]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame - locale/ca_CA/LC_MESSAGES/messages.po
config: add special constant which is required to be set before config is accepted
[tt-rss.git] / locale / ca_CA / LC_MESSAGES / messages.po
CommitLineData
a3162add
AD
1# translation of messages.po to catalan
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: messages\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
dce0dc73 9"POT-Creation-Date: 2011-03-16 15:50+0300\n"
a3162add
AD
10"PO-Revision-Date: 2009-11-19 09:40+0100\n"
11"Last-Translator: Alfred Galitó <bratac@bratac.cat>\n"
12"Language-Team: Català <bratac@bratac.cat>\n"
e8638cc9 13"Language: \n"
a3162add
AD
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18"X-Poedit-Language: Catalan\n"
19
e8638cc9 20#: backend.php:92
a3162add
AD
21msgid "Use default"
22msgstr "Valors per defecte"
23
e8638cc9 24#: backend.php:93
a3162add
AD
25msgid "Never purge"
26msgstr "No ho purguis mai"
27
e8638cc9 28#: backend.php:94
a3162add
AD
29msgid "1 week old"
30msgstr "Al cap d'1 setmana"
31
e8638cc9 32#: backend.php:95
a3162add
AD
33msgid "2 weeks old"
34msgstr "Al cap de 2 setmanes"
35
e8638cc9 36#: backend.php:96
a3162add
AD
37msgid "1 month old"
38msgstr "Al cap d'1 mes"
39
e8638cc9 40#: backend.php:97
a3162add
AD
41msgid "2 months old"
42msgstr "Al cap de 2 mesos"
43
e8638cc9 44#: backend.php:98
a3162add
AD
45msgid "3 months old"
46msgstr "Al cap de 3 mesos"
47
e8638cc9 48#: backend.php:101
a3162add
AD
49msgid "Default interval"
50msgstr "Interval per defecte"
51
e8638cc9 52#: backend.php:102 backend.php:112
a3162add
AD
53msgid "Disable updates"
54msgstr "Deshabilita les actualitzacions"
55
e8638cc9 56#: backend.php:103 backend.php:113
a3162add
AD
57msgid "Each 15 minutes"
58msgstr "Cada 15 minuts"
59
e8638cc9 60#: backend.php:104 backend.php:114
a3162add
AD
61msgid "Each 30 minutes"
62msgstr "cada 30 minuts"
63
e8638cc9 64#: backend.php:105 backend.php:115
a3162add
AD
65msgid "Hourly"
66msgstr "Cada hora"
67
e8638cc9 68#: backend.php:106 backend.php:116
a3162add
AD
69msgid "Each 4 hours"
70msgstr "Cada 4 hores"
71
e8638cc9 72#: backend.php:107 backend.php:117
a3162add
AD
73msgid "Each 12 hours"
74msgstr "Cada 12 hores"
75
e8638cc9 76#: backend.php:108 backend.php:118
a3162add
AD
77msgid "Daily"
78msgstr "Diàriament"
79
e8638cc9 80#: backend.php:109 backend.php:119
a3162add
AD
81msgid "Weekly"
82msgstr "Setmanalment"
83
e8638cc9 84#: backend.php:122 tt-rss.php:147 modules/pref-prefs.php:347
a3162add
AD
85msgid "Default"
86msgstr "Per defecte"
87
e8638cc9 88#: backend.php:123
a3162add
AD
89msgid "Magpie"
90msgstr "Magpie"
91
e8638cc9 92#: backend.php:124
a3162add
AD
93msgid "SimplePie"
94msgstr "SimplePie"
95
e8638cc9 96#: backend.php:125
2cd99257
AD
97msgid "Twitter OAuth"
98msgstr ""
99
e8638cc9 100#: backend.php:134 modules/pref-users.php:131
a3162add
AD
101msgid "User"
102msgstr "Usuari"
103
e8638cc9 104#: backend.php:135
a3162add
AD
105msgid "Power User"
106msgstr "Súper usuari"
107
e8638cc9 108#: backend.php:136
a3162add
AD
109msgid "Administrator"
110msgstr "Administrador"
111
e8638cc9
AD
112#: backend.php:182 prefs.php:103 modules/pref-feeds.php:41
113#: modules/pref-feeds.php:1176 modules/pref-feeds.php:1213
2cd99257
AD
114msgid "Feeds"
115msgstr "Canals"
116
e8638cc9 117#: backend.php:209
2cd99257
AD
118#, fuzzy
119msgid "Article not found."
120msgstr "No s'ha trobat el canal."
121
e8638cc9
AD
122#: backend.php:526 digest.php:61 prefs.php:66 tt-rss.php:62 tt-rss.php:111
123#: tt-rss.php:196 modules/pref-feeds.php:1262 modules/pref-filters.php:424
124#: modules/pref-labels.php:293 digest.js:129 viewfeed.js:1558
2cd99257
AD
125msgid "Loading, please wait..."
126msgstr "S'està obrint, preneu paciència..."
127
e8638cc9 128#: backend.php:539 login_form.php:153 modules/backend-rpc.php:66
b63d9765 129#: modules/popup-dialog.php:109
8182e647
AD
130#, fuzzy
131msgid "Default profile"
132msgstr "Nombre maximal d'articles par défaut"
133
b63d9765
AD
134#: db-updater.php:16
135msgid "Your access level is insufficient to run this script."
136msgstr "No teniu prou permisos per a executar aquest script."
137
138#: db-updater.php:41
139msgid "Database Updater"
140msgstr "Eina d'actualització de la base de dades"
141
142#: db-updater.php:82
143msgid "Could not update database"
144msgstr "No s'ha pogut actualitzar la base de dades"
145
146#: db-updater.php:85
147msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
148msgstr ""
149"No s'ha pogut trobar el fitxer d'esquema necessari, es necessita la versió:"
150
151#: db-updater.php:86
152msgid ", found: "
153msgstr ", trobats:"
154
155#: db-updater.php:89
156msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
157msgstr "La base de dades de Tiny Tiny RSS està actualitzada."
158
159#: db-updater.php:91 db-updater.php:159 register.php:152 register.php:197
160#: register.php:210 register.php:225 register.php:243 register.php:328
e8638cc9
AD
161#: register.php:338 register.php:350 twitter.php:108 twitter.php:120
162#: modules/pref-feeds.php:994
b63d9765
AD
163msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
164msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
165
166#: db-updater.php:99
167msgid "Please backup your database before proceeding."
168msgstr ""
169"Si us plau feu una còpia de seguretat de la base de dades abans de continuar."
170
171#: db-updater.php:101
172#, php-format
173msgid ""
174"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
175"<b>%d</b>)."
176msgstr ""
177"La base de dades de Tiny Tiny RSS s'ha d'actualitzar ( de la versió <b>%d</"
178"b> a la <b>%d</b>)."
179
180#: db-updater.php:115
181msgid "Perform updates"
182msgstr "Aplica les actualitzacions"
183
184#: db-updater.php:120
185msgid "Performing updates..."
186msgstr "S'estan realitzant les actualitzacions..."
187
188#: db-updater.php:126
189#, php-format
190msgid "Updating to version %d..."
191msgstr "S'està actualitzant a la versió %d..."
192
193#: db-updater.php:139
194msgid "Checking version... "
195msgstr "S'està comprovant la versió..."
196
197#: db-updater.php:145
198msgid "OK!"
199msgstr "D'acord!"
200
201#: db-updater.php:147
202msgid "ERROR!"
203msgstr "Error!"
204
205#: db-updater.php:155
206#, php-format
207msgid ""
208"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
209"\t\t\tversion <b>%d</b>."
210msgstr "Fet. S'ha actualitzat l'esquema de la versió <b>%d</b> a <b>%d</b>."
211
2cd99257 212#: digest.php:55
1f8c187d
AD
213#, fuzzy
214msgid ""
215"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
216"\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
217"\t\t\tbrowser settings."
218msgstr ""
219"El vostre navegador no és compatible amb Javascript, el qual és necessari\n"
220" /t/t per tal que aquesta aplicació funcioni correctament. Si us plau "
221"reviseu els vostres\n"
222"/t/t paràmetres del navegador."
223
e8638cc9 224#: digest.php:70 prefs.php:88 tt-rss.php:75
1f8c187d
AD
225msgid "Hello,"
226msgstr "Hola, "
227
e8638cc9
AD
228#: digest.php:74 prefs.php:93 tt-rss.php:85 mobile/functions.php:59
229#: mobile/functions.php:234
1f8c187d
AD
230msgid "Logout"
231msgstr "Surt"
232
2cd99257 233#: digest.php:100
1f8c187d
AD
234#, fuzzy
235msgid "feeds"
236msgstr "Canals"
237
2cd99257 238#: digest.php:106
1f8c187d
AD
239#, fuzzy
240msgid "headlines"
241msgstr "Derniers en-têtes&nbsp;:"
242
2cd99257 243#: digest.php:128
1f8c187d
AD
244msgid "You are viewing the digest page. Click to open full version."
245msgstr ""
246
e8638cc9 247#: errors.php:4
a3162add
AD
248msgid "Unknown error"
249msgstr "Error desconegut"
250
e8638cc9 251#: errors.php:6
a3162add
AD
252msgid ""
253"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
254"doesn't seem to support it."
255msgstr ""
256"Aquest programa necessita XmlHttpRequest per funcionar correctament. Sembla "
257"que el vostre navegador no n'és compatible."
258
e8638cc9 259#: errors.php:9
a3162add
AD
260msgid ""
261"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
262"seem to support them."
263msgstr ""
264"Aquest programa necessita «cookies» per a funcionar correctament. Sembla que "
265"el vostre navegador no les suporta."
266
e8638cc9 267#: errors.php:12
a3162add
AD
268msgid "Backend sanity check failed"
269msgstr "La comprovació del motor de l'administrador ha fallat."
270
e8638cc9 271#: errors.php:14
a3162add
AD
272msgid "Frontend sanity check failed."
273msgstr "La revisió de la interfície ha fallat."
274
e8638cc9 275#: errors.php:16
b63d9765 276#, fuzzy
a3162add 277msgid ""
b63d9765 278"Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
a3162add
AD
279"update&lt;/a&gt;."
280msgstr ""
281"Versió de l'esquema de la base de dades incorrecta. &lt;a href='update."
282"php'&gt;Si us plau, actualitzeu-lo&lt;/a&gt;."
283
e8638cc9 284#: errors.php:18
a3162add
AD
285msgid "Request not authorized."
286msgstr "Sol·licitud no autoritzada."
287
e8638cc9 288#: errors.php:20
a3162add
AD
289msgid "No operation to perform."
290msgstr "Cap operació per a fer."
291
e8638cc9 292#: errors.php:22
a3162add
AD
293msgid ""
294"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
295"local configuration."
296msgstr ""
297"No s'ha pogut mostrar el canal: ha fallat la consulta. Si us plau reviseu si "
298"coincideix l'etiqueta o la configuració local."
299
e8638cc9 300#: errors.php:24
a3162add
AD
301msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
302msgstr "Denegat. No teniu prou permisos per accedir a aquesta pàgina."
303
e8638cc9 304#: errors.php:26
a3162add
AD
305msgid "Configuration check failed"
306msgstr "La comprovació de la configuració ha fallat."
307
e8638cc9 308#: errors.php:28
a3162add
AD
309msgid ""
310"Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
311"\t\tofficial site for more information."
312msgstr ""
313"Actualment no es pot gestionar la vostra versió de MySQL. Si us plau aneu "
314"a \n"
315"\t\tla pàgina oficial per tenir-ne més informació."
316
e8638cc9 317#: errors.php:33
a3162add
AD
318msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
319msgstr ""
320"Ha fallat la sortida de prova de SQL, reviseu la base configuració de la "
321"bases de dades i de PHP"
322
e8638cc9 323#: functions.php:1928
a3162add
AD
324msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
325msgstr "No s'ha pogut validar la sessió (IP incorrecta)"
326
e8638cc9 327#: functions.php:2000
a3162add
AD
328msgid "Incorrect username or password"
329msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya és incorrecte"
330
e8638cc9 331#: functions.php:2995 modules/popup-dialog.php:394
a3162add
AD
332msgid "All feeds"
333msgstr "Tots els canals"
334
e8638cc9
AD
335#: functions.php:3027 functions.php:3070 functions.php:4317 functions.php:4326
336#: modules/pref-feeds.php:86
a3162add
AD
337msgid "Uncategorized"
338msgstr "Sense categoria"
339
e8638cc9 340#: functions.php:3060 functions.php:3662 mobile/functions.php:168
a3162add
AD
341msgid "Special"
342msgstr "Especial"
343
e8638cc9 344#: functions.php:3062 functions.php:3664 prefs.php:109
2cd99257 345#: modules/pref-labels.php:89 help/4.php:12 mobile/functions.php:195
a3162add
AD
346msgid "Labels"
347msgstr "Etiquetes"
348
e8638cc9 349#: functions.php:3108 help/3.php:61
a3162add
AD
350msgid "Starred articles"
351msgstr "Articles marcats"
352
e8638cc9 353#: functions.php:3110 help/3.php:62
a3162add
AD
354msgid "Published articles"
355msgstr "Articles publicats"
356
e8638cc9 357#: functions.php:3112 help/3.php:60
a3162add
AD
358msgid "Fresh articles"
359msgstr "Articles nous"
360
e8638cc9 361#: functions.php:3114 help/3.php:59
a3162add
AD
362msgid "All articles"
363msgstr "Tots els articles"
364
e8638cc9 365#: functions.php:3116
c4255fdd
AD
366#, fuzzy
367msgid "Archived articles"
368msgstr "Articles mémorisés"
a3162add 369
e8638cc9 370#: functions.php:4084
a3162add
AD
371msgid "Select:"
372msgstr "Selecciona:"
373
e8638cc9 374#: functions.php:4085 modules/pref-feeds.php:1207 modules/pref-filters.php:399
2cd99257 375#: modules/pref-labels.php:272 modules/pref-users.php:382
a3162add
AD
376msgid "All"
377msgstr "Tot"
378
e8638cc9 379#: functions.php:4086 functions.php:4098 tt-rss.php:139
a3162add
AD
380msgid "Unread"
381msgstr "Per llegir"
382
e8638cc9 383#: functions.php:4087
a3162add
AD
384msgid "Invert"
385msgstr "Inverteix"
386
e8638cc9 387#: functions.php:4088 modules/pref-feeds.php:1209 modules/pref-filters.php:401
2cd99257 388#: modules/pref-labels.php:274 modules/pref-users.php:384
a3162add
AD
389msgid "None"
390msgstr "Cap"
391
e8638cc9 392#: functions.php:4094 tt-rss.php:165
a3162add
AD
393msgid "Actions..."
394msgstr "Accions..."
395
e8638cc9 396#: functions.php:4096
2cd99257
AD
397msgid "Selection toggle:"
398msgstr "Commuta la selecció"
a3162add 399
e8638cc9 400#: functions.php:4099 tt-rss.php:137
2cd99257
AD
401msgid "Starred"
402msgstr "Marcats"
a3162add 403
e8638cc9 404#: functions.php:4100 tt-rss.php:138
2cd99257
AD
405msgid "Published"
406msgstr "Publicats"
a3162add 407
e8638cc9 408#: functions.php:4102
2cd99257
AD
409msgid "Selection:"
410msgstr "Selecció:"
411
e8638cc9
AD
412#: functions.php:4104 functions.php:4122 localized_schema.php:10
413#: tt-rss.php:159 tt-rss.php:174 digest.js:365 digest.js:436 digest.js:592
c4255fdd
AD
414msgid "Mark as read"
415msgstr "Marca'l com a llegit"
a3162add 416
e8638cc9 417#: functions.php:4107
c4255fdd
AD
418msgid "Archive"
419msgstr ""
a3162add 420
e8638cc9 421#: functions.php:4109
c4255fdd
AD
422#, fuzzy
423msgid "Move back"
424msgstr "Vés enrere"
425
e8638cc9 426#: functions.php:4110
c4255fdd
AD
427#, fuzzy
428msgid "Delete"
429msgstr "Per defecte"
430
e8638cc9 431#: functions.php:4114 functions.php:4682 functions.php:5303
4bd24849
AD
432msgid "Forward by email"
433msgstr ""
434
e8638cc9 435#: functions.php:4120 PrefFilterTree.js:29
2cd99257
AD
436msgid "Feed:"
437msgstr "Flux&nbsp;:"
438
e8638cc9 439#: functions.php:4124 modules/popup-dialog.php:737
4bd24849
AD
440#, fuzzy
441msgid "View as RSS"
442msgstr "Visualitza les etiquetes"
443
e8638cc9 444#: functions.php:4134 functions.php:4734
b63d9765
AD
445#, fuzzy
446msgid "Visit the website"
447msgstr "Visiteu el web oficial"
a3162add 448
e8638cc9 449#: functions.php:4180
b63d9765
AD
450#, fuzzy
451msgid "View as RSS feed"
452msgstr "Visualitza els canals"
a3162add 453
e8638cc9
AD
454#: functions.php:4504 viewfeed.js:2342
455#, fuzzy
456msgid "Click to play"
457msgstr "Feu clic per editar"
458
459#: functions.php:4505 viewfeed.js:2341
460msgid "Play"
461msgstr ""
462
463#: functions.php:4634
a3162add
AD
464msgid " - "
465msgstr " - "
466
e8638cc9 467#: functions.php:4663 functions.php:5281
a3162add
AD
468msgid "Edit tags for this article"
469msgstr "Edita les etiquetes d'aquest article"
470
e8638cc9 471#: functions.php:4669 functions.php:5290
b63d9765
AD
472#, fuzzy
473msgid "Open article in new tab"
474msgstr "Obre l'article en una finestra nova"
a3162add 475
e8638cc9
AD
476#: functions.php:4676 functions.php:5297 viewfeed.js:2286
477#, fuzzy
478msgid "Edit article note"
479msgstr "Edita les etiquetes"
a3162add 480
e8638cc9 481#: functions.php:4689 functions.php:5310 digest.js:435
2cd99257
AD
482msgid "Share on Twitter"
483msgstr ""
484
e8638cc9 485#: functions.php:4695
b63d9765
AD
486#, fuzzy
487msgid "Close this panel"
488msgstr "Tanca la finestra"
489
e8638cc9 490#: functions.php:4712 functions.php:5212
c4255fdd
AD
491msgid "Originally from:"
492msgstr ""
493
e8638cc9
AD
494#: functions.php:4725 functions.php:5225 modules/popup-dialog.php:251
495#: modules/pref-feeds.php:298
c4255fdd
AD
496#, fuzzy
497msgid "Feed URL"
498msgstr "Canal"
499
e8638cc9 500#: functions.php:4766 modules/help.php:21 modules/popup-dialog.php:53
2cd99257
AD
501#: modules/popup-dialog.php:172 modules/popup-dialog.php:196
502#: modules/popup-dialog.php:234 modules/popup-dialog.php:563
503#: modules/popup-dialog.php:622 modules/popup-dialog.php:760
e8638cc9 504#: modules/popup-dialog.php:790 modules/pref-feeds.php:1167
2cd99257
AD
505#: modules/pref-users.php:99
506msgid "Close this window"
507msgstr "Tanca la finestra"
508
e8638cc9 509#: functions.php:4823
a3162add
AD
510msgid "Feed not found."
