]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blobdiff - locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / es_ES / LC_MESSAGES / messages.po
index e9a01294f949b3b108b823560cc3bf3d8501b1ae..a6b00cb568755277c5b7230295d6b7733d76e281 100644 (file)
@@ -5,17 +5,18 @@
 # DavidM <milarupa@yahoo.es>, 2012-2013
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: messages\n"
+"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-11 20:26+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-11 22:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-10 08:24+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-10 14:18+0100\n"
 "Last-Translator: DavidM <milarupa@yahoo.es>\n"
 "Language-Team: Español <milarupa@yahoo.es>\n"
+"Language: es_ES\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: backend.php:73
 msgid "Use default"
@@ -49,39 +50,53 @@ msgstr "3 meses de antigüedad"
 msgid "Default interval"
 msgstr "Intervalo por defecto"
 
-#: backend.php:83 backend.php:93
+#: backend.php:83
+#: backend.php:93
 msgid "Disable updates"
 msgstr "Desactivar actualizaciones"
 
-#: backend.php:84 backend.php:94
-msgid "Each 15 minutes"
+#: backend.php:84
+#: backend.php:94
+#, fuzzy
+msgid "15 minutes"
 msgstr "Cada 15 minutos"
 
-#: backend.php:85 backend.php:95
-msgid "Each 30 minutes"
+#: backend.php:85
+#: backend.php:95
+#, fuzzy
+msgid "30 minutes"
 msgstr "Cada 30 minutos"
 
-#: backend.php:86 backend.php:96
+#: backend.php:86
+#: backend.php:96
 msgid "Hourly"
 msgstr "Cada hora"
 
-#: backend.php:87 backend.php:97
-msgid "Each 4 hours"
+#: backend.php:87
+#: backend.php:97
+#, fuzzy
+msgid "4 hours"
 msgstr "Cada 4 horas"
 
-#: backend.php:88 backend.php:98
-msgid "Each 12 hours"
+#: backend.php:88
+#: backend.php:98
+#, fuzzy
+msgid "12 hours"
 msgstr "Cada 12 horas"
 
-#: backend.php:89 backend.php:99
+#: backend.php:89
+#: backend.php:99
 msgid "Daily"
 msgstr "Diariamente"
 
-#: backend.php:90 backend.php:100
+#: backend.php:90
+#: backend.php:100
 msgid "Weekly"
 msgstr "Semanalmente"
 
-#: backend.php:103 classes/pref/users.php:119 classes/pref/system.php:51
+#: backend.php:103
+#: classes/pref/users.php:47
+#: classes/pref/system.php:51
 msgid "User"
 msgstr "Usuario"
 
@@ -94,20 +109,12 @@ msgid "Administrator"
 msgstr "Administrador"
 
 #: errors.php:9
-msgid ""
-"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
-"doesn't seem to support it."
-msgstr ""
-"Este programa requiere XmlHttpRequest para funcionar apropiadamente. Parece "
-"que su navegador no lo soporta."
+msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
+msgstr "Este programa requiere XmlHttpRequest para funcionar apropiadamente. Parece que su navegador no lo soporta."
 
 #: errors.php:12
-msgid ""
-"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
-"seem to support them."
-msgstr ""
-"Este programa requiere cookies para funcionar apropiadamente. Parece que su "
-"navegador no las soporta."
+msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
+msgstr "Este programa requiere cookies para funcionar apropiadamente. Parece que su navegador no las soporta."
 
 #: errors.php:15
 msgid "Backend sanity check failed."
@@ -118,12 +125,8 @@ msgid "Frontend sanity check failed."
 msgstr "La comprobación de validez del Frontend ha fallado"
 
 #: errors.php:19
-msgid ""
-"Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
-"update&lt;/a&gt;."
-msgstr ""
-"La versión del esquema de la base de datos es incorrecta. &lt;a href='update."
-"php'&gt;Por favor, actualice&lt;/a&gt;."
+msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
+msgstr "La versión del esquema de la base de datos es incorrecta. &lt;a href='update.php'&gt;Por favor, actualice&lt;/a&gt;."
 
 #: errors.php:21
 msgid "Request not authorized."
@@ -134,266 +137,294 @@ msgid "No operation to perform."
 msgstr "Ninguna operación a realizar."
 
 #: errors.php:25
-msgid ""
-"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
-"local configuration."
-msgstr ""
-"No se puede mostrar la fuente: consulta fallida. Por favor, compruebe la "
-"expresión de coincidencia del marcador o la configuración local."
+msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
+msgstr "No se puede mostrar la fuente: consulta fallida. Por favor, compruebe la expresión de coincidencia del marcador o la configuración local."
 
 #: errors.php:27
 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
-msgstr ""
-"Denegado. Su nivel de acceso es insuficiente para acceder a esta página."
+msgstr "Denegado. Su nivel de acceso es insuficiente para acceder a esta página."
 
 #: errors.php:29
 msgid "Configuration check failed"
 msgstr "La comprobación de la configuración ha fallado."
 
 #: errors.php:31
-msgid ""
-"Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site "
-"for more information."
-msgstr ""
-"Su versión de MySQL no está soportada. Por favor, visite el sitio oficial "
-"para obtener más información."
+msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
+msgstr "Su versión de MySQL no está soportada. Por favor, visite el sitio oficial para obtener más información."
 
 #: errors.php:35
 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
-msgstr ""
-"La prueba de escape SQL ha fallado. Por favor, revise la configuración de su "
-"base de datos y PHP."
-
-#: index.php:129 index.php:146 index.php:268 prefs.php:98
-#: classes/backend.php:5 classes/pref/labels.php:296
-#: classes/pref/filters.php:683 classes/pref/feeds.php:1360 js/feedlist.js:129
-#: js/feedlist.js:453 js/functions.js:446 js/functions.js:784
-#: js/functions.js:1194 js/functions.js:1330 js/functions.js:1642
-#: js/prefs.js:653 js/prefs.js:854 js/prefs.js:1441 js/prefs.js:1494
-#: js/prefs.js:1534 js/prefs.js:1551 js/prefs.js:1567 js/prefs.js:1587
-#: js/prefs.js:1760 js/prefs.js:1776 js/prefs.js:1794 js/tt-rss.js:510
-#: js/tt-rss.js:527 js/viewfeed.js:853 js/viewfeed.js:1308
-#: plugins/import_export/import_export.js:17 plugins/updater/updater.js:17
+msgstr "La prueba de escape SQL ha fallado. Por favor, revise la configuración de su base de datos y PHP."
+
+#: errors.php:37
+#, fuzzy
+msgid "Method not found"
+msgstr "Fuente no encontrada."
+
+#: errors.php:39
+#, fuzzy
+msgid "Plugin not found"
+msgstr "Usuario no encontrado"
+
+#: index.php:151
+#: index.php:167
+#: index.php:285
+#: prefs.php:120
+#: classes/backend.php:5
+#: classes/pref/labels.php:294
+#: classes/pref/feeds.php:1230
+#: classes/pref/filters.php:822
+#: js/feedlist.js:148
+#: js/feedlist.js:491
+#: js/feedlist.js:539
+#: js/functions.js:314
+#: js/functions.js:1336
+#: js/prefs.js:562
+#: js/prefs.js:754
+#: js/prefs.js:1488
+#: js/prefs.js:1503
+#: js/tt-rss.js:547
+#: js/viewfeed.js:1180
+#: plugins/import_export/import_export.js:17
+#: js/functions.js:565
+#: js/prefs.js:1200
+#: js/prefs.js:1253
+#: js/prefs.js:1292
+#: js/prefs.js:1305
+#: js/prefs.js:1316
+#: js/prefs.js:1331
+#: js/tt-rss.js:564
+#: js/viewfeed.js:760
 msgid "Loading, please wait..."
 msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
 
-#: index.php:160
-msgid "Collapse feedlist"
-msgstr "Colapsar la lista de fuentes"
-
-#: index.php:163
+#: index.php:189
 msgid "Show articles"
 msgstr "Mostrar artículos"
 
-#: index.php:166
+#: index.php:192
 msgid "Adaptive"
 msgstr "Adaptable"
 
-#: index.php:167
+#: index.php:193
 msgid "All Articles"
 msgstr "Todos"
 
-#: index.php:168 include/functions.php:2035 classes/feeds.php:98
+#: index.php:194
+#: include/functions.php:1227
+#: classes/feeds.php:110
 msgid "Starred"
 msgstr "Favoritos"
 
-#: index.php:169 include/functions.php:2036 classes/feeds.php:99
+#: index.php:195
+#: include/functions.php:1228
+#: classes/feeds.php:111
 msgid "Published"
 msgstr "Publicados"
 
-#: index.php:170 classes/feeds.php:85 classes/feeds.php:97
+#: index.php:196
+#: classes/feeds.php:103
+#: classes/feeds.php:109
 msgid "Unread"
 msgstr "Sin leer"
 
-#: index.php:171
-msgid "Unread First"
-msgstr "Sin leer primero"
-
-#: index.php:172
+#: index.php:197
 msgid "With Note"
 msgstr "Con anotación"
 
-#: index.php:173
+#: index.php:198
 msgid "Ignore Scoring"
 msgstr "Ignorar la puntuación"
 
-#: index.php:176
+#: index.php:201
 msgid "Sort articles"
 msgstr "Ordenar artículos"
 
-#: index.php:179
+#: index.php:204
 msgid "Default"
 msgstr "Por defecto"
 
-#: index.php:180
+#: index.php:205
 msgid "Newest first"
 msgstr "Recientes primero"
 
-#: index.php:181
+#: index.php:206
 msgid "Oldest first"
 msgstr "Antiguos primero"
 
-#: index.php:182
+#: index.php:207
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: index.php:186 index.php:234 include/functions.php:2025
-#: classes/feeds.php:103 classes/feeds.php:429 js/FeedTree.js:128
-#: js/FeedTree.js:156
+#: index.php:211
+#: index.php:251
+#: include/functions.php:1215
+#: classes/feeds.php:115
+#: js/FeedTree.js:41
+#: js/FeedTree.js:69
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Marcar como leído"
 
-#: index.php:189
+#: index.php:214
 msgid "Older than one day"
 msgstr "Más de un día"
 
-#: index.php:192
+#: index.php:217
 msgid "Older than one week"
 msgstr "Más de una semana"
 
-#: index.php:195
+#: index.php:220
 msgid "Older than two weeks"
 msgstr "Más de dos semanas"
 
-#: index.php:211
+#: index.php:236
 msgid "Communication problem with server."
 msgstr "Problema de comunicación con el servidor."
 
-#: index.php:219
-msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
-msgstr "¡Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible!"
-
-#: index.php:224
+#: index.php:241
 msgid "Actions..."
 msgstr "Acciones..."
 
-#: index.php:226
+#: index.php:243
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Preferencias..."
 
-#: index.php:227
+#: index.php:244
 msgid "Search..."
 msgstr "Buscar..."
 
-#: index.php:228
+#: index.php:245
 msgid "Feed actions:"
 msgstr "Acciones de la fuente:"
 
-#: index.php:229 classes/handler/public.php:589
+#: index.php:246
+#: classes/handler/public.php:551
 msgid "Subscribe to feed..."
 msgstr "Suscribirse a una fuente..."
 
-#: index.php:230
+#: index.php:247
 msgid "Edit this feed..."
 msgstr "Editar esta fuente..."
 
-#: index.php:231
+#: index.php:248
 msgid "Rescore feed"
 msgstr "Reiniciar la puntuación"
 
-#: index.php:232 classes/pref/feeds.php:755 classes/pref/feeds.php:1315
-#: js/PrefFeedTree.js:74
+#: index.php:249
+#: classes/pref/feeds.php:770
+#: classes/pref/feeds.php:1203
+#: js/PrefFeedTree.js:61
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Cancelar la suscripción"
 
-#: index.php:233
+#: index.php:250
 msgid "All feeds:"
 msgstr "Todas las fuentes:"
 
-#: index.php:235
+#: index.php:252
 msgid "(Un)hide read feeds"
 msgstr "Ocultar/Mostrar fuentes leídas"
 
-#: index.php:236
+#: index.php:253
 msgid "Other actions:"
 msgstr "Otras acciones:"
 
-#: index.php:237 include/functions.php:2011
+#: index.php:254
+#: include/functions.php:1201
 msgid "Toggle widescreen mode"
 msgstr "Alternar modo de pantalla ancha"
 
-#: index.php:238
-msgid "Select by tags..."
-msgstr "Seleccionar por etiquetas..."
-
-#: index.php:239
+#: index.php:255
 msgid "Create label..."
 msgstr "Crear marcador..."
 
-#: index.php:240
+#: index.php:256
 msgid "Create filter..."
 msgstr "Crear filtro..."
 
-#: index.php:241
+#: index.php:257
 msgid "Keyboard shortcuts help"
 msgstr "Ayuda para atajos de teclado"
 
-#: index.php:250
+#: index.php:266
 msgid "Logout"
 msgstr "Cerrar sesión"
 
-#: prefs.php:33 prefs.php:116 include/functions.php:2038
-#: classes/pref/prefs.php:440
+#: index.php:272
+msgid "Updates are available from Git."
+msgstr ""
+
+#: prefs.php:33
+#: prefs.php:138
+#: include/functions.php:1230
+#: classes/pref/prefs.php:425
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
-#: prefs.php:107
+#: prefs.php:129
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Atajos de teclado"
 
-#: prefs.php:108
+#: prefs.php:130
 msgid "Exit preferences"
 msgstr "Salir de las preferencias"
 
-#: prefs.php:119 classes/pref/feeds.php:109 classes/pref/feeds.php:1241
-#: classes/pref/feeds.php:1304
+#: prefs.php:141
+#: classes/pref/feeds.php:114
+#: classes/pref/feeds.php:1138
+#: classes/pref/feeds.php:1192
 msgid "Feeds"
 msgstr "Fuentes"
 
-#: prefs.php:122 classes/pref/filters.php:158
+#: prefs.php:144
+#: classes/pref/filters.php:276
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtros"
 
-#: prefs.php:125 include/functions.php:1197 include/functions.php:1860
-#: classes/pref/labels.php:90
+#: prefs.php:147
+#: classes/pref/labels.php:94
+#: classes/feeds.php:1710
 msgid "Labels"
 msgstr "Marcadores"
 
-#: prefs.php:129
+#: prefs.php:151
 msgid "Users"
 msgstr "Usuarios"
 
-#: prefs.php:132
+#: prefs.php:154
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
-#: register.php:186 include/login_form.php:238
+#: register.php:186
+#: include/login_form.php:162
 msgid "Create new account"
 msgstr "Crear nueva cuenta"
 
 #: register.php:192
 msgid "New user registrations are administratively disabled."
-msgstr ""
-"El registro de nuevos usuarios ha sido deshabilitado por el administrador."
-
-#: register.php:196 register.php:241 register.php:254 register.php:269
-#: register.php:288 register.php:336 register.php:346 register.php:358
-#: classes/handler/public.php:659 classes/handler/public.php:750
-#: classes/handler/public.php:834 classes/handler/public.php:911
-#: classes/handler/public.php:925 classes/handler/public.php:932
-#: classes/handler/public.php:957
+msgstr "El registro de nuevos usuarios ha sido deshabilitado por el administrador."
+
+#: register.php:196
+#: register.php:241
+#: register.php:254
+#: register.php:269
+#: register.php:288
+#: register.php:336
+#: register.php:346
+#: register.php:358
+#: classes/handler/public.php:623
+#: classes/handler/public.php:697
+#: classes/handler/public.php:798
+#: classes/handler/public.php:877
+#: classes/handler/public.php:891
+#: classes/handler/public.php:898
+#: classes/handler/public.php:923
 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
 msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
 
 #: register.php:217
-msgid ""
-"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
-"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
-"password is sent."
-msgstr ""
-"Su contraseña temporal será enviada a la dirección de correo especificada. "
-"Las cuentas a las que no se acceda al menos una vez serán borradas "
-"automáticamente a las 24 horas de enviar la contraseña temporal."
+msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
+msgstr "Su contraseña temporal será enviada a la dirección de correo especificada. Las cuentas a las que no se acceda al menos una vez serán borradas automáticamente a las 24 horas de enviar la contraseña temporal."
 
 #: register.php:223
 msgid "Desired login:"
@@ -403,11 +434,13 @@ msgstr "Nombre de usuario deseado:"
 msgid "Check availability"
 msgstr "Comprobar la disponibilidad"
 
-#: register.php:228 classes/handler/public.php:792
+#: register.php:228
+#: classes/handler/public.php:713
 msgid "Email:"
 msgstr "Correo electrónico:"
 
-#: register.php:231 classes/handler/public.php:797
+#: register.php:231
+#: classes/handler/public.php:718
 msgid "How much is two plus two:"
 msgstr "¿Cuánto es dos más dos?"
 
@@ -435,1183 +468,1363 @@ msgstr "Cuenta creada correctamente."
 msgid "New user registrations are currently closed."
 msgstr "El registro de nuevos usuarios está cerrado en estos momentos."
 
-#: update.php:55
+#: update.php:66
 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
 msgstr "Script para actualizar datos de Tiny Tiny RSS."
 
-#: include/digest.php:109 include/functions.php:1206
-#: include/functions.php:1761 include/functions.php:1846
-#: include/functions.php:1868 classes/opml.php:421 classes/pref/feeds.php:225
+#: include/controls.php:85
+#: classes/pref/filters.php:245
+#: classes/pref/filters.php:256
+#: classes/pref/filters.php:553
+msgid "All feeds"
+msgstr "Todas las fuentes"
+
+#: include/controls.php:138
+#: include/controls.php:230
+#: classes/opml.php:512
+#: classes/digest.php:120
+#: classes/pref/feeds.php:233
+#: classes/feeds.php:1722
 msgid "Uncategorized"
 msgstr "Sin clasificar"
 
-#: include/feedbrowser.php:83
+#: include/feedbrowser.php:84
 #, php-format
 msgid "%d archived article"
 msgid_plural "%d archived articles"
 msgstr[0] "%d artículo archivado"
 msgstr[1] "%d artículos archivados"
 
-#: include/feedbrowser.php:107
+#: include/feedbrowser.php:108
 msgid "No feeds found."
 msgstr "No se han encontrado fuentes."
 
-#: include/functions.php:1195 include/functions.php:1858
-msgid "Special"
-msgstr "Especial"
-
-#: include/functions.php:1709 classes/feeds.php:1100
-#: classes/pref/filters.php:429
-msgid "All feeds"
-msgstr "Todas las fuentes"
-
-#: include/functions.php:1913
-msgid "Starred articles"
-msgstr "Favoritos"
-
-#: include/functions.php:1915
-msgid "Published articles"
-msgstr "Publicados"
-
-#: include/functions.php:1917
-msgid "Fresh articles"
-msgstr "Recientes"
-
-#: include/functions.php:1919 include/functions.php:2033
-msgid "All articles"
-msgstr "Todos"
-
-#: include/functions.php:1921
-msgid "Archived articles"
-msgstr "Artículos archivados"
-
-#: include/functions.php:1923
-msgid "Recently read"
-msgstr "Leídos recientemente"
+#: include/functions.php:983
+#, php-format
+msgid "%d min"
+msgstr ""
 
-#: include/functions.php:1985
+#: include/functions.php:1177
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegación"
 
-#: include/functions.php:1986
+#: include/functions.php:1178
 msgid "Open next feed"
 msgstr "Abrir la fuente siguiente"
 
-#: include/functions.php:1987
+#: include/functions.php:1179
 msgid "Open previous feed"
 msgstr "Abrir la fuente siguiente"
 
-#: include/functions.php:1988
+#: include/functions.php:1180
 msgid "Open next article"
 msgstr "Abrir el artículo siguiente"
 
-#: include/functions.php:1989
+#: include/functions.php:1181
 msgid "Open previous article"
 msgstr "Abrir el artículo anterior"
 
-#: include/functions.php:1990
+#: include/functions.php:1182
 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
 msgstr "Abrir artículo siguiente (no desplazar artículos largos)"
 
-#: include/functions.php:1991
+#: include/functions.php:1183
 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
 msgstr "Abrir artículo anterior (no desplazar artículos largos)"
 
-#: include/functions.php:1992
+#: include/functions.php:1184
 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
 msgstr "Ir al artículo siguiente (no expandir ni marcar como leído)"
 
-#: include/functions.php:1993
+#: include/functions.php:1185
 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
 msgstr "Ir al artículo anterior (no expandir ni marcar como leído)"
 
-#: include/functions.php:1994
+#: include/functions.php:1186
 msgid "Show search dialog"
 msgstr "Mostrar el diálogo de búsqueda"
 
-#: include/functions.php:1995
+#: include/functions.php:1187
 msgid "Article"
 msgstr "Artículo"
 
-#: include/functions.php:1996 js/viewfeed.js:1968
+#: include/functions.php:1188
+#: js/viewfeed.js:1695
 msgid "Toggle starred"
 msgstr "Alternar favoritos"
 
-#: include/functions.php:1997 js/viewfeed.js:1979
+#: include/functions.php:1189
+#: js/viewfeed.js:1707
 msgid "Toggle published"
 msgstr "Alternar publicados"
 
-#: include/functions.php:1998 js/viewfeed.js:1957
+#: include/functions.php:1190
+#: js/viewfeed.js:1682
 msgid "Toggle unread"
 msgstr "Alternar sin leer"
 
-#: include/functions.php:1999
+#: include/functions.php:1191
 msgid "Edit tags"
 msgstr "Editar etiquetas"
 
-#: include/functions.php:2000
-msgid "Dismiss selected"
-msgstr "Desechar la selección"
-
-#: include/functions.php:2001
-msgid "Dismiss read"
-msgstr "Desechar leídos"
-
-#: include/functions.php:2002
+#: include/functions.php:1192
 msgid "Open in new window"
 msgstr "Abrir en ventana nueva"
 
-#: include/functions.php:2003 js/viewfeed.js:1998
+#: include/functions.php:1193
+#: js/viewfeed.js:1728
 msgid "Mark below as read"
 msgstr "Marcar artículos posteriores como leídos"
 
-#: include/functions.php:2004 js/viewfeed.js:1992
+#: include/functions.php:1194
+#: js/viewfeed.js:1721
 msgid "Mark above as read"
 msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
 
-#: include/functions.php:2005
+#: include/functions.php:1195
 msgid "Scroll down"
 msgstr "Desplazarse abajo"
 
-#: include/functions.php:2006
+#: include/functions.php:1196
 msgid "Scroll up"
 msgstr "Desplazarse hacia arriba"
 
-#: include/functions.php:2007
+#: include/functions.php:1197
 msgid "Select article under cursor"
 msgstr "Seleccionar el artículo que esté bajo el cursor del ratón"
 
-#: include/functions.php:2008
+#: include/functions.php:1198
 msgid "Email article"
 msgstr "Enviar artículo por correo"
 
-#: include/functions.php:2009
+#: include/functions.php:1199
 msgid "Close/collapse article"
 msgstr "Cerrar/plegar artículo"
 
-#: include/functions.php:2010
+#: include/functions.php:1200
 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
 msgstr "Alternar expansión de los artículos (modo combinado)"
 
-#: include/functions.php:2012 plugins/embed_original/init.php:31
+#: include/functions.php:1202
+#: plugins/embed_original/init.php:33
 msgid "Toggle embed original"
 msgstr "Alternar incrustación del artículo original"
 
-#: include/functions.php:2013
+#: include/functions.php:1203
 msgid "Article selection"
 msgstr "Selección de artículos"
 
-#: include/functions.php:2014
+#: include/functions.php:1204
 msgid "Select all articles"
 msgstr "Seleccionar todos los artículos"
 
-#: include/functions.php:2015
+#: include/functions.php:1205
 msgid "Select unread"
 msgstr "Seleccionar artículos sin leer"
 
-#: include/functions.php:2016
+#: include/functions.php:1206
 msgid "Select starred"
 msgstr "Seleccionar artículos favoritos"
 
-#: include/functions.php:2017
+#: include/functions.php:1207
 msgid "Select published"
 msgstr "Seleccionar artículos publicados"
 
-#: include/functions.php:2018
+#: include/functions.php:1208
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Invertir selección "
 
-#: include/functions.php:2019
+#: include/functions.php:1209
 msgid "Deselect everything"
 msgstr "Deseleccionar todo"
 
-#: include/functions.php:2020 classes/pref/feeds.php:549
-#: classes/pref/feeds.php:792
+#: include/functions.php:1210
+#: classes/pref/feeds.php:522
+#: classes/pref/feeds.php:794
 msgid "Feed"
 msgstr "Fuente"
 
-#: include/functions.php:2021
+#: include/functions.php:1211
 msgid "Refresh current feed"
 msgstr "Actualizar la fuente activa"
 
-#: include/functions.php:2022
+#: include/functions.php:1212
 msgid "Un/hide read feeds"
 msgstr "Ocultar/Mostrar fuentes leídas"
 
-#: include/functions.php:2023 classes/pref/feeds.php:1307
+#: include/functions.php:1213
+#: classes/pref/feeds.php:1195
 msgid "Subscribe to feed"
 msgstr "Suscribirse a una fuente"
 
-#: include/functions.php:2024 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:68
+#: include/functions.php:1214
+#: js/FeedTree.js:48
+#: js/PrefFeedTree.js:55
+#: js/viewfeed.js:1846
 msgid "Edit feed"
 msgstr "Editar fuente"
 
-#: include/functions.php:2026
+#: include/functions.php:1216
 msgid "Reverse headlines"
 msgstr "Invertir orden de titulares"
 
-#: include/functions.php:2027
+#: include/functions.php:1217
+msgid "Toggle headline grouping"
+msgstr ""
+
+#: include/functions.php:1218
 msgid "Debug feed update"
 msgstr "Depurar la actualización de fuentes"
 
-#: include/functions.php:2028 js/FeedTree.js:178
+#: include/functions.php:1219
+#, fuzzy
+msgid "Debug viewfeed()"
+msgstr "Depurar la actualización de fuentes"
+
+#: include/functions.php:1220
+#: js/FeedTree.js:97
 msgid "Mark all feeds as read"
 msgstr "Marcar todas las fuentes como leídas"
 
-#: include/functions.php:2029
+#: include/functions.php:1221
 msgid "Un/collapse current category"
 msgstr "Desplegar/plegar la categoría"
 
-#: include/functions.php:2030
+#: include/functions.php:1222
 msgid "Toggle combined mode"
 msgstr "Alternar modo combinado"
 
-#: include/functions.php:2031
+#: include/functions.php:1223
 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
 msgstr "Expandir automáticamente los artículos en el modo combinado"
 
-#: include/functions.php:2032
+#: include/functions.php:1224
 msgid "Go to"
 msgstr "Ir a"
 
-#: include/functions.php:2034
+#: include/functions.php:1225
+#: classes/feeds.php:1583
+msgid "All articles"
+msgstr "Todos"
+
+#: include/functions.php:1226
 msgid "Fresh"
 msgstr "Reciente"
 
-#: include/functions.php:2037 js/tt-rss.js:460 js/tt-rss.js:645
+#: include/functions.php:1229
+#: js/tt-rss.js:491
+#: js/tt-rss.js:660
 msgid "Tag cloud"
 msgstr "Nube de etiquetas"
 
-#: include/functions.php:2039
+#: include/functions.php:1231
 msgid "Other"
 msgstr "Otro"
 
-#: include/functions.php:2040 classes/pref/labels.php:281
+#: include/functions.php:1232
+#: classes/pref/labels.php:279
 msgid "Create label"
 msgstr "Crear marcador"
 
-#: include/functions.php:2041 classes/pref/filters.php:657
+#: include/functions.php:1233
+#: classes/pref/filters.php:801
 msgid "Create filter"
 msgstr "Crear filtro"
 
-#: include/functions.php:2042
+#: include/functions.php:1234
 msgid "Un/collapse sidebar"
 msgstr "Mostrar/ocultar la barra lateral"
 
-#: include/functions.php:2043
+#: include/functions.php:1235
 msgid "Show help dialog"
 msgstr "Mostrar el diálogo de ayuda"
 
-#: include/functions.php:2579
-#, php-format
-msgid "Search results: %s"
-msgstr "Resultados de búsqueda: %s"
-
-#: include/functions.php:3179
-msgid " - "
-msgstr " - "
-
-#: include/functions.php:3201 include/functions.php:3442
-#: classes/article.php:281
-msgid "no tags"
-msgstr "sin etiquetas"
-
-#: include/functions.php:3211 classes/feeds.php:679
-msgid "Edit tags for this article"
-msgstr "Editar las etiquetas de este artículo"
+#: include/functions.php:2582
+msgid "There is no error, the file uploaded with success"
+msgstr ""
 
-#: include/functions.php:3243 classes/feeds.php:631
-msgid "Originally from:"
-msgstr "Original de:"
+#: include/functions.php:2583
+msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
+msgstr ""
 
-#: include/functions.php:3256 classes/feeds.php:644 classes/pref/feeds.php:568
-msgid "Feed URL"
-msgstr "URL de la fuente"
+#: include/functions.php:2584
+msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
+msgstr ""
 
-#: include/functions.php:3288 classes/dlg.php:37 classes/dlg.php:60
-#: classes/dlg.php:93 classes/dlg.php:159 classes/dlg.php:190
-#: classes/dlg.php:217 classes/dlg.php:250 classes/dlg.php:262
-#: classes/backend.php:105 classes/pref/users.php:95
-#: classes/pref/filters.php:149 classes/pref/prefs.php:1100
-#: classes/pref/feeds.php:1606 classes/pref/feeds.php:1674
-#: plugins/import_export/init.php:407 plugins/import_export/init.php:452
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:194 plugins/share/init.php:123
-#: plugins/updater/init.php:370
-msgid "Close this window"
-msgstr "Cerrar esta ventana"
+#: include/functions.php:2585
+msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
+msgstr ""
 
-#: include/functions.php:3479
-msgid "(edit note)"
-msgstr "(editar nota)"
+#: include/functions.php:2586
+#, fuzzy
+msgid "No file was uploaded"
+msgstr "No se ha cargado ningún archivo."
 
