefs.js:1365
-msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
-msgstr ""
-"¿Reiniciar la puntuación de todos los artículos? Esta operación puede llevar "
-"cierto tiempo."
+#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
+#~ msgstr "Imposible actualizar el esquema. Por favor, actualice Tiny Tiny RSS a la última versión y continúe."
 
-#: js/prefs.js:1498 js/prefs.js:1385
-msgid "Reset selected labels to default colors?"
-msgstr "¿Restaurar color por defecto en los marcadores seleccionados?"
+#~ msgid "Enable external API"
+#~ msgstr "Habilitar API externa"
 
-#: js/prefs.js:1535 js/prefs.js:1422
-msgid "Settings Profiles"
-msgstr "Perfiles de preferencias"
+#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
+#~ msgstr "Cuando esta opción está habilitada, los titulares en fuentes especiales y marcadores son agrupados por fuentes"
 
-#: js/prefs.js:1544 js/prefs.js:1431
-msgid ""
-"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
-msgstr ""
-"¿Borrar los perfiles seleccionados? El perfil activo y el perfil por defecto "
-"no serán borrados."
+#~ msgid "Title or Content"
+#~ msgstr "Título o contenido"
 
-#: js/prefs.js:1562 js/prefs.js:1449
-msgid "No profiles are selected."
-msgstr "No se ha seleccionado ningún perfil."
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Enlace"
 
-#: js/prefs.js:1570 js/prefs.js:1623 js/prefs.js:1457 js/prefs.js:1510
-msgid "Activate selected profile?"
-msgstr "¿Activar el perfil seleccionado?"
+#~ msgid "Content"
+#~ msgstr "Contenido"
 
-#: js/prefs.js:1586 js/prefs.js:1639 js/prefs.js:1473 js/prefs.js:1526
-msgid "Please choose a profile to activate."
-msgstr "Seleccione un perfil para activar."
+#~ msgid "Article Date"
+#~ msgstr "Fecha del artículo"
 
-#: js/prefs.js:1647 js/prefs.js:1534
-msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
-msgstr "Se invalidarán todas las URLs generadas previamente. ¿Continuar?"
+#~ msgid "Set starred"
+#~ msgstr "Marcar como favorito"
 
-#: js/prefs.js:1666 js/prefs.js:1553
-msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
-msgstr "Se invalidarán todas las URLs de artículos compartidos. ¿Continuar?"
+#~ msgid "Assign tags"
+#~ msgstr "Asignar etiquetas"
 
-#: js/prefs.js:1764 js/prefs.js:1651
-msgid "Label Editor"
-msgstr "Editor de marcadores"
+#~ msgid "Modify score"
+#~ msgstr "Modificar puntuación"
 
-#: js/prefs.js:1827 js/prefs.js:1714
-msgid ""
-"This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
-msgstr ""
-"Esto borrará la su información de autenticación en Twitter almacenada. "
-"¿Continuar?"
+#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
+#~ msgstr "Esta opción es útil cuando está leyendo varios agregadores de tipo \"planeta\" con bases de usuarios parcialmente coincidentes. Cuando está desactivado, fuerza a que los mismos artículos que hayan sido publicados por varias fuentes aparezcan una sola vez."
 
-#: js/prefs.js:1911
-msgid "Export Data"
-msgstr "Exportar datos"
+#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
+#~ msgstr "Sintaxis de fecha parece correcta:"
 
-#: js/prefs.js:1938
-msgid ""
-"Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
-"class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
-msgstr ""
-"Terminado, %d artículos exportados. Puede descargar los datos <a "
-"class='visibleLink' href='%u'>aquí</a>."
+#~ msgid "Date syntax is incorrect."
+#~ msgstr "Sintaxis de fecha es incorrecta."
 
-#: js/prefs.js:1991
-msgid "Data Import"
-msgstr "Importación de datos"
+#~ msgid "Notice"
+#~ msgstr "Aviso"
 
-#: js/prefs.js:2027 js/prefs.js:1794
-msgid "Subscribing to feeds..."
-msgstr "Suscribiéndose a las fuentes..."
+#~ msgid "Tag Cloud"
+#~ msgstr "Nube de etiquetas"
 
-#: js/tt-rss.js:147 js/tt-rss.js:141
-msgid "Mark all articles as read?"
-msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?"
+#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
+#~ msgstr "¿Marcar todos los artículos visibles de %s como leídos?"
 