511msgstr "No s'ha trobat el canal."
512
e8638cc9 513#: functions.php:4892
a3162add
AD
514msgid ""
515"Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
516"local configuration."
517msgstr ""
518"No s'ha pogut mostrar el fanal (la consulta ha fallat). Si us plau "
519"seleccioneu reviseu que coincideixi la sintaxi o que la configuració local "
520"sigui correcta."
521
e8638cc9 522#: functions.php:5047 functions.php:5128
a3162add
AD
523msgid "mark as read"
524msgstr "Marca'l com a llegit"
525
e8638cc9 526#: functions.php:5316
b63d9765
AD
527#, fuzzy
528msgid "Dismiss article"
529msgstr "Publica l'article"
a3162add 530
e8638cc9 531#: functions.php:5335
a3162add
AD
532msgid "No unread articles found to display."
533msgstr "No es poden mostrar els articles no llegits perquè no n'hi ha."
534
e8638cc9 535#: functions.php:5338
a3162add
AD
536msgid "No updated articles found to display."
537msgstr "No hi ha cap article actualitzat."
538
e8638cc9 539#: functions.php:5341
a3162add
AD
540msgid "No starred articles found to display."
541msgstr "No hi ha articles marcats per mostrar."
542
e8638cc9 543#: functions.php:5345
a3162add
AD
544msgid ""
545"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
546"(see the Actions menu above) or use a filter."
547msgstr ""
548"No s'han trobat articles per a mostrar. Podeu assignar articles a etiquetes "
549"manualment (mireu el menú Accions) o utilitzeu un filtre."
550
e8638cc9 551#: functions.php:5347
a3162add
AD
552msgid "No articles found to display."
553msgstr "No s'han trobat articles per a mostrar."
554
e8638cc9 555#: functions.php:5362 functions.php:6668
b63d9765
AD
556#, php-format
557msgid "Feeds last updated at %s"
558msgstr ""
559
e8638cc9 560#: functions.php:5372 functions.php:6678
b63d9765
AD
561msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
562msgstr ""
563"S'han detectat errors en alguns canals (feu clic aquí per veure'n els "
564"detalls)"
565
e8638cc9 566#: functions.php:6178 tt-rss.php:179
a3162add
AD
567msgid "Create label..."
568msgstr "Crea una etiqueta"
569
e8638cc9 570#: functions.php:6192
b63d9765
AD
571#, fuzzy
572msgid "Remove:"
573msgstr "Suprimeix"
574
e8638cc9 575#: functions.php:6196
b63d9765
AD
576#, fuzzy
577msgid "Assign:"
578msgstr "Assigna-l'hi l'etiqueta:"
a3162add 579
e8638cc9 580#: functions.php:6244
a3162add
AD
581msgid "no tags"
582msgstr "sense etiqueta"
583
e8638cc9 584#: functions.php:6267
a3162add
AD
585msgid "edit note"
586msgstr "edita la nota"
587
e8638cc9 588#: functions.php:6658
4bd24849
AD
589msgid "No feed selected."
590msgstr "No heu seleccionat cap canal."
591
e8638cc9 592#: functions.php:6846
b63d9765
AD
593msgid "unknown type"
594msgstr "tipus desconegut"
595
e8638cc9 596#: functions.php:6886
b63d9765
AD
597msgid "Attachment:"
598msgstr "Adjunció:"
599
e8638cc9 600#: functions.php:6888
b63d9765
AD
601msgid "Attachments:"
602msgstr "Adjuncions:"
4bd24849 603
e8638cc9 604#: localized_schema.php:3 tt-rss.php:149 modules/popup-dialog.php:378
bf9b87b5
AD
605msgid "Title"
606msgstr "Títol"
8182e647 607
2cd99257 608#: localized_schema.php:4
bf9b87b5
AD
609msgid "Title or Content"
610msgstr "Títol o contingut"
a3162add 611
2cd99257 612#: localized_schema.php:5
bf9b87b5
AD
613msgid "Link"
614msgstr "Enllaç"
a3162add 615
2cd99257 616#: localized_schema.php:6 modules/popup-dialog.php:379
bf9b87b5
AD
617msgid "Content"
618msgstr "Contingut"
8182e647 619
2cd99257 620#: localized_schema.php:7
bf9b87b5
AD
621msgid "Article Date"
622msgstr "Data de l'article"
a3162add 623
2cd99257
AD
624#: localized_schema.php:9
625#, fuzzy
e8638cc9 626msgid "Delete article"
2cd99257 627msgstr "Buida els articles"
a3162add 628
2cd99257 629#: localized_schema.php:11
bf9b87b5
AD
630msgid "Set starred"
631msgstr "Marca'l com a destacat"
a3162add 632
e8638cc9 633#: localized_schema.php:12 digest.js:412 digest.js:694 viewfeed.js:470
bf9b87b5
AD
634msgid "Publish article"
635msgstr "Publica l'article"
a3162add 636
2cd99257 637#: localized_schema.php:13
bf9b87b5
AD
638msgid "Assign tags"
639msgstr "Assigna etiquetes"
a3162add 640
e8638cc9 641#: localized_schema.php:14 viewfeed.js:2227
bf9b87b5
AD
642msgid "Assign label"
643msgstr "Assigna-li l'etiqueta"
a3162add 644
2cd99257 645#: localized_schema.php:16
bf9b87b5
AD
646msgid ""
647"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
648"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
649"different feeds to appear only once."
650msgstr ""
651"Aquesta opció és útil si rebeu informació de diferents canals de tipus "
652"«multicanal» amb informació que pot coincidir. Si està desactivat només "
653"mostra els articles repetits un sol cop."
a3162add 654
2cd99257 655#: localized_schema.php:17
bf9b87b5
AD
656msgid ""
657"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
658"headlines and article content"
659msgstr ""
660"Affiche les articles sous la forme d'une liste étendue, au lieu de deux "
661"listes séparées (une pour les en-têtes et une pour le contenu)"
a3162add 662
2cd99257 663#: localized_schema.php:18
bf9b87b5 664msgid ""
2cd99257
AD
665"When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
666"feed with unread articles."
667msgstr ""
e8638cc9
AD
668"En fer clic al botó «&nbsp;Marca'ls com a llegits&nbsp;», obre "
669"automàticament el següent canal que contingui articles per llegir."
8182e647 670
2cd99257
AD
671#: localized_schema.php:19
672msgid ""
673"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
674"your configured e-mail address"
675msgstr ""
676"Aquesta opció habilita l'enviament diari d'un resum de les capçaleres noves "
677"(i no llegides) a l'adreça electrònica especificada en la configuració de "
678"l'usuari."
a3162add 679
2cd99257 680#: localized_schema.php:20
e8638cc9 681#, fuzzy
bf9b87b5 682msgid ""
e8638cc9
AD
683"This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
684"article list."
bf9b87b5
AD
685msgstr ""
686"Aquesta opció permet marcar els articles com a llegits automàticament en "
687"mode combinat (excepte en el canal d'articles Frescos) mentre desplaceu la "
688"barra."
a3162add 689
2cd99257
AD
690#: localized_schema.php:21
691msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
692msgstr "Elimina les etiquetes HTML més freqüents en llegir els articles."
a3162add 693
2cd99257 694#: localized_schema.php:22
bf9b87b5 695msgid ""
2cd99257
AD
696"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
697"separated list)."
bf9b87b5 698msgstr ""
2cd99257
AD
699"Quan s'autodetectin etiquetes en els articles, aquestes etiquetes no "
700"s'utilitzaran (fes una llista separada per comes)"
a3162add 701
2cd99257 702#: localized_schema.php:23
bf9b87b5
AD
703msgid ""
704"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
705"grouped by feeds"
706msgstr ""
707"Quan aquesta habiliteu aquesta opció, s'agruparan les capçaleres i etiquetes "
708"per canals."
a3162add 709
2cd99257
AD
710#: localized_schema.php:24
711msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
712msgstr ""
a3162add 713
2cd99257
AD
714#: localized_schema.php:25
715msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
716msgstr ""
a3162add 717
2cd99257
AD
718#: localized_schema.php:26
719msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
bf9b87b5 720msgstr ""
2cd99257
AD
721"Purga els articles vells al cap d'aquest nombre de dies (0 - desactiva la "
722"purga)"
a3162add 723
2cd99257
AD
724#: localized_schema.php:27
725msgid "Update post on checksum change"
726msgstr "Actualitza una entrada si canvia la suma de verificació."
727
728#: localized_schema.php:28
729#, fuzzy
730msgid "Default interval between feed updates"
731msgstr "Interval per defecte per a les actualitzacions dels canals (en minuts)"
a3162add 732
2cd99257
AD
733#: localized_schema.php:29
734#, fuzzy
735msgid "Amount of articles to display at once"
736msgstr "No s'han trobat articles per a mostrar."
a3162add 737
2cd99257
AD
738#: localized_schema.php:30
739msgid "Allow duplicate posts"
740msgstr "Permet la duplicació d'articles"
a3162add 741
2cd99257
AD
742#: localized_schema.php:31
743msgid "Enable feed categories"
744msgstr "Utiliser les catégories de flux"
745
746#: localized_schema.php:32
747msgid "Show content preview in headlines list"
748msgstr "Mostra el contingut en la llista de capçaleres"
8182e647 749
2cd99257
AD
750#: localized_schema.php:33
751msgid "Short date format"
752msgstr "Format curt de data"
753
754#: localized_schema.php:34
bf9b87b5
AD
755msgid "Long date format"
756msgstr "Format llarg de data"
a3162add 757
2cd99257
AD
758#: localized_schema.php:35
759msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
760msgstr ""
761"Utilitzeu un format més accessible per a la data i hora de les capçaleres."
762
763#: localized_schema.php:36
764msgid "Combined feed display"
765msgstr "Mostra els canals combinats"
766
767#: localized_schema.php:37
768msgid "Hide feeds with no unread messages"
769msgstr "Amaga els canals que no tinguin missatges per llegir."
770
771#: localized_schema.php:38
772msgid "On catchup show next feed"
773msgstr "Salta automàticament al canal següent"
774
775#: localized_schema.php:39
776msgid "Sort feeds by unread articles count"
777msgstr "Ordena els canals per articles no llegits"
778
779#: localized_schema.php:40
bf9b87b5
AD
780msgid "Set articles as unread on update"
781msgstr "En actualitzar, marca els articles com a no llegits."
a3162add 782
2cd99257
AD
783#: localized_schema.php:41
784msgid "Reverse headline order (oldest first)"
785msgstr "Inverteix l'ordre de les capçaleres (les més antigues les primeres)"
786
787#: localized_schema.php:42
788msgid "Enable e-mail digest"
789msgstr "Habilita el resum diari de capçaleres per correu electrònic."
790
791#: localized_schema.php:43
792msgid "Confirm marking feed as read"
793msgstr "Demana la confirmació quan es marqui un canal com a llegit"
a3162add 794
2cd99257 795#: localized_schema.php:44
e8638cc9
AD
796#, fuzzy
797msgid "Automatically mark articles as read"
798msgstr "En mode combinat expandeix els articles automàticament."
a3162add 799
2cd99257 800#: localized_schema.php:45
bf9b87b5
AD
801msgid "Strip unsafe tags from articles"
802msgstr "Elimina les etiquetes dels articles que no siguin segures."
a3162add 803
2cd99257
AD
804#: localized_schema.php:46
805msgid "Blacklisted tags"
806msgstr "Llista negra d'etiquetes"
a3162add 807
2cd99257
AD
808#: localized_schema.php:47
809msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
810msgstr "Temps màxim per als articles marcats com a frescos (en hores)"
811
812#: localized_schema.php:48
813msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
bf9b87b5 814msgstr ""
2cd99257
AD
815"Marca tots els articles enviat en el resum via adreça electrònica com a "
816"llegits"
a3162add 817
2cd99257 818#: localized_schema.php:49
bf9b87b5
AD
819msgid "Automatically expand articles in combined mode"
820msgstr "En mode combinat expandeix els articles automàticament."
a3162add 821
2cd99257 822#: localized_schema.php:50
bf9b87b5
AD
823msgid "Purge unread articles"
824msgstr "Purga els articles per llegir"
a3162add 825
2cd99257 826#: localized_schema.php:51
bf9b87b5
AD
827msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
828msgstr "Mostra els canals especials quan s'amaguin els canals reals."
8182e647 829
2cd99257
AD
830#: localized_schema.php:52
831msgid "Group headlines in virtual feeds"
832msgstr "Agrupa les capçaleres en canals virtuals"
8182e647 833
2cd99257 834#: localized_schema.php:53
bf9b87b5
AD
835msgid "Do not show images in articles"
836msgstr "No mostris imatges en els articles"
a3162add 837
2cd99257 838#: localized_schema.php:54
bf9b87b5
AD
839msgid "Enable external API"
840msgstr ""
a3162add 841
2cd99257
AD
842#: localized_schema.php:55
843msgid "User timezone"
844msgstr ""
845
846#: localized_schema.php:56
847#, fuzzy
848msgid "Sort headlines by feed date"
849msgstr "Ordena els canals per articles no llegits"
850
e8638cc9 851#: localized_schema.php:57 prefs.js:1720
2cd99257
AD
852#, fuzzy
853msgid "Customize stylesheet"
854msgstr "URL de la fulla d'estils personalitzada."
855
e8638cc9 856#: login_form.php:131 mobile/login_form.php:38
bf9b87b5
AD
857msgid "Login:"
858msgstr "Usuari:"
a3162add 859
e8638cc9 860#: login_form.php:135 mobile/login_form.php:43
bf9b87b5
AD
861msgid "Password:"
862msgstr "Contrasenya:"
a3162add 863
e8638cc9 864#: login_form.php:140
bf9b87b5
AD
865msgid "Language:"
866msgstr "Idioma:"
a3162add 867
e8638cc9 868#: login_form.php:150
8182e647 869#, fuzzy
bf9b87b5
AD
870msgid "Profile:"
871msgstr "Fitxer:"
a3162add 872
e8638cc9 873#: login_form.php:163 mobile/login_form.php:28
bf9b87b5
AD
874msgid "Log in"
875msgstr "Registreu-vos"
a3162add 876
e8638cc9 877#: login_form.php:166 register.php:145
bf9b87b5
AD
878msgid "Create new account"
879msgstr "Creeu un compte nou"
a3162add 880
e8638cc9 881#: login_form.php:180
e6e121db
AD
882msgid "Use less traffic"
883msgstr ""
a3162add 884
b63d9765 885#: opml.php:157 opml.php:162
bf9b87b5
AD
886msgid "OPML Utility"
887msgstr "Eina OPML"
a3162add 888
b63d9765 889#: opml.php:183
bf9b87b5
AD
890msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
891msgstr "S'està important OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMXML)..."
a3162add 892
b63d9765 893#: opml.php:187
bf9b87b5 894msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
a3162add 895msgstr ""
bf9b87b5 896"S'està important el fitxer OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMDocument)..."
a3162add 897
2cd99257 898#: opml.php:191 modules/popup-dialog.php:45
bf9b87b5 899msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
8182e647 900msgstr ""
bf9b87b5
AD
901"No s'ha trobat l'extensió DOMXML. Fa falta per a versions de PHP inferiors a "
902"la 5."
8182e647 903
b63d9765 904#: opml.php:195
bf9b87b5
AD
905msgid "Return to preferences"
906msgstr "Torna a les preferències"
a3162add 907
e8638cc9 908#: prefs.php:90 help/4.php:14
bf9b87b5
AD
909msgid "Exit preferences"
910msgstr "Surt de les preferències"
8182e647 911
e8638cc9 912#: prefs.php:91
bf9b87b5
AD
913msgid "Keyboard shortcuts"
914msgstr "Dreceres de teclat"
a3162add 915
e8638cc9 916#: prefs.php:100 tt-rss.php:77 modules/pref-prefs.php:267 help/3.php:64
72cbe828 917#: help/4.php:8
bf9b87b5
AD
918msgid "Preferences"
919msgstr "Preferències"
a3162add 920
2cd99257 921#: prefs.php:106 modules/pref-filters.php:9 help/4.php:11
bf9b87b5
AD
922msgid "Filters"
923msgstr "Filtres"
a3162add 924
2cd99257 925#: prefs.php:113 help/4.php:13
bf9b87b5
AD
926msgid "Users"
927msgstr "Usuaris"
a3162add 928
b63d9765 929#: register.php:149
bf9b87b5
AD
930msgid "New user registrations are administratively disabled."
