]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blobdiff - locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / it_IT / LC_MESSAGES / messages.po
index 22d456938cda1dfc0031b15ffca7f457fedd5174..f9da651e58112d772ea024b44d5a5cf2fa197503 100644 (file)
-# Italian translation of Tiny Tiny RSS.
-# Copyright (C) YEAR THE Tiny Tiny RSS'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
-# Andrea Zagli <azagli@libero.it>, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
+# Translators:
+# gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ttrss-1.4.1\n"
+"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-13 10:50+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-04 17:31+0200\n"
-"Last-Translator: Andrea Zagli <azagli@libero.it>\n"
-"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-18 16:09+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:31+0000\n"
+"Last-Translator: gothfox <cthulhoo@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
-#: backend.php:78
+#: backend.php:73
 msgid "Use default"
 msgstr "Utilizza predefiniti"
 
-#: backend.php:79
+#: backend.php:74
 msgid "Never purge"
 msgstr "Non pulire mai"
 
-#: backend.php:80
+#: backend.php:75
 msgid "1 week old"
 msgstr "Vecchi di 1 settimana"
 
-#: backend.php:81
+#: backend.php:76
 msgid "2 weeks old"
 msgstr "Vecchi di 2 settimane"
 
-#: backend.php:82
+#: backend.php:77
 msgid "1 month old"
 msgstr "Vecchi di 1 mese"
 
-#: backend.php:83
+#: backend.php:78
 msgid "2 months old"
 msgstr "Vecchi di 2 mesi"
 
-#: backend.php:84
+#: backend.php:79
 msgid "3 months old"
 msgstr "Vecchi di 3 mesi"
 
-#: backend.php:87
+#: backend.php:82
 msgid "Default interval"
 msgstr "Intervallo predefinito"
 
-#: backend.php:88 backend.php:98
+#: backend.php:83
+#: backend.php:93
 msgid "Disable updates"
 msgstr "Disabilitare aggiornamenti"
 
-#: backend.php:89 backend.php:99
+#: backend.php:84
+#: backend.php:94
 msgid "Each 15 minutes"
 msgstr "Ogni 15 minuti"
 
-#: backend.php:90 backend.php:100
+#: backend.php:85
+#: backend.php:95
 msgid "Each 30 minutes"
 msgstr "Ogni 30 minuti"
 
-#: backend.php:91 backend.php:101
+#: backend.php:86
+#: backend.php:96
 msgid "Hourly"
 msgstr "A ogni ora"
 
-#: backend.php:92 backend.php:102
+#: backend.php:87
+#: backend.php:97
 msgid "Each 4 hours"
 msgstr "Ogni 4 ore"
 
-#: backend.php:93 backend.php:103
+#: backend.php:88
+#: backend.php:98
 msgid "Each 12 hours"
 msgstr "Ogni 12 ore"
 
-#: backend.php:94 backend.php:104
+#: backend.php:89
+#: backend.php:99
 msgid "Daily"
 msgstr "Giornalmente"
 
-#: backend.php:95 backend.php:105
+#: backend.php:90
+#: backend.php:100
 msgid "Weekly"
 msgstr "Settimanalmente"
 
-#: backend.php:108 tt-rss.php:142 modules/pref-prefs.php:345
-msgid "Default"
-msgstr "Predefinito"
-
-#: backend.php:109
-msgid "Magpie"
-msgstr "Magpie"
-
-#: backend.php:110
-msgid "SimplePie"
-msgstr "SimplePie"
-
-#: backend.php:111
-msgid "Twitter OAuth"
-msgstr "Twitter OAuth"
-
-#: backend.php:120 modules/pref-users.php:131
+#: backend.php:103
+#: classes/pref/users.php:119
+#: classes/pref/system.php:51
 msgid "User"
 msgstr "Utente"
 
-#: backend.php:121
+#: backend.php:104
 msgid "Power User"
 msgstr "Utente con più autorizzazioni"
 
-#: backend.php:122
+#: backend.php:105
 msgid "Administrator"
 msgstr "Amministratore"
 
-#: backend.php:174 prefs.php:95 modules/pref-feeds.php:45
-#: modules/pref-feeds.php:1283 modules/pref-feeds.php:1347
-msgid "Feeds"
-msgstr "Notiziari"
-
-#: backend.php:202
-msgid "Article not found."
-msgstr "Articolo non trovato."
-
-#: backend.php:292 functions.php:5064
-msgid "Feed not found."
-msgstr "Notiziario non trovato."
-
-#: backend.php:514 digest.php:61 prefs.php:66 tt-rss.php:62 tt-rss.php:108
-#: tt-rss.php:193 modules/pref-feeds.php:1397 modules/pref-filters.php:550
-#: modules/pref-labels.php:293 viewfeed.js:1088 viewfeed.js:1259
-msgid "Loading, please wait..."
-msgstr "Caricamento, attendere prego..."
+#: errors.php:9
+msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
+msgstr "Questo programma richiede XmlHttpRequest per funzionare correttamente. Il browser sembra non supportarla."
 
-#: backend.php:528 login_form.php:151 modules/backend-rpc.php:66
-#: modules/popup-dialog.php:109
-msgid "Default profile"
-msgstr "Profilo predefinito"
+#: errors.php:12
+msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
+msgstr "Questo programma richiede i cookie per funzionare correttamente. Il browser sembra non supportarli."
 
-#: db-updater.php:16
-msgid "Your access level is insufficient to run this script."
-msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per eseguire questo script."
+#: errors.php:15
+#, fuzzy
+msgid "Backend sanity check failed."
+msgstr "Controllo sul backend fallito"
 
-#: db-updater.php:41
-msgid "Database Updater"
-msgstr "Aggiornatore database"
+#: errors.php:17
+msgid "Frontend sanity check failed."
+msgstr "Controllo sul frontend fallito."
 
-#: db-updater.php:82
-msgid "Could not update database"
-msgstr "Impossibile aggiornare il database"
+#: errors.php:19
+msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
+msgstr "Versione dello schema del database non corretta. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Aggiornarla&lt;/a&gt;."
 
-#: db-updater.php:85
-msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
-msgstr "Impossibile trovare il file schema necessario; serve la versione:"
+#: errors.php:21
+msgid "Request not authorized."
+msgstr "Richiesta non autorizzata."
 
-#: db-updater.php:86
-msgid ", found: "
-msgstr ", trovato: "
+#: errors.php:23
+msgid "No operation to perform."
+msgstr "Nessuna operazione da eseguire."
 
-#: db-updater.php:89
-msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
-msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS è aggiornato."
+#: errors.php:25
+msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
+msgstr "Impossibile visualizzare il notiziario. Controllare che l&apos;etichetta corrisponda alla sintassi o la configurazione locale."
 
-#: db-updater.php:91 db-updater.php:158 db-updater.php:171 register.php:153
-#: register.php:198 register.php:211 register.php:226 register.php:244
-#: register.php:329 register.php:339 register.php:351 twitter.php:108
-#: twitter.php:120 modules/pref-feeds.php:1101
-msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
+#: errors.php:27
+msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
+msgstr "Negato. Il livello di accesso non è sufficiente per accedere a questa pagina."
 
-#: db-updater.php:97
-msgid "Please backup your database before proceeding."
-msgstr "Fare il backup del database prima di procedere."
+#: errors.php:29
+msgid "Configuration check failed"
+msgstr "Controllo della configurazione fallito"
 
-#: db-updater.php:99
-#, php-format
-msgid ""
-"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
-"<b>%d</b>)."
+#: errors.php:31
+#, fuzzy
+msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
 msgstr ""
-"Il database di Tiny Tiny RSS deve essere aggiornato all&apos;ultima versione "
-"(<b>%d</b> a <b>%d</b>)."
+"La versione di MySQL non è attualmente supportata. Vedere \n"
+"\t\til sito ufficiale per maggiori informazioni."
 
-#: db-updater.php:113
-msgid "Perform updates"
-msgstr "Effettuare gli aggiornamenti"
+#: errors.php:35
+msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
+msgstr "Test di sanitizzazione dell&apos;SQL fallito; controllare il database e la configurazione del PHP"
+
+#: index.php:133
+#: index.php:150
+#: index.php:273
+#: prefs.php:102
+#: classes/backend.php:5
+#: classes/pref/labels.php:296
+#: classes/pref/filters.php:702
+#: classes/pref/feeds.php:1367
+#: js/feedlist.js:126
+#: js/feedlist.js:450
+#: js/functions.js:445
+#: js/functions.js:783
+#: js/functions.js:1217
+#: js/functions.js:1351
+#: js/functions.js:1663
+#: js/prefs.js:653
+#: js/prefs.js:854
+#: js/prefs.js:1441
+#: js/prefs.js:1494
+#: js/prefs.js:1534
+#: js/prefs.js:1551
+#: js/prefs.js:1567
+#: js/prefs.js:1587
+#: js/prefs.js:1760
+#: js/prefs.js:1776
+#: js/prefs.js:1794
+#: js/tt-rss.js:510
+#: js/tt-rss.js:527
+#: js/viewfeed.js:854
+#: js/viewfeed.js:1311
+#: plugins/import_export/import_export.js:17
+#: plugins/updater/updater.js:17
+msgid "Loading, please wait..."
+msgstr "Caricamento, attendere prego..."
 
-#: db-updater.php:118
-msgid "Performing updates..."
-msgstr "Esecuzione aggiornamenti..."
+#: index.php:168
+msgid "Collapse feedlist"
+msgstr "Contrai elenco notiziari"
 
-#: db-updater.php:124
-#, php-format
-msgid "Updating to version %d..."
-msgstr "Aggiornamento alla versione %d..."
+#: index.php:171
+msgid "Show articles"
+msgstr "Mostra articoli"
 
-#: db-updater.php:137
-msgid "Checking version... "
-msgstr "Controllo della versione..."
+#: index.php:174
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Adattivo"
 
-#: db-updater.php:143
-msgid "OK!"
-msgstr "OK"
+#: index.php:175
+msgid "All Articles"
+msgstr "Tutti gli articoli"
 
-#: db-updater.php:145
-msgid "ERROR!"
-msgstr "ERRORE"
+#: index.php:176
+#: include/functions2.php:99
+#: classes/feeds.php:102
+msgid "Starred"
+msgstr "Con stella"
 
-#: db-updater.php:153
-#, php-format
-msgid ""
-"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
-"\t\t\tversion <b>%d</b>."
-msgstr ""
-"Fine. Eseguito/i <b>%d</b> aggiornamento/i fino\n"
-"\t\t\tallo schema versione <b>%d</b>."
+#: index.php:177
+#: include/functions2.php:100
+#: classes/feeds.php:103
+msgid "Published"
+msgstr "Pubblicati"
 
-#: db-updater.php:163
-msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
-msgstr "Lo schema del database è di una versione più recente di Tiny Tiny RSS."
+#: index.php:178
+#: classes/feeds.php:89
+#: classes/feeds.php:101
+msgid "Unread"
+msgstr "Non letti"
 
-#: db-updater.php:165
-#, php-format
-msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
-msgstr "Versione dello schema trovata: <b>%d</b>, richiesta: <b>%d</b>."
+#: index.php:179
+#, fuzzy
+msgid "Unread First"
+msgstr "Non letti"
 
-#: db-updater.php:167
-msgid ""
-"Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
-"version and continue."
+#: index.php:180
+msgid "With Note"
 msgstr ""
-"Impossibile aggiornare lo schema. Aggiornare i file di Tiny Tiny RSS a una "
-"nuova versione e continuare."
 
-#: digest.php:55
-msgid ""
-"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
-"\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
-"\t\t\tbrowser settings."
-msgstr ""
-"Il browser non supporta Javascript, che è richiesto\n"
-"\t\t\tda questa applicazione per funzionare correttamente. Controllare\n"
-"\t\t\tle impostazioni del browser."
+#: index.php:181
+msgid "Ignore Scoring"
+msgstr "Ignora punteggio"
 
-#: digest.php:69 tt-rss.php:72
-msgid "Hello,"
-msgstr "Salve,"
+#: index.php:184
+msgid "Sort articles"
+msgstr "Ordina articoli"
 
-#: digest.php:72 tt-rss.php:82 mobile/functions.php:59
-#: mobile/functions.php:234
-msgid "Logout"
-msgstr "Esci"
+#: index.php:187
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinito"
 
-#: errors.php:6
-msgid ""
-"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
-"doesn't seem to support it."
+#: index.php:188
+msgid "Newest first"
 msgstr ""
-"Questo programma richiede XmlHttpRequest per funzionare correttamente. Il "
-"browser sembra non supportarla."
 
-#: errors.php:9
-msgid ""
-"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
-"seem to support them."
+#: index.php:189
+msgid "Oldest first"
 msgstr ""
-"Questo programma richiede i cookie per funzionare correttamente. Il browser "
-"sembra non supportarli."
 
-#: errors.php:12
-msgid "Backend sanity check failed"
-msgstr "Controllo sul backend fallito"
+#: index.php:190
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
 
-#: errors.php:14
-msgid "Frontend sanity check failed."
-msgstr "Controllo sul frontend fallito."
+#: index.php:194
+#: index.php:242
+#: include/functions2.php:89
+#: classes/feeds.php:107
+#: js/FeedTree.js:132
+#: js/FeedTree.js:160
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Segna come letto"
 
-#: errors.php:16
-msgid ""
-"Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
-"update&lt;/a&gt;."
+#: index.php:197
+msgid "Older than one day"
 msgstr ""
-"Versione dello schema del database non corretta. &lt;a href='db-updater."
-"php'&gt;Aggiornarla&lt;/a&gt;."
-
-#: errors.php:18
-msgid "Request not authorized."
-msgstr "Richiesta non autorizzata."
 
-#: errors.php:20
-msgid "No operation to perform."
-msgstr "Nessuna operazione da eseguire."
-
-#: errors.php:22
-msgid ""
-"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
-"local configuration."
+#: index.php:200
+msgid "Older than one week"
 msgstr ""
-"Impossibile visualizzare il notiziario. Controllare che l&apos;etichetta "
-"corrisponda alla sintassi o la configurazione locale."
 
-#: errors.php:24
-msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
+#: index.php:203
+msgid "Older than two weeks"
 msgstr ""
-"Negato. Il livello di accesso non è sufficiente per accedere a questa pagina."
-
-#: errors.php:26
-msgid "Configuration check failed"
-msgstr "Controllo della configurazione fallito"
 
-#: errors.php:28
-msgid ""
-"Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
-"\t\tofficial site for more information."
+#: index.php:219
+msgid "Communication problem with server."
 msgstr ""
-"La versione di MySQL non è attualmente supportata. Vedere \n"
-"\t\til sito ufficiale per maggiori informazioni."
 
-#: errors.php:33
-msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
-msgstr ""
-"Test di sanitizzazione dell&apos;SQL fallito; controllare il database e la "
-"configurazione del PHP"
+#: index.php:227
+msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
+msgstr "È disponibile la nuova versione di Tiny Tiny RSS."
 
-#: functions.php:2070
-msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
-msgstr "La validazione della sessione è fallita (IP non corretto)"
+#: index.php:232
+msgid "Actions..."
+msgstr "Azioni..."
 
-#: functions.php:2142
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Nome utente o password sbagliati"
+#: index.php:234
+#, fuzzy
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Preferenze"
 
-#: functions.php:3133 modules/popup-dialog.php:394
-msgid "All feeds"
-msgstr "Tutti i notiziari"
+#: index.php:235
+msgid "Search..."
+msgstr "Cerca..."
 
-#: functions.php:3165 functions.php:3208 functions.php:4551 functions.php:4560
-#: modules/pref-feeds.php:95
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Senza categoria"
+#: index.php:236
+msgid "Feed actions:"
+msgstr "Azioni notiziari:"
 
-#: functions.php:3198 functions.php:3890 mobile/functions.php:168
-msgid "Special"
-msgstr "Speciale"
+#: index.php:237
+#: classes/handler/public.php:629
+msgid "Subscribe to feed..."
+msgstr "Sottoscrivi il notiziario..."
 
-#: functions.php:3200 functions.php:3892 prefs.php:101
-#: modules/pref-labels.php:89 help/4.php:12 mobile/functions.php:195
-msgid "Labels"
-msgstr "Etichette"
+#: index.php:238
+msgid "Edit this feed..."
+msgstr "Modifica questo notiziario..."
 
-#: functions.php:3246 help/3.php:71
-msgid "Starred articles"
-msgstr "Articoli con stella"
+#: index.php:239
+msgid "Rescore feed"
+msgstr "Cambia punteggio notiziario"
 
-#: functions.php:3248 help/3.php:72
-msgid "Published articles"
-msgstr "Articoli pubblicati"
+#: index.php:240
+#: classes/pref/feeds.php:757
+#: classes/pref/feeds.php:1322
+#: js/PrefFeedTree.js:74
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Annulla sottoscrizione"
 
-#: functions.php:3250 help/3.php:70
-msgid "Fresh articles"
-msgstr "Articoli nuovi"
+#: index.php:241
+msgid "All feeds:"
+msgstr "Tutti i notiziari:"
 
-#: functions.php:3252 help/3.php:69
-msgid "All articles"
-msgstr "Tutti gli articoli"
+#: index.php:243
+msgid "(Un)hide read feeds"
+msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti"
 
-#: functions.php:3254
-msgid "Archived articles"
-msgstr "Articoli archiviati"
+#: index.php:244
+msgid "Other actions:"
+msgstr "Altre azioni:"
 
-#: functions.php:4322
-msgid "Select:"
-msgstr "Seleziona:"
+#: index.php:245
+#: include/functions2.php:75
+#, fuzzy
+msgid "Toggle widescreen mode"
+msgstr "Inverti con stella"
 
-#: functions.php:4323 modules/pref-feeds.php:1341 modules/pref-filters.php:525
-#: modules/pref-instances.php:137 modules/pref-labels.php:272
-#: modules/pref-users.php:380
-msgid "All"
-msgstr "Tutti"
+#: index.php:246
+msgid "Select by tags..."
+msgstr ""
 
-#: functions.php:4324 functions.php:4336 tt-rss.php:134
-msgid "Unread"
-msgstr "Non letti"
+#: index.php:247
+msgid "Create label..."
+msgstr "Crea etichetta..."
 
-#: functions.php:4325
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverti"
+#: index.php:248
+msgid "Create filter..."
+msgstr "Crea filtro..."
 
-#: functions.php:4326 modules/pref-feeds.php:1343 modules/pref-filters.php:527
-#: modules/pref-instances.php:139 modules/pref-labels.php:274
-#: modules/pref-users.php:382
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
+#: index.php:249
+msgid "Keyboard shortcuts help"
+msgstr "Aiuto scorciatoie da tastiera"
 
-#: functions.php:4332 tt-rss.php:160
-msgid "Actions..."
-msgstr "Azioni..."
+#: index.php:258
+msgid "Logout"
+msgstr "Esci"
 
-#: functions.php:4334
-msgid "Selection toggle:"
-msgstr "Inverti selezione:"
+#: prefs.php:33
+#: prefs.php:120
+#: include/functions2.php:102
+#: classes/pref/prefs.php:441
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
 
-#: functions.php:4337 tt-rss.php:132
-msgid "Starred"
-msgstr "Con stella"
+#: prefs.php:111
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Scorciatoie da tastiera"
 
-#: functions.php:4338 tt-rss.php:133
-msgid "Published"
-msgstr "Pubblicati"
+#: prefs.php:112
+msgid "Exit preferences"
+msgstr "Esci dalle preferenze"
 
-#: functions.php:4340
-msgid "Selection:"
-msgstr "Selezione:"
+#: prefs.php:123
+#: classes/pref/feeds.php:110
+#: classes/pref/feeds.php:1243
+#: classes/pref/feeds.php:1311
+msgid "Feeds"
+msgstr "Notiziari"
 
-#: functions.php:4342 functions.php:4368 localized_schema.php:10
-#: tt-rss.php:154 tt-rss.php:169 digest.js:624
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Segna come letto"
+#: prefs.php:126
+#: classes/pref/filters.php:186
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtri"
 
-#: functions.php:4345
-msgid "Archive"
-msgstr "Archivio"
+#: prefs.php:129
+#: include/functions.php:1259
+#: include/functions.php:1923
+#: classes/pref/labels.php:90
+msgid "Labels"
+msgstr "Etichette"
 
-#: functions.php:4347
-msgid "Move back"
-msgstr "Sposta indietro"
+#: prefs.php:133
+msgid "Users"
+msgstr "Utenti"
 
-#: functions.php:4348
-msgid "Delete"
-msgstr "Elimina"
+#: prefs.php:136
+msgid "System"
+msgstr ""
 
-#: functions.php:4352 functions.php:4920 functions.php:5535
-msgid "Forward by email"
-msgstr "Inoltra per email"
+#: register.php:187
+#: include/login_form.php:245
+msgid "Create new account"
+msgstr "Crea un nuovo utente"
 
-#: functions.php:4366 PrefFilterTree.js:29
-msgid "Feed:"
-msgstr "Notiziario:"
+#: register.php:193
+msgid "New user registrations are administratively disabled."
+msgstr "La registrazione di nuovi utenti è disabilitata dall&apos;amministratore."
 
-#: functions.php:4370 modules/popup-dialog.php:881
-msgid "View as RSS"
-msgstr "Visualizza come RSS"
+#: register.php:197
+#: register.php:242
+#: register.php:255
+#: register.php:270
+#: register.php:289
+#: register.php:337
+#: register.php:347
+#: register.php:359
+#: classes/handler/public.php:699
+#: classes/handler/public.php:770
+#: classes/handler/public.php:868
+#: classes/handler/public.php:947
+#: classes/handler/public.php:961
+#: classes/handler/public.php:968
+#: classes/handler/public.php:993
+msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
 
-#: functions.php:4380 functions.php:4983
-msgid "Visit the website"
-msgstr "Visita il sito web"
+#: register.php:218
+msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
+msgstr "La password temporanea verrà inviata all'email speficiata. Utenti, che non eseguono l'accesso almeno una volta, vengono cancellati automaticamente 24 ore dopo che la password temporanea è stata inviata."
 
-#: functions.php:4413
-msgid "View as RSS feed"
-msgstr "Visualizza come RSS del notiziario"
+#: register.php:224
+msgid "Desired login:"
+msgstr "Accesso desiderato:"
 
-#: functions.php:4738 viewfeed.js:2066
-msgid "Click to play"
-msgstr "Fare clic per riprodurre"
+#: register.php:227
+msgid "Check availability"
+msgstr "Controlla disponibilità"
 
-#: functions.php:4739 viewfeed.js:2065
-msgid "Play"
-msgstr "Riproduci"
+#: register.php:229
+#: classes/handler/public.php:786
+msgid "Email:"
+msgstr "Email:"
 
-#: functions.php:4864
-msgid " - "
-msgstr " - "
+#: register.php:232
+#: classes/handler/public.php:791
+msgid "How much is two plus two:"
+msgstr "Quanto fa due più due:"
 
-#: functions.php:4887 functions.php:6494 modules/backend-rpc.php:381
-msgid "no tags"
-msgstr "nessuna etichetta"
+#: register.php:235
+msgid "Submit registration"
+msgstr "Invia registrazione"
 
-#: functions.php:4897 functions.php:5513
-msgid "Edit tags for this article"
-msgstr "Modifica le etichette per questo articolo"
+#: register.php:253
+msgid "Your registration information is incomplete."
+msgstr "Le informazioni di registrazione sono incomplete."
 
-#: functions.php:4907 functions.php:5522
-msgid "Open article in new tab"
-msgstr "Apri articolo in una nuova scheda"
+#: register.php:268
+msgid "Sorry, this username is already taken."
+msgstr "Il nome utente esiste già."
 
-#: functions.php:4914 functions.php:5529 viewfeed.js:2008
-msgid "Edit article note"
-msgstr "Modifica note articolo"
+#: register.php:287
+msgid "Registration failed."
+msgstr "Registrazione fallita."
 
-#: functions.php:4927 functions.php:5542
-msgid "Share on Twitter"
-msgstr "Condividi su Twitter"
+#: register.php:334
+msgid "Account created successfully."
+msgstr "Utente creato con successo."
 
-#: functions.php:4933
-msgid "Share by URL"
-msgstr ""
+#: register.php:356
+msgid "New user registrations are currently closed."
+msgstr "La registrazione di nuovi utenti è attualmente chiusa."
 
-#: functions.php:4938 digest.js:267
-msgid "Close this panel"
-msgstr "Chiudi questo pannello"
+#: update.php:62
+#, fuzzy
+msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
+msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS è aggiornato."
 
-#: functions.php:4955 functions.php:5448
-msgid "Originally from:"
-msgstr "Originariamente da:"
+#: include/digest.php:109
+#: include/functions.php:1268
+#: include/functions.php:1824
+#: include/functions.php:1909
+#: include/functions.php:1931
+#: classes/opml.php:421
+#: classes/pref/feeds.php:226
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Senza categoria"
 
-#: functions.php:4968 functions.php:5461 modules/popup-dialog.php:251
-#: modules/pref-feeds.php:317
-msgid "Feed URL"
-msgstr "URL del notiziario"
+#: include/feedbrowser.php:82
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%d archived article"
+msgid_plural "%d archived articles"
+msgstr[0] "%d articoli archiviati"
+msgstr[1] "%d articoli archiviati"
 
-#: functions.php:5007 modules/help.php:21 modules/popup-dialog.php:53
-#: modules/popup-dialog.php:172 modules/popup-dialog.php:196
-#: modules/popup-dialog.php:234 modules/popup-dialog.php:617
-#: modules/popup-dialog.php:679 modules/popup-dialog.php:736
-#: modules/popup-dialog.php:768 modules/popup-dialog.php:904
-#: modules/popup-dialog.php:934 modules/popup-dialog.php:1021
-#: modules/popup-dialog.php:1112 modules/pref-feeds.php:1274
-#: modules/pref-filters.php:405 modules/pref-filters.php:482
-#: modules/pref-users.php:99
-msgid "Close this window"
-msgstr "Chiudi questa finestra"
+#: include/feedbrowser.php:106
+msgid "No feeds found."
+msgstr "Nessun notiziario trovato."
 
-#: functions.php:5272 functions.php:5354
-msgid "mark as read"
-msgstr "segna come letto"
+#: include/functions2.php:49
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigazione"
 
-#: functions.php:5548
-msgid "Dismiss article"
-msgstr "Rimuovi articolo"
+#: include/functions2.php:50
+#, fuzzy
+msgid "Open next feed"
+msgstr "Su lettura passare al prossimo notiziario"
 
-#: functions.php:5569
-msgid "No unread articles found to display."
-msgstr "Nessun articolo non letto trovato da visualizzare."
+#: include/functions2.php:51
+msgid "Open previous feed"
+msgstr ""
 
-#: functions.php:5572
-msgid "No updated articles found to display."
-msgstr "Nessun articolo non aggiornato trovato da visualizzare."
+#: include/functions2.php:52
+#, fuzzy
+msgid "Open next article"
+msgstr "Apri articolo di origine"
 
-#: functions.php:5575
-msgid "No starred articles found to display."
-msgstr "Nessun articolo con stella trovato da visualizzare."
+#: include/functions2.php:53
+#, fuzzy
+msgid "Open previous article"
+msgstr "Apri articolo di origine"
 
-#: functions.php:5579
-msgid ""
-"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
-"(see the Actions menu above) or use a filter."
+#: include/functions2.php:54
+msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
 msgstr ""
-"Nessun articolo trovato da visualizzare. Si possono assegnare manualmente "
-"gli articoli alle etichette (vedere il menù «Azioni» sopra) o utilizzare un "
-"filtro."
 