-#: js/tt-rss.js:410 js/tt-rss.js:370
-msgid "You can't unsubscribe from the category."
-msgstr "No puede cancelar la suscripción a la categoría."
+#~ msgid "Score"
+#~ msgstr "Puntuación"
 
-#: js/tt-rss.js:415 js/tt-rss.js:596 js/tt-rss.js:591 js/tt-rss.js:375
-#: js/tt-rss.js:525
-msgid "Please select some feed first."
-msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
+#~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
+#~ msgstr "Nuevos artículos disponibles en esta fuente (clic para mostrar)"
 
-#: js/tt-rss.js:591 js/tt-rss.js:586 js/tt-rss.js:520
-msgid "You can't rescore this kind of feed."
-msgstr "No puede reiniciar la puntuación de esta clase de fuente."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Share on identi.ca"
+#~ msgstr "Título"
 
-#: js/tt-rss.js:601 js/tt-rss.js:596 js/tt-rss.js:530
-msgid "Rescore articles in %s?"
-msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de %s?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flattr this article."
+#~ msgstr "Marcar el artículo como favorito"
 
-#: js/tt-rss.js:1062 js/tt-rss.js:883 js/tt-rss.js:825
-msgid "New version available!"
-msgstr "¡Nueva versión disponible!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Share on Google+"
+#~ msgstr "Título"
 
-#: js/viewfeed.js:108
 #, fuzzy
-msgid "Cancel search"
-msgstr "Cancelar"
+#~ msgid "Share on Twitter"
+#~ msgstr "Título"
 
-#: js/viewfeed.js:456 js/viewfeed.js:445 js/viewfeed.js:451
-msgid "Unstar article"
-msgstr "Quitar el artículo de los favoritos"
-
-#: js/viewfeed.js:461 js/viewfeed.js:450 js/viewfeed.js:456
-msgid "Star article"
-msgstr "Marcar el artículo como favorito"
-
-#: js/viewfeed.js:496 js/viewfeed.js:485 js/viewfeed.js:491
-msgid "Unpublish article"
-msgstr "Despublicar artículo"
-
-#: js/viewfeed.js:676 js/viewfeed.js:704 js/viewfeed.js:731 js/viewfeed.js:793
-#: js/viewfeed.js:825 js/viewfeed.js:962 js/viewfeed.js:1005
-#: js/viewfeed.js:1055 js/viewfeed.js:2181 js/viewfeed.js:665
-#: js/viewfeed.js:693 js/viewfeed.js:720 js/viewfeed.js:782 js/viewfeed.js:814
-#: js/viewfeed.js:951 js/viewfeed.js:994 js/viewfeed.js:1044
-#: js/viewfeed.js:2154 js/viewfeed.js:671 js/viewfeed.js:699
-#: js/viewfeed.js:726 js/viewfeed.js:788 js/viewfeed.js:820 js/viewfeed.js:957
-#: js/viewfeed.js:1000 js/viewfeed.js:1050 js/viewfeed.js:2018
-msgid "No articles are selected."
-msgstr "No se han seleccionado artículos."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show additional preferences"
+#~ msgstr "Salir de las preferencias"
 
-#: js/viewfeed.js:942 js/viewfeed.js:931 js/viewfeed.js:937
-msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
-msgstr "¿Marcar todos los artículos visibles de %s como leídos?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Back to feeds"
+#~ msgstr "Volver a la lista de fuentes"
 
-#: js/viewfeed.js:970 js/viewfeed.js:959 js/viewfeed.js:965
-msgid "Delete %d selected articles in %s?"
-msgstr "¿Borrar %d artículos seleccionados en %s?"
+#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
+#~ msgstr "Esto borrará la su información de autenticación en Twitter almacenada. ¿Continuar?"
 
-#: js/viewfeed.js:972 js/viewfeed.js:961 js/viewfeed.js:967
-msgid "Delete %d selected articles?"
-msgstr "¿Borrar %d artículos seleccionados?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clearing credentials..."
+#~ msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
 
-#: js/viewfeed.js:1014 js/viewfeed.js:1003 js/viewfeed.js:1009
-msgid "Archive %d selected articles in %s?"
-msgstr "¿Archivar %d artículos seleccionados en %s?"
+#~ msgid "Updated"
+#~ msgstr "Actualizados"
 
-#: js/viewfeed.js:1017 js/viewfeed.js:1006 js/viewfeed.js:1012
-msgid "Move %d archived articles back?"
-msgstr "¿Mover %d artículos archivados a su fuente original?"
+#~ msgid ""
+#~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
+#~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
+#~ "\t\t\tbrowser settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Su navegador no soporta Javascript, que es necesario\n"
+#~ "para el funcionamiento correcto de esta aplicación.\n"
+#~ "Por favor, revise la configuración de su navegador."
 
