]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blobdiff - locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.po
use Perl instead of Java as a base language for JS files; rebase translations
[tt-rss.git] / locale / pl_PL / LC_MESSAGES / messages.po
index 87c63a46281368b355e39fc0be1aba014abcb670..1f22d473da350452044f239b6a30dfdf87d84729 100644 (file)
@@ -9,197 +9,102 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-01 19:15+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-25 13:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-06 15:10+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-02 08:25+0100\n"
 "Last-Translator: Mirosław Lach <m.wordpress@lach.waw.pl>\n"
-"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/tt-rss/language/pl/)\n"
+"Language-Team: \n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: backend.php:71
+#: backend.php:73
 msgid "Use default"
 msgstr "Użyj domyślnych"
 
-#: backend.php:72
+#: backend.php:74
 msgid "Never purge"
 msgstr "Nigdy nie usuwaj"
 
-#: backend.php:73
+#: backend.php:75
 msgid "1 week old"
 msgstr "Jednotygodniowe"
 
-#: backend.php:74
+#: backend.php:76
 msgid "2 weeks old"
 msgstr "Dwutygodniowe"
 
-#: backend.php:75
+#: backend.php:77
 msgid "1 month old"
 msgstr "Miesięczne"
 
-#: backend.php:76
+#: backend.php:78
 msgid "2 months old"
 msgstr "Dwumiesięczne"
 
-#: backend.php:77
+#: backend.php:79
 msgid "3 months old"
 msgstr "Trzymiesięczne"
 
-#: backend.php:80
+#: backend.php:82
 msgid "Default interval"
 msgstr "Domyślna częstotliwość"
 
-#: backend.php:81
-#: backend.php:91
+#: backend.php:83
+#: backend.php:93
 msgid "Disable updates"
 msgstr "Wyłącz aktualizacje"
 
-#: backend.php:82
-#: backend.php:92
+#: backend.php:84
+#: backend.php:94
 msgid "Each 15 minutes"
 msgstr "Co 15 minut"
 
-#: backend.php:83
-#: backend.php:93
+#: backend.php:85
+#: backend.php:95
 msgid "Each 30 minutes"
 msgstr "Co 30 minut"
 
-#: backend.php:84
-#: backend.php:94
+#: backend.php:86
+#: backend.php:96
 msgid "Hourly"
 msgstr "Co godzinę"
 
-#: backend.php:85
-#: backend.php:95
+#: backend.php:87
+#: backend.php:97
 msgid "Each 4 hours"
 msgstr "Co 4 godziny"
 
-#: backend.php:86
-#: backend.php:96
+#: backend.php:88
+#: backend.php:98
 msgid "Each 12 hours"
 msgstr "Co 12 godzin"
 
-#: backend.php:87
-#: backend.php:97
+#: backend.php:89
+#: backend.php:99
 msgid "Daily"
 msgstr "Codziennie"
 
-#: backend.php:88
-#: backend.php:98
+#: backend.php:90
+#: backend.php:100
 msgid "Weekly"
 msgstr "Cotygodniowo"
 
-#: backend.php:101
-#: classes/pref/users.php:123
+#: backend.php:103
+#: classes/pref/users.php:119
+#: classes/pref/system.php:51
 msgid "User"
 msgstr "Użytkownik"
 
-#: backend.php:102
+#: backend.php:104
 msgid "Power User"
 msgstr "Zaawansowany użytkownik"
 
-#: backend.php:103
+#: backend.php:105
 msgid "Administrator"
 msgstr "Administrator"
 
-#: db-updater.php:19
-msgid "Your access level is insufficient to run this script."
-msgstr "Twój poziom dostępu jest niewystarczający do uruchomienia tego skryptu."
-
-#: db-updater.php:44
-msgid "Database Updater"
-msgstr "Aktualizator bazy danych"
-
-#: db-updater.php:87
-msgid "Could not update database"
-msgstr "Nie można zaktualizować bazy danych"
-
-#: db-updater.php:90
-msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
-msgstr "Nie udało się odnaleźć niezbędnych plików schematu, potrzebna wersja: "
-
-#: db-updater.php:91
-msgid ", found: "
-msgstr ", odnaleziono: "
-
-#: db-updater.php:94
-msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
-msgstr "Schemat bazy danych Tiny Tiny RSS jest aktualny."
-
-#: db-updater.php:96
-#: db-updater.php:165
-#: db-updater.php:178
-#: register.php:196
-#: register.php:241
-#: register.php:254
-#: register.php:269
-#: register.php:288
-#: register.php:336
-#: register.php:346
-#: register.php:358
-#: classes/handler/public.php:626
-#: classes/handler/public.php:714
-#: classes/handler/public.php:796
-msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Wróć do Tiny Tiny RSS"
-
-#: db-updater.php:102
-msgid "Please backup your database before proceeding."
-msgstr "Wykonaj kopię bazy przed rozpoczęciem procesu."
-
-#: db-updater.php:104
-#, php-format
-msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
-msgstr "Baza Tiny Tiny RSS musi być zaktualizowana do aktualnej wersji (<b>%d</b> do <b>%d</b>)."
-
-#: db-updater.php:118
-msgid "Perform updates"
-msgstr "Przeprowadź aktualizacje"
-
-#: db-updater.php:123
-msgid "Performing updates..."
-msgstr "Trwa aktualizacja..."
-
-#: db-updater.php:129
-#, php-format
-msgid "Updating to version %d..."
-msgstr "Aktualizacja do wersji %d..."
-
-#: db-updater.php:144
-msgid "Checking version... "
-msgstr "Sprawdzanie wersji... "
-
-#: db-updater.php:150
-msgid "OK!"
-msgstr "OK!"
-
-#: db-updater.php:152
-msgid "ERROR!"
-msgstr "BŁĄD!"
-
-#: db-updater.php:160
-#, php-format
-msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
-msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
-msgstr[0] "Zakończono. Wykonano <b>%d</b> aktualizację do wersji <b>%d</b> schematu bazy danych."
-msgstr[1] "Zakończono. Wykonano <b>%d</b> aktualizacji do wersji <b>%d</b> schematu bazy danych."
-msgstr[2] "Zakończono. Wykonano <b>%d</b> aktualizacji do wersji <b>%d</b> schematu bazy danych."
-
-#: db-updater.php:170
-msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
-msgstr "Wersja schematu Twojej bazy danych jest nowsza niż wersja Tiny Tiny RSS."
-
-#: db-updater.php:172
-#, php-format
-msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
-msgstr "Wykryta wersja bazy: <b>%d</b>, wymagana <b>%d</b>."
-
-#: db-updater.php:174
-msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
-msgstr "Aktualizacja schematu bazy niemożliwa do wykonania. Uaktualnij pliki Tiny Tiny RSS do nowszej wersji i ponów próbę."
-
 #: errors.php:9
 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
 msgstr "Ten program wymaga poprawnie działającej funkcji XmlHttpRequest. Wygląda na to, iż Twoja przeglądarka jej nie obsługuje."
@@ -248,40 +153,27 @@ msgstr "Twoja wersja serwera MySQL nie jest obecnie wspierana. Zapoznaj się z z
 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
 msgstr "Test escape'owania SQL nie powiódł się. Sprawdź konfigurację swojej bazy danych i PHP."
 
-#: index.php:135
-#: index.php:154
+#: index.php:133
+#: index.php:150
 #: index.php:273
-#: prefs.php:103
-#: test.php:11
+#: prefs.php:102
 #: classes/backend.php:5
 #: classes/pref/labels.php:296
-#: classes/pref/filters.php:680
-#: classes/pref/feeds.php:1331
-#: plugins/digest/digest_body.php:63
-#: js/feedlist.js:128
-#: js/feedlist.js:448
-#: js/functions.js:420
-#: js/functions.js:808
-#: js/functions.js:1244
-#: js/functions.js:1379
-#: js/functions.js:1691
-#: js/prefs.js:86
-#: js/prefs.js:576
-#: js/prefs.js:666
-#: js/prefs.js:858
-#: js/prefs.js:1445
-#: js/prefs.js:1498
-#: js/prefs.js:1557
-#: js/prefs.js:1574
-#: js/prefs.js:1590
-#: js/prefs.js:1606
-#: js/prefs.js:1625
-#: js/prefs.js:1798
-#: js/prefs.js:1814
-#: js/tt-rss.js:475
-#: js/tt-rss.js:492
-#: js/viewfeed.js:774
-#: js/viewfeed.js:1245
+#: classes/pref/filters.php:704
+#: classes/pref/feeds.php:1367
+#: js/feedlist.js:126
+#: js/functions.js:1218
+#: js/functions.js:1352
+#: js/functions.js:1664
+#: js/prefs.js:653
+#: js/prefs.js:854
+#: js/prefs.js:1760
+#: js/prefs.js:1776
+#: js/prefs.js:1794
+#: js/tt-rss.js:55
+#: js/tt-rss.js:515
+#: js/viewfeed.js:741
+#: js/viewfeed.js:1316
 #: plugins/import_export/import_export.js:17
 #: plugins/updater/updater.js:17
 msgid "Loading, please wait..."
@@ -304,31 +196,30 @@ msgid "All Articles"
 msgstr "Wszystkie artykuły"
 
 #: index.php:176
-#: include/functions.php:1925
-#: classes/feeds.php:106
+#: include/functions2.php:99
+#: classes/feeds.php:102
 msgid "Starred"
 msgstr "Oznaczone gwiazdką"
 
 #: index.php:177
-#: include/functions.php:1926
-#: classes/feeds.php:107
+#: include/functions2.php:100
+#: classes/feeds.php:103
 msgid "Published"
 msgstr "Opublikowane"
 
 #: index.php:178
-#: classes/feeds.php:93
-#: classes/feeds.php:105
+#: classes/feeds.php:89
+#: classes/feeds.php:101
 msgid "Unread"
 msgstr "Nieprzeczytane"
 
 #: index.php:179
-#, fuzzy
 msgid "Unread First"
-msgstr "Nieprzeczytane"
+msgstr "Najpierw nieprzeczytane"
 
 #: index.php:180
 msgid "With Note"
-msgstr ""
+msgstr "Z adnotacją"
 
 #: index.php:181
 msgid "Ignore Scoring"
@@ -344,247 +235,248 @@ msgstr "Domyślne"
 
 #: index.php:188
 msgid "Newest first"
-msgstr ""
+msgstr "Najpierw najnowsze"
 
 #: index.php:189
 msgid "Oldest first"
-msgstr ""
+msgstr "Najpierw najstarsze"
 
-#: index.php:192
-msgid "Mark feed as read"
-msgstr "Oznacz kanał jako przeczytany"
+#: index.php:190
+msgid "Title"
+msgstr "Tytuł"
 
-#: index.php:195
-#: index.php:237
-#: include/functions.php:1915
-#: include/localized_schema.php:10
-#: classes/feeds.php:111
-#: classes/feeds.php:441
-#: js/FeedTree.js:128
-#: js/FeedTree.js:156
-#: plugins/digest/digest.js:647
+#: index.php:194
+#: index.php:242
+#: include/functions2.php:89
+#: classes/feeds.php:107
+#: js/FeedTree.js:132
+#: js/FeedTree.js:160
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Oznacz jako przeczytane"
 
-#: index.php:196
-#: include/functions.php:1811
-#: include/functions.php:1923
-msgid "All articles"
-msgstr "Wszystkie artykuły"
-
 #: index.php:197
 msgid "Older than one day"
-msgstr ""
+msgstr "Starsze niż jeden dzień"
 
-#: index.php:198
+#: index.php:200
 msgid "Older than one week"
-msgstr ""
+msgstr "Starsze niż jeden tydzień"
 
-#: index.php:199
+#: index.php:203
 msgid "Older than two weeks"
-msgstr ""
+msgstr "Starsze niż dwa tygodnie"
 
-#: index.php:214
+#: index.php:219
 msgid "Communication problem with server."
 msgstr "Problem w komunikacji z serwerem."
 
-#: index.php:222
+#: index.php:227
 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
 msgstr "Dostępna jest nowa wersja Tiny Tiny RSS!"
 
-#: index.php:227
+#: index.php:232
 msgid "Actions..."
 msgstr "Działania..."
 
-#: index.php:229
+#: index.php:234
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Ustawienia..."
 
-#: index.php:230
+#: index.php:235
 msgid "Search..."
 msgstr "Szukaj..."
 
-#: index.php:231
+#: index.php:236
 msgid "Feed actions:"
 msgstr "Działania dla kanałów:"
 
-#: index.php:232
-#: classes/handler/public.php:556
+#: index.php:237
+#: classes/handler/public.php:629
 msgid "Subscribe to feed..."
 msgstr "Prenumeruj kanał..."
 
-#: index.php:233
+#: index.php:238
 msgid "Edit this feed..."
 msgstr "Edytuj ten kanał..."
 
-#: index.php:234
+#: index.php:239
 msgid "Rescore feed"
 msgstr "Przelicz punktację kanału"
 
-#: index.php:235
-#: classes/pref/feeds.php:717
-#: classes/pref/feeds.php:1304
-#: js/PrefFeedTree.js:73
+#: index.php:240
+#: classes/pref/feeds.php:757
+#: classes/pref/feeds.php:1322
+#: js/PrefFeedTree.js:74
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Wypisz się"
 
-#: index.php:236
+#: index.php:241
 msgid "All feeds:"
 msgstr "Wszystkie kanały:"
 
-#: index.php:238
+#: index.php:243
 msgid "(Un)hide read feeds"
 msgstr "Pokaż/Ukryj przeczytane kanały"
 
-#: index.php:239
+#: index.php:244
 msgid "Other actions:"
 msgstr "Inne działania:"
 
-#: index.php:241
-msgid "Switch to digest..."
-msgstr "Przełącz na przegląd..."
-
-#: index.php:243
-msgid "Show tag cloud..."
-msgstr "Pokaż chmurę tagów..."
-
-#: index.php:244
-#: include/functions.php:1901
+#: index.php:245
+#: include/functions2.php:75
 msgid "Toggle widescreen mode"
 msgstr "Przełącz tryb szerokoekranowy"
 
-#: index.php:245
+#: index.php:246
 msgid "Select by tags..."
 msgstr "Wybierz używając tagów..."
 
-#: index.php:246
+#: index.php:247
 msgid "Create label..."
 msgstr "Utwórz etykietę..."
 
-#: index.php:247
+#: index.php:248
 msgid "Create filter..."
 msgstr "Utwórz filtr..."
 
-#: index.php:248
+#: index.php:249
 msgid "Keyboard shortcuts help"
 msgstr "O skrótach klawiszowych"
 
-#: index.php:257
-#: plugins/digest/digest_body.php:77
-#: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
-#: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
+#: index.php:258
 msgid "Logout"
 msgstr "Wyloguj"
 
-#: prefs.php:36
-#: prefs.php:121
-#: include/functions.php:1928
-#: classes/pref/prefs.php:377
+#: prefs.php:33
+#: prefs.php:120
+#: include/functions2.php:102
+#: classes/pref/prefs.php:441
 msgid "Preferences"
 msgstr "Ustawienia"
 
-#: prefs.php:112
+#: prefs.php:111
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Skróty klawiszowe"
 
-#: prefs.php:113
+#: prefs.php:112
 msgid "Exit preferences"
 msgstr "Wyjdź z ustawień"
 
-#: prefs.php:124
-#: classes/pref/feeds.php:107
-#: classes/pref/feeds.php:1209
-#: classes/pref/feeds.php:1272
+#: prefs.php:123
+#: classes/pref/feeds.php:110
+#: classes/pref/feeds.php:1243
+#: classes/pref/feeds.php:1311
 msgid "Feeds"
 msgstr "Kanały"
 
-#: prefs.php:127
-#: classes/pref/filters.php:156
+#: prefs.php:126
+#: classes/pref/filters.php:188
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtry"
 
-#: prefs.php:130
-#: include/functions.php:1118
-#: include/functions.php:1754
+#: prefs.php:129
+#: include/functions.php:1264
+#: include/functions.php:1916
 #: classes/pref/labels.php:90
-#: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
 msgid "Labels"
 msgstr "Etykiety"
 
-#: prefs.php:134
+#: prefs.php:133
 msgid "Users"
-msgstr "Użytkownicy"
+msgstr "Użytkowników"
+
+#: prefs.php:136
+msgid "System"
+msgstr "Systemowe"
 
-#: register.php:186
-#: include/login_form.php:238
+#: register.php:187
+#: include/login_form.php:245
 msgid "Create new account"
 msgstr "Utwórz nowe konto"
 
-#: register.php:192
+#: register.php:193
 msgid "New user registrations are administratively disabled."
 msgstr "Rejestracja nowych użytkowników został zablokowana przez administratora."
 
-#: register.php:217
+#: register.php:197
+#: register.php:242
+#: register.php:255
+#: register.php:270
+#: register.php:289
+#: register.php:337
+#: register.php:347
+#: register.php:359
+#: classes/handler/public.php:699
+#: classes/handler/public.php:770
+#: classes/handler/public.php:868
+#: classes/handler/public.php:947
+#: classes/handler/public.php:961
+#: classes/handler/public.php:968
+#: classes/handler/public.php:993
+msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Wróć do Tiny Tiny RSS"
+
+#: register.php:218
 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
 msgstr "Twoje tymczasowe hasło zostanie wysłane na podany adres email. Konta, na które  nikt nie zalogował się, są usuwane automatycznie 24 godziny po wysłaniu hasła tymczasowego."
 
-#: register.php:223
+#: register.php:224
 msgid "Desired login:"
 msgstr "Pożądana nazwa użytkownika:"
 
-#: register.php:226
+#: register.php:227
 msgid "Check availability"
 msgstr "Sprawdź dostępność"
 
-#: register.php:228
-#: classes/handler/public.php:754
+#: register.php:229
+#: classes/handler/public.php:786
 msgid "Email:"
 msgstr "Email:"
 
-#: register.php:231
-#: classes/handler/public.php:759
+#: register.php:232
+#: classes/handler/public.php:791
 msgid "How much is two plus two:"
 msgstr "Ile wynosi dwa plus dwa:"
 
-#: register.php:234
+#: register.php:235
 msgid "Submit registration"
 msgstr "Zarejestruj się"
 
-#: register.php:252
+#: register.php:253
 msgid "Your registration information is incomplete."
 msgstr "Wprowadzone informacje są niekompletne."
 
-#: register.php:267
+#: register.php:268
 msgid "Sorry, this username is already taken."
 msgstr "Niestety, ta nazwa użytkownika jest już zajęta."
 
-#: register.php:286
+#: register.php:287
 msgid "Registration failed."
 msgstr "Rejestracja nie powiodła się."
 
-#: register.php:333
+#: register.php:334
 msgid "Account created successfully."
 msgstr "Konto zostało założone."
 
-#: register.php:355
+#: register.php:356
 msgid "New user registrations are currently closed."
 msgstr "Możliwość rejestracji jest obecnie wyłączona."
 
-#: update.php:55
+#: update.php:62
 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
 msgstr "Skrypt aktualizacji danych Tiny Tiny RSS."
 
 #: include/digest.php:109
-#: include/functions.php:1127
-#: include/functions.php:1655
-#: include/functions.php:1740
-#: include/functions.php:1762
-#: classes/opml.php:416
-#: classes/pref/feeds.php:222
+#: include/functions.php:1273
+#: include/functions.php:1817
+#: include/functions.php:1902
+#: include/functions.php:1924
+#: classes/opml.php:421
+#: classes/pref/feeds.php:226
 msgid "Uncategorized"
 msgstr "Bez kategorii"
 
-#: include/feedbrowser.php:83
+#: include/feedbrowser.php:82
 #, php-format
 msgid "%d archived article"
 msgid_plural "%d archived articles"
@@ -592,1109 +484,911 @@ msgstr[0] "%d zarchiwizowany artykuł"
 msgstr[1] "%d zarchiwizowane artykuły"
 msgstr[2] "%d zarchiwizowanych artykułów"
 
-#: include/feedbrowser.php:107
+#: include/feedbrowser.php:106
 msgid "No feeds found."
 msgstr "Nie znaleziono kanałów."
 