-#: functions.php:5581
-msgid "No articles found to display."
-msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare."
+#: include/functions2.php:55
+msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
+msgstr ""
 
-#: functions.php:5596 functions.php:6942
-#, php-format
-msgid "Feeds last updated at %s"
-msgstr "Ultimo aggiornamento notiziari alle %s"
+#: include/functions2.php:56
+msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
+msgstr ""
 
-#: functions.php:5606 functions.php:6952
-msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
+#: include/functions2.php:57
+msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
 msgstr ""
-"Qualche notiziario ha degli errori di aggiornamento (fare clic per dettagli)"
 
-#: functions.php:6434 tt-rss.php:175
-msgid "Create label..."
-msgstr "Crea etichetta..."
+#: include/functions2.php:58
+msgid "Show search dialog"
+msgstr "Mostra il dialogo di ricerca"
 
-#: functions.php:6448
-msgid "Remove:"
-msgstr "Rimuovi:"
+#: include/functions2.php:59
+#, fuzzy
+msgid "Article"
+msgstr "Tutti gli articoli"
 
-#: functions.php:6452
-msgid "Assign:"
-msgstr "Assegna:"
+#: include/functions2.php:60
+#: js/viewfeed.js:1975
+msgid "Toggle starred"
+msgstr "Inverti con stella"
 
-#: functions.php:6519
-msgid "(edit note)"
-msgstr "(modifica note)"
+#: include/functions2.php:61
+#: js/viewfeed.js:1986
+msgid "Toggle published"
+msgstr "Inverti pubblicati"
 
-#: functions.php:6932
-msgid "No feed selected."
-msgstr "Nessun notiziario selezionato."
+#: include/functions2.php:62
+#: js/viewfeed.js:1964
+msgid "Toggle unread"
+msgstr "Inverti non letti"
 
-#: functions.php:7116
-msgid "unknown type"
-msgstr "tipo sconosciuto"
+#: include/functions2.php:63
+msgid "Edit tags"
+msgstr "Modifica etichette"
 
-#: functions.php:7156
-msgid "Attachment:"
-msgstr "Allegato:"
+#: include/functions2.php:64
+#, fuzzy
+msgid "Dismiss selected"
+msgstr "Rimuovi gli articoli selezionati"
 
-#: functions.php:7158
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Allegati:"
+#: include/functions2.php:65
+#, fuzzy
+msgid "Dismiss read"
+msgstr "Rimuovi articoli letti"
 
-#: localized_schema.php:3 tt-rss.php:144 modules/popup-dialog.php:378
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
+#: include/functions2.php:66
+#, fuzzy
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Aprire gli articoli in una nuova finestra"
 
-#: localized_schema.php:4
-msgid "Title or Content"
-msgstr "Titolo o contenuto"
+#: include/functions2.php:67
+#: js/viewfeed.js:2005
+msgid "Mark below as read"
+msgstr ""
 
-#: localized_schema.php:5
-msgid "Link"
-msgstr "Collegamento"
+#: include/functions2.php:68
+#: js/viewfeed.js:1999
+msgid "Mark above as read"
+msgstr ""
 
-#: localized_schema.php:6 modules/popup-dialog.php:379
-msgid "Content"
-msgstr "Contenuto"
+#: include/functions2.php:69
+#, fuzzy
+msgid "Scroll down"
+msgstr "Fatto tutto."
 
-#: localized_schema.php:7
-msgid "Article Date"
-msgstr "Data dell&apos;articolo"
+#: include/functions2.php:70
+msgid "Scroll up"
+msgstr ""
 
-#: localized_schema.php:9
-msgid "Delete article"
-msgstr "Elimina articolo"
+#: include/functions2.php:71
+#, fuzzy
+msgid "Select article under cursor"
+msgstr "Seleziona l&apos;articolo sotto il cursore del mouse"
 
-#: localized_schema.php:11
-msgid "Set starred"
-msgstr "Imposta con stella"
+#: include/functions2.php:72
+msgid "Email article"
+msgstr ""
 
-#: localized_schema.php:12 digest.js:262 digest.js:728 viewfeed.js:451
-msgid "Publish article"
-msgstr "Pubblica articolo"
+#: include/functions2.php:73
+#, fuzzy
+msgid "Close/collapse article"
+msgstr "Cambio punteggio degli articoli"
 
-#: localized_schema.php:13
-msgid "Assign tags"
-msgstr "Assegna etichette"
+#: include/functions2.php:74
+#, fuzzy
+msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
+msgstr "Inverti pubblicati"
 
-#: localized_schema.php:14 viewfeed.js:1949
-msgid "Assign label"
-msgstr "Assegna etichetta"
+#: include/functions2.php:76
+#: plugins/embed_original/init.php:31
+#, fuzzy
+msgid "Toggle embed original"
+msgstr "Inverti pubblicati"
 
-#: localized_schema.php:16
-msgid ""
-"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
-"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
-"different feeds to appear only once."
-msgstr ""
-"Questa opzione è utile quando si stanno leggendo vari aggregatori di tipo "
-"«planet» con utenti che collidono parzialmente. Quando disabilitata forza le "
-"stesse notizie da differenti notiziari ad apparire una volta sola."
+#: include/functions2.php:77
+#, fuzzy
+msgid "Article selection"
+msgstr "Azioni sull&apos;articolo attivo"
 
-#: localized_schema.php:17
-msgid ""
-"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
-"headlines and article content"
+#: include/functions2.php:78
+msgid "Select all articles"
 msgstr ""
-"Visualizza un elenco espanso di articoli di notiziario, invece di "
-"visualizzazioni separate per sommario e contenuto dell'articolo"
 
-#: localized_schema.php:18
-msgid ""
-"When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
-"feed with unread articles."
-msgstr ""
-"Quando viene fatto clic sul pulsante \"Segna come letto\" nella barra degli "
-"strumenti, automaticamente si apre il notiziario successivo con articoli non "
-"letti."
+#: include/functions2.php:79
+#, fuzzy
+msgid "Select unread"
+msgstr "Inverti non letti"
 
-#: localized_schema.php:19
-msgid ""
-"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
-"your configured e-mail address"
-msgstr ""
-"Questa opzione abilita l&apos;invio del un riassunto giornaliero dei sommari "
-"nuovi (e non letti) all&apos;indirizzo email configurato"
+#: include/functions2.php:80
+#, fuzzy
+msgid "Select starred"
+msgstr "Imposta con stella"
 
-#: localized_schema.php:20
-msgid ""
-"This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
-"article list."
-msgstr ""
-"Questa opzione abilita la segnatura automatica degli articoli come letti "
-"quando si scorre l'elenco articoli."
+#: include/functions2.php:81
+#, fuzzy
+msgid "Select published"
+msgstr "Articoli pubblicati"
 
-#: localized_schema.php:21
-msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
-msgstr ""
-"Toglie tutte le etichette HTML più comuni durante la lettura degli articoli."
+#: include/functions2.php:82
+#, fuzzy
+msgid "Invert selection"
+msgstr "Selezione:"
 
-#: localized_schema.php:22
-msgid ""
-"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
-"separated list)."
+#: include/functions2.php:83
+msgid "Deselect everything"
 msgstr ""
-"Quando è attiva l&apos;individuazioni automatica delle etichette negli "
-"articoli, queste etichette non saranno applicate (elenco separato da "
-"virgola)."
 
-#: localized_schema.php:23
-msgid ""
-"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
-"grouped by feeds"
-msgstr ""
-"Quando questa opzione è abilitata, i sommari nei notiziari speciali e nelle "
-"etichette vengono raggruppati per notiziario"
+#: include/functions2.php:84
+#: classes/pref/feeds.php:550
+#: classes/pref/feeds.php:794
+msgid "Feed"
+msgstr "Notiziario"
 
-#: localized_schema.php:24
-msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
-msgstr ""
-"Utilizzare per l'ordinamento dei sommari la data specificata dal notiziario "
-"invece della data di importazione in locale."
+#: include/functions2.php:85
+#, fuzzy
+msgid "Refresh current feed"
+msgstr "Aggiorna notiziario attivo"
 
-#: localized_schema.php:25
-msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
-msgstr "Personalizza a piacimento il foglio di stile CSS"
+#: include/functions2.php:86
+#, fuzzy
+msgid "Un/hide read feeds"
+msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti"
 
-#: localized_schema.php:26
-msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
-msgstr "Fare clic per registrare il certificato SSL client su tt-rss"
+#: include/functions2.php:87
+#: classes/pref/feeds.php:1314
+msgid "Subscribe to feed"
+msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
 
-#: localized_schema.php:27
-msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
-msgstr ""
-"Eliminare le notizie vecchie dopo questo numero di giorni (0 - disabilitato)"
+#: include/functions2.php:88
+#: js/FeedTree.js:139
+#: js/PrefFeedTree.js:68
+msgid "Edit feed"
+msgstr "Modifica notiziario"
 
-#: localized_schema.php:28
-msgid "Default interval between feed updates"
-msgstr "Intervallo predefinito tra gli aggiornamenti dei notiziari"
+#: include/functions2.php:90
+#, fuzzy
+msgid "Reverse headlines"
+msgstr "Invertire l&apos;ordine dei sommari"
 
-#: localized_schema.php:29
-msgid "Amount of articles to display at once"
-msgstr "Numero di articoli da visualizzare alla volta"
+#: include/functions2.php:91
+#, fuzzy
+msgid "Debug feed update"
+msgstr "Disabilitare aggiornamenti"
 
-#: localized_schema.php:30
-msgid "Allow duplicate posts"
-msgstr "Permettere articoli duplicati"
+#: include/functions2.php:92
+#: js/FeedTree.js:182
+msgid "Mark all feeds as read"
+msgstr "Segna tutti i notiziari come letti"
 
-#: localized_schema.php:31
-msgid "Enable feed categories"
-msgstr "Abilitare le categorie dei notiziari"
+#: include/functions2.php:93
+#, fuzzy
+msgid "Un/collapse current category"
+msgstr "Mettere nella categoria:"
 
-#: localized_schema.php:32
-msgid "Show content preview in headlines list"
-msgstr "Mostrare l&apos;anteprima del contenuto nell&apos;elenco del sommario"
+#: include/functions2.php:94
+#, fuzzy
+msgid "Toggle combined mode"
+msgstr "Inverti pubblicati"
 
-#: localized_schema.php:33
-msgid "Short date format"
-msgstr "Formato data corta"
+#: include/functions2.php:95
+#, fuzzy
+msgid "Toggle auto expand in combined mode"
+msgstr "Inverti pubblicati"
 
-#: localized_schema.php:34
-msgid "Long date format"
-msgstr "Formato data lunga"
+#: include/functions2.php:96
+#, fuzzy
+msgid "Go to"
+msgstr "Vai a..."
 
-#: localized_schema.php:35
-msgid "Combined feed display"
-msgstr "Visualizzazione combinata di notiziari"
+#: include/functions2.php:97
+#: include/functions.php:1984
+msgid "All articles"
+msgstr "Tutti gli articoli"
 
-#: localized_schema.php:36
-msgid "Hide feeds with no unread messages"
-msgstr "Nascondere i notiziari senza messaggi non letti"
+#: include/functions2.php:98
+msgid "Fresh"
+msgstr ""
 
-#: localized_schema.php:37
-msgid "On catchup show next feed"
-msgstr "Su lettura passare al prossimo notiziario"
+#: include/functions2.php:101
+#: js/tt-rss.js:460
+#: js/tt-rss.js:649
+msgid "Tag cloud"
+msgstr "Nuvola etichette"
 
-#: localized_schema.php:38
-msgid "Sort feeds by unread articles count"
-msgstr "Ordinare i notiziari per numero di articoli non letti"
+#: include/functions2.php:103
+#, fuzzy
+msgid "Other"
+msgstr "Altri notiziari"
 
-#: localized_schema.php:39
-msgid "Reverse headline order (oldest first)"
-msgstr "Invertire l&apos;ordine del sommario (prima i più vecchi)"
+#: include/functions2.php:104
+#: classes/pref/labels.php:281
+msgid "Create label"
+msgstr "Crea etichetta"
 
-#: localized_schema.php:40
-msgid "Enable e-mail digest"
-msgstr "Abilitare email riassunto"
+#: include/functions2.php:105
+#: classes/pref/filters.php:676
+msgid "Create filter"
+msgstr "Crea filtro"
 
-#: localized_schema.php:41
-msgid "Confirm marking feed as read"
-msgstr "Richiedere conferma segnatura del notiziario come letto"
+#: include/functions2.php:106
+#, fuzzy
+msgid "Un/collapse sidebar"
+msgstr "Contrai la barra laterale"
 
-#: localized_schema.php:42
-msgid "Automatically mark articles as read"
-msgstr "Segnare automaticamente gli articoli come letti"
+#: include/functions2.php:107
+#, fuzzy
+msgid "Show help dialog"
+msgstr "Mostra il dialogo di ricerca"
 
-#: localized_schema.php:43
-msgid "Strip unsafe tags from articles"
-msgstr "Togliere le etichette non buone dagli articoli"
+#: include/functions2.php:649
+#, php-format
+msgid "Search results: %s"
+msgstr ""
 
-#: localized_schema.php:44
-msgid "Blacklisted tags"
-msgstr "Etichette in lista nera"
+#: include/functions2.php:1261
+#: classes/feeds.php:708
+#, fuzzy
+msgid "comment"
+msgid_plural "comments"
+msgstr[0] "Commenti?"
+msgstr[1] "Commenti?"
 
-#: localized_schema.php:45
-msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
-msgstr "Età massima degli articoli nuovi (in ore)"
+#: include/functions2.php:1265
+#: classes/feeds.php:712
+#, fuzzy
+msgid "comments"
+msgstr "Commenti?"
 
-#: localized_schema.php:46
-msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
-msgstr "Segna gli articoli del riassunto email come letti"
+#: include/functions2.php:1306
+msgid " - "
+msgstr " - "
 
-#: localized_schema.php:47
-msgid "Automatically expand articles in combined mode"
-msgstr "Espandere automaticamente gli articoli nella modalità combinata"
+#: include/functions2.php:1339
+#: include/functions2.php:1587
+#: classes/article.php:280
+msgid "no tags"
+msgstr "nessuna etichetta"
 
-#: localized_schema.php:48
-msgid "Purge unread articles"
-msgstr "Eliminare articoli non letti"
+#: include/functions2.php:1349
+#: classes/feeds.php:694
+msgid "Edit tags for this article"
+msgstr "Modifica le etichette per questo articolo"
 
-#: localized_schema.php:49
-msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
-msgstr ""
-"Mostrare i notiziari speciali quando vengono nascosti i notiziari letti"
+#: include/functions2.php:1381
+#: classes/feeds.php:646
+msgid "Originally from:"
+msgstr "Originariamente da:"
 
-#: localized_schema.php:50
-msgid "Group headlines in virtual feeds"
-msgstr "Raggruppare i sommari in notiziari virtuali"
+#: include/functions2.php:1394
+#: classes/feeds.php:659
+#: classes/pref/feeds.php:569
+msgid "Feed URL"
+msgstr "URL del notiziario"
 
-#: localized_schema.php:51
-msgid "Do not show images in articles"
-msgstr "Non mostrare le immagini negli articoli"
+#: include/functions2.php:1428
+#: classes/dlg.php:36
+#: classes/dlg.php:59
+#: classes/dlg.php:92
+#: classes/dlg.php:158
+#: classes/dlg.php:189
+#: classes/dlg.php:216
+#: classes/dlg.php:249
+#: classes/dlg.php:261
+#: classes/backend.php:105
+#: classes/pref/users.php:95
+#: classes/pref/filters.php:145
+#: classes/pref/prefs.php:1102
+#: classes/pref/feeds.php:1611
+#: classes/pref/feeds.php:1677
+#: plugins/import_export/init.php:407
+#: plugins/import_export/init.php:452
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:194
+#: plugins/share/init.php:123
+#: plugins/updater/init.php:375
+msgid "Close this window"
+msgstr "Chiudi questa finestra"
 
-#: localized_schema.php:52
-msgid "Enable external API"
-msgstr "Abilita API esterna"
+#: include/functions2.php:1624
+msgid "(edit note)"
+msgstr "(modifica note)"
 
-#: localized_schema.php:53
-msgid "User timezone"
-msgstr "Fuso orario dell'utente"
+#: include/functions2.php:1870
+msgid "unknown type"
+msgstr "tipo sconosciuto"
 
-#: localized_schema.php:54
-msgid "Sort headlines by feed date"
-msgstr "Ordinare i sommari per data del notiziario"
+#: include/functions2.php:1930
+#, fuzzy
+msgid "Attachments"
+msgstr "Allegati:"
 
-#: localized_schema.php:55 prefs.js:1771
-msgid "Customize stylesheet"
-msgstr "Personalizza il foglio di stile"
+#: include/functions2.php:2381
+#, php-format
+msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
+msgstr ""
 
-#: localized_schema.php:56
-msgid "Login with an SSL certificate"
-msgstr "Accesso con un certificato SSL"
+#: include/functions.php:1257
+#: include/functions.php:1921
+msgid "Special"
+msgstr "Speciale"
 
-#: login_form.php:131 mobile/login_form.php:38
-msgid "Login:"
-msgstr "Accesso:"
+#: include/functions.php:1772
+#: include/functions.php:1976
+#: classes/feeds.php:1118
+#: classes/pref/filters.php:445
+msgid "All feeds"
+msgstr "Tutti i notiziari"
 
-#: login_form.php:135 mobile/login_form.php:43
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
+#: include/functions.php:1978
+msgid "Starred articles"
+msgstr "Articoli con stella"
 
-#: login_form.php:139
-msgid "Language:"
-msgstr "Lingua:"
+#: include/functions.php:1980
+msgid "Published articles"
+msgstr "Articoli pubblicati"
 
-#: login_form.php:148
+#: include/functions.php:1982
+msgid "Fresh articles"
+msgstr "Articoli nuovi"
+
+#: include/functions.php:1986
+msgid "Archived articles"
+msgstr "Articoli archiviati"
+
+#: include/functions.php:1988
+msgid "Recently read"
+msgstr ""
+
+#: include/login_form.php:190
+#: classes/handler/public.php:526
+#: classes/handler/public.php:781
+msgid "Login:"
+msgstr "Accesso:"
+
+#: include/login_form.php:200
+#: classes/handler/public.php:529
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
+#: include/login_form.php:206
+#, fuzzy
+msgid "I forgot my password"
+msgstr "Nome utente o password sbagliati"
+
+#: include/login_form.php:212
 msgid "Profile:"
 msgstr "Profilo:"
 
-#: login_form.php:161 mobile/login_form.php:28
-msgid "Log in"
-msgstr "Accedi"
-
-#: login_form.php:164 register.php:145
-msgid "Create new account"
-msgstr "Crea un nuovo utente"
+#: include/login_form.php:216
+#: classes/handler/public.php:267
+#: classes/rpc.php:63
+#: classes/pref/prefs.php:1040
+msgid "Default profile"
+msgstr "Profilo predefinito"
 
-#: login_form.php:178
+#: include/login_form.php:224
 msgid "Use less traffic"
 msgstr "Utilizzare minor traffico"
 
-#: opml.php:163 opml.php:168
-msgid "OPML Utility"
-msgstr "Utilità OPML"
+#: include/login_form.php:228
+msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
+msgstr ""
 
-#: opml.php:186
-msgid "Importing OPML..."
-msgstr "Importazione OPML..."
+#: include/login_form.php:236
+msgid "Remember me"
+msgstr ""
 
-#: opml.php:191
-msgid "Return to preferences"
-msgstr "Ritorna alle preferenze"
+#: include/login_form.php:242
+#: classes/handler/public.php:534
+msgid "Log in"
+msgstr "Accedi"
 
-#: prefs.php:83
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Scorciatoie da tastiera"
+#: include/sessions.php:61
+msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
+msgstr "La validazione della sessione è fallita (IP non corretto)"
 
-#: prefs.php:84 help/4.php:14
-msgid "Exit preferences"
-msgstr "Esci dalle preferenze"
+#: include/sessions.php:67
+#, fuzzy
+msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
+msgstr "La validazione della sessione è fallita (IP non corretto)"
 
-#: prefs.php:92 tt-rss.php:74 modules/pref-prefs.php:265 help/3.php:74
-#: help/4.php:8
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferenze"
+#: include/sessions.php:73
+#, fuzzy
+msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
+msgstr "La validazione della sessione è fallita (IP non corretto)"
 
-#: prefs.php:98 modules/pref-filters.php:90 help/4.php:11
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtri"
+#: include/sessions.php:85
+#, fuzzy
+msgid "Session failed to validate (user not found)"
+msgstr "La validazione della sessione è fallita (IP non corretto)"
 
-#: prefs.php:105 help/4.php:13
-msgid "Users"
-msgstr "Utenti"
+#: include/sessions.php:94
+#, fuzzy
+msgid "Session failed to validate (password changed)"
+msgstr "La validazione della sessione è fallita (IP non corretto)"
 
-#: prefs.php:110
-msgid "Linked"
-msgstr "Collegato"
+#: classes/article.php:25
+msgid "Article not found."
+msgstr "Articolo non trovato."
 
-#: register.php:149
-msgid "New user registrations are administratively disabled."
-msgstr ""
-"La registrazione di nuovi utenti è disabilitata dall&apos;amministratore."
+#: classes/article.php:178
+msgid "Tags for this article (separated by commas):"
+msgstr "Etichette per questo articolo (separate da virgole):"
 
-#: register.php:174
-msgid ""
-"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
-"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
-"password is sent."
-msgstr ""
-"La password temporanea verrà inviata all'email speficiata. Utenti, che non "
-"eseguono l'accesso almeno una volta, vengono cancellati automaticamente 24 "
-"ore dopo che la password temporanea è stata inviata."
+#: classes/article.php:203
+#: classes/pref/users.php:168
+#: classes/pref/labels.php:79
+#: classes/pref/filters.php:423
+#: classes/pref/prefs.php:986
+#: classes/pref/feeds.php:773
+#: classes/pref/feeds.php:900
+#: plugins/nsfw/init.php:85
+#: plugins/note/init.php:51
+#: plugins/instances/init.php:245
+msgid "Save"
+msgstr "Salva"
 
-#: register.php:180
-msgid "Desired login:"
-msgstr "Accesso desiderato:"
+#: classes/article.php:205
+#: classes/handler/public.php:503
+#: classes/handler/public.php:537
+#: classes/feeds.php:1047
+#: classes/feeds.php:1097
+#: classes/feeds.php:1157
+#: classes/pref/users.php:170
+#: classes/pref/labels.php:81
+#: classes/pref/filters.php:426
+#: classes/pref/filters.php:825
+#: classes/pref/filters.php:906
+#: classes/pref/filters.php:973
+#: classes/pref/prefs.php:988
+#: classes/pref/feeds.php:774
+#: classes/pref/feeds.php:903
+#: classes/pref/feeds.php:1817
+#: plugins/mail/init.php:129
+#: plugins/note/init.php:53
+#: plugins/instances/init.php:248
+#: plugins/instances/init.php:436
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
 
-#: register.php:183
-msgid "Check availability"
-msgstr "Controlla disponibilità"
+#: classes/handler/public.php:467
+#: plugins/bookmarklets/init.php:40
+#, fuzzy
+msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Sottoscrive in Tiny Tiny RSS"
 
-#: register.php:185
-msgid "Email:"
-msgstr "Email:"
+#: classes/handler/public.php:475
+#, fuzzy
+msgid "Title:"
+msgstr "Titolo"
 
-#: register.php:188
-msgid "How much is two plus two:"
-msgstr "Quanto fa due più due:"
+#: classes/handler/public.php:477
+#: classes/pref/feeds.php:567
+#: plugins/instances/init.php:212
+#: plugins/instances/init.php:401
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: register.php:191
-msgid "Submit registration"
-msgstr "Invia registrazione"
+#: classes/handler/public.php:479
+#, fuzzy
+msgid "Content:"
+msgstr "Contenuto"
 
-#: register.php:209
-msgid "Your registration information is incomplete."
-msgstr "Le informazioni di registrazione sono incomplete."
+#: classes/handler/public.php:481
+#, fuzzy
+msgid "Labels:"
+msgstr "Etichette"
 
-#: register.php:224
-msgid "Sorry, this username is already taken."
-msgstr "Il nome utente esiste già."
+#: classes/handler/public.php:500
+msgid "Shared article will appear in the Published feed."
+msgstr ""
 
-#: register.php:242
-msgid "Registration failed."
-msgstr "Registrazione fallita."
+#: classes/handler/public.php:502
+msgid "Share"
+msgstr ""
 
-#: register.php:326
-msgid "Account created successfully."
-msgstr "Utente creato con successo."
+#: classes/handler/public.php:524
+#, fuzzy
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Ultimo accesso"
 
-#: register.php:348
-msgid "New user registrations are currently closed."
-msgstr "La registrazione di nuovi utenti è attualmente chiusa."
+#: classes/handler/public.php:583
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Nome utente o password sbagliati"
 
-#: tt-rss.php:78
-msgid "Comments?"
-msgstr "Commenti?"
+#: classes/handler/public.php:635
+#, php-format
+msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
+msgstr "Si ha già una sottoscrizione a <b>%s</b>."
 
-#: tt-rss.php:88
-msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
-msgstr "È disponibile la nuova versione di Tiny Tiny RSS."
+#: classes/handler/public.php:638
+#, php-format
+msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
+msgstr "Sottoscrizione avvenuta a <b>%s</b>."
 
-#: tt-rss.php:115
-msgid "News"
-msgstr "Notizie"
+#: classes/handler/public.php:641
+#, php-format
+msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
+msgstr "Impossibile sottoscrivere <b>%s</b>."
 
-#: tt-rss.php:124
-msgid "Collapse feedlist"
-msgstr "Contrai elenco notiziari"
+#: classes/handler/public.php:644
+#, fuzzy, php-format
+msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
+msgstr "Nessun notiziario trovato."
 
-#: tt-rss.php:127
-msgid "Show articles"
-msgstr "Mostra articoli"
+#: classes/handler/public.php:647
+#, fuzzy
+msgid "Multiple feed URLs found."
+msgstr "Nessun notiziario trovato."
 
-#: tt-rss.php:130
-msgid "Adaptive"
-msgstr "Adattivo"
+#: classes/handler/public.php:651
+#, php-format
+msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
+msgstr "Impossibile sottoscrivere <b>%s</b>.<br>Impossibile scaricare l'URL del notiziario."
 
-#: tt-rss.php:131
-msgid "All Articles"
-msgstr "Tutti gli articoli"
+#: classes/handler/public.php:669
+msgid "Subscribe to selected feed"
+msgstr "Sottoscrivi il notiziario selezionato"
 
-#: tt-rss.php:135
-msgid "Ignore Scoring"
-msgstr "Ignora punteggio"
+#: classes/handler/public.php:694
+msgid "Edit subscription options"
+msgstr "Modifica opzioni di sottoscrizione"
 
-#: tt-rss.php:136
-msgid "Updated"
-msgstr "Aggiornato"
+#: classes/handler/public.php:731
+#, fuzzy
+msgid "Password recovery"
+msgstr "Password"
 
-#: tt-rss.php:139
-msgid "Sort articles"
-msgstr "Ordina articoli"
+#: classes/handler/public.php:774
+msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
+msgstr ""
 
-#: tt-rss.php:143 modules/pref-filters.php:228
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: classes/handler/public.php:796
+#: classes/pref/users.php:352
+msgid "Reset password"
+msgstr "Reimposta password"
 
-#: tt-rss.php:145
-msgid "Score"
-msgstr "Punteggio"
+#: classes/handler/public.php:806
+msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
+msgstr ""
 
-#: tt-rss.php:150 modules/pref-feeds.php:345 modules/pref-feeds.php:605
-msgid "Update"
-msgstr "Aggiorna"
+#: classes/handler/public.php:810
+#: classes/handler/public.php:876
+#, fuzzy
+msgid "Go back"
+msgstr "Sposta indietro"
 
-#: tt-rss.php:162
-msgid "Search..."
-msgstr "Cerca..."
+#: classes/handler/public.php:847
+#, fuzzy
+msgid "[tt-rss] Password reset request"
+msgstr "[tt-rss] Notifica di cambio password"
 
-#: tt-rss.php:163
-msgid "Feed actions:"
-msgstr "Azioni notiziari:"
+#: classes/handler/public.php:872
+msgid "Sorry, login and email combination not found."
+msgstr ""
 
-#: tt-rss.php:164
-msgid "Subscribe to feed..."
-msgstr "Sottoscrivi il notiziario..."
+#: classes/handler/public.php:894
+msgid "Your access level is insufficient to run this script."
+msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per eseguire questo script."
 
