]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blobdiff - locale/tr_TR/LC_MESSAGES/messages.po
use Perl instead of Java as a base language for JS files; rebase translations
[tt-rss.git] / locale / tr_TR / LC_MESSAGES / messages.po
index c663eb8a990332bc1b5861358ff4ef52ebd20c48..21720e01bcfe0527949e9f69dd2b35e2cfc6a33a 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS Turkish translation\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS Turkish translation\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-14 12:07+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-06 15:10+0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-12-08 20:20+0200\n"
 "Last-Translator: akapar <akapar@gmail.com>\n"
 "Language-Team: TURKISH <akapar@gmail.com>\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-12-08 20:20+0200\n"
 "Last-Translator: akapar <akapar@gmail.com>\n"
 "Language-Team: TURKISH <akapar@gmail.com>\n"
@@ -161,26 +161,17 @@ msgstr "SQL kaçış testi başarılı olmadı, lütfen veri tabanınızı ve PH
 #: classes/pref/filters.php:704
 #: classes/pref/feeds.php:1367
 #: js/feedlist.js:126
 #: classes/pref/filters.php:704
 #: classes/pref/feeds.php:1367
 #: js/feedlist.js:126
-#: js/feedlist.js:450
-#: js/functions.js:446
-#: js/functions.js:784
 #: js/functions.js:1218
 #: js/functions.js:1352
 #: js/functions.js:1664
 #: js/prefs.js:653
 #: js/prefs.js:854
 #: js/functions.js:1218
 #: js/functions.js:1352
 #: js/functions.js:1664
 #: js/prefs.js:653
 #: js/prefs.js:854
-#: js/prefs.js:1441
-#: js/prefs.js:1494
-#: js/prefs.js:1534
-#: js/prefs.js:1551
-#: js/prefs.js:1567
-#: js/prefs.js:1587
 #: js/prefs.js:1760
 #: js/prefs.js:1776
 #: js/prefs.js:1794
 #: js/prefs.js:1760
 #: js/prefs.js:1776
 #: js/prefs.js:1794
-#: js/tt-rss.js:514
-#: js/tt-rss.js:531
-#: js/viewfeed.js:859
+#: js/tt-rss.js:55
+#: js/tt-rss.js:515
+#: js/viewfeed.js:741
 #: js/viewfeed.js:1316
 #: plugins/import_export/import_export.js:17
 #: plugins/updater/updater.js:17
 #: js/viewfeed.js:1316
 #: plugins/import_export/import_export.js:17
 #: plugins/updater/updater.js:17
@@ -383,8 +374,8 @@ msgid "Filters"
 msgstr "Filtreler"
 
 #: prefs.php:129
 msgstr "Filtreler"
 
 #: prefs.php:129
-#: include/functions.php:1263
-#: include/functions.php:1927
+#: include/functions.php:1264
+#: include/functions.php:1916
 #: classes/pref/labels.php:90
 msgid "Labels"
 msgstr "Arama başlıkları"
 #: classes/pref/labels.php:90
 msgid "Labels"
 msgstr "Arama başlıkları"
@@ -475,10 +466,10 @@ msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
 msgstr "Tiny Tiny RSS veri yenileme komut dosyası."
 
 #: include/digest.php:109
 msgstr "Tiny Tiny RSS veri yenileme komut dosyası."
 
 #: include/digest.php:109
-#: include/functions.php:1272
-#: include/functions.php:1828
-#: include/functions.php:1913
-#: include/functions.php:1935
+#: include/functions.php:1273
+#: include/functions.php:1817
+#: include/functions.php:1902
+#: include/functions.php:1924
 #: classes/opml.php:421
 #: classes/pref/feeds.php:226
 msgid "Uncategorized"
 #: classes/opml.php:421
 #: classes/pref/feeds.php:226
 msgid "Uncategorized"
@@ -571,7 +562,6 @@ msgid "Open in new window"
 msgstr "Yeni bir pencerede aç"
 
 #: include/functions2.php:67
 msgstr "Yeni bir pencerede aç"
 
 #: include/functions2.php:67
-#: js/viewfeed.js:2039
 msgid "Mark below as read"
 msgstr "Aşağıdakini okundu işaretle"
 
 msgid "Mark below as read"
 msgstr "Aşağıdakini okundu işaretle"
 
@@ -692,7 +682,7 @@ msgid "Go to"
 msgstr "Git"
 
 #: include/functions2.php:97
 msgstr "Git"
 
 #: include/functions2.php:97
-#: include/functions.php:1986
+#: include/functions.php:1975
 msgid "All articles"
 msgstr "Tüm yazılar"
 
 msgid "All articles"
 msgstr "Tüm yazılar"
 
@@ -701,8 +691,7 @@ msgid "Fresh"
 msgstr "Taze"
 
 #: include/functions2.php:101
 msgstr "Taze"
 
 #: include/functions2.php:101
-#: js/tt-rss.js:460
-#: js/tt-rss.js:642
+#: js/tt-rss.js:461
 msgid "Tag cloud"
 msgstr "Etiket öbeği"
 
 msgid "Tag cloud"
 msgstr "Etiket öbeği"
 
@@ -734,14 +723,14 @@ msgid "Search results: %s"
 msgstr "Arama sonuçları: %s"
 
 #: include/functions2.php:1263
 msgstr "Arama sonuçları: %s"
 
 #: include/functions2.php:1263
-#: classes/feeds.php:708
+#: classes/feeds.php:714
 msgid "comment"
 msgid_plural "comments"
 msgstr[0] "yorum"
 msgstr[1] "yorumlar"
 
 #: include/functions2.php:1267
 msgid "comment"
 msgid_plural "comments"
 msgstr[0] "yorum"
 msgstr[1] "yorumlar"
 
 #: include/functions2.php:1267
-#: classes/feeds.php:712
+#: classes/feeds.php:718
 msgid "comments"
 msgstr "Yorumlar"
 
 msgid "comments"
 msgstr "Yorumlar"
 
@@ -756,17 +745,17 @@ msgid "no tags"
 msgstr "Etiketi yok"
 
 #: include/functions2.php:1351
 msgstr "Etiketi yok"
 
 #: include/functions2.php:1351
-#: classes/feeds.php:694
+#: classes/feeds.php:700
 msgid "Edit tags for this article"
 msgstr "Bu yazı için etiketler tanımla"
 
 #: include/functions2.php:1383
 msgid "Edit tags for this article"
 msgstr "Bu yazı için etiketler tanımla"
 
 #: include/functions2.php:1383
-#: classes/feeds.php:646
+#: classes/feeds.php:652
 msgid "Originally from:"
 msgstr "Asıl kaynağı:"
 