-#: include/functions.php:3714
-msgid "unknown type"
-msgstr "tipo desconocido"
+#: include/functions.php:2587
+msgid "Missing a temporary folder"
+msgstr ""
 
-#: include/functions.php:3770
-msgid "Attachments"
-msgstr "Adjuntos"
+#: include/functions.php:2588
+msgid "Failed to write file to disk."
+msgstr ""
 
-#: include/functions.php:4280
-#, php-format
-msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
-msgstr "Error de LibXML %s en la línea %d (columna %d): %s"
+#: include/functions.php:2589
+msgid "A PHP extension stopped the file upload."
+msgstr ""
 
-#: include/login_form.php:183 classes/handler/public.php:501
-#: classes/handler/public.php:787
+#: include/login_form.php:107
+#: classes/handler/public.php:446
+#: classes/handler/public.php:708
 msgid "Login:"
 msgstr "Nombre de usuario:"
 
-#: include/login_form.php:193 classes/handler/public.php:504
+#: include/login_form.php:117
+#: classes/handler/public.php:449
 msgid "Password:"
 msgstr "Contraseña:"
 
-#: include/login_form.php:199
+#: include/login_form.php:123
 msgid "I forgot my password"
 msgstr "Olvidé mi contraseña"
 
-#: include/login_form.php:205
+#: include/login_form.php:129
 msgid "Profile:"
 msgstr "Perfil:"
 
-#: include/login_form.php:209 classes/handler/public.php:257
-#: classes/rpc.php:63 classes/pref/prefs.php:1038
+#: include/login_form.php:133
+#: classes/handler/public.php:252
+#: classes/pref/prefs.php:1037
+#: classes/rpc.php:69
 msgid "Default profile"
 msgstr "Perfil por defecto"
 
-#: include/login_form.php:217
+#: include/login_form.php:141
 msgid "Use less traffic"
 msgstr "Usar menos tráfico"
 
-#: include/login_form.php:221
+#: include/login_form.php:145
 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
-msgstr ""
-"No muestra imágenes en los artículos, reduce las actualizaciones automáticas."
+msgstr "No muestra imágenes en los artículos, reduce las actualizaciones automáticas."
 
-#: include/login_form.php:229
+#: include/login_form.php:153
 msgid "Remember me"
 msgstr "Recordarme"
 
-#: include/login_form.php:235 classes/handler/public.php:509
+#: include/login_form.php:159
+#: classes/handler/public.php:454
 msgid "Log in"
 msgstr "Iniciar sesión"
 
-#: include/sessions.php:61
-msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
-msgstr "No se pudo validar la sesión (IP incorrecta)"
-
-#: include/sessions.php:67
+#: include/sessions.php:46
 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
 msgstr "No se pudo validar la sesión (ha cambiado la versión del esquema)"
 
-#: include/sessions.php:73
-msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
-msgstr "No se pudo validar la sesión (ha cambiado el agente de usuario)"
+#: include/sessions.php:62
+msgid "Session failed to validate (password changed)"
+msgstr "No se pudo validar la sesión (ha cambiado la contraseña)"
 
-#: include/sessions.php:85
+#: include/sessions.php:69
 msgid "Session failed to validate (user not found)"
 msgstr "No se pudo validar la sesión (usuario no encontrado)"
 
-#: include/sessions.php:94
-msgid "Session failed to validate (password changed)"
-msgstr "No se pudo validar la sesión (ha cambiado la contraseña)"
-
-#: classes/article.php:25
+#: classes/article.php:26
 msgid "Article not found."
 msgstr "Artículo no encontrado."
 
-#: classes/article.php:179
+#: classes/article.php:211
 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
 msgstr "Etiquetas para este artículo (separadas por comas):"
 
-#: classes/article.php:204 classes/pref/users.php:168
-#: classes/pref/labels.php:79 classes/pref/filters.php:407
-#: classes/pref/prefs.php:984 classes/pref/feeds.php:771
-#: classes/pref/feeds.php:898 plugins/nsfw/init.php:85
-#: plugins/note/init.php:51 plugins/instances/init.php:245
+#: classes/article.php:236
+#: classes/pref/labels.php:82
+#: classes/pref/users.php:103
+#: classes/pref/feeds.php:774
+#: classes/pref/feeds.php:914
+#: classes/pref/filters.php:525
+#: classes/pref/prefs.php:982
+#: plugins/nsfw/init.php:85
+#: plugins/note/init.php:58
+#: plugins/af_readability/init.php:80
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:66
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:188
+#: plugins/mail/init.php:65
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
-#: classes/article.php:206 classes/handler/public.php:478
-#: classes/handler/public.php:512 classes/feeds.php:1027
-#: classes/feeds.php:1079 classes/feeds.php:1139 classes/pref/users.php:170
-#: classes/pref/labels.php:81 classes/pref/filters.php:410
-#: classes/pref/filters.php:806 classes/pref/filters.php:882
-#: classes/pref/filters.php:949 classes/pref/prefs.php:986
-#: classes/pref/feeds.php:772 classes/pref/feeds.php:901
-#: classes/pref/feeds.php:1814 plugins/mail/init.php:129
-#: plugins/note/init.php:53 plugins/instances/init.php:248
-#: plugins/instances/init.php:436
+#: classes/article.php:238
+#: classes/handler/public.php:423
+#: classes/handler/public.php:457
+#: classes/pref/labels.php:84
+#: classes/pref/users.php:105
+#: classes/pref/feeds.php:775
+#: classes/pref/feeds.php:917
+#: classes/pref/feeds.php:1672
+#: classes/pref/filters.php:528
+#: classes/pref/filters.php:945
+#: classes/pref/filters.php:1022
+#: classes/pref/filters.php:1115
+#: classes/pref/prefs.php:984
+#: classes/feeds.php:1037
+#: classes/feeds.php:1089
+#: classes/feeds.php:1128
+#: plugins/note/init.php:60
+#: plugins/mail/init.php:179
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: classes/handler/public.php:442 plugins/bookmarklets/init.php:40
+#: classes/article.php:337
+#: classes/article.php:720
+#: classes/article.php:875
+msgid "no tags"
+msgstr "sin etiquetas"
+
+#: classes/article.php:448
+msgid "unknown type"
+msgstr "tipo desconocido"
+
+#: classes/article.php:525
+msgid "Attachments"
+msgstr "Adjuntos"
+
+#: classes/article.php:626
+#: classes/feeds.php:661
+msgid "comment"
+msgid_plural "comments"
+msgstr[0] "comentario"
+msgstr[1] "comentarios"
+
+#: classes/article.php:630
+#: classes/feeds.php:665
+msgid "comments"
+msgstr "comentarios"
+
+#: classes/article.php:689
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+#: classes/article.php:730
+#: classes/feeds.php:647
+msgid "Edit tags for this article"
+msgstr "Editar las etiquetas de este artículo"
+
+#: classes/article.php:763
+#: classes/feeds.php:602
+msgid "Originally from:"
+msgstr "Original de:"
+
+#: classes/article.php:774
+#: classes/pref/feeds.php:539
+#: classes/feeds.php:613
+msgid "Feed URL"
+msgstr "URL de la fuente"
+
+#: classes/article.php:811
+#: classes/backend.php:103
+#: classes/dlg.php:33
+#: classes/dlg.php:56
+#: classes/dlg.php:89
+#: classes/dlg.php:154
+#: classes/dlg.php:181
+#: classes/dlg.php:197
+#: classes/pref/feeds.php:1466
+#: classes/pref/feeds.php:1533
+#: classes/pref/filters.php:208
+#: classes/pref/prefs.php:1099
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:109
+#: plugins/import_export/init.php:446
+#: plugins/import_export/init.php:490
+#: plugins/share/init.php:128
+msgid "Close this window"
+msgstr "Cerrar esta ventana"
+
+#: classes/article.php:913
+msgid "(edit note)"
+msgstr "(editar nota)"
+
+#: classes/opml.php:31
+#: classes/opml.php:36
+msgid "OPML Utility"
+msgstr "Utilidad OPML"
+
+#: classes/opml.php:40
+msgid "Importing OPML..."
+msgstr "Importando OPML..."
+
+#: classes/opml.php:45
+msgid "Return to preferences"
+msgstr "Volver a las preferencias"
+
+#: classes/opml.php:301
+#, php-format
+msgid "Adding feed: %s"
+msgstr "Añadiendo fuente: %s"
+
+#: classes/opml.php:312
+#, php-format
+msgid "Duplicate feed: %s"
+msgstr "Duplicar fuente: %s"
+
+#: classes/opml.php:326
+#, php-format
+msgid "Adding label %s"
+msgstr "Añadiendo el marcador %s"
+
+#: classes/opml.php:329
+#, php-format
+msgid "Duplicate label: %s"
+msgstr "Duplicar marcador: %s"
+
+#: classes/opml.php:341
+#, php-format
+msgid "Setting preference key %s to %s"
+msgstr "Configurando la opción %s como %s"
+
+#: classes/opml.php:377
+msgid "Adding filter..."
+msgstr "Añadiendo filtro..."
+
+#: classes/opml.php:512
+#, php-format
+msgid "Processing category: %s"
+msgstr "Procesando categoría: %s"
+
+#: classes/opml.php:558
+#, php-format
+msgid "Upload failed with error code %d"
+msgstr "La subida falló con el código de error %d"
+
+#: classes/opml.php:570
+#: plugins/import_export/init.php:471
+msgid "Unable to move uploaded file."
+msgstr "No se pudo mover el archivo subido."
+
+#: classes/opml.php:574
+#: plugins/import_export/init.php:475
+msgid "Error: please upload OPML file."
+msgstr "Error: por favor, suba un fichero OPML."
+
+#: classes/opml.php:585
+msgid "Error: unable to find moved OPML file."
+msgstr "Error: no se pudo encontrar el fichero OPML movido."
+
+#: classes/opml.php:594
+msgid "Error while parsing document."
+msgstr "Error mientras se analizaba el documento."
+
+#: classes/backend.php:31
+msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
+msgstr "Otros trucos están disponibles en el wiki de Tiny Tiny RSS."
+
+#: classes/backend.php:36
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Atajos de teclado"
+
+#: classes/backend.php:59
+msgid "Shift"
+msgstr "Mayúsculas"
+
+#: classes/backend.php:62
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: classes/backend.php:97
+msgid "Help topic not found."
+msgstr "Tema de ayuda no encontrado."
+
+#: classes/dlg.php:17
+msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
+msgstr "Si ha importado marcadores y/o filtros, puede ser necesario recargar las preferencia para ver sus nuevos datos."
+
+#: classes/dlg.php:44
+msgid "Your Public OPML URL is:"
+msgstr "La URL de su archivo OPML público es:"
+
+#: classes/dlg.php:53
+#: classes/dlg.php:178
+#: plugins/share/init.php:125
+msgid "Generate new URL"
+msgstr "Generar URL nueva"
+
+#: classes/dlg.php:67
+msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
+msgstr "El demonio de actualización está habilitado en la configuración, pero el proceso del demonio no está en funcionamiento, lo cual impide la actualización de todas las fuentes. Por favor, inicie el proceso del demonio o solicítelo al propietario de la instancia."
+
+#: classes/dlg.php:71
+#: classes/dlg.php:80
+msgid "Last update:"
+msgstr "Última actualización:"
+
+#: classes/dlg.php:76
+msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
+msgstr "El demonio de actualización está tardando demasiado en realizar una actualización de fuente. Esto podría deberse a un problema en el servidor (rotura, cuelgue,...). Por favor, compruebe el proceso del demonio o avise al propietario de la instancia."
+
+#: classes/dlg.php:169
+msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
+msgstr "Puede ver esta fuente en formato RSS en la siguiente URL:"
+
+#: classes/dlg.php:190
+msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
+msgstr ""
+
+#: classes/dlg.php:194
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: classes/handler/public.php:387
+#: plugins/bookmarklets/init.php:40
 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
 msgstr "Compartir con Tiny Tiny RSS"
 
-#: classes/handler/public.php:450
+#: classes/handler/public.php:395
 msgid "Title:"
 msgstr "Título:"
 
-#: classes/handler/public.php:452 classes/pref/feeds.php:566
-#: plugins/instances/init.php:212 plugins/instances/init.php:401
+#: classes/handler/public.php:397
+#: classes/pref/feeds.php:537
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: classes/handler/public.php:454
+#: classes/handler/public.php:399
 msgid "Content:"
 msgstr "Contenido:"
 
-#: classes/handler/public.php:456
+#: classes/handler/public.php:401
 msgid "Labels:"
 msgstr "Marcadores:"
 
-#: classes/handler/public.php:475
+#: classes/handler/public.php:420
 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
 msgstr "El artículo compartido aparecerá en la fuente Publicados."
 
-#: classes/handler/public.php:477
+#: classes/handler/public.php:422
 msgid "Share"
 msgstr "Compartir"
 
-#: classes/handler/public.php:499
+#: classes/handler/public.php:444
 msgid "Not logged in"
 msgstr "No ha iniciado sesión"
 
-#: classes/handler/public.php:558
+#: classes/handler/public.php:504
 msgid "Incorrect username or password"
 msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta"
 
-#: classes/handler/public.php:595 classes/handler/public.php:693
+#: classes/handler/public.php:557
 #, php-format
 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
 msgstr "Ya está suscrito a <strong>%s</strong>."
 
-#: classes/handler/public.php:598 classes/handler/public.php:684
+#: classes/handler/public.php:560
 #, php-format
 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
 msgstr "Suscrito a <strong>%s</strong>."
 
-#: classes/handler/public.php:601 classes/handler/public.php:687
+#: classes/handler/public.php:563
 #, php-format
 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
 msgstr "No se pudo suscribir a <b>%s</b>."
 
-#: classes/handler/public.php:604 classes/handler/public.php:690
+#: classes/handler/public.php:566
 #, php-format
 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
 msgstr "No se han encontrado fuentes en <b>%s</b>."
 
-#: classes/handler/public.php:607 classes/handler/public.php:696
+#: classes/handler/public.php:569
 msgid "Multiple feed URLs found."
 msgstr "Múltiples fuentes encontradas."
 
-#: classes/handler/public.php:611 classes/handler/public.php:703
+#: classes/handler/public.php:573
 #, php-format
 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
-msgstr ""
-"No se pudo suscribir a <strong>%s</strong>. No se pudo descargar la fuente "
-"de su URL."
+msgstr "No se pudo suscribir a <strong>%s</strong>. No se pudo descargar la fuente de su URL."
 
-#: classes/handler/public.php:629 classes/handler/public.php:721
+#: classes/handler/public.php:591
 msgid "Subscribe to selected feed"
 msgstr "Suscribirse a la fuente seleccionada"
 
-#: classes/handler/public.php:654 classes/handler/public.php:745
+#: classes/handler/public.php:618
 msgid "Edit subscription options"
 msgstr "Editar las opciones de suscripción"
 
-#: classes/handler/public.php:774
+#: classes/handler/public.php:656
 msgid "Password recovery"
 msgstr "Recuperación de contraseña"
 
-#: classes/handler/public.php:780
-msgid ""
-"You will need to provide valid account name and email. New password will be "
-"sent on your email address."
-msgstr ""
-"Se necesita que proporcione un nombre de usuario y correo electrónico "
-"válidos. La nueva contraseña será enviada a su correo electrónico."
+#: classes/handler/public.php:701
+msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
+msgstr "Se necesita que proporcione un nombre de usuario y correo electrónico válidos. Un enlace para crear una nueva contraseña será enviado a su correo electrónico."
 
-#: classes/handler/public.php:802 classes/pref/users.php:352
+#: classes/handler/public.php:723
+#: classes/pref/users.php:372
 msgid "Reset password"
 msgstr "Redefinir contraseña"
 
-#: classes/handler/public.php:812
+#: classes/handler/public.php:733
 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
 msgstr "Algunos de los parámetros necesarios son incorrectos o faltan."
 
-#: classes/handler/public.php:816 classes/handler/public.php:842
+#: classes/handler/public.php:737
+#: classes/handler/public.php:806
 msgid "Go back"
 msgstr "Volver"
 
-#: classes/handler/public.php:838
+#: classes/handler/public.php:775
+msgid "[tt-rss] Password reset request"
+msgstr "[tt-rss] Petición de cambio de contraseña"
+
+#: classes/handler/public.php:802
 msgid "Sorry, login and email combination not found."
 msgstr "Lo siento, combinación de usuario y correo electrónico incorrecta."
 
-#: classes/handler/public.php:860
+#: classes/handler/public.php:824
 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
 msgstr "Su nivel de acceso es insuficiente para ejecutar este programa."
 
-#: classes/handler/public.php:884
+#: classes/handler/public.php:850
 msgid "Database Updater"
 msgstr "Actualizador de la base de datos"
 
-#: classes/handler/public.php:949
+#: classes/handler/public.php:915
 msgid "Perform updates"
 msgstr "Actualizar"
 
-#: classes/dlg.php:16
-msgid ""
-"If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
-"preferences to see your new data."
-msgstr ""
-"Si ha importado marcadores y/o filtros, puede ser necesario recargar las "
-"preferencia para ver sus nuevos datos."
+#: classes/pref/labels.php:25
+#: classes/pref/filters.php:377
+#: classes/pref/filters.php:866
+msgid "Caption"
+msgstr "Leyenda"
 
-#: classes/dlg.php:48
-msgid "Your Public OPML URL is:"
-msgstr "La URL de su archivo OPML público es:"
+#: classes/pref/labels.php:40
+msgid "Colors"
+msgstr "Colores"
 
-#: classes/dlg.php:57 classes/dlg.php:214 plugins/share/init.php:120
-msgid "Generate new URL"
-msgstr "Generar URL nueva"
+#: classes/pref/labels.php:45
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Primer plano:"
 
-#: classes/dlg.php:71
-msgid ""
-"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
-"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
-"process or contact instance owner."
-msgstr ""
-"El demonio de actualización está habilitado en la configuración, pero el "
-"proceso del demonio no está en funcionamiento, lo cual impide la "
-"actualización de todas las fuentes. Por favor, inicie el proceso del demonio "
-"o solicítelo al propietario de la instancia."
+#: classes/pref/labels.php:45
+msgid "Background:"
+msgstr "Fondo:"
 
-#: classes/dlg.php:75 classes/dlg.php:84
-msgid "Last update:"
-msgstr "Última actualización:"
+#: classes/pref/labels.php:244
+#, php-format
+msgid "Created label <b>%s</b>"
+msgstr "Se ha creado la etiqueta <strong>%s</strong>"
 
-#: classes/dlg.php:80
-msgid ""
-"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
-"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
-"contact instance owner."
-msgstr ""
-"El demonio de actualización está tardando demasiado en realizar una "
-"actualización de fuente. Esto podría deberse a un problema en el servidor "
-"(rotura, cuelgue,...). Por favor, compruebe el proceso del demonio o avise "
-"al propietario de la instancia."
+#: classes/pref/labels.php:270
+#: classes/pref/users.php:356
+#: classes/pref/feeds.php:1183
+#: classes/pref/feeds.php:1414
+#: classes/pref/feeds.php:1479
+#: classes/pref/filters.php:388
+#: classes/pref/filters.php:446
+#: classes/pref/filters.php:792
+#: classes/pref/filters.php:875
+#: classes/pref/filters.php:902
+#: classes/pref/prefs.php:993
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
 
-#: classes/dlg.php:166
-msgid "Match:"
-msgstr "Coincidir:"
+#: classes/pref/labels.php:273
+#: classes/pref/users.php:359
+#: classes/pref/feeds.php:1186
+#: classes/pref/feeds.php:1417
+#: classes/pref/feeds.php:1482
+#: classes/pref/filters.php:391
+#: classes/pref/filters.php:449
+#: classes/pref/filters.php:795
+#: classes/pref/filters.php:878
+#: classes/pref/filters.php:905
+#: classes/pref/prefs.php:996
+#: classes/feeds.php:102
+msgid "All"
+msgstr "Todo"
 
-#: classes/dlg.php:168
-msgid "Any"
-msgstr "Cu‫alquiera"
+#: classes/pref/labels.php:275
+#: classes/pref/users.php:361
+#: classes/pref/feeds.php:1188
+#: classes/pref/feeds.php:1419
+#: classes/pref/feeds.php:1484
+#: classes/pref/filters.php:393
+#: classes/pref/filters.php:451
+#: classes/pref/filters.php:797
+#: classes/pref/filters.php:880
+#: classes/pref/filters.php:907
+#: classes/pref/prefs.php:998
+#: classes/feeds.php:105
+msgid "None"
+msgstr "Nada"
 
-#: classes/dlg.php:171
-msgid "All tags."
-msgstr "Todas las etiquetas"
+#: classes/pref/labels.php:282
+#: classes/pref/users.php:370
+#: classes/pref/feeds.php:752
+#: classes/pref/filters.php:518
+#: classes/pref/filters.php:814
+#: classes/feeds.php:1088
+msgid "Remove"
+msgstr "Eliminar"
 
-#: classes/dlg.php:173
-msgid "Which Tags?"
-msgstr "¿Cuáles etiquetas?"
+#: classes/pref/labels.php:285
+msgid "Clear colors"
+msgstr "Limpiar los colores"
 
-#: classes/dlg.php:186
-msgid "Display entries"
-msgstr "Mostrar artículos"
+#: classes/pref/users.php:6
+#: classes/pref/system.php:8
+msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
+msgstr "Su nivel de acceso es insuficiente para abrir esta pestaña."
 
