]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blobdiff - locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / pt_BR / LC_MESSAGES / messages.po
index 9264a20ecc85aff6460a032783400d39ca29c63f..b2a9df5ada2d55ffe2641c2714e1de4d06b77d44 100644 (file)
@@ -6,19 +6,17 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: tt-rss 1.2.14.2\n"
+"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-30 09:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-08 23:19-0300\n"
-"Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese/Brazil <perry.werneck@gmail.com>\n"
-"Language: Portuguese\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-10 08:24+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-28 09:07-0300\n"
+"Last-Translator: Eduardo Kalinowski <eduardo@kalinowski.com.br>\n"
+"Language-Team: Portuguese/Brazil\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: backend.php:73
 msgid "Use default"
@@ -30,23 +28,23 @@ msgstr "Nunca remover"
 
 #: backend.php:75
 msgid "1 week old"
-msgstr "1 semana atrás"
+msgstr "Mais de uma semana"
 
 #: backend.php:76
 msgid "2 weeks old"
-msgstr "2 semanas atrás"
+msgstr "Mais de duas semanas"
 
 #: backend.php:77
 msgid "1 month old"
-msgstr "1 mês atrás"
+msgstr "Mais de um mês"
 
 #: backend.php:78
 msgid "2 months old"
-msgstr "2 meses atrás"
+msgstr "Mais de dois meses"
 
 #: backend.php:79
 msgid "3 months old"
-msgstr "3 meses atrás"
+msgstr "Mais de três meses"
 
 #: backend.php:82
 msgid "Default interval"
@@ -55,34 +53,30 @@ msgstr "Intervalo padrão"
 #: backend.php:83
 #: backend.php:93
 msgid "Disable updates"
-msgstr "Desabilitar updates"
+msgstr "Desabilitar atualizações"
 
 #: backend.php:84
 #: backend.php:94
-#, fuzzy
 msgid "15 minutes"
 msgstr "Cada 15 minutos"
 
 #: backend.php:85
 #: backend.php:95
-#, fuzzy
 msgid "30 minutes"
 msgstr "Cada 30 minutos"
 
 #: backend.php:86
 #: backend.php:96
 msgid "Hourly"
-msgstr "Toda hora"
+msgstr "Cada hora"
 
 #: backend.php:87
 #: backend.php:97
-#, fuzzy
 msgid "4 hours"
 msgstr "Cada 4 horas"
 
 #: backend.php:88
 #: backend.php:98
-#, fuzzy
 msgid "12 hours"
 msgstr "Cada 12 horas"
 
@@ -97,7 +91,7 @@ msgid "Weekly"
 msgstr "Semanalmente"
 
 #: backend.php:103
-#: classes/pref/users.php:42
+#: classes/pref/users.php:47
 #: classes/pref/system.php:51
 msgid "User"
 msgstr "Usuário"
@@ -128,7 +122,7 @@ msgstr "Verificação de sanidade do frontend falhou."
 
 #: errors.php:19
 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
-msgstr ""
+msgstr "Versão do esquema do banco de dados incorreta. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Por favor atualize&lt;/a&gt;."
 
 #: errors.php:21
 msgid "Request not authorized."
@@ -140,7 +134,7 @@ msgstr "Nenhuma operação a executar."
 
 #: errors.php:25
 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
-msgstr "Não foi possível mostrar a assinatura: Consulta falhou. Verifique se a sintaxe do label bate com a configuração local."
+msgstr "Não foi possível mostrar o feed: consulta falhou. Verifique se a sintaxe do marcador bate com a configuração local."
 
 #: errors.php:27
 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
@@ -159,339 +153,334 @@ msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
 msgstr "Teste de conversão de escapes no SQL falhou, verifique sua configuração de banco de dados e PHP"
 
 #: errors.php:37
-#, fuzzy
 msgid "Method not found"
-msgstr "Feed não encontrado."
+msgstr "Método não encontrado"
 
 #: errors.php:39
-#, fuzzy
 msgid "Plugin not found"
-msgstr "Usuário não encontrado"
+msgstr "Plugin não encontrado"
 
-#: index.php:133
-#: index.php:149
-#: index.php:267
-#: prefs.php:102
+#: index.php:151
+#: index.php:167
+#: index.php:285
+#: prefs.php:120
 #: classes/backend.php:5
-#: classes/pref/labels.php:296
-#: classes/pref/filters.php:778
-#: classes/pref/feeds.php:1405
-#: js/feedlist.js:139
-#: js/functions.js:1293
-#: js/functions.js:1427
-#: js/functions.js:1739
-#: js/prefs.js:658
-#: js/prefs.js:859
-#: js/prefs.js:1765
-#: js/prefs.js:1781
-#: js/prefs.js:1799
-#: js/tt-rss.js:55
-#: js/tt-rss.js:530
-#: js/viewfeed.js:1311
-#: plugins/import_export/import_export.js:17
-#: js/feedlist.js:467
-#: js/functions.js:449
-#: js/functions.js:772
-#: js/prefs.js:1446
-#: js/prefs.js:1499
-#: js/prefs.js:1539
-#: js/prefs.js:1556
-#: js/prefs.js:1572
-#: js/prefs.js:1592
+#: classes/pref/labels.php:294
+#: classes/pref/feeds.php:1230
+#: classes/pref/filters.php:822
+#: js/feedlist.js:148
+#: js/feedlist.js:491
+#: js/feedlist.js:539
+#: js/functions.js:314
+#: js/functions.js:1336
+#: js/prefs.js:562
+#: js/prefs.js:754
+#: js/prefs.js:1488
+#: js/prefs.js:1503
 #: js/tt-rss.js:547
-#: js/viewfeed.js:854
+#: js/viewfeed.js:1180
+#: plugins/import_export/import_export.js:17
+#: js/functions.js:565
+#: js/prefs.js:1200
+#: js/prefs.js:1253
+#: js/prefs.js:1292
+#: js/prefs.js:1305
+#: js/prefs.js:1316
+#: js/prefs.js:1331
+#: js/tt-rss.js:564
+#: js/viewfeed.js:760
 msgid "Loading, please wait..."
 msgstr "Carregando, por favor aguarde..."
 
-#: index.php:167
-#, fuzzy
-msgid "Collapse feedlist"
-msgstr "Todos os feeds"
-
-#: index.php:170
+#: index.php:189
 msgid "Show articles"
 msgstr "Mostrar artigos"
 
-#: index.php:173
+#: index.php:192
 msgid "Adaptive"
 msgstr "Adaptativa"
 
-#: index.php:174
+#: index.php:193
 msgid "All Articles"
 msgstr "Todos os artigos"
 
-#: index.php:175
-#: include/functions2.php:103
-#: classes/feeds.php:104
+#: index.php:194
+#: include/functions.php:1227
+#: classes/feeds.php:110
 msgid "Starred"
 msgstr "Favoritos"
 
-#: index.php:176
-#: include/functions2.php:104
-#: classes/feeds.php:105
+#: index.php:195
+#: include/functions.php:1228
+#: classes/feeds.php:111
 msgid "Published"
 msgstr "Publicados"
 
-#: index.php:177
-#: classes/feeds.php:91
+#: index.php:196
 #: classes/feeds.php:103
+#: classes/feeds.php:109
 msgid "Unread"
-msgstr "Não Lidos"
+msgstr "Não lidos"
 
-#: index.php:178
+#: index.php:197
 msgid "With Note"
 msgstr "Com anotação"
 
-#: index.php:179
+#: index.php:198
 msgid "Ignore Scoring"
 msgstr "Ignorar pontuação"
 
-#: index.php:182
+#: index.php:201
 msgid "Sort articles"
 msgstr "Ordenar artigos"
 
-#: index.php:185
+#: index.php:204
 msgid "Default"
 msgstr "Padrão"
 
-#: index.php:186
+#: index.php:205
 msgid "Newest first"
 msgstr "Mais novos primeiro"
 
-#: index.php:187
+#: index.php:206
 msgid "Oldest first"
 msgstr "Mais antigos primeiro"
 
-#: index.php:188
+#: index.php:207
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: index.php:192
-#: index.php:233
-#: include/functions2.php:92
-#: classes/feeds.php:109
-#: js/FeedTree.js:132
-#: js/FeedTree.js:160
+#: index.php:211
+#: index.php:251
+#: include/functions.php:1215
+#: classes/feeds.php:115
+#: js/FeedTree.js:41
+#: js/FeedTree.js:69
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Marcar como lido"
 
-#: index.php:195
+#: index.php:214
 msgid "Older than one day"
 msgstr "Com mais de um dia"
 
-#: index.php:198
+#: index.php:217
 msgid "Older than one week"
 msgstr "Com mais de uma semana"
 
-#: index.php:201
+#: index.php:220
 msgid "Older than two weeks"
 msgstr "Com mais de duas semanas"
 
-#: index.php:217
+#: index.php:236
 msgid "Communication problem with server."
-msgstr "Problemas na comunicação com o servidor"
+msgstr "Problemas na comunicação com o servidor."
 
-#: index.php:223
+#: index.php:241
 msgid "Actions..."
 msgstr "Ações..."
 
-#: index.php:225
+#: index.php:243
 msgid "Preferences..."
-msgstr "Preferências"
+msgstr "Preferências..."
 
-#: index.php:226
+#: index.php:244
 msgid "Search..."
-msgstr "Pesquisar"
+msgstr "Pesquisar..."
 
-#: index.php:227
+#: index.php:245
 msgid "Feed actions:"
-msgstr "Ações do Feed:"
+msgstr "Ações do feed:"
 
-#: index.php:228
-#: classes/handler/public.php:660
+#: index.php:246
+#: classes/handler/public.php:551
 msgid "Subscribe to feed..."
-msgstr "Inscrever-se"
+msgstr "Inscrever-se ao feed..."
 
-#: index.php:229
+#: index.php:247
 msgid "Edit this feed..."
-msgstr "Editar inscrição"
+msgstr "Editar esta inscrição..."
 
-#: index.php:230
+#: index.php:248
 msgid "Rescore feed"
-msgstr "Reclassificar inscrição"
+msgstr "Reclassificar feed"
 
-#: index.php:231
-#: classes/pref/feeds.php:783
-#: classes/pref/feeds.php:1360
-#: js/PrefFeedTree.js:74
+#: index.php:249
+#: classes/pref/feeds.php:770
+#: classes/pref/feeds.php:1203
+#: js/PrefFeedTree.js:61
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Cancelar inscrição"
 
-#: index.php:232
+#: index.php:250
 msgid "All feeds:"
-msgstr "Todos os Feeds:"
+msgstr "Todos os feeds:"
 
-#: index.php:234
+#: index.php:252
 msgid "(Un)hide read feeds"
-msgstr "Mostrar/Ocultar inscrições lidas"
+msgstr "Mostrar/Ocultar feeds lidos"
 
-#: index.php:235
+#: index.php:253
 msgid "Other actions:"
 msgstr "Outras ações:"
 
-#: index.php:236
-#: include/functions2.php:78
+#: index.php:254
+#: include/functions.php:1201
 msgid "Toggle widescreen mode"
 msgstr "Ativa/Desativa modo tela-cheia"
 
-#: index.php:237
+#: index.php:255
 msgid "Create label..."
 msgstr "Criar marcador..."
 
-#: index.php:238
+#: index.php:256
 msgid "Create filter..."
-msgstr "Cria um filtro..."
+msgstr "Criar filtro..."
 
-#: index.php:239
+#: index.php:257
 msgid "Keyboard shortcuts help"
 msgstr "Ajuda para atalhos de teclado"
 
-#: index.php:248
+#: index.php:266
 msgid "Logout"
 msgstr "Sair"
 
-#: index.php:254
+#: index.php:272
 msgid "Updates are available from Git."
-msgstr ""
+msgstr "Atualizações estão disponíveis via Git."
 
 #: prefs.php:33
-#: prefs.php:120
-#: include/functions2.php:106
-#: classes/pref/prefs.php:435
+#: prefs.php:138
+#: include/functions.php:1230
+#: classes/pref/prefs.php:425
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
-#: prefs.php:111
+#: prefs.php:129
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Atalhos de teclado"
 
-#: prefs.php:112
+#: prefs.php:130
 msgid "Exit preferences"
 msgstr "Sair das preferências"
 
-#: prefs.php:123
-#: classes/pref/feeds.php:112
-#: classes/pref/feeds.php:1300
-#: classes/pref/feeds.php:1349
+#: prefs.php:141
+#: classes/pref/feeds.php:114
+#: classes/pref/feeds.php:1138
+#: classes/pref/feeds.php:1192
 msgid "Feeds"
 msgstr "Inscrições"
 
-#: prefs.php:126
-#: classes/pref/filters.php:247
+#: prefs.php:144
+#: classes/pref/filters.php:276
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtros"
 
-#: prefs.php:129
-#: include/functions.php:1247
-#: include/functions.php:1900
-#: classes/pref/labels.php:90
+#: prefs.php:147
+#: classes/pref/labels.php:94
+#: classes/feeds.php:1710
 msgid "Labels"
 msgstr "Marcadores"
 
-#: prefs.php:133
+#: prefs.php:151
 msgid "Users"
 msgstr "Usuários"
 
-#: prefs.php:136
+#: prefs.php:154
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
-#: register.php:187
-#: include/login_form.php:252
+#: register.php:186
+#: include/login_form.php:162
 msgid "Create new account"
 msgstr "Criar uma nova conta"
 
-#: register.php:193
+#: register.php:192
 msgid "New user registrations are administratively disabled."
-msgstr "Registro de novos usuários foi desativado pelo administrador"
-
-#: register.php:197
-#: register.php:242
-#: register.php:255
-#: register.php:270
-#: register.php:289
-#: register.php:337
-#: register.php:347
-#: register.php:359
-#: classes/handler/public.php:730
-#: classes/handler/public.php:801
-#: classes/handler/public.php:899
-#: classes/handler/public.php:978
-#: classes/handler/public.php:992
-#: classes/handler/public.php:999
-#: classes/handler/public.php:1024
+msgstr "Registro de novos usuários foi desativado pelo administrador."
+
+#: register.php:196
+#: register.php:241
+#: register.php:254
+#: register.php:269
+#: register.php:288
+#: register.php:336
+#: register.php:346
+#: register.php:358
+#: classes/handler/public.php:623
+#: classes/handler/public.php:697
+#: classes/handler/public.php:798
+#: classes/handler/public.php:877
+#: classes/handler/public.php:891
+#: classes/handler/public.php:898
+#: classes/handler/public.php:923
 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Retornar ao TT-Rss"
+msgstr "Retornar ao Tiny Tiny RSS"
 
-#: register.php:218
+#: register.php:217
 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
-msgstr "Sua senha temporária será enviada para o e-mail informado. Contas que não recebam pelo menos um acesso são apagadas automaticamente 24 horas depois do envio da senha temporária."
+msgstr "Sua senha temporária será enviada para o e-mail informado. Contas que não receberem pelo menos um acesso são apagadas automaticamente 24 horas depois do envio da senha temporária."
 
-#: register.php:224
+#: register.php:223
 msgid "Desired login:"
 msgstr "Nome de usuário:"
 
-#: register.php:227
+#: register.php:226
 msgid "Check availability"
 msgstr "Verificar disponibilidade"
 
-#: register.php:229
-#: classes/handler/public.php:817
+#: register.php:228
+#: classes/handler/public.php:713
 msgid "Email:"
-msgstr "E-mail: "
+msgstr "E-mail:"
 
-#: register.php:232
-#: classes/handler/public.php:822
+#: register.php:231
+#: classes/handler/public.php:718
 msgid "How much is two plus two:"
 msgstr "Quanto é dois mais dois:"
 
-#: register.php:235
+#: register.php:234
 msgid "Submit registration"
 msgstr "Enviar o cadastro"
 
-#: register.php:253
+#: register.php:252
 msgid "Your registration information is incomplete."
 msgstr "Sua informação de cadastro está incompleta."
 
-#: register.php:268
+#: register.php:267
 msgid "Sorry, this username is already taken."
 msgstr "Desculpe, esse nome de usuário já está sendo usado."
 
-#: register.php:287
+#: register.php:286
 msgid "Registration failed."
 msgstr "Processo de registro falhou."
 
-#: register.php:334
+#: register.php:333
 msgid "Account created successfully."
 msgstr "Conta criada com sucesso."
 
-#: register.php:356
+#: register.php:355
 msgid "New user registrations are currently closed."
 msgstr "Registro de novos usuários está suspenso."
 
-#: update.php:63
+#: update.php:66
 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
 msgstr "Script de atualização do Tiny Tiny RSS."
 
-#: include/digest.php:109
-#: include/functions.php:1256
-#: include/functions.php:1801
-#: include/functions.php:1886
-#: include/functions.php:1908
-#: classes/pref/feeds.php:228
-#: classes/opml.php:421
+#: include/controls.php:85
+#: classes/pref/filters.php:245
+#: classes/pref/filters.php:256
+#: classes/pref/filters.php:553
+msgid "All feeds"
+msgstr "Todos os feeds"
+
+#: include/controls.php:138
+#: include/controls.php:230
+#: classes/opml.php:512
+#: classes/digest.php:120
+#: classes/pref/feeds.php:233
+#: classes/feeds.php:1722
 msgid "Uncategorized"
-msgstr "Não Categorizado"
+msgstr "Não categorizado"
 
 #: include/feedbrowser.php:84
 #, php-format
@@ -499,991 +488,1461 @@ msgid "%d archived article"
 msgid_plural "%d archived articles"
 msgstr[0] "%d artigo arquivado"
 msgstr[1] "%d artigos arquivados"
-msgstr[2] "%d artigos arquivados"
 
 #: include/feedbrowser.php:108
 msgid "No feeds found."
-msgstr "Sem inscrições para exibir."
+msgstr "Sem feeds para exibir."
 
-#: include/functions2.php:52
+#: include/functions.php:983
+#, php-format
+msgid "%d min"
+msgstr "%d min"
+
+#: include/functions.php:1177
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegação"
 
-#: include/functions2.php:53
+#: include/functions.php:1178
 msgid "Open next feed"
-msgstr "Abrir a próxima assinatura"
+msgstr "Abrir o próximo feed"
 
-#: include/functions2.php:54
+#: include/functions.php:1179
 msgid "Open previous feed"
-msgstr "Abrir a assinatura anterior"
+msgstr "Abrir o feed anterior"
 
-#: include/functions2.php:55
+#: include/functions.php:1180
 msgid "Open next article"
 msgstr "Abrir o próximo artigo"
 
-#: include/functions2.php:56
+#: include/functions.php:1181
 msgid "Open previous article"
 msgstr "Abrir o artigo anterior"
 
-#: include/functions2.php:57
+#: include/functions.php:1182
 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
-msgstr "Abrir o próximo artigo (não rolar artigos longos)"
+msgstr "Abrir o próximo artigo (não rola artigos longos)"
 
-#: include/functions2.php:58
+#: include/functions.php:1183
 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
-msgstr "Abrir o artigo anterior (não rolar artigos longos)"
+msgstr "Abrir o artigo anterior (não rola artigos longos)"
 
-#: include/functions2.php:59
+#: include/functions.php:1184
 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
-msgstr "Mover para o próximo artigo (não expandir ou marcar como lido)"
+msgstr "Mover para o próximo artigo (não expande ou marca como lido)"
 
-#: include/functions2.php:60
+#: include/functions.php:1185
 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
-msgstr "Mover para o artigo anterior (não expandir ou marcar como lido)"
+msgstr "Mover para o artigo anterior (não expande ou marca como lido)"
 
-#: include/functions2.php:61
+#: include/functions.php:1186
 msgid "Show search dialog"
-msgstr "Mostrar diálogo de pesquisa"
+msgstr "Mostrar janela de pesquisa"
 
-#: include/functions2.php:62
+#: include/functions.php:1187
 msgid "Article"
 msgstr "Artigo"
 
-#: include/functions2.php:63
-#: js/viewfeed.js:2004
+#: include/functions.php:1188
+#: js/viewfeed.js:1695
 msgid "Toggle starred"
 msgstr "Incluir/Remover estrela"
 
-#: include/functions2.php:64
-#: js/viewfeed.js:2015
+#: include/functions.php:1189
+#: js/viewfeed.js:1707
 msgid "Toggle published"
 msgstr "Marcar/Desmarcar como publicado"
 
-#: include/functions2.php:65
-#: js/viewfeed.js:1993
+#: include/functions.php:1190
+#: js/viewfeed.js:1682
 msgid "Toggle unread"
-msgstr "Marcar como não lido"
+msgstr "Marcar como não lido/lido"
 
-#: include/functions2.php:66
+#: include/functions.php:1191
 msgid "Edit tags"
-msgstr "Editar Tags"
-
-#: include/functions2.php:67
-msgid "Dismiss selected"
-msgstr "Descartar selecionados?"
+msgstr "Editar tags"
 
-#: include/functions2.php:68
-msgid "Dismiss read"
-msgstr "Descartar lidos"
-
-#: include/functions2.php:69
+#: include/functions.php:1192
 msgid "Open in new window"
 msgstr "Abrir em uma nova janela"
 
-#: include/functions2.php:70
-#: js/viewfeed.js:2034
+#: include/functions.php:1193
+#: js/viewfeed.js:1728
 msgid "Mark below as read"
 msgstr "Marcar abaixo como lido"
 
-#: include/functions2.php:71
-#: js/viewfeed.js:2028
+#: include/functions.php:1194
+#: js/viewfeed.js:1721
 msgid "Mark above as read"
 msgstr "Marcar acima como lido"
 
-#: include/functions2.php:72
+#: include/functions.php:1195
 msgid "Scroll down"
 msgstr "Rolar para baixo"
 
-#: include/functions2.php:73
+#: include/functions.php:1196
 msgid "Scroll up"
 msgstr "Rolar para cima"
 
-#: include/functions2.php:74
+#: include/functions.php:1197
 msgid "Select article under cursor"
 msgstr "Selecionar artigo sob o cursor"
 
-#: include/functions2.php:75
+#: include/functions.php:1198
 msgid "Email article"
 msgstr "Enviar artigo por e-mail"
 
-#: include/functions2.php:76
+#: include/functions.php:1199
 msgid "Close/collapse article"
-msgstr "Fechar/Abrir artigo"
+msgstr "Fechar/contrair artigo"
 
-#: include/functions2.php:77
+#: include/functions.php:1200
 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
 msgstr "Ativar/Desativar expansão de artigo (modo combinado)"
 
-#: include/functions2.php:79
-#: plugins/embed_original/init.php:31
+#: include/functions.php:1202
+#: plugins/embed_original/init.php:33
 msgid "Toggle embed original"
 msgstr "Ativar/Desativar inclusão do original"
 
-#: include/functions2.php:80
+#: include/functions.php:1203
 msgid "Article selection"
 msgstr "Seleção de artigos"
 
-#: include/functions2.php:81
+#: include/functions.php:1204
 msgid "Select all articles"
 msgstr "Selecionar todos os artigos"
 
-#: include/functions2.php:82
+#: include/functions.php:1205
 msgid "Select unread"
 msgstr "Selecionar os não lidos"
 
-#: include/functions2.php:83
+#: include/functions.php:1206
 msgid "Select starred"
 msgstr "Selecionar artigos com estrela"
 
-#: include/functions2.php:84
+#: include/functions.php:1207
 msgid "Select published"
 msgstr "Selecionar artigos publicados"
 
-#: include/functions2.php:85
+#: include/functions.php:1208
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Inverter seleção"
 
-#: include/functions2.php:86
+#: include/functions.php:1209
 msgid "Deselect everything"
 msgstr "Desmarcar tudo"
 
-#: include/functions2.php:87
-#: classes/pref/feeds.php:555
-#: classes/pref/feeds.php:821
+#: include/functions.php:1210
+#: classes/pref/feeds.php:522
+#: classes/pref/feeds.php:794
 msgid "Feed"
 msgstr "Feed"
 
-#: include/functions2.php:88
+#: include/functions.php:1211
 msgid "Refresh current feed"
-msgstr "Atualizar inscrição atual"
+msgstr "Atualizar feed atual"
 
-#: include/functions2.php:89
+#: include/functions.php:1212
 msgid "Un/hide read feeds"
-msgstr "Ocultar/mostrar inscrições lidas"
+msgstr "Ocultar/mostrar feeds lidos"
 
-#: include/functions2.php:90
-#: classes/pref/feeds.php:1352
+#: include/functions.php:1213
+#: classes/pref/feeds.php:1195
 msgid "Subscribe to feed"
-msgstr "Assinar"
+msgstr "Inscrever-se no feed"
 
-#: include/functions2.php:91
-#: js/FeedTree.js:139
-#: js/PrefFeedTree.js:68
-#: js/viewfeed.js:2204
+#: include/functions.php:1214
+#: js/FeedTree.js:48
+#: js/PrefFeedTree.js:55
+#: js/viewfeed.js:1846
 msgid "Edit feed"
 msgstr "Editar inscrição"
 