 #: include/functions2.php:1396
 msgid "Originally from:"
 msgstr "Asıl kaynağı:"
 
 #: include/functions2.php:1396
-#: classes/feeds.php:659
+#: classes/feeds.php:665
 #: classes/pref/feeds.php:569
 msgid "Feed URL"
 msgstr "Özet akışı internet adresi"
 #: classes/pref/feeds.php:569
 msgid "Feed URL"
 msgstr "Özet akışı internet adresi"
@@ -806,40 +795,35 @@ msgstr "bilinmeyen tür"
 msgid "Attachments"
 msgstr "Ekler"
 
 msgid "Attachments"
 msgstr "Ekler"
 
-#: include/functions2.php:2394
-#, php-format
-msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
-msgstr "%s de %d satırında LibXML hatası (kolon %d): %s"
-
-#: include/functions.php:1261
-#: include/functions.php:1925
+#: include/functions.php:1262
+#: include/functions.php:1914
 msgid "Special"
 msgstr "Özet"
 
 msgid "Special"
 msgstr "Özet"
 
-#: include/functions.php:1776
-#: classes/feeds.php:1118
+#: include/functions.php:1765
+#: classes/feeds.php:1124
 #: classes/pref/filters.php:169
 #: classes/pref/filters.php:447
 msgid "All feeds"
 msgstr "Tüm özet akışları"
 
 #: classes/pref/filters.php:169
 #: classes/pref/filters.php:447
 msgid "All feeds"
 msgstr "Tüm özet akışları"
 
-#: include/functions.php:1980
+#: include/functions.php:1969
 msgid "Starred articles"
 msgstr "Favori yazılar"
 
 msgid "Starred articles"
 msgstr "Favori yazılar"
 
-#: include/functions.php:1982
+#: include/functions.php:1971
 msgid "Published articles"
 msgstr "Yayınlanmış yazılar"
 
 msgid "Published articles"
 msgstr "Yayınlanmış yazılar"
 
-#: include/functions.php:1984
+#: include/functions.php:1973
 msgid "Fresh articles"
 msgstr "Tazeler"
 
 msgid "Fresh articles"
 msgstr "Tazeler"
 
-#: include/functions.php:1988
+#: include/functions.php:1977
 msgid "Archived articles"
 msgstr "Arşivlenmiş yazılar"
 
 msgid "Archived articles"
 msgstr "Arşivlenmiş yazılar"
 
-#: include/functions.php:1990
+#: include/functions.php:1979
 msgid "Recently read"
 msgstr "Yakın zamanda okunanlar"
 
 msgid "Recently read"
 msgstr "Yakın zamanda okunanlar"
 
@@ -931,9 +915,9 @@ msgstr "Kaydet"
 #: classes/article.php:205
 #: classes/handler/public.php:503
 #: classes/handler/public.php:537
 #: classes/article.php:205
 #: classes/handler/public.php:503
 #: classes/handler/public.php:537
-#: classes/feeds.php:1047
-#: classes/feeds.php:1097
-#: classes/feeds.php:1157
+#: classes/feeds.php:1053
+#: classes/feeds.php:1103
+#: classes/feeds.php:1163
 #: classes/pref/users.php:170
 #: classes/pref/labels.php:81
 #: classes/pref/filters.php:428
 #: classes/pref/users.php:170
 #: classes/pref/labels.php:81
 #: classes/pref/filters.php:428
@@ -1241,7 +1225,7 @@ msgid "Feed:"
 msgstr "Özet akışı:"
 
 #: classes/feeds.php:201
 msgstr "Özet akışı:"
 
 #: classes/feeds.php:201
-#: classes/feeds.php:843
+#: classes/feeds.php:849
 msgid "Feed not found."
 msgstr "Özet akışı bulunamadı."
 
 msgid "Feed not found."
 msgstr "Özet akışı bulunamadı."
 
@@ -1249,80 +1233,80 @@ msgstr "Özet akışı bulunamadı."
 msgid "Never"
 msgstr "Asla"
 
 msgid "Never"
 msgstr "Asla"
 
-#: classes/feeds.php:375
+#: classes/feeds.php:381
 #, php-format
 msgid "Imported at %s"
 msgstr "%s de içe aktarıldı"
 
 #, php-format
 msgid "Imported at %s"
 msgstr "%s de içe aktarıldı"
 
-#: classes/feeds.php:434
-#: classes/feeds.php:529
+#: classes/feeds.php:440
+#: classes/feeds.php:535
 #, fuzzy
 msgid "mark feed as read"
 msgstr "Okundu olarak işaretle"
 
 #, fuzzy
 msgid "mark feed as read"
 msgstr "Okundu olarak işaretle"
 
-#: classes/feeds.php:586
+#: classes/feeds.php:592
 msgid "Collapse article"
 msgstr "Yazıyı kapat"
 
 msgid "Collapse article"
 msgstr "Yazıyı kapat"
 
-#: classes/feeds.php:746
+#: classes/feeds.php:752
 msgid "No unread articles found to display."
 msgstr "Okunmamış yazı bulunamadı."
 
 msgid "No unread articles found to display."
 msgstr "Okunmamış yazı bulunamadı."
 
-#: classes/feeds.php:749
+#: classes/feeds.php:755
 msgid "No updated articles found to display."
 msgstr "Yenilenmiş yazı bulunamadı."
 
 msgid "No updated articles found to display."
 msgstr "Yenilenmiş yazı bulunamadı."
 
-#: classes/feeds.php:752
+#: classes/feeds.php:758
 msgid "No starred articles found to display."
 msgstr "Favori yazı bulunamadı."
 
 msgid "No starred articles found to display."
 msgstr "Favori yazı bulunamadı."
 
-#: classes/feeds.php:756
+#: classes/feeds.php:762
 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
 msgstr "Yazı bulunamadı. Yazıları arama başlıklarına elle ekleyebilir ya da filtre tanımlamayı deneyebilirsiniz."
 
 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
 msgstr "Yazı bulunamadı. Yazıları arama başlıklarına elle ekleyebilir ya da filtre tanımlamayı deneyebilirsiniz."
 
-#: classes/feeds.php:758
+#: classes/feeds.php:764
 msgid "No articles found to display."
 msgstr "Yazı bulunamadı."
 
 msgid "No articles found to display."
 msgstr "Yazı bulunamadı."
 