-#: classes/dlg.php:205
-msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
-msgstr "Puede ver esta fuente en formato RSS en la siguiente URL:"
+#: classes/pref/users.php:26
+#, fuzzy
+msgid "Edit user"
+msgstr "Editar regla"
 
-#: classes/dlg.php:233 plugins/updater/init.php:333
-#, php-format
-msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
-msgstr "Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible (%s)."
+#: classes/pref/users.php:61
+#: classes/pref/feeds.php:622
+#: classes/pref/feeds.php:849
+#: classes/feeds.php:1009
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticación"
 
-#: classes/dlg.php:241
-msgid ""
-"You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
-"php"
-msgstr ""
-"Puede actualizar usando el gestor de actualización en las preferenciaso "
-"utilizando update.php"
+#: classes/pref/users.php:64
+msgid "Access level: "
+msgstr "Nivel de acceso:"
 
-#: classes/dlg.php:245 plugins/updater/init.php:337
-msgid "See the release notes"
-msgstr "Ver las notas de la versión"
+#: classes/pref/users.php:82
+#: classes/pref/feeds.php:648
+#: classes/pref/feeds.php:867
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
 
-#: classes/dlg.php:247
-msgid "Download"
-msgstr "Descargar"
+#: classes/pref/users.php:96
+#: js/prefs.js:479
+msgid "User details"
+msgstr "Detalles del usuario"
 
-#: classes/dlg.php:255
-msgid "Error receiving version information or no new version available."
-msgstr ""
-"Error al recibir información de versiones, o no hay una nueva versión "
-"disponible."
+#: classes/pref/users.php:136
+#: classes/pref/users.php:407
+msgid "Registered"
+msgstr "Registrado"
 
-#: classes/feeds.php:56
-#, php-format
-msgid "Last updated: %s"
-msgstr "Última actualización: %s"
+#: classes/pref/users.php:137
+msgid "Last logged in"
+msgstr "Última sesión el"
 
-#: classes/feeds.php:75
-msgid "View as RSS feed"
-msgstr "Ver como fuente RSS"
+#: classes/pref/users.php:145
+msgid "Subscribed feeds count"
+msgstr "Contador de fuentes suscritas"
 
-#: classes/feeds.php:76 classes/feeds.php:128 classes/pref/feeds.php:1466
-msgid "View as RSS"
-msgstr "Ver como RSS"
+#: classes/pref/users.php:146
+#, fuzzy
+msgid "Stored articles"
+msgstr "Favoritos"
 
-#: classes/feeds.php:83
-msgid "Select:"
-msgstr "Seleccionar:"
+#: classes/pref/users.php:150
+#: classes/pref/users.php:406
+msgid "Subscribed feeds"
+msgstr "Fuentes suscritas"
 
-#: classes/feeds.php:84 classes/pref/users.php:337 classes/pref/labels.php:275
-#: classes/pref/filters.php:284 classes/pref/filters.php:332
-#: classes/pref/filters.php:651 classes/pref/filters.php:739
-#: classes/pref/filters.php:766 classes/pref/prefs.php:998
-#: classes/pref/feeds.php:1298 classes/pref/feeds.php:1555
-#: classes/pref/feeds.php:1621 plugins/instances/init.php:287
-msgid "All"
-msgstr "Todo"
+#: classes/pref/users.php:176
+msgid "User not found"
+msgstr "Usuario no encontrado"
 
-#: classes/feeds.php:86
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertir"
+#: classes/pref/users.php:246
+#, php-format
+msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
+msgstr "Se ha añadido al usuario <strong>%s</strong> con la contraseña <strong>%s</strong>"
 
-#: classes/feeds.php:87 classes/pref/users.php:339 classes/pref/labels.php:277
-#: classes/pref/filters.php:286 classes/pref/filters.php:334
-#: classes/pref/filters.php:653 classes/pref/filters.php:741
-#: classes/pref/filters.php:768 classes/pref/prefs.php:1000
-#: classes/pref/feeds.php:1300 classes/pref/feeds.php:1557
-#: classes/pref/feeds.php:1623 plugins/instances/init.php:289
-msgid "None"
-msgstr "Nada"
+#: classes/pref/users.php:253
+#, php-format
+msgid "Could not create user <b>%s</b>"
+msgstr "No se puede crear el usuario <strong>%s</strong>"
 
-#: classes/feeds.php:93
-msgid "More..."
-msgstr "Más..."
+#: classes/pref/users.php:257
+#, php-format
+msgid "User <b>%s</b> already exists."
+msgstr "El usuario <strong>%s</strong> ya existe."
 
-#: classes/feeds.php:95
-msgid "Selection toggle:"
-msgstr "Alternar la selección:"
+#: classes/pref/users.php:285
+#, php-format
+msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
+msgstr "Se ha cambiado la contraseña del usuario <b>%s</b> a <b>%s</b>"
 
-#: classes/feeds.php:101
-msgid "Selection:"
-msgstr "Selección:"
+#: classes/pref/users.php:287
+#, php-format
+msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
+msgstr "Enviando nueva contraseña del usuario <strong>%s</strong> a <strong>%s</strong>"
 
-#: classes/feeds.php:104
-msgid "Set score"
-msgstr "Definir puntuación"
+#: classes/pref/users.php:311
+msgid "[tt-rss] Password change notification"
+msgstr "[tt-rss] Notificación de cambio de contraseña"
 
-#: classes/feeds.php:107
-msgid "Archive"
-msgstr "Archivar"
+#: classes/pref/users.php:346
+#: classes/pref/feeds.php:1179
+#: classes/pref/filters.php:788
+#: classes/feeds.php:1059
+#: classes/feeds.php:1127
+#: js/tt-rss.js:165
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
 
-#: classes/feeds.php:109
-msgid "Move back"
-msgstr "Mover a la fuente original"
+#: classes/pref/users.php:364
+msgid "Create user"
+msgstr "Crear usuario"
 
-#: classes/feeds.php:110 classes/pref/filters.php:293
-#: classes/pref/filters.php:341 classes/pref/filters.php:748
-#: classes/pref/filters.php:775
-msgid "Delete"
-msgstr "Borrar"
+#: classes/pref/users.php:368
+#: classes/pref/filters.php:807
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
 
-#: classes/feeds.php:115 classes/feeds.php:120 plugins/mailto/init.php:25
-#: plugins/mail/init.php:26
-msgid "Forward by email"
-msgstr "Enviar por correo electrónico"
+#: classes/pref/users.php:404
+#: classes/pref/feeds.php:626
+#: classes/pref/feeds.php:853
+#: classes/pref/feeds.php:1649
+#: classes/feeds.php:1013
+msgid "Login"
+msgstr "Iniciar sesión"
 
-#: classes/feeds.php:124
-msgid "Feed:"
-msgstr "Fuente:"
+#: classes/pref/users.php:405
+msgid "Access Level"
+msgstr "Nivel de acceso"
 
-#: classes/feeds.php:197 classes/feeds.php:827
-msgid "Feed not found."
-msgstr "Fuente no encontrada."
+#: classes/pref/users.php:408
+msgid "Last login"
+msgstr "Última sesión"
 
-#: classes/feeds.php:254
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca "
+#: classes/pref/users.php:427
+msgid "Click to edit"
+msgstr "Pulse aquí para editar"
 
-#: classes/feeds.php:370
-#, php-format
-msgid "Imported at %s"
-msgstr "Importado en %s"
+#: classes/pref/users.php:447
+msgid "No users defined."
+msgstr "No se han definido usuarios."
 
-#: classes/feeds.php:523
-msgid "mark as read"
-msgstr "marcar como leído"
+#: classes/pref/users.php:449
+msgid "No matching users found."
+msgstr "No se han encontrado usuarios coincidentes."
 
-#: classes/feeds.php:573
-msgid "Collapse article"
-msgstr "Cerrar artículo"
+#: classes/pref/system.php:29
+msgid "Error Log"
+msgstr "Registro de errores"
 
-#: classes/feeds.php:728
-msgid "No unread articles found to display."
-msgstr "No se han encontrado artículos sin leer."
+#: classes/pref/system.php:40
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualizar"
 
-#: classes/feeds.php:731
-msgid "No updated articles found to display."
-msgstr "No se han encontrado artículos actualizados."
+#: classes/pref/system.php:43
+msgid "Clear log"
+msgstr "Borrar registro"
 
-#: classes/feeds.php:734
-msgid "No starred articles found to display."
-msgstr "No se han encontrado artículos favoritos."
+#: classes/pref/system.php:48
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
 
-#: classes/feeds.php:738
-msgid ""
-"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
-"from article header context menu (applies to all selected articles) or use a "
-"filter."
-msgstr ""
-"No se han encontrado artículos que mostrar. Puede asignar artículos a los "
-"marcadores manualmente con el menú contextual del titular (se aplica a todos "
-"los artículos seleccionados) o usar un filtro."
+#: classes/pref/system.php:49
+msgid "Filename"
+msgstr "Nombre de archivo"
 
-#: classes/feeds.php:740
-msgid "No articles found to display."
-msgstr "No se han encontrado artículos que mostrar."
+#: classes/pref/system.php:50
+msgid "Message"
+msgstr "Mensaje"
 
-#: classes/feeds.php:755 classes/feeds.php:922
-#, php-format
-msgid "Feeds last updated at %s"
-msgstr "Última actualización de las fuentes: %s"
+#: classes/pref/system.php:52
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
 
-#: classes/feeds.php:765 classes/feeds.php:932
-msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
-msgstr ""
-"Error al actualizar algunas fuentes (pulse aquí para obtener los detalles)"
+#: classes/pref/feeds.php:15
+msgid "Check to enable field"
+msgstr "Marcar para habilitar el campo"
 
-#: classes/feeds.php:912
-msgid "No feed selected."
-msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente."
+#: classes/pref/feeds.php:64
+#: classes/pref/feeds.php:219
+#: classes/pref/feeds.php:267
+#: classes/pref/feeds.php:273
+#: classes/pref/feeds.php:302
+#, php-format
+msgid "(%d feed)"
+msgid_plural "(%d feeds)"
+msgstr[0] "(%d fuente)"
+msgstr[1] "(%d fuentes)"
 
-#: classes/feeds.php:965 classes/feeds.php:973
-msgid "Feed or site URL"
-msgstr "URL de la fuente o del sitio"
+#: classes/pref/feeds.php:514
+#: classes/pref/prefs.php:18
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: classes/pref/feeds.php:528
+msgid "Feed Title"
+msgstr "Título de la fuente"
 
-#: classes/feeds.php:979 classes/pref/feeds.php:588 classes/pref/feeds.php:799
-#: classes/pref/feeds.php:1778
+#: classes/pref/feeds.php:560
+#: classes/pref/feeds.php:801
+#: classes/pref/feeds.php:1635
+#: classes/feeds.php:989
 msgid "Place in category:"
 msgstr "Categoría:"
 
-#: classes/feeds.php:987
-msgid "Available feeds"
-msgstr "Fuentes disponibles"
+#: classes/pref/feeds.php:572
+#, fuzzy
+msgid "Site URL:"
+msgstr "URL del artículo:"
 
-#: classes/feeds.php:999 classes/pref/users.php:133 classes/pref/feeds.php:618
-#: classes/pref/feeds.php:835
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticación"
+#: classes/pref/feeds.php:574
+#, fuzzy
+msgid "Site URL"
+msgstr "URL de la fuente"
 
-#: classes/feeds.php:1003 classes/pref/users.php:397
-#: classes/pref/feeds.php:624 classes/pref/feeds.php:839
-#: classes/pref/feeds.php:1792
-msgid "Login"
-msgstr "Iniciar sesión"
+#: classes/pref/feeds.php:585
+#: classes/pref/feeds.php:815
+#, fuzzy
+msgid "Language:"
+msgstr "Idioma"
 
-#: classes/feeds.php:1006 classes/pref/prefs.php:260
-#: classes/pref/feeds.php:637 classes/pref/feeds.php:845
-#: classes/pref/feeds.php:1795
+#: classes/pref/feeds.php:592
+#: classes/pref/feeds.php:824
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: classes/pref/feeds.php:607
+#: classes/pref/feeds.php:840
+msgid "Article purging:"
+msgstr "Purga de artículos"
+
+#: classes/pref/feeds.php:632
+#: classes/pref/feeds.php:861
+#: classes/pref/feeds.php:1652
+#: classes/pref/prefs.php:243
+#: classes/feeds.php:1017
 msgid "Password"
 msgstr "Contraseña:"
 
-#: classes/feeds.php:1016
+#: classes/pref/feeds.php:636
+msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
+msgstr "<b>Pista:</b> necesita rellenar su información de usuario si la fuente requiere autenticación, excepto para las fuentes de Twitter."
+
+#: classes/pref/feeds.php:646
+#: classes/feeds.php:1028
 msgid "This feed requires authentication."
 msgstr "Esta fuente requiere autenticación."
 
-#: classes/feeds.php:1021 classes/feeds.php:1077 classes/pref/feeds.php:1813
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Suscribir"
+#: classes/pref/feeds.php:662
+#: classes/pref/feeds.php:871
+msgid "Hide from Popular feeds"
+msgstr "No incluir en Fuentes Populares"
 
-#: classes/feeds.php:1024
-msgid "More feeds"
-msgstr "Más fuentes"
+#: classes/pref/feeds.php:674
+#: classes/pref/feeds.php:877
+msgid "Include in e-mail digest"
+msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
 
-#: classes/feeds.php:1047 classes/feeds.php:1138 classes/pref/users.php:324
-#: classes/pref/filters.php:644 classes/pref/feeds.php:1291 js/tt-rss.js:174
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
+#: classes/pref/feeds.php:687
+#: classes/pref/feeds.php:883
+msgid "Always display image attachments"
+msgstr "Mostrar siempre imágenes adjuntas"
 
-#: classes/feeds.php:1051
-msgid "Popular feeds"
-msgstr "Fuentes populares"
+#: classes/pref/feeds.php:700
+#: classes/pref/feeds.php:891
+#, fuzzy
+msgid "Do not embed media"
+msgstr "No mostrar imágenes"
 
-#: classes/feeds.php:1052
-msgid "Feed archive"
-msgstr "Archivo de fuentes"
+#: classes/pref/feeds.php:713
+#: classes/pref/feeds.php:899
+msgid "Cache media"
+msgstr ""
 
-#: classes/feeds.php:1055
-msgid "limit:"
-msgstr "límite:"
+#: classes/pref/feeds.php:725
+#: classes/pref/feeds.php:905
+msgid "Mark updated articles as unread"
+msgstr "Marcar los artículos actualizados como sin leer"
 
-#: classes/feeds.php:1078 classes/pref/users.php:350
-#: classes/pref/labels.php:284 classes/pref/filters.php:400
-#: classes/pref/filters.php:670 classes/pref/feeds.php:742
-#: plugins/instances/init.php:294
-msgid "Remove"
-msgstr "Eliminar"
+#: classes/pref/feeds.php:729
+msgid "Icon"
+msgstr "Icono"
 
-#: classes/feeds.php:1089
-msgid "Look for"
-msgstr "Buscar"
+#: classes/pref/feeds.php:743
+#: classes/pref/feeds.php:1284
+#: plugins/import_export/init.php:71
+#, fuzzy
+msgid "Choose file..."
+msgstr "Crear filtro..."
 
-#: classes/feeds.php:1097
-msgid "Limit search to:"
-msgstr "Limitar la búsqueda a:"
+#: classes/pref/feeds.php:750
+msgid "Replace"
+msgstr "Reemplazar"
 
-#: classes/feeds.php:1113
-msgid "This feed"
-msgstr "Esta fuente"
+#: classes/pref/feeds.php:757
+#: classes/pref/prefs.php:679
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
 
-#: classes/backend.php:33
-msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
-msgstr "Otros trucos están disponibles en el wiki de Tiny Tiny RSS."
+#: classes/pref/feeds.php:1154
+msgid "Feeds with errors"
+msgstr "Fuentes con errores"
 
-#: classes/backend.php:38
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Atajos de teclado"
-
-#: classes/backend.php:61
-msgid "Shift"
-msgstr "Mayúsculas"
-
-#: classes/backend.php:64
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: classes/backend.php:99
-msgid "Help topic not found."
-msgstr "Tema de ayuda no encontrado."
-
-#: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
-msgid "OPML Utility"
-msgstr "Utilidad OPML"
-
-#: classes/opml.php:37
-msgid "Importing OPML..."
-msgstr "Importando OPML..."
-
-#: classes/opml.php:41
-msgid "Return to preferences"
-msgstr "Volver a las preferencias"
-
-#: classes/opml.php:271
-#, php-format
-msgid "Adding feed: %s"
-msgstr "Añadiendo fuente: %s"
-
-#: classes/opml.php:282
-#, php-format
-msgid "Duplicate feed: %s"
-msgstr "Duplicar fuente: %s"
-
-#: classes/opml.php:296
-#, php-format
-msgid "Adding label %s"
-msgstr "Añadiendo el marcador %s"
-
-#: classes/opml.php:299
-#, php-format
-msgid "Duplicate label: %s"
-msgstr "Duplicar marcador: %s"
-
-#: classes/opml.php:311
-#, php-format
-msgid "Setting preference key %s to %s"
-msgstr "Configurando la opción %s como %s"
-
-#: classes/opml.php:343
-msgid "Adding filter..."
-msgstr "Añadiendo filtro..."
-
-#: classes/opml.php:421
-#, php-format
-msgid "Processing category: %s"
-msgstr "Procesando categoría: %s"
-
-#: classes/opml.php:470 plugins/import_export/init.php:420
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
-#, php-format
-msgid "Upload failed with error code %d"
-msgstr "La subida falló con el código de error %d"
-
-#: classes/opml.php:484 plugins/import_export/init.php:434
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
-msgid "Unable to move uploaded file."
-msgstr "No se pudo mover el archivo subido."
+#: classes/pref/feeds.php:1161
+msgid "Inactive feeds"
+msgstr "Fuentes inactivas"
 
-#: classes/opml.php:488 plugins/import_export/init.php:438
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:84
-msgid "Error: please upload OPML file."
-msgstr "Error: por favor, suba un fichero OPML."
+#: classes/pref/feeds.php:1197
+msgid "Edit selected feeds"
+msgstr "Editar fuentes seleccionadas"
 
-#: classes/opml.php:497
-msgid "Error: unable to find moved OPML file."
-msgstr "Error: no se pudo encontrar el fichero OPML movido."
+#: classes/pref/feeds.php:1199
+#: classes/pref/feeds.php:1213
+#: classes/pref/filters.php:810
+msgid "Reset sort order"
+msgstr "Reiniciar orden"
 
-#: classes/opml.php:504 plugins/googlereaderimport/init.php:187
-msgid "Error while parsing document."
-msgstr "Error mientras se analizaba el documento."
+#: classes/pref/feeds.php:1201
+#: js/prefs.js:1462
+msgid "Batch subscribe"
+msgstr "Suscripción en lote"
 
-#: classes/pref/users.php:6 classes/pref/system.php:8
-#: plugins/instances/init.php:154
-msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
-msgstr "Su nivel de acceso es insuficiente para abrir esta pestaña."
+#: classes/pref/feeds.php:1208
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorías"
 
-#: classes/pref/users.php:34
-msgid "User not found"
-msgstr "Usuario no encontrado"
+#: classes/pref/feeds.php:1211
+msgid "Add category"
+msgstr "Añadir categoría"
 
-#: classes/pref/users.php:53 classes/pref/users.php:399
-msgid "Registered"
-msgstr "Registrado"
+#: classes/pref/feeds.php:1215
+msgid "Remove selected"
+msgstr "Eliminar seleccionadas"
 
-#: classes/pref/users.php:54
-msgid "Last logged in"
-msgstr "Última sesión el"
+#: classes/pref/feeds.php:1272
+msgid "OPML"
+msgstr "OPML"
 
-#: classes/pref/users.php:61
-msgid "Subscribed feeds count"
-msgstr "Contador de fuentes suscritas"
+#: classes/pref/feeds.php:1274
+msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
+msgstr "Puede usar OPML para importar y exportar sus fuentes, filtros, marcadores y preferencias de Tiny Tiny RSS."
 
-#: classes/pref/users.php:65
-msgid "Subscribed feeds"
-msgstr "Fuentes suscritas"
+#: classes/pref/feeds.php:1275
+msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
+msgstr "Sólo el perfil de opciones principal se puede migrar usando OPML."
 
-#: classes/pref/users.php:136
-msgid "Access level: "
-msgstr "Nivel de acceso:"
+#: classes/pref/feeds.php:1290
+msgid "Import my OPML"
+msgstr "Importar OPML"
 
-#: classes/pref/users.php:154 classes/pref/feeds.php:645
-#: classes/pref/feeds.php:851
-msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
+#: classes/pref/feeds.php:1296
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nombre de archivo:"
 
-#: classes/pref/users.php:232
-#, php-format
-msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Se ha añadido al usuario <strong>%s</strong> con la contraseña <strong>%s</"
-"strong>"
+#: classes/pref/feeds.php:1298
+msgid "Include settings"
+msgstr "Incluir preferencias"
 
-#: classes/pref/users.php:239
-#, php-format
-msgid "Could not create user <b>%s</b>"
-msgstr "No se puede crear el usuario <strong>%s</strong>"
+#: classes/pref/feeds.php:1302
+msgid "Export OPML"
+msgstr "Exportar OPML"
 
-#: classes/pref/users.php:243
-#, php-format
-msgid "User <b>%s</b> already exists."
-msgstr "El usuario <strong>%s</strong> ya existe."
+#: classes/pref/feeds.php:1306
+msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
+msgstr "Puede hacer público su OPML. Cualquiera que conozca la siguiente URL podrá suscribirse al OPML."
 
-#: classes/pref/users.php:265
-#, php-format
-msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
-msgstr "Se ha cambiado la contraseña del usuario <b>%s</b> a <b>%s</b>"
+#: classes/pref/feeds.php:1310
+msgid "Public OPML URL"
+msgstr "URL del archivo OPML público"
 
-#: classes/pref/users.php:267
-#, php-format
-msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Enviando nueva contraseña del usuario <strong>%s</strong> a <strong>%s</"
-"strong>"
+#: classes/pref/feeds.php:1311
+msgid "Display published OPML URL"
+msgstr "Mostrar la URL del OPML público"
 
-#: classes/pref/users.php:291
-msgid "[tt-rss] Password change notification"
-msgstr "[tt-rss] Notificación de cambio de contraseña"
+#: classes/pref/feeds.php:1318
+msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
+msgstr "Artículos publicados y compartidos / Fuentes generadas"
 
-#: classes/pref/users.php:334 classes/pref/labels.php:272
-#: classes/pref/filters.php:281 classes/pref/filters.php:329
-#: classes/pref/filters.php:648 classes/pref/filters.php:736
-#: classes/pref/filters.php:763 classes/pref/prefs.php:995
-#: classes/pref/feeds.php:1295 classes/pref/feeds.php:1552
-#: classes/pref/feeds.php:1618 plugins/instances/init.php:284
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
+#: classes/pref/feeds.php:1320
+msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
+msgstr "Los artículos publicados son exportados como una fuente RSS pública a la cual podrá suscribirse cualquiera que conozca la URL especificada a continuación."
 
-#: classes/pref/users.php:342
-msgid "Create user"
-msgstr "Crear usuario"
+#: classes/pref/feeds.php:1327
+#: classes/feeds.php:54
+#: classes/feeds.php:140
+msgid "View as RSS"
+msgstr "Ver como RSS"
 
-#: classes/pref/users.php:346
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
+#: classes/pref/feeds.php:1328
+msgid "Display URL"
+msgstr "Mostrar URL"
 
-#: classes/pref/users.php:348 classes/pref/filters.php:663
-#: plugins/instances/init.php:293
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+#: classes/pref/feeds.php:1331
+msgid "Clear all generated URLs"
+msgstr "Limpiar todas las URLs generadas"
 
-#: classes/pref/users.php:398
-msgid "Access Level"
-msgstr "Nivel de acceso"
+#: classes/pref/feeds.php:1410
+msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
+msgstr "Estas fuentes no han publicado contenidos nuevos al menos en 3 meses (más antiguas primero):"
 
-#: classes/pref/users.php:400
-msgid "Last login"
-msgstr "Última sesión"
+#: classes/pref/feeds.php:1444
+#: classes/pref/feeds.php:1509
+msgid "Click to edit feed"
+msgstr "Pulse para editar fuente"
 
-#: classes/pref/users.php:419 plugins/instances/init.php:334
-msgid "Click to edit"
-msgstr "Pulse aquí para editar"
+#: classes/pref/feeds.php:1462
+#: classes/pref/feeds.php:1529
+msgid "Unsubscribe from selected feeds"
+msgstr "Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas"
 
-#: classes/pref/users.php:439
-msgid "No users defined."
-msgstr "No se han definido usuarios."
+#: classes/pref/feeds.php:1632
+msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
+msgstr "Añadir una fuente RSS válida en cada línea (no se realizará detección de fuentes)"
 
-#: classes/pref/users.php:441
-msgid "No matching users found."
-msgstr "No se han encontrado usuarios coincidentes."
+#: classes/pref/feeds.php:1641
+msgid "Feeds to subscribe, One per line"
+msgstr "Fuentes para suscribirse, una por línea"
 
-#: classes/pref/labels.php:22 classes/pref/filters.php:270
-#: classes/pref/filters.php:727
-msgid "Caption"
-msgstr "Leyenda"
+#: classes/pref/feeds.php:1664
+msgid "Feeds require authentication."
+msgstr "Las fuentes requieren autenticación."
 
