]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blobdiff - locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / it_IT / LC_MESSAGES / messages.po
index c76e8471df671b0e290c041de255b169dca34f04..f9da651e58112d772ea024b44d5a5cf2fa197503 100644 (file)
-# Italian translation of Tiny Tiny RSS.
-# Copyright (C) YEAR THE Tiny Tiny RSS'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
-# Andrea Zagli <azagli@libero.it>, 2008, 2009, 2010.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ttrss-1.4.1\n"
+"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-22 21:26+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-19 16:36+0200\n"
-"Last-Translator: Andrea Zagli <azagli@libero.it>\n"
-"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-18 16:09+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:31+0000\n"
+"Last-Translator: gothfox <cthulhoo@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
-#: backend.php:71
+#: backend.php:73
 msgid "Use default"
 msgstr "Utilizza predefiniti"
 
-#: backend.php:72
+#: backend.php:74
 msgid "Never purge"
 msgstr "Non pulire mai"
 
-#: backend.php:73
+#: backend.php:75
 msgid "1 week old"
 msgstr "Vecchi di 1 settimana"
 
-#: backend.php:74
+#: backend.php:76
 msgid "2 weeks old"
 msgstr "Vecchi di 2 settimane"
 
-#: backend.php:75
+#: backend.php:77
 msgid "1 month old"
 msgstr "Vecchi di 1 mese"
 
-#: backend.php:76
+#: backend.php:78
 msgid "2 months old"
 msgstr "Vecchi di 2 mesi"
 
-#: backend.php:77
+#: backend.php:79
 msgid "3 months old"
 msgstr "Vecchi di 3 mesi"
 
-#: backend.php:80
+#: backend.php:82
 msgid "Default interval"
 msgstr "Intervallo predefinito"
 
-#: backend.php:81 backend.php:91
+#: backend.php:83
+#: backend.php:93
 msgid "Disable updates"
 msgstr "Disabilitare aggiornamenti"
 
-#: backend.php:82 backend.php:92
+#: backend.php:84
+#: backend.php:94
 msgid "Each 15 minutes"
 msgstr "Ogni 15 minuti"
 
-#: backend.php:83 backend.php:93
+#: backend.php:85
+#: backend.php:95
 msgid "Each 30 minutes"
 msgstr "Ogni 30 minuti"
 
-#: backend.php:84 backend.php:94
+#: backend.php:86
+#: backend.php:96
 msgid "Hourly"
 msgstr "A ogni ora"
 
-#: backend.php:85 backend.php:95
+#: backend.php:87
+#: backend.php:97
 msgid "Each 4 hours"
 msgstr "Ogni 4 ore"
 
-#: backend.php:86 backend.php:96
+#: backend.php:88
+#: backend.php:98
 msgid "Each 12 hours"
 msgstr "Ogni 12 ore"
 
-#: backend.php:87 backend.php:97
+#: backend.php:89
+#: backend.php:99
 msgid "Daily"
 msgstr "Giornalmente"
 
-#: backend.php:88 backend.php:98
+#: backend.php:90
+#: backend.php:100
 msgid "Weekly"
 msgstr "Settimanalmente"
 
-#: backend.php:101 tt-rss.php:142 modules/pref-prefs.php:345
-msgid "Default"
-msgstr "Predefinito"
-
-#: backend.php:102
-msgid "Magpie"
-msgstr "Magpie"
-
 #: backend.php:103
-msgid "SimplePie"
-msgstr "SimplePie"
-
-#: backend.php:104
-msgid "Twitter OAuth"
-msgstr ""
-
-#: backend.php:113 modules/pref-users.php:131
+#: classes/pref/users.php:119
+#: classes/pref/system.php:51
 msgid "User"
 msgstr "Utente"
 
-#: backend.php:114
+#: backend.php:104
 msgid "Power User"
 msgstr "Utente con più autorizzazioni"
 
-#: backend.php:115
+#: backend.php:105
 msgid "Administrator"
 msgstr "Amministratore"
 
-#: backend.php:167 prefs.php:95 modules/pref-feeds.php:45
-#: modules/pref-feeds.php:1267 modules/pref-feeds.php:1331
-msgid "Feeds"
-msgstr "Notiziari"
+#: errors.php:9
+msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
+msgstr "Questo programma richiede XmlHttpRequest per funzionare correttamente. Il browser sembra non supportarla."
 
-#: backend.php:194
-#, fuzzy
-msgid "Article not found."
-msgstr "Notiziario non trovato."
+#: errors.php:12
+msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
+msgstr "Questo programma richiede i cookie per funzionare correttamente. Il browser sembra non supportarli."
 
-#: backend.php:282 functions.php:4982
-msgid "Feed not found."
-msgstr "Notiziario non trovato."
+#: errors.php:15
+#, fuzzy
+msgid "Backend sanity check failed."
+msgstr "Controllo sul backend fallito"
 
-#: backend.php:510 digest.php:61 prefs.php:66 tt-rss.php:62 tt-rss.php:108
-#: tt-rss.php:192 modules/pref-feeds.php:1381 modules/pref-filters.php:550
-#: modules/pref-labels.php:293 digest.js:129 viewfeed.js:1459
-msgid "Loading, please wait..."
-msgstr "Caricamento, attendere prego..."
+#: errors.php:17
+msgid "Frontend sanity check failed."
+msgstr "Controllo sul frontend fallito."
 
-#: backend.php:524 login_form.php:151 modules/backend-rpc.php:66
-#: modules/popup-dialog.php:109
-msgid "Default profile"
-msgstr "Profilo predefinito"
+#: errors.php:19
+msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
+msgstr "Versione dello schema del database non corretta. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Aggiornarla&lt;/a&gt;."
 
-#: db-updater.php:16
-msgid "Your access level is insufficient to run this script."
-msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per eseguire questo script."
+#: errors.php:21
+msgid "Request not authorized."
+msgstr "Richiesta non autorizzata."
 
-#: db-updater.php:41
-msgid "Database Updater"
-msgstr "Aggiornatore database"
+#: errors.php:23
+msgid "No operation to perform."
+msgstr "Nessuna operazione da eseguire."
 
-#: db-updater.php:82
-msgid "Could not update database"
-msgstr "Impossibile aggiornare il database"
+#: errors.php:25
+msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
+msgstr "Impossibile visualizzare il notiziario. Controllare che l&apos;etichetta corrisponda alla sintassi o la configurazione locale."
 
-#: db-updater.php:85
-msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
-msgstr "Impossibile trovare il file schema necessario; serve la versione:"
+#: errors.php:27
+msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
+msgstr "Negato. Il livello di accesso non è sufficiente per accedere a questa pagina."
 
-#: db-updater.php:86
-msgid ", found: "
-msgstr ", trovato: "
+#: errors.php:29
+msgid "Configuration check failed"
+msgstr "Controllo della configurazione fallito"
 
-#: db-updater.php:89
-msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
-msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS è aggiornato."
+#: errors.php:31
+#, fuzzy
+msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
+msgstr ""
+"La versione di MySQL non è attualmente supportata. Vedere \n"
+"\t\til sito ufficiale per maggiori informazioni."
 
-#: db-updater.php:91 db-updater.php:158 db-updater.php:171 register.php:153
-#: register.php:198 register.php:211 register.php:226 register.php:244
-#: register.php:329 register.php:339 register.php:351 twitter.php:108
-#: twitter.php:120 modules/pref-feeds.php:1085
-msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
+#: errors.php:35
+msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
+msgstr "Test di sanitizzazione dell&apos;SQL fallito; controllare il database e la configurazione del PHP"
+
+#: index.php:133
+#: index.php:150
+#: index.php:273
+#: prefs.php:102
+#: classes/backend.php:5
+#: classes/pref/labels.php:296
+#: classes/pref/filters.php:702
+#: classes/pref/feeds.php:1367
+#: js/feedlist.js:126
+#: js/feedlist.js:450
+#: js/functions.js:445
+#: js/functions.js:783
+#: js/functions.js:1217
+#: js/functions.js:1351
+#: js/functions.js:1663
+#: js/prefs.js:653
+#: js/prefs.js:854
+#: js/prefs.js:1441
+#: js/prefs.js:1494
+#: js/prefs.js:1534
+#: js/prefs.js:1551
+#: js/prefs.js:1567
+#: js/prefs.js:1587
+#: js/prefs.js:1760
+#: js/prefs.js:1776
+#: js/prefs.js:1794
+#: js/tt-rss.js:510
+#: js/tt-rss.js:527
+#: js/viewfeed.js:854
+#: js/viewfeed.js:1311
+#: plugins/import_export/import_export.js:17
+#: plugins/updater/updater.js:17
+msgid "Loading, please wait..."
+msgstr "Caricamento, attendere prego..."
 
-#: db-updater.php:97
-msgid "Please backup your database before proceeding."
-msgstr "Fare il backup del database prima di procedere."
+#: index.php:168
+msgid "Collapse feedlist"
+msgstr "Contrai elenco notiziari"
 
-#: db-updater.php:99
-#, php-format
-msgid ""
-"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
-"<b>%d</b>)."
-msgstr ""
-"Il database di Tiny Tiny RSS deve essere aggiornato all&apos;ultima versione "
-"(<b>%d</b> a <b>%d</b>)."
+#: index.php:171
+msgid "Show articles"
+msgstr "Mostra articoli"
 
-#: db-updater.php:113
-msgid "Perform updates"
-msgstr "Effettuare gli aggiornamenti"
+#: index.php:174
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Adattivo"
 
-#: db-updater.php:118
-msgid "Performing updates..."
-msgstr "Esecuzione aggiornamenti..."
+#: index.php:175
+msgid "All Articles"
+msgstr "Tutti gli articoli"
 
-#: db-updater.php:124
-#, php-format
-msgid "Updating to version %d..."
-msgstr "Aggiornamento alla versione %d..."
+#: index.php:176
+#: include/functions2.php:99
+#: classes/feeds.php:102
+msgid "Starred"
+msgstr "Con stella"
 
-#: db-updater.php:137
-msgid "Checking version... "
-msgstr "Controllo della versione..."
+#: index.php:177
+#: include/functions2.php:100
+#: classes/feeds.php:103
+msgid "Published"
+msgstr "Pubblicati"
 
-#: db-updater.php:143
-msgid "OK!"
-msgstr "OK"
+#: index.php:178
+#: classes/feeds.php:89
+#: classes/feeds.php:101
+msgid "Unread"
+msgstr "Non letti"
 
-#: db-updater.php:145
-msgid "ERROR!"
-msgstr "ERRORE"
+#: index.php:179
+#, fuzzy
+msgid "Unread First"
+msgstr "Non letti"
 
-#: db-updater.php:153
-#, php-format
-msgid ""
-"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
-"\t\t\tversion <b>%d</b>."
+#: index.php:180
+msgid "With Note"
 msgstr ""
-"Fine. Eseguito/i <b>%d</b> aggiornamento/i fino\n"
-"\t\t\tallo schema versione <b>%d</b>."
 
-#: db-updater.php:163
-msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
-msgstr ""
+#: index.php:181
+msgid "Ignore Scoring"
+msgstr "Ignora punteggio"
 
-#: db-updater.php:165
-#, php-format
-msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
-msgstr ""
+#: index.php:184
+msgid "Sort articles"
+msgstr "Ordina articoli"
 
-#: db-updater.php:167
-msgid ""
-"Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
-"version and continue."
-msgstr ""
+#: index.php:187
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinito"
 
-#: digest.php:55
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
-"\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
-"\t\t\tbrowser settings."
+#: index.php:188
+msgid "Newest first"
 msgstr ""
-"Il browser non supporta Javascript, che è richiesto\n"
-"\t\tda questa applicazione per funzionare correttamente. Controllare\n"
-"\t\tle impostazioni del browser."
 
-#: digest.php:70 tt-rss.php:72
-msgid "Hello,"
-msgstr "Salve,"
+#: index.php:189
+msgid "Oldest first"
+msgstr ""
 
-#: digest.php:74 tt-rss.php:82 mobile/functions.php:59
-#: mobile/functions.php:234
-msgid "Logout"
-msgstr "Esci"
+#: index.php:190
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
 
-#: digest.php:100
-#, fuzzy
-msgid "feeds"
-msgstr "Notiziari"
+#: index.php:194
+#: index.php:242
+#: include/functions2.php:89
+#: classes/feeds.php:107
+#: js/FeedTree.js:132
+#: js/FeedTree.js:160
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Segna come letto"
 
-#: digest.php:106
-#, fuzzy
-msgid "headlines"
-msgstr "Ultimi sommari:"
+#: index.php:197
+msgid "Older than one day"
+msgstr ""
 
-#: digest.php:128
-msgid "You are viewing the digest page. Click to open full version."
+#: index.php:200
+msgid "Older than one week"
 msgstr ""
 
-#: errors.php:6
-msgid ""
-"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
-"doesn't seem to support it."
+#: index.php:203
+msgid "Older than two weeks"
 msgstr ""
-"Questo programma richiede XmlHttpRequest per funzionare correttamente. Il "
-"browser sembra non supportarla."
 
-#: errors.php:9
-msgid ""
-"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
-"seem to support them."
+#: index.php:219
+msgid "Communication problem with server."
 msgstr ""
-"Questo programma richiede i cookie per funzionare correttamente. Il browser "
-"sembra non supportarli."
 
-#: errors.php:12
-msgid "Backend sanity check failed"
-msgstr "Controllo sul backend fallito"
+#: index.php:227
+msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
+msgstr "È disponibile la nuova versione di Tiny Tiny RSS."
 
-#: errors.php:14
-msgid "Frontend sanity check failed."
-msgstr "Controllo sul frontend fallito."
+#: index.php:232
+msgid "Actions..."
+msgstr "Azioni..."
 
-#: errors.php:16
+#: index.php:234
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
-"update&lt;/a&gt;."
-msgstr ""
-"Versione dello schema database non corretta. &lt;a href='update.php'&gt; "
-"Aggiornarla&lt;/a&gt;."
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Preferenze"
 
-#: errors.php:18
-msgid "Request not authorized."
-msgstr "Richiesta non autorizzata."
+#: index.php:235
+msgid "Search..."
+msgstr "Cerca..."
 
-#: errors.php:20
-msgid "No operation to perform."
-msgstr "Nessuna operazione da eseguire."
+#: index.php:236
+msgid "Feed actions:"
+msgstr "Azioni notiziari:"
 
-#: errors.php:22
-msgid ""
-"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
-"local configuration."
-msgstr ""
-"Impossibile visualizzare il notiziario. Controllare che l&apos;etichetta "
-"corrisponda alla sintassi o la configurazione locale."
+#: index.php:237
+#: classes/handler/public.php:629
+msgid "Subscribe to feed..."
+msgstr "Sottoscrivi il notiziario..."
 
-#: errors.php:24
-msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
-msgstr ""
-"Negato. Il livello di accesso non è sufficiente per accedere a questa pagina."
+#: index.php:238
+msgid "Edit this feed..."
+msgstr "Modifica questo notiziario..."
 
-#: errors.php:26
-msgid "Configuration check failed"
-msgstr "Controllo della configurazione fallito"
+#: index.php:239
+msgid "Rescore feed"
+msgstr "Cambia punteggio notiziario"
+
+#: index.php:240
+#: classes/pref/feeds.php:757
+#: classes/pref/feeds.php:1322
+#: js/PrefFeedTree.js:74
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Annulla sottoscrizione"
+
+#: index.php:241
+msgid "All feeds:"
+msgstr "Tutti i notiziari:"
+
+#: index.php:243
+msgid "(Un)hide read feeds"
+msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti"
 
-#: errors.php:28
+#: index.php:244
+msgid "Other actions:"
+msgstr "Altre azioni:"
+
+#: index.php:245
+#: include/functions2.php:75
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
-"\t\tofficial site for more information."
-msgstr ""
-"La versione di MySQL non è attualmente supportata. Vedere \n"
-"\t\til sito ufficiale per maggiori informazioni."
+msgid "Toggle widescreen mode"
+msgstr "Inverti con stella"
 
-#: errors.php:33
-msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
+#: index.php:246
+msgid "Select by tags..."
 msgstr ""
-"Test di sanitizzazione dell&apos;SQL fallito; controllare il database e la "
-"configurazione del PHP"
 
-#: functions.php:2043
-msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
-msgstr "La validazione della sessione è fallita (IP non corretto)"
+#: index.php:247
+msgid "Create label..."
+msgstr "Crea etichetta..."
 
-#: functions.php:2115
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Nome utente o password sbagliati"
+#: index.php:248
+msgid "Create filter..."
+msgstr "Crea filtro..."
 
-#: functions.php:3096 modules/popup-dialog.php:394
-msgid "All feeds"
-msgstr "Tutti i notiziari"
+#: index.php:249
+msgid "Keyboard shortcuts help"
+msgstr "Aiuto scorciatoie da tastiera"
 
-#: functions.php:3128 functions.php:3171 functions.php:4470 functions.php:4479
-#: modules/pref-feeds.php:91
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Senza categoria"
+#: index.php:258
+msgid "Logout"
+msgstr "Esci"
 
-#: functions.php:3161 functions.php:3809 mobile/functions.php:168
-msgid "Special"
-msgstr "Speciale"
+#: prefs.php:33
+#: prefs.php:120
+#: include/functions2.php:102
+#: classes/pref/prefs.php:441
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
 
-#: functions.php:3163 functions.php:3811 prefs.php:101
-#: modules/pref-labels.php:89 help/4.php:12 mobile/functions.php:195
-msgid "Labels"
-msgstr "Etichette"
+#: prefs.php:111
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Scorciatoie da tastiera"
 
-#: functions.php:3209 help/3.php:61
-msgid "Starred articles"
-msgstr "Articoli con stella"
+#: prefs.php:112
+msgid "Exit preferences"
+msgstr "Esci dalle preferenze"
 
-#: functions.php:3211 help/3.php:62
-msgid "Published articles"
-msgstr "Articoli pubblicati"
+#: prefs.php:123
+#: classes/pref/feeds.php:110
+#: classes/pref/feeds.php:1243
+#: classes/pref/feeds.php:1311
+msgid "Feeds"
+msgstr "Notiziari"
 
-#: functions.php:3213 help/3.php:60
-msgid "Fresh articles"
-msgstr "Articoli nuovi"
+#: prefs.php:126
+#: classes/pref/filters.php:186
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtri"
 
-#: functions.php:3215 help/3.php:59
-msgid "All articles"
-msgstr "Tutti gli articoli"
+#: prefs.php:129
+#: include/functions.php:1259
+#: include/functions.php:1923
+#: classes/pref/labels.php:90
+msgid "Labels"
+msgstr "Etichette"
 
-#: functions.php:3217
-msgid "Archived articles"
-msgstr "Articoli archiviati"
+#: prefs.php:133
+msgid "Users"
+msgstr "Utenti"
 
-#: functions.php:4241
-msgid "Select:"
-msgstr "Seleziona:"
+#: prefs.php:136
+msgid "System"
+msgstr ""
 
-#: functions.php:4242 modules/pref-feeds.php:1325 modules/pref-filters.php:525
-#: modules/pref-instances.php:137 modules/pref-labels.php:272
-#: modules/pref-users.php:382
-msgid "All"
-msgstr "Tutti"
+#: register.php:187
+#: include/login_form.php:245
+msgid "Create new account"
+msgstr "Crea un nuovo utente"
 
-#: functions.php:4243 functions.php:4255 tt-rss.php:134
-msgid "Unread"
-msgstr "Non letti"
+#: register.php:193
+msgid "New user registrations are administratively disabled."
+msgstr "La registrazione di nuovi utenti è disabilitata dall&apos;amministratore."
 
-#: functions.php:4244
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverti"
+#: register.php:197
+#: register.php:242
+#: register.php:255
+#: register.php:270
+#: register.php:289
+#: register.php:337
+#: register.php:347
+#: register.php:359
+#: classes/handler/public.php:699
+#: classes/handler/public.php:770
+#: classes/handler/public.php:868
+#: classes/handler/public.php:947
+#: classes/handler/public.php:961
+#: classes/handler/public.php:968
+#: classes/handler/public.php:993
+msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
 
-#: functions.php:4245 modules/pref-feeds.php:1327 modules/pref-filters.php:527
-#: modules/pref-instances.php:139 modules/pref-labels.php:274
-#: modules/pref-users.php:384
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
+#: register.php:218
+msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
+msgstr "La password temporanea verrà inviata all'email speficiata. Utenti, che non eseguono l'accesso almeno una volta, vengono cancellati automaticamente 24 ore dopo che la password temporanea è stata inviata."
 
-#: functions.php:4251 tt-rss.php:160
-msgid "Actions..."
-msgstr "Azioni..."
+#: register.php:224
+msgid "Desired login:"
+msgstr "Accesso desiderato:"
 
-#: functions.php:4253
-msgid "Selection toggle:"
-msgstr "Inverti selezione:"
+#: register.php:227
+msgid "Check availability"
+msgstr "Controlla disponibilità"
 
-#: functions.php:4256 tt-rss.php:132
-msgid "Starred"
-msgstr "Con stella"
+#: register.php:229
+#: classes/handler/public.php:786
+msgid "Email:"
+msgstr "Email:"
 
-#: functions.php:4257 tt-rss.php:133
-msgid "Published"
-msgstr "Pubblicati"
+#: register.php:232
+#: classes/handler/public.php:791
+msgid "How much is two plus two:"
+msgstr "Quanto fa due più due:"
 
-#: functions.php:4259
-msgid "Selection:"
-msgstr "Selezione:"
+#: register.php:235
+msgid "Submit registration"
+msgstr "Invia registrazione"
 
-#: functions.php:4261 functions.php:4281 localized_schema.php:10
-#: tt-rss.php:154 tt-rss.php:169 digest.js:365 digest.js:436 digest.js:592
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Segna come letto"
+#: register.php:253
+msgid "Your registration information is incomplete."
+msgstr "Le informazioni di registrazione sono incomplete."
 
-#: functions.php:4264
-msgid "Archive"
-msgstr "Archivio"
+#: register.php:268
+msgid "Sorry, this username is already taken."
+msgstr "Il nome utente esiste già."
 
-#: functions.php:4266
-msgid "Move back"
-msgstr "Sposta indietro"
+#: register.php:287
+msgid "Registration failed."
+msgstr "Registrazione fallita."
 
-#: functions.php:4267
-msgid "Delete"
-msgstr "Elimina"
+#: register.php:334
+msgid "Account created successfully."
+msgstr "Utente creato con successo."
 
-#: functions.php:4271 functions.php:4840 functions.php:5444
-msgid "Forward by email"
-msgstr ""
+#: register.php:356
+msgid "New user registrations are currently closed."
+msgstr "La registrazione di nuovi utenti è attualmente chiusa."
 
-#: functions.php:4279 PrefFilterTree.js:29
+#: update.php:62
 #, fuzzy
-msgid "Feed:"
-msgstr "Notiziario"
+msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
+msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS è aggiornato."
 
-#: functions.php:4283 modules/popup-dialog.php:851
-#, fuzzy
-msgid "View as RSS"
-msgstr "Visualizza etichette"
+#: include/digest.php:109
+#: include/functions.php:1268
+#: include/functions.php:1824
+#: include/functions.php:1909
+#: include/functions.php:1931
+#: classes/opml.php:421
+#: classes/pref/feeds.php:226
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Senza categoria"
 
-#: functions.php:4293 functions.php:4898
-#, fuzzy
-msgid "Visit the website"
-msgstr "Visita sito ufficiale"
+#: include/feedbrowser.php:82
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%d archived article"
+msgid_plural "%d archived articles"
+msgstr[0] "%d articoli archiviati"
+msgstr[1] "%d articoli archiviati"
 
-#: functions.php:4332
-#, fuzzy
-msgid "View as RSS feed"
-msgstr "Visualizza notiziari"
+#: include/feedbrowser.php:106
+msgid "No feeds found."
+msgstr "Nessun notiziario trovato."
+
+#: include/functions2.php:49
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigazione"
 
-#: functions.php:4657 viewfeed.js:2252
+#: include/functions2.php:50
 #, fuzzy
-msgid "Click to play"
-msgstr "Fare clic per modificare"
+msgid "Open next feed"
+msgstr "Su lettura passare al prossimo notiziario"
 
-#: functions.php:4658 viewfeed.js:2251
-msgid "Play"
+#: include/functions2.php:51
+msgid "Open previous feed"
 msgstr ""
 
-#: functions.php:4784
-msgid " - "
-msgstr " - "
+#: include/functions2.php:52
+#, fuzzy
+msgid "Open next article"
+msgstr "Apri articolo di origine"
 
-#: functions.php:4807 functions.php:6391 modules/backend-rpc.php:380
-msgid "no tags"
-msgstr "nessuna etichetta"
+#: include/functions2.php:53
+#, fuzzy
+msgid "Open previous article"
+msgstr "Apri articolo di origine"
 
-#: functions.php:4817 functions.php:5422
-msgid "Edit tags for this article"
-msgstr "Modifica le etichette per questo articolo"
+#: include/functions2.php:54
+msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
+msgstr ""
 
-#: functions.php:4827 functions.php:5431
-#, fuzzy
-msgid "Open article in new tab"
-msgstr "Aprire gli articoli in una nuova finestra"
+#: include/functions2.php:55
+msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
+msgstr ""
 
-#: functions.php:4834 functions.php:5438 viewfeed.js:2194
-#, fuzzy
-msgid "Edit article note"
-msgstr "Modifica etichette"
+#: include/functions2.php:56
+msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
+msgstr ""
 
-#: functions.php:4847 functions.php:5451 digest.js:435
-msgid "Share on Twitter"
+#: include/functions2.php:57
+msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
 msgstr ""
 
-#: functions.php:4853
+#: include/functions2.php:58
+msgid "Show search dialog"
+msgstr "Mostra il dialogo di ricerca"
+
+#: include/functions2.php:59
 #, fuzzy
-msgid "Close this panel"
-msgstr "Chiudi questa finestra"
+msgid "Article"
+msgstr "Tutti gli articoli"
 
-#: functions.php:4870 functions.php:5353
-msgid "Originally from:"
-msgstr "Originariamente da:"
+#: include/functions2.php:60
+#: js/viewfeed.js:1975
+msgid "Toggle starred"
+msgstr "Inverti con stella"
 
-#: functions.php:4883 functions.php:5366 modules/popup-dialog.php:251
-#: modules/pref-feeds.php:305
-msgid "Feed URL"
-msgstr "URL del notiziario"
+#: include/functions2.php:61
+#: js/viewfeed.js:1986
+msgid "Toggle published"
+msgstr "Inverti pubblicati"
 
-#: functions.php:4922 modules/help.php:21 modules/popup-dialog.php:53
-#: modules/popup-dialog.php:172 modules/popup-dialog.php:196
-#: modules/popup-dialog.php:234 modules/popup-dialog.php:617
-#: modules/popup-dialog.php:679 modules/popup-dialog.php:736
-#: modules/popup-dialog.php:874 modules/popup-dialog.php:904
-#: modules/popup-dialog.php:991 modules/pref-feeds.php:1258
-#: modules/pref-filters.php:405 modules/pref-filters.php:482
-#: modules/pref-users.php:99
-msgid "Close this window"
-msgstr "Chiudi questa finestra"
+#: include/functions2.php:62
+#: js/viewfeed.js:1964
+msgid "Toggle unread"
+msgstr "Inverti non letti"
 
-#: functions.php:5188 functions.php:5269
-msgid "mark as read"
-msgstr "segna come letto"
+#: include/functions2.php:63
+msgid "Edit tags"
+msgstr "Modifica etichette"
 
-#: functions.php:5457
+#: include/functions2.php:64
 #, fuzzy
-msgid "Dismiss article"
-msgstr "Pubblica articolo"
+msgid "Dismiss selected"
+msgstr "Rimuovi gli articoli selezionati"
 
-#: functions.php:5476
-msgid "No unread articles found to display."
-msgstr "Nessun articolo non letto trovato da visualizzare."
+#: include/functions2.php:65
+#, fuzzy
+msgid "Dismiss read"
+msgstr "Rimuovi articoli letti"
 
-#: functions.php:5479
-msgid "No updated articles found to display."
-msgstr "Nessun articolo non aggiornato trovato da visualizzare."
+#: include/functions2.php:66
+#, fuzzy
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Aprire gli articoli in una nuova finestra"
 
-#: functions.php:5482
-msgid "No starred articles found to display."
-msgstr "Nessun articolo con stella trovato da visualizzare."
+#: include/functions2.php:67
+#: js/viewfeed.js:2005
+msgid "Mark below as read"
+msgstr ""
 
-#: functions.php:5486
-msgid ""
-"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
-"(see the Actions menu above) or use a filter."
+#: include/functions2.php:68
+#: js/viewfeed.js:1999
+msgid "Mark above as read"
 msgstr ""
-"Nessun articolo trovato da visualizzare. Si possono assegnare manualmente "
-"gli articoli alle etichette (vedere il menù «Azioni» sopra) o utilizzare un "
-"filtro."
 
