]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame - locale/ca_CA/LC_MESSAGES/messages.po
rpc: mark silent methods, rework verifyRegexp to use JSON
[tt-rss.git] / locale / ca_CA / LC_MESSAGES / messages.po
CommitLineData
a3162add
AD
1# translation of messages.po to catalan
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: messages\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2cd99257 9"POT-Creation-Date: 2010-11-29 13:07+0300\n"
a3162add
AD
10"PO-Revision-Date: 2009-11-19 09:40+0100\n"
11"Last-Translator: Alfred Galitó <bratac@bratac.cat>\n"
12"Language-Team: Català <bratac@bratac.cat>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17"X-Poedit-Language: Catalan\n"
18
b63d9765 19#: backend.php:102
a3162add
AD
20msgid "Use default"
21msgstr "Valors per defecte"
22
b63d9765 23#: backend.php:103
a3162add
AD
24msgid "Never purge"
25msgstr "No ho purguis mai"
26
b63d9765 27#: backend.php:104
a3162add
AD
28msgid "1 week old"
29msgstr "Al cap d'1 setmana"
30
b63d9765 31#: backend.php:105
a3162add
AD
32msgid "2 weeks old"
33msgstr "Al cap de 2 setmanes"
34
b63d9765 35#: backend.php:106
a3162add
AD
36msgid "1 month old"
37msgstr "Al cap d'1 mes"
38
b63d9765 39#: backend.php:107
a3162add
AD
40msgid "2 months old"
41msgstr "Al cap de 2 mesos"
42
b63d9765 43#: backend.php:108
a3162add
AD
44msgid "3 months old"
45msgstr "Al cap de 3 mesos"
46
b63d9765 47#: backend.php:111
a3162add
AD
48msgid "Default interval"
49msgstr "Interval per defecte"
50
b63d9765 51#: backend.php:112 backend.php:122
a3162add
AD
52msgid "Disable updates"
53msgstr "Deshabilita les actualitzacions"
54
b63d9765 55#: backend.php:113 backend.php:123
a3162add
AD
56msgid "Each 15 minutes"
57msgstr "Cada 15 minuts"
58
b63d9765 59#: backend.php:114 backend.php:124
a3162add
AD
60msgid "Each 30 minutes"
61msgstr "cada 30 minuts"
62
b63d9765 63#: backend.php:115 backend.php:125
a3162add
AD
64msgid "Hourly"
65msgstr "Cada hora"
66
b63d9765 67#: backend.php:116 backend.php:126
a3162add
AD
68msgid "Each 4 hours"
69msgstr "Cada 4 hores"
70
b63d9765 71#: backend.php:117 backend.php:127
a3162add
AD
72msgid "Each 12 hours"
73msgstr "Cada 12 hores"
74
b63d9765 75#: backend.php:118 backend.php:128
a3162add
AD
76msgid "Daily"
77msgstr "Diàriament"
78
b63d9765 79#: backend.php:119 backend.php:129
a3162add
AD
80msgid "Weekly"
81msgstr "Setmanalment"
82
2cd99257 83#: backend.php:132 tt-rss.php:143 modules/pref-prefs.php:347
a3162add
AD
84msgid "Default"
85msgstr "Per defecte"
86
b63d9765 87#: backend.php:133
a3162add
AD
88msgid "Magpie"
89msgstr "Magpie"
90
b63d9765 91#: backend.php:134
a3162add
AD
92msgid "SimplePie"
93msgstr "SimplePie"
94
2cd99257
AD
95#: backend.php:135
96msgid "Twitter OAuth"
97msgstr ""
98
99#: backend.php:144 modules/pref-users.php:131
a3162add
AD
100msgid "User"
101msgstr "Usuari"
102
2cd99257 103#: backend.php:145
a3162add
AD
104msgid "Power User"
105msgstr "Súper usuari"
106
2cd99257 107#: backend.php:146
a3162add
AD
108msgid "Administrator"
109msgstr "Administrador"
110
2cd99257
AD
111#: backend.php:192 prefs.php:103 modules/pref-feeds.php:41
112#: modules/pref-feeds.php:1131 modules/pref-feeds.php:1168
113msgid "Feeds"
114msgstr "Canals"
115
116#: backend.php:219
117#, fuzzy
118msgid "Article not found."
119msgstr "No s'ha trobat el canal."
120
121#: backend.php:530 digest.php:61 prefs.php:64 tt-rss.php:58 tt-rss.php:110
122#: tt-rss.php:192 modules/pref-feeds.php:1217 modules/pref-filters.php:424
123#: modules/pref-labels.php:293 digest.js:129 viewfeed.js:1621
124msgid "Loading, please wait..."
125msgstr "S'està obrint, preneu paciència..."
126
127#: backend.php:543 login_form.php:142 modules/backend-rpc.php:62
b63d9765 128#: modules/popup-dialog.php:109
8182e647
AD
129#, fuzzy
130msgid "Default profile"
131msgstr "Nombre maximal d'articles par défaut"
132
b63d9765
AD
133#: db-updater.php:16
134msgid "Your access level is insufficient to run this script."
135msgstr "No teniu prou permisos per a executar aquest script."
136
137#: db-updater.php:41
138msgid "Database Updater"
139msgstr "Eina d'actualització de la base de dades"
140
141#: db-updater.php:82
142msgid "Could not update database"
143msgstr "No s'ha pogut actualitzar la base de dades"
144
145#: db-updater.php:85
146msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
147msgstr ""
148"No s'ha pogut trobar el fitxer d'esquema necessari, es necessita la versió:"
149
150#: db-updater.php:86
151msgid ", found: "
152msgstr ", trobats:"
153
154#: db-updater.php:89
155msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
156msgstr "La base de dades de Tiny Tiny RSS està actualitzada."
157
158#: db-updater.php:91 db-updater.php:159 register.php:152 register.php:197
159#: register.php:210 register.php:225 register.php:243 register.php:328
2cd99257
AD
160#: register.php:338 register.php:350 twitter.php:106 twitter.php:118
161#: modules/pref-feeds.php:949
b63d9765
AD
162msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
163msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
164
165#: db-updater.php:99
166msgid "Please backup your database before proceeding."
167msgstr ""
168"Si us plau feu una còpia de seguretat de la base de dades abans de continuar."
169
170#: db-updater.php:101
171#, php-format
172msgid ""
173"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
174"<b>%d</b>)."
175msgstr ""
176"La base de dades de Tiny Tiny RSS s'ha d'actualitzar ( de la versió <b>%d</"
177"b> a la <b>%d</b>)."
178
179#: db-updater.php:115
180msgid "Perform updates"
181msgstr "Aplica les actualitzacions"
182
183#: db-updater.php:120
184msgid "Performing updates..."
185msgstr "S'estan realitzant les actualitzacions..."
186
187#: db-updater.php:126
188#, php-format
189msgid "Updating to version %d..."
190msgstr "S'està actualitzant a la versió %d..."
191
192#: db-updater.php:139
193msgid "Checking version... "
194msgstr "S'està comprovant la versió..."
195
196#: db-updater.php:145
197msgid "OK!"
198msgstr "D'acord!"
199
200#: db-updater.php:147
201msgid "ERROR!"
202msgstr "Error!"
203
204#: db-updater.php:155
205#, php-format
206msgid ""
207"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
208"\t\t\tversion <b>%d</b>."
209msgstr "Fet. S'ha actualitzat l'esquema de la versió <b>%d</b> a <b>%d</b>."
210
2cd99257 211#: digest.php:55
1f8c187d
AD
212#, fuzzy
213msgid ""
214"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
215"\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
216"\t\t\tbrowser settings."
217msgstr ""
218"El vostre navegador no és compatible amb Javascript, el qual és necessari\n"
219" /t/t per tal que aquesta aplicació funcioni correctament. Si us plau "
220"reviseu els vostres\n"
221"/t/t paràmetres del navegador."
222
2cd99257 223#: digest.php:70 prefs.php:85 tt-rss.php:83
1f8c187d
AD
224msgid "Hello,"
225msgstr "Hola, "
226
2cd99257 227#: digest.php:74 prefs.php:90 tt-rss.php:93 mobile/functions.php:59
b63d9765 228#: mobile/functions.php:232
1f8c187d
AD
229msgid "Logout"
230msgstr "Surt"
231
2cd99257 232#: digest.php:100
1f8c187d
AD
233#, fuzzy
234msgid "feeds"
235msgstr "Canals"
236
2cd99257 237#: digest.php:106
1f8c187d
AD
238#, fuzzy
239msgid "headlines"
240msgstr "Derniers en-têtes&nbsp;:"
241
2cd99257 242#: digest.php:128
1f8c187d
AD
243msgid "You are viewing the digest page. Click to open full version."
244msgstr ""
245
a3162add
AD
246#: errors.php:3
247msgid "Unknown error"
248msgstr "Error desconegut"
249
250#: errors.php:5
251msgid ""
252"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
253"doesn't seem to support it."
254msgstr ""
255"Aquest programa necessita XmlHttpRequest per funcionar correctament. Sembla "
256"que el vostre navegador no n'és compatible."
257
258#: errors.php:8
259msgid ""
260"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
261"seem to support them."
262msgstr ""
263"Aquest programa necessita «cookies» per a funcionar correctament. Sembla que "
264"el vostre navegador no les suporta."
265
266#: errors.php:11
267msgid "Backend sanity check failed"
268msgstr "La comprovació del motor de l'administrador ha fallat."
269
270#: errors.php:13
271msgid "Frontend sanity check failed."
272msgstr "La revisió de la interfície ha fallat."
273
274#: errors.php:15
b63d9765 275#, fuzzy
a3162add 276msgid ""
b63d9765 277"Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
a3162add
AD
278"update&lt;/a&gt;."
279msgstr ""
280"Versió de l'esquema de la base de dades incorrecta. &lt;a href='update."
281"php'&gt;Si us plau, actualitzeu-lo&lt;/a&gt;."
282
283#: errors.php:17
284msgid "Request not authorized."
285msgstr "Sol·licitud no autoritzada."
286
287#: errors.php:19
288msgid "No operation to perform."
289msgstr "Cap operació per a fer."
290
291#: errors.php:21
292msgid ""
293"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
294"local configuration."
295msgstr ""
296"No s'ha pogut mostrar el canal: ha fallat la consulta. Si us plau reviseu si "
297"coincideix l'etiqueta o la configuració local."
298
299#: errors.php:23
300msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
301msgstr "Denegat. No teniu prou permisos per accedir a aquesta pàgina."
302
303#: errors.php:25
304msgid "Configuration check failed"
305msgstr "La comprovació de la configuració ha fallat."
306
307#: errors.php:27
308msgid ""
309"Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
310"\t\tofficial site for more information."
311msgstr ""
312"Actualment no es pot gestionar la vostra versió de MySQL. Si us plau aneu "
313"a \n"
314"\t\tla pàgina oficial per tenir-ne més informació."
315
316#: errors.php:32
317msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
318msgstr ""
319"Ha fallat la sortida de prova de SQL, reviseu la base configuració de la "
320"bases de dades i de PHP"
321
2cd99257 322#: functions.php:1922
a3162add
AD
323msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
324msgstr "No s'ha pogut validar la sessió (IP incorrecta)"
325
2cd99257 326#: functions.php:1987
a3162add
AD
327msgid "Incorrect username or password"
328msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya és incorrecte"
329
2cd99257 330#: functions.php:2953 modules/popup-dialog.php:394
a3162add
AD
331msgid "All feeds"
332msgstr "Tots els canals"
333
2cd99257
AD
334#: functions.php:2985 functions.php:3028 functions.php:4290 functions.php:4299
335#: modules/pref-feeds.php:83
a3162add
AD
336msgid "Uncategorized"
337msgstr "Sense categoria"
338
2cd99257 339#: functions.php:3018 functions.php:3639 mobile/functions.php:168
a3162add
AD
340msgid "Special"
341msgstr "Especial"
342
2cd99257
AD
343#: functions.php:3020 functions.php:3641 prefs.php:109
344#: modules/pref-labels.php:89 help/4.php:12 mobile/functions.php:195
345#: viewfeed.js:2290
a3162add
AD
346msgid "Labels"
347msgstr "Etiquetes"
348
2cd99257 349#: functions.php:3066 help/3.php:61
a3162add
AD
350msgid "Starred articles"
351msgstr "Articles marcats"
352
2cd99257 353#: functions.php:3068 help/3.php:62
a3162add
AD
354msgid "Published articles"
355msgstr "Articles publicats"
356
2cd99257 357#: functions.php:3070 help/3.php:60
a3162add
AD
358msgid "Fresh articles"
359msgstr "Articles nous"
360
2cd99257 361#: functions.php:3072 help/3.php:59
a3162add
AD
362msgid "All articles"
363msgstr "Tots els articles"
364
2cd99257 365#: functions.php:3074
c4255fdd
AD
366#, fuzzy
367msgid "Archived articles"
368msgstr "Articles mémorisés"
a3162add 369
2cd99257 370#: functions.php:4059
a3162add
AD
371msgid "Select:"
372msgstr "Selecciona:"
373
2cd99257
AD
374#: functions.php:4060 modules/pref-feeds.php:1162 modules/pref-filters.php:399
375#: modules/pref-labels.php:272 modules/pref-users.php:382
a3162add
AD
376msgid "All"
377msgstr "Tot"
378
2cd99257 379#: functions.php:4061 functions.php:4073 tt-rss.php:135
a3162add
AD
380msgid "Unread"
381msgstr "Per llegir"
382
2cd99257 383#: functions.php:4062
a3162add
AD
384msgid "Invert"
385msgstr "Inverteix"
386
2cd99257
AD
387#: functions.php:4063 modules/pref-feeds.php:1164 modules/pref-filters.php:401
388#: modules/pref-labels.php:274 modules/pref-users.php:384
a3162add
AD
389msgid "None"
390msgstr "Cap"
391
2cd99257 392#: functions.php:4069 tt-rss.php:161
a3162add
AD
393msgid "Actions..."
394msgstr "Accions..."
395
2cd99257
AD
396#: functions.php:4071
397msgid "Selection toggle:"
398msgstr "Commuta la selecció"
a3162add 399
2cd99257
AD
400#: functions.php:4074 tt-rss.php:133
401msgid "Starred"
402msgstr "Marcats"
a3162add 403
2cd99257
AD
404#: functions.php:4075 tt-rss.php:134
405msgid "Published"
406msgstr "Publicats"
a3162add 407
2cd99257
AD
408#: functions.php:4077
409msgid "Selection:"
410msgstr "Selecció:"
411
412#: functions.php:4079 localized_schema.php:10 tt-rss.php:155 tt-rss.php:170
413#: digest.js:362 digest.js:433 digest.js:589
c4255fdd
AD
414msgid "Mark as read"
415msgstr "Marca'l com a llegit"
a3162add 416
2cd99257 417#: functions.php:4082
c4255fdd
AD
418msgid "Archive"
419msgstr ""
a3162add 420
2cd99257 421#: functions.php:4084
c4255fdd
AD
422#, fuzzy
423msgid "Move back"
424msgstr "Vés enrere"
425
2cd99257 426#: functions.php:4085
c4255fdd
AD
427#, fuzzy
428msgid "Delete"
429msgstr "Per defecte"
430
2cd99257 431#: functions.php:4089 functions.php:4631 functions.php:5248
4bd24849
AD
432msgid "Forward by email"
433msgstr ""
434
2cd99257
AD
435#: functions.php:4095 PrefFilterTree.js:29
436msgid "Feed:"
437msgstr "Flux&nbsp;:"
438
439#: functions.php:4097 modules/popup-dialog.php:737
4bd24849
AD
440#, fuzzy
441msgid "View as RSS"
442msgstr "Visualitza les etiquetes"
443
2cd99257 444#: functions.php:4107 functions.php:4683
b63d9765
AD
445#, fuzzy
446msgid "Visit the website"
447msgstr "Visiteu el web oficial"
a3162add 448
2cd99257 449#: functions.php:4153
b63d9765
AD
450#, fuzzy
451msgid "View as RSS feed"
452msgstr "Visualitza els canals"
a3162add 453
2cd99257 454#: functions.php:4583
a3162add
AD
455msgid " - "
456msgstr " - "
457
2cd99257 458#: functions.php:4612 functions.php:5226
a3162add
AD
459msgid "Edit tags for this article"
460msgstr "Edita les etiquetes d'aquest article"
461
2cd99257 462#: functions.php:4618 functions.php:5235
b63d9765
AD
463#, fuzzy
464msgid "Open article in new tab"
465msgstr "Obre l'article en una finestra nova"
a3162add 466
2cd99257 467#: functions.php:4625 functions.php:5242
a3162add
AD
468msgid "Publish article with a note"
469msgstr "Publica l'article amb una nota"
470
2cd99257
AD
471#: functions.php:4638 functions.php:5255 digest.js:432
472msgid "Share on Twitter"
473msgstr ""
474
475#: functions.php:4644
b63d9765
AD
476#, fuzzy
477msgid "Close this panel"
478msgstr "Tanca la finestra"
479
2cd99257 480#: functions.php:4661 functions.php:5157
c4255fdd
AD
481msgid "Originally from:"
482msgstr ""
483
2cd99257
AD
484#: functions.php:4674 functions.php:5170 modules/popup-dialog.php:251
485#: modules/pref-feeds.php:289
c4255fdd
AD
486#, fuzzy
487msgid "Feed URL"
488msgstr "Canal"
489
2cd99257
AD
490#: functions.php:4715 modules/help.php:21 modules/popup-dialog.php:53
491#: modules/popup-dialog.php:172 modules/popup-dialog.php:196
492#: modules/popup-dialog.php:234 modules/popup-dialog.php:563
493#: modules/popup-dialog.php:622 modules/popup-dialog.php:760
494#: modules/popup-dialog.php:790 modules/pref-feeds.php:1122
495#: modules/pref-users.php:99
496msgid "Close this window"
497msgstr "Tanca la finestra"
498
499#: functions.php:4768
a3162add
AD
500msgid "Feed not found."
501msgstr "No s'ha trobat el canal."