-#: js/viewfeed.js:1061 js/viewfeed.js:1050 js/viewfeed.js:1056
-msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
-msgstr "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?"
+#~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
+#~ msgstr "Finalizado: %d artículos procesados, %d importados, %d fuentes creadas."
 
-#: js/viewfeed.js:1085 js/viewfeed.js:1074 js/viewfeed.js:1080
-msgid "Edit article Tags"
-msgstr "Editar las etiquetas del artículo"
+#~ msgid "Related"
+#~ msgstr "Relacionado"
 
-#: js/viewfeed.js:1247 js/viewfeed.js:1236 js/viewfeed.js:1242
-msgid "No article is selected."
-msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo."
+#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
+#~ msgstr "Notificando a <strong>%s</strong>."
 
-#: js/viewfeed.js:1282 js/viewfeed.js:1271 js/viewfeed.js:1277
-msgid "No articles found to mark"
-msgstr "No se han encontrado artículos que marcar"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Sí"
 
-#: js/viewfeed.js:1284 js/viewfeed.js:1273 js/viewfeed.js:1279
-msgid "Mark %d article(s) as read?"
-msgstr "¿Marcar %d artículo(s) como leído(s)?"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "No"
 
-#: js/viewfeed.js:1402 js/viewfeed.js:1383
-msgid "Loading..."
-msgstr "Cargando..."
+#~ msgid "Comments?"
+#~ msgstr "¿Comentarios?"
 
-#: js/viewfeed.js:1891 js/viewfeed.js:1864 js/viewfeed.js:1734
-msgid "Open original article"
-msgstr "Abrir artículo original"
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Noticias"
 
-#: js/viewfeed.js:1897 js/viewfeed.js:1870
-msgid "View in a tt-rss tab"
-msgstr "Ver en una pestaña de tt-rss"
+#~ msgid "Move between feeds"
+#~ msgstr "Moverse entre fuentes"
 
-#: js/viewfeed.js:1905 js/viewfeed.js:1878 js/viewfeed.js:1742
-msgid "Mark above as read"
-msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
+#~ msgid "Move between articles"
+#~ msgstr "Moverse entre artículos"
 
-#: js/viewfeed.js:1911 js/viewfeed.js:1884 js/viewfeed.js:1748
-msgid "Mark below as read"
-msgstr "Marcar artículos posteriores como leídos"
+#~ msgid "Active article actions"
+#~ msgstr "Activar acciones de los artículos"
 
-#: js/viewfeed.js:1967 js/viewfeed.js:1940 js/viewfeed.js:1804
-msgid "Remove label"
-msgstr "Borrar marcador"
+#~ msgid "Dismiss read articles"
+#~ msgstr "Descartar artículos leídos"
 
-#: js/viewfeed.js:1991 js/viewfeed.js:1964 js/viewfeed.js:1828
-msgid "Playing..."
-msgstr "Reproduciendo..."
+#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
+#~ msgstr "Marcar como leídos los artículos por debajo o por encima de éste"
 
-#: js/viewfeed.js:1992 js/viewfeed.js:1965 js/viewfeed.js:1829
-msgid "Click to pause"
-msgstr "Clic para pausar"
+#~ msgid "Other actions"
+#~ msgstr "Otras acciones"
 
-#: js/viewfeed.js:2150 js/viewfeed.js:2123 js/viewfeed.js:1987
-#, fuzzy
-msgid "Please enter new score for selected articles:"
-msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
+#~ msgid "Display this help dialog"
+#~ msgstr "Mostrar este cuadro de ayuda"
 
-#: js/viewfeed.js:2192 js/viewfeed.js:2165 js/viewfeed.js:2029
-#, fuzzy
-msgid "Please enter new score for this article:"
-msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
+#~ msgid "Multiple articles actions"
+#~ msgstr "Acciones para artículos múltiples"
 
-#: js/functions.js:1887 js/functions.js:1891
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
+#~ msgid "Select starred articles"
+#~ msgstr "Seleccionar artículos favoritos"
 
-#: js/prefs.js:1831
-msgid "Clear stored data for this plugin?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Feed actions"
+#~ msgstr "Acciones para las fuentes"
 
-#: js/tt-rss.js:741 js/tt-rss.js:676
-#, fuzzy
-msgid "Please enable mail plugin first."
-msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
+#~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
+#~ msgstr "Si se está viendo la categoría, (des)pliéguela"
 
-#~ msgid "Magpie"
-#~ msgstr "Magpie"
+#~ msgid "Press any key to close this window."
+#~ msgstr "Pulse cualquier tecla para cerrar esta ventana."
 
