msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-09 09:22+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-13 02:45+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-10 08:24+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 23:12+0800\n"
"Last-Translator: Yuan Chiu <me@yuaner.tw>\n"
"Language-Team: Yuan Chiu <me@yuaner.tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
#: backend.php:73
msgid "Use default"
msgid "Default interval"
msgstr "預設間隔"
-#: backend.php:83 backend.php:93
+#: backend.php:83
+#: backend.php:93
msgid "Disable updates"
msgstr "禁用更新"
-#: backend.php:84 backend.php:94
-msgid "Each 15 minutes"
+#: backend.php:84
+#: backend.php:94
+#, fuzzy
+msgid "15 minutes"
msgstr "每15分鐘"
-#: backend.php:85 backend.php:95
-msgid "Each 30 minutes"
+#: backend.php:85
+#: backend.php:95
+#, fuzzy
+msgid "30 minutes"
msgstr "每30分鐘"
-#: backend.php:86 backend.php:96
+#: backend.php:86
+#: backend.php:96
msgid "Hourly"
msgstr "每小時"
-#: backend.php:87 backend.php:97
-msgid "Each 4 hours"
+#: backend.php:87
+#: backend.php:97
+#, fuzzy
+msgid "4 hours"
msgstr "每4小時"
-#: backend.php:88 backend.php:98
-msgid "Each 12 hours"
+#: backend.php:88
+#: backend.php:98
+#, fuzzy
+msgid "12 hours"
msgstr "每12小時"
-#: backend.php:89 backend.php:99
+#: backend.php:89
+#: backend.php:99
msgid "Daily"
msgstr "每天"
-#: backend.php:90 backend.php:100
+#: backend.php:90
+#: backend.php:100
msgid "Weekly"
msgstr "每周"
-#: backend.php:103 classes/pref/users.php:119 classes/pref/system.php:51
+#: backend.php:103
+#: classes/pref/users.php:47
+#: classes/pref/system.php:51
msgid "User"
msgstr "使用者"
msgstr "管理員"
#: errors.php:9
-msgid ""
-"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
-"doesn't seem to support it."
+msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
msgstr "本程式需要 XmlHttpRequest 的支持。您的瀏覽器似乎不支持。"
#: errors.php:12
-msgid ""
-"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
-"seem to support them."
+msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
msgstr "本程式需要 cookie 支持。您的瀏覽器似乎不支持。"
#: errors.php:15
msgstr "前端完整性檢查失敗。"
#: errors.php:19
-msgid ""
-"Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please "
-"update</a>."
-msgstr ""
-"資料庫表結搆版本錯誤。<a href='db-updater.php'>請更新</a>。"
+msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
+msgstr "資料庫表結搆版本錯誤。<a href='db-updater.php'>請更新</a>。"
#: errors.php:21
msgid "Request not authorized."
msgstr "沒有需要執行的操作。"
#: errors.php:25
-msgid ""
-"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
-"local configuration."
+msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
msgstr "無法顯示摘要:查詢失敗。請核對標籤匹配語法或本地配置。"
#: errors.php:27
msgstr "配置檢查失敗"
#: errors.php:31
-msgid ""
-"Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site "
-"for more information."
+msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
msgstr ""
"你的 MySQL 版本與本系統不相容。\n"
"\t\t請去官方網站查閱相關資料。"
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
msgstr "SQL 脫出測試失敗,請檢查您的資料庫和 PHP 設定。"
-#: index.php:129 index.php:146 index.php:268 prefs.php:98
-#: classes/backend.php:5 classes/pref/labels.php:296
-#: classes/pref/filters.php:683 classes/pref/feeds.php:1361 js/feedlist.js:126
-#: js/feedlist.js:450 js/functions.js:446 js/functions.js:784
-#: js/functions.js:1211 js/functions.js:1347 js/functions.js:1659
-#: js/prefs.js:653 js/prefs.js:854 js/prefs.js:1441 js/prefs.js:1494
-#: js/prefs.js:1534 js/prefs.js:1551 js/prefs.js:1567 js/prefs.js:1587
-#: js/prefs.js:1760 js/prefs.js:1776 js/prefs.js:1794 js/tt-rss.js:510
-#: js/tt-rss.js:527 js/viewfeed.js:855 js/viewfeed.js:1312
-#: plugins/import_export/import_export.js:17 plugins/updater/updater.js:17
+#: errors.php:37
+#, fuzzy
+msgid "Method not found"
+msgstr "找不到摘要。"
+
+#: errors.php:39
+#, fuzzy
+msgid "Plugin not found"
+msgstr "未找到使用者"
+
+#: index.php:151
+#: index.php:167
+#: index.php:285
+#: prefs.php:120
+#: classes/backend.php:5
+#: classes/pref/labels.php:294
+#: classes/pref/feeds.php:1230
+#: classes/pref/filters.php:822
+#: js/feedlist.js:148
+#: js/feedlist.js:491
+#: js/feedlist.js:539
+#: js/functions.js:314
+#: js/functions.js:1336
+#: js/prefs.js:562
+#: js/prefs.js:754
+#: js/prefs.js:1488
+#: js/prefs.js:1503
+#: js/tt-rss.js:547
+#: js/viewfeed.js:1180
+#: plugins/import_export/import_export.js:17
+#: js/functions.js:565
+#: js/prefs.js:1200
+#: js/prefs.js:1253
+#: js/prefs.js:1292
+#: js/prefs.js:1305
+#: js/prefs.js:1316
+#: js/prefs.js:1331
+#: js/tt-rss.js:564
+#: js/viewfeed.js:760
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "載入中,請稍候……"
-#: index.php:160
-msgid "Collapse feedlist"
-msgstr "收縮側邊欄"
-
-#: index.php:163
+#: index.php:189
msgid "Show articles"
msgstr "顯示文章"
-#: index.php:166
-#, fuzzy
+#: index.php:192
msgid "Adaptive"
-msgstr "自動適應"
+msgstr "自動調整"
-#: index.php:167
+#: index.php:193
msgid "All Articles"
msgstr "全部文章"
-#: index.php:168 include/functions.php:2082 classes/feeds.php:101
+#: index.php:194
+#: include/functions.php:1227
+#: classes/feeds.php:110
msgid "Starred"
msgstr "星標"
-#: index.php:169 include/functions.php:2083 classes/feeds.php:102
+#: index.php:195
+#: include/functions.php:1228
+#: classes/feeds.php:111
msgid "Published"
msgstr "已發布"
-#: index.php:170 classes/feeds.php:88 classes/feeds.php:100
+#: index.php:196
+#: classes/feeds.php:103
+#: classes/feeds.php:109
msgid "Unread"
msgstr "未讀"
-#: index.php:171
-msgid "Unread First"
-msgstr "未讀優先"
-
-#: index.php:172
+#: index.php:197
msgid "With Note"
msgstr ""
-#: index.php:173
+#: index.php:198
msgid "Ignore Scoring"
msgstr "忽略評分"
-#: index.php:176
+#: index.php:201
msgid "Sort articles"
msgstr "排序文章"
-#: index.php:179
+#: index.php:204
msgid "Default"
msgstr "預設"
-#: index.php:180
+#: index.php:205
msgid "Newest first"
msgstr "最新的優先"
-#: index.php:181
+#: index.php:206
msgid "Oldest first"
msgstr "最舊的優先"
-#: index.php:182
+#: index.php:207
msgid "Title"
msgstr "標題"
-#: index.php:186 index.php:234 include/functions.php:2072
-#: classes/feeds.php:106 js/FeedTree.js:128 js/FeedTree.js:156
+#: index.php:211
+#: index.php:251
+#: include/functions.php:1215
+#: classes/feeds.php:115
+#: js/FeedTree.js:41
+#: js/FeedTree.js:69
msgid "Mark as read"
msgstr "標記為已讀"
-#: index.php:189
+#: index.php:214
msgid "Older than one day"
msgstr "一天以前"
-#: index.php:192
+#: index.php:217
msgid "Older than one week"
msgstr "一個禮拜以前"
-#: index.php:195
+#: index.php:220
msgid "Older than two weeks"
msgstr "兩個禮拜以前"
-#: index.php:211
+#: index.php:236
msgid "Communication problem with server."
-msgstr ""
+msgstr "無法連接到伺服器"
-#: index.php:219
-msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
-msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!"
-
-#: index.php:224
+#: index.php:241
msgid "Actions..."
msgstr "動作"
-#: index.php:226
+#: index.php:243
msgid "Preferences..."
msgstr "偏好設定"
-#: index.php:227
+#: index.php:244
msgid "Search..."
msgstr "搜尋"
-#: index.php:228
+#: index.php:245
msgid "Feed actions:"
msgstr "摘要操作:"
-#: index.php:229 classes/handler/public.php:611
+#: index.php:246
+#: classes/handler/public.php:551
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "訂閱摘要"
-#: index.php:230
+#: index.php:247
msgid "Edit this feed..."
msgstr "編輯摘要"
-#: index.php:231
+#: index.php:248
msgid "Rescore feed"
msgstr "為摘要重新評分"
-#: index.php:232 classes/pref/feeds.php:756 classes/pref/feeds.php:1316
-#: js/PrefFeedTree.js:74
+#: index.php:249
+#: classes/pref/feeds.php:770
+#: classes/pref/feeds.php:1203
+#: js/PrefFeedTree.js:61
msgid "Unsubscribe"
msgstr "取消訂閱"
-#: index.php:233
+#: index.php:250
msgid "All feeds:"
msgstr "全部摘要:"
-#: index.php:235
+#: index.php:252
msgid "(Un)hide read feeds"
msgstr "隱藏(顯示)已讀信息"
-#: index.php:236
+#: index.php:253
msgid "Other actions:"
msgstr "其他操作:"
-#: index.php:237 include/functions.php:2058
+#: index.php:254
+#: include/functions.php:1201
msgid "Toggle widescreen mode"
msgstr "切換版面顯示"
-#: index.php:238
-msgid "Select by tags..."
-msgstr "通過自訂標籤選擇"
-
-#: index.php:239
+#: index.php:255
msgid "Create label..."
msgstr "建立標籤"
-#: index.php:240
+#: index.php:256
msgid "Create filter..."
msgstr "建立過濾器"
-#: index.php:241
+#: index.php:257
msgid "Keyboard shortcuts help"
msgstr "快捷鍵說明"
-#: index.php:250
+#: index.php:266
msgid "Logout"
msgstr "登出"
-#: prefs.php:33 prefs.php:116 include/functions.php:2085
-#: classes/pref/prefs.php:440
+#: index.php:272
+msgid "Updates are available from Git."
+msgstr ""
+
+#: prefs.php:33
+#: prefs.php:138
+#: include/functions.php:1230
+#: classes/pref/prefs.php:425
msgid "Preferences"
msgstr "偏好設定"
-#: prefs.php:107
+#: prefs.php:129
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "快捷鍵"
-#: prefs.php:108
+#: prefs.php:130
msgid "Exit preferences"
msgstr "退出偏好設定"
-#: prefs.php:119 classes/pref/feeds.php:109 classes/pref/feeds.php:1242
-#: classes/pref/feeds.php:1305
+#: prefs.php:141
+#: classes/pref/feeds.php:114
+#: classes/pref/feeds.php:1138
+#: classes/pref/feeds.php:1192
msgid "Feeds"
msgstr "摘要"
-#: prefs.php:122 classes/pref/filters.php:158
+#: prefs.php:144
+#: classes/pref/filters.php:276
msgid "Filters"
msgstr "過濾器"
-#: prefs.php:125 include/functions.php:1246 include/functions.php:1907
-#: classes/pref/labels.php:90
+#: prefs.php:147
+#: classes/pref/labels.php:94
+#: classes/feeds.php:1710
msgid "Labels"
msgstr "預定義標籤"
-#: prefs.php:129
+#: prefs.php:151
msgid "Users"
msgstr "使用者"
-#: prefs.php:132
+#: prefs.php:154
msgid "System"
msgstr "系統"
-#: register.php:186 include/login_form.php:238
+#: register.php:186
+#: include/login_form.php:162
msgid "Create new account"
msgstr "建立新的帳號"
msgid "New user registrations are administratively disabled."
msgstr "新使用者註冊功能被管理員禁用。"
-#: register.php:196 register.php:241 register.php:254 register.php:269
-#: register.php:288 register.php:336 register.php:346 register.php:358
-#: classes/handler/public.php:681 classes/handler/public.php:772
-#: classes/handler/public.php:858 classes/handler/public.php:937
-#: classes/handler/public.php:951 classes/handler/public.php:958
-#: classes/handler/public.php:983
+#: register.php:196
+#: register.php:241
+#: register.php:254
+#: register.php:269
+#: register.php:288
+#: register.php:336
+#: register.php:346
+#: register.php:358
+#: classes/handler/public.php:623
+#: classes/handler/public.php:697
+#: classes/handler/public.php:798
+#: classes/handler/public.php:877
+#: classes/handler/public.php:891
+#: classes/handler/public.php:898
+#: classes/handler/public.php:923
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
#: register.php:217
-msgid ""
-"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
-"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
-"password is sent."
+msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
msgstr "您的臨時密碼將被發送至您的郵箱。24小時之內沒有登錄的帳號會被自動清理。"
#: register.php:223
msgid "Check availability"
msgstr "檢查可用性"
-#: register.php:228 classes/handler/public.php:816
+#: register.php:228
+#: classes/handler/public.php:713
msgid "Email:"
msgstr "電子郵箱:"
-#: register.php:231 classes/handler/public.php:821
+#: register.php:231
+#: classes/handler/public.php:718
msgid "How much is two plus two:"
msgstr "二加二等於几:"
msgid "New user registrations are currently closed."
msgstr "使用者註冊功能目前沒有啟用。"
-#: update.php:55
+#: update.php:66
msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
msgstr "Tiny Tiny RSS 資料庫是最新版。"
-#: include/digest.php:109 include/functions.php:1255
-#: include/functions.php:1808 include/functions.php:1893
-#: include/functions.php:1915 classes/opml.php:421 classes/pref/feeds.php:225
+#: include/controls.php:85
+#: classes/pref/filters.php:245
+#: classes/pref/filters.php:256
+#: classes/pref/filters.php:553
+msgid "All feeds"
+msgstr "全部摘要"
+
+#: include/controls.php:138
+#: include/controls.php:230
+#: classes/opml.php:512
+#: classes/digest.php:120
+#: classes/pref/feeds.php:233
+#: classes/feeds.php:1722
msgid "Uncategorized"
msgstr "未分類"
-#: include/feedbrowser.php:83
+#: include/feedbrowser.php:84
#, fuzzy, php-format
msgid "%d archived article"
msgid_plural "%d archived articles"
msgstr[0] "%d 個存檔的文章"
-#: include/feedbrowser.php:107
+#: include/feedbrowser.php:108
msgid "No feeds found."
msgstr "未找到摘要。"
-#: include/functions.php:1244 include/functions.php:1905
-msgid "Special"
-msgstr "特殊區域"
-
-#: include/functions.php:1756 classes/feeds.php:1120
-#: classes/pref/filters.php:429
-msgid "All feeds"
-msgstr "全部摘要"
-
-#: include/functions.php:1960
-msgid "Starred articles"
-msgstr "加星標文章"
-
-#: include/functions.php:1962
-msgid "Published articles"
-msgstr "已發布文章"
-
-#: include/functions.php:1964
-msgid "Fresh articles"
-msgstr "最新更新的文章"
-
-#: include/functions.php:1966 include/functions.php:2080
-msgid "All articles"
-msgstr "全部文章"
-
-#: include/functions.php:1968
-msgid "Archived articles"
-msgstr "已儲存的文章"
-
-#: include/functions.php:1970
-msgid "Recently read"
-msgstr "閱讀紀錄"
+#: include/functions.php:983
+#, php-format
+msgid "%d min"
+msgstr ""
-#: include/functions.php:2032
+#: include/functions.php:1177
msgid "Navigation"
msgstr "導航"
-#: include/functions.php:2033
+#: include/functions.php:1178
msgid "Open next feed"
msgstr "顯示下一個摘要"
-#: include/functions.php:2034
+#: include/functions.php:1179
msgid "Open previous feed"
msgstr ""
-#: include/functions.php:2035
-#, fuzzy
+#: include/functions.php:1180
msgid "Open next article"
-msgstr "打開原文"
+msgstr "開啟下一個文章"
-#: include/functions.php:2036
-#, fuzzy
+#: include/functions.php:1181
msgid "Open previous article"
-msgstr "打開原文"
+msgstr "開啟上一個文章"
-#: include/functions.php:2037
+#: include/functions.php:1182
msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
msgstr ""
-#: include/functions.php:2038
+#: include/functions.php:1183
msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
msgstr ""
-#: include/functions.php:2039
+#: include/functions.php:1184
msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
msgstr ""
-#: include/functions.php:2040
+#: include/functions.php:1185
msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
msgstr ""
-#: include/functions.php:2041
+#: include/functions.php:1186
msgid "Show search dialog"
msgstr "顯示搜尋對話框"
-#: include/functions.php:2042
+#: include/functions.php:1187
msgid "Article"
msgstr "文章"
-#: include/functions.php:2043 js/viewfeed.js:1975
+#: include/functions.php:1188
+#: js/viewfeed.js:1695
msgid "Toggle starred"
-msgstr "鎖定加星標的項"
+msgstr "加星此文章"
-#: include/functions.php:2044 js/viewfeed.js:1986
+#: include/functions.php:1189
+#: js/viewfeed.js:1707
msgid "Toggle published"
-msgstr "鎖定發布的項"
+msgstr "發布此文章"
-#: include/functions.php:2045 js/viewfeed.js:1964
+#: include/functions.php:1190
+#: js/viewfeed.js:1682
msgid "Toggle unread"
-msgstr "鎖定未讀項"
+msgstr "標記為未讀"
-#: include/functions.php:2046
+#: include/functions.php:1191
msgid "Edit tags"
msgstr "編輯自訂標籤"
-#: include/functions.php:2047
-#, fuzzy
-msgid "Dismiss selected"
-msgstr "不再顯示所選的文章"
-
-#: include/functions.php:2048
-#, fuzzy
-msgid "Dismiss read"
-msgstr "不再顯示已讀文章"
-
-#: include/functions.php:2049
-#, fuzzy
+#: include/functions.php:1192
msgid "Open in new window"
msgstr "在新視窗打開文章"
-#: include/functions.php:2050 js/viewfeed.js:2005
+#: include/functions.php:1193
+#: js/viewfeed.js:1728
msgid "Mark below as read"
-msgstr ""
+msgstr "以下標記為已讀"
-#: include/functions.php:2051 js/viewfeed.js:1999
+#: include/functions.php:1194
+#: js/viewfeed.js:1721
msgid "Mark above as read"
-msgstr ""
+msgstr "以上標記為已讀"
-#: include/functions.php:2052
-#, fuzzy
+#: include/functions.php:1195
msgid "Scroll down"
-msgstr "å\85¨é\83¨å®\8cæ\88\90ã\80\82"
+msgstr "å\90\91ä¸\8bæ\8d²å\8b\95"
-#: include/functions.php:2053
+#: include/functions.php:1196
msgid "Scroll up"
-msgstr ""
+msgstr "向上捲動"
-#: include/functions.php:2054
+#: include/functions.php:1197
#, fuzzy
msgid "Select article under cursor"
-msgstr "選擇鼠標指向的文章"
+msgstr "選擇滑鼠指向的文章"
-#: include/functions.php:2055
+#: include/functions.php:1198
#, fuzzy
msgid "Email article"
-msgstr "é\80\9a過郵件發送文章"
+msgstr "é\80\8f過郵件發送文章"
-#: include/functions.php:2056
+#: include/functions.php:1199
#, fuzzy
msgid "Close/collapse article"
msgstr "選擇所有文章"
-#: include/functions.php:2057
+#: include/functions.php:1200
#, fuzzy
msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
msgstr "鎖定發布的項"
-#: include/functions.php:2059 plugins/embed_original/init.php:31
+#: include/functions.php:1202
+#: plugins/embed_original/init.php:33
msgid "Toggle embed original"
msgstr "切換為原網頁顯示"
-#: include/functions.php:2060
+#: include/functions.php:1203
msgid "Article selection"
msgstr "選擇文章"
-#: include/functions.php:2061
+#: include/functions.php:1204
msgid "Select all articles"
msgstr "選擇所有文章"
-#: include/functions.php:2062
+#: include/functions.php:1205
msgid "Select unread"
msgstr "選擇未讀文章"
-#: include/functions.php:2063
+#: include/functions.php:1206
msgid "Select starred"
msgstr "選擇星標的"
-#: include/functions.php:2064
-#, fuzzy
+#: include/functions.php:1207
msgid "Select published"
-msgstr "選擇未讀文章"
+msgstr "選擇已發佈文章"
-#: include/functions.php:2065
+#: include/functions.php:1208
msgid "Invert selection"
msgstr "反向選取"
-#: include/functions.php:2066
-#, fuzzy
+#: include/functions.php:1209
msgid "Deselect everything"
msgstr "取消選擇所有文章"
-#: include/functions.php:2067 classes/pref/feeds.php:549
-#: classes/pref/feeds.php:793
+#: include/functions.php:1210
+#: classes/pref/feeds.php:522
+#: classes/pref/feeds.php:794
msgid "Feed"
msgstr "摘要"
-#: include/functions.php:2068
-#, fuzzy
+#: include/functions.php:1211
msgid "Refresh current feed"
-msgstr "刷新活動的摘要"
+msgstr "重新整理目前摘要"
-#: include/functions.php:2069
-#, fuzzy
+#: include/functions.php:1212
msgid "Un/hide read feeds"
msgstr "隱藏(顯示)已讀信息"
-#: include/functions.php:2070 classes/pref/feeds.php:1308
+#: include/functions.php:1213
+#: classes/pref/feeds.php:1195
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "訂閱摘要"
-#: include/functions.php:2071 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:68
+#: include/functions.php:1214
+#: js/FeedTree.js:48
+#: js/PrefFeedTree.js:55
+#: js/viewfeed.js:1846
msgid "Edit feed"
msgstr "編輯摘要"
-#: include/functions.php:2073
+#: include/functions.php:1216
#, fuzzy
msgid "Reverse headlines"
msgstr "反向排序"
-#: include/functions.php:2074
+#: include/functions.php:1217
+msgid "Toggle headline grouping"
+msgstr ""
+
+#: include/functions.php:1218
#, fuzzy
msgid "Debug feed update"
msgstr "禁用更新"
-#: include/functions.php:2075 js/FeedTree.js:178
+#: include/functions.php:1219
+#, fuzzy
+msgid "Debug viewfeed()"
+msgstr "禁用更新"
+
+#: include/functions.php:1220
+#: js/FeedTree.js:97
msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "標記所有摘要為已讀"
-#: include/functions.php:2076
+#: include/functions.php:1221
#, fuzzy
msgid "Un/collapse current category"
msgstr "加入到類別:"
-#: include/functions.php:2077
+#: include/functions.php:1222
#, fuzzy
msgid "Toggle combined mode"
msgstr "鎖定發布的項"
-#: include/functions.php:2078
+#: include/functions.php:1223
#, fuzzy
msgid "Toggle auto expand in combined mode"
msgstr "鎖定發布的項"
-#: include/functions.php:2079
+#: include/functions.php:1224
msgid "Go to"
msgstr "跳到……"
-#: include/functions.php:2081
+#: include/functions.php:1225
+#: classes/feeds.php:1583
+msgid "All articles"
+msgstr "全部文章"
+
+#: include/functions.php:1226
msgid "Fresh"
msgstr ""
-#: include/functions.php:2084 js/tt-rss.js:460 js/tt-rss.js:649
+#: include/functions.php:1229
+#: js/tt-rss.js:491
+#: js/tt-rss.js:660
msgid "Tag cloud"
msgstr "標籤雲"
-#: include/functions.php:2086
+#: include/functions.php:1231
msgid "Other"
msgstr "其他"
-#: include/functions.php:2087 classes/pref/labels.php:281
+#: include/functions.php:1232
+#: classes/pref/labels.php:279
msgid "Create label"
msgstr "建立預定義標籤"
-#: include/functions.php:2088 classes/pref/filters.php:657
+#: include/functions.php:1233
+#: classes/pref/filters.php:801
msgid "Create filter"
msgstr "建立過濾器"
-#: include/functions.php:2089
+#: include/functions.php:1234
#, fuzzy
msgid "Un/collapse sidebar"
msgstr "折疊側邊欄"
-#: include/functions.php:2090
+#: include/functions.php:1235
#, fuzzy
msgid "Show help dialog"
msgstr "顯示搜尋對話框"
-#: include/functions.php:2635
-#, php-format
-msgid "Search results: %s"
-msgstr "搜尋結果: %s"
-
-#: include/functions.php:3242 classes/feeds.php:706
-msgid "comment"
-msgid_plural "comments"
-msgstr[0] "回應"
-
-#: include/functions.php:3246 classes/feeds.php:710
-msgid "comments"
-msgstr "回應"
-
-#: include/functions.php:3284
-msgid " - "
-msgstr " - "
-
-#: include/functions.php:3317 include/functions.php:3565
-#: classes/article.php:281
-msgid "no tags"
-msgstr "無標籤"
-
-#: include/functions.php:3327 classes/feeds.php:692
-msgid "Edit tags for this article"
-msgstr "為本文編輯自訂標籤"
+#: include/functions.php:2582
+msgid "There is no error, the file uploaded with success"
+msgstr ""
-#: include/functions.php:3359 classes/feeds.php:644
-msgid "Originally from:"
-msgstr "來源:"
+#: include/functions.php:2583
+msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
+msgstr ""
-#: include/functions.php:3372 classes/feeds.php:657 classes/pref/feeds.php:568
-msgid "Feed URL"
-msgstr "摘要 URL"
+#: include/functions.php:2584
+msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
+msgstr ""
-#: include/functions.php:3406 classes/dlg.php:37 classes/dlg.php:60
-#: classes/dlg.php:93 classes/dlg.php:159 classes/dlg.php:190
-#: classes/dlg.php:217 classes/dlg.php:250 classes/dlg.php:262
-#: classes/backend.php:105 classes/pref/users.php:95
-#: classes/pref/filters.php:149 classes/pref/prefs.php:1100
-#: classes/pref/feeds.php:1607 classes/pref/feeds.php:1675
-#: plugins/import_export/init.php:407 plugins/import_export/init.php:452
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:194 plugins/share/init.php:123
-#: plugins/updater/init.php:374
-msgid "Close this window"
-msgstr "關閉本視窗"
+#: include/functions.php:2585
+msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
+msgstr ""
-#: include/functions.php:3602
-msgid "(edit note)"
-msgstr "(編輯註記)"
+#: include/functions.php:2586
+#, fuzzy
+msgid "No file was uploaded"
+msgstr "沒有上傳檔案"
-#: include/functions.php:3838
-msgid "unknown type"
-msgstr "未知類型"
+#: include/functions.php:2587
+msgid "Missing a temporary folder"
+msgstr ""
-#: include/functions.php:3898
-msgid "Attachments"
-msgstr "附件:"
+#: include/functions.php:2588
+msgid "Failed to write file to disk."