502
2cd99257 503#: functions.php:4837
a3162add
AD
504msgid ""
505"Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
506"local configuration."
507msgstr ""
508"No s'ha pogut mostrar el fanal (la consulta ha fallat). Si us plau "
509"seleccioneu reviseu que coincideixi la sintaxi o que la configuració local "
510"sigui correcta."
511
2cd99257 512#: functions.php:4992 functions.php:5073
a3162add
AD
513msgid "mark as read"
514msgstr "Marca'l com a llegit"
515
2cd99257 516#: functions.php:5261
b63d9765
AD
517#, fuzzy
518msgid "Dismiss article"
519msgstr "Publica l'article"
a3162add 520
2cd99257 521#: functions.php:5280
a3162add
AD
522msgid "No unread articles found to display."
523msgstr "No es poden mostrar els articles no llegits perquè no n'hi ha."
524
2cd99257 525#: functions.php:5283
a3162add
AD
526msgid "No updated articles found to display."
527msgstr "No hi ha cap article actualitzat."
528
2cd99257 529#: functions.php:5286
a3162add
AD
530msgid "No starred articles found to display."
531msgstr "No hi ha articles marcats per mostrar."
532
2cd99257 533#: functions.php:5290
a3162add
AD
534msgid ""
535"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
536"(see the Actions menu above) or use a filter."
537msgstr ""
538"No s'han trobat articles per a mostrar. Podeu assignar articles a etiquetes "
539"manualment (mireu el menú Accions) o utilitzeu un filtre."
540
2cd99257 541#: functions.php:5292
a3162add
AD
542msgid "No articles found to display."
543msgstr "No s'han trobat articles per a mostrar."
544
2cd99257 545#: functions.php:5307 functions.php:6620
b63d9765
AD
546#, php-format
547msgid "Feeds last updated at %s"
548msgstr ""
549
2cd99257 550#: functions.php:5317 functions.php:6630
b63d9765
AD
551msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
552msgstr ""
553"S'han detectat errors en alguns canals (feu clic aquí per veure'n els "
554"detalls)"
555
2cd99257 556#: functions.php:6123 tt-rss.php:175
a3162add
AD
557msgid "Create label..."
558msgstr "Crea una etiqueta"
559
2cd99257 560#: functions.php:6137
b63d9765
AD
561#, fuzzy
562msgid "Remove:"
563msgstr "Suprimeix"
564
2cd99257 565#: functions.php:6141
b63d9765
AD
566#, fuzzy
567msgid "Assign:"
568msgstr "Assigna-l'hi l'etiqueta:"
a3162add 569
2cd99257 570#: functions.php:6189
a3162add
AD
571msgid "no tags"
572msgstr "sense etiqueta"
573
2cd99257 574#: functions.php:6218
a3162add
AD
575msgid "edit note"
576msgstr "edita la nota"
577
2cd99257 578#: functions.php:6610
4bd24849
AD
579msgid "No feed selected."
580msgstr "No heu seleccionat cap canal."
581
2cd99257 582#: functions.php:6798
b63d9765
AD
583msgid "unknown type"
584msgstr "tipus desconegut"
585
2cd99257 586#: functions.php:6838
b63d9765
AD
587msgid "Attachment:"
588msgstr "Adjunció:"
589
2cd99257 590#: functions.php:6840
b63d9765
AD
591msgid "Attachments:"
592msgstr "Adjuncions:"
4bd24849 593
2cd99257 594#: localized_schema.php:3 tt-rss.php:145 modules/popup-dialog.php:378
bf9b87b5
AD
595msgid "Title"
596msgstr "Títol"
8182e647 597
2cd99257 598#: localized_schema.php:4
bf9b87b5
AD
599msgid "Title or Content"
600msgstr "Títol o contingut"
a3162add 601
2cd99257 602#: localized_schema.php:5
bf9b87b5
AD
603msgid "Link"
604msgstr "Enllaç"
a3162add 605
2cd99257 606#: localized_schema.php:6 modules/popup-dialog.php:379
bf9b87b5
AD
607msgid "Content"
608msgstr "Contingut"
8182e647 609
2cd99257 610#: localized_schema.php:7
bf9b87b5
AD
611msgid "Article Date"
612msgstr "Data de l'article"
a3162add 613
2cd99257
AD
614#: localized_schema.php:9
615#, fuzzy
bf9b87b5 616msgid "Filter article"
2cd99257 617msgstr "Buida els articles"
a3162add 618
2cd99257 619#: localized_schema.php:11
bf9b87b5
AD
620msgid "Set starred"
621msgstr "Marca'l com a destacat"
a3162add 622
2cd99257 623#: localized_schema.php:12 digest.js:409 digest.js:691 viewfeed.js:480
bf9b87b5
AD
624msgid "Publish article"
625msgstr "Publica l'article"
a3162add 626
2cd99257 627#: localized_schema.php:13
bf9b87b5
AD
628msgid "Assign tags"
629msgstr "Assigna etiquetes"
a3162add 630
2cd99257 631#: localized_schema.php:14
bf9b87b5
AD
632msgid "Assign label"
633msgstr "Assigna-li l'etiqueta"
a3162add 634
2cd99257 635#: localized_schema.php:16
bf9b87b5
AD
636msgid ""
637"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
638"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
639"different feeds to appear only once."
640msgstr ""
641"Aquesta opció és útil si rebeu informació de diferents canals de tipus "
642"«multicanal» amb informació que pot coincidir. Si està desactivat només "
643"mostra els articles repetits un sol cop."
a3162add 644
2cd99257 645#: localized_schema.php:17
bf9b87b5
AD
646msgid ""
647"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
648"headlines and article content"
649msgstr ""
650"Affiche les articles sous la forme d'une liste étendue, au lieu de deux "
651"listes séparées (une pour les en-têtes et une pour le contenu)"
a3162add 652
2cd99257 653#: localized_schema.php:18
bf9b87b5 654msgid ""
2cd99257
AD
655"When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
656"feed with unread articles."
657msgstr ""
658"En fer clic al botó «&nbsp;Marca'ls com a llegits&nbsp;», obre automàticament "
659"el següent canal que contingui articles per llegir."
8182e647 660
2cd99257
AD
661#: localized_schema.php:19
662msgid ""
663"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
664"your configured e-mail address"
665msgstr ""
666"Aquesta opció habilita l'enviament diari d'un resum de les capçaleres noves "
667"(i no llegides) a l'adreça electrònica especificada en la configuració de "
668"l'usuari."
a3162add 669
2cd99257 670#: localized_schema.php:20
bf9b87b5
AD
671msgid ""
672"This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
673"(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
674msgstr ""
675"Aquesta opció permet marcar els articles com a llegits automàticament en "
676"mode combinat (excepte en el canal d'articles Frescos) mentre desplaceu la "
677"barra."
a3162add 678
2cd99257
AD
679#: localized_schema.php:21
680msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
681msgstr "Elimina les etiquetes HTML més freqüents en llegir els articles."
a3162add 682
2cd99257 683#: localized_schema.php:22
bf9b87b5 684msgid ""
2cd99257
AD
685"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
686"separated list)."
bf9b87b5 687msgstr ""
2cd99257
AD
688"Quan s'autodetectin etiquetes en els articles, aquestes etiquetes no "
689"s'utilitzaran (fes una llista separada per comes)"
a3162add 690
2cd99257 691#: localized_schema.php:23
bf9b87b5
AD
692msgid ""
693"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
694"grouped by feeds"
695msgstr ""
696"Quan aquesta habiliteu aquesta opció, s'agruparan les capçaleres i etiquetes "
697"per canals."
a3162add 698
2cd99257
AD
699#: localized_schema.php:24
700msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
701msgstr ""
a3162add 702
2cd99257
AD
703#: localized_schema.php:25
704msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
705msgstr ""
a3162add 706
2cd99257
AD
707#: localized_schema.php:26
708msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
bf9b87b5 709msgstr ""
2cd99257
AD
710"Purga els articles vells al cap d'aquest nombre de dies (0 - desactiva la "
711"purga)"
a3162add 712
2cd99257
AD
713#: localized_schema.php:27
714msgid "Update post on checksum change"
715msgstr "Actualitza una entrada si canvia la suma de verificació."
716
717#: localized_schema.php:28
718#, fuzzy
719msgid "Default interval between feed updates"
720msgstr "Interval per defecte per a les actualitzacions dels canals (en minuts)"
a3162add 721
2cd99257
AD
722#: localized_schema.php:29
723#, fuzzy
724msgid "Amount of articles to display at once"
725msgstr "No s'han trobat articles per a mostrar."
a3162add 726
2cd99257
AD
727#: localized_schema.php:30
728msgid "Allow duplicate posts"
729msgstr "Permet la duplicació d'articles"
a3162add 730
2cd99257
AD
731#: localized_schema.php:31
732msgid "Enable feed categories"
733msgstr "Utiliser les catégories de flux"
734
735#: localized_schema.php:32
736msgid "Show content preview in headlines list"
737msgstr "Mostra el contingut en la llista de capçaleres"
8182e647 738
2cd99257
AD
739#: localized_schema.php:33
740msgid "Short date format"
741msgstr "Format curt de data"
742
743#: localized_schema.php:34
bf9b87b5
AD
744msgid "Long date format"
745msgstr "Format llarg de data"
a3162add 746
2cd99257
AD
747#: localized_schema.php:35
748msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
749msgstr ""
750"Utilitzeu un format més accessible per a la data i hora de les capçaleres."
751
752#: localized_schema.php:36
753msgid "Combined feed display"
754msgstr "Mostra els canals combinats"
755
756#: localized_schema.php:37
757msgid "Hide feeds with no unread messages"
758msgstr "Amaga els canals que no tinguin missatges per llegir."
759
760#: localized_schema.php:38
761msgid "On catchup show next feed"
762msgstr "Salta automàticament al canal següent"
763
764#: localized_schema.php:39
765msgid "Sort feeds by unread articles count"
766msgstr "Ordena els canals per articles no llegits"
767
768#: localized_schema.php:40
bf9b87b5
AD
769msgid "Set articles as unread on update"
770msgstr "En actualitzar, marca els articles com a no llegits."
a3162add 771
2cd99257
AD
772#: localized_schema.php:41
773msgid "Reverse headline order (oldest first)"
774msgstr "Inverteix l'ordre de les capçaleres (les més antigues les primeres)"
775
776#: localized_schema.php:42
777msgid "Enable e-mail digest"
778msgstr "Habilita el resum diari de capçaleres per correu electrònic."
779
780#: localized_schema.php:43
781msgid "Confirm marking feed as read"
782msgstr "Demana la confirmació quan es marqui un canal com a llegit"
a3162add 783
2cd99257
AD
784#: localized_schema.php:44
785msgid "Mark articles as read automatically"
786msgstr "Marca els articles com a llegits automàticament."
a3162add 787
2cd99257 788#: localized_schema.php:45
bf9b87b5
AD
789msgid "Strip unsafe tags from articles"
790msgstr "Elimina les etiquetes dels articles que no siguin segures."
a3162add 791
2cd99257
AD
792#: localized_schema.php:46
793msgid "Blacklisted tags"
794msgstr "Llista negra d'etiquetes"
a3162add 795
2cd99257
AD
796#: localized_schema.php:47
797msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
798msgstr "Temps màxim per als articles marcats com a frescos (en hores)"
799
800#: localized_schema.php:48
801msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
bf9b87b5 802msgstr ""
2cd99257
AD
803"Marca tots els articles enviat en el resum via adreça electrònica com a "
804"llegits"
a3162add 805
2cd99257 806#: localized_schema.php:49
bf9b87b5
AD
807msgid "Automatically expand articles in combined mode"
808msgstr "En mode combinat expandeix els articles automàticament."
a3162add 809
2cd99257 810#: localized_schema.php:50
bf9b87b5
AD
811msgid "Purge unread articles"
812msgstr "Purga els articles per llegir"
a3162add 813
2cd99257 814#: localized_schema.php:51
bf9b87b5
AD
815msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
816msgstr "Mostra els canals especials quan s'amaguin els canals reals."
8182e647 817
2cd99257
AD
818#: localized_schema.php:52
819msgid "Group headlines in virtual feeds"
820msgstr "Agrupa les capçaleres en canals virtuals"
8182e647 821
2cd99257 822#: localized_schema.php:53
bf9b87b5
AD
823msgid "Do not show images in articles"
824msgstr "No mostris imatges en els articles"
a3162add 825
2cd99257 826#: localized_schema.php:54
bf9b87b5
AD
827msgid "Enable external API"
828msgstr ""
a3162add 829
2cd99257
AD
830#: localized_schema.php:55
831msgid "User timezone"
832msgstr ""
833
834#: localized_schema.php:56
835#, fuzzy
836msgid "Sort headlines by feed date"
837msgstr "Ordena els canals per articles no llegits"
838
839#: localized_schema.php:57 prefs.js:1733
840#, fuzzy
841msgid "Customize stylesheet"
842msgstr "URL de la fulla d'estils personalitzada."
843
844#: login_form.php:120 mobile/login_form.php:38
bf9b87b5
AD
845msgid "Login:"
846msgstr "Usuari:"
a3162add 847
2cd99257 848#: login_form.php:124 mobile/login_form.php:43
bf9b87b5
AD
849msgid "Password:"
850msgstr "Contrasenya:"
a3162add 851
bf9b87b5
AD
852#: login_form.php:129
853msgid "Language:"
854msgstr "Idioma:"
a3162add 855
bf9b87b5 856#: login_form.php:139
8182e647 857#, fuzzy
bf9b87b5
AD
858msgid "Profile:"
859msgstr "Fitxer:"
a3162add 860
bf9b87b5
AD
861#: login_form.php:152 mobile/login_form.php:28
862msgid "Log in"
863msgstr "Registreu-vos"
a3162add 864
b63d9765 865#: login_form.php:155 register.php:145
bf9b87b5
AD
866msgid "Create new account"
867msgstr "Creeu un compte nou"
a3162add 868
bf9b87b5 869#: login_form.php:169
e6e121db
AD
870msgid "Use less traffic"
871msgstr ""
a3162add 872
b63d9765 873#: opml.php:157 opml.php:162
bf9b87b5
AD
874msgid "OPML Utility"
875msgstr "Eina OPML"
a3162add 876
b63d9765 877#: opml.php:183
bf9b87b5
AD
878msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
879msgstr "S'està important OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMXML)..."
a3162add 880
b63d9765 881#: opml.php:187
bf9b87b5 882msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
a3162add 883msgstr ""
bf9b87b5 884"S'està important el fitxer OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMDocument)..."
a3162add 885
2cd99257 886#: opml.php:191 modules/popup-dialog.php:45
bf9b87b5 887msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
8182e647 888msgstr ""
bf9b87b5
AD
889"No s'ha trobat l'extensió DOMXML. Fa falta per a versions de PHP inferiors a "
890"la 5."
8182e647 891
b63d9765 892#: opml.php:195
bf9b87b5
AD
893msgid "Return to preferences"
894msgstr "Torna a les preferències"
a3162add 895
2cd99257 896#: prefs.php:87 help/4.php:14
bf9b87b5
AD
897msgid "Exit preferences"
898msgstr "Surt de les preferències"
8182e647 899
2cd99257 900#: prefs.php:88
bf9b87b5
AD
901msgid "Keyboard shortcuts"
902msgstr "Dreceres de teclat"
a3162add 903
2cd99257 904#: prefs.php:100 tt-rss.php:85 modules/pref-prefs.php:267 help/3.php:64
72cbe828 905#: help/4.php:8
bf9b87b5
AD
906msgid "Preferences"
907msgstr "Preferències"
a3162add 908
2cd99257 909#: prefs.php:106 modules/pref-filters.php:9 help/4.php:11
bf9b87b5
AD
910msgid "Filters"
911msgstr "Filtres"
a3162add 912
2cd99257 913#: prefs.php:113 help/4.php:13
bf9b87b5
AD
914msgid "Users"
915msgstr "Usuaris"
a3162add 916
b63d9765 917#: register.php:149
bf9b87b5
AD
918msgid "New user registrations are administratively disabled."
919msgstr "L'administrador ha deshabilitat els registres de nous usuaris."
a3162add 920
b63d9765 921#: register.php:173
bf9b87b5
AD
922msgid ""
923"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
924"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
925"password is sent."
a3162add 926msgstr ""
bf9b87b5
AD
927"La vostra contrasenya temporal s'enviarà a l'adreça electrònica "
928"especificada. Els comptes en els quals no s'hagi entrat almenys un cop "
929"s'eliminaran passades 24 hores des de l'enviament de la contrasenya."
a3162add 930
b63d9765 931#: register.php:179
bf9b87b5
AD
932msgid "Desired login:"
933msgstr "Usuari desitjat:"
a3162add 934
b63d9765 935#: register.php:182
bf9b87b5
AD
936msgid "Check availability"
937msgstr "Comprova la disponibilitat"
a3162add 938
b63d9765 939#: register.php:184
bf9b87b5
AD
940msgid "Email:"
941msgstr "Adreça electrònica:"
a3162add 942
b63d9765 943#: register.php:187
bf9b87b5
AD
944msgid "How much is two plus two:"
945msgstr "Quant és dos més dos:"
a3162add 946
b63d9765 947#: register.php:190
bf9b87b5
AD
948msgid "Submit registration"
949msgstr "Envia el registre"
a3162add 950
b63d9765 951#: register.php:208
bf9b87b5
AD
952msgid "Your registration information is incomplete."
953msgstr "La vostra informació de registre és incompleta."
a3162add 954
b63d9765 955#: register.php:223
bf9b87b5
AD
956msgid "Sorry, this username is already taken."
957msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix."
a3162add 958
b63d9765 959#: register.php:241
bf9b87b5
AD
960msgid "Registration failed."
961msgstr "Ha fallat el regsitre"
a3162add 962
b63d9765 963#: register.php:325
bf9b87b5
AD
964msgid "Account created successfully."
965msgstr "S'ha creat el compte."
a3162add 966
b63d9765 967#: register.php:347
bf9b87b5
AD
968msgid "New user registrations are currently closed."