-#: tt-rss.php:165
-msgid "Edit this feed..."
-msgstr "Modifica questo notiziario..."
+#: classes/handler/public.php:920
+msgid "Database Updater"
+msgstr "Aggiornatore database"
 
-#: tt-rss.php:166
-msgid "Rescore feed"
-msgstr "Cambia punteggio notiziario"
+#: classes/handler/public.php:985
+msgid "Perform updates"
+msgstr "Effettuare gli aggiornamenti"
 
-#: tt-rss.php:167 modules/pref-feeds.php:535 modules/pref-feeds.php:1373
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Annulla sottoscrizione"
+#: classes/dlg.php:16
+msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
+msgstr ""
 
-#: tt-rss.php:168
-msgid "All feeds:"
-msgstr "Tutti i notiziari:"
+#: classes/dlg.php:47
+msgid "Your Public OPML URL is:"
+msgstr "L'URL OPML pubblico è:"
 
-#: tt-rss.php:170 help/3.php:56
-msgid "(Un)hide read feeds"
-msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti"
+#: classes/dlg.php:56
+#: classes/dlg.php:213
+#: plugins/share/init.php:120
+msgid "Generate new URL"
+msgstr "Genera nuovo URL"
 
-#: tt-rss.php:171
-msgid "Other actions:"
-msgstr "Altre azioni:"
+#: classes/dlg.php:70
+msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
+msgstr "Il demone per l&apos;aggiornamento è abilitato nella configurazione, ma il processo del demone non è in esecuzione. Questo impedisce l&apos;aggiornameto di tutti i notiziari. Avviare il processo del demone o contattare il proprietario dell&apos;istanza."
 
-#: tt-rss.php:172
-msgid "Switch to digest..."
-msgstr "Passa al sommario..."
+#: classes/dlg.php:74
+#: classes/dlg.php:83
+msgid "Last update:"
+msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
-#: tt-rss.php:173
-msgid "Show tag cloud..."
-msgstr "Mostra nuvola etichette..."
+#: classes/dlg.php:79
+msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
+msgstr "Il demone di aggiornamento sta impiegando troppo tempo a eseguire l&apos;aggiornamento del notiziario. Questo potrebbe indicare un problema come un crash o uno stallo. Controllare il processo del demone o contattare il proprietario dell&apos;istanza."
 
-#: tt-rss.php:174
-msgid "Select by tags..."
+#: classes/dlg.php:165
+msgid "Match:"
 msgstr ""
 
-#: tt-rss.php:176
-msgid "Create filter..."
-msgstr "Crea filtro..."
+#: classes/dlg.php:167
+msgid "Any"
+msgstr ""
 
-#: tt-rss.php:177
-msgid "Keyboard shortcuts help"
-msgstr "Aiuto scorciatoie da tastiera"
+#: classes/dlg.php:170
+#, fuzzy
+msgid "All tags."
+msgstr "nessuna etichetta"
 
-#: tt-rss.php:178 tt-rss.js:437
-msgid "About..."
-msgstr "Informazioni su..."
+#: classes/dlg.php:172
+msgid "Which Tags?"
+msgstr ""
 
-#: twitter.php:95
-msgid "Register with Twitter"
-msgstr "Registra su Twitter"
+#: classes/dlg.php:185
+msgid "Display entries"
+msgstr ""
+
+#: classes/dlg.php:204
+msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
+msgstr "È possibile vedere questo notiziario come RSS utilizzando il seguente URL:"
 
-#: twitter.php:99
-msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
+#: classes/dlg.php:232
+#: plugins/updater/init.php:334
+#, php-format
+msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
+msgstr "È disponibile una nuova versione di Tiny Tiny RSS (%s)."
+
+#: classes/dlg.php:240
+msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
 msgstr ""
-"Impossibile connettersi a Twitter. Aggiornare la pagina o provare più tardi."
 
-#: twitter.php:103
-msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
-msgstr "Registrazione su Twitter effettuata con successo."
+#: classes/dlg.php:244
+#: plugins/updater/init.php:338
+msgid "See the release notes"
+msgstr ""
 
-#: twitter.php:115 modules/pref-prefs.php:444
-msgid "Register"
-msgstr "Registro"
+#: classes/dlg.php:246
+msgid "Download"
+msgstr "Scarica"
 
-#: modules/backend-rpc.php:843
-msgid "Your request could not be completed."
-msgstr "La richiesta non può essere completata."
+#: classes/dlg.php:254
+msgid "Error receiving version information or no new version available."
+msgstr ""
 
-#: modules/backend-rpc.php:847
-msgid "Feed update has been scheduled."
-msgstr "L'aggiornamento del notiziario è stato pianificato con successo."
+#: classes/feeds.php:51
+msgid "View as RSS feed"
+msgstr "Visualizza come RSS del notiziario"
 
-#: modules/backend-rpc.php:855
-msgid "Category update has been scheduled."
-msgstr "Pianificato l'aggiornamento della categoria."
+#: classes/feeds.php:52
+#: classes/feeds.php:132
+#: classes/pref/feeds.php:1473
+msgid "View as RSS"
+msgstr "Visualizza come RSS"
 
-#: modules/backend-rpc.php:868
-msgid "Can't update this kind of feed."
-msgstr "Impossibile aggiornare questo tipo di notiziario."
+#: classes/feeds.php:60
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Last updated: %s"
+msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
-#: modules/help.php:6
-msgid "Help"
-msgstr "Aiuto"
+#: classes/feeds.php:88
+#: classes/pref/users.php:337
+#: classes/pref/labels.php:275
+#: classes/pref/filters.php:300
+#: classes/pref/filters.php:348
+#: classes/pref/filters.php:670
+#: classes/pref/filters.php:758
+#: classes/pref/filters.php:785
+#: classes/pref/prefs.php:1000
+#: classes/pref/feeds.php:1305
+#: classes/pref/feeds.php:1562
+#: classes/pref/feeds.php:1626
+#: plugins/instances/init.php:287
+msgid "All"
+msgstr "Tutti"
 
-#: modules/help.php:17
-msgid "Help topic not found."
-msgstr "Argomento dell&apos;aiuto non trovato."
+#: classes/feeds.php:90
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverti"
 
-#: modules/opml_domdoc.php:60
-#, php-format
-msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
-msgstr "<li>Aggiunta della categoria <b>%s</b>.</li>"
+#: classes/feeds.php:91
+#: classes/pref/users.php:339
+#: classes/pref/labels.php:277
+#: classes/pref/filters.php:302
+#: classes/pref/filters.php:350
+#: classes/pref/filters.php:672
+#: classes/pref/filters.php:760
+#: classes/pref/filters.php:787
+#: classes/pref/prefs.php:1002
+#: classes/pref/feeds.php:1307
+#: classes/pref/feeds.php:1564
+#: classes/pref/feeds.php:1628
+#: plugins/instances/init.php:289
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
 
-#: modules/opml_domdoc.php:82
-#, php-format
-msgid "Setting preference key %s to %s"
-msgstr "Impostazione della voce delle preferenze %s a %s"
+#: classes/feeds.php:97
+#, fuzzy
+msgid "More..."
+msgstr "%d altri..."
 
-#: modules/opml_domdoc.php:128
-msgid "is already imported."
-msgstr "già importato."
+#: classes/feeds.php:99
+msgid "Selection toggle:"
+msgstr "Inverti selezione:"
 
-#: modules/opml_domdoc.php:148
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: classes/feeds.php:105
+msgid "Selection:"
+msgstr "Selezione:"
 
-#: modules/opml_domdoc.php:157
-msgid "Error while parsing document."
-msgstr "Errore durante l&apos;analisi del documento."
+#: classes/feeds.php:108
+#, fuzzy
+msgid "Set score"
+msgstr "Punteggio"
 
-#: modules/opml_domdoc.php:161
-msgid "Error: please upload OPML file."
-msgstr "Errore: caricare il file OPML."
+#: classes/feeds.php:111
+msgid "Archive"
+msgstr "Archivio"
 
-#: modules/popup-dialog.php:34
-msgid "Importing using DOMXML."
-msgstr "Importazione utilizzando DOMXML."
+#: classes/feeds.php:113
+msgid "Move back"
+msgstr "Sposta indietro"
 
-#: modules/popup-dialog.php:40
-msgid "Importing using DOMDocument."
-msgstr "Importazione utilizzando DOMDocument."
+#: classes/feeds.php:114
+#: classes/pref/filters.php:309
+#: classes/pref/filters.php:357
+#: classes/pref/filters.php:767
+#: classes/pref/filters.php:794
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
 
-#: modules/popup-dialog.php:45
-msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
-msgstr ""
-"L&apos;estensione DOMXML non è stata trovata. È richiesta per versioni di "
-"PHP inferiori alla 5."
+#: classes/feeds.php:119
+#: classes/feeds.php:124
+#: plugins/mailto/init.php:25
+#: plugins/mail/init.php:26
+msgid "Forward by email"
+msgstr "Inoltra per email"
 
-#: modules/popup-dialog.php:80
-msgid "Create profile"
-msgstr "Crea profilo"
+#: classes/feeds.php:128
+msgid "Feed:"
+msgstr "Notiziario:"
 
-#: modules/popup-dialog.php:103 modules/popup-dialog.php:132
-msgid "(active)"
-msgstr "(attivo)"
+#: classes/feeds.php:201
+#: classes/feeds.php:843
+msgid "Feed not found."
+msgstr "Notiziario non trovato."
 
-#: modules/popup-dialog.php:166
-msgid "Remove selected profiles"
-msgstr "Rimuovi i profili selezionati"
+#: classes/feeds.php:260
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "Non pulire mai"
 
-#: modules/popup-dialog.php:168
-msgid "Activate profile"
-msgstr "Attiva profilo"
+#: classes/feeds.php:375
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Imported at %s"
+msgstr "Importa"
 
-#: modules/popup-dialog.php:179
-msgid "Public OPML URL"
-msgstr "URL OPML pubblico"
+#: classes/feeds.php:434
+#: classes/feeds.php:529
+#, fuzzy
+msgid "mark feed as read"
+msgstr "Segna notiziario come letto"
 
-#: modules/popup-dialog.php:184
-msgid "Your Public OPML URL is:"
-msgstr "L'URL OPML pubblico è:"
+#: classes/feeds.php:586
+#, fuzzy
+msgid "Collapse article"
+msgstr "Tutti gli articoli"
 
-#: modules/popup-dialog.php:193 modules/popup-dialog.php:901
-msgid "Generate new URL"
-msgstr "Genera nuovo URL"
+#: classes/feeds.php:746
+msgid "No unread articles found to display."
+msgstr "Nessun articolo non letto trovato da visualizzare."
 
-#: modules/popup-dialog.php:206
-msgid "Notice"
-msgstr "Notifica"
+#: classes/feeds.php:749
+msgid "No updated articles found to display."
+msgstr "Nessun articolo non aggiornato trovato da visualizzare."
 
-#: modules/popup-dialog.php:212
-msgid ""
-"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
-"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
-"process or contact instance owner."
-msgstr ""
-"Il demone per l&apos;aggiornamento è abilitato nella configurazione, ma il "
-"processo del demone non è in esecuzione. Questo impedisce l&apos;"
-"aggiornameto di tutti i notiziari. Avviare il processo del demone o "
-"contattare il proprietario dell&apos;istanza."
+#: classes/feeds.php:752
+msgid "No starred articles found to display."
+msgstr "Nessun articolo con stella trovato da visualizzare."
 
-#: modules/popup-dialog.php:216 modules/popup-dialog.php:225
-msgid "Last update:"
-msgstr "Ultimo aggiornamento:"
+#: classes/feeds.php:756
+#, fuzzy
+msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
+msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare. Si possono assegnare manualmente gli articoli alle etichette (vedere il menù «Azioni» sopra) o utilizzare un filtro."
 
-#: modules/popup-dialog.php:221
-msgid ""
-"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
-"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
-"contact instance owner."
-msgstr ""
-"Il demone di aggiornamento sta impiegando troppo tempo a eseguire l&apos;"
-"aggiornamento del notiziario. Questo potrebbe indicare un problema come un "
-"crash o uno stallo. Controllare il processo del demone o contattare il "
-"proprietario dell&apos;istanza."
+#: classes/feeds.php:758
+msgid "No articles found to display."
+msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare."
 
-#: modules/popup-dialog.php:247 modules/pref-feeds.php:298
-#: modules/pref-feeds.php:566
-msgid "Feed"
-msgstr "Notiziario"
+#: classes/feeds.php:773
+#: classes/feeds.php:938
+#, php-format
+msgid "Feeds last updated at %s"
+msgstr "Ultimo aggiornamento notiziari alle %s"
+
+#: classes/feeds.php:783
+#: classes/feeds.php:948
+msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
+msgstr "Qualche notiziario ha degli errori di aggiornamento (fare clic per dettagli)"
 
-#: modules/popup-dialog.php:257 modules/pref-feeds.php:337
-#: modules/pref-feeds.php:594
+#: classes/feeds.php:928
+msgid "No feed selected."
+msgstr "Nessun notiziario selezionato."
+
+#: classes/feeds.php:985
+#: classes/feeds.php:993
+#, fuzzy
+msgid "Feed or site URL"
+msgstr "URL del notiziario"
+
+#: classes/feeds.php:999
+#: classes/pref/feeds.php:590
+#: classes/pref/feeds.php:801
+#: classes/pref/feeds.php:1781
 msgid "Place in category:"
 msgstr "Mettere nella categoria:"
 
-#: modules/popup-dialog.php:265
+#: classes/feeds.php:1007
 msgid "Available feeds"
 msgstr "Notiziari disponibili"
 
-#: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-feeds.php:384
-#: modules/pref-feeds.php:637 modules/pref-prefs.php:205
-#: modules/pref-users.php:147
+#: classes/feeds.php:1019
+#: classes/pref/users.php:133
+#: classes/pref/feeds.php:620
+#: classes/pref/feeds.php:837
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticazione"
 
-#: modules/popup-dialog.php:281 modules/pref-feeds.php:394
-#: modules/pref-feeds.php:641 modules/pref-users.php:436
+#: classes/feeds.php:1023
+#: classes/pref/users.php:397
+#: classes/pref/feeds.php:626
+#: classes/pref/feeds.php:841
+#: classes/pref/feeds.php:1795
 msgid "Login"
 msgstr "Accesso"
 
-#: modules/popup-dialog.php:284 modules/pref-feeds.php:402
-#: modules/pref-feeds.php:647
+#: classes/feeds.php:1026
+#: classes/pref/prefs.php:261
+#: classes/pref/feeds.php:639
+#: classes/pref/feeds.php:847
+#: classes/pref/feeds.php:1798
 msgid "Password"
 msgstr "Password"
 
-#: modules/popup-dialog.php:294
+#: classes/feeds.php:1036
 msgid "This feed requires authentication."
 msgstr "Questo notiziario richiede l&apos;autenticazione"
 
-#: modules/popup-dialog.php:299 modules/popup-dialog.php:352
+#: classes/feeds.php:1041
+#: classes/feeds.php:1095
+#: classes/pref/feeds.php:1816
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Sottoscrivi"
 
-#: modules/popup-dialog.php:300
+#: classes/feeds.php:1044
 msgid "More feeds"
 msgstr "Altri notiziari"
 
-#: modules/popup-dialog.php:301 modules/popup-dialog.php:354
-#: modules/popup-dialog.php:433 modules/popup-dialog.php:544
-#: modules/popup-dialog.php:715 modules/popup-dialog.php:873
-#: modules/popup-dialog.php:962 modules/popup-dialog.php:989
-#: modules/popup-dialog.php:1071 modules/pref-feeds.php:552
-#: modules/pref-feeds.php:709 modules/pref-filters.php:340
-#: modules/pref-instances.php:98 modules/pref-labels.php:80
-#: modules/pref-users.php:186
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
-
-#: modules/popup-dialog.php:324 modules/popup-dialog.php:432
-#: modules/pref-feeds.php:1334 modules/pref-users.php:367 tt-rss.js:233
+#: classes/feeds.php:1067
+#: classes/feeds.php:1156
+#: classes/pref/users.php:324
+#: classes/pref/filters.php:663
+#: classes/pref/feeds.php:1298
+#: js/tt-rss.js:174
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: modules/popup-dialog.php:328
+#: classes/feeds.php:1071
 msgid "Popular feeds"
 msgstr "Notiziari popolari"
 
-#: modules/popup-dialog.php:329
+#: classes/feeds.php:1072
 msgid "Feed archive"
 msgstr "Archivio notiziari"
 
-#: modules/popup-dialog.php:332
+#: classes/feeds.php:1075
 msgid "limit:"
 msgstr "limite:"
 
-#: modules/popup-dialog.php:353 modules/pref-feeds.php:525
-#: modules/pref-filters.php:330 modules/pref-filters.php:537
-#: modules/pref-instances.php:144 modules/pref-labels.php:281
-#: modules/pref-users.php:393
+#: classes/feeds.php:1096
+#: classes/pref/users.php:350
+#: classes/pref/labels.php:284
+#: classes/pref/filters.php:416
+#: classes/pref/filters.php:689
+#: classes/pref/feeds.php:744
+#: plugins/instances/init.php:294
 msgid "Remove"
 msgstr "Rimuovi"
 
-#: modules/popup-dialog.php:365
+#: classes/feeds.php:1107
 msgid "Look for"
 msgstr "Cerca"
 
-#: modules/popup-dialog.php:375
-msgid "match on"
-msgstr "corrisponde a"
-
-#: modules/popup-dialog.php:380
-msgid "Title or content"
-msgstr "Titolo o contenuto"
-
-#: modules/popup-dialog.php:391
+#: classes/feeds.php:1115
 msgid "Limit search to:"
 msgstr "Limitare la ricerca a:"
 
-#: modules/popup-dialog.php:407
+#: classes/feeds.php:1131
 msgid "This feed"
 msgstr "Questo notiziario"
 
-#: modules/popup-dialog.php:455 modules/pref-filters.php:219
-msgid "Match"
-msgstr "Corrisponde"
-
-#: modules/popup-dialog.php:462 modules/pref-filters.php:231
-msgid "before"
-msgstr "prima"
-
-#: modules/popup-dialog.php:463 modules/pref-filters.php:232
-msgid "after"
-msgstr "dopo"
-
-#: modules/popup-dialog.php:478 modules/pref-filters.php:245
-msgid "Check it"
-msgstr "Controllalo"
-
-#: modules/popup-dialog.php:481 modules/pref-filters.php:248
-msgid "on field"
-msgstr "al campo"
-
-#: modules/popup-dialog.php:487 modules/pref-filters.php:254 digest.js:239
-msgid "in"
-msgstr "in"
-
-#: modules/popup-dialog.php:493 modules/pref-filters.php:260
-msgid "Perform Action"
-msgstr "Esegui azione"
-
-#: modules/popup-dialog.php:510 modules/pref-filters.php:280
-msgid "with parameters:"
-msgstr "con parametri:"
-
-#: modules/popup-dialog.php:524 modules/pref-feeds.php:412
-#: modules/pref-feeds.php:653 modules/pref-filters.php:300
-#: modules/pref-users.php:169
-msgid "Options"
-msgstr "Opzioni"
-
-#: modules/popup-dialog.php:528 modules/pref-filters.php:312
-msgid "Enabled"
-msgstr "Abilitato"
-
-#: modules/popup-dialog.php:531 modules/pref-filters.php:321
-msgid "Inverse match"
-msgstr "Corrispondenza inversa"
+#: classes/feeds.php:1152
+#, fuzzy
+msgid "Search syntax"
+msgstr "Cerca"
 
-#: modules/popup-dialog.php:538 modules/pref-filters.php:334
-msgid "Test"
-msgstr "Prova"
+#: classes/backend.php:33
+msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
+msgstr "Nel wiki di Tiny Tiny RSS sono disponibili altri suggerimenti per l'interfaccia."
 
-#: modules/popup-dialog.php:541
-msgid "Create"
-msgstr "Crea"
+#: classes/backend.php:38
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Scorciatoie da tastiera"
 
-#: modules/popup-dialog.php:571
-msgid ""
-"These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
-"first):"
+#: classes/backend.php:61
+msgid "Shift"
 msgstr ""
-"Questi notiziari non sono stati aggiornati con nuovi contenuti da 3 mesi "
-"(più vecchi prima):"
 
-#: modules/popup-dialog.php:595 modules/popup-dialog.php:655
-msgid "Click to edit feed"
-msgstr "Fare clic per modificare il notiziario"
-
-#: modules/popup-dialog.php:613 modules/popup-dialog.php:675
-msgid "Unsubscribe from selected feeds"
-msgstr "Annulla la sottoscrizione ai notiziari selezionati"
+#: classes/backend.php:64
+msgid "Ctrl"
+msgstr ""
 
-#: modules/popup-dialog.php:628
-msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
-msgstr "Questi notiziari non sono stati aggiornati a causa di errori:"
+#: classes/backend.php:99
+msgid "Help topic not found."
+msgstr "Argomento dell&apos;aiuto non trovato."
 
-#: modules/popup-dialog.php:688
-msgid "Tags for this article (separated by commas):"
-msgstr "Etichette per questo articolo (separate da virgole):"
+#: classes/opml.php:28
+#: classes/opml.php:33
+msgid "OPML Utility"
+msgstr "Utilità OPML"
 
-#: modules/popup-dialog.php:713 modules/popup-dialog.php:960
-#: modules/popup-dialog.php:987 modules/pref-feeds.php:551
-#: modules/pref-feeds.php:706 modules/pref-filters.php:337
-#: modules/pref-instances.php:95 modules/pref-labels.php:78
-#: modules/pref-users.php:184
-msgid "Save"
-msgstr "Salva"
+#: classes/opml.php:37
+msgid "Importing OPML..."
+msgstr "Importazione OPML..."
 
-#: modules/popup-dialog.php:721
-msgid "Tag Cloud"
-msgstr "Nuvola etichette"
+#: classes/opml.php:41
+msgid "Return to preferences"
+msgstr "Ritorna alle preferenze"
 
-#: modules/popup-dialog.php:743
-msgid "Select item(s) by tags"
+#: classes/opml.php:271
+#, php-format
+msgid "Adding feed: %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/popup-dialog.php:746
-#, fuzzy
-msgid "Match:"
-msgstr "Corrisponde"
+#: classes/opml.php:282
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Duplicate feed: %s"
+msgstr "Aggiorna notiziario"
 
-#: modules/popup-dialog.php:751
-msgid "Which Tags?"
+#: classes/opml.php:296
+#, php-format
+msgid "Adding label %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/popup-dialog.php:764
-#, fuzzy
-msgid "Display entries"
-msgstr "visualizza notiziari"
-
-#: modules/popup-dialog.php:813 modules/popup-dialog.php:819
-msgid "[Forwarded]"
-msgstr "[Inoltrato]"
-
-#: modules/popup-dialog.php:813
-msgid "Multiple articles"
-msgstr "Articoli multipli"
-
-#: modules/popup-dialog.php:834
-msgid "From:"
-msgstr "Da:"
-
-#: modules/popup-dialog.php:843
-msgid "To:"
-msgstr "A:"
-
-#: modules/popup-dialog.php:856
-msgid "Subject:"
-msgstr "Oggetto:"
-
-#: modules/popup-dialog.php:872
-msgid "Send e-mail"
-msgstr "Invia email"
-
-#: modules/popup-dialog.php:892
-msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
+#: classes/opml.php:299
+#, php-format
+msgid "Duplicate label: %s"
 msgstr ""
-"È possibile vedere questo notiziario come RSS utilizzando il seguente URL:"
 
-#: modules/popup-dialog.php:919
+#: classes/opml.php:311
 #, php-format
-msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
-msgstr "È disponibile una nuova versione di Tiny Tiny RSS (%s)."
+msgid "Setting preference key %s to %s"
+msgstr "Impostazione della voce delle preferenze %s a %s"
 
-#: modules/popup-dialog.php:929 modules/pref-users.php:389
-msgid "Details"
-msgstr "Dettagli"
+#: classes/opml.php:343
+#, fuzzy
+msgid "Adding filter..."
+msgstr "Crea filtro..."
 
-#: modules/popup-dialog.php:931
-msgid "Download"
-msgstr "Scarica"
+#: classes/opml.php:421
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Processing category: %s"
+msgstr "Mettere nella categoria:"
 
-#: modules/popup-dialog.php:945
+#: classes/opml.php:470
+#: plugins/import_export/init.php:420
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
 #, php-format
-msgid ""
-"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
-"with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
-"\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
+msgid "Upload failed with error code %d"
 msgstr ""
-"Si possono cambiare i colori, i caratteri e la disposizione del tema "
-"correntemente selezionato attraverso le dichiarazioni CSS personalizzate. <a "
-"target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Questo file</a> può "
-"essere utilizzato come base."
 
-#: modules/popup-dialog.php:1030 modules/pref-instances.php:54
-msgid "Instance"
-msgstr "Istanza"
+#: classes/opml.php:484
+#: plugins/import_export/init.php:434
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
+#, fuzzy
+msgid "Unable to move uploaded file."
+msgstr "Errore: impossibile caricare l'articolo."
+
+#: classes/opml.php:488
+#: plugins/import_export/init.php:438
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:84
+msgid "Error: please upload OPML file."
+msgstr "Errore: caricare il file OPML."
+
+#: classes/opml.php:497
+#, fuzzy
+msgid "Error: unable to find moved OPML file."
+msgstr "Errore: impossibile caricare l'articolo."
+
+#: classes/opml.php:504
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:187
+msgid "Error while parsing document."
+msgstr "Errore durante l&apos;analisi del documento."
 
-#: modules/popup-dialog.php:1036 modules/pref-feeds.php:315
-#: modules/pref-feeds.php:581 modules/pref-instances.php:62
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: classes/pref/users.php:6
+#: classes/pref/system.php:8
+#: plugins/instances/init.php:154
+msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
+msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per aprire questa scheda."
 
-#: modules/popup-dialog.php:1039 modules/pref-instances.php:65
-#: modules/pref-instances.php:162
-msgid "Instance URL"
-msgstr "URL dell'istanza"
+#: classes/pref/users.php:34
+msgid "User not found"
+msgstr "Utente non trovato"
 
-#: modules/popup-dialog.php:1049 modules/pref-instances.php:76
-msgid "Access key:"
-msgstr "Chiave di accesso:"
+#: classes/pref/users.php:53
+#: classes/pref/users.php:399
+msgid "Registered"
+msgstr "Registrato"
 
-#: modules/popup-dialog.php:1052 modules/pref-instances.php:79
-#: modules/pref-instances.php:163
-msgid "Access key"
-msgstr "Chiave di accesso"
+#: classes/pref/users.php:54
+msgid "Last logged in"
+msgstr "Ultimo accesso"
 
-#: modules/popup-dialog.php:1056 modules/pref-instances.php:83
-msgid "Use one access key for both linked instances."
-msgstr "Utilizzare una chiave di accesso per entrambe le istanze collegate."
+#: classes/pref/users.php:61
+msgid "Subscribed feeds count"
+msgstr "Numero notiziari sottoscritti"
 
-#: modules/popup-dialog.php:1064 modules/pref-instances.php:91
-msgid "Generate new key"
-msgstr "Genera nuova chiave"
+#: classes/pref/users.php:65
+msgid "Subscribed feeds"
+msgstr "Sottoscrivi notiziari"
 
-#: modules/popup-dialog.php:1068
-msgid "Create link"
-msgstr "Crea collegamento"
+#: classes/pref/users.php:136
+msgid "Access level: "
+msgstr "Livello di accesso: "
 
-#: modules/popup-dialog.php:1094
-#, fuzzy
-msgid "You can share this article by the following unique URL:"
-msgstr ""
-"È possibile vedere questo notiziario come RSS utilizzando il seguente URL:"
+#: classes/pref/users.php:154
+#: classes/pref/feeds.php:647
+#: classes/pref/feeds.php:853
+msgid "Options"
+msgstr "Opzioni"
 
-#: modules/pref-feeds.php:4
-msgid "Check to enable field"
-msgstr "Spuntare per abilitare il campo"
+#: classes/pref/users.php:232
+#, php-format
+msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
+msgstr "Aggiunto l&apos;utente <b>%s</b> con password <b>%s</b>"
 
-#: modules/pref-feeds.php:82 modules/pref-feeds.php:119
-#: modules/pref-feeds.php:125 modules/pref-feeds.php:148
-#, fuzzy, php-format
-msgid "(%d feeds)"
-msgstr "Modifica notiziari"
+#: classes/pref/users.php:239
+#, php-format
+msgid "Could not create user <b>%s</b>"
+msgstr "Impossibile creare l&apos;utente <b>%s<b>"
 
-#: modules/pref-feeds.php:304
-msgid "Feed Title"
-msgstr "Titolo notiziario"
+#: classes/pref/users.php:243
+#, php-format
+msgid "User <b>%s</b> already exists."
+msgstr "L&apos;utente <b>%s</b> esiste già."
 