-#~ msgid "SimplePie"
-#~ msgstr "SimplePie"
+#~ msgid "My Feeds"
+#~ msgstr "Mis fuentes"
 
-#~ msgid "using"
-#~ msgstr "usando"
+#~ msgid "Other Feeds"
+#~ msgstr "Otras fuentes"
 
-#~ msgid "Mark %d displayed articles as read?"
-#~ msgstr "¿Marcar %d artículos como leídos?"
+#~ msgid "Panel actions"
+#~ msgstr "Acciones del panel"
 
-#~ msgid "Error: unable to load article."
-#~ msgstr "Error: no se pudo cargar el artículo."
+#~ msgid "Top 25 feeds"
+#~ msgstr "25 primeras fuentes"
 
-#~ msgid "Click to expand article."
-#~ msgstr "Hacer clic para expandir el artículo."
+#~ msgid "Edit feed categories"
+#~ msgstr "Editar las categorías de fuentes"
 
-#~ msgid "%d more..."
-#~ msgstr "%d más..."
+#~ msgid "Focus search (if present)"
+#~ msgstr "Búsqueda enfocada (si está presente)"
 
-#~ msgid "No unread feeds."
-#~ msgstr "No hay fuentes sin leer."
+#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
+#~ msgstr "<strong>Nota:</strong> la disponibilidad de las acciones dependerá de la configuración de Tiny Tiny RSS y de su nivel de acceso."
 
-#~ msgid "Load more..."
-#~ msgstr "Cargar más..."
+#~ msgid "Fatal: authentication module %s not found."
+#~ msgstr "Error fatal: no se encuentra el módulo de autenticación %s."
 
-#~ msgid "Forward article by email"
-#~ msgstr "Enviar artículo por correo"
+#~ msgid "Open article in new tab"
+#~ msgstr "Abrir artículo en una nueva pestaña"
 
-#~ msgid "Link Instance"
-#~ msgstr "Enlazar instancia"
+#~ msgid "Right-to-left content"
+#~ msgstr "Contenido de derecha a izquierda"
 
-#~ msgid "Edit Instance"
-#~ msgstr "Editar instancia"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cache content locally"
+#~ msgstr "Guardar las imágenes en la memoria caché local"
 
-#~ msgid "Remove selected instances?"
-#~ msgstr "¿Borrar instancias seleccionadas?"
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "Cargando..."
 
-#~ msgid "No instances are selected."
-#~ msgstr "No se han seleccionado instancias."
+#~ msgid "View in a tt-rss tab"
+#~ msgstr "Ver en una pestaña de tt-rss"
 
-#~ msgid "Please select only one instance."
-#~ msgstr "Por favor, seleccione una sola instancia."
+#~ msgid "Magpie"
+#~ msgstr "Magpie"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
-#~ "before continuing. Please type 'yes' to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una "
-#~ "copia de seguridad de la carpeta de tt-rss antes de continuar. Escriba "
-#~ "'yes' para continuar."
+#~ msgid "SimplePie"
+#~ msgstr "SimplePie"
 
-#~ msgid "Share article by URL"
-#~ msgstr "Compartir artículo mediante URL"
+#~ msgid "using"
+#~ msgstr "usando"
 
 #~ msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
 #~ msgstr "Se utilizará automáticamente OAuth para canales de Twitter."
@@ -3252,9 +4197,6 @@ msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
 #~ msgid "Original article"
 #~ msgstr "Artículo original"
 
-#~ msgid "Close this panel"
-#~ msgstr "Cerrar este panel"
-
 #~ msgid "Update feed"
 #~ msgstr "Actualizar fuente"
 
@@ -3266,10 +4208,6 @@ msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
 #~ msgstr "Añadiendo categoría <b>%s</b>."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "is already imported."
-#~ msgstr "Ya importado."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "OK"
 #~ msgstr "¡TODO CORRECTO!"
@@ -3283,9 +4221,6 @@ msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
 #~ msgid "Check it"
 #~ msgstr "Comprobarlo"
 
-#~ msgid "Inverse match"
-#~ msgstr "coincidencia inversa"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Apply to category"
 #~ msgstr "Colocar en la categoría:"
@@ -3304,10 +4239,6 @@ msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
 #~ msgid "Twitter"
 #~ msgstr "Título"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear stored credentials"
-#~ msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
-
 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
 #~ msgstr "Se ha creado el filtro <strong>%s</strong>"
 
@@ -3321,13 +4252,8 @@ msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
 #~ msgid "Feed Categories"
 #~ msgstr "Volver a categorizar"
 
-#~ msgid ""
-#~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
-#~ "next feed with unread articles."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cuando se pulse el botón \"Marcar como leído\" de la barra de "
-#~ "herramientas, abrir automáticamente la siguiente fuente que tenga "
-#~ "artículos sin leer."
+#~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
+#~ msgstr "Cuando se pulse el botón \"Marcar como leído\" de la barra de herramientas, abrir automáticamente la siguiente fuente que tenga artículos sin leer."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Importing using DOMXML."
@@ -3337,11 +4263,8 @@ msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
 #~ msgstr "Importando OPML (usando la extensión DOMDocument)..."
 