-#: functions.php:5488
-msgid "No articles found to display."
-msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare."
+#: include/functions2.php:69
+#, fuzzy
+msgid "Scroll down"
+msgstr "Fatto tutto."
 
-#: functions.php:5503 functions.php:6839
-#, php-format
-msgid "Feeds last updated at %s"
+#: include/functions2.php:70
+msgid "Scroll up"
 msgstr ""
 
-#: functions.php:5513 functions.php:6849
-msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
-msgstr ""
-"Qualche notiziario ha degli errori di aggiornamento (fare clic per dettagli)"
+#: include/functions2.php:71
+#, fuzzy
+msgid "Select article under cursor"
+msgstr "Seleziona l&apos;articolo sotto il cursore del mouse"
 
-#: functions.php:6325 tt-rss.php:174
-msgid "Create label..."
-msgstr "Crea etichetta..."
+#: include/functions2.php:72
+msgid "Email article"
+msgstr ""
 
-#: functions.php:6339
+#: include/functions2.php:73
 #, fuzzy
-msgid "Remove:"
-msgstr "Rimuovi"
+msgid "Close/collapse article"
+msgstr "Cambio punteggio degli articoli"
 
-#: functions.php:6343
+#: include/functions2.php:74
 #, fuzzy
-msgid "Assign:"
-msgstr "Assegna etichetta:"
+msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
+msgstr "Inverti pubblicati"
 
-#: functions.php:6416
+#: include/functions2.php:76
+#: plugins/embed_original/init.php:31
 #, fuzzy
-msgid "(edit note)"
-msgstr "modifica note"
-
-#: functions.php:6829
-msgid "No feed selected."
-msgstr "Nessun notiziario selezionato."
+msgid "Toggle embed original"
+msgstr "Inverti pubblicati"
 
-#: functions.php:7013
-msgid "unknown type"
-msgstr "tipo sconosciuto"
+#: include/functions2.php:77
+#, fuzzy
+msgid "Article selection"
+msgstr "Azioni sull&apos;articolo attivo"
 
-#: functions.php:7053
-msgid "Attachment:"
-msgstr "Allegato:"
+#: include/functions2.php:78
+msgid "Select all articles"
+msgstr ""
 
-#: functions.php:7055
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Allegati:"
+#: include/functions2.php:79
+#, fuzzy
+msgid "Select unread"
+msgstr "Inverti non letti"
 
-#: localized_schema.php:3 tt-rss.php:144 modules/popup-dialog.php:378
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
+#: include/functions2.php:80
+#, fuzzy
+msgid "Select starred"
+msgstr "Imposta con stella"
 
-#: localized_schema.php:4
-msgid "Title or Content"
-msgstr "Titolo o contenuto"
+#: include/functions2.php:81
+#, fuzzy
+msgid "Select published"
+msgstr "Articoli pubblicati"
 
-#: localized_schema.php:5
-msgid "Link"
-msgstr "Collegamento"
+#: include/functions2.php:82
+#, fuzzy
+msgid "Invert selection"
+msgstr "Selezione:"
 
-#: localized_schema.php:6 modules/popup-dialog.php:379
-msgid "Content"
-msgstr "Contenuto"
+#: include/functions2.php:83
+msgid "Deselect everything"
+msgstr ""
 
-#: localized_schema.php:7
-msgid "Article Date"
-msgstr "Data dell&apos;articolo"
+#: include/functions2.php:84
+#: classes/pref/feeds.php:550
+#: classes/pref/feeds.php:794
+msgid "Feed"
+msgstr "Notiziario"
 
-#: localized_schema.php:9
+#: include/functions2.php:85
 #, fuzzy
-msgid "Delete article"
-msgstr "Pulisci articoli"
+msgid "Refresh current feed"
+msgstr "Aggiorna notiziario attivo"
 
-#: localized_schema.php:11
-msgid "Set starred"
-msgstr "Imposta con stella"
+#: include/functions2.php:86
+#, fuzzy
+msgid "Un/hide read feeds"
+msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti"
 
-#: localized_schema.php:12 digest.js:412 digest.js:694 viewfeed.js:401
-msgid "Publish article"
-msgstr "Pubblica articolo"
+#: include/functions2.php:87
+#: classes/pref/feeds.php:1314
+msgid "Subscribe to feed"
+msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
 
-#: localized_schema.php:13
-msgid "Assign tags"
-msgstr "Assegna etichette"
+#: include/functions2.php:88
+#: js/FeedTree.js:139
+#: js/PrefFeedTree.js:68
+msgid "Edit feed"
+msgstr "Modifica notiziario"
 
-#: localized_schema.php:14 viewfeed.js:2135
-msgid "Assign label"
-msgstr "Assegna etichetta"
+#: include/functions2.php:90
+#, fuzzy
+msgid "Reverse headlines"
+msgstr "Invertire l&apos;ordine dei sommari"
 
-#: localized_schema.php:16
-msgid ""
-"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
-"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
-"different feeds to appear only once."
-msgstr ""
-"Questa opzione è utile quando si stanno leggendo vari aggregatori di tipo "
-"«planet» con utenti che collidono parzialmente. Quando disabilitata forza le "
-"stesse notizie da differenti notiziari ad apparire una volta sola."
+#: include/functions2.php:91
+#, fuzzy
+msgid "Debug feed update"
+msgstr "Disabilitare aggiornamenti"
 
-#: localized_schema.php:17
-msgid ""
-"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
-"headlines and article content"
-msgstr ""
-"Visualizza un elenco espanso di articoli di notiziario, invece di "
-"visualizzazioni separate per sommario e contenuto dell'articolo"
+#: include/functions2.php:92
+#: js/FeedTree.js:182
+msgid "Mark all feeds as read"
+msgstr "Segna tutti i notiziari come letti"
 
-#: localized_schema.php:18
-msgid ""
-"When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
-"feed with unread articles."
-msgstr ""
-"Quando viene fatto clic sul pulsante \"Segna come letto\" nella barra degli "
-"strumenti, automaticamente si apre il notiziario successivo con articoli non "
-"letti."
+#: include/functions2.php:93
+#, fuzzy
+msgid "Un/collapse current category"
+msgstr "Mettere nella categoria:"
 
-#: localized_schema.php:19
-msgid ""
-"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
-"your configured e-mail address"
-msgstr ""
-"Questa opzione abilita l&apos;invio del un riassunto giornaliero dei sommari "
-"nuovi (e non letti) all&apos;indirizzo email configurato"
+#: include/functions2.php:94
+#, fuzzy
+msgid "Toggle combined mode"
+msgstr "Inverti pubblicati"
 
-#: localized_schema.php:20
+#: include/functions2.php:95
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
-"article list."
-msgstr ""
-"Questa opzione abilita la segnatura automatica degli articoli come letti in "
-"modalità combinata (eccetto per il notiziario degli articoli nuovi) mentre "
-"si fa scorrere l&apos;elenco degli articoli."
+msgid "Toggle auto expand in combined mode"
+msgstr "Inverti pubblicati"
 
-#: localized_schema.php:21
-msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
-msgstr ""
-"Toglie tutte le etichette HTML più comuni durante la lettura degli articoli."
+#: include/functions2.php:96
+#, fuzzy
+msgid "Go to"
+msgstr "Vai a..."
 
-#: localized_schema.php:22
-msgid ""
-"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
-"separated list)."
-msgstr ""
-"Quando è attiva l&apos;individuazioni automatica delle etichette negli "
-"articoli, queste etichette non saranno applicate (elenco separato da "
-"virgola)."
+#: include/functions2.php:97
+#: include/functions.php:1984
+msgid "All articles"
+msgstr "Tutti gli articoli"
 
-#: localized_schema.php:23
-msgid ""
-"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
-"grouped by feeds"
+#: include/functions2.php:98
+msgid "Fresh"
 msgstr ""
-"Quando questa opzione è abilitata, i sommari nei notiziari speciali e nelle "
-"etichette vengono raggruppati per notiziario"
 
-#: localized_schema.php:24
-msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
-msgstr ""
+#: include/functions2.php:101
+#: js/tt-rss.js:460
+#: js/tt-rss.js:649
+msgid "Tag cloud"
+msgstr "Nuvola etichette"
 
-#: localized_schema.php:25
-msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
-msgstr ""
+#: include/functions2.php:103
+#, fuzzy
+msgid "Other"
+msgstr "Altri notiziari"
 
-#: localized_schema.php:26
-msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
-msgstr ""
+#: include/functions2.php:104
+#: classes/pref/labels.php:281
+msgid "Create label"
+msgstr "Crea etichetta"
 
-#: localized_schema.php:27
-msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
-msgstr ""
-"Eliminare le notizie vecchie dopo questo numero di giorni (0 - disabilitato)"
+#: include/functions2.php:105
+#: classes/pref/filters.php:676
+msgid "Create filter"
+msgstr "Crea filtro"
 
-#: localized_schema.php:28
+#: include/functions2.php:106
 #, fuzzy
-msgid "Default interval between feed updates"
-msgstr "Intervallo predefinito tra gli aggiornamenti dei notiziari (in minuti)"
+msgid "Un/collapse sidebar"
+msgstr "Contrai la barra laterale"
 
-#: localized_schema.php:29
+#: include/functions2.php:107
 #, fuzzy
-msgid "Amount of articles to display at once"
-msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare."
-
-#: localized_schema.php:30
-msgid "Allow duplicate posts"
-msgstr "Permettere articoli duplicati"
+msgid "Show help dialog"
+msgstr "Mostra il dialogo di ricerca"
 
-#: localized_schema.php:31
-msgid "Enable feed categories"
-msgstr "Abilitare le categorie dei notiziari"
+#: include/functions2.php:649
+#, php-format
+msgid "Search results: %s"
+msgstr ""
 
-#: localized_schema.php:32
-msgid "Show content preview in headlines list"
-msgstr "Mostrare l&apos;anteprima del contenuto nell&apos;elenco del sommario"
+#: include/functions2.php:1261
+#: classes/feeds.php:708
+#, fuzzy
+msgid "comment"
+msgid_plural "comments"
+msgstr[0] "Commenti?"
+msgstr[1] "Commenti?"
 
-#: localized_schema.php:33
-msgid "Short date format"
-msgstr "Formato data corta"
+#: include/functions2.php:1265
+#: classes/feeds.php:712
+#, fuzzy
+msgid "comments"
+msgstr "Commenti?"
 
-#: localized_schema.php:34
-msgid "Long date format"
-msgstr "Formato data lunga"
+#: include/functions2.php:1306
+msgid " - "
+msgstr " - "
 
-#: localized_schema.php:35
-msgid "Combined feed display"
-msgstr "Visualizzazione combinata di notiziari"
+#: include/functions2.php:1339
+#: include/functions2.php:1587
+#: classes/article.php:280
+msgid "no tags"
+msgstr "nessuna etichetta"
 
-#: localized_schema.php:36
-msgid "Hide feeds with no unread messages"
-msgstr "Nascondere i notiziari senza messaggi non letti"
+#: include/functions2.php:1349
+#: classes/feeds.php:694
+msgid "Edit tags for this article"
+msgstr "Modifica le etichette per questo articolo"
 
-#: localized_schema.php:37
-msgid "On catchup show next feed"
-msgstr "Su lettura passare al prossimo notiziario"
+#: include/functions2.php:1381
+#: classes/feeds.php:646
+msgid "Originally from:"
+msgstr "Originariamente da:"
 
-#: localized_schema.php:38
-msgid "Sort feeds by unread articles count"
-msgstr "Ordinare i notiziari per numero di articoli non letti"
+#: include/functions2.php:1394
+#: classes/feeds.php:659
+#: classes/pref/feeds.php:569
+msgid "Feed URL"
+msgstr "URL del notiziario"
 
-#: localized_schema.php:39
-msgid "Reverse headline order (oldest first)"
-msgstr "Invertire l&apos;ordine del sommario (prima i più vecchi)"
+#: include/functions2.php:1428
+#: classes/dlg.php:36
+#: classes/dlg.php:59
+#: classes/dlg.php:92
+#: classes/dlg.php:158
+#: classes/dlg.php:189
+#: classes/dlg.php:216
+#: classes/dlg.php:249
+#: classes/dlg.php:261
+#: classes/backend.php:105
+#: classes/pref/users.php:95
+#: classes/pref/filters.php:145
+#: classes/pref/prefs.php:1102
+#: classes/pref/feeds.php:1611
+#: classes/pref/feeds.php:1677
+#: plugins/import_export/init.php:407
+#: plugins/import_export/init.php:452
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:194
+#: plugins/share/init.php:123
+#: plugins/updater/init.php:375
+msgid "Close this window"
+msgstr "Chiudi questa finestra"
 
-#: localized_schema.php:40
-msgid "Enable e-mail digest"
-msgstr "Abilitare email riassunto"
+#: include/functions2.php:1624
+msgid "(edit note)"
+msgstr "(modifica note)"
 
-#: localized_schema.php:41
-msgid "Confirm marking feed as read"
-msgstr "Richiedere conferma segnatura del notiziario come letto"
+#: include/functions2.php:1870
+msgid "unknown type"
+msgstr "tipo sconosciuto"
 
-#: localized_schema.php:42
+#: include/functions2.php:1930
 #, fuzzy
-msgid "Automatically mark articles as read"
-msgstr "Espandere automaticamente gli articoli nella modalità combinata"
-
-#: localized_schema.php:43
-msgid "Strip unsafe tags from articles"
-msgstr "Togliere le etichette non buone dagli articoli"
-
-#: localized_schema.php:44
-msgid "Blacklisted tags"
-msgstr "Etichette in lista nera"
-
-#: localized_schema.php:45
-msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
-msgstr "Età massima degli articoli nuovi (in ore)"
-
-#: localized_schema.php:46
-msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
-msgstr "Segna gli articoli del riassunto email come letti"
-
-#: localized_schema.php:47
-msgid "Automatically expand articles in combined mode"
-msgstr "Espandere automaticamente gli articoli nella modalità combinata"
-
-#: localized_schema.php:48
-msgid "Purge unread articles"
-msgstr "Eliminare articoli non letti"
+msgid "Attachments"
+msgstr "Allegati:"
 
-#: localized_schema.php:49
-msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
+#: include/functions2.php:2381
+#, php-format
+msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
 msgstr ""
-"Mostrare i notiziari speciali quando vengono nascosti i notiziari letti"
 
-#: localized_schema.php:50
-msgid "Group headlines in virtual feeds"
-msgstr "Raggruppare i sommari in notiziari virtuali"
+#: include/functions.php:1257
+#: include/functions.php:1921
+msgid "Special"
+msgstr "Speciale"
 
-#: localized_schema.php:51
-msgid "Do not show images in articles"
-msgstr "Non mostrare le immagini negli articoli"
+#: include/functions.php:1772
+#: include/functions.php:1976
+#: classes/feeds.php:1118
+#: classes/pref/filters.php:445
+msgid "All feeds"
+msgstr "Tutti i notiziari"
 
-#: localized_schema.php:52
-msgid "Enable external API"
-msgstr "Abilita API esterna"
+#: include/functions.php:1978
+msgid "Starred articles"
+msgstr "Articoli con stella"
 
-#: localized_schema.php:53
-msgid "User timezone"
-msgstr ""
+#: include/functions.php:1980
+msgid "Published articles"
+msgstr "Articoli pubblicati"
 
-#: localized_schema.php:54
-#, fuzzy
-msgid "Sort headlines by feed date"
-msgstr "Ordinare i notiziari per numero di non letti"
+#: include/functions.php:1982
+msgid "Fresh articles"
+msgstr "Articoli nuovi"
 
-#: localized_schema.php:55 prefs.js:1753
-#, fuzzy
-msgid "Customize stylesheet"
-msgstr "URL del foglio di stile utente"
+#: include/functions.php:1986
+msgid "Archived articles"
+msgstr "Articoli archiviati"
 
-#: localized_schema.php:56
-msgid "Login with an SSL certificate"
+#: include/functions.php:1988
+msgid "Recently read"
 msgstr ""
 
-#: login_form.php:131 mobile/login_form.php:38
+#: include/login_form.php:190
+#: classes/handler/public.php:526
+#: classes/handler/public.php:781
 msgid "Login:"
 msgstr "Accesso:"
 
-#: login_form.php:135 mobile/login_form.php:43
+#: include/login_form.php:200
+#: classes/handler/public.php:529
 msgid "Password:"
 msgstr "Password:"
 
-#: login_form.php:139
-msgid "Language:"
-msgstr "Lingua:"
+#: include/login_form.php:206
+#, fuzzy
+msgid "I forgot my password"
+msgstr "Nome utente o password sbagliati"
 
-#: login_form.php:148
+#: include/login_form.php:212
 msgid "Profile:"
 msgstr "Profilo:"
 
-#: login_form.php:161 mobile/login_form.php:28
+#: include/login_form.php:216
+#: classes/handler/public.php:267
+#: classes/rpc.php:63
+#: classes/pref/prefs.php:1040
+msgid "Default profile"
+msgstr "Profilo predefinito"
+
+#: include/login_form.php:224
+msgid "Use less traffic"
+msgstr "Utilizzare minor traffico"
+
+#: include/login_form.php:228
+msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
+msgstr ""
+
+#: include/login_form.php:236
+msgid "Remember me"
+msgstr ""
+
+#: include/login_form.php:242
+#: classes/handler/public.php:534
 msgid "Log in"
 msgstr "Accedi"
 
-#: login_form.php:164 register.php:145
-msgid "Create new account"
-msgstr "Crea un nuovo utente"
+#: include/sessions.php:61
+msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
+msgstr "La validazione della sessione è fallita (IP non corretto)"
 
-#: login_form.php:178
-msgid "Use less traffic"
-msgstr ""
+#: include/sessions.php:67
+#, fuzzy
+msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
+msgstr "La validazione della sessione è fallita (IP non corretto)"
 
-#: opml.php:157 opml.php:162
-msgid "OPML Utility"
-msgstr "Utilità OPML"
+#: include/sessions.php:73
+#, fuzzy
+msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
+msgstr "La validazione della sessione è fallita (IP non corretto)"
 
-#: opml.php:180
+#: include/sessions.php:85
 #, fuzzy
-msgid "Importing OPML..."
-msgstr "Importazione utilizzando DOMXML."
+msgid "Session failed to validate (user not found)"
+msgstr "La validazione della sessione è fallita (IP non corretto)"
 
-#: opml.php:185
-msgid "Return to preferences"
-msgstr "Ritorna alle preferenze"
+#: include/sessions.php:94
+#, fuzzy
+msgid "Session failed to validate (password changed)"
+msgstr "La validazione della sessione è fallita (IP non corretto)"
 
-#: prefs.php:83
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Scorciatoie da tastiera"
+#: classes/article.php:25
+msgid "Article not found."
+msgstr "Articolo non trovato."
 
-#: prefs.php:84 help/4.php:14
-msgid "Exit preferences"
-msgstr "Esci dalle preferenze"
+#: classes/article.php:178
+msgid "Tags for this article (separated by commas):"
+msgstr "Etichette per questo articolo (separate da virgole):"
 
-#: prefs.php:92 tt-rss.php:74 modules/pref-prefs.php:265 help/3.php:64
-#: help/4.php:8
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferenze"
+#: classes/article.php:203
+#: classes/pref/users.php:168
+#: classes/pref/labels.php:79
+#: classes/pref/filters.php:423
+#: classes/pref/prefs.php:986
+#: classes/pref/feeds.php:773
+#: classes/pref/feeds.php:900
+#: plugins/nsfw/init.php:85
+#: plugins/note/init.php:51
+#: plugins/instances/init.php:245
+msgid "Save"
+msgstr "Salva"
 
-#: prefs.php:98 modules/pref-filters.php:90 help/4.php:11
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtri"
+#: classes/article.php:205
+#: classes/handler/public.php:503
+#: classes/handler/public.php:537
+#: classes/feeds.php:1047
+#: classes/feeds.php:1097
+#: classes/feeds.php:1157
+#: classes/pref/users.php:170
+#: classes/pref/labels.php:81
+#: classes/pref/filters.php:426
+#: classes/pref/filters.php:825
+#: classes/pref/filters.php:906
+#: classes/pref/filters.php:973
+#: classes/pref/prefs.php:988
+#: classes/pref/feeds.php:774
+#: classes/pref/feeds.php:903
+#: classes/pref/feeds.php:1817
+#: plugins/mail/init.php:129
+#: plugins/note/init.php:53
+#: plugins/instances/init.php:248
+#: plugins/instances/init.php:436
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
 
-#: prefs.php:105 help/4.php:13
-msgid "Users"
-msgstr "Utenti"
+#: classes/handler/public.php:467
+#: plugins/bookmarklets/init.php:40
+#, fuzzy
+msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Sottoscrive in Tiny Tiny RSS"
 
-#: prefs.php:110
+#: classes/handler/public.php:475
 #, fuzzy
-msgid "Linked"
-msgstr "Collegamento"
+msgid "Title:"
+msgstr "Titolo"
 
-#: register.php:149
-msgid "New user registrations are administratively disabled."
-msgstr ""
-"La registrazione di nuovi utenti è disabilitata dall&apos;amministratore."
+#: classes/handler/public.php:477
+#: classes/pref/feeds.php:567
+#: plugins/instances/init.php:212
+#: plugins/instances/init.php:401
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: register.php:174
-msgid ""
-"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
-"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
-"password is sent."
-msgstr ""
-"La password temporanea verrà inviata all'email speficiata. Utenti, che non "
-"eseguono l'accesso almeno una volta, vengono cancellati automaticamente 24 "
-"ore dopo che la password temporanea è stata inviata."
+#: classes/handler/public.php:479
+#, fuzzy
+msgid "Content:"
+msgstr "Contenuto"
 
-#: register.php:180
-msgid "Desired login:"
-msgstr "Accesso desiderato:"
+#: classes/handler/public.php:481
+#, fuzzy
+msgid "Labels:"
+msgstr "Etichette"
 
-#: register.php:183
-msgid "Check availability"
-msgstr "Controlla disponibilità"
+#: classes/handler/public.php:500
+msgid "Shared article will appear in the Published feed."
+msgstr ""
 
-#: register.php:185
-msgid "Email:"
-msgstr "Email:"
+#: classes/handler/public.php:502
+msgid "Share"
+msgstr ""
 
-#: register.php:188
-msgid "How much is two plus two:"
-msgstr "Quanto fa due più due:"
+#: classes/handler/public.php:524
+#, fuzzy
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Ultimo accesso"
 
-#: register.php:191
-msgid "Submit registration"
-msgstr "Invia registrazione"
+#: classes/handler/public.php:583
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Nome utente o password sbagliati"
 
-#: register.php:209
-msgid "Your registration information is incomplete."
-msgstr "Le informazioni di registrazione sono incomplete."
+#: classes/handler/public.php:635
+#, php-format
+msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
+msgstr "Si ha già una sottoscrizione a <b>%s</b>."
 
-#: register.php:224
-msgid "Sorry, this username is already taken."
-msgstr "Il nome utente esiste già."
+#: classes/handler/public.php:638
+#, php-format
+msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
+msgstr "Sottoscrizione avvenuta a <b>%s</b>."
 
-#: register.php:242
-msgid "Registration failed."
-msgstr "Registrazione fallita."
+#: classes/handler/public.php:641
+#, php-format
+msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
+msgstr "Impossibile sottoscrivere <b>%s</b>."
 
-#: register.php:326
-msgid "Account created successfully."
-msgstr "Utente creato con successo."
+#: classes/handler/public.php:644
+#, fuzzy, php-format
+msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
+msgstr "Nessun notiziario trovato."
 
-#: register.php:348
-msgid "New user registrations are currently closed."
-msgstr "La registrazione di nuovi utenti è attualmente chiusa."
+#: classes/handler/public.php:647
+#, fuzzy
+msgid "Multiple feed URLs found."
+msgstr "Nessun notiziario trovato."
 
-#: tt-rss.php:78
-msgid "Comments?"
-msgstr "Commenti?"
+#: classes/handler/public.php:651
+#, php-format
+msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
+msgstr "Impossibile sottoscrivere <b>%s</b>.<br>Impossibile scaricare l'URL del notiziario."
 
-#: tt-rss.php:88
-msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
-msgstr "È disponibile la nuova versione di Tiny Tiny RSS."
+#: classes/handler/public.php:669
+msgid "Subscribe to selected feed"
+msgstr "Sottoscrivi il notiziario selezionato"
 
-#: tt-rss.php:115
-msgid "News"
-msgstr ""
+#: classes/handler/public.php:694
+msgid "Edit subscription options"
+msgstr "Modifica opzioni di sottoscrizione"
 
-#: tt-rss.php:124
-msgid "Collapse feedlist"
-msgstr "Contrai elenco notiziari"
+#: classes/handler/public.php:731
+#, fuzzy
+msgid "Password recovery"
+msgstr "Password"
 
-#: tt-rss.php:127
-msgid "Show articles"
-msgstr "Mostra articoli"
+#: classes/handler/public.php:774
+msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
+msgstr ""
 
-#: tt-rss.php:130
-msgid "Adaptive"
-msgstr "Adattivo"
+#: classes/handler/public.php:796
+#: classes/pref/users.php:352
+msgid "Reset password"
+msgstr "Reimposta password"
 
-#: tt-rss.php:131
-msgid "All Articles"
-msgstr "Tutti gli articoli"
+#: classes/handler/public.php:806
+msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
+msgstr ""
 
-#: tt-rss.php:135
-msgid "Ignore Scoring"
-msgstr "Ignora punteggio"
+#: classes/handler/public.php:810
+#: classes/handler/public.php:876
+#, fuzzy
+msgid "Go back"
+msgstr "Sposta indietro"
 
-#: tt-rss.php:136
-msgid "Updated"
-msgstr "Aggiornato"
+#: classes/handler/public.php:847
+#, fuzzy
+msgid "[tt-rss] Password reset request"
+msgstr "[tt-rss] Notifica di cambio password"
 
-#: tt-rss.php:139
-msgid "Sort articles"
-msgstr "Ordina articoli"
+#: classes/handler/public.php:872
+msgid "Sorry, login and email combination not found."
+msgstr ""
 
-#: tt-rss.php:143 modules/pref-filters.php:228
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: classes/handler/public.php:894
+msgid "Your access level is insufficient to run this script."
+msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per eseguire questo script."
 