969msgstr "Actualment no es permet el registre de nous usuaris."
a3162add 970
2cd99257 971#: tt-rss.php:89
bf9b87b5
AD
972msgid "Comments?"
973msgstr "Comentaris?"
a3162add 974
2cd99257 975#: tt-rss.php:99
bf9b87b5
AD
976msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
977msgstr "Hi ha una nova versió de Tiny Tiny RSS!"
8182e647 978
2cd99257 979#: tt-rss.php:125
bf9b87b5
AD
980msgid "Collapse feedlist"
981msgstr "Redueix la llista de canals"
a3162add 982
2cd99257 983#: tt-rss.php:128
bf9b87b5
AD
984#, fuzzy
985msgid "Show articles"
986msgstr "Articles mémorisés"
a3162add 987
2cd99257 988#: tt-rss.php:131
bf9b87b5
AD
989msgid "Adaptive"
990msgstr "Adaptatiu"
a3162add 991
2cd99257 992#: tt-rss.php:132
bf9b87b5
AD
993msgid "All Articles"
994msgstr "Tots els articles"
a3162add 995
2cd99257 996#: tt-rss.php:136
bf9b87b5
AD
997msgid "Ignore Scoring"
998msgstr "Ignora la puntuació"
a3162add 999
2cd99257 1000#: tt-rss.php:137
bf9b87b5
AD
1001msgid "Updated"
1002msgstr "Actualitzat"
a3162add 1003
2cd99257 1004#: tt-rss.php:140
8182e647 1005#, fuzzy
bf9b87b5 1006msgid "Sort articles"
8182e647
AD
1007msgstr "Articles mémorisés"
1008
2cd99257 1009#: tt-rss.php:144 modules/pref-filters.php:147
bf9b87b5
AD
1010msgid "Date"
1011msgstr "Data"
8182e647 1012
2cd99257 1013#: tt-rss.php:146
bf9b87b5
AD
1014msgid "Score"
1015msgstr "Puntuació"
8182e647 1016
2cd99257 1017#: tt-rss.php:151 modules/pref-feeds.php:309 modules/pref-feeds.php:529
bf9b87b5
AD
1018msgid "Update"
1019msgstr "Actualitza"
a3162add 1020
2cd99257 1021#: tt-rss.php:163
b63d9765
AD
1022msgid "Search..."
1023msgstr "Cerca..."
a3162add 1024
2cd99257 1025#: tt-rss.php:164
b63d9765
AD
1026msgid "Feed actions:"
1027msgstr "Accions sobre els canals:"
a3162add 1028
2cd99257 1029#: tt-rss.php:165
b63d9765
AD
1030msgid "Subscribe to feed..."
1031msgstr "Subscriviu-vos al canal"
a3162add 1032
2cd99257 1033#: tt-rss.php:166
b63d9765
AD
1034msgid "Edit this feed..."
1035msgstr "Edita aquest canal..."
a3162add 1036
2cd99257 1037#: tt-rss.php:167
b63d9765
AD
1038msgid "Rescore feed"
1039msgstr "Canvia la puntuació del canal"
a3162add 1040
2cd99257 1041#: tt-rss.php:168 modules/pref-feeds.php:473 modules/pref-feeds.php:1193
b63d9765
AD
1042msgid "Unsubscribe"
1043msgstr "Dóna't de baixa"
a3162add 1044
2cd99257 1045#: tt-rss.php:169
b63d9765
AD
1046msgid "All feeds:"
1047msgstr "Tots els canals"
a3162add 1048
2cd99257 1049#: tt-rss.php:171 help/3.php:46
b63d9765
AD
1050msgid "(Un)hide read feeds"
1051msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
a3162add 1052
2cd99257 1053#: tt-rss.php:172
b63d9765
AD
1054msgid "Other actions:"
1055msgstr "Altres accions:"
a3162add 1056
2cd99257
AD
1057#: tt-rss.php:173
1058msgid "Switch to digest..."
1059msgstr ""
1060
1061#: tt-rss.php:174
b63d9765
AD
1062#, fuzzy
1063msgid "Show tag cloud..."
1064msgstr "Núvol d'etiquetes"
a3162add 1065
2cd99257 1066#: tt-rss.php:176
b63d9765
AD
1067msgid "Create filter..."
1068msgstr "Crea un filtre..."
a3162add 1069
2cd99257 1070#: tt-rss.php:177
b63d9765
AD
1071#, fuzzy
1072msgid "Keyboard shortcuts help"
1073msgstr "Dreceres de teclat"
a3162add 1074
2cd99257
AD
1075#: twitter.php:93
1076msgid "Register with Twitter"
1077msgstr ""
1078
1079#: twitter.php:97
1080msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
1081msgstr ""
1082
1083#: twitter.php:101
1084msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
1085msgstr ""
1086
1087#: twitter.php:113
1088#, fuzzy
1089msgid "Register"
1090msgstr "Registrat"
1091
1092#: modules/backend-rpc.php:930
b63d9765
AD
1093#, fuzzy
1094msgid "Your request could not be completed."
1095msgstr "La vostra informació de registre és incompleta."
a3162add 1096
2cd99257 1097#: modules/backend-rpc.php:934
b63d9765
AD
1098msgid "Feed update has been scheduled."
1099msgstr ""
a3162add 1100
2cd99257 1101#: modules/backend-rpc.php:942
b63d9765
AD
1102#, fuzzy
1103msgid "Category update has been scheduled."
1104msgstr "S'ha modificat la contrasenya."
a3162add 1105
2cd99257 1106#: modules/backend-rpc.php:955
b63d9765
AD
1107#, fuzzy
1108msgid "Can't update this kind of feed."
1109msgstr "No podeu editar aquest tipus de canal."
a3162add 1110
bf9b87b5
AD
1111#: modules/help.php:6
1112msgid "Help"
1113msgstr "Ajuda"
a3162add 1114
bf9b87b5
AD
1115#: modules/help.php:17
1116msgid "Help topic not found."
1117msgstr "No s'ha trobat el tema a l'ajuda."
a3162add 1118
e6e121db 1119#: modules/opml_domdoc.php:60 modules/opml_domxml.php:58
bf9b87b5
AD
1120#, fuzzy, php-format
1121msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
1122msgstr "S'està afegint la categoria <b>%s</b>."
a3162add 1123
e6e121db 1124#: modules/opml_domdoc.php:82
6cb89bc6
AD
1125#, php-format
1126msgid "Setting preference key %s to %s"
1127msgstr ""
1128
e6e121db 1129#: modules/opml_domdoc.php:128 modules/opml_domxml.php:107
bf9b87b5
AD
1130#, fuzzy
1131msgid "is already imported."
1132msgstr "Ja s'ha importat"
a3162add 1133
e6e121db 1134#: modules/opml_domdoc.php:148 modules/opml_domxml.php:126
bf9b87b5
AD
1135#, fuzzy
1136msgid "OK"
1137msgstr "D'acord!"
a3162add 1138
e6e121db 1139#: modules/opml_domdoc.php:157 modules/opml_domxml.php:138
bf9b87b5
AD
1140msgid "Error while parsing document."
1141msgstr "Error mentre s'analitza el document."
a3162add 1142
e6e121db 1143#: modules/opml_domdoc.php:161 modules/opml_domxml.php:142
bf9b87b5
AD
1144msgid "Error: please upload OPML file."
1145msgstr "Error: si us plau carregueu el fitxer OPML."
a3162add 1146
e6e121db 1147#: modules/opml_domxml.php:135
bf9b87b5
AD
1148msgid "Error: can't find body element."
1149msgstr "Error: no es pot trobar els elements del cos."
a3162add 1150
2cd99257 1151#: modules/popup-dialog.php:34
bf9b87b5
AD
1152#, fuzzy
1153msgid "Importing using DOMXML."
1154msgstr "S'està important OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMXML)..."
a3162add 1155
2cd99257 1156#: modules/popup-dialog.php:40
bf9b87b5
AD
1157#, fuzzy
1158msgid "Importing using DOMDocument."
a3162add 1159msgstr ""
bf9b87b5 1160"S'està important el fitxer OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMDocument)..."
a3162add 1161
2cd99257 1162#: modules/popup-dialog.php:80
bf9b87b5
AD
1163#, fuzzy
1164msgid "Create profile"
1165msgstr "Crea un filtre"
a3162add 1166
2cd99257 1167#: modules/popup-dialog.php:103 modules/popup-dialog.php:132
bf9b87b5
AD
1168#, fuzzy
1169msgid "(active)"
1170msgstr "Adaptatiu"
a3162add 1171
2cd99257
AD
1172#: modules/popup-dialog.php:166
1173#, fuzzy
1174msgid "Remove selected profiles"
1175msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
a3162add 1176
2cd99257 1177#: modules/popup-dialog.php:168
bf9b87b5 1178#, fuzzy
2cd99257
AD
1179msgid "Activate profile"
1180msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
a3162add 1181
2cd99257 1182#: modules/popup-dialog.php:179
4bd24849
AD
1183msgid "Public OPML URL"
1184msgstr ""
a3162add 1185
2cd99257 1186#: modules/popup-dialog.php:184
bf9b87b5 1187#, fuzzy
4bd24849 1188msgid "Your Public OPML URL is:"
bf9b87b5
AD
1189msgstr "Enllaç als articles publicats del canal."
1190
2cd99257 1191#: modules/popup-dialog.php:193 modules/popup-dialog.php:757
bf9b87b5
AD
1192#, fuzzy
1193msgid "Generate new URL"
1194msgstr "Canals generats"
1195
2cd99257 1196#: modules/popup-dialog.php:206
bf9b87b5
AD
1197msgid "Notice"
1198msgstr "Avís"
1199
2cd99257 1200#: modules/popup-dialog.php:212
a3162add 1201msgid ""
bf9b87b5
AD
1202"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1203"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1204"process or contact instance owner."
a3162add 1205msgstr ""
bf9b87b5
AD
1206"L'actualització de daemon està activada en la configuració però el procés "
1207"daemon no funciona, fet que impedeix l'actualització de tots els canals. Si "
1208"us plau, engegueu el procés del daemon o contacteu amb el responsable "
1209"pertinent."
a3162add 1210
2cd99257 1211#: modules/popup-dialog.php:216 modules/popup-dialog.php:225
bf9b87b5
AD
1212msgid "Last update:"
1213msgstr "Última actualització:"
a3162add 1214
2cd99257 1215#: modules/popup-dialog.php:221
bf9b87b5
AD
1216msgid ""
1217"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1218"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1219"contact instance owner."
1220msgstr ""
1221"L'actualització del daemon és més llarga que la d'un canal. Això pot indicar "
1222"un problema com la caiguda. Si us plau, reviseu dels processos del daemon o "
1223"contacteu amb el seu propietari."
a3162add 1224
2cd99257
AD
1225#: modules/popup-dialog.php:247 modules/pref-feeds.php:270
1226#: modules/pref-feeds.php:490
bf9b87b5
AD
1227msgid "Feed"
1228msgstr "Canal"
a3162add 1229
2cd99257
AD
1230#: modules/popup-dialog.php:257 modules/pref-feeds.php:301
1231#: modules/pref-feeds.php:518
bf9b87b5
AD
1232msgid "Place in category:"
1233msgstr "Posa'l a la categoria:"
a3162add 1234
2cd99257 1235#: modules/popup-dialog.php:265
b63d9765
AD
1236#, fuzzy
1237msgid "Available feeds"
1238msgstr "Tots els canals"
1239
2cd99257
AD
1240#: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-feeds.php:347
1241#: modules/pref-feeds.php:561 modules/pref-prefs.php:207
b63d9765 1242#: modules/pref-users.php:147
bf9b87b5
AD
1243msgid "Authentication"
1244msgstr "Autenticació"
a3162add 1245
2cd99257
AD
1246#: modules/popup-dialog.php:281 modules/pref-feeds.php:357
1247#: modules/pref-feeds.php:565 modules/pref-users.php:438
1248msgid "Login"
1249msgstr "Entra"
1250
1251#: modules/popup-dialog.php:284 modules/pref-feeds.php:365
1252#: modules/pref-feeds.php:571
1253#, fuzzy
1254msgid "Password"
1255msgstr "Contrasenya:"
1256
1257#: modules/popup-dialog.php:294
bf9b87b5
AD
1258msgid "This feed requires authentication."
1259msgstr "Aquest canal requereix autenticació."
a3162add 1260
2cd99257 1261#: modules/popup-dialog.php:299 modules/popup-dialog.php:352
bf9b87b5
AD
1262msgid "Subscribe"
1263msgstr "Subscriu-t'hi"
a3162add 1264
2cd99257 1265#: modules/popup-dialog.php:300
bf9b87b5
AD
1266#, fuzzy
1267msgid "More feeds"
1268msgstr "Més canals"
a3162add 1269
2cd99257
AD
1270#: modules/popup-dialog.php:301 modules/popup-dialog.php:354
1271#: modules/popup-dialog.php:426 modules/popup-dialog.php:533
1272#: modules/popup-dialog.php:601 modules/popup-dialog.php:729
1273#: modules/popup-dialog.php:814 modules/pref-feeds.php:476
1274#: modules/pref-feeds.php:619 modules/pref-filters.php:256
1275#: modules/pref-labels.php:80 modules/pref-users.php:186
bf9b87b5
AD
1276msgid "Cancel"
1277msgstr "Cancel·la"
a3162add 1278
2cd99257
AD
1279#: modules/popup-dialog.php:324 modules/popup-dialog.php:425
1280#: modules/pref-users.php:369 tt-rss.js:233
bf9b87b5
AD
1281msgid "Search"
1282msgstr "Cerca"
a3162add 1283
2cd99257 1284#: modules/popup-dialog.php:328
bf9b87b5
AD
1285#, fuzzy
1286msgid "Popular feeds"
1287msgstr "mostra els canals"
a3162add 1288
2cd99257 1289#: modules/popup-dialog.php:329
bf9b87b5
AD
1290#, fuzzy
1291msgid "Feed archive"
1292msgstr "Accions dels canals"
a3162add 1293
2cd99257 1294#: modules/popup-dialog.php:332
bf9b87b5
AD
1295#, fuzzy
1296msgid "limit:"
1297msgstr "Límit:"
a3162add 1298
2cd99257
AD
1299#: modules/popup-dialog.php:353 modules/pref-feeds.php:463
1300#: modules/pref-filters.php:249 modules/pref-filters.php:411
1301#: modules/pref-labels.php:281 modules/pref-users.php:395
1302msgid "Remove"
1303msgstr "Suprimeix"
1304
1305#: modules/popup-dialog.php:365
bf9b87b5
AD
1306msgid "Look for"
1307msgstr "Mirar-ho per"
a3162add 1308
2cd99257 1309#: modules/popup-dialog.php:375
bf9b87b5
AD
1310msgid "match on"
1311msgstr "coincideix en"
a3162add 1312
2cd99257 1313#: modules/popup-dialog.php:380
bf9b87b5
AD
1314msgid "Title or content"
1315msgstr "Títol o contingut"
a3162add 1316
2cd99257 1317#: modules/popup-dialog.php:391
bf9b87b5
AD
1318msgid "Limit search to:"
1319msgstr "Limita la cerca a:"
a3162add 1320
2cd99257 1321#: modules/popup-dialog.php:407
bf9b87b5
AD
1322msgid "This feed"
1323msgstr "Aquest canal"
a3162add 1324
2cd99257 1325#: modules/popup-dialog.php:448 modules/pref-filters.php:138
bf9b87b5
AD
1326msgid "Match"
1327msgstr "Coincidència"
a3162add 1328
2cd99257 1329#: modules/popup-dialog.php:455 modules/pref-filters.php:150
bf9b87b5
AD
1330msgid "before"
1331msgstr "abans"
a3162add 1332
2cd99257 1333#: modules/popup-dialog.php:456 modules/pref-filters.php:151
bf9b87b5
AD
1334msgid "after"
1335msgstr "després"
a3162add 1336
2cd99257 1337#: modules/popup-dialog.php:470 modules/pref-filters.php:164
bf9b87b5
AD
1338msgid "Check it"
1339msgstr "Revisa-ho"
a3162add 1340
2cd99257 1341#: modules/popup-dialog.php:473 modules/pref-filters.php:167
bf9b87b5
AD
1342msgid "on field"
1343msgstr "al camp"
a3162add 1344
2cd99257 1345#: modules/popup-dialog.php:479 modules/pref-filters.php:173 digest.js:389
bf9b87b5
AD
1346msgid "in"
1347msgstr "a"
a3162add 1348
2cd99257 1349#: modules/popup-dialog.php:485 modules/pref-filters.php:179
bf9b87b5
AD
1350msgid "Perform Action"
1351msgstr "Acció a realitzar:"
a3162add 1352
2cd99257 1353#: modules/popup-dialog.php:502 modules/pref-filters.php:199
bf9b87b5
AD
1354msgid "with parameters:"
1355msgstr "amb els paràmetres:"
a3162add 1356
2cd99257
AD
1357#: modules/popup-dialog.php:516 modules/pref-feeds.php:375
1358#: modules/pref-feeds.php:577 modules/pref-filters.php:219
b63d9765 1359#: modules/pref-users.php:169
bf9b87b5
AD
1360msgid "Options"
1361msgstr "Opcions"
68539f8b 1362
2cd99257 1363#: modules/popup-dialog.php:520 modules/pref-filters.php:231
bf9b87b5
AD
1364msgid "Enabled"
1365msgstr "Activat"
a3162add 1366
2cd99257 1367#: modules/popup-dialog.php:523 modules/pref-filters.php:240
bf9b87b5
AD
1368msgid "Inverse match"
1369msgstr "Coincidència inversa"
a3162add 1370
2cd99257 1371#: modules/popup-dialog.php:530
bf9b87b5
AD
1372msgid "Create"
1373msgstr "Crea"
a3162add 1374
2cd99257
AD
1375#: modules/popup-dialog.php:542
1376#, fuzzy
1377msgid "Feeds with update errors"
1378msgstr "Erreurs de mise à jour"
8182e647 1379
2cd99257 1380#: modules/popup-dialog.php:545
bf9b87b5
AD
1381msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1382msgstr "Aquests canals no s'han actualitzat degut als següents errors:"
a3162add 1383
2cd99257 1384#: modules/popup-dialog.php:574
bf9b87b5
AD
1385msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1386msgstr "Etiquetes per aquest article (separades per comes):"
a3162add 1387
2cd99257
AD
1388#: modules/popup-dialog.php:599 modules/popup-dialog.php:812
1389#: modules/pref-feeds.php:475 modules/pref-feeds.php:616
1390#: modules/pref-filters.php:253 modules/pref-labels.php:78
b63d9765 1391#: modules/pref-users.php:184
bf9b87b5
AD
1392msgid "Save"
1393msgstr "Desa"
a3162add 1394
2cd99257 1395#: modules/popup-dialog.php:607
bf9b87b5
AD
1396#, fuzzy
1397msgid "Tag Cloud"
1398msgstr "Núvol d'etiquetes"
a3162add 1399
2cd99257 1400#: modules/popup-dialog.php:669 modules/popup-dialog.php:675
4bd24849
AD
1401msgid "[Forwarded]"
1402msgstr ""
1403
2cd99257 1404#: modules/popup-dialog.php:669
4bd24849
AD
1405#, fuzzy
1406msgid "Multiple articles"
1407msgstr "Tots els articles"
1408
2cd99257 1409#: modules/popup-dialog.php:690
4bd24849
AD
1410msgid "From:"
1411msgstr ""
1412
2cd99257 1413#: modules/popup-dialog.php:699
4bd24849
AD
1414#, fuzzy
1415msgid "To:"
1416msgstr "Dalt"
1417
2cd99257 1418#: modules/popup-dialog.php:712
4bd24849
AD
1419#, fuzzy
1420msgid "Subject:"
1421msgstr "Selecciona:"
1422
2cd99257 1423#: modules/popup-dialog.php:728
4bd24849
AD
1424#, fuzzy
1425msgid "Send e-mail"
1426msgstr "Canvieu l'adreça electrònica"
1427
2cd99257 1428#: modules/popup-dialog.php:748
4bd24849
AD
1429msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1430msgstr ""
1431
2cd99257
AD
1432#: modules/popup-dialog.php:775
1433#, fuzzy, php-format
1434msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1435msgstr "Hi ha una nova versió de Tiny Tiny RSS!"