-#~ msgid ""
-#~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se ha encontrado la extensión DOMXML, la cual es necesaria para las "
-#~ "versiones de PHP inferiores a la 5."
+#~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
+#~ msgstr "No se ha encontrado la extensión DOMXML, la cual es necesaria para las versiones de PHP inferiores a la 5."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
@@ -3357,55 +4280,18 @@ msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
 #~ msgid "Content filtering"
 #~ msgstr "Filtrado de contenido"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. "
-#~ "Filtering is done once, when new article is imported to the database from "
-#~ "the newsfeed, specified field is matched against regular expression and "
-#~ "some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiny tiny RSS soporta el filtrado (o procesamiento) de artículos. El "
-#~ "filtrado se realiza una vez, cuando el nuevo artículo se importa a la "
-#~ "base de datos desde la fuente de noticias: el campo especificado se "
-#~ "compara con alguna expresión regular y se realiza alguna acción. La "
-#~ "comparación de expresiones regulares es sensible a mayúsculas y "
-#~ "minúsculas."
+#~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
+#~ msgstr "Tiny tiny RSS soporta el filtrado (o procesamiento) de artículos. El filtrado se realiza una vez, cuando el nuevo artículo se importa a la base de datos desde la fuente de noticias: el campo especificado se compara con alguna expresión regular y se realiza alguna acción. La comparación de expresiones regulares es sensible a mayúsculas y minúsculas."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as "
-#~ "read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined "
-#~ "globally and for some specific feed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Acciones soportadas: filtrar (no importar) el artículo, marcarlo como "
-#~ "leído, fijarlo como favorito, asignarle etiquetas y darle una puntuación. "
-#~ "Los filtros pueden ser definidos globalmente o para algunas fuentes "
-#~ "concretas."
+#~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
+#~ msgstr "Acciones soportadas: filtrar (no importar) el artículo, marcarlo como leído, fijarlo como favorito, asignarle etiquetas y darle una puntuación. Los filtros pueden ser definidos globalmente o para algunas fuentes concretas."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
-#~ "considered when article is being imported and all actions executed in "
-#~ "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
-#~ "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
-#~ "containing string XYZZY in title."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se soportan las coincidencias múltiples e inversas. Todos los filtros de "
-#~ "coincidencia son tenidos en cuenta cuando el artículo está siendo "
-#~ "importado y todas las acciones se ejecutan en secuencia. Las "
-#~ "coincidencias inversas invierten los resultados. Por ejemplo, el filtro "
-#~ "de coincidencia XYZZY en el título con la marca inversa seleccionada, "
-#~ "hará que todos los artículos sean coincidentes salvo los que incluyan "
-#~ "XYZZY en el título."
+#~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
+#~ msgstr "Se soportan las coincidencias múltiples e inversas. Todos los filtros de coincidencia son tenidos en cuenta cuando el artículo está siendo importado y todas las acciones se ejecutan en secuencia. Las coincidencias inversas invierten los resultados. Por ejemplo, el filtro de coincidencia XYZZY en el título con la marca inversa seleccionada, hará que todos los artículos sean coincidentes salvo los que incluyan XYZZY en el título."
 
 #~ msgid "See also:"
 #~ msgstr "Ver también:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "description"
-#~ msgstr "Selección"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dismiss article"
-#~ msgstr "Publicar artículo"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Remove:"
 #~ msgstr "Eliminar"
@@ -3417,9 +4303,6 @@ msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
 #~ msgstr "Cambiar a modo de reordenación de categorías"
 
-#~ msgid "Update all feeds"
-#~ msgstr "Actualizar todas las fuentes"
-
 #~ msgid "Sort by name or unread count"
 #~ msgstr "Ordenar por nombre o por el contador de no leídos"
 
@@ -3427,16 +4310,8 @@ msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
 #~ msgid "feeds"
 #~ msgstr "Fuentes"
 
-#~ msgid "Click to expand article"
-#~ msgstr "Desplegar el artículo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to load article."
-#~ msgstr "Error: por favor, suba un fichero OPML."
-
 #~ msgid "Update post on checksum change"
-#~ msgstr ""
-#~ "Actualizar el envío cuando cambie la suma de comprobación (\"checksum\")"
+#~ msgstr "Actualizar el envío cuando cambie la suma de comprobación (\"checksum\")"
 