+msgstr ""
-#: include/functions.php:4382
-#, php-format
-msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
+#: include/functions.php:2589
+msgid "A PHP extension stopped the file upload."
msgstr ""
-#: include/login_form.php:183 classes/handler/public.php:520
-#: classes/handler/public.php:811
+#: include/login_form.php:107
+#: classes/handler/public.php:446
+#: classes/handler/public.php:708
msgid "Login:"
msgstr "登入:"
-#: include/login_form.php:193 classes/handler/public.php:523
+#: include/login_form.php:117
+#: classes/handler/public.php:449
msgid "Password:"
msgstr "密碼:"
-#: include/login_form.php:199
+#: include/login_form.php:123
msgid "I forgot my password"
msgstr "我忘記密碼了"
-#: include/login_form.php:205
+#: include/login_form.php:129
msgid "Profile:"
msgstr "偏好:"
-#: include/login_form.php:209 classes/handler/public.php:263
-#: classes/rpc.php:63 classes/pref/prefs.php:1038
+#: include/login_form.php:133
+#: classes/handler/public.php:252
+#: classes/pref/prefs.php:1037
+#: classes/rpc.php:69
msgid "Default profile"
msgstr "預設偏好設定"
-#: include/login_form.php:217
+#: include/login_form.php:141
msgid "Use less traffic"
msgstr "使用較少流量"
-#: include/login_form.php:221
+#: include/login_form.php:145
msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
-msgstr ""
+msgstr "不在文章中顯示圖片,並減少更新。"
-#: include/login_form.php:229
+#: include/login_form.php:153
msgid "Remember me"
msgstr "記住我"
-#: include/login_form.php:235 classes/handler/public.php:528
+#: include/login_form.php:159
+#: classes/handler/public.php:454
msgid "Log in"
msgstr "登入"
-#: include/sessions.php:61
-msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
-msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
-
-#: include/sessions.php:67
+#: include/sessions.php:46
#, fuzzy
msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
-#: include/sessions.php:73
-#, fuzzy
-msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
+#: include/sessions.php:62
+msgid "Session failed to validate (password changed)"
msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
-#: include/sessions.php:85
+#: include/sessions.php:69
#, fuzzy
msgid "Session failed to validate (user not found)"
msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
-#: include/sessions.php:94
-msgid "Session failed to validate (password changed)"
-msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
-
-#: classes/article.php:25
+#: classes/article.php:26
msgid "Article not found."
msgstr "找不到文章。"
-#: classes/article.php:179
+#: classes/article.php:211
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "本文的標籤,請用逗號分開:"
-#: classes/article.php:204 classes/pref/users.php:168
-#: classes/pref/labels.php:79 classes/pref/filters.php:407
-#: classes/pref/prefs.php:984 classes/pref/feeds.php:772
-#: classes/pref/feeds.php:899 plugins/nsfw/init.php:85
-#: plugins/note/init.php:51 plugins/instances/init.php:245
+#: classes/article.php:236
+#: classes/pref/labels.php:82
+#: classes/pref/users.php:103
+#: classes/pref/feeds.php:774
+#: classes/pref/feeds.php:914
+#: classes/pref/filters.php:525
+#: classes/pref/prefs.php:982
+#: plugins/nsfw/init.php:85
+#: plugins/note/init.php:58
+#: plugins/af_readability/init.php:80
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:66
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:188
+#: plugins/mail/init.php:65
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
msgid "Save"
msgstr "儲存"
-#: classes/article.php:206 classes/handler/public.php:497
-#: classes/handler/public.php:531 classes/feeds.php:1047
-#: classes/feeds.php:1099 classes/feeds.php:1159 classes/pref/users.php:170
-#: classes/pref/labels.php:81 classes/pref/filters.php:410
-#: classes/pref/filters.php:806 classes/pref/filters.php:887
-#: classes/pref/filters.php:954 classes/pref/prefs.php:986
-#: classes/pref/feeds.php:773 classes/pref/feeds.php:902
-#: classes/pref/feeds.php:1815 plugins/mail/init.php:129
-#: plugins/note/init.php:53 plugins/instances/init.php:248
-#: plugins/instances/init.php:436
+#: classes/article.php:238
+#: classes/handler/public.php:423
+#: classes/handler/public.php:457
+#: classes/pref/labels.php:84
+#: classes/pref/users.php:105
+#: classes/pref/feeds.php:775
+#: classes/pref/feeds.php:917
+#: classes/pref/feeds.php:1672
+#: classes/pref/filters.php:528
+#: classes/pref/filters.php:945
+#: classes/pref/filters.php:1022
+#: classes/pref/filters.php:1115
+#: classes/pref/prefs.php:984
+#: classes/feeds.php:1037
+#: classes/feeds.php:1089
+#: classes/feeds.php:1128
+#: plugins/note/init.php:60
+#: plugins/mail/init.php:179
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
-#: classes/handler/public.php:461 plugins/bookmarklets/init.php:40
-msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
-msgstr "分享 Tiny Tiny RSS 中訂閱"
+#: classes/article.php:337
+#: classes/article.php:720
+#: classes/article.php:875
+msgid "no tags"
+msgstr "無標籤"
-#: classes/handler/public.php:469
-msgid "Title:"
-msgstr "æ¨\99é¡\8cï¼\9a "
+#: classes/article.php:448
+msgid "unknown type"
+msgstr "æ\9cªç\9f¥é¡\9eå\9e\8b"
-#: classes/handler/public.php:471 classes/pref/feeds.php:566
-#: plugins/instances/init.php:212 plugins/instances/init.php:401
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: classes/article.php:525
+msgid "Attachments"
+msgstr "附件:"
-#: classes/handler/public.php:473
-msgid "Content:"
-msgstr "內容: "
+#: classes/article.php:626
+#: classes/feeds.php:661
+msgid "comment"
+msgid_plural "comments"
+msgstr[0] "回應"
-#: classes/handler/public.php:475
-msgid "Labels:"
-msgstr "標籤"
+#: classes/article.php:630
+#: classes/feeds.php:665
+msgid "comments"
+msgstr "回應"
-#: classes/handler/public.php:494
-msgid "Shared article will appear in the Published feed."
-msgstr ""
+#: classes/article.php:689
+msgid " - "
+msgstr " - "
-#: classes/handler/public.php:496
-msgid "Share"
-msgstr ""
+#: classes/article.php:730
+#: classes/feeds.php:647
+msgid "Edit tags for this article"
+msgstr "為本文編輯自訂標籤"
-#: classes/handler/public.php:518
-msgid "Not logged in"
-msgstr "沒有登入"
+#: classes/article.php:763
+#: classes/feeds.php:602
+msgid "Originally from:"
+msgstr "來源:"
-#: classes/handler/public.php:577
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "使用者名或密碼錯誤"
+#: classes/article.php:774
+#: classes/pref/feeds.php:539
+#: classes/feeds.php:613
+msgid "Feed URL"
+msgstr "摘要 URL"
-#: classes/handler/public.php:617 classes/handler/public.php:715
-#, php-format
-msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
-msgstr "已經訂閱到 <b>%s</b>."
+#: classes/article.php:811
+#: classes/backend.php:103
+#: classes/dlg.php:33
+#: classes/dlg.php:56
+#: classes/dlg.php:89
+#: classes/dlg.php:154
+#: classes/dlg.php:181
+#: classes/dlg.php:197
+#: classes/pref/feeds.php:1466
+#: classes/pref/feeds.php:1533
+#: classes/pref/filters.php:208
+#: classes/pref/prefs.php:1099
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:109
+#: plugins/import_export/init.php:446
+#: plugins/import_export/init.php:490
+#: plugins/share/init.php:128
+msgid "Close this window"
+msgstr "關閉本視窗"
-#: classes/handler/public.php:620 classes/handler/public.php:706
-#, php-format
-msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
-msgstr "訂閱到 <b>%s</b>."
+#: classes/article.php:913
+msgid "(edit note)"
+msgstr "(編輯註記)"
-#: classes/handler/public.php:623 classes/handler/public.php:709
-#, php-format
-msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
-msgstr "無法訂閱 <b>%s</b>。"
+#: classes/opml.php:31
+#: classes/opml.php:36
+msgid "OPML Utility"
+msgstr "OPML 工具"
-#: classes/handler/public.php:626 classes/handler/public.php:712
-#, php-format
-msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
-msgstr "在 <b>%s</b> 中沒有找到摘要。"
+#: classes/opml.php:40
+msgid "Importing OPML..."
+msgstr "正在匯入 OPML ……"
-#: classes/handler/public.php:629 classes/handler/public.php:718
-#, fuzzy
-msgid "Multiple feed URLs found."
-msgstr "未找到摘要。"
+#: classes/opml.php:45
+msgid "Return to preferences"
+msgstr "返回偏好設定"
-#: classes/handler/public.php:633 classes/handler/public.php:725
+#: classes/opml.php:301
#, php-format
-msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
-msgstr "無法訂閱 <b>%s</b>。<br>無法下載摘要的 URL。"
+msgid "Adding feed: %s"
+msgstr "新增摘要: %s"
-#: classes/handler/public.php:651 classes/handler/public.php:743
-msgid "Subscribe to selected feed"
-msgstr "訂閱選取的摘要"
+#: classes/opml.php:312
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Duplicate feed: %s"
+msgstr "更新摘要"
-#: classes/handler/public.php:676 classes/handler/public.php:767
-msgid "Edit subscription options"
-msgstr "編輯訂閱選項"
+#: classes/opml.php:326
+#, php-format
+msgid "Adding label %s"
+msgstr "新增標籤: %s"
-#: classes/handler/public.php:798
-msgid "Password recovery"
-msgstr "密碼救援"
+#: classes/opml.php:329
+#, php-format
+msgid "Duplicate label: %s"
+msgstr "重複的標籤: %s"
-#: classes/handler/public.php:804
-msgid ""
-"You will need to provide valid account name and email. New password will be "
-"sent on your email address."
-msgstr ""
+#: classes/opml.php:341
+#, php-format
+msgid "Setting preference key %s to %s"
+msgstr "將偏好按鍵從 %s 設定為 %s"
-#: classes/handler/public.php:826 classes/pref/users.php:352
-msgid "Reset password"
-msgstr "重設密碼"
+#: classes/opml.php:377
+msgid "Adding filter..."
+msgstr "建立過濾器"
-#: classes/handler/public.php:836
-msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
-msgstr ""
+#: classes/opml.php:512
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Processing category: %s"
+msgstr "加入到類別:"
-#: classes/handler/public.php:840 classes/handler/public.php:866
-msgid "Go back"
-msgstr "回去"
+#: classes/opml.php:558
+#, php-format
+msgid "Upload failed with error code %d"
+msgstr "上傳失敗,失敗碼 %d"
-#: classes/handler/public.php:862
-msgid "Sorry, login and email combination not found."
-msgstr ""
+#: classes/opml.php:570
+#: plugins/import_export/init.php:471
+#, fuzzy
+msgid "Unable to move uploaded file."
+msgstr "錯誤:無法載入文章。"
-#: classes/handler/public.php:884
-msgid "Your access level is insufficient to run this script."
-msgstr "此帳號等級不足,無法運行腳本。"
+#: classes/opml.php:574
+#: plugins/import_export/init.php:475
+msgid "Error: please upload OPML file."
+msgstr "錯誤:請上傳 OPML 文件。"
-#: classes/handler/public.php:910
-msgid "Database Updater"
-msgstr "資料庫更新管理器"
+#: classes/opml.php:585
+#, fuzzy
+msgid "Error: unable to find moved OPML file."
+msgstr "錯誤:無法載入文章。"
-#: classes/handler/public.php:975
-msgid "Perform updates"
-msgstr "執行更新"
+#: classes/opml.php:594
+msgid "Error while parsing document."
+msgstr "解析文檔時發生錯誤。"
-#: classes/dlg.php:16
-msgid ""
-"If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
-"preferences to see your new data."
+#: classes/backend.php:31
+msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
+msgstr "在 Tiny Tiny RSS 的維基上可以找到其他界面技巧。"
+
+#: classes/backend.php:36
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "快捷鍵"
+
+#: classes/backend.php:59
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#: classes/backend.php:62
+msgid "Ctrl"
msgstr ""
-#: classes/dlg.php:48
+#: classes/backend.php:97
+msgid "Help topic not found."
+msgstr "未找到幫助主題。"
+
+#: classes/dlg.php:17
+msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
+msgstr ""
+
+#: classes/dlg.php:44
msgid "Your Public OPML URL is:"
msgstr "你的公共 OPML URL 是:"
-#: classes/dlg.php:57 classes/dlg.php:214 plugins/share/init.php:120
+#: classes/dlg.php:53
+#: classes/dlg.php:178
+#: plugins/share/init.php:125
msgid "Generate new URL"
msgstr "產生一個新的 URL"
-#: classes/dlg.php:71
-msgid ""
-"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
-"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
-"process or contact instance owner."
-msgstr ""
-"更新進程已在配置中啟用,但守護進程沒有運行,無法抓取信息。請啟動守護進程,或"
-"聯系管理員。"
+#: classes/dlg.php:67
+msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
+msgstr "更新進程已在配置中啟用,但守護進程沒有運行,無法抓取信息。請啟動守護進程,或聯系管理員。"
-#: classes/dlg.php:75 classes/dlg.php:84
+#: classes/dlg.php:71
+#: classes/dlg.php:80
msgid "Last update:"
msgstr "上次更新:"
-#: classes/dlg.php:80
-msgid ""
-"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
-"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
-"contact instance owner."
-msgstr ""
-"更新進程在抓取信息更新時花費了太長時間,可能已經崩潰。請檢查守護進程或聯系管"
-"理員。"
+#: classes/dlg.php:76
+msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
+msgstr "更新進程在抓取信息更新時花費了太長時間,可能已經崩潰。請檢查守護進程或聯系管理員。"
-#: classes/dlg.php:166
-msgid "Match:"
-msgstr "匹配:"
+#: classes/dlg.php:169
+msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
+msgstr "您可以透過如下 URL 以 RSS 方式查看本摘要:"
-#: classes/dlg.php:168
-msgid "Any"
+#: classes/dlg.php:190
+msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
msgstr ""
-#: classes/dlg.php:171
-msgid "All tags."
-msgstr "全部標籤"
+#: classes/dlg.php:194
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences"
+msgstr "偏好設定"
-#: classes/dlg.php:173
-msgid "Which Tags?"
-msgstr "哪些標籤?"
+#: classes/handler/public.php:387
+#: plugins/bookmarklets/init.php:40
+msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
+msgstr "分享 Tiny Tiny RSS 中訂閱"
-#: classes/dlg.php:186
-msgid "Display entries"
-msgstr "顯示條目"
+#: classes/handler/public.php:395
+msgid "Title:"
+msgstr "標題: "
-#: classes/dlg.php:205
-msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
-msgstr "您可以通過如下 URL 以 RSS 方式查看本摘要:"
+#: classes/handler/public.php:397
+#: classes/pref/feeds.php:537
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#: classes/dlg.php:233 plugins/updater/init.php:333
-#, php-format
-msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
-msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。"
+#: classes/handler/public.php:399
+msgid "Content:"
+msgstr "內容: "
-#: classes/dlg.php:241
-msgid ""
-"You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
-"php"
-msgstr ""
+#: classes/handler/public.php:401
+msgid "Labels:"
+msgstr "標籤"
-#: classes/dlg.php:245 plugins/updater/init.php:337
-msgid "See the release notes"
+#: classes/handler/public.php:420
+msgid "Shared article will appear in the Published feed."
msgstr ""
-#: classes/dlg.php:247
-msgid "Download"
-msgstr "下載"
+#: classes/handler/public.php:422
+msgid "Share"
+msgstr "分享"
-#: classes/dlg.php:255
-msgid "Error receiving version information or no new version available."
-msgstr ""
+#: classes/handler/public.php:444
+msgid "Not logged in"
+msgstr "沒有登入"
-#: classes/feeds.php:58
-#, php-format
-msgid "Last updated: %s"
-msgstr "上次更新: %s"
+#: classes/handler/public.php:504
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "使用者名或密碼錯誤"
-#: classes/feeds.php:78
-msgid "View as RSS feed"
-msgstr "以RSS摘要方式閱讀"
+#: classes/handler/public.php:557
+#, php-format
+msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
+msgstr "已經訂閱到 <b>%s</b>."
-#: classes/feeds.php:79 classes/feeds.php:131 classes/pref/feeds.php:1467
-msgid "View as RSS"
-msgstr "以 RSS 形式閱讀"
+#: classes/handler/public.php:560
+#, php-format
+msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
+msgstr "訂閱到 <b>%s</b>."