931msgstr "L'administrador ha deshabilitat els registres de nous usuaris."
a3162add 932
b63d9765 933#: register.php:173
bf9b87b5
AD
934msgid ""
935"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
936"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
937"password is sent."
a3162add 938msgstr ""
bf9b87b5
AD
939"La vostra contrasenya temporal s'enviarà a l'adreça electrònica "
940"especificada. Els comptes en els quals no s'hagi entrat almenys un cop "
941"s'eliminaran passades 24 hores des de l'enviament de la contrasenya."
a3162add 942
b63d9765 943#: register.php:179
bf9b87b5
AD
944msgid "Desired login:"
945msgstr "Usuari desitjat:"
a3162add 946
b63d9765 947#: register.php:182
bf9b87b5
AD
948msgid "Check availability"
949msgstr "Comprova la disponibilitat"
a3162add 950
b63d9765 951#: register.php:184
bf9b87b5
AD
952msgid "Email:"
953msgstr "Adreça electrònica:"
a3162add 954
b63d9765 955#: register.php:187
bf9b87b5
AD
956msgid "How much is two plus two:"
957msgstr "Quant és dos més dos:"
a3162add 958
b63d9765 959#: register.php:190
bf9b87b5
AD
960msgid "Submit registration"
961msgstr "Envia el registre"
a3162add 962
b63d9765 963#: register.php:208
bf9b87b5
AD
964msgid "Your registration information is incomplete."
965msgstr "La vostra informació de registre és incompleta."
a3162add 966
b63d9765 967#: register.php:223
bf9b87b5
AD
968msgid "Sorry, this username is already taken."
969msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix."
a3162add 970
b63d9765 971#: register.php:241
bf9b87b5
AD
972msgid "Registration failed."
973msgstr "Ha fallat el regsitre"
a3162add 974
b63d9765 975#: register.php:325
bf9b87b5
AD
976msgid "Account created successfully."
977msgstr "S'ha creat el compte."
a3162add 978
b63d9765 979#: register.php:347
bf9b87b5
AD
980msgid "New user registrations are currently closed."
981msgstr "Actualment no es permet el registre de nous usuaris."
a3162add 982
e8638cc9 983#: tt-rss.php:81
bf9b87b5
AD
984msgid "Comments?"
985msgstr "Comentaris?"
a3162add 986
e8638cc9 987#: tt-rss.php:91
bf9b87b5
AD
988msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
989msgstr "Hi ha una nova versió de Tiny Tiny RSS!"
8182e647 990
e8638cc9
AD
991#: tt-rss.php:120
992msgid "News"
993msgstr ""
994
995#: tt-rss.php:129
bf9b87b5
AD
996msgid "Collapse feedlist"
997msgstr "Redueix la llista de canals"
a3162add 998
e8638cc9 999#: tt-rss.php:132
bf9b87b5
AD
1000#, fuzzy
1001msgid "Show articles"
1002msgstr "Articles mémorisés"
a3162add 1003
e8638cc9 1004#: tt-rss.php:135
bf9b87b5
AD
1005msgid "Adaptive"
1006msgstr "Adaptatiu"
a3162add 1007
e8638cc9 1008#: tt-rss.php:136
bf9b87b5
AD
1009msgid "All Articles"
1010msgstr "Tots els articles"
a3162add 1011
e8638cc9 1012#: tt-rss.php:140
bf9b87b5
AD
1013msgid "Ignore Scoring"
1014msgstr "Ignora la puntuació"
a3162add 1015
e8638cc9 1016#: tt-rss.php:141
bf9b87b5
AD
1017msgid "Updated"
1018msgstr "Actualitzat"
a3162add 1019
e8638cc9 1020#: tt-rss.php:144
8182e647 1021#, fuzzy
bf9b87b5 1022msgid "Sort articles"
8182e647
AD
1023msgstr "Articles mémorisés"
1024
e8638cc9 1025#: tt-rss.php:148 modules/pref-filters.php:147
bf9b87b5
AD
1026msgid "Date"
1027msgstr "Data"
8182e647 1028
e8638cc9 1029#: tt-rss.php:150
bf9b87b5
AD
1030msgid "Score"
1031msgstr "Puntuació"
8182e647 1032
e8638cc9 1033#: tt-rss.php:155 modules/pref-feeds.php:318 modules/pref-feeds.php:540
bf9b87b5
AD
1034msgid "Update"
1035msgstr "Actualitza"
a3162add 1036
e8638cc9 1037#: tt-rss.php:167
b63d9765
AD
1038msgid "Search..."
1039msgstr "Cerca..."
a3162add 1040
e8638cc9 1041#: tt-rss.php:168
b63d9765
AD
1042msgid "Feed actions:"
1043msgstr "Accions sobre els canals:"
a3162add 1044
e8638cc9 1045#: tt-rss.php:169
b63d9765
AD
1046msgid "Subscribe to feed..."
1047msgstr "Subscriviu-vos al canal"
a3162add 1048
e8638cc9 1049#: tt-rss.php:170
b63d9765
AD
1050msgid "Edit this feed..."
1051msgstr "Edita aquest canal..."
a3162add 1052
e8638cc9 1053#: tt-rss.php:171
b63d9765
AD
1054msgid "Rescore feed"
1055msgstr "Canvia la puntuació del canal"
a3162add 1056
e8638cc9 1057#: tt-rss.php:172 modules/pref-feeds.php:484 modules/pref-feeds.php:1238
b63d9765
AD
1058msgid "Unsubscribe"
1059msgstr "Dóna't de baixa"
a3162add 1060
e8638cc9 1061#: tt-rss.php:173
b63d9765
AD
1062msgid "All feeds:"
1063msgstr "Tots els canals"
a3162add 1064
e8638cc9 1065#: tt-rss.php:175 help/3.php:46
b63d9765
AD
1066msgid "(Un)hide read feeds"
1067msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
a3162add 1068
e8638cc9 1069#: tt-rss.php:176
b63d9765
AD
1070msgid "Other actions:"
1071msgstr "Altres accions:"
a3162add 1072
e8638cc9 1073#: tt-rss.php:177
2cd99257
AD
1074msgid "Switch to digest..."
1075msgstr ""
1076
e8638cc9 1077#: tt-rss.php:178
b63d9765
AD
1078#, fuzzy
1079msgid "Show tag cloud..."
1080msgstr "Núvol d'etiquetes"
a3162add 1081
e8638cc9 1082#: tt-rss.php:180
b63d9765
AD
1083msgid "Create filter..."
1084msgstr "Crea un filtre..."
a3162add 1085
e8638cc9 1086#: tt-rss.php:181
b63d9765
AD
1087#, fuzzy
1088msgid "Keyboard shortcuts help"
1089msgstr "Dreceres de teclat"
a3162add 1090
e8638cc9 1091#: twitter.php:95
2cd99257
AD
1092msgid "Register with Twitter"
1093msgstr ""
1094
e8638cc9 1095#: twitter.php:99
2cd99257
AD
1096msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
1097msgstr ""
1098
e8638cc9 1099#: twitter.php:103
2cd99257
AD
1100msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
1101msgstr ""
1102
e8638cc9 1103#: twitter.php:115
2cd99257
AD
1104#, fuzzy
1105msgid "Register"
1106msgstr "Registrat"
1107
e8638cc9 1108#: modules/backend-rpc.php:830
b63d9765
AD
1109#, fuzzy
1110msgid "Your request could not be completed."
1111msgstr "La vostra informació de registre és incompleta."
a3162add 1112
e8638cc9 1113#: modules/backend-rpc.php:834
b63d9765
AD
1114msgid "Feed update has been scheduled."
1115msgstr ""
a3162add 1116
e8638cc9 1117#: modules/backend-rpc.php:842
b63d9765
AD
1118#, fuzzy
1119msgid "Category update has been scheduled."
1120msgstr "S'ha modificat la contrasenya."
a3162add 1121
e8638cc9 1122#: modules/backend-rpc.php:855
b63d9765
AD
1123#, fuzzy
1124msgid "Can't update this kind of feed."
1125msgstr "No podeu editar aquest tipus de canal."
a3162add 1126
bf9b87b5
AD
1127#: modules/help.php:6
1128msgid "Help"
1129msgstr "Ajuda"
a3162add 1130
bf9b87b5
AD
1131#: modules/help.php:17
1132msgid "Help topic not found."
1133msgstr "No s'ha trobat el tema a l'ajuda."
a3162add 1134
e6e121db 1135#: modules/opml_domdoc.php:60 modules/opml_domxml.php:58
bf9b87b5
AD
1136#, fuzzy, php-format
1137msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
1138msgstr "S'està afegint la categoria <b>%s</b>."
a3162add 1139
e6e121db 1140#: modules/opml_domdoc.php:82
6cb89bc6
AD
1141#, php-format
1142msgid "Setting preference key %s to %s"
1143msgstr ""
1144
e6e121db 1145#: modules/opml_domdoc.php:128 modules/opml_domxml.php:107
bf9b87b5
AD
1146#, fuzzy
1147msgid "is already imported."
1148msgstr "Ja s'ha importat"
a3162add 1149
e6e121db 1150#: modules/opml_domdoc.php:148 modules/opml_domxml.php:126
bf9b87b5
AD
1151#, fuzzy
1152msgid "OK"
1153msgstr "D'acord!"
a3162add 1154
e6e121db 1155#: modules/opml_domdoc.php:157 modules/opml_domxml.php:138
bf9b87b5
AD
1156msgid "Error while parsing document."
1157msgstr "Error mentre s'analitza el document."
a3162add 1158
e6e121db 1159#: modules/opml_domdoc.php:161 modules/opml_domxml.php:142
bf9b87b5
AD
1160msgid "Error: please upload OPML file."
1161msgstr "Error: si us plau carregueu el fitxer OPML."
a3162add 1162
e6e121db 1163#: modules/opml_domxml.php:135
bf9b87b5
AD
1164msgid "Error: can't find body element."
1165msgstr "Error: no es pot trobar els elements del cos."
a3162add 1166
2cd99257 1167#: modules/popup-dialog.php:34
bf9b87b5
AD
1168#, fuzzy
1169msgid "Importing using DOMXML."
1170msgstr "S'està important OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMXML)..."
a3162add 1171
2cd99257 1172#: modules/popup-dialog.php:40
bf9b87b5
AD
1173#, fuzzy
1174msgid "Importing using DOMDocument."
a3162add 1175msgstr ""
bf9b87b5 1176"S'està important el fitxer OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMDocument)..."
a3162add 1177
2cd99257 1178#: modules/popup-dialog.php:80
bf9b87b5
AD
1179#, fuzzy
1180msgid "Create profile"
1181msgstr "Crea un filtre"
a3162add 1182
2cd99257 1183#: modules/popup-dialog.php:103 modules/popup-dialog.php:132
bf9b87b5
AD
1184#, fuzzy
1185msgid "(active)"
1186msgstr "Adaptatiu"
a3162add 1187
2cd99257
AD
1188#: modules/popup-dialog.php:166
1189#, fuzzy
1190msgid "Remove selected profiles"
1191msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
a3162add 1192
2cd99257 1193#: modules/popup-dialog.php:168
bf9b87b5 1194#, fuzzy
2cd99257
AD
1195msgid "Activate profile"
1196msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
a3162add 1197
2cd99257 1198#: modules/popup-dialog.php:179
4bd24849
AD
1199msgid "Public OPML URL"
1200msgstr ""
a3162add 1201
2cd99257 1202#: modules/popup-dialog.php:184
bf9b87b5 1203#, fuzzy
4bd24849 1204msgid "Your Public OPML URL is:"
bf9b87b5
AD
1205msgstr "Enllaç als articles publicats del canal."
1206
2cd99257 1207#: modules/popup-dialog.php:193 modules/popup-dialog.php:757
bf9b87b5
AD
1208#, fuzzy
1209msgid "Generate new URL"
1210msgstr "Canals generats"
1211
2cd99257 1212#: modules/popup-dialog.php:206
bf9b87b5
AD
1213msgid "Notice"
1214msgstr "Avís"
1215
2cd99257 1216#: modules/popup-dialog.php:212
a3162add 1217msgid ""
bf9b87b5
AD
1218"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1219"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1220"process or contact instance owner."
a3162add 1221msgstr ""
bf9b87b5
AD
1222"L'actualització de daemon està activada en la configuració però el procés "
1223"daemon no funciona, fet que impedeix l'actualització de tots els canals. Si "
1224"us plau, engegueu el procés del daemon o contacteu amb el responsable "
1225"pertinent."
a3162add 1226
2cd99257 1227#: modules/popup-dialog.php:216 modules/popup-dialog.php:225
bf9b87b5
AD
1228msgid "Last update:"
1229msgstr "Última actualització:"
a3162add 1230
2cd99257 1231#: modules/popup-dialog.php:221
bf9b87b5
AD
1232msgid ""
1233"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1234"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1235"contact instance owner."
1236msgstr ""
1237"L'actualització del daemon és més llarga que la d'un canal. Això pot indicar "
1238"un problema com la caiguda. Si us plau, reviseu dels processos del daemon o "
1239"contacteu amb el seu propietari."
a3162add 1240
e8638cc9
AD
1241#: modules/popup-dialog.php:247 modules/pref-feeds.php:279
1242#: modules/pref-feeds.php:501
bf9b87b5
AD
1243msgid "Feed"
1244msgstr "Canal"
a3162add 1245
e8638cc9
AD
1246#: modules/popup-dialog.php:257 modules/pref-feeds.php:310
1247#: modules/pref-feeds.php:529
bf9b87b5
AD
1248msgid "Place in category:"
1249msgstr "Posa'l a la categoria:"
a3162add 1250
2cd99257 1251#: modules/popup-dialog.php:265
b63d9765
AD
1252#, fuzzy
1253msgid "Available feeds"
1254msgstr "Tots els canals"
1255
e8638cc9
AD
1256#: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-feeds.php:357
1257#: modules/pref-feeds.php:572 modules/pref-prefs.php:207
b63d9765 1258#: modules/pref-users.php:147
bf9b87b5
AD
1259msgid "Authentication"
1260msgstr "Autenticació"
a3162add 1261
e8638cc9
AD
1262#: modules/popup-dialog.php:281 modules/pref-feeds.php:367
1263#: modules/pref-feeds.php:576 modules/pref-users.php:438
2cd99257
AD
1264msgid "Login"
1265msgstr "Entra"
1266
e8638cc9
AD
1267#: modules/popup-dialog.php:284 modules/pref-feeds.php:375
1268#: modules/pref-feeds.php:582
2cd99257
AD
1269#, fuzzy
1270msgid "Password"
1271msgstr "Contrasenya:"
1272
1273#: modules/popup-dialog.php:294
bf9b87b5
AD
1274msgid "This feed requires authentication."
1275msgstr "Aquest canal requereix autenticació."