-#: classes/feeds.php:773
-#: classes/feeds.php:938
+#: classes/feeds.php:779
+#: classes/feeds.php:944
 #, php-format
 msgid "Feeds last updated at %s"
 msgstr "Özet akışları en son %s de yenilendi"
 
 #, php-format
 msgid "Feeds last updated at %s"
 msgstr "Özet akışları en son %s de yenilendi"
 
-#: classes/feeds.php:783
-#: classes/feeds.php:948
+#: classes/feeds.php:789
+#: classes/feeds.php:954
 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
 msgstr "Bazı özet akışlarında yenileme hataları var (detaylar için tıklayın)"
 
 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
 msgstr "Bazı özet akışlarında yenileme hataları var (detaylar için tıklayın)"
 
-#: classes/feeds.php:928
+#: classes/feeds.php:934
 msgid "No feed selected."
 msgstr "Hiçbir özet akışı seçilmedi."
 
 msgid "No feed selected."
 msgstr "Hiçbir özet akışı seçilmedi."
 
-#: classes/feeds.php:985
-#: classes/feeds.php:993
+#: classes/feeds.php:991
+#: classes/feeds.php:999
 msgid "Feed or site URL"
 msgstr "Özet akışı ya da site adresi"
 
 msgid "Feed or site URL"
 msgstr "Özet akışı ya da site adresi"
 
-#: classes/feeds.php:999
+#: classes/feeds.php:1005
 #: classes/pref/feeds.php:590
 #: classes/pref/feeds.php:801
 #: classes/pref/feeds.php:1781
 msgid "Place in category:"
 msgstr "Kategoriye yerleştir"
 
 #: classes/pref/feeds.php:590
 #: classes/pref/feeds.php:801
 #: classes/pref/feeds.php:1781
 msgid "Place in category:"
 msgstr "Kategoriye yerleştir"
 
-#: classes/feeds.php:1007
+#: classes/feeds.php:1013
 msgid "Available feeds"
 msgstr "Mevcut veri akışları"
 
 msgid "Available feeds"
 msgstr "Mevcut veri akışları"
 
-#: classes/feeds.php:1019
+#: classes/feeds.php:1025
 #: classes/pref/users.php:133
 #: classes/pref/feeds.php:620
 #: classes/pref/feeds.php:837
 msgid "Authentication"
 msgstr "Doğrulama"
 
 #: classes/pref/users.php:133
 #: classes/pref/feeds.php:620
 #: classes/pref/feeds.php:837
 msgid "Authentication"
 msgstr "Doğrulama"
 
-#: classes/feeds.php:1023
+#: classes/feeds.php:1029
 #: classes/pref/users.php:397
 #: classes/pref/feeds.php:626
 #: classes/pref/feeds.php:841
 #: classes/pref/users.php:397
 #: classes/pref/feeds.php:626
 #: classes/pref/feeds.php:841
@@ -1330,7 +1314,7 @@ msgstr "Doğrulama"
 msgid "Login"
 msgstr "Oturum aç"
 
 msgid "Login"
 msgstr "Oturum aç"
 
-#: classes/feeds.php:1026
+#: classes/feeds.php:1032
 #: classes/pref/prefs.php:261
 #: classes/pref/feeds.php:639
 #: classes/pref/feeds.php:847
 #: classes/pref/prefs.php:261
 #: classes/pref/feeds.php:639
 #: classes/pref/feeds.php:847
@@ -1338,22 +1322,22 @@ msgstr "Oturum aç"
 msgid "Password"
 msgstr "Şifre"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Şifre"
 
-#: classes/feeds.php:1036
+#: classes/feeds.php:1042
 msgid "This feed requires authentication."
 msgstr "Bu özet akışı doğrulama gerektiriyor."
 
 msgid "This feed requires authentication."
 msgstr "Bu özet akışı doğrulama gerektiriyor."
 
-#: classes/feeds.php:1041
-#: classes/feeds.php:1095
+#: classes/feeds.php:1047
+#: classes/feeds.php:1101
 #: classes/pref/feeds.php:1816
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Abone ol"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1816
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Abone ol"
 
-#: classes/feeds.php:1044
+#: classes/feeds.php:1050
 msgid "More feeds"
 msgstr "Daha fazla özet akışı"
 
 msgid "More feeds"
 msgstr "Daha fazla özet akışı"
 
-#: classes/feeds.php:1067
-#: classes/feeds.php:1156
+#: classes/feeds.php:1073
+#: classes/feeds.php:1162
 #: classes/pref/users.php:324
 #: classes/pref/filters.php:665
 #: classes/pref/feeds.php:1298
 #: classes/pref/users.php:324
 #: classes/pref/filters.php:665
 #: classes/pref/feeds.php:1298
@@ -1361,19 +1345,19 @@ msgstr "Daha fazla özet akışı"
 msgid "Search"
 msgstr "Ara"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Ara"
 
-#: classes/feeds.php:1071
+#: classes/feeds.php:1077
 msgid "Popular feeds"
 msgstr "Popüler özet akışları"
 
 msgid "Popular feeds"
 msgstr "Popüler özet akışları"
 
-#: classes/feeds.php:1072
+#: classes/feeds.php:1078
 msgid "Feed archive"
 msgstr "Özet akışı arşivi"
 
 msgid "Feed archive"
 msgstr "Özet akışı arşivi"
 
-#: classes/feeds.php:1075
+#: classes/feeds.php:1081
 msgid "limit:"
 msgstr "limit:"
 
 msgid "limit:"
 msgstr "limit:"
 
-#: classes/feeds.php:1096
+#: classes/feeds.php:1102
 #: classes/pref/users.php:350
 #: classes/pref/labels.php:284
 #: classes/pref/filters.php:418
 #: classes/pref/users.php:350
 #: classes/pref/labels.php:284
 #: classes/pref/filters.php:418
@@ -1383,19 +1367,19 @@ msgstr "limit:"
 msgid "Remove"
 msgstr "Kaldır"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Kaldır"
 
-#: classes/feeds.php:1107
+#: classes/feeds.php:1113
 msgid "Look for"
 msgstr "Arama yap"
 
 msgid "Look for"
 msgstr "Arama yap"
 
-#: classes/feeds.php:1115
+#: classes/feeds.php:1121
 msgid "Limit search to:"
 msgstr "Aramayı sınırla:"
 
 msgid "Limit search to:"
 msgstr "Aramayı sınırla:"
 
-#: classes/feeds.php:1131
+#: classes/feeds.php:1137
 msgid "This feed"
 msgstr "Bu özet akışı"
 
 msgid "This feed"
 msgstr "Bu özet akışı"
 
-#: classes/feeds.php:1152
+#: classes/feeds.php:1158
 #, fuzzy
 msgid "Search syntax"
 msgstr "Ara"
 #, fuzzy
 msgid "Search syntax"
 msgstr "Ara"
@@ -1741,7 +1725,6 @@ msgid "Save rule"
 msgstr "Kuralı kaydet"
 