-#: modules/pref-feeds.php:360 modules/pref-feeds.php:617
-msgid "using"
-msgstr "utilizzando"
+#: classes/pref/users.php:265
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
+msgstr "Aggiunto l&apos;utente <b>%s</b> con password <b>%s</b>"
 
-#: modules/pref-feeds.php:372 modules/pref-feeds.php:628
-msgid "Article purging:"
-msgstr "Eliminazione articoli:"
+#: classes/pref/users.php:267
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
+msgstr "Aggiunto l&apos;utente <b>%s</b> con password <b>%s</b>"
 
-#: modules/pref-feeds.php:406
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
-"requires authentication, except for Twitter feeds."
-msgstr ""
-"<b>Suggerimento:</b> occorre riempire la informazioni di accesso se il "
-"proprio notiziario richiede l'autenticazione, eccetto per i notiziari di "
-"Twitter."
+#: classes/pref/users.php:291
+msgid "[tt-rss] Password change notification"
+msgstr "[tt-rss] Notifica di cambio password"
 
-#: modules/pref-feeds.php:426 modules/pref-feeds.php:657
-msgid "Hide from Popular feeds"
-msgstr "Nascondere nei notiziari popolari"
+#: classes/pref/users.php:334
+#: classes/pref/labels.php:272
+#: classes/pref/filters.php:297
+#: classes/pref/filters.php:345
+#: classes/pref/filters.php:667
+#: classes/pref/filters.php:755
+#: classes/pref/filters.php:782
+#: classes/pref/prefs.php:997
+#: classes/pref/feeds.php:1302
+#: classes/pref/feeds.php:1559
+#: classes/pref/feeds.php:1623
+#: plugins/instances/init.php:284
+msgid "Select"
+msgstr "Seleziona"
 
-#: modules/pref-feeds.php:437 modules/pref-feeds.php:662
-msgid "Right-to-left content"
-msgstr "Contenuto da destra a sinistra"
+#: classes/pref/users.php:342
+msgid "Create user"
+msgstr "Crea utente"
 
-#: modules/pref-feeds.php:449 modules/pref-feeds.php:668
-msgid "Include in e-mail digest"
-msgstr "Includere nell&apos;email riassunto"
+#: classes/pref/users.php:346
+msgid "Details"
+msgstr "Dettagli"
 
-#: modules/pref-feeds.php:462 modules/pref-feeds.php:674
-msgid "Always display image attachments"
-msgstr "Mostrare sempre le immagini allegate"
+#: classes/pref/users.php:348
+#: classes/pref/filters.php:682
+#: plugins/instances/init.php:293
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifica"
 
-#: modules/pref-feeds.php:477
-msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
-msgstr "Memorizzare le immagini localmente (solo SimplePie)"
+#: classes/pref/users.php:398
+msgid "Access Level"
+msgstr "Livello di accesso"
 
-#: modules/pref-feeds.php:490 modules/pref-feeds.php:691
-msgid "Mark updated articles as unread"
-msgstr "Segnare gli articoli aggiornati come non letti"
+#: classes/pref/users.php:400
+msgid "Last login"
+msgstr "Ultimo accesso"
 
-#: modules/pref-feeds.php:502 modules/pref-feeds.php:697
-msgid "Mark posts as updated on content change"
-msgstr "Segnare gli articoli come aggiornati al cambiamento del contenuto"
+#: classes/pref/users.php:419
+#: plugins/instances/init.php:334
+msgid "Click to edit"
+msgstr "Fare clic per modificare"
 
-#: modules/pref-feeds.php:509
-msgid "Icon"
-msgstr "Icona"
+#: classes/pref/users.php:439
+msgid "No users defined."
+msgstr "Nessun utente definito."
 
-#: modules/pref-feeds.php:523
-msgid "Replace"
-msgstr "Sostituisci"
+#: classes/pref/users.php:441
+msgid "No matching users found."
+msgstr "Nessun utente corrispondente trovato."
 
-#: modules/pref-feeds.php:542
-msgid "Resubscribe to push updates"
-msgstr "Sottoscrivi per inviare aggiornamenti"
+#: classes/pref/labels.php:22
+#: classes/pref/filters.php:286
+#: classes/pref/filters.php:746
+msgid "Caption"
+msgstr "Intestazione"
 
-#: modules/pref-feeds.php:549
-msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
-msgstr ""
-"Reimposta lo stato di sottoscrizione a PubSubHubbub per notiziari abilitati "
-"all'invio."
+#: classes/pref/labels.php:37
+msgid "Colors"
+msgstr "Colori"
 
-#: modules/pref-feeds.php:683
-msgid "Cache images locally"
-msgstr "Memorizzare le immagini localmente"
+#: classes/pref/labels.php:42
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Primo piano:"
 
-#: modules/pref-feeds.php:947 modules/pref-feeds.php:1000
-msgid "All done."
-msgstr "Fatto tutto."
+#: classes/pref/labels.php:42
+msgid "Background:"
+msgstr "Sfondo:"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1032
+#: classes/pref/labels.php:232
 #, php-format
-msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
-msgstr "Sottoscrizione avvenuta a <b>%s</b>."
+msgid "Created label <b>%s</b>"
+msgstr "Etichetta <b>%s</b> creata"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1035
-#, php-format
-msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
-msgstr "Impossibile sottoscrivere <b>%s</b>."
+#: classes/pref/labels.php:287
+msgid "Clear colors"
+msgstr "Pulisci colori"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1038
-#, fuzzy, php-format
-msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
-msgstr "Nessun notiziario trovato."
+#: classes/pref/filters.php:93
+msgid "Articles matching this filter:"
+msgstr "Articoli che corrispondono a questo filtro:"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1041
-#, php-format
-msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
-msgstr "Si ha già una sottoscrizione a <b>%s</b>."
+#: classes/pref/filters.php:131
+#, fuzzy
+msgid "No recent articles matching this filter have been found."
+msgstr "Nessun articolo trovato che corrisponde a questo filtro."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1049
-#, php-format
-msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
+#: classes/pref/filters.php:135
+msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
 msgstr ""
-"Impossibile sottoscrivere <b>%s</b>.<br>Impossibile scaricare l'URL del "
-"notiziario."
-
-#: modules/pref-feeds.php:1071
-msgid "Subscribe to selected feed"
-msgstr "Sottoscrivi il notiziario selezionato"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1096
-msgid "Edit subscription options"
-msgstr "Modifica opzioni di sottoscrizione"
+#: classes/pref/filters.php:177
+#: classes/pref/filters.php:456
+#, fuzzy
+msgid "(inverse)"
+msgstr "Inverso"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1178
+#: classes/pref/filters.php:173
+#: classes/pref/filters.php:455
 #, php-format
-msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
-msgstr "La categoria <b>%s</b> esiste già nel database."
+msgid "%s on %s in %s %s"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1194
-msgid "Create category"
-msgstr "Crea categoria"
+#: classes/pref/filters.php:292
+#: classes/pref/filters.php:750
+#: classes/pref/filters.php:865
+msgid "Match"
+msgstr "Corrisponde"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1264
-msgid "No feed categories defined."
-msgstr "Nessuna categoria notiziari definita."
+#: classes/pref/filters.php:306
+#: classes/pref/filters.php:354
+#: classes/pref/filters.php:764
+#: classes/pref/filters.php:791
+msgid "Add"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1270
-msgid "Remove selected categories"
-msgstr "Rimuovi le categorie selezionate"
+#: classes/pref/filters.php:340
+#: classes/pref/filters.php:777
+#, fuzzy
+msgid "Apply actions"
+msgstr "Azioni notiziari"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1294
-msgid "Feeds with errors"
-msgstr "Notiziari con errori"
+#: classes/pref/filters.php:390
+#: classes/pref/filters.php:806
+msgid "Enabled"
+msgstr "Abilitato"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1317
-msgid "Inactive feeds"
-msgstr "Notiziari non attivi"
+#: classes/pref/filters.php:399
+#: classes/pref/filters.php:809
+msgid "Match any rule"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1338 modules/pref-filters.php:522
-#: modules/pref-instances.php:134 modules/pref-labels.php:269
-#: modules/pref-users.php:377
-msgid "Select"
-msgstr "Seleziona"
+#: classes/pref/filters.php:408
+#: classes/pref/filters.php:812
+#, fuzzy
+msgid "Inverse matching"
+msgstr "Corrispondenza inversa"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1350 help/3.php:57 help/4.php:22
-msgid "Subscribe to feed"
-msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
+#: classes/pref/filters.php:420
+#: classes/pref/filters.php:819
+msgid "Test"
+msgstr "Prova"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1352
-msgid "Edit selected feeds"
-msgstr "Modifica i notiziari selezionati"
+#: classes/pref/filters.php:679
+msgid "Combine"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1354 modules/pref-feeds.php:1364
+#: classes/pref/filters.php:685
+#: classes/pref/feeds.php:1318
+#: classes/pref/feeds.php:1332
 msgid "Reset sort order"
 msgstr "Reimposta ordinamento"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1359
-msgid "Categories"
-msgstr "Categorie"
-
-#: modules/pref-feeds.php:1362
-msgid "Edit categories"
-msgstr "Modifica categorie"
+#: classes/pref/filters.php:693
+#: classes/pref/feeds.php:1354
+msgid "Rescore articles"
+msgstr "Cambio punteggio degli articoli"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1378
-msgid "More actions..."
-msgstr "Altre azioni..."
+#: classes/pref/filters.php:822
+msgid "Create"
+msgstr "Crea"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1382
-msgid "Manual purge"
-msgstr "Eliminazione manuale"
+#: classes/pref/filters.php:877
+msgid "Inverse regular expression matching"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1386
-msgid "Clear feed data"
-msgstr "Pulisci i dati del notiziario"
+#: classes/pref/filters.php:879
+msgid "on field"
+msgstr "al campo"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1387 modules/pref-filters.php:541
-msgid "Rescore articles"
-msgstr "Cambio punteggio degli articoli"
+#: classes/pref/filters.php:885
+#: js/PrefFilterTree.js:61
+msgid "in"
+msgstr "in"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1426
-msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
-msgstr ""
-"<b>Suggerimento:</b> si possono trascinare in giro i notiziari e le "
-"categorie."
+#: classes/pref/filters.php:898
+#, fuzzy
+msgid "Wiki: Filters"
+msgstr "Filtri"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1431
-msgid "OPML"
-msgstr "OPML"
+#: classes/pref/filters.php:903
+#, fuzzy
+msgid "Save rule"
+msgstr "Salva"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1433
-msgid ""
-"Using OPML you can export and import your feeds and Tiny Tiny RSS settings."
+#: classes/pref/filters.php:903
+#: js/functions.js:1021
+msgid "Add rule"
 msgstr ""
-"Utilizzando OPML si possono esportare e importare le impostazioni dei "
-"notiziari e di Tiny Tiny RSS."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1435
-msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
-msgstr ""
-"Nota: solo le impostazioni del profilo principale possono essere migrate "
-"utilizzando OPML."
+#: classes/pref/filters.php:926
+msgid "Perform Action"
+msgstr "Esegui azione"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1439 modules/pref-feeds.php:1452
-msgid "Import"
-msgstr "Importa"
+#: classes/pref/filters.php:952
+msgid "with parameters:"
+msgstr "con parametri:"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1454 modules/pref-feeds.php:1462
+#: classes/pref/filters.php:970
 #, fuzzy
-msgid "Export"
-msgstr "Esporta OPML"
+msgid "Save action"
+msgstr "Riquadro azioni"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1456
+#: classes/pref/filters.php:970
+#: js/functions.js:1047
 #, fuzzy
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nome completo"
+msgid "Add action"
+msgstr "Azioni notiziari"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1458
+#: classes/pref/filters.php:993
 #, fuzzy
-msgid "Include settings"
-msgstr "Includere nell&apos;email riassunto"
+msgid "[No caption]"
+msgstr "Intestazione"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1464
-#, fuzzy
-msgid "Publish"
-msgstr "Pubblicati"
+#: classes/pref/filters.php:995
+#, php-format
+msgid "%s (%d rule)"
+msgid_plural "%s (%d rules)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1466
-msgid ""
-"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
-"knows the URL below."
+#: classes/pref/filters.php:1010
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s (+%d action)"
+msgid_plural "%s (+%d actions)"
+msgstr[0] "Azioni notiziari"
+msgstr[1] "Azioni notiziari"
+
+#: classes/pref/prefs.php:18
+msgid "General"
 msgstr ""
-"OPML può essere pubblicato e può essere sottoscritto da chiunque conosca "
-"l&apos;URL seguente."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1468
-msgid ""
-"Note: Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds "
-"that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
+#: classes/pref/prefs.php:19
+msgid "Interface"
 msgstr ""
-"Nota: l'OPML pubblicato non contiene le impostazioni di Tiny Tiny RSS, i "
-"notiziari che richiedono l'autenticazione o i notiziari nascosti dai "
-"notiziari popolari."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1471 modules/pref-feeds.php:1519
-msgid "Display URL"
-msgstr "Visualizza URL"
+#: classes/pref/prefs.php:20
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1478
-msgid "Firefox integration"
-msgstr "Integrazione con Firefox"
+#: classes/pref/prefs.php:21
+msgid "Digest"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1480
-msgid ""
-"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
-"link below."
+#: classes/pref/prefs.php:25
+#, fuzzy
+msgid "Allow duplicate articles"
+msgstr "Permettere articoli duplicati"
+
+#: classes/pref/prefs.php:26
+msgid "Assign articles to labels automatically"
 msgstr ""
-"Questo sito di Tiny Tiny RSS può essere utilizzato come lettore di notiziari "
-"di Firefox facendo clic sul collegamento qui sotto."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1487
-msgid "Click here to register this site as a feed reader."
-msgstr "Fare clic qui per registrare questo sito come lettore di notiziari."
+#: classes/pref/prefs.php:27
+msgid "Blacklisted tags"
+msgstr "Etichette in lista nera"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1495
-msgid "Subscribing using bookmarklet"
-msgstr "Sottoscrizione utilizzando bookmarklet"
+#: classes/pref/prefs.php:27
+#, fuzzy
+msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
+msgstr "Quando è attiva l&apos;individuazioni automatica delle etichette negli articoli, queste etichette non saranno applicate (elenco separato da virgola)."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1497
-msgid ""
-"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
-"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
-msgstr ""
-"Trascinare il collegamento seguente nella barra degli strumenti del browser; "
-"aprire il notiziario al quale si è interessati nel browser a fare clic sul "
-"collegamento per sottoscriverlo."
+#: classes/pref/prefs.php:28
+msgid "Automatically mark articles as read"
+msgstr "Segnare automaticamente gli articoli come letti"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1501
-#, php-format
-msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
-msgstr "Sottoscrivere %s in Tiny Tiny RSS?"
+#: classes/pref/prefs.php:28
+#, fuzzy
+msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
+msgstr "Questa opzione abilita la segnatura automatica degli articoli come letti quando si scorre l'elenco articoli."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1505
-msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Sottoscrive in Tiny Tiny RSS"
+#: classes/pref/prefs.php:29
+msgid "Automatically expand articles in combined mode"
+msgstr "Espandere automaticamente gli articoli nella modalità combinata"
+
+#: classes/pref/prefs.php:30
+msgid "Combined feed display"
+msgstr "Visualizzazione combinata di notiziari"
+
+#: classes/pref/prefs.php:30
+msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
+msgstr "Visualizza un elenco espanso di articoli di notiziario, invece di visualizzazioni separate per sommario e contenuto dell'articolo"
+
+#: classes/pref/prefs.php:31
+msgid "Confirm marking feed as read"
+msgstr "Richiedere conferma segnatura del notiziario come letto"
+
+#: classes/pref/prefs.php:32
+msgid "Amount of articles to display at once"
+msgstr "Numero di articoli da visualizzare alla volta"
+
+#: classes/pref/prefs.php:33
+#, fuzzy
+msgid "Default feed update interval"
+msgstr "Intervallo predefinito"
+
+#: classes/pref/prefs.php:33
+msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/prefs.php:34
+msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
+msgstr "Segna gli articoli del riassunto email come letti"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1509
+#: classes/pref/prefs.php:35
 #, fuzzy
-msgid "Published & shared articles and generated feeds"
-msgstr "Articoli pubblicati e notiziari generati"
+msgid "Enable e-mail digest"
+msgstr "Abilitare email riassunto"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1511
-msgid "Published articles and generated feeds"
-msgstr "Articoli pubblicati e notiziari generati"
+#: classes/pref/prefs.php:35
+msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
+msgstr "Questa opzione abilita l&apos;invio del un riassunto giornaliero dei sommari nuovi (e non letti) all&apos;indirizzo email configurato"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1513
-msgid ""
-"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
-"by anyone who knows the URL specified below."
+#: classes/pref/prefs.php:36
+msgid "Try to send digests around specified time"
 msgstr ""
-"Gli articoli pubblicati vengono esportati come un notiziario pubblico e "
-"possono essere sottoscritti da chiunque conosca l&apos;URL specificato qui "
-"sotto."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1522
-msgid "Clear all generated URLs"
-msgstr "Pulisci tutti gli URL generati"
+#: classes/pref/prefs.php:36
+#, fuzzy
+msgid "Uses UTC timezone"
+msgstr "Fuso orario dell'utente"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1524
-msgid "Articles shared by URL"
+#: classes/pref/prefs.php:37
+msgid "Enable API access"
 msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1526
-msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
+#: classes/pref/prefs.php:37
+msgid "Allows external clients to access this account through the API"
 msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1529
+#: classes/pref/prefs.php:38
+msgid "Enable feed categories"
+msgstr "Abilitare le categorie dei notiziari"
+
+#: classes/pref/prefs.php:39
+msgid "Sort feeds by unread articles count"
+msgstr "Ordinare i notiziari per numero di articoli non letti"
+
+#: classes/pref/prefs.php:40
+msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
+msgstr "Età massima degli articoli nuovi (in ore)"
+
+#: classes/pref/prefs.php:41
 #, fuzzy
-msgid "Unshare all articles"
-msgstr "Articoli non letti"
+msgid "Hide feeds with no unread articles"
+msgstr "Nascondere i notiziari senza messaggi non letti"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1535
-msgid "Twitter"
-msgstr "Twitter"
+#: classes/pref/prefs.php:42
+#, fuzzy
+msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
+msgstr "Mostrare i notiziari speciali quando vengono nascosti i notiziari letti"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1544
-msgid ""
-"Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of "
-"Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
-msgstr ""
-"Prima di poter aggiornare i notiziari di Twitter, occorre registrare questa "
-"instanza di Tiny Tiny RSS su Twitter.com."
+#: classes/pref/prefs.php:43
+msgid "Long date format"
+msgstr "Formato data lunga"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1546
-msgid ""
-"You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to "
-"access your Twitter feeds."
+#: classes/pref/prefs.php:43
+msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
 msgstr ""
-"La registrazione su Twitter.com è avvenuta con successo; adesso si è in "
-"grado di accedere a notiziari di Twitter."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1550
-msgid "Register with Twitter.com"
-msgstr "Registra su Twitter.com"
+#: classes/pref/prefs.php:44
+msgid "On catchup show next feed"
+msgstr "Su lettura passare al prossimo notiziario"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1556
-msgid "Clear stored credentials"
-msgstr "Pulisci le credenziali memorizzate"
+#: classes/pref/prefs.php:44
+msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1647
-#, php-format
-msgid "%d archived articles"
-msgstr "%d articoli archiviati"
+#: classes/pref/prefs.php:45
+#, fuzzy
+msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
+msgstr "Eliminare le notizie vecchie dopo questo numero di giorni (0 - disabilitato)"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1671
-msgid "No feeds found."
-msgstr "Nessun notiziario trovato."
+#: classes/pref/prefs.php:46
+msgid "Purge unread articles"
+msgstr "Eliminare articoli non letti"
 
-#: modules/pref-filters.php:38
-msgid "Articles matching this filter:"
-msgstr "Articoli che corrispondono a questo filtro:"
+#: classes/pref/prefs.php:47
+msgid "Reverse headline order (oldest first)"
+msgstr "Invertire l&apos;ordine del sommario (prima i più vecchi)"
 
-#: modules/pref-filters.php:75
-msgid "No articles matching this filter has been found."
-msgstr "Nessun articolo trovato che corrisponde a questo filtro."
+#: classes/pref/prefs.php:48
+msgid "Short date format"
+msgstr "Formato data corta"
 
-#: modules/pref-filters.php:470
-#, php-format
-msgid "Created filter <b>%s</b>"
-msgstr "Filtro <b>%s</b> creato"
+#: classes/pref/prefs.php:49
+msgid "Show content preview in headlines list"
+msgstr "Mostrare l&apos;anteprima del contenuto nell&apos;elenco del sommario"
 
-#: modules/pref-filters.php:531 help/3.php:34 help/4.php:25
-msgid "Create filter"
-msgstr "Crea filtro"
+#: classes/pref/prefs.php:50
+msgid "Sort headlines by feed date"
+msgstr "Ordinare i sommari per data del notiziario"
 
-#: modules/pref-filters.php:534 modules/pref-instances.php:143
-#: modules/pref-users.php:391
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifica"
+#: classes/pref/prefs.php:50
+msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
+msgstr "Utilizzare per l'ordinamento dei sommari la data specificata dal notiziario invece della data di importazione in locale."
 
-#: modules/pref-instances.php:5 modules/pref-users.php:7
-msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
-msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per aprire questa scheda."
+#: classes/pref/prefs.php:51
+msgid "Login with an SSL certificate"
+msgstr "Accesso con un certificato SSL"
 
-#: modules/pref-instances.php:142
-msgid "Link instance"
-msgstr "Collega istanza"
+#: classes/pref/prefs.php:51
+msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
+msgstr "Fare clic per registrare il certificato SSL client su tt-rss"
 
-#: modules/pref-instances.php:154
-msgid ""
-"You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
-"Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
-msgstr ""
-"Impossibile connettere altre istanze di Tiny Tiny RSS a questa per "
-"condividere i notiziari popolari. Collegare questa istanza di Tiny Tiny RSS "
-"utilizzando questo URL:"
+#: classes/pref/prefs.php:52
+#, fuzzy
+msgid "Do not embed images in articles"
+msgstr "Non mostrare le immagini negli articoli"
 
-#: modules/pref-instances.php:164
-msgid "Last connected"
-msgstr "Ultimo connesso"
+#: classes/pref/prefs.php:53
+msgid "Strip unsafe tags from articles"
+msgstr "Togliere le etichette non buone dagli articoli"
 
-#: modules/pref-instances.php:165
-msgid "Stored feeds"
-msgstr "Notiziari memorizzati"
+#: classes/pref/prefs.php:53
+msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
+msgstr "Toglie tutte le etichette HTML più comuni durante la lettura degli articoli."
 
-#: modules/pref-instances.php:183 modules/pref-users.php:467
-msgid "Click to edit"
-msgstr "Fare clic per modificare"
+#: classes/pref/prefs.php:54
+#: js/prefs.js:1687
+msgid "Customize stylesheet"
+msgstr "Personalizza il foglio di stile"
 
-#: modules/pref-labels.php:21
-msgid "Caption"
-msgstr "Intestazione"
+#: classes/pref/prefs.php:54
+msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
+msgstr "Personalizza a piacimento il foglio di stile CSS"
 
-#: modules/pref-labels.php:36
-msgid "Colors"
-msgstr "Colori"
+#: classes/pref/prefs.php:55
+#, fuzzy
+msgid "Time zone"
+msgstr "Fuso orario dell'utente"
 
-#: modules/pref-labels.php:41
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Primo piano:"
+#: classes/pref/prefs.php:56
+msgid "Group headlines in virtual feeds"
+msgstr "Raggruppare i sommari in notiziari virtuali"
 
-#: modules/pref-labels.php:41
-msgid "Background:"
-msgstr "Sfondo:"
+#: classes/pref/prefs.php:56
+msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-labels.php:231
-#, php-format
-msgid "Created label <b>%s</b>"
-msgstr "Etichetta <b>%s</b> creata"
+#: classes/pref/prefs.php:57
+#, fuzzy
+msgid "Language"
+msgstr "Lingua:"
 
-#: modules/pref-labels.php:278 help/3.php:33 help/4.php:26
-msgid "Create label"
-msgstr "Crea etichetta"
+#: classes/pref/prefs.php:58
+msgid "Theme"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-labels.php:284
-msgid "Clear colors"
-msgstr "Pulisci colori"
+#: classes/pref/prefs.php:58
+msgid "Select one of the available CSS themes"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-prefs.php:29
+#: classes/pref/prefs.php:69
 msgid "Old password cannot be blank."
 msgstr "La vecchia password non può essere vuota."
 
-#: modules/pref-prefs.php:34
+#: classes/pref/prefs.php:74
 msgid "New password cannot be blank."
 msgstr "La nuova password non può essere vuota."
 
-#: modules/pref-prefs.php:39
+#: classes/pref/prefs.php:79
 msgid "Entered passwords do not match."
 msgstr "Le password inserite non corrispondono."
 
-#: modules/pref-prefs.php:63
-msgid "Password has been changed."
-msgstr "La password è stata cambiata"
-
-#: modules/pref-prefs.php:65
-msgid "Old password is incorrect."
-msgstr "La vecchia password non è corretta."
+#: classes/pref/prefs.php:88
+msgid "Function not supported by authentication module."
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-prefs.php:93
+#: classes/pref/prefs.php:127
 msgid "The configuration was saved."
 msgstr "La configurazione è stata salvata."
 
-#: modules/pref-prefs.php:109
+#: classes/pref/prefs.php:142
 #, php-format
 msgid "Unknown option: %s"
 msgstr "Opzione sconosciuta: %s"
 
-#: modules/pref-prefs.php:122
+#: classes/pref/prefs.php:156
 msgid "Your personal data has been saved."
 msgstr "I dati personali sono stati salvati."
 
-#: modules/pref-prefs.php:154
+#: classes/pref/prefs.php:176
+msgid "Your preferences are now set to default values."
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/prefs.php:199
+#, fuzzy
+msgid "Personal data / Authentication"
+msgstr "Autenticazione"
+
+#: classes/pref/prefs.php:219
 msgid "Personal data"
-msgstr "Dati personali"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-prefs.php:181
+#: classes/pref/prefs.php:229
 msgid "Full name"
 msgstr "Nome completo"
 
-#: modules/pref-prefs.php:185
+#: classes/pref/prefs.php:233
 msgid "E-mail"
 msgstr "Email"
 
-#: modules/pref-prefs.php:190
+#: classes/pref/prefs.php:239
 msgid "Access level"
 msgstr "Livello di accesso"
 
-#: modules/pref-prefs.php:200
+#: classes/pref/prefs.php:249
 msgid "Save data"
 msgstr "Salva dati"
 
-#: modules/pref-prefs.php:212
+#: classes/pref/prefs.php:268
 msgid "Your password is at default value, please change it."
 msgstr "La password è impostata al valore predefinito: cambiarla."
 