1436
1437#: modules/popup-dialog.php:785 modules/pref-users.php:391
1438#, fuzzy
1439msgid "Details"
1440msgstr "Diàriament"
1441
1442#: modules/popup-dialog.php:787
1443msgid "Download"
1444msgstr ""
1445
1446#: modules/popup-dialog.php:799
1447#, php-format
1448msgid ""
1449"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1450"with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1451"\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1452msgstr ""
1453
bf9b87b5
AD
1454#: modules/pref-feeds.php:4
1455msgid "Check to enable field"
1456msgstr "Seleccioneu-ho per activar els camps"
a3162add 1457
2cd99257
AD
1458#: modules/pref-feeds.php:276
1459#, fuzzy
1460msgid "Feed Title"
1461msgstr "Títol"
a3162add 1462
2cd99257
AD
1463#: modules/pref-feeds.php:287 modules/pref-feeds.php:505
1464msgid "URL:"
1465msgstr "URL:"
1466
1467#: modules/pref-feeds.php:324 modules/pref-feeds.php:541
bf9b87b5
AD
1468msgid "using"
1469msgstr "s'està utilitzant"
a3162add 1470
2cd99257 1471#: modules/pref-feeds.php:336 modules/pref-feeds.php:552
bf9b87b5
AD
1472msgid "Article purging:"
1473msgstr "Neteja d'articles:"
a3162add 1474
2cd99257
AD
1475#: modules/pref-feeds.php:369
1476msgid ""
1477"<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
1478"requires authentication, except for Twitter feeds."
1479msgstr ""
1480
1481#: modules/pref-feeds.php:389 modules/pref-feeds.php:581
bf9b87b5
AD
1482#, fuzzy
1483msgid "Hide from Popular feeds"
1484msgstr "Amaga-ho de la llista de canals"
a3162add 1485
2cd99257 1486#: modules/pref-feeds.php:400 modules/pref-feeds.php:586
bf9b87b5
AD
1487msgid "Right-to-left content"
1488msgstr "Contingut escrit de dreta a esquerra"
a3162add 1489
2cd99257 1490#: modules/pref-feeds.php:412 modules/pref-feeds.php:592
bf9b87b5
AD
1491msgid "Include in e-mail digest"
1492msgstr "Inclou-lo en el resum diari per correu electrònic"
a3162add 1493
2cd99257 1494#: modules/pref-feeds.php:425 modules/pref-feeds.php:598
bf9b87b5
AD
1495msgid "Always display image attachments"
1496msgstr "Mostra les imatges adjuntes"
a3162add 1497
2cd99257
AD
1498#: modules/pref-feeds.php:439
1499#, fuzzy
1500msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
bf9b87b5
AD
1501msgstr "Emmagatzema les imatges localment"
1502
2cd99257 1503#: modules/pref-feeds.php:447
c4255fdd 1504#, fuzzy
bf9b87b5
AD
1505msgid "Icon"
1506msgstr "Action"
c4255fdd 1507
2cd99257 1508#: modules/pref-feeds.php:461
bf9b87b5
AD
1509msgid "Replace"
1510msgstr ""
a3162add 1511
2cd99257
AD
1512#: modules/pref-feeds.php:606
1513msgid "Cache images locally"
1514msgstr "Emmagatzema les imatges localment"
a3162add 1515
2cd99257 1516#: modules/pref-feeds.php:831 modules/pref-feeds.php:884
bf9b87b5
AD
1517msgid "All done."
1518msgstr "Fet!"
a3162add 1519
2cd99257 1520#: modules/pref-feeds.php:915
bf9b87b5
AD
1521#, php-format
1522msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1523msgstr "Subscrit a <b>%s</b>."
a3162add 1524
2cd99257 1525#: modules/pref-feeds.php:918
bf9b87b5
AD
1526#, fuzzy, php-format
1527msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1528msgstr "Ja esteu subscrit a <b>%s</b>."
a3162add 1529
2cd99257 1530#: modules/pref-feeds.php:921
bf9b87b5
AD
1531#, php-format
1532msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1533msgstr "Ja esteu subscrit a <b>%s</b>."
a3162add 1534
2cd99257 1535#: modules/pref-feeds.php:944
bf9b87b5
AD
1536msgid "Edit subscription options"
1537msgstr "Edita les opcions de les subscripcions"
a3162add 1538
2cd99257 1539#: modules/pref-feeds.php:1026
bf9b87b5
AD
1540#, php-format
1541msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1542msgstr "La categoria <b>%s</b> ja existeix a la base de dades."
a3162add 1543
2cd99257 1544#: modules/pref-feeds.php:1042
bf9b87b5
AD
1545msgid "Create category"
1546msgstr "Crea una categoria"
a3162add 1547
2cd99257 1548#: modules/pref-feeds.php:1112
bf9b87b5
AD
1549msgid "No feed categories defined."
1550msgstr "No s'ha definit cap categoria per als canals."
a3162add 1551
2cd99257
AD
1552#: modules/pref-feeds.php:1118
1553#, fuzzy
1554msgid "Remove selected categories"
1555msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les categories seleccionades?"
1556
1557#: modules/pref-feeds.php:1142
1558#, fuzzy
1559msgid "Feeds with errors"
1560msgstr "Editor de canals"
1561
1562#: modules/pref-feeds.php:1159 modules/pref-filters.php:396
1563#: modules/pref-labels.php:269 modules/pref-users.php:379
1564#, fuzzy
1565msgid "Select"
1566msgstr "Selecciona:"
1567
1568#: modules/pref-feeds.php:1171 help/3.php:47 help/4.php:22
bf9b87b5
AD
1569msgid "Subscribe to feed"
1570msgstr "Subscriu-te al canal"
a3162add 1571
2cd99257 1572#: modules/pref-feeds.php:1173
bf9b87b5 1573#, fuzzy
2cd99257
AD
1574msgid "Edit selected feeds"
1575msgstr "S'estan purgant els canals seleccionats..."
1576
1577#: modules/pref-feeds.php:1175 modules/pref-feeds.php:1185
1578#, fuzzy
1579msgid "Reset sort order"
1580msgstr "Reinicia la contrasenya"
1581
1582#: modules/pref-feeds.php:1180
1583#, fuzzy
1584msgid "Categories"
1585msgstr "Catégorie&nbsp;:"
a3162add 1586
2cd99257 1587#: modules/pref-feeds.php:1183
bf9b87b5
AD
1588msgid "Edit categories"
1589msgstr "Edita les categories"
a3162add 1590
2cd99257 1591#: modules/pref-feeds.php:1198
bf9b87b5
AD
1592#, fuzzy
1593msgid "More actions..."
1594msgstr "Accions..."
a3162add 1595
2cd99257 1596#: modules/pref-feeds.php:1202
bf9b87b5
AD
1597msgid "Manual purge"
1598msgstr "Purger manuellement"
a3162add 1599
2cd99257 1600#: modules/pref-feeds.php:1206
bf9b87b5
AD
1601msgid "Clear feed data"
1602msgstr "Esborra les dades del canal"
a3162add 1603
2cd99257 1604#: modules/pref-feeds.php:1207 modules/pref-filters.php:415
bf9b87b5
AD
1605msgid "Rescore articles"
1606msgstr "Canvia la puntuació dels articles"
a3162add 1607
2cd99257
AD
1608#: modules/pref-feeds.php:1246
1609msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
1610msgstr ""
a3162add 1611
2cd99257 1612#: modules/pref-feeds.php:1251
bf9b87b5
AD
1613msgid "OPML"
1614msgstr "OPML"
a3162add 1615
2cd99257 1616#: modules/pref-feeds.php:1253
6cb89bc6
AD
1617msgid ""
1618"Using OPML you can export and import your feeds and Tiny Tiny RSS settings."
1619msgstr ""
1620
2cd99257 1621#: modules/pref-feeds.php:1255
254ac705 1622msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
6cb89bc6
AD
1623msgstr ""
1624
2cd99257 1625#: modules/pref-feeds.php:1270
bf9b87b5
AD
1626msgid "Import"
1627msgstr "Importeu"
a3162add 1628
2cd99257 1629#: modules/pref-feeds.php:1271
bf9b87b5
AD
1630msgid "Export OPML"
1631msgstr "Exporta en format OPML"
a3162add 1632
2cd99257 1633#: modules/pref-feeds.php:1274
6cb89bc6
AD
1634#, fuzzy
1635msgid ""
1636"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
1637"knows the URL below."
1638msgstr ""
1639"Els articles publicats s'exporten en un canal RSS públic al qual s'hi pot "
1640"subscriure qualsevol que en conegui l'adreça URL."
1641
2cd99257 1642#: modules/pref-feeds.php:1276
6cb89bc6
AD
1643msgid ""
1644"Note: Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds "
1645"that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1646msgstr ""
1647
2cd99257 1648#: modules/pref-feeds.php:1279 modules/pref-feeds.php:1325
6cb89bc6
AD
1649#, fuzzy
1650msgid "Display URL"
1651msgstr "afficher les étiquettes"
1652
2cd99257 1653#: modules/pref-feeds.php:1286
72cbe828
AD
1654#, fuzzy
1655msgid "Firefox integration"
bf9b87b5 1656msgstr "Integració al Firefox"
a3162add 1657
2cd99257 1658#: modules/pref-feeds.php:1288
bf9b87b5
AD
1659msgid ""
1660"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1661"link below."
1662msgstr ""
1663"Podeu utilitzar Tiny Tiny RSS com a lector de canals amb el Firefox fent "
1664"clic en el següent enllaç."
a3162add 1665
2cd99257 1666#: modules/pref-feeds.php:1295
bf9b87b5
AD
1667msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1668msgstr "Feu clic aquí per a desar aquesta pàgina web com un canal."
a3162add 1669
2cd99257 1670#: modules/pref-feeds.php:1303
72cbe828 1671msgid "Subscribing using bookmarklet"
45d9a6e7
AD
1672msgstr ""
1673
2cd99257 1674#: modules/pref-feeds.php:1305
45d9a6e7
AD
1675msgid ""
1676"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
1677"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
1678msgstr ""
1679
2cd99257 1680#: modules/pref-feeds.php:1309
45d9a6e7
AD
1681#, fuzzy, php-format
1682msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
1683msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
1684
2cd99257 1685#: modules/pref-feeds.php:1313
45d9a6e7
AD
1686#, fuzzy
1687msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
1688msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
1689
2cd99257 1690#: modules/pref-feeds.php:1317
72cbe828
AD
1691#, fuzzy
1692msgid "Published articles and generated feeds"
1693msgstr ""
1694"Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles en les etiquetes "
1695"personalitzades?"
1696
2cd99257 1697#: modules/pref-feeds.php:1319
bf9b87b5
AD
1698msgid ""
1699"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1700"by anyone who knows the URL specified below."
1701msgstr ""
1702"Els articles publicats s'exporten en un canal RSS públic al qual s'hi pot "
1703"subscriure qualsevol que en conegui l'adreça URL."
1704
2cd99257 1705#: modules/pref-feeds.php:1328
b63d9765
AD
1706msgid "Clear all generated URLs"
1707msgstr ""
1708
2cd99257
AD
1709#: modules/pref-feeds.php:1334
1710#, fuzzy
1711msgid "Twitter"
1712msgstr "Títol"
1713
1714#: modules/pref-feeds.php:1343
1715msgid ""
1716"Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of "
1717"Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
1718msgstr ""
1719
1720#: modules/pref-feeds.php:1345
1721msgid ""
1722"You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to "
1723"access your Twitter feeds."
1724msgstr ""
1725
1726#: modules/pref-feeds.php:1349
1727msgid "Register with Twitter.com"
1728msgstr ""
1729
1730#: modules/pref-feeds.php:1355
1731#, fuzzy
1732msgid "Clear stored credentials"
1733msgstr "Esborra les dades del canal"
1734
1735#: modules/pref-feeds.php:1465
bf9b87b5
AD
1736#, fuzzy, php-format
1737msgid "%d archived articles"
1738msgstr "Articles marcats"
a3162add 1739
2cd99257 1740#: modules/pref-feeds.php:1494
bf9b87b5
AD
1741msgid "No feeds found."
1742msgstr "No s'ha trobat cap canal."
a3162add 1743
2cd99257 1744#: modules/pref-filters.php:358
bf9b87b5
AD
1745#, php-format
1746msgid "Created filter <b>%s</b>"
1747msgstr "S'ha creat el filtre <b>%s</b>"
a3162add 1748
2cd99257 1749#: modules/pref-filters.php:405 help/3.php:33 help/4.php:25
bf9b87b5
AD
1750msgid "Create filter"
1751msgstr "Crea un filtre"
a3162add 1752
2cd99257 1753#: modules/pref-filters.php:408 modules/pref-users.php:393
bf9b87b5
AD
1754msgid "Edit"
1755msgstr "Edita"
a3162add 1756
2cd99257
AD
1757#: modules/pref-labels.php:21
1758msgid "Caption"
1759msgstr "Descriptif"
a3162add 1760
2cd99257
AD
1761#: modules/pref-labels.php:36
1762#, fuzzy
1763msgid "Colors"
1764msgstr "Tanca"
a3162add 1765
2cd99257
AD
1766#: modules/pref-labels.php:41
1767#, fuzzy
1768msgid "Foreground:"
1769msgstr "Primer pla"
a3162add 1770
2cd99257
AD
1771#: modules/pref-labels.php:41
1772#, fuzzy
1773msgid "Background:"
1774msgstr "Fons"
a3162add 1775
2cd99257 1776#: modules/pref-labels.php:231
bf9b87b5
AD
1777#, php-format
1778msgid "Created label <b>%s</b>"
1779msgstr "S'ha creat l'etiqueta <b>%s</b> "
a3162add 1780
2cd99257 1781#: modules/pref-labels.php:278 help/3.php:32 help/4.php:26
bf9b87b5
AD
1782msgid "Create label"
1783msgstr "Crea una etiqueta"
a3162add 1784
2cd99257 1785#: modules/pref-labels.php:284
bf9b87b5
AD
1786msgid "Clear colors"
1787msgstr "Elimina els colors"
a3162add 1788
2cd99257 1789#: modules/pref-prefs.php:31
bf9b87b5
AD
1790msgid "Old password cannot be blank."
1791msgstr "El camp de contrasenya antiga no pot estar buit."
a3162add 1792
2cd99257 1793#: modules/pref-prefs.php:36
bf9b87b5
AD
1794msgid "New password cannot be blank."
1795msgstr "El camp de contrasenya nova no pot estar buit."
a3162add 1796
2cd99257 1797#: modules/pref-prefs.php:41
bf9b87b5
AD
1798msgid "Entered passwords do not match."
1799msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
a3162add 1800
2cd99257 1801#: modules/pref-prefs.php:65
bf9b87b5
AD
1802msgid "Password has been changed."
1803msgstr "S'ha modificat la contrasenya."
a3162add 1804
2cd99257 1805#: modules/pref-prefs.php:67
bf9b87b5
AD
1806msgid "Old password is incorrect."
1807msgstr "La contrasenya antiga és incorrecta."
a3162add 1808
2cd99257 1809#: modules/pref-prefs.php:95
bf9b87b5
AD
1810msgid "The configuration was saved."
1811msgstr "S'ha desat la configuració"
a3162add 1812
2cd99257 1813#: modules/pref-prefs.php:111
bf9b87b5
AD
1814#, php-format
1815msgid "Unknown option: %s"
1816msgstr "Es desconeix l'opció %s"
a3162add 1817
2cd99257 1818#: modules/pref-prefs.php:124
b63d9765
AD
1819msgid "Your personal data has been saved."