 #: classes/pref/filters.php:905
 msgstr "Kuralı kaydet"
 
 #: classes/pref/filters.php:905
-#: js/functions.js:1022
 msgid "Add rule"
 msgstr "Kural ekle"
 
 msgid "Add rule"
 msgstr "Kural ekle"
 
@@ -1960,7 +1943,6 @@ msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
 msgstr "Yazılarda HTML işaretlemelerini kaldır"
 
 #: classes/pref/prefs.php:54
 msgstr "Yazılarda HTML işaretlemelerini kaldır"
 
 #: classes/pref/prefs.php:54
-#: js/prefs.js:1687
 msgid "Customize stylesheet"
 msgstr "Stil sayfasını biçimlendir"
 
 msgid "Customize stylesheet"
 msgstr "Stil sayfasını biçimlendir"
 
@@ -2808,27 +2790,18 @@ msgstr "Yenileme için hazır."
 msgid "Start update"
 msgstr "Yenilemeyi başlat"
 
 msgid "Start update"
 msgstr "Yenilemeyi başlat"
 
-#: js/feedlist.js:406
-#: js/feedlist.js:434
-msgid "Mark all articles in %s as read?"
-msgstr "%s'deki tüm yazılar okundu işaretlensin mi?"
-
-#: js/feedlist.js:425
-msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
-msgstr "%s'deki 1 günden eski yazılar okundu işaretlensin mi?"
-
-#: js/feedlist.js:428
-msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
-msgstr "%s'deki 1 haftadan eski yazılar okundu işaretlensin mi?"
-
-#: js/feedlist.js:431
-msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
-msgstr "%s'deki 2 haftadan eski yazılar okundu işaretlensin mi?"
-
 #: js/functions.js:62
 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
 msgstr "Hata konfigürasyonda belirtilen adrese yazılacaktır."
 
 #: js/functions.js:62
 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
 msgstr "Hata konfigürasyonda belirtilen adrese yazılacaktır."
 
+#: js/functions.js:90
+msgid "Report to tt-rss.org"
+msgstr ""
+
+#: js/functions.js:93
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
 #: js/functions.js:104
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
 #: js/functions.js:104
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
@@ -2838,86 +2811,6 @@ msgstr "Bu istisnayı tt-rss.org'a rapor etmek istediğinizden emin misiniz? Rap
 msgid "Click to close"
 msgstr "Kapamak için tıklayın"
 
 msgid "Click to close"
 msgstr "Kapamak için tıklayın"
 
-#: js/functions.js:612
-msgid "Error explained"
-msgstr "Hata açıklandı"
-
-#: js/functions.js:694
-msgid "Upload complete."
-msgstr "Yükleme tamamlandı."
-
-#: js/functions.js:718
-msgid "Remove stored feed icon?"
-msgstr "Kaydedilmiş özet akışı ikonu silinsin mi?"
-
-#: js/functions.js:723
-msgid "Removing feed icon..."
-msgstr "Özet akışı ikonu kaldırılıyor..."
-
-#: js/functions.js:728
-msgid "Feed icon removed."
-msgstr "Özet akışı ikonu kaldırıldı."
-
-#: js/functions.js:750
-msgid "Please select an image file to upload."
-msgstr "Lütfen yüklemek için bir resim dosyası seçin."
-
-#: js/functions.js:752
-msgid "Upload new icon for this feed?"
-msgstr "Bu özet akışı için yeni bir ikon yüklensin mi?"
-
-#: js/functions.js:753
-msgid "Uploading, please wait..."
-msgstr "Yükleniyor, lütfen bekleyin..."
-
-#: js/functions.js:769
-msgid "Please enter label caption:"
-msgstr "Lütfen arama başlığı altyazısı girin:"
-
-#: js/functions.js:774
-msgid "Can't create label: missing caption."
-msgstr "Arama başlığı tanımlanamadı: altyazı eksik."
-
-#: js/functions.js:817
-msgid "Subscribe to Feed"
-msgstr "Özet akışına abone ol"
-
-#: js/functions.js:836
-msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
-msgstr ""
-
-#: js/functions.js:851
-msgid "Subscribed to %s"
-msgstr "%s'e abone olundu"
-
-#: js/functions.js:856
-msgid "Specified URL seems to be invalid."
-msgstr "Belirtilen adres geçersiz görünüyor."
-
-#: js/functions.js:859
-msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
-msgstr "Belirtilen adreste hiçbir özet akışı bulunamadı."
-
-#: js/functions.js:871
-msgid "Expand to select feed"
-msgstr "Özet akışını genişletmek için tıklayın"
-
-#: js/functions.js:883
-msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
-msgstr "Belirtilen internet adresinden indirilemedi: %s"
-
-#: js/functions.js:887
-msgid "XML validation failed: %s"
-msgstr "XML doğrulaması başarısız oldu: %s"
-
-#: js/functions.js:892
-msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr "Bu özet akışına zaten abonesiniz."
-
-#: js/functions.js:1022
-msgid "Edit rule"
-msgstr "Kuralı düzenle"
-
 #: js/functions.js:1048
 msgid "Edit action"
 msgstr "Eylemi düzenle"
 #: js/functions.js:1048
 msgid "Edit action"
 msgstr "Eylemi düzenle"
@@ -2935,7 +2828,8 @@ msgid "Subscription reset."
 msgstr "Abonelik tekrar kuruldu."
 
 #: js/functions.js:1236
 msgstr "Abonelik tekrar kuruldu."
 
 #: js/functions.js:1236
-#: js/tt-rss.js:677
+#: js/tt-rss.js:678
+#, perl-format
 msgid "Unsubscribe from %s?"
 msgstr "%s abonelikten ayrıl?"
 
 msgid "Unsubscribe from %s?"
 msgstr "%s abonelikten ayrıl?"
 
@@ -2952,31 +2846,9 @@ msgid "Generate new syndication address for this feed?"
 msgstr "Bu özet akışı için yeni bir sendikasyon adresi üretilsin mi?"
 
 #: js/functions.js:1381
 msgstr "Bu özet akışı için yeni bir sendikasyon adresi üretilsin mi?"
 
 #: js/functions.js:1381
-#: js/prefs.js:1218
 msgid "Trying to change address..."
 msgstr "Adres değiştirilmeye çalışılınıyor..."
 
 msgid "Trying to change address..."
 msgstr "Adres değiştirilmeye çalışılınıyor..."
 