-#: classes/feeds.php:86
-msgid "Select:"
-msgstr "選擇:"
+#: classes/handler/public.php:563
+#, php-format
+msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
+msgstr "無法訂閱 <b>%s</b>。"
-#: classes/feeds.php:87 classes/pref/users.php:337 classes/pref/labels.php:275
-#: classes/pref/filters.php:284 classes/pref/filters.php:332
-#: classes/pref/filters.php:651 classes/pref/filters.php:739
-#: classes/pref/filters.php:766 classes/pref/prefs.php:998
-#: classes/pref/feeds.php:1299 classes/pref/feeds.php:1556
-#: classes/pref/feeds.php:1622 plugins/instances/init.php:287
-msgid "All"
-msgstr "全部"
+#: classes/handler/public.php:566
+#, php-format
+msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
+msgstr "在 <b>%s</b> 中沒有找到摘要。"
-#: classes/feeds.php:89
-msgid "Invert"
-msgstr "反向選取"
+#: classes/handler/public.php:569
+#, fuzzy
+msgid "Multiple feed URLs found."
+msgstr "未找到摘要。"
-#: classes/feeds.php:90 classes/pref/users.php:339 classes/pref/labels.php:277
-#: classes/pref/filters.php:286 classes/pref/filters.php:334
-#: classes/pref/filters.php:653 classes/pref/filters.php:741
-#: classes/pref/filters.php:768 classes/pref/prefs.php:1000
-#: classes/pref/feeds.php:1301 classes/pref/feeds.php:1558
-#: classes/pref/feeds.php:1624 plugins/instances/init.php:289
-msgid "None"
-msgstr "無"
+#: classes/handler/public.php:573
+#, php-format
+msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
+msgstr "無法訂閱 <b>%s</b>。<br>無法下載摘要的 URL。"
-#: classes/feeds.php:96
-msgid "More..."
-msgstr "其他..."
+#: classes/handler/public.php:591
+msgid "Subscribe to selected feed"
+msgstr "訂閱選取的摘要"
-#: classes/feeds.php:98
-msgid "Selection toggle:"
-msgstr "標記為:"
+#: classes/handler/public.php:618
+msgid "Edit subscription options"
+msgstr "編輯訂閱選項"
-#: classes/feeds.php:104
-msgid "Selection:"
-msgstr "所有選取的:"
+#: classes/handler/public.php:656
+msgid "Password recovery"
+msgstr "密碼救援"
-#: classes/feeds.php:107
-msgid "Set score"
-msgstr "評分"
+#: classes/handler/public.php:701
+#, fuzzy
+msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
+msgstr "你需要提供有效的電子郵件以及帳號名稱,新密碼將以電子郵件寄給你。"
-#: classes/feeds.php:110
-msgid "Archive"
-msgstr "存檔"
+#: classes/handler/public.php:723
+#: classes/pref/users.php:372
+msgid "Reset password"
+msgstr "重設密碼"
-#: classes/feeds.php:112
-msgid "Move back"
-msgstr "移回原位"
+#: classes/handler/public.php:733
+msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
+msgstr ""
-#: classes/feeds.php:113 classes/pref/filters.php:293
-#: classes/pref/filters.php:341 classes/pref/filters.php:748
-#: classes/pref/filters.php:775
-msgid "Delete"
-msgstr "刪除"
+#: classes/handler/public.php:737
+#: classes/handler/public.php:806
+msgid "Go back"
+msgstr "回去"
-#: classes/feeds.php:118 classes/feeds.php:123 plugins/mailto/init.php:25
-#: plugins/mail/init.php:26
+#: classes/handler/public.php:775
#, fuzzy
-msgid "Forward by email"
-msgstr "通過郵件轉發"
+msgid "[tt-rss] Password reset request"
+msgstr "[tt-rss] 密碼更換提醒"
-#: classes/feeds.php:127
-msgid "Feed:"
-msgstr "摘要:"
+#: classes/handler/public.php:802
+msgid "Sorry, login and email combination not found."
+msgstr "對不起,沒有找到符合的帳號密碼。"
-#: classes/feeds.php:200 classes/feeds.php:843
-msgid "Feed not found."
-msgstr "æ\89¾ä¸\8då\88°æ\91\98è¦\81。"
+#: classes/handler/public.php:824
+msgid "Your access level is insufficient to run this script."
+msgstr "æ¤å¸³è\99\9fç\89ç´\9aä¸\8d足ï¼\8cç\84¡æ³\95é\81\8bè¡\8cè\85³æ\9c¬。"
-#: classes/feeds.php:257
-msgid "Never"
-msgstr "從未"
+#: classes/handler/public.php:850
+msgid "Database Updater"
+msgstr "資料庫更新管理器"
-#: classes/feeds.php:374
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Imported at %s"
-msgstr "匯入"
+#: classes/handler/public.php:915
+msgid "Perform updates"
+msgstr "執行更新"
-#: classes/feeds.php:433 classes/feeds.php:527
-msgid "mark feed as read"
-msgstr "標記摘要為已讀"
+#: classes/pref/labels.php:25
+#: classes/pref/filters.php:377
+#: classes/pref/filters.php:866
+msgid "Caption"
+msgstr "標題"
-#: classes/feeds.php:584
-#, fuzzy
-msgid "Collapse article"
-msgstr "全部文章"
+#: classes/pref/labels.php:40
+msgid "Colors"
+msgstr "顏色"
-#: classes/feeds.php:744
-msgid "No unread articles found to display."
-msgstr "沒有未讀文章。"
+#: classes/pref/labels.php:45
+msgid "Foreground:"
+msgstr "前端:"
-#: classes/feeds.php:747
-msgid "No updated articles found to display."
-msgstr "沒有最新更新的文章。"
+#: classes/pref/labels.php:45
+msgid "Background:"
+msgstr "背景:"
-#: classes/feeds.php:750
-msgid "No starred articles found to display."
-msgstr "沒有加星標的文章。"
+#: classes/pref/labels.php:244
+#, php-format
+msgid "Created label <b>%s</b>"
+msgstr "建立預定義標籤 <b>%s</b>"
+
+#: classes/pref/labels.php:270
+#: classes/pref/users.php:356
+#: classes/pref/feeds.php:1183
+#: classes/pref/feeds.php:1414
+#: classes/pref/feeds.php:1479
+#: classes/pref/filters.php:388
+#: classes/pref/filters.php:446
+#: classes/pref/filters.php:792
+#: classes/pref/filters.php:875
+#: classes/pref/filters.php:902
+#: classes/pref/prefs.php:993
+msgid "Select"
+msgstr "選擇"
+
+#: classes/pref/labels.php:273
+#: classes/pref/users.php:359
+#: classes/pref/feeds.php:1186
+#: classes/pref/feeds.php:1417
+#: classes/pref/feeds.php:1482
+#: classes/pref/filters.php:391
+#: classes/pref/filters.php:449
+#: classes/pref/filters.php:795
+#: classes/pref/filters.php:878
+#: classes/pref/filters.php:905
+#: classes/pref/prefs.php:996
+#: classes/feeds.php:102
+msgid "All"
+msgstr "全部"
+
+#: classes/pref/labels.php:275
+#: classes/pref/users.php:361
+#: classes/pref/feeds.php:1188
+#: classes/pref/feeds.php:1419
+#: classes/pref/feeds.php:1484
+#: classes/pref/filters.php:393
+#: classes/pref/filters.php:451
+#: classes/pref/filters.php:797
+#: classes/pref/filters.php:880
+#: classes/pref/filters.php:907
+#: classes/pref/prefs.php:998
+#: classes/feeds.php:105
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
+#: classes/pref/labels.php:282
+#: classes/pref/users.php:370
+#: classes/pref/feeds.php:752
+#: classes/pref/filters.php:518
+#: classes/pref/filters.php:814
+#: classes/feeds.php:1088
+msgid "Remove"
+msgstr "移除"
+
+#: classes/pref/labels.php:285
+msgid "Clear colors"
+msgstr "清空顏色"
-#: classes/feeds.php:754
+#: classes/pref/users.php:6
+#: classes/pref/system.php:8
+msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
+msgstr "您的帳號等級不夠,無法打開這個頁籤。"
+
+#: classes/pref/users.php:26
#, fuzzy
-msgid ""
-"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
-"from article header context menu (applies to all selected articles) or use a "
-"filter."
-msgstr ""
-"本標籤下沒有文章。你可以通過手動或過濾器的方式為文章添加預定義標籤(參考上方"
-"動作菜單)。"
+msgid "Edit user"
+msgstr "編輯過濾器"
-#: classes/feeds.php:756
-msgid "No articles found to display."
-msgstr "暫時沒有文章。"
+#: classes/pref/users.php:61
+#: classes/pref/feeds.php:622
+#: classes/pref/feeds.php:849
+#: classes/feeds.php:1009
+msgid "Authentication"
+msgstr "登入驗證"
-#: classes/feeds.php:771 classes/feeds.php:938
-#, php-format
-msgid "Feeds last updated at %s"
-msgstr "上次摘要更新時間:%s"
+#: classes/pref/users.php:64
+msgid "Access level: "
+msgstr "帳號等級:"
-#: classes/feeds.php:781 classes/feeds.php:948
-msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
-msgstr "部分摘要更新錯誤(點擊了解詳情)"
+#: classes/pref/users.php:82
+#: classes/pref/feeds.php:648
+#: classes/pref/feeds.php:867
+msgid "Options"
+msgstr "選項"
-#: classes/feeds.php:928
-msgid "No feed selected."
-msgstr "沒有選取的摘要。"
+#: classes/pref/users.php:96
+#: js/prefs.js:479
+msgid "User details"
+msgstr "使用者詳細資料"
+
+#: classes/pref/users.php:136
+#: classes/pref/users.php:407
+msgid "Registered"
+msgstr "註冊時間"
+
+#: classes/pref/users.php:137
+msgid "Last logged in"
+msgstr "上次登入"
+
+#: classes/pref/users.php:145
+msgid "Subscribed feeds count"
+msgstr "訂閱的摘要數量"
-#: classes/feeds.php:985 classes/feeds.php:993
+#: classes/pref/users.php:146
#, fuzzy
-msgid "Feed or site URL"
-msgstr "摘要 URL"
+msgid "Stored articles"
+msgstr "加星標文章"
-#: classes/feeds.php:999 classes/pref/feeds.php:589 classes/pref/feeds.php:800
-#: classes/pref/feeds.php:1779
-msgid "Place in category:"
-msgstr "加入到類別:"
+#: classes/pref/users.php:150
+#: classes/pref/users.php:406
+msgid "Subscribed feeds"
+msgstr "訂閱的摘要"
-#: classes/feeds.php:1007
-msgid "Available feeds"
-msgstr "可用的摘要"
+#: classes/pref/users.php:176
+msgid "User not found"
+msgstr "未找到使用者"
-#: classes/feeds.php:1019 classes/pref/users.php:133
-#: classes/pref/feeds.php:619 classes/pref/feeds.php:836
-msgid "Authentication"
-msgstr "登入驗證"
+#: classes/pref/users.php:246
+#, php-format
+msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
+msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
-#: classes/feeds.php:1023 classes/pref/users.php:397
-#: classes/pref/feeds.php:625 classes/pref/feeds.php:840
-#: classes/pref/feeds.php:1793
-msgid "Login"
-msgstr "登入"
+#: classes/pref/users.php:253
+#, php-format
+msgid "Could not create user <b>%s</b>"
+msgstr "無法建立使用者 <b>%s</b> "
-#: classes/feeds.php:1026 classes/pref/prefs.php:260
-#: classes/pref/feeds.php:638 classes/pref/feeds.php:846
-#: classes/pref/feeds.php:1796
-msgid "Password"
-msgstr "密碼"
+#: classes/pref/users.php:257
+#, php-format
+msgid "User <b>%s</b> already exists."
+msgstr "使用者 <b>%s</b> 已存在。"
-#: classes/feeds.php:1036
-msgid "This feed requires authentication."
-msgstr "這個摘要需要認證"
+#: classes/pref/users.php:285
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
+msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
-#: classes/feeds.php:1041 classes/feeds.php:1097 classes/pref/feeds.php:1814
-msgid "Subscribe"
-msgstr "訂閱"
+#: classes/pref/users.php:287
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
+msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
-#: classes/feeds.php:1044
-msgid "More feeds"
-msgstr "更多摘要"
+#: classes/pref/users.php:311
+msgid "[tt-rss] Password change notification"
+msgstr "[tt-rss] 密碼更換提醒"
-#: classes/feeds.php:1067 classes/feeds.php:1158 classes/pref/users.php:324
-#: classes/pref/filters.php:644 classes/pref/feeds.php:1292 js/tt-rss.js:174
+#: classes/pref/users.php:346
+#: classes/pref/feeds.php:1179
+#: classes/pref/filters.php:788
+#: classes/feeds.php:1059
+#: classes/feeds.php:1127
+#: js/tt-rss.js:165
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
-#: classes/feeds.php:1071
-msgid "Popular feeds"
-msgstr "最受歡迎的摘要"
+#: classes/pref/users.php:364
+msgid "Create user"
+msgstr "建立使用者"
-#: classes/feeds.php:1072
-msgid "Feed archive"
-msgstr "摘要存檔"
+#: classes/pref/users.php:368
+#: classes/pref/filters.php:807
+msgid "Edit"
+msgstr "編輯"
-#: classes/feeds.php:1075
-msgid "limit:"
-msgstr "限制:"
+#: classes/pref/users.php:404
+#: classes/pref/feeds.php:626
+#: classes/pref/feeds.php:853
+#: classes/pref/feeds.php:1649
+#: classes/feeds.php:1013
+msgid "Login"
+msgstr "登入"
-#: classes/feeds.php:1098 classes/pref/users.php:350
-#: classes/pref/labels.php:284 classes/pref/filters.php:400
-#: classes/pref/filters.php:670 classes/pref/feeds.php:743
-#: plugins/instances/init.php:294
-msgid "Remove"
-msgstr "移除"
+#: classes/pref/users.php:405
+msgid "Access Level"
+msgstr "帳號等級"
-#: classes/feeds.php:1109
-msgid "Look for"
-msgstr "æ\9f¥æ\89¾"
+#: classes/pref/users.php:408
+msgid "Last login"
+msgstr "æ\9c\80å¾\8cç\99»å\85¥"
-#: classes/feeds.php:1117
-msgid "Limit search to:"
-msgstr "é\99\90å\88¶æ\90\9cå°\8bæ¢\9d件ï¼\9a"
+#: classes/pref/users.php:427
+msgid "Click to edit"
+msgstr "é»\9eæ\93\8aé\80²è¡\8c編輯"
-#: classes/feeds.php:1133
-msgid "This feed"
-msgstr "æ\9c¬æ\91\98è¦\81"
+#: classes/pref/users.php:447
+msgid "No users defined."
+msgstr "æ²\92æ\9c\89å®\9a義使ç\94¨è\80\85ã\80\82"
-#: classes/feeds.php:1154
-#, fuzzy
-msgid "Search syntax"
-msgstr "搜尋"
+#: classes/pref/users.php:449
+msgid "No matching users found."
+msgstr "沒有匹配的使用者。"
-#: classes/backend.php:33
-msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
-msgstr "在 Tiny Tiny RSS 的維基上可以找到其他界面技巧。"
+#: classes/pref/system.php:29
+msgid "Error Log"
+msgstr "錯誤的Log"
-#: classes/backend.php:38
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "快捷鍵"
+#: classes/pref/system.php:40
+msgid "Refresh"
+msgstr "重新整理"
-#: classes/backend.php:61
-msgid "Shift"
-msgstr ""
+#: classes/pref/system.php:43
+msgid "Clear log"
+msgstr "清空Log"
-#: classes/backend.php:64
-msgid "Ctrl"
-msgstr ""
+#: classes/pref/system.php:48
+msgid "Error"
+msgstr "錯誤"
-#: classes/backend.php:99
-msgid "Help topic not found."
-msgstr "æ\9cªæ\89¾å\88°å¹«å\8a©ä¸»é¡\8cã\80\82"
+#: classes/pref/system.php:49
+msgid "Filename"
+msgstr "æª\94æ¡\88å\90\8d稱路å¾\91ï¼\9a"
-#: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
-msgid "OPML Utility"
-msgstr "OPML 工具"
+#: classes/pref/system.php:50
+msgid "Message"
+msgstr "訊息"
-#: classes/opml.php:37
-msgid "Importing OPML..."
-msgstr "æ£å\9c¨å\8c¯å\85¥ OPML â\80¦â\80¦"
+#: classes/pref/system.php:52
+msgid "Date"
+msgstr "æ\97¥æ\9c\9f"
-#: classes/opml.php:41
-msgid "Return to preferences"
-msgstr "返回偏好設定"
+#: classes/pref/feeds.php:15
+msgid "Check to enable field"
+msgstr "勾選以啟用"
-#: classes/opml.php:271
+#: classes/pref/feeds.php:64
+#: classes/pref/feeds.php:219
+#: classes/pref/feeds.php:267
+#: classes/pref/feeds.php:273
+#: classes/pref/feeds.php:302
#, php-format
-msgid "Adding feed: %s"
-msgstr ""
+msgid "(%d feed)"
+msgid_plural "(%d feeds)"
+msgstr[0] "(%d 個摘要)"
-#: classes/opml.php:282
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Duplicate feed: %s"
-msgstr "更新摘要"
+#: classes/pref/feeds.php:514
+#: classes/pref/prefs.php:18
+msgid "General"
+msgstr "通用"
-#: classes/opml.php:296
-#, php-format
-msgid "Adding label %s"
-msgstr ""
+#: classes/pref/feeds.php:528
+msgid "Feed Title"
+msgstr "摘要標題"
-#: classes/opml.php:299
-#, php-format
-msgid "Duplicate label: %s"
-msgstr ""
+#: classes/pref/feeds.php:560
+#: classes/pref/feeds.php:801
+#: classes/pref/feeds.php:1635
+#: classes/feeds.php:989
+msgid "Place in category:"
+msgstr "加入到類別:"
-#: classes/opml.php:311
-#, php-format
-msgid "Setting preference key %s to %s"
-msgstr "將偏好按鍵從 %s 設定為 %s"
+#: classes/pref/feeds.php:572
+#, fuzzy
+msgid "Site URL:"
+msgstr "文章網址: "
+
+#: classes/pref/feeds.php:574
+#, fuzzy
+msgid "Site URL"
+msgstr "摘要 URL"
+
+#: classes/pref/feeds.php:585
+#: classes/pref/feeds.php:815
+#, fuzzy
+msgid "Language:"
+msgstr "語言:"
+
+#: classes/pref/feeds.php:592
+#: classes/pref/feeds.php:824
+msgid "Update"
+msgstr "更新列表"
+
+#: classes/pref/feeds.php:607
+#: classes/pref/feeds.php:840
+msgid "Article purging:"
+msgstr "文章清理:"
+
+#: classes/pref/feeds.php:632
+#: classes/pref/feeds.php:861
+#: classes/pref/feeds.php:1652
+#: classes/pref/prefs.php:243
+#: classes/feeds.php:1017
+msgid "Password"
+msgstr "密碼"
+
+#: classes/pref/feeds.php:636
+msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
+msgstr "<b>提示:</b>如果您的摘要需要驗證,那麼您需要填寫登入資料。Twitter 摘要除外。"
+
+#: classes/pref/feeds.php:646
+#: classes/feeds.php:1028
+msgid "This feed requires authentication."
+msgstr "這個摘要需要認證"
+
+#: classes/pref/feeds.php:662
+#: classes/pref/feeds.php:871
+msgid "Hide from Popular feeds"
+msgstr "從最受歡迎的摘要中隱藏"
+
+#: classes/pref/feeds.php:674
+#: classes/pref/feeds.php:877
+msgid "Include in e-mail digest"
+msgstr "包含電子郵件摘要"
+
+#: classes/pref/feeds.php:687
+#: classes/pref/feeds.php:883
+msgid "Always display image attachments"
+msgstr "始終顯示圖片附件"
-#: classes/opml.php:343
+#: classes/pref/feeds.php:700
+#: classes/pref/feeds.php:891
#, fuzzy
-msgid "Adding filter..."
-msgstr "建立過濾器"
-
-#: classes/opml.php:421
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Processing category: %s"
-msgstr "加入到類別:"
+msgid "Do not embed media"
+msgstr "不要包含圖片"
-#: classes/opml.php:470 plugins/import_export/init.php:420
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
-#, php-format
-msgid "Upload failed with error code %d"
+#: classes/pref/feeds.php:713
+#: classes/pref/feeds.php:899
+msgid "Cache media"
msgstr ""
-#: classes/opml.php:484 plugins/import_export/init.php:434
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
-#, fuzzy
-msgid "Unable to move uploaded file."
-msgstr "錯誤:無法載入文章。"
+#: classes/pref/feeds.php:725
+#: classes/pref/feeds.php:905
+msgid "Mark updated articles as unread"
+msgstr "將已更新的文章標記為未讀"
-#: classes/opml.php:488 plugins/import_export/init.php:438
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:84
-msgid "Error: please upload OPML file."
-msgstr "錯誤:請上傳 OPML 文件。"
+#: classes/pref/feeds.php:729
+msgid "Icon"
+msgstr "圖示"
-#: classes/opml.php:497
+#: classes/pref/feeds.php:743
+#: classes/pref/feeds.php:1284
+#: plugins/import_export/init.php:71
#, fuzzy
-msgid "Error: unable to find moved OPML file."
-msgstr "錯誤:無法載入文章。"
+msgid "Choose file..."
+msgstr "建立過濾器"
-#: classes/opml.php:504 plugins/googlereaderimport/init.php:187
-msgid "Error while parsing document."