-#: include/functions2.php:93
-#, fuzzy
+#: include/functions.php:1216
 msgid "Reverse headlines"
-msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
+msgstr "Reverter títulos"
 
-#: include/functions2.php:94
+#: include/functions.php:1217
+msgid "Toggle headline grouping"
+msgstr "Ativar/desativar agrupamento de títulos"
+
+#: include/functions.php:1218
 msgid "Debug feed update"
-msgstr "Debugar atualização de inscrições"
+msgstr "Debugar atualização de feeds"
 
-#: include/functions2.php:95
-#, fuzzy
+#: include/functions.php:1219
 msgid "Debug viewfeed()"
-msgstr "Debugar atualização de inscrições"
+msgstr "Debugar viewfeed()"
 
-#: include/functions2.php:96
-#: js/FeedTree.js:182
+#: include/functions.php:1220
+#: js/FeedTree.js:97
 msgid "Mark all feeds as read"
-msgstr "Marcar todas as inscrições como lidas"
+msgstr "Marcar todos os feeds como lidos"
 
-#: include/functions2.php:97
+#: include/functions.php:1221
 msgid "Un/collapse current category"
 msgstr "Mostrar/Ocultar categoria atual"
 
-#: include/functions2.php:98
+#: include/functions.php:1222
 msgid "Toggle combined mode"
 msgstr "Ativar/Desativar modo combinado"
 
-#: include/functions2.php:99
+#: include/functions.php:1223
 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
-msgstr "Ativar/Desativar expansão no modo combinado"
+msgstr "Ativar/Desativar expansão automática no modo combinado"
 
-#: include/functions2.php:100
+#: include/functions.php:1224
 msgid "Go to"
 msgstr "Ir para"
 
-#: include/functions2.php:101
-#: include/functions.php:1959
+#: include/functions.php:1225
+#: classes/feeds.php:1583
 msgid "All articles"
-msgstr "Todas as inscrições"
+msgstr "Todos os artigos"
 
-#: include/functions2.php:102
+#: include/functions.php:1226
 msgid "Fresh"
 msgstr "Recentes"
 
-#: include/functions2.php:105
-#: js/tt-rss.js:474
-#: js/tt-rss.js:658
+#: include/functions.php:1229
+#: js/tt-rss.js:491
+#: js/tt-rss.js:660
 msgid "Tag cloud"
 msgstr "Núvem de tags"
 
-#: include/functions2.php:107
+#: include/functions.php:1231
 msgid "Other"
 msgstr "Outros"
 
-#: include/functions2.php:108
-#: classes/pref/labels.php:281
+#: include/functions.php:1232
+#: classes/pref/labels.php:279
 msgid "Create label"
 msgstr "Criar marcador"
 
-#: include/functions2.php:109
-#: classes/pref/filters.php:752
+#: include/functions.php:1233
+#: classes/pref/filters.php:801
 msgid "Create filter"
 msgstr "Criar filtro"
 
-#: include/functions2.php:110
+#: include/functions.php:1234
 msgid "Un/collapse sidebar"
 msgstr "Mostrar/Ocultar barra lateral"
 
-#: include/functions2.php:111
+#: include/functions.php:1235
 msgid "Show help dialog"
-msgstr "Mostrar dialogo de ajuda"
+msgstr "Mostrar janela de ajuda"
 
-#: include/functions2.php:667
-#, php-format
-msgid "Search results: %s"
-msgstr "Resultados da pesquisa: %s"
+#: include/functions.php:2582
+msgid "There is no error, the file uploaded with success"
+msgstr "Sem erro, o arquivo foi enviado com sucesso"
 
-#: include/functions2.php:1295
-#: classes/feeds.php:739
-#, fuzzy
+#: include/functions.php:2583
+msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
+msgstr "O tamanho do arquivo enviado excede a diretiva upload_max_filesize do php.ini"
+
+#: include/functions.php:2584
+msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
+msgstr "O tamanho do arquivo enviado excede a diretiva MAX_FILE_SIZE do formulário HTML"
+
+#: include/functions.php:2585
+msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
+msgstr "O arquivo foi apenas parcialmente enviado"
+
+#: include/functions.php:2586
+msgid "No file was uploaded"
+msgstr "Nenhum arquivo enviado"
+
+#: include/functions.php:2587
+msgid "Missing a temporary folder"
+msgstr "Falta um diretório temporário"
+
+#: include/functions.php:2588
+msgid "Failed to write file to disk."
+msgstr "Falha ao gravar o arquivo."
+
+#: include/functions.php:2589
+msgid "A PHP extension stopped the file upload."
+msgstr "Uma extensão PHP impediu o envio do arquivo."
+
+#: include/login_form.php:107
+#: classes/handler/public.php:446
+#: classes/handler/public.php:708
+msgid "Login:"
+msgstr "Nome de usuário:"
+
+#: include/login_form.php:117
+#: classes/handler/public.php:449
+msgid "Password:"
+msgstr "Senha:"
+
+#: include/login_form.php:123
+msgid "I forgot my password"
+msgstr "Esqueci minha senha"
+
+#: include/login_form.php:129
+msgid "Profile:"
+msgstr "Perfil:"
+
+#: include/login_form.php:133
+#: classes/handler/public.php:252
+#: classes/pref/prefs.php:1037
+#: classes/rpc.php:69
+msgid "Default profile"
+msgstr "Perfil padrão"
+
+#: include/login_form.php:141
+msgid "Use less traffic"
+msgstr "Usar menos tráfego"
+
+#: include/login_form.php:145
+msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
+msgstr "Não mostra imagens em artigos, reduz as atualizações automáticas"
+
+#: include/login_form.php:153
+msgid "Remember me"
+msgstr "Continuar conectado"
+
+#: include/login_form.php:159
+#: classes/handler/public.php:454
+msgid "Log in"
+msgstr "Conectar"
+
+#: include/sessions.php:46
+msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
+msgstr "Falha ao validar a sessão (versão do banco de dados mudou)"
+
+#: include/sessions.php:62
+msgid "Session failed to validate (password changed)"
+msgstr "Falha ao validar a sessão (senha foi alterada)"
+
+#: include/sessions.php:69
+msgid "Session failed to validate (user not found)"
+msgstr "Falha ao validar a sessão (usuário não encontrado)"
+
+#: classes/article.php:26
+msgid "Article not found."
+msgstr "Artigo não encontrado."
+
+#: classes/article.php:211
+msgid "Tags for this article (separated by commas):"
+msgstr "Tags para esse artigo (separadas por vírgula):"
+
+#: classes/article.php:236
+#: classes/pref/labels.php:82
+#: classes/pref/users.php:103
+#: classes/pref/feeds.php:774
+#: classes/pref/feeds.php:914
+#: classes/pref/filters.php:525
+#: classes/pref/prefs.php:982
+#: plugins/nsfw/init.php:85
+#: plugins/note/init.php:58
+#: plugins/af_readability/init.php:80
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:66
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:188
+#: plugins/mail/init.php:65
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
+msgid "Save"
+msgstr "Salvar"
+
+#: classes/article.php:238
+#: classes/handler/public.php:423
+#: classes/handler/public.php:457
+#: classes/pref/labels.php:84
+#: classes/pref/users.php:105
+#: classes/pref/feeds.php:775
+#: classes/pref/feeds.php:917
+#: classes/pref/feeds.php:1672
+#: classes/pref/filters.php:528
+#: classes/pref/filters.php:945
+#: classes/pref/filters.php:1022
+#: classes/pref/filters.php:1115
+#: classes/pref/prefs.php:984
+#: classes/feeds.php:1037
+#: classes/feeds.php:1089
+#: classes/feeds.php:1128
+#: plugins/note/init.php:60
+#: plugins/mail/init.php:179
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: classes/article.php:337
+#: classes/article.php:720
+#: classes/article.php:875
+msgid "no tags"
+msgstr "sem tags"
+
+#: classes/article.php:448
+msgid "unknown type"
+msgstr "tipo desconhecido"
+
+#: classes/article.php:525
+msgid "Attachments"
+msgstr "Anexos"
+
+#: classes/article.php:626
+#: classes/feeds.php:661
 msgid "comment"
 msgid_plural "comments"
-msgstr[0] "Conteúdo"
-msgstr[1] "Conteúdo"
-msgstr[2] "Conteúdo"
+msgstr[0] "comentário"
+msgstr[1] "comentários"
 
-#: include/functions2.php:1299
-#: classes/feeds.php:743
-#, fuzzy
+#: classes/article.php:630
+#: classes/feeds.php:665
 msgid "comments"
-msgstr "Conteúdo"
+msgstr "comentários"
 
-#: include/functions2.php:1325
+#: classes/article.php:689
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: include/functions2.php:1358
-#: include/functions2.php:1609
-#: classes/article.php:292
-msgid "no tags"
-msgstr "sem tags"
-
-#: include/functions2.php:1368
-#: classes/feeds.php:725
+#: classes/article.php:730
+#: classes/feeds.php:647
 msgid "Edit tags for this article"
 msgstr "Editar tags deste artigo"
 
-#: include/functions2.php:1400
-#: classes/feeds.php:672
+#: classes/article.php:763
+#: classes/feeds.php:602
 msgid "Originally from:"
 msgstr "Originalmente de:"
 
-#: include/functions2.php:1413
-#: classes/pref/feeds.php:574
-#: classes/feeds.php:685
+#: classes/article.php:774
+#: classes/pref/feeds.php:539
+#: classes/feeds.php:613
 msgid "Feed URL"
-msgstr "URL da inscrição"
-
-#: include/functions2.php:1450
-#: classes/backend.php:105
-#: classes/dlg.php:37
-#: classes/dlg.php:60
-#: classes/dlg.php:93
-#: classes/dlg.php:159
-#: classes/dlg.php:186
-#: classes/pref/prefs.php:1101
-#: classes/pref/filters.php:204
-#: classes/pref/feeds.php:1654
-#: classes/pref/feeds.php:1720
-#: plugins/import_export/init.php:415
-#: plugins/import_export/init.php:460
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
-#: plugins/share/init.php:121
+msgstr "URL do feed"
+
+#: classes/article.php:811
+#: classes/backend.php:103
+#: classes/dlg.php:33
+#: classes/dlg.php:56
+#: classes/dlg.php:89
+#: classes/dlg.php:154
+#: classes/dlg.php:181
+#: classes/dlg.php:197
+#: classes/pref/feeds.php:1466
+#: classes/pref/feeds.php:1533
+#: classes/pref/filters.php:208
+#: classes/pref/prefs.php:1099
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:109
+#: plugins/import_export/init.php:446
+#: plugins/import_export/init.php:490
+#: plugins/share/init.php:128
 msgid "Close this window"
 msgstr "Fechar esta janela"
 
-#: include/functions2.php:1647
+#: classes/article.php:913
 msgid "(edit note)"
-msgstr "Editar nota"
+msgstr "(editar nota)"
 
-#: include/functions2.php:1902
-msgid "unknown type"
-msgstr "tipo desconhecido"
+#: classes/opml.php:31
+#: classes/opml.php:36
+msgid "OPML Utility"
+msgstr "Utilitário OPML"
 
-#: include/functions2.php:1979
-msgid "Attachments"
-msgstr "Anexos"
+#: classes/opml.php:40
+msgid "Importing OPML..."
+msgstr "Importando OPML..."
 
-#: include/functions.php:949
+#: classes/opml.php:45
+msgid "Return to preferences"
+msgstr "Retornar às preferências"
+
+#: classes/opml.php:301
 #, php-format
-msgid "%d min"
-msgstr ""
+msgid "Adding feed: %s"
+msgstr "Adicionando feed: %s"
 
-#: include/functions.php:1245
-#: include/functions.php:1898
-msgid "Special"
-msgstr "Especial"
+#: classes/opml.php:312
+#, php-format
+msgid "Duplicate feed: %s"
+msgstr "Feed duplicado: %s"
 
-#: include/functions.php:1749
-#: classes/pref/filters.php:228
-#: classes/pref/filters.php:506
-msgid "All feeds"
-msgstr "Todos os feeds"
+#: classes/opml.php:326
+#, php-format
+msgid "Adding label %s"
+msgstr "Adicionando marcador %s"
 
-#: include/functions.php:1953
-msgid "Starred articles"
-msgstr "Artigos com estrela"
+#: classes/opml.php:329
+#, php-format
+msgid "Duplicate label: %s"
+msgstr "Marcador duplicado: %s"
 
-#: include/functions.php:1955
-msgid "Published articles"
-msgstr "Artigos publicados"
+#: classes/opml.php:341
+#, php-format
+msgid "Setting preference key %s to %s"
+msgstr "Ajustando chave de configuração %s para %s"
 
-#: include/functions.php:1957
-msgid "Fresh articles"
-msgstr "Últimas notícias"
+#: classes/opml.php:377
+msgid "Adding filter..."
+msgstr "Adicionando filtro..."
 
-#: include/functions.php:1961
-msgid "Archived articles"
-msgstr "Artigos arquivados"
+#: classes/opml.php:512
+#, php-format
+msgid "Processing category: %s"
+msgstr "Processando categoria: %s"
 
-#: include/functions.php:1963
-msgid "Recently read"
-msgstr "Lidos recentemente"
+#: classes/opml.php:558
+#, php-format
+msgid "Upload failed with error code %d"
+msgstr "Envio falhou com o código de erro %d"
 
-#: include/login_form.php:197
-#: classes/handler/public.php:557
-#: classes/handler/public.php:812
-msgid "Login:"
-msgstr "Nome de usuário:"
+#: classes/opml.php:570
+#: plugins/import_export/init.php:471
+msgid "Unable to move uploaded file."
+msgstr "Incapaz de mover arquivo enviado."
 
-#: include/login_form.php:207
-#: classes/handler/public.php:560
-msgid "Password:"
-msgstr "Senha:"
+#: classes/opml.php:574
+#: plugins/import_export/init.php:475
+msgid "Error: please upload OPML file."
+msgstr "Erro: por favor envie um arquivo OPML."
 
-#: include/login_form.php:213
-msgid "I forgot my password"
-msgstr "Esqueci minha senha"
+#: classes/opml.php:585
+msgid "Error: unable to find moved OPML file."
+msgstr "Erro: arquivo OPML movido não foi encontrado."
 
-#: include/login_form.php:219
-msgid "Profile:"
-msgstr "Perfil:"
+#: classes/opml.php:594
+msgid "Error while parsing document."
+msgstr "Erro ao processar o documento."
 
-#: include/login_form.php:223
-#: classes/handler/public.php:299
-#: classes/pref/prefs.php:1039
-#: classes/rpc.php:63
-msgid "Default profile"
-msgstr "Perfil padrão"
+#: classes/backend.php:31
+msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
+msgstr "Outras dicas de interface estão disponíveis no wiki to Tiny Tiny RSS."
 
-#: include/login_form.php:231
-msgid "Use less traffic"
-msgstr "Usar menos tráfego"
+#: classes/backend.php:36
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Atalhos de teclado"
 
-#: include/login_form.php:235
-msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
-msgstr "Não mostra imagens em artigos, reduz as atualizações automáticas"
+#: classes/backend.php:59
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
 
-#: include/login_form.php:243
-msgid "Remember me"
-msgstr "Continuar conectado"
+#: classes/backend.php:62
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
 
-#: include/login_form.php:249
-#: classes/handler/public.php:565
-msgid "Log in"
-msgstr "Login"
+#: classes/backend.php:97
+msgid "Help topic not found."
+msgstr "Tópico de ajuda não encontrado."
 
-#: include/sessions.php:44
-msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
-msgstr "Falha ao validar a sessão (Versão do banco de dados mudou)"
+#: classes/dlg.php:17
+msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
+msgstr "Se você importou rótulos e/ou filtros, você talvez tenha que recarregar as preferências para ver seus novos dados."
 
-#: include/sessions.php:56
-msgid "Session failed to validate (user not found)"
-msgstr "Falha ao validar a sessão (Usuário não encontrado)"
+#: classes/dlg.php:44
+msgid "Your Public OPML URL is:"
+msgstr "Sua URL OPML pública é:"
 
-#: include/sessions.php:65
-msgid "Session failed to validate (password changed)"
-msgstr "Falha ao validar a sessão (A senha foi alterada)"
+#: classes/dlg.php:53
+#: classes/dlg.php:178
+#: plugins/share/init.php:125
+msgid "Generate new URL"
+msgstr "Gerar nova URL"
+
+#: classes/dlg.php:67
+msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
+msgstr "Serviço de atualização está habilitado na configuração, porém o processo de atualização não está rodando. Isso impede a atualização de todos os feeds. Por favor inicie o serviço ou contacte o administrador."
+
+#: classes/dlg.php:71
+#: classes/dlg.php:80
+msgid "Last update:"
+msgstr "Última atualização:"
+
+#: classes/dlg.php:76
+msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
+msgstr "O serviço de atualização está demorando demais para atualizar um feed. Isso pode indicar um problema. Por favor verifique o processo correspondente ou contacte o administrador."
+
+#: classes/dlg.php:169
+msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
+msgstr "Você pode ver esse feed como RSS usando a seguinte URL:"
+
+#: classes/dlg.php:190
+msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
+msgstr "Você está usando a senha padrão do tt-rss. Por favor altere-a nas Preferências (Dados pessoais / Autenticação)."
 
-#: classes/handler/public.php:498
+#: classes/dlg.php:194
+msgid "Open Preferences"
+msgstr "Abrir preferências"
+
+#: classes/handler/public.php:387
 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Compartilhar com TT-Rss"
+msgstr "Compartilhar com Tiny Tiny RSS"
 
-#: classes/handler/public.php:506
+#: classes/handler/public.php:395
 msgid "Title:"
-msgstr "Título"
+msgstr "Título:"
 
-#: classes/handler/public.php:508
-#: classes/pref/feeds.php:572
-#: plugins/instances/init.php:212
-#: plugins/instances/init.php:401
+#: classes/handler/public.php:397
+#: classes/pref/feeds.php:537
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: classes/handler/public.php:510
+#: classes/handler/public.php:399
 msgid "Content:"
 msgstr "Conteúdo:"
 
-#: classes/handler/public.php:512
+#: classes/handler/public.php:401
 msgid "Labels:"
 msgstr "Marcadores:"
 
-#: classes/handler/public.php:531
+#: classes/handler/public.php:420
 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
 msgstr "Artigo compartilhado vai aparecer nos publicados."
 
-#: classes/handler/public.php:533
+#: classes/handler/public.php:422
 msgid "Share"
 msgstr "Compartilhar"
 
-#: classes/handler/public.php:534
-#: classes/handler/public.php:568
-#: classes/pref/users.php:100
-#: classes/pref/labels.php:81
-#: classes/pref/prefs.php:987
-#: classes/pref/filters.php:487
-#: classes/pref/filters.php:901
-#: classes/pref/filters.php:982
-#: classes/pref/filters.php:1075
-#: classes/pref/feeds.php:800
-#: classes/pref/feeds.php:942
-#: classes/pref/feeds.php:1860
-#: classes/article.php:205
-#: classes/feeds.php:1088
-#: classes/feeds.php:1138
-#: classes/feeds.php:1175
-#: plugins/mail/init.php:172
-#: plugins/note/init.php:53
-#: plugins/instances/init.php:248
-#: plugins/instances/init.php:436
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: classes/handler/public.php:555
+#: classes/handler/public.php:444
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Não logado"
 
-#: classes/handler/public.php:614
+#: classes/handler/public.php:504
 msgid "Incorrect username or password"
 msgstr "Usuário ou senha inválidos"
 
-#: classes/handler/public.php:666
+#: classes/handler/public.php:557
 #, php-format
 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
 msgstr "Já inscrito em <b>%s</b>"
 
-#: classes/handler/public.php:669
+#: classes/handler/public.php:560
 #, php-format
 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
 msgstr "Inscrito em <b>%s</b>."
 
-#: classes/handler/public.php:672
+#: classes/handler/public.php:563
 #, php-format
 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
-msgstr "Não foi possível inscrever em <b>%s</b>"
+msgstr "Não foi possível inscrever-se em <b>%s</b>"
 
-#: classes/handler/public.php:675
+#: classes/handler/public.php:566
 #, php-format
 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
 msgstr "Nenhum feed encontrado em <b>%s</b>."
 
-#: classes/handler/public.php:678
+#: classes/handler/public.php:569
 msgid "Multiple feed URLs found."
-msgstr "Multiplas URLs encontradas."
+msgstr "Multiplas URLs de feed encontradas."
 
-#: classes/handler/public.php:682
+#: classes/handler/public.php:573
 #, php-format
 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
-msgstr "A inscrição em <b>%s</b> não foi possível.<br>Incapaz de baixar a URL do feed RSS."
+msgstr "Não foi possível increver-se em <b>%s</b> não foi possível.<br>Erro ao baixar a URL do feed RSS."
 
-#: classes/handler/public.php:700
+#: classes/handler/public.php:591
 msgid "Subscribe to selected feed"
-msgstr "Inscrever no feed selecionado"
+msgstr "Inscrever-se no feed selecionado"
 
-#: classes/handler/public.php:725
+#: classes/handler/public.php:618
 msgid "Edit subscription options"
-msgstr "Editar opções de assinatura"
+msgstr "Editar opções de inscrição"
 
-#: classes/handler/public.php:762
+#: classes/handler/public.php:656
 msgid "Password recovery"
 msgstr "Recuperação de senha"
 
-#: classes/handler/public.php:805
-#, fuzzy
+#: classes/handler/public.php:701
 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
-msgstr "Você precisa informar um nome de usuário válido e endereço de e-mail. Uma nova senha será enviada para seu endereço de e-mail."
+msgstr "Você precisa informar um nome de usuário válido e endereço de e-mail. Um link para criar uma nova senha será enviada para seu endereço de e-mail."
 
-#: classes/handler/public.php:827
-#: classes/pref/users.php:350
+#: classes/handler/public.php:723
+#: classes/pref/users.php:372
 msgid "Reset password"
 msgstr "Redefinir a senha"
 
-#: classes/handler/public.php:837
+#: classes/handler/public.php:733
 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
 msgstr "Alguns dos parâmetros necessários estão faltando ou incorretos."
 
-#: classes/handler/public.php:841
-#: classes/handler/public.php:907
+#: classes/handler/public.php:737
+#: classes/handler/public.php:806
 msgid "Go back"
 msgstr "Voltar"
 
-#: classes/handler/public.php:878
-#, fuzzy
+#: classes/handler/public.php:775
 msgid "[tt-rss] Password reset request"
-msgstr "[tt-rss] Notificação de troca de senh"
+msgstr "[tt-rss] Requisição de troca de senha"
 
-#: classes/handler/public.php:903
+#: classes/handler/public.php:802
 msgid "Sorry, login and email combination not found."
-msgstr "Desculpe, Nome de usuário e e-mail não encontrados."
+msgstr "Desculpe, nome de usuário e e-mail não encontrados."
 
-#: classes/handler/public.php:925
+#: classes/handler/public.php:824
 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
 msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para executar esse script."
 