a3162add 1276
2cd99257 1277#: modules/popup-dialog.php:299 modules/popup-dialog.php:352
bf9b87b5
AD
1278msgid "Subscribe"
1279msgstr "Subscriu-t'hi"
a3162add 1280
2cd99257 1281#: modules/popup-dialog.php:300
bf9b87b5
AD
1282#, fuzzy
1283msgid "More feeds"
1284msgstr "Més canals"
a3162add 1285
2cd99257
AD
1286#: modules/popup-dialog.php:301 modules/popup-dialog.php:354
1287#: modules/popup-dialog.php:426 modules/popup-dialog.php:533
1288#: modules/popup-dialog.php:601 modules/popup-dialog.php:729
e8638cc9
AD
1289#: modules/popup-dialog.php:818 modules/popup-dialog.php:845
1290#: modules/pref-feeds.php:487 modules/pref-feeds.php:632
1291#: modules/pref-filters.php:256 modules/pref-labels.php:80
1292#: modules/pref-users.php:186
bf9b87b5
AD
1293msgid "Cancel"
1294msgstr "Cancel·la"
a3162add 1295
2cd99257
AD
1296#: modules/popup-dialog.php:324 modules/popup-dialog.php:425
1297#: modules/pref-users.php:369 tt-rss.js:233
bf9b87b5
AD
1298msgid "Search"
1299msgstr "Cerca"
a3162add 1300
2cd99257 1301#: modules/popup-dialog.php:328
bf9b87b5
AD
1302#, fuzzy
1303msgid "Popular feeds"
1304msgstr "mostra els canals"
a3162add 1305
2cd99257 1306#: modules/popup-dialog.php:329
bf9b87b5
AD
1307#, fuzzy
1308msgid "Feed archive"
1309msgstr "Accions dels canals"
a3162add 1310
2cd99257 1311#: modules/popup-dialog.php:332
bf9b87b5
AD
1312#, fuzzy
1313msgid "limit:"
1314msgstr "Límit:"
a3162add 1315
e8638cc9 1316#: modules/popup-dialog.php:353 modules/pref-feeds.php:474
2cd99257
AD
1317#: modules/pref-filters.php:249 modules/pref-filters.php:411
1318#: modules/pref-labels.php:281 modules/pref-users.php:395
1319msgid "Remove"
1320msgstr "Suprimeix"
1321
1322#: modules/popup-dialog.php:365
bf9b87b5
AD
1323msgid "Look for"
1324msgstr "Mirar-ho per"
a3162add 1325
2cd99257 1326#: modules/popup-dialog.php:375
bf9b87b5
AD
1327msgid "match on"
1328msgstr "coincideix en"
a3162add 1329
2cd99257 1330#: modules/popup-dialog.php:380
bf9b87b5
AD
1331msgid "Title or content"
1332msgstr "Títol o contingut"
a3162add 1333
2cd99257 1334#: modules/popup-dialog.php:391
bf9b87b5
AD
1335msgid "Limit search to:"
1336msgstr "Limita la cerca a:"
a3162add 1337
2cd99257 1338#: modules/popup-dialog.php:407
bf9b87b5
AD
1339msgid "This feed"
1340msgstr "Aquest canal"
a3162add 1341
2cd99257 1342#: modules/popup-dialog.php:448 modules/pref-filters.php:138
bf9b87b5
AD
1343msgid "Match"
1344msgstr "Coincidència"
a3162add 1345
2cd99257 1346#: modules/popup-dialog.php:455 modules/pref-filters.php:150
bf9b87b5
AD
1347msgid "before"
1348msgstr "abans"
a3162add 1349
2cd99257 1350#: modules/popup-dialog.php:456 modules/pref-filters.php:151
bf9b87b5
AD
1351msgid "after"
1352msgstr "després"
a3162add 1353
2cd99257 1354#: modules/popup-dialog.php:470 modules/pref-filters.php:164
bf9b87b5
AD
1355msgid "Check it"
1356msgstr "Revisa-ho"
a3162add 1357
2cd99257 1358#: modules/popup-dialog.php:473 modules/pref-filters.php:167
bf9b87b5
AD
1359msgid "on field"
1360msgstr "al camp"
a3162add 1361
359866ab 1362#: modules/popup-dialog.php:479 modules/pref-filters.php:173 digest.js:392
bf9b87b5
AD
1363msgid "in"
1364msgstr "a"
a3162add 1365
2cd99257 1366#: modules/popup-dialog.php:485 modules/pref-filters.php:179
bf9b87b5
AD
1367msgid "Perform Action"
1368msgstr "Acció a realitzar:"
a3162add 1369
2cd99257 1370#: modules/popup-dialog.php:502 modules/pref-filters.php:199
bf9b87b5
AD
1371msgid "with parameters:"
1372msgstr "amb els paràmetres:"
a3162add 1373
e8638cc9
AD
1374#: modules/popup-dialog.php:516 modules/pref-feeds.php:385
1375#: modules/pref-feeds.php:588 modules/pref-filters.php:219
b63d9765 1376#: modules/pref-users.php:169
bf9b87b5
AD
1377msgid "Options"
1378msgstr "Opcions"
68539f8b 1379
2cd99257 1380#: modules/popup-dialog.php:520 modules/pref-filters.php:231
bf9b87b5
AD
1381msgid "Enabled"
1382msgstr "Activat"
a3162add 1383
2cd99257 1384#: modules/popup-dialog.php:523 modules/pref-filters.php:240
bf9b87b5
AD
1385msgid "Inverse match"
1386msgstr "Coincidència inversa"
a3162add 1387
2cd99257 1388#: modules/popup-dialog.php:530
bf9b87b5
AD
1389msgid "Create"
1390msgstr "Crea"
a3162add 1391
2cd99257
AD
1392#: modules/popup-dialog.php:542
1393#, fuzzy
1394msgid "Feeds with update errors"
1395msgstr "Erreurs de mise à jour"
8182e647 1396
2cd99257 1397#: modules/popup-dialog.php:545
bf9b87b5
AD
1398msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1399msgstr "Aquests canals no s'han actualitzat degut als següents errors:"
a3162add 1400
2cd99257 1401#: modules/popup-dialog.php:574
bf9b87b5
AD
1402msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1403msgstr "Etiquetes per aquest article (separades per comes):"
a3162add 1404
e8638cc9
AD
1405#: modules/popup-dialog.php:599 modules/popup-dialog.php:816
1406#: modules/popup-dialog.php:843 modules/pref-feeds.php:486
1407#: modules/pref-feeds.php:629 modules/pref-filters.php:253
1408#: modules/pref-labels.php:78 modules/pref-users.php:184
bf9b87b5
AD
1409msgid "Save"
1410msgstr "Desa"
a3162add 1411
2cd99257 1412#: modules/popup-dialog.php:607
bf9b87b5
AD
1413#, fuzzy
1414msgid "Tag Cloud"
1415msgstr "Núvol d'etiquetes"
a3162add 1416
2cd99257 1417#: modules/popup-dialog.php:669 modules/popup-dialog.php:675
4bd24849
AD
1418msgid "[Forwarded]"
1419msgstr ""
1420
2cd99257 1421#: modules/popup-dialog.php:669
4bd24849
AD
1422#, fuzzy
1423msgid "Multiple articles"
1424msgstr "Tots els articles"
1425
2cd99257 1426#: modules/popup-dialog.php:690
4bd24849
AD
1427msgid "From:"
1428msgstr ""
1429
2cd99257 1430#: modules/popup-dialog.php:699
4bd24849
AD
1431#, fuzzy
1432msgid "To:"
1433msgstr "Dalt"
1434
2cd99257 1435#: modules/popup-dialog.php:712
4bd24849
AD
1436#, fuzzy
1437msgid "Subject:"
1438msgstr "Selecciona:"
1439
2cd99257 1440#: modules/popup-dialog.php:728
4bd24849
AD
1441#, fuzzy
1442msgid "Send e-mail"
1443msgstr "Canvieu l'adreça electrònica"
1444
2cd99257 1445#: modules/popup-dialog.php:748
4bd24849
AD
1446msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1447msgstr ""
1448
2cd99257
AD
1449#: modules/popup-dialog.php:775
1450#, fuzzy, php-format
1451msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1452msgstr "Hi ha una nova versió de Tiny Tiny RSS!"
1453
1454#: modules/popup-dialog.php:785 modules/pref-users.php:391
1455#, fuzzy
1456msgid "Details"
1457msgstr "Diàriament"
1458
1459#: modules/popup-dialog.php:787
1460msgid "Download"
1461msgstr ""
1462
e8638cc9 1463#: modules/popup-dialog.php:801
2cd99257
AD
1464#, php-format
1465msgid ""
1466"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1467"with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1468"\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1469msgstr ""
1470
bf9b87b5
AD
1471#: modules/pref-feeds.php:4
1472msgid "Check to enable field"
1473msgstr "Seleccioneu-ho per activar els camps"
a3162add 1474
e8638cc9 1475#: modules/pref-feeds.php:285
2cd99257
AD
1476#, fuzzy
1477msgid "Feed Title"
1478msgstr "Títol"
a3162add 1479
e8638cc9 1480#: modules/pref-feeds.php:296 modules/pref-feeds.php:516
2cd99257
AD
1481msgid "URL:"
1482msgstr "URL:"
1483
e8638cc9 1484#: modules/pref-feeds.php:333 modules/pref-feeds.php:552
bf9b87b5
AD
1485msgid "using"
1486msgstr "s'està utilitzant"
a3162add 1487
e8638cc9 1488#: modules/pref-feeds.php:345 modules/pref-feeds.php:563
bf9b87b5
AD
1489msgid "Article purging:"
1490msgstr "Neteja d'articles:"
a3162add 1491
e8638cc9 1492#: modules/pref-feeds.php:379
2cd99257
AD
1493msgid ""
1494"<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
1495"requires authentication, except for Twitter feeds."
1496msgstr ""
1497
e8638cc9 1498#: modules/pref-feeds.php:399 modules/pref-feeds.php:592
bf9b87b5
AD
1499#, fuzzy
1500msgid "Hide from Popular feeds"
1501msgstr "Amaga-ho de la llista de canals"
a3162add 1502
e8638cc9 1503#: modules/pref-feeds.php:410 modules/pref-feeds.php:597
bf9b87b5
AD
1504msgid "Right-to-left content"
1505msgstr "Contingut escrit de dreta a esquerra"
a3162add 1506
e8638cc9 1507#: modules/pref-feeds.php:422 modules/pref-feeds.php:603
bf9b87b5
AD
1508msgid "Include in e-mail digest"
1509msgstr "Inclou-lo en el resum diari per correu electrònic"
a3162add 1510
e8638cc9 1511#: modules/pref-feeds.php:435 modules/pref-feeds.php:609
bf9b87b5
AD
1512msgid "Always display image attachments"
1513msgstr "Mostra les imatges adjuntes"
a3162add 1514
e8638cc9 1515#: modules/pref-feeds.php:450
2cd99257
AD
1516#, fuzzy
1517msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
bf9b87b5
AD
1518msgstr "Emmagatzema les imatges localment"
1519
e8638cc9 1520#: modules/pref-feeds.php:458
c4255fdd 1521#, fuzzy
bf9b87b5
AD
1522msgid "Icon"
1523msgstr "Action"
c4255fdd 1524
e8638cc9 1525#: modules/pref-feeds.php:472
bf9b87b5
AD
1526msgid "Replace"
1527msgstr ""
a3162add 1528
e8638cc9 1529#: modules/pref-feeds.php:618
2cd99257
AD
1530msgid "Cache images locally"
1531msgstr "Emmagatzema les imatges localment"
a3162add 1532
e8638cc9 1533#: modules/pref-feeds.php:844 modules/pref-feeds.php:897
bf9b87b5
AD
1534msgid "All done."
1535msgstr "Fet!"
a3162add 1536
e8638cc9 1537#: modules/pref-feeds.php:928
bf9b87b5
AD
1538#, php-format
1539msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1540msgstr "Subscrit a <b>%s</b>."
a3162add 1541
e8638cc9 1542#: modules/pref-feeds.php:931
bf9b87b5
AD
1543#, fuzzy, php-format
1544msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1545msgstr "Ja esteu subscrit a <b>%s</b>."
a3162add 1546
e8638cc9 1547#: modules/pref-feeds.php:934
bf9b87b5
AD
1548#, php-format
1549msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1550msgstr "Ja esteu subscrit a <b>%s</b>."
a3162add 1551
e8638cc9
AD
1552#: modules/pref-feeds.php:942
1553#, fuzzy, php-format
1554msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1555msgstr "Ja esteu subscrit a <b>%s</b>."
1556
1557#: modules/pref-feeds.php:964
1558#, fuzzy
1559msgid "Subscribe to selected feed"
1560msgstr "Us voleu donar de baixa dels canals seleccionats?"
1561
1562#: modules/pref-feeds.php:989
bf9b87b5
AD
1563msgid "Edit subscription options"
1564msgstr "Edita les opcions de les subscripcions"
a3162add 1565
e8638cc9 1566#: modules/pref-feeds.php:1071
bf9b87b5
AD
1567#, php-format
1568msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1569msgstr "La categoria <b>%s</b> ja existeix a la base de dades."
a3162add 1570
e8638cc9 1571#: modules/pref-feeds.php:1087
bf9b87b5
AD
1572msgid "Create category"
1573msgstr "Crea una categoria"
a3162add 1574
e8638cc9 1575#: modules/pref-feeds.php:1157
bf9b87b5
AD
1576msgid "No feed categories defined."
1577msgstr "No s'ha definit cap categoria per als canals."
a3162add 1578
e8638cc9 1579#: modules/pref-feeds.php:1163
2cd99257
AD
1580#, fuzzy
1581msgid "Remove selected categories"
1582msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les categories seleccionades?"
1583
e8638cc9 1584#: modules/pref-feeds.php:1187
2cd99257
AD
1585#, fuzzy
1586msgid "Feeds with errors"
1587msgstr "Editor de canals"
1588
e8638cc9 1589#: modules/pref-feeds.php:1204 modules/pref-filters.php:396
2cd99257
AD
1590#: modules/pref-labels.php:269 modules/pref-users.php:379
1591#, fuzzy
1592msgid "Select"
1593msgstr "Selecciona:"
1594
e8638cc9 1595#: modules/pref-feeds.php:1216 help/3.php:47 help/4.php:22
bf9b87b5
AD
1596msgid "Subscribe to feed"
1597msgstr "Subscriu-te al canal"
a3162add 1598
e8638cc9 1599#: modules/pref-feeds.php:1218
bf9b87b5 1600#, fuzzy
2cd99257
AD
1601msgid "Edit selected feeds"
1602msgstr "S'estan purgant els canals seleccionats..."
1603
e8638cc9 1604#: modules/pref-feeds.php:1220 modules/pref-feeds.php:1230
2cd99257
AD
1605#, fuzzy
1606msgid "Reset sort order"
1607msgstr "Reinicia la contrasenya"
1608
e8638cc9 1609#: modules/pref-feeds.php:1225
2cd99257
AD
1610#, fuzzy
1611msgid "Categories"
1612msgstr "Catégorie&nbsp;:"
a3162add 1613
e8638cc9 1614#: modules/pref-feeds.php:1228
bf9b87b5
AD
1615msgid "Edit categories"
1616msgstr "Edita les categories"
a3162add 1617
e8638cc9 1618#: modules/pref-feeds.php:1243
bf9b87b5
AD
1619#, fuzzy
1620msgid "More actions..."
1621msgstr "Accions..."
a3162add 1622
e8638cc9 1623#: modules/pref-feeds.php:1247
bf9b87b5
AD
1624msgid "Manual purge"
1625msgstr "Purger manuellement"
a3162add 1626
e8638cc9 1627#: modules/pref-feeds.php:1251
bf9b87b5
AD
1628msgid "Clear feed data"
1629msgstr "Esborra les dades del canal"
a3162add 1630
e8638cc9 1631#: modules/pref-feeds.php:1252 modules/pref-filters.php:415
bf9b87b5
AD
1632msgid "Rescore articles"
1633msgstr "Canvia la puntuació dels articles"
a3162add 1634
e8638cc9 1635#: modules/pref-feeds.php:1291
2cd99257
AD
1636msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
1637msgstr ""
a3162add 1638
e8638cc9 1639#: modules/pref-feeds.php:1296
bf9b87b5
AD
1640msgid "OPML"
1641msgstr "OPML"
a3162add 1642
e8638cc9 1643#: modules/pref-feeds.php:1298
6cb89bc6
AD
1644msgid ""
1645"Using OPML you can export and import your feeds and Tiny Tiny RSS settings."
1646msgstr ""
1647
e8638cc9 1648#: modules/pref-feeds.php:1300
254ac705 1649msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
6cb89bc6
AD
1650msgstr ""
1651
e8638cc9 1652#: modules/pref-feeds.php:1315
bf9b87b5
AD
1653msgid "Import"
1654msgstr "Importeu"
a3162add 1655
e8638cc9 1656#: modules/pref-feeds.php:1316
bf9b87b5
AD
1657msgid "Export OPML"
1658msgstr "Exporta en format OPML"
a3162add 1659
e8638cc9 1660#: modules/pref-feeds.php:1319
6cb89bc6
AD
1661#, fuzzy
1662msgid ""
1663"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
1664"knows the URL below."
1665msgstr ""
1666"Els articles publicats s'exporten en un canal RSS públic al qual s'hi pot "
1667"subscriure qualsevol que en conegui l'adreça URL."
1668
e8638cc9 1669#: modules/pref-feeds.php:1321
6cb89bc6
AD
1670msgid ""
1671"Note: Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds "
1672"that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1673msgstr ""
1674
e8638cc9 1675#: modules/pref-feeds.php:1324 modules/pref-feeds.php:1370
6cb89bc6
AD
1676#, fuzzy
1677msgid "Display URL"
1678msgstr "afficher les étiquettes"
1679
e8638cc9 1680#: modules/pref-feeds.php:1331
72cbe828
AD
1681#, fuzzy
1682msgid "Firefox integration"
bf9b87b5 1683msgstr "Integració al Firefox"
a3162add 1684
e8638cc9 1685#: modules/pref-feeds.php:1333
bf9b87b5
AD
1686msgid ""
1687"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1688"link below."
1689msgstr ""
1690"Podeu utilitzar Tiny Tiny RSS com a lector de canals amb el Firefox fent "
1691"clic en el següent enllaç."
a3162add 1692
e8638cc9 1693#: modules/pref-feeds.php:1340
bf9b87b5
AD
1694msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1695msgstr "Feu clic aquí per a desar aquesta pàgina web com un canal."
a3162add 1696
e8638cc9 1697#: modules/pref-feeds.php:1348
72cbe828 1698msgid "Subscribing using bookmarklet"
45d9a6e7
AD
1699msgstr ""
1700
e8638cc9 1701#: modules/pref-feeds.php:1350
45d9a6e7
AD
1702msgid ""
1703"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
1704"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
1705msgstr ""
1706
e8638cc9 1707#: modules/pref-feeds.php:1354
45d9a6e7
AD
1708#, fuzzy, php-format
1709msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
1710msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
1711
e8638cc9 1712#: modules/pref-feeds.php:1358
45d9a6e7
AD
1713#, fuzzy
1714msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
1715msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
1716
e8638cc9 1717#: modules/pref-feeds.php:1362
72cbe828
AD
1718#, fuzzy
1719msgid "Published articles and generated feeds"
1720msgstr ""
1721"Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles en les etiquetes "
1722"personalitzades?"
1723
e8638cc9 1724#: modules/pref-feeds.php:1364
bf9b87b5
AD
1725msgid ""
1726"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1727"by anyone who knows the URL specified below."
1728msgstr ""
1729"Els articles publicats s'exporten en un canal RSS públic al qual s'hi pot "
1730"subscriure qualsevol que en conegui l'adreça URL."
1731
e8638cc9 1732#: modules/pref-feeds.php:1373
b63d9765
AD
1733msgid "Clear all generated URLs"
1734msgstr ""
1735
e8638cc9 1736#: modules/pref-feeds.php:1379
2cd99257
AD
1737#, fuzzy
1738msgid "Twitter"
1739msgstr "Títol"
1740
e8638cc9 1741#: modules/pref-feeds.php:1388
2cd99257
AD
1742msgid ""
1743"Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of "
1744"Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
1745msgstr ""
1746
e8638cc9 1747#: modules/pref-feeds.php:1390
2cd99257
AD
1748msgid ""
1749"You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to "
1750"access your Twitter feeds."
1751msgstr ""
1752
e8638cc9 1753#: modules/pref-feeds.php:1394
2cd99257
AD
1754msgid "Register with Twitter.com"
1755msgstr ""
1756
e8638cc9 1757#: modules/pref-feeds.php:1400
2cd99257
AD
1758#, fuzzy
1759msgid "Clear stored credentials"
1760msgstr "Esborra les dades del canal"
1761
e8638cc9 1762#: modules/pref-feeds.php:1511
bf9b87b5
AD
1763#, fuzzy, php-format
1764msgid "%d archived articles"
1765msgstr "Articles marcats"
a3162add 1766
e8638cc9 1767#: modules/pref-feeds.php:1540
bf9b87b5
AD
1768msgid "No feeds found."