-msgstr "解析文檔時發生錯誤。"
+#: classes/pref/feeds.php:750
+msgid "Replace"
+msgstr "替換"
-#: classes/pref/users.php:6 classes/pref/system.php:8
-#: plugins/instances/init.php:154
-msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
-msgstr "æ\82¨ç\9a\84帳è\99\9fç\89ç´\9aä¸\8då¤ ï¼\8cç\84¡æ³\95æ\89\93é\96\8bé\80\99å\80\8bé \81籤ã\80\82"
+#: classes/pref/feeds.php:757
+#: classes/pref/prefs.php:679
+msgid "Plugins"
+msgstr "æ\93´å\85\85å¥\97件"
-#: classes/pref/users.php:34
-msgid "User not found"
-msgstr "æ\9cªæ\89¾å\88°ä½¿ç\94¨è\80\85"
+#: classes/pref/feeds.php:1154
+msgid "Feeds with errors"
+msgstr "æ\9c\89é\8c¯èª¤ç\9a\84æ\91\98è¦\81"
-#: classes/pref/users.php:53 classes/pref/users.php:399
-msgid "Registered"
-msgstr "註冊時間"
+#: classes/pref/feeds.php:1161
+msgid "Inactive feeds"
+msgstr "不活躍的摘要"
-#: classes/pref/users.php:54
-msgid "Last logged in"
-msgstr "上次登入"
+#: classes/pref/feeds.php:1197
+msgid "Edit selected feeds"
+msgstr "編輯選定的摘要"
-#: classes/pref/users.php:61
-msgid "Subscribed feeds count"
-msgstr "訂閱的摘要數量"
+#: classes/pref/feeds.php:1199
+#: classes/pref/feeds.php:1213
+#: classes/pref/filters.php:810
+msgid "Reset sort order"
+msgstr "重新排序"
-#: classes/pref/users.php:65
-msgid "Subscribed feeds"
-msgstr "訂閱的摘要"
+#: classes/pref/feeds.php:1201
+#: js/prefs.js:1462
+msgid "Batch subscribe"
+msgstr ""
-#: classes/pref/users.php:136
-msgid "Access level: "
-msgstr "帳號等級:"
+#: classes/pref/feeds.php:1208
+msgid "Categories"
+msgstr "類別"
-#: classes/pref/users.php:154 classes/pref/feeds.php:646
-#: classes/pref/feeds.php:852
-msgid "Options"
-msgstr "選項"
+#: classes/pref/feeds.php:1211
+msgid "Add category"
+msgstr "新增類別"
-#: classes/pref/users.php:232
-#, php-format
-msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
-msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
+#: classes/pref/feeds.php:1215
+msgid "Remove selected"
+msgstr "移除所選擇的"
-#: classes/pref/users.php:239
-#, php-format
-msgid "Could not create user <b>%s</b>"
-msgstr "無法建立使用者 <b>%s</b> "
+#: classes/pref/feeds.php:1272
+msgid "OPML"
+msgstr "OPML"
-#: classes/pref/users.php:243
-#, php-format
-msgid "User <b>%s</b> already exists."
-msgstr "使用者 <b>%s</b> 已存在。"
+#: classes/pref/feeds.php:1274
+msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
+msgstr ""
-#: classes/pref/users.php:265
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
-msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
+#: classes/pref/feeds.php:1275
+msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
+msgstr ""
-#: classes/pref/users.php:267
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
-msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
+#: classes/pref/feeds.php:1290
+#, fuzzy
+msgid "Import my OPML"
+msgstr "正在匯入 OPML ……"
-#: classes/pref/users.php:291
-msgid "[tt-rss] Password change notification"
-msgstr "[tt-rss] 密碼更換提醒"
+#: classes/pref/feeds.php:1296
+msgid "Filename:"
+msgstr "文件名:"
-#: classes/pref/users.php:334 classes/pref/labels.php:272
-#: classes/pref/filters.php:281 classes/pref/filters.php:329
-#: classes/pref/filters.php:648 classes/pref/filters.php:736
-#: classes/pref/filters.php:763 classes/pref/prefs.php:995
-#: classes/pref/feeds.php:1296 classes/pref/feeds.php:1553
-#: classes/pref/feeds.php:1619 plugins/instances/init.php:284
-msgid "Select"
-msgstr "選擇"
+#: classes/pref/feeds.php:1298
+msgid "Include settings"
+msgstr "包含設定"
-#: classes/pref/users.php:342
-msgid "Create user"
-msgstr "建立使用者"
+#: classes/pref/feeds.php:1302
+#, fuzzy
+msgid "Export OPML"
+msgstr "正在匯入 OPML ……"
-#: classes/pref/users.php:346
-msgid "Details"
-msgstr "詳細"
+#: classes/pref/feeds.php:1306
+msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
+msgstr "您可以公開發布您的 OPML 。網上的任何人都可以透過如下 URL 訂閱該文件。"
-#: classes/pref/users.php:348 classes/pref/filters.php:663
-#: plugins/instances/init.php:293
-msgid "Edit"
-msgstr "編輯"
+#: classes/pref/feeds.php:1310
+msgid "Public OPML URL"
+msgstr "公開的 OPML URL"
-#: classes/pref/users.php:398
-msgid "Access Level"
-msgstr "帳號等級"
+#: classes/pref/feeds.php:1311
+#, fuzzy
+msgid "Display published OPML URL"
+msgstr "公開的 OPML URL"
-#: classes/pref/users.php:400
-msgid "Last login"
-msgstr "最後登入"
+#: classes/pref/feeds.php:1318
+#, fuzzy
+msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
+msgstr "已發布的文章和產生的摘要"
-#: classes/pref/users.php:419 plugins/instances/init.php:334
-msgid "Click to edit"
-msgstr "點擊進行編輯"
+#: classes/pref/feeds.php:1320
+msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
+msgstr "已發布的文章將會輸出為公開的 RSS 摘要,網上的任何人可以透過如下 URL 進行訂閱。"
-#: classes/pref/users.php:439
-msgid "No users defined."
-msgstr "沒有定義使用者。"
+#: classes/pref/feeds.php:1327
+#: classes/feeds.php:54
+#: classes/feeds.php:140
+msgid "View as RSS"
+msgstr "以 RSS 形式閱讀"
-#: classes/pref/users.php:441
-msgid "No matching users found."
-msgstr "沒有匹配的使用者。"
+#: classes/pref/feeds.php:1328
+msgid "Display URL"
+msgstr "顯示 URL"
-#: classes/pref/labels.php:22 classes/pref/filters.php:270
-#: classes/pref/filters.php:727
-msgid "Caption"
-msgstr "標題"
+#: classes/pref/feeds.php:1331
+msgid "Clear all generated URLs"
+msgstr "清空所有產生的 URL"
-#: classes/pref/labels.php:37
-msgid "Colors"
-msgstr "顏色"
+#: classes/pref/feeds.php:1410
+msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
+msgstr "以下摘要已經有三個月沒有內容更新了(最舊的在最上):"
-#: classes/pref/labels.php:42
-msgid "Foreground:"
-msgstr "前端:"
+#: classes/pref/feeds.php:1444
+#: classes/pref/feeds.php:1509
+msgid "Click to edit feed"
+msgstr "點擊以編輯摘要"
-#: classes/pref/labels.php:42
-msgid "Background:"
-msgstr "背景:"
+#: classes/pref/feeds.php:1462
+#: classes/pref/feeds.php:1529
+msgid "Unsubscribe from selected feeds"
+msgstr "取消訂閱選取的摘要"
-#: classes/pref/labels.php:232
-#, php-format
-msgid "Created label <b>%s</b>"
-msgstr "建立預定義標籤 <b>%s</b>"
+#: classes/pref/feeds.php:1632
+msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
+msgstr ""
-#: classes/pref/labels.php:287
-msgid "Clear colors"
-msgstr "清空顏色"
+#: classes/pref/feeds.php:1641
+msgid "Feeds to subscribe, One per line"
+msgstr ""
-#: classes/pref/filters.php:94
-msgid "Articles matching this filter:"
-msgstr "符合本過濾器條件的文章:"
+#: classes/pref/feeds.php:1664
+msgid "Feeds require authentication."
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/feeds.php:1671
+#: classes/feeds.php:1031
+#: classes/feeds.php:1087
+msgid "Subscribe"
+msgstr "訂閱"
-#: classes/pref/filters.php:135
+#: classes/pref/filters.php:155
#, fuzzy
-msgid "No recent articles matching this filter have been found."
-msgstr "æ\9c¬é\81\8e濾å\99¨ä¸\8bæ²\92æ\9c\89å\8c¹é\85\8då\88°æ\96\87ç« ã\80\82"
+msgid "Preview article"
+msgstr "æ\9c\80æ\96°æ\9b´æ\96°ç\9a\84æ\96\87ç« "
-#: classes/pref/filters.php:139
-msgid ""
-"Complex expressions might not give results while testing due to issues with "
-"database server regexp implementation."
+#: classes/pref/filters.php:267
+#: classes/pref/filters.php:573
+msgid "(inverse)"
+msgstr "反向選取"
+
+#: classes/pref/filters.php:263
+#: classes/pref/filters.php:572
+#, php-format
+msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr ""
-#: classes/pref/filters.php:276 classes/pref/filters.php:731
-#: classes/pref/filters.php:846
+#: classes/pref/filters.php:383
+#: classes/pref/filters.php:870
+#: classes/pref/filters.php:977
msgid "Match"
msgstr "匹配"
-#: classes/pref/filters.php:290 classes/pref/filters.php:338
-#: classes/pref/filters.php:745 classes/pref/filters.php:772
+#: classes/pref/filters.php:397
+#: classes/pref/filters.php:455
+#: classes/pref/filters.php:884
+#: classes/pref/filters.php:911
msgid "Add"
msgstr "新增"
-#: classes/pref/filters.php:324 classes/pref/filters.php:758
+#: classes/pref/filters.php:400
+#: classes/pref/filters.php:458
+#: classes/pref/filters.php:887
+#: classes/pref/filters.php:914
+#: classes/feeds.php:122
+msgid "Delete"
+msgstr "刪除"
+
+#: classes/pref/filters.php:441
+#: classes/pref/filters.php:897
#, fuzzy
msgid "Apply actions"
msgstr "摘要動作"
-#: classes/pref/filters.php:374 classes/pref/filters.php:787
+#: classes/pref/filters.php:492
+#: classes/pref/filters.php:926
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"
-#: classes/pref/filters.php:383 classes/pref/filters.php:790
+#: classes/pref/filters.php:501
+#: classes/pref/filters.php:929
msgid "Match any rule"
msgstr ""
-#: classes/pref/filters.php:392 classes/pref/filters.php:793
+#: classes/pref/filters.php:510
+#: classes/pref/filters.php:932
#, fuzzy
msgid "Inverse matching"
msgstr "反向匹配"
-#: classes/pref/filters.php:404 classes/pref/filters.php:800
+#: classes/pref/filters.php:522
+#: classes/pref/filters.php:939
msgid "Test"
msgstr "測試"
-#: classes/pref/filters.php:437
-msgid "(inverse)"
-msgstr "反向選取"
-
-#: classes/pref/filters.php:436
-#, php-format
-msgid "%s on %s in %s %s"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/filters.php:660
+#: classes/pref/filters.php:804
msgid "Combine"
msgstr ""
-#: classes/pref/filters.php:666 classes/pref/feeds.php:1312
-#: classes/pref/feeds.php:1326
-msgid "Reset sort order"
-msgstr "重新排序"
-
-#: classes/pref/filters.php:674 classes/pref/feeds.php:1348
-msgid "Rescore articles"
-msgstr "為文章重新評分"
-
-#: classes/pref/filters.php:803
+#: classes/pref/filters.php:942
msgid "Create"
msgstr "建立"
-#: classes/pref/filters.php:858
+#: classes/pref/filters.php:987
+msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/filters.php:993
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr ""
-#: classes/pref/filters.php:860
+#: classes/pref/filters.php:995
msgid "on field"
msgstr "on field"
-#: classes/pref/filters.php:866 js/PrefFilterTree.js:53
+#: classes/pref/filters.php:1001
+#: js/PrefFilterTree.js:43
msgid "in"
msgstr "在"
-#: classes/pref/filters.php:879
+#: classes/pref/filters.php:1014
#, fuzzy
msgid "Wiki: Filters"
msgstr "過濾器"
-#: classes/pref/filters.php:884
+#: classes/pref/filters.php:1019
#, fuzzy
msgid "Save rule"
msgstr "保存"
-#: classes/pref/filters.php:884 js/functions.js:1015
+#: classes/pref/filters.php:1019
+#: js/functions.js:797
msgid "Add rule"
-msgstr ""
+msgstr "新增規則"
-#: classes/pref/filters.php:907
+#: classes/pref/filters.php:1042
msgid "Perform Action"
msgstr "執行動作"
-#: classes/pref/filters.php:933
-msgid "with parameters:"
-msgstr "指定參數:"
+#: classes/pref/filters.php:1093
+#, fuzzy
+msgid "No actions available"
+msgstr "有可用的新版本啦!"
-#: classes/pref/filters.php:951
+#: classes/pref/filters.php:1112
#, fuzzy
msgid "Save action"
msgstr "版面動作"
-#: classes/pref/filters.php:951 js/functions.js:1041
+#: classes/pref/filters.php:1112
+#: js/functions.js:819
#, fuzzy
msgid "Add action"
msgstr "摘要動作"
-#: classes/pref/filters.php:974
+#: classes/pref/filters.php:1139
#, fuzzy
msgid "[No caption]"
msgstr "標題"
-#: classes/pref/filters.php:976
+#: classes/pref/filters.php:1141
#, php-format
msgid "%s (%d rule)"
msgid_plural "%s (%d rules)"
msgstr[0] ""
-#: classes/pref/filters.php:991
+#: classes/pref/filters.php:1155
+msgid "matches any rule"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/filters.php:1158
#, fuzzy, php-format
msgid "%s (+%d action)"
msgid_plural "%s (+%d actions)"
msgstr[0] "摘要動作"
-#: classes/pref/prefs.php:18
-msgid "General"
-msgstr "通用"
-
#: classes/pref/prefs.php:19
msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "界面"
#: classes/pref/prefs.php:20
msgid "Advanced"
#: classes/pref/prefs.php:21
msgid "Digest"
-msgstr ""
+msgstr "文摘"
#: classes/pref/prefs.php:25
-#, fuzzy
msgid "Allow duplicate articles"
-msgstr "允許重復文章"
+msgstr "允許重復的文章"
#: classes/pref/prefs.php:26
-msgid "Assign articles to labels automatically"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/prefs.php:27
msgid "Blacklisted tags"
msgstr "被列入黑名單的標籤"
-#: classes/pref/prefs.php:27
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
-"separated list)."
+#: classes/pref/prefs.php:26
+msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
msgstr "自動檢測文章標籤時,這些標籤將被忽略(半角逗號隔開的列表)。"
-#: classes/pref/prefs.php:28
+#: classes/pref/prefs.php:27
msgid "Automatically mark articles as read"
msgstr "自動標記文章為已讀"
-#: classes/pref/prefs.php:28
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
-"article list."
-msgstr "在滾動頁面的同時自動將文章標記為已讀。"
+#: classes/pref/prefs.php:27
+msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
+msgstr "當勾起此選向後,在捲動頁面的同時自動將文章標記為已讀。"
-#: classes/pref/prefs.php:29
+#: classes/pref/prefs.php:28
msgid "Automatically expand articles in combined mode"
msgstr "在組合模式下自動展開文章"
-#: classes/pref/prefs.php:30
+#: classes/pref/prefs.php:29
msgid "Combined feed display"
msgstr "合併顯示模式"
-#: classes/pref/prefs.php:30
-msgid ""
-"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
-"headlines and article content"
+#: classes/pref/prefs.php:29
+msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
msgstr "將文章列表展開顯示,而不是將標題和內容分別顯示"
-#: classes/pref/prefs.php:31
+#: classes/pref/prefs.php:30
msgid "Confirm marking feed as read"
msgstr "標記摘要為已讀之前彈出確認"
-#: classes/pref/prefs.php:32
+#: classes/pref/prefs.php:31
msgid "Amount of articles to display at once"
msgstr "同時顯示的文章數量"
-#: classes/pref/prefs.php:33
-#, fuzzy
+#: classes/pref/prefs.php:32
msgid "Default feed update interval"
msgstr "預設摘要更新間隔"
-#: classes/pref/prefs.php:33
-msgid ""
-"Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of "
-"update method"
+#: classes/pref/prefs.php:32
+msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
msgstr ""
-#: classes/pref/prefs.php:34
+#: classes/pref/prefs.php:33
msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
msgstr "將郵件摘要中的文章標記為已讀"
-#: classes/pref/prefs.php:35
-#, fuzzy
+#: classes/pref/prefs.php:34
msgid "Enable e-mail digest"
msgstr "啟用電子郵件摘要"
-#: classes/pref/prefs.php:35
-msgid ""
-"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
-"your configured e-mail address"
-msgstr "每天將更新的和未讀的文章標題通過郵件發送摘要到您設定的郵箱中"
+#: classes/pref/prefs.php:34
+msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
+msgstr "每天將更新的和未讀的文章標題透過郵件發送摘要到您設定的郵箱中"
-#: classes/pref/prefs.php:36
+#: classes/pref/prefs.php:35
msgid "Try to send digests around specified time"
-msgstr ""
+msgstr "在指定的時間發送摘要"
-#: classes/pref/prefs.php:36
-#, fuzzy
+#: classes/pref/prefs.php:35
msgid "Uses UTC timezone"
-msgstr "使用者所在時區"
+msgstr "採用UTC時區"
-#: classes/pref/prefs.php:37
+#: classes/pref/prefs.php:36
msgid "Enable API access"
msgstr "啟用透過API存取"
-#: classes/pref/prefs.php:37
+#: classes/pref/prefs.php:36
msgid "Allows external clients to access this account through the API"
msgstr "允許第三方客戶端程式透過API來存取"
-#: classes/pref/prefs.php:38
+#: classes/pref/prefs.php:37
msgid "Enable feed categories"
msgstr "啟用摘要分類"
-#: classes/pref/prefs.php:39
+#: classes/pref/prefs.php:38
msgid "Sort feeds by unread articles count"
msgstr "以未讀文章數量排序摘要"
-#: classes/pref/prefs.php:40
+#: classes/pref/prefs.php:39
msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
msgstr "最新更新文章的保鮮期(以小時為單位)"
-#: classes/pref/prefs.php:41
-#, fuzzy
+#: classes/pref/prefs.php:40
msgid "Hide feeds with no unread articles"
-msgstr "隱藏沒有未讀信息的摘要"
+msgstr "隱藏已全部讀過的摘要"
-#: classes/pref/prefs.php:42
+#: classes/pref/prefs.php:41
#, fuzzy
msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
msgstr "隱藏已讀信息之後顯示特殊區域的內容"
-#: classes/pref/prefs.php:43
+#: classes/pref/prefs.php:42
msgid "Long date format"
msgstr "較長的日期時間格式"
-#: classes/pref/prefs.php:43
-msgid ""
-"The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/"
-"function.date.php'>date()</a> function."
+#: classes/pref/prefs.php:42
+msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
msgstr ""
-#: classes/pref/prefs.php:44
+#: classes/pref/prefs.php:43
msgid "On catchup show next feed"
msgstr "自動顯示下一個摘要"
-#: classes/pref/prefs.php:44
-msgid ""
-"Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
+#: classes/pref/prefs.php:43
+msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
msgstr ""
-#: classes/pref/prefs.php:45
-#, fuzzy
+#: classes/pref/prefs.php:44
msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
msgstr "清除多少天之前的文章?(0為不啟用)"
-#: classes/pref/prefs.php:46
+#: classes/pref/prefs.php:45
msgid "Purge unread articles"
msgstr "清除未讀文章"
-#: classes/pref/prefs.php:47
+#: classes/pref/prefs.php:46
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
msgstr "反轉標題列表順序(最舊的在上面)"
-#: classes/pref/prefs.php:48
+#: classes/pref/prefs.php:47
msgid "Short date format"
msgstr "較短的日期時間格式"
-#: classes/pref/prefs.php:49
+#: classes/pref/prefs.php:48
msgid "Show content preview in headlines list"
msgstr "在標題列表中顯示內容預覽"
-#: classes/pref/prefs.php:50
+#: classes/pref/prefs.php:49
msgid "Sort headlines by feed date"
msgstr "以摘要的日期排序"
-#: classes/pref/prefs.php:50
+#: classes/pref/prefs.php:49
msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
msgstr "使用摘要中定義的時間,而非本地匯入的時間來排序。"
-#: classes/pref/prefs.php:51
+#: classes/pref/prefs.php:50
msgid "Login with an SSL certificate"
msgstr "使用 SSL 證書登錄"
-#: classes/pref/prefs.php:51
+#: classes/pref/prefs.php:50
msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
msgstr "在 tt-rss 處註冊您的 SSL 證書"
-#: classes/pref/prefs.php:52
+#: classes/pref/prefs.php:51
#, fuzzy
-msgid "Do not embed images in articles"
+msgid "Do not embed media in articles"
msgstr "不要顯示文章中的圖片"
-#: classes/pref/prefs.php:53
+#: classes/pref/prefs.php:52
msgid "Strip unsafe tags from articles"
msgstr "從文章中剔除不安全的標籤"
-#: classes/pref/prefs.php:53
+#: classes/pref/prefs.php:52
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
msgstr "僅載入几個最常用的 HTML 標籤"
-#: classes/pref/prefs.php:54 js/prefs.js:1687
+#: classes/pref/prefs.php:53
+#: js/prefs.js:1424
msgid "Customize stylesheet"
msgstr "自訂樣式"
-#: classes/pref/prefs.php:54
+#: classes/pref/prefs.php:53
msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
msgstr "自訂 CSS 樣式"
-#: classes/pref/prefs.php:55
+#: classes/pref/prefs.php:54
msgid "Time zone"
msgstr "所在時區"
-#: classes/pref/prefs.php:56
+#: classes/pref/prefs.php:55
#, fuzzy
msgid "Group headlines in virtual feeds"
msgstr "對虛擬源中的文章按源分組"
-#: classes/pref/prefs.php:56
+#: classes/pref/prefs.php:55
msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
msgstr ""
-#: classes/pref/prefs.php:57
+#: classes/pref/prefs.php:56
msgid "Language"
msgstr "語言:"
-#: classes/pref/prefs.php:58
+#: classes/pref/prefs.php:57
msgid "Theme"
-msgstr ""
+msgstr "佈景主題"
-#: classes/pref/prefs.php:58
+#: classes/pref/prefs.php:57
msgid "Select one of the available CSS themes"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/prefs.php:69
-msgid "Old password cannot be blank."