-#: modules/pref-prefs.php:240
+#: classes/pref/prefs.php:295
+msgid "Changing your current password will disable OTP."
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/prefs.php:300
 msgid "Old password"
 msgstr "Vecchia password"
 
-#: modules/pref-prefs.php:243
+#: classes/pref/prefs.php:303
 msgid "New password"
 msgstr "Nuova password"
 
-#: modules/pref-prefs.php:248
+#: classes/pref/prefs.php:308
 msgid "Confirm password"
 msgstr "Conferma password"
 
-#: modules/pref-prefs.php:258
+#: classes/pref/prefs.php:318
 msgid "Change password"
 msgstr "Cambia password"
 
-#: modules/pref-prefs.php:339
-msgid "Select theme"
-msgstr "Seleziona tema"
+#: classes/pref/prefs.php:324
+msgid "One time passwords / Authenticator"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-prefs.php:397
-msgid "Customize"
-msgstr "Personalizza"
+#: classes/pref/prefs.php:328
+msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-prefs.php:417 modules/pref-prefs.php:422
-msgid "Yes"
-msgstr "Sì"
+#: classes/pref/prefs.php:353
+#: classes/pref/prefs.php:404
+#, fuzzy
+msgid "Enter your password"
+msgstr "Nome utente o password sbagliati"
 
-#: modules/pref-prefs.php:419 modules/pref-prefs.php:422
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#: classes/pref/prefs.php:364
+#, fuzzy
+msgid "Disable OTP"
+msgstr "Disabilitare aggiornamenti"
 
-#: modules/pref-prefs.php:448
-msgid "Clear"
-msgstr "Pulisci"
+#: classes/pref/prefs.php:370
+msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-prefs.php:471
-msgid "Save configuration"
-msgstr "Salva configurazione"
+#: classes/pref/prefs.php:372
+msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-prefs.php:474
-msgid "Manage profiles"
-msgstr "Gestisci profili"
+#: classes/pref/prefs.php:409
+#, fuzzy
+msgid "Enter the generated one time password"
+msgstr "Inserire il titolo della categoria:"
 
-#: modules/pref-prefs.php:477
-msgid "Reset to defaults"
-msgstr "Reimposta ai valori predefiniti"
+#: classes/pref/prefs.php:423
+#, fuzzy
+msgid "Enable OTP"
+msgstr "Abilitato"
 
-#: modules/pref-users.php:20
-msgid "User details"
-msgstr "Dettagli utente"
+#: classes/pref/prefs.php:429
+msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-users.php:34
-msgid "User not found"
-msgstr "Utente non trovato"
+#: classes/pref/prefs.php:472
+msgid "Some preferences are only available in default profile."
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-users.php:53 modules/pref-users.php:438
-msgid "Registered"
-msgstr "Registrato"
+#: classes/pref/prefs.php:570
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalizza"
 
-#: modules/pref-users.php:54
-msgid "Last logged in"
-msgstr "Ultimo accesso"
+#: classes/pref/prefs.php:630
+msgid "Register"
+msgstr "Registro"
 
-#: modules/pref-users.php:61
-msgid "Subscribed feeds count"
-msgstr "Numero notiziari sottoscritti"
+#: classes/pref/prefs.php:634
+msgid "Clear"
+msgstr "Pulisci"
 
-#: modules/pref-users.php:65
-msgid "Subscribed feeds"
-msgstr "Sottoscrivi notiziari"
+#: classes/pref/prefs.php:640
+#, php-format
+msgid "Current server time: %s (UTC)"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-users.php:114
-msgid "User Editor"
-msgstr "Editor utente"
+#: classes/pref/prefs.php:672
+msgid "Save configuration"
+msgstr "Salva configurazione"
 
-#: modules/pref-users.php:150
-msgid "Access level: "
-msgstr "Livello di accesso: "
+#: classes/pref/prefs.php:676
+#, fuzzy
+msgid "Save and exit preferences"
+msgstr "Esci dalle preferenze"
 
-#: modules/pref-users.php:163
-msgid "Change password to"
-msgstr "Cambiare la password a"
+#: classes/pref/prefs.php:681
+msgid "Manage profiles"
+msgstr "Gestisci profili"
 
-#: modules/pref-users.php:172
-msgid "E-mail: "
-msgstr "Email:"
+#: classes/pref/prefs.php:684
+msgid "Reset to defaults"
+msgstr "Reimposta ai valori predefiniti"
 
-#: modules/pref-users.php:206
-#, php-format
-msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
-msgstr "Password dell&apos;utente <b>%s</b> cambiata."
+#: classes/pref/prefs.php:707
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-users.php:254
-#, php-format
-msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
-msgstr "Aggiunto l&apos;utente <b>%s</b> con password <b>%s</b>"
+#: classes/pref/prefs.php:709
+msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-users.php:261
-#, php-format
-msgid "Could not create user <b>%s</b>"
-msgstr "Impossibile creare l&apos;utente <b>%s<b>"
+#: classes/pref/prefs.php:711
+msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-users.php:265
-#, php-format
-msgid "User <b>%s</b> already exists."
-msgstr "L&apos;utente <b>%s</b> esiste già."
+#: classes/pref/prefs.php:737
+msgid "System plugins"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-users.php:285
-#, php-format
-msgid ""
-"Changed password of user <b>%s</b>\n"
-"\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
+#: classes/pref/prefs.php:741
+#: classes/pref/prefs.php:797
+msgid "Plugin"
 msgstr ""
-"Password cambiata all&apos;utente <b>%s</b>\n"
-"\t\t\t\t\t a <b>%s</b>"
 
-#: modules/pref-users.php:289
-#, php-format
-msgid "Notifying <b>%s</b>."
-msgstr "Notifica a <b>%s</b>"
+#: classes/pref/prefs.php:742
+#: classes/pref/prefs.php:798
+msgid "Description"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-users.php:326
-msgid "[tt-rss] Password change notification"
-msgstr "[tt-rss] Notifica di cambio password"
+#: classes/pref/prefs.php:743
+#: classes/pref/prefs.php:799
+msgid "Version"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-users.php:385 help/4.php:27
-msgid "Create user"
-msgstr "Crea utente"
+#: classes/pref/prefs.php:744
+#: classes/pref/prefs.php:800
+msgid "Author"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-users.php:395
-msgid "Reset password"
-msgstr "Reimposta password"
+#: classes/pref/prefs.php:775
+#: classes/pref/prefs.php:834
+msgid "more info"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-users.php:437
-msgid "Access Level"
-msgstr "Livello di accesso"
+#: classes/pref/prefs.php:784
+#: classes/pref/prefs.php:843
+#, fuzzy
+msgid "Clear data"
+msgstr "Pulisci i dati del notiziario"
 
-#: modules/pref-users.php:439
-msgid "Last login"
-msgstr "Ultimo accesso"
+#: classes/pref/prefs.php:793
+msgid "User plugins"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-users.php:487
-msgid "No users defined."
-msgstr "Nessun utente definito."
+#: classes/pref/prefs.php:858
+#, fuzzy
+msgid "Enable selected plugins"
+msgstr "Abilitare le categorie dei notiziari"
 
-#: modules/pref-users.php:489
-msgid "No matching users found."
-msgstr "Nessun utente corrispondente trovato."
+#: classes/pref/prefs.php:926
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect one time password"
+msgstr "Nome utente o password sbagliati"
 
-#: help/2.php:1
-msgid "Content filtering"
-msgstr "Filtro contenuti"
+#: classes/pref/prefs.php:929
+#: classes/pref/prefs.php:946
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Nome utente o password sbagliati"
 
-#: help/2.php:3
-msgid ""
-"Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
-"is done once, when new article is imported to the database from the "
-"newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
-"action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
-msgstr ""
-"Tiny Tiny RSS ha il supporto per il filtraggio (o il processamento) degli "
-"articoli. Il filtro viene fatto una volta quando i nuovi articoli vengono "
-"importati nel database dal notiziario, il campo specificato viene "
-"confrontato con l&apos;espressione regolare e viene effettuata qualche "
-"azione. La corrispondenza all&apos;espressione regolare tiene conto di "
-"maiuscole e minuscole."
-
-#: help/2.php:5
-msgid ""
-"Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
-"set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
-"and for some specific feed."
-msgstr ""
-"Le azioni supportate sono: filtra articolo (non importare), segna articolo "
-"come letto, imposta con stella, assegna etichetta(e) e imposta punteggio. I "
-"filtri possono essere definiti globalmente e per ogni notiziario specifico."
+#: classes/pref/prefs.php:971
+#, php-format
+msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
+msgstr "Si possono cambiare i colori, i caratteri e la disposizione del tema correntemente selezionato attraverso le dichiarazioni CSS personalizzate. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Questo file</a> può essere utilizzato come base."
 
-#: help/2.php:7
-msgid ""
-"Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
-"considered when article is being imported and all actions executed in "
-"sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
-"XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
-"containing string XYZZY in title."
-msgstr ""
-"Sono supportate le corrispondenze multiple e inverse. Tutti i filtri di "
-"corrispondenza vengono considerati quando gli articoli vengono importati e "
-"tutte le azioni vengono poi eseguite in sequenza. La corrispondenza inversa "
-"inverte il risultato della corrispondenza; es. il filtro con corrispondenza "
-"XYZZY nel titolo con l&apos;opzione di inversione troverà tutti gli "
-"articoli, eccetto quelli che contengono la stringa XYZZY nel titolo."
-
-#: help/2.php:9
-msgid "See also:"
-msgstr "Vedere anche:"
-
-#: help/3.php:1 help/4.php:1
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Scorciatoie da tastiera"
+#: classes/pref/prefs.php:1011
+msgid "Create profile"
+msgstr "Crea profilo"
 
-#: help/3.php:5
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigazione"
+#: classes/pref/prefs.php:1034
+#: classes/pref/prefs.php:1062
+msgid "(active)"
+msgstr "(attivo)"
 
-#: help/3.php:8
-msgid "Move between feeds"
-msgstr "Sposta tra notiziari"
+#: classes/pref/prefs.php:1096
+msgid "Remove selected profiles"
+msgstr "Rimuovi i profili selezionati"
 
-#: help/3.php:9
-msgid "Move between articles"
-msgstr "Sposta tra articoli"
+#: classes/pref/prefs.php:1098
+msgid "Activate profile"
+msgstr "Attiva profilo"
 
-#: help/3.php:10
-msgid "Show search dialog"
-msgstr "Mostra il dialogo di ricerca"
+#: classes/pref/feeds.php:13
+msgid "Check to enable field"
+msgstr "Spuntare per abilitare il campo"
 
-#: help/3.php:13
-msgid "Active article actions"
-msgstr "Azioni sull&apos;articolo attivo"
+#: classes/pref/feeds.php:63
+#: classes/pref/feeds.php:212
+#: classes/pref/feeds.php:256
+#: classes/pref/feeds.php:262
+#: classes/pref/feeds.php:288
+#, fuzzy, php-format
+msgid "(%d feed)"
+msgid_plural "(%d feeds)"
+msgstr[0] "Notiziari memorizzati"
+msgstr[1] "Notiziari memorizzati"
 
-#: help/3.php:16
-msgid "Toggle starred"
-msgstr "Inverti con stella"
+#: classes/pref/feeds.php:556
+msgid "Feed Title"
+msgstr "Titolo notiziario"
 
-#: help/3.php:17
-msgid "Toggle published"
-msgstr "Inverti pubblicati"
+#: classes/pref/feeds.php:598
+#: classes/pref/feeds.php:812
+msgid "Update"
+msgstr "Aggiorna"
 
-#: help/3.php:18
-msgid "Toggle unread"
-msgstr "Inverti non letti"
+#: classes/pref/feeds.php:613
+#: classes/pref/feeds.php:828
+msgid "Article purging:"
+msgstr "Eliminazione articoli:"
 
-#: help/3.php:19
-msgid "Edit tags"
-msgstr "Modifica etichette"
+#: classes/pref/feeds.php:643
+msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
+msgstr "<b>Suggerimento:</b> occorre riempire la informazioni di accesso se il proprio notiziario richiede l'autenticazione, eccetto per i notiziari di Twitter."
 
-#: help/3.php:20
-msgid "Dismiss selected articles"
-msgstr "Rimuovi gli articoli selezionati"
+#: classes/pref/feeds.php:659
+#: classes/pref/feeds.php:857
+msgid "Hide from Popular feeds"
+msgstr "Nascondere nei notiziari popolari"
 
-#: help/3.php:21
-msgid "Dismiss read articles"
-msgstr "Rimuovi articoli letti"
+#: classes/pref/feeds.php:671
+#: classes/pref/feeds.php:863
+msgid "Include in e-mail digest"
+msgstr "Includere nell&apos;email riassunto"
 
-#: help/3.php:22
-msgid "Open article in new window"
-msgstr "Aprire gli articoli in una nuova finestra"
+#: classes/pref/feeds.php:684
+#: classes/pref/feeds.php:869
+msgid "Always display image attachments"
+msgstr "Mostrare sempre le immagini allegate"
 
-#: help/3.php:23
-msgid "Mark articles below/above active one as read"
-msgstr "Segnare gli articoli sopra e sotto quello attivo come letti"
+#: classes/pref/feeds.php:697
+#: classes/pref/feeds.php:877
+msgid "Do not embed images"
+msgstr ""
 
-#: help/3.php:24
-msgid "Scroll article content"
-msgstr "Scorri il contenuto dell&apos;articolo"
+#: classes/pref/feeds.php:710
+#: classes/pref/feeds.php:885
+msgid "Cache images locally"
+msgstr "Memorizzare le immagini localmente"
 
-#: help/3.php:25
-#, fuzzy
-msgid "Email article"
-msgstr "Tutti gli articoli"
+#: classes/pref/feeds.php:722
+#: classes/pref/feeds.php:891
+msgid "Mark updated articles as unread"
+msgstr "Segnare gli articoli aggiornati come non letti"
 
-#: help/3.php:29 help/4.php:30
-msgid "Other actions"
-msgstr "Altre azioni"
+#: classes/pref/feeds.php:728
+msgid "Icon"
+msgstr "Icona"
 
-#: help/3.php:32
-msgid "Select article under mouse cursor"
-msgstr "Seleziona l&apos;articolo sotto il cursore del mouse"
+#: classes/pref/feeds.php:742
+msgid "Replace"
+msgstr "Sostituisci"
 
-#: help/3.php:35
-msgid "Collapse sidebar"
-msgstr "Contrai la barra laterale"
+#: classes/pref/feeds.php:764
+msgid "Resubscribe to push updates"
+msgstr "Sottoscrivi per inviare aggiornamenti"
 
-#: help/3.php:36
-msgid "Toggle category reordering mode"
-msgstr "Inverti modalità riordinamento categoria"
+#: classes/pref/feeds.php:771
+msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
+msgstr "Reimposta lo stato di sottoscrizione a PubSubHubbub per notiziari abilitati all'invio."
 
-#: help/3.php:37 help/4.php:34
-msgid "Display this help dialog"
-msgstr "Visualizza questo dialogo di aiuto"
+#: classes/pref/feeds.php:1146
+#: classes/pref/feeds.php:1199
+msgid "All done."
+msgstr "Fatto tutto."
 
-#: help/3.php:42
-#, fuzzy
-msgid "Multiple articles actions"
-msgstr "Articoli multipli"
+#: classes/pref/feeds.php:1254
+msgid "Feeds with errors"
+msgstr "Notiziari con errori"
 
-#: help/3.php:45
+#: classes/pref/feeds.php:1279
 #, fuzzy
-msgid "Select all articles"
-msgstr "Elimina articolo"
+msgid "Inactive feeds"
+msgstr "Aggiorna notiziario attivo"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1316
+msgid "Edit selected feeds"
+msgstr "Modifica i notiziari selezionati"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1320
+#: js/prefs.js:1732
+msgid "Batch subscribe"
+msgstr ""
 
-#: help/3.php:46
+#: classes/pref/feeds.php:1327
 #, fuzzy
-msgid "Select unread articles"
-msgstr "Eliminare articoli non letti"
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorie notiziario"
 
-#: help/3.php:47
+#: classes/pref/feeds.php:1330
 #, fuzzy
-msgid "Invert article selection"
-msgstr "Azioni sull&apos;articolo attivo"
+msgid "Add category"
+msgstr "Modifica categorie"
 
-#: help/3.php:48
+#: classes/pref/feeds.php:1334
 #, fuzzy
-msgid "Deselect all articles"
-msgstr "Elimina articolo"
+msgid "Remove selected"
+msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati?"
 
-#: help/3.php:51
-msgid "Feed actions"
-msgstr "Azioni notiziari"
+#: classes/pref/feeds.php:1345
+msgid "More actions..."
+msgstr "Altre azioni..."
 
-#: help/3.php:54
-msgid "Refresh active feed"
-msgstr "Aggiorna notiziario attivo"
+#: classes/pref/feeds.php:1349
+msgid "Manual purge"
+msgstr "Eliminazione manuale"
 
-#: help/3.php:55
-msgid "Update all feeds"
-msgstr "Aggiorna tutti i notiziari"
+#: classes/pref/feeds.php:1353
+msgid "Clear feed data"
+msgstr "Pulisci i dati del notiziario"
 
-#: help/3.php:58 FeedTree.js:125
-msgid "Edit feed"
-msgstr "Modifica notiziario"
+#: classes/pref/feeds.php:1404
+msgid "OPML"
+msgstr "OPML"
 
-#: help/3.php:59
-msgid "Sort by name or unread count"
-msgstr "Ordinare per nome o numero non letti"
+#: classes/pref/feeds.php:1406
+msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
+msgstr ""
 
-#: help/3.php:60
-msgid "Mark feed as read"
-msgstr "Segna notiziario come letto"
+#: classes/pref/feeds.php:1406
+msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
+msgstr ""
 
-#: help/3.php:61
-msgid "Reverse headlines order"
-msgstr "Invertire l&apos;ordine dei sommari"
+#: classes/pref/feeds.php:1419
+#, fuzzy
+msgid "Import my OPML"
+msgstr "Importazione OPML..."
 
-#: help/3.php:62
-msgid "Mark all feeds as read"
-msgstr "Segna tutti i notiziari come letti"
+#: classes/pref/feeds.php:1423
+#, fuzzy
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nome completo"
 
-#: help/3.php:63
-msgid "If viewing category, (un)collapse it"
-msgstr "Se in visualizzazione categoria, contraila/espandila"
+#: classes/pref/feeds.php:1425
+#, fuzzy
+msgid "Include settings"
+msgstr "Includere nell&apos;email riassunto"
 
-#: help/3.php:66 help/4.php:5
-msgid "Go to..."
-msgstr "Vai a..."
+#: classes/pref/feeds.php:1429
+#, fuzzy
+msgid "Export OPML"
+msgstr "Importazione OPML..."
 
-#: help/3.php:73
-msgid "Tag cloud"
-msgstr "Nuvola etichette"
+#: classes/pref/feeds.php:1433
+msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
+msgstr "OPML può essere pubblicato e può essere sottoscritto da chiunque conosca l&apos;URL seguente."
 
-#: help/3.php:80
-msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
+#: classes/pref/feeds.php:1435
+msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
 msgstr ""
-"Nel wiki di Tiny Tiny RSS sono disponibili altri suggerimenti per "
-"l'interfaccia."
-
-#: help/3.php:82 help/4.php:41
-msgid "Press any key to close this window."
-msgstr "Premere qualsiasi tasto per chiudere questa finestra."
 
-#: help/4.php:9
-msgid "My Feeds"
-msgstr "Notiziari"
-
-#: help/4.php:10
-msgid "Other Feeds"
-msgstr "Altri notiziari"
-
-#: help/4.php:19
-msgid "Panel actions"
-msgstr "Riquadro azioni"
-
-#: help/4.php:23
-msgid "Top 25 feeds"
-msgstr "Primi 25 notiziari"
-
-#: help/4.php:24
-msgid "Edit feed categories"
-msgstr "Modifica categorie notiziari"
+#: classes/pref/feeds.php:1437
+msgid "Public OPML URL"
+msgstr "URL OPML pubblico"
 
-#: help/4.php:33
-msgid "Focus search (if present)"
-msgstr "Attiva la ricerca (se presente)"
+#: classes/pref/feeds.php:1438
+#, fuzzy
+msgid "Display published OPML URL"
+msgstr "URL OPML pubblico"
 
-#: help/4.php:39
-msgid ""
-"<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
-"configuration and your access level."
-msgstr ""
-"<b>Notare:</b> non tutte le azioni potrebbero essere disponibili, in base "
-"alla configurazione di Tiny Tiny RSS e al proprio livello di accesso."
+#: classes/pref/feeds.php:1447
+msgid "Firefox integration"
+msgstr "Integrazione con Firefox"
 
-#: mobile/functions.php:58 mobile/functions.php:134 mobile/functions.php:170
-#: mobile/functions.php:197 mobile/functions.php:233 mobile/functions.php:372
-#: mobile/prefs.php:25
-msgid "Home"
-msgstr "Casa"
+#: classes/pref/feeds.php:1449
+msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
+msgstr "Questo sito di Tiny Tiny RSS può essere utilizzato come lettore di notiziari di Firefox facendo clic sul collegamento qui sotto."
 
-#: mobile/functions.php:408
-msgid "Nothing found (click to reload feed)."
-msgstr "Non trovato (fare clic per ricaricare il notiziario)."
+#: classes/pref/feeds.php:1456
+msgid "Click here to register this site as a feed reader."
+msgstr "Fare clic qui per registrare questo sito come lettore di notiziari."
 
-#: mobile/prefs.php:30
-msgid "Enable categories"
-msgstr "Abilitare le categorie"
+#: classes/pref/feeds.php:1464
+#, fuzzy
+msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
+msgstr "Articoli pubblicati e notiziari generati"
 
-#: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:42
-#: mobile/prefs.php:47 mobile/prefs.php:52
-msgid "ON"
-msgstr "Acceso"
+#: classes/pref/feeds.php:1466
+msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
+msgstr "Gli articoli pubblicati vengono esportati come un notiziario pubblico e possono essere sottoscritti da chiunque conosca l&apos;URL specificato qui sotto."
 
-#: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:42
-#: mobile/prefs.php:47 mobile/prefs.php:52
-msgid "OFF"
-msgstr "Spento"
+#: classes/pref/feeds.php:1474
+msgid "Display URL"
+msgstr "Visualizza URL"
 
-#: mobile/prefs.php:35
-msgid "Browse categories like folders"
-msgstr "Sfoglia le categorie come cartelle"
+#: classes/pref/feeds.php:1477
+msgid "Clear all generated URLs"
+msgstr "Pulisci tutti gli URL generati"
 
-#: mobile/prefs.php:41
-msgid "Show images in posts"
-msgstr "Mostrare le immagini negli articoli"
+#: classes/pref/feeds.php:1555
+msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
+msgstr "Questi notiziari non sono stati aggiornati con nuovi contenuti da 3 mesi (più vecchi prima):"
 
-#: mobile/prefs.php:46
-#, fuzzy
-msgid "Hide read articles and feeds"
-msgstr "Nascondi notiziari letti"
+#: classes/pref/feeds.php:1589
+#: classes/pref/feeds.php:1653
+msgid "Click to edit feed"
+msgstr "Fare clic per modificare il notiziario"
 
-#: mobile/prefs.php:51
-msgid "Sort feeds by unread count"
-msgstr "Ordinare i notiziari per numero di non letti"
+#: classes/pref/feeds.php:1607
+#: classes/pref/feeds.php:1673
+msgid "Unsubscribe from selected feeds"
+msgstr "Annulla la sottoscrizione ai notiziari selezionati"
 
-#: digest.js:23 tt-rss.js:521 tt-rss.js:534
-msgid "Mark all articles in %s as read?"
-msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?"
+#: classes/pref/feeds.php:1778
+msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
+msgstr ""
 
-#: digest.js:69
-msgid "Mark %d displayed articles as read?"
-msgstr "Segnare %d articolo/i visualizzato/i come letto/i?"
+#: classes/pref/feeds.php:1787
+msgid "Feeds to subscribe, One per line"
+msgstr ""
 
-#: digest.js:255 digest.js:688 viewfeed.js:406
-msgid "Unstar article"
-msgstr "Togli la stella all&apos;articolo"
+#: classes/pref/feeds.php:1809
+msgid "Feeds require authentication."
+msgstr ""
 
-#: digest.js:257 digest.js:692 viewfeed.js:411
-msgid "Star article"
-msgstr "Metti la stella all&apos;articolo"
+#: classes/pref/system.php:29
+msgid "Error Log"
+msgstr ""
 
-#: digest.js:260 digest.js:723 viewfeed.js:446
-msgid "Unpublish article"
-msgstr "Non pubblicare articolo"
+#: classes/pref/system.php:40
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
 
-#: digest.js:265
+#: classes/pref/system.php:43
 #, fuzzy
-msgid "Original article"
-msgstr "Apri articolo di origine"
-
-#: digest.js:290
-msgid "Error: unable to load article."
-msgstr "Errore: impossibile caricare l'articolo."
+msgid "Clear log"
+msgstr "Pulisci colori"
 
-#: digest.js:442
-msgid "Click to expand article."
-msgstr "Fare clic per espandere l&apos;articolo."
+#: classes/pref/system.php:48
+msgid "Error"
+msgstr ""
 
-#: digest.js:517
-msgid "%d more..."
-msgstr "%d altri..."
+#: classes/pref/system.php:49
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome completo"
 
-#: digest.js:524
-msgid "No unread feeds."
-msgstr "Nessun notiziario non letto."
+#: classes/pref/system.php:50
+msgid "Message"
+msgstr ""
 
-#: digest.js:626
-msgid "Load more..."
-msgstr "Carica altri..."
+#: classes/pref/system.php:52
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
 
-#: feedlist.js:268
-msgid "New articles available in this feed (click to show)"
+#: plugins/close_button/init.php:22
+msgid "Close article"
 msgstr ""
-"Nuovi articoli disponibili per questo notiziario (fare clic per mostrarli)"
 
-#: FeedTree.js:131
-msgid "Update feed"
-msgstr "Aggiorna notiziario"
+#: plugins/nsfw/init.php:30
+#: plugins/nsfw/init.php:42
+msgid "Not work safe (click to toggle)"
+msgstr ""
 
-#: functions.js:72
-msgid ""
-"Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
-"your browser information. Your IP would be saved in the database."
+#: plugins/nsfw/init.php:52
+msgid "NSFW Plugin"
 msgstr ""
-"Si vuole notificare questa eccezione a tt-rss.org? La notifica includerà le "
-"informazioni sul browser. L'IP verrà salvato in un database."
 
-#: functions.js:634
-msgid "Date syntax appears to be correct:"
-msgstr "La sintassi della data appare con corretta:"
+#: plugins/nsfw/init.php:79
+msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
+msgstr ""
 
-#: functions.js:637
-msgid "Date syntax is incorrect."
-msgstr "La sintassi della data non è corretta."
+#: plugins/nsfw/init.php:100
+#, fuzzy
+msgid "Configuration saved."
+msgstr "La configurazione è stata salvata."
 
-#: functions.js:773
-msgid "Remove stored feed icon?"
-msgstr "Rimuovi le icone salvate dei notiziari?"
+#: plugins/auth_internal/init.php:65
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your one time password:"
+msgstr "Inserire il titolo della categoria:"
 
-#: functions.js:805
-msgid "Please select an image file to upload."
-msgstr "Selezionare un file immagine da caricare."
+#: plugins/auth_internal/init.php:188
+msgid "Password has been changed."
+msgstr "La password è stata cambiata"
 
-#: functions.js:807
-msgid "Upload new icon for this feed?"
-msgstr "Caricare una nuova icona per questo notiziario?"
+#: plugins/auth_internal/init.php:190
+msgid "Old password is incorrect."
+msgstr "La vecchia password non è corretta."
 
-#: functions.js:824
-msgid "Please enter label caption:"
-msgstr "Inserire l'intestazione dell'etichetta:"
+#: plugins/mailto/init.php:49
+#: plugins/mailto/init.php:55
+#: plugins/mail/init.php:64
+#: plugins/mail/init.php:70
+msgid "[Forwarded]"
+msgstr "[Inoltrato]"
 
-#: functions.js:829
-msgid "Can't create label: missing caption."
-msgstr "Impossibile creare l'etichetta: intestazione mancante."
+#: plugins/mailto/init.php:49
+#: plugins/mail/init.php:64
+msgid "Multiple articles"
+msgstr "Articoli multipli"
 
-#: functions.js:871
-msgid "Subscribe to Feed"
-msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
+#: plugins/mailto/init.php:71
+msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
+msgstr ""
 
-#: functions.js:879
-msgid "Subscribing to feed..."
-msgstr "Sottoscrizione al notiziario..."
+#: plugins/mailto/init.php:75
+#, fuzzy
+msgid "Forward selected article(s) by email."
+msgstr "Inoltra l'articolo per email"
 
-#: functions.js:897
-msgid "Subscribed to %s"
-msgstr "Sottoscrizione effettuata a «%s»"
+#: plugins/mailto/init.php:78
+msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
+msgstr ""
 
-#: functions.js:902
-msgid "Specified URL seems to be invalid."
-msgstr "L'URL specifica sembra essere non valido."
+#: plugins/mailto/init.php:83
+#, fuzzy
+msgid "Close this dialog"
+msgstr "Chiudi questo pannello"
 
-#: functions.js:905
-msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
-msgstr "L'URL specificato non sembra contenere alcun notiziario."
+#: plugins/bookmarklets/init.php:20
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr ""
 
-#: functions.js:941
-msgid "Couldn't download the specified URL."
-msgstr "Impossibile scaricare l'URL specificato."
+#: plugins/bookmarklets/init.php:22
+msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
+msgstr "Trascinare il collegamento seguente nella barra degli strumenti del browser; aprire il notiziario al quale si è interessati nel browser a fare clic sul collegamento per sottoscriverlo."
 