-#: classes/handler/public.php:951
+#: classes/handler/public.php:850
 msgid "Database Updater"
 msgstr "Atualizador do banco de dados"
 
-#: classes/handler/public.php:1016
+#: classes/handler/public.php:915
 msgid "Perform updates"
 msgstr "Executar atualização"
 
-#: classes/backend.php:33
-msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
-msgstr "Outras dicas de interface estão disponíveis no wiki to Tiny Tiny RSS."
-
-#: classes/backend.php:38
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Atalhos de teclado"
-
-#: classes/backend.php:61
-msgid "Shift"
-msgstr ""
+#: classes/pref/labels.php:25
+#: classes/pref/filters.php:377
+#: classes/pref/filters.php:866
+msgid "Caption"
+msgstr "Título"
 
-#: classes/backend.php:64
-msgid "Ctrl"
-msgstr ""
+#: classes/pref/labels.php:40
+msgid "Colors"
+msgstr "Cores"
 
-#: classes/backend.php:99
-msgid "Help topic not found."
-msgstr "Tópico de ajuda não encontrado."
+#: classes/pref/labels.php:45
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Cor do texto:"
 
-#: classes/dlg.php:17
-msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
-msgstr ""
+#: classes/pref/labels.php:45
+msgid "Background:"
+msgstr "Cor de fundo:"
 
-#: classes/dlg.php:48
-msgid "Your Public OPML URL is:"
-msgstr "Sua URL OPML pública é:"
+#: classes/pref/labels.php:244
+#, php-format
+msgid "Created label <b>%s</b>"
+msgstr "Marcador <b>%s</b> criado"
 
-#: classes/dlg.php:57
-#: classes/dlg.php:183
-#: plugins/share/init.php:118
-msgid "Generate new URL"
-msgstr "Gerar nova URL"
+#: classes/pref/labels.php:270
+#: classes/pref/users.php:356
+#: classes/pref/feeds.php:1183
+#: classes/pref/feeds.php:1414
+#: classes/pref/feeds.php:1479
+#: classes/pref/filters.php:388
+#: classes/pref/filters.php:446
+#: classes/pref/filters.php:792
+#: classes/pref/filters.php:875
+#: classes/pref/filters.php:902
+#: classes/pref/prefs.php:993
+msgid "Select"
+msgstr "Selecione"
 
-#: classes/dlg.php:71
-msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
-msgstr "Serviço de atualização está habilitado na configuração, porém, o processo de atualização não está rodando. Isso impede a atualização de todas as assinaturas. Por favor inicie o serviço ou contacte o administrador."
+#: classes/pref/labels.php:273
+#: classes/pref/users.php:359
+#: classes/pref/feeds.php:1186
+#: classes/pref/feeds.php:1417
+#: classes/pref/feeds.php:1482
+#: classes/pref/filters.php:391
+#: classes/pref/filters.php:449
+#: classes/pref/filters.php:795
+#: classes/pref/filters.php:878
+#: classes/pref/filters.php:905
+#: classes/pref/prefs.php:996
+#: classes/feeds.php:102
+msgid "All"
+msgstr "Tudo"
 
-#: classes/dlg.php:75
-#: classes/dlg.php:84
-msgid "Last update:"
-msgstr "Última atualização:"
+#: classes/pref/labels.php:275
+#: classes/pref/users.php:361
+#: classes/pref/feeds.php:1188
+#: classes/pref/feeds.php:1419
+#: classes/pref/feeds.php:1484
+#: classes/pref/filters.php:393
+#: classes/pref/filters.php:451
+#: classes/pref/filters.php:797
+#: classes/pref/filters.php:880
+#: classes/pref/filters.php:907
+#: classes/pref/prefs.php:998
+#: classes/feeds.php:105
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
 
-#: classes/dlg.php:80
-msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
-msgstr "O serviço de atualização está demorando demais para atualizar um feed. Isso pode indicar um problema. Por favor verifique o processo correspondente ou contacte o administrador."
+#: classes/pref/labels.php:282
+#: classes/pref/users.php:370
+#: classes/pref/feeds.php:752
+#: classes/pref/filters.php:518
+#: classes/pref/filters.php:814
+#: classes/feeds.php:1088
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
 
-#: classes/dlg.php:174
-msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
-msgstr "Você pode ver essa assinatura como RSS usando a seguinte URL:"
+#: classes/pref/labels.php:285
+msgid "Clear colors"
+msgstr "Limpar cores"
 
 #: classes/pref/users.php:6
 #: classes/pref/system.php:8
-#: plugins/instances/init.php:154
 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
 msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para abrir esta aba."
 
-#: classes/pref/users.php:24
-#, fuzzy
+#: classes/pref/users.php:26
 msgid "Edit user"
-msgstr "Editar regra"
+msgstr "Editar usuário"
 
-#: classes/pref/users.php:56
-#: classes/pref/feeds.php:637
-#: classes/pref/feeds.php:876
-#: classes/feeds.php:1060
+#: classes/pref/users.php:61
+#: classes/pref/feeds.php:622
+#: classes/pref/feeds.php:849
+#: classes/feeds.php:1009
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticação"
 
-#: classes/pref/users.php:59
+#: classes/pref/users.php:64
 msgid "Access level: "
 msgstr "Nível de acesso:"
 
-#: classes/pref/users.php:77
-#: classes/pref/feeds.php:665
-#: classes/pref/feeds.php:892
+#: classes/pref/users.php:82
+#: classes/pref/feeds.php:648
+#: classes/pref/feeds.php:867
 msgid "Options"
 msgstr "Opções"
 
-#: classes/pref/users.php:91
-#: js/prefs.js:570
+#: classes/pref/users.php:96
+#: js/prefs.js:479
 msgid "User details"
 msgstr "Detalhes do usuário"
 
-#: classes/pref/users.php:98
-#: classes/pref/labels.php:79
-#: classes/pref/prefs.php:985
-#: classes/pref/filters.php:484
-#: classes/pref/feeds.php:799
-#: classes/pref/feeds.php:939
-#: classes/article.php:203
-#: plugins/mail/init.php:64
-#: plugins/af_redditimgur/init.php:55
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
-#: plugins/nsfw/init.php:85
-#: plugins/note/init.php:51
-#: plugins/instances/init.php:245
-msgid "Save"
-msgstr "Salvar"
-
-#: classes/pref/users.php:118
-msgid "User not found"
-msgstr "Usuário não encontrado"
-
-#: classes/pref/users.php:132
-#: classes/pref/users.php:400
+#: classes/pref/users.php:136
+#: classes/pref/users.php:407
 msgid "Registered"
 msgstr "Registrado"
 
-#: classes/pref/users.php:133
+#: classes/pref/users.php:137
 msgid "Last logged in"
 msgstr "Último acesso em"
 
-#: classes/pref/users.php:140
+#: classes/pref/users.php:145
 msgid "Subscribed feeds count"
 msgstr "Contador de inscrições"
 
-#: classes/pref/users.php:141
-#, fuzzy
+#: classes/pref/users.php:146
 msgid "Stored articles"
-msgstr "Artigos com estrela"
+msgstr "Artigos armazenados"
 
-#: classes/pref/users.php:145
-#: classes/pref/users.php:399
+#: classes/pref/users.php:150
+#: classes/pref/users.php:406
 msgid "Subscribed feeds"
 msgstr "Inscrições"
 
-#: classes/pref/users.php:232
+#: classes/pref/users.php:176
+msgid "User not found"
+msgstr "Usuário não encontrado"
+
+#: classes/pref/users.php:246
 #, php-format
 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
-msgstr "Adicionado usuário  <b>%s</b> com senha <b>%s</b>"
+msgstr "Adicionado usuário <b>%s</b> com senha <b>%s</b>"
 
-#: classes/pref/users.php:239
+#: classes/pref/users.php:253
 #, php-format
 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
-msgstr "Não pode criar o usuário <b>%s</b>"
+msgstr "Não foi possível criar o usuário <b>%s</b>"
 
-#: classes/pref/users.php:243
+#: classes/pref/users.php:257
 #, php-format
 msgid "User <b>%s</b> already exists."
 msgstr "O usuário <b>%s</b> já existe."
 
-#: classes/pref/users.php:265
+#: classes/pref/users.php:285
 #, php-format
 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
-msgstr "Senha do usuário <b>%s</b>alterada para <b>%s</b>"
+msgstr "Senha do usuário <b>%s</b> alterada para <b>%s</b>"
 
-#: classes/pref/users.php:267
+#: classes/pref/users.php:287
 #, php-format
 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
 msgstr "Enviando nova senha do usuário <b>%s</b> para <b>%s</b>"
 
-#: classes/pref/users.php:291
+#: classes/pref/users.php:311
 msgid "[tt-rss] Password change notification"
-msgstr "[tt-rss] Notificação de troca de senh"
-
-#: classes/pref/users.php:324
-#: classes/pref/filters.php:739
-#: classes/pref/feeds.php:1336
-#: classes/feeds.php:1108
-#: classes/feeds.php:1174
-#: js/tt-rss.js:174
+msgstr "[tt-rss] Notificação de troca de senha"
+
+#: classes/pref/users.php:346
+#: classes/pref/feeds.php:1179
+#: classes/pref/filters.php:788
+#: classes/feeds.php:1059
+#: classes/feeds.php:1127
+#: js/tt-rss.js:165
 msgid "Search"
 msgstr "Pesquisar"
 
-#: classes/pref/users.php:334
-#: classes/pref/labels.php:272
-#: classes/pref/prefs.php:996
-#: classes/pref/filters.php:358
-#: classes/pref/filters.php:406
-#: classes/pref/filters.php:743
-#: classes/pref/filters.php:831
-#: classes/pref/filters.php:858
-#: classes/pref/feeds.php:1340
-#: classes/pref/feeds.php:1602
-#: classes/pref/feeds.php:1666
-#: plugins/instances/init.php:284
-msgid "Select"
-msgstr "Selecione"
-
-#: classes/pref/users.php:337
-#: classes/pref/labels.php:275
-#: classes/pref/prefs.php:999
-#: classes/pref/filters.php:361
-#: classes/pref/filters.php:409
-#: classes/pref/filters.php:746
-#: classes/pref/filters.php:834
-#: classes/pref/filters.php:861
-#: classes/pref/feeds.php:1343
-#: classes/pref/feeds.php:1605
-#: classes/pref/feeds.php:1669
-#: classes/feeds.php:90
-#: plugins/instances/init.php:287
-msgid "All"
-msgstr "Tudo"
-
-#: classes/pref/users.php:339
-#: classes/pref/labels.php:277
-#: classes/pref/prefs.php:1001
-#: classes/pref/filters.php:363
-#: classes/pref/filters.php:411
-#: classes/pref/filters.php:748
-#: classes/pref/filters.php:836
-#: classes/pref/filters.php:863
-#: classes/pref/feeds.php:1345
-#: classes/pref/feeds.php:1607
-#: classes/pref/feeds.php:1671
-#: classes/feeds.php:93
-#: plugins/instances/init.php:289
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
-#: classes/pref/users.php:342
+#: classes/pref/users.php:364
 msgid "Create user"
 msgstr "Criar um usuário"
 
-#: classes/pref/users.php:346
-#: classes/pref/filters.php:758
-#: plugins/instances/init.php:293
+#: classes/pref/users.php:368
+#: classes/pref/filters.php:807
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: classes/pref/users.php:348
-#: classes/pref/labels.php:284
-#: classes/pref/filters.php:477
-#: classes/pref/filters.php:765
-#: classes/pref/feeds.php:765
-#: classes/feeds.php:1137
-#: plugins/instances/init.php:294
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover"
-
-#: classes/pref/users.php:397
-#: classes/pref/feeds.php:643
-#: classes/pref/feeds.php:880
-#: classes/pref/feeds.php:1838
-#: classes/feeds.php:1064
+#: classes/pref/users.php:404
+#: classes/pref/feeds.php:626
+#: classes/pref/feeds.php:853
+#: classes/pref/feeds.php:1649
+#: classes/feeds.php:1013
 msgid "Login"
-msgstr "Login"
+msgstr "Nome de usuário"
 
-#: classes/pref/users.php:398
+#: classes/pref/users.php:405
 msgid "Access Level"
 msgstr "Nível de acesso"
 
-#: classes/pref/users.php:401
+#: classes/pref/users.php:408
 msgid "Last login"
-msgstr "Último Login"
+msgstr "Último acesso"
 
-#: classes/pref/users.php:420
-#: plugins/instances/init.php:334
+#: classes/pref/users.php:427
 msgid "Click to edit"
 msgstr "Clique para editar"
 
-#: classes/pref/users.php:441
+#: classes/pref/users.php:447
 msgid "No users defined."
 msgstr "Nenhum usuário definido."
 
-#: classes/pref/users.php:443
+#: classes/pref/users.php:449
 msgid "No matching users found."
 msgstr "Nenhum usuário encontrado."
 
-#: classes/pref/labels.php:22
-#: classes/pref/filters.php:347
-#: classes/pref/filters.php:822
-msgid "Caption"
-msgstr "Título"
+#: classes/pref/system.php:29
+msgid "Error Log"
+msgstr "Registro de erros"
 
-#: classes/pref/labels.php:37
-msgid "Colors"
-msgstr "Cores"
+#: classes/pref/system.php:40
+msgid "Refresh"
+msgstr "Atualizar"
 
-#: classes/pref/labels.php:42
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Cor do texto:"
+#: classes/pref/system.php:43
+msgid "Clear log"
+msgstr "Limpar o log"
 
-#: classes/pref/labels.php:42
-msgid "Background:"
-msgstr "Cor de fundo:"
+#: classes/pref/system.php:48
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
 
-#: classes/pref/labels.php:232
-#, php-format
-msgid "Created label <b>%s</b>"
-msgstr "Marcador <b>%s</b> criado"
+#: classes/pref/system.php:49
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome do arquivo"
 
-#: classes/pref/labels.php:287
-msgid "Clear colors"
-msgstr "Limpar cores"
+#: classes/pref/system.php:50
+msgid "Message"
+msgstr "Mensagem"
+
+#: classes/pref/system.php:52
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: classes/pref/feeds.php:15
+msgid "Check to enable field"
+msgstr "Clique para habilitar o campo"
+
+#: classes/pref/feeds.php:64
+#: classes/pref/feeds.php:219
+#: classes/pref/feeds.php:267
+#: classes/pref/feeds.php:273
+#: classes/pref/feeds.php:302
+#, php-format
+msgid "(%d feed)"
+msgid_plural "(%d feeds)"
+msgstr[0] "(%d feed)"
+msgstr[1] "(%d feeds)"
 
+#: classes/pref/feeds.php:514
 #: classes/pref/prefs.php:18
-#: classes/pref/feeds.php:537
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
-#: classes/pref/prefs.php:19
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
+#: classes/pref/feeds.php:528
+msgid "Feed Title"
+msgstr "Título do feed"
 
-#: classes/pref/prefs.php:20
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançado"
+#: classes/pref/feeds.php:560
+#: classes/pref/feeds.php:801
+#: classes/pref/feeds.php:1635
+#: classes/feeds.php:989
+msgid "Place in category:"
+msgstr "Colocar na categoria:"
 
-#: classes/pref/prefs.php:21
-msgid "Digest"
-msgstr "Resumo"
+#: classes/pref/feeds.php:572
+msgid "Site URL:"
+msgstr "URL do site:"
 
-#: classes/pref/prefs.php:25
-msgid "Allow duplicate articles"
-msgstr "Permitir artigos duplicados"
+#: classes/pref/feeds.php:574
+msgid "Site URL"
+msgstr "URL do site"
 
-#: classes/pref/prefs.php:26
-msgid "Blacklisted tags"
-msgstr "Tags bloqueadas"
+#: classes/pref/feeds.php:585
+#: classes/pref/feeds.php:815
+msgid "Language:"
+msgstr "Língua:"
 
-#: classes/pref/prefs.php:26
-msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
-msgstr "Durante a detecção automática de tags essas não serão aplicadas (lista separada por vírgulas)."
+#: classes/pref/feeds.php:592
+#: classes/pref/feeds.php:824
+msgid "Update"
+msgstr "Atualizar"
 
-#: classes/pref/prefs.php:27
-msgid "Automatically mark articles as read"
-msgstr "Marcar artigos como lidos automaticamente"
+#: classes/pref/feeds.php:607
+#: classes/pref/feeds.php:840
+msgid "Article purging:"
+msgstr "Remoção de artigos:"
 
-#: classes/pref/prefs.php:27
-msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
-msgstr "Esta opção ativa a marcação de artigos como lidos automaticamente enquanto você roda a lista."
+#: classes/pref/feeds.php:632
+#: classes/pref/feeds.php:861
+#: classes/pref/feeds.php:1652
+#: classes/pref/prefs.php:243
+#: classes/feeds.php:1017
+msgid "Password"
+msgstr "Senha"
 
-#: classes/pref/prefs.php:28
-msgid "Automatically expand articles in combined mode"
-msgstr "Expandir artigos automaticamente no modo combinado"
+#: classes/pref/feeds.php:636
+msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
+msgstr "<b>Hint:</b> Você precisa preencher suas informações de conexão se o feed precisa de autenticação, exceto para os feeds do Twitter."
 
-#: classes/pref/prefs.php:29
-msgid "Combined feed display"
-msgstr "Mostrar no modo combinado"
+#: classes/pref/feeds.php:646
+#: classes/feeds.php:1028
+msgid "This feed requires authentication."
+msgstr "Este feed requer autenticação."
 
-#: classes/pref/prefs.php:29
-msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
-msgstr "Mostrar a lista de assinaturas com título e conteúdo junto ao invés de uma caixa com os títulos e outra com o conteúdo"
+#: classes/pref/feeds.php:662
+#: classes/pref/feeds.php:871
+msgid "Hide from Popular feeds"
+msgstr "Ocultar do feed populares"
 
-#: classes/pref/prefs.php:30
-msgid "Confirm marking feed as read"
-msgstr "Confirme marcando o Feed como lido"
+#: classes/pref/feeds.php:674
+#: classes/pref/feeds.php:877
+msgid "Include in e-mail digest"
+msgstr "Incluir no resumo por e-mail"
 
-#: classes/pref/prefs.php:31
-msgid "Amount of articles to display at once"
-msgstr "Quantidade de artigos a exibir de uma vez"
+#: classes/pref/feeds.php:687
+#: classes/pref/feeds.php:883
+msgid "Always display image attachments"
+msgstr "Sempre mostrar imagens anexas"
 
-#: classes/pref/prefs.php:32
-msgid "Default feed update interval"
-msgstr "Intervalo de atualização padrão"
+#: classes/pref/feeds.php:700
+#: classes/pref/feeds.php:891
+#, fuzzy
+msgid "Do not embed media"
+msgstr "Não embutir imagens"
 
-#: classes/pref/prefs.php:32
-msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
-msgstr "Intervalo mais curto em que um feed será verificado por update, não importando o mecanismo selecionado."
+#: classes/pref/feeds.php:713
+#: classes/pref/feeds.php:899
+msgid "Cache media"
+msgstr "Fazer cache de mídia"
 
-#: classes/pref/prefs.php:33
-msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
-msgstr "Marcar artigos do resumo por e-mail como lidos"
+#: classes/pref/feeds.php:725
+#: classes/pref/feeds.php:905
+msgid "Mark updated articles as unread"
+msgstr "Marcar artigos atualizados como não lidos"
 
-#: classes/pref/prefs.php:34
-msgid "Enable e-mail digest"
-msgstr "Habilitar resumo por e-mail"
+#: classes/pref/feeds.php:729
+msgid "Icon"
+msgstr "Ícone"
 
-#: classes/pref/prefs.php:34
-msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
-msgstr "Esta opção habilita o envio diário de um resumo com os títulos dos artigos novos (e não lidos) no seu e-mail configurado"
+#: classes/pref/feeds.php:743
+#: classes/pref/feeds.php:1284
+#: plugins/import_export/init.php:71
+msgid "Choose file..."
+msgstr "Escolher arquivo..."
 
-#: classes/pref/prefs.php:35
-msgid "Try to send digests around specified time"
-msgstr "Tenta enviar resumos ao redor da hora especificada"
+#: classes/pref/feeds.php:750
+msgid "Replace"
+msgstr "Substituir"
 
-#: classes/pref/prefs.php:35
-msgid "Uses UTC timezone"
-msgstr "Usa horário UTC"
+#: classes/pref/feeds.php:757
+#: classes/pref/prefs.php:679
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
 
-#: classes/pref/prefs.php:36
-msgid "Enable API access"
-msgstr "Habilitar acesso por API"
+#: classes/pref/feeds.php:1154
+msgid "Feeds with errors"
+msgstr "Feeds com erro"
 
-#: classes/pref/prefs.php:36
-msgid "Allows external clients to access this account through the API"
-msgstr "Permite que clientes externos acessem essa conta pela API"
+#: classes/pref/feeds.php:1161
+msgid "Inactive feeds"
+msgstr "Feeds inativos"
 
-#: classes/pref/prefs.php:37
-msgid "Enable feed categories"
-msgstr "Habilitar categorias de inscrição."
+#: classes/pref/feeds.php:1197
+msgid "Edit selected feeds"
+msgstr "Editar feeds selecionados"
 
-#: classes/pref/prefs.php:38
-msgid "Sort feeds by unread articles count"
-msgstr "Ordenar assinaturas pela quantidade de artigos"
+#: classes/pref/feeds.php:1199
+#: classes/pref/feeds.php:1213
+#: classes/pref/filters.php:810
+msgid "Reset sort order"
+msgstr "Reiniciar ordenação"
 
-#: classes/pref/prefs.php:39
-msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
-msgstr "Tempo máximo para artigos recentes (em horas)"
+#: classes/pref/feeds.php:1201
+#: js/prefs.js:1462
+msgid "Batch subscribe"
+msgstr "Inscrição em lote"
 
-#: classes/pref/prefs.php:40
-msgid "Hide feeds with no unread articles"
-msgstr "Esconder assinaturas sem artigos não lidos"
+#: classes/pref/feeds.php:1208
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorias"
 
-#: classes/pref/prefs.php:41
-msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
-msgstr "Sempre mostrar as assinaturas especiais"
+#: classes/pref/feeds.php:1211
+msgid "Add category"
+msgstr "Adicionar categoria"
 
-#: classes/pref/prefs.php:42
-msgid "Long date format"
-msgstr "Formato de data longo"
+#: classes/pref/feeds.php:1215
+msgid "Remove selected"
+msgstr "Remover selecionados"
 
-#: classes/pref/prefs.php:42
-msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
-msgstr "O formato de data é idêntico à função <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> do PHP."
+#: classes/pref/feeds.php:1272
+msgid "OPML"
+msgstr "OPML"
 