-msgstr "請輸入之前使用的密碼。"
-
-#: classes/pref/prefs.php:74
-msgid "New password cannot be blank."
-msgstr "請輸入一個新密碼。"
-
-#: classes/pref/prefs.php:79
-msgid "Entered passwords do not match."
-msgstr "兩次輸入的密碼不一致。"
+msgstr "選擇一個可以套用的CSS佈景"
-#: classes/pref/prefs.php:88
-msgid "Function not supported by authentication module."
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/prefs.php:127
+#: classes/pref/prefs.php:126
msgid "The configuration was saved."
msgstr "設定已儲存。"
-#: classes/pref/prefs.php:142
-#, php-format
-msgid "Unknown option: %s"
-msgstr "未知選項: %s"
-
-#: classes/pref/prefs.php:156
+#: classes/pref/prefs.php:140
msgid "Your personal data has been saved."
msgstr "您的個人數據已儲存。"
-#: classes/pref/prefs.php:176
+#: classes/pref/prefs.php:156
msgid "Your preferences are now set to default values."
msgstr ""
-#: classes/pref/prefs.php:198
+#: classes/pref/prefs.php:179
msgid "Personal data / Authentication"
msgstr "個人資料與驗證"
-#: classes/pref/prefs.php:218
+#: classes/pref/prefs.php:199
msgid "Personal data"
msgstr "個人資訊"
-#: classes/pref/prefs.php:228
+#: classes/pref/prefs.php:211
msgid "Full name"
msgstr "姓名"
-#: classes/pref/prefs.php:232
+#: classes/pref/prefs.php:215
msgid "E-mail"
msgstr "電子郵件"
-#: classes/pref/prefs.php:238
+#: classes/pref/prefs.php:221
msgid "Access level"
msgstr "帳號等級"
-#: classes/pref/prefs.php:248
+#: classes/pref/prefs.php:231
msgid "Save data"
msgstr "儲存資料"
-#: classes/pref/prefs.php:267
-msgid "Your password is at default value, please change it."
-msgstr "您還在使用系統預設的密碼,請修改。"
-
-#: classes/pref/prefs.php:294
+#: classes/pref/prefs.php:279
msgid "Changing your current password will disable OTP."
msgstr ""
-#: classes/pref/prefs.php:299
+#: classes/pref/prefs.php:284
msgid "Old password"
msgstr "原始密碼"
-#: classes/pref/prefs.php:302
+#: classes/pref/prefs.php:287
msgid "New password"
msgstr "新密碼"
-#: classes/pref/prefs.php:307
+#: classes/pref/prefs.php:292
msgid "Confirm password"
msgstr "確認密碼"
-#: classes/pref/prefs.php:317
+#: classes/pref/prefs.php:302
msgid "Change password"
msgstr "更改密碼"
-#: classes/pref/prefs.php:323
+#: classes/pref/prefs.php:308
msgid "One time passwords / Authenticator"
msgstr ""
-#: classes/pref/prefs.php:327
-msgid ""
-"One time passwords are currently enabled. Enter your current password below "
-"to disable."
+#: classes/pref/prefs.php:312
+msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
msgstr ""
-#: classes/pref/prefs.php:352 classes/pref/prefs.php:403
+#: classes/pref/prefs.php:337
+#: classes/pref/prefs.php:388
msgid "Enter your password"
msgstr "輸入您的密碼"
-#: classes/pref/prefs.php:363
+#: classes/pref/prefs.php:348
#, fuzzy
msgid "Disable OTP"
msgstr "禁用更新"
-#: classes/pref/prefs.php:369
-msgid ""
-"You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
-"would automatically disable OTP."
+#: classes/pref/prefs.php:354
+msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
msgstr ""
-#: classes/pref/prefs.php:371
+#: classes/pref/prefs.php:356
msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
msgstr ""
-#: classes/pref/prefs.php:408
+#: classes/pref/prefs.php:393
#, fuzzy
msgid "Enter the generated one time password"
msgstr "請填寫類別名稱:"
-#: classes/pref/prefs.php:422
+#: classes/pref/prefs.php:407
#, fuzzy
msgid "Enable OTP"
msgstr "已啟用"
-#: classes/pref/prefs.php:428
+#: classes/pref/prefs.php:413
msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
msgstr ""
-#: classes/pref/prefs.php:471
+#: classes/pref/prefs.php:456
msgid "Some preferences are only available in default profile."
msgstr ""
-#: classes/pref/prefs.php:569
+#: classes/pref/prefs.php:545
msgid "Customize"
msgstr "自訂"
-#: classes/pref/prefs.php:629
+#: classes/pref/prefs.php:612
msgid "Register"
msgstr "註冊"
-#: classes/pref/prefs.php:633
+#: classes/pref/prefs.php:616
msgid "Clear"
msgstr "清空"
-#: classes/pref/prefs.php:639
+#: classes/pref/prefs.php:622
#, php-format
msgid "Current server time: %s (UTC)"
-msgstr ""
+msgstr "目前伺服器上的時間: %s (UTC)"
-#: classes/pref/prefs.php:671
+#: classes/pref/prefs.php:654
msgid "Save configuration"
msgstr "儲存設定"
-#: classes/pref/prefs.php:675
+#: classes/pref/prefs.php:658
msgid "Save and exit preferences"
msgstr "儲存並離開偏好設定"
-#: classes/pref/prefs.php:680
+#: classes/pref/prefs.php:663
msgid "Manage profiles"
msgstr "管理偏好文件"
-#: classes/pref/prefs.php:683
+#: classes/pref/prefs.php:666
msgid "Reset to defaults"
msgstr "恢復到預設"
-#: classes/pref/prefs.php:706
-msgid "Plugins"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/prefs.php:708
-msgid ""
-"You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/prefs.php:710
-msgid ""
-"Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank"
-"\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a "
-"target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins"
-"\">wiki</a>."
-msgstr ""
+#: classes/pref/prefs.php:681
+msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
+msgstr "你必須重新啟動 Tiny Tiny RSS 之後,才會生效喔~"
-#: classes/pref/prefs.php:736
+#: classes/pref/prefs.php:711
msgid "System plugins"
+msgstr "系統擴充套件"
+
+#: classes/pref/prefs.php:712
+msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
msgstr ""
-#: classes/pref/prefs.php:740 classes/pref/prefs.php:796
+#: classes/pref/prefs.php:717
+#: classes/pref/prefs.php:773
msgid "Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "擴充套件"
-#: classes/pref/prefs.php:741 classes/pref/prefs.php:797
+#: classes/pref/prefs.php:718
+#: classes/pref/prefs.php:774
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "描述"
-#: classes/pref/prefs.php:742 classes/pref/prefs.php:798
+#: classes/pref/prefs.php:719
+#: classes/pref/prefs.php:775
msgid "Version"
msgstr "版本"
-#: classes/pref/prefs.php:743 classes/pref/prefs.php:799
+#: classes/pref/prefs.php:720
+#: classes/pref/prefs.php:776
msgid "Author"
msgstr "作者"
-#: classes/pref/prefs.php:774 classes/pref/prefs.php:833
+#: classes/pref/prefs.php:751
+#: classes/pref/prefs.php:810
msgid "more info"
msgstr "更多資訊"
-#: classes/pref/prefs.php:783 classes/pref/prefs.php:842
+#: classes/pref/prefs.php:760
+#: classes/pref/prefs.php:819
msgid "Clear data"
msgstr "清空摘要資料"
-#: classes/pref/prefs.php:792
+#: classes/pref/prefs.php:769
msgid "User plugins"
-msgstr ""
+msgstr "使用者擴充套件"
-#: classes/pref/prefs.php:857
-#, fuzzy
+#: classes/pref/prefs.php:834
msgid "Enable selected plugins"
-msgstr "å\95\9fç\94¨æ\91\98è¦\81å\88\86é¡\9e"
+msgstr "å\95\9fç\94¨æ\89\80é\81¸å\8f\96ç\9a\84æ\93´å\85\85å¥\97件"
-#: classes/pref/prefs.php:924
+#: classes/pref/prefs.php:906
#, fuzzy
msgid "Incorrect one time password"
msgstr "使用者名或密碼錯誤"
-#: classes/pref/prefs.php:927 classes/pref/prefs.php:944
-#, fuzzy
+#: classes/pref/prefs.php:911
+#: classes/pref/prefs.php:942
msgid "Incorrect password"
-msgstr "使用者名或密碼錯誤"
+msgstr "密碼錯誤"
-#: classes/pref/prefs.php:969
+#: classes/pref/prefs.php:967
#, php-format
-msgid ""
-"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
-"with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
-"\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
-msgstr ""
-"您可以通過自訂 CSS 來更改顏色,字體和版式。具體可參考 <a target=\"_blank\" "
-"class=\"visibleLink\" href=\"%s\">本文件</a>。"
+msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
+msgstr "您可以透過自訂 CSS 來更改顏色,字體和版式。具體可參考 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">本文件</a>。"
-#: classes/pref/prefs.php:1009
+#: classes/pref/prefs.php:1007
msgid "Create profile"
msgstr "建立偏好文件"
-#: classes/pref/prefs.php:1032 classes/pref/prefs.php:1060
+#: classes/pref/prefs.php:1031
+#: classes/pref/prefs.php:1059
msgid "(active)"
msgstr "(當前使用的)"
-#: classes/pref/prefs.php:1094
+#: classes/pref/prefs.php:1093
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "移除選取的偏好文件"
-#: classes/pref/prefs.php:1096
+#: classes/pref/prefs.php:1095
msgid "Activate profile"
msgstr "啟用偏好文件"
-#: classes/pref/feeds.php:13
-msgid "Check to enable field"
-msgstr "勾選以啟用"
-
-#: classes/pref/feeds.php:62 classes/pref/feeds.php:211
-#: classes/pref/feeds.php:255 classes/pref/feeds.php:261
-#: classes/pref/feeds.php:287
-#, fuzzy, php-format
-msgid "(%d feed)"
-msgid_plural "(%d feeds)"
-msgstr[0] "(%d 個摘要)"
-
-#: classes/pref/feeds.php:555
-msgid "Feed Title"
-msgstr "摘要標題"
-
-#: classes/pref/feeds.php:597 classes/pref/feeds.php:811
-msgid "Update"
-msgstr "更新列表"
-
-#: classes/pref/feeds.php:612 classes/pref/feeds.php:827
-msgid "Article purging:"
-msgstr "文章清理:"
-
-#: classes/pref/feeds.php:642
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
-"requires authentication, except for Twitter feeds."
-msgstr ""
-"<b>提示:</b>如果您的摘要需要驗證,那麼您需要填寫登入資料。Twitter 摘要除外。"
-
-#: classes/pref/feeds.php:658 classes/pref/feeds.php:856
-msgid "Hide from Popular feeds"
-msgstr "從最受歡迎的摘要中隱藏"
-
-#: classes/pref/feeds.php:670 classes/pref/feeds.php:862
-msgid "Include in e-mail digest"
-msgstr "包含電子郵件摘要"
-
-#: classes/pref/feeds.php:683 classes/pref/feeds.php:868
-msgid "Always display image attachments"
-msgstr "始終顯示圖片附件"
-
-#: classes/pref/feeds.php:696 classes/pref/feeds.php:876
-msgid "Do not embed images"
-msgstr "不要包含圖片"
-
-#: classes/pref/feeds.php:709 classes/pref/feeds.php:884
-msgid "Cache images locally"
-msgstr "本地快取圖片"
-
-#: classes/pref/feeds.php:721 classes/pref/feeds.php:890
-msgid "Mark updated articles as unread"
-msgstr "將已更新的文章標記為未讀"
-
-#: classes/pref/feeds.php:727
-msgid "Icon"
-msgstr "圖示"
-
-#: classes/pref/feeds.php:741
-msgid "Replace"
-msgstr "替換"
-
-#: classes/pref/feeds.php:763
-msgid "Resubscribe to push updates"
-msgstr "重新訂閱以推送更新"
-
-#: classes/pref/feeds.php:770
-msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
-msgstr "為啟用推送的摘要重置 PubSubHubbub 訂閱。"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1145 classes/pref/feeds.php:1198
-msgid "All done."
-msgstr "全部完成。"
+#: classes/feeds.php:53
+msgid "View as RSS feed"
+msgstr "以RSS摘要方式閱讀"
-#: classes/pref/feeds.php:1253
-msgid "Feeds with errors"
-msgstr "有錯誤的摘要"
+#: classes/feeds.php:62
+#, php-format
+msgid "Last updated: %s"
+msgstr "上次更新: %s"
-#: classes/pref/feeds.php:1273
+#: classes/feeds.php:100
#, fuzzy
-msgid "Inactive feeds"
-msgstr "刷新活動的摘要"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1310
-msgid "Edit selected feeds"
-msgstr "編輯選定的摘要"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1314 js/prefs.js:1732
-msgid "Batch subscribe"
-msgstr ""
+msgid "Select..."
+msgstr "選擇"
-#: classes/pref/feeds.php:1321
-msgid "Categories"
-msgstr "類別"
+#: classes/feeds.php:104
+msgid "Invert"
+msgstr "反向選取"
-#: classes/pref/feeds.php:1324
-msgid "Add category"
-msgstr "æ\96°å¢\9eé¡\9eå\88¥"
+#: classes/feeds.php:107
+msgid "Selection toggle:"
+msgstr "æ¨\99è¨\98ç\82ºï¼\9a"
-#: classes/pref/feeds.php:1328
-msgid "Remove selected"
-msgstr "移除所選擇的"
+#: classes/feeds.php:113
+msgid "Selection:"
+msgstr "所有選取的:"
-#: classes/pref/feeds.php:1339
-msgid "More actions..."
-msgstr "更多動作"
+#: classes/feeds.php:116
+msgid "Set score"
+msgstr "評分"
-#: classes/pref/feeds.php:1343
-msgid "Manual purge"
-msgstr "手動清除"
+#: classes/feeds.php:119
+msgid "Archive"
+msgstr "存檔"
-#: classes/pref/feeds.php:1347
-msgid "Clear feed data"
-msgstr "清空摘要數據"
+#: classes/feeds.php:121
+msgid "Move back"
+msgstr "移回原位"
-#: classes/pref/feeds.php:1398
-msgid "OPML"
-msgstr "OPML"
+#: classes/feeds.php:127
+#: classes/feeds.php:132
+#: plugins/mail/init.php:76
+#: plugins/mailto/init.php:25
+#, fuzzy
+msgid "Forward by email"
+msgstr "透過郵件轉發"
-#: classes/pref/feeds.php:1400
-msgid ""
-"Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
-"Tiny RSS settings."
-msgstr ""
+#: classes/feeds.php:136
+msgid "Feed:"
+msgstr "摘要:"
-#: classes/pref/feeds.php:1400
-msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
-msgstr ""
+#: classes/feeds.php:193
+#: classes/feeds.php:819
+msgid "Feed not found."
+msgstr "找不到摘要。"
-#: classes/pref/feeds.php:1413
-#, fuzzy
-msgid "Import my OPML"
-msgstr "正在匯入 OPML ……"
+#: classes/feeds.php:255
+msgid "Never"
+msgstr "從未"
-#: classes/pref/feeds.php:1417
-msgid "Filename:"
-msgstr "文件名:"
+#: classes/feeds.php:342
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Imported at %s"
+msgstr "匯入"
-#: classes/pref/feeds.php:1419
-msgid "Include settings"
-msgstr "包含設定"
+#: classes/feeds.php:394
+#: classes/feeds.php:487
+msgid "mark feed as read"
+msgstr "標記摘要為已讀"
-#: classes/pref/feeds.php:1423
+#: classes/feeds.php:542
#, fuzzy
-msgid "Export OPML"
-msgstr "正在匯入 OPML ……"
+msgid "Collapse article"
+msgstr "全部文章"
-#: classes/pref/feeds.php:1427
-msgid ""
-"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
-"knows the URL below."
-msgstr "您可以公開發布您的 OPML 。網上的任何人都可以通過如下 URL 訂閱該文件。"
+#: classes/feeds.php:703
+msgid "No unread articles found to display."
+msgstr "沒有未讀文章。"
-#: classes/pref/feeds.php:1429
-msgid ""
-"Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
-"require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
-msgstr ""
+#: classes/feeds.php:706
+msgid "No updated articles found to display."
+msgstr "沒有最新更新的文章。"
-#: classes/pref/feeds.php:1431
-msgid "Public OPML URL"
-msgstr "公開的 OPML URL"
+#: classes/feeds.php:709
+msgid "No starred articles found to display."
+msgstr "沒有加星標的文章。"
-#: classes/pref/feeds.php:1432
+#: classes/feeds.php:713
#, fuzzy
-msgid "Display published OPML URL"
-msgstr "公開的 OPML URL"
+msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
+msgstr "本標籤下沒有文章。你可以透過手動或過濾器的方式為文章添加預定義標籤(參考上方動作菜單)。"
+
+#: classes/feeds.php:715
+msgid "No articles found to display."
+msgstr "暫時沒有文章。"
-#: classes/pref/feeds.php:1441
-msgid "Firefox integration"
-msgstr "Firefox 整合"
+#: classes/feeds.php:731
+#: classes/feeds.php:922
+#, php-format
+msgid "Feeds last updated at %s"
+msgstr "上次摘要更新時間:%s"
-#: classes/pref/feeds.php:1443
-msgid ""
-"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
-"link below."
-msgstr "按下以下連結,可以將本 Tiny Tiny RSS 站作為一個 Firefox 閱讀器使用。"
+#: classes/feeds.php:743
+#: classes/feeds.php:934
+msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
+msgstr "部分摘要更新錯誤(點擊了解詳情)"
-#: classes/pref/feeds.php:1450
-msgid "Click here to register this site as a feed reader."
-msgstr "點擊此處將本站註冊為摘要閱讀器。"
+#: classes/feeds.php:911
+msgid "No feed selected."
+msgstr "沒有選取的摘要。"
-#: classes/pref/feeds.php:1458
+#: classes/feeds.php:975
+#: classes/feeds.php:983
#, fuzzy
-msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
-msgstr "已發布的文章和產生的摘要"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1460
-msgid ""
-"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
-"by anyone who knows the URL specified below."
-msgstr ""
-"已發布的文章將會輸出為公開的 RSS 摘要,網上的任何人可以通過如下 URL 進行訂"
-"閱。"
+msgid "Feed or site URL"
+msgstr "摘要 URL"
-#: classes/pref/feeds.php:1468
-msgid "Display URL"
-msgstr "顯示 URL"
+#: classes/feeds.php:997
+msgid "Available feeds"
+msgstr "可用的摘要"
-#: classes/pref/feeds.php:1471
-msgid "Clear all generated URLs"
-msgstr "æ¸\85空æ\89\80æ\9c\89ç\94¢ç\94\9fç\9a\84 URL"
+#: classes/feeds.php:1034
+msgid "More feeds"
+msgstr "æ\9b´å¤\9aæ\91\98è¦\81"
-#: classes/pref/feeds.php:1549
-msgid ""
-"These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
-"first):"
-msgstr "以下摘要已經有三個月沒有內容更新了(最舊的在最上):"
+#: classes/feeds.php:1063
+msgid "Popular feeds"
+msgstr "最受歡迎的摘要"
-#: classes/pref/feeds.php:1585 classes/pref/feeds.php:1651
-msgid "Click to edit feed"
-msgstr "點擊以編輯摘要"
+#: classes/feeds.php:1064
+msgid "Feed archive"
+msgstr "摘要存檔"
-#: classes/pref/feeds.php:1603 classes/pref/feeds.php:1671
-msgid "Unsubscribe from selected feeds"
-msgstr "取消訂閱選取的摘要"
+#: classes/feeds.php:1067
+msgid "limit:"
+msgstr "限制:"
-#: classes/pref/feeds.php:1776
-msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
-msgstr ""
+#: classes/feeds.php:1101
+msgid "Look for"
+msgstr "查找"
-#: classes/pref/feeds.php:1785
-msgid "Feeds to subscribe, One per line"
+#: classes/feeds.php:1109
+#, php-format
+msgid "in %s"
msgstr ""
-#: classes/pref/feeds.php:1807
-msgid "Feeds require authentication."