-#: js/functions.js:1568
-#: js/tt-rss.js:425
-#: js/tt-rss.js:658
-msgid "You can't edit this kind of feed."
-msgstr "Bu türde bir özet akışını düzenleyemezsiniz."
-
-#: js/functions.js:1583
-msgid "Edit Feed"
-msgstr "Özet akışını düzenle"
-
-#: js/functions.js:1589
-#: js/prefs.js:99
-#: js/prefs.js:211
-#: js/prefs.js:736
-msgid "Saving data..."
-msgstr "Veri kaydediliyor..."
-
-#: js/functions.js:1621
-msgid "More Feeds"
-msgstr "Daha fazla özet akışı"
-
 #: js/functions.js:1682
 #: js/functions.js:1792
 #: js/prefs.js:414
 #: js/functions.js:1682
 #: js/functions.js:1792
 #: js/prefs.js:414
@@ -2984,8 +2856,6 @@ msgstr "Daha fazla özet akışı"
 #: js/prefs.js:476
 #: js/prefs.js:629
 #: js/prefs.js:649
 #: js/prefs.js:476
 #: js/prefs.js:629
 #: js/prefs.js:649
-#: js/prefs.js:1194
-#: js/prefs.js:1339
 msgid "No feeds are selected."
 msgstr "Hiçbir özet akışı seçilmedi."
 
 msgid "No feeds are selected."
 msgstr "Hiçbir özet akışı seçilmedi."
 
@@ -2998,19 +2868,13 @@ msgid "Feeds with update errors"
 msgstr "Yenileme hatası veren özet akışları"
 
 #: js/functions.js:1774
 msgstr "Yenileme hatası veren özet akışları"
 
 #: js/functions.js:1774
-#: js/prefs.js:1176
 msgid "Remove selected feeds?"
 msgstr "Seçilen özet akışları kaldırılsın mı?"
 
 #: js/functions.js:1777
 msgid "Remove selected feeds?"
 msgstr "Seçilen özet akışları kaldırılsın mı?"
 
 #: js/functions.js:1777
-#: js/prefs.js:1179
 msgid "Removing selected feeds..."
 msgstr "Seçilen özet akışları kaldırılıyor..."
 
 msgid "Removing selected feeds..."
 msgstr "Seçilen özet akışları kaldırılıyor..."
 
-#: js/functions.js:1875
-msgid "Help"
-msgstr "Yardım"
-
 #: js/PrefFeedTree.js:48
 msgid "Edit category"
 msgstr "Kategoriyi düzenle"
 #: js/PrefFeedTree.js:48
 msgid "Edit category"
 msgstr "Kategoriyi düzenle"
@@ -3039,6 +2903,14 @@ msgstr "Kullanıcı oluşturuluyor..."
 msgid "User Editor"
 msgstr "Kullanıcı editörü"
 
 msgid "User Editor"
 msgstr "Kullanıcı editörü"
 
+#: js/prefs.js:99
+#: js/prefs.js:211
+#: js/prefs.js:736
+#: plugins/instances/instances.js:26
+#: plugins/instances/instances.js:89
+msgid "Saving data..."
+msgstr "Veri kaydediliyor..."
+
 #: js/prefs.js:134
 msgid "Edit Filter"
 msgstr "Filtreyi düzenle "
 #: js/prefs.js:134
 msgid "Edit Filter"
 msgstr "Filtreyi düzenle "
@@ -3060,7 +2932,6 @@ msgid "Removing selected labels..."
 msgstr "Seçilen arama başlıkları kaldırılıyor..."
 
 #: js/prefs.js:312
 msgstr "Seçilen arama başlıkları kaldırılıyor..."
 
 #: js/prefs.js:312
-#: js/prefs.js:1380
 msgid "No labels are selected."
 msgstr "Hiçbir arama başlığı seçilmedi."
 
 msgid "No labels are selected."
 msgstr "Hiçbir arama başlığı seçilmedi."
 
@@ -3177,113 +3048,6 @@ msgstr "İçe aktarılıyor, lütfen bekleyin..."
 msgid "Reset to defaults?"
 msgstr "Öntanımlı ayarlara geri dönülsün mü?"
 
 msgid "Reset to defaults?"
 msgstr "Öntanımlı ayarlara geri dönülsün mü?"
 
-#: js/prefs.js:1083
-msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
-msgstr "%s kategorisi kaldırılsın mı? İçinde bulunan özet akışları Kategorize Edilmemişlere eklenecek."
-
-#: js/prefs.js:1089
-msgid "Removing category..."
-msgstr "Kategori kaldırılıyor..."
-
-#: js/prefs.js:1110
-msgid "Remove selected categories?"
-msgstr "Seçilen kategoriler kaldırılsın mı?"
-
-#: js/prefs.js:1113
-msgid "Removing selected categories..."
-msgstr "Seçilen kategoriler kaldırılıyor..."
-
-#: js/prefs.js:1126
-msgid "No categories are selected."
-msgstr "Hiçbir kategori seçilmedi."
-
-#: js/prefs.js:1134
-msgid "Category title:"
-msgstr "Kategori başlığı:"
-
-#: js/prefs.js:1138
-msgid "Creating category..."
-msgstr "Kategori tanımlanıyor..."
-
-#: js/prefs.js:1165
-msgid "Feeds without recent updates"
-msgstr "Yakın zamanda yenilenmeyen özet akışları"
-
-#: js/prefs.js:1214
-msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
-msgstr "Mevcut OPML yayınlama adresi yenisiyle değiştirilsin mi?"
-
-#: js/prefs.js:1303
-msgid "Clearing feed..."
-msgstr "Özet akışı temizleniyor..."
-
-#: js/prefs.js:1323
-msgid "Rescore articles in selected feeds?"
-msgstr "Yazılar tekrar skorlansın mı?"
-
-#: js/prefs.js:1326
-msgid "Rescoring selected feeds..."
-msgstr "Tekrar skorlanıyor..."
-
-#: js/prefs.js:1346
-msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
-msgstr "Tüm yazılar tekrar skorlansın mı? Bu işlem uzun sürebilir."
-
-#: js/prefs.js:1349
-msgid "Rescoring feeds..."
-msgstr "Özet akışları tekrar skorlanıyor..."
-
-#: js/prefs.js:1366
-msgid "Reset selected labels to default colors?"
-msgstr "Seçilen arama başlıkları öntanımlı renklerine döndürülsün mü?"
-
-#: js/prefs.js:1403
-msgid "Settings Profiles"
-msgstr "Profil ayarları"
-
-#: js/prefs.js:1412
-msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
-msgstr "Seçilen profiller kaldırılsın mı? Aktif ve varsayılan profiller kaldırılmayacak."
-
-#: js/prefs.js:1415
-msgid "Removing selected profiles..."
-msgstr "Seçilen profiller kaldırılıyor..."
-
-#: js/prefs.js:1430
-msgid "No profiles are selected."
-msgstr "Hiçbir profil seçilmedi."
-
-#: js/prefs.js:1438
-#: js/prefs.js:1491
-msgid "Activate selected profile?"
-msgstr "Seçilen profil aktif hale getirilsin mi?"
-
-#: js/prefs.js:1454
-#: js/prefs.js:1507
-msgid "Please choose a profile to activate."
-msgstr "Lütfen aktif hale getirilecek profili seçin."
-
-#: js/prefs.js:1459
-msgid "Creating profile..."
-msgstr "Profil yaratılıyor..."
-
-#: js/prefs.js:1515
-msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
-msgstr "Bu daha önceden oluşturulmuş tüm özet akışı adreslerini geçersiz kılacak. Devam edilsin mi?"
-
-#: js/prefs.js:1518
-#: plugins/share/share_prefs.js:6
-msgid "Clearing URLs..."
-msgstr "İnternet adresleri temizleniyor..."
-
-#: js/prefs.js:1525
-msgid "Generated URLs cleared."
-msgstr "Oluşturulan internet adresleri temizlendi."
-
-#: js/prefs.js:1616
-msgid "Label Editor"
-msgstr "Arama başlığı editörü"
-
 #: js/prefs.js:1738
 msgid "Subscribing to feeds..."
 msgstr "Özet akışlarına abone olunuyor..."
 #: js/prefs.js:1738
 msgid "Subscribing to feeds..."
 msgstr "Özet akışlarına abone olunuyor..."
@@ -3304,54 +3068,41 @@ msgstr "Tüm yazıları okundu işaretle?"
 msgid "Marking all feeds as read..."
 msgstr "Tüm yazılar okundu olarak işaretleniyor..."
 