-#: classes/pref/prefs.php:43
-msgid "On catchup show next feed"
-msgstr ""
+#: classes/pref/feeds.php:1274
+msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
+msgstr "Usando OPML você pode exportar e importar suas inscrições, filtros, marcadores e configurações do Tiny Tiny RSS."
+
+#: classes/pref/feeds.php:1275
+msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
+msgstr "Só o perfil de configurações principal pode ser migrado via OPML."
+
+#: classes/pref/feeds.php:1290
+msgid "Import my OPML"
+msgstr "Importar OPML"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1296
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nome do arquivo:"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1298
+msgid "Include settings"
+msgstr "Incluir configurações"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1302
+msgid "Export OPML"
+msgstr "Exportar OPML"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1306
+msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
+msgstr "Seu OPML pode ser inscrito por qualquer um que conheça a URL abaixo."
+
+#: classes/pref/feeds.php:1310
+msgid "Public OPML URL"
+msgstr "URL OPML pública"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1311
+msgid "Display published OPML URL"
+msgstr "Mostrar a URL OPML publicada"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1318
+msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
+msgstr "Artigos publicados e compartilhados / Feeds gerados"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1320
+msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
+msgstr "Artigos publicados são exportados como um feed RSS público que pode ser inscrito por qualquer um que saiba a URL abaixo."
+
+#: classes/pref/feeds.php:1327
+#: classes/feeds.php:54
+#: classes/feeds.php:140
+msgid "View as RSS"
+msgstr "Ver como RSS"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1328
+msgid "Display URL"
+msgstr "Mostrar URL"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1331
+msgid "Clear all generated URLs"
+msgstr "Limpar todas as URLs geradas"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1410
+msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
+msgstr "Estes feeds não foram atualizados há 3 meses (mais antigo primeiro):"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1444
+#: classes/pref/feeds.php:1509
+msgid "Click to edit feed"
+msgstr "Clique para editar a inscrição"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1462
+#: classes/pref/feeds.php:1529
+msgid "Unsubscribe from selected feeds"
+msgstr "Cancelar inscrições selecionadas"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1632
+msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
+msgstr "Inclua um feed RSS por linha (detecção de feeds não será feita)"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1641
+msgid "Feeds to subscribe, One per line"
+msgstr "Feeds para se inscrever, um por linha"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1664
+msgid "Feeds require authentication."
+msgstr "Feed requer autenticação."
+
+#: classes/pref/feeds.php:1671
+#: classes/feeds.php:1031
+#: classes/feeds.php:1087
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Inscrever-se"
+
+#: classes/pref/filters.php:155
+msgid "Preview article"
+msgstr "Pré-visualizar artigo"
+
+#: classes/pref/filters.php:267
+#: classes/pref/filters.php:573
+msgid "(inverse)"
+msgstr "(invertido)"
+
+#: classes/pref/filters.php:263
+#: classes/pref/filters.php:572
+#, php-format
+msgid "%s on %s in %s %s"
+msgstr "%s em %s em %s %s"
+
+#: classes/pref/filters.php:383
+#: classes/pref/filters.php:870
+#: classes/pref/filters.php:977
+msgid "Match"
+msgstr "Critérios"
+
+#: classes/pref/filters.php:397
+#: classes/pref/filters.php:455
+#: classes/pref/filters.php:884
+#: classes/pref/filters.php:911
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
+#: classes/pref/filters.php:400
+#: classes/pref/filters.php:458
+#: classes/pref/filters.php:887
+#: classes/pref/filters.php:914
+#: classes/feeds.php:122
+msgid "Delete"
+msgstr "Apagar"
+
+#: classes/pref/filters.php:441
+#: classes/pref/filters.php:897
+msgid "Apply actions"
+msgstr "Aplicar ações"
+
+#: classes/pref/filters.php:492
+#: classes/pref/filters.php:926
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ativado"
+
+#: classes/pref/filters.php:501
+#: classes/pref/filters.php:929
+msgid "Match any rule"
+msgstr "Ativar se qualquer critério for satisfeito"
+
+#: classes/pref/filters.php:510
+#: classes/pref/filters.php:932
+msgid "Inverse matching"
+msgstr "Inverter aplicação dos critérios"
+
+#: classes/pref/filters.php:522
+#: classes/pref/filters.php:939
+msgid "Test"
+msgstr "Testar"
+
+#: classes/pref/filters.php:804
+msgid "Combine"
+msgstr "Combinar"
+
+#: classes/pref/filters.php:942
+msgid "Create"
+msgstr "Criar"
+
+#: classes/pref/filters.php:987
+msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
+msgstr "Expressão regular, sem os delimitadores (como barras)"
+
+#: classes/pref/filters.php:993
+msgid "Inverse regular expression matching"
+msgstr "Inverter o teste da expressão regular"
+
+#: classes/pref/filters.php:995
+msgid "on field"
+msgstr "no campo"
+
+#: classes/pref/filters.php:1001
+#: js/PrefFilterTree.js:43
+msgid "in"
+msgstr "em"
+
+#: classes/pref/filters.php:1014
+msgid "Wiki: Filters"
+msgstr "Wiki: Filtros"
+
+#: classes/pref/filters.php:1019
+msgid "Save rule"
+msgstr "Salvar regra"
+
+#: classes/pref/filters.php:1019
+#: js/functions.js:797
+msgid "Add rule"
+msgstr "Adicionar regra"
+
+#: classes/pref/filters.php:1042
+msgid "Perform Action"
+msgstr "Executar ação"
+
+#: classes/pref/filters.php:1093
+msgid "No actions available"
+msgstr "Nenhuma ação disponível"
+
+#: classes/pref/filters.php:1112
+msgid "Save action"
+msgstr "Salvar ação"
+
+#: classes/pref/filters.php:1112
+#: js/functions.js:819
+msgid "Add action"
+msgstr "Adicionar ação"
+
+#: classes/pref/filters.php:1139
+msgid "[No caption]"
+msgstr "[Sem título]"
+
+#: classes/pref/filters.php:1141
+#, php-format
+msgid "%s (%d rule)"
+msgid_plural "%s (%d rules)"
+msgstr[0] "%s (%d regra)"
+msgstr[1] "%s (%d regras)"
+
+#: classes/pref/filters.php:1155
+msgid "matches any rule"
+msgstr "qualquer critério"
+
+#: classes/pref/filters.php:1158
+#, php-format
+msgid "%s (+%d action)"
+msgid_plural "%s (+%d actions)"
+msgstr[0] "%s (+%d ação)"
+msgstr[1] "%s (+%d ações)"
+
+#: classes/pref/prefs.php:19
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: classes/pref/prefs.php:20
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançado"
+
+#: classes/pref/prefs.php:21
+msgid "Digest"
+msgstr "Resumo"
+
+#: classes/pref/prefs.php:25
+msgid "Allow duplicate articles"
+msgstr "Permitir artigos duplicados"
+
+#: classes/pref/prefs.php:26
+msgid "Blacklisted tags"
+msgstr "Tags bloqueadas"
+
+#: classes/pref/prefs.php:26
+msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
+msgstr "Durante a detecção automática de tags essas não serão aplicadas (lista separada por vírgulas)."
+
+#: classes/pref/prefs.php:27
+msgid "Automatically mark articles as read"
+msgstr "Marcar automaticamente artigos como lidos"
+
+#: classes/pref/prefs.php:27
+msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
+msgstr "Esta opção ativa a marcação automática de artigos como lidos enquanto você roda a lista."
+
+#: classes/pref/prefs.php:28
+msgid "Automatically expand articles in combined mode"
+msgstr "Expandir artigos automaticamente no modo combinado"
+
+#: classes/pref/prefs.php:29
+msgid "Combined feed display"
+msgstr "Mostrar no modo combinado"
+
+#: classes/pref/prefs.php:29
+msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
+msgstr "Mostrar a lista de artigos com título e conteúdo junto ao invés de uma caixa com os títulos e outra com o conteúdo"
+
+#: classes/pref/prefs.php:30
+msgid "Confirm marking feed as read"
+msgstr "Confirme a marcação do feed como lido"
+
+#: classes/pref/prefs.php:31
+msgid "Amount of articles to display at once"
+msgstr "Quantidade de artigos a exibir de uma vez"
+
+#: classes/pref/prefs.php:32
+msgid "Default feed update interval"
+msgstr "Intervalo de atualização padrão"
+
+#: classes/pref/prefs.php:32
+msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
+msgstr "Intervalo mais curto em que um feed será verificado para atualização, não importando o mecanismo selecionado."
+
+#: classes/pref/prefs.php:33
+msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
+msgstr "Marcar artigos do resumo por e-mail como lidos"
+
+#: classes/pref/prefs.php:34
+msgid "Enable e-mail digest"
+msgstr "Habilitar resumo por e-mail"
+
+#: classes/pref/prefs.php:34
+msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
+msgstr "Esta opção habilita o envio diário de um resumo com os títulos dos artigos novos (e não lidos) no seu e-mail configurado"
+
+#: classes/pref/prefs.php:35
+msgid "Try to send digests around specified time"
+msgstr "Tenta enviar resumos ao redor da hora especificada"
+
+#: classes/pref/prefs.php:35
+msgid "Uses UTC timezone"
+msgstr "Usa horário UTC"
+
+#: classes/pref/prefs.php:36
+msgid "Enable API access"
+msgstr "Habilitar acesso por API"
+
+#: classes/pref/prefs.php:36
+msgid "Allows external clients to access this account through the API"
+msgstr "Permite que clientes externos acessem essa conta pela API"
+
+#: classes/pref/prefs.php:37
+msgid "Enable feed categories"
+msgstr "Habilitar categorias para inscrições"
+
+#: classes/pref/prefs.php:38
+msgid "Sort feeds by unread articles count"
+msgstr "Ordenar feeds pela quantidade de artigos"
+
+#: classes/pref/prefs.php:39
+msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
+msgstr "Tempo máximo para artigos recentes (em horas)"
+
+#: classes/pref/prefs.php:40
+msgid "Hide feeds with no unread articles"
+msgstr "Esconder feeds sem artigos não lidos"
+
+#: classes/pref/prefs.php:41
+msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
+msgstr "Sempre mostrar os feeds especiais"
+
+#: classes/pref/prefs.php:42
+msgid "Long date format"
+msgstr "Formato de data longo"
+
+#: classes/pref/prefs.php:42
+msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
+msgstr "O formato de data é idêntico à função <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> do PHP."
+
+#: classes/pref/prefs.php:43
+msgid "On catchup show next feed"
+msgstr "Ao terminar de ler mostrar o próximo feed"
 
 #: classes/pref/prefs.php:43
 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
-msgstr "Abrir a próxima assinatura com artigos não lidos automaticamente depois de marcar como lido"
+msgstr "Abrir o próximo feed com artigos não lidos automaticamente depois de marcar como lido"
 
 #: classes/pref/prefs.php:44
 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
-msgstr "Apagar artigos depois de quantos dias (0 = nunca)"
+msgstr "Remover artigos depois de quantos dias (0 = nunca)"
 
 #: classes/pref/prefs.php:45
 msgid "Purge unread articles"
-msgstr "Apagar artigos não lidos"
+msgstr "Remover artigos não lidos"
 
 #: classes/pref/prefs.php:46
 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
-msgstr "Inverter ordem dos cabeçalhos (mais antigos primeiro)"
+msgstr "Inverter ordem dos títulos (mais antigos primeiro)"
 
 #: classes/pref/prefs.php:47
 msgid "Short date format"
@@ -1491,26 +1950,27 @@ msgstr "Formato de data curto"
 
 #: classes/pref/prefs.php:48
 msgid "Show content preview in headlines list"
-msgstr "Mostrar prévia do conteúdo na lista de cabeçalhos"
+msgstr "Mostrar prévia do conteúdo na lista de títulos"
 
 #: classes/pref/prefs.php:49
 msgid "Sort headlines by feed date"
-msgstr "Ordenar os títulos pela data na assinatura"
+msgstr "Ordenar os títulos pela data no feed"
 
 #: classes/pref/prefs.php:49
 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
-msgstr ""
+msgstr "Usar a data no feed para ordenar os títulos ao invés da data de importação."
 
 #: classes/pref/prefs.php:50
 msgid "Login with an SSL certificate"
-msgstr "Login com um certificado SSL"
+msgstr "Conectar com um certificado SSL"
 
 #: classes/pref/prefs.php:50
 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
 msgstr "Clique para registrar seu certificado SSL no tt-rss"
 
 #: classes/pref/prefs.php:51
-msgid "Do not embed images in articles"
+#, fuzzy
+msgid "Do not embed media in articles"
 msgstr "Não incluir imagens nos artigos"
 
 #: classes/pref/prefs.php:52
@@ -1522,13 +1982,13 @@ msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
 msgstr "Remover todas as tags HTML exceto as mais comuns ao ler artigos."
 
 #: classes/pref/prefs.php:53
-#: js/prefs.js:1692
+#: js/prefs.js:1424
 msgid "Customize stylesheet"
 msgstr "Personalize a folha de estilo"
 
 #: classes/pref/prefs.php:53
 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
-msgstr "Personalize a folha de estilo de acordo com seu gosto"
+msgstr "Personalize a folha de estilo (CSS) de acordo com seu gosto"
 
 #: classes/pref/prefs.php:54
 msgid "Time zone"
@@ -1536,11 +1996,11 @@ msgstr "Fuso horário"
 
 #: classes/pref/prefs.php:55
 msgid "Group headlines in virtual feeds"
-msgstr "Agrupar títulos em assinaturas virtuais"
+msgstr "Agrupar títulos em feeds virtuais"
 
 #: classes/pref/prefs.php:55
 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
-msgstr "Assinaturas, marcadores e categorias especiais são agrupadas pelos feeds de origem"
+msgstr "Feeds especiais, marcadores e categorias especiais são agrupadas pelos feeds de origem"
 
 #: classes/pref/prefs.php:56
 msgid "Language"
@@ -1556,2832 +2016,1416 @@ msgstr "Selecione um dos temas CSS disponíveis"
 
 #: classes/pref/prefs.php:126
 msgid "The configuration was saved."
-msgstr "A configuração foi salva"
+msgstr "A configuração foi salva."
 
 #: classes/pref/prefs.php:140
 msgid "Your personal data has been saved."
 msgstr "Seus dados pessoais foram salvos."
 
-#: classes/pref/prefs.php:160
+#: classes/pref/prefs.php:156
 msgid "Your preferences are now set to default values."
-msgstr "Sua configuração foi ajustada para os valores padrão."
+msgstr "Sua configuração foi retornada para os valores padrão."
 
-#: classes/pref/prefs.php:183
+#: classes/pref/prefs.php:179
 msgid "Personal data / Authentication"
 msgstr "Dados pessoais / Autenticação"
 
-#: classes/pref/prefs.php:203
+#: classes/pref/prefs.php:199
 msgid "Personal data"
 msgstr "Dados pessoais"
 
-#: classes/pref/prefs.php:213
+#: classes/pref/prefs.php:211
 msgid "Full name"
 msgstr "Nome completo"
 
-#: classes/pref/prefs.php:217
+#: classes/pref/prefs.php:215
 msgid "E-mail"
 msgstr "E-mail"
 
-#: classes/pref/prefs.php:223
+#: classes/pref/prefs.php:221
 msgid "Access level"
 msgstr "Nível de acesso"
 
-#: classes/pref/prefs.php:233
+#: classes/pref/prefs.php:231
 msgid "Save data"
 msgstr "Salvar"
 
-#: classes/pref/prefs.php:245
-#: classes/pref/feeds.php:656
-#: classes/pref/feeds.php:886
-#: classes/pref/feeds.php:1841
-#: classes/feeds.php:1067
-msgid "Password"
-msgstr "Senha"
-
-#: classes/pref/prefs.php:254
-msgid "Your password is at default value, please change it."
-msgstr "Sua senha é a padrão, você deve mudá-la."
-
-#: classes/pref/prefs.php:289
+#: classes/pref/prefs.php:279
 msgid "Changing your current password will disable OTP."
-msgstr "Trocar sua senha atual vai desabilitar a senha descartável."
+msgstr "Trocar sua senha atual vai desabilitar as senhas temporárias (OTP)."
 
-#: classes/pref/prefs.php:294
+#: classes/pref/prefs.php:284
 msgid "Old password"
 msgstr "Senha antiga"
 
-#: classes/pref/prefs.php:297
+#: classes/pref/prefs.php:287
 msgid "New password"
 msgstr "Senha nova"
 
-#: classes/pref/prefs.php:302
+#: classes/pref/prefs.php:292
 msgid "Confirm password"
 msgstr "Confirmar senha"
 
-#: classes/pref/prefs.php:312
+#: classes/pref/prefs.php:302
 msgid "Change password"
 msgstr "Mudar senha"
 
-#: classes/pref/prefs.php:318
+#: classes/pref/prefs.php:308
 msgid "One time passwords / Authenticator"
-msgstr "Senhas descartáveis / Autenticador"
+msgstr "Senhas temporárias / Autenticador"
 
-#: classes/pref/prefs.php:322
+#: classes/pref/prefs.php:312
 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
-msgstr "Senhas descartáveis estão ativas. Entre sua senha atual para desabilitar."
+msgstr "Senhas temporárias (OTP) estão ativas. Entre sua senha atual para desabilitar."
 
-#: classes/pref/prefs.php:347
-#: classes/pref/prefs.php:398
+#: classes/pref/prefs.php:337
+#: classes/pref/prefs.php:388
 msgid "Enter your password"
 msgstr "Entre sua senha"
 
-#: classes/pref/prefs.php:358
+#: classes/pref/prefs.php:348
 msgid "Disable OTP"
-msgstr "Desabilitar OTP"
+msgstr "Desabilitar senhas temporárias (OTP)"
 
-#: classes/pref/prefs.php:364
+#: classes/pref/prefs.php:354
 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
-msgstr "Você precisa de um autenticador compatível para usar esse recurso. Trocar a sua senha principal vai desativar automaticamente o uso de senhas descartáveis."
+msgstr "Você precisa de um autenticador compatível para usar esse recurso. Trocar a sua senha principal vai desativar automaticamente o uso de senhas temporárias (OTP)."
 
-#: classes/pref/prefs.php:366
+#: classes/pref/prefs.php:356
 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
-msgstr "Leia o código abaixo com a aplicação autenticadora."
+msgstr "Leia o código abaixo com a aplicação autenticadora:"
 
-#: classes/pref/prefs.php:403
+#: classes/pref/prefs.php:393
 msgid "Enter the generated one time password"
-msgstr "Entre a senha provisória gerada"
+msgstr "Entre a senha temporária gerada"
 
-#: classes/pref/prefs.php:417
+#: classes/pref/prefs.php:407
 msgid "Enable OTP"
-msgstr "Habilitar OTP"
+msgstr "Habilitar senhas temporárias (OTP)"
 
-#: classes/pref/prefs.php:423
+#: classes/pref/prefs.php:413
 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
-msgstr "É necessário ter o PHP GD para suporte OTP."
+msgstr "É necessário ter o PHP GD para suporte a senhas temporárias."
 
-#: classes/pref/prefs.php:466
+#: classes/pref/prefs.php:456
 msgid "Some preferences are only available in default profile."
 msgstr "Algumas opções só estão disponíveis no perfil padrão."
 
-#: classes/pref/prefs.php:564
+#: classes/pref/prefs.php:545
 msgid "Customize"
 msgstr "Personalizar"
 
-#: classes/pref/prefs.php:629
+#: classes/pref/prefs.php:612
 msgid "Register"
 msgstr "Registrar"
 
-#: classes/pref/prefs.php:633
+#: classes/pref/prefs.php:616
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpar"
 
-#: classes/pref/prefs.php:639
+#: classes/pref/prefs.php:622
 #, php-format
 msgid "Current server time: %s (UTC)"
 msgstr "Hora atual no servidor: %s (UTC)"
 
-#: classes/pref/prefs.php:671
+#: classes/pref/prefs.php:654
 msgid "Save configuration"
 msgstr "Salvar configuração"
 
-#: classes/pref/prefs.php:675
+#: classes/pref/prefs.php:658
 msgid "Save and exit preferences"
 msgstr "Salvar e sair das preferências"
 
-#: classes/pref/prefs.php:680
+#: classes/pref/prefs.php:663
 msgid "Manage profiles"
 msgstr "Gerenciar perfis"
 
-#: classes/pref/prefs.php:683
+#: classes/pref/prefs.php:666
 msgid "Reset to defaults"
-msgstr "Reiniciar para o padrão"
+msgstr "Reverter para o padrão"
 
-#: classes/pref/prefs.php:706
-#: classes/pref/feeds.php:770
-msgid "Plugins"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/prefs.php:708
+#: classes/pref/prefs.php:681
 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
-msgstr "Você precisa reiniciar o TT-RSS para que as mudanças de plugin façam efeito."
-
-#: classes/pref/prefs.php:710
-msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
-msgstr "Obtenha mais plugins no <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> ou <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> do tt-rss."
+msgstr "Você precisa reiniciar o Tiny Tiny RSS para que as mudanças de plugin façam efeito."
 
-#: classes/pref/prefs.php:736
+#: classes/pref/prefs.php:711
 msgid "System plugins"
 msgstr "Plugins de sistema"
 
-#: classes/pref/prefs.php:740
-#: classes/pref/prefs.php:796
+#: classes/pref/prefs.php:712
+msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
+msgstr "Plugins de sistema são habilitados no arquivo <strong>config.php</strong> para todos os usuários."
+
+#: classes/pref/prefs.php:717
+#: classes/pref/prefs.php:773
 msgid "Plugin"
 msgstr "Plugin"
 
-#: classes/pref/prefs.php:741
-#: classes/pref/prefs.php:797
+#: classes/pref/prefs.php:718
+#: classes/pref/prefs.php:774
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
-#: classes/pref/prefs.php:742
-#: classes/pref/prefs.php:798
+#: classes/pref/prefs.php:719
+#: classes/pref/prefs.php:775
 msgid "Version"
 msgstr "Versão"
 
-#: classes/pref/prefs.php:743
-#: classes/pref/prefs.php:799
+#: classes/pref/prefs.php:720
+#: classes/pref/prefs.php:776
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: classes/pref/prefs.php:774
-#: classes/pref/prefs.php:833
+#: classes/pref/prefs.php:751
+#: classes/pref/prefs.php:810
 msgid "more info"
-msgstr "Mais informações"
+msgstr "mais informações"
 
-#: classes/pref/prefs.php:783
-#: classes/pref/prefs.php:842
+#: classes/pref/prefs.php:760
+#: classes/pref/prefs.php:819
 msgid "Clear data"
 msgstr "Limpar dados"
 
-#: classes/pref/prefs.php:792
+#: classes/pref/prefs.php:769
 msgid "User plugins"
 msgstr "Plugins de usuário"
 
-#: classes/pref/prefs.php:857
+#: classes/pref/prefs.php:834
 msgid "Enable selected plugins"
 msgstr "Habilitar plugins selecionados"
 
-#: classes/pref/prefs.php:925
+#: classes/pref/prefs.php:906
 msgid "Incorrect one time password"
-msgstr "Senha provisória é inválida"
+msgstr "Senha temporária inválida"
 
-#: classes/pref/prefs.php:928
-#: classes/pref/prefs.php:945
+#: classes/pref/prefs.php:911
+#: classes/pref/prefs.php:942
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "Senha inválida"
 
-#: classes/pref/prefs.php:970
+#: classes/pref/prefs.php:967
 #, php-format
 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
-msgstr "Você pode alterar cores, fontes e layout do tema atual com um CSS personalizado.  <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Esse arquivo</a> pode ser usado como referência."
+msgstr "Você pode alterar cores, fontes e layout do tema atual com uma folha de estilo (CSS) personalizada. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Esse arquivo</a> pode ser usado como referência."
 
-#: classes/pref/prefs.php:1010
+#: classes/pref/prefs.php:1007
 msgid "Create profile"
 msgstr "Criar perfil"
 
-#: classes/pref/prefs.php:1033
-#: classes/pref/prefs.php:1061
+#: classes/pref/prefs.php:1031
+#: classes/pref/prefs.php:1059
 msgid "(active)"
 msgstr "(ativo)"
 
-#: classes/pref/prefs.php:1095
+#: classes/pref/prefs.php:1093
 msgid "Remove selected profiles"
-msgstr "Remover os perfis selecionados?"
+msgstr "Remover os perfis selecionados"
 
-#: classes/pref/prefs.php:1097
+#: classes/pref/prefs.php:1095
 msgid "Activate profile"
 msgstr "Ativar perfil"
 
-#: classes/pref/system.php:29
-msgid "Error Log"
-msgstr "Registro de erros"
+#: classes/feeds.php:53
+msgid "View as RSS feed"
+msgstr "Ver como um feed RSS"
 
-#: classes/pref/system.php:40
-msgid "Refresh"
-msgstr "Atualizar"
+#: classes/feeds.php:62
+#, php-format
+msgid "Last updated: %s"
+msgstr "Última atualização em: %s"
 
-#: classes/pref/system.php:43
-msgid "Clear log"
-msgstr "Limpar o log"
+#: classes/feeds.php:100
+msgid "Select..."
+msgstr "Selecione..."
 
-#: classes/pref/system.php:48
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
+#: classes/feeds.php:104
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverter"
 
-#: classes/pref/system.php:49
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome do arquivo"
+#: classes/feeds.php:107
+msgid "Selection toggle:"
+msgstr "Inverter seleção:"
 
-#: classes/pref/system.php:50
-msgid "Message"
-msgstr "Mensagem"
+#: classes/feeds.php:113
+msgid "Selection:"
+msgstr "Seleção:"
 
-#: classes/pref/system.php:52
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: classes/feeds.php:116
+msgid "Set score"
+msgstr "Classificar"
 
-#: classes/pref/filters.php:151
-#, fuzzy
-msgid "Preview article"
-msgstr "Favoritos"
+#: classes/feeds.php:119
+msgid "Archive"
+msgstr "Arquivar"
 
-#: classes/pref/filters.php:238
-#: classes/pref/filters.php:517
-msgid "(inverse)"
-msgstr "(invertido)"
+#: classes/feeds.php:121
+msgid "Move back"
+msgstr "Retornar"
 
-#: classes/pref/filters.php:234
-#: classes/pref/filters.php:516
-#, php-format
-msgid "%s on %s in %s %s"
-msgstr ""
+#: classes/feeds.php:127
+#: classes/feeds.php:132
+#: plugins/mail/init.php:76
+#: plugins/mailto/init.php:25
+msgid "Forward by email"
+msgstr "Encaminhar por e-mail"
 
-#: classes/pref/filters.php:353
-#: classes/pref/filters.php:826
-#: classes/pref/filters.php:941
-msgid "Match"
-msgstr ""
+#: classes/feeds.php:136
+msgid "Feed:"
+msgstr "Feed:"
 
-#: classes/pref/filters.php:367
-#: classes/pref/filters.php:415
-#: classes/pref/filters.php:840
-#: classes/pref/filters.php:867
-msgid "Add"
-msgstr ""
+#: classes/feeds.php:193
+#: classes/feeds.php:819
+msgid "Feed not found."
+msgstr "Feed não encontrado."
 
-#: classes/pref/filters.php:370
-#: classes/pref/filters.php:418
-#: classes/pref/filters.php:843
-#: classes/pref/filters.php:870
-#: classes/feeds.php:116
-msgid "Delete"
-msgstr "Apaga"
+#: classes/feeds.php:255
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
 
-#: classes/pref/filters.php:401
-#: classes/pref/filters.php:853
-msgid "Apply actions"
-msgstr "Aplicar ações"
+#: classes/feeds.php:342
+#, php-format
+msgid "Imported at %s"
+msgstr "Importado em %s"
 
-#: classes/pref/filters.php:451
-#: classes/pref/filters.php:882
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ativado"
+#: classes/feeds.php:394
+#: classes/feeds.php:487
+msgid "mark feed as read"
+msgstr "marcar feed como lido"
 
-#: classes/pref/filters.php:460
-#: classes/pref/filters.php:885
-#, fuzzy
-msgid "Match any rule"
-msgstr "Favoritos"
+#: classes/feeds.php:542
+msgid "Collapse article"
+msgstr "Fechar artigo"
 
-#: classes/pref/filters.php:469
-#: classes/pref/filters.php:888
-#, fuzzy
-msgid "Inverse matching"
-msgstr "Favoritos"
+#: classes/feeds.php:703
+msgid "No unread articles found to display."
+msgstr "Sem artigos não lidos para exibir."
 
-#: classes/pref/filters.php:481
-#: classes/pref/filters.php:895
-msgid "Test"
-msgstr "Teste"
+#: classes/feeds.php:706
+msgid "No updated articles found to display."
+msgstr "Sem artigos atualizados para exibir."
 
-#: classes/pref/filters.php:755
-msgid "Combine"
-msgstr ""
+#: classes/feeds.php:709
+msgid "No starred articles found to display."
+msgstr "Sem artigos com estrela para exibir."
 