+#: classes/feeds.php:1114
+msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
-#: classes/pref/system.php:29
-msgid "Error Log"
-msgstr "錯誤的Log"
+#: classes/feeds.php:1123
+#, fuzzy
+msgid "Search syntax"
+msgstr "搜尋"
-#: classes/pref/system.php:40
-msgid "Refresh"
-msgstr "重新整理"
+#: classes/feeds.php:1577
+msgid "Starred articles"
+msgstr "加星標文章"
-#: classes/pref/system.php:43
-msgid "Clear log"
-msgstr "清空Log"
+#: classes/feeds.php:1579
+msgid "Published articles"
+msgstr "已發布文章"
-#: classes/pref/system.php:48
-msgid "Error"
-msgstr "錯誤"
+#: classes/feeds.php:1581
+msgid "Fresh articles"
+msgstr "最新更新的文章"
-#: classes/pref/system.php:49
-msgid "Filename"
-msgstr "檔案名稱路徑:"
+#: classes/feeds.php:1585
+msgid "Archived articles"
+msgstr "已儲存的文章"
-#: classes/pref/system.php:50
-msgid "Message"
-msgstr "訊息"
+#: classes/feeds.php:1587
+msgid "Recently read"
+msgstr "閱讀紀錄"
-#: classes/pref/system.php:52
-msgid "Date"
-msgstr "æ\97¥æ\9c\9f"
+#: classes/feeds.php:1708
+msgid "Special"
+msgstr "ç\89¹æ®\8aå\8d\80å\9f\9f"
-#: plugins/close_button/init.php:22
-msgid "Close article"
-msgstr "關閉文章"
+#: classes/feeds.php:1965
+#, php-format
+msgid "Search results: %s"
+msgstr "搜尋結果: %s"
-#: plugins/nsfw/init.php:30 plugins/nsfw/init.php:42
+#: plugins/nsfw/init.php:30
+#: plugins/nsfw/init.php:42
msgid "Not work safe (click to toggle)"
msgstr ""
msgid "Configuration saved."
msgstr "設定已儲存。"
-#: plugins/auth_internal/init.php:62
+#: plugins/note/init.php:28
+#: plugins/note/note.js:11
+msgid "Edit article note"
+msgstr "編輯文章註記"
+
+#: plugins/vf_shared/init.php:17
+#: plugins/vf_shared/init.php:73
+msgid "Shared articles"
+msgstr "已分享的文章"
+
+#: plugins/auth_internal/init.php:67
#, fuzzy
msgid "Please enter your one time password:"
msgstr "請填寫類別名稱:"
-#: plugins/auth_internal/init.php:185
+#: plugins/auth_internal/init.php:208
msgid "Password has been changed."
msgstr "密碼更改成功。"
-#: plugins/auth_internal/init.php:187
+#: plugins/auth_internal/init.php:210
msgid "Old password is incorrect."
msgstr "原密碼輸入錯誤。"
-#: plugins/mailto/init.php:49 plugins/mailto/init.php:55
-#: plugins/mail/init.php:64 plugins/mail/init.php:70
-msgid "[Forwarded]"
-msgstr "[已轉發]"
+#: plugins/af_readability/init.php:25
+msgid "Data saved."
+msgstr ""
-#: plugins/mailto/init.php:49 plugins/mail/init.php:64
-msgid "Multiple articles"
-msgstr "多個文章"
+#: plugins/af_readability/init.php:41
+#, fuzzy
+msgid "Inline content"
+msgstr "滾動文章內容"
-#: plugins/mailto/init.php:71
-msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
+#: plugins/af_readability/init.php:47
+msgid "Readability settings (af_readability)"
msgstr ""
-#: plugins/mailto/init.php:75
-#, fuzzy
-msgid "Forward selected article(s) by email."
-msgstr "用郵件轉發文章"
+#: plugins/af_readability/init.php:78
+msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
+msgstr ""
-#: plugins/mailto/init.php:78
-msgid ""
-"You should be able to edit the message before sending in your mail client."
+#: plugins/af_readability/init.php:90
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:198
+msgid "Currently enabled for (click to edit):"
msgstr ""
-#: plugins/mailto/init.php:83
+#: plugins/af_readability/init.php:107
#, fuzzy
-msgid "Close this dialog"
-msgstr "關閉本界面"
+msgid "Readability"
+msgstr "檢查可用性"
-#: plugins/bookmarklets/init.php:20
-msgid "Bookmarklets"
-msgstr "書籤"
+#: plugins/af_readability/init.php:118
+#, fuzzy
+msgid "Inline article content"
+msgstr "滾動文章內容"
-#: plugins/bookmarklets/init.php:22
-msgid ""
-"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
-"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:30
+msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
msgstr ""
-"將以下連結按鈕拖曳至您的瀏覽器書籤工具列。之後在瀏覽器中打開您想看的摘要,然"
-"後按下此連結按鈕即可訂閱。"
-#: plugins/bookmarklets/init.php:26
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:60
+msgid "Extract missing content using Readability"
+msgstr ""
+
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:65
+msgid "Enable additional duplicate checking"
+msgstr ""
+
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:79
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:252
+#, fuzzy
+msgid "Configuration saved"
+msgstr "設定已儲存。"
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
#, php-format
-msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
-msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中訂閱 %s ?"
+msgid "Data saved (%s, %d)"
+msgstr ""
-#: plugins/bookmarklets/init.php:31
-msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
-msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中訂閱"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:119
+#, fuzzy
+msgid "Show related articles"
+msgstr "已分享的文章"
-#: plugins/bookmarklets/init.php:34
-msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:125
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:227
+#, fuzzy
+msgid "Mark similar articles as read"
+msgstr "將所有文章標記為已讀?"
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
+msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
+msgstr ""
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:167
+#, fuzzy
+msgid "Global settings"
+msgstr "包含設定"
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
+msgid "Minimum similarity:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
+msgid "Minimum title length:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
+#, fuzzy
+msgid "Enable for all feeds:"
+msgstr "啟用摘要分類"
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:216
+msgid "Similarity (pg_trgm)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/af_comics/init.php:49
+msgid "Feeds supported by af_comics"
+msgstr ""
+
+#: plugins/af_comics/init.php:51
+msgid "The following comics are currently supported:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/af_comics/init.php:69
+msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
msgstr ""
-#: plugins/import_export/init.php:58
+#: plugins/af_comics/init.php:71
+msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
+msgstr ""
+
+#: plugins/import_export/init.php:53
msgid "Import and export"
msgstr "匯入和匯出"
-#: plugins/import_export/init.php:60
-msgid ""
-"You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
-"or when migrating between tt-rss instances of same version."
+#: plugins/import_export/init.php:55
+msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
msgstr ""
-#: plugins/import_export/init.php:65
+#: plugins/import_export/init.php:60
msgid "Export my data"
msgstr "匯出我的資料"
-#: plugins/import_export/init.php:81
+#: plugins/import_export/init.php:78
msgid "Import"
msgstr "匯入"
-#: plugins/import_export/init.php:219
+#: plugins/import_export/init.php:242
msgid "Could not import: incorrect schema version."
msgstr ""
-#: plugins/import_export/init.php:224
+#: plugins/import_export/init.php:247
msgid "Could not import: unrecognized document format."
msgstr ""
-#: plugins/import_export/init.php:383
+#: plugins/import_export/init.php:422
msgid "Finished: "
msgstr "完成: "
-#: plugins/import_export/init.php:384
+#: plugins/import_export/init.php:423
#, fuzzy, php-format
msgid "%d article processed, "
msgid_plural "%d articles processed, "
msgstr[0] "編輯文章註記"
-#: plugins/import_export/init.php:385
-#, fuzzy, php-format
+#: plugins/import_export/init.php:424
+#, php-format
msgid "%d imported, "
msgid_plural "%d imported, "
-msgstr[0] "已經匯入過。"
+msgstr[0] "%d 個已匯入"
-#: plugins/import_export/init.php:386
-#, fuzzy, php-format
+#: plugins/import_export/init.php:425
+#, php-format
msgid "%d feed created."
msgid_plural "%d feeds created."
-msgstr[0] "沒有選取的摘要。"
+msgstr[0] "%d 個摘要已建立"
-#: plugins/import_export/init.php:391
+#: plugins/import_export/init.php:430
msgid "Could not load XML document."
msgstr ""
-#: plugins/import_export/init.php:403
+#: plugins/import_export/init.php:442
msgid "Prepare data"
msgstr ""
-#: plugins/import_export/init.php:446 plugins/googlereaderimport/init.php:92
+#: plugins/import_export/init.php:459
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
+msgstr "上傳失敗,失敗碼 %d"
+
+#: plugins/import_export/init.php:483
msgid "No file uploaded."
msgstr "沒有上傳檔案"
-#: plugins/mail/init.php:90
-msgid "From:"
-msgstr "發信人:"
+#: plugins/mail/init.php:29
+msgid "Mail addresses saved."
+msgstr ""
+
+#: plugins/mail/init.php:35
+#, fuzzy
+msgid "Mail plugin"
+msgstr "使用者擴充套件"
+
+#: plugins/mail/init.php:37
+msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
+msgstr ""
+
+#: plugins/mail/init.php:118
+#: plugins/mail/init.php:124
+#: plugins/mailto/init.php:50
+#: plugins/mailto/init.php:58
+msgid "[Forwarded]"
+msgstr "[已轉發]"
+
+#: plugins/mail/init.php:118
+#: plugins/mailto/init.php:50
+msgid "Multiple articles"
+msgstr "多個文章"
-#: plugins/mail/init.php:99
+#: plugins/mail/init.php:146
msgid "To:"
msgstr "收信人:"
-#: plugins/mail/init.php:112
+#: plugins/mail/init.php:161
msgid "Subject:"
msgstr "主題:"
-#: plugins/mail/init.php:128
+#: plugins/mail/init.php:178
msgid "Send e-mail"
msgstr "發送郵件"
-#: plugins/note/init.php:26 plugins/note/note.js:11
-msgid "Edit article note"
-msgstr "編輯文章註記"
+#: plugins/close_button/init.php:25
+msgid "Close article"
+msgstr "關閉文章"
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:179
-#, php-format
-msgid "All done. %d out of %d articles imported."
-msgstr ""
+#: plugins/bookmarklets/init.php:20
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "書籤"
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:183
-msgid "The document has incorrect format."
-msgstr ""
+#: plugins/bookmarklets/init.php:22
+msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
+msgstr "將以下連結按鈕拖曳至您的瀏覽器書籤工具列。之後在瀏覽器中打開您想看的摘要,然後按下此連結按鈕即可訂閱。"
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:354
-msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
-msgstr ""
+#: plugins/bookmarklets/init.php:26
+#, php-format
+msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
+msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中訂閱 %s ?"
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:358
-msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
-msgstr ""
+#: plugins/bookmarklets/init.php:31
+msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
+msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中訂閱"
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:372
-msgid "Import my Starred items"
+#: plugins/bookmarklets/init.php:34
+msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
msgstr ""
-#: plugins/vf_shared/init.php:16 plugins/vf_shared/init.php:54
-msgid "Shared articles"
-msgstr "已分享的文章"
-
-#: plugins/instances/init.php:141
-msgid "Linked"
-msgstr "鏈接"
-
-#: plugins/instances/init.php:204 plugins/instances/init.php:395
-msgid "Instance"
-msgstr "實例"
-
-#: plugins/instances/init.php:215 plugins/instances/init.php:312
-#: plugins/instances/init.php:404
-msgid "Instance URL"
-msgstr "實例 URL:"
-
-#: plugins/instances/init.php:226 plugins/instances/init.php:414
-msgid "Access key:"
-msgstr "訪問金鑰:"
-
-#: plugins/instances/init.php:229 plugins/instances/init.php:313
-#: plugins/instances/init.php:417
-msgid "Access key"
-msgstr "訪問金鑰"
+#: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
+msgid "Collapse feedlist"
+msgstr "收縮側邊欄"
-#: plugins/instances/init.php:233 plugins/instances/init.php:421
-msgid "Use one access key for both linked instances."
-msgstr "為兩個相聯的實例使用一個訪問金鑰。"
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:208
+msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
+msgstr ""
-#: plugins/instances/init.php:241 plugins/instances/init.php:429
-msgid "Generate new key"
-msgstr "產生新的金鑰"
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232
+#, fuzzy
+msgid "Enable proxy for all remote images."
+msgstr "啟用摘要分類"
-#: plugins/instances/init.php:292
-msgid "Link instance"
-msgstr "鏈接實例"
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:236
+#, fuzzy
+msgid "Don't cache files locally."
+msgstr "本地快取圖片"
-#: plugins/instances/init.php:304
-msgid ""
-"You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
-"Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
+#: plugins/mailto/init.php:74
+msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
msgstr ""
-"您可以與其他的 Tiny Tiny RSS 實例相聯,以共享最受歡迎的摘要列表。通過這個 "
-"URL 為本實例建立鏈接:"
-#: plugins/instances/init.php:314
-msgid "Last connected"
-msgstr "上次連接"
-
-#: plugins/instances/init.php:315
-msgid "Status"
-msgstr "狀態"
+#: plugins/mailto/init.php:78
+#, fuzzy
+msgid "Forward selected article(s) by email."
+msgstr "用郵件轉發文章"
-#: plugins/instances/init.php:316
-msgid "Stored feeds"
-msgstr "儲存的摘要"
+#: plugins/mailto/init.php:81
+msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
+msgstr ""
-#: plugins/instances/init.php:433
-msgid "Create link"
-msgstr "建立鏈接"
+#: plugins/mailto/init.php:86
+msgid "Close this dialog"
+msgstr "關閉本對話框"
-#: plugins/share/init.php:39
+#: plugins/share/init.php:41
msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
-msgstr "æ\82¨å\8f¯ä»¥å\8f\96æ¶\88æ\89\80æ\9c\89é\80\9a過 URL 分享的文章。"
+msgstr "æ\82¨å\8f¯ä»¥å\8f\96æ¶\88æ\89\80æ\9c\89é\80\8f過 URL 分享的文章。"
#: plugins/share/init.php:44
msgid "Unshare all articles"
msgstr "取消所有分享"
-#: plugins/share/init.php:77
+#: plugins/share/init.php:78
msgid "Share by URL"
msgstr "透過 URL 分享"
-#: plugins/share/init.php:99
+#: plugins/share/init.php:100
msgid "You can share this article by the following unique URL:"
msgstr "您可以透過此 URL 分享本文章:"
-#: plugins/share/init.php:117
+#: plugins/share/init.php:122
msgid "Unshare article"
msgstr "取些分享文章"
-#: plugins/updater/init.php:323 plugins/updater/init.php:340
-#: plugins/updater/updater.js:10
-msgid "Update Tiny Tiny RSS"
-msgstr "升級 Tiny Tiny RSS"
-
-#: plugins/updater/init.php:343
-msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
-msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 已經是最新版。"
-
-#: plugins/updater/init.php:346
-msgid "Force update"
-msgstr "強制執行更新"
-
-#: plugins/updater/init.php:355
-msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
-msgstr ""
+#: js/FeedTree.js:75
+#, fuzzy
+msgid "(Un)collapse"
+msgstr "折疊側邊欄"
-#: plugins/updater/init.php:364
-msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
-msgstr ""
+#: js/PrefFeedTree.js:35
+msgid "Edit category"
+msgstr "編輯類別"
-#: plugins/updater/init.php:365
-msgid "Your database will not be modified."
-msgstr ""
+#: js/PrefFeedTree.js:42
+msgid "Remove category"
+msgstr "移除類別"
-#: plugins/updater/init.php:366
-msgid ""
-"Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be "
-"renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all "
-"your customized files after update finishes."
-msgstr ""
+#: js/PrefFilterTree.js:46
+msgid "Inverse"
+msgstr "反向選取"
-#: plugins/updater/init.php:367
+#: js/feedlist.js:511
#, fuzzy
-msgid "Ready to update."
-msgstr "上次更新:"
-
-#: plugins/updater/init.php:372
-msgid "Start update"
-msgstr "開始更新"
-
-#: js/feedlist.js:406 js/feedlist.js:434
-msgid "Mark all articles in %s as read?"
+msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
-#: js/feedlist.js:425
+#: js/feedlist.js:514
#, fuzzy
-msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
+msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
-#: js/feedlist.js:428
+#: js/feedlist.js:517
#, fuzzy
-msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
+msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
-#: js/feedlist.js:431
+#: js/feedlist.js:520
#, fuzzy
-msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
+msgid "Mark %w in %s as read?"
msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
-#: js/functions.js:65
-msgid "The error will be reported to the configured log destination."
-msgstr ""
+#: js/feedlist.js:523
+#, fuzzy
+msgid "search results"
+msgstr "搜尋結果: %s"
-#: js/functions.js:107
-msgid ""
-"Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
-"your browser information. Your IP would be saved in the database."
+#: js/feedlist.js:523
+#, fuzzy
+msgid "all articles"
+msgstr "全部文章"
+
+#: js/functions.js:74
+msgid "Close"
msgstr ""
-"您確認將該異常報告至 tt-rss.org ?報告將包含您的瀏覽器資訊。您的IP將被存入資"
-"料庫。"
-#: js/functions.js:236
+#: js/functions.js:141
#, fuzzy
msgid "Click to close"
msgstr "點擊暫停"
-#: js/functions.js:612
+#: js/functions.js:448
msgid "Error explained"
msgstr ""
-#: js/functions.js:694
-msgid "Upload complete."
-msgstr ""
-
-#: js/functions.js:718
-msgid "Remove stored feed icon?"
-msgstr "移除已保存的摘要圖示?"
-
-#: js/functions.js:723
-msgid "Removing feed icon..."
-msgstr "移除已保存的摘要圖示?"
-
-#: js/functions.js:728
-#, fuzzy
-msgid "Feed icon removed."
-msgstr "找不到摘要。"
-
-#: js/functions.js:750
-msgid "Please select an image file to upload."
-msgstr "請選擇圖片文件上傳。"
-
-#: js/functions.js:752
-msgid "Upload new icon for this feed?"
-msgstr "為本摘要上傳一個新的圖示?"
-
-#: js/functions.js:753
-#, fuzzy
-msgid "Uploading, please wait..."
-msgstr "讀取中,請稍候……"
-
-#: js/functions.js:769
-msgid "Please enter label caption:"
-msgstr "請填寫預定義標籤的說明:"
-
-#: js/functions.js:774
-msgid "Can't create label: missing caption."
-msgstr "建立標籤失敗:沒有標題。"
-
-#: js/functions.js:817
+#: js/functions.js:592
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "訂閱摘要"
-#: js/functions.js:844
+#: js/functions.js:621
+msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
+msgstr ""
+
+#: js/functions.js:636
+#, perl-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "已訂閱至 %s"
-#: js/functions.js:849
+#: js/functions.js:641
msgid "Specified URL seems to be invalid."
msgstr "指定的 URL 無效。"
-#: js/functions.js:852
+#: js/functions.js:644
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
msgstr "指定的 URL 沒有包含任何摘要。"
-#: js/functions.js:864
+#: js/functions.js:656
#, fuzzy
msgid "Expand to select feed"
-msgstr "編輯選定的摘要"
-
-#: js/functions.js:876
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
-msgstr "無法下載指定的 URL 。"
-
-#: js/functions.js:880
-msgid "XML validation failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: js/functions.js:885
-msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr "您已經訂閱過這個摘要啦。"
-
-#: js/functions.js:1015
-#, fuzzy
-msgid "Edit rule"
-msgstr "編輯過濾器"
-
-#: js/functions.js:1041
-#, fuzzy
-msgid "Edit action"
-msgstr "摘要動作"
-
-#: js/functions.js:1078
-msgid "Create Filter"
-msgstr "建立過濾器"
-
-#: js/functions.js:1208
-msgid ""
-"Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
-"hub again on next feed update."
-msgstr ""
-"重置訂閱? Tiny Tiny RSS 將會在下次摘要更新的時候嘗試再次訂閱信息提醒中心。"
-
-#: js/functions.js:1219
-#, fuzzy
-msgid "Subscription reset."
-msgstr "訂閱摘要"
+msgstr "編輯選定的摘要"
-#: js/functions.js:1229 js/tt-rss.js:684
-msgid "Unsubscribe from %s?"
-msgstr "從 %s 取消訂閱?"
+#: js/functions.js:668
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
+msgstr "無法下載指定的 URL 。"
-#: js/functions.js:1232
-msgid "Removing feed..."
-msgstr "移除摘要"
+#: js/functions.js:672
+#, perl-format
+msgid "XML validation failed: %s"
+msgstr ""
-#: js/functions.js:1341
-msgid "Please enter category title:"
-msgstr "請填寫類別名稱:"
+#: js/functions.js:676
+msgid "You are already subscribed to this feed."
+msgstr "您已經訂閱過這個摘要啦。"
-#: js/functions.js:1372
+#: js/functions.js:1136
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "為本摘要產生新的群地址?"
-#: js/functions.js:1376 js/prefs.js:1218
+#: js/functions.js:1140
+#: js/prefs.js:1095
msgid "Trying to change address..."
msgstr ""
-#: js/functions.js:1563 js/tt-rss.js:425 js/tt-rss.js:665
+#: js/functions.js:1245
+#: js/tt-rss.js:446
+#: js/tt-rss.js:673
msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "您無法編輯這種類型的摘要。"
-#: js/functions.js:1578
+#: js/functions.js:1260
msgid "Edit Feed"
msgstr "編輯摘要"
-#: js/functions.js:1584 js/prefs.js:99 js/prefs.js:211 js/prefs.js:736
+#: js/functions.js:1266
+#: js/prefs.js:100
+#: js/prefs.js:209
+#: js/prefs.js:647
msgid "Saving data..."
msgstr " 儲存資料"
-#: js/functions.js:1616
+#: js/functions.js:1293
msgid "More Feeds"
msgstr "更多摘要"
-#: js/functions.js:1677 js/functions.js:1787 js/prefs.js:414 js/prefs.js:444
-#: js/prefs.js:476 js/prefs.js:629 js/prefs.js:649 js/prefs.js:1194
-#: js/prefs.js:1339
+#: js/functions.js:1355
+#: js/functions.js:1464
+#: js/prefs.js:398
+#: js/prefs.js:540
+#: js/prefs.js:558
+#: js/prefs.js:1077
msgid "No feeds are selected."
msgstr "沒有選擇任何摘要。"
-#: js/functions.js:1719
-msgid ""
-"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
-"be removed."
+#: js/functions.js:1398
+msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
msgstr "將選取的摘要從存檔中移除?包含已保存文章的摘要不會被移除。"
-#: js/functions.js:1758
+#: js/functions.js:1435
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "更新錯誤的摘要"
-#: js/functions.js:1769 js/prefs.js:1176
+#: js/functions.js:1446
+#: js/prefs.js:1058
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "移除選取的摘要?"