-#: classes/pref/labels.php:37
-msgid "Colors"
-msgstr "Colores"
+#: classes/pref/feeds.php:1671
+#: classes/feeds.php:1031
+#: classes/feeds.php:1087
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Suscribir"
 
-#: classes/pref/labels.php:42
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Primer plano:"
+#: classes/pref/filters.php:155
+#, fuzzy
+msgid "Preview article"
+msgstr "Filtrar artículo"
 
-#: classes/pref/labels.php:42
-msgid "Background:"
-msgstr "Fondo:"
+#: classes/pref/filters.php:267
+#: classes/pref/filters.php:573
+msgid "(inverse)"
+msgstr "(inverso)"
 
-#: classes/pref/labels.php:232
+#: classes/pref/filters.php:263
+#: classes/pref/filters.php:572
 #, php-format
-msgid "Created label <b>%s</b>"
-msgstr "Se ha creado la etiqueta <strong>%s</strong>"
-
-#: classes/pref/labels.php:287
-msgid "Clear colors"
-msgstr "Limpiar los colores"
-
-#: classes/pref/filters.php:94
-msgid "Articles matching this filter:"
-msgstr "Artículos coincidentes con este filtro:"
-
-#: classes/pref/filters.php:135
-msgid "No recent articles matching this filter have been found."
-msgstr "No se han encontrado artículos recientes que coincidan con el filtro."
-
-#: classes/pref/filters.php:139
-msgid ""
-"Complex expressions might not give results while testing due to issues with "
-"database server regexp implementation."
-msgstr ""
-"Es posible que expresiones complejas no devuelvan resultados en la prueba, a "
-"causa de problemas técnicos con la base de datos (implementación de "
-"expresiones regulares)."
+msgid "%s on %s in %s %s"
+msgstr "%s en %s en %s %s"
 
-#: classes/pref/filters.php:276 classes/pref/filters.php:731
-#: classes/pref/filters.php:846
+#: classes/pref/filters.php:383
+#: classes/pref/filters.php:870
+#: classes/pref/filters.php:977
 msgid "Match"
 msgstr "Coincidir"
 
-#: classes/pref/filters.php:290 classes/pref/filters.php:338
-#: classes/pref/filters.php:745 classes/pref/filters.php:772
+#: classes/pref/filters.php:397
+#: classes/pref/filters.php:455
+#: classes/pref/filters.php:884
+#: classes/pref/filters.php:911
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
-#: classes/pref/filters.php:324 classes/pref/filters.php:758
+#: classes/pref/filters.php:400
+#: classes/pref/filters.php:458
+#: classes/pref/filters.php:887
+#: classes/pref/filters.php:914
+#: classes/feeds.php:122
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
+
+#: classes/pref/filters.php:441
+#: classes/pref/filters.php:897
 msgid "Apply actions"
 msgstr "Aplicar acciones"
 
-#: classes/pref/filters.php:374 classes/pref/filters.php:787
+#: classes/pref/filters.php:492
+#: classes/pref/filters.php:926
 msgid "Enabled"
 msgstr "Habilitado"
 
-#: classes/pref/filters.php:383 classes/pref/filters.php:790
+#: classes/pref/filters.php:501
+#: classes/pref/filters.php:929
 msgid "Match any rule"
 msgstr "Coincidencia con cualquier regla"
 
-#: classes/pref/filters.php:392 classes/pref/filters.php:793
+#: classes/pref/filters.php:510
+#: classes/pref/filters.php:932
 msgid "Inverse matching"
 msgstr "Coincidencia inversa"
 
-#: classes/pref/filters.php:404 classes/pref/filters.php:800
+#: classes/pref/filters.php:522
+#: classes/pref/filters.php:939
 msgid "Test"
 msgstr "Probar"
 
-#: classes/pref/filters.php:437
-msgid "(inverse)"
-msgstr "(inverso)"
-
-#: classes/pref/filters.php:436
-#, php-format
-msgid "%s on %s in %s %s"
-msgstr "%s en %s en %s %s"
-
-#: classes/pref/filters.php:660
+#: classes/pref/filters.php:804
 msgid "Combine"
 msgstr "Combinar"
 
-#: classes/pref/filters.php:666 classes/pref/feeds.php:1311
-#: classes/pref/feeds.php:1325
-msgid "Reset sort order"
-msgstr "Reiniciar orden"
-
-#: classes/pref/filters.php:674 classes/pref/feeds.php:1347
-msgid "Rescore articles"
-msgstr "Reiniciar la puntuación de los artículos"
-
-#: classes/pref/filters.php:803
+#: classes/pref/filters.php:942
 msgid "Create"
 msgstr "Crear"
 
-#: classes/pref/filters.php:858
+#: classes/pref/filters.php:987
+msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/filters.php:993
 msgid "Inverse regular expression matching"
 msgstr "Coincidencia inversa con la expresión regular"
 
-#: classes/pref/filters.php:860
+#: classes/pref/filters.php:995
 msgid "on field"
 msgstr "en el campo"
 
-#: classes/pref/filters.php:866 js/PrefFilterTree.js:53
+#: classes/pref/filters.php:1001
+#: js/PrefFilterTree.js:43
 msgid "in"
 msgstr "en"
 
-#: classes/pref/filters.php:879
+#: classes/pref/filters.php:1014
+msgid "Wiki: Filters"
+msgstr "Wiki: Filtros"
+
+#: classes/pref/filters.php:1019
 msgid "Save rule"
 msgstr "Guardar regla"
 
-#: classes/pref/filters.php:879 js/functions.js:1013
+#: classes/pref/filters.php:1019
+#: js/functions.js:797
 msgid "Add rule"
 msgstr "Añadir regla"
 
-#: classes/pref/filters.php:902
+#: classes/pref/filters.php:1042
 msgid "Perform Action"
 msgstr "Realizar la acción"
 
-#: classes/pref/filters.php:928
-msgid "with parameters:"
-msgstr "con los parámetros:"
+#: classes/pref/filters.php:1093
+#, fuzzy
+msgid "No actions available"
+msgstr "¡Nueva versión disponible!"
 
-#: classes/pref/filters.php:946
+#: classes/pref/filters.php:1112
 msgid "Save action"
 msgstr "Guardar acción"
 
-#: classes/pref/filters.php:946 js/functions.js:1039
+#: classes/pref/filters.php:1112
+#: js/functions.js:819
 msgid "Add action"
 msgstr "Añadir acción"
 
-#: classes/pref/filters.php:969
+#: classes/pref/filters.php:1139
 msgid "[No caption]"
 msgstr "[Sin leyenda]"
 
-#: classes/pref/prefs.php:18
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: classes/pref/filters.php:1141
+#, php-format
+msgid "%s (%d rule)"
+msgid_plural "%s (%d rules)"
+msgstr[0] "%s (%d regla)"
+msgstr[1] "%s (%d reglas)"
+
+#: classes/pref/filters.php:1155
+#, fuzzy
+msgid "matches any rule"
+msgstr "Coincidencia con cualquier regla"
+
+#: classes/pref/filters.php:1158
+#, php-format
+msgid "%s (+%d action)"
+msgid_plural "%s (+%d actions)"
+msgstr[0] "%s (+%d acción)"
+msgstr[1] "%s (+%d acciones)"
 
 #: classes/pref/prefs.php:19
 msgid "Interface"
@@ -1630,758 +1843,588 @@ msgid "Allow duplicate articles"
 msgstr "Permitir artículos duplicados"
 
 #: classes/pref/prefs.php:26
-msgid "Assign articles to labels automatically"
-msgstr "Asignar automáticamente artículos a los marcadores"
-
-#: classes/pref/prefs.php:27
 msgid "Blacklisted tags"
 msgstr "Etiquetas añadidas a la lista negra"
 
-#: classes/pref/prefs.php:27
-msgid ""
-"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
-"separated list)."
-msgstr ""
-"Cuando se autodetecten etiquetas en los artículos, no se incluirán estas "
-"etiquetas (lista de etiquetas separadas por comas)"
+#: classes/pref/prefs.php:26
+msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
+msgstr "Cuando se autodetecten etiquetas en los artículos, no se incluirán estas etiquetas (lista de etiquetas separadas por comas)"
 
-#: classes/pref/prefs.php:28
+#: classes/pref/prefs.php:27
 msgid "Automatically mark articles as read"
 msgstr "Marcar como leídos los artículos automáticamente"
 
-#: classes/pref/prefs.php:28
-msgid ""
-"This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
-"article list."
-msgstr ""
-"Esta opción permite que al desplazarse por la lista de artículos, los "
-"artículos se vayan marcando como leídos automáticamente."
+#: classes/pref/prefs.php:27
+msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
+msgstr "Esta opción permite que al desplazarse por la lista de artículos, los artículos se vayan marcando como leídos automáticamente."
 
-#: classes/pref/prefs.php:29
+#: classes/pref/prefs.php:28
 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
 msgstr "Expandir automáticamente los artículos en el modo combinado"
 
-#: classes/pref/prefs.php:30
+#: classes/pref/prefs.php:29
 msgid "Combined feed display"
 msgstr "Modo de fuente combinada"
 
-#: classes/pref/prefs.php:30
-msgid ""
-"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
-"headlines and article content"
-msgstr ""
-"Los titulares de los artículos y su contenido se muestran combinados en una "
-"lista expandible, en lugar de mostrarse por separado."
+#: classes/pref/prefs.php:29
+msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
+msgstr "Los titulares de los artículos y su contenido se muestran combinados en una lista expandible, en lugar de mostrarse por separado."
 
-#: classes/pref/prefs.php:31
+#: classes/pref/prefs.php:30
 msgid "Confirm marking feed as read"
 msgstr "Pedir confirmación para marcar una fuente como leída"
 
-#: classes/pref/prefs.php:32
+#: classes/pref/prefs.php:31
 msgid "Amount of articles to display at once"
 msgstr "Número de artículos que se muestran simultáneamente"
 
-#: classes/pref/prefs.php:33
+#: classes/pref/prefs.php:32
 msgid "Default feed update interval"
 msgstr "Intervalo de actualización de fuentes por defecto"
 
-#: classes/pref/prefs.php:33
-msgid ""
-"Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of "
-"update method"
-msgstr ""
-"Intervalo más breve en el cual una fuente será chequeada buscando "
-"actualizaciones, independientemente del método de actualización."
+#: classes/pref/prefs.php:32
+msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
+msgstr "Intervalo más breve en el cual una fuente será chequeada buscando actualizaciones, independientemente del método de actualización."
 
-#: classes/pref/prefs.php:34
+#: classes/pref/prefs.php:33
 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
 msgstr "Marcar como leídos los artículos de los correos recopilatorios"
 
-#: classes/pref/prefs.php:35
+#: classes/pref/prefs.php:34
 msgid "Enable e-mail digest"
 msgstr "Habilitar correo recopilatorio"
 
-#: classes/pref/prefs.php:35
-msgid ""
-"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
-"your configured e-mail address"
-msgstr ""
-"Esta opción permite el envío diario de un recopilatorio de los titulares "
-"nuevos o sin leer a la dirección de correo que haya indicado en la "
-"configuración"
+#: classes/pref/prefs.php:34
+msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
+msgstr "Esta opción permite el envío diario de un recopilatorio de los titulares nuevos o sin leer a la dirección de correo que haya indicado en la configuración"
 
-#: classes/pref/prefs.php:36
+#: classes/pref/prefs.php:35
 msgid "Try to send digests around specified time"
 msgstr "Intentar enviar recopilatorios aproximadamente a la hora seleccionada"
 
-#: classes/pref/prefs.php:36
+#: classes/pref/prefs.php:35
 msgid "Uses UTC timezone"
 msgstr "Usa la zona horaria UTC"
 
-#: classes/pref/prefs.php:37
+#: classes/pref/prefs.php:36
 msgid "Enable API access"
 msgstr "Habilitar API"
 
-#: classes/pref/prefs.php:37
+#: classes/pref/prefs.php:36
 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
 msgstr "Permite a clientes externos acceder a esta cuenta mediante la API"
 
-#: classes/pref/prefs.php:38
+#: classes/pref/prefs.php:37
 msgid "Enable feed categories"
 msgstr "Habilitar categorías de fuentes"
 
-#: classes/pref/prefs.php:39
+#: classes/pref/prefs.php:38
 msgid "Sort feeds by unread articles count"
 msgstr "Ordenar las fuentes por número de artículos sin leer"
 
-#: classes/pref/prefs.php:40
+#: classes/pref/prefs.php:39
 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
 msgstr "Antigüedad máxima de los artículos recientes (en horas)"
 
-#: classes/pref/prefs.php:41
+#: classes/pref/prefs.php:40
 msgid "Hide feeds with no unread articles"
 msgstr "Ocultar las fuentes que no tengan artículos sin leer"
 
-#: classes/pref/prefs.php:42
+#: classes/pref/prefs.php:41
 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
 msgstr "Mostrar las fuentes especiales cuando se oculten las fuentes leídas"
 
-#: classes/pref/prefs.php:43
+#: classes/pref/prefs.php:42
 msgid "Long date format"
 msgstr "Formato de fecha largo"
 
-#: classes/pref/prefs.php:43
-msgid ""
-"The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/"
-"function.date.php'>date()</a> function."
-msgstr ""
-"La sintaxis usada es idéntica a la función PHP <a href='http://php.net/"
-"manual/function.date.php'>date()</a>."
+#: classes/pref/prefs.php:42
+msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
+msgstr "La sintaxis usada es idéntica a la función PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>."
 
-#: classes/pref/prefs.php:44
+#: classes/pref/prefs.php:43
 msgid "On catchup show next feed"
 msgstr "Al ponerse al corriente, mostrar la siguiente fuente"
 
-#: classes/pref/prefs.php:44
-msgid ""
-"Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
-msgstr ""
-"Al marcar una fuente como leída, abrir automáticamente la siguiente fuente "
-"que tenga artículos sin leer"
+#: classes/pref/prefs.php:43
+msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
+msgstr "Al marcar una fuente como leída, abrir automáticamente la siguiente fuente que tenga artículos sin leer"
 
-#: classes/pref/prefs.php:45
+#: classes/pref/prefs.php:44
 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
 msgstr "Purgar artículos después de este número de días (0 - desactivado)"
 
-#: classes/pref/prefs.php:46
+#: classes/pref/prefs.php:45
 msgid "Purge unread articles"
 msgstr "Purgar artículos sin leer"
 
-#: classes/pref/prefs.php:47
+#: classes/pref/prefs.php:46
 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
 msgstr "Invertir el orden de los titulares (los más antiguos primero)"
 
-#: classes/pref/prefs.php:48
+#: classes/pref/prefs.php:47
 msgid "Short date format"
 msgstr "Formato de fecha corto"
 
-#: classes/pref/prefs.php:49
+#: classes/pref/prefs.php:48
 msgid "Show content preview in headlines list"
 msgstr "Mostrar una vista previa del contenido en la lista de titulares"
 
-#: classes/pref/prefs.php:50
+#: classes/pref/prefs.php:49
 msgid "Sort headlines by feed date"
 msgstr "Ordenar titulares por fecha de la fuente"
 
-#: classes/pref/prefs.php:50
+#: classes/pref/prefs.php:49
 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
-msgstr ""
-"Usar fecha especificada en la fuente para ordenar los titulares en lugar de "
-"la fecha local de importación."
+msgstr "Usar fecha especificada en la fuente para ordenar los titulares en lugar de la fecha local de importación."
 
-#: classes/pref/prefs.php:51
+#: classes/pref/prefs.php:50
 msgid "Login with an SSL certificate"
 msgstr "Iniciar sesión con certificado SSL"
 
-#: classes/pref/prefs.php:51
+#: classes/pref/prefs.php:50
 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
 msgstr "Clic para registrar el certificado de su cliente SSL con tt-rss"
 
-#: classes/pref/prefs.php:52
-msgid "Do not embed images in articles"
+#: classes/pref/prefs.php:51
+#, fuzzy
+msgid "Do not embed media in articles"
 msgstr "No mostrar imágenes en los artículos"
 
-#: classes/pref/prefs.php:53
+#: classes/pref/prefs.php:52
 msgid "Strip unsafe tags from articles"
 msgstr "Quitar las etiquetas inseguras de los artículos"
 
-#: classes/pref/prefs.php:53
+#: classes/pref/prefs.php:52
 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
-msgstr ""
-"Quitar etiquetas HTML, salvo las más comunes, cuando se esté leyendo los "
-"artículos."
+msgstr "Quitar etiquetas HTML, salvo las más comunes, cuando se esté leyendo los artículos."
 
-#: classes/pref/prefs.php:54 js/prefs.js:1687
+#: classes/pref/prefs.php:53
+#: js/prefs.js:1424
 msgid "Customize stylesheet"
 msgstr "Personalizar hoja de estilo"
 
-#: classes/pref/prefs.php:54
+#: classes/pref/prefs.php:53
 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
 msgstr "Personalizar la hoja de estilo CSS"
 
-#: classes/pref/prefs.php:55
+#: classes/pref/prefs.php:54
 msgid "Time zone"
 msgstr "Zona horaria "
 
-#: classes/pref/prefs.php:56
+#: classes/pref/prefs.php:55
 msgid "Group headlines in virtual feeds"
 msgstr "Agrupar los titulares en fuentes virtuales"
 
-#: classes/pref/prefs.php:56
+#: classes/pref/prefs.php:55
 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
-msgstr ""
-"Las fuentes especiales, marcadores y categorías se agrupan por fuente "
-"original"
+msgstr "Las fuentes especiales, marcadores y categorías se agrupan por fuente original"
 
-#: classes/pref/prefs.php:57
+#: classes/pref/prefs.php:56
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
-#: classes/pref/prefs.php:58
+#: classes/pref/prefs.php:57
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 
-#: classes/pref/prefs.php:58
+#: classes/pref/prefs.php:57
 msgid "Select one of the available CSS themes"
 msgstr "Seleccione uno de los temas CSS disponibles"
 
-#: classes/pref/prefs.php:69
-msgid "Old password cannot be blank."
-msgstr "La antigua contraseña no puede dejarse en blanco."
-
-#: classes/pref/prefs.php:74
-msgid "New password cannot be blank."
-msgstr "La nueva contraseña no puede dejarse en blanco."
-
-#: classes/pref/prefs.php:79
-msgid "Entered passwords do not match."
-msgstr "Las contraseñas introducidas no coinciden."
-
-#: classes/pref/prefs.php:88
-msgid "Function not supported by authentication module."
-msgstr "Función no soportada por el módulo de autenticación"
-
-#: classes/pref/prefs.php:127
+#: classes/pref/prefs.php:126
 msgid "The configuration was saved."
 msgstr "La configuración ha sido guardada."
 
-#: classes/pref/prefs.php:142
-#, php-format
-msgid "Unknown option: %s"
-msgstr "Opción desconocida: %s"
-
-#: classes/pref/prefs.php:156
+#: classes/pref/prefs.php:140
 msgid "Your personal data has been saved."
 msgstr "Sus datos personales han sido guardados."
 
-#: classes/pref/prefs.php:176
+#: classes/pref/prefs.php:156
 msgid "Your preferences are now set to default values."
 msgstr "Se han establecido los valores por defecto en las preferencias."
 
-#: classes/pref/prefs.php:198
+#: classes/pref/prefs.php:179
 msgid "Personal data / Authentication"
 msgstr "Datos personales / Autenticación"
 
-#: classes/pref/prefs.php:218
+#: classes/pref/prefs.php:199
 msgid "Personal data"
 msgstr "Datos personales"
 
-#: classes/pref/prefs.php:228
+#: classes/pref/prefs.php:211
 msgid "Full name"
 msgstr "Nombre completo"
 
-#: classes/pref/prefs.php:232
+#: classes/pref/prefs.php:215
 msgid "E-mail"
 msgstr "Correo electrónico"
 
-#: classes/pref/prefs.php:238
+#: classes/pref/prefs.php:221
 msgid "Access level"
 msgstr "Nivel de acceso"
 
-#: classes/pref/prefs.php:248
+#: classes/pref/prefs.php:231
 msgid "Save data"
 msgstr "Guardar datos"
 
-#: classes/pref/prefs.php:267
-msgid "Your password is at default value, please change it."
-msgstr "Su contraseña tiene el valor por defecto. Por favor, modifíquela."
-
-#: classes/pref/prefs.php:294
+#: classes/pref/prefs.php:279
 msgid "Changing your current password will disable OTP."
-msgstr ""
-"Cambiar su contraseña actual desactivará las contraseñas de un solo uso."
+msgstr "Cambiar su contraseña actual desactivará las contraseñas de un solo uso."
 
-#: classes/pref/prefs.php:299
+#: classes/pref/prefs.php:284
 msgid "Old password"
 msgstr "Antigua contraseña"
 
-#: classes/pref/prefs.php:302
+#: classes/pref/prefs.php:287
 msgid "New password"
 msgstr "Nueva contraseña"
 
-#: classes/pref/prefs.php:307
+#: classes/pref/prefs.php:292
 msgid "Confirm password"
 msgstr "Confirme la nueva contraseña"
 
-#: classes/pref/prefs.php:317
+#: classes/pref/prefs.php:302
 msgid "Change password"
 msgstr "Cambiar contraseña"
 
-#: classes/pref/prefs.php:323
+#: classes/pref/prefs.php:308
 msgid "One time passwords / Authenticator"
 msgstr "Contraseñas de un solo uso / Autenticador"
 
-#: classes/pref/prefs.php:327
-msgid ""
-"One time passwords are currently enabled. Enter your current password below "
-"to disable."
-msgstr ""
-"Las contraseñas de un solo uso están habilitadas. Introduzca su contraseña "
-"actual para deshabilitar."
+#: classes/pref/prefs.php:312
+msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
+msgstr "Las contraseñas de un solo uso están habilitadas. Introduzca su contraseña actual para deshabilitar."
 
-#: classes/pref/prefs.php:352 classes/pref/prefs.php:403
+#: classes/pref/prefs.php:337
+#: classes/pref/prefs.php:388
 msgid "Enter your password"
 msgstr "Introduzca su contraseña"
 
-#: classes/pref/prefs.php:363
+#: classes/pref/prefs.php:348
 msgid "Disable OTP"
 msgstr "Desactivar contraseñas de un solo uso"
 
-#: classes/pref/prefs.php:369
-msgid ""
-"You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
-"would automatically disable OTP."
-msgstr ""
-"Necesitará un Autenticador compatible para usar esta función. Cambiar su "
-"contraseña deshabilitaría automáticamente las contraseñas de un solo uso."
+#: classes/pref/prefs.php:354
+msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
+msgstr "Necesitará un Autenticador compatible para usar esta función. Cambiar su contraseña deshabilitaría automáticamente las contraseñas de un solo uso."
 
-#: classes/pref/prefs.php:371
+#: classes/pref/prefs.php:356
 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
 msgstr "Escanee el código siguiente con la aplicación de Autenticación:"
 
-#: classes/pref/prefs.php:408
+#: classes/pref/prefs.php:393
 msgid "Enter the generated one time password"
 msgstr "Introduzca contraseña de un solo uso generada"
 
-#: classes/pref/prefs.php:422
+#: classes/pref/prefs.php:407
 msgid "Enable OTP"
 msgstr "Activar contraseñas de un solo uso"
 
-#: classes/pref/prefs.php:428
+#: classes/pref/prefs.php:413
 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
-msgstr ""
-"Se requieren funciones PHP GD para el funcionamiento de las contraseñas de "
-"un solo uso."
+msgstr "Se requieren funciones PHP GD para el funcionamiento de las contraseñas de un solo uso."
 
-#: classes/pref/prefs.php:471
+#: classes/pref/prefs.php:456
 msgid "Some preferences are only available in default profile."
 msgstr "Algunas preferencias solo están disponibles en el perfil por defecto."
 
-#: classes/pref/prefs.php:569
+#: classes/pref/prefs.php:545
 msgid "Customize"
 msgstr "Personalizar"
 
-#: classes/pref/prefs.php:629
+#: classes/pref/prefs.php:612
 msgid "Register"
 msgstr "Registro"
 
-#: classes/pref/prefs.php:633
+#: classes/pref/prefs.php:616
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpiar"
 
-#: classes/pref/prefs.php:639
+#: classes/pref/prefs.php:622
 #, php-format
 msgid "Current server time: %s (UTC)"
 msgstr "Hora actual del servidor: %s (UTC)"
 
-#: classes/pref/prefs.php:671
+#: classes/pref/prefs.php:654
 msgid "Save configuration"
 msgstr "Guardar la configuración"
 
-#: classes/pref/prefs.php:675
+#: classes/pref/prefs.php:658
 msgid "Save and exit preferences"
 msgstr "Guardar preferencias y salir"
 
-#: classes/pref/prefs.php:680
+#: classes/pref/prefs.php:663
 msgid "Manage profiles"
 msgstr "Gestionar perfiles"
 
-#: classes/pref/prefs.php:683
+#: classes/pref/prefs.php:666
 msgid "Reset to defaults"
 msgstr "Opciones por defecto"
 
-#: classes/pref/prefs.php:706
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
-
-#: classes/pref/prefs.php:708
-msgid ""
-"You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
-msgstr ""
-"Tiene que recargar Tiny Tiny RSS para que tengan efecto los cambios en los "
-"plugins."
-
-#: classes/pref/prefs.php:710
-msgid ""
-"Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank"
-"\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a "
-"target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins"
-"\">wiki</a>."
-msgstr ""
-"Descargue más plugins de tt-rss.org: <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank"
-"\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">foros</a> y <a target="
-"\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins"
-"\">wiki</a>."
+#: classes/pref/prefs.php:681
+msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
+msgstr "Tiene que recargar Tiny Tiny RSS para que tengan efecto los cambios en los plugins."
 
-#: classes/pref/prefs.php:736
+#: classes/pref/prefs.php:711
 msgid "System plugins"
 msgstr "Plugins de sistema"
 
-#: classes/pref/prefs.php:740 classes/pref/prefs.php:796
+#: classes/pref/prefs.php:712
+msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/prefs.php:717
+#: classes/pref/prefs.php:773
 msgid "Plugin"
 msgstr "Plugin"
 
-#: classes/pref/prefs.php:741 classes/pref/prefs.php:797
+#: classes/pref/prefs.php:718
+#: classes/pref/prefs.php:774
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
-#: classes/pref/prefs.php:742 classes/pref/prefs.php:798
+#: classes/pref/prefs.php:719
+#: classes/pref/prefs.php:775
 msgid "Version"
 msgstr "Versión"
 
-#: classes/pref/prefs.php:743 classes/pref/prefs.php:799
+#: classes/pref/prefs.php:720
+#: classes/pref/prefs.php:776
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: classes/pref/prefs.php:774 classes/pref/prefs.php:833
+#: classes/pref/prefs.php:751
+#: classes/pref/prefs.php:810
 msgid "more info"
 msgstr "más información"
 
-#: classes/pref/prefs.php:783 classes/pref/prefs.php:842
+#: classes/pref/prefs.php:760
+#: classes/pref/prefs.php:819
 msgid "Clear data"
 msgstr "Borrar datos"
 
-#: classes/pref/prefs.php:792
+#: classes/pref/prefs.php:769
 msgid "User plugins"
 msgstr "Plugins de usuario"
 
-#: classes/pref/prefs.php:857
+#: classes/pref/prefs.php:834
 msgid "Enable selected plugins"
 msgstr "Activar los plugins seleccionados"
 
-#: classes/pref/prefs.php:924
+#: classes/pref/prefs.php:906
 msgid "Incorrect one time password"
 msgstr "Contraseña de un solo uso incorrecta"
 
-#: classes/pref/prefs.php:927 classes/pref/prefs.php:944
+#: classes/pref/prefs.php:911
+#: classes/pref/prefs.php:942
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "Contraseña incorrecta"
 
-#: classes/pref/prefs.php:969
+#: classes/pref/prefs.php:967
 #, php-format
-msgid ""
-"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
-"with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
-"\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
-msgstr ""
-"Aquí puede cambiar los colores, fuentes y diseño de su tema actual mediante "
-"código CSS. Puede utilizar  <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href="
-"\"%s\">este archivo</a> como referencia."
+msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
+msgstr "Aquí puede cambiar los colores, fuentes y diseño de su tema actual mediante código CSS. Puede utilizar  <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">este archivo</a> como referencia."
 