-#: include/functions.php:1116
-#: include/functions.php:1752
-#: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
-msgid "Special"
-msgstr "Specjalne"
-
-#: include/functions.php:1604
-#: classes/feeds.php:1101
-#: classes/pref/filters.php:427
-msgid "All feeds"
-msgstr "Wszystkie kanały"
-
-#: include/functions.php:1805
-msgid "Starred articles"
-msgstr "Artykuły oznaczone gwiazdką"
-
-#: include/functions.php:1807
-msgid "Published articles"
-msgstr "Opublikowane artykuły"
-
-#: include/functions.php:1809
-msgid "Fresh articles"
-msgstr "Świeże artykuły"
-
-#: include/functions.php:1813
-msgid "Archived articles"
-msgstr "Zarchiwizowane artykuły"
-
-#: include/functions.php:1815
-msgid "Recently read"
-msgstr "Ostatnio czytane"
-
-#: include/functions.php:1878
+#: include/functions2.php:49
 msgid "Navigation"
 msgstr "Nawigacja"
 
-#: include/functions.php:1879
+#: include/functions2.php:50
 msgid "Open next feed"
 msgstr "Przejdź do następnego kanału"
 
-#: include/functions.php:1880
+#: include/functions2.php:51
 msgid "Open previous feed"
 msgstr "Otwórz poprzedni kanał"
 
-#: include/functions.php:1881
+#: include/functions2.php:52
 msgid "Open next article"
 msgstr "Otwórz następny artykuł"
 
-#: include/functions.php:1882
+#: include/functions2.php:53
 msgid "Open previous article"
 msgstr "Otwórz poprzedni artykuł"
 
-#: include/functions.php:1883
+#: include/functions2.php:54
 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
 msgstr "Otwórz następny artykuł (nie przewijaj długich artykułów)"
 
-#: include/functions.php:1884
+#: include/functions2.php:55
 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
-msgstr "Otwórz poprzeni artykół (nie przewijaj długich artykułów)"
+msgstr "Otwórz poprzeni artykuł (nie przewijaj długich artykułów)"
+
+#: include/functions2.php:56
+msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
+msgstr "Otwórz następny artykuł (nie rozszerzaj lub oznaczaj jako przeczytane)"
 
-#: include/functions.php:1885
+#: include/functions2.php:57
+msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
+msgstr "Otwórz poprzeni artykuł (nie rozszerzaj lub oznaczaj jako przeczytane)"
+
+#: include/functions2.php:58
 msgid "Show search dialog"
 msgstr "Otwórz okno wyszukiwania"
 
-#: include/functions.php:1886
+#: include/functions2.php:59
 msgid "Article"
 msgstr "Artykuł"
 
-#: include/functions.php:1887
+#: include/functions2.php:60
+#: js/viewfeed.js:2009
 msgid "Toggle starred"
 msgstr "Przełącz oznaczenie gwiazdką"
 
-#: include/functions.php:1888
-#: js/viewfeed.js:1908
+#: include/functions2.php:61
+#: js/viewfeed.js:2020
 msgid "Toggle published"
 msgstr "Przełącz flagę publikacji"
 
-#: include/functions.php:1889
-#: js/viewfeed.js:1886
+#: include/functions2.php:62
+#: js/viewfeed.js:1998
 msgid "Toggle unread"
 msgstr "Przełącz flagę \"przeczytano\""
 
-#: include/functions.php:1890
+#: include/functions2.php:63
 msgid "Edit tags"
 msgstr "Edytuj tagi"
 
-#: include/functions.php:1891
+#: include/functions2.php:64
 msgid "Dismiss selected"
 msgstr "Odrzuć wybrane"
 
-#: include/functions.php:1892
+#: include/functions2.php:65
 msgid "Dismiss read"
 msgstr "Odrzuć przeczytane"
 
-#: include/functions.php:1893
+#: include/functions2.php:66
 msgid "Open in new window"
 msgstr "Otwórz w nowym oknie"
 
-#: include/functions.php:1894
-#: js/viewfeed.js:1927
+#: include/functions2.php:67
 msgid "Mark below as read"
 msgstr "Oznacz poniższe jako przeczytane"
 
-#: include/functions.php:1895
-#: js/viewfeed.js:1921
+#: include/functions2.php:68
+#: js/viewfeed.js:2033
 msgid "Mark above as read"
 msgstr "Oznacz powyższe jako przeczytane"
 
-#: include/functions.php:1896
+#: include/functions2.php:69
 msgid "Scroll down"
 msgstr "Przewiń w dół"
 
-#: include/functions.php:1897
+#: include/functions2.php:70
 msgid "Scroll up"
 msgstr "Przewiń do góry"
 
-#: include/functions.php:1898
+#: include/functions2.php:71
 msgid "Select article under cursor"
 msgstr "Wybierz artykuł pod kursorem"
 
-#: include/functions.php:1899
+#: include/functions2.php:72
 msgid "Email article"
 msgstr "Prześlij artykuł emailem"
 
-#: include/functions.php:1900
+#: include/functions2.php:73
 msgid "Close/collapse article"
 msgstr "Zamknij/zwiń artykuł"
 
-#: include/functions.php:1902
-#: plugins/embed_original/init.php:33
+#: include/functions2.php:74
+msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
+msgstr "Przełącz rozszerzanie artykułów (tryb scalony)"
+
+#: include/functions2.php:76
+#: plugins/embed_original/init.php:31
 msgid "Toggle embed original"
 msgstr "Przełącza flagę \"wbuduj oryginalny artykuł\""
 
-#: include/functions.php:1903
+#: include/functions2.php:77
 msgid "Article selection"
 msgstr "Wybór artykułów"
 
-#: include/functions.php:1904
+#: include/functions2.php:78
 msgid "Select all articles"
 msgstr "Wybierz wszystkie artykuły"
 
-#: include/functions.php:1905
+#: include/functions2.php:79
 msgid "Select unread"
 msgstr "Wybierz nieprzeczytane"
 
-#: include/functions.php:1906
+#: include/functions2.php:80
 msgid "Select starred"
 msgstr "Wybierz oznaczone gwiazdką"
 
-#: include/functions.php:1907
+#: include/functions2.php:81
 msgid "Select published"
 msgstr "Wybierz opublikowane"
 
-#: include/functions.php:1908
+#: include/functions2.php:82
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Odwróć zaznaczenie"
 
-#: include/functions.php:1909
+#: include/functions2.php:83
 msgid "Deselect everything"
 msgstr "Odznacz wszystko"
 
-#: include/functions.php:1910
-#: classes/pref/feeds.php:521
-#: classes/pref/feeds.php:754
+#: include/functions2.php:84
+#: classes/pref/feeds.php:550
+#: classes/pref/feeds.php:794
 msgid "Feed"
 msgstr "Kanał"
 
-#: include/functions.php:1911
+#: include/functions2.php:85
 msgid "Refresh current feed"
 msgstr "Odśwież bieżący kanał"
 
-#: include/functions.php:1912
+#: include/functions2.php:86
 msgid "Un/hide read feeds"
 msgstr "Pokaż/Ukryj przeczytane kanały"
 
-#: include/functions.php:1913
-#: classes/pref/feeds.php:1275
+#: include/functions2.php:87
+#: classes/pref/feeds.php:1314
 msgid "Subscribe to feed"
 msgstr "Prenumeruj kanał"
 
-#: include/functions.php:1914
-#: js/FeedTree.js:135
-#: js/PrefFeedTree.js:67
+#: include/functions2.php:88
+#: js/FeedTree.js:139
+#: js/PrefFeedTree.js:68
 msgid "Edit feed"
 msgstr "Edytuj kanał"
 
-#: include/functions.php:1916
+#: include/functions2.php:90
 msgid "Reverse headlines"
 msgstr "Odwróć kolejność nagłówków"
 
-#: include/functions.php:1917
+#: include/functions2.php:91
 msgid "Debug feed update"
 msgstr "Testuj aktualizację kanałów"
 
-#: include/functions.php:1918
-#: js/FeedTree.js:178
+#: include/functions2.php:92
+#: js/FeedTree.js:182
 msgid "Mark all feeds as read"
 msgstr "Oznacz wszystkie kanały jako przeczytane"
 
-#: include/functions.php:1919
+#: include/functions2.php:93
 msgid "Un/collapse current category"
 msgstr "Zwiń/rozwiń bieżącą kategorię"
 
-#: include/functions.php:1920
+#: include/functions2.php:94
 msgid "Toggle combined mode"
 msgstr "Przełącz tryb scalony"
 
-#: include/functions.php:1921
-#, fuzzy
+#: include/functions2.php:95
 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
-msgstr "Przełącz tryb scalony"
+msgstr "Przełącz automatyczne rozszerzanie artykułów w trybie scalonym"
 
-#: include/functions.php:1922
+#: include/functions2.php:96
 msgid "Go to"
 msgstr "Idź do"
 
-#: include/functions.php:1924
+#: include/functions2.php:97
+#: include/functions.php:1975
+msgid "All articles"
+msgstr "Wszystkie artykuły"
+
+#: include/functions2.php:98
 msgid "Fresh"
 msgstr "Świeży"
 
-#: include/functions.php:1927
-#: js/tt-rss.js:431
-#: js/tt-rss.js:584
+#: include/functions2.php:101
+#: js/tt-rss.js:461
 msgid "Tag cloud"
 msgstr "Chmura tagów"
 
-#: include/functions.php:1929
+#: include/functions2.php:103
 msgid "Other"
 msgstr "Inne"
 
-#: include/functions.php:1930
+#: include/functions2.php:104
 #: classes/pref/labels.php:281
 msgid "Create label"
 msgstr "Utwórz etykietę"
 
-#: include/functions.php:1931
-#: classes/pref/filters.php:654
+#: include/functions2.php:105
+#: classes/pref/filters.php:678
 msgid "Create filter"
 msgstr "Utwórz filtr"
 
-#: include/functions.php:1932
+#: include/functions2.php:106
 msgid "Un/collapse sidebar"
 msgstr "Zwin/rozwiń pasek boczny"
 
-#: include/functions.php:1933
+#: include/functions2.php:107
 msgid "Show help dialog"
 msgstr "Otwórz okno pomocy"
 
-#: include/functions.php:2418
+#: include/functions2.php:651
 #, php-format
 msgid "Search results: %s"
 msgstr "Wyniki wyszukiwania: %s"
 
-#: include/functions.php:2909
-#: js/viewfeed.js:2014
-msgid "Click to play"
-msgstr "Wciśnij aby odtworzyć"
-
-#: include/functions.php:2910
-#: js/viewfeed.js:2013
-msgid "Play"
-msgstr "Odtwórz"
+#: include/functions2.php:1263
+#: classes/feeds.php:714
+#, fuzzy
+msgid "comment"
+msgid_plural "comments"
+msgstr[0] "Komentarze?"
+msgstr[1] "Komentarze?"
+msgstr[2] "Komentarze?"
+
+#: include/functions2.php:1267
+#: classes/feeds.php:718
+#, fuzzy
+msgid "comments"
+msgstr "Komentarze?"
 
-#: include/functions.php:3027
+#: include/functions2.php:1308
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: include/functions.php:3049
-#: include/functions.php:3343
-#: classes/rpc.php:408
+#: include/functions2.php:1341
+#: include/functions2.php:1589
+#: classes/article.php:280
 msgid "no tags"
 msgstr "brak tagów"
 
-#: include/functions.php:3059
-#: classes/feeds.php:686
+#: include/functions2.php:1351
+#: classes/feeds.php:700
 msgid "Edit tags for this article"
 msgstr "Edytuj tagi dla tego artykułu"
 
-#: include/functions.php:3088
-#: classes/feeds.php:642
+#: include/functions2.php:1383
+#: classes/feeds.php:652
 msgid "Originally from:"
 msgstr "Oryginał pochodzi z:"
 
-#: include/functions.php:3101
-#: classes/feeds.php:655
-#: classes/pref/feeds.php:540
+#: include/functions2.php:1396
+#: classes/feeds.php:665
+#: classes/pref/feeds.php:569
 msgid "Feed URL"
 msgstr "Adres kanału"
 
-#: include/functions.php:3132
-#: classes/dlg.php:37
-#: classes/dlg.php:60
-#: classes/dlg.php:93
-#: classes/dlg.php:159
-#: classes/dlg.php:190
-#: classes/dlg.php:217
-#: classes/dlg.php:250
-#: classes/dlg.php:262
+#: include/functions2.php:1430
+#: classes/dlg.php:36
+#: classes/dlg.php:59
+#: classes/dlg.php:92
+#: classes/dlg.php:158
+#: classes/dlg.php:189
+#: classes/dlg.php:216
+#: classes/dlg.php:249
+#: classes/dlg.php:261
 #: classes/backend.php:105
-#: classes/pref/users.php:99
-#: classes/pref/filters.php:147
-#: classes/pref/prefs.php:1012
-#: classes/pref/feeds.php:1588
-#: classes/pref/feeds.php:1660
-#: plugins/import_export/init.php:409
-#: plugins/import_export/init.php:432
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:168
-#: plugins/share/init.php:67
-#: plugins/updater/init.php:357
+#: classes/pref/users.php:95
+#: classes/pref/filters.php:145
+#: classes/pref/prefs.php:1102
+#: classes/pref/feeds.php:1611
+#: classes/pref/feeds.php:1677
+#: plugins/import_export/init.php:407
+#: plugins/import_export/init.php:452
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:194
+#: plugins/share/init.php:123
+#: plugins/updater/init.php:375
 msgid "Close this window"
 msgstr "Zamknij to okno"
 
-#: include/functions.php:3368
+#: include/functions2.php:1626
 msgid "(edit note)"
 msgstr "(edytuj notatkę)"
 
-#: include/functions.php:3601
+#: include/functions2.php:1874
 msgid "unknown type"
 msgstr "nieznany typ"
 
-#: include/functions.php:3657
+#: include/functions2.php:1942
 msgid "Attachments"
 msgstr "Załączniki"
 
-#: include/localized_schema.php:3
-msgid "Title"
-msgstr "Tytuł"
-
-#: include/localized_schema.php:4
-msgid "Title or Content"
-msgstr "Tytuł lub Treść"
-
-#: include/localized_schema.php:5
-msgid "Link"
-msgstr "Łącze"
+#: include/functions.php:1262
+#: include/functions.php:1914
+msgid "Special"
+msgstr "Specjalne"
 
-#: include/localized_schema.php:6
-msgid "Content"
-msgstr "Treść"
+#: include/functions.php:1765
+#: classes/feeds.php:1124
+#: classes/pref/filters.php:169
+#: classes/pref/filters.php:447
+msgid "All feeds"
+msgstr "Wszystkie kanały"
 
-#: include/localized_schema.php:7
-msgid "Article Date"
-msgstr "Dane artykułu"
+#: include/functions.php:1969
+msgid "Starred articles"
+msgstr "Artykuły oznaczone gwiazdką"
 
-#: include/localized_schema.php:9
-msgid "Delete article"
-msgstr "Usuń artykuł"
+#: include/functions.php:1971
+msgid "Published articles"
+msgstr "Opublikowane artykuły"
 
-#: include/localized_schema.php:11
-msgid "Set starred"
-msgstr "Oznacz gwiazdką"
+#: include/functions.php:1973
+msgid "Fresh articles"
+msgstr "Świeże artykuły"
 
-#: include/localized_schema.php:12
-#: js/viewfeed.js:483
-#: plugins/digest/digest.js:265
-#: plugins/digest/digest.js:754
-msgid "Publish article"
-msgstr "Opublikuj"
+#: include/functions.php:1977
+msgid "Archived articles"
+msgstr "Zarchiwizowane artykuły"
 
-#: include/localized_schema.php:13
-msgid "Assign tags"
-msgstr "Przypisz tagi"
+#: include/functions.php:1979
+msgid "Recently read"
+msgstr "Ostatnio czytane"
 
-#: include/localized_schema.php:14
-#: js/viewfeed.js:1978
-msgid "Assign label"
-msgstr "Przypisz etykietę"
+#: include/login_form.php:190
+#: classes/handler/public.php:526
+#: classes/handler/public.php:781
+msgid "Login:"
+msgstr "Nazwa użytkownika:"
 
-#: include/localized_schema.php:15
-msgid "Modify score"
-msgstr "Zmień punktację"
+#: include/login_form.php:200
+#: classes/handler/public.php:529
+msgid "Password:"
+msgstr "Hasło:"
 
-#: include/localized_schema.php:17
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
+#: include/login_form.php:206
+msgid "I forgot my password"
+msgstr "Zapomniałem hasła"
 
-#: include/localized_schema.php:18
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfejs"
+#: include/login_form.php:212
+msgid "Profile:"
+msgstr "Profil:"
 
-#: include/localized_schema.php:19
-msgid "Advanced"
-msgstr "Zaawansowane"
+#: include/login_form.php:216
+#: classes/handler/public.php:267
+#: classes/rpc.php:63
+#: classes/pref/prefs.php:1040
+msgid "Default profile"
+msgstr "Domyślny profil"
 
-#: include/localized_schema.php:21
-msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
-msgstr "Opcja ta jest przydatna gdy czytasz kilka globalnych, grupujących artykuły z różnych źródeł, kanałów RSS mających częściowo pokrywającą się grupę użytkowników. Gdy wyłączona, powoduje iż ten sam artykuł pochodzący z różnych kanałów będzie wyświetlony tylko raz."
+#: include/login_form.php:224
+msgid "Use less traffic"
+msgstr "Wersja lekka"
 
-#: include/localized_schema.php:22
-msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
-msgstr "Wyświetl rozwiniętą listę artykułów z kanału zamiast osobnych okien dla nagłówków i treści"
+#: include/login_form.php:228
+msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
+msgstr "Nie wyświetla obrazków w artykułach, zmniejsza częstotliwość odświeżania."
 
-#: include/localized_schema.php:23
-msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
-msgstr "Automatycznie otwórz kolejny kanał z nieprzeczytanymi artykułami po oznaczeniu poprzedniego jako przeczytany"
+#: include/login_form.php:236
+msgid "Remember me"
+msgstr "Pamiętaj mnie"
 
-#: include/localized_schema.php:24
-msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
-msgstr "Opcja powoduje włączenie wysyłania na Twój adres email codziennych podsumowań zawierających nagłówki nowych (i nieprzeczytanych) artykułów."
+#: include/login_form.php:242
+#: classes/handler/public.php:534
+msgid "Log in"
+msgstr "Zaloguj"
 
-#: include/localized_schema.php:25
-msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
-msgstr "Opcja uruchamia automatyczne oznaczanie artykułów jako przeczytanych podczas przewijania listy artykułów."
+#: include/sessions.php:61
+msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
+msgstr "Nie powiodła się weryfikacja sesji (nieprawidłowy adres IP)"
 
-#: include/localized_schema.php:26
-msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
-msgstr "Podczas czytania artykułu usuń wszystkie poza najpopularniejszymi znaczniki HTML."
+#: include/sessions.php:67
+msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
+msgstr "Nie powiodła się weryfikacja sesji (zmieniona wersja schematu)"
 
-#: include/localized_schema.php:27
-msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
-msgstr "Podczas automatycznego wykrywania tagów wymienione obok tagi nie zostaną zastosowane (kolejne tagi oddzielaj przecinkiem)."
+#: include/sessions.php:73
+msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
+msgstr "Nie powiodła się weryfikacja sesji (zmieniona przeglądarka)"
 
-#: include/localized_schema.php:28
-msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
-msgstr "Gdy ta opcja jest zaznaczona, nagłówki w kanałach specjalnych i widoku etykiet grupowane są według kanałów."
+#: include/sessions.php:85
+msgid "Session failed to validate (user not found)"
+msgstr "Nie powiodła się weryfikacja sesji (nie znaleziono użytkownika)"
 
-#: include/localized_schema.php:29
-msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
-msgstr "Dostosuj arkusz styli CSS wedle swojego uznania"
+#: include/sessions.php:94
+msgid "Session failed to validate (password changed)"
+msgstr "Nie powiodła się weryfikacja sesji (zmienione hasło)"
 
-#: include/localized_schema.php:30
-msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
-msgstr "Użyj do sortowania nagłówków daty artykułu z kanału zamiast lokalnej daty zaimportowania artykułu."
+#: classes/article.php:25
+msgid "Article not found."
+msgstr "Artykuł nie został znaleziony."
 
-#: include/localized_schema.php:31
-msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
-msgstr "Kliknij aby zarejestrować swój certyfikat klienta SSL w tt-rss"
+#: classes/article.php:178
+msgid "Tags for this article (separated by commas):"
+msgstr "Tagi dla tego artykułu (oddzielone przecinkami):"
 
-#: include/localized_schema.php:32
-msgid "Uses UTC timezone"
-msgstr "Używa strefy UTC"
+#: classes/article.php:203
+#: classes/pref/users.php:168
+#: classes/pref/labels.php:79
+#: classes/pref/filters.php:425
+#: classes/pref/prefs.php:986
+#: classes/pref/feeds.php:773
+#: classes/pref/feeds.php:900
+#: plugins/nsfw/init.php:85
+#: plugins/mail/init.php:64
+#: plugins/note/init.php:51
+#: plugins/instances/init.php:245
+msgid "Save"
+msgstr "Zapisz"
 
-#: include/localized_schema.php:33
-msgid "Select one of the available CSS themes"
-msgstr ""
+#: classes/article.php:205
+#: classes/handler/public.php:503
+#: classes/handler/public.php:537
+#: classes/feeds.php:1053
+#: classes/feeds.php:1103
+#: classes/feeds.php:1163
+#: classes/pref/users.php:170
+#: classes/pref/labels.php:81
+#: classes/pref/filters.php:428
+#: classes/pref/filters.php:827
+#: classes/pref/filters.php:908
+#: classes/pref/filters.php:975
+#: classes/pref/prefs.php:988
+#: classes/pref/feeds.php:774
+#: classes/pref/feeds.php:903
+#: classes/pref/feeds.php:1817
+#: plugins/mail/init.php:172
+#: plugins/note/init.php:53
+#: plugins/instances/init.php:248
+#: plugins/instances/init.php:436
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
 
-#: include/localized_schema.php:34
-msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
-msgstr "Usuń artykuły po X dniach (0 - wyłącza)"
+#: classes/handler/public.php:467
+#: plugins/bookmarklets/init.php:40
+msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Udostępnij za pomocą Tiny Tiny RSS"
 
-#: include/localized_schema.php:35
-msgid "Default interval between feed updates"
-msgstr "Domyślny czas pomiędzy aktualizacjami kanału"
+#: classes/handler/public.php:475
+msgid "Title:"
+msgstr "Tytuł:"
 