-#: functions.js:944
-msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr "La sottoscrizione a questo notiziario è già stata effettuata."
+#: plugins/bookmarklets/init.php:26
+#, php-format
+msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
+msgstr "Sottoscrivere %s in Tiny Tiny RSS?"
 
-#: functions.js:973
-msgid "Create Filter"
-msgstr "Crea filtro"
+#: plugins/bookmarklets/init.php:31
+msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Sottoscrive in Tiny Tiny RSS"
 
-#: functions.js:983 prefs.js:214
-msgid "Filter Test Results"
-msgstr "Filtra risultati di prova"
+#: plugins/bookmarklets/init.php:34
+msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
+msgstr ""
 
-#: functions.js:1041
-msgid ""
-"Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
-"hub again on next feed update."
+#: plugins/import_export/init.php:58
+msgid "Import and export"
 msgstr ""
-"Reimpostare la sottoscrizione? Tiny Tiny RSS proverà ancora al prossimo "
-"aggiornamento del notiziario a sottoscrivere il centro notifiche."
 
-#: functions.js:1062 tt-rss.js:396
-msgid "Unsubscribe from %s?"
-msgstr "Annullare la sottoscrizione a «%s»?"
+#: plugins/import_export/init.php:60
+msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
+msgstr ""
 
-#: functions.js:1169
-msgid "Please enter category title:"
-msgstr "Inserire il titolo della categoria:"
+#: plugins/import_export/init.php:65
+msgid "Export my data"
+msgstr ""
 
-#: functions.js:1200
-msgid "Generate new syndication address for this feed?"
-msgstr "Generare un nuovo indirizzo per questo notiziario?"
+#: plugins/import_export/init.php:81
+msgid "Import"
+msgstr "Importa"
 
-#: functions.js:1384 tt-rss.js:375 tt-rss.js:887
-msgid "You can't edit this kind of feed."
-msgstr "Impossibile modificare questo tipo di notiziario."
+#: plugins/import_export/init.php:219
+msgid "Could not import: incorrect schema version."
+msgstr ""
 
-#: functions.js:1396
-msgid "Edit Feed"
-msgstr "Modifica notiziario"
+#: plugins/import_export/init.php:224
+msgid "Could not import: unrecognized document format."
+msgstr ""
 
-#: functions.js:1434
-msgid "More Feeds"
-msgstr "Altri notiziari"
+#: plugins/import_export/init.php:383
+msgid "Finished: "
+msgstr ""
 
-#: functions.js:1495 functions.js:1605 prefs.js:438 prefs.js:468 prefs.js:500
-#: prefs.js:658 prefs.js:678 prefs.js:1255 prefs.js:1400
-msgid "No feeds are selected."
-msgstr "Nessun notiziario selezionato."
+#: plugins/import_export/init.php:384
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%d article processed, "
+msgid_plural "%d articles processed, "
+msgstr[0] "Modifica note articolo"
+msgstr[1] "Modifica note articolo"
 
-#: functions.js:1537
-msgid ""
-"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
-"be removed."
-msgstr ""
-"Rimuovere i notiziari selezionati dall'archivio? I notiziari con articoli "
-"archiviati non saranno rimossi."
+#: plugins/import_export/init.php:385
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%d imported, "
+msgid_plural "%d imported, "
+msgstr[0] "già importato."
+msgstr[1] "già importato."
 
-#: functions.js:1576
-msgid "Feeds with update errors"
-msgstr "Notiziari con errori di aggiornamento"
+#: plugins/import_export/init.php:386
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%d feed created."
+msgid_plural "%d feeds created."
+msgstr[0] "Nessun notiziario selezionato."
+msgstr[1] "Nessun notiziario selezionato."
 
-#: functions.js:1587 prefs.js:1237
-msgid "Remove selected feeds?"
-msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati?"
+#: plugins/import_export/init.php:391
+msgid "Could not load XML document."
+msgstr ""
 
-#: PrefFilterTree.js:32
-msgid "Inverse"
-msgstr "Inverso"
+#: plugins/import_export/init.php:403
+msgid "Prepare data"
+msgstr ""
 
-#: prefs.js:114
-msgid "Please enter login:"
-msgstr "Inserire l'accesso:"
+#: plugins/import_export/init.php:446
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
+msgid "No file uploaded."
+msgstr ""
 
-#: prefs.js:121
-msgid "Can't create user: no login specified."
-msgstr "Impossibile creare l'utente: nessun accesso specificato."
+#: plugins/mail/init.php:90
+msgid "From:"
+msgstr "Da:"
 
-#: prefs.js:183
-msgid "Edit Filter"
-msgstr "Modifica filtro"
+#: plugins/mail/init.php:99
+msgid "To:"
+msgstr "A:"
 
-#: prefs.js:187
-msgid "Remove filter %s?"
-msgstr "Rimuovere il filtro «%s»?"
+#: plugins/mail/init.php:112
+msgid "Subject:"
+msgstr "Oggetto:"
 
-#: prefs.js:320
-msgid "Remove selected labels?"
-msgstr "Rimuovere le etichette selezionate?"
+#: plugins/mail/init.php:128
+msgid "Send e-mail"
+msgstr "Invia email"
 
-#: prefs.js:336 prefs.js:1441
-msgid "No labels are selected."
-msgstr "Nessuna etichetta selezionata."
+#: plugins/note/init.php:26
+#: plugins/note/note.js:11
+msgid "Edit article note"
+msgstr "Modifica note articolo"
 
-#: prefs.js:350
-msgid ""
-"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
-"removed."
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:179
+#, php-format
+msgid "All done. %d out of %d articles imported."
 msgstr ""
-"Rimuovere gli utenti selezionati? Non saranno rimossi l'amministratore "
-"predefinito e il proprio utente."
 
-#: prefs.js:367 prefs.js:548 prefs.js:569 prefs.js:608
-msgid "No users are selected."
-msgstr "Nessun utente selezionato."
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:183
+msgid "The document has incorrect format."
+msgstr ""
 
-#: prefs.js:385
-msgid "Remove selected filters?"
-msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:354
+msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
+msgstr ""
 
-#: prefs.js:400 prefs.js:638
-msgid "No filters are selected."
-msgstr "Nessun filtro selezionato."
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:358
+msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
+msgstr ""
 
-#: prefs.js:419
-msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
-msgstr "Annullare la sottoscrizione ai notiziari selezionati?"
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:372
+msgid "Import my Starred items"
+msgstr ""
 
-#: prefs.js:453
-msgid "Please select only one feed."
-msgstr "Selezionare solo un notiziario."
+#: plugins/af_comics/init.php:39
+msgid "Feeds supported by af_comics"
+msgstr ""
 
-#: prefs.js:459
-msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
+#: plugins/af_comics/init.php:41
+msgid "The following comics are currently supported:"
 msgstr ""
-"Eliminare tutti gli articoli senza la stella nel notiziario selezionato?"
 
-#: prefs.js:481
-msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
-msgstr "Quanti giorni di articoli tenere (0 - utilizza il valore predefinito)?"
+#: plugins/vf_shared/init.php:16
+#: plugins/vf_shared/init.php:54
+#, fuzzy
+msgid "Shared articles"
+msgstr "Articoli con stella"
 
-#: prefs.js:519
-msgid "Login field cannot be blank."
-msgstr "Il campo accesso non può essere vuoto."
+#: plugins/instances/init.php:141
+msgid "Linked"
+msgstr "Collegato"
 
-#: prefs.js:553 prefs.js:574 prefs.js:613
-msgid "Please select only one user."
-msgstr "Selezionare un solo utente."
+#: plugins/instances/init.php:204
+#: plugins/instances/init.php:395
+msgid "Instance"
+msgstr "Istanza"
 
-#: prefs.js:578
-msgid "Reset password of selected user?"
-msgstr "Reimpostare la password per l&apos;utente selezionato?"
+#: plugins/instances/init.php:215
+#: plugins/instances/init.php:312
+#: plugins/instances/init.php:404
+msgid "Instance URL"
+msgstr "URL dell'istanza"
 
-#: prefs.js:643
-msgid "Please select only one filter."
-msgstr "Selezionare solo un filtro."
+#: plugins/instances/init.php:226
+#: plugins/instances/init.php:414
+msgid "Access key:"
+msgstr "Chiave di accesso:"
 
-#: prefs.js:692
-msgid "Edit Multiple Feeds"
-msgstr "Modifica notiziari multipli"
+#: plugins/instances/init.php:229
+#: plugins/instances/init.php:313
+#: plugins/instances/init.php:417
+msgid "Access key"
+msgstr "Chiave di accesso"
 
-#: prefs.js:716
-msgid "Save changes to selected feeds?"
-msgstr "Salvare i cambiamenti ai notiziari selezionati?"
+#: plugins/instances/init.php:233
+#: plugins/instances/init.php:421
+msgid "Use one access key for both linked instances."
+msgstr "Utilizzare una chiave di accesso per entrambe le istanze collegate."
 
-#: prefs.js:802
-msgid "OPML Import"
-msgstr "Importazione OPML"
+#: plugins/instances/init.php:241
+#: plugins/instances/init.php:429
+msgid "Generate new key"
+msgstr "Genera nuova chiave"
 
-#: prefs.js:821
-msgid "Please choose an OPML file first."
-msgstr "Scegliere prima un file OPML."
+#: plugins/instances/init.php:292
+msgid "Link instance"
+msgstr "Collega istanza"
 
-#: prefs.js:941
-msgid "Reset to defaults?"
-msgstr "Reimpostare ai valori predefiniti?"
+#: plugins/instances/init.php:304
+msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
+msgstr "Impossibile connettere altre istanze di Tiny Tiny RSS a questa per condividere i notiziari popolari. Collegare questa istanza di Tiny Tiny RSS utilizzando questo URL:"
 
-#: prefs.js:1157
-msgid "Feed Categories"
-msgstr "Categorie notiziario"
+#: plugins/instances/init.php:314
+msgid "Last connected"
+msgstr "Ultimo connesso"
 
-#: prefs.js:1166
-msgid "Remove selected categories?"
-msgstr "Rimuovere le categorie selezionate?"
+#: plugins/instances/init.php:315
+msgid "Status"
+msgstr ""
 
-#: prefs.js:1185
-msgid "No categories are selected."
-msgstr "Nessuna categoria selezionata."
+#: plugins/instances/init.php:316
+msgid "Stored feeds"
+msgstr "Notiziari memorizzati"
 
-#: prefs.js:1226
-msgid "Feeds without recent updates"
-msgstr "Notiziari senza aggiornamenti recenti"
+#: plugins/instances/init.php:433
+msgid "Create link"
+msgstr "Crea collegamento"
 
-#: prefs.js:1275
-msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
+#: plugins/share/init.php:39
+msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
 msgstr ""
-"Sostituire l&apos;indirizzo di pubblicazione OPML attuale con uno nuovo?"
 
-#: prefs.js:1384
-msgid "Rescore articles in selected feeds?"
-msgstr "Cambiare il punteggio agli articoli nel notiziario selezionato?"
+#: plugins/share/init.php:44
+#, fuzzy
+msgid "Unshare all articles"
+msgstr "Togli la stella all&apos;articolo"
 
-#: prefs.js:1407
-msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
+#: plugins/share/init.php:77
+msgid "Share by URL"
 msgstr ""
-"Cambiare il punteggio a tutti i notiziari? Questa operazione può durare "
-"molto tempo."
-
-#: prefs.js:1427
-msgid "Reset selected labels to default colors?"
-msgstr "Reimpostare le etichette selezionate ai colori predefiniti?"
 
-#: prefs.js:1464
-msgid "Settings Profiles"
-msgstr "Impostazioni dei profili"
+#: plugins/share/init.php:99
+#, fuzzy
+msgid "You can share this article by the following unique URL:"
+msgstr "È possibile vedere questo notiziario come RSS utilizzando il seguente URL:"
 
-#: prefs.js:1473
-msgid ""
-"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
-msgstr ""
-"Rimuovere i profili selezionati? Il profilo attivo e quello predefinito non "
-"saranno rimossi."
+#: plugins/share/init.php:117
+#, fuzzy
+msgid "Unshare article"
+msgstr "Togli la stella all&apos;articolo"
 
-#: prefs.js:1491
-msgid "No profiles are selected."
-msgstr "Nessun profilo selezionato."
+#: plugins/updater/init.php:324
+#: plugins/updater/init.php:341
+#: plugins/updater/updater.js:10
+#, fuzzy
+msgid "Update Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
 
-#: prefs.js:1499 prefs.js:1552
-msgid "Activate selected profile?"
-msgstr "Attivare il profilo selezionato?"
+#: plugins/updater/init.php:344
+#, fuzzy
+msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
+msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS è aggiornato."
 
-#: prefs.js:1515 prefs.js:1568
-msgid "Please choose a profile to activate."
-msgstr "Scegliere un profilo da attivare"
+#: plugins/updater/init.php:347
+#, fuzzy
+msgid "Force update"
+msgstr "Effettuare gli aggiornamenti"
 
-#: prefs.js:1576
-msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
+#: plugins/updater/init.php:356
+msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
 msgstr ""
-"Questo invaliderà tutti gli URL di notiziari generati precedentemente. "
-"Continuare?"
 
-#: prefs.js:1595
-#, fuzzy
-msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
+#: plugins/updater/init.php:365
+msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
 msgstr ""
-"Questo invaliderà tutti gli URL di notiziari generati precedentemente. "
-"Continuare?"
 
-#: prefs.js:1678
-msgid "Label Editor"
-msgstr "Editor etichette"
+#: plugins/updater/init.php:366
+msgid "Your database will not be modified."
+msgstr ""
 
-#: prefs.js:1742
-msgid ""
-"This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
+#: plugins/updater/init.php:367
+msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
 msgstr ""
-"Questo pulirà le informazioni di autenticazione memorizzate per Twitter. "
-"Continuare?"
 
-#: prefs.js:1813
-msgid "Link Instance"
-msgstr "Collega istanza"
+#: plugins/updater/init.php:368
+#, fuzzy
+msgid "Ready to update."
+msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
-#: prefs.js:1864
-msgid "Edit Instance"
-msgstr "Modifica istanza"
+#: plugins/updater/init.php:373
+#, fuzzy
+msgid "Start update"
+msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
-#: prefs.js:1913
-msgid "Remove selected instances?"
-msgstr "Rimuovere le istanze selezionate?"
+#: js/feedlist.js:406
+#: js/feedlist.js:434
+msgid "Mark all articles in %s as read?"
+msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?"
 
-#: prefs.js:1930 prefs.js:1942
-msgid "No instances are selected."
-msgstr "Nessun istanza selezionata."
+#: js/feedlist.js:425
+#, fuzzy
+msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
+msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?"
 
-#: prefs.js:1947
-msgid "Please select only one instance."
-msgstr "Selezionare solo un'istanza."
+#: js/feedlist.js:428
+#, fuzzy
+msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
+msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?"
 
-#: tt-rss.js:147
-msgid "Mark all articles as read?"
-msgstr "Segnare tutti gli articoli come letti?"
+#: js/feedlist.js:431
+#, fuzzy
+msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
+msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?"
 
-#: tt-rss.js:385
-msgid "You can't unsubscribe from the category."
-msgstr "Impossibile annullare la sottoscrizione alla categoria."
+#: js/functions.js:62
+msgid "The error will be reported to the configured log destination."
+msgstr ""
 
-#: tt-rss.js:390 tt-rss.js:606 tt-rss.js:1050
-msgid "Please select some feed first."
-msgstr "Selezionare prima qualche notiziario."
+#: js/functions.js:104
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
+msgstr "Si vuole notificare questa eccezione a tt-rss.org? La notifica includerà le informazioni sul browser. L'IP verrà salvato in un database."
 
-#: tt-rss.js:601
-msgid "You can't rescore this kind of feed."
-msgstr "Impossibile cambiare il punteggio a questo tipo di notiziari."
+#: js/functions.js:235
+#, fuzzy
+msgid "Click to close"
+msgstr "Fare clic per mettere in pausa"
 
-#: tt-rss.js:611
-msgid "Rescore articles in %s?"
-msgstr "Cambiare il punteggio degli articoli in «%s»?"
+#: js/functions.js:611
+msgid "Error explained"
+msgstr ""
 
-#: tt-rss.js:1090
-msgid "New version available!"
-msgstr "Nuova versione disponibile."
+#: js/functions.js:693
+msgid "Upload complete."
+msgstr ""
 
-#: viewfeed.js:617 viewfeed.js:645 viewfeed.js:672 viewfeed.js:734
-#: viewfeed.js:766 viewfeed.js:882 viewfeed.js:926 viewfeed.js:976
-#: viewfeed.js:1490
-msgid "No articles are selected."
-msgstr "Nessun articolo selezionato."
+#: js/functions.js:717
+msgid "Remove stored feed icon?"
+msgstr "Rimuovi le icone salvate dei notiziari?"
 
-#: viewfeed.js:862
-msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
-msgstr "Segnare tutti gli articoli visibili in «%s» come letti?"
+#: js/functions.js:722
+#, fuzzy
+msgid "Removing feed icon..."
+msgstr "Rimuovi le icone salvate dei notiziari?"
 
-#: viewfeed.js:891
-msgid "Delete %d selected articles in %s?"
-msgstr "Eliminare i %d articoli selezionati in «%s»?"
+#: js/functions.js:727
+#, fuzzy
+msgid "Feed icon removed."
+msgstr "Notiziario non trovato."
 
-#: viewfeed.js:893
-msgid "Delete %d selected articles?"
-msgstr "Eliminare i %d articoli selezionati?"
+#: js/functions.js:749
+msgid "Please select an image file to upload."
+msgstr "Selezionare un file immagine da caricare."
 
-#: viewfeed.js:935
-msgid "Archive %d selected articles in %s?"
-msgstr "Archiviare i %d articoli selezionati in «%s»?"
+#: js/functions.js:751
+msgid "Upload new icon for this feed?"
+msgstr "Caricare una nuova icona per questo notiziario?"
 
-#: viewfeed.js:938
-msgid "Move %d archived articles back?"
-msgstr "Spostare %d articoli archiviati indietro?"
+#: js/functions.js:752
+#, fuzzy
+msgid "Uploading, please wait..."
+msgstr "Caricamento, attendere prego..."
 
-#: viewfeed.js:982
-msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
-msgstr "Segnare %d articoli selezionati in «%s» come letti?"
+#: js/functions.js:768
+msgid "Please enter label caption:"
+msgstr "Inserire l'intestazione dell'etichetta:"
 
-#: viewfeed.js:1006
-msgid "Edit article Tags"
-msgstr "Modifica etichette articolo"
+#: js/functions.js:773
+msgid "Can't create label: missing caption."
+msgstr "Impossibile creare l'etichetta: intestazione mancante."
 
-#: viewfeed.js:1156
-msgid "No article is selected."
-msgstr "Nessun articolo selezionato."
+#: js/functions.js:816
+msgid "Subscribe to Feed"
+msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
 
-#: viewfeed.js:1191
-msgid "No articles found to mark"
-msgstr "Nessun articolo trovato da segnare"
+#: js/functions.js:835
+msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
+msgstr ""
 
-#: viewfeed.js:1193
-msgid "Mark %d article(s) as read?"
-msgstr "Segnare %d articolo/i come letto/i?"
+#: js/functions.js:850
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "Sottoscrizione effettuata a «%s»"
 
-#: viewfeed.js:1357
-msgid "Loading..."
-msgstr "Caricamento..."
+#: js/functions.js:855
+msgid "Specified URL seems to be invalid."
+msgstr "L'URL specifica sembra essere non valido."
 
-#: viewfeed.js:1504
-msgid "Forward article by email"
-msgstr "Inoltra l'articolo per email"
+#: js/functions.js:858
+msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
+msgstr "L'URL specificato non sembra contenere alcun notiziario."
 
-#: viewfeed.js:1901
-msgid "Open original article"
-msgstr "Apri articolo di origine"
+#: js/functions.js:870
+#, fuzzy
+msgid "Expand to select feed"
+msgstr "Modifica i notiziari selezionati"
 
-#: viewfeed.js:1907
-msgid "View in a tt-rss tab"
-msgstr "Visualizza in una scheda tt-rss"
+#: js/functions.js:882
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
+msgstr "Impossibile scaricare l'URL specificato."
 
-#: viewfeed.js:1954
-msgid "Remove label"
-msgstr "Rimuovi etichetta"
+#: js/functions.js:886
+msgid "XML validation failed: %s"
+msgstr ""
 
-#: viewfeed.js:2059
-msgid "Playing..."
-msgstr "In riproduzione..."
+#: js/functions.js:891
+msgid "You are already subscribed to this feed."
+msgstr "La sottoscrizione a questo notiziario è già stata effettuata."
 
-#: viewfeed.js:2060
-msgid "Click to pause"
-msgstr "Fare clic per mettere in pausa"
+#: js/functions.js:1021
+#, fuzzy
+msgid "Edit rule"
+msgstr "Modifica filtro"
 
-#: viewfeed.js:2204
+#: js/functions.js:1047
 #, fuzzy
-msgid "Share article by URL"
-msgstr "Metti la stella all&apos;articolo"
+msgid "Edit action"
+msgstr "Azioni notiziari"
+
+#: js/functions.js:1084
+msgid "Create Filter"
+msgstr "Crea filtro"
 
-#~ msgid "feeds"
-#~ msgstr "notiziari"
+#: js/functions.js:1214
+msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
+msgstr "Reimpostare la sottoscrizione? Tiny Tiny RSS proverà ancora al prossimo aggiornamento del notiziario a sottoscrivere il centro notifiche."
 
-#~ msgid "headlines"
-#~ msgstr "sommari"
+#: js/functions.js:1225
+#, fuzzy
+msgid "Subscription reset."
+msgstr "Sottoscrivi il notiziario..."
 
-#~ msgid "You are viewing the digest page. Click to open full version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si sta visualizzando la pagina di sommario. Fare clic per aprire la "
-#~ "versione completa."
+#: js/functions.js:1235
+#: js/tt-rss.js:684
+msgid "Unsubscribe from %s?"
+msgstr "Annullare la sottoscrizione a «%s»?"
 
-#~ msgid "Click to expand article"
-#~ msgstr "Fare clic per espandere l&apos;articolo"
+#: js/functions.js:1238
+msgid "Removing feed..."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Unable to load article."
-#~ msgstr "Impossibile caricare l'articolo."
+#: js/functions.js:1345
+msgid "Please enter category title:"
+msgstr "Inserire il titolo della categoria:"
 
-#~ msgid "Limit bandwidth usage"
-#~ msgstr "Limitare l&apos;uso della banda"
+#: js/functions.js:1376
+msgid "Generate new syndication address for this feed?"
+msgstr "Generare un nuovo indirizzo per questo notiziario?"
 
-#~ msgid "MySQL Charset Updater"
-#~ msgstr "Aggiornatore del set di caratteri di MySQL"
+#: js/functions.js:1380
+#: js/prefs.js:1218
+msgid "Trying to change address..."
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
-#~ msgstr "Questo script è solo per installazioni di Tiny Tiny RSS su MySQL."
+#: js/functions.js:1567
+#: js/tt-rss.js:425
+#: js/tt-rss.js:665
+msgid "You can't edit this kind of feed."
+msgstr "Impossibile modificare questo tipo di notiziario."
 
-#~ msgid ""
-#~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
-#~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
-#~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
-#~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in "
-#~ "config.php to 'utf8'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo script convertirà il database di Tiny Tiny RSS a UTF-8. \n"
-#~ "\t\t\tIn base all&apos;insieme di caratteri attuale del database si "
-#~ "potrebbero avere delle corruzioni dei dati (caratteri accentati persi, "
-#~ "ecc.). \n"
-#~ "\t\t\tDopo l&apos;aggiornamento, occorre impostare l&apos;opzione a "
-#~ "«utf8» <b>MYSQL_CHARSET</b> in config.php."
+#: js/functions.js:1582
+msgid "Edit Feed"
+msgstr "Modifica notiziario"
 
-#~ msgid "Converting database..."
-#~ msgstr "Conversione del database..."
+#: js/functions.js:1588
+#: js/prefs.js:99
+#: js/prefs.js:211
+#: js/prefs.js:736
+#, fuzzy
+msgid "Saving data..."
+msgstr "Salva dati"
 
-#~ msgid "Error: can't find body element."
-#~ msgstr "Errore: impossibile trovare l&apos;elemento body"
+#: js/functions.js:1620
+msgid "More Feeds"
+msgstr "Altri notiziari"
 
-#~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
-#~ msgstr "Lo sfoglio del notiziario è disabilitato dall&apos;amministratore."
+#: js/functions.js:1681
+#: js/functions.js:1791
+#: js/prefs.js:414
+#: js/prefs.js:444
+#: js/prefs.js:476
+#: js/prefs.js:629
+#: js/prefs.js:649
+#: js/prefs.js:1194
+#: js/prefs.js:1339
+msgid "No feeds are selected."
+msgstr "Nessun notiziario selezionato."
 
-#~ msgid "Feed information:"
-#~ msgstr "Informazioni notiziario:"
+#: js/functions.js:1723
+msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
+msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati dall'archivio? I notiziari con articoli archiviati non saranno rimossi."
 
-#~ msgid "Site:"
-#~ msgstr "Sito:"
+#: js/functions.js:1762
+msgid "Feeds with update errors"
+msgstr "Notiziari con errori di aggiornamento"
 
-#~ msgid "Last updated:"
-#~ msgstr "Ultimo aggiornamento:"
+#: js/functions.js:1773
+#: js/prefs.js:1176
+msgid "Remove selected feeds?"
+msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati?"
 
-#~ msgid "Last headlines:"
-#~ msgstr "Ultimi sommari:"
+#: js/functions.js:1776
+#: js/prefs.js:1179
+#, fuzzy
+msgid "Removing selected feeds..."
+msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Feed browser cache information is missing. Please refer to the <a "
-#~ "class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/"
-#~ "FeedBrowser'>wiki</a> for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mancano le informazioni della cache del browser notiziari. Fare "
-#~ "riferimento al <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss."
-#~ "org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a> per maggiori informazioni."
+#: js/functions.js:1874
+msgid "Help"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Top"
-#~ msgstr "Massimo"
+#: js/PrefFeedTree.js:48
+#, fuzzy
+msgid "Edit category"
+msgstr "Modifica categorie"
 
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "Mostra"
+#: js/PrefFeedTree.js:55
+#, fuzzy
+msgid "Remove category"
+msgstr "Crea categoria"
 
-#~ msgid "Couldn't find any feeds available for subscription."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile trovare dei notiziari disponibili per la sottoscrizione."
+#: js/PrefFilterTree.js:64
+msgid "Inverse"
+msgstr "Inverso"
 
-#~ msgid "Labels and SQL Expressions"
-#~ msgstr "Etichette ed espressioni SQL"
+#: js/prefs.js:55
+msgid "Please enter login:"
+msgstr "Inserire l'accesso:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Label content is generated using SQL expressions. The &laquo;SQL "
-#~ "expression&raquo; is added to WHERE clause of view feed query. You can "
-#~ "match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query "
-#~ "additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced "
-#~ "and requires some understanding of SQL."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il contenuto dell&apos;etichetta è generato utilizzando l&apos;"
-#~ "espressione SQL. L&apos;&laquo;espressione SQL&raquo; è aggiunta alla "
-#~ "clausola WHERE dell&apos;interrogazione di visualizzazione del "
-#~ "notiziario. Può corrispondere ai campi della tabella ttrss_entries e "
-#~ "anche utilizzare sotto selezioni per interrogare informazioni "
-#~ "addizionali. Questa \tfunzionalità è considerata avanzata e richiede "
-#~ "qualche conoscenza di SQL."
+#: js/prefs.js:62
+msgid "Can't create user: no login specified."
+msgstr "Impossibile creare l'utente: nessun accesso specificato."
 