-#: classes/pref/filters.php:761
-#: classes/pref/feeds.php:1356
-#: classes/pref/feeds.php:1370
-msgid "Reset sort order"
-msgstr "Reiniciar ordenação"
+#: classes/feeds.php:713
+msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
+msgstr "Nenhum artigo encontrado para mostrar. Você pode associar artigos a marcadores manualmente pelo menu de contexto no título (altera todos os artigos selecionados) ou usar um filtro."
 
-#: classes/pref/filters.php:769
-#: classes/pref/feeds.php:1392
-msgid "Rescore articles"
-msgstr "Reclassificar artigos"
+#: classes/feeds.php:715
+msgid "No articles found to display."
+msgstr "Nenhum artigo foi encontrado para exibir."
 
-#: classes/pref/filters.php:898
-msgid "Create"
-msgstr "Criar"
+#: classes/feeds.php:731
+#: classes/feeds.php:922
+#, php-format
+msgid "Feeds last updated at %s"
+msgstr "Feeds atualizados em %s"
 
-#: classes/pref/filters.php:953
-msgid "Inverse regular expression matching"
-msgstr "Inverter o teste da expressão regular"
+#: classes/feeds.php:743
+#: classes/feeds.php:934
+msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
+msgstr "Alguns feeds estão com erros (clique aqui para detalhes)"
 
-#: classes/pref/filters.php:955
-msgid "on field"
-msgstr "no campo"
+#: classes/feeds.php:911
+msgid "No feed selected."
+msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
 
-#: classes/pref/filters.php:961
-#: js/PrefFilterTree.js:61
-msgid "in"
-msgstr "em"
+#: classes/feeds.php:975
+#: classes/feeds.php:983
+msgid "Feed or site URL"
+msgstr "URL do site ou feed"
 
-#: classes/pref/filters.php:974
-#, fuzzy
-msgid "Wiki: Filters"
-msgstr "Filtros"
+#: classes/feeds.php:997
+msgid "Available feeds"
+msgstr "Feeds disponíveis"
 
-#: classes/pref/filters.php:979
-msgid "Save rule"
-msgstr "Salvar regra"
+#: classes/feeds.php:1034
+msgid "More feeds"
+msgstr "Mais feeds"
 
-#: classes/pref/filters.php:979
-#: js/functions.js:1012
-msgid "Add rule"
-msgstr "Adicionar regra"
+#: classes/feeds.php:1063
+msgid "Popular feeds"
+msgstr "Feeds populares"
 
-#: classes/pref/filters.php:1002
-msgid "Perform Action"
-msgstr "Executar ação"
+#: classes/feeds.php:1064
+msgid "Feed archive"
+msgstr "Arquivo de feeds"
 
-#: classes/pref/filters.php:1053
-#, fuzzy
-msgid "No actions available"
-msgstr "Nova versão disponível!"
+#: classes/feeds.php:1067
+msgid "limit:"
+msgstr "limite:"
 
-#: classes/pref/filters.php:1072
-msgid "Save action"
-msgstr "Salvar ação"
+#: classes/feeds.php:1101
+msgid "Look for"
+msgstr "Procurar por"
 
-#: classes/pref/filters.php:1072
-#: js/functions.js:1038
-msgid "Add action"
-msgstr "Adicionar ação"
+#: classes/feeds.php:1109
+#, php-format
+msgid "in %s"
+msgstr "em %s"
 
-#: classes/pref/filters.php:1096
-msgid "[No caption]"
-msgstr "[Sem título]"
+#: classes/feeds.php:1114
+msgid "Used for word stemming"
+msgstr "Usado para achar as raízes das palavras"
 
-#: classes/pref/filters.php:1098
-#, fuzzy, php-format
-msgid "%s (%d rule)"
-msgid_plural "%s (%d rules)"
-msgstr[0] "Adicionar regra"
-msgstr[1] "Adicionar regra"
-msgstr[2] "Adicionar regra"
+#: classes/feeds.php:1123
+msgid "Search syntax"
+msgstr "Sintaxe da pesquisa"
 
-#: classes/pref/filters.php:1113
-#, fuzzy
-msgid "matches any rule"
-msgstr "Favoritos"
+#: classes/feeds.php:1577
+msgid "Starred articles"
+msgstr "Artigos com estrela"
 
-#: classes/pref/filters.php:1116
-#, fuzzy, php-format
-msgid "%s (+%d action)"
-msgid_plural "%s (+%d actions)"
-msgstr[0] "Adicionar ação"
-msgstr[1] "Adicionar ação"
-msgstr[2] "Adicionar ação"
+#: classes/feeds.php:1579
+msgid "Published articles"
+msgstr "Artigos publicados"
 
-#: classes/pref/feeds.php:15
-msgid "Check to enable field"
-msgstr "Clique para habilitar campo"
-
-#: classes/pref/feeds.php:65
-#: classes/pref/feeds.php:214
-#: classes/pref/feeds.php:258
-#: classes/pref/feeds.php:264
-#: classes/pref/feeds.php:290
-#, fuzzy, php-format
-msgid "(%d feed)"
-msgid_plural "(%d feeds)"
-msgstr[0] "Editar"
-msgstr[1] "Editar"
+#: classes/feeds.php:1581
+msgid "Fresh articles"
+msgstr "Recentes"
 
-#: classes/pref/feeds.php:561
-msgid "Feed Title"
-msgstr "Título da inscrição"
+#: classes/feeds.php:1585
+msgid "Archived articles"
+msgstr "Artigos arquivados"
 
-#: classes/pref/feeds.php:595
-#: classes/pref/feeds.php:828
-#: classes/pref/feeds.php:1824
-#: classes/feeds.php:1040
-msgid "Place in category:"
-msgstr "Colocar na categoria:"
+#: classes/feeds.php:1587
+msgid "Recently read"
+msgstr "Lidos recentemente"
 
-#: classes/pref/feeds.php:608
-#: classes/pref/feeds.php:842
-#, fuzzy
-msgid "Language:"
-msgstr "Língua"
+#: classes/feeds.php:1708
+msgid "Special"
+msgstr "Especial"
 
-#: classes/pref/feeds.php:615
-#: classes/pref/feeds.php:851
-msgid "Update"
-msgstr "Atualizar"
+#: classes/feeds.php:1965
+#, php-format
+msgid "Search results: %s"
+msgstr "Resultados da pesquisa: %s"
 
-#: classes/pref/feeds.php:630
-#: classes/pref/feeds.php:867
-msgid "Article purging:"
-msgstr "Apagando artigo:"
+#: plugins/nsfw/init.php:30
+#: plugins/nsfw/init.php:42
+msgid "Not work safe (click to toggle)"
+msgstr "Não apropriado para abrir no trabalho (clique para alternar)"
 
-#: classes/pref/feeds.php:660
-msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
-msgstr "<b>Hint:</b> Você precisa preencher suas informações de login se a assinatura precisa de autenticação, exceto para as assinaturas do Twitter."
+#: plugins/nsfw/init.php:52
+msgid "NSFW Plugin"
+msgstr "Plugin NSFW"
 
-#: classes/pref/feeds.php:679
-#: classes/pref/feeds.php:896
-msgid "Hide from Popular feeds"
-msgstr "Ocultar das inscrições populares"
+#: plugins/nsfw/init.php:79
+msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
+msgstr "Tags para considerar NSFW (separadas por vírgula)"
 
-#: classes/pref/feeds.php:691
-#: classes/pref/feeds.php:902
-msgid "Include in e-mail digest"
-msgstr "Incluir no resumo por e-mail"
+#: plugins/nsfw/init.php:100
+msgid "Configuration saved."
+msgstr "Configuração salva."
 
-#: classes/pref/feeds.php:704
-#: classes/pref/feeds.php:908
-msgid "Always display image attachments"
-msgstr "Sempre mostrar imagens anexas"
+#: plugins/note/init.php:28
+#: plugins/note/note.js:11
+msgid "Edit article note"
+msgstr "Editar anotação sobre o artigo"
 
-#: classes/pref/feeds.php:717
-#: classes/pref/feeds.php:916
-msgid "Do not embed images"
-msgstr "Não embutir imagens"
+#: plugins/vf_shared/init.php:17
+#: plugins/vf_shared/init.php:73
+msgid "Shared articles"
+msgstr "Artigos compartilhados"
 
-#: classes/pref/feeds.php:730
-#: classes/pref/feeds.php:924
-msgid "Cache images locally"
-msgstr "Guardar imagens no cache local"
+#: plugins/auth_internal/init.php:67
+msgid "Please enter your one time password:"
+msgstr "Por favor, entre sua senha temporária:"
 
-#: classes/pref/feeds.php:742
-#: classes/pref/feeds.php:930
-msgid "Mark updated articles as unread"
-msgstr "Marcar artigos atualizados como não lidos"
+#: plugins/auth_internal/init.php:208
+msgid "Password has been changed."
+msgstr "Senha foi alterada."
 
-#: classes/pref/feeds.php:746
-msgid "Icon"
-msgstr "Ícone"
+#: plugins/auth_internal/init.php:210
+msgid "Old password is incorrect."
+msgstr "Senha antiga incorreta."
 
-#: classes/pref/feeds.php:763
-msgid "Replace"
-msgstr "Substituir"
+#: plugins/af_readability/init.php:25
+msgid "Data saved."
+msgstr "Dados salvos."
 
-#: classes/pref/feeds.php:790
-msgid "Resubscribe to push updates"
-msgstr "Reassine para atualizar"
+#: plugins/af_readability/init.php:41
+msgid "Inline content"
+msgstr "Exibir conteúdo em linha"
 