-#: tt-rss.php:145
-msgid "Score"
-msgstr "Punteggio"
+#: classes/handler/public.php:920
+msgid "Database Updater"
+msgstr "Aggiornatore database"
 
-#: tt-rss.php:150 modules/pref-feeds.php:333 modules/pref-feeds.php:592
-msgid "Update"
-msgstr "Aggiorna"
+#: classes/handler/public.php:985
+msgid "Perform updates"
+msgstr "Effettuare gli aggiornamenti"
 
-#: tt-rss.php:162
-msgid "Search..."
-msgstr "Cerca..."
+#: classes/dlg.php:16
+msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
+msgstr ""
 
-#: tt-rss.php:163
-msgid "Feed actions:"
-msgstr "Azioni notiziari:"
+#: classes/dlg.php:47
+msgid "Your Public OPML URL is:"
+msgstr "L'URL OPML pubblico è:"
 
-#: tt-rss.php:164
-msgid "Subscribe to feed..."
-msgstr "Sottoscrivi il notiziario..."
+#: classes/dlg.php:56
+#: classes/dlg.php:213
+#: plugins/share/init.php:120
+msgid "Generate new URL"
+msgstr "Genera nuovo URL"
 
-#: tt-rss.php:165
-msgid "Edit this feed..."
-msgstr "Modifica questo notiziario..."
+#: classes/dlg.php:70
+msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
+msgstr "Il demone per l&apos;aggiornamento è abilitato nella configurazione, ma il processo del demone non è in esecuzione. Questo impedisce l&apos;aggiornameto di tutti i notiziari. Avviare il processo del demone o contattare il proprietario dell&apos;istanza."
 
-#: tt-rss.php:166
-msgid "Rescore feed"
-msgstr "Cambia punteggio notiziario"
+#: classes/dlg.php:74
+#: classes/dlg.php:83
+msgid "Last update:"
+msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
-#: tt-rss.php:167 modules/pref-feeds.php:523 modules/pref-feeds.php:1357
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Annulla sottoscrizione"
+#: classes/dlg.php:79
+msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
+msgstr "Il demone di aggiornamento sta impiegando troppo tempo a eseguire l&apos;aggiornamento del notiziario. Questo potrebbe indicare un problema come un crash o uno stallo. Controllare il processo del demone o contattare il proprietario dell&apos;istanza."
 
-#: tt-rss.php:168
-msgid "All feeds:"
-msgstr "Tutti i notiziari:"
+#: classes/dlg.php:165
+msgid "Match:"
+msgstr ""
 
-#: tt-rss.php:170 help/3.php:46
-msgid "(Un)hide read feeds"
-msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti"
+#: classes/dlg.php:167
+msgid "Any"
+msgstr ""
 
-#: tt-rss.php:171
-msgid "Other actions:"
-msgstr "Altre azioni:"
+#: classes/dlg.php:170
+#, fuzzy
+msgid "All tags."
+msgstr "nessuna etichetta"
 
-#: tt-rss.php:172
-msgid "Switch to digest..."
+#: classes/dlg.php:172
+msgid "Which Tags?"
 msgstr ""
 
-#: tt-rss.php:173
-#, fuzzy
-msgid "Show tag cloud..."
-msgstr "nuvola etichette"
+#: classes/dlg.php:185
+msgid "Display entries"
+msgstr ""
 
-#: tt-rss.php:175
-msgid "Create filter..."
-msgstr "Crea filtro..."
+#: classes/dlg.php:204
+msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
+msgstr "È possibile vedere questo notiziario come RSS utilizzando il seguente URL:"
 
-#: tt-rss.php:176
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard shortcuts help"
-msgstr "Scorciatoie da tastiera"
+#: classes/dlg.php:232
+#: plugins/updater/init.php:334
+#, php-format
+msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
+msgstr "È disponibile una nuova versione di Tiny Tiny RSS (%s)."
 
-#: tt-rss.php:177 tt-rss.js:432
-msgid "About..."
+#: classes/dlg.php:240
+msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
 msgstr ""
 
-#: twitter.php:95
-msgid "Register with Twitter"
+#: classes/dlg.php:244
+#: plugins/updater/init.php:338
+msgid "See the release notes"
 msgstr ""
 
-#: twitter.php:99
-msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
-msgstr ""
+#: classes/dlg.php:246
+msgid "Download"
+msgstr "Scarica"
 
-#: twitter.php:103
-msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
+#: classes/dlg.php:254
+msgid "Error receiving version information or no new version available."
 msgstr ""
 
-#: twitter.php:115 modules/pref-prefs.php:444
-#, fuzzy
-msgid "Register"
-msgstr "Registrato"
+#: classes/feeds.php:51
+msgid "View as RSS feed"
+msgstr "Visualizza come RSS del notiziario"
 
-#: modules/backend-rpc.php:816
-#, fuzzy
-msgid "Your request could not be completed."
-msgstr "Le informazioni di registrazione sono incomplete."
+#: classes/feeds.php:52
+#: classes/feeds.php:132
+#: classes/pref/feeds.php:1473
+msgid "View as RSS"
+msgstr "Visualizza come RSS"
 
-#: modules/backend-rpc.php:820
-msgid "Feed update has been scheduled."
-msgstr ""
+#: classes/feeds.php:60
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Last updated: %s"
+msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
-#: modules/backend-rpc.php:828
-#, fuzzy
-msgid "Category update has been scheduled."
-msgstr "La password è stata cambiata"
+#: classes/feeds.php:88
+#: classes/pref/users.php:337
+#: classes/pref/labels.php:275
+#: classes/pref/filters.php:300
+#: classes/pref/filters.php:348
+#: classes/pref/filters.php:670
+#: classes/pref/filters.php:758
+#: classes/pref/filters.php:785
+#: classes/pref/prefs.php:1000
+#: classes/pref/feeds.php:1305
+#: classes/pref/feeds.php:1562
+#: classes/pref/feeds.php:1626
+#: plugins/instances/init.php:287
+msgid "All"
+msgstr "Tutti"
 
-#: modules/backend-rpc.php:841
-#, fuzzy
-msgid "Can't update this kind of feed."
-msgstr "Impossibile modificare questo tipo di notiziario."
+#: classes/feeds.php:90
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverti"
 
-#: modules/help.php:6
-msgid "Help"
-msgstr "Aiuto"
+#: classes/feeds.php:91
+#: classes/pref/users.php:339
+#: classes/pref/labels.php:277
+#: classes/pref/filters.php:302
+#: classes/pref/filters.php:350
+#: classes/pref/filters.php:672
+#: classes/pref/filters.php:760
+#: classes/pref/filters.php:787
+#: classes/pref/prefs.php:1002
+#: classes/pref/feeds.php:1307
+#: classes/pref/feeds.php:1564
+#: classes/pref/feeds.php:1628
+#: plugins/instances/init.php:289
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
 
-#: modules/help.php:17
-msgid "Help topic not found."
-msgstr "Argomento dell&apos;aiuto non trovato."
+#: classes/feeds.php:97
+#, fuzzy
+msgid "More..."
+msgstr "%d altri..."
 
-#: modules/opml_domdoc.php:60
-#, php-format
-msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
-msgstr "<li>Aggiunta della categoria <b>%s</b>.</li>"
+#: classes/feeds.php:99
+msgid "Selection toggle:"
+msgstr "Inverti selezione:"
 
-#: modules/opml_domdoc.php:82
-#, php-format
-msgid "Setting preference key %s to %s"
-msgstr ""
+#: classes/feeds.php:105
+msgid "Selection:"
+msgstr "Selezione:"
 
-#: modules/opml_domdoc.php:128
-msgid "is already imported."
-msgstr "già importato."
+#: classes/feeds.php:108
+#, fuzzy
+msgid "Set score"
+msgstr "Punteggio"
 
-#: modules/opml_domdoc.php:148
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: classes/feeds.php:111
+msgid "Archive"
+msgstr "Archivio"
 
-#: modules/opml_domdoc.php:157
-msgid "Error while parsing document."
-msgstr "Errore durante l&apos;analisi del documento."
+#: classes/feeds.php:113
+msgid "Move back"
+msgstr "Sposta indietro"
 
-#: modules/opml_domdoc.php:161
-msgid "Error: please upload OPML file."
-msgstr "Errore: caricare il file OPML."
+#: classes/feeds.php:114
+#: classes/pref/filters.php:309
+#: classes/pref/filters.php:357
+#: classes/pref/filters.php:767
+#: classes/pref/filters.php:794
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
 
-#: modules/popup-dialog.php:34
-msgid "Importing using DOMXML."
-msgstr "Importazione utilizzando DOMXML."
+#: classes/feeds.php:119
+#: classes/feeds.php:124
+#: plugins/mailto/init.php:25
+#: plugins/mail/init.php:26
+msgid "Forward by email"
+msgstr "Inoltra per email"
 
-#: modules/popup-dialog.php:40
-msgid "Importing using DOMDocument."
-msgstr "Importazione utilizzando DOMDocument."
+#: classes/feeds.php:128
+msgid "Feed:"
+msgstr "Notiziario:"
 
-#: modules/popup-dialog.php:45
-msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
-msgstr ""
-"L&apos;estensione DOMXML non è stata trovata. È richiesta per versioni di "
-"PHP inferiori alla 5."
+#: classes/feeds.php:201
+#: classes/feeds.php:843
+msgid "Feed not found."
+msgstr "Notiziario non trovato."
 
-#: modules/popup-dialog.php:80
-msgid "Create profile"
-msgstr "Crea profilo"
+#: classes/feeds.php:260
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "Non pulire mai"
 
-#: modules/popup-dialog.php:103 modules/popup-dialog.php:132
-msgid "(active)"
-msgstr "(attivo)"
+#: classes/feeds.php:375
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Imported at %s"
+msgstr "Importa"
 
-#: modules/popup-dialog.php:166
+#: classes/feeds.php:434
+#: classes/feeds.php:529
 #, fuzzy
-msgid "Remove selected profiles"
-msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
+msgid "mark feed as read"
+msgstr "Segna notiziario come letto"
 
-#: modules/popup-dialog.php:168
+#: classes/feeds.php:586
 #, fuzzy
-msgid "Activate profile"
-msgstr "Attivare il profilo selezionato?"
+msgid "Collapse article"
+msgstr "Tutti gli articoli"
 
-#: modules/popup-dialog.php:179
-msgid "Public OPML URL"
-msgstr ""
+#: classes/feeds.php:746
+msgid "No unread articles found to display."
+msgstr "Nessun articolo non letto trovato da visualizzare."
 
-#: modules/popup-dialog.php:184
-#, fuzzy
-msgid "Your Public OPML URL is:"
-msgstr "L'URL degli articoli pubblicati è:"
+#: classes/feeds.php:749
+msgid "No updated articles found to display."
+msgstr "Nessun articolo non aggiornato trovato da visualizzare."
 
-#: modules/popup-dialog.php:193 modules/popup-dialog.php:871
-msgid "Generate new URL"
-msgstr "Genera nuovo URL"
+#: classes/feeds.php:752
+msgid "No starred articles found to display."
+msgstr "Nessun articolo con stella trovato da visualizzare."
 
-#: modules/popup-dialog.php:206
-msgid "Notice"
-msgstr "Notifica"
+#: classes/feeds.php:756
+#, fuzzy
+msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
+msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare. Si possono assegnare manualmente gli articoli alle etichette (vedere il menù «Azioni» sopra) o utilizzare un filtro."
 
-#: modules/popup-dialog.php:212
-msgid ""
-"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
-"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
-"process or contact instance owner."
-msgstr ""
-"Il demone per l&apos;aggiornamento è abilitato nella configurazione, ma il "
-"processo del demone non è in esecuzione. Questo impedisce l&apos;"
-"aggiornameto di tutti i notiziari. Avviare il processo del demone o "
-"contattare il proprietario dell&apos;istanza."
+#: classes/feeds.php:758
+msgid "No articles found to display."
+msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare."
 
-#: modules/popup-dialog.php:216 modules/popup-dialog.php:225
-msgid "Last update:"
-msgstr "Ultimo aggiornamento:"
+#: classes/feeds.php:773
+#: classes/feeds.php:938
+#, php-format
+msgid "Feeds last updated at %s"
+msgstr "Ultimo aggiornamento notiziari alle %s"
 
-#: modules/popup-dialog.php:221
-msgid ""
-"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
-"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
-"contact instance owner."
-msgstr ""
-"Il demone di aggiornamento sta impiegando troppo tempo a eseguire l&apos;"
-"aggiornamento del notiziario. Questo potrebbe indicare un problema come un "
-"crash o uno stallo. Controllare il processo del demone o contattare il "
-"proprietario dell&apos;istanza."
+#: classes/feeds.php:783
+#: classes/feeds.php:948
+msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
+msgstr "Qualche notiziario ha degli errori di aggiornamento (fare clic per dettagli)"
 
-#: modules/popup-dialog.php:247 modules/pref-feeds.php:286
-#: modules/pref-feeds.php:553
-msgid "Feed"
-msgstr "Notiziario"
+#: classes/feeds.php:928
+msgid "No feed selected."
+msgstr "Nessun notiziario selezionato."
 
-#: modules/popup-dialog.php:257 modules/pref-feeds.php:325
-#: modules/pref-feeds.php:581
+#: classes/feeds.php:985
+#: classes/feeds.php:993
+#, fuzzy
+msgid "Feed or site URL"
+msgstr "URL del notiziario"
+
+#: classes/feeds.php:999
+#: classes/pref/feeds.php:590
+#: classes/pref/feeds.php:801
+#: classes/pref/feeds.php:1781
 msgid "Place in category:"
 msgstr "Mettere nella categoria:"
 
-#: modules/popup-dialog.php:265
-#, fuzzy
+#: classes/feeds.php:1007
 msgid "Available feeds"
-msgstr "Tutti i notiziari"
+msgstr "Notiziari disponibili"
 
-#: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-feeds.php:372
-#: modules/pref-feeds.php:624 modules/pref-prefs.php:205
-#: modules/pref-users.php:147
+#: classes/feeds.php:1019
+#: classes/pref/users.php:133
+#: classes/pref/feeds.php:620
+#: classes/pref/feeds.php:837
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticazione"
 
-#: modules/popup-dialog.php:281 modules/pref-feeds.php:382
-#: modules/pref-feeds.php:628 modules/pref-users.php:438
+#: classes/feeds.php:1023
+#: classes/pref/users.php:397
+#: classes/pref/feeds.php:626
+#: classes/pref/feeds.php:841
+#: classes/pref/feeds.php:1795
 msgid "Login"
 msgstr "Accesso"
 
-#: modules/popup-dialog.php:284 modules/pref-feeds.php:390
-#: modules/pref-feeds.php:634
-#, fuzzy
+#: classes/feeds.php:1026
+#: classes/pref/prefs.php:261
+#: classes/pref/feeds.php:639
+#: classes/pref/feeds.php:847
+#: classes/pref/feeds.php:1798
 msgid "Password"
-msgstr "Password:"
+msgstr "Password"
 
-#: modules/popup-dialog.php:294
+#: classes/feeds.php:1036
 msgid "This feed requires authentication."
 msgstr "Questo notiziario richiede l&apos;autenticazione"
 
-#: modules/popup-dialog.php:299 modules/popup-dialog.php:352
+#: classes/feeds.php:1041
+#: classes/feeds.php:1095
+#: classes/pref/feeds.php:1816
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Sottoscrivi"
 
-#: modules/popup-dialog.php:300
+#: classes/feeds.php:1044
 msgid "More feeds"
 msgstr "Altri notiziari"
 
-#: modules/popup-dialog.php:301 modules/popup-dialog.php:354
-#: modules/popup-dialog.php:433 modules/popup-dialog.php:544
-#: modules/popup-dialog.php:715 modules/popup-dialog.php:843
-#: modules/popup-dialog.php:932 modules/popup-dialog.php:959
-#: modules/popup-dialog.php:1041 modules/pref-feeds.php:539
-#: modules/pref-feeds.php:696 modules/pref-filters.php:340
-#: modules/pref-instances.php:98 modules/pref-labels.php:80
-#: modules/pref-users.php:186
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
-
-#: modules/popup-dialog.php:324 modules/popup-dialog.php:432
-#: modules/pref-feeds.php:1318 modules/pref-users.php:369 tt-rss.js:233
+#: classes/feeds.php:1067
+#: classes/feeds.php:1156
+#: classes/pref/users.php:324
+#: classes/pref/filters.php:663
+#: classes/pref/feeds.php:1298
+#: js/tt-rss.js:174
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: modules/popup-dialog.php:328
+#: classes/feeds.php:1071
 msgid "Popular feeds"
 msgstr "Notiziari popolari"
 
-#: modules/popup-dialog.php:329
+#: classes/feeds.php:1072
 msgid "Feed archive"
 msgstr "Archivio notiziari"
 
-#: modules/popup-dialog.php:332
+#: classes/feeds.php:1075
 msgid "limit:"
 msgstr "limite:"
 
-#: modules/popup-dialog.php:353 modules/pref-feeds.php:513
-#: modules/pref-filters.php:330 modules/pref-filters.php:537
-#: modules/pref-instances.php:144 modules/pref-labels.php:281
-#: modules/pref-users.php:395
+#: classes/feeds.php:1096
+#: classes/pref/users.php:350
+#: classes/pref/labels.php:284
+#: classes/pref/filters.php:416
+#: classes/pref/filters.php:689
+#: classes/pref/feeds.php:744
+#: plugins/instances/init.php:294
 msgid "Remove"
 msgstr "Rimuovi"
 
-#: modules/popup-dialog.php:365
+#: classes/feeds.php:1107
 msgid "Look for"
 msgstr "Cerca"
 
-#: modules/popup-dialog.php:375
-msgid "match on"
-msgstr "corrisponde a"
-
-#: modules/popup-dialog.php:380
-msgid "Title or content"
-msgstr "Titolo o contenuto"
-
-#: modules/popup-dialog.php:391
+#: classes/feeds.php:1115
 msgid "Limit search to:"
 msgstr "Limitare la ricerca a:"
 
-#: modules/popup-dialog.php:407
+#: classes/feeds.php:1131
 msgid "This feed"
 msgstr "Questo notiziario"
 
-#: modules/popup-dialog.php:455 modules/pref-filters.php:219
-msgid "Match"
-msgstr "Corrisponde"
+#: classes/feeds.php:1152
+#, fuzzy
+msgid "Search syntax"
+msgstr "Cerca"
 
-#: modules/popup-dialog.php:462 modules/pref-filters.php:231
-msgid "before"
-msgstr "prima"
+#: classes/backend.php:33
+msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
+msgstr "Nel wiki di Tiny Tiny RSS sono disponibili altri suggerimenti per l'interfaccia."
 
-#: modules/popup-dialog.php:463 modules/pref-filters.php:232
-msgid "after"
-msgstr "dopo"
+#: classes/backend.php:38
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Scorciatoie da tastiera"
 
-#: modules/popup-dialog.php:478 modules/pref-filters.php:245
-msgid "Check it"
-msgstr "Controllalo"
+#: classes/backend.php:61
+msgid "Shift"
+msgstr ""
 
-#: modules/popup-dialog.php:481 modules/pref-filters.php:248
-msgid "on field"
-msgstr "al campo"
+#: classes/backend.php:64
+msgid "Ctrl"
+msgstr ""
 
-#: modules/popup-dialog.php:487 modules/pref-filters.php:254 digest.js:392
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: classes/backend.php:99
+msgid "Help topic not found."
+msgstr "Argomento dell&apos;aiuto non trovato."
 
-#: modules/popup-dialog.php:493 modules/pref-filters.php:260
-msgid "Perform Action"
-msgstr "Esegui azione"
+#: classes/opml.php:28
+#: classes/opml.php:33
+msgid "OPML Utility"
+msgstr "Utilità OPML"
 
-#: modules/popup-dialog.php:510 modules/pref-filters.php:280
-msgid "with parameters:"
-msgstr "con parametri:"
+#: classes/opml.php:37
+msgid "Importing OPML..."
+msgstr "Importazione OPML..."
 
-#: modules/popup-dialog.php:524 modules/pref-feeds.php:400
-#: modules/pref-feeds.php:640 modules/pref-filters.php:300
-#: modules/pref-users.php:169
-msgid "Options"
-msgstr "Opzioni"
+#: classes/opml.php:41
+msgid "Return to preferences"
+msgstr "Ritorna alle preferenze"
 
-#: modules/popup-dialog.php:528 modules/pref-filters.php:312
-msgid "Enabled"
-msgstr "Abilitato"
+#: classes/opml.php:271
+#, php-format
+msgid "Adding feed: %s"
+msgstr ""
 
-#: modules/popup-dialog.php:531 modules/pref-filters.php:321
-msgid "Inverse match"
-msgstr "Corrispondenza inversa"
+#: classes/opml.php:282
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Duplicate feed: %s"
+msgstr "Aggiorna notiziario"
 
-#: modules/popup-dialog.php:538 modules/pref-filters.php:334
-msgid "Test"
-msgstr "Prova"
+#: classes/opml.php:296
+#, php-format
+msgid "Adding label %s"
+msgstr ""
 
-#: modules/popup-dialog.php:541
-msgid "Create"
-msgstr "Crea"
+#: classes/opml.php:299
+#, php-format
+msgid "Duplicate label: %s"
+msgstr ""
 
-#: modules/popup-dialog.php:571
-#, fuzzy
-msgid ""
-"These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
-"first):"
-msgstr "Questi notiziari non sono stati aggiornati a causa di errori:"
+#: classes/opml.php:311
+#, php-format
+msgid "Setting preference key %s to %s"
+msgstr "Impostazione della voce delle preferenze %s a %s"
 
-#: modules/popup-dialog.php:595 modules/popup-dialog.php:655
+#: classes/opml.php:343
 #, fuzzy
-msgid "Click to edit feed"
-msgstr "Fare clic per modificare"
+msgid "Adding filter..."
+msgstr "Crea filtro..."
 
-#: modules/popup-dialog.php:613 modules/popup-dialog.php:675
-#, fuzzy
-msgid "Unsubscribe from selected feeds"
-msgstr "Annullare la sottoscrizione ai notiziari selezionati?"
+#: classes/opml.php:421
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Processing category: %s"
+msgstr "Mettere nella categoria:"
 
-#: modules/popup-dialog.php:628
-msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
-msgstr "Questi notiziari non sono stati aggiornati a causa di errori:"
+#: classes/opml.php:470
+#: plugins/import_export/init.php:420
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
+#, php-format
+msgid "Upload failed with error code %d"
+msgstr ""
 
-#: modules/popup-dialog.php:688
-msgid "Tags for this article (separated by commas):"
-msgstr "Etichette per questo articolo (separate da virgole):"
+#: classes/opml.php:484
+#: plugins/import_export/init.php:434
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
+#, fuzzy
+msgid "Unable to move uploaded file."
+msgstr "Errore: impossibile caricare l'articolo."
 
-#: modules/popup-dialog.php:713 modules/popup-dialog.php:930
-#: modules/popup-dialog.php:957 modules/pref-feeds.php:538
-#: modules/pref-feeds.php:693 modules/pref-filters.php:337
-#: modules/pref-instances.php:95 modules/pref-labels.php:78
-#: modules/pref-users.php:184
-msgid "Save"
-msgstr "Salva"
+#: classes/opml.php:488
+#: plugins/import_export/init.php:438
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:84
+msgid "Error: please upload OPML file."
+msgstr "Errore: caricare il file OPML."
 
-#: modules/popup-dialog.php:721
-msgid "Tag Cloud"
-msgstr "Nuvola etichette"
+#: classes/opml.php:497
+#, fuzzy
+msgid "Error: unable to find moved OPML file."
+msgstr "Errore: impossibile caricare l'articolo."
 
-#: modules/popup-dialog.php:783 modules/popup-dialog.php:789
-msgid "[Forwarded]"
-msgstr ""
+#: classes/opml.php:504
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:187
+msgid "Error while parsing document."
+msgstr "Errore durante l&apos;analisi del documento."
 
-#: modules/popup-dialog.php:783
-#, fuzzy
-msgid "Multiple articles"
-msgstr "Tutti gli articoli"
+#: classes/pref/users.php:6
+#: classes/pref/system.php:8
+#: plugins/instances/init.php:154
+msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
+msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per aprire questa scheda."
 
-#: modules/popup-dialog.php:804
-msgid "From:"
-msgstr ""
+#: classes/pref/users.php:34
+msgid "User not found"
+msgstr "Utente non trovato"
 
-#: modules/popup-dialog.php:813
-#, fuzzy
-msgid "To:"
-msgstr ""
+#: classes/pref/users.php:53
+#: classes/pref/users.php:399
+msgid "Registered"
+msgstr "Registrato"
 
-#: modules/popup-dialog.php:826
-#, fuzzy
-msgid "Subject:"
-msgstr "Seleziona:"
+#: classes/pref/users.php:54
+msgid "Last logged in"
+msgstr "Ultimo accesso"
 
-#: modules/popup-dialog.php:842
-#, fuzzy
-msgid "Send e-mail"
-msgstr "Cambia email"
+#: classes/pref/users.php:61
+msgid "Subscribed feeds count"
+msgstr "Numero notiziari sottoscritti"
 
-#: modules/popup-dialog.php:862
-msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
-msgstr ""
+#: classes/pref/users.php:65
+msgid "Subscribed feeds"
+msgstr "Sottoscrivi notiziari"
 
-#: modules/popup-dialog.php:889
-#, fuzzy, php-format
-msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
-msgstr "È disponibile la nuova versione di Tiny Tiny RSS."
+#: classes/pref/users.php:136
+msgid "Access level: "
+msgstr "Livello di accesso: "
 
-#: modules/popup-dialog.php:899 modules/pref-users.php:391
-msgid "Details"
-msgstr "Dettagli"
+#: classes/pref/users.php:154
+#: classes/pref/feeds.php:647
+#: classes/pref/feeds.php:853
+msgid "Options"
+msgstr "Opzioni"
 
-#: modules/popup-dialog.php:901
-msgid "Download"
-msgstr ""
+#: classes/pref/users.php:232
+#, php-format
+msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
+msgstr "Aggiunto l&apos;utente <b>%s</b> con password <b>%s</b>"
 
-#: modules/popup-dialog.php:915
+#: classes/pref/users.php:239
 #, php-format
-msgid ""
-"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
-"with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
-"\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
-msgstr ""
+msgid "Could not create user <b>%s</b>"
+msgstr "Impossibile creare l&apos;utente <b>%s<b>"
 
-#: modules/popup-dialog.php:1000 modules/pref-instances.php:54
-msgid "Instance"
-msgstr ""
+#: classes/pref/users.php:243
+#, php-format
+msgid "User <b>%s</b> already exists."
+msgstr "L&apos;utente <b>%s</b> esiste già."
 