1820msgstr ""
a3162add 1821
2cd99257 1822#: modules/pref-prefs.php:156
bf9b87b5
AD
1823msgid "Personal data"
1824msgstr "Dades personals"
a3162add 1825
2cd99257 1826#: modules/pref-prefs.php:183
b63d9765
AD
1827msgid "Full name"
1828msgstr ""
1829
2cd99257 1830#: modules/pref-prefs.php:187
bf9b87b5
AD
1831msgid "E-mail"
1832msgstr "Adreça electrònica"
a3162add 1833
2cd99257 1834#: modules/pref-prefs.php:192
bf9b87b5
AD
1835msgid "Access level"
1836msgstr "Nivell d'accés"
a3162add 1837
2cd99257 1838#: modules/pref-prefs.php:202
b63d9765
AD
1839#, fuzzy
1840msgid "Save data"
1841msgstr "Desa"
a3162add 1842
2cd99257
AD
1843#: modules/pref-prefs.php:214
1844#, fuzzy
1845msgid "Your password is at default value, please change it."
1846msgstr ""
1847"La contrasenya actual és la predeterminada,\n"
1848"\t\t\t\t\t\t penseu en modificar-la."
1849
1850#: modules/pref-prefs.php:242
bf9b87b5
AD
1851msgid "Old password"
1852msgstr "Contrasenya antiga"
8182e647 1853
2cd99257 1854#: modules/pref-prefs.php:245
bf9b87b5
AD
1855msgid "New password"
1856msgstr "Nova contrasenya"
8182e647 1857
2cd99257 1858#: modules/pref-prefs.php:250
bf9b87b5
AD
1859msgid "Confirm password"
1860msgstr "Confirmeu la contrasenya"
8182e647 1861
2cd99257 1862#: modules/pref-prefs.php:260
bf9b87b5
AD
1863msgid "Change password"
1864msgstr "Canvia la contrasenya"
8182e647 1865
2cd99257 1866#: modules/pref-prefs.php:341
bf9b87b5
AD
1867msgid "Select theme"
1868msgstr "Seleccioneu una interfície"
8182e647 1869
2cd99257
AD
1870#: modules/pref-prefs.php:399
1871msgid "Customize"
1872msgstr ""
1873
1874#: modules/pref-prefs.php:419 modules/pref-prefs.php:424
bf9b87b5
AD
1875msgid "Yes"
1876msgstr "Sí"
8182e647 1877
2cd99257 1878#: modules/pref-prefs.php:421 modules/pref-prefs.php:424
bf9b87b5
AD
1879msgid "No"
1880msgstr "No"
8182e647 1881
2cd99257 1882#: modules/pref-prefs.php:456
bf9b87b5
AD
1883msgid "Save configuration"
1884msgstr "Desa la configuració"
8182e647 1885
2cd99257 1886#: modules/pref-prefs.php:459
bf9b87b5
AD
1887msgid "Manage profiles"
1888msgstr ""
c4255fdd 1889
2cd99257 1890#: modules/pref-prefs.php:462
bf9b87b5
AD
1891msgid "Reset to defaults"
1892msgstr "Torna als paràmetres per defecte"
c4255fdd 1893
bf9b87b5
AD
1894#: modules/pref-users.php:7
1895msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1896msgstr "No teniu permisos per a obrir aquesta pestanya."
c4255fdd 1897
b63d9765 1898#: modules/pref-users.php:20
bf9b87b5
AD
1899msgid "User details"
1900msgstr "Detalls de l'usuari"
a3162add 1901
b63d9765 1902#: modules/pref-users.php:34
bf9b87b5
AD
1903msgid "User not found"
1904msgstr "No s'ha trobat l'usuari"
a3162add 1905
2cd99257 1906#: modules/pref-users.php:53 modules/pref-users.php:440
bf9b87b5
AD
1907msgid "Registered"
1908msgstr "Registrat"
a3162add 1909
b63d9765 1910#: modules/pref-users.php:54
bf9b87b5
AD
1911msgid "Last logged in"
1912msgstr "Última connexió el"
a3162add 1913
b63d9765 1914#: modules/pref-users.php:61
bf9b87b5
AD
1915msgid "Subscribed feeds count"
1916msgstr "Nombre de canals subscrits"
a3162add 1917
b63d9765 1918#: modules/pref-users.php:65
bf9b87b5
AD
1919msgid "Subscribed feeds"
1920msgstr "Canals subscrits"
a3162add 1921
b63d9765 1922#: modules/pref-users.php:114
bf9b87b5
AD
1923msgid "User Editor"
1924msgstr "Editor de perfils d'usuari"
a3162add 1925
b63d9765 1926#: modules/pref-users.php:150
bf9b87b5
AD
1927msgid "Access level: "
1928msgstr "Nivell d'accés:"
a3162add 1929
b63d9765 1930#: modules/pref-users.php:163
bf9b87b5
AD
1931msgid "Change password to"
1932msgstr "Nova contrasenya"
a3162add 1933
b63d9765 1934#: modules/pref-users.php:172
bf9b87b5
AD
1935msgid "E-mail: "
1936msgstr "Adreça electrònica:"
a3162add 1937
b63d9765 1938#: modules/pref-users.php:206
bf9b87b5
AD
1939#, php-format
1940msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
1941msgstr "S'ha canviat la contrasenya de l'usuari <b>%s</b>."
a3162add 1942
b63d9765 1943#: modules/pref-users.php:254
bf9b87b5
AD
1944#, php-format
1945msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1946msgstr "S'ha creat l'usuari <b>%s</b> amb la contrasenya <b>%s</b>"
a3162add 1947
b63d9765 1948#: modules/pref-users.php:261
bf9b87b5
AD
1949#, php-format
1950msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1951msgstr "No s'ha pogut crear l'usuari <b>%s</b>"
c4255fdd 1952
b63d9765 1953#: modules/pref-users.php:265
bf9b87b5
AD
1954#, php-format
1955msgid "User <b>%s</b> already exists."
1956msgstr "L'usuari<b>%s</b> ja existeix."
a3162add 1957
b63d9765 1958#: modules/pref-users.php:285
bf9b87b5
AD
1959#, php-format
1960msgid ""
1961"Changed password of user <b>%s</b>\n"
1962"\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1963msgstr ""
1964"La contrasenya de l'usuari <b>%s</b>\n"
1965"\t\t\t\t\ts'ha canviat a <b>%s</b>"
c4255fdd 1966
b63d9765 1967#: modules/pref-users.php:289
bf9b87b5
AD
1968#, php-format
1969msgid "Notifying <b>%s</b>."
1970msgstr "S'està notificant <b>%s</b>."
a3162add 1971
b63d9765 1972#: modules/pref-users.php:326
bf9b87b5
AD
1973msgid "[tt-rss] Password change notification"
1974msgstr "[tt-rss] Notificació de canvi de contrasenya"
c4255fdd 1975
2cd99257 1976#: modules/pref-users.php:387 help/4.php:27
bf9b87b5
AD
1977msgid "Create user"
1978msgstr "Crea un usuari"
c4255fdd 1979
2cd99257 1980#: modules/pref-users.php:397
bf9b87b5
AD
1981msgid "Reset password"
1982msgstr "Reinicia la contrasenya"
a3162add 1983
2cd99257 1984#: modules/pref-users.php:439
bf9b87b5
AD
1985msgid "Access Level"
1986msgstr "Permisos"
a3162add 1987
2cd99257 1988#: modules/pref-users.php:441
bf9b87b5
AD
1989msgid "Last login"
1990msgstr "Última connexió"
a3162add 1991
2cd99257
AD
1992#: modules/pref-users.php:469
1993msgid "Click to edit"
1994msgstr "Feu clic per editar"
1995
1996#: modules/pref-users.php:489
bf9b87b5
AD
1997msgid "No users defined."
1998msgstr "No s'han definit els usuaris."
a3162add 1999
2cd99257 2000#: modules/pref-users.php:491
bf9b87b5
AD
2001msgid "No matching users found."
2002msgstr "No s'ha trobat cap usuari que coinicideixi. "
a3162add 2003
bf9b87b5
AD
2004#: help/2.php:1
2005msgid "Content filtering"
2006msgstr "Filtratge del contingut"
a3162add 2007
bf9b87b5
AD
2008#: help/2.php:3
2009msgid ""
2010"Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2011"is done once, when new article is imported to the database from the "
2012"newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2013"action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2014msgstr ""
2015"Tiny Tiny RSS pot filtrar articles. El filtratge es realitza quan s'importa "
2016"el nou article a la base de dades del canal de notícies si coincideix "
2017"l'expressió regular configurada. Les expressions regulars distingeixen entre "
2018"les majúscules i les minúscules."
a3162add 2019
bf9b87b5
AD
2020#: help/2.php:5
2021msgid ""
2022"Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2023"set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2024"and for some specific feed."
2025msgstr ""
2026"Les accions que funcionen són: filtratge (no importació) d'articles, marcar "
2027"articles com a llegits, marcar articles, assignació d'etiquetes i puntuar "
2028"articles. Els filtres es poden definir globalment per alguns canals concrets."
a3162add 2029
bf9b87b5
AD
2030#: help/2.php:7
2031msgid ""
2032"Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2033"considered when article is being imported and all actions executed in "
2034"sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2035"XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2036"containing string XYZZY in title."
2037msgstr ""
a3162add 2038
bf9b87b5
AD
2039#: help/2.php:9
2040msgid "See also:"
2041msgstr "Veieu també:"
a3162add 2042
bf9b87b5
AD
2043#: help/3.php:1 help/4.php:1
2044msgid "Keyboard Shortcuts"
2045msgstr "Dreceres de teclat"
a3162add 2046
bf9b87b5
AD
2047#: help/3.php:5
2048msgid "Navigation"
2049msgstr "Navegació"
a3162add 2050
bf9b87b5
AD
2051#: help/3.php:8
2052msgid "Move between feeds"
2053msgstr "Mou entre canals"
a3162add 2054
bf9b87b5
AD
2055#: help/3.php:9
2056msgid "Move between articles"
2057msgstr "Mou entre articles"
a3162add 2058
bf9b87b5
AD
2059#: help/3.php:10
2060msgid "Show search dialog"
2061msgstr "Mostra el diàleg de cerca"
a3162add 2062
2cd99257
AD
2063#: help/3.php:13
2064msgid "Active article actions"
2065msgstr "Accions actives de l'article"
2066
2067#: help/3.php:16
2068msgid "Toggle starred"
2069msgstr "Commuta els marcats"
2070
2071#: help/3.php:17
2072msgid "Toggle published"
2073msgstr "Commuta els publicats"
2074
2075#: help/3.php:18
2076msgid "Toggle unread"
2077msgstr "Commuta els no llegits"
a3162add 2078
bf9b87b5
AD
2079#: help/3.php:19
2080msgid "Edit tags"
a3162add
AD
2081msgstr "Edita les etiquetes"
2082
bf9b87b5 2083#: help/3.php:20
b63d9765
AD
2084#, fuzzy
2085msgid "Dismiss selected articles"
2086msgstr ""
2087"Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
2088
2089#: help/3.php:21
2090#, fuzzy
2091msgid "Dismiss read articles"
2092msgstr "Amaga els articles llegits."
2093
2094#: help/3.php:22
bf9b87b5
AD
2095msgid "Open article in new window"
2096msgstr "Obre l'article en una finestra nova"
a3162add 2097
b63d9765 2098#: help/3.php:23
bf9b87b5
AD
2099msgid "Mark articles below/above active one as read"
2100msgstr "Marca els articles de sobre/sota de l'actiu com a llegits."
a3162add 2101
b63d9765 2102#: help/3.php:24
bf9b87b5
AD
2103msgid "Scroll article content"
2104msgstr "Desplaça el contingut de l'article"
a3162add 2105
b63d9765 2106#: help/3.php:28 help/4.php:30
bf9b87b5
AD
2107msgid "Other actions"
2108msgstr "Altres accions"
a3162add 2109
b63d9765 2110#: help/3.php:31
bf9b87b5
AD
2111msgid "Select article under mouse cursor"
2112msgstr "Seleccioneu un article mitjançant el ratolí."
a3162add 2113
b63d9765 2114#: help/3.php:34
bf9b87b5
AD
2115msgid "Collapse sidebar"
2116msgstr "Redueix la barra lateral"
a3162add 2117
b63d9765 2118#: help/3.php:35
bf9b87b5
AD
2119msgid "Toggle category reordering mode"
2120msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories"
a3162add 2121
b63d9765 2122#: help/3.php:36 help/4.php:34
bf9b87b5
AD
2123msgid "Display this help dialog"
2124msgstr "Mostra aquest quadre d'ajuda"
a3162add 2125
b63d9765 2126#: help/3.php:41
bf9b87b5
AD
2127msgid "Feed actions"
2128msgstr "Accions dels canals"
a3162add 2129
b63d9765 2130#: help/3.php:44
2cd99257
AD
2131#, fuzzy
2132msgid "Refresh active feed"
bf9b87b5 2133msgstr "Actualitza els canals actius"
a3162add 2134
b63d9765 2135#: help/3.php:45
bf9b87b5
AD
2136msgid "Update all feeds"
2137msgstr "Actualitza tots els canals"
a3162add 2138
2cd99257 2139#: help/3.php:48 FeedTree.js:122
bf9b87b5
AD
2140msgid "Edit feed"
2141msgstr "Edita el canal"
a3162add 2142
b63d9765 2143#: help/3.php:49
bf9b87b5
AD
2144msgid "Sort by name or unread count"
2145msgstr "Ordena per nom o per número de no llegits."
a3162add 2146
b63d9765 2147#: help/3.php:50
bf9b87b5
AD
2148msgid "Mark feed as read"
2149msgstr "Marca el canal com a llegit"
a3162add 2150
b63d9765 2151#: help/3.php:51
8182e647 2152#, fuzzy
bf9b87b5
AD
2153msgid "Reverse headlines order"
2154msgstr "Inverteix l'ordre de les capçaleres (les més antigues les primeres)"
8182e647 2155
b63d9765 2156#: help/3.php:52
bf9b87b5
AD
2157msgid "Mark all feeds as read"
2158msgstr "Marca tots els canals com a llegits"
8182e647 2159
b63d9765 2160#: help/3.php:53
bf9b87b5
AD
2161msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2162msgstr "Si esteu veient les categories reduir-les/ampliar-les"
a3162add 2163
b63d9765 2164#: help/3.php:56 help/4.php:5
bf9b87b5
AD
2165msgid "Go to..."
2166msgstr "Vés a..."
a3162add 2167
b63d9765 2168#: help/3.php:63
bf9b87b5
AD
2169msgid "Tag cloud"
2170msgstr "Núvol d'etiquetes"
a3162add 2171
2cd99257
AD
2172#: help/3.php:70
2173msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
2174msgstr ""
2175
2176#: help/3.php:72 help/4.php:41
bf9b87b5
AD
2177msgid "Press any key to close this window."
2178msgstr "Premeu qualsevol tecla per a tancar aquesta finestra."
c4255fdd 2179
bf9b87b5
AD
2180#: help/4.php:9
2181msgid "My Feeds"
2182msgstr "Els meus canals"
a3162add 2183
bf9b87b5
AD
2184#: help/4.php:10
2185msgid "Other Feeds"
2186msgstr "Altres canals"
2187
2188#: help/4.php:19
2189msgid "Panel actions"
2190msgstr "Quadre d'accions"
a3162add 2191
bf9b87b5
AD
2192#: help/4.php:23
2193msgid "Top 25 feeds"
2194msgstr "Els 25 més llegits"
a3162add 2195
bf9b87b5
AD
2196#: help/4.php:24
2197msgid "Edit feed categories"
2198msgstr "Edita les categories dels canals"
a3162add 2199
bf9b87b5
AD
2200#: help/4.php:33
2201msgid "Focus search (if present)"
2202msgstr "Concreta la cerca (si n'hi ha)"
a3162add 2203
bf9b87b5
AD
2204#: help/4.php:39
2205msgid ""
2206"<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2207"configuration and your access level."
2208msgstr ""
2209"<b>Nota:</b> L'accés a les accions depèn de la configuració del Tiny Tiny "
2210"RSS o del nivell d'accés del teu usuari."
a3162add 2211
b63d9765
AD
2212#: mobile/functions.php:58 mobile/functions.php:134 mobile/functions.php:170
2213#: mobile/functions.php:197 mobile/functions.php:231 mobile/functions.php:354
bf9b87b5
AD
2214#: mobile/prefs.php:25
2215msgid "Home"
a3162add 2216msgstr ""
a3162add 2217
b63d9765 2218#: mobile/functions.php:390
bf9b87b5
AD
2219msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2220msgstr ""
a3162add 2221
bf9b87b5 2222#: mobile/prefs.php:30
c4255fdd 2223#, fuzzy
bf9b87b5
AD
2224msgid "Enable categories"
2225msgstr "Utiliser les catégories de flux"
a3162add 2226
bf9b87b5
AD
2227#: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
2228#: mobile/prefs.php:46
2229msgid "ON"
2230msgstr ""
c4255fdd 2231
bf9b87b5
AD
2232#: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
2233#: mobile/prefs.php:46
2234msgid "OFF"
2235msgstr ""
2236
2237#: mobile/prefs.php:35
8182e647 2238#, fuzzy
bf9b87b5
AD
2239msgid "Show images in posts"
2240msgstr "No mostris imatges en els articles"
8182e647 2241
bf9b87b5
AD
2242#: mobile/prefs.php:40
2243#, fuzzy
2244msgid "Hide read feeds"
2245msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
8182e647 2246
bf9b87b5
AD
2247#: mobile/prefs.php:45
2248#, fuzzy
2249msgid "Sort feeds by unread count"
2250msgstr "Ordena els canals per articles no llegits"
8182e647 2251
2cd99257 2252#: digest.js:24 tt-rss.js:523 tt-rss.js:536
1f8c187d
AD
2253msgid "Mark all articles in %s as read?"
2254msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles de %s com a llegits?"
2255
b63d9765 2256#: digest.js:70
1f8c187d
AD
2257#, fuzzy
2258msgid "Mark %d displayed articles as read?"
2259msgstr "Esteu segur que voleu marcar %d article(s) com a llegit(s) ?"
2260
b63d9765 2261#: digest.js:155
1f8c187d
AD
2262#, fuzzy
2263msgid "Error: unable to load article."
2264msgstr "Error: si us plau carregueu el fitxer OPML."