-#: classes/pref/feeds.php:797
-msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
-msgstr ""
+#: plugins/af_readability/init.php:47
+msgid "Readability settings (af_readability)"
+msgstr "Configurações do Readability (af_readability)"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1203
-#: classes/pref/feeds.php:1256
-msgid "All done."
-msgstr "Completo."
+#: plugins/af_readability/init.php:78
+msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
+msgstr "Usar o Readability para páginas compartiladas pelo bookmarklet."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1311
-msgid "Feeds with errors"
-msgstr "Inscrições com erro"
+#: plugins/af_readability/init.php:90
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:198
+msgid "Currently enabled for (click to edit):"
+msgstr "Atualmente habilitado para (clique para editar):"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1318
-msgid "Inactive feeds"
-msgstr "Inscrições inativas"
+#: plugins/af_readability/init.php:107
+msgid "Readability"
+msgstr "Readability"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1354
-msgid "Edit selected feeds"
-msgstr "Editar inscrições selecionadas"
+#: plugins/af_readability/init.php:118
+msgid "Inline article content"
+msgstr "Exibir conteúdo do arquivo em linha"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1358
-#: js/prefs.js:1737
-msgid "Batch subscribe"
-msgstr "Assinatura em lote"
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:30
+msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
+msgstr "Configurações do conteúdo do Reddit (af_redditimgur)"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1365
-msgid "Categories"
-msgstr "Categorias"
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:60
+msgid "Extract missing content using Readability"
+msgstr "Extrair conteúdo que falta usando o Readability"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1368
-msgid "Add category"
-msgstr "Adicionar categoria"
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:65
+msgid "Enable additional duplicate checking"
+msgstr "Habilitar verificação de duplicidade adicional"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1372
-msgid "Remove selected"
-msgstr "Remover selecionados"
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:79
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:252
+msgid "Configuration saved"
+msgstr "Configuração salva"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1383
-msgid "More actions..."
-msgstr "Mais ações..."
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
+#, php-format
+msgid "Data saved (%s, %d)"
+msgstr "Dados salvos (%s, %d)"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1387
-msgid "Manual purge"
-msgstr "Apagar manualmente"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:119
+msgid "Show related articles"
+msgstr "Mostrar artigos relacionados"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1391
-msgid "Clear feed data"
-msgstr "Limpar dados da inscrição"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:125
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:227
+msgid "Mark similar articles as read"
+msgstr "Marcar artigos semelhantes como lidos"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1444
-msgid "OPML"
-msgstr "OPML"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
+msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
+msgstr "A extensão trigram do PostgreSQL retorna a semelhança de strings como um número entre 0 e 1. Usar um valor muito baixo pode produzir falsos positivos; e 0 desabilita a verificação."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1446
-msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
-msgstr "Usando OPML você pode exportar e importar suas assinaturas, filtros, marcadores e configurações do Tiny Tin RSS."
-
-#: classes/pref/feeds.php:1447
-msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/feeds.php:1460
-msgid "Import my OPML"
-msgstr "Importar OPML"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1466
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nome do arquivo:"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1468
-msgid "Include settings"
-msgstr "Incluir configurações"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1472
-msgid "Export OPML"
-msgstr "Exportar OPML"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1476
-msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
-msgstr "Seu  OPML pode ser publicado e assinado por qualquer um que conheça a URL abaixo."
-
-#: classes/pref/feeds.php:1480
-msgid "Public OPML URL"
-msgstr "URL OPML pública"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1481
-msgid "Display published OPML URL"
-msgstr "Mostrar a URL OPML publicada"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1490
-msgid "Firefox integration"
-msgstr "Integração com o firefox"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1492
-msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
-msgstr "Este Tiny Tiny RSS pode ser usado como um leitor de feeds no firefox clicando no link abaixo."
-
-#: classes/pref/feeds.php:1499
-msgid "Click here to register this site as a feed reader."
-msgstr "Clique aqui para registrar esse site com um leitor de feeds."
-
-#: classes/pref/feeds.php:1507
-msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
-msgstr "Artigos publicados & compartilhados / Feeds gerados"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1509
-msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/feeds.php:1516
-#: classes/feeds.php:54
-#: classes/feeds.php:134
-msgid "View as RSS"
-msgstr "Ver como RSS"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1517
-msgid "Display URL"
-msgstr "Mostrar URL"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1520
-msgid "Clear all generated URLs"
-msgstr "Limpar todas as URLs geradas"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1598
-msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
-msgstr "Estas assinaturas não foram atualizadas a 3 meses (mais antiga primeiro):"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1632
-#: classes/pref/feeds.php:1696
-msgid "Click to edit feed"
-msgstr "Clique para editar inscrição"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1650
-#: classes/pref/feeds.php:1716
-msgid "Unsubscribe from selected feeds"
-msgstr "Cancelar inscrições selecionadas"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1821
-msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
-msgstr "Inclua uma assinatura RSS por linha (detecção de feeds não será feita)"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1830
-msgid "Feeds to subscribe, One per line"
-msgstr "Feeds para assinar, um por linha"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1852
-msgid "Feeds require authentication."
-msgstr "Inscrição requer autenticação."
-
-#: classes/pref/feeds.php:1859
-#: classes/feeds.php:1082
-#: classes/feeds.php:1136
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Assinar"
-
-#: classes/article.php:25
-msgid "Article not found."
-msgstr "Artigo não encontrado."
-
-#: classes/article.php:178
-msgid "Tags for this article (separated by commas):"
-msgstr "Tags para esse artigo (separadas por vírgula):"
-
-#: classes/opml.php:28
-#: classes/opml.php:33
-msgid "OPML Utility"
-msgstr "Utilitário OPML"
-
-#: classes/opml.php:37
-msgid "Importing OPML..."
-msgstr "Importando OPML..."
-
-#: classes/opml.php:41
-msgid "Return to preferences"
-msgstr "Retornar às preferências"
-
-#: classes/opml.php:271
-#, php-format
-msgid "Adding feed: %s"
-msgstr "Adicionando feed: %s"
-
-#: classes/opml.php:282
-#, php-format
-msgid "Duplicate feed: %s"
-msgstr "Feed duplicado: %s"
-
-#: classes/opml.php:296
-#, php-format
-msgid "Adding label %s"
-msgstr "Adicionando marcador %s"
-
-#: classes/opml.php:299
-#, php-format
-msgid "Duplicate label: %s"
-msgstr "Marcador duplicado: %s"
-
-#: classes/opml.php:311
-#, php-format
-msgid "Setting preference key %s to %s"
-msgstr "Ajustando chave de configuração %s para %s"
-
-#: classes/opml.php:343
-msgid "Adding filter..."
-msgstr "Adicionando filtro..."
-
-#: classes/opml.php:421
-#, php-format
-msgid "Processing category: %s"
-msgstr "Processando categoria: %s"
-
-#: classes/opml.php:470
-#: plugins/import_export/init.php:428
-#, php-format
-msgid "Upload failed with error code %d"
-msgstr "Enviou falhou com o código de erro %d"
-
-#: classes/opml.php:484
-#: plugins/import_export/init.php:442
-msgid "Unable to move uploaded file."
-msgstr "Incapaz de mover arquivo enviado."
-
-#: classes/opml.php:488
-#: plugins/import_export/init.php:446
-msgid "Error: please upload OPML file."
-msgstr "Erro: Por favor envie um arquivo OPML."
-
-#: classes/opml.php:499
-msgid "Error: unable to find moved OPML file."
-msgstr "Erro: Arquivo OPML movido não foi encontrado"
-
-#: classes/opml.php:506
-msgid "Error while parsing document."
-msgstr "Erro ao processar o documento."
-
-#: classes/feeds.php:53
-msgid "View as RSS feed"
-msgstr "Ver como um feed rss"
-
-#: classes/feeds.php:62
-#, php-format
-msgid "Last updated: %s"
-msgstr "Última atualização em: %s"
-
-#: classes/feeds.php:92
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverter"
-
-#: classes/feeds.php:99
-msgid "More..."
-msgstr "Mais..."
-
-#: classes/feeds.php:101
-msgid "Selection toggle:"
-msgstr "Inverter seleção:"
-
-#: classes/feeds.php:107
-msgid "Selection:"
-msgstr "Seleção:"
-
-#: classes/feeds.php:110
-msgid "Set score"
-msgstr "Classificar"
-
-#: classes/feeds.php:113
-msgid "Archive"
-msgstr "Arquivar"
-
-#: classes/feeds.php:115
-msgid "Move back"
-msgstr "Retornar"
-
-#: classes/feeds.php:121
-#: classes/feeds.php:126
-#: plugins/mail/init.php:75
-#: plugins/mailto/init.php:25
-msgid "Forward by email"
-msgstr "Encaminhar por e-mail"
-
-#: classes/feeds.php:130
-msgid "Feed:"
-msgstr "Feed:"
-
-#: classes/feeds.php:201
-#: classes/feeds.php:879
-msgid "Feed not found."
-msgstr "Feed não encontrado."
-
-#: classes/feeds.php:272
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
-
-#: classes/feeds.php:397
-#, php-format
-msgid "Imported at %s"
-msgstr "Importado em %s"
-
-#: classes/feeds.php:456
-#: classes/feeds.php:553
-#, fuzzy
-msgid "mark feed as read"
-msgstr "Marcar como lido"
-
-#: classes/feeds.php:612
-msgid "Collapse article"
-msgstr "Fechar artigo"
-
-#: classes/feeds.php:778
-msgid "No unread articles found to display."
-msgstr "Sem artigos não lidos para exibir."
-
-#: classes/feeds.php:781
-msgid "No updated articles found to display."
-msgstr "Sem artigos atualizados para exibir."
-
-#: classes/feeds.php:784
-msgid "No starred articles found to display."
-msgstr "Sem artigos com estrela para exibir."
-
-#: classes/feeds.php:788
-msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
-msgstr "Nenhum artigo encontrado para mostrar. Você pode associar artigos a marcadores manualmente pelo menu de contexto no título (altera todos os artigos selecionados) ou usar um filtro."
-
-#: classes/feeds.php:790
-msgid "No articles found to display."
-msgstr "Nenhum artigo foi encontrado para exibir."
-
-#: classes/feeds.php:805
-#: classes/feeds.php:979
-#, php-format
-msgid "Feeds last updated at %s"
-msgstr "Inscrições atualizadas em %s"
-
-#: classes/feeds.php:815
-#: classes/feeds.php:989
-msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
-msgstr "Alguns feeds estão com erros (clique aqui para detalhes)"
-
-#: classes/feeds.php:969
-msgid "No feed selected."
-msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
-
-#: classes/feeds.php:1026
-#: classes/feeds.php:1034
-msgid "Feed or site URL"
-msgstr "URL do site ou feed"
-
-#: classes/feeds.php:1048
-msgid "Available feeds"
-msgstr "Feeds disponíveis"
-
-#: classes/feeds.php:1077
-msgid "This feed requires authentication."
-msgstr "Este feed requer autenticação."
-
-#: classes/feeds.php:1085
-msgid "More feeds"
-msgstr "Mais inscrições"
-
-#: classes/feeds.php:1112
-msgid "Popular feeds"
-msgstr "Inscrições populares"
-
-#: classes/feeds.php:1113
-msgid "Feed archive"
-msgstr "Arquivo de inscrições"
-
-#: classes/feeds.php:1116
-msgid "limit:"
-msgstr "limite:"
-
-#: classes/feeds.php:1148
-msgid "Look for"
-msgstr "Procurar por"
-
-#: classes/feeds.php:1156
-#, php-format
-msgid "in %s"
-msgstr ""
-
-#: classes/feeds.php:1161
-msgid "Used for word stemming"
-msgstr ""
-
-#: classes/feeds.php:1170
-#, fuzzy
-msgid "Search syntax"
-msgstr "Pesquisar"
-
-#: plugins/mail/init.php:28
-msgid "Mail addresses saved."
-msgstr ""
-
-#: plugins/mail/init.php:34
-#, fuzzy
-msgid "Mail plugin"
-msgstr "Plugins de usuário"
-
-#: plugins/mail/init.php:36
-msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
-msgstr ""
-
-#: plugins/mail/init.php:112
-#: plugins/mail/init.php:118
-#: plugins/mailto/init.php:49
-#: plugins/mailto/init.php:55
-msgid "[Forwarded]"
-msgstr "[Encaminhado]"
-
-#: plugins/mail/init.php:112
-#: plugins/mailto/init.php:49
-msgid "Multiple articles"
-msgstr "Múltiplos artigos"
-
-#: plugins/mail/init.php:140
-msgid "To:"
-msgstr "Para:"
-
-#: plugins/mail/init.php:155
-msgid "Subject:"
-msgstr "Assunto:"
-
-#: plugins/mail/init.php:171
-msgid "Send e-mail"
-msgstr "Enviar e-mail"
-
-#: plugins/af_readability/init.php:25
-#, fuzzy
-msgid "Inline content"
-msgstr "Editar anotação sobre o artigo"
-
-#: plugins/af_readability/init.php:31
-msgid "af_readability settings"
-msgstr ""
-
-#: plugins/af_readability/init.php:42
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
-msgid "Currently enabled for (click to edit):"
-msgstr ""
-
-#: plugins/af_readability/init.php:59
-#, fuzzy
-msgid "Readability"
-msgstr "Verificar disponibilidade"
-
-#: plugins/af_readability/init.php:70
-#, fuzzy
-msgid "Inline article content"
-msgstr "Editar anotação sobre o artigo"
-
-#: plugins/af_redditimgur/init.php:21
-msgid "af_redditimgur settings"
-msgstr ""
-
-#: plugins/af_redditimgur/init.php:46
-msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
-msgstr ""
-
-#: plugins/af_redditimgur/init.php:52
-msgid "Extract missing content using Readability"
-msgstr ""
-
-#: plugins/af_redditimgur/init.php:67
-#, fuzzy
-msgid "Configuration saved"
-msgstr "Configuração salva."
-
-#: plugins/import_export/init.php:58
-msgid "Import and export"
-msgstr "Importar e exportar"
-
-#: plugins/import_export/init.php:60
-msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
-msgstr ""
-
-#: plugins/import_export/init.php:65
-msgid "Export my data"
-msgstr "Exportar meus dados"
-
-#: plugins/import_export/init.php:81
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
-
-#: plugins/import_export/init.php:225
-msgid "Could not import: incorrect schema version."
-msgstr ""
-
-#: plugins/import_export/init.php:230
-msgid "Could not import: unrecognized document format."
-msgstr "Não foi possível importar: Formato de documento desconhecido."
-
-#: plugins/import_export/init.php:391
-msgid "Finished: "
-msgstr "Terminado:"
-
-#: plugins/import_export/init.php:392
-#, php-format
-msgid "%d article processed, "
-msgid_plural "%d articles processed, "
-msgstr[0] "%d artigo processado,"
-msgstr[1] "%d artigos processados,"
-msgstr[2] "%d artigos processados,"
-
-#: plugins/import_export/init.php:393
-#, php-format
-msgid "%d imported, "
-msgid_plural "%d imported, "
-msgstr[0] "%d importado,"
-msgstr[1] "%d importados,"
-msgstr[2] "%d importados,"
-
-#: plugins/import_export/init.php:394
-#, php-format
-msgid "%d feed created."
-msgid_plural "%d feeds created."
-msgstr[0] "%d feed criado."
-msgstr[1] "%d feeds criados."
-msgstr[2] "%d feeds criados."
-
-#: plugins/import_export/init.php:399
-msgid "Could not load XML document."
-msgstr "Não foi possível ler o documento XML."
-
-#: plugins/import_export/init.php:411
-msgid "Prepare data"
-msgstr "Preparar dados"
-
-#: plugins/import_export/init.php:454
-msgid "No file uploaded."
-msgstr "Nenhum arquivo enviado."
-
-#: plugins/mailto/init.php:71
-msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
-msgstr "Clique no link seguinte para ativar seu cliente de e-mail:"
-
-#: plugins/mailto/init.php:75
-msgid "Forward selected article(s) by email."
-msgstr "Encaminhar artigo(s) selecionados por e-mail."
-
-#: plugins/mailto/init.php:78
-msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
-msgstr "Você deve poder editar a mensagem antes de enviar em seu cliente de e-mail."
-
-#: plugins/mailto/init.php:83
-msgid "Close this dialog"
-msgstr "Fechar esta janela"
-
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
-#, php-format
-msgid "Data saved (%s, %d)"
-msgstr ""
-
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
-#, fuzzy
-msgid "Show related articles"
-msgstr "Artigos compartilhados"
-
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
-#, fuzzy
-msgid "Mark similar articles as read"
-msgstr "Marcar todos os artigos como lidos?"
-
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
-msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
-msgstr ""
-
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
-#, fuzzy
-msgid "Global settings"
-msgstr "Incluir configurações"
-
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
-msgid "Minimum similarity:"
-msgstr ""
-
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
-msgid "Minimum title length:"
-msgstr ""
-
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
-#, fuzzy
-msgid "Enable for all feeds:"
-msgstr "Favoritos"
-
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
-msgid "Similarity (pg_trgm)"
-msgstr ""
-
-#: plugins/share/init.php:39
-msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
-msgstr "Você pode desabilitar todos os artigos compartilhados por URLs únicas aqui."
-
-#: plugins/share/init.php:42
-msgid "Unshare all articles"
-msgstr "Cancelar compartilhamento de todos os artigos"
-
-#: plugins/share/init.php:75
-msgid "Share by URL"
-msgstr "Compartilhar pela URL"
-
-#: plugins/share/init.php:97
-msgid "You can share this article by the following unique URL:"
-msgstr "Você pode compartilhar esse artigo pela seguinte URL:"
-
-#: plugins/share/init.php:115
-msgid "Unshare article"
-msgstr "Remover compartilhamento"
-
-#: plugins/bookmarklets/init.php:20
-msgid "Bookmarklets"
-msgstr ""
-
-#: plugins/bookmarklets/init.php:22
-msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
-msgstr "Arraste o link abaixo para a barra de ferramentas do seu navegador, abra o feed que você se interessar em seu navegador e clique no link para assinar."
-
-#: plugins/bookmarklets/init.php:26
-#, php-format
-msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
-msgstr "Assinar %s em TT-Rss?"
-
-#: plugins/bookmarklets/init.php:31
-msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Assinar em TT-Rss"
-
-#: plugins/bookmarklets/init.php:34
-msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
-msgstr ""
-
-#: plugins/auth_internal/init.php:65
-msgid "Please enter your one time password:"
-msgstr "Por favor, entre sua senha temporária"
-
-#: plugins/auth_internal/init.php:188
-msgid "Password has been changed."
-msgstr "Senha foi alterada."
-
-#: plugins/auth_internal/init.php:190
-msgid "Old password is incorrect."
-msgstr "Senha antiga incorreta"
-
-#: plugins/close_button/init.php:22
-msgid "Close article"
-msgstr "Fechar artigo"
-
-#: plugins/nsfw/init.php:30
-#: plugins/nsfw/init.php:42
-msgid "Not work safe (click to toggle)"
-msgstr ""
-
-#: plugins/nsfw/init.php:52
-msgid "NSFW Plugin"
-msgstr ""
-
-#: plugins/nsfw/init.php:79
-msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
-msgstr "Tags para considerar NSFW (separadas por vírgula)"
-
-#: plugins/nsfw/init.php:100
-msgid "Configuration saved."
-msgstr "Configuração salva."
-
-#: plugins/note/init.php:26
-#: plugins/note/note.js:11
-msgid "Edit article note"
-msgstr "Editar anotação sobre o artigo"
-
-#: plugins/af_comics/init.php:39
-msgid "Feeds supported by af_comics"
-msgstr ""
-
-#: plugins/af_comics/init.php:41
-msgid "The following comics are currently supported:"
-msgstr ""
-
-#: plugins/vf_shared/init.php:16
-#: plugins/vf_shared/init.php:69
-msgid "Shared articles"
-msgstr "Artigos compartilhados"
-
-#: plugins/instances/init.php:141
-#, fuzzy
-msgid "Linked"
-msgstr "Link"
-
-#: plugins/instances/init.php:204
-#: plugins/instances/init.php:395
-msgid "Instance"
-msgstr "Instância"
-
-#: plugins/instances/init.php:215
-#: plugins/instances/init.php:312
-#: plugins/instances/init.php:404
-msgid "Instance URL"
-msgstr "URL da instância"
-
-#: plugins/instances/init.php:226
-#: plugins/instances/init.php:414
-msgid "Access key:"
-msgstr "Chave de acesso:"
-
-#: plugins/instances/init.php:229
-#: plugins/instances/init.php:313
-#: plugins/instances/init.php:417
-msgid "Access key"
-msgstr "Chave de acesso"
-
-#: plugins/instances/init.php:233
-#: plugins/instances/init.php:421
-msgid "Use one access key for both linked instances."
-msgstr "Use uma chave de acesso para ambas as instâncias."
-
-#: plugins/instances/init.php:241
-#: plugins/instances/init.php:429
-msgid "Generate new key"
-msgstr "Gerar uma nova chave"
-
-#: plugins/instances/init.php:292
-msgid "Link instance"
-msgstr "Conectar instância"
-
-#: plugins/instances/init.php:304
-msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
-msgstr "Você pode conectar outras instâncias to Tiny Tiny RSS a esta para compartilhar assinaturas populares. Conecte a esta instância do Tiny Tiny RSS usando esta URL:"
-
-#: plugins/instances/init.php:314
-msgid "Last connected"
-msgstr "Última conexão"
-
-#: plugins/instances/init.php:315
-msgid "Status"
-msgstr ""
-
-#: plugins/instances/init.php:316
-msgid "Stored feeds"
-msgstr "Inscrições armazenadas"
-
-#: plugins/instances/init.php:433
-msgid "Create link"
-msgstr "Criar link"
-
-#: js/functions.js:62
-msgid "The error will be reported to the configured log destination."
-msgstr "O erro será enviado para o arquivo de log configurado."
-
-#: js/functions.js:90
-msgid "Report to tt-rss.org"
-msgstr ""
-
-#: js/functions.js:93
-msgid "Close"
-msgstr ""
-
-#: js/functions.js:104
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
-msgstr "Tem certeza de que deseja enviar esta excessão para o site tt-rss.org? O relatório vai incluir informações sobre o seu navegador. Seu endereço IP será salvo no banco de dados."
-
-#: js/functions.js:224
-msgid "Click to close"
-msgstr "Clique para fechar"
-
-#: js/functions.js:1038
-msgid "Edit action"
-msgstr "Editar ação"
-
-#: js/functions.js:1083
-#, perl-format
-msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
-msgstr ""
-
-#: js/functions.js:1113
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Found %d articles matching this filter:"
-msgstr "Artigos de acordo com este filtro:"
-
-#: js/functions.js:1169
-msgid "Create Filter"
-msgstr "Criar um filtro"
-
-#: js/functions.js:1290
-msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
-msgstr "Reiniciar a assinatura? Tiny Tiny RSS vai tentar reassinar no hub de notificações na próxima atualização."
-
-#: js/functions.js:1301
-msgid "Subscription reset."
-msgstr "Reiniciar assinatura."
-
-#: js/functions.js:1311
-#: js/tt-rss.js:690
-#, perl-format
-msgid "Unsubscribe from %s?"
-msgstr "Cancelar inscrição de %s?"
-
-#: js/functions.js:1314
-msgid "Removing feed..."
-msgstr "Removendo o Feed..."
-
-#: js/functions.js:1421
-msgid "Please enter category title:"
-msgstr "Por favor entre o título da categoria:"
-
-#: js/functions.js:1452
-msgid "Generate new syndication address for this feed?"
-msgstr ""
-
-#: js/functions.js:1456
-#: js/prefs.js:1223
-msgid "Trying to change address..."
-msgstr "Tentando alterar endereço ..."
-
-#: js/functions.js:1757
-#: js/functions.js:1867
-#: js/prefs.js:419
-#: js/prefs.js:449
-#: js/prefs.js:481
-#: js/prefs.js:634
-#: js/prefs.js:654
-#: js/prefs.js:1199
-#: js/prefs.js:1344
-msgid "No feeds are selected."
-msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
-
-#: js/functions.js:1799
-msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
-msgstr "Remover as assinaturas selecionadas do arquivo? Assinaturas com artigos armazenados não serão removidas."
-
-#: js/functions.js:1838
-msgid "Feeds with update errors"
-msgstr "Inscrições com erro na atualização"
-
-#: js/functions.js:1849
-#: js/prefs.js:1181
-msgid "Remove selected feeds?"
-msgstr "Remover inscrições selecionadas?"
-
-#: js/functions.js:1852
-#: js/prefs.js:1184
-msgid "Removing selected feeds..."
-msgstr "Removendo inscrições selecionadas…"
-
-#: js/PrefFeedTree.js:48
-msgid "Edit category"
-msgstr "Editar categoria"
-
-#: js/PrefFeedTree.js:55
-msgid "Remove category"
-msgstr "Remover categoria"
-
-#: js/PrefFilterTree.js:64
-msgid "Inverse"
-msgstr "Invertido"
-
-#: js/prefs.js:69
-msgid "Please enter login:"
-msgstr "Por favor entre login:"
-
-#: js/prefs.js:76
-msgid "Can't create user: no login specified."
-msgstr "Não foi possível criar o usuário: Nenhum nome foi especificado."
-
-#: js/prefs.js:80
-msgid "Adding user..."
-msgstr "Adicionando o usuário…"
-
-#: js/prefs.js:108
-msgid "User Editor"
-msgstr "Editor de usuários"
-
-#: js/prefs.js:112
-#: js/prefs.js:216
-#: js/prefs.js:741
-#: plugins/instances/instances.js:26
-#: plugins/instances/instances.js:89
-#: js/functions.js:1664
-msgid "Saving data..."
-msgstr "Salvando dados..."
-
-#: js/prefs.js:147
-msgid "Edit Filter"
-msgstr "Editar filtros"
-
-#: js/prefs.js:186
-msgid "Remove filter?"
-msgstr "Remover filtro?"
-
-#: js/prefs.js:191
-msgid "Removing filter..."
-msgstr "Removendo filtro..."
-
-#: js/prefs.js:301
-msgid "Remove selected labels?"
-msgstr "Remover marcadores selecionados?"
-
-#: js/prefs.js:304
-msgid "Removing selected labels..."
-msgstr "Removendo marcadores selecionados..."
-
-#: js/prefs.js:317
-#: js/prefs.js:1385
-msgid "No labels are selected."
-msgstr "Nenhum marcador está selecionado."
-
-#: js/prefs.js:331
-msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
-msgstr "Remover usuários selecionados? A sua conta e a do administrador não serão removidas."
-
-#: js/prefs.js:334
-msgid "Removing selected users..."
-msgstr "Removendo usuários selecionados…"
-
-#: js/prefs.js:348
-#: js/prefs.js:492
-#: js/prefs.js:513
-#: js/prefs.js:552
-msgid "No users are selected."
-msgstr "Nenhum usuário foi selecionado."
-
-#: js/prefs.js:366
-msgid "Remove selected filters?"
-msgstr "Remover os filtros selecionados?"
-
-#: js/prefs.js:369
-msgid "Removing selected filters..."
-msgstr "Removendo filtros selecionados…"
-
-#: js/prefs.js:381
-#: js/prefs.js:589
-#: js/prefs.js:608
-msgid "No filters are selected."
-msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
-
-#: js/prefs.js:400
-msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
-msgstr "Cancelar inscrição dos feeds selecionados?"
-
-#: js/prefs.js:404
-msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
-msgstr "Cancelando inscrição dos feeds selecionados..."
-
-#: js/prefs.js:434
-msgid "Please select only one feed."
-msgstr "Por favor selecione somente um feed"
-
-#: js/prefs.js:440
-msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
-msgstr "Apagar todos os arquivos sem estrela na inscrição selecionada?"
-
-#: js/prefs.js:443
-msgid "Clearing selected feed..."
-msgstr "Limpando inscrição selecionada..."
-
-#: js/prefs.js:462
-msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
-msgstr "Manter os artigos por quantos dias (0 para usar o padrão)?"
-
-#: js/prefs.js:465
-msgid "Purging selected feed..."
-msgstr "Apagando assinatura selecionada..."
-
-#: js/prefs.js:497
-#: js/prefs.js:518
-#: js/prefs.js:557
-msgid "Please select only one user."
-msgstr "Por favor selecione somente um usuário."
-
-#: js/prefs.js:522
-msgid "Reset password of selected user?"
-msgstr "Reiniciar a senha do usuário selecionado?"
-
-#: js/prefs.js:525
-msgid "Resetting password for selected user..."
-msgstr "Reiniciando a senha do usuário selecionado..."
-
-#: js/prefs.js:594
-msgid "Please select only one filter."
-msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
-
-#: js/prefs.js:612
-msgid "Combine selected filters?"
-msgstr "Combinar os filtros selecionados?"
-
-#: js/prefs.js:615
-msgid "Joining filters..."
-msgstr "Combinando filtros..."
-
-#: js/prefs.js:676
-msgid "Edit Multiple Feeds"
-msgstr "Editar múltiplas assinaturas"
-
-#: js/prefs.js:700
-msgid "Save changes to selected feeds?"
-msgstr "Salvar alterações nas inscrições selecionadas?"
-
-#: js/prefs.js:777
-msgid "OPML Import"
-msgstr "Importar OPML"
-
-#: js/prefs.js:804
-msgid "Please choose an OPML file first."
-msgstr "Por favor selecione um arquivo OPML."
-
-#: js/prefs.js:807
-#: plugins/import_export/import_export.js:115
-msgid "Importing, please wait..."
-msgstr "Importando, por favor aguarde..."
-
-#: js/prefs.js:974
-msgid "Reset to defaults?"
-msgstr "Usar o padrão?"
-
-#: js/prefs.js:1743
-msgid "Subscribing to feeds..."
-msgstr "Adicionando inscrições..."
-
-#: js/prefs.js:1780
-msgid "Clear stored data for this plugin?"
-msgstr "Limpar dados armazenados para este plugin?"
-
-#: js/prefs.js:1797
-msgid "Clear all messages in the error log?"
-msgstr "Limpar todas as mensagems no registro de erro?"
-
-#: js/tt-rss.js:127
-msgid "Mark all articles as read?"
-msgstr "Marcar todos os artigos como lidos?"
-
-#: js/tt-rss.js:133
-msgid "Marking all feeds as read..."
-msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
-
-#: js/tt-rss.js:391
-msgid "Please enable mail plugin first."
-msgstr "Por favor habilite o plugin de e-mail."
-
-#: js/tt-rss.js:439
-#: js/functions.js:1643
-#: js/tt-rss.js:671
-msgid "You can't edit this kind of feed."
-msgstr "Você não pode editar esse tipo de feed."
-
-#: js/tt-rss.js:510
-msgid "Please enable embed_original plugin first."
-msgstr "Por favor, habilite o plugin \"embed_original\"."
-
-#: js/tt-rss.js:523
-#: js/tt-rss.js:721
-msgid "Widescreen is not available in combined mode."
-msgstr ""
-
-#: js/tt-rss.js:835
-msgid "You can't rescore this kind of feed."
-msgstr "Você não pode classificar esse tipo de assinatura."
-
-#: js/tt-rss.js:840
-#: js/tt-rss.js:684
-msgid "Please select some feed first."
-msgstr "Por favor selecione alguma inscrição."
-
-#: js/tt-rss.js:845
-#, perl-format
-msgid "Rescore articles in %s?"
-msgstr "Reclassificar artigos em %s?"
-
-#: js/tt-rss.js:848
-msgid "Rescoring articles..."
-msgstr "Reclassificando artigos..."
-
-#: js/viewfeed.js:1033
-#: js/viewfeed.js:1076
-#: js/viewfeed.js:1129
-#: js/viewfeed.js:2290
-#: plugins/mail/mail.js:7
-#: plugins/mailto/init.js:7
-#: js/viewfeed.js:757
-#: js/viewfeed.js:785
-#: js/viewfeed.js:812
-#: js/viewfeed.js:877
-#: js/viewfeed.js:911
-msgid "No articles are selected."
-msgstr "Nenhum artigo foi selecionado."
-
-#: js/viewfeed.js:1041
-#, perl-format
-msgid "Delete %d selected article in %s?"
-msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
-msgstr[0] "Apagar %d artigo selecionado em %s?"
-msgstr[1] "Apagar %d artigos selecionados em %s?"
-msgstr[2] "Apagar %d artigos selecionados em %s?"
-
-#: js/viewfeed.js:1043
-#, perl-format
-msgid "Delete %d selected article?"
-msgid_plural "Delete %d selected articles?"
-msgstr[0] "Apagar %d artigo selecionado?"
-msgstr[1] "Apagar %d artigos selecionados?"
-msgstr[2] "Apagar %d artigos selecionados?"
-
-#: js/viewfeed.js:1085
-#, perl-format
-msgid "Archive %d selected article in %s?"
-msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
-msgstr[0] "Arquivar %d artigo em %s?"
-msgstr[1] "Arquivar %d artigos em %s?"
-msgstr[2] "Arquivar %d artigos em %s?"
-
-#: js/viewfeed.js:1088
-#, perl-format
-msgid "Move %d archived article back?"
-msgid_plural "Move %d archived articles back?"
-msgstr[0] "Mover %d artigo de volta?"
-msgstr[1] "Mover %d artigos de volta?"
-msgstr[2] "Mover %d artigos de volta?"
-
-#: js/viewfeed.js:1090
-msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
-msgstr "Por favor note que artigos sem estrela podem ser removidos na próxima atualização."
-
-#: js/viewfeed.js:1135
-#, perl-format
-msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
-msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
-msgstr[0] "Marcar %d artigo selecionado em %s como lido?"
-msgstr[1] "Marcar %d artigos selecionados em %s como lidos?"
-msgstr[2] "Marcar %d artigos selecionados em %s como lidos?"
-
-#: js/viewfeed.js:1159
-msgid "Edit article Tags"
-msgstr "Editar Tags do artigo"
-
-#: js/viewfeed.js:1165
-msgid "Saving article tags..."
-msgstr "Salvando tags..."
-
-#: js/viewfeed.js:1979
-msgid "Open original article"
-msgstr "Abrir o artigo original"
-
-#: js/viewfeed.js:2085
-msgid "Assign label"
-msgstr "Incluir marcador"
-
-#: js/viewfeed.js:2090
-msgid "Remove label"
-msgstr "Remover marcador"
-
-#: js/viewfeed.js:2177
-#, fuzzy
-msgid "Select articles in group"
-msgstr "Selecionar artigo sob o cursor"
-
-#: js/viewfeed.js:2186
-#, fuzzy
-msgid "Mark group as read"
-msgstr "Marcar como lido"
-
-#: js/viewfeed.js:2198
-#, fuzzy
-msgid "Mark feed as read"
-msgstr "Marcar como lido"
-
-#: js/viewfeed.js:2259
-msgid "Please enter new score for selected articles:"
-msgstr "Por favor entre uma nova classificação para os artigos selecionados:"
-
-#: js/viewfeed.js:2329
-msgid "Please enter new score for this article:"
-msgstr "Por favor entre uma nova classificação para esse artigo:"
-
-#: js/viewfeed.js:2363
-msgid "Article URL:"
-msgstr "URL do artigo:"
-
-#: plugins/mail/mail.js:21
-#: plugins/mailto/init.js:21
-msgid "Forward article by email"
-msgstr "Encaminhar artigo por email"
-
-#: plugins/mail/mail.js:36
-msgid "Error sending email:"
-msgstr ""
-
-#: plugins/mail/mail.js:38
-#, fuzzy
-msgid "Your message has been sent."
-msgstr "Seus dados pessoais foram salvos."
-
-#: plugins/embed_original/init.js:6
-msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
-msgstr ""
-
-#: plugins/import_export/import_export.js:13
-msgid "Export Data"
-msgstr "Exportar dados"
-
-#: plugins/import_export/import_export.js:40
-#, perl-format
-msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
-msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
-msgstr[0] "Exportação de %d artigo terminada. Você pode baixar os dados <a class='visibleLink' href='%u'>aqui</a>."
-msgstr[1] "Exportação de %d artigos terminada. Você pode baixar os dados <a class='visibleLink' href='%u'>aqui</a>."
-msgstr[2] "Exportação de %d artigos terminada. Você pode baixar os dados <a class='visibleLink' href='%u'>aqui</a>."
-
-#: plugins/import_export/import_export.js:93
-msgid "Data Import"
-msgstr "Importar dados"
-
-#: plugins/import_export/import_export.js:112
-msgid "Please choose the file first."
-msgstr "Por favor selecione primeiro o arquivo."
-
-#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
-#, fuzzy
-msgid "Related articles"
-msgstr "Favoritos"
-
-#: plugins/share/share_prefs.js:3
-msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
-msgstr ""
-
-#: plugins/share/share_prefs.js:6
-#: js/prefs.js:1523
-msgid "Clearing URLs..."
-msgstr "Limpando URLs..."
-
-#: plugins/share/share_prefs.js:13
-msgid "Shared URLs cleared."
-msgstr ""
-
-#: plugins/share/share.js:10
-msgid "Share article by URL"
-msgstr "Compartilhar artigo pela URL"
-
-#: plugins/share/share.js:14
-msgid "Generate new share URL for this article?"
-msgstr "Gerar uma nova URL de compartilhamento para esse artigo?"
-
-#: plugins/share/share.js:18
-msgid "Trying to change URL..."
-msgstr "Tentando mudar a URL..."
-
-#: plugins/share/share.js:55
-msgid "Remove sharing for this article?"
-msgstr "Remover compartilhamento deste artigo?"
-
-#: plugins/share/share.js:59
-msgid "Trying to unshare..."
-msgstr "Tentando remover compartilhamento ..."
-
-#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
-#, fuzzy
-msgid "Click to expand article"
-msgstr "Favoritos"
-
-#: plugins/note/note.js:17
-msgid "Saving article note..."
-msgstr "Salvando anotação..."
-
-#: plugins/instances/instances.js:10
-msgid "Link Instance"
-msgstr "Conectar instância"
-
-#: plugins/instances/instances.js:73
-msgid "Edit Instance"
-msgstr "Editar instância"
-
-#: plugins/instances/instances.js:122
-msgid "Remove selected instances?"
-msgstr "Remover as instâncias selecionadas?"
-
-#: plugins/instances/instances.js:125
-msgid "Removing selected instances..."
-msgstr "Removendo instâncias selecionadas..."
-
-#: plugins/instances/instances.js:139
-#: plugins/instances/instances.js:151
-msgid "No instances are selected."
-msgstr "Nenhuma instância foi selecionada."
-
-#: plugins/instances/instances.js:156
-msgid "Please select only one instance."
-msgstr "Por favor selecione apenas uma instância"
-
-#: js/feedlist.js:423
-#: js/feedlist.js:451
-msgid "Mark all articles in %s as read?"
-msgstr "Marcar todos os artigos em %s como lidos?"
-
-#: js/feedlist.js:442
-msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
-msgstr "Marcar todos os artigos em %s e com mais de 1 dia como lidos?"
-
-#: js/feedlist.js:445
-msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
-msgstr "Marcar todos os artigos em %s e com mais de 1 semana como lidos?"
-
-#: js/feedlist.js:448
-msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
-msgstr "Marcar todos os artigos em %s e com mais de 2 semanas como lidos?"
-
-#: js/functions.js:600
-msgid "Error explained"
-msgstr "Detalhamento do erro"
-
-#: js/functions.js:682
-msgid "Upload complete."
-msgstr "Upload completo."
-
-#: js/functions.js:706
-msgid "Remove stored feed icon?"
-msgstr "Remover o ícone armazenado para essa assinatura?"
-
-#: js/functions.js:711
-msgid "Removing feed icon..."
-msgstr "Removendo icone da assinatura..."
-
-#: js/functions.js:716
-msgid "Feed icon removed."
-msgstr "Ícone da inscrição foi removido."
-
-#: js/functions.js:738
-msgid "Please select an image file to upload."
-msgstr "Por favor selecione  um arquivo de imagem para enviar."
-
-#: js/functions.js:740
-msgid "Upload new icon for this feed?"
-msgstr "Enviar novo icone para essa inscrição?"
-
-#: js/functions.js:741
-msgid "Uploading, please wait..."
-msgstr "Enviando, por favor aguarde..."
-
-#: js/functions.js:757
-msgid "Please enter label caption:"
-msgstr "Por favor entre o título do marcador:"
-
-#: js/functions.js:762
-msgid "Can't create label: missing caption."
-msgstr "Não foi posso criar o marcador: Falta o título"
-
-#: js/functions.js:805
-msgid "Subscribe to Feed"
-msgstr "Assinar inscrição"
-
-#: js/functions.js:824
-msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
-msgstr ""
-
-#: js/functions.js:839
-msgid "Subscribed to %s"
-msgstr "%s assinado"
-
-#: js/functions.js:844
-msgid "Specified URL seems to be invalid."
-msgstr "URL informada parece ser inválida."
-
-#: js/functions.js:847
-msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
-msgstr "A URL informada não parece conter nenhum feed."
-
-#: js/functions.js:859
-msgid "Expand to select feed"
-msgstr "Expandir inscrição selecionada"
-
-#: js/functions.js:871
-msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
-msgstr "Não foi possível baixar a URL informada: %s"
-
-#: js/functions.js:875
-msgid "XML validation failed: %s"
-msgstr "Erro na validação do XML: %s"
-
-#: js/functions.js:880
-msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr "Você já assinou este feed."
-
-#: js/functions.js:1012
-msgid "Edit rule"
-msgstr "Editar regra"
-
-#: js/functions.js:1658
-msgid "Edit Feed"
-msgstr "Editar inscrição"
-
-#: js/functions.js:1696
-msgid "More Feeds"
-msgstr "Mais inscrições"
-
-#: js/functions.js:1950
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda,"
-
-#: js/prefs.js:1088
-msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
-msgstr "Remover a categoria %s? As assinaturas associadas serão colocadas em \"Não categorizadas\"."
-
-#: js/prefs.js:1094
-msgid "Removing category..."
-msgstr "Removendo categoria..."
-
-#: js/prefs.js:1115
-msgid "Remove selected categories?"
-msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
-
-#: js/prefs.js:1118
-msgid "Removing selected categories..."
-msgstr "Removendo categorias selecionadas…"
-
-#: js/prefs.js:1131
-msgid "No categories are selected."
-msgstr "Nenhuma categoria foi selecionada."
-
-#: js/prefs.js:1139
-msgid "Category title:"
-msgstr "Título da categoria..."
-
-#: js/prefs.js:1143
-msgid "Creating category..."
-msgstr "Criando categoria..."
-
-#: js/prefs.js:1170
-msgid "Feeds without recent updates"
-msgstr "Inscrições sem atualização recente"
-
-#: js/prefs.js:1219
-msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
-msgstr "Substituir o endereço de publicação OPML por um novo?"
-
-#: js/prefs.js:1308
-msgid "Clearing feed..."
-msgstr "Limpando inscrição..."
-
-#: js/prefs.js:1328
-msgid "Rescore articles in selected feeds?"
-msgstr "Reclassificar artigos nas inscrições selecionadas?"
-
-#: js/prefs.js:1331
-msgid "Rescoring selected feeds..."
-msgstr "Removendo inscrições selecionadas…"
-
-#: js/prefs.js:1351
-msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
-msgstr "Reclassificar todos os artigos? Esta operação pode demorar um bom tempo."
-
-#: js/prefs.js:1354
-msgid "Rescoring feeds..."
-msgstr "Reclassificando assinaturas..."
-
-#: js/prefs.js:1371
-msgid "Reset selected labels to default colors?"
-msgstr "Reiniciar marcadores selecionados para a cor padrão?"
-
-#: js/prefs.js:1408
-#, fuzzy
-msgid "Settings Profiles"
-msgstr "Criando perfil..."
-
-#: js/prefs.js:1417
-msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
-msgstr "Remover os perfis selecionados? O perfil ativo e os perfis padrão não serão removidos."
-
-#: js/prefs.js:1420
-msgid "Removing selected profiles..."
-msgstr "Removendo perfis selecionados…"
-
-#: js/prefs.js:1435
-msgid "No profiles are selected."
-msgstr "Nenhum perfil está selecionado."
-
-#: js/prefs.js:1443
-#: js/prefs.js:1496
-msgid "Activate selected profile?"
-msgstr "Ativar o perfil selecionado?"
-
-#: js/prefs.js:1459
-#: js/prefs.js:1512
-msgid "Please choose a profile to activate."
-msgstr "Por favor, selecione um perfil para ativar."
-
-#: js/prefs.js:1464
-msgid "Creating profile..."
-msgstr "Criando perfil..."
-
-#: js/prefs.js:1520
-msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
-msgstr ""
-
-#: js/prefs.js:1530
-msgid "Generated URLs cleared."
-msgstr "URLs automaticas limpas."
-
-#: js/prefs.js:1621
-msgid "Label Editor"
-msgstr "Editor de marcador"
-
-#: js/tt-rss.js:679
-msgid "You can't unsubscribe from the category."
-msgstr "Você não pode cancelar a inscrição dessa categoria."
-
-#: js/viewfeed.js:127
-#: js/viewfeed.js:177
-#: js/viewfeed.js:194
-#, fuzzy
-msgid "Click to open next unread feed."
-msgstr "Clique para editar inscrição"
-
-#: js/viewfeed.js:131
-msgid "Cancel search"
-msgstr "Cancelar pesquisa"
-
-#: js/viewfeed.js:191
-#, fuzzy
-msgid "New articles found, reload feed to continue."
-msgstr "Nenhum artigo foi encontrado para exibir."
-
-#: js/viewfeed.js:464
-msgid "Unstar article"
-msgstr "Remover estrela"
-
-#: js/viewfeed.js:468
-msgid "Star article"
-msgstr "Incluir estrela"
-
-#: js/viewfeed.js:522
-msgid "Unpublish article"
-msgstr "Cancelar publicação"
-
-#: js/viewfeed.js:526
-msgid "Publish article"
-msgstr "Publicar artigo"
-
-#: js/viewfeed.js:680
-msgid "%d article selected"
-msgid_plural "%d articles selected"
-msgstr[0] "%d artigo selecionado"
-msgstr[1] "%d artigos selecionados"
-msgstr[2] "%d artigos selecionados"
-
-#: js/viewfeed.js:1425
-msgid "No article is selected."
-msgstr "Nenhum artigo foi selecionado."
-
-#: js/viewfeed.js:1460
-msgid "No articles found to mark"
-msgstr "Nenhum artigo foi encontrado para marcar"
-
-#: js/viewfeed.js:1462
-msgid "Mark %d article as read?"
-msgid_plural "Mark %d articles as read?"
-msgstr[0] "Marcar %d artigo como lido?"
-msgstr[1] "Marcar %d artigos como lidos?"
-msgstr[2] "Marcar %d artigos como lidos?"
-
-#: js/viewfeed.js:1985
-msgid "Display article URL"
-msgstr "Mostrar URL do artigo"
-
-#~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
-#~ msgstr "Falha ao validar a sessão (IP incorreto)"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detalhes"
-
-#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
-#~ msgstr "Nenhum artigo recente que atenda este filtro foi encontrado."
-
-#~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
-#~ msgstr "Feito. %d de %d artigos importados."
-
-#~ msgid "The document has incorrect format."
-#~ msgstr "O documento está no formato errado."
-
-#~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
-#~ msgstr "Importar ítens com estrela do Google Reader"
-
-#~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
-#~ msgstr "Cole o arquivo starred.json ou shared.json no formulário abaixo."
-
-#~ msgid "Import my Starred items"
-#~ msgstr "Importar meus ítens com estrela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Last matched articles"
-#~ msgstr "Artigos com estrela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear database"
-#~ msgstr "Limpar dados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Currently stored as: %s"
-#~ msgstr "Hora atual no servidor: %s (UTC)"
-
-#~ msgid "Google Reader Import"
-#~ msgstr "Importar do Google Reader"
-
-#~ msgid "Please choose a file first."
-#~ msgstr "Por favor selecione primeiro um arquivo."
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:167
+msgid "Global settings"
+msgstr "Configurações globais"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear classifier database?"
-#~ msgstr "Limpar dados da inscrição"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
+msgid "Minimum similarity:"
+msgstr "Semelhança mínima:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Classifier information"
-#~ msgstr "Ação"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
+msgid "Minimum title length:"
+msgstr "Tamanho mínimo do título:"
 