-#: modules/popup-dialog.php:1006 modules/pref-feeds.php:303
-#: modules/pref-feeds.php:568 modules/pref-instances.php:62
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: classes/pref/users.php:265
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
+msgstr "Aggiunto l&apos;utente <b>%s</b> con password <b>%s</b>"
 
-#: modules/popup-dialog.php:1009 modules/pref-instances.php:65
-#: modules/pref-instances.php:162
-msgid "Instance URL"
-msgstr ""
+#: classes/pref/users.php:267
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
+msgstr "Aggiunto l&apos;utente <b>%s</b> con password <b>%s</b>"
 
-#: modules/popup-dialog.php:1019 modules/pref-instances.php:76
-#, fuzzy
-msgid "Access key:"
-msgstr "Livello di accesso: "
+#: classes/pref/users.php:291
+msgid "[tt-rss] Password change notification"
+msgstr "[tt-rss] Notifica di cambio password"
 
-#: modules/popup-dialog.php:1022 modules/pref-instances.php:79
-#: modules/pref-instances.php:163
-#, fuzzy
-msgid "Access key"
-msgstr "Livello di accesso"
+#: classes/pref/users.php:334
+#: classes/pref/labels.php:272
+#: classes/pref/filters.php:297
+#: classes/pref/filters.php:345
+#: classes/pref/filters.php:667
+#: classes/pref/filters.php:755
+#: classes/pref/filters.php:782
+#: classes/pref/prefs.php:997
+#: classes/pref/feeds.php:1302
+#: classes/pref/feeds.php:1559
+#: classes/pref/feeds.php:1623
+#: plugins/instances/init.php:284
+msgid "Select"
+msgstr "Seleziona"
 
-#: modules/popup-dialog.php:1026 modules/pref-instances.php:83
-msgid "Use one access key for both linked instances."
-msgstr ""
+#: classes/pref/users.php:342
+msgid "Create user"
+msgstr "Crea utente"
 
-#: modules/popup-dialog.php:1034 modules/pref-instances.php:91
-#, fuzzy
-msgid "Generate new key"
-msgstr "Genera nuovo URL"
+#: classes/pref/users.php:346
+msgid "Details"
+msgstr "Dettagli"
 
-#: modules/popup-dialog.php:1038
-#, fuzzy
-msgid "Create link"
-msgstr "Crea"
+#: classes/pref/users.php:348
+#: classes/pref/filters.php:682
+#: plugins/instances/init.php:293
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifica"
 
-#: modules/pref-feeds.php:4
-msgid "Check to enable field"
-msgstr "Spuntare per abilitare il campo"
+#: classes/pref/users.php:398
+msgid "Access Level"
+msgstr "Livello di accesso"
 
-#: modules/pref-feeds.php:292
-#, fuzzy
-msgid "Feed Title"
-msgstr "Titolo"
+#: classes/pref/users.php:400
+msgid "Last login"
+msgstr "Ultimo accesso"
 
-#: modules/pref-feeds.php:348 modules/pref-feeds.php:604
-msgid "using"
-msgstr "utilizzando"
+#: classes/pref/users.php:419
+#: plugins/instances/init.php:334
+msgid "Click to edit"
+msgstr "Fare clic per modificare"
 
-#: modules/pref-feeds.php:360 modules/pref-feeds.php:615
-msgid "Article purging:"
-msgstr "Eliminazione articoli:"
+#: classes/pref/users.php:439
+msgid "No users defined."
+msgstr "Nessun utente definito."
 
-#: modules/pref-feeds.php:394
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
-"requires authentication, except for Twitter feeds."
-msgstr ""
+#: classes/pref/users.php:441
+msgid "No matching users found."
+msgstr "Nessun utente corrispondente trovato."
 
-#: modules/pref-feeds.php:414 modules/pref-feeds.php:644
-msgid "Hide from Popular feeds"
-msgstr "Nascondere nei notiziari popolari"
+#: classes/pref/labels.php:22
+#: classes/pref/filters.php:286
+#: classes/pref/filters.php:746
+msgid "Caption"
+msgstr "Intestazione"
 
-#: modules/pref-feeds.php:425 modules/pref-feeds.php:649
-msgid "Right-to-left content"
-msgstr "Contenuto da destra a sinistra"
+#: classes/pref/labels.php:37
+msgid "Colors"
+msgstr "Colori"
 
-#: modules/pref-feeds.php:437 modules/pref-feeds.php:655
-msgid "Include in e-mail digest"
-msgstr "Includere nell&apos;email riassunto"
+#: classes/pref/labels.php:42
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Primo piano:"
 
-#: modules/pref-feeds.php:450 modules/pref-feeds.php:661
-msgid "Always display image attachments"
-msgstr "Mostrare sempre le immagini allegate"
+#: classes/pref/labels.php:42
+msgid "Background:"
+msgstr "Sfondo:"
 
-#: modules/pref-feeds.php:465
-#, fuzzy
-msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
-msgstr "Memorizzare le immagini localmente"
+#: classes/pref/labels.php:232
+#, php-format
+msgid "Created label <b>%s</b>"
+msgstr "Etichetta <b>%s</b> creata"
+
+#: classes/pref/labels.php:287
+msgid "Clear colors"
+msgstr "Pulisci colori"
 
-#: modules/pref-feeds.php:478 modules/pref-feeds.php:678
+#: classes/pref/filters.php:93
+msgid "Articles matching this filter:"
+msgstr "Articoli che corrispondono a questo filtro:"
+
+#: classes/pref/filters.php:131
 #, fuzzy
-msgid "Mark updated articles as unread"
-msgstr "Segnare tutti gli articoli come letti?"
+msgid "No recent articles matching this filter have been found."
+msgstr "Nessun articolo trovato che corrisponde a questo filtro."
 
-#: modules/pref-feeds.php:490 modules/pref-feeds.php:684
-msgid "Mark posts as updated on content change"
+#: classes/pref/filters.php:135
+msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
 msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:497
-msgid "Icon"
-msgstr "Icona"
+#: classes/pref/filters.php:177
+#: classes/pref/filters.php:456
+#, fuzzy
+msgid "(inverse)"
+msgstr "Inverso"
 
-#: modules/pref-feeds.php:511
-msgid "Replace"
-msgstr "Sostituisci"
+#: classes/pref/filters.php:173
+#: classes/pref/filters.php:455
+#, php-format
+msgid "%s on %s in %s %s"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:530
-#, fuzzy
-msgid "Resubscribe to push updates"
-msgstr "Sottoscrizione effettuata a «%s»"
+#: classes/pref/filters.php:292
+#: classes/pref/filters.php:750
+#: classes/pref/filters.php:865
+msgid "Match"
+msgstr "Corrisponde"
 
-#: modules/pref-feeds.php:536
-msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
+#: classes/pref/filters.php:306
+#: classes/pref/filters.php:354
+#: classes/pref/filters.php:764
+#: classes/pref/filters.php:791
+msgid "Add"
 msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:670
-msgid "Cache images locally"
-msgstr "Memorizzare le immagini localmente"
+#: classes/pref/filters.php:340
+#: classes/pref/filters.php:777
+#, fuzzy
+msgid "Apply actions"
+msgstr "Azioni notiziari"
 
-#: modules/pref-feeds.php:934 modules/pref-feeds.php:987
-msgid "All done."
-msgstr "Fatto tutto."
+#: classes/pref/filters.php:390
+#: classes/pref/filters.php:806
+msgid "Enabled"
+msgstr "Abilitato"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1019
-#, php-format
-msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
-msgstr "Sottoscrizione avvenuta a <b>%s</b>."
+#: classes/pref/filters.php:399
+#: classes/pref/filters.php:809
+msgid "Match any rule"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1022
-#, php-format
-msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
-msgstr "Impossibile sottoscrivere <b>%s</b>."
+#: classes/pref/filters.php:408
+#: classes/pref/filters.php:812
+#, fuzzy
+msgid "Inverse matching"
+msgstr "Corrispondenza inversa"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1025
-#, php-format
-msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
-msgstr "Si ha già una sottoscrizione a <b>%s</b>."
+#: classes/pref/filters.php:420
+#: classes/pref/filters.php:819
+msgid "Test"
+msgstr "Prova"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1033
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
-msgstr "Impossibile sottoscrivere <b>%s</b>."
+#: classes/pref/filters.php:679
+msgid "Combine"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1055
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe to selected feed"
-msgstr "Annullare la sottoscrizione ai notiziari selezionati?"
+#: classes/pref/filters.php:685
+#: classes/pref/feeds.php:1318
+#: classes/pref/feeds.php:1332
+msgid "Reset sort order"
+msgstr "Reimposta ordinamento"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1080
-msgid "Edit subscription options"
-msgstr "Modifica opzioni di sottoscrizione"
+#: classes/pref/filters.php:693
+#: classes/pref/feeds.php:1354
+msgid "Rescore articles"
+msgstr "Cambio punteggio degli articoli"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1162
-#, php-format
-msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
-msgstr "La categoria <b>%s</b> esiste già nel database."
+#: classes/pref/filters.php:822
+msgid "Create"
+msgstr "Crea"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1178
-msgid "Create category"
-msgstr "Crea categoria"
+#: classes/pref/filters.php:877
+msgid "Inverse regular expression matching"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1248
-msgid "No feed categories defined."
-msgstr "Nessuna categoria notiziari definita."
+#: classes/pref/filters.php:879
+msgid "on field"
+msgstr "al campo"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1254
-#, fuzzy
-msgid "Remove selected categories"
-msgstr "Rimuovere le categorie selezionate?"
+#: classes/pref/filters.php:885
+#: js/PrefFilterTree.js:61
+msgid "in"
+msgstr "in"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1278
+#: classes/pref/filters.php:898
 #, fuzzy
-msgid "Feeds with errors"
-msgstr "Editor notiziari"
+msgid "Wiki: Filters"
+msgstr "Filtri"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1301
+#: classes/pref/filters.php:903
 #, fuzzy
-msgid "Inactive feeds"
-msgstr "Intero notiziario"
+msgid "Save rule"
+msgstr "Salva"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1322 modules/pref-filters.php:522
-#: modules/pref-instances.php:134 modules/pref-labels.php:269
-#: modules/pref-users.php:379
-#, fuzzy
-msgid "Select"
-msgstr "Seleziona:"
+#: classes/pref/filters.php:903
+#: js/functions.js:1021
+msgid "Add rule"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1334 help/3.php:47 help/4.php:22
-msgid "Subscribe to feed"
-msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
+#: classes/pref/filters.php:926
+msgid "Perform Action"
+msgstr "Esegui azione"
+
+#: classes/pref/filters.php:952
+msgid "with parameters:"
+msgstr "con parametri:"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1336
+#: classes/pref/filters.php:970
 #, fuzzy
-msgid "Edit selected feeds"
-msgstr "Pulizia dei notiziari selezionati..."
+msgid "Save action"
+msgstr "Riquadro azioni"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1338 modules/pref-feeds.php:1348
+#: classes/pref/filters.php:970
+#: js/functions.js:1047
 #, fuzzy
-msgid "Reset sort order"
-msgstr "Reimposta password"
+msgid "Add action"
+msgstr "Azioni notiziari"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1343
+#: classes/pref/filters.php:993
 #, fuzzy
-msgid "Categories"
-msgstr "Reimposta categoria"
+msgid "[No caption]"
+msgstr "Intestazione"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1346
-msgid "Edit categories"
-msgstr "Modifica categorie"
+#: classes/pref/filters.php:995
+#, php-format
+msgid "%s (%d rule)"
+msgid_plural "%s (%d rules)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1362
-msgid "More actions..."
-msgstr "Altre azioni..."
+#: classes/pref/filters.php:1010
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s (+%d action)"
+msgid_plural "%s (+%d actions)"
+msgstr[0] "Azioni notiziari"
+msgstr[1] "Azioni notiziari"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1366
-msgid "Manual purge"
-msgstr "Eliminazione manuale"
+#: classes/pref/prefs.php:18
+msgid "General"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1370
-msgid "Clear feed data"
-msgstr "Pulisci i dati del notiziario"
+#: classes/pref/prefs.php:19
+msgid "Interface"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1371 modules/pref-filters.php:541
-msgid "Rescore articles"
-msgstr "Cambio punteggio degli articoli"
+#: classes/pref/prefs.php:20
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1410
-msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
+#: classes/pref/prefs.php:21
+msgid "Digest"
 msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1415
-msgid "OPML"
-msgstr "OPML"
+#: classes/pref/prefs.php:25
+#, fuzzy
+msgid "Allow duplicate articles"
+msgstr "Permettere articoli duplicati"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1417
-msgid ""
-"Using OPML you can export and import your feeds and Tiny Tiny RSS settings."
+#: classes/pref/prefs.php:26
+msgid "Assign articles to labels automatically"
 msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1419
-msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
-msgstr ""
+#: classes/pref/prefs.php:27
+msgid "Blacklisted tags"
+msgstr "Etichette in lista nera"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1434
-msgid "Import"
-msgstr "Importa"
+#: classes/pref/prefs.php:27
+#, fuzzy
+msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
+msgstr "Quando è attiva l&apos;individuazioni automatica delle etichette negli articoli, queste etichette non saranno applicate (elenco separato da virgola)."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1435
-msgid "Export OPML"
-msgstr "Esporta OPML"
+#: classes/pref/prefs.php:28
+msgid "Automatically mark articles as read"
+msgstr "Segnare automaticamente gli articoli come letti"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1438
+#: classes/pref/prefs.php:28
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
-"knows the URL below."
-msgstr ""
-"Gli articoli pubblicati vengono esportati come un notiziario pubblico e "
-"possono essere sottoscritti da chiunque conosca l&apos;URL specificato qui "
-"sotto."
+msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
+msgstr "Questa opzione abilita la segnatura automatica degli articoli come letti quando si scorre l'elenco articoli."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1440
-msgid ""
-"Note: Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds "
-"that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
-msgstr ""
+#: classes/pref/prefs.php:29
+msgid "Automatically expand articles in combined mode"
+msgstr "Espandere automaticamente gli articoli nella modalità combinata"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1443 modules/pref-feeds.php:1489
-msgid "Display URL"
-msgstr "Visualizza URL"
+#: classes/pref/prefs.php:30
+msgid "Combined feed display"
+msgstr "Visualizzazione combinata di notiziari"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1450
-#, fuzzy
-msgid "Firefox integration"
-msgstr "Integrazione con Firefox"
+#: classes/pref/prefs.php:30
+msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
+msgstr "Visualizza un elenco espanso di articoli di notiziario, invece di visualizzazioni separate per sommario e contenuto dell'articolo"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1452
-msgid ""
-"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
-"link below."
-msgstr ""
-"Questo sito di Tiny Tiny RSS può essere utilizzato come lettore di notiziari "
-"di Firefox facendo clic sul collegamento qui sotto."
+#: classes/pref/prefs.php:31
+msgid "Confirm marking feed as read"
+msgstr "Richiedere conferma segnatura del notiziario come letto"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1459
-msgid "Click here to register this site as a feed reader."
-msgstr "Fare clic qui per registrare questo sito come lettore di notiziari."
+#: classes/pref/prefs.php:32
+msgid "Amount of articles to display at once"
+msgstr "Numero di articoli da visualizzare alla volta"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1467
-msgid "Subscribing using bookmarklet"
-msgstr ""
+#: classes/pref/prefs.php:33
+#, fuzzy
+msgid "Default feed update interval"
+msgstr "Intervallo predefinito"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1469
-msgid ""
-"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
-"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
+#: classes/pref/prefs.php:33
+msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
 msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1473
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
-msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
-
-#: modules/pref-feeds.php:1477
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
+#: classes/pref/prefs.php:34
+msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
+msgstr "Segna gli articoli del riassunto email come letti"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1481
+#: classes/pref/prefs.php:35
 #, fuzzy
-msgid "Published articles and generated feeds"
-msgstr "Cambiare il punteggio agli articoli nel notiziario selezionato?"
+msgid "Enable e-mail digest"
+msgstr "Abilitare email riassunto"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1483
-msgid ""
-"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
-"by anyone who knows the URL specified below."
-msgstr ""
-"Gli articoli pubblicati vengono esportati come un notiziario pubblico e "
-"possono essere sottoscritti da chiunque conosca l&apos;URL specificato qui "
-"sotto."
+#: classes/pref/prefs.php:35
+msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
+msgstr "Questa opzione abilita l&apos;invio del un riassunto giornaliero dei sommari nuovi (e non letti) all&apos;indirizzo email configurato"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1492
-msgid "Clear all generated URLs"
+#: classes/pref/prefs.php:36
+msgid "Try to send digests around specified time"
 msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1498
+#: classes/pref/prefs.php:36
 #, fuzzy
-msgid "Twitter"
-msgstr "Titolo"
+msgid "Uses UTC timezone"
+msgstr "Fuso orario dell'utente"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1507
-msgid ""
-"Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of "
-"Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
+#: classes/pref/prefs.php:37
+msgid "Enable API access"
 msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1509
-msgid ""
-"You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to "
-"access your Twitter feeds."
+#: classes/pref/prefs.php:37
+msgid "Allows external clients to access this account through the API"
 msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1513
-msgid "Register with Twitter.com"
-msgstr ""
+#: classes/pref/prefs.php:38
+msgid "Enable feed categories"
+msgstr "Abilitare le categorie dei notiziari"
+
+#: classes/pref/prefs.php:39
+msgid "Sort feeds by unread articles count"
+msgstr "Ordinare i notiziari per numero di articoli non letti"
+
+#: classes/pref/prefs.php:40
+msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
+msgstr "Età massima degli articoli nuovi (in ore)"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1519
+#: classes/pref/prefs.php:41
 #, fuzzy
-msgid "Clear stored credentials"
-msgstr "Pulisci i dati del notiziario"
+msgid "Hide feeds with no unread articles"
+msgstr "Nascondere i notiziari senza messaggi non letti"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1610
-#, php-format
-msgid "%d archived articles"
-msgstr "%d articoli archiviati"
+#: classes/pref/prefs.php:42
+#, fuzzy
+msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
+msgstr "Mostrare i notiziari speciali quando vengono nascosti i notiziari letti"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1634
-msgid "No feeds found."
-msgstr "Nessun notiziario trovato."
+#: classes/pref/prefs.php:43
+msgid "Long date format"
+msgstr "Formato data lunga"
 
-#: modules/pref-filters.php:38
-msgid "Articles matching this filter:"
+#: classes/pref/prefs.php:43
+msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/prefs.php:44
+msgid "On catchup show next feed"
+msgstr "Su lettura passare al prossimo notiziario"
+
+#: classes/pref/prefs.php:44
+msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
 msgstr ""
 
-#: modules/pref-filters.php:75
+#: classes/pref/prefs.php:45
 #, fuzzy
-msgid "No articles matching this filter has been found."
-msgstr "Nessun filtro trovato che corrisponde."
+msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
+msgstr "Eliminare le notizie vecchie dopo questo numero di giorni (0 - disabilitato)"
 
-#: modules/pref-filters.php:470
-#, php-format
-msgid "Created filter <b>%s</b>"
-msgstr "Filtro <b>%s</b> creato"
+#: classes/pref/prefs.php:46
+msgid "Purge unread articles"
+msgstr "Eliminare articoli non letti"
 
-#: modules/pref-filters.php:531 help/3.php:33 help/4.php:25
-msgid "Create filter"
-msgstr "Crea filtro"
+#: classes/pref/prefs.php:47
+msgid "Reverse headline order (oldest first)"
+msgstr "Invertire l&apos;ordine del sommario (prima i più vecchi)"
 
-#: modules/pref-filters.php:534 modules/pref-instances.php:143
-#: modules/pref-users.php:393
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifica"
+#: classes/pref/prefs.php:48
+msgid "Short date format"
+msgstr "Formato data corta"
 
-#: modules/pref-instances.php:5 modules/pref-users.php:7
-msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
-msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per aprire questa scheda."
+#: classes/pref/prefs.php:49
+msgid "Show content preview in headlines list"
+msgstr "Mostrare l&apos;anteprima del contenuto nell&apos;elenco del sommario"
 
-#: modules/pref-instances.php:142
-msgid "Link instance"
-msgstr ""
+#: classes/pref/prefs.php:50
+msgid "Sort headlines by feed date"
+msgstr "Ordinare i sommari per data del notiziario"
 
-#: modules/pref-instances.php:154
-msgid ""
-"You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
-"Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
-msgstr ""
+#: classes/pref/prefs.php:50
+msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
+msgstr "Utilizzare per l'ordinamento dei sommari la data specificata dal notiziario invece della data di importazione in locale."
 
-#: modules/pref-instances.php:164
-msgid "Last connected"
-msgstr ""
+#: classes/pref/prefs.php:51
+msgid "Login with an SSL certificate"
+msgstr "Accesso con un certificato SSL"
 
-#: modules/pref-instances.php:165
+#: classes/pref/prefs.php:51
+msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
+msgstr "Fare clic per registrare il certificato SSL client su tt-rss"
+
+#: classes/pref/prefs.php:52
 #, fuzzy
-msgid "Stored feeds"
-msgstr "Altri notiziari"
+msgid "Do not embed images in articles"
+msgstr "Non mostrare le immagini negli articoli"
 
-#: modules/pref-instances.php:183 modules/pref-users.php:469
-msgid "Click to edit"
-msgstr "Fare clic per modificare"
+#: classes/pref/prefs.php:53
+msgid "Strip unsafe tags from articles"
+msgstr "Togliere le etichette non buone dagli articoli"
 
-#: modules/pref-labels.php:21
-msgid "Caption"
-msgstr "Intestazione"
+#: classes/pref/prefs.php:53
+msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
+msgstr "Toglie tutte le etichette HTML più comuni durante la lettura degli articoli."
 
-#: modules/pref-labels.php:36
-#, fuzzy
-msgid "Colors"
-msgstr "Chiudi"
+#: classes/pref/prefs.php:54
+#: js/prefs.js:1687
+msgid "Customize stylesheet"
+msgstr "Personalizza il foglio di stile"
 
-#: modules/pref-labels.php:41
-#, fuzzy
-msgid "Foreground:"
-msgstr "primo piano"
+#: classes/pref/prefs.php:54
+msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
+msgstr "Personalizza a piacimento il foglio di stile CSS"
 
-#: modules/pref-labels.php:41
+#: classes/pref/prefs.php:55
 #, fuzzy
-msgid "Background:"
-msgstr "sfondo"
+msgid "Time zone"
+msgstr "Fuso orario dell'utente"
 
-#: modules/pref-labels.php:231
-#, php-format
-msgid "Created label <b>%s</b>"
-msgstr "Etichetta <b>%s</b> creata"
+#: classes/pref/prefs.php:56
+msgid "Group headlines in virtual feeds"
+msgstr "Raggruppare i sommari in notiziari virtuali"
 
-#: modules/pref-labels.php:278 help/3.php:32 help/4.php:26
-msgid "Create label"
-msgstr "Crea etichetta"
+#: classes/pref/prefs.php:56
+msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-labels.php:284
-msgid "Clear colors"
-msgstr "Pulisci colori"
+#: classes/pref/prefs.php:57
+#, fuzzy
+msgid "Language"
+msgstr "Lingua:"
+
+#: classes/pref/prefs.php:58
+msgid "Theme"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/prefs.php:58
+msgid "Select one of the available CSS themes"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-prefs.php:29
+#: classes/pref/prefs.php:69
 msgid "Old password cannot be blank."
 msgstr "La vecchia password non può essere vuota."
 
-#: modules/pref-prefs.php:34
+#: classes/pref/prefs.php:74
 msgid "New password cannot be blank."
 msgstr "La nuova password non può essere vuota."
 
-#: modules/pref-prefs.php:39
+#: classes/pref/prefs.php:79
 msgid "Entered passwords do not match."
 msgstr "Le password inserite non corrispondono."
 
-#: modules/pref-prefs.php:63
-msgid "Password has been changed."
-msgstr "La password è stata cambiata"
-
-#: modules/pref-prefs.php:65
-msgid "Old password is incorrect."
-msgstr "La vecchia password non è corretta."
+#: classes/pref/prefs.php:88
+msgid "Function not supported by authentication module."
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-prefs.php:93
+#: classes/pref/prefs.php:127
 msgid "The configuration was saved."
 msgstr "La configurazione è stata salvata."
 
-#: modules/pref-prefs.php:109
+#: classes/pref/prefs.php:142
 #, php-format
 msgid "Unknown option: %s"
 msgstr "Opzione sconosciuta: %s"
 
-#: modules/pref-prefs.php:122
+#: classes/pref/prefs.php:156
 msgid "Your personal data has been saved."
+msgstr "I dati personali sono stati salvati."
+
+#: classes/pref/prefs.php:176
+msgid "Your preferences are now set to default values."
 msgstr ""
 
-#: modules/pref-prefs.php:154
+#: classes/pref/prefs.php:199
+#, fuzzy
+msgid "Personal data / Authentication"
+msgstr "Autenticazione"
+
+#: classes/pref/prefs.php:219
 msgid "Personal data"
-msgstr "Dati personali"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-prefs.php:181
+#: classes/pref/prefs.php:229
 msgid "Full name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome completo"
 
-#: modules/pref-prefs.php:185
+#: classes/pref/prefs.php:233
 msgid "E-mail"
 msgstr "Email"
 
-#: modules/pref-prefs.php:190
+#: classes/pref/prefs.php:239
 msgid "Access level"
 msgstr "Livello di accesso"
 
-#: modules/pref-prefs.php:200
-#, fuzzy
+#: classes/pref/prefs.php:249
 msgid "Save data"
-msgstr "Salva"
+msgstr "Salva dati"
 
-#: modules/pref-prefs.php:212
-#, fuzzy
+#: classes/pref/prefs.php:268
 msgid "Your password is at default value, please change it."
+msgstr "La password è impostata al valore predefinito: cambiarla."
+
+#: classes/pref/prefs.php:295
+msgid "Changing your current password will disable OTP."
 msgstr ""
-"La password è impostata al valore predefinito, \n"
-"\t\t\t\t\t\tcambiarla."
 