 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
 #~ msgstr "Usar el formato de fecha y hora más accesible para los titulares"
@@ -3460,20 +4335,12 @@ msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
 #~ msgid "Unknown error"
 #~ msgstr "Error desconocido"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
-#~ "local configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se puede mostrar la fuente (consulta fallida). Por favor, compruebe la "
-#~ "sintaxis de la coincidencia de etiqueta o la configuración local."
+#~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
+#~ msgstr "No se puede mostrar la fuente (consulta fallida). Por favor, compruebe la sintaxis de la coincidencia de etiqueta o la configuración local."
 
 #~ msgid "Publish article with a note"
 #~ msgstr "Publicar el artículo con una nota"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "View article"
-#~ msgstr "Filtrar artículo"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
 #~ msgstr "Error mientras se intentaba cargar más titulares"
@@ -3489,95 +4356,50 @@ msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
 #~ msgstr "Activar la lectura fuera de línea"
 
 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sincronizar los nuevos artículos para su lectura fuera de línea usando "
-#~ "\"Google Gears\"."
+#~ msgstr "Sincronizar los nuevos artículos para su lectura fuera de línea usando \"Google Gears\"."
 
 #~ msgid "Default article limit"
 #~ msgstr "Límite de artículos por defecto"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
-#~ "disables)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Límite por defecto de los artículos a mostrar: cualquier número "
-#~ "personalizado que quieras (0 = desactivado)."
+#~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
+#~ msgstr "Límite por defecto de los artículos a mostrar: cualquier número personalizado que quieras (0 = desactivado)."
 
 #~ msgid "Enable search toolbar"
 #~ msgstr "Habilitar la barra de herramientas de búsqueda"
 
 #~ msgid "Open article links in new browser window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Abrir los enlaces del artículo en una nueva pestaña o ventana del "
-#~ "navegador"
+#~ msgstr "Abrir los enlaces del artículo en una nueva pestaña o ventana del navegador"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlace a la hoja de estilo del usuario, la cual sobreescribirá el estilo "
-#~ "por defecto (si se deja vació, la función estará desactivada)."
+#~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
+#~ msgstr "Enlace a la hoja de estilo del usuario, la cual sobreescribirá el estilo por defecto (si se deja vació, la función estará desactivada)."
 
 #~ msgid "Hide feedlist"
 #~ msgstr "Ocultar la lista de fuentes"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
-#~ "for small screens."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opción oculta la lista de fuentes y le permite ser cambiada al vuelo "
-#~ "(útil para pequeñas pantallas)."
-
-#~ msgid "Enable feed icons"
-#~ msgstr "Habilitar los iconos de la fuente"
-
-#~ msgid "Enable labels"
-#~ msgstr "Habilitar las etiquetas"
+#~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
+#~ msgstr "Esta opción oculta la lista de fuentes y le permite ser cambiada al vuelo (útil para pequeñas pantallas)."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
-#~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. "
-#~ "Use with caution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Soporte experimental para las fuentes virtuales basado en las consultas "
-#~ "SQL diseñadas por el usuario. Esta característica es experimental y nada "
-#~ "amigable para el usuario. Úsela con cautela."
+#~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
+#~ msgstr "Soporte experimental para las fuentes virtuales basado en las consultas SQL diseñadas por el usuario. Esta característica es experimental y nada amigable para el usuario. Úsela con cautela."
 
 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
 #~ msgstr "Mostrar información adicional en la lista de fuentes"
 
 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Preferir el recuento más preciso de la lista de fuentes a la velocidad de "
-#~ "la interfaz de usuario"
+#~ msgstr "Preferir el recuento más preciso de la lista de fuentes a la velocidad de la interfaz de usuario"
 
 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
 #~ msgstr "Habilitar el reproductor MP3 en línea"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
-#~ msgstr ""
-#~ "Habilitar el reproductor XSPF basado en flash para reproducir los "
-#~ "ficheros de sonido MP3."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
-#~ "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
-#~ "\t\tbrowser settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta aplicación requiere Javascript para funcionar apropiadamente y su "
-#~ "navegador no lo soporta actualmente. Por favor, revise las opciones de "
-#~ "configuración de su navegador."
+#~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
+#~ msgstr "Habilitar el reproductor XSPF basado en flash para reproducir los ficheros de sonido MP3."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Activate"
 #~ msgstr "Adaptable"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you "
-#~ "are seeing this dialog is probably a bug."
-#~ msgstr ""
-#~ "Usted está ejecutando la última versión de Tiny Tiny RSS. El hecho de que "
-#~ "usted esté viendo este diálogo es probablemente un error."
+#~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
+#~ msgstr "Usted está ejecutando la última versión de Tiny Tiny RSS. El hecho de que usted esté viendo este diálogo es probablemente un error."
 