-#~ msgid "Examples"
-#~ msgstr "Esempi"
+#: js/prefs.js:66
+#, fuzzy
+msgid "Adding user..."
+msgstr "Crea filtro..."
 
-#~ msgid "Match all unread articles:"
-#~ msgstr "Corrispondenza ad articoli non letti:"
+#: js/prefs.js:94
+msgid "User Editor"
+msgstr "Editor utente"
 
-#~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Corrispondenza a tutti gli articoli che menzionano Linux nel titolo:"
+#: js/prefs.js:134
+msgid "Edit Filter"
+msgstr "Modifica filtro"
 
-#~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
-#~ msgstr ""
-#~ "Corrispondenza a tutti gli ariticli dell&apos;ultima settimana "
-#~ "(PostgreSQL):"
+#: js/prefs.js:181
+#, fuzzy
+msgid "Remove filter?"
+msgstr "Rimuovere il filtro «%s»?"
 
-#~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
-#~ msgstr "Corrispondenza a tutti gli articoli con punteggio tra 100 e 500:"
+#: js/prefs.js:186
+#, fuzzy
+msgid "Removing filter..."
+msgstr "Crea filtro..."
 
-#~ msgid "Internal error: Function not implemented"
-#~ msgstr "Errore interno: funzione non implementata"
+#: js/prefs.js:296
+msgid "Remove selected labels?"
+msgstr "Rimuovere le etichette selezionate?"
 
-#~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
-#~ msgstr ""
-#~ "I dati per la navigazione «fuori linea» non sono ancora stati scaricati."
+#: js/prefs.js:299
+#, fuzzy
+msgid "Removing selected labels..."
+msgstr "Rimuovere le etichette selezionate?"
 
-#~ msgid "Synchronizing feeds..."
-#~ msgstr "Sincronizzazioni notiziari..."
+#: js/prefs.js:312
+#: js/prefs.js:1380
+msgid "No labels are selected."
+msgstr "Nessuna etichetta selezionata."
 
-#~ msgid "Synchronizing categories..."
-#~ msgstr "Sincronizzazione categorie..."
+#: js/prefs.js:326
+msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
+msgstr "Rimuovere gli utenti selezionati? Non saranno rimossi l'amministratore predefinito e il proprio utente."
 
-#~ msgid "Synchronizing labels..."
-#~ msgstr "Sincronizzazione etichette..."
+#: js/prefs.js:329
+#, fuzzy
+msgid "Removing selected users..."
+msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
 
-#~ msgid "Synchronizing articles..."
-#~ msgstr "Sincronizzazione articoli..."
+#: js/prefs.js:343
+#: js/prefs.js:487
+#: js/prefs.js:508
+#: js/prefs.js:547
+msgid "No users are selected."
+msgstr "Nessun utente selezionato."
 
-#~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
-#~ msgstr "Sincronizzazione articoli (%d)..."
+#: js/prefs.js:361
+msgid "Remove selected filters?"
+msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
 
-#~ msgid "Last sync: %s"
-#~ msgstr "Ultima sinc.: %s"
+#: js/prefs.js:364
+#, fuzzy
+msgid "Removing selected filters..."
+msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
 
-#~ msgid "Last sync: Error receiving data."
-#~ msgstr "Ultima sinc.: errore di ricezione dati."
+#: js/prefs.js:376
+#: js/prefs.js:584
+#: js/prefs.js:603
+msgid "No filters are selected."
+msgstr "Nessun filtro selezionato."
 
-#~ msgid "Synchronizing..."
-#~ msgstr "Sincronizzazione..."
+#: js/prefs.js:395
+msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
+msgstr "Annullare la sottoscrizione ai notiziari selezionati?"
 
-#~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
-#~ msgstr "Cambiare la modalità di Tiny Tiny RSS a «fuori linea»?"
+#: js/prefs.js:399
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
+msgstr "Annulla la sottoscrizione ai notiziari selezionati"
 
-#~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
-#~ msgstr "Tiny Tiny RSS verrà riavviato. Andare «in linea»?"
+#: js/prefs.js:429
+msgid "Please select only one feed."
+msgstr "Selezionare solo un notiziario."
 
-#~ msgid "Last sync: Cancelled."
-#~ msgstr "Ultima sinc.: annullata."
+#: js/prefs.js:435
+msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
+msgstr "Eliminare tutti gli articoli senza la stella nel notiziario selezionato?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
-#~ "computer. Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo eliminerà tutti i dati «fuori linea» salvati da Tiny Tiny RSS su "
-#~ "questo computer. Continuare?"
+#: js/prefs.js:438
+#, fuzzy
+msgid "Clearing selected feed..."
+msgstr "Modifica i notiziari selezionati"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
-#~ "offline?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiny Tiny RSS ha dei problemi a connettersi al proprio server. Si vuole "
-#~ "andare «fuori linea»?"
+#: js/prefs.js:457
+msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
+msgstr "Quanti giorni di articoli tenere (0 - utilizza il valore predefinito)?"
 
-#~ msgid "Update post on checksum change"
-#~ msgstr "Aggiornare la notizia al cambiamento della somma di controllo"
+#: js/prefs.js:460
+#, fuzzy
+msgid "Purging selected feed..."
+msgstr "Modifica i notiziari selezionati"
 
-#~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
-#~ msgstr "Utilizzare un formato data/ora più accessibile per i sommari"
+#: js/prefs.js:492
+#: js/prefs.js:513
+#: js/prefs.js:552
+msgid "Please select only one user."
+msgstr "Selezionare un solo utente."
 
-#~ msgid "Set articles as unread on update"
-#~ msgstr "Impostare gli articoli come non letti durante l&apos;aggiornamento"
+#: js/prefs.js:517
+msgid "Reset password of selected user?"
+msgstr "Reimpostare la password per l&apos;utente selezionato?"
 
-#~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
-#~ msgstr "Importazione OPML (utilizzando l&apos;estensione DOMXML)..."
+#: js/prefs.js:520
+#, fuzzy
+msgid "Resetting password for selected user..."
+msgstr "Reimpostare la password per l&apos;utente selezionato?"
 
-#~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
-#~ msgstr "Importazione OPML (utilizzando l&apos;estensione DOMDocument)..."
+#: js/prefs.js:565
+msgid "User details"
+msgstr "Dettagli utente"
 
-#~ msgid "No profiles selected."
-#~ msgstr "Nessun profilo selezionato."
+#: js/prefs.js:589
+msgid "Please select only one filter."
+msgstr "Selezionare solo un filtro."
 
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Errore sconosciuto"
+#: js/prefs.js:607
+#, fuzzy
+msgid "Combine selected filters?"
+msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
-#~ "local configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile visualizzare il notiziario (interrogazione fallita). "
-#~ "Controllare che l&apos;etichetta corrisponda alla sintassi o la "
-#~ "configurazione locale."
+#: js/prefs.js:610
+#, fuzzy
+msgid "Joining filters..."
+msgstr "Crea filtro..."
 
-#~ msgid "Mark articles as read automatically"
-#~ msgstr "Segnare gli articoli automaticamente come letti"
+#: js/prefs.js:671
+msgid "Edit Multiple Feeds"
+msgstr "Modifica notiziari multipli"
 
-#~ msgid "Publish article with a note"
-#~ msgstr "Pubblica articolo con una nota"
+#: js/prefs.js:695
+msgid "Save changes to selected feeds?"
+msgstr "Salvare i cambiamenti ai notiziari selezionati?"
 
-#~ msgid "Please enter a note for this article:"
-#~ msgstr "Inserire una nota per questo articolo:"
+#: js/prefs.js:772
+msgid "OPML Import"
+msgstr "Importazione OPML"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "View article"
-#~ msgstr "Filtra articoli"
+#: js/prefs.js:799
+msgid "Please choose an OPML file first."
+msgstr "Scegliere prima un file OPML."
 
+#: js/prefs.js:802
+#: plugins/import_export/import_export.js:115
+#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
 #, fuzzy
-#~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
-#~ msgstr "Errore durante il tentativo di caricare altre intestazioni"
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "Caricamento, attendere prego..."
 
-#~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
-#~ msgstr "Sottoscrizione effettuata a %d notiziari."
+#: js/prefs.js:969
+msgid "Reset to defaults?"
+msgstr "Reimpostare ai valori predefiniti?"
 
-#~ msgid "Fatal Exception"
-#~ msgstr "Errore fatale"
+#: js/prefs.js:1083
+msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
+msgstr ""
 
+#: js/prefs.js:1089
 #, fuzzy
-#~ msgid "Add category..."
-#~ msgstr "Aggiunta categoria notiziario..."
+msgid "Removing category..."
+msgstr "Crea categoria"
 
-#~ msgid "audio/mpeg"
-#~ msgstr "audio/mpeg"
+#: js/prefs.js:1110
+msgid "Remove selected categories?"
+msgstr "Rimuovere le categorie selezionate?"
 
+#: js/prefs.js:1113
 #, fuzzy
-#~ msgid "Add label..."
-#~ msgstr "Aggiunta categoria notiziario..."
+msgid "Removing selected categories..."
+msgstr "Rimuovi le categorie selezionate"
 
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Generali"
+#: js/prefs.js:1126
+msgid "No categories are selected."
+msgstr "Nessuna categoria selezionata."
 
-#~ msgid "Enable offline reading"
-#~ msgstr "Abilitare lettura fuori linea"
+#: js/prefs.js:1134
+#, fuzzy
+msgid "Category title:"
+msgstr "Categorie"
 
-#~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sincronizzare i nuovi articoli per la lettura fuori linea utilizzando "
-#~ "Google Gears."
+#: js/prefs.js:1138
+#, fuzzy
+msgid "Creating category..."
+msgstr "Crea filtro..."
 
-#~ msgid "Interface"
-#~ msgstr "Interfaccia"
+#: js/prefs.js:1165
+msgid "Feeds without recent updates"
+msgstr "Notiziari senza aggiornamenti recenti"
 
-#~ msgid "Default article limit"
-#~ msgstr "Limite articoli predefinito"
+#: js/prefs.js:1214
+msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
+msgstr "Sostituire l&apos;indirizzo di pubblicazione OPML attuale con uno nuovo?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
-#~ "disables)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Limite predefinito per gli articoli da visualizzare (qualunque numero) (0 "
-#~ "- disabilitato)"
+#: js/prefs.js:1303
+#, fuzzy
+msgid "Clearing feed..."
+msgstr "Pulisci i dati del notiziario"
 
-#~ msgid "Enable search toolbar"
-#~ msgstr "Abilitare la barra degli strumenti di ricerca"
+#: js/prefs.js:1323
+msgid "Rescore articles in selected feeds?"
+msgstr "Cambiare il punteggio agli articoli nel notiziario selezionato?"
 
-#~ msgid "Open article links in new browser window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aprire i collegamenti degli articoli in una nuova finestra del browser"
+#: js/prefs.js:1326
+#, fuzzy
+msgid "Rescoring selected feeds..."
+msgstr "Cambiare il punteggio agli articoli nel notiziario selezionato?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
-#~ msgstr ""
-#~ "Collegamento al foglio di stile utente per scavalcare lo stile "
-#~ "predefinito. Disabilitato se vuoto."
+#: js/prefs.js:1346
+msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
+msgstr "Cambiare il punteggio a tutti i notiziari? Questa operazione può durare molto tempo."
 
-#~ msgid "Hide feedlist"
-#~ msgstr "Nascondere l&apos;elenco dei notiziari"
+#: js/prefs.js:1349
+#, fuzzy
+msgid "Rescoring feeds..."
+msgstr "Cambia punteggio notiziario"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
-#~ "for small screens."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questa opzione nasconde l&apos;elenco dei notiziari e permette di "
-#~ "mostrarlo al volo. Utile per schermi piccoli."
+#: js/prefs.js:1366
+msgid "Reset selected labels to default colors?"
+msgstr "Reimpostare le etichette selezionate ai colori predefiniti?"
 
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Avanzate"
+#: js/prefs.js:1403
+msgid "Settings Profiles"
+msgstr "Impostazioni dei profili"
 
-#~ msgid "Enable feed icons"
-#~ msgstr "Abilitare icone notiziari"
+#: js/prefs.js:1412
+msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
+msgstr "Rimuovere i profili selezionati? Il profilo attivo e quello predefinito non saranno rimossi."
 
-#~ msgid "Enable labels"
-#~ msgstr "Abilitare etichette"
+#: js/prefs.js:1415
+#, fuzzy
+msgid "Removing selected profiles..."
+msgstr "Rimuovi i profili selezionati"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
-#~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. "
-#~ "Use with caution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Supporto sperimentale per notiziari virtuali basato su interrogazioni SQL "
-#~ "artigianali dell&apos;utente. Questa caratteristica è molto sperimentale  "
-#~ "e a questo punto non amichevole per l&apos;utente. Utilizzare con cautela."
+#: js/prefs.js:1430
+msgid "No profiles are selected."
+msgstr "Nessun profilo selezionato."
 
-#~ msgid "Show additional information in feedlist"
-#~ msgstr "Mostrare informazioni addizionali nell&apos;elenco notiziari"
+#: js/prefs.js:1438
+#: js/prefs.js:1491
+msgid "Activate selected profile?"
+msgstr "Attivare il profilo selezionato?"
 
-#~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Preferire contatori di elenco notiziari più accurati per velocizzare "
-#~ "l&apos;interfaccia grafica"
+#: js/prefs.js:1454
+#: js/prefs.js:1507
+msgid "Please choose a profile to activate."
+msgstr "Scegliere un profilo da attivare"
 
-#~ msgid "Enable inline MP3 player"
-#~ msgstr "Abilitare riproduttore MP3 in linea"
+#: js/prefs.js:1459
+#, fuzzy
+msgid "Creating profile..."
+msgstr "Crea profilo"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
-#~ msgstr ""
-#~ "Abilitare il riproduttore XSPF basato su Flash per riprodurre le custodie "
-#~ "podcast in formato MP3."
+#: js/prefs.js:1515
+msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
+msgstr "Questo invaliderà tutti gli URL di notiziari generati precedentemente. Continuare?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
-#~ "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
-#~ "\t\tbrowser settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il browser non supporta Javascript, che è richiesto\n"
-#~ "\t\tda questa applicazione per funzionare correttamente. Controllare\n"
-#~ "\t\tle impostazioni del browser."
+#: js/prefs.js:1518
+#: plugins/share/share_prefs.js:6
+msgid "Clearing URLs..."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Activate"
-#~ msgstr "Attiva"
+#: js/prefs.js:1525
+#, fuzzy
+msgid "Generated URLs cleared."
+msgstr "Genera nuovo URL"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you "
-#~ "are seeing this dialog is probably a bug."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si sta eseguendo l&apos;ultima versione di Tiny Tiny RSS. Il motivo per "
-#~ "il quale si vede questo dialogo è probabilmente un errore."
+#: js/prefs.js:1616
+msgid "Label Editor"
+msgstr "Editor etichette"
 
-#~ msgid "Feed Browser"
-#~ msgstr "Browser notiziari"
+#: js/prefs.js:1738
+msgid "Subscribing to feeds..."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Update Errors"
-#~ msgstr "Errori di aggiornamento"
+#: js/prefs.js:1775
+msgid "Clear stored data for this plugin?"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Category editor"
-#~ msgstr "Editor categorie"
+#: js/prefs.js:1792
+msgid "Clear all messages in the error log?"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Show last article times"
-#~ msgstr "Mostrare l&apos;ora dell&apos;ultimo articolo"
+#: js/tt-rss.js:127
+msgid "Mark all articles as read?"
+msgstr "Segnare tutti gli articoli come letti?"
 
-#~ msgid "Last&nbsp;Article"
-#~ msgstr "Ultimo&nbsp;articolo"
+#: js/tt-rss.js:133
+#, fuzzy
+msgid "Marking all feeds as read..."
+msgstr "Segna tutti i notiziari come letti"
 
-#~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
-#~ msgstr "Non ci sono notiziari sottoscritti."
+#: js/tt-rss.js:384
+#, fuzzy
+msgid "Please enable mail plugin first."
+msgstr "Selezionare prima qualche notiziario."
 
-#~ msgid "No matching feeds found."
-#~ msgstr "Nessun articolo trovato che corrisponde."
+#: js/tt-rss.js:496
+#, fuzzy
+msgid "Please enable embed_original plugin first."
+msgstr "Selezionare prima qualche notiziario."
 
-#~ msgid "Filter Editor"
-#~ msgstr "Editor filtri"
+#: js/tt-rss.js:652
+msgid "Select item(s) by tags"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Field"
-#~ msgstr "Campo"
+#: js/tt-rss.js:673
+msgid "You can't unsubscribe from the category."
+msgstr "Impossibile annullare la sottoscrizione alla categoria."
 
-#~ msgid "Params"
-#~ msgstr "Parametri"
+#: js/tt-rss.js:678
+#: js/tt-rss.js:827
+msgid "Please select some feed first."
+msgstr "Selezionare prima qualche notiziario."
 
-#~ msgid "(Disabled)"
-#~ msgstr "(disabilitato)"
+#: js/tt-rss.js:822
+msgid "You can't rescore this kind of feed."
+msgstr "Impossibile cambiare il punteggio a questo tipo di notiziari."
 
-#~ msgid "No filters defined."
-#~ msgstr "Nessun filtro definito."
+#: js/tt-rss.js:832
+msgid "Rescore articles in %s?"
+msgstr "Cambiare il punteggio degli articoli in «%s»?"
 
-#~ msgid "Click to change color"
-#~ msgstr "Fare clic per cambiare il colore"
+#: js/tt-rss.js:835
+#, fuzzy
+msgid "Rescoring articles..."
+msgstr "Cambio punteggio degli articoli"
 
-#~ msgid "No labels defined."
-#~ msgstr "Nessuna etichetta definita."
+#: js/tt-rss.js:976
+msgid "New version available!"
+msgstr "Nuova versione disponibile."
 
-#~ msgid "No matching labels found."
-#~ msgstr "Nessuna etichetta corrispondente trovata."
+#: js/viewfeed.js:113
+#, fuzzy
+msgid "Cancel search"
+msgstr "Annulla"
 
-#~ msgid "custom color:"
-#~ msgstr "colore personalizzato:"
+#: js/viewfeed.js:471
+msgid "Unstar article"
+msgstr "Togli la stella all&apos;articolo"
 
-#~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
-#~ msgstr "Impossibile aggiungere il filtro: niente a cui corrisponda."
+#: js/viewfeed.js:475
+msgid "Star article"
+msgstr "Metti la stella all&apos;articolo"
 
-#~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile annullare la sottoscrizione: nessun URL di notiziario è stato "
-#~ "dato."
+#: js/viewfeed.js:529
+msgid "Unpublish article"
+msgstr "Non pubblicare articolo"
 
-#~ msgid "Error: No feed URL given."
-#~ msgstr "Errore: non è stato fornito alcun URL di notiziario."
+#: js/viewfeed.js:533
+msgid "Publish article"
+msgstr "Pubblica articolo"
 
-#~ msgid "Error: Invalid feed URL."
-#~ msgstr "Errore: URL non valido del notiziario."
+#: js/viewfeed.js:685
+#, fuzzy
+msgid "%d article selected"
+msgid_plural "%d articles selected"
+msgstr[0] "Nessun articolo selezionato."
+msgstr[1] "Nessun articolo selezionato."
+
+#: js/viewfeed.js:757
+#: js/viewfeed.js:785
+#: js/viewfeed.js:812
+#: js/viewfeed.js:877
+#: js/viewfeed.js:911
+#: js/viewfeed.js:1033
+#: js/viewfeed.js:1076
+#: js/viewfeed.js:1129
+#: js/viewfeed.js:2255
+#: plugins/mailto/init.js:7
+#: plugins/mail/mail.js:7
+msgid "No articles are selected."
+msgstr "Nessun articolo selezionato."
 
-#~ msgid "Can't add profile: no name specified."
-#~ msgstr "Impossibile aggiungere il profilo: nessun nome specificato."
+#: js/viewfeed.js:1041
+#, fuzzy
+msgid "Delete %d selected article in %s?"
+msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
+msgstr[0] "Eliminare i %d articoli selezionati in «%s»?"
+msgstr[1] "Eliminare i %d articoli selezionati in «%s»?"
 
-#~ msgid "Can't add category: no name specified."
-#~ msgstr "Impossibile aggiungere la categoria: nessun nome specificato."
+#: js/viewfeed.js:1043
+#, fuzzy
+msgid "Delete %d selected article?"
+msgid_plural "Delete %d selected articles?"
+msgstr[0] "Eliminare i %d articoli selezionati?"
+msgstr[1] "Eliminare i %d articoli selezionati?"
 
-#~ msgid "No OPML file to upload."
-#~ msgstr "Nessun file OPML da caricare."
+#: js/viewfeed.js:1085
+#, fuzzy
+msgid "Archive %d selected article in %s?"
+msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
+msgstr[0] "Archiviare i %d articoli selezionati in «%s»?"
+msgstr[1] "Archiviare i %d articoli selezionati in «%s»?"
 
-#~ msgid "Save current configuration?"
-#~ msgstr "Salvare la configurazione attuale?"
+#: js/viewfeed.js:1088
+#, fuzzy
+msgid "Move %d archived article back?"
+msgid_plural "Move %d archived articles back?"
+msgstr[0] "Spostare %d articoli archiviati indietro?"
+msgstr[1] "Spostare %d articoli archiviati indietro?"
 
-#~ msgid "Please enter new label foreground color:"
-#~ msgstr "Inserire il colore del testo nella nuova etichetta:"
+#: js/viewfeed.js:1090
+msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Please enter new label background color:"
-#~ msgstr "Inserire il colore di sfondo della nuova etichetta:"
+#: js/viewfeed.js:1135
+#, fuzzy
+msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
+msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
+msgstr[0] "Segnare %d articoli selezionati in «%s» come letti?"
+msgstr[1] "Segnare %d articoli selezionati in «%s» come letti?"
 
-#~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
-#~ msgstr "Filtro <b>%s</b> salvato"
+#: js/viewfeed.js:1159
+msgid "Edit article Tags"
+msgstr "Modifica etichette articolo"
 
+#: js/viewfeed.js:1165
 #, fuzzy
-#~ msgid "Tiny Tiny RSS"
-#~ msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
+msgid "Saving article tags..."
+msgstr "Modifica etichette articolo"
+
+#: js/viewfeed.js:1404
+msgid "No article is selected."
+msgstr "Nessun articolo selezionato."
 
-#~ msgid "Click to collapse category"
-#~ msgstr "Fare clic per contrarre la categoria"
+#: js/viewfeed.js:1439
+msgid "No articles found to mark"
+msgstr "Nessun articolo trovato da segnare"
 
-#~ msgid "Tags"
-#~ msgstr "Etichette"
+#: js/viewfeed.js:1441
+#, fuzzy
+msgid "Mark %d article as read?"
+msgid_plural "Mark %d articles as read?"
+msgstr[0] "Segnare %d articolo/i come letto/i?"
+msgstr[1] "Segnare %d articolo/i come letto/i?"
 
-#~ msgid "Show article summary in new window"
-#~ msgstr "Mostra il sommario dell&apos;articolo in una nuova finestra"
+#: js/viewfeed.js:1950
+msgid "Open original article"
+msgstr "Apri articolo di origine"
 
-#~ msgid "toggle unread"
-#~ msgstr "inverti non letti"
+#: js/viewfeed.js:1956
+#, fuzzy
+msgid "Display article URL"
+msgstr "Visualizza URL"
 
-#~ msgid "(remove)"
-#~ msgstr "(rimuovi)"
+#: js/viewfeed.js:2056
+msgid "Assign label"
+msgstr "Assegna etichetta"
 
-#~ msgid "Offline reading"
-#~ msgstr "Lettura fuori linea"
+#: js/viewfeed.js:2061
+msgid "Remove label"
+msgstr "Rimuovi etichetta"
 
-#~ msgid "Cancel synchronization"
-#~ msgstr "Annulla sincronizzazione"
+#: js/viewfeed.js:2148
+#, fuzzy
+msgid "Select articles in group"
+msgstr "Seleziona l&apos;articolo sotto il cursore del mouse"
 
-#~ msgid "Synchronize"
-#~ msgstr "Sincronizza"
+#: js/viewfeed.js:2157
+#, fuzzy
+msgid "Mark group as read"
+msgstr "Segna come letto"
 
-#~ msgid "Remove stored data"
-#~ msgstr "Rimuovi dati salvati"
+#: js/viewfeed.js:2169
+msgid "Mark feed as read"
+msgstr "Segna notiziario come letto"
 
-#~ msgid "Go offline"
-#~ msgstr "Vai «fuori linea»"
+#: js/viewfeed.js:2224
+#, fuzzy
+msgid "Please enter new score for selected articles:"
+msgstr "Eliminare i %d articoli selezionati?"
 
-#~ msgid "Go online"
-#~ msgstr "Vai «in linea»"
+#: js/viewfeed.js:2266
+#, fuzzy
+msgid "Please enter new score for this article:"
+msgstr "Inserire il titolo della categoria:"
 
+#: js/viewfeed.js:2299
 #, fuzzy
-#~ msgid "Toggle reordering mode"
-#~ msgstr "Inverti modalità riordinamento categoria"
+msgid "Article URL:"
+msgstr "Tutti gli articoli"
 
-#~ msgid "Reset UI layout"
-#~ msgstr "Reimposta disposizione UI"
+#: plugins/embed_original/init.js:6
+msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Drag me to resize panels"
-#~ msgstr "Trascina per ridimensionare i riquadri"
+#: plugins/mailto/init.js:21
+#: plugins/mail/mail.js:21
+msgid "Forward article by email"
+msgstr "Inoltra l'articolo per email"
 
-#~ msgid "Showing most popular tags "
-#~ msgstr "Visualizza le etichette più popolari"
+#: plugins/import_export/import_export.js:13
+msgid "Export Data"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "more tags"
-#~ msgstr "altre etichette"
+#: plugins/import_export/import_export.js:40
+msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#~ msgid "Link to feed:"
-#~ msgstr "Collega al notiziario:"
+#: plugins/import_export/import_export.js:93
+msgid "Data Import"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Not linked"
-#~ msgstr "Non collegato"
+#: plugins/import_export/import_export.js:112
+msgid "Please choose the file first."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "(linked to %s)"
-#~ msgstr "(collegato a %s)"
+#: plugins/note/note.js:17
+#, fuzzy
+msgid "Saving article note..."
+msgstr "Modifica note articolo"
 
-#~ msgid "E-mail has been changed."
-#~ msgstr "L&apos;email è stata cambiata."
+#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
+#, fuzzy
+msgid "Click to expand article"
+msgstr "Fare clic per espandere l&apos;articolo."
 
-#~ msgid "Change e-mail"
-#~ msgstr "Cambia email"
+#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
+msgid "Google Reader Import"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Please wait..."
-#~ msgstr "Attendere prego..."
+#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
+#, fuzzy
+msgid "Please choose a file first."
+msgstr "Scegliere prima un file OPML."
 
-#~ msgid "Reset category order?"
-#~ msgstr "Reimpostare l&apos;ordine dalla categoria?"
+#: plugins/instances/instances.js:10
+msgid "Link Instance"
+msgstr "Collega istanza"
 
-#~ msgid "Generated feed"
-#~ msgstr "Notiziario generato"
+#: plugins/instances/instances.js:73
+msgid "Edit Instance"
+msgstr "Modifica istanza"
 
-#~ msgid "No feeds to display."
-#~ msgstr "Nessun notiziario da visualizzare."
+#: plugins/instances/instances.js:122
+msgid "Remove selected instances?"
+msgstr "Rimuovere le istanze selezionate?"
 
-#~ msgid "Published Articles"
-#~ msgstr "Articoli pubblicati"
+#: plugins/instances/instances.js:125
+#, fuzzy
+msgid "Removing selected instances..."
+msgstr "Rimuovere le istanze selezionate?"
 