-#: modules/pref-prefs.php:240
+#: classes/pref/prefs.php:300
 msgid "Old password"
 msgstr "Vecchia password"
 
-#: modules/pref-prefs.php:243
+#: classes/pref/prefs.php:303
 msgid "New password"
 msgstr "Nuova password"
 
-#: modules/pref-prefs.php:248
+#: classes/pref/prefs.php:308
 msgid "Confirm password"
 msgstr "Conferma password"
 
-#: modules/pref-prefs.php:258
+#: classes/pref/prefs.php:318
 msgid "Change password"
 msgstr "Cambia password"
 
-#: modules/pref-prefs.php:339
-msgid "Select theme"
-msgstr "Seleziona tema"
+#: classes/pref/prefs.php:324
+msgid "One time passwords / Authenticator"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/prefs.php:328
+msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-prefs.php:397
-msgid "Customize"
+#: classes/pref/prefs.php:353
+#: classes/pref/prefs.php:404
+#, fuzzy
+msgid "Enter your password"
+msgstr "Nome utente o password sbagliati"
+
+#: classes/pref/prefs.php:364
+#, fuzzy
+msgid "Disable OTP"
+msgstr "Disabilitare aggiornamenti"
+
+#: classes/pref/prefs.php:370
+msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/prefs.php:372
+msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/prefs.php:409
+#, fuzzy
+msgid "Enter the generated one time password"
+msgstr "Inserire il titolo della categoria:"
+
+#: classes/pref/prefs.php:423
+#, fuzzy
+msgid "Enable OTP"
+msgstr "Abilitato"
+
+#: classes/pref/prefs.php:429
+msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/prefs.php:472
+msgid "Some preferences are only available in default profile."
 msgstr ""
 
-#: modules/pref-prefs.php:417 modules/pref-prefs.php:422
-msgid "Yes"
-msgstr ""
+#: classes/pref/prefs.php:570
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalizza"
 
-#: modules/pref-prefs.php:419 modules/pref-prefs.php:422
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#: classes/pref/prefs.php:630
+msgid "Register"
+msgstr "Registro"
 
-#: modules/pref-prefs.php:448
+#: classes/pref/prefs.php:634
 msgid "Clear"
+msgstr "Pulisci"
+
+#: classes/pref/prefs.php:640
+#, php-format
+msgid "Current server time: %s (UTC)"
 msgstr ""
 
-#: modules/pref-prefs.php:471
+#: classes/pref/prefs.php:672
 msgid "Save configuration"
 msgstr "Salva configurazione"
 
-#: modules/pref-prefs.php:474
+#: classes/pref/prefs.php:676
+#, fuzzy
+msgid "Save and exit preferences"
+msgstr "Esci dalle preferenze"
+
+#: classes/pref/prefs.php:681
 msgid "Manage profiles"
 msgstr "Gestisci profili"
 
-#: modules/pref-prefs.php:477
+#: classes/pref/prefs.php:684
 msgid "Reset to defaults"
 msgstr "Reimposta ai valori predefiniti"
 
-#: modules/pref-users.php:20
-msgid "User details"
-msgstr "Dettagli utente"
+#: classes/pref/prefs.php:707
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-users.php:34
-msgid "User not found"
-msgstr "Utente non trovato"
+#: classes/pref/prefs.php:709
+msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-users.php:53 modules/pref-users.php:440
-msgid "Registered"
-msgstr "Registrato"
+#: classes/pref/prefs.php:711
+msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-users.php:54
-msgid "Last logged in"
-msgstr "Ultimo accesso"
+#: classes/pref/prefs.php:737
+msgid "System plugins"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-users.php:61
-msgid "Subscribed feeds count"
-msgstr "Numero notiziari sottoscritti"
+#: classes/pref/prefs.php:741
+#: classes/pref/prefs.php:797
+msgid "Plugin"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-users.php:65
-msgid "Subscribed feeds"
-msgstr "Sottoscrivi notiziari"
+#: classes/pref/prefs.php:742
+#: classes/pref/prefs.php:798
+msgid "Description"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-users.php:114
-msgid "User Editor"
-msgstr "Editor utente"
+#: classes/pref/prefs.php:743
+#: classes/pref/prefs.php:799
+msgid "Version"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-users.php:150
-msgid "Access level: "
-msgstr "Livello di accesso: "
+#: classes/pref/prefs.php:744
+#: classes/pref/prefs.php:800
+msgid "Author"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-users.php:163
-msgid "Change password to"
-msgstr "Cambiare la password a"
+#: classes/pref/prefs.php:775
+#: classes/pref/prefs.php:834
+msgid "more info"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-users.php:172
-msgid "E-mail: "
-msgstr "Email:"
+#: classes/pref/prefs.php:784
+#: classes/pref/prefs.php:843
+#, fuzzy
+msgid "Clear data"
+msgstr "Pulisci i dati del notiziario"
 
-#: modules/pref-users.php:206
-#, php-format
-msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
-msgstr "Password dell&apos;utente <b>%s</b> cambiata."
+#: classes/pref/prefs.php:793
+msgid "User plugins"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-users.php:254
-#, php-format
-msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
-msgstr "Aggiunto l&apos;utente <b>%s</b> con password <b>%s</b>"
+#: classes/pref/prefs.php:858
+#, fuzzy
+msgid "Enable selected plugins"
+msgstr "Abilitare le categorie dei notiziari"
 
-#: modules/pref-users.php:261
-#, php-format
-msgid "Could not create user <b>%s</b>"
-msgstr "Impossibile creare l&apos;utente <b>%s<b>"
+#: classes/pref/prefs.php:926
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect one time password"
+msgstr "Nome utente o password sbagliati"
 
-#: modules/pref-users.php:265
-#, php-format
-msgid "User <b>%s</b> already exists."
-msgstr "L&apos;utente <b>%s</b> esiste già."
+#: classes/pref/prefs.php:929
+#: classes/pref/prefs.php:946
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Nome utente o password sbagliati"
 
-#: modules/pref-users.php:285
+#: classes/pref/prefs.php:971
 #, php-format
-msgid ""
-"Changed password of user <b>%s</b>\n"
-"\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Password cambiata all&apos;utente <b>%s</b>\n"
-"\t\t\t\t\t a <b>%s</b>"
+msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
+msgstr "Si possono cambiare i colori, i caratteri e la disposizione del tema correntemente selezionato attraverso le dichiarazioni CSS personalizzate. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Questo file</a> può essere utilizzato come base."
 
-#: modules/pref-users.php:289
-#, php-format
-msgid "Notifying <b>%s</b>."
-msgstr "Notifica a <b>%s</b>"
+#: classes/pref/prefs.php:1011
+msgid "Create profile"
+msgstr "Crea profilo"
 
-#: modules/pref-users.php:326
-msgid "[tt-rss] Password change notification"
-msgstr "[tt-rss] Notifica di cambio password"
+#: classes/pref/prefs.php:1034
+#: classes/pref/prefs.php:1062
+msgid "(active)"
+msgstr "(attivo)"
 
-#: modules/pref-users.php:387 help/4.php:27
-msgid "Create user"
-msgstr "Crea utente"
+#: classes/pref/prefs.php:1096
+msgid "Remove selected profiles"
+msgstr "Rimuovi i profili selezionati"
 
-#: modules/pref-users.php:397
-msgid "Reset password"
-msgstr "Reimposta password"
+#: classes/pref/prefs.php:1098
+msgid "Activate profile"
+msgstr "Attiva profilo"
 
-#: modules/pref-users.php:439
-msgid "Access Level"
-msgstr "Livello di accesso"
+#: classes/pref/feeds.php:13
+msgid "Check to enable field"
+msgstr "Spuntare per abilitare il campo"
 
-#: modules/pref-users.php:441
-msgid "Last login"
-msgstr "Ultimo accesso"
+#: classes/pref/feeds.php:63
+#: classes/pref/feeds.php:212
+#: classes/pref/feeds.php:256
+#: classes/pref/feeds.php:262
+#: classes/pref/feeds.php:288
+#, fuzzy, php-format
+msgid "(%d feed)"
+msgid_plural "(%d feeds)"
+msgstr[0] "Notiziari memorizzati"
+msgstr[1] "Notiziari memorizzati"
 
-#: modules/pref-users.php:489
-msgid "No users defined."
-msgstr "Nessun utente definito."
+#: classes/pref/feeds.php:556
+msgid "Feed Title"
+msgstr "Titolo notiziario"
 
-#: modules/pref-users.php:491
-msgid "No matching users found."
-msgstr "Nessun utente corrispondente trovato."
+#: classes/pref/feeds.php:598
+#: classes/pref/feeds.php:812
+msgid "Update"
+msgstr "Aggiorna"
 
-#: help/2.php:1
-msgid "Content filtering"
-msgstr "Filtro contenuti"
+#: classes/pref/feeds.php:613
+#: classes/pref/feeds.php:828
+msgid "Article purging:"
+msgstr "Eliminazione articoli:"
 
-#: help/2.php:3
-msgid ""
-"Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
-"is done once, when new article is imported to the database from the "
-"newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
-"action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
-msgstr ""
-"Tiny Tiny RSS ha il supporto per il filtraggio (o il processamento) degli "
-"articoli. Il filtro viene fatto una volta quando i nuovi articoli vengono "
-"importati nel database dal notiziario, il campo specificato viene "
-"confrontato con l&apos;espressione regolare e viene effettuata qualche "
-"azione. La corrispondenza all&apos;espressione regolare tiene conto di "
-"maiuscole e minuscole."
-
-#: help/2.php:5
-msgid ""
-"Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
-"set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
-"and for some specific feed."
-msgstr ""
-"Le azioni supportate sono: filtra articolo (non importare), segna articolo "
-"come letto, imposta con stella, assegna etichetta(e) e imposta punteggio. I "
-"filtri possono essere definiti globalmente e per ogni notiziario specifico."
+#: classes/pref/feeds.php:643
+msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
+msgstr "<b>Suggerimento:</b> occorre riempire la informazioni di accesso se il proprio notiziario richiede l'autenticazione, eccetto per i notiziari di Twitter."
 
-#: help/2.php:7
-msgid ""
-"Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
-"considered when article is being imported and all actions executed in "
-"sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
-"XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
-"containing string XYZZY in title."
-msgstr ""
-"Sono supportate le corrispondenze multiple e inverse. Tutti i filtri di "
-"corrispondenza vengono considerati quando gli articoli vengono importati e "
-"tutte le azioni vengono poi eseguite in sequenza. La corrispondenza inversa "
-"inverte il risultato della corrispondenza; es. il filtro con corrispondenza "
-"XYZZY nel titolo con l&apos;opzione di inversione troverà tutti gli "
-"articoli, eccetto quelli che contengono la stringa XYZZY nel titolo."
-
-#: help/2.php:9
-msgid "See also:"
-msgstr "Vedere anche:"
-
-#: help/3.php:1 help/4.php:1
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Scorciatoie da tastiera"
+#: classes/pref/feeds.php:659
+#: classes/pref/feeds.php:857
+msgid "Hide from Popular feeds"
+msgstr "Nascondere nei notiziari popolari"
 
-#: help/3.php:5
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigazione"
+#: classes/pref/feeds.php:671
+#: classes/pref/feeds.php:863
+msgid "Include in e-mail digest"
+msgstr "Includere nell&apos;email riassunto"
+
+#: classes/pref/feeds.php:684
+#: classes/pref/feeds.php:869
+msgid "Always display image attachments"
+msgstr "Mostrare sempre le immagini allegate"
 
-#: help/3.php:8
-msgid "Move between feeds"
-msgstr "Sposta tra notiziari"
+#: classes/pref/feeds.php:697
+#: classes/pref/feeds.php:877
+msgid "Do not embed images"
+msgstr ""
 
-#: help/3.php:9
-msgid "Move between articles"
-msgstr "Sposta tra articoli"
+#: classes/pref/feeds.php:710
+#: classes/pref/feeds.php:885
+msgid "Cache images locally"
+msgstr "Memorizzare le immagini localmente"
 
-#: help/3.php:10
-msgid "Show search dialog"
-msgstr "Mostra il dialogo di ricerca"
+#: classes/pref/feeds.php:722
+#: classes/pref/feeds.php:891
+msgid "Mark updated articles as unread"
+msgstr "Segnare gli articoli aggiornati come non letti"
 
-#: help/3.php:13
-msgid "Active article actions"
-msgstr "Azioni sull&apos;articolo attivo"
+#: classes/pref/feeds.php:728
+msgid "Icon"
+msgstr "Icona"
 
-#: help/3.php:16
-msgid "Toggle starred"
-msgstr "Inverti con stella"
+#: classes/pref/feeds.php:742
+msgid "Replace"
+msgstr "Sostituisci"
 
-#: help/3.php:17
-msgid "Toggle published"
-msgstr "Inverti pubblicati"
+#: classes/pref/feeds.php:764
+msgid "Resubscribe to push updates"
+msgstr "Sottoscrivi per inviare aggiornamenti"
 
-#: help/3.php:18
-msgid "Toggle unread"
-msgstr "Inverti non letti"
+#: classes/pref/feeds.php:771
+msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
+msgstr "Reimposta lo stato di sottoscrizione a PubSubHubbub per notiziari abilitati all'invio."
 
-#: help/3.php:19
-msgid "Edit tags"
-msgstr "Modifica etichette"
+#: classes/pref/feeds.php:1146
+#: classes/pref/feeds.php:1199
+msgid "All done."
+msgstr "Fatto tutto."
+
+#: classes/pref/feeds.php:1254
+msgid "Feeds with errors"
+msgstr "Notiziari con errori"
 
-#: help/3.php:20
+#: classes/pref/feeds.php:1279
 #, fuzzy
-msgid "Dismiss selected articles"
-msgstr "Eliminare i %d articoli selezionati?"
+msgid "Inactive feeds"
+msgstr "Aggiorna notiziario attivo"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1316
+msgid "Edit selected feeds"
+msgstr "Modifica i notiziari selezionati"
 
-#: help/3.php:21
+#: classes/pref/feeds.php:1320
+#: js/prefs.js:1732
+msgid "Batch subscribe"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/feeds.php:1327
 #, fuzzy
-msgid "Dismiss read articles"
-msgstr "Nascondi articoli visibili letti"
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorie notiziario"
 
-#: help/3.php:22
-msgid "Open article in new window"
-msgstr "Aprire gli articoli in una nuova finestra"
+#: classes/pref/feeds.php:1330
+#, fuzzy
+msgid "Add category"
+msgstr "Modifica categorie"
 
-#: help/3.php:23
-msgid "Mark articles below/above active one as read"
-msgstr "Segnare gli articoli sopra e sotto quello attivo come letti"
+#: classes/pref/feeds.php:1334
+#, fuzzy
+msgid "Remove selected"
+msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati?"
 
-#: help/3.php:24
-msgid "Scroll article content"
-msgstr "Scorri il contenuto dell&apos;articolo"
+#: classes/pref/feeds.php:1345
+msgid "More actions..."
+msgstr "Altre azioni..."
 
-#: help/3.php:28 help/4.php:30
-msgid "Other actions"
-msgstr "Altre azioni"
+#: classes/pref/feeds.php:1349
+msgid "Manual purge"
+msgstr "Eliminazione manuale"
 
-#: help/3.php:31
-msgid "Select article under mouse cursor"
-msgstr "Seleziona l&apos;articolo sotto il cursore del mouse"
+#: classes/pref/feeds.php:1353
+msgid "Clear feed data"
+msgstr "Pulisci i dati del notiziario"
 
-#: help/3.php:34
-msgid "Collapse sidebar"
-msgstr "Contrai la barra laterale"
+#: classes/pref/feeds.php:1404
+msgid "OPML"
+msgstr "OPML"
 
-#: help/3.php:35
-msgid "Toggle category reordering mode"
-msgstr "Inverti modalità riordinamento categoria"
+#: classes/pref/feeds.php:1406
+msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
+msgstr ""
 
-#: help/3.php:36 help/4.php:34
-msgid "Display this help dialog"
-msgstr "Visualizza questo dialogo di aiuto"
+#: classes/pref/feeds.php:1406
+msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
+msgstr ""
 
-#: help/3.php:41
-msgid "Feed actions"
-msgstr "Azioni notiziari"
+#: classes/pref/feeds.php:1419
+#, fuzzy
+msgid "Import my OPML"
+msgstr "Importazione OPML..."
 
-#: help/3.php:44
+#: classes/pref/feeds.php:1423
 #, fuzzy
-msgid "Refresh active feed"
-msgstr "Aggiorna notiziario attivo"
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nome completo"
 
-#: help/3.php:45
-msgid "Update all feeds"
-msgstr "Aggiorna tutti i notiziari"
+#: classes/pref/feeds.php:1425
+#, fuzzy
+msgid "Include settings"
+msgstr "Includere nell&apos;email riassunto"
 
-#: help/3.php:48 FeedTree.js:122
-msgid "Edit feed"
-msgstr "Modifica notiziario"
+#: classes/pref/feeds.php:1429
+#, fuzzy
+msgid "Export OPML"
+msgstr "Importazione OPML..."
 
-#: help/3.php:49
-msgid "Sort by name or unread count"
-msgstr "Ordinare per nome o numero non letti"
+#: classes/pref/feeds.php:1433
+msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
+msgstr "OPML può essere pubblicato e può essere sottoscritto da chiunque conosca l&apos;URL seguente."
 
-#: help/3.php:50
-msgid "Mark feed as read"
-msgstr "Segna notiziario come letto"
+#: classes/pref/feeds.php:1435
+msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
+msgstr ""
 
-#: help/3.php:51
-msgid "Reverse headlines order"
-msgstr "Invertire l&apos;ordine dei sommari"
+#: classes/pref/feeds.php:1437
+msgid "Public OPML URL"
+msgstr "URL OPML pubblico"
 
-#: help/3.php:52
-msgid "Mark all feeds as read"
-msgstr "Segna tutti i notiziari come letti"
+#: classes/pref/feeds.php:1438
+#, fuzzy
+msgid "Display published OPML URL"
+msgstr "URL OPML pubblico"
 
-#: help/3.php:53
-msgid "If viewing category, (un)collapse it"
-msgstr "Se in visualizzazione categoria, contraila/espandila"
+#: classes/pref/feeds.php:1447
+msgid "Firefox integration"
+msgstr "Integrazione con Firefox"
 
-#: help/3.php:56 help/4.php:5
-msgid "Go to..."
-msgstr "Vai a..."
+#: classes/pref/feeds.php:1449
+msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
+msgstr "Questo sito di Tiny Tiny RSS può essere utilizzato come lettore di notiziari di Firefox facendo clic sul collegamento qui sotto."
 
-#: help/3.php:63
-msgid "Tag cloud"
-msgstr "Nuvola etichette"
+#: classes/pref/feeds.php:1456
+msgid "Click here to register this site as a feed reader."
+msgstr "Fare clic qui per registrare questo sito come lettore di notiziari."
 
-#: help/3.php:70
-msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
-msgstr ""
+#: classes/pref/feeds.php:1464
+#, fuzzy
+msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
+msgstr "Articoli pubblicati e notiziari generati"
 
-#: help/3.php:72 help/4.php:41
-msgid "Press any key to close this window."
-msgstr "Premere qualsiasi tasto per chiudere questa finestra."
+#: classes/pref/feeds.php:1466
+msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
+msgstr "Gli articoli pubblicati vengono esportati come un notiziario pubblico e possono essere sottoscritti da chiunque conosca l&apos;URL specificato qui sotto."
 
-#: help/4.php:9
-msgid "My Feeds"
-msgstr "Notiziari"
+#: classes/pref/feeds.php:1474
+msgid "Display URL"
+msgstr "Visualizza URL"
 
-#: help/4.php:10
-msgid "Other Feeds"
-msgstr "Altri notiziari"
+#: classes/pref/feeds.php:1477
+msgid "Clear all generated URLs"
+msgstr "Pulisci tutti gli URL generati"
 
-#: help/4.php:19
-msgid "Panel actions"
-msgstr "Riquadro azioni"
+#: classes/pref/feeds.php:1555
+msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
+msgstr "Questi notiziari non sono stati aggiornati con nuovi contenuti da 3 mesi (più vecchi prima):"
 
-#: help/4.php:23
-msgid "Top 25 feeds"
-msgstr "Primi 25 notiziari"
+#: classes/pref/feeds.php:1589
+#: classes/pref/feeds.php:1653
+msgid "Click to edit feed"
+msgstr "Fare clic per modificare il notiziario"
 
-#: help/4.php:24
-msgid "Edit feed categories"
-msgstr "Modifica categorie notiziari"
+#: classes/pref/feeds.php:1607
+#: classes/pref/feeds.php:1673
+msgid "Unsubscribe from selected feeds"
+msgstr "Annulla la sottoscrizione ai notiziari selezionati"
 
-#: help/4.php:33
-msgid "Focus search (if present)"
-msgstr "Attiva la ricerca (se presente)"
+#: classes/pref/feeds.php:1778
+msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
+msgstr ""
 
-#: help/4.php:39
-msgid ""
-"<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
-"configuration and your access level."
+#: classes/pref/feeds.php:1787
+msgid "Feeds to subscribe, One per line"
 msgstr ""
-"<b>Notare:</b> non tutte le azioni potrebbero essere disponibili, in base "
-"alla configurazione di Tiny Tiny RSS e al proprio livello di accesso."
 
-#: mobile/functions.php:58 mobile/functions.php:134 mobile/functions.php:170
-#: mobile/functions.php:197 mobile/functions.php:233 mobile/functions.php:367
-#: mobile/prefs.php:25
-msgid "Home"
-msgstr "Casa"
+#: classes/pref/feeds.php:1809
+msgid "Feeds require authentication."
+msgstr ""
 
-#: mobile/functions.php:403
-msgid "Nothing found (click to reload feed)."
-msgstr "Non trovato (fare clic per ricaricare il notiziario)."
+#: classes/pref/system.php:29
+msgid "Error Log"
+msgstr ""
 
-#: mobile/prefs.php:30
-msgid "Enable categories"
-msgstr "Abilitare le categorie"
+#: classes/pref/system.php:40
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
 
-#: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:42
-#: mobile/prefs.php:47 mobile/prefs.php:52
-msgid "ON"
-msgstr "Acceso"
+#: classes/pref/system.php:43
+#, fuzzy
+msgid "Clear log"
+msgstr "Pulisci colori"
 
-#: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:42
-#: mobile/prefs.php:47 mobile/prefs.php:52
-msgid "OFF"
-msgstr "Spento"
+#: classes/pref/system.php:48
+msgid "Error"
+msgstr ""
 
-#: mobile/prefs.php:35
+#: classes/pref/system.php:49
 #, fuzzy
-msgid "Browse categories like folders"
-msgstr "Reimposta ordine categoria"
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome completo"
+
+#: classes/pref/system.php:50
+msgid "Message"
+msgstr ""
 
-#: mobile/prefs.php:41
-msgid "Show images in posts"
-msgstr "Mostrare le immagini negli articoli"
+#: classes/pref/system.php:52
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
 
-#: mobile/prefs.php:46
-msgid "Hide read feeds"
-msgstr "Nascondi notiziari letti"
+#: plugins/close_button/init.php:22
+msgid "Close article"
+msgstr ""
 
-#: mobile/prefs.php:51
-msgid "Sort feeds by unread count"
-msgstr "Ordinare i notiziari per numero di non letti"
+#: plugins/nsfw/init.php:30
+#: plugins/nsfw/init.php:42
+msgid "Not work safe (click to toggle)"
+msgstr ""
 
-#: digest.js:24 tt-rss.js:516 tt-rss.js:529
-msgid "Mark all articles in %s as read?"
-msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?"
+#: plugins/nsfw/init.php:52
+msgid "NSFW Plugin"
+msgstr ""
 
-#: digest.js:70
-#, fuzzy
-msgid "Mark %d displayed articles as read?"
-msgstr "Segnare %d articolo/i come letto/i?"
+#: plugins/nsfw/init.php:79
+msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
+msgstr ""
 
-#: digest.js:158
+#: plugins/nsfw/init.php:100
 #, fuzzy
-msgid "Error: unable to load article."
-msgstr "Errore: caricare il file OPML."
+msgid "Configuration saved."
+msgstr "La configurazione è stata salvata."
 
-#: digest.js:405 digest.js:654 viewfeed.js:358
-msgid "Unstar article"
-msgstr "Togli la stella all&apos;articolo"
+#: plugins/auth_internal/init.php:65
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your one time password:"
+msgstr "Inserire il titolo della categoria:"
 
-#: digest.js:407 digest.js:658 viewfeed.js:363
-msgid "Star article"
-msgstr "Metti la stella all&apos;articolo"
+#: plugins/auth_internal/init.php:188
+msgid "Password has been changed."
+msgstr "La password è stata cambiata"
 
-#: digest.js:410 digest.js:689 viewfeed.js:396
-msgid "Unpublish article"
-msgstr "Non pubblicare articolo"
+#: plugins/auth_internal/init.php:190
+msgid "Old password is incorrect."
+msgstr "La vecchia password non è corretta."
 
-#: digest.js:419
-#, fuzzy
-msgid "Click to expand article."
-msgstr "Fare clic per espandere l&apos;articolo"
+#: plugins/mailto/init.php:49
+#: plugins/mailto/init.php:55
+#: plugins/mail/init.php:64
+#: plugins/mail/init.php:70
+msgid "[Forwarded]"
+msgstr "[Inoltrato]"
 
-#: digest.js:442
-msgid "Click to expand article"
-msgstr "Fare clic per espandere l&apos;articolo"
+#: plugins/mailto/init.php:49
+#: plugins/mail/init.php:64
+msgid "Multiple articles"
+msgstr "Articoli multipli"
 
-#: digest.js:487
-msgid "%d more..."
+#: plugins/mailto/init.php:71
+msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
 msgstr ""
 
-#: digest.js:494
-#, fuzzy
-msgid "No unread feeds."
-msgstr "Nascondi notiziari letti"
-
-#: digest.js:594
+#: plugins/mailto/init.php:75
 #, fuzzy
-msgid "Load more..."
-msgstr "Caricamento manuale..."
+msgid "Forward selected article(s) by email."
+msgstr "Inoltra l'articolo per email"
 
-#: feedlist.js:272
-msgid "New articles available in this feed (click to show)"
+#: plugins/mailto/init.php:78
+msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
 msgstr ""
-"Nuovi articoli disponibili per questo notiziario (fare clic per mostrarli)"
 
-#: FeedTree.js:128
+#: plugins/mailto/init.php:83
 #, fuzzy
-msgid "Update feed"
-msgstr "Aggiorna tutti i notiziari"
+msgid "Close this dialog"
+msgstr "Chiudi questo pannello"
 
-#: functions.js:72
-msgid ""
-"Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
-"your browser information. Your IP would be saved in the database."
+#: plugins/bookmarklets/init.php:20
+msgid "Bookmarklets"
 msgstr ""
 
-#: functions.js:633
-#, fuzzy
-msgid "Date syntax appears to be correct:"
-msgstr "La vecchia password non è corretta."
-
-#: functions.js:636
-#, fuzzy
-msgid "Date syntax is incorrect."
-msgstr "La vecchia password non è corretta."
+#: plugins/bookmarklets/init.php:22
+msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
+msgstr "Trascinare il collegamento seguente nella barra degli strumenti del browser; aprire il notiziario al quale si è interessati nel browser a fare clic sul collegamento per sottoscriverlo."
 
-#: functions.js:772
-msgid "Remove stored feed icon?"
-msgstr "Rimuovi le icone salvate dei notiziari?"
+#: plugins/bookmarklets/init.php:26
+#, php-format
+msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
+msgstr "Sottoscrivere %s in Tiny Tiny RSS?"
 
-#: functions.js:804
-msgid "Please select an image file to upload."
-msgstr "Selezionare un file immagine da caricare."
+#: plugins/bookmarklets/init.php:31
+msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Sottoscrive in Tiny Tiny RSS"
 
-#: functions.js:806
-msgid "Upload new icon for this feed?"
-msgstr "Caricare una nuova icona per questo notiziario?"
+#: plugins/bookmarklets/init.php:34
+msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
+msgstr ""
 
-#: functions.js:823
-msgid "Please enter label caption:"
-msgstr "Inserire l'intestazione dell'etichetta:"
+#: plugins/import_export/init.php:58
+msgid "Import and export"
+msgstr ""
 
-#: functions.js:828
-msgid "Can't create label: missing caption."
-msgstr "Impossibile creare l'etichetta: intestazione mancante."
+#: plugins/import_export/init.php:60
+msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
+msgstr ""
 
-#: functions.js:870
-msgid "Subscribe to Feed"
-msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
+#: plugins/import_export/init.php:65
+msgid "Export my data"
+msgstr ""
 
-#: functions.js:878
-msgid "Subscribing to feed..."
-msgstr "Sottoscrizione al notiziario..."
+#: plugins/import_export/init.php:81
+msgid "Import"
+msgstr "Importa"
 
-#: functions.js:896
-msgid "Subscribed to %s"
-msgstr "Sottoscrizione effettuata a «%s»"
+#: plugins/import_export/init.php:219
+msgid "Could not import: incorrect schema version."
+msgstr ""
 
-#: functions.js:901
-msgid "Specified URL seems to be invalid."
+#: plugins/import_export/init.php:224
+msgid "Could not import: unrecognized document format."
 msgstr ""
 
-#: functions.js:904
-msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
+#: plugins/import_export/init.php:383
+msgid "Finished: "
 msgstr ""
 
-#: functions.js:940
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't download the specified URL."
-msgstr "Impossibile sottoscrivere l'URL specificato."
+#: plugins/import_export/init.php:384
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%d article processed, "
+msgid_plural "%d articles processed, "
+msgstr[0] "Modifica note articolo"
+msgstr[1] "Modifica note articolo"
 
-#: functions.js:943
-msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr "La sottoscrizione a questo notiziario è già stata effettuata."
+#: plugins/import_export/init.php:385
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%d imported, "
+msgid_plural "%d imported, "
+msgstr[0] "già importato."
+msgstr[1] "già importato."
 