 msgid "Marking all feeds as read..."
 msgstr "Tüm yazılar okundu olarak işaretleniyor..."
 
-#: js/tt-rss.js:384
+#: js/tt-rss.js:385
 msgid "Please enable mail plugin first."
 msgstr "Lütfen önce e-posta eklentisini aktif hale getirin."
 
 msgid "Please enable mail plugin first."
 msgstr "Lütfen önce e-posta eklentisini aktif hale getirin."
 
-#: js/tt-rss.js:496
+#: js/tt-rss.js:426
+#: js/tt-rss.js:659
+msgid "You can't edit this kind of feed."
+msgstr "Bu türde bir özet akışını düzenleyemezsiniz."
+
+#: js/tt-rss.js:497
 msgid "Please enable embed_original plugin first."
 msgstr "Lütfen önce embed_original eklentisini aktif hale getirin."
 
 msgid "Please enable embed_original plugin first."
 msgstr "Lütfen önce embed_original eklentisini aktif hale getirin."
 
-#: js/tt-rss.js:645
-msgid "Select item(s) by tags"
-msgstr "Yazıları etikete göre seçin"
-
-#: js/tt-rss.js:666
+#: js/tt-rss.js:667
 msgid "You can't unsubscribe from the category."
 msgstr "Kategori aboneliğinden ayrılamazsınız."
 
 msgid "You can't unsubscribe from the category."
 msgstr "Kategori aboneliğinden ayrılamazsınız."
 
-#: js/tt-rss.js:671
-#: js/tt-rss.js:824
+#: js/tt-rss.js:672
+#: js/tt-rss.js:825
 msgid "Please select some feed first."
 msgstr "Lütfen önce özet akışı seçin."
 
 msgid "Please select some feed first."
 msgstr "Lütfen önce özet akışı seçin."
 
-#: js/tt-rss.js:819
+#: js/tt-rss.js:820
 msgid "You can't rescore this kind of feed."
 msgstr "Bu tipte bir özet akışını tekrar skorlayamazsınız."
 
 msgid "You can't rescore this kind of feed."
 msgstr "Bu tipte bir özet akışını tekrar skorlayamazsınız."
 
-#: js/tt-rss.js:829
+#: js/tt-rss.js:830
+#, perl-format
 msgid "Rescore articles in %s?"
 msgstr "%s'deki yazılar tekrar skorlansın mı?"
 
 msgid "Rescore articles in %s?"
 msgstr "%s'deki yazılar tekrar skorlansın mı?"
 
-#: js/tt-rss.js:832
+#: js/tt-rss.js:833
 msgid "Rescoring articles..."
 msgstr "Yazılar tekrar skorlanıyor..."
 
 msgid "Rescoring articles..."
 msgstr "Yazılar tekrar skorlanıyor..."
 
-#: js/tt-rss.js:973
-msgid "New version available!"
-msgstr "Yeni versiyon çıktı!"
-
-#: js/viewfeed.js:113
-#: js/viewfeed.js:184
-#: js/viewfeed.js:1326
-#, fuzzy
-msgid "Click to open next unread feed."
-msgstr "Özet akışını düzenlemek için tıklayın"
-
-#: js/viewfeed.js:117
-msgid "Cancel search"
-msgstr "Aramayı iptal et"
-
 #: js/viewfeed.js:476
 msgid "Unstar article"
 msgstr "Favori işaretini kaldır"
 #: js/viewfeed.js:476
 msgid "Unstar article"
 msgstr "Favori işaretini kaldır"
@@ -3369,15 +3120,13 @@ msgid "Publish article"
 msgstr "Yazıyı yayınla"
 
 #: js/viewfeed.js:690
 msgstr "Yazıyı yayınla"
 
 #: js/viewfeed.js:690
+#, perl-format
 msgid "%d article selected"
 msgid_plural "%d articles selected"
 msgstr[0] "%d yazı seçildi"
 
 #: js/viewfeed.js:762
 #: js/viewfeed.js:790
 msgid "%d article selected"
 msgid_plural "%d articles selected"
 msgstr[0] "%d yazı seçildi"
 
 #: js/viewfeed.js:762
 #: js/viewfeed.js:790
-#: js/viewfeed.js:817
-#: js/viewfeed.js:882
-#: js/viewfeed.js:916
 #: js/viewfeed.js:1038
 #: js/viewfeed.js:1081
 #: js/viewfeed.js:1134
 #: js/viewfeed.js:1038
 #: js/viewfeed.js:1081
 #: js/viewfeed.js:1134
@@ -3388,21 +3137,25 @@ msgid "No articles are selected."
 msgstr "Hiç yazı seçilmedi."
 
 #: js/viewfeed.js:1046
 msgstr "Hiç yazı seçilmedi."
 