-#~ msgid "with parameters:"
-#~ msgstr "Com os parâmetros:"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
+msgid "Enable for all feeds:"
+msgstr "Habilitar para todos os feeds:"
 
-#~ msgid "Select by tags..."
-#~ msgstr "Selecionar por marcadores..."
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:216
+msgid "Similarity (pg_trgm)"
+msgstr "Semelhança (pg_trgm)"
 
-#~ msgid "Limit search to:"
-#~ msgstr "Limitar pesquisa a:"
+#: plugins/af_comics/init.php:49
+msgid "Feeds supported by af_comics"
+msgstr "Feeds suportados pelo af_comics"
 
-#~ msgid "This feed"
-#~ msgstr "Esta assinatura"
+#: plugins/af_comics/init.php:51
+msgid "The following comics are currently supported:"
+msgstr "Os quadrinhos a seguir são suportados no momento:"
 
-#~ msgid "Old password cannot be blank."
-#~ msgstr "A senha antiga não pode ser vazia."
+#: plugins/af_comics/init.php:69
+msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
+msgstr "Para inscrever-se ao GoComics use o endereço da página como a URL do feed (p.ex. para <em>Garfield</em> use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
 
-#~ msgid "New password cannot be blank."
-#~ msgstr "A nova senha não pode ser vazia."
+#: plugins/af_comics/init.php:71
+msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
+msgstr "Inclua qualquer filtro atualizado no diretório <code>filters.local</code> no diretório do plugin."
 
-#~ msgid "Entered passwords do not match."
-#~ msgstr "As senhas informadas não conferem."
+#: plugins/import_export/init.php:53
+msgid "Import and export"
+msgstr "Importar e exportar"
 
-#~ msgid "Function not supported by authentication module."
-#~ msgstr "Função não suportada pelo módulo de autenticação."
+#: plugins/import_export/init.php:55
+msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
+msgstr "Você pode exportar e importar seus artigos com estrela e arquivados para ter uma cópia de segurança ou quando migrar entre instâncias do tt-rss da mesma versão."
 
-#~ msgid "All tags."
-#~ msgstr "Todas as tags"
+#: plugins/import_export/init.php:60
+msgid "Export my data"
+msgstr "Exportar meus dados"
 
-#~ msgid "Which Tags?"
-#~ msgstr "Quais tags?"
+#: plugins/import_export/init.php:78
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
 
-#~ msgid "Select item(s) by tags"
-#~ msgstr "Selecionar item(s) pelas tags"
+#: plugins/import_export/init.php:242
+msgid "Could not import: incorrect schema version."
+msgstr "Não foi possível importar: versão do esquema incorreta."
 
-#~ msgid "Unread First"
-#~ msgstr "Não Lidos primeiro"
+#: plugins/import_export/init.php:247
+msgid "Could not import: unrecognized document format."
+msgstr "Não foi possível importar: formato de documento desconhecido."
 
-#~ msgid "Unknown option: %s"
-#~ msgstr "Opção desconhecida: %s"
+#: plugins/import_export/init.php:422
+msgid "Finished: "
+msgstr "Terminado: "
 
-#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
-#~ msgstr "Uma nova versão do TT-Rss está disponível!"
+#: plugins/import_export/init.php:423
+#, php-format
+msgid "%d article processed, "
+msgid_plural "%d articles processed, "
+msgstr[0] "%d artigo processado,"
+msgstr[1] "%d artigos processados,"
 
-#~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
-#~ msgstr "Falha ao validar a sessão (Mudança de navegador)"
+#: plugins/import_export/init.php:424
+#, php-format
+msgid "%d imported, "
+msgid_plural "%d imported, "
+msgstr[0] "%d importado,"
+msgstr[1] "%d importados,"
 
-#~ msgid "Assign articles to labels automatically"
-#~ msgstr "Incluir marcadores nos artigos automaticamente"
+#: plugins/import_export/init.php:425
+#, php-format
+msgid "%d feed created."
+msgid_plural "%d feeds created."
+msgstr[0] "%d feed criado."
+msgstr[1] "%d feeds criados."
 
-#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
-#~ msgstr "Uma nova versão do Tiny Tiny RSS está disponível (%s)"
+#: plugins/import_export/init.php:430
+msgid "Could not load XML document."
+msgstr "Não foi possível ler o documento XML."
 
-#~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
-#~ msgstr "Você pode atualizar usando o atualizador interno nas preferências ou usando update.php"
+#: plugins/import_export/init.php:442
+msgid "Prepare data"
+msgstr "Preparar dados"
 
-#~ msgid "See the release notes"
-#~ msgstr "Veja as notas de lançamento"
+#: plugins/import_export/init.php:459
+#, php-format
+msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
+msgstr "Envio falhou com o código de erro %d (%s)"
 
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Baixar"
+#: plugins/import_export/init.php:483
+msgid "No file uploaded."
+msgstr "Nenhum arquivo enviado."
 
-#~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
-#~ msgstr "Erro ao receber informação de versão ou nenhuma atualização disponível."
+#: plugins/mail/init.php:29
+msgid "Mail addresses saved."
+msgstr "Endereços de e-mail salvos."
 
-#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
-#~ msgstr "Atualizar TT-RSS"
+#: plugins/mail/init.php:35
+msgid "Mail plugin"
+msgstr "Plugin de e-mail"
 
-#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
-#~ msgstr "Sua instalação do TT-Rss está atualizada."
+#: plugins/mail/init.php:37
+msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
+msgstr "Você pode definir endereços de e-mail predefinidos aqui (lista separada por vírgulas):"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force update"
-#~ msgstr "Executar atualização"
+#: plugins/mail/init.php:118
+#: plugins/mail/init.php:124
+#: plugins/mailto/init.php:50
+#: plugins/mailto/init.php:58
+msgid "[Forwarded]"
+msgstr "[Encaminhado]"
 
-#~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
-#~ msgstr "Não feche esta janela até que a atualização esteja terminada."
+#: plugins/mail/init.php:118
+#: plugins/mailto/init.php:50
+msgid "Multiple articles"
+msgstr "Múltiplos artigos"
 
-#~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
-#~ msgstr "É recomendado fazer um backup do diretório do tt-rss antes."
+#: plugins/mail/init.php:146
+msgid "To:"
+msgstr "Para:"
 
-#~ msgid "Your database will not be modified."
-#~ msgstr "Seu banco de dados não será modificado."
+#: plugins/mail/init.php:161
+msgid "Subject:"
+msgstr "Assunto:"
 
-#~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
-#~ msgstr "Seu diretório atual da instalação do tt-rss não será modificado. Ele será apenas renomeado. Você poderá migrar seus arquivos personalizados após o término da atualização."
+#: plugins/mail/init.php:178
+msgid "Send e-mail"
+msgstr "Enviar e-mail"
 
-#~ msgid "Ready to update."
-#~ msgstr "Pronto para atualizar."
+#: plugins/close_button/init.php:25
+msgid "Close article"
+msgstr "Fechar artigo"
 
-#~ msgid "Start update"
-#~ msgstr "Iniciar atualização"
+#: plugins/bookmarklets/init.php:20
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Bookmarklets"
 
-#~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
-#~ msgstr "Salve uma cópia do seu diretório do tt-rss antes de continuar. Por favor, digite 'yes' para continuar."
+#: plugins/bookmarklets/init.php:22
+msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
+msgstr "Arraste o link abaixo para a barra de ferramentas do seu navegador, abra o feed que você se interessar em seu navegador e clique no link para se inscrever."
 
-#~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
-#~ msgstr "Erro LibXML %s na linha %d (coluna %d): %s"
+#: plugins/bookmarklets/init.php:26
+#, php-format
+msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
+msgstr "Inscrever-se ao %s com o Tiny Tiny RSS?"
 
-#~ msgid "From:"
-#~ msgstr "De:"
+#: plugins/bookmarklets/init.php:31
+msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Inscrever-se com Tiny Tiny RSS"
 
-#~ msgid "Select:"
-#~ msgstr "Selecione:"
+#: plugins/bookmarklets/init.php:34
+msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Use este bookmarklet para publicar qualquer página usando o Tiny Tiny RSS"
 
-#~ msgid "mark as read"
-#~ msgstr "marcar como lido"
+#: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
+msgid "Collapse feedlist"
+msgstr "Contrair lista de feeds"
 
-#~ msgid "Change password to"
-#~ msgstr "Mudar senha para"
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:208
+msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
+msgstr "Configurações do proxy de imagens (af_zz_imgproxy)"
 
-#~ msgid "E-mail: "
-#~ msgstr "E-mail:"
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232
+msgid "Enable proxy for all remote images."
+msgstr "Habilitar proxy para todas as imagem remotas."
 
-#~ msgid "Login field cannot be blank."
-#~ msgstr "O campo de Login não pode ser vazio."
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:236
+msgid "Don't cache files locally."
+msgstr "Não guardar arquivos no cache local."
 
-#~ msgid "Saving user..."
-#~ msgstr "Salvando usuário"
+#: plugins/mailto/init.php:74
+msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
+msgstr "Clique no link seguinte para ativar seu cliente de e-mail:"
 
-#~ msgid "Toggle marked"
-#~ msgstr "Marcar/Desmarcar"
+#: plugins/mailto/init.php:78
+msgid "Forward selected article(s) by email."
+msgstr "Encaminhar artigo(s) selecionado(s) por e-mail."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "(Un)hide empty categories"
-#~ msgstr "Editar categorias"
+#: plugins/mailto/init.php:81
+msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
+msgstr "Você poderá editar a mensagem antes de enviar em seu cliente de e-mail."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Published articles and generated feeds"
-#~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
+#: plugins/mailto/init.php:86
+msgid "Close this dialog"
+msgstr "Fechar esta janela"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Articles shared by URL"
-#~ msgstr "Favoritos"
+#: plugins/share/init.php:41
+msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
+msgstr "Você pode desabilitar todos os artigos compartilhados por URLs únicas aqui."
 
-#~ msgid "Hello,"
-#~ msgstr "Olá,"
+#: plugins/share/init.php:44
+msgid "Unshare all articles"
+msgstr "Cancelar compartilhamento de todos os artigos"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable categories"
-#~ msgstr "Editar categorias"
+#: plugins/share/init.php:78
+msgid "Share by URL"
+msgstr "Compartilhar pela URL"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide read articles and feeds"
-#~ msgstr "Favoritos"
+#: plugins/share/init.php:100
+msgid "You can share this article by the following unique URL:"
+msgstr "Você pode compartilhar esse artigo pela seguinte URL:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Article archive"
-#~ msgstr "Feed não encontrado."
+#: plugins/share/init.php:122
+msgid "Unshare article"
+msgstr "Remover compartilhamento"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set value"
-#~ msgstr "Marcar como favorito"
+#: js/FeedTree.js:75
+msgid "(Un)collapse"
+msgstr "Mostrar/ocultar"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
-#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
-#~ msgstr[0] "Marcando todos os feeds como lidos..."
-#~ msgstr[1] "Marcando todos os feeds como lidos..."
+#: js/PrefFeedTree.js:35
+msgid "Edit category"
+msgstr "Editar categoria"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error: unable to load article."
-#~ msgstr "Favoritos"
+#: js/PrefFeedTree.js:42
+msgid "Remove category"
+msgstr "Remover categoria"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click to expand article."
-#~ msgstr "Favoritos"
+#: js/PrefFilterTree.js:46
+msgid "Inverse"
+msgstr "Invertido"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d more..."
-#~ msgid_plural "%d more..."
-#~ msgstr[0] "Salvando o Feed..."
-#~ msgstr[1] "Salvando o Feed..."
+#: js/feedlist.js:511
+msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
+msgstr "Marcar %w em %s com mais de um dia como lidos?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No unread feeds."
-#~ msgstr "Favoritos"
+#: js/feedlist.js:514
+msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
+msgstr "Marcar %w em %s com mais de uma semana como lidos?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load more..."
-#~ msgstr "Salvando o Feed..."
+#: js/feedlist.js:517
+msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
+msgstr "Marcar %w em %s com mais de duas semana como lidos?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show tag cloud..."
-#~ msgstr "núvem de tags"
+#: js/feedlist.js:520
+msgid "Mark %w in %s as read?"
+msgstr "Marcar %w em %s lidos?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click to play"
-#~ msgstr "Favoritos"
+#: js/feedlist.js:523
+msgid "search results"
+msgstr "resultados da pesquisa"
 
-#~ msgid "Select theme"
-#~ msgstr "Selecionar o tema"
+#: js/feedlist.js:523
+msgid "all articles"
+msgstr "todos os artigos"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playing..."
-#~ msgstr "Salvando o Feed..."
+#: js/functions.js:74
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default interval between feed updates"
-#~ msgstr "Padrão"
+#: js/functions.js:141
+msgid "Click to close"
+msgstr "Clique para fechar"
 
-#~ msgid ", found: "
-#~ msgstr ", encontrou:"
+#: js/functions.js:448
+msgid "Error explained"
+msgstr "Detalhamento do erro"
 
-#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
-#~ msgstr "Faça uma cópia-de-segurança de seus dados antes de prosseguir."
+#: js/functions.js:592
+msgid "Subscribe to Feed"
+msgstr "Inscrever-se ao feed"
 
-#~ msgid "Updating to version %d..."
-#~ msgstr "Atualizando para a versão %d..."
+#: js/functions.js:621
+msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
+msgstr "Falha ao processar saída. Isso pode indicar um estouro do tempo de resposta e/ou problemas na rede. A saída do backend foi registrada no console do navegador."
 
-#~ msgid "Checking version... "
-#~ msgstr "Verificando a versão…"
+#: js/functions.js:636
+#, perl-format
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "Inscrito em %s"
 
-#~ msgid "OK!"
-#~ msgstr "OK!"
+#: js/functions.js:641
+msgid "Specified URL seems to be invalid."
+msgstr "URL informada parece ser inválida."
 
-#~ msgid "ERROR!"
-#~ msgstr "ERRO!"
+#: js/functions.js:644
+msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
+msgstr "A URL informada não parece conter nenhum feed."
 
-#~ msgid "Title or Content"
-#~ msgstr "Título ou Conteúdo"
+#: js/functions.js:656
+msgid "Expand to select feed"
+msgstr "Expandir para selecionar feed"
 
-#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "Link"
+#: js/functions.js:668
+#, perl-format
+msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
+msgstr "Não foi possível baixar a URL informada: %s"
 
-#~ msgid "Content"
-#~ msgstr "Conteúdo"
+#: js/functions.js:672
+#, perl-format
+msgid "XML validation failed: %s"
+msgstr "Erro na validação do XML: %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Article Date"
-#~ msgstr "Feed não encontrado."
+#: js/functions.js:676
+msgid "You are already subscribed to this feed."
+msgstr "Você já está inscrito neste feed."
 
-#~ msgid "Set starred"
-#~ msgstr "Marcar como favorito"
+#: js/functions.js:1136
+msgid "Generate new syndication address for this feed?"
+msgstr "Gerar novo endereço para este feed?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Assign tags"
-#~ msgstr "sem tags"
+#: js/functions.js:1140
+#: js/prefs.js:1095
+msgid "Trying to change address..."
+msgstr "Tentando alterar endereço ..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
-#~ msgstr "Senha antiga incorreta"
+#: js/functions.js:1245
+#: js/tt-rss.js:446
+#: js/tt-rss.js:673
+msgid "You can't edit this kind of feed."
+msgstr "Você não pode editar esse tipo de feed."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Date syntax is incorrect."
-#~ msgstr "Senha antiga incorreta"
+#: js/functions.js:1260
+msgid "Edit Feed"
+msgstr "Editar inscrição"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tag Cloud"
-#~ msgstr "Núvem de tags"
+#: js/functions.js:1266
+#: js/prefs.js:100
+#: js/prefs.js:209
+#: js/prefs.js:647
+msgid "Saving data..."
+msgstr "Salvando dados..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
-#~ msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
+#: js/functions.js:1293
+msgid "More Feeds"
+msgstr "Mais feeds"
+
+#: js/functions.js:1355
+#: js/functions.js:1464
+#: js/prefs.js:398
+#: js/prefs.js:540
+#: js/prefs.js:558
+#: js/prefs.js:1077
+msgid "No feeds are selected."
+msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Share on identi.ca"
-#~ msgstr "Título"
+#: js/functions.js:1398
+msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
+msgstr "Remover os feeds selecionados do arquivo? Feeds com artigos armazenados não serão removidos."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flattr this article."
-#~ msgstr "Favoritos"
+#: js/functions.js:1435
+msgid "Feeds with update errors"
+msgstr "Feeds com erro na atualização"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Share on Google+"
-#~ msgstr "Título"
+#: js/functions.js:1446
+#: js/prefs.js:1058
+msgid "Remove selected feeds?"
+msgstr "Remover feeds selecionados?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Share on Twitter"
-#~ msgstr "Título"
+#: js/functions.js:1449
+#: js/prefs.js:1061
+msgid "Removing selected feeds..."
+msgstr "Removendo feeds selecionados..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show additional preferences"
-#~ msgstr "Sair das preferências"
+#: js/prefs.js:60
+msgid "Please enter login:"
+msgstr "Por favor entre o nome de usuário:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Back to feeds"
-#~ msgstr "Todos os feeds"
+#: js/prefs.js:67
+msgid "Can't create user: no login specified."
+msgstr "Não foi possível criar o usuário: nome de usuário não informado."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clearing credentials..."
-#~ msgstr "Salvando o Feed..."
+#: js/prefs.js:71
+msgid "Adding user..."
+msgstr "Adicionando o usuário..."
 