-#: functions.js:972
-msgid "Create Filter"
-msgstr "Crea filtro"
+#: plugins/import_export/init.php:386
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%d feed created."
+msgid_plural "%d feeds created."
+msgstr[0] "Nessun notiziario selezionato."
+msgstr[1] "Nessun notiziario selezionato."
 
-#: functions.js:982 prefs.js:214
-#, fuzzy
-msgid "Filter Test Results"
-msgstr "Espressione del filtro"
+#: plugins/import_export/init.php:391
+msgid "Could not load XML document."
+msgstr ""
 
-#: functions.js:1040
-msgid ""
-"Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
-"hub again on next feed update."
+#: plugins/import_export/init.php:403
+msgid "Prepare data"
 msgstr ""
 
-#: functions.js:1061 tt-rss.js:391
-msgid "Unsubscribe from %s?"
-msgstr "Annullare la sottoscrizione a «%s»?"
+#: plugins/import_export/init.php:446
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
+msgid "No file uploaded."
+msgstr ""
 
-#: functions.js:1168
-#, fuzzy
-msgid "Please enter category title:"
-msgstr "Inserire una nota per questo articolo:"
+#: plugins/mail/init.php:90
+msgid "From:"
+msgstr "Da:"
 
-#: functions.js:1199
-#, fuzzy
-msgid "Generate new syndication address for this feed?"
-msgstr "Caricare una nuova icona per questo notiziario?"
+#: plugins/mail/init.php:99
+msgid "To:"
+msgstr "A:"
 
-#: functions.js:1383 tt-rss.js:370 tt-rss.js:853
-msgid "You can't edit this kind of feed."
-msgstr "Impossibile modificare questo tipo di notiziario."
+#: plugins/mail/init.php:112
+msgid "Subject:"
+msgstr "Oggetto:"
 
-#: functions.js:1395
-#, fuzzy
-msgid "Edit Feed"
-msgstr "Modifica notiziario"
+#: plugins/mail/init.php:128
+msgid "Send e-mail"
+msgstr "Invia email"
 
-#: functions.js:1433
-#, fuzzy
-msgid "More Feeds"
-msgstr "Altri notiziari"
+#: plugins/note/init.php:26
+#: plugins/note/note.js:11
+msgid "Edit article note"
+msgstr "Modifica note articolo"
 
-#: functions.js:1494 functions.js:1604 prefs.js:438 prefs.js:468 prefs.js:500
-#: prefs.js:658 prefs.js:678 prefs.js:1255 prefs.js:1400
-msgid "No feeds are selected."
-msgstr "Nessun notiziario selezionato."
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:179
+#, php-format
+msgid "All done. %d out of %d articles imported."
+msgstr ""
 
-#: functions.js:1536
-msgid ""
-"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
-"be removed."
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:183
+msgid "The document has incorrect format."
 msgstr ""
-"Rimuovere i notiziari selezionati dall'archivio? I notiziari con articoli "
-"archiviati non saranno rimossi."
 
-#: functions.js:1575
-msgid "Feeds with update errors"
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:354
+msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
 msgstr ""
 
-#: functions.js:1586 prefs.js:1237
-#, fuzzy
-msgid "Remove selected feeds?"
-msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:358
+msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
+msgstr ""
 
-#: PrefFilterTree.js:32
-#, fuzzy
-msgid "Inverse"
-msgstr "(inverso)"
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:372
+msgid "Import my Starred items"
+msgstr ""
 
-#: prefs.js:114
-msgid "Please enter login:"
-msgstr "Inserire l'accesso:"
+#: plugins/af_comics/init.php:39
+msgid "Feeds supported by af_comics"
+msgstr ""
 
-#: prefs.js:121
-msgid "Can't create user: no login specified."
-msgstr "Impossibile creare l'utente: nessun accesso specificato."
+#: plugins/af_comics/init.php:41
+msgid "The following comics are currently supported:"
+msgstr ""
 
-#: prefs.js:183
+#: plugins/vf_shared/init.php:16
+#: plugins/vf_shared/init.php:54
 #, fuzzy
-msgid "Edit Filter"
-msgstr "Filtri"
-
-#: prefs.js:187
-msgid "Remove filter %s?"
-msgstr "Rimuovere il filtro «%s»?"
+msgid "Shared articles"
+msgstr "Articoli con stella"
 
-#: prefs.js:320
-msgid "Remove selected labels?"
-msgstr "Rimuovere le etichette selezionate?"
+#: plugins/instances/init.php:141
+msgid "Linked"
+msgstr "Collegato"
 
-#: prefs.js:336 prefs.js:1441
-msgid "No labels are selected."
-msgstr "Nessuna etichetta selezionata."
+#: plugins/instances/init.php:204
+#: plugins/instances/init.php:395
+msgid "Instance"
+msgstr "Istanza"
 
-#: prefs.js:350
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
-"removed."
-msgstr ""
-"Rimuovere i profili selezionati? Il profilo attivo e quello predefinito non "
-"saranno rimossi."
+#: plugins/instances/init.php:215
+#: plugins/instances/init.php:312
+#: plugins/instances/init.php:404
+msgid "Instance URL"
+msgstr "URL dell'istanza"
 
-#: prefs.js:367 prefs.js:548 prefs.js:569 prefs.js:608
-msgid "No users are selected."
-msgstr "Nessun utente selezionato."
+#: plugins/instances/init.php:226
+#: plugins/instances/init.php:414
+msgid "Access key:"
+msgstr "Chiave di accesso:"
 
-#: prefs.js:385
-msgid "Remove selected filters?"
-msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
+#: plugins/instances/init.php:229
+#: plugins/instances/init.php:313
+#: plugins/instances/init.php:417
+msgid "Access key"
+msgstr "Chiave di accesso"
 
-#: prefs.js:400 prefs.js:638
-msgid "No filters are selected."
-msgstr "Nessun filtro selezionato."
+#: plugins/instances/init.php:233
+#: plugins/instances/init.php:421
+msgid "Use one access key for both linked instances."
+msgstr "Utilizzare una chiave di accesso per entrambe le istanze collegate."
 
-#: prefs.js:419
-msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
-msgstr "Annullare la sottoscrizione ai notiziari selezionati?"
+#: plugins/instances/init.php:241
+#: plugins/instances/init.php:429
+msgid "Generate new key"
+msgstr "Genera nuova chiave"
 
-#: prefs.js:453
-msgid "Please select only one feed."
-msgstr "Selezionare solo un notiziario."
+#: plugins/instances/init.php:292
+msgid "Link instance"
+msgstr "Collega istanza"
 
-#: prefs.js:459
-msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
-msgstr ""
-"Eliminare tutti gli articoli senza la stella nel notiziario selezionato?"
+#: plugins/instances/init.php:304
+msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
+msgstr "Impossibile connettere altre istanze di Tiny Tiny RSS a questa per condividere i notiziari popolari. Collegare questa istanza di Tiny Tiny RSS utilizzando questo URL:"
 
-#: prefs.js:481
-msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
-msgstr "Quanti giorni di articoli tenere (0 - utilizza il valore predefinito)?"
+#: plugins/instances/init.php:314
+msgid "Last connected"
+msgstr "Ultimo connesso"
 
-#: prefs.js:519
-msgid "Login field cannot be blank."
-msgstr "Il campo accesso non può essere vuoto."
+#: plugins/instances/init.php:315
+msgid "Status"
+msgstr ""
 
-#: prefs.js:553 prefs.js:574 prefs.js:613
-msgid "Please select only one user."
-msgstr "Selezionare un solo utente."
+#: plugins/instances/init.php:316
+msgid "Stored feeds"
+msgstr "Notiziari memorizzati"
 
-#: prefs.js:578
-msgid "Reset password of selected user?"
-msgstr "Reimpostare la password per l&apos;utente selezionato?"
+#: plugins/instances/init.php:433
+msgid "Create link"
+msgstr "Crea collegamento"
 
-#: prefs.js:643
-msgid "Please select only one filter."
-msgstr "Selezionare solo un filtro."
+#: plugins/share/init.php:39
+msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
+msgstr ""
 
-#: prefs.js:692
+#: plugins/share/init.php:44
 #, fuzzy
-msgid "Edit Multiple Feeds"
-msgstr "Editor di notiziari multipli"
-
-#: prefs.js:716
-msgid "Save changes to selected feeds?"
-msgstr "Salvare i cambiamenti ai notiziari selezionati?"
+msgid "Unshare all articles"
+msgstr "Togli la stella all&apos;articolo"
 
-#: prefs.js:802
-msgid "OPML Import"
-msgstr "Importazione OPML"
+#: plugins/share/init.php:77
+msgid "Share by URL"
+msgstr ""
 
-#: prefs.js:821
+#: plugins/share/init.php:99
 #, fuzzy
-msgid "Please choose an OPML file first."
-msgstr "Scegliere un profilo da attivare"
+msgid "You can share this article by the following unique URL:"
+msgstr "È possibile vedere questo notiziario come RSS utilizzando il seguente URL:"
 
-#: prefs.js:941
-msgid "Reset to defaults?"
-msgstr "Reimpostare ai valori predefiniti?"
+#: plugins/share/init.php:117
+#, fuzzy
+msgid "Unshare article"
+msgstr "Togli la stella all&apos;articolo"
 
-#: prefs.js:1157
+#: plugins/updater/init.php:324
+#: plugins/updater/init.php:341
+#: plugins/updater/updater.js:10
 #, fuzzy
-msgid "Feed Categories"
-msgstr "Reimposta categoria"
+msgid "Update Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
 
-#: prefs.js:1166
-msgid "Remove selected categories?"
-msgstr "Rimuovere le categorie selezionate?"
+#: plugins/updater/init.php:344
+#, fuzzy
+msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
+msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS è aggiornato."
 
-#: prefs.js:1185
-msgid "No categories are selected."
-msgstr "Nessuna categoria selezionata."
+#: plugins/updater/init.php:347
+#, fuzzy
+msgid "Force update"
+msgstr "Effettuare gli aggiornamenti"
 
-#: prefs.js:1226
-msgid "Feeds without recent updates"
+#: plugins/updater/init.php:356
+msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
 msgstr ""
 
-#: prefs.js:1275
-#, fuzzy
-msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
-msgstr "Sostituire l&apos;indirizzo di pubblicazione attuale con uno nuovo?"
+#: plugins/updater/init.php:365
+msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
+msgstr ""
 
-#: prefs.js:1384
-msgid "Rescore articles in selected feeds?"
-msgstr "Cambiare il punteggio agli articoli nel notiziario selezionato?"
+#: plugins/updater/init.php:366
+msgid "Your database will not be modified."
+msgstr ""
 
-#: prefs.js:1407
-msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
+#: plugins/updater/init.php:367
+msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
 msgstr ""
-"Cambiare il punteggio a tutti i notiziari? Questa operazione può durare "
-"molto tempo."
 
-#: prefs.js:1427
+#: plugins/updater/init.php:368
 #, fuzzy
-msgid "Reset selected labels to default colors?"
-msgstr "Reimpostare i colori delle etichette ai valori predefiniti?"
+msgid "Ready to update."
+msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
-#: prefs.js:1464
-msgid "Settings Profiles"
-msgstr "Impostazioni dei profili"
+#: plugins/updater/init.php:373
+#, fuzzy
+msgid "Start update"
+msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
-#: prefs.js:1473
-msgid ""
-"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
-msgstr ""
-"Rimuovere i profili selezionati? Il profilo attivo e quello predefinito non "
-"saranno rimossi."
+#: js/feedlist.js:406
+#: js/feedlist.js:434
+msgid "Mark all articles in %s as read?"
+msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?"
 
-#: prefs.js:1491
+#: js/feedlist.js:425
 #, fuzzy
-msgid "No profiles are selected."
-msgstr "Nessun profilo selezionato."
+msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
+msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?"
 
-#: prefs.js:1499 prefs.js:1552
-msgid "Activate selected profile?"
-msgstr "Attivare il profilo selezionato?"
+#: js/feedlist.js:428
+#, fuzzy
+msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
+msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?"
 
-#: prefs.js:1515 prefs.js:1568
-msgid "Please choose a profile to activate."
-msgstr "Scegliere un profilo da attivare"
+#: js/feedlist.js:431
+#, fuzzy
+msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
+msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?"
 
-#: prefs.js:1576
-msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
+#: js/functions.js:62
+msgid "The error will be reported to the configured log destination."
 msgstr ""
 
-#: prefs.js:1660
-msgid "Label Editor"
-msgstr "Editor etichette"
+#: js/functions.js:104
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
+msgstr "Si vuole notificare questa eccezione a tt-rss.org? La notifica includerà le informazioni sul browser. L'IP verrà salvato in un database."
 
-#: prefs.js:1724
-msgid ""
-"This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
+#: js/functions.js:235
+#, fuzzy
+msgid "Click to close"
+msgstr "Fare clic per mettere in pausa"
+
+#: js/functions.js:611
+msgid "Error explained"
 msgstr ""
 
-#: prefs.js:1795
-msgid "Link Instance"
+#: js/functions.js:693
+msgid "Upload complete."
 msgstr ""
 
-#: prefs.js:1846
-#, fuzzy
-msgid "Edit Instance"
-msgstr "Modifica etichette"
+#: js/functions.js:717
+msgid "Remove stored feed icon?"
+msgstr "Rimuovi le icone salvate dei notiziari?"
 
-#: prefs.js:1895
+#: js/functions.js:722
 #, fuzzy
-msgid "Remove selected instances?"
-msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
+msgid "Removing feed icon..."
+msgstr "Rimuovi le icone salvate dei notiziari?"
 
-#: prefs.js:1912 prefs.js:1924
+#: js/functions.js:727
 #, fuzzy
-msgid "No instances are selected."
-msgstr "Nessun filtro selezionato."
+msgid "Feed icon removed."
+msgstr "Notiziario non trovato."
 
-#: prefs.js:1929
-#, fuzzy
-msgid "Please select only one instance."
-msgstr "Selezionare solo un filtro."
+#: js/functions.js:749
+msgid "Please select an image file to upload."
+msgstr "Selezionare un file immagine da caricare."
 
-#: tt-rss.js:147
-msgid "Mark all articles as read?"
-msgstr "Segnare tutti gli articoli come letti?"
+#: js/functions.js:751
+msgid "Upload new icon for this feed?"
+msgstr "Caricare una nuova icona per questo notiziario?"
 
-#: tt-rss.js:380
-msgid "You can't unsubscribe from the category."
-msgstr "Impossibile annullare la sottoscrizione alla categoria."
+#: js/functions.js:752
+#, fuzzy
+msgid "Uploading, please wait..."
+msgstr "Caricamento, attendere prego..."
 
-#: tt-rss.js:385 tt-rss.js:603 tt-rss.js:1016
-msgid "Please select some feed first."
-msgstr "Selezionare prima qualche notiziario."
+#: js/functions.js:768
+msgid "Please enter label caption:"
+msgstr "Inserire l'intestazione dell'etichetta:"
 
-#: tt-rss.js:598
-msgid "You can't rescore this kind of feed."
-msgstr "Impossibile cambiare il punteggio a questo tipo di notiziari."
+#: js/functions.js:773
+msgid "Can't create label: missing caption."
+msgstr "Impossibile creare l'etichetta: intestazione mancante."
 
-#: tt-rss.js:608
-msgid "Rescore articles in %s?"
-msgstr "Cambiare il punteggio degli articoli in «%s»?"
+#: js/functions.js:816
+msgid "Subscribe to Feed"
+msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
 
-#: tt-rss.js:1056
-#, fuzzy
-msgid "New version available!"
-msgstr "È disponibile la nuova versione di Tiny Tiny RSS."
+#: js/functions.js:835
+msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
+msgstr ""
 
-#: viewfeed.js:565 viewfeed.js:603 viewfeed.js:640 viewfeed.js:702
-#: viewfeed.js:734 viewfeed.js:850 viewfeed.js:894 viewfeed.js:944
-#: viewfeed.js:1676
-msgid "No articles are selected."
-msgstr "Nessun articolo selezionato."
+#: js/functions.js:850
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "Sottoscrizione effettuata a «%s»"
 
-#: viewfeed.js:830
-msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
-msgstr "Segnare tutti gli articoli visibili in «%s» come letti?"
+#: js/functions.js:855
+msgid "Specified URL seems to be invalid."
+msgstr "L'URL specifica sembra essere non valido."
 
-#: viewfeed.js:859
-msgid "Delete %d selected articles in %s?"
-msgstr "Eliminare i %d articoli selezionati in «%s»?"
+#: js/functions.js:858
+msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
+msgstr "L'URL specificato non sembra contenere alcun notiziario."
 
-#: viewfeed.js:861
-msgid "Delete %d selected articles?"
-msgstr "Eliminare i %d articoli selezionati?"
+#: js/functions.js:870
+#, fuzzy
+msgid "Expand to select feed"
+msgstr "Modifica i notiziari selezionati"
 
-#: viewfeed.js:903
-msgid "Archive %d selected articles in %s?"
-msgstr "Archiviare i %d articoli selezionati in «%s»?"
+#: js/functions.js:882
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
+msgstr "Impossibile scaricare l'URL specificato."
 
-#: viewfeed.js:906
-msgid "Move %d archived articles back?"
-msgstr "Spostare %d articoli archiviati indietro?"
+#: js/functions.js:886
+msgid "XML validation failed: %s"
+msgstr ""
 
-#: viewfeed.js:950
-msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
-msgstr "Segnare %d articoli selezionati in «%s» come letti?"
+#: js/functions.js:891
+msgid "You are already subscribed to this feed."
+msgstr "La sottoscrizione a questo notiziario è già stata effettuata."
 
-#: viewfeed.js:974
+#: js/functions.js:1021
 #, fuzzy
-msgid "Edit article Tags"
-msgstr "Modifica etichette"
+msgid "Edit rule"
+msgstr "Modifica filtro"
 
-#: viewfeed.js:1356
-msgid "No article is selected."
-msgstr "Nessun articolo selezionato."
+#: js/functions.js:1047
+#, fuzzy
+msgid "Edit action"
+msgstr "Azioni notiziari"
 
-#: viewfeed.js:1391
-msgid "No articles found to mark"
-msgstr "Nessun articolo trovato da segnare"
+#: js/functions.js:1084
+msgid "Create Filter"
+msgstr "Crea filtro"
 
-#: viewfeed.js:1393
-msgid "Mark %d article(s) as read?"
-msgstr "Segnare %d articolo/i come letto/i?"
+#: js/functions.js:1214
+msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
+msgstr "Reimpostare la sottoscrizione? Tiny Tiny RSS proverà ancora al prossimo aggiornamento del notiziario a sottoscrivere il centro notifiche."
 
-#: viewfeed.js:1482
+#: js/functions.js:1225
 #, fuzzy
-msgid "Unable to load article."
-msgstr "Errore: caricare il file OPML."
+msgid "Subscription reset."
+msgstr "Sottoscrivi il notiziario..."
 
-#: viewfeed.js:1546
-#, fuzzy
-msgid "Loading..."
-msgstr "Caricamento elenco notiziari..."
+#: js/functions.js:1235
+#: js/tt-rss.js:684
+msgid "Unsubscribe from %s?"
+msgstr "Annullare la sottoscrizione a «%s»?"
 
-#: viewfeed.js:1690
-msgid "Forward article by email"
+#: js/functions.js:1238
+msgid "Removing feed..."
 msgstr ""
 
-#: viewfeed.js:2087
-#, fuzzy
-msgid "Open original article"
-msgstr "Visualizza il contenuto originale dell&apos;articolo"
+#: js/functions.js:1345
+msgid "Please enter category title:"
+msgstr "Inserire il titolo della categoria:"
 
-#: viewfeed.js:2093
-#, fuzzy
-msgid "View in a tt-rss tab"
-msgstr "Aprire gli articoli in una nuova finestra"
+#: js/functions.js:1376
+msgid "Generate new syndication address for this feed?"
+msgstr "Generare un nuovo indirizzo per questo notiziario?"
 
-#: viewfeed.js:2140
-#, fuzzy
-msgid "Remove label"
-msgstr "Rimuovere le etichette selezionate?"
+#: js/functions.js:1380
+#: js/prefs.js:1218
+msgid "Trying to change address..."
+msgstr ""
 
-#: viewfeed.js:2245
-#, fuzzy
-msgid "Playing..."
-msgstr "Caricamento elenco notiziari..."
+#: js/functions.js:1567
+#: js/tt-rss.js:425
+#: js/tt-rss.js:665
+msgid "You can't edit this kind of feed."
+msgstr "Impossibile modificare questo tipo di notiziario."
 
-#: viewfeed.js:2246
-#, fuzzy
-msgid "Click to pause"
-msgstr "Fare clic per modificare"
+#: js/functions.js:1582
+msgid "Edit Feed"
+msgstr "Modifica notiziario"
 
-#~ msgid "Update post on checksum change"
-#~ msgstr "Aggiornare la notizia al cambiamento della somma di controllo"
+#: js/functions.js:1588
+#: js/prefs.js:99
+#: js/prefs.js:211
+#: js/prefs.js:736
+#, fuzzy
+msgid "Saving data..."
+msgstr "Salva dati"
 
-#~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
-#~ msgstr "Utilizzare un formato data/ora più accessibile per i sommari"
+#: js/functions.js:1620
+msgid "More Feeds"
+msgstr "Altri notiziari"
 
-#~ msgid "Set articles as unread on update"
-#~ msgstr "Impostare gli articoli come non letti durante l&apos;aggiornamento"
+#: js/functions.js:1681
+#: js/functions.js:1791
+#: js/prefs.js:414
+#: js/prefs.js:444
+#: js/prefs.js:476
+#: js/prefs.js:629
+#: js/prefs.js:649
+#: js/prefs.js:1194
+#: js/prefs.js:1339
+msgid "No feeds are selected."
+msgstr "Nessun notiziario selezionato."
 
-#~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
-#~ msgstr "Importazione OPML (utilizzando l&apos;estensione DOMXML)..."
+#: js/functions.js:1723
+msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
+msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati dall'archivio? I notiziari con articoli archiviati non saranno rimossi."
 
-#~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
-#~ msgstr "Importazione OPML (utilizzando l&apos;estensione DOMDocument)..."
+#: js/functions.js:1762
+msgid "Feeds with update errors"
+msgstr "Notiziari con errori di aggiornamento"
 
-#~ msgid "Error: can't find body element."
-#~ msgstr "Errore: impossibile trovare l&apos;elemento body"
+#: js/functions.js:1773
+#: js/prefs.js:1176
+msgid "Remove selected feeds?"
+msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati?"
 
-#~ msgid "No profiles selected."
-#~ msgstr "Nessun profilo selezionato."
+#: js/functions.js:1776
+#: js/prefs.js:1179
+#, fuzzy
+msgid "Removing selected feeds..."
+msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati?"
 
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Errore sconosciuto"
+#: js/functions.js:1874
+msgid "Help"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
-#~ "local configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile visualizzare il notiziario (interrogazione fallita). "
-#~ "Controllare che l&apos;etichetta corrisponda alla sintassi o la "
-#~ "configurazione locale."
+#: js/PrefFeedTree.js:48
+#, fuzzy
+msgid "Edit category"
+msgstr "Modifica categorie"
 
-#~ msgid "Mark articles as read automatically"
-#~ msgstr "Segnare gli articoli automaticamente come letti"
+#: js/PrefFeedTree.js:55
+#, fuzzy
+msgid "Remove category"
+msgstr "Crea categoria"
 
-#~ msgid "Publish article with a note"
-#~ msgstr "Pubblica articolo con una nota"
+#: js/PrefFilterTree.js:64
+msgid "Inverse"
+msgstr "Inverso"
 
-#~ msgid "Please enter a note for this article:"
-#~ msgstr "Inserire una nota per questo articolo:"
+#: js/prefs.js:55
+msgid "Please enter login:"
+msgstr "Inserire l'accesso:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "View article"
-#~ msgstr "Filtra articoli"
+#: js/prefs.js:62
+msgid "Can't create user: no login specified."
+msgstr "Impossibile creare l'utente: nessun accesso specificato."
 
+#: js/prefs.js:66
 #, fuzzy
-#~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
-#~ msgstr "Errore durante il tentativo di caricare altre intestazioni"
+msgid "Adding user..."
+msgstr "Crea filtro..."
 
-#~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
-#~ msgstr "Sottoscrizione effettuata a %d notiziari."
+#: js/prefs.js:94
+msgid "User Editor"
+msgstr "Editor utente"
 
-#~ msgid "Fatal Exception"
-#~ msgstr "Errore fatale"
+#: js/prefs.js:134
+msgid "Edit Filter"
+msgstr "Modifica filtro"
 
+#: js/prefs.js:181
 #, fuzzy
-#~ msgid "Add category..."
-#~ msgstr "Aggiunta categoria notiziario..."
-
-#~ msgid "audio/mpeg"
-#~ msgstr "audio/mpeg"
+msgid "Remove filter?"
+msgstr "Rimuovere il filtro «%s»?"
 
+#: js/prefs.js:186
 #, fuzzy
-#~ msgid "Add label..."
-#~ msgstr "Aggiunta categoria notiziario..."
+msgid "Removing filter..."
+msgstr "Crea filtro..."
 
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Generali"
+#: js/prefs.js:296
+msgid "Remove selected labels?"
+msgstr "Rimuovere le etichette selezionate?"
 
-#~ msgid "Enable offline reading"
-#~ msgstr "Abilitare lettura fuori linea"
+#: js/prefs.js:299
+#, fuzzy
+msgid "Removing selected labels..."
+msgstr "Rimuovere le etichette selezionate?"
 
-#~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sincronizzare i nuovi articoli per la lettura fuori linea utilizzando "
-#~ "Google Gears."
+#: js/prefs.js:312
+#: js/prefs.js:1380
+msgid "No labels are selected."
+msgstr "Nessuna etichetta selezionata."
 
-#~ msgid "Interface"
-#~ msgstr "Interfaccia"
+#: js/prefs.js:326
+msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
+msgstr "Rimuovere gli utenti selezionati? Non saranno rimossi l'amministratore predefinito e il proprio utente."
 
-#~ msgid "Default article limit"
-#~ msgstr "Limite articoli predefinito"
+#: js/prefs.js:329
+#, fuzzy
+msgid "Removing selected users..."
+msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
-#~ "disables)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Limite predefinito per gli articoli da visualizzare (qualunque numero) (0 "
-#~ "- disabilitato)"
+#: js/prefs.js:343
+#: js/prefs.js:487
+#: js/prefs.js:508
+#: js/prefs.js:547
+msgid "No users are selected."
+msgstr "Nessun utente selezionato."
 