1769msgstr "No s'ha trobat cap canal."
a3162add 1770
2cd99257 1771#: modules/pref-filters.php:358
bf9b87b5
AD
1772#, php-format
1773msgid "Created filter <b>%s</b>"
1774msgstr "S'ha creat el filtre <b>%s</b>"
a3162add 1775
2cd99257 1776#: modules/pref-filters.php:405 help/3.php:33 help/4.php:25
bf9b87b5
AD
1777msgid "Create filter"
1778msgstr "Crea un filtre"
a3162add 1779
2cd99257 1780#: modules/pref-filters.php:408 modules/pref-users.php:393
bf9b87b5
AD
1781msgid "Edit"
1782msgstr "Edita"
a3162add 1783
2cd99257
AD
1784#: modules/pref-labels.php:21
1785msgid "Caption"
1786msgstr "Descriptif"
a3162add 1787
2cd99257
AD
1788#: modules/pref-labels.php:36
1789#, fuzzy
1790msgid "Colors"
1791msgstr "Tanca"
a3162add 1792
2cd99257
AD
1793#: modules/pref-labels.php:41
1794#, fuzzy
1795msgid "Foreground:"
1796msgstr "Primer pla"
a3162add 1797
2cd99257
AD
1798#: modules/pref-labels.php:41
1799#, fuzzy
1800msgid "Background:"
1801msgstr "Fons"
a3162add 1802
2cd99257 1803#: modules/pref-labels.php:231
bf9b87b5
AD
1804#, php-format
1805msgid "Created label <b>%s</b>"
1806msgstr "S'ha creat l'etiqueta <b>%s</b> "
a3162add 1807
2cd99257 1808#: modules/pref-labels.php:278 help/3.php:32 help/4.php:26
bf9b87b5
AD
1809msgid "Create label"
1810msgstr "Crea una etiqueta"
a3162add 1811
2cd99257 1812#: modules/pref-labels.php:284
bf9b87b5
AD
1813msgid "Clear colors"
1814msgstr "Elimina els colors"
a3162add 1815
2cd99257 1816#: modules/pref-prefs.php:31
bf9b87b5
AD
1817msgid "Old password cannot be blank."
1818msgstr "El camp de contrasenya antiga no pot estar buit."
a3162add 1819
2cd99257 1820#: modules/pref-prefs.php:36
bf9b87b5
AD
1821msgid "New password cannot be blank."
1822msgstr "El camp de contrasenya nova no pot estar buit."
a3162add 1823
2cd99257 1824#: modules/pref-prefs.php:41
bf9b87b5
AD
1825msgid "Entered passwords do not match."
1826msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
a3162add 1827
2cd99257 1828#: modules/pref-prefs.php:65
bf9b87b5
AD
1829msgid "Password has been changed."
1830msgstr "S'ha modificat la contrasenya."
a3162add 1831
2cd99257 1832#: modules/pref-prefs.php:67
bf9b87b5
AD
1833msgid "Old password is incorrect."
1834msgstr "La contrasenya antiga és incorrecta."
a3162add 1835
2cd99257 1836#: modules/pref-prefs.php:95
bf9b87b5
AD
1837msgid "The configuration was saved."
1838msgstr "S'ha desat la configuració"
a3162add 1839
2cd99257 1840#: modules/pref-prefs.php:111
bf9b87b5
AD
1841#, php-format
1842msgid "Unknown option: %s"
1843msgstr "Es desconeix l'opció %s"
a3162add 1844
2cd99257 1845#: modules/pref-prefs.php:124
b63d9765
AD
1846msgid "Your personal data has been saved."
1847msgstr ""
a3162add 1848
2cd99257 1849#: modules/pref-prefs.php:156
bf9b87b5
AD
1850msgid "Personal data"
1851msgstr "Dades personals"
a3162add 1852
2cd99257 1853#: modules/pref-prefs.php:183
b63d9765
AD
1854msgid "Full name"
1855msgstr ""
1856
2cd99257 1857#: modules/pref-prefs.php:187
bf9b87b5
AD
1858msgid "E-mail"
1859msgstr "Adreça electrònica"
a3162add 1860
2cd99257 1861#: modules/pref-prefs.php:192
bf9b87b5
AD
1862msgid "Access level"
1863msgstr "Nivell d'accés"
a3162add 1864
2cd99257 1865#: modules/pref-prefs.php:202
b63d9765
AD
1866#, fuzzy
1867msgid "Save data"
1868msgstr "Desa"
a3162add 1869
2cd99257
AD
1870#: modules/pref-prefs.php:214
1871#, fuzzy
1872msgid "Your password is at default value, please change it."
1873msgstr ""
1874"La contrasenya actual és la predeterminada,\n"
1875"\t\t\t\t\t\t penseu en modificar-la."
1876
1877#: modules/pref-prefs.php:242
bf9b87b5
AD
1878msgid "Old password"
1879msgstr "Contrasenya antiga"
8182e647 1880
2cd99257 1881#: modules/pref-prefs.php:245
bf9b87b5
AD
1882msgid "New password"
1883msgstr "Nova contrasenya"
8182e647 1884
2cd99257 1885#: modules/pref-prefs.php:250
bf9b87b5
AD
1886msgid "Confirm password"
1887msgstr "Confirmeu la contrasenya"
8182e647 1888
2cd99257 1889#: modules/pref-prefs.php:260
bf9b87b5
AD
1890msgid "Change password"
1891msgstr "Canvia la contrasenya"
8182e647 1892
2cd99257 1893#: modules/pref-prefs.php:341
bf9b87b5
AD
1894msgid "Select theme"
1895msgstr "Seleccioneu una interfície"
8182e647 1896
2cd99257
AD
1897#: modules/pref-prefs.php:399
1898msgid "Customize"
1899msgstr ""
1900
1901#: modules/pref-prefs.php:419 modules/pref-prefs.php:424
bf9b87b5
AD
1902msgid "Yes"
1903msgstr "Sí"
8182e647 1904
2cd99257 1905#: modules/pref-prefs.php:421 modules/pref-prefs.php:424
bf9b87b5
AD
1906msgid "No"
1907msgstr "No"
8182e647 1908
2cd99257 1909#: modules/pref-prefs.php:456
bf9b87b5
AD
1910msgid "Save configuration"
1911msgstr "Desa la configuració"
8182e647 1912
2cd99257 1913#: modules/pref-prefs.php:459
bf9b87b5
AD
1914msgid "Manage profiles"
1915msgstr ""
c4255fdd 1916
2cd99257 1917#: modules/pref-prefs.php:462
bf9b87b5
AD
1918msgid "Reset to defaults"
1919msgstr "Torna als paràmetres per defecte"
c4255fdd 1920
bf9b87b5
AD
1921#: modules/pref-users.php:7
1922msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1923msgstr "No teniu permisos per a obrir aquesta pestanya."
c4255fdd 1924
b63d9765 1925#: modules/pref-users.php:20
bf9b87b5
AD
1926msgid "User details"
1927msgstr "Detalls de l'usuari"
a3162add 1928
b63d9765 1929#: modules/pref-users.php:34
bf9b87b5
AD
1930msgid "User not found"
1931msgstr "No s'ha trobat l'usuari"
a3162add 1932
2cd99257 1933#: modules/pref-users.php:53 modules/pref-users.php:440
bf9b87b5
AD
1934msgid "Registered"
1935msgstr "Registrat"
a3162add 1936
b63d9765 1937#: modules/pref-users.php:54
bf9b87b5
AD
1938msgid "Last logged in"
1939msgstr "Última connexió el"
a3162add 1940
b63d9765 1941#: modules/pref-users.php:61
bf9b87b5
AD
1942msgid "Subscribed feeds count"
1943msgstr "Nombre de canals subscrits"
a3162add 1944
b63d9765 1945#: modules/pref-users.php:65
bf9b87b5
AD
1946msgid "Subscribed feeds"
1947msgstr "Canals subscrits"
a3162add 1948
b63d9765 1949#: modules/pref-users.php:114
bf9b87b5
AD
1950msgid "User Editor"
1951msgstr "Editor de perfils d'usuari"
a3162add 1952
b63d9765 1953#: modules/pref-users.php:150
bf9b87b5
AD
1954msgid "Access level: "
1955msgstr "Nivell d'accés:"
a3162add 1956
b63d9765 1957#: modules/pref-users.php:163
bf9b87b5
AD
1958msgid "Change password to"
1959msgstr "Nova contrasenya"
a3162add 1960
b63d9765 1961#: modules/pref-users.php:172
bf9b87b5
AD
1962msgid "E-mail: "
1963msgstr "Adreça electrònica:"
a3162add 1964
b63d9765 1965#: modules/pref-users.php:206
bf9b87b5
AD
1966#, php-format
1967msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
1968msgstr "S'ha canviat la contrasenya de l'usuari <b>%s</b>."
a3162add 1969
b63d9765 1970#: modules/pref-users.php:254
bf9b87b5
AD
1971#, php-format
1972msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1973msgstr "S'ha creat l'usuari <b>%s</b> amb la contrasenya <b>%s</b>"
a3162add 1974
b63d9765 1975#: modules/pref-users.php:261
bf9b87b5
AD
1976#, php-format
1977msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1978msgstr "No s'ha pogut crear l'usuari <b>%s</b>"
c4255fdd 1979
b63d9765 1980#: modules/pref-users.php:265
bf9b87b5
AD
1981#, php-format
1982msgid "User <b>%s</b> already exists."
1983msgstr "L'usuari<b>%s</b> ja existeix."
a3162add 1984
b63d9765 1985#: modules/pref-users.php:285
bf9b87b5
AD
1986#, php-format
1987msgid ""
1988"Changed password of user <b>%s</b>\n"
1989"\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1990msgstr ""
1991"La contrasenya de l'usuari <b>%s</b>\n"
1992"\t\t\t\t\ts'ha canviat a <b>%s</b>"
c4255fdd 1993
b63d9765 1994#: modules/pref-users.php:289
bf9b87b5
AD
1995#, php-format
1996msgid "Notifying <b>%s</b>."
1997msgstr "S'està notificant <b>%s</b>."
a3162add 1998
b63d9765 1999#: modules/pref-users.php:326
bf9b87b5
AD
2000msgid "[tt-rss] Password change notification"
2001msgstr "[tt-rss] Notificació de canvi de contrasenya"
c4255fdd 2002
2cd99257 2003#: modules/pref-users.php:387 help/4.php:27
bf9b87b5
AD
2004msgid "Create user"
2005msgstr "Crea un usuari"
c4255fdd 2006
2cd99257 2007#: modules/pref-users.php:397
bf9b87b5
AD
2008msgid "Reset password"
2009msgstr "Reinicia la contrasenya"
a3162add 2010
2cd99257 2011#: modules/pref-users.php:439
bf9b87b5
AD
2012msgid "Access Level"
2013msgstr "Permisos"
a3162add 2014
2cd99257 2015#: modules/pref-users.php:441
bf9b87b5
AD
2016msgid "Last login"
2017msgstr "Última connexió"
a3162add 2018
2cd99257
AD
2019#: modules/pref-users.php:469
2020msgid "Click to edit"
2021msgstr "Feu clic per editar"
2022
2023#: modules/pref-users.php:489
bf9b87b5
AD
2024msgid "No users defined."
2025msgstr "No s'han definit els usuaris."
a3162add 2026
2cd99257 2027#: modules/pref-users.php:491
bf9b87b5
AD
2028msgid "No matching users found."
2029msgstr "No s'ha trobat cap usuari que coinicideixi. "
a3162add 2030
bf9b87b5
AD
2031#: help/2.php:1
2032msgid "Content filtering"
2033msgstr "Filtratge del contingut"
a3162add 2034
bf9b87b5
AD
2035#: help/2.php:3
2036msgid ""
2037"Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2038"is done once, when new article is imported to the database from the "
2039"newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2040"action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2041msgstr ""
2042"Tiny Tiny RSS pot filtrar articles. El filtratge es realitza quan s'importa "
2043"el nou article a la base de dades del canal de notícies si coincideix "
2044"l'expressió regular configurada. Les expressions regulars distingeixen entre "
2045"les majúscules i les minúscules."
a3162add 2046
bf9b87b5
AD
2047#: help/2.php:5
2048msgid ""
2049"Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2050"set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2051"and for some specific feed."
2052msgstr ""
2053"Les accions que funcionen són: filtratge (no importació) d'articles, marcar "
2054"articles com a llegits, marcar articles, assignació d'etiquetes i puntuar "
2055"articles. Els filtres es poden definir globalment per alguns canals concrets."
a3162add 2056
bf9b87b5
AD
2057#: help/2.php:7
2058msgid ""
2059"Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2060"considered when article is being imported and all actions executed in "
2061"sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2062"XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2063"containing string XYZZY in title."
2064msgstr ""
a3162add 2065
bf9b87b5
AD
2066#: help/2.php:9
2067msgid "See also:"
2068msgstr "Veieu també:"
a3162add 2069
bf9b87b5
AD
2070#: help/3.php:1 help/4.php:1
2071msgid "Keyboard Shortcuts"
2072msgstr "Dreceres de teclat"
a3162add 2073
bf9b87b5
AD
2074#: help/3.php:5
2075msgid "Navigation"
2076msgstr "Navegació"
a3162add 2077
bf9b87b5
AD
2078#: help/3.php:8
2079msgid "Move between feeds"
2080msgstr "Mou entre canals"
a3162add 2081
bf9b87b5
AD
2082#: help/3.php:9
2083msgid "Move between articles"
2084msgstr "Mou entre articles"
a3162add 2085
bf9b87b5
AD
2086#: help/3.php:10
2087msgid "Show search dialog"
2088msgstr "Mostra el diàleg de cerca"
a3162add 2089
2cd99257
AD
2090#: help/3.php:13
2091msgid "Active article actions"
2092msgstr "Accions actives de l'article"
2093
2094#: help/3.php:16
2095msgid "Toggle starred"
2096msgstr "Commuta els marcats"
2097
2098#: help/3.php:17
2099msgid "Toggle published"
2100msgstr "Commuta els publicats"
2101
2102#: help/3.php:18
2103msgid "Toggle unread"
2104msgstr "Commuta els no llegits"
a3162add 2105
bf9b87b5
AD
2106#: help/3.php:19
2107msgid "Edit tags"
a3162add
AD
2108msgstr "Edita les etiquetes"
2109
bf9b87b5 2110#: help/3.php:20
b63d9765
AD
2111#, fuzzy
2112msgid "Dismiss selected articles"
2113msgstr ""
2114"Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
2115
2116#: help/3.php:21
2117#, fuzzy
2118msgid "Dismiss read articles"
2119msgstr "Amaga els articles llegits."
2120
2121#: help/3.php:22
bf9b87b5
AD
2122msgid "Open article in new window"
2123msgstr "Obre l'article en una finestra nova"
a3162add 2124
b63d9765 2125#: help/3.php:23
bf9b87b5
AD
2126msgid "Mark articles below/above active one as read"
2127msgstr "Marca els articles de sobre/sota de l'actiu com a llegits."
a3162add 2128
b63d9765 2129#: help/3.php:24
bf9b87b5
AD
2130msgid "Scroll article content"
2131msgstr "Desplaça el contingut de l'article"
a3162add 2132
b63d9765 2133#: help/3.php:28 help/4.php:30
bf9b87b5
AD
2134msgid "Other actions"
2135msgstr "Altres accions"
a3162add 2136
b63d9765 2137#: help/3.php:31
bf9b87b5
AD
2138msgid "Select article under mouse cursor"
2139msgstr "Seleccioneu un article mitjançant el ratolí."
a3162add 2140
b63d9765 2141#: help/3.php:34
bf9b87b5
AD
2142msgid "Collapse sidebar"
2143msgstr "Redueix la barra lateral"
a3162add 2144
b63d9765 2145#: help/3.php:35
bf9b87b5
AD
2146msgid "Toggle category reordering mode"
2147msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories"
a3162add 2148
b63d9765 2149#: help/3.php:36 help/4.php:34
bf9b87b5
AD
2150msgid "Display this help dialog"
2151msgstr "Mostra aquest quadre d'ajuda"
a3162add 2152
b63d9765 2153#: help/3.php:41
bf9b87b5
AD
2154msgid "Feed actions"
2155msgstr "Accions dels canals"
a3162add 2156
b63d9765 2157#: help/3.php:44
2cd99257
AD
2158#, fuzzy
2159msgid "Refresh active feed"
bf9b87b5 2160msgstr "Actualitza els canals actius"
a3162add 2161
b63d9765 2162#: help/3.php:45
bf9b87b5
AD
2163msgid "Update all feeds"
2164msgstr "Actualitza tots els canals"
a3162add 2165
2cd99257 2166#: help/3.php:48 FeedTree.js:122
bf9b87b5
AD
2167msgid "Edit feed"
2168msgstr "Edita el canal"
a3162add 2169
b63d9765 2170#: help/3.php:49
bf9b87b5
AD
2171msgid "Sort by name or unread count"
2172msgstr "Ordena per nom o per número de no llegits."
a3162add 2173
b63d9765 2174#: help/3.php:50
bf9b87b5
AD
2175msgid "Mark feed as read"
2176msgstr "Marca el canal com a llegit"
a3162add 2177
b63d9765 2178#: help/3.php:51
8182e647 2179#, fuzzy
bf9b87b5
AD
2180msgid "Reverse headlines order"
2181msgstr "Inverteix l'ordre de les capçaleres (les més antigues les primeres)"
8182e647 2182
b63d9765 2183#: help/3.php:52
bf9b87b5
AD
2184msgid "Mark all feeds as read"
2185msgstr "Marca tots els canals com a llegits"
8182e647 2186
b63d9765 2187#: help/3.php:53
bf9b87b5
AD
2188msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2189msgstr "Si esteu veient les categories reduir-les/ampliar-les"
a3162add 2190
b63d9765 2191#: help/3.php:56 help/4.php:5
bf9b87b5
AD
2192msgid "Go to..."
2193msgstr "Vés a..."
a3162add 2194
b63d9765 2195#: help/3.php:63
bf9b87b5
AD
2196msgid "Tag cloud"
2197msgstr "Núvol d'etiquetes"
a3162add 2198
2cd99257
AD
2199#: help/3.php:70
2200msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
2201msgstr ""
2202
2203#: help/3.php:72 help/4.php:41
bf9b87b5
AD
2204msgid "Press any key to close this window."