-#: classes/pref/prefs.php:1009
+#: classes/pref/prefs.php:1007
 msgid "Create profile"
 msgstr "Crear perfil"
 
-#: classes/pref/prefs.php:1032 classes/pref/prefs.php:1060
+#: classes/pref/prefs.php:1031
+#: classes/pref/prefs.php:1059
 msgid "(active)"
 msgstr "(activo)"
 
-#: classes/pref/prefs.php:1094
+#: classes/pref/prefs.php:1093
 msgid "Remove selected profiles"
 msgstr "Borrar los perfiles seleccionados"
 
-#: classes/pref/prefs.php:1096
+#: classes/pref/prefs.php:1095
 msgid "Activate profile"
 msgstr "Activar perfil"
 
-#: classes/pref/feeds.php:13
-msgid "Check to enable field"
-msgstr "Marcar para habilitar el campo"
-
-#: classes/pref/feeds.php:555
-msgid "Feed Title"
-msgstr "Título de la fuente"
-
-#: classes/pref/feeds.php:596 classes/pref/feeds.php:810
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
+#: classes/feeds.php:53
+msgid "View as RSS feed"
+msgstr "Ver como fuente RSS"
 
-#: classes/pref/feeds.php:611 classes/pref/feeds.php:826
-msgid "Article purging:"
-msgstr "Purga de artículos"
+#: classes/feeds.php:62
+#, php-format
+msgid "Last updated: %s"
+msgstr "Última actualización: %s"
 
-#: classes/pref/feeds.php:641
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
-"requires authentication, except for Twitter feeds."
-msgstr ""
-"<b>Pista:</b> necesita rellenar su información de usuario si la fuente "
-"requiere autenticación, excepto para las fuentes de Twitter."
+#: classes/feeds.php:100
+#, fuzzy
+msgid "Select..."
+msgstr "Seleccionar"
 
-#: classes/pref/feeds.php:657 classes/pref/feeds.php:855
-msgid "Hide from Popular feeds"
-msgstr "No incluir en Fuentes Populares"
+#: classes/feeds.php:104
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertir"
 
-#: classes/pref/feeds.php:669 classes/pref/feeds.php:861
-msgid "Include in e-mail digest"
-msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
+#: classes/feeds.php:107
+msgid "Selection toggle:"
+msgstr "Alternar la selección:"
 
-#: classes/pref/feeds.php:682 classes/pref/feeds.php:867
-msgid "Always display image attachments"
-msgstr "Mostrar siempre imágenes adjuntas"
+#: classes/feeds.php:113
+msgid "Selection:"
+msgstr "Selección:"
 
-#: classes/pref/feeds.php:695 classes/pref/feeds.php:875
-msgid "Do not embed images"
-msgstr "No mostrar imágenes"
+#: classes/feeds.php:116
+msgid "Set score"
+msgstr "Definir puntuación"
 
-#: classes/pref/feeds.php:708 classes/pref/feeds.php:883
-msgid "Cache images locally"
-msgstr "Guardar las imágenes en la memoria caché local"
+#: classes/feeds.php:119
+msgid "Archive"
+msgstr "Archivar"
 
-#: classes/pref/feeds.php:720 classes/pref/feeds.php:889
-msgid "Mark updated articles as unread"
-msgstr "Marcar los artículos actualizados como sin leer"
+#: classes/feeds.php:121
+msgid "Move back"
+msgstr "Mover a la fuente original"
 
-#: classes/pref/feeds.php:726
-msgid "Icon"
-msgstr "Icono"
+#: classes/feeds.php:127
+#: classes/feeds.php:132
+#: plugins/mail/init.php:76
+#: plugins/mailto/init.php:25
+msgid "Forward by email"
+msgstr "Enviar por correo electrónico"
 
-#: classes/pref/feeds.php:740
-msgid "Replace"
-msgstr "Reemplazar"
+#: classes/feeds.php:136
+msgid "Feed:"
+msgstr "Fuente:"
 
-#: classes/pref/feeds.php:762
-msgid "Resubscribe to push updates"
-msgstr "Volver a suscribirse a las actualizaciones push"
+#: classes/feeds.php:193
+#: classes/feeds.php:819
+msgid "Feed not found."
+msgstr "Fuente no encontrada."
 
-#: classes/pref/feeds.php:769
-msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
-msgstr ""
-"Reinicia el estatus de suscripción de PubSubHubbub para las fuentes "
-"habilitadas para push."
+#: classes/feeds.php:255
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca "
 
-#: classes/pref/feeds.php:1144 classes/pref/feeds.php:1197
-msgid "All done."
-msgstr "Hecho."
+#: classes/feeds.php:342
+#, php-format
+msgid "Imported at %s"
+msgstr "Importado en %s"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1252
-msgid "Feeds with errors"
-msgstr "Fuentes con errores"
+#: classes/feeds.php:394
+#: classes/feeds.php:487
+msgid "mark feed as read"
+msgstr "Marcar fuente como leída"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1272
-msgid "Inactive feeds"
-msgstr "Fuentes inactivas"
+#: classes/feeds.php:542
+msgid "Collapse article"
+msgstr "Cerrar artículo"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1309
-msgid "Edit selected feeds"
-msgstr "Editar fuentes seleccionadas"
+#: classes/feeds.php:703
+msgid "No unread articles found to display."
+msgstr "No se han encontrado artículos sin leer."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1313 js/prefs.js:1732
-msgid "Batch subscribe"
-msgstr "Suscripción en lote"
+#: classes/feeds.php:706
+msgid "No updated articles found to display."
+msgstr "No se han encontrado artículos actualizados."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1320
-msgid "Categories"
-msgstr "Categorías"
+#: classes/feeds.php:709
+msgid "No starred articles found to display."
+msgstr "No se han encontrado artículos favoritos."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1323
-msgid "Add category"
-msgstr "Añadir categoría"
+#: classes/feeds.php:713
+msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
+msgstr "No se han encontrado artículos que mostrar. Puede asignar artículos a los marcadores manualmente con el menú contextual del titular (se aplica a todos los artículos seleccionados) o usar un filtro."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1327
-msgid "Remove selected"
-msgstr "Eliminar seleccionadas"
+#: classes/feeds.php:715
+msgid "No articles found to display."
+msgstr "No se han encontrado artículos que mostrar."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1338
-msgid "More actions..."
-msgstr "Más acciones..."
+#: classes/feeds.php:731
+#: classes/feeds.php:922
+#, php-format
+msgid "Feeds last updated at %s"
+msgstr "Última actualización de las fuentes: %s"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1342
-msgid "Manual purge"
-msgstr "Purga manual"
+#: classes/feeds.php:743
+#: classes/feeds.php:934
+msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
+msgstr "Error al actualizar algunas fuentes (pulse aquí para obtener los detalles)"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1346
-msgid "Clear feed data"
-msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
+#: classes/feeds.php:911
+msgid "No feed selected."
+msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1397
-msgid "OPML"
-msgstr "OPML"
+#: classes/feeds.php:975
+#: classes/feeds.php:983
+msgid "Feed or site URL"
+msgstr "URL de la fuente o del sitio"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1399
-msgid ""
-"Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
-"Tiny RSS settings."
-msgstr ""
-"Puede usar OPML para importar y exportar sus fuentes, filtros, marcadores y "
-"preferencias de Tiny Tiny RSS."
+#: classes/feeds.php:997
+msgid "Available feeds"
+msgstr "Fuentes disponibles"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1399
-msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
-msgstr "Sólo el perfil de opciones principal se puede migrar usando OPML."
+#: classes/feeds.php:1034
+msgid "More feeds"
+msgstr "Más fuentes"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1412
-msgid "Import my OPML"
-msgstr "Importar OPML"
+#: classes/feeds.php:1063
+msgid "Popular feeds"
+msgstr "Fuentes populares"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1416
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nombre de archivo:"
+#: classes/feeds.php:1064
+msgid "Feed archive"
+msgstr "Archivo de fuentes"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1418
-msgid "Include settings"
-msgstr "Incluir preferencias"
+#: classes/feeds.php:1067
+msgid "limit:"
+msgstr "límite:"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1422
-msgid "Export OPML"
-msgstr "Exportar OPML"
+#: classes/feeds.php:1101
+msgid "Look for"
+msgstr "Buscar"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1426
-msgid ""
-"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
-"knows the URL below."
+#: classes/feeds.php:1109
+#, php-format
+msgid "in %s"
 msgstr ""
-"Puede hacer público su OPML. Cualquiera que conozca la siguiente URL podrá "
-"suscribirse al OPML."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1428
-msgid ""
-"Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
-"require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
+#: classes/feeds.php:1114
+msgid "Used for word stemming"
 msgstr ""
-"El OPML publicado no incluye sus preferencias, fuentes que requieren "
-"autenticación, ni fuentes ocultas de las Fuentes Populares."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1430
-msgid "Public OPML URL"
-msgstr "URL del archivo OPML público"
+#: classes/feeds.php:1123
+msgid "Search syntax"
+msgstr "Sintaxis de búsqueda"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1431
-msgid "Display published OPML URL"
-msgstr "Mostrar la URL del OPML público"
+#: classes/feeds.php:1577
+msgid "Starred articles"
+msgstr "Favoritos"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1440
-msgid "Firefox integration"
-msgstr "Integración con Firefox"
+#: classes/feeds.php:1579
+msgid "Published articles"
+msgstr "Publicados"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1442
-msgid ""
-"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
-"link below."
-msgstr ""
-"Esta instalación de Tiny tiny RSS puede ser usada como un lector de fuentes "
-"de Firefox si pulsa en el enlace de abajo."
+#: classes/feeds.php:1581
+msgid "Fresh articles"
+msgstr "Recientes"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1449
-msgid "Click here to register this site as a feed reader."
-msgstr "Pulse aquí para registrar este sitio como un lector de fuentes."
+#: classes/feeds.php:1585
+msgid "Archived articles"
+msgstr "Artículos archivados"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1457
-msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
-msgstr "Artículos publicados y compartidos / Fuentes generadas"
+#: classes/feeds.php:1587
+msgid "Recently read"
+msgstr "Leídos recientemente"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1459
-msgid ""
-"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
-"by anyone who knows the URL specified below."
-msgstr ""
-"Los artículos publicados son exportados como una fuente RSS pública a la "
-"cual podrá suscribirse cualquiera que conozca la URL especificada a "
-"continuación."
+#: classes/feeds.php:1708
+msgid "Special"
+msgstr "Especial"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1467
-msgid "Display URL"
-msgstr "Mostrar URL"
+#: classes/feeds.php:1965
+#, php-format
+msgid "Search results: %s"
+msgstr "Resultados de búsqueda: %s"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1470
-msgid "Clear all generated URLs"
-msgstr "Limpiar todas las URLs generadas"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1548
-msgid ""
-"These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
-"first):"
-msgstr ""
-"Estas fuentes no han publicado contenidos nuevos al menos en 3 meses (más "
-"antiguas primero):"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1584 classes/pref/feeds.php:1650
-msgid "Click to edit feed"
-msgstr "Pulse para editar fuente"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1602 classes/pref/feeds.php:1670
-msgid "Unsubscribe from selected feeds"
-msgstr "Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1775
-msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
-msgstr ""
-"Añadir una fuente RSS válida en cada línea (no se realizará detección de "
-"fuentes)"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1784
-msgid "Feeds to subscribe, One per line"
-msgstr "Fuentes para suscribirse, una por línea"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1806
-msgid "Feeds require authentication."
-msgstr "Las fuentes requieren autenticación."
-
-#: classes/pref/system.php:29
-msgid "Error Log"
-msgstr "Registro de errores"
-
-#: classes/pref/system.php:40
-msgid "Refresh"
-msgstr "Actualizar"
-
-#: classes/pref/system.php:43
-msgid "Clear log"
-msgstr "Borrar registro"
-
-#: classes/pref/system.php:48
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-#: classes/pref/system.php:49
-msgid "Filename"
-msgstr "Nombre de archivo"
-
-#: classes/pref/system.php:50
-msgid "Message"
-msgstr "Mensaje"
-
-#: classes/pref/system.php:52
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
-#: plugins/close_button/init.php:22
-msgid "Close article"
-msgstr "Cerrar artículo"
-
-#: plugins/nsfw/init.php:30 plugins/nsfw/init.php:42
-msgid "Not work safe (click to toggle)"
-msgstr "NSFW (click para alternar)"
+#: plugins/nsfw/init.php:30
+#: plugins/nsfw/init.php:42
+msgid "Not work safe (click to toggle)"
+msgstr "NSFW (click para alternar)"
 
 #: plugins/nsfw/init.php:52
 msgid "NSFW Plugin"
@@ -2395,1061 +2438,1365 @@ msgstr "Etiquetas que se considerarán NSFW (separadas por comas)"
 msgid "Configuration saved."
 msgstr "Configuración guardada."
 
-#: plugins/auth_internal/init.php:62
+#: plugins/note/init.php:28
+#: plugins/note/note.js:11
+msgid "Edit article note"
+msgstr "Editar nota del artículo"
+
+#: plugins/vf_shared/init.php:17
+#: plugins/vf_shared/init.php:73
+msgid "Shared articles"
+msgstr "Artículos compartidos"
+
+#: plugins/auth_internal/init.php:67
 msgid "Please enter your one time password:"
 msgstr "Por favor, introduzca su contraseña de un solo uso:"
 
-#: plugins/auth_internal/init.php:185
+#: plugins/auth_internal/init.php:208
 msgid "Password has been changed."
 msgstr "La contraseña ha sido cambiada."
 
-#: plugins/auth_internal/init.php:187
+#: plugins/auth_internal/init.php:210
 msgid "Old password is incorrect."
 msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
 
-#: plugins/mailto/init.php:49 plugins/mailto/init.php:55
-#: plugins/mail/init.php:64 plugins/mail/init.php:70
-msgid "[Forwarded]"
-msgstr "[Reenviado]"
+#: plugins/af_readability/init.php:25
+msgid "Data saved."
+msgstr ""
 
-#: plugins/mailto/init.php:49 plugins/mail/init.php:64
-msgid "Multiple articles"
-msgstr "Múltiples artículos"
+#: plugins/af_readability/init.php:41
+#, fuzzy
+msgid "Inline content"
+msgstr "Desplazar el contenido del artículo"
 
-#: plugins/mailto/init.php:71
-msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
-msgstr "Hacer click en el enlace siguiente invocará su aplicación de correo:"
+#: plugins/af_readability/init.php:47
+msgid "Readability settings (af_readability)"
+msgstr ""
 
-#: plugins/mailto/init.php:75
-msgid "Forward selected article(s) by email."
-msgstr "Enviar artículo por correo"
+#: plugins/af_readability/init.php:78
+msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
+msgstr ""
 
-#: plugins/mailto/init.php:78
-msgid ""
-"You should be able to edit the message before sending in your mail client."
+#: plugins/af_readability/init.php:90
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:198
+msgid "Currently enabled for (click to edit):"
 msgstr ""
-"Debería poder editar el mensaje en su aplicación de correo antes de enviarlo."
 
-#: plugins/mailto/init.php:83
-msgid "Close this dialog"
-msgstr "Cerrar este diálogo"
+#: plugins/af_readability/init.php:107
+#, fuzzy
+msgid "Readability"
+msgstr "Comprobar la disponibilidad"
 
-#: plugins/bookmarklets/init.php:20
-msgid "Bookmarklets"
-msgstr "Bookmarklets"
+#: plugins/af_readability/init.php:118
+#, fuzzy
+msgid "Inline article content"
+msgstr "Desplazar el contenido del artículo"
 
-#: plugins/bookmarklets/init.php:22
-msgid ""
-"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
-"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:30
+msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
 msgstr ""
-"Arrastre el siguiente enlace a la barra de herramientas de su navegador. "
-"Cuando esté interesado en suscribirse a una fuente, ábrala con el navegador "
-"y pulse el enlace para suscribirse."
 
-#: plugins/bookmarklets/init.php:26
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:60
+msgid "Extract missing content using Readability"
+msgstr ""
+
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:65
+msgid "Enable additional duplicate checking"
+msgstr ""
+
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:79
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:252
+#, fuzzy
+msgid "Configuration saved"
+msgstr "Configuración guardada."
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
 #, php-format
-msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
-msgstr "¿Suscribirse a %s con Tiny Tiny RSS?"
+msgid "Data saved (%s, %d)"
+msgstr ""
 
-#: plugins/bookmarklets/init.php:31
-msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Suscribirse con Tiny Tiny RSS"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:119
+#, fuzzy
+msgid "Show related articles"
+msgstr "Artículos compartidos"
 
-#: plugins/bookmarklets/init.php:34
-msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:125
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:227
+#, fuzzy
+msgid "Mark similar articles as read"
+msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?"
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
+msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
+msgstr ""
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:167
+#, fuzzy
+msgid "Global settings"
+msgstr "Incluir preferencias"
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
+msgid "Minimum similarity:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
+msgid "Minimum title length:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
+#, fuzzy
+msgid "Enable for all feeds:"
+msgstr "Actualizar todas las fuentes"
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:216
+msgid "Similarity (pg_trgm)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/af_comics/init.php:49
+msgid "Feeds supported by af_comics"
+msgstr "Fuentes soportadas por af_comics"
+
+#: plugins/af_comics/init.php:51
+msgid "The following comics are currently supported:"
+msgstr "Actualmente están soportados los siguientes cómics:"
+
+#: plugins/af_comics/init.php:69
+msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
+msgstr ""
+
+#: plugins/af_comics/init.php:71
+msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
 msgstr ""
-"Use este bookmarklet para publicar cualquier página usando Tiny Tiny RSS"
 
-#: plugins/import_export/init.php:58
+#: plugins/import_export/init.php:53
 msgid "Import and export"
 msgstr "Importar y exportar"
 
-#: plugins/import_export/init.php:60
-msgid ""
-"You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
-"or when migrating between tt-rss instances of same version."
-msgstr ""
-"Puede exportar e importar sus artículos favoritos y archivados para tener "
-"una copia de seguridad, o para migrar entre instancias de Tiny Tiny RSS."
+#: plugins/import_export/init.php:55
+msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
+msgstr "Puede exportar e importar sus artículos favoritos y archivados para tener una copia de seguridad, o para migrar entre instancias de Tiny Tiny RSS."
 
-#: plugins/import_export/init.php:65
+#: plugins/import_export/init.php:60
 msgid "Export my data"
 msgstr "Exportar mis datos"
 
-#: plugins/import_export/init.php:81
+#: plugins/import_export/init.php:78
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
-#: plugins/import_export/init.php:219
+#: plugins/import_export/init.php:242
 msgid "Could not import: incorrect schema version."
 msgstr "Fallo de la importación: la versión del esquema es incorrecta."
 
-#: plugins/import_export/init.php:224
+#: plugins/import_export/init.php:247
 msgid "Could not import: unrecognized document format."
 msgstr "Fallo de la importación: no se reconoce el formato del documento."
 
-#: plugins/import_export/init.php:383
+#: plugins/import_export/init.php:422
 msgid "Finished: "
 msgstr "Terminado:"
 
-#: plugins/import_export/init.php:384
+#: plugins/import_export/init.php:423
 #, php-format
 msgid "%d article processed, "
 msgid_plural "%d articles processed, "
-msgstr[0] "% artículo procesado, "
-msgstr[1] "% artículos procesados, "
+msgstr[0] "%d artículo procesado, "
+msgstr[1] "%d artículos procesados, "
 
-#: plugins/import_export/init.php:385
+#: plugins/import_export/init.php:424
 #, php-format
 msgid "%d imported, "
 msgid_plural "%d imported, "
 msgstr[0] "%d importado, "
 msgstr[1] "%d importados, "
 
-#: plugins/import_export/init.php:386
+#: plugins/import_export/init.php:425
 #, php-format
 msgid "%d feed created."
 msgid_plural "%d feeds created."
 msgstr[0] "%d fuente creada."
 msgstr[1] "%d fuentes creadas."
 
-#: plugins/import_export/init.php:391
+#: plugins/import_export/init.php:430
 msgid "Could not load XML document."
 msgstr "No se pudo cargar documento XML."
 
-#: plugins/import_export/init.php:403
+#: plugins/import_export/init.php:442
 msgid "Prepare data"
 msgstr "Preparar datos"
 
-#: plugins/import_export/init.php:446 plugins/googlereaderimport/init.php:92
+#: plugins/import_export/init.php:459
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
+msgstr "La subida falló con el código de error %d"
+
+#: plugins/import_export/init.php:483
 msgid "No file uploaded."
 msgstr "No se ha cargado ningún archivo."
 
-#: plugins/mail/init.php:90
-msgid "From:"
-msgstr "De:"
+#: plugins/mail/init.php:29
+msgid "Mail addresses saved."
+msgstr ""
 
-#: plugins/mail/init.php:99
+#: plugins/mail/init.php:35
+#, fuzzy
+msgid "Mail plugin"
+msgstr "Plugins de usuario"
+
+#: plugins/mail/init.php:37
+msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
+msgstr ""
+
+#: plugins/mail/init.php:118
+#: plugins/mail/init.php:124
+#: plugins/mailto/init.php:50
+#: plugins/mailto/init.php:58
+msgid "[Forwarded]"
+msgstr "[Reenviado]"
+
+#: plugins/mail/init.php:118
+#: plugins/mailto/init.php:50
+msgid "Multiple articles"
+msgstr "Múltiples artículos"
+
+#: plugins/mail/init.php:146
 msgid "To:"
 msgstr "Para:"
 
-#: plugins/mail/init.php:112
+#: plugins/mail/init.php:161
 msgid "Subject:"
 msgstr "Asunto:"
 
-#: plugins/mail/init.php:128
+#: plugins/mail/init.php:178
 msgid "Send e-mail"
 msgstr "Enviar correo electrónico"
 
-#: plugins/note/init.php:26 plugins/note/note.js:11
-msgid "Edit article note"
-msgstr "Editar nota del artículo"
+#: plugins/close_button/init.php:25
+msgid "Close article"
+msgstr "Cerrar artículo"
 
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:179
+#: plugins/bookmarklets/init.php:20
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Bookmarklets"
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:22
+msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
+msgstr "Arrastre el siguiente enlace a la barra de herramientas de su navegador. Cuando esté interesado en suscribirse a una fuente, ábrala con el navegador y pulse el enlace para suscribirse."
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:26
 #, php-format
-msgid "All done. %d out of %d articles imported."
-msgstr "Terminado. %d artículos de %d importados."
+msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
+msgstr "¿Suscribirse a %s con Tiny Tiny RSS?"
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:31
+msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Suscribirse con Tiny Tiny RSS"
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:34
+msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Use este bookmarklet para publicar cualquier página usando Tiny Tiny RSS"
+
+#: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
+msgid "Collapse feedlist"
+msgstr "Colapsar la lista de fuentes"
 
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:183
-msgid "The document has incorrect format."
-msgstr "El formato del documento es incorrecto."
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:208
+msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
+msgstr ""
 
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:354
-msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
-msgstr "Importar items favoritos o compartidos de Google Reader"
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232
+#, fuzzy
+msgid "Enable proxy for all remote images."
+msgstr "Actualizar todas las fuentes"
+
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:236
+#, fuzzy
+msgid "Don't cache files locally."
+msgstr "Guardar las imágenes en la memoria caché local"
 
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:358
-msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
-msgstr "Pegue en el espacio siguiente su archivo starred.json o shared.json."
+#: plugins/mailto/init.php:74
+msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
+msgstr "Hacer click en el enlace siguiente invocará su aplicación de correo:"
 
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:372
-msgid "Import my Starred items"
-msgstr "Importar mis items favoritos"
+#: plugins/mailto/init.php:78
+msgid "Forward selected article(s) by email."
+msgstr "Enviar artículo por correo"
 
-#: plugins/vf_shared/init.php:16 plugins/vf_shared/init.php:54
-msgid "Shared articles"
-msgstr "Artículos compartidos"
+#: plugins/mailto/init.php:81
+msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
+msgstr "Debería poder editar el mensaje en su aplicación de correo antes de enviarlo."
 
-#: plugins/instances/init.php:141
-msgid "Linked"
-msgstr "Enlazado"
+#: plugins/mailto/init.php:86
+msgid "Close this dialog"
+msgstr "Cerrar este diálogo"
 
-#: plugins/instances/init.php:204 plugins/instances/init.php:395
-msgid "Instance"
-msgstr "Instancia"
+#: plugins/share/init.php:41
+msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
+msgstr "Aquí puede desactivar todos los artículos compartidos mediante URLs únicas."
 