-#: include/localized_schema.php:36
-msgid "Amount of articles to display at once"
-msgstr "Ilość artykułów do wyświetlenia za jednym razem"
-
-#: include/localized_schema.php:37
-msgid "Allow duplicate posts"
-msgstr "Zezwalaj na powielanie artykułów"
-
-#: include/localized_schema.php:38
-msgid "Enable feed categories"
-msgstr "Włącz kategorie kanałów"
-
-#: include/localized_schema.php:39
-msgid "Show content preview in headlines list"
-msgstr "Wyświetl podgląd treści w widoku nagłówków"
-
-#: include/localized_schema.php:40
-msgid "Short date format"
-msgstr "Krótki format daty"
-
-#: include/localized_schema.php:41
-msgid "Long date format"
-msgstr "Długi format daty"
-
-#: include/localized_schema.php:42
-msgid "Combined feed display"
-msgstr "Tryb zintegrowany widoku kanału"
-
-#: include/localized_schema.php:43
-#, fuzzy
-msgid "Hide feeds with no unread articles"
-msgstr "Ukryj kanały nie zawierające nieprzeczytanych artykułów"
-
-#: include/localized_schema.php:44
-msgid "On catchup show next feed"
-msgstr "Przejdź do następnego kanału po zakończeniu lektury ostatniego artykułu"
-
-#: include/localized_schema.php:45
-msgid "Sort feeds by unread articles count"
-msgstr "Sortuj kanały według liczby nieprzeczytanych artykułów"
-
-#: include/localized_schema.php:46
-#: plugins/mobile/prefs.php:60
-msgid "Reverse headline order (oldest first)"
-msgstr "Odwrotny porządek nagłówków (najstarsze pierwsze)"
-
-#: include/localized_schema.php:47
-msgid "Enable e-mail digest"
-msgstr "Włącz przegląd artykułów wysyłany emailem"
-
-#: include/localized_schema.php:48
-msgid "Confirm marking feed as read"
-msgstr "Potwierdź oznaczanie kanału jako przeczytanego"
-
-#: include/localized_schema.php:49
-msgid "Automatically mark articles as read"
-msgstr "Automatycznie oznacz artykuły jako przeczytane"
-
-#: include/localized_schema.php:50
-msgid "Strip unsafe tags from articles"
-msgstr "Usuń niebezpieczne tagi z artykułów"
-
-#: include/localized_schema.php:51
-msgid "Blacklisted tags"
-msgstr "Czarna lista tagów"
-
-#: include/localized_schema.php:52
-msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
-msgstr "Przez ile czasu uznawać artykuł za świeży (w godzinach)"
-
-#: include/localized_schema.php:53
-msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
-msgstr "Oznacz jako przeczytane artykuły przesłane emailem jako przegląd"
-
-#: include/localized_schema.php:54
-msgid "Automatically expand articles in combined mode"
-msgstr "Automatycznie powiększ okno artykułu w trybie zintegrowanym"
-
-#: include/localized_schema.php:55
-msgid "Purge unread articles"
-msgstr "Czyszczenie nieprzeczytanych artykułów"
-
-#: include/localized_schema.php:56
-msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
-msgstr "Pokaż kanały specjalne gdy włączone ukrywanie przeczytanych kanałów."
-
-#: include/localized_schema.php:57
-msgid "Group headlines in virtual feeds"
-msgstr "Grupuj nagłówki w wirtualnych kanałach"
-
-#: include/localized_schema.php:58
-msgid "Do not embed images in articles"
-msgstr "Nie osadzaj obrazków w artykułach"
-
-#: include/localized_schema.php:59
-msgid "Enable external API"
-msgstr "Włącz zewnętrzne API"
-
-#: include/localized_schema.php:60
-msgid "User timezone"
-msgstr "Strefa czasowa użytkownika"
-
-#: include/localized_schema.php:61
-#: js/prefs.js:1725
-msgid "Customize stylesheet"
-msgstr "Dostosuj arkusz styli"
-
-#: include/localized_schema.php:62
-msgid "Sort headlines by feed date"
-msgstr "Sortuj nagłówki według daty kanału"
-
-#: include/localized_schema.php:63
-msgid "Login with an SSL certificate"
-msgstr "Logowanie z wykorzystaniem certyfikatu SSL"
-
-#: include/localized_schema.php:64
-msgid "Try to send digests around specified time"
-msgstr "Spróbuj wysłać podsumowanie w pobliżu wskazanej godziny"
-
-#: include/localized_schema.php:65
-msgid "Assign articles to labels automatically"
-msgstr "Automatycznie przypisz etykiety do artykułów"
-
-#: include/localized_schema.php:66
-msgid "Select theme"
-msgstr "Wybierz styl"
-
-#: include/login_form.php:183
-#: classes/handler/public.php:461
-#: classes/handler/public.php:749
-#: plugins/mobile/login_form.php:40
-msgid "Login:"
-msgstr "Nazwa użytkownika:"
-
-#: include/login_form.php:192
-#: classes/handler/public.php:464
-#: plugins/mobile/login_form.php:45
-msgid "Password:"
-msgstr "Hasło:"
-
-#: include/login_form.php:197
-msgid "I forgot my password"
-msgstr "Zapomniałem hasła"
-
-#: include/login_form.php:201
-#: classes/handler/public.php:467
-msgid "Language:"
-msgstr "Język:"
-
-#: include/login_form.php:209
-msgid "Profile:"
-msgstr "Profil:"
-
-#: include/login_form.php:213
-#: classes/handler/public.php:211
-#: classes/rpc.php:64
-#: classes/pref/prefs.php:948
-msgid "Default profile"
-msgstr "Domyślny profil"
-
-#: include/login_form.php:221
-msgid "Use less traffic"
-msgstr "Wersja lekka"
-
-#: include/login_form.php:229
-msgid "Remember me"
-msgstr ""
-
-#: include/login_form.php:235
 #: classes/handler/public.php:477
-#: plugins/mobile/login_form.php:28
-msgid "Log in"
-msgstr "Zaloguj"
-
-#: include/sessions.php:55
-msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
-msgstr "Nie powiodła się weryfikacja sesji (nieprawidłowy adres IP)"
-
-#: classes/article.php:25
-msgid "Article not found."
-msgstr "Artykuł nie został znaleziony."
-
-#: classes/article.php:179
-msgid "Tags for this article (separated by commas):"
-msgstr "Tagi dla tego artykułu (oddzielone przecinkami):"
-
-#: classes/article.php:204
-#: classes/pref/users.php:176
-#: classes/pref/labels.php:79
-#: classes/pref/filters.php:405
-#: classes/pref/prefs.php:894
-#: classes/pref/feeds.php:733
-#: classes/pref/feeds.php:881
-#: plugins/nsfw/init.php:86
-#: plugins/note/init.php:53
-#: plugins/instances/init.php:248
-msgid "Save"
-msgstr "Zapisz"
-
-#: classes/article.php:206
-#: classes/handler/public.php:438
-#: classes/handler/public.php:480
-#: classes/feeds.php:1028
-#: classes/feeds.php:1080
-#: classes/feeds.php:1140
-#: classes/pref/users.php:178
-#: classes/pref/labels.php:81
-#: classes/pref/filters.php:408
-#: classes/pref/filters.php:804
-#: classes/pref/filters.php:880
-#: classes/pref/filters.php:947
-#: classes/pref/prefs.php:896
-#: classes/pref/feeds.php:734
-#: classes/pref/feeds.php:884
-#: classes/pref/feeds.php:1797
-#: plugins/mail/init.php:131
-#: plugins/note/init.php:55
-#: plugins/instances/init.php:251
-#: plugins/instances/init.php:440
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anuluj"
-
-#: classes/handler/public.php:402
-#: plugins/bookmarklets/init.php:38
-msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Udostępnij za pomocą Tiny Tiny RSS"
-
-#: classes/handler/public.php:410
-msgid "Title:"
-msgstr "Tytuł:"
-
-#: classes/handler/public.php:412
-#: classes/pref/feeds.php:538
-#: classes/pref/feeds.php:769
-#: plugins/instances/init.php:215
-#: plugins/instances/init.php:405
+#: classes/pref/feeds.php:567
+#: plugins/instances/init.php:212
+#: plugins/instances/init.php:401
 msgid "URL:"
 msgstr "Adres:"
 
-#: classes/handler/public.php:414
+#: classes/handler/public.php:479
 msgid "Content:"
 msgstr "Treść:"
 
-#: classes/handler/public.php:416
+#: classes/handler/public.php:481
 msgid "Labels:"
 msgstr "Etykiety:"
 
-#: classes/handler/public.php:435
+#: classes/handler/public.php:500
 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
 msgstr "Udostępniany artykuł będzie wyświetlany w Publikowanych kanałach."
 
-#: classes/handler/public.php:437
+#: classes/handler/public.php:502
 msgid "Share"
 msgstr "Udostępnij"
 
-#: classes/handler/public.php:459
+#: classes/handler/public.php:524
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Nie zalogowany"
 
-#: classes/handler/public.php:526
+#: classes/handler/public.php:583
 msgid "Incorrect username or password"
 msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło"
 
-#: classes/handler/public.php:562
-#: classes/handler/public.php:659
+#: classes/handler/public.php:635
 #, php-format
 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
 msgstr "Prenumerujesz już kanał <b>%s</b>."
 
-#: classes/handler/public.php:565
-#: classes/handler/public.php:650
+#: classes/handler/public.php:638
 #, php-format
 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
 msgstr "Zaprenumerowano kanał <b>%s</b>."
 
-#: classes/handler/public.php:568
-#: classes/handler/public.php:653
+#: classes/handler/public.php:641
 #, php-format
 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
 msgstr "Nie udało się zaprenumerować <b>%s</b>."
 
-#: classes/handler/public.php:571
-#: classes/handler/public.php:656
+#: classes/handler/public.php:644
 #, php-format
 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
 msgstr "Nie znaleziono kanałów w <b>%s</b>."
 
-#: classes/handler/public.php:574
-#: classes/handler/public.php:662
+#: classes/handler/public.php:647
 msgid "Multiple feed URLs found."
 msgstr "Znaleziono wiele adresów kanałów."
 
-#: classes/handler/public.php:578
-#: classes/handler/public.php:667
+#: classes/handler/public.php:651
 #, php-format
 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
 msgstr "Nie udało się zaprenumerować <b>%s</b>. Nie udało się pobrać adresu kanału."
 
-#: classes/handler/public.php:596
-#: classes/handler/public.php:685
+#: classes/handler/public.php:669
 msgid "Subscribe to selected feed"
 msgstr "Prenumeruj wybrany kanał"
 
-#: classes/handler/public.php:621
-#: classes/handler/public.php:709
+#: classes/handler/public.php:694
 msgid "Edit subscription options"
 msgstr "Edytuj opcje prenumeraty"
 
-#: classes/handler/public.php:736
-#, fuzzy
+#: classes/handler/public.php:731
 msgid "Password recovery"
-msgstr "Hasło"
+msgstr "Odzyskiwanie hasła"
 
-#: classes/handler/public.php:742
-msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
-msgstr ""
+#: classes/handler/public.php:774
+#, fuzzy
+msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
+msgstr "Będziesz musiał podać prawidłową nazwę konta oraz adres email. Nowe hasło zostanie przesłane na Twój adres email."
 
-#: classes/handler/public.php:764
-#: classes/pref/users.php:360
+#: classes/handler/public.php:796
+#: classes/pref/users.php:352
 msgid "Reset password"
 msgstr "Resetuj hasło"
 
-#: classes/handler/public.php:774
+#: classes/handler/public.php:806
 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
 msgstr "Niektóre z wymaganych parametrów są nieprawidłowe lub nie zostały wprowadzone."
 
-#: classes/handler/public.php:778
-#: classes/handler/public.php:804
-#: plugins/digest/digest_body.php:69
+#: classes/handler/public.php:810
+#: classes/handler/public.php:876
 msgid "Go back"
 msgstr "Cofnij"
 
-#: classes/handler/public.php:800
+#: classes/handler/public.php:847
+#, fuzzy
+msgid "[tt-rss] Password reset request"
+msgstr "[tt-rss] Informacja o zmianie hasła"
+
+#: classes/handler/public.php:872
 msgid "Sorry, login and email combination not found."
 msgstr "Przykro mi, podana kombinacja nazwy użytkownika i adresu email nie została oznaleziona."
 
+#: classes/handler/public.php:894
+msgid "Your access level is insufficient to run this script."
+msgstr "Twój poziom dostępu jest niewystarczający do uruchomienia tego skryptu."
+
+#: classes/handler/public.php:920
+msgid "Database Updater"
+msgstr "Aktualizator bazy danych"
+
+#: classes/handler/public.php:985
+msgid "Perform updates"
+msgstr "Przeprowadź aktualizacje"
+
 #: classes/dlg.php:16
 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
 msgstr "Jeżeli posiadasz zaimportowane etykiety i/lub filtry, aby zobaczyć nowe dane możesz musieć przeładować ustawienia."
 
-#: classes/dlg.php:48
+#: classes/dlg.php:47
 msgid "Your Public OPML URL is:"
 msgstr "Twój publiczny adres OPML to:"
 
-#: classes/dlg.php:57
-#: classes/dlg.php:214
+#: classes/dlg.php:56
+#: classes/dlg.php:213
+#: plugins/share/init.php:120
 msgid "Generate new URL"
 msgstr "Wygeneruj nowy adres"
 
-#: classes/dlg.php:71
+#: classes/dlg.php:70
 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
 msgstr "W konfiguracji wybrano wykorzystywanie zewnętrznego procesu aktualizacji, jednak proces ten nie działa co powoduje iż kanały nie są aktualizowane. Proszę uruchomić zewnętrzny proces aktualizacji lub skontaktować się z właścicielem tej instalacji."
 
-#: classes/dlg.php:75
-#: classes/dlg.php:84
+#: classes/dlg.php:74
+#: classes/dlg.php:83
 msgid "Last update:"
 msgstr "Ostatnia aktualizacja:"
 
-#: classes/dlg.php:80
+#: classes/dlg.php:79
 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
 msgstr "Aktualizacja kanału z wykorzystaniem zewnętrznego procesu aktualizacji trwa zbyt długo. Może to wskazywać na jego awarię/unieruchomienie (crash) lub zawieszenie. Sprawdź poprawność działania zewnętrznego procesu aktualizacji lub skontaktuj się z właścicielem tej instalacji."
 
-#: classes/dlg.php:166
+#: classes/dlg.php:165
 msgid "Match:"
 msgstr "Dopasuj:"
 
-#: classes/dlg.php:168
+#: classes/dlg.php:167
 msgid "Any"
 msgstr "Dowolny"
 
-#: classes/dlg.php:171
+#: classes/dlg.php:170
 msgid "All tags."
 msgstr "Wszystkie znaczniki"
 
-#: classes/dlg.php:173
+#: classes/dlg.php:172
 msgid "Which Tags?"
 msgstr "Które tagi?"
 
-#: classes/dlg.php:186
+#: classes/dlg.php:185
 msgid "Display entries"
 msgstr "Wyświetl wpisy"
 
-#: classes/dlg.php:205
+#: classes/dlg.php:204
 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
 msgstr "Możesz obejrzeć ten kanał jako RSS korzystając z adresu:"
 
-#: classes/dlg.php:233
-#: plugins/updater/init.php:327
+#: classes/dlg.php:232
+#: plugins/updater/init.php:334
 #, php-format
 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
 msgstr "Dostępna jest nowa wersja Tiny Tiny RSS (%s)."
 
-#: classes/dlg.php:241
+#: classes/dlg.php:240
 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
 msgstr "Możesz przeprowadzić aktualizację wykorzystując wbudowany aktualizator dostępny w Ustawieniach lub korzystając z update.php"
 
-#: classes/dlg.php:245
-#: plugins/updater/init.php:331
+#: classes/dlg.php:244
+#: plugins/updater/init.php:338
 msgid "See the release notes"
-msgstr ""
+msgstr "Zobacz informacje o wydaniu"
 
-#: classes/dlg.php:247
+#: classes/dlg.php:246
 msgid "Download"
 msgstr "Pobierz"
 
-#: classes/dlg.php:255
+#: classes/dlg.php:254
 msgid "Error receiving version information or no new version available."
 msgstr "Błąd podczas odbierania informacji o wersji lub brak dostępnej nowej wersji."
 
-#: classes/feeds.php:68
-msgid "Visit the website"
-msgstr "Odwiedź stronę internetową"
-
-#: classes/feeds.php:83
+#: classes/feeds.php:51
 msgid "View as RSS feed"
 msgstr "Zobacz jako kanał RSS"
 
-#: classes/feeds.php:84
-#: classes/feeds.php:138
-#: classes/pref/feeds.php:1440
+#: classes/feeds.php:52
+#: classes/feeds.php:132
+#: classes/pref/feeds.php:1473
 msgid "View as RSS"
 msgstr "Wyświetl jako RSS"
 
-#: classes/feeds.php:91
-msgid "Select:"
-msgstr "Wybierz: "
+#: classes/feeds.php:60
+#, php-format
+msgid "Last updated: %s"
+msgstr "Ostatnia aktualizacja: %s"
 
-#: classes/feeds.php:92
-#: classes/pref/users.php:345
+#: classes/feeds.php:88
+#: classes/pref/users.php:337
 #: classes/pref/labels.php:275
-#: classes/pref/filters.php:282
-#: classes/pref/filters.php:330
-#: classes/pref/filters.php:648
-#: classes/pref/filters.php:737
-#: classes/pref/filters.php:764
-#: classes/pref/prefs.php:908
-#: classes/pref/feeds.php:1266
-#: classes/pref/feeds.php:1536
-#: classes/pref/feeds.php:1606
-#: plugins/instances/init.php:290
+#: classes/pref/filters.php:302
+#: classes/pref/filters.php:350
+#: classes/pref/filters.php:672
+#: classes/pref/filters.php:760
+#: classes/pref/filters.php:787
+#: classes/pref/prefs.php:1000
+#: classes/pref/feeds.php:1305
+#: classes/pref/feeds.php:1562
+#: classes/pref/feeds.php:1626
+#: plugins/instances/init.php:287
 msgid "All"
 msgstr "Wszystko"
 
-#: classes/feeds.php:94
+#: classes/feeds.php:90
 msgid "Invert"
 msgstr "Odwróć"
 
-#: classes/feeds.php:95
-#: classes/pref/users.php:347
+#: classes/feeds.php:91
+#: classes/pref/users.php:339
 #: classes/pref/labels.php:277
-#: classes/pref/filters.php:284
-#: classes/pref/filters.php:332
-#: classes/pref/filters.php:650
-#: classes/pref/filters.php:739
-#: classes/pref/filters.php:766
-#: classes/pref/prefs.php:910
-#: classes/pref/feeds.php:1268
-#: classes/pref/feeds.php:1538
-#: classes/pref/feeds.php:1608
-#: plugins/instances/init.php:292
+#: classes/pref/filters.php:304
+#: classes/pref/filters.php:352
+#: classes/pref/filters.php:674
+#: classes/pref/filters.php:762
+#: classes/pref/filters.php:789
+#: classes/pref/prefs.php:1002
+#: classes/pref/feeds.php:1307
+#: classes/pref/feeds.php:1564
+#: classes/pref/feeds.php:1628
+#: plugins/instances/init.php:289
 msgid "None"
 msgstr "Nic"
 
-#: classes/feeds.php:101
+#: classes/feeds.php:97
 msgid "More..."
 msgstr "Więcej..."
 
-#: classes/feeds.php:103
+#: classes/feeds.php:99
 msgid "Selection toggle:"
 msgstr "Przełącz zaznaczenie:"
 
-#: classes/feeds.php:109
+#: classes/feeds.php:105
 msgid "Selection:"
 msgstr "Zaznaczenie:"
 
-#: classes/feeds.php:112
+#: classes/feeds.php:108
 msgid "Set score"
 msgstr "Oceń"
 
-#: classes/feeds.php:115
+#: classes/feeds.php:111
 msgid "Archive"
 msgstr "Archiwizuj"
 
-#: classes/feeds.php:117
+#: classes/feeds.php:113
 msgid "Move back"
 msgstr "Cofnij"
 
-#: classes/feeds.php:118
-#: classes/pref/filters.php:291
-#: classes/pref/filters.php:339
-#: classes/pref/filters.php:746
-#: classes/pref/filters.php:773
+#: classes/feeds.php:114
+#: classes/pref/filters.php:311
+#: classes/pref/filters.php:359
+#: classes/pref/filters.php:769
+#: classes/pref/filters.php:796
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuń"
 
-#: classes/feeds.php:125
-#: classes/feeds.php:130
-#: plugins/mailto/init.php:28
-#: plugins/mail/init.php:28
+#: classes/feeds.php:119
+#: classes/feeds.php:124
+#: plugins/mailto/init.php:25
+#: plugins/mail/init.php:75
 msgid "Forward by email"
 msgstr "Przekaż za pomocą emaila"
 
-#: classes/feeds.php:134
+#: classes/feeds.php:128
 msgid "Feed:"
 msgstr "Kanał:"
 
-#: classes/feeds.php:205
-#: classes/feeds.php:831
+#: classes/feeds.php:201
+#: classes/feeds.php:849
 msgid "Feed not found."
 msgstr "Kanał nie został odnaleziony."
 
-#: classes/feeds.php:388
-#, fuzzy, php-format
+#: classes/feeds.php:260
+msgid "Never"
+msgstr "Nigdy"
+
+#: classes/feeds.php:381
+#, php-format
 msgid "Imported at %s"
-msgstr "Importuj"
+msgstr "Zaimportowane do %s"
 
+#: classes/feeds.php:440
 #: classes/feeds.php:535
-msgid "mark as read"
-msgstr "oznacz jako przeczytane"
+#, fuzzy
+msgid "mark feed as read"
+msgstr "Oznacz kanał jako przeczytany"
 
-#: classes/feeds.php:586
+#: classes/feeds.php:592
 msgid "Collapse article"
 msgstr "Zwiń artykuł"
 
-#: classes/feeds.php:732
+#: classes/feeds.php:752
 msgid "No unread articles found to display."
 msgstr "Nie znaleziono nieprzeczytanych artykułów."
 
-#: classes/feeds.php:735
+#: classes/feeds.php:755
 msgid "No updated articles found to display."
 msgstr "Nie znaleziono uaktualnionych artykułów."
 
-#: classes/feeds.php:738
+#: classes/feeds.php:758
 msgid "No starred articles found to display."
 msgstr "Nie znaleziono artykułów oznaczonych gwiazdką."
 
-#: classes/feeds.php:742
-msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
-msgstr "Nie znaleziono artykułów. Możesz ręcznie przypisać artykuły do etykiet (zobacz menu Akcje powyżej) lub wykorzystać do tego celu filtry."
+#: classes/feeds.php:762
+msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
+msgstr "Nie znaleziono artykułów do wyświetlenia. Możesz ręcznie przypisać artykuły do etykiet z menu kontekstowego artykułu (ma zastosowanie do wszystkich zaznaczonych artykułów) lub użyć filtru."
 
-#: classes/feeds.php:744
+#: classes/feeds.php:764
 msgid "No articles found to display."
 msgstr "Nie znaleziono artykułów."
 
-#: classes/feeds.php:759
-#: classes/feeds.php:923
+#: classes/feeds.php:779
+#: classes/feeds.php:944
 #, php-format
 msgid "Feeds last updated at %s"
 msgstr "Kanały ostatnio uaktualnione o %s"
 
-#: classes/feeds.php:769
-#: classes/feeds.php:933
+#: classes/feeds.php:789
+#: classes/feeds.php:954
 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
 msgstr "Wystąpiły błędy aktualizacji niektórych kanałów (kliknij aby zobaczyć szczegóły)"
 
-#: classes/feeds.php:913
+#: classes/feeds.php:934
 msgid "No feed selected."
 msgstr "Nie wybrano kanału."
 
-#: classes/feeds.php:966
-#: classes/feeds.php:974
+#: classes/feeds.php:991
+#: classes/feeds.php:999
 msgid "Feed or site URL"
 msgstr "Adres kanału lub strony"
 
-#: classes/feeds.php:980
-#: classes/pref/feeds.php:560
-#: classes/pref/feeds.php:782
-#: classes/pref/feeds.php:1761
+#: classes/feeds.php:1005
+#: classes/pref/feeds.php:590
+#: classes/pref/feeds.php:801
+#: classes/pref/feeds.php:1781
 msgid "Place in category:"
 msgstr "Umieść w kategorii:"
 
-#: classes/feeds.php:988
+#: classes/feeds.php:1013
 msgid "Available feeds"
 msgstr "Dostępne kanały"
 
-#: classes/feeds.php:1000
-#: classes/pref/users.php:139
-#: classes/pref/feeds.php:590
-#: classes/pref/feeds.php:818
+#: classes/feeds.php:1025
+#: classes/pref/users.php:133
+#: classes/pref/feeds.php:620
+#: classes/pref/feeds.php:837
 msgid "Authentication"
 msgstr "Uwierzytelnianie"
 
-#: classes/feeds.php:1004
-#: classes/pref/users.php:402
-#: classes/pref/feeds.php:596
-#: classes/pref/feeds.php:822
-#: classes/pref/feeds.php:1775
+#: classes/feeds.php:1029
+#: classes/pref/users.php:397
+#: classes/pref/feeds.php:626
+#: classes/pref/feeds.php:841
+#: classes/pref/feeds.php:1795
 msgid "Login"
 msgstr "Nazwa użytkownika"
 
-#: classes/feeds.php:1007
-#: classes/pref/prefs.php:202
-#: classes/pref/feeds.php:602
-#: classes/pref/feeds.php:828
-#: classes/pref/feeds.php:1778
+#: classes/feeds.php:1032
+#: classes/pref/prefs.php:261
+#: classes/pref/feeds.php:639
+#: classes/pref/feeds.php:847
+#: classes/pref/feeds.php:1798
 msgid "Password"
 msgstr "Hasło"
 
-#: classes/feeds.php:1017
+#: classes/feeds.php:1042
 msgid "This feed requires authentication."
 msgstr "Ten kanał wymaga uwierzytelniania."
 