2205msgstr "Premeu qualsevol tecla per a tancar aquesta finestra."
c4255fdd 2206
bf9b87b5
AD
2207#: help/4.php:9
2208msgid "My Feeds"
2209msgstr "Els meus canals"
a3162add 2210
bf9b87b5
AD
2211#: help/4.php:10
2212msgid "Other Feeds"
2213msgstr "Altres canals"
2214
2215#: help/4.php:19
2216msgid "Panel actions"
2217msgstr "Quadre d'accions"
a3162add 2218
bf9b87b5
AD
2219#: help/4.php:23
2220msgid "Top 25 feeds"
2221msgstr "Els 25 més llegits"
a3162add 2222
bf9b87b5
AD
2223#: help/4.php:24
2224msgid "Edit feed categories"
2225msgstr "Edita les categories dels canals"
a3162add 2226
bf9b87b5
AD
2227#: help/4.php:33
2228msgid "Focus search (if present)"
2229msgstr "Concreta la cerca (si n'hi ha)"
a3162add 2230
bf9b87b5
AD
2231#: help/4.php:39
2232msgid ""
2233"<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2234"configuration and your access level."
2235msgstr ""
2236"<b>Nota:</b> L'accés a les accions depèn de la configuració del Tiny Tiny "
2237"RSS o del nivell d'accés del teu usuari."
a3162add 2238
b63d9765 2239#: mobile/functions.php:58 mobile/functions.php:134 mobile/functions.php:170
e8638cc9 2240#: mobile/functions.php:197 mobile/functions.php:233 mobile/functions.php:363
bf9b87b5
AD
2241#: mobile/prefs.php:25
2242msgid "Home"
a3162add 2243msgstr ""
a3162add 2244
e8638cc9 2245#: mobile/functions.php:399
bf9b87b5
AD
2246msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2247msgstr ""
a3162add 2248
bf9b87b5 2249#: mobile/prefs.php:30
c4255fdd 2250#, fuzzy
bf9b87b5
AD
2251msgid "Enable categories"
2252msgstr "Utiliser les catégories de flux"
a3162add 2253
e8638cc9
AD
2254#: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:42
2255#: mobile/prefs.php:47 mobile/prefs.php:52
bf9b87b5
AD
2256msgid "ON"
2257msgstr ""
c4255fdd 2258
e8638cc9
AD
2259#: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:42
2260#: mobile/prefs.php:47 mobile/prefs.php:52
bf9b87b5
AD
2261msgid "OFF"
2262msgstr ""
2263
2264#: mobile/prefs.php:35
8182e647 2265#, fuzzy
e8638cc9
AD
2266msgid "Browse categories like folders"
2267msgstr "Reinicia l'ordre de les categories"
2268
2269#: mobile/prefs.php:41
2270#, fuzzy
bf9b87b5
AD
2271msgid "Show images in posts"
2272msgstr "No mostris imatges en els articles"
8182e647 2273
e8638cc9 2274#: mobile/prefs.php:46
bf9b87b5
AD
2275#, fuzzy
2276msgid "Hide read feeds"
2277msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
8182e647 2278
e8638cc9 2279#: mobile/prefs.php:51
bf9b87b5
AD
2280#, fuzzy
2281msgid "Sort feeds by unread count"
2282msgstr "Ordena els canals per articles no llegits"
8182e647 2283
e8638cc9 2284#: digest.js:24 tt-rss.js:529 tt-rss.js:542
1f8c187d
AD
2285msgid "Mark all articles in %s as read?"
2286msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles de %s com a llegits?"
2287
b63d9765 2288#: digest.js:70
1f8c187d
AD
2289#, fuzzy
2290msgid "Mark %d displayed articles as read?"
2291msgstr "Esteu segur que voleu marcar %d article(s) com a llegit(s) ?"
2292
359866ab 2293#: digest.js:158
1f8c187d
AD
2294#, fuzzy
2295msgid "Error: unable to load article."
2296msgstr "Error: si us plau carregueu el fitxer OPML."
2297
e8638cc9 2298#: digest.js:405 digest.js:654 viewfeed.js:427
1f8c187d
AD
2299msgid "Unstar article"
2300msgstr "Treu la marca de l'article"
2301
e8638cc9 2302#: digest.js:407 digest.js:658 viewfeed.js:432
1f8c187d
AD
2303msgid "Star article"
2304msgstr "Marca l'article"
2305
e8638cc9 2306#: digest.js:410 digest.js:689 viewfeed.js:465
1f8c187d
AD
2307msgid "Unpublish article"
2308msgstr "Deixa de publicar l'article"
2309
359866ab 2310#: digest.js:419
1f8c187d
AD
2311#, fuzzy
2312msgid "Click to expand article."
2313msgstr "Clica-hi per a veure el cos de l'article"
2314
359866ab 2315#: digest.js:442
b63d9765
AD
2316msgid "Click to expand article"
2317msgstr "Clica-hi per a veure el cos de l'article"
2318
359866ab 2319#: digest.js:487
1f8c187d
AD
2320msgid "%d more..."
2321msgstr ""
2322
359866ab 2323#: digest.js:494
2cd99257
AD
2324#, fuzzy
2325msgid "No unread feeds."
2326msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
2327
359866ab 2328#: digest.js:594
1f8c187d
AD
2329#, fuzzy
2330msgid "Load more..."
2331msgstr "Ouverture de l'aide..."
2332
2cd99257 2333#: feedlist.js:276
b63d9765
AD
2334msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2335msgstr ""
1f8c187d 2336
2cd99257
AD
2337#: FeedTree.js:128
2338#, fuzzy
2339msgid "Update feed"
2340msgstr "Actualitza tots els canals"
8182e647 2341
e8638cc9
AD
2342#: functions.js:62
2343msgid ""
2344"Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2345"your browser information. Your IP would be saved in the database."
2346msgstr ""
2347
2348#: functions.js:628
2cd99257
AD
2349msgid "Date syntax appears to be correct."
2350msgstr ""
2351
e8638cc9 2352#: functions.js:631
2cd99257
AD
2353#, fuzzy
2354msgid "Date syntax is incorrect."
2355msgstr "La contrasenya antiga és incorrecta."
2356
e8638cc9 2357#: functions.js:767
2cd99257
AD
2358#, fuzzy
2359msgid "Remove stored feed icon?"
2360msgstr "Elimina les dades emmagatzemades"
2361
e8638cc9 2362#: functions.js:799
2cd99257
AD
2363#, fuzzy
2364msgid "Please select an image file to upload."
2365msgstr "Si us plau, seleccioneu un canal."
2366
e8638cc9 2367#: functions.js:801
2cd99257
AD
2368msgid "Upload new icon for this feed?"
2369msgstr ""
2370
e8638cc9 2371#: functions.js:818
2cd99257
AD
2372msgid "Please enter label caption:"
2373msgstr "Si us plau, escriviu un títol per a l'etiqueta:"
2374
e8638cc9 2375#: functions.js:823
2cd99257
AD
2376msgid "Can't create label: missing caption."
2377msgstr "No s'ha pogut crear l'etiqueta: Títol desconegut."
2378
e8638cc9 2379#: functions.js:865
2cd99257
AD
2380msgid "Subscribe to Feed"
2381msgstr "Subscriviu-vos al canal"
a3162add 2382
e8638cc9 2383#: functions.js:873
bf9b87b5
AD
2384msgid "Subscribing to feed..."
2385msgstr "S'està subscrivint a un canal..."
a3162add 2386
e8638cc9 2387#: functions.js:891
bf9b87b5
AD
2388#, fuzzy
2389msgid "Subscribed to %s"
2390msgstr "Subscrit als canals:"
a3162add 2391
e8638cc9 2392#: functions.js:896
b63d9765
AD
2393msgid "Specified URL seems to be invalid."
2394msgstr ""
2395
e8638cc9 2396#: functions.js:899
b63d9765
AD
2397msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2398msgstr ""
2399
e8638cc9 2400#: functions.js:935
bf9b87b5 2401#, fuzzy
b63d9765 2402msgid "Couldn't download the specified URL."
bf9b87b5 2403msgstr "No s'ha pogut subscriure: no s'ha especificat la URL del canal."
a3162add 2404
e8638cc9 2405#: functions.js:938
bf9b87b5
AD
2406#, fuzzy
2407msgid "You are already subscribed to this feed."
a3162add
AD
2408msgstr "No esteu subscrit a cap canal."
2409
e8638cc9 2410#: functions.js:967
2cd99257
AD
2411msgid "Create Filter"
2412msgstr "Crea un filtre"
a3162add 2413
e8638cc9 2414#: functions.js:1017 tt-rss.js:414
bf9b87b5
AD
2415msgid "Unsubscribe from %s?"
2416msgstr "Us voleu donar de baixa de %s ?"
a3162add 2417
e8638cc9 2418#: functions.js:1134
4bd24849
AD
2419#, fuzzy
2420msgid "Please enter category title:"
2421msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
2422
e8638cc9 2423#: functions.js:1165
4bd24849
AD
2424msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2425msgstr ""
2426
e8638cc9 2427#: functions.js:1349 tt-rss.js:393 tt-rss.js:866
2cd99257
AD
2428msgid "You can't edit this kind of feed."
2429msgstr "No podeu editar aquest tipus de canal."
2430
e8638cc9 2431#: functions.js:1361
2cd99257
AD
2432#, fuzzy
2433msgid "Edit Feed"
2434msgstr "Edita el canal"
a3162add 2435
e8638cc9 2436#: functions.js:1399
2cd99257
AD
2437#, fuzzy
2438msgid "More Feeds"
2439msgstr "Més canals"
a3162add 2440
e8638cc9
AD
2441#: functions.js:1438 prefs.js:399 prefs.js:429 prefs.js:461 prefs.js:647
2442#: prefs.js:667 prefs.js:1350
2cd99257
AD
2443msgid "No feeds are selected."
2444msgstr "No heu seleccionat cap canal."
2445
e8638cc9 2446#: functions.js:1480
2cd99257
AD
2447msgid ""
2448"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2449"be removed."
2450msgstr ""
a3162add 2451
2cd99257
AD
2452#: PrefFilterTree.js:32
2453#, fuzzy
2454msgid "Inverse"
2455msgstr "(Invers)"
a3162add 2456
e8638cc9 2457#: prefs.js:91
bf9b87b5
AD
2458msgid "Please enter login:"
2459msgstr "Si us plau, introduïu la vostra identificació (login)"
a3162add 2460
e8638cc9 2461#: prefs.js:98
bf9b87b5
AD
2462msgid "Can't create user: no login specified."
2463msgstr "No s'ha pogut crear l'usuari: no hi ha cap nom especificat."
a3162add 2464
e8638cc9 2465#: prefs.js:160
2cd99257
AD
2466#, fuzzy
2467msgid "Edit Filter"
2468msgstr "Filtres"
2469
e8638cc9 2470#: prefs.js:164
2cd99257
AD
2471msgid "Remove filter %s?"
2472msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el filtre %s?"
2473
e8638cc9 2474#: prefs.js:280
bf9b87b5
AD
2475msgid "Remove selected labels?"
2476msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les etiquetes seleccionades?"
a3162add 2477
e8638cc9 2478#: prefs.js:296 prefs.js:1391
bf9b87b5
AD
2479msgid "No labels are selected."
2480msgstr "No heu seleccionat cap etiqueta."
a3162add 2481
e8638cc9 2482#: prefs.js:310
6cb89bc6
AD
2483msgid ""
2484"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2485"removed."
2486msgstr ""
a3162add 2487
e8638cc9 2488#: prefs.js:327 prefs.js:537 prefs.js:558 prefs.js:597
bf9b87b5
AD
2489msgid "No users are selected."
2490msgstr "No heu seleccionat cap usuari."
a3162add 2491
e8638cc9 2492#: prefs.js:345
bf9b87b5
AD
2493msgid "Remove selected filters?"
2494msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
a3162add 2495
e8638cc9 2496#: prefs.js:361 prefs.js:627
bf9b87b5
AD
2497msgid "No filters are selected."
2498msgstr "No heu seleccionat cap filtre."
a3162add 2499
e8638cc9 2500#: prefs.js:380
bf9b87b5
AD
2501msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2502msgstr "Us voleu donar de baixa dels canals seleccionats?"
a3162add 2503
e8638cc9 2504#: prefs.js:414
bf9b87b5
AD
2505msgid "Please select only one feed."
2506msgstr "Si us plau, seleccioneu només un canal."
a3162add 2507
e8638cc9 2508#: prefs.js:420
bf9b87b5
AD
2509msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2510msgstr ""
2511"Esteu segur que voleu suprimir tots els articles que no estan marcats als "
2512"canals seleccionats?"
a3162add 2513
e8638cc9 2514#: prefs.js:442
bf9b87b5
AD
2515msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2516msgstr "Quants dies voleu mantenir els articles (0 - per defecte)?"
a3162add 2517
e8638cc9 2518#: prefs.js:474 prefs.js:1423
bf9b87b5
AD
2519msgid ""
2520"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2521msgstr ""
a3162add 2522
e8638cc9 2523#: prefs.js:490
bf9b87b5
AD
2524#, fuzzy
2525msgid "No profiles selected."
2526msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
a3162add 2527
e8638cc9 2528#: prefs.js:508
bf9b87b5
AD
2529msgid "Login field cannot be blank."
2530msgstr "El nom del camp no es pot deixar en blanc."
a3162add 2531
e8638cc9 2532#: prefs.js:542 prefs.js:563 prefs.js:602
bf9b87b5
AD
2533msgid "Please select only one user."
2534msgstr "Si us plau, seleccioneu només un usuari."
a3162add 2535
e8638cc9 2536#: prefs.js:567
bf9b87b5
AD
2537msgid "Reset password of selected user?"
2538msgstr "Voleu reiniciar la contrasenya de l'usuari seleccionat?"
a3162add 2539
e8638cc9 2540#: prefs.js:632
bf9b87b5
AD
2541msgid "Please select only one filter."
2542msgstr "Si us plau, seleccioneu només un filtre."
8182e647 2543
e8638cc9 2544#: prefs.js:681
2cd99257
AD
2545#, fuzzy
2546msgid "Edit Multiple Feeds"
2547msgstr "Editor múltiple de canals"
2548
e8638cc9 2549#: prefs.js:705
2cd99257
AD
2550msgid "Save changes to selected feeds?"
2551msgstr "Esteu segur que voleu desar els canvis als canals seleccionats?"
2552
e8638cc9 2553#: prefs.js:776
2cd99257
AD
2554#, fuzzy
2555msgid "OPML Import"
2556msgstr "Importeu"
2557
e8638cc9 2558#: prefs.js:795
2cd99257
AD
2559#, fuzzy
2560msgid "Please choose an OPML file first."
2561msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
a3162add 2562
e8638cc9 2563#: prefs.js:941
bf9b87b5
AD
2564msgid "Reset to defaults?"
2565msgstr "Esteu segur que voleu establir els valors per defecte?"
a3162add 2566
e8638cc9 2567#: prefs.js:1158
2cd99257
AD
2568#, fuzzy
2569msgid "Feed Categories"
2570msgstr "Catégorie&nbsp;:"
2571
e8638cc9 2572#: prefs.js:1167
2cd99257
AD
2573msgid "Remove selected categories?"
2574msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les categories seleccionades?"
2575
e8638cc9 2576#: prefs.js:1186
2cd99257
AD
2577msgid "No categories are selected."
2578msgstr "No heu seleccionat cap categoria."
2579
e8638cc9 2580#: prefs.js:1225
83573d31
AD
2581#, fuzzy
2582msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2583msgstr "Voleu canviar l'adreça de publicació per una de nova?"
2584
e8638cc9 2585#: prefs.js:1334
bf9b87b5
AD
2586msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2587msgstr ""
2588"Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles en les etiquetes "
2589"personalitzades?"
a3162add 2590
e8638cc9 2591#: prefs.js:1357
bf9b87b5
AD
2592msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2593msgstr ""
2594"Esteu segur que voleu recuperar tots els articles? Aquesta operació pot "
2595"durar molt temps."
a3162add 2596
e8638cc9 2597#: prefs.js:1377
2cd99257
AD
2598#, fuzzy
2599msgid "Reset selected labels to default colors?"
bf9b87b5
AD
2600msgstr ""
2601"Esteu segur que voleu canviar els colors de les etiquetes pels colors per "
2602"defecte?"
a3162add 2603
e8638cc9 2604#: prefs.js:1414
2cd99257
AD
2605msgid "Settings Profiles"
2606msgstr ""
a3162add 2607
e8638cc9 2608#: prefs.js:1441
2cd99257
AD
2609#, fuzzy
2610msgid "No profiles are selected."
2611msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
a3162add 2612
e8638cc9 2613#: prefs.js:1449 prefs.js:1502
bf9b87b5
AD
2614#, fuzzy
2615msgid "Activate selected profile?"
2616msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
a3162add 2617
e8638cc9 2618#: prefs.js:1465 prefs.js:1518
bf9b87b5
AD
2619msgid "Please choose a profile to activate."
2620msgstr ""
a3162add 2621
e8638cc9 2622#: prefs.js:1526
b63d9765
AD
2623msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
2624msgstr ""
a3162add 2625
e8638cc9 2626#: prefs.js:1627
2cd99257
AD
2627msgid "Label Editor"
2628msgstr "Éditeur d'intitulé"
2629
e8638cc9 2630#: prefs.js:1691
2cd99257
AD
2631msgid ""
2632"This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
2633msgstr ""
2634
2635#: tt-rss.js:147
bf9b87b5
AD
2636msgid "Mark all articles as read?"
2637msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles com a llegits?"
a3162add 2638
e8638cc9 2639#: tt-rss.js:403
bf9b87b5
AD
2640msgid "You can't unsubscribe from the category."
2641msgstr "No us podeu donar de baixa de la categoria."
a3162add 2642
e8638cc9 2643#: tt-rss.js:408 tt-rss.js:616 tt-rss.js:1085
bf9b87b5
AD
2644msgid "Please select some feed first."