2265
2cd99257 2266#: digest.js:402 digest.js:651 viewfeed.js:437
1f8c187d
AD
2267msgid "Unstar article"
2268msgstr "Treu la marca de l'article"
2269
2cd99257 2270#: digest.js:404 digest.js:655 viewfeed.js:442
1f8c187d
AD
2271msgid "Star article"
2272msgstr "Marca l'article"
2273
2cd99257 2274#: digest.js:407 digest.js:686 viewfeed.js:475
1f8c187d
AD
2275msgid "Unpublish article"
2276msgstr "Deixa de publicar l'article"
2277
b63d9765 2278#: digest.js:416
1f8c187d
AD
2279#, fuzzy
2280msgid "Click to expand article."
2281msgstr "Clica-hi per a veure el cos de l'article"
2282
2cd99257 2283#: digest.js:439
b63d9765
AD
2284msgid "Click to expand article"
2285msgstr "Clica-hi per a veure el cos de l'article"
2286
2cd99257 2287#: digest.js:484
1f8c187d
AD
2288msgid "%d more..."
2289msgstr ""
2290
2cd99257
AD
2291#: digest.js:491
2292#, fuzzy
2293msgid "No unread feeds."
2294msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
2295
2296#: digest.js:591
1f8c187d
AD
2297#, fuzzy
2298msgid "Load more..."
2299msgstr "Ouverture de l'aide..."
2300
2cd99257 2301#: feedlist.js:276
b63d9765
AD
2302msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2303msgstr ""
1f8c187d 2304
2cd99257
AD
2305#: FeedTree.js:128
2306#, fuzzy
2307msgid "Update feed"
2308msgstr "Actualitza tots els canals"
8182e647 2309
2cd99257
AD
2310#: functions.js:615
2311msgid "Date syntax appears to be correct."
2312msgstr ""
2313
2314#: functions.js:621
2315#, fuzzy
2316msgid "Date syntax is incorrect."
2317msgstr "La contrasenya antiga és incorrecta."
2318
2319#: functions.js:756
2320#, fuzzy
2321msgid "Remove stored feed icon?"
2322msgstr "Elimina les dades emmagatzemades"
2323
2324#: functions.js:788
2325#, fuzzy
2326msgid "Please select an image file to upload."
2327msgstr "Si us plau, seleccioneu un canal."
2328
2329#: functions.js:790
2330msgid "Upload new icon for this feed?"
2331msgstr ""
2332
2333#: functions.js:807
2334msgid "Please enter label caption:"
2335msgstr "Si us plau, escriviu un títol per a l'etiqueta:"
2336
2337#: functions.js:812
2338msgid "Can't create label: missing caption."
2339msgstr "No s'ha pogut crear l'etiqueta: Títol desconegut."
2340
2341#: functions.js:854
2342msgid "Subscribe to Feed"
2343msgstr "Subscriviu-vos al canal"
a3162add 2344
2cd99257 2345#: functions.js:862
bf9b87b5
AD
2346msgid "Subscribing to feed..."
2347msgstr "S'està subscrivint a un canal..."
a3162add 2348
2cd99257 2349#: functions.js:871
b63d9765
AD
2350msgid "Server error while trying to subscribe to specified feed."
2351msgstr ""
2352
2cd99257 2353#: functions.js:885
bf9b87b5
AD
2354#, fuzzy
2355msgid "Subscribed to %s"
2356msgstr "Subscrit als canals:"
a3162add 2357
2cd99257 2358#: functions.js:890
b63d9765
AD
2359msgid "Specified URL seems to be invalid."
2360msgstr ""
2361
2cd99257 2362#: functions.js:893
b63d9765
AD
2363msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2364msgstr ""
2365
2cd99257
AD
2366#: functions.js:904
2367#, fuzzy
2368msgid "Server error while trying to query feed URLs."
2369msgstr "S'ha produït un error al carregar més capçaleres."
2370
2371#: functions.js:934
bf9b87b5 2372#, fuzzy
b63d9765 2373msgid "Couldn't download the specified URL."
bf9b87b5 2374msgstr "No s'ha pogut subscriure: no s'ha especificat la URL del canal."
a3162add 2375
2cd99257 2376#: functions.js:937
bf9b87b5
AD
2377#, fuzzy
2378msgid "You are already subscribed to this feed."
a3162add
AD
2379msgstr "No esteu subscrit a cap canal."
2380
2cd99257
AD
2381#: functions.js:966
2382msgid "Create Filter"
2383msgstr "Crea un filtre"
a3162add 2384
2cd99257 2385#: functions.js:1019 tt-rss.js:408
bf9b87b5
AD
2386msgid "Unsubscribe from %s?"
2387msgstr "Us voleu donar de baixa de %s ?"
a3162add 2388
2cd99257 2389#: functions.js:1136
4bd24849
AD
2390#, fuzzy
2391msgid "Please enter category title:"
2392msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
2393
2cd99257 2394#: functions.js:1167
4bd24849
AD
2395msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2396msgstr ""
2397
2cd99257
AD
2398#: functions.js:1352 tt-rss.js:387 tt-rss.js:849
2399msgid "You can't edit this kind of feed."
2400msgstr "No podeu editar aquest tipus de canal."
2401
2402#: functions.js:1364
2403#, fuzzy
2404msgid "Edit Feed"
2405msgstr "Edita el canal"
a3162add 2406
2cd99257
AD
2407#: functions.js:1401
2408#, fuzzy
2409msgid "More Feeds"
2410msgstr "Més canals"
a3162add 2411
2cd99257 2412#: functions.js:1438
bf9b87b5 2413#, fuzzy
2cd99257
AD
2414msgid "Subscribed to %d feed(s)."
2415msgstr "Subscrit als canals:"
2416
2417#: functions.js:1446 prefs.js:416 prefs.js:446 prefs.js:478 prefs.js:664
2418#: prefs.js:684 prefs.js:1363
2419msgid "No feeds are selected."
2420msgstr "No heu seleccionat cap canal."
2421
2422#: functions.js:1486
2423msgid ""
2424"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2425"be removed."
2426msgstr ""
a3162add 2427
2cd99257
AD
2428#: PrefFilterTree.js:32
2429#, fuzzy
2430msgid "Inverse"
2431msgstr "(Invers)"
a3162add 2432
2cd99257 2433#: prefs.js:105
bf9b87b5
AD
2434msgid "Please enter login:"
2435msgstr "Si us plau, introduïu la vostra identificació (login)"
a3162add 2436
2cd99257 2437#: prefs.js:112
bf9b87b5
AD
2438msgid "Can't create user: no login specified."
2439msgstr "No s'ha pogut crear l'usuari: no hi ha cap nom especificat."
a3162add 2440
2cd99257
AD
2441#: prefs.js:174
2442#, fuzzy
2443msgid "Edit Filter"
2444msgstr "Filtres"
2445
2446#: prefs.js:178
2447msgid "Remove filter %s?"
2448msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el filtre %s?"
2449
2450#: prefs.js:297
bf9b87b5
AD
2451msgid "Remove selected labels?"
2452msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les etiquetes seleccionades?"
a3162add 2453
2cd99257 2454#: prefs.js:313 prefs.js:1404
bf9b87b5
AD
2455msgid "No labels are selected."
2456msgstr "No heu seleccionat cap etiqueta."
a3162add 2457
2cd99257 2458#: prefs.js:327
6cb89bc6
AD
2459msgid ""
2460"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2461"removed."
2462msgstr ""
a3162add 2463
2cd99257 2464#: prefs.js:344 prefs.js:554 prefs.js:575 prefs.js:614
bf9b87b5
AD
2465msgid "No users are selected."
2466msgstr "No heu seleccionat cap usuari."
a3162add 2467
2cd99257 2468#: prefs.js:362
bf9b87b5
AD
2469msgid "Remove selected filters?"
2470msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
a3162add 2471
2cd99257 2472#: prefs.js:378 prefs.js:644
bf9b87b5
AD
2473msgid "No filters are selected."
2474msgstr "No heu seleccionat cap filtre."
a3162add 2475
2cd99257 2476#: prefs.js:397
bf9b87b5
AD
2477msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2478msgstr "Us voleu donar de baixa dels canals seleccionats?"
a3162add 2479
2cd99257 2480#: prefs.js:431
bf9b87b5
AD
2481msgid "Please select only one feed."
2482msgstr "Si us plau, seleccioneu només un canal."
a3162add 2483
2cd99257 2484#: prefs.js:437
bf9b87b5
AD
2485msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2486msgstr ""
2487"Esteu segur que voleu suprimir tots els articles que no estan marcats als "
2488"canals seleccionats?"
a3162add 2489
2cd99257 2490#: prefs.js:459
bf9b87b5
AD
2491msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2492msgstr "Quants dies voleu mantenir els articles (0 - per defecte)?"
a3162add 2493
2cd99257 2494#: prefs.js:491 prefs.js:1436
bf9b87b5
AD
2495msgid ""
2496"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2497msgstr ""
a3162add 2498
2cd99257 2499#: prefs.js:507
bf9b87b5
AD
2500#, fuzzy
2501msgid "No profiles selected."
2502msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
a3162add 2503
2cd99257 2504#: prefs.js:525
bf9b87b5
AD
2505msgid "Login field cannot be blank."
2506msgstr "El nom del camp no es pot deixar en blanc."
a3162add 2507
2cd99257 2508#: prefs.js:559 prefs.js:580 prefs.js:619
bf9b87b5
AD
2509msgid "Please select only one user."
2510msgstr "Si us plau, seleccioneu només un usuari."
a3162add 2511
2cd99257 2512#: prefs.js:584
bf9b87b5
AD
2513msgid "Reset password of selected user?"
2514msgstr "Voleu reiniciar la contrasenya de l'usuari seleccionat?"
a3162add 2515
2cd99257 2516#: prefs.js:649
bf9b87b5
AD
2517msgid "Please select only one filter."
2518msgstr "Si us plau, seleccioneu només un filtre."
8182e647 2519
2cd99257
AD
2520#: prefs.js:698
2521#, fuzzy
2522msgid "Edit Multiple Feeds"
2523msgstr "Editor múltiple de canals"
2524
2525#: prefs.js:722
2526msgid "Save changes to selected feeds?"
2527msgstr "Esteu segur que voleu desar els canvis als canals seleccionats?"
2528
2529#: prefs.js:793
2530#, fuzzy
2531msgid "OPML Import"
2532msgstr "Importeu"
2533
2534#: prefs.js:812
2535#, fuzzy
2536msgid "Please choose an OPML file first."
2537msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
a3162add 2538
2cd99257 2539#: prefs.js:956
bf9b87b5
AD
2540msgid "Reset to defaults?"
2541msgstr "Esteu segur que voleu establir els valors per defecte?"
a3162add 2542
2cd99257
AD
2543#: prefs.js:1173
2544#, fuzzy
2545msgid "Feed Categories"
2546msgstr "Catégorie&nbsp;:"
2547
2548#: prefs.js:1182
2549msgid "Remove selected categories?"
2550msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les categories seleccionades?"
2551
2552#: prefs.js:1201
2553msgid "No categories are selected."
2554msgstr "No heu seleccionat cap categoria."
2555
2556#: prefs.js:1240
83573d31
AD
2557#, fuzzy
2558msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2559msgstr "Voleu canviar l'adreça de publicació per una de nova?"
2560
2cd99257 2561#: prefs.js:1347
bf9b87b5
AD
2562msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2563msgstr ""
2564"Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles en les etiquetes "
2565"personalitzades?"
a3162add 2566
2cd99257 2567#: prefs.js:1370
bf9b87b5
AD
2568msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2569msgstr ""
2570"Esteu segur que voleu recuperar tots els articles? Aquesta operació pot "
2571"durar molt temps."
a3162add 2572
2cd99257
AD
2573#: prefs.js:1390
2574#, fuzzy
2575msgid "Reset selected labels to default colors?"
bf9b87b5
AD
2576msgstr ""
2577"Esteu segur que voleu canviar els colors de les etiquetes pels colors per "
2578"defecte?"
a3162add 2579
2cd99257
AD
2580#: prefs.js:1427
2581msgid "Settings Profiles"
2582msgstr ""
a3162add 2583
2cd99257
AD
2584#: prefs.js:1454
2585#, fuzzy
2586msgid "No profiles are selected."
2587msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
a3162add 2588
2cd99257 2589#: prefs.js:1462 prefs.js:1515
bf9b87b5
AD
2590#, fuzzy
2591msgid "Activate selected profile?"
2592msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
a3162add 2593
2cd99257 2594#: prefs.js:1478 prefs.js:1531
bf9b87b5
AD
2595msgid "Please choose a profile to activate."
2596msgstr ""
a3162add 2597
2cd99257 2598#: prefs.js:1539
b63d9765
AD
2599msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
2600msgstr ""
a3162add 2601
2cd99257
AD
2602#: prefs.js:1640
2603msgid "Label Editor"
2604msgstr "Éditeur d'intitulé"
2605
2606#: prefs.js:1704
2607msgid ""
2608"This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
2609msgstr ""
2610
2611#: tt-rss.js:147
bf9b87b5
AD
2612msgid "Mark all articles as read?"
2613msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles com a llegits?"
a3162add 2614
2cd99257 2615#: tt-rss.js:397
bf9b87b5
AD
2616msgid "You can't unsubscribe from the category."
2617msgstr "No us podeu donar de baixa de la categoria."
a3162add 2618
2cd99257 2619#: tt-rss.js:402 tt-rss.js:610 tt-rss.js:1068
bf9b87b5
AD
2620msgid "Please select some feed first."
2621msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
a3162add 2622
2cd99257 2623#: tt-rss.js:605
bf9b87b5
AD
2624msgid "You can't rescore this kind of feed."
2625msgstr "No podeu canviar la puntuació d'aquest tipus de canal."
c4255fdd 2626
2cd99257 2627#: tt-rss.js:615
bf9b87b5
AD
2628msgid "Rescore articles in %s?"
2629msgstr "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles a %s?"
c4255fdd 2630
2cd99257
AD
2631#: tt-rss.js:1108
2632#, fuzzy
2633msgid "New version available!"
2634msgstr "Hi ha una nova versió de Tiny Tiny RSS!"
2635
2636#: viewfeed.js:666 viewfeed.js:704 viewfeed.js:741 viewfeed.js:803
2637#: viewfeed.js:835 viewfeed.js:951 viewfeed.js:995 viewfeed.js:1045
2638#: viewfeed.js:1846
bf9b87b5
AD
2639msgid "No articles are selected."
2640msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
a3162add 2641
2cd99257 2642#: viewfeed.js:931
bf9b87b5
AD
2643msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
2644msgstr ""
2645"Esteu segur que voleu marcar tots els articles visibles de %s com a llegits ?"
a3162add 2646
2cd99257 2647#: viewfeed.js:960
bf9b87b5
AD
2648#, fuzzy
2649msgid "Delete %d selected articles in %s?"
a3162add 2650msgstr ""
bf9b87b5
AD
2651"Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a "
2652"llegits?"
a3162add 2653
2cd99257 2654#: viewfeed.js:962
bf9b87b5
AD
2655#, fuzzy
2656msgid "Delete %d selected articles?"
a3162add 2657msgstr ""
bf9b87b5 2658"Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
a3162add 2659
2cd99257 2660#: viewfeed.js:1004
bf9b87b5
AD
2661#, fuzzy
2662msgid "Archive %d selected articles in %s?"
a3162add 2663msgstr ""
bf9b87b5
AD
2664"Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a "
2665"llegits?"
a3162add 2666
2cd99257 2667#: viewfeed.js:1007
bf9b87b5
AD
2668msgid "Move %d archived articles back?"
2669msgstr ""
a3162add 2670
2cd99257 2671#: viewfeed.js:1051
bf9b87b5
AD
2672msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
2673msgstr ""
2674"Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a "
2675"llegits?"
a3162add 2676
2cd99257
AD
2677#: viewfeed.js:1084
2678#, fuzzy
2679msgid "Edit article Tags"
2680msgstr "Edita les etiquetes"
2681
2682#: viewfeed.js:1518
bf9b87b5
AD
2683msgid "No article is selected."
2684msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
a3162add 2685
2cd99257 2686#: viewfeed.js:1553
bf9b87b5
AD
2687msgid "No articles found to mark"
2688msgstr "No s'han trobat articles per a marcar."
a3162add 2689
2cd99257 2690#: viewfeed.js:1555
bf9b87b5
AD
2691msgid "Mark %d article(s) as read?"
2692msgstr "Esteu segur que voleu marcar %d article(s) com a llegit(s) ?"
a3162add 2693
2cd99257 2694#: viewfeed.js:1644
b63d9765
AD
2695#, fuzzy
2696msgid "Unable to load article."
2697msgstr "Error: si us plau carregueu el fitxer OPML."
2698
2cd99257 2699#: viewfeed.js:1705
b63d9765
AD
2700#, fuzzy
2701msgid "Loading..."
2702msgstr "S'està carregant la llista de canals..."
2703
2cd99257 2704#: viewfeed.js:1829
bf9b87b5
AD
2705msgid "Please enter a note for this article:"
2706msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
a3162add 2707
2cd99257
AD
2708#: viewfeed.js:1860
2709msgid "Forward article by email"
2710msgstr ""
2711
2712#: viewfeed.js:2244
2713#, fuzzy
2714msgid "View article"
2715msgstr "Filtra l'article"
2716
2717#: viewfeed.js:2250
2718#, fuzzy
2719msgid "View in a new tab"
2720msgstr "Obre l'article en una finestra nova"
2721
2722#: viewfeed.js:2258
2723#, fuzzy
2724msgid "Open original article"
2725msgstr "Mostra el contingut original de l'article"
2726
2727#, fuzzy
2728#~ msgid "Fatal Exception"
2729#~ msgstr "Erreur critique"
2730
2731#, fuzzy
2732#~ msgid "Add category..."
2733#~ msgstr "S'està afegint la categoria..."
2734
2735#~ msgid "audio/mpeg"
2736#~ msgstr "àudio/mpeg"
2737
2738#, fuzzy
2739#~ msgid "Add label..."