 #~ msgid "Feed Browser"
 #~ msgstr "Navegador de fuentes"
@@ -3622,8 +4444,7 @@ msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
 #~ msgstr "color personalizado:"
 
 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se puede añadir el filtro: no se ha indicado ninguna coincidencia."
+#~ msgstr "No se puede añadir el filtro: no se ha indicado ninguna coincidencia."
 
 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
 #~ msgstr "Suscripción imposible: no se ha indicado la URL de la fuente."
@@ -3641,15 +4462,11 @@ msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
 #~ msgstr "No se puede añadir la categoría: no se ha especificado el nombre."
 
-#~ msgid "No OPML file to upload."
-#~ msgstr "No hay fichero OPML que subir."
-
 #~ msgid "Save current configuration?"
 #~ msgstr "¿Guardar la configuración actual?"
 
 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor, introduzca un nuevo color de primer plano para la etiqueta:"
+#~ msgstr "Por favor, introduzca un nuevo color de primer plano para la etiqueta:"
 
 #~ msgid "Please enter new label background color:"
 #~ msgstr "Por favor, introduzca un nuevo color de fondo para la etiqueta:"
@@ -3657,9 +4474,6 @@ msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
 #~ msgstr "Se ha guardado el filtro <strong>%s</strong>"
 
-#~ msgid "Click to collapse category"
-#~ msgstr "Plegar la categoría"
-
 #~ msgid "Tags"
 #~ msgstr "Etiquetas"
 
@@ -3690,10 +4504,6 @@ msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
 #~ msgid "Go online"
 #~ msgstr "Poner en línea"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle reordering mode"
-#~ msgstr "Cambiar a modo de reordenación de categorías"
-
 #~ msgid "Reset UI layout"
 #~ msgstr "Reajustar la interfaz"
 
@@ -3726,8 +4536,7 @@ msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
 #~ msgstr "Por favor, espere..."
 
 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Los datos para la navegación sin conexión aún no han sido descargados."
+#~ msgstr "Los datos para la navegación sin conexión aún no han sido descargados."
 
 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
 #~ msgstr "Sincronizando fuentes..."
@@ -3762,26 +4571,15 @@ msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
 #~ msgstr "Última sincronización: Cancelada."
 
-#~ msgid ""
-#~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
-#~ "computer. Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esto eliminará todos los datos fuera de línea almacenados por Tiny Tiny "
-#~ "RSS en esta computadora. ¿Desea continuar?"
+#~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
+#~ msgstr "Esto eliminará todos los datos fuera de línea almacenados por Tiny Tiny RSS en esta computadora. ¿Desea continuar?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
-#~ "offline?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiny Tiny RSS tiene problemas para acceder a su servidor. ¿Desea ponerlo "
-#~ "en modo fuera de línea?"
+#~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
+#~ msgstr "Tiny Tiny RSS tiene problemas para acceder a su servidor. ¿Desea ponerlo en modo fuera de línea?"
 
 #~ msgid "Reset category order?"
 #~ msgstr "¿Reajustar el orden de la categoría?"
 
-#~ msgid "Generated feed"
-#~ msgstr "Fuente generada"
-
 #~ msgid "No feeds to display."
 #~ msgstr "No hay fuentes que mostrar."
 
@@ -3805,9 +4603,6 @@ msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
 #~ msgid "Adding feed..."
 #~ msgstr "Añadiendo fuente..."
 
-#~ msgid "Adding user..."
-#~ msgstr "Añadiendo usuario..."
-
 #~ msgid "Assign score to article:"
 #~ msgstr "Puntuar el artículo:"
 
@@ -3827,15 +4622,6 @@ msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
 #~ msgid "Changing password..."
 #~ msgstr "Cambiar contraseña"
 
-#~ msgid "Clearing feed..."
-#~ msgstr "Limpiando la fuente..."
-
-#~ msgid "Clearing selected feed..."
-#~ msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
-
-#~ msgid "comments"
-#~ msgstr "comentarios"
-
 #~ msgid "Could not change feed URL."
 #~ msgstr "No se puede cambiar la URL de la fuente."
 
@@ -3854,66 +4640,23 @@ msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
 #~ msgid "Failed to open window for the article"
 #~ msgstr "No se pudo abrir una ventana para el artículo"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feed icon removed."
-#~ msgstr "Fuente no encontrada."
-
 #~ msgid "Local data removed."
 #~ msgstr "Datos locales eliminados."
 