 #: js/viewfeed.js:1046
+#, fuzzy, perl-format
 msgid "Delete %d selected article in %s?"
 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
 msgstr[0] "%s'de seçilen %d yazı silinsin mi? "
 
 #: js/viewfeed.js:1048
 msgid "Delete %d selected article in %s?"
 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
 msgstr[0] "%s'de seçilen %d yazı silinsin mi? "
 
 #: js/viewfeed.js:1048
+#, perl-format
 msgid "Delete %d selected article?"
 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
 msgstr[0] "Seçilen %d yazı silinsin mi?"
 
 #: js/viewfeed.js:1090
 msgid "Delete %d selected article?"
 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
 msgstr[0] "Seçilen %d yazı silinsin mi?"
 
 #: js/viewfeed.js:1090
+#, fuzzy, perl-format
 msgid "Archive %d selected article in %s?"
 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
 msgstr[0] "%s'de seçilen %d yazı arşivlensin mi?"
 
 #: js/viewfeed.js:1093
 msgid "Archive %d selected article in %s?"
 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
 msgstr[0] "%s'de seçilen %d yazı arşivlensin mi?"
 
 #: js/viewfeed.js:1093
+#, perl-format
 msgid "Move %d archived article back?"
 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
 msgstr[0] "Arşivden %d yazı taşınsın mı?"
 msgid "Move %d archived article back?"
 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
 msgstr[0] "Arşivden %d yazı taşınsın mı?"
@@ -3412,6 +3165,7 @@ msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update.
 msgstr "favori olarak işaretlenmemiş yazılar bir sonraki özet akışı yenilemesinde silinebilir."
 
 #: js/viewfeed.js:1140
 msgstr "favori olarak işaretlenmemiş yazılar bir sonraki özet akışı yenilemesinde silinebilir."
 
 #: js/viewfeed.js:1140
+#, fuzzy, perl-format
 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
 msgstr[0] "%s'de %d yazı okunmuş olarak işaretlensin mi?"
 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
 msgstr[0] "%s'de %d yazı okunmuş olarak işaretlensin mi?"
@@ -3424,27 +3178,15 @@ msgstr "Yazı etiketlerini düzenle"
 msgid "Saving article tags..."
 msgstr "Yazı etiketlerini kaydediyor..."
 
 msgid "Saving article tags..."
 msgstr "Yazı etiketlerini kaydediyor..."
 
-#: js/viewfeed.js:1438
-msgid "No article is selected."
-msgstr "Hiçbir yazı seçilmedi."
-
-#: js/viewfeed.js:1473
-msgid "No articles found to mark"
-msgstr "Hiçbir yazı bulunamadı. "
-
-#: js/viewfeed.js:1475
-msgid "Mark %d article as read?"
-msgid_plural "Mark %d articles as read?"
-msgstr[0] "%d yazı okudu olarak işaretlensin mi?"
+#: js/viewfeed.js:1326
+#, fuzzy
+msgid "Click to open next unread feed."
+msgstr "Özet akışını düzenlemek için tıklayın"
 
 #: js/viewfeed.js:1984
 msgid "Open original article"
 msgstr "Yazının aslını aç"
 
 
 #: js/viewfeed.js:1984
 msgid "Open original article"
 msgstr "Yazının aslını aç"
 
-#: js/viewfeed.js:1990
-msgid "Display article URL"
-msgstr "Yazı adresini göster "
-
 #: js/viewfeed.js:2090
 msgid "Assign label"
 msgstr "Arama başlığı tayin et"
 #: js/viewfeed.js:2090
 msgid "Assign label"
 msgstr "Arama başlığı tayin et"
@@ -3494,6 +3236,7 @@ msgid "Export Data"
 msgstr "Veriyi dışa aktar"
 
 #: plugins/import_export/import_export.js:40
 msgstr "Veriyi dışa aktar"
 
 #: plugins/import_export/import_export.js:40
+#, perl-format
 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
 msgstr[0] "Bitti, %d yazı dışa aktarıldı. Veriyi <a class='visibleLink' href='%u'>here</a> adresinden indirebilirsiniz. "
 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
 msgstr[0] "Bitti, %d yazı dışa aktarıldı. Veriyi <a class='visibleLink' href='%u'>here</a> adresinden indirebilirsiniz. "
@@ -3506,6 +3249,15 @@ msgstr "Veriyi içe aktar"
 msgid "Please choose the file first."
 msgstr "Lütfen ilk önce dosyayı seçin."
 
 msgid "Please choose the file first."
 msgstr "Lütfen ilk önce dosyayı seçin."
 
+#: plugins/mail/mail.js:36
+msgid "Error sending email:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/mail/mail.js:38
+#, fuzzy
+msgid "Your message has been sent."
+msgstr "Kişisel bilgileriniz kaydedildi."
+
 #: plugins/note/note.js:17
 msgid "Saving article note..."
 msgstr "Not kaydediliyor..."
 #: plugins/note/note.js:17
 msgid "Saving article note..."
 msgstr "Not kaydediliyor..."
@@ -3551,6 +3303,10 @@ msgstr "Lütfen sadece bir olgu seçin."
 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
 msgstr "Bu daha önce paylaşılmış yazı internet adreslerini geçersiz kılacak. Devam edeyim mi?"
 
 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
 msgstr "Bu daha önce paylaşılmış yazı internet adreslerini geçersiz kılacak. Devam edeyim mi?"
 
+#: plugins/share/share_prefs.js:6
+msgid "Clearing URLs..."
+msgstr "İnternet adresleri temizleniyor..."
+
 #: plugins/share/share_prefs.js:13
 msgid "Shared URLs cleared."
 msgstr "Seçilen internet adresleri temizlendi."
 #: plugins/share/share_prefs.js:13
 msgid "Shared URLs cleared."
 msgstr "Seçilen internet adresleri temizlendi."
@@ -3579,6 +3335,184 @@ msgstr "Paylaşımı kaldırmaya çalışıyor..."
 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
 msgstr "Devam etmeden önce tt-rss dizininin yedeğini alın. Devam etmek için 'evet'e tıklayın."
 
 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
 msgstr "Devam etmeden önce tt-rss dizininin yedeğini alın. Devam etmek için 'evet'e tıklayın."
 