2740#~ msgstr "S'està afegint la categoria..."
2741
2742#~ msgid "General"
2743#~ msgstr "General"
2744
2745#~ msgid "Enable offline reading"
2746#~ msgstr "Habilita la lectura fora de línia"
2747
2748#~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
2749#~ msgstr ""
2750#~ "Sincronitzeu els nous articles per a llegir-los en mode fora de línia "
2751#~ "mitjançant Google Gears."
2752
2753#~ msgid "Interface"
2754#~ msgstr "Interfície"
2755
2756#~ msgid "Default article limit"
2757#~ msgstr "Nombre maximal d'articles par défaut"
2758
2759#~ msgid ""
2760#~ "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
2761#~ "disables)."
2762#~ msgstr ""
2763#~ "Nombre maximal d'articles à afficher (0 pour supprimer toute limite)."
2764
2765#~ msgid "Enable search toolbar"
2766#~ msgstr "Habilita la barra de cerques"
2767
2768#~ msgid "Open article links in new browser window"
2769#~ msgstr "Obre els enllaços dels articles en una nova finestra"
2770
2771#~ msgid ""
2772#~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
2773#~ msgstr ""
2774#~ "Enllaç a la fulla d'estils de l'usuari per a sobreescriure l'estil per "
2775#~ "defecte, desconnectada si és buida."
2776
2777#~ msgid "Hide feedlist"
2778#~ msgstr "Amaga la llista de canals"
2779
2780#~ msgid ""
2781#~ "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
2782#~ "for small screens."
2783#~ msgstr ""
2784#~ "Aquesta opció amaga la llista de canals i permet canviar-ho ràpidament, "
2785#~ "pràctica per a pantalles petites."
2786
2787#~ msgid "Advanced"
2788#~ msgstr "Avançat"
2789
2790#~ msgid "Enable feed icons"
2791#~ msgstr "Habilita les icones dels canals."
2792
2793#~ msgid "Enable labels"
2794#~ msgstr "Habilita les etiquetes"
2795
2796#~ msgid ""
2797#~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
2798#~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. "
2799#~ "Use with caution."
2800#~ msgstr ""
2801#~ "Suport experimental per a canals virtuals basats en demandes SQL "
2802#~ "personalitzades. Aquesta característica és experimental i, per tant no és "
2803#~ "fàcil d'utilitzar. Utilitzeu-la amb compte."
2804
2805#~ msgid "Show additional information in feedlist"
2806#~ msgstr "Mostra informació addicional a la llista de canals"
2807
2808#~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
2809#~ msgstr ""
2810#~ "Prefereix una llista de canals més acurada per augmentar la velocitat de "
2811#~ "la interfície."
2812
2813#~ msgid "Enable inline MP3 player"
2814#~ msgstr "Habilita el reproductor MP3 en línia."
2815
2816#~ msgid ""
2817#~ "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
2818#~ msgstr ""
2819#~ "Habilita el reproductor basat el Flash XSPF per a reproduir els podcast "
2820#~ "inserits en format MP3."
2821
2822#~ msgid ""
2823#~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
2824#~ "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
2825#~ "\t\tbrowser settings."
2826#~ msgstr ""
2827#~ "El vostre navegador no és compatible amb Javascript, el qual és "
2828#~ "necessari\n"
2829#~ " /t/t per tal que aquesta aplicació funcioni correctament. Si us plau "
2830#~ "reviseu els vostres\n"
2831#~ "/t/t paràmetres del navegador."
2832
2833#, fuzzy
2834#~ msgid "Activate"
2835#~ msgstr "Adaptatiu"
2836
2837#~ msgid ""
2838#~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you "
2839#~ "are seeing this dialog is probably a bug."
2840#~ msgstr ""
2841#~ "Esteu utillitzant l'última versió de Tiny Tiny RSS. Si esteu veient "
2842#~ "aquest quadre és possible que sigui degut a una panerola."
2843
2844#~ msgid "Feed Browser"
2845#~ msgstr "Navegador de canals"
2846
2847#~ msgid "Update Errors"
2848#~ msgstr "Actualitza els errors"
2849
2850#~ msgid "Category editor"
2851#~ msgstr "Edita les categories"
2852
2853#, fuzzy
2854#~ msgid "Edit feeds"
2855#~ msgstr "Edita el canal"
2856
2857#~ msgid "Show last article times"
2858#~ msgstr "Mostra l'hora de l'últim article"
2859
2860#~ msgid "Last&nbsp;Article"
2861#~ msgstr "Últim&nbsp;article"
2862
2863#~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
2864#~ msgstr "No esteu subscrit a cap canal."
2865
2866#~ msgid "No matching feeds found."
2867#~ msgstr "No s'ha trobat cap canal."
2868
2869#~ msgid "Filter Editor"
2870#~ msgstr "Editor del filtre"
2871
2872#~ msgid "Field"
2873#~ msgstr "Camp"
2874
2875#~ msgid "Params"
2876#~ msgstr "Paràmetres"
2877
2878#~ msgid "(Disabled)"
2879#~ msgstr "(Desactivat)"
2880
2881#~ msgid "No filters defined."
2882#~ msgstr "No s'ha definit cap filtre."
2883
2884#~ msgid "No matching filters found."
2885#~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer que coincideixi."
2886
2887#~ msgid "Click to change color"
2888#~ msgstr "Feu clic per canviar el color"
2889
2890#~ msgid "No labels defined."
2891#~ msgstr "No s'han definit les etiquetes."
2892
2893#~ msgid "No matching labels found."
2894#~ msgstr "No s'ha trobat cap etiqueta coincident."
2895
2896#~ msgid "custom color:"
2897#~ msgstr "color personalitzat:"
2898
2899#~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
2900#~ msgstr "No s'ha pogut afegir el filtre: no hi ha coincidències."
2901
2902#~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
2903#~ msgstr "No s'ha pogut subscriure: no s'ha especificat la URL del canal."
2904
2905#~ msgid "Error: No feed URL given."
2906#~ msgstr "Error: No s'ha especificat la URL del canal."
2907
2908#~ msgid "Error: Invalid feed URL."
2909#~ msgstr "Error: URL del canal no vàlida."
2910
2911#, fuzzy
2912#~ msgid "Can't add profile: no name specified."
2913#~ msgstr "No s'ha pogut afegir la categoria: no s'ha especificat cap nom."
2914
2915#~ msgid "Can't add category: no name specified."
2916#~ msgstr "No s'ha pogut afegir la categoria: no s'ha especificat cap nom."
2917
2918#~ msgid "No OPML file to upload."
2919#~ msgstr "No hi ha cap fitxer OPML per a carregar."
2920
2921#~ msgid "Save current configuration?"
2922#~ msgstr "Voleu desar la configuració actual?"
2923
2924#~ msgid "Please enter new label foreground color:"
2925#~ msgstr "Si us plau, escriviu un nou color pel primer pla de l'etiqueta:"
2926
2927#~ msgid "Please enter new label background color:"
2928#~ msgstr "Si us plau, escriviu el nou color de fons de l'etiqueta:"
2929
c19dd6b7
AD
2930#~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
2931#~ msgstr "S'ha desat el filtre <b>%s</b>"
2932
b63d9765
AD
2933#, fuzzy
2934#~ msgid "Tiny Tiny RSS"
2935#~ msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
2936
b63d9765
AD
2937#~ msgid "Click to collapse category"
2938#~ msgstr "Clica-hi per a reduir la categoria"
2939
2940#~ msgid "Tags"
2941#~ msgstr "Etiqueta"
2942
2943#~ msgid "Show article summary in new window"
2944#~ msgstr "Obre els enllaços de l'article en una nova finestra"
2945
2946#~ msgid "toggle unread"
2947#~ msgstr "commuta els no llegits"
2948
2949#~ msgid "(remove)"
2950#~ msgstr "Elimina"
2951
2952#~ msgid "Offline reading"
2953#~ msgstr "Lectura fora de línia"
2954
2955#~ msgid "Cancel synchronization"
2956#~ msgstr "Cancel·la la sincronització"
2957
2958#~ msgid "Synchronize"
2959#~ msgstr "Sincronització"
2960
2961#~ msgid "Remove stored data"
2962#~ msgstr "Elimina les dades emmagatzemades"
2963
2964#~ msgid "Go offline"
2965#~ msgstr "Desconnecta't"
2966
2967#~ msgid "Go online"
2968#~ msgstr "Posa't en línia"
2969
b63d9765
AD
2970#, fuzzy
2971#~ msgid "Toggle reordering mode"
2972#~ msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories"
2973
b63d9765
AD
2974#~ msgid "Reset UI layout"
2975#~ msgstr "Reinicia la capa de la interfície"
2976
2977#~ msgid "Drag me to resize panels"
2978#~ msgstr "Arrossega'm per a canviar la mida dels quadres."
2979
2980#~ msgid "Showing most popular tags "
2981#~ msgstr "Mostra les etiquetes més populars"
2982
2983#, fuzzy
2984#~ msgid "more tags"
2985#~ msgstr "sense etiqueta"
2986
2987#~ msgid "Link to feed:"
2988#~ msgstr "Enllaç al canal:"
2989
2990#~ msgid "Not linked"
2991#~ msgstr "Sense cap enllaç"
2992
2993#~ msgid "(linked to %s)"
2994#~ msgstr "(enllaçat a %s)"
2995
2996#~ msgid "E-mail has been changed."
2997#~ msgstr "S'ha canviat l'adreça electrònica."
2998
2999#~ msgid "Change e-mail"
3000#~ msgstr "Canvieu l'adreça electrònica"
3001
3002#~ msgid "Please wait..."
3003#~ msgstr "Si us plau, espereu..."
3004
3005#~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
3006#~ msgstr "Encara no s'han baixat les dades per a la navegació fora de línia."
3007
3008#~ msgid "Synchronizing feeds..."
3009#~ msgstr "S'estan sincronitzant els canals."
3010
3011#~ msgid "Synchronizing categories..."
3012#~ msgstr "S'estan sincronitzant les categories."
3013
3014#~ msgid "Synchronizing labels..."
3015#~ msgstr "S'estan sincronitzant les etiquetes."
3016
3017#~ msgid "Synchronizing articles..."
3018#~ msgstr "S'estan sincronitzant els articles..."
3019
3020#~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
3021#~ msgstr "S'estan sincronitzant els articles (%d)..."
3022
3023#~ msgid "Last sync: %s"
3024#~ msgstr "Última sincronització: %s"
3025
3026#~ msgid "Last sync: Error receiving data."
3027#~ msgstr "Última sincronització: s'ha produït un error en rebre les dades."
3028
3029#~ msgid "Synchronizing..."
3030#~ msgstr "S'està sincronitzant"
3031
3032#~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
3033#~ msgstr "Voleu canviar Tiny Tiny RSS al mode fora de línia?"
3034
3035#~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
3036#~ msgstr "Tiny Tiny RSS s'ha carregat de nou. Voleu treballar connectat?"
3037
3038#~ msgid "Last sync: Cancelled."
3039#~ msgstr "Última sincronització: cancel·lada."
3040
3041#~ msgid ""
3042#~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
3043#~ "computer. Continue?"
3044#~ msgstr ""
3045#~ "Així eliminareu totes les dades fora de línia emmagatzemades per Tiny "
3046#~ "Tiny RSS en aquest ordinador. Voleu continuar?"
3047
3048#~ msgid ""
3049#~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
3050#~ "offline?"
3051#~ msgstr ""
3052#~ "Tiny Tiny RSS no ha pogut accedir al servidor. Voleu que funcioni fora de "
3053#~ "línia?"
3054
3055#~ msgid "display feeds"
3056#~ msgstr "mostra els canals"
3057
3058#~ msgid "Reset category order?"
3059#~ msgstr "Esteu segur que voleu eliminar l'ordre de les categories?"
3060
4bd24849
AD
3061#~ msgid "Generated feed"
3062#~ msgstr "Canals generats"
3063
3064#~ msgid "No feeds to display."
3065#~ msgstr "No hi ha canals per a mostrar."
3066
3067#~ msgid "Published Articles"
3068#~ msgstr "Articles publiés"
3069
3070#, fuzzy
3071#~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
3072#~ msgstr "Enllaç als articles publicats del canal."
3073
3074#~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
3075#~ msgstr "Voleu canviar l'adreça de publicació per una de nova?"
3076
e6e121db
AD
3077#~ msgid "Limit bandwidth usage"
3078#~ msgstr "Limita l'ús de l'ample de banda."
3079
6485f0a6
AD
3080#~ msgid "Reset category order"
3081#~ msgstr "Reinicia l'ordre de les categories"
3082
6cb89bc6
AD
3083#~ msgid "Remove selected users?"
3084#~ msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els usuaris seleccionats?"
3085
bf9b87b5
AD
3086#~ msgid "Adding feed..."
3087#~ msgstr "S'està afegint el canal..."
a3162add 3088
bf9b87b5
AD
3089#, fuzzy
3090#~ msgid "Adding profile..."
3091#~ msgstr "S'està afegint el canal..."
a3162add 3092
bf9b87b5
AD
3093#~ msgid "Adding user..."
3094#~ msgstr "S'està afegint l'usuari"
a3162add 3095
bf9b87b5
AD
3096#~ msgid "Assign score to article:"
3097#~ msgstr "Puntua l'article:"
a3162add 3098
bf9b87b5
AD
3099#~ msgid "Assign selected articles to label?"
3100#~ msgstr "Voleu assignar els articles seleccionats a l'etiqueta?"
a3162add 3101
bf9b87b5
AD
3102#~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
3103#~ msgstr "No es pot obrir l'article: l'enllaç no és correcte"
a3162add 3104
bf9b87b5
AD
3105#~ msgid "Category reordering disabled"
3106#~ msgstr "Reordenació de categories deshabilitat"
a3162add 3107
bf9b87b5
AD
3108#~ msgid "Category reordering enabled"
3109#~ msgstr "S'ha habilitat la reordenació de categories"
a3162add 3110
bf9b87b5
AD
3111#, fuzzy
3112#~ msgid "Changing password..."
3113#~ msgstr "Canvia la contrasenya"
a3162add 3114
bf9b87b5
AD
3115#~ msgid "Clearing feed..."
3116#~ msgstr "S'està netejant el canal..."
a3162add 3117
bf9b87b5
AD
3118#~ msgid "Clearing selected feed..."
3119#~ msgstr "S'està netejant el canal seleccionat..."
a3162add 3120
bf9b87b5
AD
3121#~ msgid "comments"
3122#~ msgstr "comentaris"
a3162add 3123
bf9b87b5
AD
3124#~ msgid "Could not change feed URL."
3125#~ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL del canal."
a3162add 3126
bf9b87b5
AD
3127#~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
3128#~ msgstr "No s'ha pogut mostrar l'article (manca l'objecte XML)"
a3162add 3129
bf9b87b5
AD
3130#~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
3131#~ msgstr "No s'han pogut actualitzar les capçaleres (manquen dades XML)"
a3162add 3132
bf9b87b5
AD
3133#~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
3134#~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar les capçaleres (manca un objecte XML)"
a3162add 3135
bf9b87b5
AD
3136#~ msgid "Entire feed"
3137#~ msgstr "Tots els canals"
a3162add 3138
bf9b87b5
AD
3139#~ msgid "Failed to load article in new window"
3140#~ msgstr "No s'ha pogut obrir l'article en una nova finestra"
a3162add 3141
bf9b87b5
AD
3142#~ msgid "Failed to open window for the article"
3143#~ msgstr "No s'ha pogut obrir la finestra per a l'article"
8182e647 3144
bf9b87b5
AD
3145#, fuzzy
3146#~ msgid "Feed icon removed."
3147#~ msgstr "No s'ha trobat el canal."
a3162add 3148
bf9b87b5
AD
3149#~ msgid "Local data removed."
3150#~ msgstr "S'han eliminat les dades locals."
a3162add 3151
bf9b87b5
AD
3152#~ msgid "Mark as read:"
3153#~ msgstr "Marca com a llegits"
c4255fdd 3154
bf9b87b5
AD
3155#~ msgid "Marking all feeds as read..."
3156#~ msgstr "S'estan marcant tots els canals com a llegits..."
a3162add 3157
bf9b87b5
AD
3158#~ msgid "Please wait until operation finishes."
3159#~ msgstr "Espereu a que finalitzi l'operació actual."
a3162add 3160
bf9b87b5
AD
3161#~ msgid "Remove selected articles from label?"
3162#~ msgstr ""
3163#~ "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
a3162add 3164
bf9b87b5
AD
3165#~ msgid "Removing feed..."
3166#~ msgstr "S'està eliminant el canal..."
a3162add 3167
bf9b87b5
AD
3168#~ msgid "Removing filter..."
3169#~ msgstr "S'està eliminant el filtre."
a3162add 3170
bf9b87b5
AD
3171#~ msgid "Removing offline data..."
3172#~ msgstr "S'estan eliminant les dades fora de línia."
a3162add 3173
bf9b87b5
AD
3174#~ msgid "Removing selected categories..."
3175#~ msgstr "S'estan seleccionant les categories seleccionades..."
a3162add 3176
bf9b87b5
AD
3177#~ msgid "Removing selected filters..."
3178#~ msgstr "S'estan suprimint els filtres seleccionats..."
29096c6d 3179
bf9b87b5
AD
3180#~ msgid "Removing selected labels..."
3181#~ msgstr "S'estan seleccionat les etiquetes seleccionades..."
29096c6d 3182
29096c6d 3183#, fuzzy
bf9b87b5
AD
3184#~ msgid "Removing selected profiles..."
3185#~ msgstr "S'estan suprimint els filtres seleccionats..."
a3162add 3186
bf9b87b5
AD
3187#~ msgid "Removing selected users..."
3188#~ msgstr "S'estan suprimint els usuaris seleccionats..."
a3162add 3189
bf9b87b5
AD
3190#~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
3191#~ msgstr ""
3192#~ "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels últims 100 articles en "
3193#~ "els canals seleccionats?"
a3162add 3194
bf9b87b5
AD
3195#~ msgid "Rescoring articles..."