-#: classes/feeds.php:1022
-#: classes/feeds.php:1078
-#: classes/pref/feeds.php:1796
+#: classes/feeds.php:1047
+#: classes/feeds.php:1101
+#: classes/pref/feeds.php:1816
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Prenumeruj"
 
-#: classes/feeds.php:1025
+#: classes/feeds.php:1050
 msgid "More feeds"
 msgstr "Więcej kanałów"
 
-#: classes/feeds.php:1048
-#: classes/feeds.php:1139
-#: classes/pref/users.php:332
-#: classes/pref/filters.php:641
-#: classes/pref/feeds.php:1259
-#: js/tt-rss.js:170
+#: classes/feeds.php:1073
+#: classes/feeds.php:1162
+#: classes/pref/users.php:324
+#: classes/pref/filters.php:665
+#: classes/pref/feeds.php:1298
+#: js/tt-rss.js:174
 msgid "Search"
 msgstr "Szukaj"
 
-#: classes/feeds.php:1052
+#: classes/feeds.php:1077
 msgid "Popular feeds"
 msgstr "Popularne kanały"
 
-#: classes/feeds.php:1053
+#: classes/feeds.php:1078
 msgid "Feed archive"
 msgstr "Archiwum kanału"
 
-#: classes/feeds.php:1056
+#: classes/feeds.php:1081
 msgid "limit:"
 msgstr "limit:"
 
-#: classes/feeds.php:1079
-#: classes/pref/users.php:358
+#: classes/feeds.php:1102
+#: classes/pref/users.php:350
 #: classes/pref/labels.php:284
-#: classes/pref/filters.php:398
-#: classes/pref/filters.php:667
-#: classes/pref/feeds.php:707
-#: plugins/instances/init.php:297
+#: classes/pref/filters.php:418
+#: classes/pref/filters.php:691
+#: classes/pref/feeds.php:744
+#: plugins/instances/init.php:294
 msgid "Remove"
 msgstr "Usuń"
 
-#: classes/feeds.php:1090
+#: classes/feeds.php:1113
 msgid "Look for"
 msgstr "Szukaj napisu"
 
-#: classes/feeds.php:1098
+#: classes/feeds.php:1121
 msgid "Limit search to:"
 msgstr "Ogranicz wyszukiwanie do:"
 
-#: classes/feeds.php:1114
+#: classes/feeds.php:1137
 msgid "This feed"
 msgstr "Ten kanał"
 
+#: classes/feeds.php:1158
+#, fuzzy
+msgid "Search syntax"
+msgstr "Szukaj"
+
 #: classes/backend.php:33
 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
 msgstr "Inne wskazówki dotyczące interfejsu znajdziesz na wiki Tiny Tiny RSS."
@@ -1728,51 +1422,71 @@ msgstr "Importowanie OPML..."
 msgid "Return to preferences"
 msgstr "Wróć do ustawień"
 
-#: classes/opml.php:270
+#: classes/opml.php:271
 #, php-format
 msgid "Adding feed: %s"
 msgstr "Dodaję kanał: %s"
 
-#: classes/opml.php:281
+#: classes/opml.php:282
 #, php-format
 msgid "Duplicate feed: %s"
 msgstr "Duplikat kanału: %s"
 
-#: classes/opml.php:295
+#: classes/opml.php:296
 #, php-format
 msgid "Adding label %s"
 msgstr "Dodaję etykietę %s"
 
-#: classes/opml.php:298
+#: classes/opml.php:299
 #, php-format
 msgid "Duplicate label: %s"
 msgstr "Duplikat etykiety: %s"
 
-#: classes/opml.php:310
+#: classes/opml.php:311
 #, php-format
 msgid "Setting preference key %s to %s"
 msgstr "Ustawiam wartość parametru %s na %s"
 
-#: classes/opml.php:339
+#: classes/opml.php:343
 msgid "Adding filter..."
 msgstr "Dodaję filtr..."
 
-#: classes/opml.php:416
+#: classes/opml.php:421
 #, php-format
 msgid "Processing category: %s"
 msgstr "Przetwarzam kategorię: %s"
 
-#: classes/opml.php:468
+#: classes/opml.php:470
+#: plugins/import_export/init.php:420
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
+#, php-format
+msgid "Upload failed with error code %d"
+msgstr "Przesyłanie pliku zakończone błędem numer %d"
+
+#: classes/opml.php:484
+#: plugins/import_export/init.php:434
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
+msgid "Unable to move uploaded file."
+msgstr "Nie udało się przenieść przesłanego pliku."
+
+#: classes/opml.php:488
+#: plugins/import_export/init.php:438
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:84
 msgid "Error: please upload OPML file."
 msgstr "Błąd: proszę wgrać plik OPML."
 
-#: classes/opml.php:475
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:161
+#: classes/opml.php:497
+msgid "Error: unable to find moved OPML file."
+msgstr "Błąd: nie udało się przenieść pliku OPML."
+
+#: classes/opml.php:504
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:187
 msgid "Error while parsing document."
 msgstr "Błąd przetwarzania dokumentu."
 
 #: classes/pref/users.php:6
-#: plugins/instances/init.php:157
+#: classes/pref/system.php:8
+#: plugins/instances/init.php:154
 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
 msgstr "Twój poziom uprawnień jest niewystarczający aby otworzyć tę zakładkę."
 
@@ -1781,7 +1495,7 @@ msgid "User not found"
 msgstr "Użytkownik nie został odnaleziony"
 
 #: classes/pref/users.php:53
-#: classes/pref/users.php:404
+#: classes/pref/users.php:399
 msgid "Registered"
 msgstr "Zarejestrowany"
 
@@ -1797,106 +1511,98 @@ msgstr "Ilość prenumerowanych kanałów"
 msgid "Subscribed feeds"
 msgstr "Prenumerowane kanały"
 
-#: classes/pref/users.php:142
+#: classes/pref/users.php:136
 msgid "Access level: "
 msgstr "Poziom dostępu: "
 
-#: classes/pref/users.php:155
-msgid "Change password to"
-msgstr "Zmień hasło na"
-
-#: classes/pref/users.php:161
-#: classes/pref/feeds.php:610
-#: classes/pref/feeds.php:834
+#: classes/pref/users.php:154
+#: classes/pref/feeds.php:647
+#: classes/pref/feeds.php:853
 msgid "Options"
 msgstr "Opcje"
 
-#: classes/pref/users.php:164
-msgid "E-mail: "
-msgstr "E-mail: "
-
-#: classes/pref/users.php:240
+#: classes/pref/users.php:232
 #, php-format
 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
 msgstr "Dodano użytkownika <b>%s</b> używającego hasła <b>%s</b>"
 
-#: classes/pref/users.php:247
+#: classes/pref/users.php:239
 #, php-format
 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
 msgstr "Nie udało się utworzyć użytkownika <b>%s</b>"
 
-#: classes/pref/users.php:251
+#: classes/pref/users.php:243
 #, php-format
 msgid "User <b>%s</b> already exists."
 msgstr "Użytkownik <b>%s</b> już istnieje."
 
-#: classes/pref/users.php:273
+#: classes/pref/users.php:265
 #, php-format
 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
 msgstr "Zmieniono hasło użytkownika <b>%s</b> na <b>%s</b>"
 
-#: classes/pref/users.php:275
+#: classes/pref/users.php:267
 #, php-format
 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
 msgstr "Wysyłam nowe hasło dla użytkownika <b>%s</b> na adres <b>%s</b>"
 
-#: classes/pref/users.php:299
+#: classes/pref/users.php:291
 msgid "[tt-rss] Password change notification"
 msgstr "[tt-rss] Informacja o zmianie hasła"
 
-#: classes/pref/users.php:342
+#: classes/pref/users.php:334
 #: classes/pref/labels.php:272
-#: classes/pref/filters.php:279
-#: classes/pref/filters.php:327
-#: classes/pref/filters.php:645
-#: classes/pref/filters.php:734
-#: classes/pref/filters.php:761
-#: classes/pref/prefs.php:905
-#: classes/pref/feeds.php:1263
-#: classes/pref/feeds.php:1533
-#: classes/pref/feeds.php:1603
-#: plugins/instances/init.php:287
+#: classes/pref/filters.php:299
+#: classes/pref/filters.php:347
+#: classes/pref/filters.php:669
+#: classes/pref/filters.php:757
+#: classes/pref/filters.php:784
+#: classes/pref/prefs.php:997
+#: classes/pref/feeds.php:1302
+#: classes/pref/feeds.php:1559
+#: classes/pref/feeds.php:1623
+#: plugins/instances/init.php:284
 msgid "Select"
 msgstr "Wybierz"
 
-#: classes/pref/users.php:350
+#: classes/pref/users.php:342
 msgid "Create user"
 msgstr "Utwórz użytkownika"
 
-#: classes/pref/users.php:354
+#: classes/pref/users.php:346
 msgid "Details"
 msgstr "Szczegóły"
 
-#: classes/pref/users.php:356
-#: classes/pref/filters.php:660
-#: plugins/instances/init.php:296
+#: classes/pref/users.php:348
+#: classes/pref/filters.php:684
+#: plugins/instances/init.php:293
 msgid "Edit"
 msgstr "Edytuj"
 
-#: classes/pref/users.php:403
+#: classes/pref/users.php:398
 msgid "Access Level"
 msgstr "Poziom dostępu"
 
-#: classes/pref/users.php:405
+#: classes/pref/users.php:400
 msgid "Last login"
 msgstr "Ostatnie logowanie"
 
-#: classes/pref/users.php:426
-#: plugins/instances/init.php:337
+#: classes/pref/users.php:419
+#: plugins/instances/init.php:334
 msgid "Click to edit"
 msgstr "Kliknij aby edytować"
 
-#: classes/pref/users.php:446
+#: classes/pref/users.php:439
 msgid "No users defined."
 msgstr "Nie zdefiniowano żadnego użytkownika."
 
-#: classes/pref/users.php:448
+#: classes/pref/users.php:441
 msgid "No matching users found."
 msgstr "Nie odnaleziono pasującego użytkownika."
 
 #: classes/pref/labels.php:22
-#: classes/pref/filters.php:268
-#: classes/pref/filters.php:725
+#: classes/pref/filters.php:288
+#: classes/pref/filters.php:748
 msgid "Caption"
 msgstr "Opis"
 
@@ -1921,354 +1627,598 @@ msgstr "Utworzono etykietę <b>%s</b>"
 msgid "Clear colors"
 msgstr "Wyczyść kolory"
 
-#: classes/pref/filters.php:96
+#: classes/pref/filters.php:93
 msgid "Articles matching this filter:"
 msgstr "Artykuły pasujące do filtra:"
 
-#: classes/pref/filters.php:133
+#: classes/pref/filters.php:131
 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
 msgstr "Nie znaleziono żadnych ostatnich artykułów pasujących do filtra."
 
-#: classes/pref/filters.php:137
+#: classes/pref/filters.php:135
 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
 msgstr "Złozone wyrażenia mogą nie przynosić spodziewanych rezultatów podczas testów ze względu na różnice w implementacji wyrażeń regularnych na serwerze bazy danych."
 
-#: classes/pref/filters.php:274
-#: classes/pref/filters.php:729
-#: classes/pref/filters.php:844
+#: classes/pref/filters.php:179
+#: classes/pref/filters.php:458
+msgid "(inverse)"
+msgstr "(odwróć)"
+
+#: classes/pref/filters.php:175
+#: classes/pref/filters.php:457
+#, php-format
+msgid "%s on %s in %s %s"
+msgstr "%s na %s w %s %s"
+
+#: classes/pref/filters.php:294
+#: classes/pref/filters.php:752
+#: classes/pref/filters.php:867
 msgid "Match"
 msgstr "Dopasuj"
 
-#: classes/pref/filters.php:288
-#: classes/pref/filters.php:336
-#: classes/pref/filters.php:743
-#: classes/pref/filters.php:770
+#: classes/pref/filters.php:308
+#: classes/pref/filters.php:356
+#: classes/pref/filters.php:766
+#: classes/pref/filters.php:793
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
-#: classes/pref/filters.php:322
-#: classes/pref/filters.php:756
+#: classes/pref/filters.php:342
+#: classes/pref/filters.php:779
 msgid "Apply actions"
 msgstr "Zastosuj działania"
 
-#: classes/pref/filters.php:372
-#: classes/pref/filters.php:785
+#: classes/pref/filters.php:392
+#: classes/pref/filters.php:808
 msgid "Enabled"
 msgstr "Włączone"
 
-#: classes/pref/filters.php:381
-#: classes/pref/filters.php:788
+#: classes/pref/filters.php:401
+#: classes/pref/filters.php:811
 msgid "Match any rule"
 msgstr "Pasuje do dowolnej reguły"
 
-#: classes/pref/filters.php:390
-#: classes/pref/filters.php:791
-#, fuzzy
+#: classes/pref/filters.php:410
+#: classes/pref/filters.php:814
 msgid "Inverse matching"
 msgstr "Odwróć dopasowanie"
 
-#: classes/pref/filters.php:402
-#: classes/pref/filters.php:798
+#: classes/pref/filters.php:422
+#: classes/pref/filters.php:821
 msgid "Test"
 msgstr "Testuj"
 
-#: classes/pref/filters.php:435
-#, fuzzy
-msgid "(inverse)"
-msgstr "Odwróć"
-
-#: classes/pref/filters.php:434
-#, fuzzy, php-format
-msgid "%s on %s in %s %s"
-msgstr "%s na %s w %s"
-
-#: classes/pref/filters.php:657
+#: classes/pref/filters.php:681
 msgid "Combine"
 msgstr "Połącz"
 
-#: classes/pref/filters.php:663
-#: classes/pref/feeds.php:1279
-#: classes/pref/feeds.php:1293
+#: classes/pref/filters.php:687
+#: classes/pref/feeds.php:1318
+#: classes/pref/feeds.php:1332
 msgid "Reset sort order"
 msgstr "Zresetuj porządek sortowania"
 
-#: classes/pref/filters.php:671
-#: classes/pref/feeds.php:1318
+#: classes/pref/filters.php:695
+#: classes/pref/feeds.php:1354
 msgid "Rescore articles"
 msgstr "Przywróć artykuły"
 
-#: classes/pref/filters.php:801
+#: classes/pref/filters.php:824
 msgid "Create"
 msgstr "Utwórz"
 
-#: classes/pref/filters.php:856
-#, fuzzy
+#: classes/pref/filters.php:879
 msgid "Inverse regular expression matching"
-msgstr "Nieprawidłowe wyrażenie regularne."
+msgstr "Odwróć dopasowywanie wyrażeniami regularnymi"
 
-#: classes/pref/filters.php:858
+#: classes/pref/filters.php:881
 msgid "on field"
 msgstr "pole"
 
-#: classes/pref/filters.php:864
-#: js/PrefFilterTree.js:45
-#: plugins/digest/digest.js:242
+#: classes/pref/filters.php:887
+#: js/PrefFilterTree.js:61
 msgid "in"
 msgstr "w"
 
-#: classes/pref/filters.php:877
+#: classes/pref/filters.php:900
+#, fuzzy
+msgid "Wiki: Filters"
+msgstr "Filtry"
+
+#: classes/pref/filters.php:905
 msgid "Save rule"
 msgstr "Zapisz regułę"
 
-#: classes/pref/filters.php:877
-#: js/functions.js:1063
+#: classes/pref/filters.php:905
 msgid "Add rule"
 msgstr "Dodaj regułę"
 
-#: classes/pref/filters.php:900
+#: classes/pref/filters.php:928
 msgid "Perform Action"
 msgstr "Wykonaj operację"
 
-#: classes/pref/filters.php:926
+#: classes/pref/filters.php:954
 msgid "with parameters:"
 msgstr "z parametrami:"
 
-#: classes/pref/filters.php:944
+#: classes/pref/filters.php:972
 msgid "Save action"
 msgstr "Zapisz działanie"
 
-#: classes/pref/filters.php:944
-#: js/functions.js:1089
+#: classes/pref/filters.php:972
+#: js/functions.js:1048
 msgid "Add action"
 msgstr "Dodaj działania"
 
-#: classes/pref/filters.php:967
-#, fuzzy
+#: classes/pref/filters.php:995
 msgid "[No caption]"
-msgstr "Opis"
+msgstr "[Brak opisu]"
 
-#: classes/pref/prefs.php:17
-msgid "Old password cannot be blank."
-msgstr "Stare hasło nie może być puste."
+#: classes/pref/filters.php:997
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s (%d rule)"
+msgid_plural "%s (%d rules)"
+msgstr[0] "Dodaj regułę"
+msgstr[1] "Dodaj regułę"
+msgstr[2] "Dodaj regułę"
 
-#: classes/pref/prefs.php:22
-msgid "New password cannot be blank."
-msgstr "Nowe hasło nie może być puste."
+#: classes/pref/filters.php:1012
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s (+%d action)"
+msgid_plural "%s (+%d actions)"
+msgstr[0] "Dodaj działania"
+msgstr[1] "Dodaj działania"
+msgstr[2] "Dodaj działania"
 
-#: classes/pref/prefs.php:27
-msgid "Entered passwords do not match."
-msgstr "Wprowadzone hasła są różne."
+#: classes/pref/prefs.php:18
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
 
-#: classes/pref/prefs.php:37
-msgid "Function not supported by authentication module."
-msgstr "Metoda nie wspierana przez mechanizm uwierzytelniający."
+#: classes/pref/prefs.php:19
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfejs"
 
-#: classes/pref/prefs.php:69
-msgid "The configuration was saved."
-msgstr "Konfiguracja została zapisana."
+#: classes/pref/prefs.php:20
+msgid "Advanced"
+msgstr "Zaawansowane"
 
-#: classes/pref/prefs.php:83
-#, php-format
-msgid "Unknown option: %s"
-msgstr "Nieznana opcja: %s"
+#: classes/pref/prefs.php:21
+msgid "Digest"
+msgstr "Wyciąg"
 
-#: classes/pref/prefs.php:97
-msgid "Your personal data has been saved."
-msgstr "Dwoje dane osobiste zostały zapisane."
+#: classes/pref/prefs.php:25
+msgid "Allow duplicate articles"
+msgstr "Zezwalaj na powielanie artykułów"
 