-#: plugins/instances/init.php:215 plugins/instances/init.php:312
-#: plugins/instances/init.php:404
-msgid "Instance URL"
-msgstr "URL de la instancia"
+#: plugins/share/init.php:44
+msgid "Unshare all articles"
+msgstr "Dejar de compartir todos los artículos"
 
-#: plugins/instances/init.php:226 plugins/instances/init.php:414
-msgid "Access key:"
-msgstr "Clave de acceso:"
+#: plugins/share/init.php:78
+msgid "Share by URL"
+msgstr "Compartir mediante URL"
 
-#: plugins/instances/init.php:229 plugins/instances/init.php:313
-#: plugins/instances/init.php:417
-msgid "Access key"
-msgstr "Clave de acceso"
+#: plugins/share/init.php:100
+msgid "You can share this article by the following unique URL:"
+msgstr "Puede compartir este artículo con la siguiente URL única:"
 
-#: plugins/instances/init.php:233 plugins/instances/init.php:421
-msgid "Use one access key for both linked instances."
-msgstr "Usar una clave de acceso para ambas instancias enlazadas."
+#: plugins/share/init.php:122
+msgid "Unshare article"
+msgstr "Dejar de compartir el artículo"
 
-#: plugins/instances/init.php:241 plugins/instances/init.php:429
-msgid "Generate new key"
-msgstr "Generar nueva clave"
+#: js/FeedTree.js:75
+#, fuzzy
+msgid "(Un)collapse"
+msgstr "Mostrar/ocultar la barra lateral"
 
-#: plugins/instances/init.php:292
-msgid "Link instance"
-msgstr "Enlazar instancia"
+#: js/PrefFeedTree.js:35
+msgid "Edit category"
+msgstr "Editar categoría"
 
-#: plugins/instances/init.php:304
-msgid ""
-"You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
-"Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
+#: js/PrefFeedTree.js:42
+msgid "Remove category"
+msgstr "Borrar categoría"
+
+#: js/PrefFilterTree.js:46
+msgid "Inverse"
+msgstr "Inverso"
+
+#: js/feedlist.js:511
+#, fuzzy
+msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
+msgstr "¿Marcar como leídos todos los artículos de más de 1 día de antigüedad de %s? "
+
+#: js/feedlist.js:514
+#, fuzzy
+msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
+msgstr "¿Marcar como leídos todos los artículos de más de 1 semana de antigüedad de %s?"
+
+#: js/feedlist.js:517
+#, fuzzy
+msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
+msgstr "¿Marcar como leídos todos los artículos de más de 2 semanas de antigüedad de %s?"
+
+#: js/feedlist.js:520
+#, fuzzy
+msgid "Mark %w in %s as read?"
+msgstr "¿Marcar todos los artículos de %s como leídos?"
+
+#: js/feedlist.js:523
+#, fuzzy
+msgid "search results"
+msgstr "Resultados de búsqueda: %s"
+
+#: js/feedlist.js:523
+#, fuzzy
+msgid "all articles"
+msgstr "Todos"
+
+#: js/functions.js:74
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "cerrar"
+
+#: js/functions.js:141
+msgid "Click to close"
+msgstr "Clic para cerrar"
+
+#: js/functions.js:448
+msgid "Error explained"
+msgstr "Error explicado"
+
+#: js/functions.js:592
+msgid "Subscribe to Feed"
+msgstr "Suscribirse a fuente"
+
+#: js/functions.js:621
+msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
 msgstr ""
-"Puede conectar otras instancias de Tiny Tiny RSS con esta para compartir "
-"Fuentes Populares. Para enlazar esta instancia de Tiny Tiny RSS con otras "
-"utilice esta URL:"
 
-#: plugins/instances/init.php:314
-msgid "Last connected"
-msgstr "Última sesión"
+#: js/functions.js:636
+#, perl-format
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "Se ha suscrito a %s"
+
+#: js/functions.js:641
+msgid "Specified URL seems to be invalid."
+msgstr "La URL especificada parece ser inválida."
+
+#: js/functions.js:644
+msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
+msgstr "La URL especificada no parece contener fuentes."
 
-#: plugins/instances/init.php:315
-msgid "Status"
-msgstr "Estatus"
+#: js/functions.js:656
+msgid "Expand to select feed"
+msgstr "Expandir para seleccionar fuente"
 
-#: plugins/instances/init.php:316
-msgid "Stored feeds"
-msgstr "Fuentes archivadas"
+#: js/functions.js:668
+#, perl-format
+msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
+msgstr "No se pudo cargar la URL especificada: %s"
 
-#: plugins/instances/init.php:433
-msgid "Create link"
-msgstr "Crear enlace"
+#: js/functions.js:672
+#, perl-format
+msgid "XML validation failed: %s"
+msgstr "Fallo de validación de XML: %s"
 
-#: plugins/share/init.php:39
-msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
+#: js/functions.js:676
+msgid "You are already subscribed to this feed."
+msgstr "Ya está suscrito a esta fuente."
+
+#: js/functions.js:1136
+msgid "Generate new syndication address for this feed?"
+msgstr "¿Generar nueva dirección de sindicación para esta fuente?"
+
+#: js/functions.js:1140
+#: js/prefs.js:1095
+msgid "Trying to change address..."
+msgstr "Intentando cambiar la dirección..."
+
+#: js/functions.js:1245
+#: js/tt-rss.js:446
+#: js/tt-rss.js:673
+msgid "You can't edit this kind of feed."
+msgstr "No puede editar esta clase de fuente."
+
+#: js/functions.js:1260
+msgid "Edit Feed"
+msgstr "Editar fuente"
+
+#: js/functions.js:1266
+#: js/prefs.js:100
+#: js/prefs.js:209
+#: js/prefs.js:647
+msgid "Saving data..."
+msgstr "Guardando datos..."
+
+#: js/functions.js:1293
+msgid "More Feeds"
+msgstr "Más fuentes"
+
+#: js/functions.js:1355
+#: js/functions.js:1464
+#: js/prefs.js:398
+#: js/prefs.js:540
+#: js/prefs.js:558
+#: js/prefs.js:1077
+msgid "No feeds are selected."
+msgstr "No se han seleccionado fuentes."
+
+#: js/functions.js:1398
+msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
+msgstr "¿Eliminar las fuentes seleccionadas del archivo? Las fuentes con artículos archivados no serán eliminadas."
+
+#: js/functions.js:1435
+msgid "Feeds with update errors"
+msgstr "Fuentes con errores de actualización"
+
+#: js/functions.js:1446
+#: js/prefs.js:1058
+msgid "Remove selected feeds?"
+msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?"
+
+#: js/functions.js:1449
+#: js/prefs.js:1061
+msgid "Removing selected feeds..."
+msgstr "Borrando fuentes seleccionadas..."
+
+#: js/prefs.js:60
+msgid "Please enter login:"
+msgstr "Por favor, introduzca el nombre de usuario:"
+
+#: js/prefs.js:67
+msgid "Can't create user: no login specified."
+msgstr "No se puede crear el usuario: no se ha especificado el nombre de usuario."
+
+#: js/prefs.js:71
+msgid "Adding user..."
+msgstr "Añadiendo usuario..."
+
+#: js/prefs.js:96
+msgid "User Editor"
+msgstr "Editor de usuario"
+
+#: js/prefs.js:131
+msgid "Edit Filter"
+msgstr "Editar filtro"
+
+#: js/prefs.js:170
+msgid "Remove filter?"
+msgstr "¿Borrar el filtro?"
+
+#: js/prefs.js:175
+msgid "Removing filter..."
+msgstr "Eliminando el filtro..."
+
+#: js/prefs.js:292
+msgid "Remove selected labels?"
+msgstr "¿Borrar los marcadores seleccionados?"
+
+#: js/prefs.js:295
+msgid "Removing selected labels..."
+msgstr "Eliminando las etiquetas seleccionadas..."
+
+#: js/prefs.js:308
+#: js/prefs.js:1144
+msgid "No labels are selected."
+msgstr "No se han seleccionado marcadores."
+
+#: js/prefs.js:320
+msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
+msgstr "¿Borrar los usuarios seleccionados? Su cuenta y la cuenta del administrador por defecto no serán borradas."
+
+#: js/prefs.js:323
+msgid "Removing selected users..."
+msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..."
+
+#: js/prefs.js:338
+#: js/prefs.js:408
+#: js/prefs.js:427
+#: js/prefs.js:461
+msgid "No users are selected."
+msgstr "No se han seleccionado usuarios."
+
+#: js/prefs.js:350
+msgid "Remove selected filters?"
+msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
+
+#: js/prefs.js:353
+msgid "Removing selected filters..."
+msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
+
+#: js/prefs.js:366
+#: js/prefs.js:495
+#: js/prefs.js:514
+msgid "No filters are selected."
+msgstr "No se han seleccionado filtros."
+
+#: js/prefs.js:378
+msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
+msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
+
+#: js/prefs.js:382
+msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
+msgstr "Cancelando la suscripción a las fuentes seleccionadas..."
+
+#: js/prefs.js:413
+#: js/prefs.js:432
+#: js/prefs.js:466
+msgid "Please select only one user."
+msgstr "Por favor, seleccione un solo usuario."
+
+#: js/prefs.js:436
+msgid "Reset password of selected user?"
+msgstr "¿Restaurar la contraseña del usuario seleccionado?"
+
+#: js/prefs.js:439
+msgid "Resetting password for selected user..."
+msgstr "Reajustando la contraseña del usuario seleccionado..."
+
+#: js/prefs.js:500
+msgid "Please select only one filter."
+msgstr "Por favor, seleccione un solo filtro."
+
+#: js/prefs.js:518
+msgid "Combine selected filters?"
+msgstr "¿Combinar los filtros seleccionados?"
+
+#: js/prefs.js:521
+msgid "Joining filters..."
+msgstr "Uniendo filtros..."
+
+#: js/prefs.js:580
+msgid "Edit Multiple Feeds"
+msgstr "Editar múltiples fuentes"
+
+#: js/prefs.js:604
+msgid "Save changes to selected feeds?"
+msgstr "¿Guardar los cambios de las fuentes seleccionadas?"
+
+#: js/prefs.js:681
+msgid "OPML Import"
+msgstr "Importar OPML"
+
+#: js/prefs.js:700
+msgid "Please choose an OPML file first."
+msgstr "Por favor, seleccione un archivo OPML."
+
+#: js/prefs.js:703
+#: plugins/import_export/import_export.js:115
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "Importando, espere por favor..."
+
+#: js/prefs.js:869
+msgid "Reset to defaults?"
+msgstr "¿Restaurar las opciones por defecto?"
+
+#: js/prefs.js:1468
+msgid "Subscribing to feeds..."
+msgstr "Suscribiéndose a las fuentes..."
+
+#: js/prefs.js:1487
+msgid "Clear stored data for this plugin?"
+msgstr "¿Borrar los datos guardados por este plugin?"
+
+#: js/prefs.js:1501
+msgid "Clear all messages in the error log?"
+msgstr "¿Borrar todos los mensajes del registro de errores?"
+
+#: js/tt-rss.js:118
+msgid "Mark all articles as read?"
+msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?"
+
+#: js/tt-rss.js:124
+msgid "Marking all feeds as read..."
+msgstr "Marcando todas las fuentes como leídas..."
+
+#: js/tt-rss.js:398
+msgid "Please enable mail plugin first."
+msgstr "Por favor, habilite primero el plugin mail."
+
+#: js/tt-rss.js:527
+msgid "Please enable embed_original plugin first."
+msgstr "Por favor, habilite primero el plugin embed_original."
+
+#: js/tt-rss.js:540
+#: js/tt-rss.js:723
+msgid "Widescreen is not available in combined mode."
 msgstr ""
-"Aquí puede desactivar todos los artículos compartidos mediante URLs únicas."
 
-#: plugins/share/init.php:44
-msgid "Unshare all articles"
-msgstr "Dejar de compartir todos los artículos"
+#: js/tt-rss.js:821
+msgid "You can't rescore this kind of feed."
+msgstr "No puede reiniciar la puntuación de esta clase de fuente."
+
+#: js/tt-rss.js:826
+#: js/tt-rss.js:686
+msgid "Please select some feed first."
+msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
+
+#: js/tt-rss.js:831
+#, perl-format
+msgid "Rescore articles in %s?"
+msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de %s?"
+
+#: js/tt-rss.js:834
+msgid "Rescoring articles..."
+msgstr "Reiniciando la puntuación de los artículos..."
+
+#: js/viewfeed.js:917
+#: js/viewfeed.js:955
+#: js/viewfeed.js:1003
+#: js/viewfeed.js:1924
+#: plugins/mail/mail.js:7
+#: plugins/mailto/init.js:7
+#: js/viewfeed.js:675
+#: js/viewfeed.js:697
+#: js/viewfeed.js:718
+#: js/viewfeed.js:777
+#: js/viewfeed.js:805
+msgid "No articles are selected."
+msgstr "No se han seleccionado artículos."
+
+#: js/viewfeed.js:925
+#, perl-format
+msgid "Delete %d selected article in %s?"
+msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
+msgstr[0] "¿Borrar %d artículo seleccionado en %s?"
+msgstr[1] "¿Borrar %d artículos seleccionados en %s?"
+
+#: js/viewfeed.js:927
+#, perl-format
+msgid "Delete %d selected article?"
+msgid_plural "Delete %d selected articles?"
+msgstr[0] "¿Borrar %d artículo seleccionado?"
+msgstr[1] "¿Borrar %d artículos seleccionados?"
+
+#: js/viewfeed.js:964
+#, perl-format
+msgid "Archive %d selected article in %s?"
+msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
+msgstr[0] "¿Archivar %d artículo seleccionado en %s?"
+msgstr[1] "¿Archivar %d artículos seleccionados en %s?"
+
+#: js/viewfeed.js:967
+#, perl-format
+msgid "Move %d archived article back?"
+msgid_plural "Move %d archived articles back?"
+msgstr[0] "¿Mover %d artículo archivado a su fuente original?"
+msgstr[1] "¿Mover %d artículos archivados a su fuente original?"
+
+#: js/viewfeed.js:969
+msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
+msgstr "Recuerde que los artículos no favoritos podrían ser purgados en la siguiente actualización de las fuentes."
+
+#: js/viewfeed.js:1009
+#, perl-format
+msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
+msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
+msgstr[0] "¿Marcar %d artículo seleccionado de %s como leído?"
+msgstr[1] "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?"
+
+#: js/viewfeed.js:1029
+msgid "Edit article Tags"
+msgstr "Editar las etiquetas del artículo"
+
+#: js/viewfeed.js:1035
+msgid "Saving article tags..."
+msgstr "Guardando las etiquetas del artículo..."
+
+#: js/viewfeed.js:1666
+msgid "Open original article"
+msgstr "Abrir artículo original"
+
+#: js/viewfeed.js:1673
+msgid "Display article URL"
+msgstr "Mostrar la URL del artículo"
+
+#: js/viewfeed.js:1780
+msgid "Assign label"
+msgstr "Asignar marcador"
+
+#: js/viewfeed.js:1785
+msgid "Remove label"
+msgstr "Borrar marcador"
+
+#: js/viewfeed.js:1817
+msgid "Select articles in group"
+msgstr "Seleccionar los artículos del grupo"
+
+#: js/viewfeed.js:1827
+msgid "Mark group as read"
+msgstr "Marcar grupo como leído"
+
+#: js/viewfeed.js:1839
+msgid "Mark feed as read"
+msgstr "Marcar fuente como leída"
+
+#: js/viewfeed.js:1892
+msgid "Please enter new score for selected articles:"
+msgstr "Por favor, introduzca puntuación para los artículos seleccionados:"
+
+#: js/viewfeed.js:1955
+msgid "Please enter new score for this article:"
+msgstr "Por favor, introduzca puntuación para este artículo:"
+
+#: js/viewfeed.js:1986
+msgid "Article URL:"
+msgstr "URL del artículo:"
+
+#: plugins/note/note.js:17
+msgid "Saving article note..."
+msgstr "Guardando nota del artículo..."
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
+#, fuzzy
+msgid "Related articles"
+msgstr "Borrar artículo"
 
-#: plugins/share/init.php:77
-msgid "Share by URL"
-msgstr "Compartir mediante URL"
+#: plugins/import_export/import_export.js:13
+msgid "Export Data"
+msgstr "Exportar datos"
 
-#: plugins/share/init.php:99
-msgid "You can share this article by the following unique URL:"
-msgstr "Puede compartir este artículo con la siguiente URL única:"
+#: plugins/import_export/import_export.js:40
+#, perl-format
+msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+msgstr[0] "Terminado, %d artículo exportado. Puede descargar los datos <a class='visibleLink' href='%u'>aquí</a>."
+msgstr[1] "Terminado, %d artículos exportados. Puede descargar los datos <a class='visibleLink' href='%u'>aquí</a>."
 
-#: plugins/share/init.php:117
-msgid "Unshare article"
-msgstr "Dejar de compartir el artículo"
+#: plugins/import_export/import_export.js:93
+msgid "Data Import"
+msgstr "Importación de datos"
 
-#: plugins/updater/init.php:323 plugins/updater/init.php:340
-#: plugins/updater/updater.js:10
-msgid "Update Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
+#: plugins/import_export/import_export.js:112
+msgid "Please choose the file first."
+msgstr "Por favor, seleccione un archivo."
 
-#: plugins/updater/init.php:343
-msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
-msgstr "Su instalación de Tiny Tiny RSS está actualizada."
+#: plugins/mail/mail.js:21
+#: plugins/mailto/init.js:21
+msgid "Forward article by email"
+msgstr "Enviar artículo por correo"
 
-#: plugins/updater/init.php:351
-msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
+#: plugins/mail/mail.js:36
+msgid "Error sending email:"
 msgstr ""
-"No cierre este cuadro de diálogo hasta que haya terminado la actualización."
 
-#: plugins/updater/init.php:360
-msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
-msgstr ""
-"Se recomienda hacer previamente una copia de seguridad del directorio de "
-"Tiny Tiny RSS."
+#: plugins/mail/mail.js:38
+#, fuzzy
+msgid "Your message has been sent."
+msgstr "Sus datos personales han sido guardados."
 
-#: plugins/updater/init.php:361
-msgid "Your database will not be modified."
-msgstr "Su base de datos no será modificada."
+#: plugins/embed_original/init.js:6
+msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
+msgstr "Lo siento, su navegador no soporta iframes aislados (sandbox)."
 
-#: plugins/updater/init.php:362
-msgid ""
-"Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be "
-"renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all "
-"your customized files after update finishes."
-msgstr ""
-"El directorio actual de su instalación de Tiny Tiny RSS no será modificado. "
-"Será renombrado, y quedará en el directorio padre. Después de concluir la "
-"actualización usted podrá migrar todos los archivos personalizados que tenga."
+#: plugins/shorten_expanded/init.js:45
+msgid "Click to expand article"
+msgstr "Desplegar el artículo"
 
-#: plugins/updater/init.php:363
-msgid "Ready to update."
-msgstr "Listo para actualizar"
+#: plugins/share/share.js:10
+msgid "Share article by URL"
+msgstr "Compartir artículo mediante URL"
 
-#: plugins/updater/init.php:368
-msgid "Start update"
-msgstr "Empezar actualización"
+#: plugins/share/share.js:14
+msgid "Generate new share URL for this article?"
+msgstr "¿Generar una nueva URL para compartir este artículo?"
 
-#: js/feedlist.js:409 js/feedlist.js:437
-msgid "Mark all articles in %s as read?"
-msgstr "¿Marcar todos los artículos de %s como leídos?"
+#: plugins/share/share.js:18
+msgid "Trying to change URL..."
+msgstr "Intentando cambiar la URL..."
 
-#: js/feedlist.js:428
-msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
-msgstr ""
-"¿Marcar como leídos todos los artículos de más de 1 día de antigüedad de %s? "
+#: plugins/share/share.js:55
+msgid "Remove sharing for this article?"
+msgstr "¿No compartir este artículo?"
 
-#: js/feedlist.js:431
-msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
-msgstr ""
-"¿Marcar como leídos todos los artículos de más de 1 semana de antigüedad de "
-"%s?"
+#: plugins/share/share.js:59
+msgid "Trying to unshare..."
+msgstr "Intentando dejar de compartir..."
 
-#: js/feedlist.js:434
-msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
-msgstr ""
-"¿Marcar como leídos todos los artículos de más de 2 semanas de antigüedad de "
-"%s?"
+#: plugins/share/share_prefs.js:3
+msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
+msgstr "Se invalidarán todas las URLs de artículos compartidos. ¿Continuar?"
 
-#: js/functions.js:65
-msgid "The error will be reported to the configured log destination."
-msgstr "El error será reportado a la ubicación configurada para los logs."
+#: plugins/share/share_prefs.js:6
+#: js/prefs.js:1277
+msgid "Clearing URLs..."
+msgstr "Limpiando URLs..."
 
-#: js/functions.js:107
-msgid ""
-"Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
-"your browser information. Your IP would be saved in the database."
-msgstr ""
-"¿Está seguro de que quiere reportar esta excepción a tt-rss.org? El informe "
-"incluirá los datos de su navegador. Su dirección IP quedará guardada."
+#: plugins/share/share_prefs.js:13
+msgid "Shared URLs cleared."
+msgstr "Las URLs compartidas han sido borradas."
 
-#: js/functions.js:236
-msgid "Click to close"
-msgstr "Clic para cerrar"
+#: js/feedlist.js:204
+#, fuzzy
+msgid "Your password is at default value"
+msgstr "Su contraseña tiene el valor por defecto. Por favor, modifíquela."
 
-#: js/functions.js:612
-msgid "Error explained"
-msgstr "Error explicado"
+#: js/feedlist.js:453
+msgid "Mark all articles in %s as read?"
+msgstr "¿Marcar todos los artículos de %s como leídos?"
 
-#: js/functions.js:694
+#: js/functions.js:494
 msgid "Upload complete."
 msgstr "Subida completa."
 
-#: js/functions.js:718
+#: js/functions.js:511
 msgid "Remove stored feed icon?"
 msgstr "¿Borrar el icono de la fuente?"
 
-#: js/functions.js:723
+#: js/functions.js:516
 msgid "Removing feed icon..."
 msgstr "Borrando el icono de la fuente..."
 
-#: js/functions.js:728
+#: js/functions.js:521
 msgid "Feed icon removed."
 msgstr "Icono de la fuente borrado."
 
-#: js/functions.js:750
+#: js/functions.js:537
 msgid "Please select an image file to upload."
 msgstr "Seleccione un archivo de imagen para cargar."
 
-#: js/functions.js:752
+#: js/functions.js:539
 msgid "Upload new icon for this feed?"
 msgstr "¿Cargar un nuevo icono para esta fuente?"
 
-#: js/functions.js:753
+#: js/functions.js:540
 msgid "Uploading, please wait..."
 msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
 
-#: js/functions.js:769
+#: js/functions.js:550
 msgid "Please enter label caption:"
 msgstr "Por favor, introduzca el nombre del marcador:"
 
-#: js/functions.js:774
+#: js/functions.js:555
 msgid "Can't create label: missing caption."
 msgstr "No se puede crear el marcador: falta nombre."
 
-#: js/functions.js:817
-msgid "Subscribe to Feed"
-msgstr "Suscribirse a fuente"
-
-#: js/functions.js:844
-msgid "Subscribed to %s"
-msgstr "Se ha suscrito a %s"
-
-#: js/functions.js:849
-msgid "Specified URL seems to be invalid."
-msgstr "La URL especificada parece ser inválida."
-
-#: js/functions.js:852
-msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
-msgstr "La URL especificada no parece contener fuentes."
-
-#: js/functions.js:862
-msgid "Expand to select feed"
-msgstr "Expandir para seleccionar fuente"
-
-#: js/functions.js:874
-msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
-msgstr "No se pudo cargar la URL especificada: %s"
-
-#: js/functions.js:878
-msgid "XML validation failed: %s"
-msgstr "Fallo de validación de XML: %s"
-
-#: js/functions.js:883
-msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr "Ya está suscrito a esta fuente."
-
-#: js/functions.js:1013
+#: js/functions.js:797
 msgid "Edit rule"
 msgstr "Editar regla"
 
-#: js/functions.js:1039
+#: js/functions.js:819
 msgid "Edit action"
 msgstr "Editar acción"
 
-#: js/functions.js:1076
-msgid "Create Filter"
-msgstr "Crear filtro"
-
-#: js/functions.js:1191
-msgid ""
-"Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
-"hub again on next feed update."
+#: js/functions.js:860
+msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
 msgstr ""
-"¿Restaurar suscripción? Tiny Tiny RSS volverá a intentar suscribirse al hub "
-"de notificaciones en la siguiente actualización de fuentes."
 
-#: js/functions.js:1202
-msgid "Subscription reset."
-msgstr "Suscripción reiniciada."
+#: js/functions.js:890
+#, fuzzy
+msgid "Found %d articles matching this filter:"
+msgstr "Artículos coincidentes con este filtro:"
+
+#: js/functions.js:942
+msgid "Create Filter"
+msgstr "Crear filtro"
 
-#: js/functions.js:1212 js/tt-rss.js:680
+#: js/functions.js:1060
+#: js/tt-rss.js:692
 msgid "Unsubscribe from %s?"
 msgstr "¿Cancelar la suscripción a %s?"
 
-#: js/functions.js:1215
+#: js/functions.js:1063
 msgid "Removing feed..."
 msgstr "Eliminando la fuente..."
 
-#: js/functions.js:1324
-msgid "Please enter category title:"
-msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
-
-#: js/functions.js:1355
-msgid "Generate new syndication address for this feed?"
-msgstr "¿Generar nueva dirección de sindicación para esta fuente?"
-
-#: js/functions.js:1359 js/prefs.js:1218
-msgid "Trying to change address..."
-msgstr "Intentando cambiar la dirección..."
-
-#: js/functions.js:1546 js/tt-rss.js:425 js/tt-rss.js:661
-msgid "You can't edit this kind of feed."
-msgstr "No puede editar esta clase de fuente."
-
-#: js/functions.js:1561
-msgid "Edit Feed"
-msgstr "Editar fuente"
+#: js/functions.js:1489
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
 
-#: js/functions.js:1567 js/prefs.js:99 js/prefs.js:211 js/prefs.js:736
-msgid "Saving data..."
-msgstr "Guardando datos..."
+#: js/prefs.js:973
+msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
+msgstr "¿Borrar la categoría %s? Cualquier subcategoría será movida a Sin Categoría."
 
-#: js/functions.js:1599
-msgid "More Feeds"
-msgstr "Más fuentes"
+#: js/prefs.js:979
+msgid "Removing category..."
+msgstr "Borrando categoría..."
 
-#: js/functions.js:1660 js/functions.js:1770 js/prefs.js:414 js/prefs.js:444
-#: js/prefs.js:476 js/prefs.js:629 js/prefs.js:649 js/prefs.js:1194
-#: js/prefs.js:1339
-msgid "No feeds are selected."
-msgstr "No se han seleccionado fuentes."
+#: js/prefs.js:997
+msgid "Remove selected categories?"
+msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?"
 