3196#~ msgstr "S'estan canviant la puntuació dels articles"
a3162add 3197
bf9b87b5
AD
3198#~ msgid "Resetting password for selected user..."
3199#~ msgstr "S'està reiniciant la contrasenya de l'usuari seleccionat..."
3200
3201#~ msgid "Saving article tags..."
3202#~ msgstr "S'estan desant les etiquetes de l'article"
3203
3204#~ msgid "Saving feed..."
3205#~ msgstr "S'està desant el canal..."
3206
3207#~ msgid "Saving feeds..."
3208#~ msgstr "S'estan desant els canals..."
3209
3210#~ msgid "Saving filter..."
3211#~ msgstr "S'està desant el filtre..."
3212
3213#~ msgid "Saving user..."
3214#~ msgstr "S'està desant l'usuari"
3215
3216#~ msgid "Selection"
3217#~ msgstr "Selecció"
3218
3219#~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
3220#~ msgstr "Tiny Tiny RSS està treballant en mode fora de línia."
3221
3222#~ msgid "Trying to change e-mail..."
3223#~ msgstr "S'està intentant canviar l'adreça electrònica..."
29096c6d 3224
29096c6d 3225#, fuzzy
bf9b87b5
AD
3226#~ msgid "Upload failed."
3227#~ msgstr "Articles mémorisés"
3228
3229#~ msgid ""
3230#~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
3231#~ msgstr ""
3232#~ "Heu de sincronitzar alguns articles abans de poder treballar fora de "
3233#~ "línia."
3234
3235#~ msgid ""
3236#~ "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
3237#~ "switch it into offline mode again. Go online?"
3238#~ msgstr ""
3239#~ "No podeu accedir a la versió fora de línia de Tiny Tiny RSS fins que no "
3240#~ "canvieu, de nou, a mode fora de línia. Voleu connectar-vos?"
a3162add 3241
8182e647
AD
3242#~ msgid "All feeds updated."
3243#~ msgstr "S'ha acabat l'actualització dels canals."
c4255fdd 3244
8182e647
AD
3245#~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
3246#~ msgstr "No es pot obrir l'article: l'XML rebut no és vàlid"
c4255fdd 3247
8182e647
AD
3248#~ msgid "Changing category of selected feeds..."
3249#~ msgstr "S'està canviant la categoria dels canals seleccionats..."
c4255fdd 3250
8182e647
AD
3251#~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
3252#~ msgstr ""
3253#~ "Segur que voleu eliminar tots els articles que no estan marcats a %s ?"
c4255fdd 3254
8182e647
AD
3255#~ msgid "Published feed URL changed."
3256#~ msgstr "L'adreça URL del canal ha canviat."
c4255fdd 3257
8182e647
AD
3258#~ msgid "Trying to change address..."
3259#~ msgstr "S'està intentant canviar l'adreça..."
3260
3261#~ msgid "Trying to change password..."
3262#~ msgstr "S'està intentant canviar la contrasenya..."
3263
3264#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3265#~ msgstr "S'estan cancel·lant les subscripcions als canals seleccionats."
3266
3267#~ msgid "You can't clear this type of feed."
3268#~ msgstr "No podeu purgar aquest tipus de canal."
3269
8182e647
AD
3270#~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
3271#~ msgstr "S'està afegint la categoria <b>%s</b>...<br>"
3272
3273#~ msgid "Done."
3274#~ msgstr "Fet."
3275
8182e647
AD
3276#~ msgid "The configuration was reset to defaults."
3277#~ msgstr "La configuració s'ha reiniciat als valors per defecte."
3278
3279#~ msgid "Themes"
3280#~ msgstr "Interfícies"
3281
3282#~ msgid "Change theme"
3283#~ msgstr "Canvia la interfície"
c4255fdd 3284
c4255fdd 3285#, fuzzy
8182e647
AD
3286#~ msgid "Hide read items"
3287#~ msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
c4255fdd 3288
8182e647
AD
3289#, fuzzy
3290#~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
3291#~ msgstr ""
3292#~ "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
c4255fdd
AD
3293
3294#~ msgid "Search results"
3295#~ msgstr "Resultats de la cerca"
3296
3297#~ msgid "Searched for"
3298#~ msgstr "Cercat per"
3299
3300#~ msgid "More feeds..."
3301#~ msgstr "Més canals..."
3302
3303#~ msgid "Toggle Feedlist"
3304#~ msgstr "Commuta la llista de canals"
3305
3306#~ msgid "Search:"
3307#~ msgstr "Cerca:"
3308
3309#~ msgid "Order:"
3310#~ msgstr "Ordre:"
3311
3312#~ msgid "browse more"
3313#~ msgstr "veure'n més"
3314
3315#~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
3316#~ msgstr "El navegador de canals ha estat desactivat per l'administrador."
3317
c4255fdd
AD
3318#~ msgid "Show"
3319#~ msgstr "Mostra"
3320
3321#~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
3322#~ msgstr "Amaga a \"Atres canals\""
3323
3324#~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
3325#~ msgstr ""
3326#~ "No és possible eliminar categories de canals que no estiguin buides."
3327
3328#~ msgid "(Hidden)"
3329#~ msgstr "(Ocult)"
3330
3331#~ msgid "Recategorize"
3332#~ msgstr "Canvia de categoria"
3333
c4255fdd
AD
3334#~ msgid "Other:"
3335#~ msgstr "Altres:"
3336
3337#~ msgid "Generate another link"
3338#~ msgstr "Crea un altre enllaç"
3339
29096c6d
AD
3340#~ msgid "Back"
3341#~ msgstr "Enrera"
3342
3343#~ msgid "View:"
3344#~ msgstr "Visualització:"
3345
3346#~ msgid "Refresh"
3347#~ msgstr "Actualitza"
3348
3349#~ msgid "Page"
3350#~ msgstr "Pàgina"
3351
3352#~ msgid "Back to feedlist"
3353#~ msgstr "Torna a la llista de canals."
3354
3355#~ msgid "Tags:"
3356#~ msgstr "Etiquetes"
a3162add 3357
29096c6d
AD
3358#~ msgid "Mark as unread"
3359#~ msgstr "Marca'ls com a no llegits"
a3162add 3360
29096c6d
AD
3361#~ msgid "Where:"
3362#~ msgstr "A:"
a3162add 3363
29096c6d
AD
3364#~ msgid "Match on:"
3365#~ msgstr "Basat en:"
a3162add 3366
29096c6d
AD
3367#~ msgid "Internal error: Function not implemented"
3368#~ msgstr "Error intern; Funció no implementada"
a3162add 3369
68539f8b
AD
3370#~ msgid "Click to view"
3371#~ msgstr "Feu clic per visualitzar-ho"
3372
3373#~ msgid "New articles in &laquo;%s&raquo;."
3374#~ msgstr "Articles nous a &laquo;%s&raquo;."
3375
a3162add
AD
3376#~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
3377#~ msgstr "Ce logiciel nécessite XmlHttpRequest "
3378
3379#~ msgid "This program requires cookies "
3380#~ msgstr "Les cookies doivent être activés pour ce logiciel "
3381
3382#, fuzzy
3383#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
3384#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Purger les articles"
3385
3386#~ msgid "description"
3387#~ msgstr "description"
3388
a3162add
AD
3389#~ msgid "Can't add user: no login specified."
3390#~ msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur : aucun nom fourni."
3391
3392#~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
3393#~ msgstr "Impossible de créer un intitulé : expression SQL manquante."
3394
a3162add
AD
3395#~ msgid "Saving label..."
3396#~ msgstr "Enregistrement de l'intitulé..."
3397
3398#~ msgid "Please select only one label."
3399#~ msgstr "Veuillez sélectionner un seul intitulé."
3400
3401#~ msgid "Please select only one category."
3402#~ msgstr "Veuillez sélectionner une seule catégorie."
3403
3404#~ msgid "Address changed."
3405#~ msgstr "Adresse modifiée."
3406
3407#, fuzzy
3408#~ msgid "Rescoring feeds..."
3409#~ msgstr "Suppression d'un flux..."
3410
3411#, fuzzy
3412#~ msgid "Restart in offline mode"
3413#~ msgstr "Échec du test de configuration"
3414
3415#~ msgid "MySQL Charset Updater"
3416#~ msgstr "Outil de mise à jour du jeu de caractères MySQL"
3417
3418#~ msgid ""
3419#~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
3420#~ msgstr ""
3421#~ "Ce script n'est utilisable que pour une installation de Tiny Tiny RSS "
3422#~ "avec un moteur MySQL."
3423
3424#~ msgid ""
3425#~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
3426#~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
3427#~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
3428#~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in "
3429#~ "config.php to 'utf8'."
3430#~ msgstr ""
3431#~ "Ce script va modifier votre base de données Tiny Tiny RSS pour qu'elle "
3432#~ "utilise le jeu de caractères UTF-8. \n"
3433#~ "\t\t\tSelon le jeu de caractères actuellement utilisé, cela peut "
3434#~ "entraîner une corruption des données (caractères accentués perdus, "
3435#~ "etc). \n"
3436#~ "\t\t\tAprès la mise à jour, vous devrez donner à l'option "
3437#~ "<b>MYSQL_CHARSET</b> la valeur 'utf8' dans le fichier config.php."
3438
3439#~ msgid "Converting database..."
3440#~ msgstr "Conversion de la base de données..."
3441
3442#~ msgid ""
3443#~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
3444#~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
3445#~ msgstr ""
3446#~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: vous avez oublié de copier \n"
3447#~ "\t\t<b>config.php-dist</b> sous le nom <b>config.php</b> et de le "
3448#~ "modifier.\n"
3449
3450#~ msgid ""
3451#~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
3452#~ msgstr ""
3453#~ "config&nbsp;: la version de votre fichier de configuration n'est pas "
3454#~ "valable. Reportez-vous au fichier config.php-dist.\n"
3455
3456#~ msgid ""
3457#~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
3458#~ "\t\t\toption from config.php\n"
3459#~ msgstr ""
3460#~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: RSS_BACKEND_TYPE est obsolète.\n"
3461#~ "\t\tVeuillez supprimer cette option du fichier config.php\n"
3462
3463#~ msgid ""
3464#~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
3465#~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
3466#~ "them \n"
3467#~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
3468#~ msgstr ""
3469#~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: les outils XML Import/Export (<b>xml-export."
3470#~ "php</b>\n"
3471#~ "\t\tet <b>xml-import.php</b>) peuvent être exploités de manière "
3472#~ "dangereuse.\n"
3473#~ "\t\tVeuillez les supprimer de votre installation de Tiny Tiny RSS.\n"
3474
3475#~ msgid ""
3476#~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
3477#~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
3478#~ msgstr ""
3479#~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: veuillez mettre la valeur de "
3480#~ "DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
3481#~ "\t\t\tà zéro en mode mono-utilisateur.\n"
3482
3483#~ msgid ""
3484#~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
3485#~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
3486#~ msgstr ""
3487#~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: vous avez activé USE_CURL_FOR_ICONS, mais "
3488#~ "votre \n"
3489#~ "\t\t\tvotre installation de PHP ne semble pas gérer les fonctions CURL."
3490
3491#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
3492#~ msgstr "config&nbsp;: SESSION_EXPIRE_TIME n'est pas définie"
3493
3494#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
3495#~ msgstr ""
3496#~ "config&nbsp;: SESSION_EXPIRE_TIME a une valeur trop basse (inférieure à "
3497#~ "60)"
3498
3499#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
3500#~ msgstr ""
3501#~ "config&nbsp;: la valeur de SESSION_EXPIRE_TIME devrait être supérieure ou "
3502#~ "égale à"
3503
3504#~ msgid ""
3505#~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
3506#~ msgstr ""
3507#~ "config&nbsp;: DATABASE-BACKED_SESSIONS est incompatible avec "
3508#~ "SINGLE_USER_MODE"
3509
3510#~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
3511#~ msgstr ""
3512#~ "config&nbsp;: DATABASE_BACKED_SESSIONS ne fonctionne pas avec MySQL pour "
3513#~ "le moment"
3514
3515#~ msgid ""
3516#~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
3517#~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
3518#~ msgstr ""
3519#~ "config: MAIL_FROM a été coupée en deux options DIGEST_FROM_NAME et "
3520#~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
3521
3522#~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
3523#~ msgstr ""
3524#~ "config: l'option COUNTERS_MAX_AGE est attendue mais n'a pas été définie"
3525
3526#~ msgid ""
3527#~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
3528#~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss."
3529#~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
3530#~ msgstr ""
3531#~ "config: l'option DAEMON_REFRESH_ONLY est obsolète. Veuillez la supprimer "
3532#~ "et vous renseigner sur d'autres moyens de mettre à jour vos flux sur le "
3533#~ "<a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
3534
a3162add
AD
3535#~ msgid "Unknown Error"
3536#~ msgstr "Erreur inconnue"
3537
a3162add
AD
3538#~ msgid "Feed information:"
3539#~ msgstr "Information sur le flux&nbsp;:"
3540
3541#, fuzzy
3542#~ msgid "Site:"
3543#~ msgstr "Titre&nbsp;:"
3544
3545#, fuzzy
3546#~ msgid "Last updated:"
3547#~ msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"
3548
a3162add
AD
3549#~ msgid "Other feeds: Top 25"
3550#~ msgstr "Autres flux&nbsp;: Top 25"
3551
3552#~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
3553#~ msgstr ""
3554#~ "Affichage des 25 meilleurs flux enregistrés, classés par popularité&nbsp;:"
3555
3556#~ msgid "Top 25"
3557#~ msgstr "Top 25"
3558
3559#~ msgid "Content Filtering"
3560#~ msgstr "Filtrage de contenu"
3561
a3162add
AD
3562#~ msgid "User Manager"
3563#~ msgstr "Gestionnaire d'utilisateurs"
3564
3565#~ msgid "Toggle:"
3566#~ msgstr "Marquages spéciaux&nbsp;:"
3567
3568#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
3569#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;S'inscrire à ce flux"
3570
3571#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
3572#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Modifier ce flux"
3573
3574#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
3575#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Purger les articles"
3576
3577#, fuzzy
3578#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
3579#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;S'inscrire à ce flux"
3580
3581#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
3582#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Se désinscrire"
3583
3584#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
3585#~ msgstr "Marquer comme lus"
3586
3587#~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
3588#~ msgstr "(Dé)Masquer les flux lus"
3589
3590#, fuzzy
3591#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
3592#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Créer un filtre"
3593
3594#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
3595#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Créer un filtre"
3596
3597#, fuzzy
3598#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
3599#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;S'inscrire à ce flux"
3600
3601#~ msgid ""
3602#~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
3603#~ "case you are interested in them too."
3604#~ msgstr ""
3605#~ "Ce panneau affiche les flux auxquels d'autres utilisateurs du même "
3606#~ "système se sont inscrits, au cas où cela présenterait un intérêt pour "
3607#~ "vous."
3608
a3162add
AD
3609#, fuzzy
3610#~ msgid "Match "
3611#~ msgstr "Correspondance"
3612
3613#, fuzzy
3614#~ msgid "Unread articles"
3615#~ msgstr "Articles mémorisés"
3616
a3162add
AD
3617#, fuzzy
3618#~ msgid "Title contains"
3619#~ msgstr "Titre ou contenu"
3620
3621#, fuzzy
3622#~ msgid "Content contains"
3623#~ msgstr "Filtrage de contenu"
3624
a3162add
AD
3625#, fuzzy
3626#~ msgid "Match SQL"
3627#~ msgstr "Correspondance"
3628
3629#~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
3630#~ msgstr "Intitulé <b>%s</b> enregistré"
3631
3632#~ msgid "SQL Expression"
3633#~ msgstr "Expression SQL"
3634
3635#, fuzzy
3636#~ msgid "[No caption]"
3637#~ msgstr "Descriptif"
3638
3639#, fuzzy
3640#~ msgid "Labels and SQL Expressions"
3641#~ msgstr "Expression SQL"
3642
3643#, fuzzy
3644#~ msgid "Match all unread articles:"
3645#~ msgstr "Articles mémorisés"
3646
3647#, fuzzy
3648#~ msgid "Search to label"
3649#~ msgstr "Convertir en intitulé"
3650
3651#~ msgid "Convert to label"
3652#~ msgstr "Convertir en intitulé"
3653
3654#, fuzzy
3655#~ msgid "Create Label"
3656#~ msgstr "Créer un intitulé"
3657
3658#~ msgid "Test"
3659#~ msgstr "Tester"
3660
3661#, fuzzy
3662#~ msgid "Perform action"
3663#~ msgstr "Exécuter les mises à jour"
3664
3665#~ msgid "Filter expression"
3666#~ msgstr "Expression du filtre"
3667
a3162add
AD
3668#~ msgid "Enable icons in feedlist"
3669#~ msgstr "Afficher les icônes dans la liste des flux"
3670
a3162add
AD
3671#~ msgid "Caption:"
3672#~ msgstr "Descriptif&nbsp;:"
3673
3674#~ msgid "SQL Expression:"
3675#~ msgstr "Expression SQL&nbsp;:"
3676
3677#~ msgid "Match:"
3678#~ msgstr "Correspondance&nbsp;:"
3679
a3162add
AD
3680#~ msgid "Action:"
3681#~ msgstr "Action&nbsp;:"
3682
3683#~ msgid "Params:"
3684#~ msgstr "Paramètres&nbsp;:"
3685
3686#~ msgid "Title:"
3687#~ msgstr "Titre&nbsp;:"
3688
3689#, fuzzy
3690#~ msgid "Update using:"
3691#~ msgstr "Mettre à jour"
3692
3693#~ msgid "Change password:"
3694#~ msgstr "Modifier le mot de passe&nbsp;:"
3695
a3162add
AD
3696#~ msgid "This page"
3697#~ msgstr "Cette page"
3698
3699#~ msgid "Below active article"
3700#~ msgstr "En dessous de l'article courant"
3701
3702#~ msgid "Next page"
3703#~ msgstr "Page suivante"
3704
3705#~ msgid "Previous page"
3706#~ msgstr "Page précédente"
3707
3708#~ msgid "First page"
3709#~ msgstr "Première page"