-#: classes/pref/prefs.php:137
+#: classes/pref/prefs.php:26
+msgid "Assign articles to labels automatically"
+msgstr "Automatycznie przypisz etykiety do artykułów"
+
+#: classes/pref/prefs.php:27
+msgid "Blacklisted tags"
+msgstr "Czarna lista tagów"
+
+#: classes/pref/prefs.php:27
+msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
+msgstr "Podczas automatycznego wykrywania tagów wymienione obok tagi nie zostaną zastosowane (kolejne tagi oddzielaj przecinkiem)."
+
+#: classes/pref/prefs.php:28
+msgid "Automatically mark articles as read"
+msgstr "Automatycznie oznacz artykuły jako przeczytane"
+
+#: classes/pref/prefs.php:28
+msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
+msgstr "Opcja uruchamia automatyczne oznaczanie artykułów jako przeczytanych podczas przewijania listy artykułów,"
+
+#: classes/pref/prefs.php:29
+msgid "Automatically expand articles in combined mode"
+msgstr "Automatycznie powiększ okno artykułu w trybie zintegrowanym"
+
+#: classes/pref/prefs.php:30
+msgid "Combined feed display"
+msgstr "Tryb zintegrowany widoku kanału"
+
+#: classes/pref/prefs.php:30
+msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
+msgstr "Wyświetl rozwiniętą listę artykułów z kanału zamiast osobnych okien dla nagłówków i treści"
+
+#: classes/pref/prefs.php:31
+msgid "Confirm marking feed as read"
+msgstr "Potwierdź oznaczanie kanału jako przeczytanego"
+
+#: classes/pref/prefs.php:32
+msgid "Amount of articles to display at once"
+msgstr "Ilość artykułów do wyświetlenia za jednym razem"
+
+#: classes/pref/prefs.php:33
+msgid "Default feed update interval"
+msgstr "Domyślna częstotliwość aktualizacji kanałów"
+
+#: classes/pref/prefs.php:33
+msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
+msgstr "Najkrótszy odstęp czasu co który kanał będzie sprawdzany w poszukiwaniu zmian, niezależnie od metody aktualizacji"
+
+#: classes/pref/prefs.php:34
+msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
+msgstr "Oznacz jako przeczytane artykuły przesłane emailem jako przegląd"
+
+#: classes/pref/prefs.php:35
+msgid "Enable e-mail digest"
+msgstr "Włącz przegląd artykułów wysyłany emailem"
+
+#: classes/pref/prefs.php:35
+msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
+msgstr "Opcja powoduje włączenie wysyłania na Twój adres email codziennych podsumowań zawierających nagłówki nowych (i nieprzeczytanych) artykułów."
+
+#: classes/pref/prefs.php:36
+msgid "Try to send digests around specified time"
+msgstr "Spróbuj wysłać podsumowanie w pobliżu wskazanej godziny"
+
+#: classes/pref/prefs.php:36
+msgid "Uses UTC timezone"
+msgstr "Używa strefy UTC"
+
+#: classes/pref/prefs.php:37
+msgid "Enable API access"
+msgstr "Włącz dostęp do API"
+
+#: classes/pref/prefs.php:37
+msgid "Allows external clients to access this account through the API"
+msgstr "Zezwój zewnętrznym klientom/aplikacjom korzystać z tego konta przez API"
+
+#: classes/pref/prefs.php:38
+msgid "Enable feed categories"
+msgstr "Włącz kategorie kanałów"
+
+#: classes/pref/prefs.php:39
+msgid "Sort feeds by unread articles count"
+msgstr "Sortuj kanały według liczby nieprzeczytanych artykułów"
+
+#: classes/pref/prefs.php:40
+msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
+msgstr "Przez ile czasu uznawać artykuł za świeży (w godzinach)"
+
+#: classes/pref/prefs.php:41
+msgid "Hide feeds with no unread articles"
+msgstr "Ukryj kanały nie zawierające nieprzeczytanych artykułów"
+
+#: classes/pref/prefs.php:42
+msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
+msgstr "Pokaż kanały specjalne gdy włączone jest ukrywanie przeczytanych kanałów."
+
+#: classes/pref/prefs.php:43
+msgid "Long date format"
+msgstr "Długi format daty"
+
+#: classes/pref/prefs.php:43
+msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
+msgstr "Składnia jest identyczna ze składnią PHPowej funkcji <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>."
+
+#: classes/pref/prefs.php:44
+msgid "On catchup show next feed"
+msgstr "Przejdź do następnego kanału po zakończeniu lektury ostatniego artykułu"
+
+#: classes/pref/prefs.php:44
+msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
+msgstr "Automatycznie otwórz kolejny kanał z nieprzeczytanymi artykułami po oznaczeniu poprzedniego jako przeczytany"
+
+#: classes/pref/prefs.php:45
+msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
+msgstr "Usuń artykuły po X dniach (0 - wyłącza)"
+
+#: classes/pref/prefs.php:46
+msgid "Purge unread articles"
+msgstr "Czyszczenie nieprzeczytanych artykułów"
+
+#: classes/pref/prefs.php:47
+msgid "Reverse headline order (oldest first)"
+msgstr "Odwrotny porządek nagłówków (najstarsze pierwsze)"
+
+#: classes/pref/prefs.php:48
+msgid "Short date format"
+msgstr "Krótki format daty"
+
+#: classes/pref/prefs.php:49
+msgid "Show content preview in headlines list"
+msgstr "Wyświetl podgląd treści w widoku nagłówków"
+
+#: classes/pref/prefs.php:50
+msgid "Sort headlines by feed date"
+msgstr "Sortuj nagłówki według daty kanału"
+
+#: classes/pref/prefs.php:50
+msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
+msgstr "Użyj do sortowania nagłówków daty artykułu z kanału zamiast lokalnej daty zaimportowania artykułu."
+
+#: classes/pref/prefs.php:51
+msgid "Login with an SSL certificate"
+msgstr "Logowanie z wykorzystaniem certyfikatu SSL"
+
+#: classes/pref/prefs.php:51
+msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
+msgstr "Kliknij aby zarejestrować swój certyfikat klienta SSL w tt-rss"
+
+#: classes/pref/prefs.php:52
+msgid "Do not embed images in articles"
+msgstr "Nie osadzaj obrazków w artykułach"
+
+#: classes/pref/prefs.php:53
+msgid "Strip unsafe tags from articles"
+msgstr "Usuń niebezpieczne tagi z artykułów"
+
+#: classes/pref/prefs.php:53
+msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
+msgstr "Podczas czytania artykułu usuń wszystkie poza najpopularniejszymi znaczniki HTML."
+
+#: classes/pref/prefs.php:54
+msgid "Customize stylesheet"
+msgstr "Dostosuj arkusz styli"
+
+#: classes/pref/prefs.php:54
+msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
+msgstr "Dostosuj arkusz styli CSS wedle swojego uznania"
+
+#: classes/pref/prefs.php:55
+msgid "Time zone"
+msgstr "Strefa czasowa"
+
+#: classes/pref/prefs.php:56
+msgid "Group headlines in virtual feeds"
+msgstr "Grupuj nagłówki w wirtualnych kanałach"
+
+#: classes/pref/prefs.php:56
+msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
+msgstr "Kanały specjalne, etykiety i kategorie są grupowane według źródłowego kanału"
+
+#: classes/pref/prefs.php:57
+msgid "Language"
+msgstr "Język"
+
+#: classes/pref/prefs.php:58
+msgid "Theme"
+msgstr "Styl"
+
+#: classes/pref/prefs.php:58
+msgid "Select one of the available CSS themes"
+msgstr "Wybierz jeden z dostępnych styli CSS"
+
+#: classes/pref/prefs.php:69
+msgid "Old password cannot be blank."
+msgstr "Stare hasło nie może być puste."
+
+#: classes/pref/prefs.php:74
+msgid "New password cannot be blank."
+msgstr "Nowe hasło nie może być puste."
+
+#: classes/pref/prefs.php:79
+msgid "Entered passwords do not match."
+msgstr "Wprowadzone hasła są różne."
+
+#: classes/pref/prefs.php:88
+msgid "Function not supported by authentication module."
+msgstr "Metoda nie wspierana przez mechanizm uwierzytelniający."
+
+#: classes/pref/prefs.php:127
+msgid "The configuration was saved."
+msgstr "Konfiguracja została zapisana."
+
+#: classes/pref/prefs.php:142
+#, php-format
+msgid "Unknown option: %s"
+msgstr "Nieznana opcja: %s"
+
+#: classes/pref/prefs.php:156
+msgid "Your personal data has been saved."
+msgstr "Dwoje dane osobiste zostały zapisane."
+
+#: classes/pref/prefs.php:176
+msgid "Your preferences are now set to default values."
+msgstr "Twoje ustawienie zostały zresetowane do wartości domyślnych."
+
+#: classes/pref/prefs.php:199
 msgid "Personal data / Authentication"
 msgstr "Dane osobiste / Uwierzytelnianie"
 
-#: classes/pref/prefs.php:157
+#: classes/pref/prefs.php:219
 msgid "Personal data"
 msgstr "Informacje osobiste"
 
-#: classes/pref/prefs.php:167
+#: classes/pref/prefs.php:229
 msgid "Full name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: classes/pref/prefs.php:171
+#: classes/pref/prefs.php:233
 msgid "E-mail"
 msgstr "E-mail"
 
-#: classes/pref/prefs.php:177
+#: classes/pref/prefs.php:239
 msgid "Access level"
 msgstr "Poziom dostępu"
 
-#: classes/pref/prefs.php:187
+#: classes/pref/prefs.php:249
 msgid "Save data"
 msgstr "Zapisz dane"
 
-#: classes/pref/prefs.php:209
+#: classes/pref/prefs.php:268
 msgid "Your password is at default value, please change it."
 msgstr "Używasz domyślnego hasła, zmień je proszę."
 
-#: classes/pref/prefs.php:236
+#: classes/pref/prefs.php:295
 msgid "Changing your current password will disable OTP."
 msgstr "Zmiana Twojego bieżącego hasła spowoduje wyłączenie mechanizmu OTP."
 
-#: classes/pref/prefs.php:241
+#: classes/pref/prefs.php:300
 msgid "Old password"
 msgstr "Stare hasło"
 
-#: classes/pref/prefs.php:244
+#: classes/pref/prefs.php:303
 msgid "New password"
 msgstr "Nowe hasło"
 
-#: classes/pref/prefs.php:249
+#: classes/pref/prefs.php:308
 msgid "Confirm password"
 msgstr "Potwierdź hasło"
 
-#: classes/pref/prefs.php:259
+#: classes/pref/prefs.php:318
 msgid "Change password"
 msgstr "Zmień hasło"
 
-#: classes/pref/prefs.php:265
+#: classes/pref/prefs.php:324
 msgid "One time passwords / Authenticator"
 msgstr "Hasło jednorazowe / Uwierzytelnianie"
 
-#: classes/pref/prefs.php:269
+#: classes/pref/prefs.php:328
 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
 msgstr "Hasła jednorazowe są obecnie włączone. Wprowadź swoje obecne hasło aby je wyłączyć."
 
-#: classes/pref/prefs.php:294
-#: classes/pref/prefs.php:345
+#: classes/pref/prefs.php:353
+#: classes/pref/prefs.php:404
 msgid "Enter your password"
 msgstr "Wprowadź hasło"
 
-#: classes/pref/prefs.php:305
+#: classes/pref/prefs.php:364
 msgid "Disable OTP"
 msgstr "Wyłącz hasła jednorazowe"
 
-#: classes/pref/prefs.php:311
+#: classes/pref/prefs.php:370
 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
 msgstr "Potrzebujesz właściwego modułu uwierzytelniającego aby użyć tej funkcji. Zmiana hasła spowoduje automatyczne wyłączenie OTP."
 
-#: classes/pref/prefs.php:313
+#: classes/pref/prefs.php:372
 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
 msgstr "Zeskanuj poniższy kod przy użyciu aplikacji uwierzytelniającej:"
 
-#: classes/pref/prefs.php:354
-msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
-msgstr "Zeskanowałem kod i chciałbym włączyć OTP."
+#: classes/pref/prefs.php:409
+msgid "Enter the generated one time password"
+msgstr "Wprowadź wygenerowane hasło jednorazowe:"
 
-#: classes/pref/prefs.php:362
+#: classes/pref/prefs.php:423
 msgid "Enable OTP"
 msgstr "Włącz hasła jednorazowe"
 
-#: classes/pref/prefs.php:400
+#: classes/pref/prefs.php:429
+msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
+msgstr "Funkcje dostarczane przez PHP GD są niezbędne do uruchomienia OTP."
+
+#: classes/pref/prefs.php:472
 msgid "Some preferences are only available in default profile."
 msgstr "Niektóre ustawienia dostępne są jedynie dla domyślnego profilu."
 
-#: classes/pref/prefs.php:491
+#: classes/pref/prefs.php:570
 msgid "Customize"
 msgstr "Dostosuj"
 
-#: classes/pref/prefs.php:558
+#: classes/pref/prefs.php:630
 msgid "Register"
 msgstr "Zarejestruj"
 
-#: classes/pref/prefs.php:562
+#: classes/pref/prefs.php:634
 msgid "Clear"
 msgstr "Wyczyść"
 
-#: classes/pref/prefs.php:568
+#: classes/pref/prefs.php:640
 #, php-format
 msgid "Current server time: %s (UTC)"
 msgstr "Czas serwera to: %s (UTC)"
 
-#: classes/pref/prefs.php:601
+#: classes/pref/prefs.php:672
 msgid "Save configuration"
 msgstr "Zapisz konfigurację"
 
-#: classes/pref/prefs.php:604
+#: classes/pref/prefs.php:676
+msgid "Save and exit preferences"
+msgstr "Zapisz i wyjdź z ustawień"
+
+#: classes/pref/prefs.php:681
 msgid "Manage profiles"
 msgstr "Zarządzaj profilami"
 
-#: classes/pref/prefs.php:607
+#: classes/pref/prefs.php:684
 msgid "Reset to defaults"
 msgstr "Przywróć domyślne"
 
-#: classes/pref/prefs.php:631
-#: classes/pref/prefs.php:633
+#: classes/pref/prefs.php:707
 msgid "Plugins"
 msgstr "Wtyczki"
 
-#: classes/pref/prefs.php:635
+#: classes/pref/prefs.php:709
 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
 msgstr "Musisz przeładować Tiny Tiny RSS aby zastosować zmiany we wtyczkach."
 
-#: classes/pref/prefs.php:637
+#: classes/pref/prefs.php:711
 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Pobierz więcej wtyczek  z <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> lub <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> tt-rss.org."
 
-#: classes/pref/prefs.php:663
+#: classes/pref/prefs.php:737
 msgid "System plugins"
 msgstr "Wtyczki systemowe"
 
-#: classes/pref/prefs.php:667
-#: classes/pref/prefs.php:721
+#: classes/pref/prefs.php:741
+#: classes/pref/prefs.php:797
 msgid "Plugin"
 msgstr "Wtyczka"
 
-#: classes/pref/prefs.php:668
-#: classes/pref/prefs.php:722
+#: classes/pref/prefs.php:742
+#: classes/pref/prefs.php:798
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: classes/pref/prefs.php:669
-#: classes/pref/prefs.php:723
+#: classes/pref/prefs.php:743
+#: classes/pref/prefs.php:799
 msgid "Version"
 msgstr "Wersja"
 
-#: classes/pref/prefs.php:670
-#: classes/pref/prefs.php:724
+#: classes/pref/prefs.php:744
+#: classes/pref/prefs.php:800
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: classes/pref/prefs.php:699
-#: classes/pref/prefs.php:756
+#: classes/pref/prefs.php:775
+#: classes/pref/prefs.php:834
 msgid "more info"
-msgstr ""
+msgstr "więcej informacji"
 
-#: classes/pref/prefs.php:708
-#: classes/pref/prefs.php:765
+#: classes/pref/prefs.php:784
+#: classes/pref/prefs.php:843
 msgid "Clear data"
 msgstr "Wyczyść dane"
 
-#: classes/pref/prefs.php:717
+#: classes/pref/prefs.php:793
 msgid "User plugins"
 msgstr "Wtyczki użytkowników"
 
-#: classes/pref/prefs.php:780
+#: classes/pref/prefs.php:858
 msgid "Enable selected plugins"
 msgstr "Włącz wybrane wtyczki"
 
-#: classes/pref/prefs.php:835
-#: classes/pref/prefs.php:853
+#: classes/pref/prefs.php:926
+msgid "Incorrect one time password"
+msgstr "Nieprawidłowe hasło jednorazowe"
+
+#: classes/pref/prefs.php:929
+#: classes/pref/prefs.php:946
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "Nieprawidłowe hasło"
 
-#: classes/pref/prefs.php:879
+#: classes/pref/prefs.php:971
 #, php-format
 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
 msgstr "Możesz nadpisać ustawienia kolorów, czcionek i układu wybranego stylu przy użyciu własnych deklaracji CSS. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ten plik</a> może posłużyć jako przykład."
 
-#: classes/pref/prefs.php:919
+#: classes/pref/prefs.php:1011
 msgid "Create profile"
 msgstr "Utwórz profil"
 
-#: classes/pref/prefs.php:942
-#: classes/pref/prefs.php:972
+#: classes/pref/prefs.php:1034
+#: classes/pref/prefs.php:1062
 msgid "(active)"
 msgstr "(aktywny)"
 
-#: classes/pref/prefs.php:1006
+#: classes/pref/prefs.php:1096
 msgid "Remove selected profiles"
 msgstr "Usuń wybrane profile"
 
-#: classes/pref/prefs.php:1008
+#: classes/pref/prefs.php:1098
 msgid "Activate profile"
 msgstr "Aktywuj profil"
 
@@ -2276,381 +2226,329 @@ msgstr "Aktywuj profil"
 msgid "Check to enable field"
 msgstr "Zaznacz aby uaktywnić pole"
 
-#: classes/pref/feeds.php:527
+#: classes/pref/feeds.php:63
+#: classes/pref/feeds.php:212
+#: classes/pref/feeds.php:256
+#: classes/pref/feeds.php:262
+#: classes/pref/feeds.php:288
+#, php-format
+msgid "(%d feed)"
+msgid_plural "(%d feeds)"
+msgstr[0] "(%d kanał)"
+msgstr[1] "(%d kanały)"
+msgstr[2] "(%d kanałów)"
+
+#: classes/pref/feeds.php:556
 msgid "Feed Title"
 msgstr "Tytuł kanału"
 
-#: classes/pref/feeds.php:568
-#: classes/pref/feeds.php:793
+#: classes/pref/feeds.php:598
+#: classes/pref/feeds.php:812
 msgid "Update"
 msgstr "Aktualizuj"
 
-#: classes/pref/feeds.php:583
-#: classes/pref/feeds.php:809
+#: classes/pref/feeds.php:613
+#: classes/pref/feeds.php:828
 msgid "Article purging:"
 msgstr "Czyszczenie artykułów:"
 
-#: classes/pref/feeds.php:606
+#: classes/pref/feeds.php:643
 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
 msgstr "<b>Wskazówka:</b> musisz wypełnić dane logowania jeżeli Twój kanał wymaga uwierzytelniania. Nie dotyczy to kanałów z Twittera."
 
-#: classes/pref/feeds.php:622
-#: classes/pref/feeds.php:838
+#: classes/pref/feeds.php:659
+#: classes/pref/feeds.php:857
 msgid "Hide from Popular feeds"
 msgstr "Ukryj przed umieszczeniem w Popularnych kanałach"
 
-#: classes/pref/feeds.php:634
-#: classes/pref/feeds.php:844
+#: classes/pref/feeds.php:671
+#: classes/pref/feeds.php:863
 msgid "Include in e-mail digest"
 msgstr "Umieść w przeglądzie emailowym"
 
-#: classes/pref/feeds.php:647
-#: classes/pref/feeds.php:850
+#: classes/pref/feeds.php:684
+#: classes/pref/feeds.php:869
 msgid "Always display image attachments"
 msgstr "Zawsze wyświetlaj załączniki graficzne"
 
-#: classes/pref/feeds.php:660
-#: classes/pref/feeds.php:858
+#: classes/pref/feeds.php:697
+#: classes/pref/feeds.php:877
 msgid "Do not embed images"
 msgstr "Nie osadzaj obrazków"
 
-#: classes/pref/feeds.php:673
-#: classes/pref/feeds.php:866
+#: classes/pref/feeds.php:710
+#: classes/pref/feeds.php:885
 msgid "Cache images locally"
 msgstr "Przechowuj obrazki lokalnie"
 
-#: classes/pref/feeds.php:685
-#: classes/pref/feeds.php:872
+#: classes/pref/feeds.php:722
+#: classes/pref/feeds.php:891
 msgid "Mark updated articles as unread"
 msgstr "Oznacz zaktualizowane artykuły jako nieprzeczytane"
 
-#: classes/pref/feeds.php:691
+#: classes/pref/feeds.php:728
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: classes/pref/feeds.php:705
+#: classes/pref/feeds.php:742
 msgid "Replace"
 msgstr "Zamień"
 
-#: classes/pref/feeds.php:724
+#: classes/pref/feeds.php:764
 msgid "Resubscribe to push updates"
 msgstr "Odnów prenumeratę aktualizacji typu PUSH"
 
-#: classes/pref/feeds.php:731
+#: classes/pref/feeds.php:771
 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
 msgstr "Resetuje status prenumerat PubSubHubbub dla kanałów obsługujących PUSH."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1112
-#: classes/pref/feeds.php:1165
+#: classes/pref/feeds.php:1146
+#: classes/pref/feeds.php:1199
 msgid "All done."
 msgstr "Zrobione."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1220
+#: classes/pref/feeds.php:1254
 msgid "Feeds with errors"
 msgstr "Kanały z błędami"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1240
+#: classes/pref/feeds.php:1279
 msgid "Inactive feeds"
 msgstr "Nieaktywne kanały"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1277
+#: classes/pref/feeds.php:1316
 msgid "Edit selected feeds"
 msgstr "Edytuj wybrane kanały"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1281
-#: js/prefs.js:1770
+#: classes/pref/feeds.php:1320
+#: js/prefs.js:1732
 msgid "Batch subscribe"
 msgstr "Prenumerata wsadowa"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1286
+#: classes/pref/feeds.php:1327
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorie"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1289
+#: classes/pref/feeds.php:1330
 msgid "Add category"
 msgstr "Dodaj kategorię"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1291
-msgid "(Un)hide empty categories"
-msgstr "Pokaż/Ukryj puste kategorie"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1295
+#: classes/pref/feeds.php:1334
 msgid "Remove selected"
 msgstr "Usuń wybrane"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1309
+#: classes/pref/feeds.php:1345
 msgid "More actions..."
 msgstr "Więcej działań..."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1313
+#: classes/pref/feeds.php:1349
 msgid "Manual purge"
 msgstr "Czyszczenie ręczne"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1317
+#: classes/pref/feeds.php:1353
 msgid "Clear feed data"
 msgstr "Wyczyść dane kanału"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1368
+#: classes/pref/feeds.php:1404
 msgid "OPML"
 msgstr "OPML"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1370
+#: classes/pref/feeds.php:1406
 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
 msgstr "Korzystając z OPML możesz eksportować i importować kanały, filtry, etykiety i ustawienia Tiny Tiny RSS."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1372
+#: classes/pref/feeds.php:1406
 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
 msgstr "Tylko główne ustawienia profilu mogą być migrowane korzystając z OPML."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1385
+#: classes/pref/feeds.php:1419
 msgid "Import my OPML"
 msgstr "Importuj mój OPML"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1389
+#: classes/pref/feeds.php:1423
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nazwa pliku:"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1391
+#: classes/pref/feeds.php:1425
 msgid "Include settings"
 msgstr "Załącz ustawienia"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1395
+#: classes/pref/feeds.php:1429
 msgid "Export OPML"
 msgstr "Eksportuj OPML"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1399
+#: classes/pref/feeds.php:1433
 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
 msgstr "Twój OPML może zostać opublikowany i być prenumerowany przez każdego kto zna poniższy adres."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1401
+#: classes/pref/feeds.php:1435
 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
 msgstr "Opublikowany OPML nie zawiera ustawień Twojego Tiny Tiny RSS, kanałów wymagających uwierzytelniania i kanałów ukrytych przed umieszczeniem w Popularnych kanałach."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1403
+#: classes/pref/feeds.php:1437
 msgid "Public OPML URL"
 msgstr "Publiczny adres OPML"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1404
+#: classes/pref/feeds.php:1438
 msgid "Display published OPML URL"
 msgstr "Wyświetl opublikowany adres OPML"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1414
+#: classes/pref/feeds.php:1447
 msgid "Firefox integration"
 msgstr "Integracja z Firefoxem"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1416
+#: classes/pref/feeds.php:1449
 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
 msgstr "Tiny Tiny RSS może być ustawiona jako domyślny czytnik kanałów w Firefoxie poprzez kliknięcie odnośnika poniżej."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1423
+#: classes/pref/feeds.php:1456
 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
 msgstr "Kliknij tutaj aby ustawić tę stronę jako czytnik kanałów."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1431
+#: classes/pref/feeds.php:1464
 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
 msgstr "Opublikowane i udostępnione artykuły / Wygenerowane kanały"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1433
-msgid "Published articles and generated feeds"
-msgstr "Opublikowane artykuły i wygenerowane kanały"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1435
+#: classes/pref/feeds.php:1466
 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
 msgstr "Opublikowane artykuły są eksportowane jako publiczny kanał RSS i mogą być prenumerowane przez każdego kto zna adres podany poniżej."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1441
+#: classes/pref/feeds.php:1474
 msgid "Display URL"
 msgstr "Wyświetl adres"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1444
+#: classes/pref/feeds.php:1477
 msgid "Clear all generated URLs"
 msgstr "Wyczyść wszystkie wygenerowane adresy"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1446
-msgid "Articles shared by URL"
-msgstr "Wszystkie artykuły udostępnione przez adresy"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1448
-msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
-msgstr "Możesz wyłączyć wszystkie unikalne adresy prowadzące do udostępnionych artykułów."
-
-#: classes/pref/feeds.php:1451
-msgid "Unshare all articles"
-msgstr "Zakończ udostępnianie wszystkich artykułów"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1529
+#: classes/pref/feeds.php:1555
 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
 msgstr "Niniejsze kanały nie zostały uaktualnione przez 3 miesiące (najstarsze pierwsze):"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1566
-#: classes/pref/feeds.php:1636
+#: classes/pref/feeds.php:1589
+#: classes/pref/feeds.php:1653
 msgid "Click to edit feed"
 msgstr "Kliknij aby edytować kanał"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1584
-#: classes/pref/feeds.php:1656
+#: classes/pref/feeds.php:1607
+#: classes/pref/feeds.php:1673
 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
 msgstr "Zakończ prenumeratę wybranych kanałów:"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1595
-msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
-msgstr "Te kanały nie zostały uaktualnione ponieważ wystąpiły błędy:"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1758
+#: classes/pref/feeds.php:1778
 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
 msgstr "Wpisz jeden prawidłowy adres kanału RSS w każdej linii (nie jest przeprowadzana automatyczna detekcja adresu kanału)"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1767
+#: classes/pref/feeds.php:1787
 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
 msgstr "Kanały do prenumeraty. Każdy w osobnej linii"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1789
+#: classes/pref/feeds.php:1809
 msgid "Feeds require authentication."
 msgstr "Kanały wymagają uwierzytelniania."
 