-#: js/functions.js:1702
-msgid ""
-"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
-"be removed."
-msgstr ""
-"¿Eliminar las fuentes seleccionadas del archivo? Las fuentes con artículos "
-"archivados no serán eliminadas."
+#: js/prefs.js:1000
+msgid "Removing selected categories..."
+msgstr "Eliminando las categorías seleccionadas..."
 
-#: js/functions.js:1741
-msgid "Feeds with update errors"
-msgstr "Fuentes con errores de actualización"
+#: js/prefs.js:1013
+msgid "No categories are selected."
+msgstr "No se han seleccionado categorías."
 
-#: js/functions.js:1752 js/prefs.js:1176
-msgid "Remove selected feeds?"
-msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?"
+#: js/prefs.js:1020
+msgid "Category title:"
+msgstr "Nombre de la categoría:"
 
-#: js/functions.js:1755 js/prefs.js:1179
-msgid "Removing selected feeds..."
-msgstr "Borrando fuentes seleccionadas..."
+#: js/prefs.js:1024
+msgid "Creating category..."
+msgstr "Creando categoría..."
 
-#: js/functions.js:1853
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
+#: js/prefs.js:1047
+msgid "Feeds without recent updates"
+msgstr "Fuentes sin actualizaciones recientes"
 
-#: js/PrefFeedTree.js:48
-msgid "Edit category"
-msgstr "Editar categoría"
+#: js/prefs.js:1091
+msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
+msgstr "¿Reemplazar la dirección actual de publicación del OPML por una dirección nueva?"
 
-#: js/PrefFeedTree.js:55
-msgid "Remove category"
-msgstr "Borrar categoría"
+#: js/prefs.js:1129
+msgid "Reset selected labels to default colors?"
+msgstr "¿Restaurar color por defecto en los marcadores seleccionados?"
 
-#: js/PrefFilterTree.js:56
-msgid "Inverse"
-msgstr "Inverso"
+#: js/prefs.js:1161
+msgid "Settings Profiles"
+msgstr "Perfiles de preferencias"
 
-#: js/prefs.js:55
-msgid "Please enter login:"
-msgstr "Por favor, introduzca el nombre de usuario:"
+#: js/prefs.js:1170
+msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
+msgstr "¿Borrar los perfiles seleccionados? El perfil activo y el perfil por defecto no serán borrados."
 
-#: js/prefs.js:62
-msgid "Can't create user: no login specified."
-msgstr ""
-"No se puede crear el usuario: no se ha especificado el nombre de usuario."
+#: js/prefs.js:1173
+msgid "Removing selected profiles..."
+msgstr "Borrando los perfiles seleccionados..."
 
-#: js/prefs.js:66
-msgid "Adding user..."
-msgstr "Añadiendo usuario..."
+#: js/prefs.js:1189
+msgid "No profiles are selected."
+msgstr "No se ha seleccionado ningún perfil."
 
-#: js/prefs.js:94
-msgid "User Editor"
-msgstr "Editor de usuario"
+#: js/prefs.js:1197
+#: js/prefs.js:1250
+msgid "Activate selected profile?"
+msgstr "¿Activar el perfil seleccionado?"
 
-#: js/prefs.js:134
-msgid "Edit Filter"
-msgstr "Editar filtro"
+#: js/prefs.js:1214
+#: js/prefs.js:1266
+msgid "Please choose a profile to activate."
+msgstr "Seleccione un perfil para activar."
 
-#: js/prefs.js:181
-msgid "Remove filter?"
-msgstr "¿Borrar el filtro?"
+#: js/prefs.js:1219
+msgid "Creating profile..."
+msgstr "Creando perfil..."
 
-#: js/prefs.js:186
-msgid "Removing filter..."
-msgstr "Eliminando el filtro..."
+#: js/prefs.js:1274
+msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
+msgstr "Se invalidarán todas las URLs generadas previamente. ¿Continuar?"
 
-#: js/prefs.js:296
-msgid "Remove selected labels?"
-msgstr "¿Borrar los marcadores seleccionados?"
+#: js/prefs.js:1284
+msgid "Generated URLs cleared."
+msgstr "Borrar todas las URLs generadas"
 
-#: js/prefs.js:299
-msgid "Removing selected labels..."
-msgstr "Eliminando las etiquetas seleccionadas..."
+#: js/prefs.js:1356
+msgid "Label Editor"
+msgstr "Editor de marcadores"
 
-#: js/prefs.js:312 js/prefs.js:1380
-msgid "No labels are selected."
-msgstr "No se han seleccionado marcadores."
+#: js/tt-rss.js:681
+msgid "You can't unsubscribe from the category."
+msgstr "No puede cancelar la suscripción a la categoría."
 
-#: js/prefs.js:326
-msgid ""
-"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
-"removed."
-msgstr ""
-"¿Borrar los usuarios seleccionados? Su cuenta y la cuenta del administrador "
-"por defecto no serán borradas."
+#: js/viewfeed.js:127
+#: js/viewfeed.js:177
+#: js/viewfeed.js:194
+#, fuzzy
+msgid "Click to open next unread feed."
+msgstr "Pulse para editar fuente"
 
-#: js/prefs.js:329
-msgid "Removing selected users..."
-msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..."
+#: js/viewfeed.js:131
+msgid "Cancel search"
+msgstr "Cancelar búsqueda"
 
-#: js/prefs.js:343 js/prefs.js:487 js/prefs.js:508 js/prefs.js:547
-msgid "No users are selected."
-msgstr "No se han seleccionado usuarios."
+#: js/viewfeed.js:191
+#, fuzzy
+msgid "New articles found, reload feed to continue."
+msgstr "No se han encontrado artículos que mostrar."
 
-#: js/prefs.js:361
-msgid "Remove selected filters?"
-msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
+#: js/viewfeed.js:620
+msgid "%d article selected"
+msgid_plural "%d articles selected"
+msgstr[0] "%d artículo seleccionado"
+msgstr[1] "%d artículos seleccionados"
 
-#: js/prefs.js:364
-msgid "Removing selected filters..."
-msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
+#: js/viewfeed.js:1284
+msgid "No article is selected."
+msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo."
 
-#: js/prefs.js:376 js/prefs.js:584 js/prefs.js:603
-msgid "No filters are selected."
-msgstr "No se han seleccionado filtros."
+#: js/viewfeed.js:1319
+msgid "No articles found to mark"
+msgstr "No se han encontrado artículos que marcar"
 
-#: js/prefs.js:395
-msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
-msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
+#: js/viewfeed.js:1321
+msgid "Mark %d article as read?"
+msgid_plural "Mark %d articles as read?"
+msgstr[0] "¿Marcar %d artículo como leído?"
+msgstr[1] "¿Marcar %d artículos como leídos?"
 
-#: js/prefs.js:399
-msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
-msgstr "Cancelando la suscripción a las fuentes seleccionadas..."
+#~ msgid "Firefox integration"
+#~ msgstr "Integración con Firefox"
 
-#: js/prefs.js:429
-msgid "Please select only one feed."
-msgstr "Por favor, seleccione una sola fuente."
+#~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
+#~ msgstr "Esta instalación de Tiny tiny RSS puede ser usada como un lector de fuentes de Firefox si pulsa en el enlace de abajo."
 
-#: js/prefs.js:435
-msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
-msgstr "¿Borrar todos los artículos no favoritos de la fuente seleccionada?"
+#~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
+#~ msgstr "Pulse aquí para registrar este sitio como un lector de fuentes."
 
-#: js/prefs.js:438
-msgid "Clearing selected feed..."
-msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
+#~ msgid "Rescore articles"
+#~ msgstr "Reiniciar la puntuación de los artículos"
 
-#: js/prefs.js:457
-msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
-msgstr ""
-"¿Cuántos días desea guardar los artículos? (0 = configuración por defecto)"
+#~ msgid "All done."
+#~ msgstr "Hecho."
 
-#: js/prefs.js:460
-msgid "Purging selected feed..."
-msgstr "Purgando la fuente seleccionada..."
+#~ msgid "More actions..."
+#~ msgstr "Más acciones..."
 
-#: js/prefs.js:492 js/prefs.js:513 js/prefs.js:552
-msgid "Please select only one user."
-msgstr "Por favor, seleccione un solo usuario."
+#~ msgid "Manual purge"
+#~ msgstr "Purga manual"
 
-#: js/prefs.js:517
-msgid "Reset password of selected user?"
-msgstr "¿Restaurar la contraseña del usuario seleccionado?"
+#~ msgid "Clear feed data"
+#~ msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
 
-#: js/prefs.js:520
-msgid "Resetting password for selected user..."
-msgstr "Reajustando la contraseña del usuario seleccionado..."
+#~ msgid "Please enter category title:"
+#~ msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
 
-#: js/prefs.js:565
-msgid "User details"
-msgstr "Detalles del usuario"
+#~ msgid "Please select only one feed."
+#~ msgstr "Por favor, seleccione una sola fuente."
 
-#: js/prefs.js:589
-msgid "Please select only one filter."
-msgstr "Por favor, seleccione un solo filtro."
+#~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
+#~ msgstr "¿Borrar todos los artículos no favoritos de la fuente seleccionada?"
 
-#: js/prefs.js:607
-msgid "Combine selected filters?"
-msgstr "¿Combinar los filtros seleccionados?"
+#~ msgid "Clearing selected feed..."
+#~ msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
 
-#: js/prefs.js:610
-msgid "Joining filters..."
-msgstr "Uniendo filtros..."
+#~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
+#~ msgstr "¿Cuántos días desea guardar los artículos? (0 = configuración por defecto)"
 
-#: js/prefs.js:671
-msgid "Edit Multiple Feeds"
-msgstr "Editar múltiples fuentes"
+#~ msgid "Purging selected feed..."
+#~ msgstr "Purgando la fuente seleccionada..."
 
-#: js/prefs.js:695
-msgid "Save changes to selected feeds?"
-msgstr "¿Guardar los cambios de las fuentes seleccionadas?"
+#~ msgid "Clearing feed..."
+#~ msgstr "Limpiando la fuente..."
 
-#: js/prefs.js:772
-msgid "OPML Import"
-msgstr "Importar OPML"
+#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
+#~ msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"
 
-#: js/prefs.js:799
-msgid "Please choose an OPML file first."
-msgstr "Por favor, seleccione un archivo OPML."
+#~ msgid "Rescoring selected feeds..."
+#~ msgstr "Volviendo a puntuar las fuentes seleccionadas..."
 
-#: js/prefs.js:802 plugins/import_export/import_export.js:115
-#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
-msgid "Importing, please wait..."
-msgstr "Importando, espere por favor..."
+#~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
+#~ msgstr "¿Reiniciar la puntuación de todos los artículos? Esta operación puede llevar cierto tiempo."
 
-#: js/prefs.js:969
-msgid "Reset to defaults?"
-msgstr "¿Restaurar las opciones por defecto?"
+#~ msgid "Rescoring feeds..."
+#~ msgstr "Volviendo a puntuar las fuentes..."
 
-#: js/prefs.js:1083
-msgid ""
-"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
-msgstr ""
-"¿Borrar la categoría %s? Cualquier subcategoría será movida a Sin Categoría."
+#~ msgid "Unstar article"
+#~ msgstr "Quitar el artículo de los favoritos"
 
-#: js/prefs.js:1089
-msgid "Removing category..."
-msgstr "Borrando categoría..."
+#~ msgid "Star article"
+#~ msgstr "Marcar el artículo como favorito"
 
-#: js/prefs.js:1110
-msgid "Remove selected categories?"
-msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?"
+#~ msgid "Unpublish article"
+#~ msgstr "Despublicar artículo"
 
-#: js/prefs.js:1113
-msgid "Removing selected categories..."
-msgstr "Eliminando las categorías seleccionadas..."
+#~ msgid "Publish article"
+#~ msgstr "Publicar artículo"
 
-#: js/prefs.js:1126
-msgid "No categories are selected."
-msgstr "No se han seleccionado categorías."
+#~ msgid "Resubscribe to push updates"
+#~ msgstr "Volver a suscribirse a las actualizaciones push"
 
-#: js/prefs.js:1134
-msgid "Category title:"
-msgstr "Nombre de la categoría:"
+#~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
+#~ msgstr "Reinicia el estatus de suscripción de PubSubHubbub para las fuentes habilitadas para push."
 
-#: js/prefs.js:1138
-msgid "Creating category..."
-msgstr "Creando categoría..."
+#~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
+#~ msgstr "Descargue más plugins de tt-rss.org: <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">foros</a> y <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
 
-#: js/prefs.js:1165
-msgid "Feeds without recent updates"
-msgstr "Fuentes sin actualizaciones recientes"
+#~ msgid "Linked"
+#~ msgstr "Enlazado"
 
-#: js/prefs.js:1214
-msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
-msgstr ""
-"¿Reemplazar la dirección actual de publicación del OPML por una dirección "
-"nueva?"
+#~ msgid "Instance"
+#~ msgstr "Instancia"
 
-#: js/prefs.js:1303
-msgid "Clearing feed..."
-msgstr "Limpiando la fuente..."
+#~ msgid "Instance URL"
+#~ msgstr "URL de la instancia"
 
-#: js/prefs.js:1323
-msgid "Rescore articles in selected feeds?"
-msgstr ""
-"¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"
+#~ msgid "Access key:"
+#~ msgstr "Clave de acceso:"
 
-#: js/prefs.js:1326
-msgid "Rescoring selected feeds..."
-msgstr "Volviendo a puntuar las fuentes seleccionadas..."
+#~ msgid "Access key"
+#~ msgstr "Clave de acceso"
 
-#: js/prefs.js:1346
-msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
-msgstr ""
-"¿Reiniciar la puntuación de todos los artículos? Esta operación puede llevar "
-"cierto tiempo."
+#~ msgid "Use one access key for both linked instances."
+#~ msgstr "Usar una clave de acceso para ambas instancias enlazadas."
 
-#: js/prefs.js:1349
-msgid "Rescoring feeds..."
-msgstr "Volviendo a puntuar las fuentes..."
+#~ msgid "Generate new key"
+#~ msgstr "Generar nueva clave"
 
-#: js/prefs.js:1366
-msgid "Reset selected labels to default colors?"
-msgstr "¿Restaurar color por defecto en los marcadores seleccionados?"
+#~ msgid "Link instance"
+#~ msgstr "Enlazar instancia"
 
-#: js/prefs.js:1403
-msgid "Settings Profiles"
-msgstr "Perfiles de preferencias"
+#~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
+#~ msgstr "Puede conectar otras instancias de Tiny Tiny RSS con esta para compartir Fuentes Populares. Para enlazar esta instancia de Tiny Tiny RSS con otras utilice esta URL:"
 
-#: js/prefs.js:1412
-msgid ""
-"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
-msgstr ""
-"¿Borrar los perfiles seleccionados? El perfil activo y el perfil por defecto "
-"no serán borrados."
+#~ msgid "Last connected"
+#~ msgstr "Última sesión"
 
-#: js/prefs.js:1415
-msgid "Removing selected profiles..."
-msgstr "Borrando los perfiles seleccionados..."
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Estatus"
 
-#: js/prefs.js:1430
-msgid "No profiles are selected."
-msgstr "No se ha seleccionado ningún perfil."
+#~ msgid "Stored feeds"
+#~ msgstr "Fuentes archivadas"
 
-#: js/prefs.js:1438 js/prefs.js:1491
-msgid "Activate selected profile?"
-msgstr "¿Activar el perfil seleccionado?"
+#~ msgid "Create link"
+#~ msgstr "Crear enlace"
 
-#: js/prefs.js:1454 js/prefs.js:1507
-msgid "Please choose a profile to activate."
-msgstr "Seleccione un perfil para activar."
+#~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
+#~ msgstr "¿Restaurar suscripción? Tiny Tiny RSS volverá a intentar suscribirse al hub de notificaciones en la siguiente actualización de fuentes."
 
-#: js/prefs.js:1459
-msgid "Creating profile..."
-msgstr "Creando perfil..."
+#~ msgid "Subscription reset."
+#~ msgstr "Suscripción reiniciada."
 
-#: js/prefs.js:1515
-msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
-msgstr "Se invalidarán todas las URLs generadas previamente. ¿Continuar?"
+#~ msgid "Link Instance"
+#~ msgstr "Enlazar instancia"
 
-#: js/prefs.js:1518 plugins/share/share_prefs.js:6
-msgid "Clearing URLs..."
-msgstr "Limpiando URLs..."
+#~ msgid "Edit Instance"
+#~ msgstr "Editar instancia"
 
-#: js/prefs.js:1525
-msgid "Generated URLs cleared."
-msgstr "Borrar todas las URLs generadas"
+#~ msgid "Remove selected instances?"
+#~ msgstr "¿Borrar instancias seleccionadas?"
 
-#: js/prefs.js:1616
-msgid "Label Editor"
-msgstr "Editor de marcadores"
+#~ msgid "Removing selected instances..."
+#~ msgstr "Borrando instancias seleccionadas..."
 
-#: js/prefs.js:1738
-msgid "Subscribing to feeds..."
-msgstr "Suscribiéndose a las fuentes..."
+#~ msgid "No instances are selected."
+#~ msgstr "No se han seleccionado instancias."
 
-#: js/prefs.js:1775
-msgid "Clear stored data for this plugin?"
-msgstr "¿Borrar los datos guardados por este plugin?"
+#~ msgid "Please select only one instance."
+#~ msgstr "Por favor, seleccione una sola instancia."
 
-#: js/prefs.js:1792
-msgid "Clear all messages in the error log?"
-msgstr "¿Borrar todos los mensajes del registro de errores?"
+#~ msgid "The error will be reported to the configured log destination."
+#~ msgstr "El error será reportado a la ubicación configurada para los logs."
 
-#: js/tt-rss.js:127
-msgid "Mark all articles as read?"
-msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
+#~ msgstr "¿Está seguro de que quiere reportar esta excepción a tt-rss.org? El informe incluirá los datos de su navegador. Su dirección IP quedará guardada."
 
-#: js/tt-rss.js:133
-msgid "Marking all feeds as read..."
-msgstr "Marcando todas las fuentes como leídas..."
+#~ msgid "More..."
+#~ msgstr "Más..."
 
-#: js/tt-rss.js:384
-msgid "Please enable mail plugin first."
-msgstr "Por favor, habilite primero el plugin mail."
+#~ msgid "Dismiss selected"
+#~ msgstr "Desechar la selección"
 
-#: js/tt-rss.js:496
-msgid "Please enable embed_original plugin first."
-msgstr "Por favor, habilite primero el plugin embed_original."
+#~ msgid "Dismiss read"
+#~ msgstr "Desechar leídos"
 
-#: js/tt-rss.js:648
-msgid "Select item(s) by tags"
-msgstr "Seleccionar artículo(s) por etiquetas"
+#~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
+#~ msgstr "No se pudo validar la sesión (IP incorrecta)"
 
-#: js/tt-rss.js:669
-msgid "You can't unsubscribe from the category."
-msgstr "No puede cancelar la suscripción a la categoría."
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalles"
 
-#: js/tt-rss.js:674 js/tt-rss.js:823
-msgid "Please select some feed first."
-msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
+#~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
+#~ msgstr "El OPML publicado no incluye sus preferencias, fuentes que requieren autenticación, ni fuentes ocultas de las Fuentes Populares."
 
-#: js/tt-rss.js:818
-msgid "You can't rescore this kind of feed."
-msgstr "No puede reiniciar la puntuación de esta clase de fuente."
+#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
+#~ msgstr "No se han encontrado artículos recientes que coincidan con el filtro."
 
-#: js/tt-rss.js:828
-msgid "Rescore articles in %s?"
-msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de %s?"
+#~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
+#~ msgstr "Terminado. %d artículos de %d importados."
 
-#: js/tt-rss.js:831
-msgid "Rescoring articles..."
-msgstr "Reiniciando la puntuación de los artículos..."
+#~ msgid "The document has incorrect format."
+#~ msgstr "El formato del documento es incorrecto."
 
-#: js/tt-rss.js:972
-msgid "New version available!"
-msgstr "¡Nueva versión disponible!"
+#~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
+#~ msgstr "Importar items favoritos o compartidos de Google Reader"
 
-#: js/viewfeed.js:109
-msgid "Cancel search"
-msgstr "Cancelar búsqueda"
+#~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
+#~ msgstr "Pegue en el espacio siguiente su archivo starred.json o shared.json."
 
-#: js/viewfeed.js:472
-msgid "Unstar article"
-msgstr "Quitar el artículo de los favoritos"
+#~ msgid "Import my Starred items"
+#~ msgstr "Importar mis items favoritos"
 
-#: js/viewfeed.js:476
-msgid "Star article"
-msgstr "Marcar el artículo como favorito"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Statistics"
+#~ msgstr "Estatus"
 
-#: js/viewfeed.js:530
-msgid "Unpublish article"
-msgstr "Despublicar artículo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Last matched articles"
+#~ msgstr "Favoritos"
 
-#: js/viewfeed.js:534
-msgid "Publish article"
-msgstr "Publicar artículo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear database"
+#~ msgstr "Borrar datos"
 
-#: js/viewfeed.js:686
-msgid "%d article selected"
-msgid_plural "%d articles selected"
-msgstr[0] "%d artículo seleccionado"
-msgstr[1] "%d artículos seleccionados"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Currently stored as: %s"
+#~ msgstr "Hora actual del servidor: %s (UTC)"
 
-#: js/viewfeed.js:758 js/viewfeed.js:786 js/viewfeed.js:813 js/viewfeed.js:876
-#: js/viewfeed.js:910 js/viewfeed.js:1030 js/viewfeed.js:1073
-#: js/viewfeed.js:1126 js/viewfeed.js:2182 plugins/mailto/init.js:7
-#: plugins/mail/mail.js:7
-msgid "No articles are selected."
-msgstr "No se han seleccionado artículos."
+#~ msgid "Google Reader Import"
+#~ msgstr "Importación de Google Reader"
 
-#: js/viewfeed.js:1038
-msgid "Delete %d selected article in %s?"
-msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
-msgstr[0] "¿Borrar %d artículo seleccionado en %s?"
-msgstr[1] "¿Borrar %d artículos seleccionados en %s?"
+#~ msgid "Please choose a file first."
+#~ msgstr "Por favor, seleccione un archivo."
 
-#: js/viewfeed.js:1040
-msgid "Delete %d selected article?"
-msgid_plural "Delete %d selected articles?"
-msgstr[0] "¿Borrar %d artículo seleccionado?"
-msgstr[1] "¿Borrar %d artículos seleccionados?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear classifier database?"
+#~ msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
 
-#: js/viewfeed.js:1082
-msgid "Archive %d selected article in %s?"
-msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
-msgstr[0] "¿Archivar %d artículo seleccionado en %s?"
-msgstr[1] "¿Archivar %d artículos seleccionados en %s?"
+#~ msgid "with parameters:"
+#~ msgstr "con los parámetros:"
 
-#: js/viewfeed.js:1085
-msgid "Move %d archived article back?"
-msgid_plural "Move %d archived articles back?"
-msgstr[0] "¿Mover %d artículo archivado a su fuente original?"
-msgstr[1] "¿Mover %d artículos archivados a su fuente original?"
+#~ msgid "Select by tags..."
+#~ msgstr "Seleccionar por etiquetas..."
 
-#: js/viewfeed.js:1087
-msgid ""
-"Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
-msgstr ""
-"Recuerde que los artículos no favoritos podrían ser purgados en la siguiente "
-"actualización de las fuentes."
+#~ msgid "Limit search to:"
+#~ msgstr "Limitar la búsqueda a:"
 
-#: js/viewfeed.js:1132
-msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
-msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
-msgstr[0] "¿Marcar %d artículo seleccionado de %s como leído?"
-msgstr[1] "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?"
+#~ msgid "This feed"
+#~ msgstr "Esta fuente"
 
-#: js/viewfeed.js:1156
-msgid "Edit article Tags"
-msgstr "Editar las etiquetas del artículo"
+#~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
+#~ msgstr "Es posible que expresiones complejas no devuelvan resultados en la prueba, a causa de problemas técnicos con la base de datos (implementación de expresiones regulares)."
 
-#: js/viewfeed.js:1162
-msgid "Saving article tags..."
-msgstr "Guardando las etiquetas del artículo..."
+#~ msgid "Old password cannot be blank."
+#~ msgstr "La antigua contraseña no puede dejarse en blanco."
 
-#: js/viewfeed.js:1399
-msgid "No article is selected."
-msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo."
+#~ msgid "New password cannot be blank."
+#~ msgstr "La nueva contraseña no puede dejarse en blanco."
 
-#: js/viewfeed.js:1434
-msgid "No articles found to mark"
-msgstr "No se han encontrado artículos que marcar"
+#~ msgid "Entered passwords do not match."
+#~ msgstr "Las contraseñas introducidas no coinciden."
 
-#: js/viewfeed.js:1436
-msgid "Mark %d article as read?"
-msgid_plural "Mark %d articles as read?"
-msgstr[0] "¿Marcar %d artículo como leído?"
-msgstr[1] "¿Marcar %d artículos como leídos?"
+#~ msgid "Function not supported by authentication module."
+#~ msgstr "Función no soportada por el módulo de autenticación"
 
-#: js/viewfeed.js:1943
-msgid "Open original article"
-msgstr "Abrir artículo original"
+#~ msgid "Match:"
+#~ msgstr "Coincidir:"
 
-#: js/viewfeed.js:1949
-msgid "Display article URL"
-msgstr "Mostrar la URL del artículo"
+#~ msgid "Any"
+#~ msgstr "Cu‫alquiera"
 
-#: js/viewfeed.js:2049
-msgid "Assign label"
-msgstr "Asignar marcador"
+#~ msgid "All tags."
+#~ msgstr "Todas las etiquetas"
 
-#: js/viewfeed.js:2054
-msgid "Remove label"
-msgstr "Borrar marcador"
+#~ msgid "Which Tags?"
+#~ msgstr "¿Cuáles etiquetas?"
 