 #~ msgid "Mark as read:"
 #~ msgstr "Marcar como leído"
 
-#~ msgid "Marking all feeds as read..."
-#~ msgstr "Marcando todas las fuentes como leídas..."
-
 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
 #~ msgstr "Por favor, espere hasta que la operación haya terminado."
 
 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
 #~ msgstr "¿Eliminar de la etiqueta los artículos seleccionados?"
 
-#~ msgid "Removing feed..."
-#~ msgstr "Eliminando la fuente..."
-
-#~ msgid "Removing filter..."
-#~ msgstr "Eliminando el filtro..."
-
 #~ msgid "Removing offline data..."
 #~ msgstr "Eliminando los datos sin conexión..."
 
-#~ msgid "Removing selected categories..."
-#~ msgstr "Eliminando las categorías seleccionadas..."
-
-#~ msgid "Removing selected filters..."
-#~ msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
-
-#~ msgid "Removing selected labels..."
-#~ msgstr "Eliminando las etiquetas seleccionadas..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removing selected profiles..."
-#~ msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
-
-#~ msgid "Removing selected users..."
-#~ msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..."
-
 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
-#~ msgstr ""
-#~ "¿Reiniciar la puntuación de los últimos 100 artículos de las fuentes "
-#~ "seleccionadas?"
-
-#~ msgid "Rescoring articles..."
-#~ msgstr "Reiniciando la puntuación de los artículos..."
-
-#~ msgid "Resetting password for selected user..."
-#~ msgstr "Reajustando la contraseña del usuario seleccionado..."
-
-#~ msgid "Saving article tags..."
-#~ msgstr "Guardando las etiquetas del artículo..."
-
-#~ msgid "Saving feed..."
-#~ msgstr "Guardando fuente..."
+#~ msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los últimos 100 artículos de las fuentes seleccionadas?"
 
 #~ msgid "Saving feeds..."
 #~ msgstr "Guardando fuentes..."
@@ -3921,30 +4664,14 @@ msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
 #~ msgid "Saving filter..."
 #~ msgstr "Guardando filtro..."
 
-#~ msgid "Saving user..."
-#~ msgstr "Guardando usuario..."
-
 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS está en modo fuera de línea."
 
-#~ msgid "Trying to change e-mail..."
-#~ msgstr "Intentando cambiar el correo electrónico..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiene que sincronizar algunos artículos antes de ir al modo fuera de "
-#~ "línea."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
-#~ "switch it into offline mode again. Go online?"
-#~ msgstr ""
-#~ "No podrá acceder a la versión fuera de línea de Tiny Tiny RSS hasta que "
-#~ "lo haya puesto de nuevo en modo fuera de línea. ¿Ponerlo en línea?"
+#~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
+#~ msgstr "Tiene que sincronizar algunos artículos antes de ir al modo fuera de línea."
 
-#~ msgid "All feeds updated."
-#~ msgstr "Se han actualizado todas las fuentes."
+#~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
+#~ msgstr "No podrá acceder a la versión fuera de línea de Tiny Tiny RSS hasta que lo haya puesto de nuevo en modo fuera de línea. ¿Ponerlo en línea?"
 
 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
 #~ msgstr "No se puede abrir el artículo: el XML recibido no es válido."
@@ -3955,15 +4682,9 @@ msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
 #~ msgstr "¿Borrar todos los artículos no favoritos de %s?"
 
-#~ msgid "Trying to change address..."
-#~ msgstr "Intentando cambiar la dirección..."
-
 #~ msgid "Trying to change password..."
 #~ msgstr "Intentando cambiar la contraseña..."
 
-#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
-#~ msgstr "Cancelando la suscripción a las fuentes seleccionadas..."
-
 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
 #~ msgstr "No puede limpiar este tipo de fuente."
 
@@ -3976,9 +4697,6 @@ msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
 #~ msgstr "La configuración ha sido reajustada a las opciones por defecto."
 
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "Plantillas"
-
 #~ msgid "Change theme"
 #~ msgstr "Cambiar plantilla"
 
@@ -4023,9 +4741,6 @@ msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
 #~ msgid "(Hidden)"
 #~ msgstr "(oculto)"
 
-#~ msgid "Other:"
-#~ msgstr "Otro:"
-
 #~ msgid "Generate another link"
 #~ msgstr "Generar un nuevo enlace"
 
@@ -4035,9 +4750,6 @@ msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
 #~ msgid "View:"
 #~ msgstr "Ver:"
 
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Refrescar"
-
 #~ msgid "Page"
 #~ msgstr "Página"