-#: plugins/digest/digest_body.php:59
-msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
-msgstr "Twoja przeglądarka nie obsługuje Javascript, który jest wymagany aby aplikacja działała poprawnie. Proszę sprawdź ustawienia swojej przeglądarki."
+#: classes/pref/system.php:29
+msgid "Error Log"
+msgstr "Dziennik błędów"
+
+#: classes/pref/system.php:40
+msgid "Refresh"
+msgstr "Odśwież"
+
+#: classes/pref/system.php:43
+msgid "Clear log"
+msgstr "Wyczyść dziennik"
 
-#: plugins/digest/digest_body.php:74
-msgid "Hello,"
-msgstr "Cześć,"
+#: classes/pref/system.php:48
+msgid "Error"
+msgstr "Błąd"
 
-#: plugins/digest/digest_body.php:80
-msgid "Regular version"
-msgstr "Wersja standardowa"
+#: classes/pref/system.php:49
+msgid "Filename"
+msgstr "Nazwa pliku"
 
-#: plugins/close_button/init.php:24
+#: classes/pref/system.php:50
+msgid "Message"
+msgstr "Wiadomość"
+
+#: classes/pref/system.php:52
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: plugins/close_button/init.php:22
 msgid "Close article"
 msgstr "Zamknij artykuł"
 
-#: plugins/nsfw/init.php:32
-#: plugins/nsfw/init.php:43
+#: plugins/nsfw/init.php:30
+#: plugins/nsfw/init.php:42
 msgid "Not work safe (click to toggle)"
 msgstr "Niewłaściwe w pracy (wciśnij aby przełączyć)"
 
-#: plugins/nsfw/init.php:53
+#: plugins/nsfw/init.php:52
 msgid "NSFW Plugin"
 msgstr "Wtyczka \"Niewłaściwe w pracy\""
 
-#: plugins/nsfw/init.php:80
+#: plugins/nsfw/init.php:79
 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
 msgstr "Znaczniki uznawane za niewłaściwe w pracy (oddzielone przecinkami)"
 
-#: plugins/nsfw/init.php:101
+#: plugins/nsfw/init.php:100
 msgid "Configuration saved."
 msgstr "Konfiguracja została zapisana."
 
-#: plugins/auth_internal/init.php:62
+#: plugins/auth_internal/init.php:65
 msgid "Please enter your one time password:"
 msgstr "Wprowadź hasło jednorazowe:"
 
-#: plugins/auth_internal/init.php:185
+#: plugins/auth_internal/init.php:188
 msgid "Password has been changed."
 msgstr "Hasło zostało zmienione."
 
-#: plugins/auth_internal/init.php:187
+#: plugins/auth_internal/init.php:190
 msgid "Old password is incorrect."
 msgstr "Nieprawidłowe stare hasło."
 
-#: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
-#: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
-#: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
-#: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
-#: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
-#: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
-#: plugins/mobile/prefs.php:29
-msgid "Home"
-msgstr "Stron główna"
-
-#: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
-msgid "Nothing found (click to reload feed)."
-msgstr "Nic nie znaleziono (kliknij aby odświeżyć kanał)."
-
-#: plugins/mobile/login_form.php:52
-msgid "Open regular version"
-msgstr "Otwórz standardową wersję"
-
-#: plugins/mobile/prefs.php:34
-msgid "Enable categories"
-msgstr "Włącz kategorie"
-
-#: plugins/mobile/prefs.php:35
-#: plugins/mobile/prefs.php:40
-#: plugins/mobile/prefs.php:46
-#: plugins/mobile/prefs.php:51
-#: plugins/mobile/prefs.php:56
-#: plugins/mobile/prefs.php:61
-msgid "ON"
-msgstr "WŁĄCZONE"
-
-#: plugins/mobile/prefs.php:35
-#: plugins/mobile/prefs.php:40
-#: plugins/mobile/prefs.php:46
-#: plugins/mobile/prefs.php:51
-#: plugins/mobile/prefs.php:56
-#: plugins/mobile/prefs.php:61
-msgid "OFF"
-msgstr "WYŁĄCZONE"
-
-#: plugins/mobile/prefs.php:39
-msgid "Browse categories like folders"
-msgstr "Przeglądaj kategorie jak katalogi"
-
-#: plugins/mobile/prefs.php:45
-msgid "Show images in posts"
-msgstr "Wyświetlaj obrazki w artykułach"
-
-#: plugins/mobile/prefs.php:50
-msgid "Hide read articles and feeds"
-msgstr "Ukryj przeczytane artykuły i kanały"
-
-#: plugins/mobile/prefs.php:55
-msgid "Sort feeds by unread count"
-msgstr "Sortuj kanały według liczby nieprzeczytanych"
-
-#: plugins/mailto/init.php:52
-#: plugins/mailto/init.php:58
-#: plugins/mail/init.php:71
-#: plugins/mail/init.php:77
+#: plugins/mailto/init.php:49
+#: plugins/mailto/init.php:55
+#: plugins/mail/init.php:112
+#: plugins/mail/init.php:118
 msgid "[Forwarded]"
 msgstr "[Przekazane]"
 
-#: plugins/mailto/init.php:52
-#: plugins/mail/init.php:71
+#: plugins/mailto/init.php:49
+#: plugins/mail/init.php:112
 msgid "Multiple articles"
 msgstr "Wiele artykułów"
 
-#: plugins/mailto/init.php:74
+#: plugins/mailto/init.php:71
 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
 msgstr "Kliknij odnośnik aby uruchomić Twój program pocztowy:"
 
-#: plugins/mailto/init.php:78
+#: plugins/mailto/init.php:75
 msgid "Forward selected article(s) by email."
 msgstr "Prześlij artykuł emailem."
 
-#: plugins/mailto/init.php:81
+#: plugins/mailto/init.php:78
 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
 msgstr "Powinieneś mieć jeszcze możliwość edycji wiamości przed wysłaniem w poziomu programu pocztowego."
 
-#: plugins/mailto/init.php:86
+#: plugins/mailto/init.php:83
 msgid "Close this dialog"
 msgstr "Zamknij to okno"
 
-#: plugins/bookmarklets/init.php:22
+#: plugins/bookmarklets/init.php:20
 msgid "Bookmarklets"
 msgstr "Skryptozakładki"
 
-#: plugins/bookmarklets/init.php:24
+#: plugins/bookmarklets/init.php:22
 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
 msgstr "Przeciągnij poniższy odnośnik na pasek zakładek Twojej przeglądarki, otwórz kanał który Cie interesuje w przeglądarce i kliknij na utworzonym odnośniku aby zaprenumerować kanał."
 
-#: plugins/bookmarklets/init.php:28
+#: plugins/bookmarklets/init.php:26
 #, php-format
 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
 msgstr "Prenumerować %s w Tiny Tiny RSS?"
 
-#: plugins/bookmarklets/init.php:32
+#: plugins/bookmarklets/init.php:31
 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
 msgstr "Prenumeruj w Tiny Tiny RSS"
 
@@ -2658,39 +2556,35 @@ msgstr "Prenumeruj w Tiny Tiny RSS"
 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
 msgstr "Użyj tej Skryptozakładki aby publikować dowolne strony używając Tiny Tiny RSS"
 
-#: plugins/import_export/init.php:64
+#: plugins/import_export/init.php:58
 msgid "Import and export"
 msgstr "Import i eksport"
 
-#: plugins/import_export/init.php:66
-msgid "Article archive"
-msgstr "Archiwum artykułów"
+#: plugins/import_export/init.php:60
+msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
+msgstr "Możesz eksportować i importować artykuły oznaczone gwiazdką oraz zarchiwizowane dla zachowania lub na czas migracji pomiędzy instalacjami tej samej wersji tt-rss."
 
-#: plugins/import_export/init.php:68
-msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
-msgstr "Możesz eksportować i importować artykuły oznaczone gwiazdką oraz zarchiwizowane dla zachowania lub na czas migracji pomiędzy instalacjami tt-rss."
-
-#: plugins/import_export/init.php:71
+#: plugins/import_export/init.php:65
 msgid "Export my data"
 msgstr "Eksportuj moje dane"
 
-#: plugins/import_export/init.php:87
+#: plugins/import_export/init.php:81
 msgid "Import"
 msgstr "Importuj"
 
-#: plugins/import_export/init.php:221
+#: plugins/import_export/init.php:219
 msgid "Could not import: incorrect schema version."
 msgstr "Nieudany import: nieprawidłowa wersja schematu."
 
-#: plugins/import_export/init.php:226
+#: plugins/import_export/init.php:224
 msgid "Could not import: unrecognized document format."
 msgstr "Nieudany import: nierozpoznany typ dokumentu."
 
-#: plugins/import_export/init.php:385
+#: plugins/import_export/init.php:383
 msgid "Finished: "
 msgstr "Zakończono: "
 
-#: plugins/import_export/init.php:386
+#: plugins/import_export/init.php:384
 #, php-format
 msgid "%d article processed, "
 msgid_plural "%d articles processed, "
@@ -2698,7 +2592,7 @@ msgstr[0] "%d artykuł przetworzony."
 msgstr[1] "%d artykuły przetworzone."
 msgstr[2] "%d artykułów przetworzonych."
 
-#: plugins/import_export/init.php:387
+#: plugins/import_export/init.php:385
 #, php-format
 msgid "%d imported, "
 msgid_plural "%d imported, "
@@ -2706,7 +2600,7 @@ msgstr[0] "%d zaimportowany."
 msgstr[1] "%d zaimportowane."
 msgstr[2] "%d zaimportowanych."
 
-#: plugins/import_export/init.php:388
+#: plugins/import_export/init.php:386
 #, php-format
 msgid "%d feed created."
 msgid_plural "%d feeds created."
@@ -2714,373 +2608,297 @@ msgstr[0] "%d kanał utworzony."
 msgstr[1] "%d kanały utworzone."
 msgstr[2] "%d kanałów utworzonych."
 
-#: plugins/import_export/init.php:393
+#: plugins/import_export/init.php:391
 msgid "Could not load XML document."
 msgstr "Nie udało się wczytać dokumentu XML."
 
-#: plugins/import_export/init.php:405
+#: plugins/import_export/init.php:403
 msgid "Prepare data"
 msgstr "Przygotuj dane"
 
-#: plugins/import_export/init.php:426
-#, php-format
-msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
-msgstr "Nie udało się wgrać pliku. Możliwe, że będziesz musiał dostosować wartość parametru upload_max_filesize (maksymalny rozmiar przesyłanego pliku) w PHP.ini (obecna wartość = %s)"
+#: plugins/import_export/init.php:446
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
+msgid "No file uploaded."
+msgstr "Nie przesłano żadnego pliku."
+
+#: plugins/mail/init.php:28
+msgid "Mail addresses saved."
+msgstr ""
 
-#: plugins/mail/init.php:92
-msgid "From:"
-msgstr "Od:"
+#: plugins/mail/init.php:34
+#, fuzzy
+msgid "Mail plugin"
+msgstr "Wtyczki użytkowników"
+
+#: plugins/mail/init.php:36
+msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
+msgstr ""
 
-#: plugins/mail/init.php:101
+#: plugins/mail/init.php:140
 msgid "To:"
 msgstr "Do:"
 
-#: plugins/mail/init.php:114
+#: plugins/mail/init.php:155
 msgid "Subject:"
 msgstr "Temat:"
 
-#: plugins/mail/init.php:130
+#: plugins/mail/init.php:171
 msgid "Send e-mail"
 msgstr "Wyślij email"
 
-#: plugins/note/init.php:28
+#: plugins/note/init.php:26
 #: plugins/note/note.js:11
 msgid "Edit article note"
 msgstr "Edytuj notatkę do artykułu"
 
-#: plugins/example/init.php:39
-msgid "Example Pane"
-msgstr "Przykładowe onko"
-
-#: plugins/example/init.php:70
-msgid "Sample value"
-msgstr "Przykładowa wartość"
-
-#: plugins/example/init.php:76
-msgid "Set value"
-msgstr "Ustaw wartość"
-
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:72
-msgid "No file uploaded."
-msgstr ""
-
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:153
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:179
 #, php-format
 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
-msgstr ""
+msgstr "Zakończone. Zaimportowano %d z %d artykułów."
 
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:157
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:183
 msgid "The document has incorrect format."
-msgstr ""
+msgstr "Dokument ma nieprawidłowy format."
 
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:326
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:354
 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
-msgstr ""
+msgstr "Zaimportuj oznaczone gwiazdką lub udostępnione elementy z Google Reader"
 
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:330
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:358
 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
-msgstr ""
+msgstr "Wklej swój plik starred.json lub shared.json do poniższego formularza."
 
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:344
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:372
 msgid "Import my Starred items"
+msgstr "Importuj elementy Oznaczone gwiazdką"
+
+#: plugins/af_comics/init.php:39
+msgid "Feeds supported by af_comics"
+msgstr ""
+
+#: plugins/af_comics/init.php:41
+msgid "The following comics are currently supported:"
 msgstr ""
 
-#: plugins/instances/init.php:144
+#: plugins/vf_shared/init.php:16
+#: plugins/vf_shared/init.php:54
+msgid "Shared articles"
+msgstr "Udostępnione artykuły"
+
+#: plugins/instances/init.php:141
 msgid "Linked"
 msgstr "Połączone instancje"
 
-#: plugins/instances/init.php:207
-#: plugins/instances/init.php:399
+#: plugins/instances/init.php:204
+#: plugins/instances/init.php:395
 msgid "Instance"
 msgstr "Instancja"
 
-#: plugins/instances/init.php:218
-#: plugins/instances/init.php:315
-#: plugins/instances/init.php:408
+#: plugins/instances/init.php:215
+#: plugins/instances/init.php:312
+#: plugins/instances/init.php:404
 msgid "Instance URL"
 msgstr "Adres instancji:"
 
-#: plugins/instances/init.php:229
-#: plugins/instances/init.php:418
+#: plugins/instances/init.php:226
+#: plugins/instances/init.php:414
 msgid "Access key:"
 msgstr "Klucz dostępu:"
 
-#: plugins/instances/init.php:232
-#: plugins/instances/init.php:316
-#: plugins/instances/init.php:421
+#: plugins/instances/init.php:229
+#: plugins/instances/init.php:313
+#: plugins/instances/init.php:417
 msgid "Access key"
 msgstr "Klucz dostępu"
 
-#: plugins/instances/init.php:236
-#: plugins/instances/init.php:425
+#: plugins/instances/init.php:233
+#: plugins/instances/init.php:421
 msgid "Use one access key for both linked instances."
 msgstr "Użyj jednego klucza dostępu dla obydwóch połączonych instancji."
 
-#: plugins/instances/init.php:244
-#: plugins/instances/init.php:433
+#: plugins/instances/init.php:241
+#: plugins/instances/init.php:429
 msgid "Generate new key"
 msgstr "Wygeneruj nowy klucz"
 
-#: plugins/instances/init.php:295
+#: plugins/instances/init.php:292
 msgid "Link instance"
 msgstr "Połącz instalację"
 
-#: plugins/instances/init.php:307
+#: plugins/instances/init.php:304
 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
 msgstr "Możesz podłączyć inne instalacje Tiny Tiny RSS do bieżącej aby współdzielić informacje o Popularnych kanałach. Połącz z tą instancją Tiny Tiny RSS używając tego adresu:"
 
-#: plugins/instances/init.php:317
+#: plugins/instances/init.php:314
 msgid "Last connected"
 msgstr "Ostatnio połączony"
 
-#: plugins/instances/init.php:318
+#: plugins/instances/init.php:315
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: plugins/instances/init.php:319
+#: plugins/instances/init.php:316
 msgid "Stored feeds"
 msgstr "Zapisane kanały"
 
-#: plugins/instances/init.php:437
+#: plugins/instances/init.php:433
 msgid "Create link"
 msgstr "Utwórz łącze"
 
-#: plugins/share/init.php:27
+#: plugins/share/init.php:39
+msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
+msgstr "Możesz wyłączyć wszystkie unikalne adresy prowadzące do udostępnionych artykułów."
+
+#: plugins/share/init.php:44
+msgid "Unshare all articles"
+msgstr "Zakończ udostępnianie wszystkich artykułów"
+
+#: plugins/share/init.php:77
 msgid "Share by URL"
 msgstr "Udostępnij adres"
 
-#: plugins/share/init.php:49
+#: plugins/share/init.php:99
 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
 msgstr "Możesz udostępnić ten artykuł korzystając z tego unikalnego adresu:"
 
-#: plugins/updater/init.php:317
-#: plugins/updater/init.php:334
+#: plugins/share/init.php:117
+msgid "Unshare article"
+msgstr "Zakończ udostępnianie artykułu"
+
+#: plugins/updater/init.php:324
+#: plugins/updater/init.php:341
 #: plugins/updater/updater.js:10
 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
 msgstr "Aktualizuj Tiny Tiny RSS"
 
-#: plugins/updater/init.php:337
+#: plugins/updater/init.php:344
 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
 msgstr "Twoja instalacja Tiny Tiny RSS jest aktualna."
 
 #: plugins/updater/init.php:347
-msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
-msgstr "Nie zamykaj tego okna dopóki aktualizacja nia zakończy się. Wykonaj kopię zapasową katalogu tt-rss przed kontynuacją."
+#, fuzzy
+msgid "Force update"
+msgstr "Przeprowadź aktualizacje"
 
-#: plugins/updater/init.php:350
+#: plugins/updater/init.php:356
+msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
+msgstr "Nie zamykaj tego okna dopóki aktualizacja nia zakończy się."
+
+#: plugins/updater/init.php:365
+msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
+msgstr "Sugerujemy wykonać wcześniej kopię zapasową katalogu tt-rss."
+
+#: plugins/updater/init.php:366
+msgid "Your database will not be modified."
+msgstr "Baza danych nie zostanie zmodyfikowana."
+
+#: plugins/updater/init.php:367
+msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
+msgstr "Twój obecny katalog tt-rss nie zostanie zmodyfikowany. Jego nazwa zostanie zmieniona i pozostawiona w katalogu poziom wyżej. Będziesz mógł przemigrować dostosowane przez siebie pliki po zakończeniu aktualizacji."
+
+#: plugins/updater/init.php:368
 msgid "Ready to update."
 msgstr "Gotowy do aktualizacji."
 
-#: plugins/updater/init.php:355
+#: plugins/updater/init.php:373
 msgid "Start update"
 msgstr "Rozpocznik aktualizację"
 
-#: js/feedlist.js:404
-#: js/feedlist.js:432
-#: plugins/digest/digest.js:26
-msgid "Mark all articles in %s as read?"
-msgstr "Oznaczyć wszystkie artykuły w %s jako przeczytane?"
+#: js/functions.js:62
+msgid "The error will be reported to the configured log destination."
+msgstr "Błąd zostanie zapisany we wskazanym dzienniku systemu."
 
-#: js/feedlist.js:423
-#, fuzzy
-msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
-msgstr "Oznaczyć wszystkie artykuły w %s jako przeczytane?"
+#: js/functions.js:90
+msgid "Report to tt-rss.org"
+msgstr ""
 
-#: js/feedlist.js:426
+#: js/functions.js:93
 #, fuzzy
-msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
-msgstr "Oznaczyć wszystkie artykuły w %s jako przeczytane?"
+msgid "Close"
+msgstr "zamknij"
 
-#: js/feedlist.js:429
+#: js/functions.js:104
 #, fuzzy
-msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
-msgstr "Oznaczyć wszystkie artykuły w %s jako przeczytane?"
-
-#: js/functions.js:92
-msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
+msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
 msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz zgłosić ten wyjątek do tt-rss.org? Zgłoszenie będzie zawierało  informacje o Twojej przeglądarce. Twój adres IP zostanie zapisany w naszej bazie danych."
 
-#: js/functions.js:214
-msgid "close"
-msgstr ""
-
-#: js/functions.js:621
-msgid "Date syntax appears to be correct:"
-msgstr "Format daty wygląda na poprawną:"
+#: js/functions.js:236
+msgid "Click to close"
+msgstr "Kliknij aby zamknąć"
 
-#: js/functions.js:624
-msgid "Date syntax is incorrect."
-msgstr "Format daty jest niepoprawny."
+#: js/functions.js:1048
+msgid "Edit action"
+msgstr "Edytuj działanie"
 
-#: js/functions.js:636
-msgid "Error explained"
-msgstr ""
+#: js/functions.js:1085
+msgid "Create Filter"
+msgstr "Utwórz filtr"
 
-#: js/functions.js:718
-msgid "Upload complete."
-msgstr "Przesyłanie ukończone."
+#: js/functions.js:1215
+msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
+msgstr "Zresetować prenumeraty? Tiny Tiny RSS spróbuje zaprenumerować powiadomienia przy następnej aktualizacji."
 