-#~ msgid "Enable search toolbar"
-#~ msgstr "Abilitare la barra degli strumenti di ricerca"
+#: js/prefs.js:361
+msgid "Remove selected filters?"
+msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
 
-#~ msgid "Open article links in new browser window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aprire i collegamenti degli articoli in una nuova finestra del browser"
+#: js/prefs.js:364
+#, fuzzy
+msgid "Removing selected filters..."
+msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
-#~ msgstr ""
-#~ "Collegamento al foglio di stile utente per scavalcare lo stile "
-#~ "predefinito. Disabilitato se vuoto."
+#: js/prefs.js:376
+#: js/prefs.js:584
+#: js/prefs.js:603
+msgid "No filters are selected."
+msgstr "Nessun filtro selezionato."
 
-#~ msgid "Hide feedlist"
-#~ msgstr "Nascondere l&apos;elenco dei notiziari"
+#: js/prefs.js:395
+msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
+msgstr "Annullare la sottoscrizione ai notiziari selezionati?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
-#~ "for small screens."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questa opzione nasconde l&apos;elenco dei notiziari e permette di "
-#~ "mostrarlo al volo. Utile per schermi piccoli."
+#: js/prefs.js:399
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
+msgstr "Annulla la sottoscrizione ai notiziari selezionati"
 
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Avanzate"
+#: js/prefs.js:429
+msgid "Please select only one feed."
+msgstr "Selezionare solo un notiziario."
 
-#~ msgid "Enable feed icons"
-#~ msgstr "Abilitare icone notiziari"
+#: js/prefs.js:435
+msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
+msgstr "Eliminare tutti gli articoli senza la stella nel notiziario selezionato?"
 
-#~ msgid "Enable labels"
-#~ msgstr "Abilitare etichette"
+#: js/prefs.js:438
+#, fuzzy
+msgid "Clearing selected feed..."
+msgstr "Modifica i notiziari selezionati"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
-#~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. "
-#~ "Use with caution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Supporto sperimentale per notiziari virtuali basato su interrogazioni SQL "
-#~ "artigianali dell&apos;utente. Questa caratteristica è molto sperimentale  "
-#~ "e a questo punto non amichevole per l&apos;utente. Utilizzare con cautela."
+#: js/prefs.js:457
+msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
+msgstr "Quanti giorni di articoli tenere (0 - utilizza il valore predefinito)?"
 
-#~ msgid "Show additional information in feedlist"
-#~ msgstr "Mostrare informazioni addizionali nell&apos;elenco notiziari"
+#: js/prefs.js:460
+#, fuzzy
+msgid "Purging selected feed..."
+msgstr "Modifica i notiziari selezionati"
 
-#~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Preferire contatori di elenco notiziari più accurati per velocizzare "
-#~ "l&apos;interfaccia grafica"
+#: js/prefs.js:492
+#: js/prefs.js:513
+#: js/prefs.js:552
+msgid "Please select only one user."
+msgstr "Selezionare un solo utente."
 
-#~ msgid "Enable inline MP3 player"
-#~ msgstr "Abilitare riproduttore MP3 in linea"
+#: js/prefs.js:517
+msgid "Reset password of selected user?"
+msgstr "Reimpostare la password per l&apos;utente selezionato?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
-#~ msgstr ""
-#~ "Abilitare il riproduttore XSPF basato su Flash per riprodurre le custodie "
-#~ "podcast in formato MP3."
+#: js/prefs.js:520
+#, fuzzy
+msgid "Resetting password for selected user..."
+msgstr "Reimpostare la password per l&apos;utente selezionato?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
-#~ "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
-#~ "\t\tbrowser settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il browser non supporta Javascript, che è richiesto\n"
-#~ "\t\tda questa applicazione per funzionare correttamente. Controllare\n"
-#~ "\t\tle impostazioni del browser."
+#: js/prefs.js:565
+msgid "User details"
+msgstr "Dettagli utente"
 
-#~ msgid "Activate"
-#~ msgstr "Attiva"
+#: js/prefs.js:589
+msgid "Please select only one filter."
+msgstr "Selezionare solo un filtro."
 
-#~ msgid ""
-#~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you "
-#~ "are seeing this dialog is probably a bug."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si sta eseguendo l&apos;ultima versione di Tiny Tiny RSS. Il motivo per "
-#~ "il quale si vede questo dialogo è probabilmente un errore."
+#: js/prefs.js:607
+#, fuzzy
+msgid "Combine selected filters?"
+msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
 
-#~ msgid "Feed Browser"
-#~ msgstr "Browser notiziari"
+#: js/prefs.js:610
+#, fuzzy
+msgid "Joining filters..."
+msgstr "Crea filtro..."
 
-#~ msgid "Update Errors"
-#~ msgstr "Errori di aggiornamento"
+#: js/prefs.js:671
+msgid "Edit Multiple Feeds"
+msgstr "Modifica notiziari multipli"
 
-#~ msgid "Category editor"
-#~ msgstr "Editor categorie"
+#: js/prefs.js:695
+msgid "Save changes to selected feeds?"
+msgstr "Salvare i cambiamenti ai notiziari selezionati?"
 
-#~ msgid "Edit feeds"
-#~ msgstr "Modifica notiziari"
+#: js/prefs.js:772
+msgid "OPML Import"
+msgstr "Importazione OPML"
 
-#~ msgid "Show last article times"
-#~ msgstr "Mostrare l&apos;ora dell&apos;ultimo articolo"
+#: js/prefs.js:799
+msgid "Please choose an OPML file first."
+msgstr "Scegliere prima un file OPML."
 
-#~ msgid "Last&nbsp;Article"
-#~ msgstr "Ultimo&nbsp;articolo"
+#: js/prefs.js:802
+#: plugins/import_export/import_export.js:115
+#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
+#, fuzzy
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "Caricamento, attendere prego..."
 
-#~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
-#~ msgstr "Non ci sono notiziari sottoscritti."
+#: js/prefs.js:969
+msgid "Reset to defaults?"
+msgstr "Reimpostare ai valori predefiniti?"
 
-#~ msgid "No matching feeds found."
-#~ msgstr "Nessun articolo trovato che corrisponde."
+#: js/prefs.js:1083
+msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Filter Editor"
-#~ msgstr "Editor filtri"
+#: js/prefs.js:1089
+#, fuzzy
+msgid "Removing category..."
+msgstr "Crea categoria"
 
-#~ msgid "Field"
-#~ msgstr "Campo"
+#: js/prefs.js:1110
+msgid "Remove selected categories?"
+msgstr "Rimuovere le categorie selezionate?"
 
-#~ msgid "Params"
-#~ msgstr "Parametri"
+#: js/prefs.js:1113
+#, fuzzy
+msgid "Removing selected categories..."
+msgstr "Rimuovi le categorie selezionate"
 
-#~ msgid "(Disabled)"
-#~ msgstr "(disabilitato)"
+#: js/prefs.js:1126
+msgid "No categories are selected."
+msgstr "Nessuna categoria selezionata."
 
-#~ msgid "No filters defined."
-#~ msgstr "Nessun filtro definito."
+#: js/prefs.js:1134
+#, fuzzy
+msgid "Category title:"
+msgstr "Categorie"
 
-#~ msgid "Click to change color"
-#~ msgstr "Fare clic per cambiare il colore"
+#: js/prefs.js:1138
+#, fuzzy
+msgid "Creating category..."
+msgstr "Crea filtro..."
 
-#~ msgid "No labels defined."
-#~ msgstr "Nessuna etichetta definita."
+#: js/prefs.js:1165
+msgid "Feeds without recent updates"
+msgstr "Notiziari senza aggiornamenti recenti"
 
-#~ msgid "No matching labels found."
-#~ msgstr "Nessuna etichetta corrispondente trovata."
+#: js/prefs.js:1214
+msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
+msgstr "Sostituire l&apos;indirizzo di pubblicazione OPML attuale con uno nuovo?"
 
-#~ msgid "custom color:"
-#~ msgstr "colore personalizzato:"
+#: js/prefs.js:1303
+#, fuzzy
+msgid "Clearing feed..."
+msgstr "Pulisci i dati del notiziario"
 
-#~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
-#~ msgstr "Impossibile aggiungere il filtro: niente a cui corrisponda."
+#: js/prefs.js:1323
+msgid "Rescore articles in selected feeds?"
+msgstr "Cambiare il punteggio agli articoli nel notiziario selezionato?"
 
-#~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile annullare la sottoscrizione: nessun URL di notiziario è stato "
-#~ "dato."
+#: js/prefs.js:1326
+#, fuzzy
+msgid "Rescoring selected feeds..."
+msgstr "Cambiare il punteggio agli articoli nel notiziario selezionato?"
 
-#~ msgid "Error: No feed URL given."
-#~ msgstr "Errore: non è stato fornito alcun URL di notiziario."
+#: js/prefs.js:1346
+msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
+msgstr "Cambiare il punteggio a tutti i notiziari? Questa operazione può durare molto tempo."
 
-#~ msgid "Error: Invalid feed URL."
-#~ msgstr "Errore: URL non valido del notiziario."
+#: js/prefs.js:1349
+#, fuzzy
+msgid "Rescoring feeds..."
+msgstr "Cambia punteggio notiziario"
 
-#~ msgid "Can't add profile: no name specified."
-#~ msgstr "Impossibile aggiungere il profilo: nessun nome specificato."
+#: js/prefs.js:1366
+msgid "Reset selected labels to default colors?"
+msgstr "Reimpostare le etichette selezionate ai colori predefiniti?"
 
-#~ msgid "Can't add category: no name specified."
-#~ msgstr "Impossibile aggiungere la categoria: nessun nome specificato."
+#: js/prefs.js:1403
+msgid "Settings Profiles"
+msgstr "Impostazioni dei profili"
 
-#~ msgid "No OPML file to upload."
-#~ msgstr "Nessun file OPML da caricare."
+#: js/prefs.js:1412
+msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
+msgstr "Rimuovere i profili selezionati? Il profilo attivo e quello predefinito non saranno rimossi."
 
-#~ msgid "Save current configuration?"
-#~ msgstr "Salvare la configurazione attuale?"
+#: js/prefs.js:1415
+#, fuzzy
+msgid "Removing selected profiles..."
+msgstr "Rimuovi i profili selezionati"
 
-#~ msgid "Please enter new label foreground color:"
-#~ msgstr "Inserire il colore del testo nella nuova etichetta:"
+#: js/prefs.js:1430
+msgid "No profiles are selected."
+msgstr "Nessun profilo selezionato."
 
-#~ msgid "Please enter new label background color:"
-#~ msgstr "Inserire il colore di sfondo della nuova etichetta:"
+#: js/prefs.js:1438
+#: js/prefs.js:1491
+msgid "Activate selected profile?"
+msgstr "Attivare il profilo selezionato?"
 
-#~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
-#~ msgstr "Filtro <b>%s</b> salvato"
+#: js/prefs.js:1454
+#: js/prefs.js:1507
+msgid "Please choose a profile to activate."
+msgstr "Scegliere un profilo da attivare"
 
+#: js/prefs.js:1459
 #, fuzzy
-#~ msgid "Tiny Tiny RSS"
-#~ msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
-
-#~ msgid "Click to collapse category"
-#~ msgstr "Fare clic per contrarre la categoria"
-
-#~ msgid "Tags"
-#~ msgstr "Etichette"
+msgid "Creating profile..."
+msgstr "Crea profilo"
 
-#~ msgid "Show article summary in new window"
-#~ msgstr "Mostra il sommario dell&apos;articolo in una nuova finestra"
+#: js/prefs.js:1515
+msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
+msgstr "Questo invaliderà tutti gli URL di notiziari generati precedentemente. Continuare?"
 
-#~ msgid "toggle unread"
-#~ msgstr "inverti non letti"
+#: js/prefs.js:1518
+#: plugins/share/share_prefs.js:6
+msgid "Clearing URLs..."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "(remove)"
-#~ msgstr "(rimuovi)"
+#: js/prefs.js:1525
+#, fuzzy
+msgid "Generated URLs cleared."
+msgstr "Genera nuovo URL"
 
-#~ msgid "Offline reading"
-#~ msgstr "Lettura fuori linea"
+#: js/prefs.js:1616
+msgid "Label Editor"
+msgstr "Editor etichette"
 
-#~ msgid "Cancel synchronization"
-#~ msgstr "Annulla sincronizzazione"
+#: js/prefs.js:1738
+msgid "Subscribing to feeds..."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Synchronize"
-#~ msgstr "Sincronizza"
+#: js/prefs.js:1775
+msgid "Clear stored data for this plugin?"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Remove stored data"
-#~ msgstr "Rimuovi dati salvati"
+#: js/prefs.js:1792
+msgid "Clear all messages in the error log?"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Go offline"
-#~ msgstr "Vai «fuori linea»"
+#: js/tt-rss.js:127
+msgid "Mark all articles as read?"
+msgstr "Segnare tutti gli articoli come letti?"
 
-#~ msgid "Go online"
-#~ msgstr "Vai «in linea»"
+#: js/tt-rss.js:133
+#, fuzzy
+msgid "Marking all feeds as read..."
+msgstr "Segna tutti i notiziari come letti"
 
+#: js/tt-rss.js:384
 #, fuzzy
-#~ msgid "Toggle reordering mode"
-#~ msgstr "Inverti modalità riordinamento categoria"
+msgid "Please enable mail plugin first."
+msgstr "Selezionare prima qualche notiziario."
 
-#~ msgid "Reset UI layout"
-#~ msgstr "Reimposta disposizione UI"
+#: js/tt-rss.js:496
+#, fuzzy
+msgid "Please enable embed_original plugin first."
+msgstr "Selezionare prima qualche notiziario."
 
-#~ msgid "Drag me to resize panels"
-#~ msgstr "Trascina per ridimensionare i riquadri"
+#: js/tt-rss.js:652
+msgid "Select item(s) by tags"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Showing most popular tags "
-#~ msgstr "Visualizza le etichette più popolari"
+#: js/tt-rss.js:673
+msgid "You can't unsubscribe from the category."
+msgstr "Impossibile annullare la sottoscrizione alla categoria."
 
-#~ msgid "more tags"
-#~ msgstr "altre etichette"
+#: js/tt-rss.js:678
+#: js/tt-rss.js:827
+msgid "Please select some feed first."
+msgstr "Selezionare prima qualche notiziario."
 
-#~ msgid "Link to feed:"
-#~ msgstr "Collega al notiziario:"
+#: js/tt-rss.js:822
+msgid "You can't rescore this kind of feed."
+msgstr "Impossibile cambiare il punteggio a questo tipo di notiziari."
 
-#~ msgid "Not linked"
-#~ msgstr "Non collegato"
+#: js/tt-rss.js:832
+msgid "Rescore articles in %s?"
+msgstr "Cambiare il punteggio degli articoli in «%s»?"
 
-#~ msgid "(linked to %s)"
-#~ msgstr "(collegato a %s)"
+#: js/tt-rss.js:835
+#, fuzzy
+msgid "Rescoring articles..."
+msgstr "Cambio punteggio degli articoli"
 
-#~ msgid "E-mail has been changed."
-#~ msgstr "L&apos;email è stata cambiata."
+#: js/tt-rss.js:976
+msgid "New version available!"
+msgstr "Nuova versione disponibile."
 
-#~ msgid "Change e-mail"
-#~ msgstr "Cambia email"
+#: js/viewfeed.js:113
+#, fuzzy
+msgid "Cancel search"
+msgstr "Annulla"
 
-#~ msgid "Please wait..."
-#~ msgstr "Attendere prego..."
+#: js/viewfeed.js:471
+msgid "Unstar article"
+msgstr "Togli la stella all&apos;articolo"
 
-#~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
-#~ msgstr ""
-#~ "I dati per la navigazione «fuori linea» non sono ancora stati scaricati."
+#: js/viewfeed.js:475
+msgid "Star article"
+msgstr "Metti la stella all&apos;articolo"
 
-#~ msgid "Synchronizing feeds..."
-#~ msgstr "Sincronizzazioni notiziari..."
+#: js/viewfeed.js:529
+msgid "Unpublish article"
+msgstr "Non pubblicare articolo"
 
-#~ msgid "Synchronizing categories..."
-#~ msgstr "Sincronizzazione categorie..."
+#: js/viewfeed.js:533
+msgid "Publish article"
+msgstr "Pubblica articolo"
 
-#~ msgid "Synchronizing labels..."
-#~ msgstr "Sincronizzazione etichette..."
+#: js/viewfeed.js:685
+#, fuzzy
+msgid "%d article selected"
+msgid_plural "%d articles selected"
+msgstr[0] "Nessun articolo selezionato."
+msgstr[1] "Nessun articolo selezionato."
+
+#: js/viewfeed.js:757
+#: js/viewfeed.js:785
+#: js/viewfeed.js:812
+#: js/viewfeed.js:877
+#: js/viewfeed.js:911
+#: js/viewfeed.js:1033
+#: js/viewfeed.js:1076
+#: js/viewfeed.js:1129
+#: js/viewfeed.js:2255
+#: plugins/mailto/init.js:7
+#: plugins/mail/mail.js:7
+msgid "No articles are selected."
+msgstr "Nessun articolo selezionato."
 
-#~ msgid "Synchronizing articles..."
-#~ msgstr "Sincronizzazione articoli..."
+#: js/viewfeed.js:1041
+#, fuzzy
+msgid "Delete %d selected article in %s?"
+msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
+msgstr[0] "Eliminare i %d articoli selezionati in «%s»?"
+msgstr[1] "Eliminare i %d articoli selezionati in «%s»?"
 
-#~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
-#~ msgstr "Sincronizzazione articoli (%d)..."
+#: js/viewfeed.js:1043
+#, fuzzy
+msgid "Delete %d selected article?"
+msgid_plural "Delete %d selected articles?"
+msgstr[0] "Eliminare i %d articoli selezionati?"
+msgstr[1] "Eliminare i %d articoli selezionati?"
 
-#~ msgid "Last sync: %s"
-#~ msgstr "Ultima sinc.: %s"
+#: js/viewfeed.js:1085
+#, fuzzy
+msgid "Archive %d selected article in %s?"
+msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
+msgstr[0] "Archiviare i %d articoli selezionati in «%s»?"
+msgstr[1] "Archiviare i %d articoli selezionati in «%s»?"
 
-#~ msgid "Last sync: Error receiving data."
-#~ msgstr "Ultima sinc.: errore di ricezione dati."
+#: js/viewfeed.js:1088
+#, fuzzy
+msgid "Move %d archived article back?"
+msgid_plural "Move %d archived articles back?"
+msgstr[0] "Spostare %d articoli archiviati indietro?"
+msgstr[1] "Spostare %d articoli archiviati indietro?"
 
-#~ msgid "Synchronizing..."
-#~ msgstr "Sincronizzazione..."
+#: js/viewfeed.js:1090
+msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
-#~ msgstr "Cambiare la modalità di Tiny Tiny RSS a «fuori linea»?"
+#: js/viewfeed.js:1135
+#, fuzzy
+msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
+msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
+msgstr[0] "Segnare %d articoli selezionati in «%s» come letti?"
+msgstr[1] "Segnare %d articoli selezionati in «%s» come letti?"
 
-#~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
-#~ msgstr "Tiny Tiny RSS verrà riavviato. Andare «in linea»?"
+#: js/viewfeed.js:1159
+msgid "Edit article Tags"
+msgstr "Modifica etichette articolo"
 
-#~ msgid "Last sync: Cancelled."
-#~ msgstr "Ultima sinc.: annullata."
+#: js/viewfeed.js:1165
+#, fuzzy
+msgid "Saving article tags..."
+msgstr "Modifica etichette articolo"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
-#~ "computer. Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo eliminerà tutti i dati «fuori linea» salvati da Tiny Tiny RSS su "
-#~ "questo computer. Continuare?"
+#: js/viewfeed.js:1404
+msgid "No article is selected."
+msgstr "Nessun articolo selezionato."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
-#~ "offline?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiny Tiny RSS ha dei problemi a connettersi al proprio server. Si vuole "
-#~ "andare «fuori linea»?"
+#: js/viewfeed.js:1439
+msgid "No articles found to mark"
+msgstr "Nessun articolo trovato da segnare"
 
-#~ msgid "display feeds"
-#~ msgstr "visualizza notiziari"
+#: js/viewfeed.js:1441
+#, fuzzy
+msgid "Mark %d article as read?"
+msgid_plural "Mark %d articles as read?"
+msgstr[0] "Segnare %d articolo/i come letto/i?"
+msgstr[1] "Segnare %d articolo/i come letto/i?"
 
-#~ msgid "Reset category order?"
-#~ msgstr "Reimpostare l&apos;ordine dalla categoria?"
+#: js/viewfeed.js:1950
+msgid "Open original article"
+msgstr "Apri articolo di origine"
 
-#~ msgid "Generated feed"
-#~ msgstr "Notiziario generato"
+#: js/viewfeed.js:1956
+#, fuzzy
+msgid "Display article URL"
+msgstr "Visualizza URL"
 
-#~ msgid "No feeds to display."
-#~ msgstr "Nessun notiziario da visualizzare."
+#: js/viewfeed.js:2056
+msgid "Assign label"
+msgstr "Assegna etichetta"
 
-#~ msgid "Published Articles"
-#~ msgstr "Articoli pubblicati"
+#: js/viewfeed.js:2061
+msgid "Remove label"
+msgstr "Rimuovi etichetta"
 
-#~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
-#~ msgstr "L'URL degli articoli pubblicati è:"
+#: js/viewfeed.js:2148
+#, fuzzy
+msgid "Select articles in group"
+msgstr "Seleziona l&apos;articolo sotto il cursore del mouse"
 
-#~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
-#~ msgstr "Sostituire l&apos;indirizzo di pubblicazione attuale con uno nuovo?"
+#: js/viewfeed.js:2157
+#, fuzzy
+msgid "Mark group as read"
+msgstr "Segna come letto"
 
-#~ msgid "Limit bandwidth usage"
-#~ msgstr "Limitare l&apos;uso della banda"
+#: js/viewfeed.js:2169
+msgid "Mark feed as read"
+msgstr "Segna notiziario come letto"
 
-#~ msgid "Remove selected users?"
-#~ msgstr "Rimuovere gli utenti selezionati?"
+#: js/viewfeed.js:2224
+#, fuzzy
+msgid "Please enter new score for selected articles:"
+msgstr "Eliminare i %d articoli selezionati?"
 
-#~ msgid "MySQL Charset Updater"
-#~ msgstr "Aggiornatore del set di caratteri di MySQL"
+#: js/viewfeed.js:2266
+#, fuzzy
+msgid "Please enter new score for this article:"
+msgstr "Inserire il titolo della categoria:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
-#~ msgstr "Questo script è solo per installazioni di Tiny Tiny RSS su MySQL."
+#: js/viewfeed.js:2299
+#, fuzzy
+msgid "Article URL:"
+msgstr "Tutti gli articoli"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
-#~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
-#~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
-#~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in "
-#~ "config.php to 'utf8'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo script convertirà il database di Tiny Tiny RSS a UTF-8. \n"
-#~ "\t\t\tIn base all&apos;insieme di caratteri attuale del database si "
-#~ "potrebbero avere delle corruzioni dei dati (caratteri accentati persi, "
-#~ "ecc.). \n"
-#~ "\t\t\tDopo l&apos;aggiornamento, occorre impostare l&apos;opzione a "
-#~ "«utf8» <b>MYSQL_CHARSET</b> in config.php."
+#: plugins/embed_original/init.js:6
+msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Converting database..."
-#~ msgstr "Conversione del database..."
+#: plugins/mailto/init.js:21
+#: plugins/mail/mail.js:21
+msgid "Forward article by email"
+msgstr "Inoltra l'articolo per email"
 
-#~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
-#~ msgstr "Lo sfoglio del notiziario è disabilitato dall&apos;amministratore."
+#: plugins/import_export/import_export.js:13
+msgid "Export Data"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Feed information:"
-#~ msgstr "Informazioni notiziario:"
+#: plugins/import_export/import_export.js:40
+msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#~ msgid "Site:"
-#~ msgstr "Sito:"
+#: plugins/import_export/import_export.js:93
+msgid "Data Import"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Last updated:"
-#~ msgstr "Ultimo aggiornamento:"
+#: plugins/import_export/import_export.js:112
+msgid "Please choose the file first."
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Feed browser cache information is missing. Please refer to the <a "
-#~ "class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/"
-#~ "FeedBrowser'>wiki</a> for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mancano le informazioni della cache del browser notiziari. Fare "
-#~ "riferimento al <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss."
-#~ "org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a> per maggiori informazioni."
+#: plugins/note/note.js:17
+#, fuzzy
+msgid "Saving article note..."
+msgstr "Modifica note articolo"
 
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "Mostra"
+#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
+#, fuzzy
+msgid "Click to expand article"
+msgstr "Fare clic per espandere l&apos;articolo."
 
-#~ msgid "Couldn't find any feeds available for subscription."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile trovare dei notiziari disponibili per la sottoscrizione."
+#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
+msgid "Google Reader Import"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Labels and SQL Expressions"
-#~ msgstr "Etichette ed espressioni SQL"
+#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
+#, fuzzy
+msgid "Please choose a file first."
+msgstr "Scegliere prima un file OPML."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Label content is generated using SQL expressions. The &laquo;SQL "
-#~ "expression&raquo; is added to WHERE clause of view feed query. You can "
-#~ "match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query "
-#~ "additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced "
-#~ "and requires some understanding of SQL."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il contenuto dell&apos;etichetta è generato utilizzando l&apos;"
-#~ "espressione SQL. L&apos;&laquo;espressione SQL&raquo; è aggiunta alla "
-#~ "clausola WHERE dell&apos;interrogazione di visualizzazione del "
-#~ "notiziario. Può corrispondere ai campi della tabella ttrss_entries e "
-#~ "anche utilizzare sotto selezioni per interrogare informazioni "
-#~ "addizionali. Questa \tfunzionalità è considerata avanzata e richiede "
-#~ "qualche conoscenza di SQL."
+#: plugins/instances/instances.js:10
+msgid "Link Instance"
+msgstr "Collega istanza"
 
-#~ msgid "Examples"
-#~ msgstr "Esempi"
+#: plugins/instances/instances.js:73
+msgid "Edit Instance"
+msgstr "Modifica istanza"
 
-#~ msgid "Match all unread articles:"
-#~ msgstr "Corrispondenza ad articoli non letti:"
+#: plugins/instances/instances.js:122
+msgid "Remove selected instances?"
+msgstr "Rimuovere le istanze selezionate?"
 
-#~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Corrispondenza a tutti gli articoli che menzionano Linux nel titolo:"
+#: plugins/instances/instances.js:125
+#, fuzzy
+msgid "Removing selected instances..."
+msgstr "Rimuovere le istanze selezionate?"
 
-#~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
-#~ msgstr ""
-#~ "Corrispondenza a tutti gli ariticli dell&apos;ultima settimana "
-#~ "(PostgreSQL):"
+#: plugins/instances/instances.js:139
+#: plugins/instances/instances.js:151
+msgid "No instances are selected."
+msgstr "Nessun istanza selezionata."
 
-#~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
-#~ msgstr "Corrispondenza a tutti gli articoli con punteggio tra 100 e 500:"
+#: plugins/instances/instances.js:156
+msgid "Please select only one instance."
+msgstr "Selezionare solo un'istanza."
 