2645msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
a3162add 2646
e8638cc9 2647#: tt-rss.js:611
bf9b87b5
AD
2648msgid "You can't rescore this kind of feed."
2649msgstr "No podeu canviar la puntuació d'aquest tipus de canal."
c4255fdd 2650
e8638cc9 2651#: tt-rss.js:621
bf9b87b5
AD
2652msgid "Rescore articles in %s?"
2653msgstr "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles a %s?"
c4255fdd 2654
e8638cc9 2655#: tt-rss.js:1125
2cd99257
AD
2656#, fuzzy
2657msgid "New version available!"
2658msgstr "Hi ha una nova versió de Tiny Tiny RSS!"
2659
e8638cc9
AD
2660#: viewfeed.js:664 viewfeed.js:702 viewfeed.js:739 viewfeed.js:801
2661#: viewfeed.js:833 viewfeed.js:949 viewfeed.js:993 viewfeed.js:1043
2662#: viewfeed.js:1771
bf9b87b5
AD
2663msgid "No articles are selected."
2664msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
a3162add 2665
e8638cc9 2666#: viewfeed.js:929
bf9b87b5
AD
2667msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
2668msgstr ""
2669"Esteu segur que voleu marcar tots els articles visibles de %s com a llegits ?"
a3162add 2670
e8638cc9 2671#: viewfeed.js:958
bf9b87b5
AD
2672#, fuzzy
2673msgid "Delete %d selected articles in %s?"
a3162add 2674msgstr ""
bf9b87b5
AD
2675"Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a "
2676"llegits?"
a3162add 2677
e8638cc9 2678#: viewfeed.js:960
bf9b87b5
AD
2679#, fuzzy
2680msgid "Delete %d selected articles?"
a3162add 2681msgstr ""
bf9b87b5 2682"Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
a3162add 2683
e8638cc9 2684#: viewfeed.js:1002
bf9b87b5
AD
2685#, fuzzy
2686msgid "Archive %d selected articles in %s?"
a3162add 2687msgstr ""
bf9b87b5
AD
2688"Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a "
2689"llegits?"
a3162add 2690
e8638cc9 2691#: viewfeed.js:1005
bf9b87b5
AD
2692msgid "Move %d archived articles back?"
2693msgstr ""
a3162add 2694
e8638cc9 2695#: viewfeed.js:1049
bf9b87b5
AD
2696msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
2697msgstr ""
2698"Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a "
2699"llegits?"
a3162add 2700
e8638cc9 2701#: viewfeed.js:1073
2cd99257
AD
2702#, fuzzy
2703msgid "Edit article Tags"
2704msgstr "Edita les etiquetes"
2705
e8638cc9 2706#: viewfeed.js:1455
bf9b87b5
AD
2707msgid "No article is selected."
2708msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
a3162add 2709
e8638cc9 2710#: viewfeed.js:1490
bf9b87b5
AD
2711msgid "No articles found to mark"
2712msgstr "No s'han trobat articles per a marcar."
a3162add 2713
e8638cc9 2714#: viewfeed.js:1492
bf9b87b5
AD
2715msgid "Mark %d article(s) as read?"
2716msgstr "Esteu segur que voleu marcar %d article(s) com a llegit(s) ?"
a3162add 2717
e8638cc9 2718#: viewfeed.js:1581
b63d9765
AD
2719#, fuzzy
2720msgid "Unable to load article."
2721msgstr "Error: si us plau carregueu el fitxer OPML."
2722
e8638cc9 2723#: viewfeed.js:1642
b63d9765
AD
2724#, fuzzy
2725msgid "Loading..."
2726msgstr "S'està carregant la llista de canals..."
2727
e8638cc9 2728#: viewfeed.js:1785
2cd99257
AD
2729msgid "Forward article by email"
2730msgstr ""
2731
e8638cc9 2732#: viewfeed.js:2179
2cd99257 2733#, fuzzy
e8638cc9
AD
2734msgid "Open original article"
2735msgstr "Mostra el contingut original de l'article"
2cd99257 2736
e8638cc9 2737#: viewfeed.js:2185
2cd99257 2738#, fuzzy
e8638cc9 2739msgid "View in a tt-rss tab"
2cd99257
AD
2740msgstr "Obre l'article en una finestra nova"
2741
e8638cc9 2742#: viewfeed.js:2232
2cd99257 2743#, fuzzy
e8638cc9
AD
2744msgid "Remove label"
2745msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les etiquetes seleccionades?"
2746
2747#: viewfeed.js:2335
2748#, fuzzy
2749msgid "Playing..."
2750msgstr "S'està carregant la llista de canals..."
2751
2752#: viewfeed.js:2336
2753#, fuzzy
2754msgid "Click to pause"
2755msgstr "Feu clic per editar"
2756
2757#~ msgid "Mark articles as read automatically"
2758#~ msgstr "Marca els articles com a llegits automàticament."
2759
2760#~ msgid "Publish article with a note"
2761#~ msgstr "Publica l'article amb una nota"
2762
2763#~ msgid "Please enter a note for this article:"
2764#~ msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
2765
2766#, fuzzy
2767#~ msgid "View article"
2768#~ msgstr "Filtra l'article"
2cd99257 2769
359866ab
AD
2770#, fuzzy
2771#~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
2772#~ msgstr "S'ha produït un error al carregar més capçaleres."
2773
2774#, fuzzy
2775#~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
2776#~ msgstr "Subscrit als canals:"
2777
2cd99257
AD
2778#, fuzzy
2779#~ msgid "Fatal Exception"
2780#~ msgstr "Erreur critique"
2781
2782#, fuzzy
2783#~ msgid "Add category..."
2784#~ msgstr "S'està afegint la categoria..."
2785
2786#~ msgid "audio/mpeg"
2787#~ msgstr "àudio/mpeg"
2788
2789#, fuzzy
2790#~ msgid "Add label..."
2791#~ msgstr "S'està afegint la categoria..."
2792
2793#~ msgid "General"
2794#~ msgstr "General"
2795
2796#~ msgid "Enable offline reading"
2797#~ msgstr "Habilita la lectura fora de línia"
2798
2799#~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
2800#~ msgstr ""
2801#~ "Sincronitzeu els nous articles per a llegir-los en mode fora de línia "
2802#~ "mitjançant Google Gears."
2803
2804#~ msgid "Interface"
2805#~ msgstr "Interfície"
2806
2807#~ msgid "Default article limit"
2808#~ msgstr "Nombre maximal d'articles par défaut"
2809
2810#~ msgid ""
2811#~ "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
2812#~ "disables)."
2813#~ msgstr ""
2814#~ "Nombre maximal d'articles à afficher (0 pour supprimer toute limite)."
2815
2816#~ msgid "Enable search toolbar"
2817#~ msgstr "Habilita la barra de cerques"
2818
2819#~ msgid "Open article links in new browser window"
2820#~ msgstr "Obre els enllaços dels articles en una nova finestra"
2821
2822#~ msgid ""
2823#~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
2824#~ msgstr ""
2825#~ "Enllaç a la fulla d'estils de l'usuari per a sobreescriure l'estil per "
2826#~ "defecte, desconnectada si és buida."
2827
2828#~ msgid "Hide feedlist"
2829#~ msgstr "Amaga la llista de canals"
2830
2831#~ msgid ""
2832#~ "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
2833#~ "for small screens."
2834#~ msgstr ""
2835#~ "Aquesta opció amaga la llista de canals i permet canviar-ho ràpidament, "
2836#~ "pràctica per a pantalles petites."
2837
2838#~ msgid "Advanced"
2839#~ msgstr "Avançat"
2840
2841#~ msgid "Enable feed icons"
2842#~ msgstr "Habilita les icones dels canals."
2843
2844#~ msgid "Enable labels"
2845#~ msgstr "Habilita les etiquetes"
2846
2847#~ msgid ""
2848#~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
2849#~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. "
2850#~ "Use with caution."
2851#~ msgstr ""
2852#~ "Suport experimental per a canals virtuals basats en demandes SQL "
2853#~ "personalitzades. Aquesta característica és experimental i, per tant no és "
2854#~ "fàcil d'utilitzar. Utilitzeu-la amb compte."
2855
2856#~ msgid "Show additional information in feedlist"
2857#~ msgstr "Mostra informació addicional a la llista de canals"
2858
2859#~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
2860#~ msgstr ""
2861#~ "Prefereix una llista de canals més acurada per augmentar la velocitat de "
2862#~ "la interfície."
2863
2864#~ msgid "Enable inline MP3 player"
2865#~ msgstr "Habilita el reproductor MP3 en línia."
2866
2867#~ msgid ""
2868#~ "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
2869#~ msgstr ""
2870#~ "Habilita el reproductor basat el Flash XSPF per a reproduir els podcast "
2871#~ "inserits en format MP3."
2872
2873#~ msgid ""
2874#~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
2875#~ "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
2876#~ "\t\tbrowser settings."
2877#~ msgstr ""
2878#~ "El vostre navegador no és compatible amb Javascript, el qual és "
2879#~ "necessari\n"
2880#~ " /t/t per tal que aquesta aplicació funcioni correctament. Si us plau "
2881#~ "reviseu els vostres\n"
2882#~ "/t/t paràmetres del navegador."
2883
2884#, fuzzy
2885#~ msgid "Activate"
2886#~ msgstr "Adaptatiu"
2887
2888#~ msgid ""
2889#~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you "
2890#~ "are seeing this dialog is probably a bug."
2891#~ msgstr ""
2892#~ "Esteu utillitzant l'última versió de Tiny Tiny RSS. Si esteu veient "
2893#~ "aquest quadre és possible que sigui degut a una panerola."
2894
2895#~ msgid "Feed Browser"
2896#~ msgstr "Navegador de canals"
2897
2898#~ msgid "Update Errors"
2899#~ msgstr "Actualitza els errors"
2900
2901#~ msgid "Category editor"
2902#~ msgstr "Edita les categories"
2903
2904#, fuzzy
2905#~ msgid "Edit feeds"
2906#~ msgstr "Edita el canal"
2907
2908#~ msgid "Show last article times"
2909#~ msgstr "Mostra l'hora de l'últim article"
2910
2911#~ msgid "Last&nbsp;Article"
2912#~ msgstr "Últim&nbsp;article"
2913
2914#~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
2915#~ msgstr "No esteu subscrit a cap canal."
2916
2917#~ msgid "No matching feeds found."
2918#~ msgstr "No s'ha trobat cap canal."
2919
2920#~ msgid "Filter Editor"
2921#~ msgstr "Editor del filtre"
2922
2923#~ msgid "Field"
2924#~ msgstr "Camp"
2925
2926#~ msgid "Params"
2927#~ msgstr "Paràmetres"
2928
2929#~ msgid "(Disabled)"
2930#~ msgstr "(Desactivat)"
2931
2932#~ msgid "No filters defined."
2933#~ msgstr "No s'ha definit cap filtre."
2934
2935#~ msgid "No matching filters found."
2936#~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer que coincideixi."
2937
2938#~ msgid "Click to change color"
2939#~ msgstr "Feu clic per canviar el color"
2940
2941#~ msgid "No labels defined."
2942#~ msgstr "No s'han definit les etiquetes."
2943
2944#~ msgid "No matching labels found."
2945#~ msgstr "No s'ha trobat cap etiqueta coincident."
2946
2947#~ msgid "custom color:"
2948#~ msgstr "color personalitzat:"
2949
2950#~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
2951#~ msgstr "No s'ha pogut afegir el filtre: no hi ha coincidències."
2952
2953#~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
2954#~ msgstr "No s'ha pogut subscriure: no s'ha especificat la URL del canal."
2955
2956#~ msgid "Error: No feed URL given."
2957#~ msgstr "Error: No s'ha especificat la URL del canal."
2958
2959#~ msgid "Error: Invalid feed URL."
2960#~ msgstr "Error: URL del canal no vàlida."
2961
2962#, fuzzy
2963#~ msgid "Can't add profile: no name specified."
2964#~ msgstr "No s'ha pogut afegir la categoria: no s'ha especificat cap nom."
2965
2966#~ msgid "Can't add category: no name specified."
2967#~ msgstr "No s'ha pogut afegir la categoria: no s'ha especificat cap nom."
2968
2969#~ msgid "No OPML file to upload."
2970#~ msgstr "No hi ha cap fitxer OPML per a carregar."
2971
2972#~ msgid "Save current configuration?"
2973#~ msgstr "Voleu desar la configuració actual?"
2974
2975#~ msgid "Please enter new label foreground color:"
2976#~ msgstr "Si us plau, escriviu un nou color pel primer pla de l'etiqueta:"
2977
2978#~ msgid "Please enter new label background color:"
2979#~ msgstr "Si us plau, escriviu el nou color de fons de l'etiqueta:"
2980
c19dd6b7
AD
2981#~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
2982#~ msgstr "S'ha desat el filtre <b>%s</b>"
2983
b63d9765
AD
2984#, fuzzy
2985#~ msgid "Tiny Tiny RSS"
2986#~ msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
2987
b63d9765
AD
2988#~ msgid "Click to collapse category"
2989#~ msgstr "Clica-hi per a reduir la categoria"
2990
2991#~ msgid "Tags"
2992#~ msgstr "Etiqueta"
2993
2994#~ msgid "Show article summary in new window"
2995#~ msgstr "Obre els enllaços de l'article en una nova finestra"
2996
2997#~ msgid "toggle unread"
2998#~ msgstr "commuta els no llegits"
2999
3000#~ msgid "(remove)"
3001#~ msgstr "Elimina"
3002
3003#~ msgid "Offline reading"
3004#~ msgstr "Lectura fora de línia"
3005
3006#~ msgid "Cancel synchronization"
3007#~ msgstr "Cancel·la la sincronització"
3008
3009#~ msgid "Synchronize"
3010#~ msgstr "Sincronització"
3011
3012#~ msgid "Remove stored data"
3013#~ msgstr "Elimina les dades emmagatzemades"
3014
3015#~ msgid "Go offline"
3016#~ msgstr "Desconnecta't"
3017
3018#~ msgid "Go online"
3019#~ msgstr "Posa't en línia"
3020
b63d9765
AD
3021#, fuzzy
3022#~ msgid "Toggle reordering mode"
3023#~ msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories"
3024
b63d9765
AD
3025#~ msgid "Reset UI layout"
3026#~ msgstr "Reinicia la capa de la interfície"
3027
3028#~ msgid "Drag me to resize panels"
3029#~ msgstr "Arrossega'm per a canviar la mida dels quadres."
3030
3031#~ msgid "Showing most popular tags "
3032#~ msgstr "Mostra les etiquetes més populars"
3033
3034#, fuzzy
3035#~ msgid "more tags"
3036#~ msgstr "sense etiqueta"
3037
3038#~ msgid "Link to feed:"
3039#~ msgstr "Enllaç al canal:"
3040
3041#~ msgid "Not linked"
3042#~ msgstr "Sense cap enllaç"
3043
3044#~ msgid "(linked to %s)"
3045#~ msgstr "(enllaçat a %s)"
3046
3047#~ msgid "E-mail has been changed."
3048#~ msgstr "S'ha canviat l'adreça electrònica."
3049
3050#~ msgid "Change e-mail"
3051#~ msgstr "Canvieu l'adreça electrònica"
3052
3053#~ msgid "Please wait..."
3054#~ msgstr "Si us plau, espereu..."
3055
3056#~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
3057#~ msgstr "Encara no s'han baixat les dades per a la navegació fora de línia."
3058
3059#~ msgid "Synchronizing feeds..."
3060#~ msgstr "S'estan sincronitzant els canals."
3061
3062#~ msgid "Synchronizing categories..."
3063#~ msgstr "S'estan sincronitzant les categories."
3064
3065#~ msgid "Synchronizing labels..."
3066#~ msgstr "S'estan sincronitzant les etiquetes."
3067
3068#~ msgid "Synchronizing articles..."
3069#~ msgstr "S'estan sincronitzant els articles..."
3070
3071#~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
3072#~ msgstr "S'estan sincronitzant els articles (%d)..."
3073
3074#~ msgid "Last sync: %s"
3075#~ msgstr "Última sincronització: %s"
3076
3077#~ msgid "Last sync: Error receiving data."
3078#~ msgstr "Última sincronització: s'ha produït un error en rebre les dades."
3079
3080#~ msgid "Synchronizing..."
3081#~ msgstr "S'està sincronitzant"
3082
3083#~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
3084#~ msgstr "Voleu canviar Tiny Tiny RSS al mode fora de línia?"
3085
3086#~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
3087#~ msgstr "Tiny Tiny RSS s'ha carregat de nou. Voleu treballar connectat?"
3088
3089#~ msgid "Last sync: Cancelled."
3090#~ msgstr "Última sincronització: cancel·lada."
3091
3092#~ msgid ""
3093#~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
3094#~ "computer. Continue?"
3095#~ msgstr ""
3096#~ "Així eliminareu totes les dades fora de línia emmagatzemades per Tiny "
3097#~ "Tiny RSS en aquest ordinador. Voleu continuar?"
3098
3099#~ msgid ""
3100#~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
3101#~ "offline?"
3102#~ msgstr ""
3103#~ "Tiny Tiny RSS no ha pogut accedir al servidor. Voleu que funcioni fora de "
3104#~ "línia?"
3105
3106#~ msgid "display feeds"
3107#~ msgstr "mostra els canals"
3108
3109#~ msgid "Reset category order?"
3110#~ msgstr "Esteu segur que voleu eliminar l'ordre de les categories?"
3111
4bd24849
AD
3112#~ msgid "Generated feed"
3113#~ msgstr "Canals generats"
3114
3115#~ msgid "No feeds to display."
3116#~ msgstr "No hi ha canals per a mostrar."
3117
3118#~ msgid "Published Articles"
3119#~ msgstr "Articles publiés"
3120
3121#, fuzzy
3122#~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
3123#~ msgstr "Enllaç als articles publicats del canal."
3124
3125#~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
3126#~ msgstr "Voleu canviar l'adreça de publicació per una de nova?"