-#: js/functions.js:742
-msgid "Remove stored feed icon?"
-msgstr "Usuń zapisaną ikonę kanału."
-
-#: js/functions.js:747
-msgid "Removing feed icon..."
-msgstr "Usuwanie ikony kanału..."
-
-#: js/functions.js:752
-msgid "Feed icon removed."
-msgstr "Ikona kanału usunięta."
-
-#: js/functions.js:774
-msgid "Please select an image file to upload."
-msgstr "Wybierz obrazek do wysłania."
-
-#: js/functions.js:776
-msgid "Upload new icon for this feed?"
-msgstr "Wgrać nową ikonę dla tego kanału?"
-
-#: js/functions.js:777
-msgid "Uploading, please wait..."
-msgstr "Trwa ładowanie, proszę czekać..."
-
-#: js/functions.js:793
-msgid "Please enter label caption:"
-msgstr "Proszę wprowadzić opis etykiety:"
-
-#: js/functions.js:798
-msgid "Can't create label: missing caption."
-msgstr "Nie udało się utworzyć etykiety: brak opisu."
-
-#: js/functions.js:841
-msgid "Subscribe to Feed"
-msgstr "Prenumeruj kanał"
-
-#: js/functions.js:868
-msgid "Subscribed to %s"
-msgstr "Zaprenumerowano kanał %s"
-
-#: js/functions.js:873
-msgid "Specified URL seems to be invalid."
-msgstr "Wprowadzony adres jest niepoprawny."
-
-#: js/functions.js:876
-msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
-msgstr "Wprowadzony adres nie zawiera żadnych kanałów."
-
-#: js/functions.js:929
-msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
-msgstr "Nie udało się pobrać wprowadzonego adresu: %s"
-
-#: js/functions.js:933
-msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr "Prenumerujesz już ten kanał."
-
-#: js/functions.js:1063
-msgid "Edit rule"
-msgstr "Edytuj regułę"
-
-#: js/functions.js:1089
-msgid "Edit action"
-msgstr "Edytuj działanie"
-
-#: js/functions.js:1126
-msgid "Create Filter"
-msgstr "Utwórz filtr"
-
-#: js/functions.js:1241
-msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
-msgstr "Zresetować prenumeraty? Tiny Tiny RSS spróbuje zaprenumerować powiadomienia przy następnej aktualizacji."
-
-#: js/functions.js:1252
+#: js/functions.js:1226
 msgid "Subscription reset."
 msgstr "Zresetowano prenumerate."
 
-#: js/functions.js:1262
-#: js/tt-rss.js:619
+#: js/functions.js:1236
+#: js/tt-rss.js:678
+#, perl-format
 msgid "Unsubscribe from %s?"
 msgstr "Zakończyć prenumeratę %s?"
 
-#: js/functions.js:1265
+#: js/functions.js:1239
 msgid "Removing feed..."
 msgstr "Usuwanie kanału..."
 
-#: js/functions.js:1373
+#: js/functions.js:1346
 msgid "Please enter category title:"
 msgstr "Wprowadź tytuł kategorii:"
 
-#: js/functions.js:1404
+#: js/functions.js:1377
 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
 msgstr "Wygenerowań nowy adres do dzielenia się tym kanałem?"
 
-#: js/functions.js:1408
-#: js/prefs.js:1222
+#: js/functions.js:1381
 msgid "Trying to change address..."
 msgstr "Próbuje zmienić adres..."
 
-#: js/functions.js:1595
-#: js/tt-rss.js:396
-#: js/tt-rss.js:600
-msgid "You can't edit this kind of feed."
-msgstr "Nie możesz edytować kanału tego typu."
-
-#: js/functions.js:1610
-msgid "Edit Feed"
-msgstr "Edytuj kanał"
-
-#: js/functions.js:1616
-#: js/prefs.js:194
-#: js/prefs.js:749
-msgid "Saving data..."
-msgstr "Zapisywanie danych..."
-
-#: js/functions.js:1648
-msgid "More Feeds"
-msgstr "Więcej kanałów"
-
-#: js/functions.js:1709
-#: js/functions.js:1819
-#: js/prefs.js:397
-#: js/prefs.js:427
-#: js/prefs.js:459
-#: js/prefs.js:642
-#: js/prefs.js:662
-#: js/prefs.js:1198
-#: js/prefs.js:1343
+#: js/functions.js:1682
+#: js/functions.js:1792
+#: js/prefs.js:414
+#: js/prefs.js:444
+#: js/prefs.js:476
+#: js/prefs.js:629
+#: js/prefs.js:649
 msgid "No feeds are selected."
 msgstr "Nie wybrano żadnego kanału."
 
-#: js/functions.js:1751
+#: js/functions.js:1724
 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
 msgstr "Usunąć wybrane kanały z archiwum? Kanały z zachowanymi artykułami nie zostaną usunięte."
 
-#: js/functions.js:1790
+#: js/functions.js:1763
 msgid "Feeds with update errors"
 msgstr "Kanały z błędami aktualizacji"
 
-#: js/functions.js:1801
-#: js/prefs.js:1180
+#: js/functions.js:1774
 msgid "Remove selected feeds?"
 msgstr "Usunąć wybrane kanały?"
 
-#: js/functions.js:1804
-#: js/prefs.js:1183
+#: js/functions.js:1777
 msgid "Removing selected feeds..."
 msgstr "Usuwanie wybranych kanałów..."
 
-#: js/functions.js:1902
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoc"
-
-#: js/PrefFeedTree.js:47
+#: js/PrefFeedTree.js:48
 msgid "Edit category"
 msgstr "Edytuj kategorię"
 
-#: js/PrefFeedTree.js:54
+#: js/PrefFeedTree.js:55
 msgid "Remove category"
 msgstr "Usuń kategorię"
 
-#: js/PrefFilterTree.js:48
+#: js/PrefFilterTree.js:64
 msgid "Inverse"
 msgstr "Odwróć"
 
@@ -3100,485 +2918,336 @@ msgstr "Dodawanie użytkownika..."
 msgid "User Editor"
 msgstr "Edytor użytkowników"
 
-#: js/prefs.js:117
+#: js/prefs.js:99
+#: js/prefs.js:211
+#: js/prefs.js:736
+#: plugins/instances/instances.js:26
+#: plugins/instances/instances.js:89
+msgid "Saving data..."
+msgstr "Zapisywanie danych..."
+
+#: js/prefs.js:134
 msgid "Edit Filter"
 msgstr "Edytuj filtr"
 
-#: js/prefs.js:164
+#: js/prefs.js:181
 msgid "Remove filter?"
 msgstr "Usunąć filtr?"
 
-#: js/prefs.js:169
+#: js/prefs.js:186
 msgid "Removing filter..."
 msgstr "Usuwanie filtra..."
 
-#: js/prefs.js:279
+#: js/prefs.js:296
 msgid "Remove selected labels?"
 msgstr "Usunąć wybrane etykiety?"
 
-#: js/prefs.js:282
+#: js/prefs.js:299
 msgid "Removing selected labels..."
 msgstr "Usuwanie wybranych etykiet..."
 
-#: js/prefs.js:295
-#: js/prefs.js:1384
+#: js/prefs.js:312
 msgid "No labels are selected."
 msgstr "Nie wybrano żadnych etykiet."
 
-#: js/prefs.js:309
+#: js/prefs.js:326
 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
 msgstr "Usunąć wybranych użytkowników? Domyślny administrator ani Twoje konto nie zostaną skasowane."
 
-#: js/prefs.js:312
+#: js/prefs.js:329
 msgid "Removing selected users..."
 msgstr "Usuwanie wybranych użytkowników..."
 
-#: js/prefs.js:326
-#: js/prefs.js:507
-#: js/prefs.js:528
-#: js/prefs.js:567
+#: js/prefs.js:343
+#: js/prefs.js:487
+#: js/prefs.js:508
+#: js/prefs.js:547
 msgid "No users are selected."
 msgstr "Nie wybrano użytkowników."
 
-#: js/prefs.js:344
+#: js/prefs.js:361
 msgid "Remove selected filters?"
 msgstr "Usunąć wybrane filtry?"
 
-#: js/prefs.js:347
+#: js/prefs.js:364
 msgid "Removing selected filters..."
 msgstr "Usuwanie wybranych filtrów..."
 
-#: js/prefs.js:359
-#: js/prefs.js:597
-#: js/prefs.js:616
+#: js/prefs.js:376
+#: js/prefs.js:584
+#: js/prefs.js:603
 msgid "No filters are selected."
 msgstr "Żadne filtry nie zostały wybrane."
 
-#: js/prefs.js:378
+#: js/prefs.js:395
 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
 msgstr "Zakończyć prenumeratę wybranych kanałów?"
 
-#: js/prefs.js:382
+#: js/prefs.js:399
 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
 msgstr "Kończenie prenumeraty wybranych kanałów..."
 
-#: js/prefs.js:412
+#: js/prefs.js:429
 msgid "Please select only one feed."
 msgstr "Wybierz tylko jeden kanał."
 
-#: js/prefs.js:418
+#: js/prefs.js:435
 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
 msgstr "Usunąć z tego kanału wszystkie artykuły, które nie zostały oznaczone gwiazdką?"
 
-#: js/prefs.js:421
+#: js/prefs.js:438
 msgid "Clearing selected feed..."
 msgstr "Czyszczenie wybranych kanałów..."
 
-#: js/prefs.js:440
+#: js/prefs.js:457
 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
 msgstr "Ile dni przechowywać artykuły (0 - użyj wartości domyślnej)?"
 
-#: js/prefs.js:443
+#: js/prefs.js:460
 msgid "Purging selected feed..."
 msgstr "Opróżnianie wybranych kanałów..."
 
-#: js/prefs.js:478
-msgid "Login field cannot be blank."
-msgstr "Pole nazwa użytkownika nie może być puste."
-
-#: js/prefs.js:482
-msgid "Saving user..."
-msgstr "Zapisywanie użytkownika..."
-
-#: js/prefs.js:512
-#: js/prefs.js:533
-#: js/prefs.js:572
+#: js/prefs.js:492
+#: js/prefs.js:513
+#: js/prefs.js:552
 msgid "Please select only one user."
 msgstr "Wybierz tylko jednego użytkownika."
 
-#: js/prefs.js:537
+#: js/prefs.js:517
 msgid "Reset password of selected user?"
 msgstr "Zresetować hasło wybranego użytkownika?"
 
-#: js/prefs.js:540
+#: js/prefs.js:520
 msgid "Resetting password for selected user..."
 msgstr "Resetowanie hasła wybranego użytkownika..."
 
-#: js/prefs.js:585
+#: js/prefs.js:565
 msgid "User details"
 msgstr "Szczegóły użytkownika"
 
-#: js/prefs.js:602
+#: js/prefs.js:589
 msgid "Please select only one filter."
 msgstr "Wybierz tylko jeden filtr."
 
-#: js/prefs.js:620
+#: js/prefs.js:607
 msgid "Combine selected filters?"
 msgstr "Połączyć wybrane filtry?"
 
-#: js/prefs.js:623
+#: js/prefs.js:610
 msgid "Joining filters..."
 msgstr "Scalanie filtrów..."
 
-#: js/prefs.js:684
+#: js/prefs.js:671
 msgid "Edit Multiple Feeds"
 msgstr "Edytuj wiele kanałów"
 
-#: js/prefs.js:708
+#: js/prefs.js:695
 msgid "Save changes to selected feeds?"
 msgstr "Zapisać zmiany w wybranych kanałach?"
 
-#: js/prefs.js:785
+#: js/prefs.js:772
 msgid "OPML Import"
 msgstr "Import OPML"
 
-#: js/prefs.js:812
+#: js/prefs.js:799
 msgid "Please choose an OPML file first."
 msgstr "Najpierw wybierz plik OPML."
 
-#: js/prefs.js:815
+#: js/prefs.js:802
 #: plugins/import_export/import_export.js:115
 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
 msgid "Importing, please wait..."
 msgstr "Trwa import, proszę czekać..."
 
-#: js/prefs.js:968
+#: js/prefs.js:969
 msgid "Reset to defaults?"
 msgstr "Przywrócić ustawienia domyślne?"
 
-#: js/prefs.js:1087
-msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
-msgstr "Usunąć kategorię %s? Wszystkie zagnieżdżone kanały zostaną umieszczone w Bez kategorii."
-
-#: js/prefs.js:1093
-msgid "Removing category..."
-msgstr "Usuwanie kategorii..."
-
-#: js/prefs.js:1114
-msgid "Remove selected categories?"
-msgstr "Usunąć wybrane kategorię?"
-
-#: js/prefs.js:1117
-msgid "Removing selected categories..."
-msgstr "Usuwanie wybranych kategorii..."
-
-#: js/prefs.js:1130
-msgid "No categories are selected."
-msgstr "Nie wybrano żadnej kategorii."
-
-#: js/prefs.js:1138
-msgid "Category title:"
-msgstr "Tytuł kategorii:"
-
-#: js/prefs.js:1142
-msgid "Creating category..."
-msgstr "Tworzenie kategorii..."
-
-#: js/prefs.js:1169
-msgid "Feeds without recent updates"
-msgstr "Kanały nieaktualizowane ostatnio"
-
-#: js/prefs.js:1218
-msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
-msgstr "Zastąpić obecny adres publikacji OPML nowym adresem?"
-
-#: js/prefs.js:1307
-msgid "Clearing feed..."
-msgstr "Czyszczenie kanału..."
-
-#: js/prefs.js:1327
-msgid "Rescore articles in selected feeds?"
-msgstr "Przeliczyć punktację w wybranych kanałach?"
-
-#: js/prefs.js:1330
-msgid "Rescoring selected feeds..."
-msgstr "Przeliczanie punktacji wybranych kanałów..."
-
-#: js/prefs.js:1350
-msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
-msgstr "Przeliczyć punktację wszystkich artykułów? Ta czynność może zająć dużo czasu."
-
-#: js/prefs.js:1353
-msgid "Rescoring feeds..."
-msgstr "Przeliczanie punktacji kanałów..."
-
-#: js/prefs.js:1370
-msgid "Reset selected labels to default colors?"
-msgstr "Przywrócić domyślne kolory wybranym etykietom?"
-
-#: js/prefs.js:1407
-msgid "Settings Profiles"
-msgstr "Profile ustawień"
-
-#: js/prefs.js:1416
-msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
-msgstr "Usunąć wybrane profile? Aktywne i domyślne profile nie zostaną usunięte."
-
-#: js/prefs.js:1419
-msgid "Removing selected profiles..."
-msgstr "Usuwanie wybranych profili..."
-
-#: js/prefs.js:1434
-msgid "No profiles are selected."
-msgstr "Nie wybrano żadnych profili."
-
-#: js/prefs.js:1442
-#: js/prefs.js:1495
-msgid "Activate selected profile?"
-msgstr "Uaktywnić wybrany profil?"
-
-#: js/prefs.js:1458
-#: js/prefs.js:1511
-msgid "Please choose a profile to activate."
-msgstr "Wybierz profil do uaktywnienia."
-
-#: js/prefs.js:1463
-msgid "Creating profile..."
-msgstr "Tworzenie profili...."
-
-#: js/prefs.js:1519
-msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
-msgstr "Operacja spowoduje unieważnienie wszystkich poprzednio wygenerowanych adresów kanałów. Kontynuować?"
-
-#: js/prefs.js:1522
-#: js/prefs.js:1541
-msgid "Clearing URLs..."
-msgstr "Czyszczę URLe..."
-
-#: js/prefs.js:1529
-msgid "Generated URLs cleared."
-msgstr "Wyczyszczono wygenerowane adresy URL."
-
-#: js/prefs.js:1538
-msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
-msgstr "Operacja spowoduje unieważnienie adresów wszystkich poprzednio udostępnionych artykułów. Kontynuować?"
-
-#: js/prefs.js:1548
-msgid "Shared URLs cleared."
-msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone."
-
-#: js/prefs.js:1654
-msgid "Label Editor"
-msgstr "Edytor etykiet"
-
-#: js/prefs.js:1776
+#: js/prefs.js:1738
 msgid "Subscribing to feeds..."
 msgstr "Prenumerowanie kanałów..."
 
-#: js/prefs.js:1813
+#: js/prefs.js:1775
 msgid "Clear stored data for this plugin?"
 msgstr "Wyczyścić zapamiętane dane tej wtyczki?"
 
-#: js/tt-rss.js:124
+#: js/prefs.js:1792
+msgid "Clear all messages in the error log?"
+msgstr "Usunąć wszystkie wiadomości z dziennika błędów?"
+
+#: js/tt-rss.js:127
 msgid "Mark all articles as read?"
 msgstr "Oznaczyć wszystkie artykuły jako przeczytane?"
 
-#: js/tt-rss.js:130
+#: js/tt-rss.js:133
 msgid "Marking all feeds as read..."
 msgstr "Oznaczam wszystkie kanały jako przeczytane..."
 
-#: js/tt-rss.js:355
+#: js/tt-rss.js:385
 msgid "Please enable mail plugin first."
 msgstr "Włącz najpierw wtyczkę obsługi poczty (mail)."
 
-#: js/tt-rss.js:461
+#: js/tt-rss.js:426
+#: js/tt-rss.js:659
+msgid "You can't edit this kind of feed."
+msgstr "Nie możesz edytować kanału tego typu."
+
+#: js/tt-rss.js:497
 msgid "Please enable embed_original plugin first."
 msgstr "Włącz najpierw wtyczkę osadzania oryginalnej wiadomości (embed_original)."
 
-#: js/tt-rss.js:587
-msgid "Select item(s) by tags"
-msgstr "Wybierz element(y) przy użyciu tagów"
-
-#: js/tt-rss.js:608
+#: js/tt-rss.js:667
 msgid "You can't unsubscribe from the category."
 msgstr "Nie możesz zrezygnować z prenumeraty tej kategorii."
 
-#: js/tt-rss.js:613
-#: js/tt-rss.js:765
+#: js/tt-rss.js:672
+#: js/tt-rss.js:825
 msgid "Please select some feed first."
 msgstr "Wybierz najpierw jakiś kanał."
 
-#: js/tt-rss.js:760
+#: js/tt-rss.js:820
 msgid "You can't rescore this kind of feed."
 msgstr "Nie możesz przeliczyć punktacji kanału tego rodzaju."
 
-#: js/tt-rss.js:770
+#: js/tt-rss.js:830
+#, perl-format
 msgid "Rescore articles in %s?"
 msgstr "Przeliczyć punktację artykułów w %s?"
 
-#: js/tt-rss.js:773
+#: js/tt-rss.js:833
 msgid "Rescoring articles..."
 msgstr "Przeliczanie punktacji kanałów..."
 
-#: js/tt-rss.js:907
-msgid "New version available!"
-msgstr "Dostępna jest nowa wersja!"
-
-#: js/viewfeed.js:106
-msgid "Cancel search"
-msgstr "Anuluj wyszukiwanie"
-
-#: js/viewfeed.js:440
-#: plugins/digest/digest.js:258
-#: plugins/digest/digest.js:714
+#: js/viewfeed.js:476
 msgid "Unstar article"
 msgstr "Usuń oznaczenie gwiazdką"
 
-#: js/viewfeed.js:445
-#: plugins/digest/digest.js:260
-#: plugins/digest/digest.js:718
+#: js/viewfeed.js:480
 msgid "Star article"
 msgstr "Oznacz artykuł gwiazdką"
 
-#: js/viewfeed.js:478
-#: plugins/digest/digest.js:263
-#: plugins/digest/digest.js:749
+#: js/viewfeed.js:534
 msgid "Unpublish article"
 msgstr "Anuluj publikacje artykułu"
 
-#: js/viewfeed.js:679
-#: js/viewfeed.js:707
-#: js/viewfeed.js:734
-#: js/viewfeed.js:797
-#: js/viewfeed.js:831
-#: js/viewfeed.js:951
-#: js/viewfeed.js:994
-#: js/viewfeed.js:1047
-#: js/viewfeed.js:2096
+#: js/viewfeed.js:538
+msgid "Publish article"
+msgstr "Opublikuj"
+
+#: js/viewfeed.js:690
+#, perl-format
+msgid "%d article selected"
+msgid_plural "%d articles selected"
+msgstr[0] "Wybrano artykuł."
+msgstr[1] "Wybrano %d artykuły."
+msgstr[2] "Wybrano %d artykułów."
+
+#: js/viewfeed.js:762
+#: js/viewfeed.js:790
+#: js/viewfeed.js:1038
+#: js/viewfeed.js:1081
+#: js/viewfeed.js:1134
+#: js/viewfeed.js:2289
 #: plugins/mailto/init.js:7
 #: plugins/mail/mail.js:7
 msgid "No articles are selected."
 msgstr "Nie wybrano żadnych artykułów"
 
-#: js/viewfeed.js:959
+#: js/viewfeed.js:1046
+#, perl-format
 msgid "Delete %d selected article in %s?"
 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
 msgstr[0] "Usunąć %d zaznaczony artykuł z %s?"
 msgstr[1] "Usunąć %d zaznaczone artykuły z %s?"
 msgstr[2] "Usunąć %d zaznaczonych artykułów z %s?"
 
-#: js/viewfeed.js:961
+#: js/viewfeed.js:1048
+#, perl-format
 msgid "Delete %d selected article?"
 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
 msgstr[0] "Usunąć %d zaznaczony artykuł?"
 msgstr[1] "Usunąć %d zaznaczone artykuły?"
 msgstr[2] "Usunąć %d zaznaczonych artykułów?"
 
-#: js/viewfeed.js:1003
+#: js/viewfeed.js:1090
+#, perl-format
 msgid "Archive %d selected article in %s?"
 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
 msgstr[0] "Zarchiwizować %d zaznaczony artykuł z %s?"
 msgstr[1] "Zarchiwizować %d zaznaczone artykuły z %s?"
 msgstr[2] "Zarchiwizować %d zaznaczonych artykułów z %s?"
 
-#: js/viewfeed.js:1006
+#: js/viewfeed.js:1093
+#, perl-format
 msgid "Move %d archived article back?"
 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
 msgstr[0] "Przywrócić %d zarchiwizowany artykuł?"
 msgstr[1] "Przywrócić %d zarchiwizowane artykuły?"
 msgstr[2] "Przywrócić %d zarchiwizowanych artykułów?"
 
-#: js/viewfeed.js:1008
+#: js/viewfeed.js:1095
 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
-msgstr ""
+msgstr "Pamiętaj, iż artykuły nie oznaczone gwiazdką mogą zostać usunięte podczas następnej aktualizacji."
 
-#: js/viewfeed.js:1053
+#: js/viewfeed.js:1140
+#, perl-format
 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
 msgstr[0] "Oznaczyć %d wybrany artykuł z %s jako przeczytany?"
 msgstr[1] "Oznaczyć %d wybrane artykuły z %s jako przeczytane?"
 msgstr[2] "Oznaczyć %d wybranych artykułów z %s jako przeczytane?"
 
-#: js/viewfeed.js:1077
+#: js/viewfeed.js:1164
 msgid "Edit article Tags"
 msgstr "Edytuj tagi artykułu"
 
-#: js/viewfeed.js:1083
+#: js/viewfeed.js:1170
 msgid "Saving article tags..."
 msgstr "Zapisuję tagi artykułu..."
 