-#: js/viewfeed.js:2151
-msgid "Please enter new score for selected articles:"
-msgstr "Por favor, introduzca puntuación para los artículos seleccionados:"
+#~ msgid "Display entries"
+#~ msgstr "Mostrar artículos"
 
-#: js/viewfeed.js:2193
-msgid "Please enter new score for this article:"
-msgstr "Por favor, introduzca puntuación para este artículo:"
+#~ msgid "Select item(s) by tags"
+#~ msgstr "Seleccionar artículo(s) por etiquetas"
 
-#: js/viewfeed.js:2226
-msgid "Article URL:"
-msgstr "URL del artículo:"
+#~ msgid "Unread First"
+#~ msgstr "Sin leer primero"
 
-#: plugins/embed_original/init.js:6
-msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
-msgstr "Lo siento, su navegador no soporta iframes aislados (sandbox)."
+#~ msgid "Unknown option: %s"
+#~ msgstr "Opción desconocida: %s"
 
-#: plugins/mailto/init.js:21 plugins/mail/mail.js:21
-msgid "Forward article by email"
-msgstr "Enviar artículo por correo"
+#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
+#~ msgstr "¡Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible!"
 
-#: plugins/import_export/import_export.js:13
-msgid "Export Data"
-msgstr "Exportar datos"
+#~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
+#~ msgstr "No se pudo validar la sesión (ha cambiado el agente de usuario)"
 
-#: plugins/import_export/import_export.js:40
-msgid ""
-"Finished, exported %d article. You can download the data <a "
-"class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
-msgid_plural ""
-"Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
-"class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
-msgstr[0] ""
-"Terminado, %d artículo exportado. Puede descargar los datos <a "
-"class='visibleLink' href='%u'>aquí</a>."
-msgstr[1] ""
-"Terminado, %d artículos exportados. Puede descargar los datos <a "
-"class='visibleLink' href='%u'>aquí</a>."
+#~ msgid "Assign articles to labels automatically"
+#~ msgstr "Asignar automáticamente artículos a los marcadores"
 
-#: plugins/import_export/import_export.js:93
-msgid "Data Import"
-msgstr "Importación de datos"
+#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
+#~ msgstr "Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible (%s)."
 
-#: plugins/import_export/import_export.js:112
-msgid "Please choose the file first."
-msgstr "Por favor, seleccione un archivo."
+#~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
+#~ msgstr "Puede actualizar usando el gestor de actualización en las preferenciaso utilizando update.php"
 
-#: plugins/note/note.js:17
-msgid "Saving article note..."
-msgstr "Guardando nota del artículo..."
+#~ msgid "See the release notes"
+#~ msgstr "Ver las notas de la versión"
 
-#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
-msgid "Google Reader Import"
-msgstr "Importación de Google Reader"
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Descargar"
 
-#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
-msgid "Please choose a file first."
-msgstr "Por favor, seleccione un archivo."
+#~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
+#~ msgstr "Error al recibir información de versiones, o no hay una nueva versión disponible."
 
-#: plugins/instances/instances.js:10
-msgid "Link Instance"
-msgstr "Enlazar instancia"
+#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
+#~ msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
 
-#: plugins/instances/instances.js:73
-msgid "Edit Instance"
-msgstr "Editar instancia"
+#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
+#~ msgstr "Su instalación de Tiny Tiny RSS está actualizada."
 
-#: plugins/instances/instances.js:122
-msgid "Remove selected instances?"
-msgstr "¿Borrar instancias seleccionadas?"
+#~ msgid "Force update"
+#~ msgstr "Forzar actualización"
 
-#: plugins/instances/instances.js:125
-msgid "Removing selected instances..."
-msgstr "Borrando instancias seleccionadas..."
+#~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
+#~ msgstr "No cierre este cuadro de diálogo hasta que haya terminado la actualización."
 
-#: plugins/instances/instances.js:139 plugins/instances/instances.js:151
-msgid "No instances are selected."
-msgstr "No se han seleccionado instancias."
+#~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
+#~ msgstr "Se recomienda hacer previamente una copia de seguridad del directorio de Tiny Tiny RSS."
 
-#: plugins/instances/instances.js:156
-msgid "Please select only one instance."
-msgstr "Por favor, seleccione una sola instancia."
+#~ msgid "Your database will not be modified."
+#~ msgstr "Su base de datos no será modificada."
 
-#: plugins/share/share_prefs.js:3
-msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
-msgstr "Se invalidarán todas las URLs de artículos compartidos. ¿Continuar?"
+#~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
+#~ msgstr "El directorio actual de su instalación de Tiny Tiny RSS no será modificado. Será renombrado, y quedará en el directorio padre. Después de concluir la actualización usted podrá migrar todos los archivos personalizados que tenga."
 
-#: plugins/share/share_prefs.js:13
-msgid "Shared URLs cleared."
-msgstr "Las URLs compartidas han sido borradas."
+#~ msgid "Ready to update."
+#~ msgstr "Listo para actualizar"
 
-#: plugins/share/share.js:10
-msgid "Share article by URL"
-msgstr "Compartir artículo mediante URL"
+#~ msgid "Start update"
+#~ msgstr "Empezar actualización"
 
-#: plugins/share/share.js:14
-msgid "Generate new share URL for this article?"
-msgstr "¿Generar una nueva URL para compartir este artículo?"
+#~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
+#~ msgstr "Haga copia de seguridad del directorio de Tiny Tiny RSS antes de continuar. Por favor escriba 'yes' para continuar."
 
-#: plugins/share/share.js:18
-msgid "Trying to change URL..."
-msgstr "Intentando cambiar la URL..."
+#~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
+#~ msgstr "Error de LibXML %s en la línea %d (columna %d): %s"
 
-#: plugins/share/share.js:55
-msgid "Remove sharing for this article?"
-msgstr "¿No compartir este artículo?"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "De:"
 
-#: plugins/share/share.js:59
-msgid "Trying to unshare..."
-msgstr "Intentando dejar de compartir..."
+#~ msgid "Select:"
+#~ msgstr "Seleccionar:"
 
-#: plugins/updater/updater.js:58
-msgid ""
-"Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to "
-"continue."
-msgstr ""
-"Haga copia de seguridad del directorio de Tiny Tiny RSS antes de continuar. "
-"Por favor escriba 'yes' para continuar."
+#~ msgid "mark as read"
+#~ msgstr "marcar como leído"
 
 #~ msgid "Change password to"
 #~ msgstr "Cambiar la contraseña a"
@@ -3476,15 +3823,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Artículos compartidos mediante URL"
 
 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Estas fuentes no han sido actualizadas debido a los siguientes errores:"
+#~ msgstr "Estas fuentes no han sido actualizadas debido a los siguientes errores:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this "
-#~ "application to function properly. Please check your browser settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta aplicación requiere Javascript y su navegador no lo soporta. Por "
-#~ "favor, revise la configuración de su navegador."
+#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
+#~ msgstr "Esta aplicación requiere Javascript y su navegador no lo soporta. Por favor, revise la configuración de su navegador."
 
 #~ msgid "Hello,"
 #~ msgstr "Hola,"
@@ -3575,21 +3917,13 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Seleccionar tema"
 
 #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
-#~ msgstr ""
-#~ "He escaneado el código y quiero habilitar las contraseñas de un solo uso"
-
-#~ msgid "close"
-#~ msgstr "cerrar"
+#~ msgstr "He escaneado el código y quiero habilitar las contraseñas de un solo uso"
 
 #~ msgid "Playing..."
 #~ msgstr "Reproduciendo..."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in "
-#~ "PHP.ini (current value = %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se puedo cargar el archivo. Puede ser necesario ajustar el parámetro "
-#~ "upload_max_filesize en PHP.ini (valor actual = %s)"
+#~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
+#~ msgstr "No se puedo cargar el archivo. Puede ser necesario ajustar el parámetro upload_max_filesize en PHP.ini (valor actual = %s)"
 
 #~ msgid "Default interval between feed updates"
 #~ msgstr "Intervalo por defecto entre actualizaciones de las fuentes"
@@ -3598,8 +3932,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "No se pudo actualizar la base de datos"
 
 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo encontrar el fichero de esquema necesario. Versión necesaria:"
+#~ msgstr "No se pudo encontrar el fichero de esquema necesario. Versión necesaria:"
 
 #~ msgid ", found: "
 #~ msgstr ", encontrado:"
@@ -3608,16 +3941,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "La base de datos de Tiny Tiny RSS está actualizada."
 
 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor, haga una copia de seguridad de su base de datos antes de "
-#~ "continuar."
+#~ msgstr "Por favor, haga una copia de seguridad de su base de datos antes de continuar."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> "
-#~ "to <b>%d</b>)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Su base de datos Tiny Tiny RSS necesita ser actualizada a la última "
-#~ "versión (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
+#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
+#~ msgstr "Su base de datos Tiny Tiny RSS necesita ser actualizada a la última versión (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
 
 #~ msgid "Performing updates..."
 #~ msgstr "Actualizando..."
@@ -3636,42 +3963,24 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Tarea terminada. Realizada(s) <b>%d</b> actualización(es) a la versión "
-#~ "del esquema <b>%d</b>."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Tarea terminada. Realizada(s) <b>%d</b> actualización(es) a la versión "
-#~ "del esquema <b>%d</b>."
+#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
+#~ msgstr[0] "Tarea terminada. Realizada(s) <b>%d</b> actualización(es) a la versión del esquema <b>%d</b>."
+#~ msgstr[1] "Tarea terminada. Realizada(s) <b>%d</b> actualización(es) a la versión del esquema <b>%d</b>."
 
 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
-#~ msgstr ""
-#~ "El esquema de su base de datos corresponde a una versión más reciente de "
-#~ "Tiny Tiny RSS."
+#~ msgstr "El esquema de su base de datos corresponde a una versión más reciente de Tiny Tiny RSS."
 
 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
 #~ msgstr "Versión actual del esquema: <b>%d</b>, requerida: <b>%d</b>."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
-#~ "version and continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Imposible actualizar el esquema. Por favor, actualice Tiny Tiny RSS a la "
-#~ "última versión y continúe."
-
-#~ msgid "Mark feed as read"
-#~ msgstr "Marcar fuente como leída"
+#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
+#~ msgstr "Imposible actualizar el esquema. Por favor, actualice Tiny Tiny RSS a la última versión y continúe."
 
 #~ msgid "Enable external API"
 #~ msgstr "Habilitar API externa"
 
-#~ msgid ""
-#~ "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
-#~ "grouped by feeds"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cuando esta opción está habilitada, los titulares en fuentes especiales y "
-#~ "marcadores son agrupados por fuentes"
+#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
+#~ msgstr "Cuando esta opción está habilitada, los titulares en fuentes especiales y marcadores son agrupados por fuentes"
 
 #~ msgid "Title or Content"
 #~ msgstr "Título o contenido"
@@ -3685,9 +3994,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Article Date"
 #~ msgstr "Fecha del artículo"
 
-#~ msgid "Delete article"
-#~ msgstr "Borrar artículo"
-
 #~ msgid "Set starred"
 #~ msgstr "Marcar como favorito"
 
@@ -3697,15 +4003,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Modify score"
 #~ msgstr "Modificar puntuación"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This option is useful when you are reading several planet-type "
-#~ "aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces "
-#~ "same posts from different feeds to appear only once."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opción es útil cuando está leyendo varios agregadores de tipo "
-#~ "\"planeta\" con bases de usuarios parcialmente coincidentes. Cuando está "
-#~ "desactivado, fuerza a que los mismos artículos que hayan sido publicados "
-#~ "por varias fuentes aparezcan una sola vez."
+#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
+#~ msgstr "Esta opción es útil cuando está leyendo varios agregadores de tipo \"planeta\" con bases de usuarios parcialmente coincidentes. Cuando está desactivado, fuerza a que los mismos artículos que hayan sido publicados por varias fuentes aparezcan una sola vez."
 
 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
 #~ msgstr "Sintaxis de fecha parece correcta:"
@@ -3713,12 +4012,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
 #~ msgstr "Sintaxis de fecha es incorrecta."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "(%d feed)"
-#~ msgid_plural "(%d feeds)"
-#~ msgstr[0] "Editar la fuente"
-#~ msgstr[1] "Editar la fuente"
-
 #~ msgid "Notice"
 #~ msgstr "Aviso"
 
@@ -3758,12 +4051,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Back to feeds"
 #~ msgstr "Volver a la lista de fuentes"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This will clear your stored authentication information for Twitter. "
-#~ "Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esto borrará la su información de autenticación en Twitter almacenada. "
-#~ "¿Continuar?"
+#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
+#~ msgstr "Esto borrará la su información de autenticación en Twitter almacenada. ¿Continuar?"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Clearing credentials..."
@@ -3782,8 +4071,7 @@ msgstr ""
 #~ "Por favor, revise la configuración de su navegador."
 
 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
-#~ msgstr ""
-#~ "Finalizado: %d artículos procesados, %d importados, %d fuentes creadas."
+#~ msgstr "Finalizado: %d artículos procesados, %d importados, %d fuentes creadas."
 
 #~ msgid "Related"
 #~ msgstr "Relacionado"
@@ -3818,9 +4106,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
 #~ msgstr "Marcar como leídos los artículos por debajo o por encima de éste"
 
-#~ msgid "Scroll article content"
-#~ msgstr "Desplazar el contenido del artículo"
-
 #~ msgid "Other actions"
 #~ msgstr "Otras acciones"
 
@@ -3860,12 +4145,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Focus search (if present)"
 #~ msgstr "Búsqueda enfocada (si está presente)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
-#~ "configuration and your access level."
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Nota:</strong> la disponibilidad de las acciones dependerá de la "
-#~ "configuración de Tiny Tiny RSS y de su nivel de acceso."
+#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
+#~ msgstr "<strong>Nota:</strong> la disponibilidad de las acciones dependerá de la configuración de Tiny Tiny RSS y de su nivel de acceso."
 
 #~ msgid "Fatal: authentication module %s not found."
 #~ msgstr "Error fatal: no se encuentra el módulo de autenticación %s."
@@ -3971,13 +4252,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Feed Categories"
 #~ msgstr "Volver a categorizar"
 
-#~ msgid ""
-#~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
-#~ "next feed with unread articles."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cuando se pulse el botón \"Marcar como leído\" de la barra de "
-#~ "herramientas, abrir automáticamente la siguiente fuente que tenga "
-#~ "artículos sin leer."
+#~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
+#~ msgstr "Cuando se pulse el botón \"Marcar como leído\" de la barra de herramientas, abrir automáticamente la siguiente fuente que tenga artículos sin leer."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Importing using DOMXML."
@@ -3987,11 +4263,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
 #~ msgstr "Importando OPML (usando la extensión DOMDocument)..."
 
-#~ msgid ""
-#~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se ha encontrado la extensión DOMXML, la cual es necesaria para las "
-#~ "versiones de PHP inferiores a la 5."
+#~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
+#~ msgstr "No se ha encontrado la extensión DOMXML, la cual es necesaria para las versiones de PHP inferiores a la 5."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
@@ -4007,43 +4280,14 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Content filtering"
 #~ msgstr "Filtrado de contenido"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. "
-#~ "Filtering is done once, when new article is imported to the database from "
-#~ "the newsfeed, specified field is matched against regular expression and "
-#~ "some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiny tiny RSS soporta el filtrado (o procesamiento) de artículos. El "
-#~ "filtrado se realiza una vez, cuando el nuevo artículo se importa a la "
-#~ "base de datos desde la fuente de noticias: el campo especificado se "
-#~ "compara con alguna expresión regular y se realiza alguna acción. La "
-#~ "comparación de expresiones regulares es sensible a mayúsculas y "
-#~ "minúsculas."
+#~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
+#~ msgstr "Tiny tiny RSS soporta el filtrado (o procesamiento) de artículos. El filtrado se realiza una vez, cuando el nuevo artículo se importa a la base de datos desde la fuente de noticias: el campo especificado se compara con alguna expresión regular y se realiza alguna acción. La comparación de expresiones regulares es sensible a mayúsculas y minúsculas."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as "
-#~ "read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined "
-#~ "globally and for some specific feed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Acciones soportadas: filtrar (no importar) el artículo, marcarlo como "
-#~ "leído, fijarlo como favorito, asignarle etiquetas y darle una puntuación. "
-#~ "Los filtros pueden ser definidos globalmente o para algunas fuentes "
-#~ "concretas."
+#~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
+#~ msgstr "Acciones soportadas: filtrar (no importar) el artículo, marcarlo como leído, fijarlo como favorito, asignarle etiquetas y darle una puntuación. Los filtros pueden ser definidos globalmente o para algunas fuentes concretas."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
-#~ "considered when article is being imported and all actions executed in "
-#~ "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
-#~ "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
-#~ "containing string XYZZY in title."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se soportan las coincidencias múltiples e inversas. Todos los filtros de "
-#~ "coincidencia son tenidos en cuenta cuando el artículo está siendo "
-#~ "importado y todas las acciones se ejecutan en secuencia. Las "
-#~ "coincidencias inversas invierten los resultados. Por ejemplo, el filtro "
-#~ "de coincidencia XYZZY en el título con la marca inversa seleccionada, "
-#~ "hará que todos los artículos sean coincidentes salvo los que incluyan "
-#~ "XYZZY en el título."
+#~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
+#~ msgstr "Se soportan las coincidencias múltiples e inversas. Todos los filtros de coincidencia son tenidos en cuenta cuando el artículo está siendo importado y todas las acciones se ejecutan en secuencia. Las coincidencias inversas invierten los resultados. Por ejemplo, el filtro de coincidencia XYZZY en el título con la marca inversa seleccionada, hará que todos los artículos sean coincidentes salvo los que incluyan XYZZY en el título."
 
 #~ msgid "See also:"
 #~ msgstr "Ver también:"
@@ -4059,9 +4303,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
 #~ msgstr "Cambiar a modo de reordenación de categorías"
 
-#~ msgid "Update all feeds"
-#~ msgstr "Actualizar todas las fuentes"
-
 #~ msgid "Sort by name or unread count"
 #~ msgstr "Ordenar por nombre o por el contador de no leídos"
 
@@ -4069,12 +4310,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid "feeds"
 #~ msgstr "Fuentes"
 
-#~ msgid "Click to expand article"
-#~ msgstr "Desplegar el artículo"
-
 #~ msgid "Update post on checksum change"
-#~ msgstr ""
-#~ "Actualizar el envío cuando cambie la suma de comprobación (\"checksum\")"
+#~ msgstr "Actualizar el envío cuando cambie la suma de comprobación (\"checksum\")"
 
 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
 #~ msgstr "Usar el formato de fecha y hora más accesible para los titulares"
@@ -4098,20 +4335,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Unknown error"
 #~ msgstr "Error desconocido"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
-#~ "local configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se puede mostrar la fuente (consulta fallida). Por favor, compruebe la "
-#~ "sintaxis de la coincidencia de etiqueta o la configuración local."
+#~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
+#~ msgstr "No se puede mostrar la fuente (consulta fallida). Por favor, compruebe la sintaxis de la coincidencia de etiqueta o la configuración local."
 
 #~ msgid "Publish article with a note"
 #~ msgstr "Publicar el artículo con una nota"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "View article"
-#~ msgstr "Filtrar artículo"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
 #~ msgstr "Error mientras se intentaba cargar más titulares"
@@ -4127,80 +4356,50 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Activar la lectura fuera de línea"
 
 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sincronizar los nuevos artículos para su lectura fuera de línea usando "
-#~ "\"Google Gears\"."
+#~ msgstr "Sincronizar los nuevos artículos para su lectura fuera de línea usando \"Google Gears\"."
 
 #~ msgid "Default article limit"
 #~ msgstr "Límite de artículos por defecto"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
-#~ "disables)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Límite por defecto de los artículos a mostrar: cualquier número "
-#~ "personalizado que quieras (0 = desactivado)."
+#~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
+#~ msgstr "Límite por defecto de los artículos a mostrar: cualquier número personalizado que quieras (0 = desactivado)."
 
 #~ msgid "Enable search toolbar"
 #~ msgstr "Habilitar la barra de herramientas de búsqueda"
 
 #~ msgid "Open article links in new browser window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Abrir los enlaces del artículo en una nueva pestaña o ventana del "
-#~ "navegador"
+#~ msgstr "Abrir los enlaces del artículo en una nueva pestaña o ventana del navegador"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlace a la hoja de estilo del usuario, la cual sobreescribirá el estilo "
-#~ "por defecto (si se deja vació, la función estará desactivada)."
+#~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
+#~ msgstr "Enlace a la hoja de estilo del usuario, la cual sobreescribirá el estilo por defecto (si se deja vació, la función estará desactivada)."
 
 #~ msgid "Hide feedlist"
 #~ msgstr "Ocultar la lista de fuentes"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
-#~ "for small screens."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opción oculta la lista de fuentes y le permite ser cambiada al vuelo "
-#~ "(útil para pequeñas pantallas)."
+#~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
+#~ msgstr "Esta opción oculta la lista de fuentes y le permite ser cambiada al vuelo (útil para pequeñas pantallas)."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
-#~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. "
-#~ "Use with caution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Soporte experimental para las fuentes virtuales basado en las consultas "
-#~ "SQL diseñadas por el usuario. Esta característica es experimental y nada "
-#~ "amigable para el usuario. Úsela con cautela."
+#~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
+#~ msgstr "Soporte experimental para las fuentes virtuales basado en las consultas SQL diseñadas por el usuario. Esta característica es experimental y nada amigable para el usuario. Úsela con cautela."
 
 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
 #~ msgstr "Mostrar información adicional en la lista de fuentes"
 
 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Preferir el recuento más preciso de la lista de fuentes a la velocidad de "
-#~ "la interfaz de usuario"
+#~ msgstr "Preferir el recuento más preciso de la lista de fuentes a la velocidad de la interfaz de usuario"
 
 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
 #~ msgstr "Habilitar el reproductor MP3 en línea"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
-#~ msgstr ""
-#~ "Habilitar el reproductor XSPF basado en flash para reproducir los "
-#~ "ficheros de sonido MP3."
+#~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
+#~ msgstr "Habilitar el reproductor XSPF basado en flash para reproducir los ficheros de sonido MP3."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Activate"
 #~ msgstr "Adaptable"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you "
-#~ "are seeing this dialog is probably a bug."
-#~ msgstr ""
-#~ "Usted está ejecutando la última versión de Tiny Tiny RSS. El hecho de que "
-#~ "usted esté viendo este diálogo es probablemente un error."
+#~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
+#~ msgstr "Usted está ejecutando la última versión de Tiny Tiny RSS. El hecho de que usted esté viendo este diálogo es probablemente un error."
 
 #~ msgid "Feed Browser"
 #~ msgstr "Navegador de fuentes"
@@ -4245,8 +4444,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "color personalizado:"
 
 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se puede añadir el filtro: no se ha indicado ninguna coincidencia."
+#~ msgstr "No se puede añadir el filtro: no se ha indicado ninguna coincidencia."
 
 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
 #~ msgstr "Suscripción imposible: no se ha indicado la URL de la fuente."
@@ -4268,8 +4466,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "¿Guardar la configuración actual?"
 
 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor, introduzca un nuevo color de primer plano para la etiqueta:"
+#~ msgstr "Por favor, introduzca un nuevo color de primer plano para la etiqueta:"
 
 #~ msgid "Please enter new label background color:"
 #~ msgstr "Por favor, introduzca un nuevo color de fondo para la etiqueta:"
@@ -4339,8 +4536,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Por favor, espere..."
 
 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Los datos para la navegación sin conexión aún no han sido descargados."
+#~ msgstr "Los datos para la navegación sin conexión aún no han sido descargados."
 
 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
 #~ msgstr "Sincronizando fuentes..."
@@ -4375,19 +4571,11 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
 #~ msgstr "Última sincronización: Cancelada."
 
-#~ msgid ""
-#~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
-#~ "computer. Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esto eliminará todos los datos fuera de línea almacenados por Tiny Tiny "
-#~ "RSS en esta computadora. ¿Desea continuar?"
+#~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
+#~ msgstr "Esto eliminará todos los datos fuera de línea almacenados por Tiny Tiny RSS en esta computadora. ¿Desea continuar?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
-#~ "offline?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiny Tiny RSS tiene problemas para acceder a su servidor. ¿Desea ponerlo "
-#~ "en modo fuera de línea?"
+#~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
+#~ msgstr "Tiny Tiny RSS tiene problemas para acceder a su servidor. ¿Desea ponerlo en modo fuera de línea?"
 
 #~ msgid "Reset category order?"
 #~ msgstr "¿Reajustar el orden de la categoría?"
@@ -4434,9 +4622,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Changing password..."
 #~ msgstr "Cambiar contraseña"
 
-#~ msgid "comments"
-#~ msgstr "comentarios"
-
 #~ msgid "Could not change feed URL."
 #~ msgstr "No se puede cambiar la URL de la fuente."
 
@@ -4471,9 +4656,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Eliminando los datos sin conexión..."
 
 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
-#~ msgstr ""
-#~ "¿Reiniciar la puntuación de los últimos 100 artículos de las fuentes "
-#~ "seleccionadas?"
+#~ msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los últimos 100 artículos de las fuentes seleccionadas?"
 
 #~ msgid "Saving feeds..."
 #~ msgstr "Guardando fuentes..."
@@ -4484,18 +4667,11 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS está en modo fuera de línea."
 
-#~ msgid ""
-#~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiene que sincronizar algunos artículos antes de ir al modo fuera de "
-#~ "línea."
+#~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
+#~ msgstr "Tiene que sincronizar algunos artículos antes de ir al modo fuera de línea."
 
-#~ msgid ""
-#~ "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
-#~ "switch it into offline mode again. Go online?"
-#~ msgstr ""
-#~ "No podrá acceder a la versión fuera de línea de Tiny Tiny RSS hasta que "
-#~ "lo haya puesto de nuevo en modo fuera de línea. ¿Ponerlo en línea?"
+#~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
+#~ msgstr "No podrá acceder a la versión fuera de línea de Tiny Tiny RSS hasta que lo haya puesto de nuevo en modo fuera de línea. ¿Ponerlo en línea?"
 
 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
 #~ msgstr "No se puede abrir el artículo: el XML recibido no es válido."