-#~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
-#~ msgstr "L'URL degli articoli pubblicati è:"
+#: plugins/instances/instances.js:139
+#: plugins/instances/instances.js:151
+msgid "No instances are selected."
+msgstr "Nessun istanza selezionata."
 
-#~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
-#~ msgstr "Sostituire l&apos;indirizzo di pubblicazione attuale con uno nuovo?"
+#: plugins/instances/instances.js:156
+msgid "Please select only one instance."
+msgstr "Selezionare solo un'istanza."
 
-#~ msgid "Remove selected users?"
-#~ msgstr "Rimuovere gli utenti selezionati?"
+#: plugins/share/share_prefs.js:3
+msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Adding feed..."
-#~ msgstr "Aggiunta notiziario..."
+#: plugins/share/share_prefs.js:13
+msgid "Shared URLs cleared."
+msgstr ""
 
+#: plugins/share/share.js:10
 #, fuzzy
-#~ msgid "Adding profile..."
-#~ msgstr "Aggiunta notiziario..."
-
-#~ msgid "Adding user..."
-#~ msgstr "Aggiunta utente..."
+msgid "Share article by URL"
+msgstr "Metti la stella all&apos;articolo"
 
-#~ msgid "Assign score to article:"
-#~ msgstr "Assegna punteggio all'articolo:"
+#: plugins/share/share.js:14
+#, fuzzy
+msgid "Generate new share URL for this article?"
+msgstr "Inserire il titolo della categoria:"
 
-#~ msgid "Assign selected articles to label?"
-#~ msgstr "Assegnare l'etichetta agli articoli selezionati?"
+#: plugins/share/share.js:18
+msgid "Trying to change URL..."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile aprire l'articolo: ricevuto collegamento di articolo non "
-#~ "valido"
+#: plugins/share/share.js:55
+#, fuzzy
+msgid "Remove sharing for this article?"
+msgstr "Modifica le etichette per questo articolo"
 
-#~ msgid "Category reordering disabled"
-#~ msgstr "Riordinamento categoria disabilitato"
+#: plugins/share/share.js:59
+msgid "Trying to unshare..."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Category reordering enabled"
-#~ msgstr "Riordinamento categoria abilitato"
+#: plugins/updater/updater.js:58
+msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Changing password..."
-#~ msgstr "Cambia password"
+#~ msgid "Select:"
+#~ msgstr "Seleziona:"
 
-#~ msgid "Clearing feed..."
-#~ msgstr "Pulizia notiziario..."
+#~ msgid "mark as read"
+#~ msgstr "segna come letto"
 
-#~ msgid "Clearing selected feed..."
-#~ msgstr "Pulizia del notiziario selezionato..."
+#~ msgid "Change password to"
+#~ msgstr "Cambiare la password a"
 
-#~ msgid "comments"
-#~ msgstr "commenti"
+#~ msgid "E-mail: "
+#~ msgstr "Email:"
 
-#~ msgid "Could not change feed URL."
-#~ msgstr "Impossibile cambiare l&apos;URL del notiziario."
+#~ msgid "Login field cannot be blank."
+#~ msgstr "Il campo accesso non può essere vuoto."
 
-#~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
-#~ msgstr "Impossibili visualizzare l&apos;articolo (manca l&apos;oggetto XML)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Saving user..."
+#~ msgstr "Crea filtro..."
 
-#~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
-#~ msgstr "Impossibile aggiornare i sommari (dati XML mancanti)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle marked"
+#~ msgstr "Inverti con stella"
 
-#~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
-#~ msgstr "Impossibile aggiornare i sommari (oggetto XML mancante)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Un)hide empty categories"
+#~ msgstr "Modifica categorie"
 
-#~ msgid "Failed to load article in new window"
-#~ msgstr "Fallito il caricamento dell'articolo in una nuova finestra"
+#~ msgid "Published articles and generated feeds"
+#~ msgstr "Articoli pubblicati e notiziari generati"
 
-#~ msgid "Failed to open window for the article"
-#~ msgstr "Fallita l'apertura della finestra per l'articolo"
+#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
+#~ msgstr "Questi notiziari non sono stati aggiornati a causa di errori:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Feed icon removed."
-#~ msgstr "Notiziario non trovato."
+#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il browser non supporta Javascript, che è richiesto\n"
+#~ "\t\t\tda questa applicazione per funzionare correttamente. Controllare\n"
+#~ "\t\t\tle impostazioni del browser."
 
-#~ msgid "Local data removed."
-#~ msgstr "Dati locali rimossi."
+#~ msgid "Hello,"
+#~ msgstr "Salve,"
 
-#~ msgid "Mark as read:"
-#~ msgstr "Segna come letti:"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Casa"
 
-#~ msgid "Marking all feeds as read..."
-#~ msgstr "Segnatura dei notiziari come letti..."
+#~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
+#~ msgstr "Non trovato (fare clic per ricaricare il notiziario)."
 
-#~ msgid "Please wait until operation finishes."
-#~ msgstr "Attendere fino a quando l'operazione non è finita."
+#~ msgid "Enable categories"
+#~ msgstr "Abilitare le categorie"
 
-#~ msgid "Remove selected articles from label?"
-#~ msgstr "Rimuovere dall'etichetta gli articoli selezionati?"
+#~ msgid "ON"
+#~ msgstr "Acceso"
 
-#~ msgid "Removing feed..."
-#~ msgstr "Rimozione notiziario..."
+#~ msgid "OFF"
+#~ msgstr "Spento"
 
-#~ msgid "Removing filter..."
-#~ msgstr "Rimozione del filtro..."
+#~ msgid "Browse categories like folders"
+#~ msgstr "Sfoglia le categorie come cartelle"
 
-#~ msgid "Removing offline data..."
-#~ msgstr "Rimozione dati «fuori linea»..."
+#~ msgid "Show images in posts"
+#~ msgstr "Mostrare le immagini negli articoli"
 
-#~ msgid "Removing selected categories..."
-#~ msgstr "Rimozione delle categorie selezionate..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide read articles and feeds"
+#~ msgstr "Articoli pubblicati e notiziari generati"
 
-#~ msgid "Removing selected filters..."
-#~ msgstr "Rimozione dei filtri selezionati..."
+#~ msgid "Sort feeds by unread count"
+#~ msgstr "Ordinare i notiziari per numero di non letti"
 
-#~ msgid "Removing selected labels..."
-#~ msgstr "Rimozione delle etichette selezionate..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Article archive"
+#~ msgstr "Data dell&apos;articolo"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Removing selected profiles..."
-#~ msgstr "Rimozione dei filtri selezionati..."
+#~ msgid "Set value"
+#~ msgstr "Imposta con stella"
 
-#~ msgid "Removing selected users..."
-#~ msgstr "Rimozione degli utenti selezionati..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
+#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
+#~ msgstr[0] "Segnare %d articolo/i visualizzato/i come letto/i?"
+#~ msgstr[1] "Segnare %d articolo/i visualizzato/i come letto/i?"
 
-#~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cambiare il punteggio degli ultimi 100 articoli nei notiziari selezionati?"
+#~ msgid "Error: unable to load article."
+#~ msgstr "Errore: impossibile caricare l'articolo."
 
-#~ msgid "Rescoring articles..."
-#~ msgstr "Cambiamento del punteggio degli articoli..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d more..."
+#~ msgid_plural "%d more..."
+#~ msgstr[0] "%d altri..."
+#~ msgstr[1] "%d altri..."
 
-#~ msgid "Resetting password for selected user..."
-#~ msgstr "Reimpostazione della password per l&apos;utente selezionato..."
+#~ msgid "No unread feeds."
+#~ msgstr "Nessun notiziario non letto."
 
-#~ msgid "Saving article tags..."
-#~ msgstr "Salvataggio etichette articolo..."
+#~ msgid "Load more..."
+#~ msgstr "Carica altri..."
 
-#~ msgid "Saving feed..."
-#~ msgstr "Salvataggio notiziario..."
+#~ msgid "Switch to digest..."
+#~ msgstr "Passa al sommario..."
 
-#~ msgid "Saving feeds..."
-#~ msgstr "Salvataggio notiziari..."
+#~ msgid "Show tag cloud..."
+#~ msgstr "Mostra nuvola etichette..."
 
-#~ msgid "Saving filter..."
-#~ msgstr "Salvataggio filtro..."
+#~ msgid "Click to play"
+#~ msgstr "Fare clic per riprodurre"
 
-#~ msgid "Saving user..."
-#~ msgstr "Salvataggio utente..."
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Riproduci"
 
-#~ msgid "Selection"
-#~ msgstr "Selezione"
+#~ msgid "Visit the website"
+#~ msgstr "Visita il sito web"
 
-#~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
-#~ msgstr "Tiny Tiny RSS è in modalità «fuori linea»."
+#~ msgid "Select theme"
+#~ msgstr "Seleziona tema"
 
-#~ msgid "Trying to change e-mail..."
-#~ msgstr "Tentativo di cambio dell&apos;email..."
+#~ msgid "Playing..."
+#~ msgstr "In riproduzione..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Upload failed."
-#~ msgstr "Articoli aggiornati"
+#~ msgid "Default interval between feed updates"
+#~ msgstr "Intervallo predefinito tra gli aggiornamenti dei notiziari"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Occorre sincronizzare alcuni articoli prima di andare nella modalità "
-#~ "«fuori linea»."
+#~ msgid "Could not update database"
+#~ msgstr "Impossibile aggiornare il database"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
-#~ "switch it into offline mode again. Go online?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non si potrà accedere alla versione «fuori linea» di Tiny Tiny RSS fino a "
-#~ "quando non si cambierà la modalità a «fuori linea». Andare «in linea»?"
+#~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
+#~ msgstr "Impossibile trovare il file schema necessario; serve la versione:"
 
-#~ msgid "All feeds updated."
-#~ msgstr "Tutti i notiziari aggiornati."
+#~ msgid ", found: "
+#~ msgstr ", trovato: "
 
-#~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
-#~ msgstr "Impossibile aprire l'articolo: ricevuto XML non valido"
+#~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
+#~ msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS è aggiornato."
 
-#~ msgid "Changing category of selected feeds..."
-#~ msgstr "Cambiamento della categoria dei notiziari selezionati..."
+#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
+#~ msgstr "Fare il backup del database prima di procedere."
 
-#~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
-#~ msgstr "Eliminare tutti gli articoli senza la stella in «%s»?"
+#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
+#~ msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS deve essere aggiornato all&apos;ultima versione (<b>%d</b> a <b>%d</b>)."
 
-#~ msgid "Published feed URL changed."
-#~ msgstr "L'URL del notiziario pubblicato è cambiata."
+#~ msgid "Performing updates..."
+#~ msgstr "Esecuzione aggiornamenti..."
 
-#~ msgid "Trying to change address..."
-#~ msgstr "Tentativo di cambio dell'indirizzo..."
+#~ msgid "Updating to version %d..."
+#~ msgstr "Aggiornamento alla versione %d..."
 
-#~ msgid "Trying to change password..."
-#~ msgstr "Tentativo di cambio della password..."
+#~ msgid "Checking version... "
+#~ msgstr "Controllo della versione..."
 
-#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
-#~ msgstr "Annullamento della sottoscrizione dai notiziari selezionati..."
+#~ msgid "OK!"
+#~ msgstr "OK"
 
-#~ msgid "You can't clear this type of feed."
-#~ msgstr "Impossibile pulire questo tipo di notiziario."
+#~ msgid "ERROR!"
+#~ msgstr "ERRORE"
 
-#~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
-#~ msgstr "Aggiunta della categoria <b>%s</b>...<br />"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
+#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Fine. Eseguito/i <b>%d</b> aggiornamento/i fino\n"
+#~ "\t\t\tallo schema versione <b>%d</b>."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Fine. Eseguito/i <b>%d</b> aggiornamento/i fino\n"
+#~ "\t\t\tallo schema versione <b>%d</b>."
 
-#~ msgid "Done."
-#~ msgstr "Fatto."
+#~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
+#~ msgstr "Lo schema del database è di una versione più recente di Tiny Tiny RSS."
 
-#~ msgid "The configuration was reset to defaults."
-#~ msgstr "Questa configurazione è stata reimpostata ai valori predefiniti."
+#~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
+#~ msgstr "Versione dello schema trovata: <b>%d</b>, richiesta: <b>%d</b>."
 
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "Temi"
+#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
+#~ msgstr "Impossibile aggiornare lo schema. Aggiornare i file di Tiny Tiny RSS a una nuova versione e continuare."
 
-#~ msgid "Change theme"
-#~ msgstr "Cambia tema"
+#~ msgid "Enable external API"
+#~ msgstr "Abilita API esterna"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide read items"
-#~ msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti"
+#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
+#~ msgstr "Quando questa opzione è abilitata, i sommari nei notiziari speciali e nelle etichette vengono raggruppati per notiziario"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
-#~ msgstr "Rimuovere dall'etichetta gli articoli selezionati?"
+#~ msgid "Title or Content"
+#~ msgstr "Titolo o contenuto"
 
-#~ msgid "Search results"
-#~ msgstr "Risultati della ricerca"
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Collegamento"
 
-#~ msgid "Searched for"
-#~ msgstr "Ricerca"
+#~ msgid "Content"
+#~ msgstr "Contenuto"
 
-#~ msgid "More feeds..."
-#~ msgstr "Altri notiziari..."
+#~ msgid "Article Date"
+#~ msgstr "Data dell&apos;articolo"
 
-#~ msgid "Toggle Feedlist"
-#~ msgstr "Inverti elenco notiziari"
+#~ msgid "Delete article"
+#~ msgstr "Elimina articolo"
 
-#~ msgid "Search:"
-#~ msgstr "Cerca:"
+#~ msgid "Set starred"
+#~ msgstr "Imposta con stella"
 
-#~ msgid "Order:"
-#~ msgstr "Ordine:"
+#~ msgid "Assign tags"
+#~ msgstr "Assegna etichette"
 
-#~ msgid "browse more"
-#~ msgstr "sfoglia altre"
+#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
+#~ msgstr "Questa opzione è utile quando si stanno leggendo vari aggregatori di tipo «planet» con utenti che collidono parzialmente. Quando disabilitata forza le stesse notizie da differenti notiziari ad apparire una volta sola."
 
-#~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
-#~ msgstr "Nascondere in \"Altri notiziari\""
+#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
+#~ msgstr "La sintassi della data appare con corretta:"
 
-#~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
-#~ msgstr "Impossibile eliminare categorie di notiziario non vuote."
+#~ msgid "Date syntax is incorrect."
+#~ msgstr "La sintassi della data non è corretta."
 
-#~ msgid "(Hidden)"
-#~ msgstr "(Nascosto)"
+#~ msgid "Notice"
+#~ msgstr "Notifica"
 
-#~ msgid "Other:"
-#~ msgstr "Altro:"
+#~ msgid "Tag Cloud"
+#~ msgstr "Nuvola etichette"
 
-#~ msgid "Generate another link"
-#~ msgstr "Genera altro collegamento"
+#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
+#~ msgstr "Segnare tutti gli articoli visibili in «%s» come letti?"
 
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Indietro"
+#~ msgid "Score"
+#~ msgstr "Punteggio"
 
-#~ msgid "View:"
-#~ msgstr "Vista:"
+#~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
+#~ msgstr "Nuovi articoli disponibili per questo notiziario (fare clic per mostrarli)"
 
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Aggiorna"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Share on identi.ca"
+#~ msgstr "Condividi su Twitter"
 
-#~ msgid "Page"
-#~ msgstr "Pagina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flattr this article."
+#~ msgstr "Metti la stella all&apos;articolo"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Back to feedlist"
-#~ msgstr "Fare clic per modificare"
+#~ msgid "Share on Google+"
+#~ msgstr "Condividi su Twitter"
 
-#~ msgid "Tags:"
-#~ msgstr "Etichette:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Share on Twitter"
+#~ msgstr "Condividi su Twitter"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Mark as unread"
-#~ msgstr "Segna come letto"
+#~ msgid "Show additional preferences"
+#~ msgstr "Esci dalle preferenze"
 
-#~ msgid "Where:"
-#~ msgstr "Dove:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Back to feeds"
+#~ msgstr "Notiziari non attivi"
 
-#~ msgid "Match on:"
-#~ msgstr "Corrisponde a:"
+#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
+#~ msgstr "Questo pulirà le informazioni di autenticazione memorizzate per Twitter. Continuare?"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Click to view"
-#~ msgstr "Fare clic per modificare"
+#~ msgid "Clearing credentials..."
+#~ msgstr "Pulisci le credenziali memorizzate"
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Scorciatoie da tastiera"
+#~ msgid "Updated"
+#~ msgstr "Aggiornato"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "description"
-#~ msgstr "Selezione"
+#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
+#~ msgstr "Notifica a <b>%s</b>"
 
-#~ msgid "Can't add user: no login specified."
-#~ msgstr "Impossibile aggiungere l&apos;utente: nessun accesso specificato."
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
-#~ msgstr "Impossibile creare l&apos;etichetta: espressione SQL mancante."
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "No"
 
-#~ msgid "Saving label..."
-#~ msgstr "Salvataggio etichetta..."
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Notizie"
 
-#~ msgid "Please select only one label."
-#~ msgstr "Selezionare una sola etichetta."
+#~ msgid "Move between feeds"
+#~ msgstr "Sposta tra notiziari"
 
-#~ msgid "Please select only one category."
-#~ msgstr "Selezionare una sola categoria."
+#~ msgid "Move between articles"
+#~ msgstr "Sposta tra articoli"
 
-#~ msgid "Address changed."
-#~ msgstr "Indirizzo cambiato"
+#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
+#~ msgstr "Segnare gli articoli sopra e sotto quello attivo come letti"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cambiare il punteggio in tutti i notiziari? Questa operazione può durare "
-#~ "molto tempo."
+#~ msgid "Scroll article content"
+#~ msgstr "Scorri il contenuto dell&apos;articolo"
 
-#~ msgid "Rescoring feeds..."
-#~ msgstr "Cambiamento del punteggio dei notiziari..."
+#~ msgid "Other actions"
+#~ msgstr "Altre azioni"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Restart in offline mode"
-#~ msgstr "Controllo della configurazione fallito"
+#~ msgid "Display this help dialog"
+#~ msgstr "Visualizza questo dialogo di aiuto"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
-#~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Errore fatale</b>: non è stato copiato \n"
-#~ "\t\t<b>config.php-dist</b> in <b>config.php</b> e modificato.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select starred articles"
+#~ msgstr "Articoli con stella"
 
-#~ msgid ""
-#~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "config: la versione del file config non è corretta. Vedere config.php-"
-#~ "dist.\n"
+#~ msgid "Feed actions"
+#~ msgstr "Azioni notiziari"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
-#~ "\t\t\toption from config.php\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Errore fatale</b>: RSS_BACKEND_TYPE è deprecata. Rimuovere\n"
-#~ "\t\tquesta opzione da config.php\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
-#~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
-#~ "them \n"
-#~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Errore fatale</b>: gli strumenti di importazione/esportazione XML\n"
-#~ "\t\t(<b>xml-export.php</b> e <b>xml-import.php</b>) potrebbero essere "
-#~ "utilizzati\n"
-#~ "\t\tmalevolmente. Rimuoverli\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
-#~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Errore fatale</b>: impostare DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
-#~ "\t\t\ta 0 nella modalità singolo utente.\n"
+#~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
+#~ msgstr "Se in visualizzazione categoria, contraila/espandila"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
-#~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Errore fatale</b>: è stato abilitato USE_CURL_FOR_ICONS, ma PHP \n"
-#~ "\t\t\tnon sembra supportare le funzioni di CURL."
+#~ msgid "Press any key to close this window."
+#~ msgstr "Premere qualsiasi tasto per chiudere questa finestra."
 
-#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
-#~ msgstr "configurazione: SESSION_EXPIRE_TIME non è definita."
+#~ msgid "My Feeds"
+#~ msgstr "Notiziari"
 
-#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
-#~ msgstr "configurazione: SESSION_EXPIRE_TIME è troppo bassa (meno di 60)"
+#~ msgid "Panel actions"
+#~ msgstr "Riquadro azioni"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
-#~ msgstr ""
-#~ "configurazione: SESSION_EXPIRE_TIME dovrebbe essere maggiore o uguale a "
-#~ "SESSION_COOKIE_LIFETIME"
+#~ msgid "Top 25 feeds"
+#~ msgstr "Primi 25 notiziari"
 
-#~ msgid ""
-#~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
-#~ msgstr ""
-#~ "configurazione: DATABASE_BACKED_SESSIONS non è compatibile con "
-#~ "SINGLE_USER_MODE"
+#~ msgid "Edit feed categories"
+#~ msgstr "Modifica categorie notiziari"
 
-#~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
-#~ msgstr ""
-#~ "configurazione: DATABASE_BACKED_SESSIONS sono attualmente non funzionanti "
-#~ "con MySQL"
+#~ msgid "Focus search (if present)"
+#~ msgstr "Attiva la ricerca (se presente)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
-#~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
-#~ msgstr ""
-#~ "configurazione: MAIL_FROM è stata divisa in DIGEST_FROM_NAME e "
-#~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
+#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
+#~ msgstr "<b>Notare:</b> non tutte le azioni potrebbero essere disponibili, in base alla configurazione di Tiny Tiny RSS e al proprio livello di accesso."
 
-#~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
-#~ msgstr ""
-#~ "configurazione: è attesa l&apos;opzione COUNTERS_MAX_AGE, ma non è stata "
-#~ "definita"
+#~ msgid "Open article in new tab"
+#~ msgstr "Apri articolo in una nuova scheda"
 
-#~ msgid ""
-#~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
-#~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss."
-#~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "configurazione: l&apos;opzione DAEMON_REFRESH_ONLY è obsoleta. Rimuovere "
-#~ "questa opzione e leggere per altri modi di aggiornare i notiziari sul <a "
-#~ "href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
+#~ msgid "Right-to-left content"
+#~ msgstr "Contenuto da destra a sinistra"
 
-#~ msgid "Unknown Error"
-#~ msgstr "Errore sconosciuto"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cache content locally"
+#~ msgstr "Memorizzare le immagini localmente"
 
-#~ msgid "Other feeds: Top 25"
-#~ msgstr "Altri notiziari: primi 25"
+#~ msgid "Mark posts as updated on content change"
+#~ msgstr "Segnare gli articoli come aggiornati al cambiamento del contenuto"
 
-#~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
-#~ msgstr "Mostra i primi 25 notiziari registrati, ordinati per popolarità:"
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "Caricamento..."
 
-#~ msgid "Top 25"
-#~ msgstr "Primi 25"
+#~ msgid "View in a tt-rss tab"
+#~ msgstr "Visualizza in una scheda tt-rss"
 
-#~ msgid "Content Filtering"
-#~ msgstr "Filtro contenuti"
+#~ msgid "Magpie"
+#~ msgstr "Magpie"
 
-#~ msgid "User Manager"
-#~ msgstr "Gestore utenti"
+#~ msgid "SimplePie"
+#~ msgstr "SimplePie"
 
-#~ msgid "Toggle:"
-#~ msgstr "Inverti:"
+#~ msgid "using"
+#~ msgstr "utilizzando"
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Sottoscrivi il notiziario"
+#~ msgid "match on"
+#~ msgstr "corrisponde a"
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Modifica questo notiziario"
+#~ msgid "Title or content"
+#~ msgstr "Titolo o contenuto"
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Pulisci articoli"
+#~ msgid "Your request could not be completed."
+#~ msgstr "La richiesta non può essere completata."
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Cambio punteggio al notiziario"
+#~ msgid "Feed update has been scheduled."
+#~ msgstr "L'aggiornamento del notiziario è stato pianificato con successo."
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Annullare sottoscrizione"
+#~ msgid "Category update has been scheduled."
+#~ msgstr "Pianificato l'aggiornamento della categoria."
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Segna come letto"
+#~ msgid "Can't update this kind of feed."
+#~ msgstr "Impossibile aggiornare questo tipo di notiziario."
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Visualizza/Nascondi notiziari letti"
+#~ msgid "Update feed"
+#~ msgstr "Aggiorna notiziario"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Crea filtro"
+#~ msgid "With subcategories"
+#~ msgstr "Modifica categorie"
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Crea filtro"
+#~ msgid "Twitter OAuth"
+#~ msgstr "Twitter OAuth"
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Reimposta ordine categoria"
+#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
+#~ msgstr "<li>Aggiunta della categoria <b>%s</b>.</li>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
-#~ "case you are interested in them too."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo riquadro mostra i notiziari sottoscritti da altri utenti di questo "
-#~ "sistema, in caso si sia interessati anche a questi."
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
 
-#~ msgid "Match "
-#~ msgstr "Corrisponde "
+#~ msgid "Register with Twitter"
+#~ msgstr "Registra su Twitter"
 
-#~ msgid "Title contains"
-#~ msgstr "Il titolo contiene"
+#~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
+#~ msgstr "Impossibile connettersi a Twitter. Aggiornare la pagina o provare più tardi."
 
-#~ msgid "Content contains"
-#~ msgstr "Il contenuto contiene"
+#~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
+#~ msgstr "Registrazione su Twitter effettuata con successo."
 
-#~ msgid "Score equals"
-#~ msgstr "Il punteggio è"
+#~ msgid "before"
+#~ msgstr "prima"
 
-#~ msgid "Score is greater than"
-#~ msgstr "Il punteggio è maggiore di"
+#~ msgid "after"
+#~ msgstr "dopo"
 
-#~ msgid "Score is less than"
-#~ msgstr "Il punteggio è minore di"
+#~ msgid "Check it"
+#~ msgstr "Controllalo"
 
-#~ msgid "Articles newer than X hours"
-#~ msgstr "Articoli più recenti di X ore"
+#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
+#~ msgstr "La categoria <b>%s</b> esiste già nel database."
 
-#~ msgid "Articles newer than X days"
-#~ msgstr "Articoli più recenti di X giorni"
+#~ msgid "No feed categories defined."
+#~ msgstr "Nessuna categoria notiziari definita."
 
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Aggiungi"
+#~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
+#~ msgstr "<b>Suggerimento:</b> si possono trascinare in giro i notiziari e le categorie."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. "
-#~ "Please contact instance owner or edit configuration file to enable this "
-#~ "functionality."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le etichette sono state disabilitate dall&apos;amministratore per questa "
-#~ "installazione. Contattare il proprietario dell&apos;istanza o modificare "
-#~ "il file di configurazione per abilitare questa funzionalità."
+#~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
+#~ msgstr "Sottoscrizione utilizzando bookmarklet"
 
-#~ msgid "Match SQL"
-#~ msgstr "SQL di corrispondenza"
+#~ msgid "Twitter"
+#~ msgstr "Twitter"
 
-#~ msgid "Error: SQL expression is blank."
-#~ msgstr "Errore: l&apos;espressione SQL è vuota."
+#~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
+#~ msgstr "Prima di poter aggiornare i notiziari di Twitter, occorre registrare questa instanza di Tiny Tiny RSS su Twitter.com."
 
-#~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
-#~ msgstr "Etichetta <b>%s</b> salvata"
+#~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
+#~ msgstr "La registrazione su Twitter.com è avvenuta con successo; adesso si è in grado di accedere a notiziari di Twitter."
 
-#~ msgid "SQL Expression"
-#~ msgstr "Espressione SQL"
+#~ msgid "Register with Twitter.com"
+#~ msgstr "Registra su Twitter.com"
 
-#~ msgid "[No caption]"
-#~ msgstr "[Nessuna intestazione]"
+#~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
+#~ msgstr "Filtro <b>%s</b> creato"
 
-#~ msgid "Search to label"
-#~ msgstr "Cerca per etichetta"
+#~ msgid "Attachment:"
+#~ msgstr "Allegato:"
 
-#~ msgid "Convert to label"
-#~ msgstr "Converti a etichetta"
+#~ msgid "Subscribing to feed..."
+#~ msgstr "Sottoscrizione al notiziario..."
 
-#~ msgid "Dashboard"
-#~ msgstr "Bacheca"
+#~ msgid "Filter Test Results"
+#~ msgstr "Filtra risultati di prova"
 
-#~ msgid "Create Label"
-#~ msgstr "Crea etichetta"
+#~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
+#~ msgstr "Quando viene fatto clic sul pulsante \"Segna come letto\" nella barra degli strumenti, automaticamente si apre il notiziario successivo con articoli non letti."