-#: js/viewfeed.js:1323
-msgid "No article is selected."
-msgstr "Nie wybrano żadnego artykułu."
-
-#: js/viewfeed.js:1358
-msgid "No articles found to mark"
-msgstr "Nie znaleziono artykułów do oznaczenia"
-
-#: js/viewfeed.js:1360
-msgid "Mark %d article as read?"
-msgid_plural "Mark %d articles as read?"
-msgstr[0] "Oznaczyć %d artykuł jako przeczytany?"
-msgstr[1] "Oznaczyć %d artykuły jako przeczytane?"
-msgstr[2] "Oznaczyć %d artykułów jako przeczytane?"
+#: js/viewfeed.js:1326
+#, fuzzy
+msgid "Click to open next unread feed."
+msgstr "Kliknij aby edytować kanał"
 
-#: js/viewfeed.js:1872
+#: js/viewfeed.js:1984
 msgid "Open original article"
 msgstr "Otwórz oryginalny artykuł"
 
-#: js/viewfeed.js:1878
-msgid "Display article URL"
-msgstr "Wyświetl adres artykułu"
-
-#: js/viewfeed.js:1897
-#, fuzzy
-msgid "Toggle marked"
-msgstr "Przełącz oznaczenie gwiazdką"
+#: js/viewfeed.js:2090
+msgid "Assign label"
+msgstr "Przypisz etykietę"
 
-#: js/viewfeed.js:1983
+#: js/viewfeed.js:2095
 msgid "Remove label"
 msgstr "Usuń etykietę"
 
-#: js/viewfeed.js:2007
-msgid "Playing..."
-msgstr "Odtwarzam..."
+#: js/viewfeed.js:2182
+#, fuzzy
+msgid "Select articles in group"
+msgstr "Wybierz artykuł pod kursorem"
 
-#: js/viewfeed.js:2008
-msgid "Click to pause"
-msgstr "Kliknij aby zapauzować"
+#: js/viewfeed.js:2191
+#, fuzzy
+msgid "Mark group as read"
+msgstr "Oznacz jako przeczytane"
 
-#: js/viewfeed.js:2065
+#: js/viewfeed.js:2203
+msgid "Mark feed as read"
+msgstr "Oznacz kanał jako przeczytany"
+
+#: js/viewfeed.js:2258
 msgid "Please enter new score for selected articles:"
 msgstr "Wprowadź nową punktację dla wybranych artykułów:"
 
-#: js/viewfeed.js:2107
+#: js/viewfeed.js:2300
 msgid "Please enter new score for this article:"
 msgstr "Wprowadź nową punktację dla tego artykułu:"
 
-#: js/viewfeed.js:2140
+#: js/viewfeed.js:2333
 msgid "Article URL:"
 msgstr "Adres artykułu:"
 
-#: plugins/digest/digest.js:72
-msgid "Mark %d displayed article as read?"
-msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
-msgstr[0] "Oznaczyć %d wyświetlony artykuł jako przeczytany?"
-msgstr[1] "Oznaczyć %d wyświetlone artykuły jako przeczytane?"
-msgstr[2] "Oznaczyć %d wyświetlonych artykułów jako przeczytane?"
-
-#: plugins/digest/digest.js:290
-msgid "Error: unable to load article."
-msgstr "Błąd: nie udało się wczytać artykułu."
-
-#: plugins/digest/digest.js:464
-msgid "Click to expand article."
-msgstr "Kliknij aby powiększyć artykuł."
-
-#: plugins/digest/digest.js:535
-msgid "%d more..."
-msgid_plural "%d more..."
-msgstr[0] "%d więcej..."
-msgstr[1] "%d więcej..."
-msgstr[2] "%d więcej..."
-
-#: plugins/digest/digest.js:542
-msgid "No unread feeds."
-msgstr "Brak nieprzeczytanych kanałów."
-
-#: plugins/digest/digest.js:649
-msgid "Load more..."
-msgstr "Wczytaj więcej..."
-
 #: plugins/embed_original/init.js:6
 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
 msgstr "Przykro mi, Twoja przeglądarka nie wspiera izolowanych obiektów iframe."
@@ -3593,6 +3262,7 @@ msgid "Export Data"
 msgstr "Eksportuj dane"
 
 #: plugins/import_export/import_export.js:40
+#, perl-format
 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
 msgstr[0] "Zakończono, wyeksportowano %d artykuł. Możesz pobrać dane <a class='visibleLink' href='%u'>tutaj</a>."
@@ -3607,16 +3277,29 @@ msgstr "Importuj dane"
 msgid "Please choose the file first."
 msgstr "Najpierw wybierz plik."
 
+#: plugins/mail/mail.js:36
+msgid "Error sending email:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/mail/mail.js:38
+#, fuzzy
+msgid "Your message has been sent."
+msgstr "Dwoje dane osobiste zostały zapisane."
+
 #: plugins/note/note.js:17
 msgid "Saving article note..."
 msgstr "Zapisuję notatkę do artykułu..."
 
+#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
+#, fuzzy
+msgid "Click to expand article"
+msgstr "Kliknij aby powiększyć artykuł."
+
 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
 msgid "Google Reader Import"
-msgstr ""
+msgstr "Import z Google Reader"
 
 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
-#, fuzzy
 msgid "Please choose a file first."
 msgstr "Najpierw wybierz plik."
 
@@ -3645,23 +3328,446 @@ msgstr "Nie wybrano żadnych instancji."
 msgid "Please select only one instance."
 msgstr "Wybierz tylko jedną instancję."
 
+#: plugins/share/share_prefs.js:3
+msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
+msgstr "Operacja spowoduje unieważnienie adresów wszystkich poprzednio udostępnionych artykułów. Kontynuować?"
+
+#: plugins/share/share_prefs.js:6
+msgid "Clearing URLs..."
+msgstr "Czyszczę URLe..."
+
+#: plugins/share/share_prefs.js:13
+msgid "Shared URLs cleared."
+msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone."
+
 #: plugins/share/share.js:10
 msgid "Share article by URL"
 msgstr "Udostępnij artykuł"
 
+#: plugins/share/share.js:14
+msgid "Generate new share URL for this article?"
+msgstr "Wygenerować nowy URL dla udostępnianego artukułu?"
+
+#: plugins/share/share.js:18
+msgid "Trying to change URL..."
+msgstr "Próbuję zmienić adres..."
+
+#: plugins/share/share.js:55
+msgid "Remove sharing for this article?"
+msgstr "Wyłączyć udostępnianie tego artykułu?"
+
+#: plugins/share/share.js:59
+msgid "Trying to unshare..."
+msgstr "Próbuje zakończyć udostępnianie..."
+
 #: plugins/updater/updater.js:58
-msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
-msgstr "Aktualizacja \"na żywo\" jest uznawana za funkcję eksperymentalną. Wykonaj kopię swojego katalogu tt-rss przed kontynuowaniem. Wpisz 'yes' aby kontynuować."
+msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
+msgstr "Wykonaj kopię swojego katalogu tt-rss przed kontynuowaniem. Wpisz 'yes' aby kontynuować."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Świeży"
+#~ msgid "Mark all articles in %s as read?"
+#~ msgstr "Oznaczyć wszystkie artykuły w %s jako przeczytane?"
+
+#~ msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
+#~ msgstr "Oznaczyć wszystkie w kanale %s starsze jak 1 dzień jako przeczytane?"
+
+#~ msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
+#~ msgstr "Oznaczyć wszystkie w kanale %s starsze jak tydzień jako przeczytane?"
+
+#~ msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
+#~ msgstr "Oznaczyć wszystkie w kanale %s starsze jak 2 tygodnie jako przeczytane?"
+
+#~ msgid "Error explained"
+#~ msgstr "Wyjaśnienie błędu"
+
+#~ msgid "Upload complete."
+#~ msgstr "Przesyłanie ukończone."
+
+#~ msgid "Remove stored feed icon?"
+#~ msgstr "Usuń zapisaną ikonę kanału."
+
+#~ msgid "Removing feed icon..."
+#~ msgstr "Usuwanie ikony kanału..."
+
+#~ msgid "Feed icon removed."
+#~ msgstr "Ikona kanału usunięta."
+
+#~ msgid "Please select an image file to upload."
+#~ msgstr "Wybierz obrazek do wysłania."
+
+#~ msgid "Upload new icon for this feed?"
+#~ msgstr "Wgrać nową ikonę dla tego kanału?"
+
+#~ msgid "Uploading, please wait..."
+#~ msgstr "Trwa ładowanie, proszę czekać..."
+
+#~ msgid "Please enter label caption:"
+#~ msgstr "Proszę wprowadzić opis etykiety:"
+
+#~ msgid "Can't create label: missing caption."
+#~ msgstr "Nie udało się utworzyć etykiety: brak opisu."
+
+#~ msgid "Subscribe to Feed"
+#~ msgstr "Prenumeruj kanał"
+
+#~ msgid "Subscribed to %s"
+#~ msgstr "Zaprenumerowano kanał %s"
+
+#~ msgid "Specified URL seems to be invalid."
+#~ msgstr "Wprowadzony adres jest niepoprawny."
+
+#~ msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
+#~ msgstr "Wprowadzony adres nie zawiera żadnych kanałów."
+
+#~ msgid "Expand to select feed"
+#~ msgstr "Rozwiń aby wybrać kanał"
+
+#~ msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
+#~ msgstr "Nie udało się pobrać wprowadzonego adresu: %s"
+
+#~ msgid "XML validation failed: %s"
+#~ msgstr "Weryfikacja XML niepowiodła się: %s"
+
+#~ msgid "You are already subscribed to this feed."
+#~ msgstr "Prenumerujesz już ten kanał."
+
+#~ msgid "Edit rule"
+#~ msgstr "Edytuj regułę"
+
+#~ msgid "Edit Feed"
+#~ msgstr "Edytuj kanał"
+
+#~ msgid "More Feeds"
+#~ msgstr "Więcej kanałów"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Pomoc"
+
+#~ msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
+#~ msgstr "Usunąć kategorię %s? Wszystkie zagnieżdżone kanały zostaną umieszczone w Bez kategorii."
+
+#~ msgid "Removing category..."
+#~ msgstr "Usuwanie kategorii..."
+
+#~ msgid "Remove selected categories?"
+#~ msgstr "Usunąć wybrane kategorię?"
+
+#~ msgid "Removing selected categories..."
+#~ msgstr "Usuwanie wybranych kategorii..."
+
+#~ msgid "No categories are selected."
+#~ msgstr "Nie wybrano żadnej kategorii."
+
+#~ msgid "Category title:"
+#~ msgstr "Tytuł kategorii:"
+
+#~ msgid "Creating category..."
+#~ msgstr "Tworzenie kategorii..."
+
+#~ msgid "Feeds without recent updates"
+#~ msgstr "Kanały nieaktualizowane ostatnio"
+
+#~ msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
+#~ msgstr "Zastąpić obecny adres publikacji OPML nowym adresem?"
+
+#~ msgid "Clearing feed..."
+#~ msgstr "Czyszczenie kanału..."
+
+#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
+#~ msgstr "Przeliczyć punktację w wybranych kanałach?"
+
+#~ msgid "Rescoring selected feeds..."
+#~ msgstr "Przeliczanie punktacji wybranych kanałów..."
+
+#~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
+#~ msgstr "Przeliczyć punktację wszystkich artykułów? Ta czynność może zająć dużo czasu."
+
+#~ msgid "Rescoring feeds..."
+#~ msgstr "Przeliczanie punktacji kanałów..."
+
+#~ msgid "Reset selected labels to default colors?"
+#~ msgstr "Przywrócić domyślne kolory wybranym etykietom?"
+
+#~ msgid "Settings Profiles"
+#~ msgstr "Profile ustawień"
+
+#~ msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
+#~ msgstr "Usunąć wybrane profile? Aktywne i domyślne profile nie zostaną usunięte."
+
+#~ msgid "Removing selected profiles..."
+#~ msgstr "Usuwanie wybranych profili..."
+
+#~ msgid "No profiles are selected."
+#~ msgstr "Nie wybrano żadnych profili."
+
+#~ msgid "Activate selected profile?"
+#~ msgstr "Uaktywnić wybrany profil?"
+
+#~ msgid "Please choose a profile to activate."
+#~ msgstr "Wybierz profil do uaktywnienia."
+
+#~ msgid "Creating profile..."
+#~ msgstr "Tworzenie profili...."
+
+#~ msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
+#~ msgstr "Operacja spowoduje unieważnienie wszystkich poprzednio wygenerowanych adresów kanałów. Kontynuować?"
+
+#~ msgid "Generated URLs cleared."
+#~ msgstr "Wyczyszczono wygenerowane adresy URL."
+
+#~ msgid "Label Editor"
+#~ msgstr "Edytor etykiet"
+
+#~ msgid "Select item(s) by tags"
+#~ msgstr "Wybierz element(y) przy użyciu tagów"
+
+#~ msgid "New version available!"
+#~ msgstr "Dostępna jest nowa wersja!"
+
+#~ msgid "Cancel search"
+#~ msgstr "Anuluj wyszukiwanie"
+
+#~ msgid "No article is selected."
+#~ msgstr "Nie wybrano żadnego artykułu."
+
+#~ msgid "No articles found to mark"
+#~ msgstr "Nie znaleziono artykułów do oznaczenia"
+
+#~ msgid "Mark %d article as read?"
+#~ msgid_plural "Mark %d articles as read?"
+#~ msgstr[0] "Oznaczyć %d artykuł jako przeczytany?"
+#~ msgstr[1] "Oznaczyć %d artykuły jako przeczytane?"
+#~ msgstr[2] "Oznaczyć %d artykułów jako przeczytane?"
+
+#~ msgid "Display article URL"
+#~ msgstr "Wyświetl adres artykułu"
+
+#~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
+#~ msgstr "Biblioteka LibXML zwróciła błąd %s w linii %d (kolumna %d): %s"
+
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Od:"
+
+#~ msgid "Select:"
+#~ msgstr "Wybierz: "
+
+#~ msgid "mark as read"
+#~ msgstr "oznacz jako przeczytane"
+
+#~ msgid "Change password to"
+#~ msgstr "Zmień hasło na"
+
+#~ msgid "E-mail: "
+#~ msgstr "E-mail: "
 
-#~ msgid "(%d feed)"
-#~ msgid_plural "(%d feeds)"
-#~ msgstr[0] "(%d kanał)"
-#~ msgstr[1] "(%d kanały)"
-#~ msgstr[2] "(%d kanałów)"
+#~ msgid "Login field cannot be blank."
+#~ msgstr "Pole nazwa użytkownika nie może być puste."
+
+#~ msgid "Saving user..."
+#~ msgstr "Zapisywanie użytkownika..."
+
+#~ msgid "Toggle marked"
+#~ msgstr "Przełącz oznaczenie gwiazdką"
+
+#~ msgid "(Un)hide empty categories"
+#~ msgstr "Pokaż/Ukryj puste kategorie"
+
+#~ msgid "Published articles and generated feeds"
+#~ msgstr "Opublikowane artykuły i wygenerowane kanały"
+
+#~ msgid "Articles shared by URL"
+#~ msgstr "Wszystkie artykuły udostępnione przez adresy"
+
+#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
+#~ msgstr "Te kanały nie zostały uaktualnione ponieważ wystąpiły błędy:"
+
+#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
+#~ msgstr "Twoja przeglądarka nie obsługuje Javascript, który jest wymagany aby aplikacja działała poprawnie. Proszę sprawdź ustawienia swojej przeglądarki."
+
+#~ msgid "Hello,"
+#~ msgstr "Cześć,"
+
+#~ msgid "Regular version"
+#~ msgstr "Wersja standardowa"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Stron główna"
+
+#~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
+#~ msgstr "Nic nie znaleziono (kliknij aby odświeżyć kanał)."
+
+#~ msgid "Open regular version"
+#~ msgstr "Otwórz standardową wersję"
+
+#~ msgid "Enable categories"
+#~ msgstr "Włącz kategorie"
+
+#~ msgid "ON"
+#~ msgstr "WŁĄCZONE"
+
+#~ msgid "OFF"
+#~ msgstr "WYŁĄCZONE"
+
+#~ msgid "Browse categories like folders"
+#~ msgstr "Przeglądaj kategorie jak katalogi"
+
+#~ msgid "Show images in posts"
+#~ msgstr "Wyświetlaj obrazki w artykułach"
+
+#~ msgid "Hide read articles and feeds"
+#~ msgstr "Ukryj przeczytane artykuły i kanały"
+
+#~ msgid "Sort feeds by unread count"
+#~ msgstr "Sortuj kanały według liczby nieprzeczytanych"
+
+#~ msgid "Article archive"
+#~ msgstr "Archiwum artykułów"
+
+#~ msgid "Example Pane"
+#~ msgstr "Przykładowe onko"
+
+#~ msgid "Sample value"
+#~ msgstr "Przykładowa wartość"
+
+#~ msgid "Set value"
+#~ msgstr "Ustaw wartość"
+
+#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
+#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
+#~ msgstr[0] "Oznaczyć %d wyświetlony artykuł jako przeczytany?"
+#~ msgstr[1] "Oznaczyć %d wyświetlone artykuły jako przeczytane?"
+#~ msgstr[2] "Oznaczyć %d wyświetlonych artykułów jako przeczytane?"
+
+#~ msgid "Error: unable to load article."
+#~ msgstr "Błąd: nie udało się wczytać artykułu."
+
+#~ msgid "%d more..."
+#~ msgid_plural "%d more..."
+#~ msgstr[0] "%d więcej..."
+#~ msgstr[1] "%d więcej..."
+#~ msgstr[2] "%d więcej..."
+
+#~ msgid "No unread feeds."
+#~ msgstr "Brak nieprzeczytanych kanałów."
+
+#~ msgid "Load more..."
+#~ msgstr "Wczytaj więcej..."
+
+#~ msgid "Switch to digest..."
+#~ msgstr "Przełącz na przegląd..."
+
+#~ msgid "Show tag cloud..."
+#~ msgstr "Pokaż chmurę tagów..."
+
+#~ msgid "Click to play"
+#~ msgstr "Wciśnij aby odtworzyć"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Odtwórz"
+
+#~ msgid "Visit the website"
+#~ msgstr "Odwiedź stronę internetową"
+
+#~ msgid "Select theme"
+#~ msgstr "Wybierz styl"
+
+#~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
+#~ msgstr "Zeskanowałem kod i chciałbym włączyć OTP."
+
+#~ msgid "Playing..."
+#~ msgstr "Odtwarzam..."
+
+#~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
+#~ msgstr "Nie udało się wgrać pliku. Możliwe, że będziesz musiał dostosować wartość parametru upload_max_filesize (maksymalny rozmiar przesyłanego pliku) w PHP.ini (obecna wartość = %s)"
+
+#~ msgid "Default interval between feed updates"
+#~ msgstr "Domyślny czas pomiędzy aktualizacjami kanału"
+
+#~ msgid "Could not update database"
+#~ msgstr "Nie można zaktualizować bazy danych"
+
+#~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
+#~ msgstr "Nie udało się odnaleźć niezbędnych plików schematu, potrzebna wersja: "
+
+#~ msgid ", found: "
+#~ msgstr ", odnaleziono: "
+
+#~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
+#~ msgstr "Schemat bazy danych Tiny Tiny RSS jest aktualny."
+
+#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
+#~ msgstr "Wykonaj kopię bazy przed rozpoczęciem procesu."
+
+#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
+#~ msgstr "Baza Tiny Tiny RSS musi być zaktualizowana do aktualnej wersji (<b>%d</b> do <b>%d</b>)."
+
+#~ msgid "Performing updates..."
+#~ msgstr "Trwa aktualizacja..."
+
+#~ msgid "Updating to version %d..."
+#~ msgstr "Aktualizacja do wersji %d..."
+
+#~ msgid "Checking version... "
+#~ msgstr "Sprawdzanie wersji... "
+
+#~ msgid "OK!"
+#~ msgstr "OK!"
+
+#~ msgid "ERROR!"
+#~ msgstr "BŁĄD!"
+
+#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
+#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
+#~ msgstr[0] "Zakończono. Wykonano <b>%d</b> aktualizację do wersji <b>%d</b> schematu bazy danych."
+#~ msgstr[1] "Zakończono. Wykonano <b>%d</b> aktualizacji do wersji <b>%d</b> schematu bazy danych."
+#~ msgstr[2] "Zakończono. Wykonano <b>%d</b> aktualizacji do wersji <b>%d</b> schematu bazy danych."
+
+#~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
+#~ msgstr "Wersja schematu Twojej bazy danych jest nowsza niż wersja Tiny Tiny RSS."
+
+#~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
+#~ msgstr "Wykryta wersja bazy: <b>%d</b>, wymagana <b>%d</b>."
+
+#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
+#~ msgstr "Aktualizacja schematu bazy niemożliwa do wykonania. Uaktualnij pliki Tiny Tiny RSS do nowszej wersji i ponów próbę."
+
+#~ msgid "Enable external API"
+#~ msgstr "Włącz zewnętrzne API"
+
+#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
+#~ msgstr "Gdy ta opcja jest zaznaczona, nagłówki w kanałach specjalnych i widoku etykiet grupowane są według kanałów."
+
+#~ msgid "Title or Content"
+#~ msgstr "Tytuł lub Treść"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Łącze"
+
+#~ msgid "Content"
+#~ msgstr "Treść"
+
+#~ msgid "Article Date"
+#~ msgstr "Dane artykułu"
+
+#~ msgid "Delete article"
+#~ msgstr "Usuń artykuł"
+
+#~ msgid "Set starred"
+#~ msgstr "Oznacz gwiazdką"
+
+#~ msgid "Assign tags"
+#~ msgstr "Przypisz tagi"
+
+#~ msgid "Modify score"
+#~ msgstr "Zmień punktację"
+
+#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
+#~ msgstr "Opcja ta jest przydatna gdy czytasz kilka globalnych, grupujących artykuły z różnych źródeł, kanałów RSS mających częściowo pokrywającą się grupę użytkowników. Gdy wyłączona, powoduje iż ten sam artykuł pochodzący z różnych kanałów będzie wyświetlony tylko raz."
+
+#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
+#~ msgstr "Format daty wygląda na poprawną:"
+
+#~ msgid "Date syntax is incorrect."
+#~ msgstr "Format daty jest niepoprawny."
 
 #~ msgid "Notice"
 #~ msgstr "Uwaga"
@@ -3675,9 +3781,6 @@ msgstr "Aktualizacja \"na żywo\" jest uznawana za funkcję eksperymentalną. Wy
 #~ msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
 #~ msgstr "Nieprawidłowa wartość poufnego klucza. Włącz ciasteczka i spróbuj ponownie."
 
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Data"
-
 #~ msgid "Score"
 #~ msgstr "Punktacja"
 
@@ -3747,9 +3850,6 @@ msgstr "Aktualizacja \"na żywo\" jest uznawana za funkcję eksperymentalną. Wy
 #~ msgid "No"
 #~ msgstr "Nie"
 
-#~ msgid "Comments?"
-#~ msgstr "Komentarze?"
-
 #~ msgid "News"
 #~ msgstr "Nowości"