-#~ msgid "Updated"
-#~ msgstr "Atualizado"
+#: js/prefs.js:96
+msgid "User Editor"
+msgstr "Editor de usuários"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
-#~ msgstr "Adicionando a categoria <b>%s</b>."
+#: js/prefs.js:131
+msgid "Edit Filter"
+msgstr "Editar filtro"
 
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Sim"
+#: js/prefs.js:170
+msgid "Remove filter?"
+msgstr "Remover filtro?"
 
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Não"
+#: js/prefs.js:175
+msgid "Removing filter..."
+msgstr "Removendo filtro..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move between articles"
-#~ msgstr "Favoritos"
+#: js/prefs.js:292
+msgid "Remove selected labels?"
+msgstr "Remover marcadores selecionados?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Active article actions"
-#~ msgstr "Favoritos"
+#: js/prefs.js:295
+msgid "Removing selected labels..."
+msgstr "Removendo marcadores selecionados..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
-#~ msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
+#: js/prefs.js:308
+#: js/prefs.js:1144
+msgid "No labels are selected."
+msgstr "Nenhum marcador está selecionado."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other actions"
-#~ msgstr "Outras ações:"
+#: js/prefs.js:320
+msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
+msgstr "Remover usuários selecionados? A sua conta e a do administrador não serão removidas."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multiple articles actions"
-#~ msgstr "Favoritos"
+#: js/prefs.js:323
+msgid "Removing selected users..."
+msgstr "Removendo usuários selecionados..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select starred articles"
-#~ msgstr "Favoritos"
+#: js/prefs.js:338
+#: js/prefs.js:408
+#: js/prefs.js:427
+#: js/prefs.js:461
+msgid "No users are selected."
+msgstr "Nenhum usuário foi selecionado."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feed actions"
-#~ msgstr "Ações do Feed:"
+#: js/prefs.js:350
+msgid "Remove selected filters?"
+msgstr "Remover os filtros selecionados?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Press any key to close this window."
-#~ msgstr "Fechar esta janela"
+#: js/prefs.js:353
+msgid "Removing selected filters..."
+msgstr "Removendo filtros selecionados..."
 
-#~ msgid "My Feeds"
-#~ msgstr "Meus Feeds"
+#: js/prefs.js:366
+#: js/prefs.js:495
+#: js/prefs.js:514
+msgid "No filters are selected."
+msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
 
-#~ msgid "Other Feeds"
-#~ msgstr "Outros Feeds"
+#: js/prefs.js:378
+msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
+msgstr "Cancelar inscrição dos feeds selecionados?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Panel actions"
-#~ msgstr "Ações do Feed:"
+#: js/prefs.js:382
+msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
+msgstr "Cancelando inscrição dos feeds selecionados..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit feed categories"
-#~ msgstr "Editar categorias"
+#: js/prefs.js:413
+#: js/prefs.js:432
+#: js/prefs.js:466
+msgid "Please select only one user."
+msgstr "Por favor selecione somente um usuário."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Right-to-left content"
-#~ msgstr "Título ou conteúdo"
+#: js/prefs.js:436
+msgid "Reset password of selected user?"
+msgstr "Reiniciar a senha do usuário selecionado?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loading..."
-#~ msgstr "Salvando o Feed..."
+#: js/prefs.js:439
+msgid "Resetting password for selected user..."
+msgstr "Reiniciando a senha do usuário selecionado..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Magpie"
-#~ msgstr "Página"
+#: js/prefs.js:500
+msgid "Please select only one filter."
+msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Original article"
-#~ msgstr "Favoritos"
+#: js/prefs.js:518
+msgid "Combine selected filters?"
+msgstr "Combinar os filtros selecionados?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Update feed"
-#~ msgstr "Favoritos"
+#: js/prefs.js:521
+msgid "Joining filters..."
+msgstr "Combinando filtros..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "With subcategories"
-#~ msgstr "Editar categorias"
+#: js/prefs.js:580
+msgid "Edit Multiple Feeds"
+msgstr "Editar múltiplos feeds"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
-#~ msgstr "Adicionando a categoria <b>%s</b>."
+#: js/prefs.js:604
+msgid "Save changes to selected feeds?"
+msgstr "Salvar alterações nas inscrições selecionadas?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK!"
+#: js/prefs.js:681
+msgid "OPML Import"
+msgstr "Importar OPML"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "after"
-#~ msgstr "Atualizar"
+#: js/prefs.js:700
+msgid "Please choose an OPML file first."
+msgstr "Por favor selecione um arquivo OPML."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Apply to category"
-#~ msgstr "Salvando categoria..."
+#: js/prefs.js:703
+#: plugins/import_export/import_export.js:115
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "Importando, por favor aguarde..."
 
-#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
-#~ msgstr "A categoria <b>$%s</b> já existe na base de dados."
+#: js/prefs.js:869
+msgid "Reset to defaults?"
+msgstr "Usar o padrão?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove selected categories"
-#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
+#: js/prefs.js:1468
+msgid "Subscribing to feeds..."
+msgstr "Inscrevendo-se aos feeds..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Twitter"
-#~ msgstr "Título"
+#: js/prefs.js:1487
+msgid "Clear stored data for this plugin?"
+msgstr "Limpar dados armazenados para este plugin?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subscribing to feed..."
-#~ msgstr "Removendo o Feed..."
+#: js/prefs.js:1501
+msgid "Clear all messages in the error log?"
+msgstr "Limpar todas as mensagems do registro de erro?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feed Categories"
-#~ msgstr "Categoria:"
+#: js/tt-rss.js:118
+msgid "Mark all articles as read?"
+msgstr "Marcar todos os artigos como lidos?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Importing using DOMXML."
-#~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
+#: js/tt-rss.js:124
+msgid "Marking all feeds as read..."
+msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Importing using DOMDocument."
-#~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMDocument)…"
+#: js/tt-rss.js:398
+msgid "Please enable mail plugin first."
+msgstr "Por favor habilite o plugin de e-mail."
 
-#~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
-#~ msgstr "A extensão DOMXML não foi encontrada. Ela é exigida para versões do PHP menores que 5."
+#: js/tt-rss.js:527
+msgid "Please enable embed_original plugin first."
+msgstr "Por favor, habilite o plugin \"embed_original\"."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Publish"
-#~ msgstr "Publicado"
+#: js/tt-rss.js:540
+#: js/tt-rss.js:723
+msgid "Widescreen is not available in combined mode."
+msgstr "Tela-cheia não suportado no modo combinado."
 
-#~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
-#~ msgstr "Alterada a senha do usuário <b>%s</b>."
+#: js/tt-rss.js:821
+msgid "You can't rescore this kind of feed."
+msgstr "Você não pode classificar esse tipo de feed."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Content filtering"
-#~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
+#: js/tt-rss.js:826
+#: js/tt-rss.js:686
+msgid "Please select some feed first."
+msgstr "Por favor selecione algum feed."
 
-#~ msgid "short_desc"
-#~ msgstr "short_desc"
+#: js/tt-rss.js:831
+#, perl-format
+msgid "Rescore articles in %s?"
+msgstr "Reclassificar artigos em %s?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove:"
-#~ msgstr "Remover"
+#: js/tt-rss.js:834
+msgid "Rescoring articles..."
+msgstr "Reclassificando artigos..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle category reordering mode"
-#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
+#: js/viewfeed.js:917
+#: js/viewfeed.js:955
+#: js/viewfeed.js:1003
+#: js/viewfeed.js:1924
+#: plugins/mail/mail.js:7
+#: plugins/mailto/init.js:7
+#: js/viewfeed.js:675
+#: js/viewfeed.js:697
+#: js/viewfeed.js:718
+#: js/viewfeed.js:777
+#: js/viewfeed.js:805
+msgid "No articles are selected."
+msgstr "Nenhum artigo foi selecionado."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "feeds"
-#~ msgstr "Feed"
+#: js/viewfeed.js:925
+#, perl-format
+msgid "Delete %d selected article in %s?"
+msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
+msgstr[0] "Apagar %d artigo selecionado em %s?"
+msgstr[1] "Apagar %d artigos selecionados em %s?"
 
-#~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
-#~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
+#: js/viewfeed.js:927
+#, perl-format
+msgid "Delete %d selected article?"
+msgid_plural "Delete %d selected articles?"
+msgstr[0] "Apagar %d artigo selecionado?"
+msgstr[1] "Apagar %d artigos selecionados?"
 
-#~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
-#~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMDocument)…"
+#: js/viewfeed.js:964
+#, perl-format
+msgid "Archive %d selected article in %s?"
+msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
+msgstr[0] "Arquivar %d artigo em %s?"
+msgstr[1] "Arquivar %d artigos em %s?"
 
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Erro desconhecido"
+#: js/viewfeed.js:967
+#, perl-format
+msgid "Move %d archived article back?"
+msgid_plural "Move %d archived articles back?"
+msgstr[0] "Mover %d artigo de volta?"
+msgstr[1] "Mover %d artigos de volta?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fatal Exception"
-#~ msgstr "Erro Fatal"
+#: js/viewfeed.js:969
+msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
+msgstr "Por favor note que artigos sem estrela podem ser removidos na próxima atualização."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feed Browser"
-#~ msgstr "Editor de Feed"
+#: js/viewfeed.js:1009
+#, perl-format
+msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
+msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
+msgstr[0] "Marcar %d artigo selecionado em %s como lido?"
+msgstr[1] "Marcar %d artigos selecionados em %s como lidos?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filter Editor"
-#~ msgstr "Editor de Feed"
+#: js/viewfeed.js:1029
+msgid "Edit article Tags"
+msgstr "Editar tags do artigo"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click to change color"
-#~ msgstr "Favoritos"
+#: js/viewfeed.js:1035
+msgid "Saving article tags..."
+msgstr "Salvando tags..."
 
-#~ msgid "Save current configuration?"
-#~ msgstr "Salvar a configuração atual?"
+#: js/viewfeed.js:1666
+msgid "Open original article"
+msgstr "Abrir o artigo original"
 
-#~ msgid "Tags"
-#~ msgstr "Tags"
+#: js/viewfeed.js:1673
+msgid "Display article URL"
+msgstr "Mostrar URL do artigo"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "toggle unread"
-#~ msgstr "Marcar como favorito"
+#: js/viewfeed.js:1780
+msgid "Assign label"
+msgstr "Incluir marcador"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "(remove)"
-#~ msgstr "Remover"
+#: js/viewfeed.js:1785
+msgid "Remove label"
+msgstr "Remover marcador"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancel synchronization"
-#~ msgstr "Salvar configuração"
+#: js/viewfeed.js:1817
+msgid "Select articles in group"
+msgstr "Selecionar artigos no grupo"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove stored data"
-#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
+#: js/viewfeed.js:1827
+msgid "Mark group as read"
+msgstr "Marcar grupo como lido"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reset UI layout"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
+#: js/viewfeed.js:1839
+msgid "Mark feed as read"
+msgstr "Marcar feed como lido"
 
-#~ msgid "Showing most popular tags "
-#~ msgstr "Exibir as Tags mais populares."
+#: js/viewfeed.js:1892
+msgid "Please enter new score for selected articles:"
+msgstr "Por favor entre uma nova classificação para os artigos selecionados:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "more tags"
-#~ msgstr "sem tags"
+#: js/viewfeed.js:1955
+msgid "Please enter new score for this article:"
+msgstr "Por favor entre uma nova classificação para esse artigo:"
 
-#~ msgid "Change e-mail"
-#~ msgstr "Mudar E-mail"
+#: js/viewfeed.js:1986
+msgid "Article URL:"
+msgstr "URL do artigo:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Synchronizing feeds..."
-#~ msgstr "Salvando o Feed..."
+#: plugins/note/note.js:17
+msgid "Saving article note..."
+msgstr "Salvando anotação..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Synchronizing categories..."
-#~ msgstr "Salvando categoria..."
+#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
+msgid "Related articles"
+msgstr "Artigos relacionados"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Synchronizing articles..."
-#~ msgstr "Favoritos"
+#: plugins/import_export/import_export.js:13
+msgid "Export Data"
+msgstr "Exportar dados"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
-#~ msgstr "Favoritos"
+#: plugins/import_export/import_export.js:40
+#, perl-format
+msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+msgstr[0] "Exportação de %d artigo terminada. Você pode baixar os dados <a class='visibleLink' href='%u'>aqui</a>."
+msgstr[1] "Exportação de %d artigos terminada. Você pode baixar os dados <a class='visibleLink' href='%u'>aqui</a>."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reset category order?"
-#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
+#: plugins/import_export/import_export.js:93
+msgid "Data Import"
+msgstr "Importar dados"
 
-#~ msgid "No feeds to display."
-#~ msgstr "Sem Feeds para exibir."
+#: plugins/import_export/import_export.js:112
+msgid "Please choose the file first."
+msgstr "Por favor selecione primeiro o arquivo."
 
-#~ msgid "Remove selected users?"
-#~ msgstr "Remover os usuários selecionados?"
+#: plugins/mail/mail.js:21
+#: plugins/mailto/init.js:21
+msgid "Forward article by email"
+msgstr "Encaminhar artigo por e-mail"
 
-#~ msgid "Adding feed..."
-#~ msgstr "Adicionando o Feed..."
+#: plugins/mail/mail.js:36
+msgid "Error sending email:"
+msgstr "Erro ao enviar e-mail:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Assign score to article:"
-#~ msgstr "Favoritos"
+#: plugins/mail/mail.js:38
+msgid "Your message has been sent."
+msgstr "Sua mensagem foi enviada."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Category reordering disabled"
-#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
+#: plugins/embed_original/init.js:6
+msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
+msgstr "Desculpe, seu navegador não suporta sandboxed iframes."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Category reordering enabled"
-#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
+#: plugins/shorten_expanded/init.js:45
+msgid "Click to expand article"
+msgstr "Clique para expandir o artigo"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Changing password..."
-#~ msgstr "Mudar senha"
+#: plugins/share/share.js:10
+msgid "Share article by URL"
+msgstr "Compartilhar artigo pela URL"
 
-#~ msgid "Mark as read:"
-#~ msgstr "Marcar como lido:"
+#: plugins/share/share.js:14
+msgid "Generate new share URL for this article?"
+msgstr "Gerar uma nova URL de compartilhamento para esse artigo?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove selected articles from label?"
-#~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
+#: plugins/share/share.js:18
+msgid "Trying to change URL..."
+msgstr "Tentando mudar a URL..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removing offline data..."
-#~ msgstr "Removendo o Feed..."
+#: plugins/share/share.js:55
+msgid "Remove sharing for this article?"
+msgstr "Remover compartilhamento deste artigo?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
-#~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
+#: plugins/share/share.js:59
+msgid "Trying to unshare..."
+msgstr "Tentando remover compartilhamento ..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saving feeds..."
-#~ msgstr "Salvando o Feed..."
+#: plugins/share/share_prefs.js:3
+msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
+msgstr "Isso irá invalidar todos os URLs de artigos compartilhados anteriormente. Continuar?"
 
-#~ msgid "Saving filter..."
-#~ msgstr "Salvando o filtro..."
+#: plugins/share/share_prefs.js:6
+#: js/prefs.js:1277
+msgid "Clearing URLs..."
+msgstr "Apagando URLs..."
 
-#~ msgid "Selection"
-#~ msgstr "Seleção"
+#: plugins/share/share_prefs.js:13
+msgid "Shared URLs cleared."
+msgstr "URLs compartilhados apagados."
 
-#~ msgid "Changing category of selected feeds..."
-#~ msgstr "Alterando a categoria dos feeds selecionados…"
+#: js/feedlist.js:204
+msgid "Your password is at default value"
+msgstr "Sua senha tem o valor padrão"
 
-#~ msgid "Trying to change password..."
-#~ msgstr "Tentando alterar senha ..."
+#: js/feedlist.js:453
+msgid "Mark all articles in %s as read?"
+msgstr "Marcar todos os artigos em %s como lidos?"
 
-#~ msgid "Done."
-#~ msgstr "Feito."
+#: js/functions.js:494
+msgid "Upload complete."
+msgstr "Upload completo."
 
-#~ msgid "Change theme"
-#~ msgstr "Mudar Tema"
+#: js/functions.js:511
+msgid "Remove stored feed icon?"
+msgstr "Remover o ícone armazenado para esse feed?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
-#~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
+#: js/functions.js:516
+msgid "Removing feed icon..."
+msgstr "Removendo icone do feed..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "More feeds..."
-#~ msgstr "Removendo o Feed..."
+#: js/functions.js:521
+msgid "Feed icon removed."
+msgstr "Ícone do feed foi removido."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Order:"
-#~ msgstr "Onde:"
+#: js/functions.js:537
+msgid "Please select an image file to upload."
+msgstr "Por favor selecione um arquivo de imagem para enviar."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "View:"
-#~ msgstr "Título"
+#: js/functions.js:539
+msgid "Upload new icon for this feed?"
+msgstr "Enviar novo icone para este feed?"
 
-#~ msgid "Page"
-#~ msgstr "Página"
+#: js/functions.js:540
+msgid "Uploading, please wait..."
+msgstr "Enviando, por favor aguarde..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tags:"
-#~ msgstr "Tags"
+#: js/functions.js:550
+msgid "Please enter label caption:"
+msgstr "Por favor entre o título do marcador:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mark as unread"
-#~ msgstr "Marcar como lido"
+#: js/functions.js:555
+msgid "Can't create label: missing caption."
+msgstr "Não foi posso criar o marcador: falta o título."
 
-#~ msgid "Where:"
-#~ msgstr "Onde:"
+#: js/functions.js:797
+msgid "Edit rule"
+msgstr "Editar regra"
 
-#~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
-#~ msgstr "Este programa requer XmlHttpRequest"
+#: js/functions.js:819
+msgid "Edit action"
+msgstr "Editar ação"
 
-#~ msgid "This program requires cookies "
-#~ msgstr "Este programa requer cookies "
+#: js/functions.js:860
+msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
+msgstr "Procurando por artigos (%d processados, %f encontrados)..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
+#: js/functions.js:890
+msgid "Found %d articles matching this filter:"
+msgstr "Encontrados %d artigos de acordo com este filtro:"
 
-#~ msgid "filter_type_descr"
-#~ msgstr "filter_type_descr"
+#: js/functions.js:942
+msgid "Create Filter"
+msgstr "Criar um filtro"
 
-#~ msgid "action_description"
-#~ msgstr "action_description"
+#: js/functions.js:1060
+#: js/tt-rss.js:692
+msgid "Unsubscribe from %s?"
+msgstr "Cancelar inscrição de %s?"
 
-#~ msgid "Please select only one category."
-#~ msgstr "Por favor selecione somente uma categoria."
+#: js/functions.js:1063
+msgid "Removing feed..."
+msgstr "Removendo a inscrição..."
 
-#~ msgid "Address changed."
-#~ msgstr "Endereço alterado."
+#: js/functions.js:1489
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
 
-#~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
-#~ msgstr "config: a versão do seu arquivo de configuração é incorreta. Veja em config.php-dist.\n"
+#: js/prefs.js:973
+msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
+msgstr "Remover a categoria %s? As inscrições associadas serão colocadas em \"Não categorizadas\"."
 
-#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
-#~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME não definida"
+#: js/prefs.js:979
+msgid "Removing category..."
+msgstr "Removendo categoria..."
 
-#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
-#~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME é muito baixo (menor que 60)"
+#: js/prefs.js:997
+msgid "Remove selected categories?"
+msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
 
-#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
-#~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME deveria ser maior ou igual"
+#: js/prefs.js:1000
+msgid "Removing selected categories..."
+msgstr "Removendo categorias selecionadas..."
 
-#~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
-#~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS é incompatível com SINGLE_USER_MODE"
+#: js/prefs.js:1013
+msgid "No categories are selected."
+msgstr "Nenhuma categoria foi selecionada."
 
-#~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
-#~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS esta atualmente quebrado com MySQL"
+#: js/prefs.js:1020
+msgid "Category title:"
+msgstr "Título da categoria:"
 
-#~ msgid "Unknown Error"
-#~ msgstr "Erro desconhecido"
+#: js/prefs.js:1024
+msgid "Creating category..."
+msgstr "Criando categoria..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Site:"
-#~ msgstr "Título"
+#: js/prefs.js:1047
+msgid "Feeds without recent updates"
+msgstr "Feeds sem atualização recente"
 
-#~ msgid "Content Filtering"
-#~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
+#: js/prefs.js:1091
+msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
+msgstr "Substituir o endereço de publicação OPML por um novo?"
 
-#~ msgid "User Manager"
-#~ msgstr "Gerência de usuário"
+#: js/prefs.js:1129
+msgid "Reset selected labels to default colors?"
+msgstr "Reiniciar marcadores selecionados para a cor padrão?"
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
+#: js/prefs.js:1161
+msgid "Settings Profiles"
+msgstr "Perfis de configurações"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
+#: js/prefs.js:1170
+msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
+msgstr "Remover os perfis selecionados? O perfil ativo e os perfis padrão não serão removidos."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
+#: js/prefs.js:1173
+msgid "Removing selected profiles..."
+msgstr "Removendo perfis selecionados..."
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Marcar como lido"
+#: js/prefs.js:1189
+msgid "No profiles are selected."
+msgstr "Nenhum perfil está selecionado."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
+#: js/prefs.js:1197
+#: js/prefs.js:1250
+msgid "Activate selected profile?"
+msgstr "Ativar o perfil selecionado?"
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
+#: js/prefs.js:1214
+#: js/prefs.js:1266
+msgid "Please choose a profile to activate."
+msgstr "Por favor, selecione um perfil para ativar."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
+#: js/prefs.js:1219
+msgid "Creating profile..."
+msgstr "Criando perfil..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Title contains"
-#~ msgstr "Título ou conteúdo"
+#: js/prefs.js:1274
+msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
+msgstr "Isso irá invalidar todos os URLs gerados para feeds. Continuar?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Content contains"
-#~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
+#: js/prefs.js:1284
+msgid "Generated URLs cleared."
+msgstr "URLs geradas apagadas."
 
-#~ msgid "SQL Expression"
-#~ msgstr "Expressão SQL"
+#: js/prefs.js:1356
+msgid "Label Editor"
+msgstr "Editor de marcador"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Labels and SQL Expressions"
-#~ msgstr "Expressão SQL"
+#: js/tt-rss.js:681
+msgid "You can't unsubscribe from the category."
+msgstr "Você não pode cancelar a inscrição dessa categoria."
 
-#~ msgid "SQL Expression:"
-#~ msgstr "Expressão SQL:"
+#: js/viewfeed.js:127
+#: js/viewfeed.js:177
+#: js/viewfeed.js:194
+msgid "Click to open next unread feed."
+msgstr "Clique para abrir o próximo feed não lido."
 
-#~ msgid "Action:"
-#~ msgstr "Ação:"
+#: js/viewfeed.js:131
+msgid "Cancel search"
+msgstr "Cancelar pesquisa"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Update using:"
-#~ msgstr "Atualizar"
+#: js/viewfeed.js:191
+msgid "New articles found, reload feed to continue."
+msgstr "Novos artigos encontrados, recarregue o feed para continuar."
 
-#~ msgid "Change password:"
-#~ msgstr "Mudar senha:"
+#: js/viewfeed.js:620
+msgid "%d article selected"
+msgid_plural "%d articles selected"
+msgstr[0] "%d artigo selecionado"
+msgstr[1] "%d artigos selecionados"
 
-#~ msgid "Next page"
-#~ msgstr "Próxima página"
+#: js/viewfeed.js:1284
+msgid "No article is selected."
+msgstr "Nenhum artigo foi selecionado."
 
-#~ msgid "Previous page"
-#~ msgstr "Página anterior"
+#: js/viewfeed.js:1319
+msgid "No articles found to mark"
+msgstr "Nenhum artigo foi encontrado para marcar"
 
-#~ msgid "First page"
-#~ msgstr "Primeira página"
+#: js/viewfeed.js:1321
+msgid "Mark %d article as read?"
+msgid_plural "Mark %d articles as read?"
+msgstr[0] "Marcar %d artigo como lido?"
+msgstr[1] "Marcar %d artigos como lidos?"
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Atualizar"
+#~ msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
+#~ msgstr "Usar a implementação Readability (full-text-rss) de <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"