-#: js/functions.js:1772 js/prefs.js:1179
+#: js/functions.js:1449
+#: js/prefs.js:1061
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "移除選取的摘要?"
-#: js/functions.js:1870
-msgid "Help"
-msgstr "說明"
-
-#: js/PrefFeedTree.js:48
-msgid "Edit category"
-msgstr "編輯類別"
-
-#: js/PrefFeedTree.js:55
-msgid "Remove category"
-msgstr "移除類別"
-
-#: js/PrefFilterTree.js:56
-msgid "Inverse"
-msgstr "反向選取"
-
-#: js/prefs.js:55
+#: js/prefs.js:60
msgid "Please enter login:"
msgstr "請輸入帳號名稱:"
-#: js/prefs.js:62
+#: js/prefs.js:67
msgid "Can't create user: no login specified."
msgstr "無法建立使用者:沒有指定登錄名。"
-#: js/prefs.js:66
+#: js/prefs.js:71
msgid "Adding user..."
msgstr "使用者新增中..."
-#: js/prefs.js:94
+#: js/prefs.js:96
msgid "User Editor"
msgstr "編輯使用者信息"
-#: js/prefs.js:134
+#: js/prefs.js:131
msgid "Edit Filter"
msgstr "編輯過濾器"
-#: js/prefs.js:181
+#: js/prefs.js:170
#, fuzzy
msgid "Remove filter?"
msgstr "移除這個過濾器: %s ?"
-#: js/prefs.js:186
+#: js/prefs.js:175
#, fuzzy
msgid "Removing filter..."
msgstr "建立過濾器"
-#: js/prefs.js:296
+#: js/prefs.js:292
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "移除選取的預定義標籤?"
-#: js/prefs.js:299
+#: js/prefs.js:295
#, fuzzy
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "移除選取的預定義標籤?"
-#: js/prefs.js:312 js/prefs.js:1380
+#: js/prefs.js:308
+#: js/prefs.js:1144
msgid "No labels are selected."
msgstr "沒有選擇任何預定義標籤。"
-#: js/prefs.js:326
-msgid ""
-"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
-"removed."
+#: js/prefs.js:320
+msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
msgstr "移除選取的使用者?預設管理員和您的帳戶不會被移除。"
-#: js/prefs.js:329
+#: js/prefs.js:323
#, fuzzy
msgid "Removing selected users..."
msgstr "移除選定的過濾器?"
-#: js/prefs.js:343 js/prefs.js:487 js/prefs.js:508 js/prefs.js:547
+#: js/prefs.js:338
+#: js/prefs.js:408
+#: js/prefs.js:427
+#: js/prefs.js:461
msgid "No users are selected."
msgstr "沒有選取任何使用者。"
-#: js/prefs.js:361
+#: js/prefs.js:350
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "移除選定的過濾器?"
-#: js/prefs.js:364
+#: js/prefs.js:353
#, fuzzy
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "移除選定的過濾器?"
-#: js/prefs.js:376 js/prefs.js:584 js/prefs.js:603
+#: js/prefs.js:366
+#: js/prefs.js:495
+#: js/prefs.js:514
msgid "No filters are selected."
msgstr "沒有選取的過濾器。"
-#: js/prefs.js:395
+#: js/prefs.js:378
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "從選取的摘要取消訂閱?"
-#: js/prefs.js:399
+#: js/prefs.js:382
#, fuzzy
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "取消訂閱選取的摘要"
-#: js/prefs.js:429
-msgid "Please select only one feed."
-msgstr "請僅選擇一個摘要。"
+#: js/prefs.js:413
+#: js/prefs.js:432
+#: js/prefs.js:466
+msgid "Please select only one user."
+msgstr "請僅選擇一個使用者。"
-#: js/prefs.js:435
-msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
-msgstr "清空選取的摘要當中所有未加星標的文章?"
+#: js/prefs.js:436
+msgid "Reset password of selected user?"
+msgstr "重置選定使用者的密碼?"
-#: js/prefs.js:438
+#: js/prefs.js:439
#, fuzzy
-msgid "Clearing selected feed..."
-msgstr "編輯選定的摘要"
+msgid "Resetting password for selected user..."
+msgstr "重置選定使用者的密碼?"
-#: js/prefs.js:457
-msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
-msgstr "文章保存幾天?(填寫0則採用預設設定)"
+#: js/prefs.js:500
+msgid "Please select only one filter."
+msgstr "請僅選擇一個過濾器。"
-#: js/prefs.js:460
+#: js/prefs.js:518
#, fuzzy
-msgid "Purging selected feed..."
-msgstr "編輯é\81¸å®\9aç\9a\84æ\91\98è¦\81"
+msgid "Combine selected filters?"
+msgstr "移é\99¤é\81¸å®\9aç\9a\84é\81\8e濾å\99¨ï¼\9f"
-#: js/prefs.js:492 js/prefs.js:513 js/prefs.js:552
-msgid "Please select only one user."
-msgstr "請僅選擇一個使用者。"
+#: js/prefs.js:521
+#, fuzzy
+msgid "Joining filters..."
+msgstr "建立過濾器"
-#: js/prefs.js:517
-msgid "Reset password of selected user?"
-msgstr "重置選定使用者的密碼?"
+#: js/prefs.js:580
+msgid "Edit Multiple Feeds"
+msgstr "編輯多個摘要"
+
+#: js/prefs.js:604
+msgid "Save changes to selected feeds?"
+msgstr "儲存對摘要的更改?"
+
+#: js/prefs.js:681
+msgid "OPML Import"
+msgstr "OPML 匯入"
+
+#: js/prefs.js:700
+msgid "Please choose an OPML file first."
+msgstr "請先選擇一個 OPML 文件。"
+
+#: js/prefs.js:703
+#: plugins/import_export/import_export.js:115
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "匯入中,請稍候……"
+
+#: js/prefs.js:869
+msgid "Reset to defaults?"
+msgstr "重置為預設狀態?"
+
+#: js/prefs.js:1468
+msgid "Subscribing to feeds..."
+msgstr ""
+
+#: js/prefs.js:1487
+msgid "Clear stored data for this plugin?"
+msgstr ""
+
+#: js/prefs.js:1501
+msgid "Clear all messages in the error log?"
+msgstr ""
+
+#: js/tt-rss.js:118
+msgid "Mark all articles as read?"
+msgstr "將所有文章標記為已讀?"
+
+#: js/tt-rss.js:124
+#, fuzzy
+msgid "Marking all feeds as read..."
+msgstr "標記所有摘要為已讀"
+
+#: js/tt-rss.js:398
+#, fuzzy
+msgid "Please enable mail plugin first."
+msgstr "請先選几個摘要吧。"
+
+#: js/tt-rss.js:527
+#, fuzzy
+msgid "Please enable embed_original plugin first."
+msgstr "請先選几個摘要吧。"
+
+#: js/tt-rss.js:540
+#: js/tt-rss.js:723
+msgid "Widescreen is not available in combined mode."
+msgstr ""
+
+#: js/tt-rss.js:821
+msgid "You can't rescore this kind of feed."
+msgstr "無法重置此分類的摘要的評分。"
+
+#: js/tt-rss.js:826
+#: js/tt-rss.js:686
+msgid "Please select some feed first."
+msgstr "請先選幾個摘要吧。"
+
+#: js/tt-rss.js:831
+#, perl-format
+msgid "Rescore articles in %s?"
+msgstr "重置 %s 中文章的評分?"
+
+#: js/tt-rss.js:834
+#, fuzzy
+msgid "Rescoring articles..."
+msgstr "為文章重新評分"
+
+#: js/viewfeed.js:917
+#: js/viewfeed.js:955
+#: js/viewfeed.js:1003
+#: js/viewfeed.js:1924
+#: plugins/mail/mail.js:7
+#: plugins/mailto/init.js:7
+#: js/viewfeed.js:675
+#: js/viewfeed.js:697
+#: js/viewfeed.js:718
+#: js/viewfeed.js:777
+#: js/viewfeed.js:805
+msgid "No articles are selected."
+msgstr "沒有選取任何文章。"
+
+#: js/viewfeed.js:925
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Delete %d selected article in %s?"
+msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
+msgstr[0] "刪除 %s 中選擇的 %d 篇文章?"
+
+#: js/viewfeed.js:927
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Delete %d selected article?"
+msgid_plural "Delete %d selected articles?"
+msgstr[0] "刪除選取的 %d 篇文章?"
+
+#: js/viewfeed.js:964
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Archive %d selected article in %s?"
+msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
+msgstr[0] "將 %s 中的 %d 篇選取的文章存檔?"
+
+#: js/viewfeed.js:967
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Move %d archived article back?"
+msgid_plural "Move %d archived articles back?"
+msgstr[0] "將存檔的 %d 篇文章移回原處?"
+
+#: js/viewfeed.js:969
+msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
+msgstr ""
+
+#: js/viewfeed.js:1009
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
+msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
+msgstr[0] "將 %s 中選取的 %d 篇文章標記為已讀?"
+
+#: js/viewfeed.js:1029
+msgid "Edit article Tags"
+msgstr "編輯文章的自訂標籤"
+
+#: js/viewfeed.js:1035
+#, fuzzy
+msgid "Saving article tags..."
+msgstr "編輯文章的自訂標籤"
+
+#: js/viewfeed.js:1666
+msgid "Open original article"
+msgstr "打開原始文章"
+
+#: js/viewfeed.js:1673
+msgid "Display article URL"
+msgstr "顯示文章網址"
+
+#: js/viewfeed.js:1780
+msgid "Assign label"
+msgstr "添加預定義標籤"
+
+#: js/viewfeed.js:1785
+msgid "Remove label"
+msgstr "移除預定義標籤"
+
+#: js/viewfeed.js:1817
+#, fuzzy
+msgid "Select articles in group"
+msgstr "選擇滑鼠指向的文章"
+
+#: js/viewfeed.js:1827
+#, fuzzy
+msgid "Mark group as read"
+msgstr "標記為已讀"
+
+#: js/viewfeed.js:1839
+msgid "Mark feed as read"
+msgstr "標記摘要為已讀"
+
+#: js/viewfeed.js:1892
+#, fuzzy
+msgid "Please enter new score for selected articles:"
+msgstr "刪除選取的 %d 篇文章?"
+
+#: js/viewfeed.js:1955
+#, fuzzy
+msgid "Please enter new score for this article:"
+msgstr "請填寫類別名稱:"
+
+#: js/viewfeed.js:1986
+msgid "Article URL:"
+msgstr "文章網址: "
+
+#: plugins/note/note.js:17
+#, fuzzy
+msgid "Saving article note..."
+msgstr "編輯文章註記"
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
+#, fuzzy
+msgid "Related articles"
+msgstr "刪除文章"
+
+#: plugins/import_export/import_export.js:13
+msgid "Export Data"
+msgstr ""
+
+#: plugins/import_export/import_export.js:40
+#, perl-format
+msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+msgstr[0] ""
+
+#: plugins/import_export/import_export.js:93
+msgid "Data Import"
+msgstr "資料匯入"
+
+#: plugins/import_export/import_export.js:112
+msgid "Please choose the file first."
+msgstr "請選擇檔案。"
+
+#: plugins/mail/mail.js:21
+#: plugins/mailto/init.js:21
+msgid "Forward article by email"
+msgstr "用郵件轉發文章"
+
+#: plugins/mail/mail.js:36
+msgid "Error sending email:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/mail/mail.js:38
+#, fuzzy
+msgid "Your message has been sent."
+msgstr "您的個人數據已儲存。"
+
+#: plugins/embed_original/init.js:6
+msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
+msgstr ""
+
+#: plugins/shorten_expanded/init.js:45
+#, fuzzy
+msgid "Click to expand article"
+msgstr "點擊以展開文章。"
+
+#: plugins/share/share.js:10
+msgid "Share article by URL"
+msgstr "透過 URL 分享文章"
+
+#: plugins/share/share.js:14
+#, fuzzy
+msgid "Generate new share URL for this article?"
+msgstr "請填寫類別名稱:"
+
+#: plugins/share/share.js:18
+msgid "Trying to change URL..."
+msgstr ""
+
+#: plugins/share/share.js:55
+msgid "Remove sharing for this article?"
+msgstr "要取消分享此文章嗎?"
+
+#: plugins/share/share.js:59
+msgid "Trying to unshare..."
+msgstr "正在取消分享..."
+
+#: plugins/share/share_prefs.js:3
+msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
+msgstr "之前共享文章的 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
+
+#: plugins/share/share_prefs.js:6
+#: js/prefs.js:1277
+msgid "Clearing URLs..."
+msgstr ""
+
+#: plugins/share/share_prefs.js:13
+msgid "Shared URLs cleared."
+msgstr ""
+
+#: js/feedlist.js:204
+#, fuzzy
+msgid "Your password is at default value"
+msgstr "您還在使用系統預設的密碼,請修改。"
+
+#: js/feedlist.js:453
+msgid "Mark all articles in %s as read?"
+msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
+
+#: js/functions.js:494
+msgid "Upload complete."
+msgstr "上傳完成!"
+
+#: js/functions.js:511
+msgid "Remove stored feed icon?"
+msgstr "移除已保存的摘要圖示?"
+
+#: js/functions.js:516
+msgid "Removing feed icon..."
+msgstr "移除已保存的摘要圖示?"
+
+#: js/functions.js:521
+msgid "Feed icon removed."
+msgstr "摘要圖示已移除。"
+
+#: js/functions.js:537
+msgid "Please select an image file to upload."
+msgstr "請選擇圖片文件上傳。"
-#: js/prefs.js:520
-#, fuzzy
-msgid "Resetting password for selected user..."
-msgstr "重置選定使用者的密碼?"
+#: js/functions.js:539
+msgid "Upload new icon for this feed?"
+msgstr "為本摘要上傳一個新的圖示?"
-#: js/prefs.js:565
-msgid "User details"
-msgstr "使ç\94¨è\80\85詳細è³\87æ\96\99"
+#: js/functions.js:540
+msgid "Uploading, please wait..."
+msgstr "ä¸\8aå\82³ä¸ï¼\8cè«\8bç¨\8då\80\99â\80¦â\80¦"
-#: js/prefs.js:589
-msgid "Please select only one filter."
-msgstr "è«\8bå\83\85é\81¸æ\93\87ä¸\80å\80\8bé\81\8e濾å\99¨ã\80\82"
+#: js/functions.js:550
+msgid "Please enter label caption:"
+msgstr "è«\8b填寫é \90å®\9a義æ¨\99籤ç\9a\84說æ\98\8eï¼\9a"
-#: js/prefs.js:607
+#: js/functions.js:555
+msgid "Can't create label: missing caption."
+msgstr "建立標籤失敗:沒有標題。"
+
+#: js/functions.js:797
#, fuzzy
-msgid "Combine selected filters?"
-msgstr "移é\99¤é\81¸å®\9aç\9a\84é\81\8e濾å\99¨ï¼\9f"
+msgid "Edit rule"
+msgstr "編輯é\81\8e濾å\99¨"
-#: js/prefs.js:610
+#: js/functions.js:819
#, fuzzy
-msgid "Joining filters..."
-msgstr "建立過濾器"
+msgid "Edit action"
+msgstr "摘要動作"
-#: js/prefs.js:671
-msgid "Edit Multiple Feeds"
-msgstr "編輯多個摘要"
+#: js/functions.js:860
+msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
+msgstr ""
-#: js/prefs.js:695
-msgid "Save changes to selected feeds?"
-msgstr "儲存對摘要的更改?"
+#: js/functions.js:890
+#, fuzzy
+msgid "Found %d articles matching this filter:"
+msgstr "符合本過濾器條件的文章:"
-#: js/prefs.js:772
-msgid "OPML Import"
-msgstr "OPML 匯入"
+#: js/functions.js:942
+msgid "Create Filter"
+msgstr "建立過濾器"
-#: js/prefs.js:799
-msgid "Please choose an OPML file first."
-msgstr "請先選擇一個 OPML 文件。"
+#: js/functions.js:1060
+#: js/tt-rss.js:692
+msgid "Unsubscribe from %s?"
+msgstr "從 %s 取消訂閱?"
-#: js/prefs.js:802 plugins/import_export/import_export.js:115
-#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
-msgid "Importing, please wait..."
-msgstr "匯入中,請稍候……"
+#: js/functions.js:1063
+msgid "Removing feed..."
+msgstr "移除摘要"
-#: js/prefs.js:969
-msgid "Reset to defaults?"
-msgstr "重置為預設狀態?"
+#: js/functions.js:1489
+msgid "Help"
+msgstr "說明"
-#: js/prefs.js:1083
-msgid ""
-"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
+#: js/prefs.js:973
+msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr ""
-#: js/prefs.js:1089
+#: js/prefs.js:979
#, fuzzy
msgid "Removing category..."
msgstr "建立類別"
-#: js/prefs.js:1110
+#: js/prefs.js:997
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "移除所有選擇的類別?"
-#: js/prefs.js:1113
+#: js/prefs.js:1000
#, fuzzy
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "移除選定的類別"
-#: js/prefs.js:1126
+#: js/prefs.js:1013
msgid "No categories are selected."
msgstr "沒有選取任何類別。"
-#: js/prefs.js:1134
+#: js/prefs.js:1020
#, fuzzy
msgid "Category title:"
msgstr "類別"
-#: js/prefs.js:1138
+#: js/prefs.js:1024
#, fuzzy
msgid "Creating category..."
msgstr "建立過濾器"
-#: js/prefs.js:1165
+#: js/prefs.js:1047
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "最近沒更新的摘要"
-#: js/prefs.js:1214
+#: js/prefs.js:1091
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr "將當前的 OPML 發布地址更改替換為新地址?"
-#: js/prefs.js:1303
-#, fuzzy
-msgid "Clearing feed..."
-msgstr "清空摘要數據"
-
-#: js/prefs.js:1323
-msgid "Rescore articles in selected feeds?"
-msgstr "為選取摘要中的文章重置評分?"
-
-#: js/prefs.js:1326
-#, fuzzy
-msgid "Rescoring selected feeds..."
-msgstr "為選取摘要中的文章重置評分?"
-
-#: js/prefs.js:1346
-msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
-msgstr "重置所有文章的評分?這可能將花費很長時間。"
-
-#: js/prefs.js:1349
-#, fuzzy
-msgid "Rescoring feeds..."
-msgstr "為摘要重新評分"
-
-#: js/prefs.js:1366
+#: js/prefs.js:1129
msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr "將選取的可選標籤重置為預設顏色?"
-#: js/prefs.js:1403
+#: js/prefs.js:1161
msgid "Settings Profiles"
msgstr "偏好設定的設定"
-#: js/prefs.js:1412
-msgid ""
-"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
+#: js/prefs.js:1170
+msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr "移除選取的偏好設定?當前偏好與預設偏好不會被移除。"
-#: js/prefs.js:1415
+#: js/prefs.js:1173
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "移除選取的偏好設定檔"
-#: js/prefs.js:1430
+#: js/prefs.js:1189
msgid "No profiles are selected."
msgstr "未選擇偏好設定。"
-#: js/prefs.js:1438 js/prefs.js:1491
+#: js/prefs.js:1197
+#: js/prefs.js:1250
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "啟用選取的偏好設定?"
-#: js/prefs.js:1454 js/prefs.js:1507
+#: js/prefs.js:1214
+#: js/prefs.js:1266
msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr "請選擇希望啟用的偏好設定。"
-#: js/prefs.js:1459
+#: js/prefs.js:1219
msgid "Creating profile..."
msgstr "建立偏好設定檔..."
-#: js/prefs.js:1515
+#: js/prefs.js:1274
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "之前產生的摘要 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
-#: js/prefs.js:1518 plugins/share/share_prefs.js:6
-msgid "Clearing URLs..."
-msgstr ""
-
-#: js/prefs.js:1525
+#: js/prefs.js:1284
#, fuzzy
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "產生一個新的 URL"
-#: js/prefs.js:1616
+#: js/prefs.js:1356
msgid "Label Editor"
msgstr "編輯預定義標籤"
-#: js/prefs.js:1738
-msgid "Subscribing to feeds..."
-msgstr ""
-
-#: js/prefs.js:1775
-msgid "Clear stored data for this plugin?"
-msgstr ""
+#: js/tt-rss.js:681
+msgid "You can't unsubscribe from the category."
+msgstr "您不能取消訂閱一個類別。"
-#: js/prefs.js:1792
-msgid "Clear all messages in the error log?"
-msgstr ""
+#: js/viewfeed.js:127
+#: js/viewfeed.js:177
+#: js/viewfeed.js:194
+#, fuzzy
+msgid "Click to open next unread feed."
+msgstr "點擊以編輯摘要"
-#: js/tt-rss.js:127
-msgid "Mark all articles as read?"
-msgstr "å°\87æ\89\80æ\9c\89æ\96\87ç« æ¨\99è¨\98ç\82ºå·²è®\80ï¼\9f"
+#: js/viewfeed.js:131
+msgid "Cancel search"
+msgstr "å\8f\96æ¶\88æ\90\9cå°\8b"
-#: js/tt-rss.js:133
+#: js/viewfeed.js:191
#, fuzzy
-msgid "Marking all feeds as read..."
-msgstr "æ¨\99è¨\98æ\89\80æ\9c\89æ\91\98è¦\81ç\82ºå·²è®\80"
+msgid "New articles found, reload feed to continue."
+msgstr "æ\9a«æ\99\82æ²\92æ\9c\89æ\96\87ç« ã\80\82"
-#: js/tt-rss.js:384
+#: js/viewfeed.js:620
#, fuzzy
-msgid "Please enable mail plugin first."