-#~ msgid "Internal error: Function not implemented"
-#~ msgstr "Errore interno: funzione non implementata"
+#: plugins/share/share_prefs.js:3
+msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Adding feed..."
-#~ msgstr "Aggiunta notiziario..."
+#: plugins/share/share_prefs.js:13
+msgid "Shared URLs cleared."
+msgstr ""
 
+#: plugins/share/share.js:10
 #, fuzzy
-#~ msgid "Adding profile..."
-#~ msgstr "Aggiunta notiziario..."
-
-#~ msgid "Adding user..."
-#~ msgstr "Aggiunta utente..."
+msgid "Share article by URL"
+msgstr "Metti la stella all&apos;articolo"
 
-#~ msgid "Assign score to article:"
-#~ msgstr "Assegna punteggio all'articolo:"
+#: plugins/share/share.js:14
+#, fuzzy
+msgid "Generate new share URL for this article?"
+msgstr "Inserire il titolo della categoria:"
 
-#~ msgid "Assign selected articles to label?"
-#~ msgstr "Assegnare l'etichetta agli articoli selezionati?"
+#: plugins/share/share.js:18
+msgid "Trying to change URL..."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile aprire l'articolo: ricevuto collegamento di articolo non "
-#~ "valido"
+#: plugins/share/share.js:55
+#, fuzzy
+msgid "Remove sharing for this article?"
+msgstr "Modifica le etichette per questo articolo"
 
-#~ msgid "Category reordering disabled"
-#~ msgstr "Riordinamento categoria disabilitato"
+#: plugins/share/share.js:59
+msgid "Trying to unshare..."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Category reordering enabled"
-#~ msgstr "Riordinamento categoria abilitato"
+#: plugins/updater/updater.js:58
+msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Changing password..."
-#~ msgstr "Cambia password"
+#~ msgid "Select:"
+#~ msgstr "Seleziona:"
 
-#~ msgid "Clearing feed..."
-#~ msgstr "Pulizia notiziario..."
+#~ msgid "mark as read"
+#~ msgstr "segna come letto"
 
-#~ msgid "Clearing selected feed..."
-#~ msgstr "Pulizia del notiziario selezionato..."
+#~ msgid "Change password to"
+#~ msgstr "Cambiare la password a"
 
-#~ msgid "comments"
-#~ msgstr "commenti"
+#~ msgid "E-mail: "
+#~ msgstr "Email:"
 
-#~ msgid "Could not change feed URL."
-#~ msgstr "Impossibile cambiare l&apos;URL del notiziario."
+#~ msgid "Login field cannot be blank."
+#~ msgstr "Il campo accesso non può essere vuoto."
 
-#~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
-#~ msgstr "Impossibili visualizzare l&apos;articolo (manca l&apos;oggetto XML)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Saving user..."
+#~ msgstr "Crea filtro..."
 
-#~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
-#~ msgstr "Impossibile aggiornare i sommari (dati XML mancanti)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle marked"
+#~ msgstr "Inverti con stella"
 
-#~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
-#~ msgstr "Impossibile aggiornare i sommari (oggetto XML mancante)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Un)hide empty categories"
+#~ msgstr "Modifica categorie"
 
-#~ msgid "Failed to load article in new window"
-#~ msgstr "Fallito il caricamento dell'articolo in una nuova finestra"
+#~ msgid "Published articles and generated feeds"
+#~ msgstr "Articoli pubblicati e notiziari generati"
 
-#~ msgid "Failed to open window for the article"
-#~ msgstr "Fallita l'apertura della finestra per l'articolo"
+#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
+#~ msgstr "Questi notiziari non sono stati aggiornati a causa di errori:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Feed icon removed."
-#~ msgstr "Notiziario non trovato."
+#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il browser non supporta Javascript, che è richiesto\n"
+#~ "\t\t\tda questa applicazione per funzionare correttamente. Controllare\n"
+#~ "\t\t\tle impostazioni del browser."
 
-#~ msgid "Local data removed."
-#~ msgstr "Dati locali rimossi."
+#~ msgid "Hello,"
+#~ msgstr "Salve,"
 
-#~ msgid "Mark as read:"
-#~ msgstr "Segna come letti:"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Casa"
 
-#~ msgid "Marking all feeds as read..."
-#~ msgstr "Segnatura dei notiziari come letti..."
+#~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
+#~ msgstr "Non trovato (fare clic per ricaricare il notiziario)."
 
-#~ msgid "Please wait until operation finishes."
-#~ msgstr "Attendere fino a quando l'operazione non è finita."
+#~ msgid "Enable categories"
+#~ msgstr "Abilitare le categorie"
 
-#~ msgid "Remove selected articles from label?"
-#~ msgstr "Rimuovere dall'etichetta gli articoli selezionati?"
+#~ msgid "ON"
+#~ msgstr "Acceso"
 
-#~ msgid "Removing feed..."
-#~ msgstr "Rimozione notiziario..."
+#~ msgid "OFF"
+#~ msgstr "Spento"
 
-#~ msgid "Removing filter..."
-#~ msgstr "Rimozione del filtro..."
+#~ msgid "Browse categories like folders"
+#~ msgstr "Sfoglia le categorie come cartelle"
 
-#~ msgid "Removing offline data..."
-#~ msgstr "Rimozione dati «fuori linea»..."
+#~ msgid "Show images in posts"
+#~ msgstr "Mostrare le immagini negli articoli"
 
-#~ msgid "Removing selected categories..."
-#~ msgstr "Rimozione delle categorie selezionate..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide read articles and feeds"
+#~ msgstr "Articoli pubblicati e notiziari generati"
 
-#~ msgid "Removing selected filters..."
-#~ msgstr "Rimozione dei filtri selezionati..."
+#~ msgid "Sort feeds by unread count"
+#~ msgstr "Ordinare i notiziari per numero di non letti"
 
-#~ msgid "Removing selected labels..."
-#~ msgstr "Rimozione delle etichette selezionate..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Article archive"
+#~ msgstr "Data dell&apos;articolo"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Removing selected profiles..."
-#~ msgstr "Rimozione dei filtri selezionati..."
+#~ msgid "Set value"
+#~ msgstr "Imposta con stella"
 
-#~ msgid "Removing selected users..."
-#~ msgstr "Rimozione degli utenti selezionati..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
+#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
+#~ msgstr[0] "Segnare %d articolo/i visualizzato/i come letto/i?"
+#~ msgstr[1] "Segnare %d articolo/i visualizzato/i come letto/i?"
 
-#~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cambiare il punteggio degli ultimi 100 articoli nei notiziari selezionati?"
+#~ msgid "Error: unable to load article."
+#~ msgstr "Errore: impossibile caricare l'articolo."
 
-#~ msgid "Rescoring articles..."
-#~ msgstr "Cambiamento del punteggio degli articoli..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d more..."
+#~ msgid_plural "%d more..."
+#~ msgstr[0] "%d altri..."
+#~ msgstr[1] "%d altri..."
 
-#~ msgid "Resetting password for selected user..."
-#~ msgstr "Reimpostazione della password per l&apos;utente selezionato..."
+#~ msgid "No unread feeds."
+#~ msgstr "Nessun notiziario non letto."
 
-#~ msgid "Saving article tags..."
-#~ msgstr "Salvataggio etichette articolo..."
+#~ msgid "Load more..."
+#~ msgstr "Carica altri..."
 
-#~ msgid "Saving feed..."
-#~ msgstr "Salvataggio notiziario..."
+#~ msgid "Switch to digest..."
+#~ msgstr "Passa al sommario..."
 
-#~ msgid "Saving feeds..."
-#~ msgstr "Salvataggio notiziari..."
+#~ msgid "Show tag cloud..."
+#~ msgstr "Mostra nuvola etichette..."
 
-#~ msgid "Saving filter..."
-#~ msgstr "Salvataggio filtro..."
+#~ msgid "Click to play"
+#~ msgstr "Fare clic per riprodurre"
 
-#~ msgid "Saving user..."
-#~ msgstr "Salvataggio utente..."
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Riproduci"
 
-#~ msgid "Selection"
-#~ msgstr "Selezione"
+#~ msgid "Visit the website"
+#~ msgstr "Visita il sito web"
 
-#~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
-#~ msgstr "Tiny Tiny RSS è in modalità «fuori linea»."
+#~ msgid "Select theme"
+#~ msgstr "Seleziona tema"
 
-#~ msgid "Trying to change e-mail..."
-#~ msgstr "Tentativo di cambio dell&apos;email..."
+#~ msgid "Playing..."
+#~ msgstr "In riproduzione..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Upload failed."
-#~ msgstr "Articoli aggiornati"
+#~ msgid "Default interval between feed updates"
+#~ msgstr "Intervallo predefinito tra gli aggiornamenti dei notiziari"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Occorre sincronizzare alcuni articoli prima di andare nella modalità "
-#~ "«fuori linea»."
+#~ msgid "Could not update database"
+#~ msgstr "Impossibile aggiornare il database"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
-#~ "switch it into offline mode again. Go online?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non si potrà accedere alla versione «fuori linea» di Tiny Tiny RSS fino a "
-#~ "quando non si cambierà la modalità a «fuori linea». Andare «in linea»?"
+#~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
+#~ msgstr "Impossibile trovare il file schema necessario; serve la versione:"
 
-#~ msgid "All feeds updated."
-#~ msgstr "Tutti i notiziari aggiornati."
+#~ msgid ", found: "
+#~ msgstr ", trovato: "
 
-#~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
-#~ msgstr "Impossibile aprire l'articolo: ricevuto XML non valido"
+#~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
+#~ msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS è aggiornato."
 
-#~ msgid "Changing category of selected feeds..."
-#~ msgstr "Cambiamento della categoria dei notiziari selezionati..."
+#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
+#~ msgstr "Fare il backup del database prima di procedere."
 
-#~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
-#~ msgstr "Eliminare tutti gli articoli senza la stella in «%s»?"
+#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
+#~ msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS deve essere aggiornato all&apos;ultima versione (<b>%d</b> a <b>%d</b>)."
 
-#~ msgid "Published feed URL changed."
-#~ msgstr "L'URL del notiziario pubblicato è cambiata."
+#~ msgid "Performing updates..."
+#~ msgstr "Esecuzione aggiornamenti..."
 
-#~ msgid "Trying to change address..."
-#~ msgstr "Tentativo di cambio dell'indirizzo..."
+#~ msgid "Updating to version %d..."
+#~ msgstr "Aggiornamento alla versione %d..."
 
-#~ msgid "Trying to change password..."
-#~ msgstr "Tentativo di cambio della password..."
+#~ msgid "Checking version... "
+#~ msgstr "Controllo della versione..."
 
-#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
-#~ msgstr "Annullamento della sottoscrizione dai notiziari selezionati..."
+#~ msgid "OK!"
+#~ msgstr "OK"
 
-#~ msgid "You can't clear this type of feed."
-#~ msgstr "Impossibile pulire questo tipo di notiziario."
+#~ msgid "ERROR!"
+#~ msgstr "ERRORE"
 
-#~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
-#~ msgstr "Aggiunta della categoria <b>%s</b>...<br />"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
+#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Fine. Eseguito/i <b>%d</b> aggiornamento/i fino\n"
+#~ "\t\t\tallo schema versione <b>%d</b>."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Fine. Eseguito/i <b>%d</b> aggiornamento/i fino\n"
+#~ "\t\t\tallo schema versione <b>%d</b>."
 
-#~ msgid "Done."
-#~ msgstr "Fatto."
+#~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
+#~ msgstr "Lo schema del database è di una versione più recente di Tiny Tiny RSS."
 
-#~ msgid "The configuration was reset to defaults."
-#~ msgstr "Questa configurazione è stata reimpostata ai valori predefiniti."
+#~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
+#~ msgstr "Versione dello schema trovata: <b>%d</b>, richiesta: <b>%d</b>."
 
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "Temi"
+#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
+#~ msgstr "Impossibile aggiornare lo schema. Aggiornare i file di Tiny Tiny RSS a una nuova versione e continuare."
 
-#~ msgid "Change theme"
-#~ msgstr "Cambia tema"
+#~ msgid "Enable external API"
+#~ msgstr "Abilita API esterna"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide read items"
-#~ msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti"
+#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
+#~ msgstr "Quando questa opzione è abilitata, i sommari nei notiziari speciali e nelle etichette vengono raggruppati per notiziario"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
-#~ msgstr "Rimuovere dall'etichetta gli articoli selezionati?"
+#~ msgid "Title or Content"
+#~ msgstr "Titolo o contenuto"
 
-#~ msgid "Search results"
-#~ msgstr "Risultati della ricerca"
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Collegamento"
 
-#~ msgid "Searched for"
-#~ msgstr "Ricerca"
+#~ msgid "Content"
+#~ msgstr "Contenuto"
 
-#~ msgid "More feeds..."
-#~ msgstr "Altri notiziari..."
+#~ msgid "Article Date"
+#~ msgstr "Data dell&apos;articolo"
 
-#~ msgid "Toggle Feedlist"
-#~ msgstr "Inverti elenco notiziari"
+#~ msgid "Delete article"
+#~ msgstr "Elimina articolo"
 
-#~ msgid "Search:"
-#~ msgstr "Cerca:"
+#~ msgid "Set starred"
+#~ msgstr "Imposta con stella"
 
-#~ msgid "Order:"
-#~ msgstr "Ordine:"
+#~ msgid "Assign tags"
+#~ msgstr "Assegna etichette"
 
-#~ msgid "browse more"
-#~ msgstr "sfoglia altre"
+#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
+#~ msgstr "Questa opzione è utile quando si stanno leggendo vari aggregatori di tipo «planet» con utenti che collidono parzialmente. Quando disabilitata forza le stesse notizie da differenti notiziari ad apparire una volta sola."
 
-#~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
-#~ msgstr "Nascondere in \"Altri notiziari\""
+#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
+#~ msgstr "La sintassi della data appare con corretta:"
 
-#~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
-#~ msgstr "Impossibile eliminare categorie di notiziario non vuote."
+#~ msgid "Date syntax is incorrect."
+#~ msgstr "La sintassi della data non è corretta."
 
-#~ msgid "(Hidden)"
-#~ msgstr "(Nascosto)"
+#~ msgid "Notice"
+#~ msgstr "Notifica"
 
-#~ msgid "Other:"
-#~ msgstr "Altro:"
+#~ msgid "Tag Cloud"
+#~ msgstr "Nuvola etichette"
 
-#~ msgid "Generate another link"
-#~ msgstr "Genera altro collegamento"
+#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
+#~ msgstr "Segnare tutti gli articoli visibili in «%s» come letti?"
 
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Indietro"
+#~ msgid "Score"
+#~ msgstr "Punteggio"
 
-#~ msgid "View:"
-#~ msgstr "Vista:"
+#~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
+#~ msgstr "Nuovi articoli disponibili per questo notiziario (fare clic per mostrarli)"
 
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Aggiorna"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Share on identi.ca"
+#~ msgstr "Condividi su Twitter"
 
-#~ msgid "Page"
-#~ msgstr "Pagina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flattr this article."
+#~ msgstr "Metti la stella all&apos;articolo"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Back to feedlist"
-#~ msgstr "Fare clic per modificare"
+#~ msgid "Share on Google+"
+#~ msgstr "Condividi su Twitter"
 
-#~ msgid "Tags:"
-#~ msgstr "Etichette:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Share on Twitter"
+#~ msgstr "Condividi su Twitter"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Mark as unread"
-#~ msgstr "Segna come letto"
+#~ msgid "Show additional preferences"
+#~ msgstr "Esci dalle preferenze"
 
-#~ msgid "Where:"
-#~ msgstr "Dove:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Back to feeds"
+#~ msgstr "Notiziari non attivi"
 
-#~ msgid "Match on:"
-#~ msgstr "Corrisponde a:"
+#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
+#~ msgstr "Questo pulirà le informazioni di autenticazione memorizzate per Twitter. Continuare?"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Click to view"
-#~ msgstr "Fare clic per modificare"
+#~ msgid "Clearing credentials..."
+#~ msgstr "Pulisci le credenziali memorizzate"
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Scorciatoie da tastiera"
+#~ msgid "Updated"
+#~ msgstr "Aggiornato"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "description"
-#~ msgstr "Selezione"
+#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
+#~ msgstr "Notifica a <b>%s</b>"
 
-#~ msgid "Can't add user: no login specified."
-#~ msgstr "Impossibile aggiungere l&apos;utente: nessun accesso specificato."
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
-#~ msgstr "Impossibile creare l&apos;etichetta: espressione SQL mancante."
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "No"
 
-#~ msgid "Saving label..."
-#~ msgstr "Salvataggio etichetta..."
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Notizie"
 
-#~ msgid "Please select only one label."
-#~ msgstr "Selezionare una sola etichetta."
+#~ msgid "Move between feeds"
+#~ msgstr "Sposta tra notiziari"
 
-#~ msgid "Please select only one category."
-#~ msgstr "Selezionare una sola categoria."
+#~ msgid "Move between articles"
+#~ msgstr "Sposta tra articoli"
 
-#~ msgid "Address changed."
-#~ msgstr "Indirizzo cambiato"
+#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
+#~ msgstr "Segnare gli articoli sopra e sotto quello attivo come letti"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cambiare il punteggio in tutti i notiziari? Questa operazione può durare "
-#~ "molto tempo."
+#~ msgid "Scroll article content"
+#~ msgstr "Scorri il contenuto dell&apos;articolo"
 
-#~ msgid "Rescoring feeds..."
-#~ msgstr "Cambiamento del punteggio dei notiziari..."
+#~ msgid "Other actions"
+#~ msgstr "Altre azioni"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Restart in offline mode"
-#~ msgstr "Controllo della configurazione fallito"
+#~ msgid "Display this help dialog"
+#~ msgstr "Visualizza questo dialogo di aiuto"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
-#~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Errore fatale</b>: non è stato copiato \n"
-#~ "\t\t<b>config.php-dist</b> in <b>config.php</b> e modificato.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select starred articles"
+#~ msgstr "Articoli con stella"
 
-#~ msgid ""
-#~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "config: la versione del file config non è corretta. Vedere config.php-"
-#~ "dist.\n"
+#~ msgid "Feed actions"
+#~ msgstr "Azioni notiziari"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
-#~ "\t\t\toption from config.php\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Errore fatale</b>: RSS_BACKEND_TYPE è deprecata. Rimuovere\n"
-#~ "\t\tquesta opzione da config.php\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
-#~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
-#~ "them \n"
-#~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Errore fatale</b>: gli strumenti di importazione/esportazione XML\n"
-#~ "\t\t(<b>xml-export.php</b> e <b>xml-import.php</b>) potrebbero essere "
-#~ "utilizzati\n"
-#~ "\t\tmalevolmente. Rimuoverli\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
-#~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Errore fatale</b>: impostare DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
-#~ "\t\t\ta 0 nella modalità singolo utente.\n"
+#~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
+#~ msgstr "Se in visualizzazione categoria, contraila/espandila"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
-#~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Errore fatale</b>: è stato abilitato USE_CURL_FOR_ICONS, ma PHP \n"
-#~ "\t\t\tnon sembra supportare le funzioni di CURL."
+#~ msgid "Press any key to close this window."
+#~ msgstr "Premere qualsiasi tasto per chiudere questa finestra."
 
-#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
-#~ msgstr "configurazione: SESSION_EXPIRE_TIME non è definita."
+#~ msgid "My Feeds"
+#~ msgstr "Notiziari"
 
-#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
-#~ msgstr "configurazione: SESSION_EXPIRE_TIME è troppo bassa (meno di 60)"
+#~ msgid "Panel actions"
+#~ msgstr "Riquadro azioni"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
-#~ msgstr ""
-#~ "configurazione: SESSION_EXPIRE_TIME dovrebbe essere maggiore o uguale a "
-#~ "SESSION_COOKIE_LIFETIME"
+#~ msgid "Top 25 feeds"
+#~ msgstr "Primi 25 notiziari"
 
-#~ msgid ""
-#~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
-#~ msgstr ""
-#~ "configurazione: DATABASE_BACKED_SESSIONS non è compatibile con "
-#~ "SINGLE_USER_MODE"
+#~ msgid "Edit feed categories"
+#~ msgstr "Modifica categorie notiziari"
 
-#~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
-#~ msgstr ""
-#~ "configurazione: DATABASE_BACKED_SESSIONS sono attualmente non funzionanti "
-#~ "con MySQL"
+#~ msgid "Focus search (if present)"
+#~ msgstr "Attiva la ricerca (se presente)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
-#~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
-#~ msgstr ""
-#~ "configurazione: MAIL_FROM è stata divisa in DIGEST_FROM_NAME e "
-#~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
+#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
+#~ msgstr "<b>Notare:</b> non tutte le azioni potrebbero essere disponibili, in base alla configurazione di Tiny Tiny RSS e al proprio livello di accesso."
 
-#~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
-#~ msgstr ""
-#~ "configurazione: è attesa l&apos;opzione COUNTERS_MAX_AGE, ma non è stata "
-#~ "definita"
+#~ msgid "Open article in new tab"
+#~ msgstr "Apri articolo in una nuova scheda"
 
-#~ msgid ""
-#~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
-#~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss."
-#~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "configurazione: l&apos;opzione DAEMON_REFRESH_ONLY è obsoleta. Rimuovere "
-#~ "questa opzione e leggere per altri modi di aggiornare i notiziari sul <a "
-#~ "href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
+#~ msgid "Right-to-left content"
+#~ msgstr "Contenuto da destra a sinistra"
 
-#~ msgid "Unknown Error"
-#~ msgstr "Errore sconosciuto"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cache content locally"
+#~ msgstr "Memorizzare le immagini localmente"
 
-#~ msgid "Other feeds: Top 25"
-#~ msgstr "Altri notiziari: primi 25"
+#~ msgid "Mark posts as updated on content change"
+#~ msgstr "Segnare gli articoli come aggiornati al cambiamento del contenuto"
 
-#~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
-#~ msgstr "Mostra i primi 25 notiziari registrati, ordinati per popolarità:"
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "Caricamento..."
 
-#~ msgid "Top 25"
-#~ msgstr "Primi 25"
+#~ msgid "View in a tt-rss tab"
+#~ msgstr "Visualizza in una scheda tt-rss"
 
-#~ msgid "Content Filtering"
-#~ msgstr "Filtro contenuti"
+#~ msgid "Magpie"
+#~ msgstr "Magpie"
 
-#~ msgid "User Manager"
-#~ msgstr "Gestore utenti"
+#~ msgid "SimplePie"
+#~ msgstr "SimplePie"
 
-#~ msgid "Toggle:"
-#~ msgstr "Inverti:"
+#~ msgid "using"
+#~ msgstr "utilizzando"
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Sottoscrivi il notiziario"
+#~ msgid "match on"
+#~ msgstr "corrisponde a"
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Modifica questo notiziario"
+#~ msgid "Title or content"
+#~ msgstr "Titolo o contenuto"
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Pulisci articoli"
+#~ msgid "Your request could not be completed."
+#~ msgstr "La richiesta non può essere completata."
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Cambio punteggio al notiziario"
+#~ msgid "Feed update has been scheduled."
+#~ msgstr "L'aggiornamento del notiziario è stato pianificato con successo."
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Annullare sottoscrizione"
+#~ msgid "Category update has been scheduled."
+#~ msgstr "Pianificato l'aggiornamento della categoria."
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Segna come letto"
+#~ msgid "Can't update this kind of feed."
+#~ msgstr "Impossibile aggiornare questo tipo di notiziario."
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Visualizza/Nascondi notiziari letti"
+#~ msgid "Update feed"
+#~ msgstr "Aggiorna notiziario"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Crea filtro"
-
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Crea filtro"
+#~ msgid "With subcategories"
+#~ msgstr "Modifica categorie"
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Reimposta ordine categoria"
+#~ msgid "Twitter OAuth"
+#~ msgstr "Twitter OAuth"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
-#~ "case you are interested in them too."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo riquadro mostra i notiziari sottoscritti da altri utenti di questo "
-#~ "sistema, in caso si sia interessati anche a questi."
+#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
+#~ msgstr "<li>Aggiunta della categoria <b>%s</b>.</li>"
 
-#~ msgid "Match "
-#~ msgstr "Corrisponde "
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
 
-#~ msgid "Unread articles"
-#~ msgstr "Articoli non letti"
+#~ msgid "Register with Twitter"
+#~ msgstr "Registra su Twitter"
 
-#~ msgid "Title contains"
-#~ msgstr "Il titolo contiene"
+#~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
+#~ msgstr "Impossibile connettersi a Twitter. Aggiornare la pagina o provare più tardi."
 
-#~ msgid "Content contains"
-#~ msgstr "Il contenuto contiene"
+#~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
+#~ msgstr "Registrazione su Twitter effettuata con successo."
 
-#~ msgid "Score equals"
-#~ msgstr "Il punteggio è"
+#~ msgid "before"
+#~ msgstr "prima"
 
-#~ msgid "Score is greater than"
-#~ msgstr "Il punteggio è maggiore di"
+#~ msgid "after"
+#~ msgstr "dopo"
 
-#~ msgid "Score is less than"
-#~ msgstr "Il punteggio è minore di"
+#~ msgid "Check it"
+#~ msgstr "Controllalo"
 
-#~ msgid "Articles newer than X hours"
-#~ msgstr "Articoli più recenti di X ore"
+#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
+#~ msgstr "La categoria <b>%s</b> esiste già nel database."
 
-#~ msgid "Articles newer than X days"
-#~ msgstr "Articoli più recenti di X giorni"
+#~ msgid "No feed categories defined."
+#~ msgstr "Nessuna categoria notiziari definita."
 
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Aggiungi"
+#~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
+#~ msgstr "<b>Suggerimento:</b> si possono trascinare in giro i notiziari e le categorie."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. "
-#~ "Please contact instance owner or edit configuration file to enable this "
-#~ "functionality."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le etichette sono state disabilitate dall&apos;amministratore per questa "
-#~ "installazione. Contattare il proprietario dell&apos;istanza o modificare "
-#~ "il file di configurazione per abilitare questa funzionalità."
+#~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
+#~ msgstr "Sottoscrizione utilizzando bookmarklet"
 
-#~ msgid "Match SQL"
-#~ msgstr "SQL di corrispondenza"
+#~ msgid "Twitter"
+#~ msgstr "Twitter"
 
-#~ msgid "Error: SQL expression is blank."
-#~ msgstr "Errore: l&apos;espressione SQL è vuota."
+#~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
+#~ msgstr "Prima di poter aggiornare i notiziari di Twitter, occorre registrare questa instanza di Tiny Tiny RSS su Twitter.com."
 
-#~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
-#~ msgstr "Etichetta <b>%s</b> salvata"
+#~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
+#~ msgstr "La registrazione su Twitter.com è avvenuta con successo; adesso si è in grado di accedere a notiziari di Twitter."
 
-#~ msgid "SQL Expression"
-#~ msgstr "Espressione SQL"
+#~ msgid "Register with Twitter.com"
+#~ msgstr "Registra su Twitter.com"
 
-#~ msgid "[No caption]"
-#~ msgstr "[Nessuna intestazione]"
+#~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
+#~ msgstr "Filtro <b>%s</b> creato"
 
-#~ msgid "Search to label"
-#~ msgstr "Cerca per etichetta"
+#~ msgid "Attachment:"
+#~ msgstr "Allegato:"
 
-#~ msgid "Convert to label"
-#~ msgstr "Converti a etichetta"
+#~ msgid "Subscribing to feed..."
+#~ msgstr "Sottoscrizione al notiziario..."
 
-#~ msgid "Dashboard"
-#~ msgstr "Bacheca"
+#~ msgid "Filter Test Results"
+#~ msgstr "Filtra risultati di prova"
 
-#~ msgid "Create Label"
-#~ msgstr "Crea etichetta"
+#~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
+#~ msgstr "Quando viene fatto clic sul pulsante \"Segna come letto\" nella barra degli strumenti, automaticamente si apre il notiziario successivo con articoli non letti."