+#~ msgid "Mark all articles in %s as read?"
+#~ msgstr "%s'deki tüm yazılar okundu işaretlensin mi?"
+
+#~ msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
+#~ msgstr "%s'deki 1 günden eski yazılar okundu işaretlensin mi?"
+
+#~ msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
+#~ msgstr "%s'deki 1 haftadan eski yazılar okundu işaretlensin mi?"
+
+#~ msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
+#~ msgstr "%s'deki 2 haftadan eski yazılar okundu işaretlensin mi?"
+
+#~ msgid "Error explained"
+#~ msgstr "Hata açıklandı"
+
+#~ msgid "Upload complete."
+#~ msgstr "Yükleme tamamlandı."
+
+#~ msgid "Remove stored feed icon?"
+#~ msgstr "Kaydedilmiş özet akışı ikonu silinsin mi?"
+
+#~ msgid "Removing feed icon..."
+#~ msgstr "Özet akışı ikonu kaldırılıyor..."
+
+#~ msgid "Feed icon removed."
+#~ msgstr "Özet akışı ikonu kaldırıldı."
+
+#~ msgid "Please select an image file to upload."
+#~ msgstr "Lütfen yüklemek için bir resim dosyası seçin."
+
+#~ msgid "Upload new icon for this feed?"
+#~ msgstr "Bu özet akışı için yeni bir ikon yüklensin mi?"
+
+#~ msgid "Uploading, please wait..."
+#~ msgstr "Yükleniyor, lütfen bekleyin..."
+
+#~ msgid "Please enter label caption:"
+#~ msgstr "Lütfen arama başlığı altyazısı girin:"
+
+#~ msgid "Can't create label: missing caption."
+#~ msgstr "Arama başlığı tanımlanamadı: altyazı eksik."
+
+#~ msgid "Subscribe to Feed"
+#~ msgstr "Özet akışına abone ol"
+
+#~ msgid "Subscribed to %s"
+#~ msgstr "%s'e abone olundu"
+
+#~ msgid "Specified URL seems to be invalid."
+#~ msgstr "Belirtilen adres geçersiz görünüyor."
+
+#~ msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
+#~ msgstr "Belirtilen adreste hiçbir özet akışı bulunamadı."
+
+#~ msgid "Expand to select feed"
+#~ msgstr "Özet akışını genişletmek için tıklayın"
+
+#~ msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
+#~ msgstr "Belirtilen internet adresinden indirilemedi: %s"
+
+#~ msgid "XML validation failed: %s"
+#~ msgstr "XML doğrulaması başarısız oldu: %s"
+
+#~ msgid "You are already subscribed to this feed."
+#~ msgstr "Bu özet akışına zaten abonesiniz."
+
+#~ msgid "Edit rule"
+#~ msgstr "Kuralı düzenle"
+
+#~ msgid "Edit Feed"
+#~ msgstr "Özet akışını düzenle"
+
+#~ msgid "More Feeds"
+#~ msgstr "Daha fazla özet akışı"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Yardım"
+
+#~ msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
+#~ msgstr "%s kategorisi kaldırılsın mı? İçinde bulunan özet akışları Kategorize Edilmemişlere eklenecek."
+
+#~ msgid "Removing category..."
+#~ msgstr "Kategori kaldırılıyor..."
+
+#~ msgid "Remove selected categories?"
+#~ msgstr "Seçilen kategoriler kaldırılsın mı?"
+
+#~ msgid "Removing selected categories..."
+#~ msgstr "Seçilen kategoriler kaldırılıyor..."
+
+#~ msgid "No categories are selected."
+#~ msgstr "Hiçbir kategori seçilmedi."
+
+#~ msgid "Category title:"
+#~ msgstr "Kategori başlığı:"
+
+#~ msgid "Creating category..."
+#~ msgstr "Kategori tanımlanıyor..."
+
+#~ msgid "Feeds without recent updates"
+#~ msgstr "Yakın zamanda yenilenmeyen özet akışları"
+
+#~ msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
+#~ msgstr "Mevcut OPML yayınlama adresi yenisiyle değiştirilsin mi?"
+
+#~ msgid "Clearing feed..."
+#~ msgstr "Özet akışı temizleniyor..."
+
+#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
+#~ msgstr "Yazılar tekrar skorlansın mı?"
+
+#~ msgid "Rescoring selected feeds..."
+#~ msgstr "Tekrar skorlanıyor..."
+
+#~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
+#~ msgstr "Tüm yazılar tekrar skorlansın mı? Bu işlem uzun sürebilir."
+
+#~ msgid "Rescoring feeds..."
+#~ msgstr "Özet akışları tekrar skorlanıyor..."
+
+#~ msgid "Reset selected labels to default colors?"
+#~ msgstr "Seçilen arama başlıkları öntanımlı renklerine döndürülsün mü?"
+
+#~ msgid "Settings Profiles"
+#~ msgstr "Profil ayarları"
+
+#~ msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
+#~ msgstr "Seçilen profiller kaldırılsın mı? Aktif ve varsayılan profiller kaldırılmayacak."
+
+#~ msgid "Removing selected profiles..."
+#~ msgstr "Seçilen profiller kaldırılıyor..."
+
+#~ msgid "No profiles are selected."
+#~ msgstr "Hiçbir profil seçilmedi."
+
+#~ msgid "Activate selected profile?"
+#~ msgstr "Seçilen profil aktif hale getirilsin mi?"
+
+#~ msgid "Please choose a profile to activate."
+#~ msgstr "Lütfen aktif hale getirilecek profili seçin."
+
+#~ msgid "Creating profile..."
+#~ msgstr "Profil yaratılıyor..."
+
+#~ msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
+#~ msgstr "Bu daha önceden oluşturulmuş tüm özet akışı adreslerini geçersiz kılacak. Devam edilsin mi?"
+
+#~ msgid "Generated URLs cleared."
+#~ msgstr "Oluşturulan internet adresleri temizlendi."
+
+#~ msgid "Label Editor"
+#~ msgstr "Arama başlığı editörü"
+
+#~ msgid "Select item(s) by tags"
+#~ msgstr "Yazıları etikete göre seçin"
+
+#~ msgid "New version available!"
+#~ msgstr "Yeni versiyon çıktı!"
+
+#~ msgid "Cancel search"
+#~ msgstr "Aramayı iptal et"
+
+#~ msgid "No article is selected."
+#~ msgstr "Hiçbir yazı seçilmedi."
+
+#~ msgid "No articles found to mark"
+#~ msgstr "Hiçbir yazı bulunamadı. "
+
+#~ msgid "Mark %d article as read?"
+#~ msgid_plural "Mark %d articles as read?"
+#~ msgstr[0] "%d yazı okudu olarak işaretlensin mi?"
+
+#~ msgid "Display article URL"
+#~ msgstr "Yazı adresini göster "
+
+#~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
+#~ msgstr "%s de %d satırında LibXML hatası (kolon %d): %s"
+
 #~ msgid "From:"
 #~ msgstr "Kimden:"
 
 #~ msgid "From:"
 #~ msgstr "Kimden:"