-msgstr "請先選几個摘要吧。"
+msgid "%d article selected"
+msgid_plural "%d articles selected"
+msgstr[0] "未選取任何文章。"
-#: js/tt-rss.js:496
-#, fuzzy
-msgid "Please enable embed_original plugin first."
-msgstr "請先選几個摘要吧。"
+#: js/viewfeed.js:1284
+msgid "No article is selected."
+msgstr "未選取任何文章。"
-#: js/tt-rss.js:652
-msgid "Select item(s) by tags"
-msgstr "通過自訂標籤選擇"
+#: js/viewfeed.js:1319
+msgid "No articles found to mark"
+msgstr "未找到需要標記的文章"
-#: js/tt-rss.js:673
-msgid "You can't unsubscribe from the category."
-msgstr "您不能取消訂閱一個類別。"
+#: js/viewfeed.js:1321
+#, fuzzy
+msgid "Mark %d article as read?"
+msgid_plural "Mark %d articles as read?"
+msgstr[0] "將 %d 篇文章標記為已讀?"
-#: js/tt-rss.js:678 js/tt-rss.js:827
-msgid "Please select some feed first."
-msgstr "請先選幾個摘要吧。"
+#~ msgid "Firefox integration"
+#~ msgstr "Firefox 整合"
-#: js/tt-rss.js:822
-msgid "You can't rescore this kind of feed."
-msgstr "無法重置此分類的摘要的評分。"
+#~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
+#~ msgstr "按下以下連結,可以將本 Tiny Tiny RSS 站作為一個 Firefox 閱讀器使用。"
-#: js/tt-rss.js:832
-msgid "Rescore articles in %s?"
-msgstr "重置 %s 中文章的評分?"
+#~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
+#~ msgstr "點擊此處將本站註冊為摘要閱讀器。"
-#: js/tt-rss.js:835
-#, fuzzy
-msgid "Rescoring articles..."
-msgstr "為文章重新評分"
+#~ msgid "Rescore articles"
+#~ msgstr "為文章重新評分"
-#: js/tt-rss.js:976
-msgid "New version available!"
-msgstr "有可用的新版本啦!"
+#~ msgid "All done."
+#~ msgstr "全部完成。"
-#: js/viewfeed.js:109
-msgid "Cancel search"
-msgstr "取消搜尋"
+#~ msgid "More actions..."
+#~ msgstr "更多動作"
+
+#~ msgid "Manual purge"
+#~ msgstr "手動清除"
-#: js/viewfeed.js:472
-msgid "Unstar article"
-msgstr "取消此文章標示星星"
+#~ msgid "Clear feed data"
+#~ msgstr "清空摘要數據"
-#: js/viewfeed.js:476
-msgid "Star article"
-msgstr "為此文章標示星星"
+#~ msgid "Please enter category title:"
+#~ msgstr "請填寫類別名稱:"
-#: js/viewfeed.js:530
-msgid "Unpublish article"
-msgstr "取消發布文章"
+#~ msgid "Please select only one feed."
+#~ msgstr "請僅選擇一個摘要。"
-#: js/viewfeed.js:534
-msgid "Publish article"
-msgstr "發布文章"
+#~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
+#~ msgstr "清空選取的摘要當中所有未加星標的文章?"
-#: js/viewfeed.js:686
#, fuzzy
-msgid "%d article selected"
-msgid_plural "%d articles selected"
-msgstr[0] "未選取任何文章。"
+#~ msgid "Clearing selected feed..."
+#~ msgstr "編輯選定的摘要"
-#: js/viewfeed.js:758 js/viewfeed.js:786 js/viewfeed.js:813 js/viewfeed.js:878
-#: js/viewfeed.js:912 js/viewfeed.js:1034 js/viewfeed.js:1077
-#: js/viewfeed.js:1130 js/viewfeed.js:2255 plugins/mailto/init.js:7
-#: plugins/mail/mail.js:7
-msgid "No articles are selected."
-msgstr "沒有選取任何文章。"
+#~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
+#~ msgstr "文章保存幾天?(填寫0則採用預設設定)"
-#: js/viewfeed.js:1042
#, fuzzy
-msgid "Delete %d selected article in %s?"
-msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
-msgstr[0] "刪除 %s 中選擇的 %d 篇文章?"
+#~ msgid "Purging selected feed..."
+#~ msgstr "編輯選定的摘要"
-#: js/viewfeed.js:1044
#, fuzzy
-msgid "Delete %d selected article?"
-msgid_plural "Delete %d selected articles?"
-msgstr[0] "刪除選取的 %d 篇文章?"
+#~ msgid "Clearing feed..."
+#~ msgstr "清空摘要數據"
+
+#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
+#~ msgstr "為選取摘要中的文章重置評分?"
-#: js/viewfeed.js:1086
#, fuzzy
-msgid "Archive %d selected article in %s?"
-msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
-msgstr[0] "將 %s 中的 %d 篇選取的文章存檔?"
+#~ msgid "Rescoring selected feeds..."
+#~ msgstr "為選取摘要中的文章重置評分?"
+
+#~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
+#~ msgstr "重置所有文章的評分?這可能將花費很長時間。"
-#: js/viewfeed.js:1089
#, fuzzy
-msgid "Move %d archived article back?"
-msgid_plural "Move %d archived articles back?"
-msgstr[0] "將存檔的 %d 篇文章移回原處?"
+#~ msgid "Rescoring feeds..."
+#~ msgstr "為摘要重新評分"
-#: js/viewfeed.js:1091
-msgid ""
-"Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
-msgstr ""
+#~ msgid "Unstar article"
+#~ msgstr "取消此文章標示星星"
+
+#~ msgid "Star article"
+#~ msgstr "為此文章標示星星"
+
+#~ msgid "Unpublish article"
+#~ msgstr "取消發布文章"
+
+#~ msgid "Publish article"
+#~ msgstr "發布文章"
+
+#~ msgid "Resubscribe to push updates"
+#~ msgstr "重新訂閱以推送更新"
+
+#~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
+#~ msgstr "為啟用推送的摘要重置 PubSubHubbub 訂閱。"
+
+#~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
+#~ msgstr "從 tt-rss.org下載更多擴充套件,可參閱 <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">討論區</a> 或 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
+
+#~ msgid "Linked"
+#~ msgstr "鏈接"
+
+#~ msgid "Instance"
+#~ msgstr "實例"
+
+#~ msgid "Instance URL"
+#~ msgstr "實例 URL:"
+
+#~ msgid "Access key:"
+#~ msgstr "訪問金鑰:"
+
+#~ msgid "Access key"
+#~ msgstr "訪問金鑰"
+
+#~ msgid "Use one access key for both linked instances."
+#~ msgstr "為兩個相聯的實例使用一個訪問金鑰。"
+
+#~ msgid "Generate new key"
+#~ msgstr "產生新的金鑰"
+
+#~ msgid "Link instance"
+#~ msgstr "鏈接實例"
+
+#~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
+#~ msgstr "您可以與其他的 Tiny Tiny RSS 實例相聯,以共享最受歡迎的摘要列表。透過這個 URL 為本實例建立鏈接:"
+
+#~ msgid "Last connected"
+#~ msgstr "上次連接"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "狀態"
+
+#~ msgid "Stored feeds"
+#~ msgstr "儲存的摘要"
+
+#~ msgid "Create link"
+#~ msgstr "建立鏈接"
+
+#~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
+#~ msgstr "重置訂閱? Tiny Tiny RSS 將會在下次摘要更新的時候嘗試再次訂閱信息提醒中心。"
-#: js/viewfeed.js:1136
#, fuzzy
-msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
-msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
-msgstr[0] "將 %s 中選取的 %d 篇文章標記為已讀?"
+#~ msgid "Subscription reset."
+#~ msgstr "訂閱摘要"
-#: js/viewfeed.js:1160
-msgid "Edit article Tags"
-msgstr "編輯文章的自訂標籤"
+#~ msgid "Link Instance"
+#~ msgstr "鏈接實例"
+
+#~ msgid "Edit Instance"
+#~ msgstr "編輯實例"
+
+#~ msgid "Remove selected instances?"
+#~ msgstr "移除選取的實例?"
-#: js/viewfeed.js:1166
#, fuzzy
-msgid "Saving article tags..."
-msgstr "編輯文章的自訂標籤"
+#~ msgid "Removing selected instances..."
+#~ msgstr "移除選取的實例?"
-#: js/viewfeed.js:1405
-msgid "No article is selected."
-msgstr "未選取任何文章。"
+#~ msgid "No instances are selected."
+#~ msgstr "未選取任何實例。"
-#: js/viewfeed.js:1440
-msgid "No articles found to mark"
-msgstr "未找到需要標記的文章"
+#~ msgid "Please select only one instance."
+#~ msgstr "請僅選擇一個實例。"
-#: js/viewfeed.js:1442
#, fuzzy
-msgid "Mark %d article as read?"
-msgid_plural "Mark %d articles as read?"
-msgstr[0] "將 %d 篇文章標記為已讀?"
+#~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
+#~ msgstr "您確認將該異常報告至 tt-rss.org ?報告將包含您的瀏覽器資訊。您的IP將被存入資料庫。"
-#: js/viewfeed.js:1950
-msgid "Open original article"
-msgstr "打開原始文章"
+#~ msgid "More..."
+#~ msgstr "其他..."
-#: js/viewfeed.js:1956
-msgid "Display article URL"
-msgstr "顯示文章網址"
+#~ msgid "Dismiss selected"
+#~ msgstr "不再顯示所選的文章"
-#: js/viewfeed.js:2056
-msgid "Assign label"
-msgstr "添加預定義標籤"
+#~ msgid "Dismiss read"
+#~ msgstr "不再顯示已讀文章"
-#: js/viewfeed.js:2061
-msgid "Remove label"
-msgstr "移除預定義標籤"
+#~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
+#~ msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "詳細"
-#: js/viewfeed.js:2148
#, fuzzy
-msgid "Select articles in group"
-msgstr "選擇鼠標指向的文章"
+#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
+#~ msgstr "本過濾器下沒有匹配到文章。"
-#: js/viewfeed.js:2157
#, fuzzy
-msgid "Mark group as read"
-msgstr "標記為已讀"
+#~ msgid "Statistics"
+#~ msgstr "狀態"
-#: js/viewfeed.js:2169
-msgid "Mark feed as read"
-msgstr "標記摘要為已讀"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Last matched articles"
+#~ msgstr "加星標文章"
-#: js/viewfeed.js:2224
#, fuzzy
-msgid "Please enter new score for selected articles:"
-msgstr "刪除選取的 %d 篇文章?"
+#~ msgid "Clear database"
+#~ msgstr "清空摘要資料"
-#: js/viewfeed.js:2266
#, fuzzy
-msgid "Please enter new score for this article:"
-msgstr "請填寫類別名稱:"
+#~ msgid "Currently stored as: %s"
+#~ msgstr "目前伺服器上的時間: %s (UTC)"
-#: js/viewfeed.js:2299
-msgid "Article URL:"
-msgstr "文章網址: "
+#~ msgid "Google Reader Import"
+#~ msgstr "Google Reader 匯入"
-#: plugins/embed_original/init.js:6
-msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please choose a file first."
+#~ msgstr "請先選擇一個 OPML 文件。"
-#: plugins/mailto/init.js:21 plugins/mail/mail.js:21
-msgid "Forward article by email"
-msgstr "用郵件轉發文章"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear classifier database?"
+#~ msgstr "清空摘要數據"
-#: plugins/import_export/import_export.js:13
-msgid "Export Data"
-msgstr ""
+#~ msgid "with parameters:"
+#~ msgstr "指定參數:"
-#: plugins/import_export/import_export.js:40
-msgid ""
-"Finished, exported %d article. You can download the data <a "
-"class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
-msgid_plural ""
-"Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
-"class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
-msgstr[0] ""
+#~ msgid "Select by tags..."
+#~ msgstr "自訂標籤選擇"
-#: plugins/import_export/import_export.js:93
-msgid "Data Import"
-msgstr "資料匯入"
+#~ msgid "Limit search to:"
+#~ msgstr "限制搜尋條件:"
-#: plugins/import_export/import_export.js:112
-msgid "Please choose the file first."
-msgstr ""
+#~ msgid "This feed"
+#~ msgstr "本摘要"
-#: plugins/note/note.js:17
-#, fuzzy
-msgid "Saving article note..."
-msgstr "編輯文章註記"
+#~ msgid "Old password cannot be blank."
+#~ msgstr "請輸入之前使用的密碼。"
-#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
-#, fuzzy
-msgid "Click to expand article"
-msgstr "點擊以展開文章。"
+#~ msgid "New password cannot be blank."
+#~ msgstr "請輸入一個新密碼。"
-#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
-msgid "Google Reader Import"
-msgstr "Google Reader 匯入"
+#~ msgid "Entered passwords do not match."
+#~ msgstr "兩次輸入的密碼不一致。"
-#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
-#, fuzzy
-msgid "Please choose a file first."
-msgstr "請先選擇一個 OPML 文件。"
+#~ msgid "Match:"
+#~ msgstr "匹配:"
+
+#~ msgid "Any"
+#~ msgstr "任何"
+
+#~ msgid "All tags."
+#~ msgstr "全部標籤"
+
+#~ msgid "Which Tags?"
+#~ msgstr "哪些標籤?"
+
+#~ msgid "Display entries"
+#~ msgstr "顯示條目"
-#: plugins/instances/instances.js:10
-msgid "Link Instance"
-msgstr "鏈接實例"
+#~ msgid "Select item(s) by tags"
+#~ msgstr "透過自訂標籤選擇"
-#: plugins/instances/instances.js:73
-msgid "Edit Instance"
-msgstr "編輯實例"
+#~ msgid "Unread First"
+#~ msgstr "未讀優先"
-#: plugins/instances/instances.js:122
-msgid "Remove selected instances?"
-msgstr "移除選取的實例?"
+#~ msgid "Unknown option: %s"
+#~ msgstr "未知選項: %s"
+
+#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
+#~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!"
-#: plugins/instances/instances.js:125
#, fuzzy
-msgid "Removing selected instances..."
-msgstr "移除選取的實例?"
+#~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
+#~ msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
-#: plugins/instances/instances.js:139 plugins/instances/instances.js:151
-msgid "No instances are selected."
-msgstr "未選取任何實例。"
+#~ msgid "Assign articles to labels automatically"
+#~ msgstr "自動套用文章標籤"
-#: plugins/instances/instances.js:156
-msgid "Please select only one instance."
-msgstr "請僅選擇一個實例。"
+#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
+#~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。"
-#: plugins/share/share_prefs.js:3
-msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
-msgstr "之前共享文章的 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
+#~ msgid "See the release notes"
+#~ msgstr "看釋出日誌"
-#: plugins/share/share_prefs.js:13
-msgid "Shared URLs cleared."
-msgstr ""
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "下載"
-#: plugins/share/share.js:10
-msgid "Share article by URL"
-msgstr "通過 URL 分享文章"
+#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
+#~ msgstr "升級 Tiny Tiny RSS"
-#: plugins/share/share.js:14
-#, fuzzy
-msgid "Generate new share URL for this article?"
-msgstr "請填寫類別名稱:"
+#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
+#~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 已經是最新版。"
-#: plugins/share/share.js:18
-msgid "Trying to change URL..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Force update"
+#~ msgstr "強制執行更新"
-#: plugins/share/share.js:55
-msgid "Remove sharing for this article?"
-msgstr "要取消分享此文章嗎?"
+#~ msgid "Ready to update."
+#~ msgstr "已經準備好開始更新。"
-#: plugins/share/share.js:59
-msgid "Trying to unshare..."
-msgstr "正在取消分享..."
+#~ msgid "Start update"
+#~ msgstr "開始更新"
-#: plugins/updater/updater.js:58
-msgid ""
-"Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to "
-"continue."
-msgstr ""
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "發信人:"
+
+#~ msgid "Select:"
+#~ msgstr "選擇:"
#~ msgid "mark as read"
#~ msgstr "標記為已讀"
#~ msgstr "已發布的文章和產生的摘要"
#~ msgid "Articles shared by URL"
-#~ msgstr "é\80\9a過 URL 分享的文章"
+#~ msgstr "é\80\8f過 URL 分享的文章"
#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
#~ msgstr "摘要因為以下錯誤未能更新:"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this "
-#~ "application to function properly. Please check your browser settings."
+#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
#~ msgstr ""
#~ "本頁面需要JavaScript支持。\n"
#~ "\t\t\t請檢查您的瀏覽器設定。"
#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
#~ msgstr "執行下一步前請先備份資料庫。"
-#~ msgid ""
-#~ "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> "
-#~ "to <b>%d</b>)."
-#~ msgstr ""
-#~ "您的 Tiny Tiny RSS 資料庫需要升級到最新版(<b>%d</b> 到 <b>%d</b>)。"
+#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
+#~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 資料庫需要升級到最新版(<b>%d</b> 到 <b>%d</b>)。"
#~ msgid "Performing updates..."
#~ msgstr "正在更新……"
#, fuzzy
#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
+#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
#~ msgstr[0] ""
#~ "完成。完成了 <b>%d</b> 個更新,\n"
#~ "\t\t\t表結搆版本升級至 <b>%d</b>。"
#~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
#~ msgstr "發現新版本的表結搆:<b>%d</b>,需要的版本:<b>%d</b>。"
-#~ msgid ""
-#~ "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
-#~ "version and continue."
+#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
#~ msgstr "無法升級表結搆。請將 Tiny Tiny RSS 更新到最新版本之後再來嘗試。"
#~ msgid "Enable external API"
#~ msgstr "允許使用外部 API"
-#~ msgid ""
-#~ "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
-#~ "grouped by feeds"
+#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
#~ msgstr "選擇本項可讓特殊區域和預定義標籤中的文章標題以摘要順序排列"
#~ msgid "Title or Content"
#~ msgid "Article Date"
#~ msgstr "文章發布時間"
-#~ msgid "Delete article"
-#~ msgstr "刪除文章"
-
#~ msgid "Set starred"
#~ msgstr "加星標"
#~ msgid "Assign tags"
#~ msgstr "添加自訂標籤"
-#~ msgid ""
-#~ "This option is useful when you are reading several planet-type "
-#~ "aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces "
-#~ "same posts from different feeds to appear only once."
-#~ msgstr ""
-#~ "您可能訂閱了一些聚合類型的摘要,這種情況下可能遇到同一使用者的文章在不同源"
-#~ "多次出現。當該選項被禁用時,來自不同 RSS 源的同一文章將只會顯示一次。"
+#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
+#~ msgstr "您可能訂閱了一些聚合類型的摘要,這種情況下可能遇到同一使用者的文章在不同源多次出現。當該選項被禁用時,來自不同 RSS 源的同一文章將只會顯示一次。"
#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
#~ msgstr "日期的語法正確:"
#~ msgid "Back to feeds"
#~ msgstr "很久不活躍的摘要"
-#~ msgid ""
-#~ "This will clear your stored authentication information for Twitter. "
-#~ "Continue?"
+#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
#~ msgstr "這將會清空所有保存過的 Twitter 認證信息。是否繼續?"
#, fuzzy
#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
#~ msgstr "將當前項以下/以上的文章標記為已讀"
-#~ msgid "Scroll article content"
-#~ msgstr "滾動文章內容"
-
#~ msgid "Other actions"
#~ msgstr "其他動作"
#~ msgid "Focus search (if present)"
#~ msgstr "進入搜尋框(頁面中存在的情況)"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
-#~ "configuration and your access level."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>提醒:</b>根據 Tiny Tiny RSS 的配置和你的訪問級別不同,並非所有的動作都"
-#~ "可以執行。"
+#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
+#~ msgstr "<b>提醒:</b>根據 Tiny Tiny RSS 的配置和你的訪問級別不同,並非所有的動作都可以執行。"
#~ msgid "Open article in new tab"
#~ msgstr "在新標籤頁中打開文章"
#~ msgstr "OK"
#~ msgid "Register with Twitter"
-#~ msgstr "é\80\9a過 Twitter 註冊"
+#~ msgstr "é\80\8f過 Twitter 註冊"
#~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
#~ msgstr "無法連接 Twitter 。請重新整理頁面或過會兒重試。"
#~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
-#~ msgstr "æ\81å\96\9cï¼\81æ\82¨å·²ç¶\93æ\88\90å\8a\9fé\80\9a過 Twitter 註冊。"
+#~ msgstr "æ\81å\96\9cï¼\81æ\82¨å·²ç¶\93æ\88\90å\8a\9fé\80\8f過 Twitter 註冊。"
#~ msgid "before"
#~ msgstr "之前"
#~ msgstr "<b>提示:</b> 您可以拖曳摘要和類別。"
#~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
-#~ msgstr "é\80\9a過書籤訂閱"
+#~ msgstr "é\80\8f過書籤訂閱"
#~ msgid "Twitter"
#~ msgstr "Twitter"
-#~ msgid ""
-#~ "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance "
-#~ "of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
-#~ msgstr ""
-#~ "更新 Twitter 摘要之前,您必須在 Twitter.com 上註冊這個 Tiny Tiny RSS 的實"
-#~ "例。"
+#~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
+#~ msgstr "更新 Twitter 摘要之前,您必須在 Twitter.com 上註冊這個 Tiny Tiny RSS 的實例。"
-#~ msgid ""
-#~ "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able "
-#~ "to access your Twitter feeds."
+#~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
#~ msgstr "您已經成功在 Twitter.com 上註冊並獲取您的 Twitter 摘要的訪問權。"
#~ msgid "Register with Twitter.com"
#~ msgid "Filter Test Results"
#~ msgstr "過濾器測試結果"
-#~ msgid ""
-#~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
-#~ "next feed with unread articles."
-#~ msgstr ""
-#~ "當工具欄上 \"標記為已讀 \" 按鈕被點擊時,自動打開下一個摘要中的未讀文章。"
+#~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
+#~ msgstr "當工具欄上 \"標記為已讀 \" 按鈕被點擊時,自動打開下一個摘要中的未讀文章。"