3127
e6e121db
AD
3128#~ msgid "Limit bandwidth usage"
3129#~ msgstr "Limita l'ús de l'ample de banda."
3130
6cb89bc6
AD
3131#~ msgid "Remove selected users?"
3132#~ msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els usuaris seleccionats?"
3133
bf9b87b5
AD
3134#~ msgid "Adding feed..."
3135#~ msgstr "S'està afegint el canal..."
a3162add 3136
bf9b87b5
AD
3137#, fuzzy
3138#~ msgid "Adding profile..."
3139#~ msgstr "S'està afegint el canal..."
a3162add 3140
bf9b87b5
AD
3141#~ msgid "Adding user..."
3142#~ msgstr "S'està afegint l'usuari"
a3162add 3143
bf9b87b5
AD
3144#~ msgid "Assign score to article:"
3145#~ msgstr "Puntua l'article:"
a3162add 3146
bf9b87b5
AD
3147#~ msgid "Assign selected articles to label?"
3148#~ msgstr "Voleu assignar els articles seleccionats a l'etiqueta?"
a3162add 3149
bf9b87b5
AD
3150#~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
3151#~ msgstr "No es pot obrir l'article: l'enllaç no és correcte"
a3162add 3152
bf9b87b5
AD
3153#~ msgid "Category reordering disabled"
3154#~ msgstr "Reordenació de categories deshabilitat"
a3162add 3155
bf9b87b5
AD
3156#~ msgid "Category reordering enabled"
3157#~ msgstr "S'ha habilitat la reordenació de categories"
a3162add 3158
bf9b87b5
AD
3159#, fuzzy
3160#~ msgid "Changing password..."
3161#~ msgstr "Canvia la contrasenya"
a3162add 3162
bf9b87b5
AD
3163#~ msgid "Clearing feed..."
3164#~ msgstr "S'està netejant el canal..."
a3162add 3165
bf9b87b5
AD
3166#~ msgid "Clearing selected feed..."
3167#~ msgstr "S'està netejant el canal seleccionat..."
a3162add 3168
bf9b87b5
AD
3169#~ msgid "comments"
3170#~ msgstr "comentaris"
a3162add 3171
bf9b87b5
AD
3172#~ msgid "Could not change feed URL."
3173#~ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL del canal."
a3162add 3174
bf9b87b5
AD
3175#~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
3176#~ msgstr "No s'ha pogut mostrar l'article (manca l'objecte XML)"
a3162add 3177
bf9b87b5
AD
3178#~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
3179#~ msgstr "No s'han pogut actualitzar les capçaleres (manquen dades XML)"
a3162add 3180
bf9b87b5
AD
3181#~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
3182#~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar les capçaleres (manca un objecte XML)"
a3162add 3183
bf9b87b5
AD
3184#~ msgid "Entire feed"
3185#~ msgstr "Tots els canals"
a3162add 3186
bf9b87b5
AD
3187#~ msgid "Failed to load article in new window"
3188#~ msgstr "No s'ha pogut obrir l'article en una nova finestra"
a3162add 3189
bf9b87b5
AD
3190#~ msgid "Failed to open window for the article"
3191#~ msgstr "No s'ha pogut obrir la finestra per a l'article"
8182e647 3192
bf9b87b5
AD
3193#, fuzzy
3194#~ msgid "Feed icon removed."
3195#~ msgstr "No s'ha trobat el canal."
a3162add 3196
bf9b87b5
AD
3197#~ msgid "Local data removed."
3198#~ msgstr "S'han eliminat les dades locals."
a3162add 3199
bf9b87b5
AD
3200#~ msgid "Mark as read:"
3201#~ msgstr "Marca com a llegits"
c4255fdd 3202
bf9b87b5
AD
3203#~ msgid "Marking all feeds as read..."
3204#~ msgstr "S'estan marcant tots els canals com a llegits..."
a3162add 3205
bf9b87b5
AD
3206#~ msgid "Please wait until operation finishes."
3207#~ msgstr "Espereu a que finalitzi l'operació actual."
a3162add 3208
bf9b87b5
AD
3209#~ msgid "Remove selected articles from label?"
3210#~ msgstr ""
3211#~ "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
a3162add 3212
bf9b87b5
AD
3213#~ msgid "Removing feed..."
3214#~ msgstr "S'està eliminant el canal..."
a3162add 3215
bf9b87b5
AD
3216#~ msgid "Removing filter..."
3217#~ msgstr "S'està eliminant el filtre."
a3162add 3218
bf9b87b5
AD
3219#~ msgid "Removing offline data..."
3220#~ msgstr "S'estan eliminant les dades fora de línia."
a3162add 3221
bf9b87b5
AD
3222#~ msgid "Removing selected categories..."
3223#~ msgstr "S'estan seleccionant les categories seleccionades..."
a3162add 3224
bf9b87b5
AD
3225#~ msgid "Removing selected filters..."
3226#~ msgstr "S'estan suprimint els filtres seleccionats..."
29096c6d 3227
bf9b87b5
AD
3228#~ msgid "Removing selected labels..."
3229#~ msgstr "S'estan seleccionat les etiquetes seleccionades..."
29096c6d 3230
29096c6d 3231#, fuzzy
bf9b87b5
AD
3232#~ msgid "Removing selected profiles..."
3233#~ msgstr "S'estan suprimint els filtres seleccionats..."
a3162add 3234
bf9b87b5
AD
3235#~ msgid "Removing selected users..."
3236#~ msgstr "S'estan suprimint els usuaris seleccionats..."
a3162add 3237
bf9b87b5
AD
3238#~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
3239#~ msgstr ""
3240#~ "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels últims 100 articles en "
3241#~ "els canals seleccionats?"
a3162add 3242
bf9b87b5
AD
3243#~ msgid "Rescoring articles..."
3244#~ msgstr "S'estan canviant la puntuació dels articles"
a3162add 3245
bf9b87b5
AD
3246#~ msgid "Resetting password for selected user..."
3247#~ msgstr "S'està reiniciant la contrasenya de l'usuari seleccionat..."
3248
3249#~ msgid "Saving article tags..."
3250#~ msgstr "S'estan desant les etiquetes de l'article"
3251
3252#~ msgid "Saving feed..."
3253#~ msgstr "S'està desant el canal..."
3254
3255#~ msgid "Saving feeds..."
3256#~ msgstr "S'estan desant els canals..."
3257
3258#~ msgid "Saving filter..."
3259#~ msgstr "S'està desant el filtre..."
3260
3261#~ msgid "Saving user..."
3262#~ msgstr "S'està desant l'usuari"
3263
3264#~ msgid "Selection"
3265#~ msgstr "Selecció"
3266
3267#~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
3268#~ msgstr "Tiny Tiny RSS està treballant en mode fora de línia."
3269
3270#~ msgid "Trying to change e-mail..."
3271#~ msgstr "S'està intentant canviar l'adreça electrònica..."
29096c6d 3272
29096c6d 3273#, fuzzy
bf9b87b5
AD
3274#~ msgid "Upload failed."
3275#~ msgstr "Articles mémorisés"
3276
3277#~ msgid ""
3278#~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
3279#~ msgstr ""
3280#~ "Heu de sincronitzar alguns articles abans de poder treballar fora de "
3281#~ "línia."
3282
3283#~ msgid ""
3284#~ "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
3285#~ "switch it into offline mode again. Go online?"
3286#~ msgstr ""
3287#~ "No podeu accedir a la versió fora de línia de Tiny Tiny RSS fins que no "
3288#~ "canvieu, de nou, a mode fora de línia. Voleu connectar-vos?"
a3162add 3289
8182e647
AD
3290#~ msgid "All feeds updated."
3291#~ msgstr "S'ha acabat l'actualització dels canals."
c4255fdd 3292
8182e647
AD
3293#~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
3294#~ msgstr "No es pot obrir l'article: l'XML rebut no és vàlid"
c4255fdd 3295
8182e647
AD
3296#~ msgid "Changing category of selected feeds..."
3297#~ msgstr "S'està canviant la categoria dels canals seleccionats..."
c4255fdd 3298
8182e647
AD
3299#~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
3300#~ msgstr ""
3301#~ "Segur que voleu eliminar tots els articles que no estan marcats a %s ?"
c4255fdd 3302
8182e647
AD
3303#~ msgid "Published feed URL changed."
3304#~ msgstr "L'adreça URL del canal ha canviat."
c4255fdd 3305
8182e647
AD
3306#~ msgid "Trying to change address..."
3307#~ msgstr "S'està intentant canviar l'adreça..."
3308
3309#~ msgid "Trying to change password..."
3310#~ msgstr "S'està intentant canviar la contrasenya..."
3311
3312#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3313#~ msgstr "S'estan cancel·lant les subscripcions als canals seleccionats."
3314
3315#~ msgid "You can't clear this type of feed."
3316#~ msgstr "No podeu purgar aquest tipus de canal."
3317
8182e647
AD
3318#~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
3319#~ msgstr "S'està afegint la categoria <b>%s</b>...<br>"
3320
3321#~ msgid "Done."
3322#~ msgstr "Fet."
3323
8182e647
AD
3324#~ msgid "The configuration was reset to defaults."
3325#~ msgstr "La configuració s'ha reiniciat als valors per defecte."
3326
3327#~ msgid "Themes"
3328#~ msgstr "Interfícies"
3329
3330#~ msgid "Change theme"
3331#~ msgstr "Canvia la interfície"
c4255fdd 3332
c4255fdd 3333#, fuzzy
8182e647
AD
3334#~ msgid "Hide read items"
3335#~ msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
c4255fdd 3336
8182e647
AD
3337#, fuzzy
3338#~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
3339#~ msgstr ""
3340#~ "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
c4255fdd
AD
3341
3342#~ msgid "Search results"
3343#~ msgstr "Resultats de la cerca"
3344
3345#~ msgid "Searched for"
3346#~ msgstr "Cercat per"
3347
3348#~ msgid "More feeds..."
3349#~ msgstr "Més canals..."
3350
3351#~ msgid "Toggle Feedlist"
3352#~ msgstr "Commuta la llista de canals"
3353
3354#~ msgid "Search:"
3355#~ msgstr "Cerca:"
3356
3357#~ msgid "Order:"
3358#~ msgstr "Ordre:"
3359
3360#~ msgid "browse more"
3361#~ msgstr "veure'n més"
3362
3363#~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
3364#~ msgstr "El navegador de canals ha estat desactivat per l'administrador."
3365
c4255fdd
AD
3366#~ msgid "Show"
3367#~ msgstr "Mostra"
3368
3369#~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
3370#~ msgstr "Amaga a \"Atres canals\""
3371
3372#~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
3373#~ msgstr ""
3374#~ "No és possible eliminar categories de canals que no estiguin buides."
3375
3376#~ msgid "(Hidden)"
3377#~ msgstr "(Ocult)"
3378
3379#~ msgid "Recategorize"
3380#~ msgstr "Canvia de categoria"
3381
c4255fdd
AD
3382#~ msgid "Other:"
3383#~ msgstr "Altres:"
3384
3385#~ msgid "Generate another link"
3386#~ msgstr "Crea un altre enllaç"
3387
29096c6d
AD
3388#~ msgid "Back"
3389#~ msgstr "Enrera"
3390
3391#~ msgid "View:"
3392#~ msgstr "Visualització:"
3393
3394#~ msgid "Refresh"
3395#~ msgstr "Actualitza"
3396
3397#~ msgid "Page"
3398#~ msgstr "Pàgina"
3399
3400#~ msgid "Back to feedlist"
3401#~ msgstr "Torna a la llista de canals."
3402
3403#~ msgid "Tags:"
3404#~ msgstr "Etiquetes"
a3162add 3405
29096c6d
AD
3406#~ msgid "Mark as unread"
3407#~ msgstr "Marca'ls com a no llegits"
a3162add 3408
29096c6d
AD
3409#~ msgid "Where:"
3410#~ msgstr "A:"
a3162add 3411
29096c6d
AD
3412#~ msgid "Match on:"
3413#~ msgstr "Basat en:"
a3162add 3414
29096c6d
AD
3415#~ msgid "Internal error: Function not implemented"
3416#~ msgstr "Error intern; Funció no implementada"
a3162add 3417
68539f8b
AD
3418#~ msgid "Click to view"
3419#~ msgstr "Feu clic per visualitzar-ho"
3420
3421#~ msgid "New articles in &laquo;%s&raquo;."
3422#~ msgstr "Articles nous a &laquo;%s&raquo;."
3423
a3162add
AD
3424#~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
3425#~ msgstr "Ce logiciel nécessite XmlHttpRequest "
3426
3427#~ msgid "This program requires cookies "
3428#~ msgstr "Les cookies doivent être activés pour ce logiciel "
3429
3430#, fuzzy
3431#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
3432#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Purger les articles"
3433
3434#~ msgid "description"
3435#~ msgstr "description"
3436
a3162add
AD
3437#~ msgid "Can't add user: no login specified."
3438#~ msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur : aucun nom fourni."
3439
3440#~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
3441#~ msgstr "Impossible de créer un intitulé : expression SQL manquante."
3442
a3162add
AD
3443#~ msgid "Saving label..."
3444#~ msgstr "Enregistrement de l'intitulé..."
3445
3446#~ msgid "Please select only one label."
3447#~ msgstr "Veuillez sélectionner un seul intitulé."
3448
3449#~ msgid "Please select only one category."
3450#~ msgstr "Veuillez sélectionner une seule catégorie."
3451
3452#~ msgid "Address changed."
3453#~ msgstr "Adresse modifiée."
3454
3455#, fuzzy
3456#~ msgid "Rescoring feeds..."
3457#~ msgstr "Suppression d'un flux..."
3458
3459#, fuzzy
3460#~ msgid "Restart in offline mode"
3461#~ msgstr "Échec du test de configuration"
3462
3463#~ msgid "MySQL Charset Updater"
3464#~ msgstr "Outil de mise à jour du jeu de caractères MySQL"
3465
3466#~ msgid ""
3467#~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
3468#~ msgstr ""
3469#~ "Ce script n'est utilisable que pour une installation de Tiny Tiny RSS "
3470#~ "avec un moteur MySQL."
3471
3472#~ msgid ""
3473#~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
3474#~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
3475#~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
3476#~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in "
3477#~ "config.php to 'utf8'."
3478#~ msgstr ""
3479#~ "Ce script va modifier votre base de données Tiny Tiny RSS pour qu'elle "
3480#~ "utilise le jeu de caractères UTF-8. \n"
3481#~ "\t\t\tSelon le jeu de caractères actuellement utilisé, cela peut "
3482#~ "entraîner une corruption des données (caractères accentués perdus, "
3483#~ "etc). \n"
3484#~ "\t\t\tAprès la mise à jour, vous devrez donner à l'option "
3485#~ "<b>MYSQL_CHARSET</b> la valeur 'utf8' dans le fichier config.php."
3486
3487#~ msgid "Converting database..."
3488#~ msgstr "Conversion de la base de données..."
3489
3490#~ msgid ""
3491#~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
3492#~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
3493#~ msgstr ""
3494#~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: vous avez oublié de copier \n"
3495#~ "\t\t<b>config.php-dist</b> sous le nom <b>config.php</b> et de le "
3496#~ "modifier.\n"
3497
3498#~ msgid ""
3499#~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
3500#~ msgstr ""
3501#~ "config&nbsp;: la version de votre fichier de configuration n'est pas "
3502#~ "valable. Reportez-vous au fichier config.php-dist.\n"
3503
3504#~ msgid ""
3505#~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
3506#~ "\t\t\toption from config.php\n"
3507#~ msgstr ""
3508#~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: RSS_BACKEND_TYPE est obsolète.\n"
3509#~ "\t\tVeuillez supprimer cette option du fichier config.php\n"
3510
3511#~ msgid ""
3512#~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
3513#~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
3514#~ "them \n"
3515#~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
3516#~ msgstr ""
3517#~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: les outils XML Import/Export (<b>xml-export."
3518#~ "php</b>\n"
3519#~ "\t\tet <b>xml-import.php</b>) peuvent être exploités de manière "
3520#~ "dangereuse.\n"
3521#~ "\t\tVeuillez les supprimer de votre installation de Tiny Tiny RSS.\n"
3522
3523#~ msgid ""
3524#~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
3525#~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
3526#~ msgstr ""
3527#~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: veuillez mettre la valeur de "
3528#~ "DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
3529#~ "\t\t\tà zéro en mode mono-utilisateur.\n"
3530
3531#~ msgid ""
3532#~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
3533#~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
3534#~ msgstr ""
3535#~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: vous avez activé USE_CURL_FOR_ICONS, mais "
3536#~ "votre \n"
3537#~ "\t\t\tvotre installation de PHP ne semble pas gérer les fonctions CURL."
3538
3539#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
3540#~ msgstr "config&nbsp;: SESSION_EXPIRE_TIME n'est pas définie"
3541
3542#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
3543#~ msgstr ""
3544#~ "config&nbsp;: SESSION_EXPIRE_TIME a une valeur trop basse (inférieure à "
3545#~ "60)"
3546
3547#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
3548#~ msgstr ""
3549#~ "config&nbsp;: la valeur de SESSION_EXPIRE_TIME devrait être supérieure ou "
3550#~ "égale à"
3551
3552#~ msgid ""
3553#~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
3554#~ msgstr ""
3555#~ "config&nbsp;: DATABASE-BACKED_SESSIONS est incompatible avec "
3556#~ "SINGLE_USER_MODE"
3557
3558#~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
3559#~ msgstr ""
3560#~ "config&nbsp;: DATABASE_BACKED_SESSIONS ne fonctionne pas avec MySQL pour "
3561#~ "le moment"
3562
3563#~ msgid ""
3564#~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
3565#~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
3566#~ msgstr ""
3567#~ "config: MAIL_FROM a été coupée en deux options DIGEST_FROM_NAME et "
3568#~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
3569
3570#~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
3571#~ msgstr ""
3572#~ "config: l'option COUNTERS_MAX_AGE est attendue mais n'a pas été définie"
3573
3574#~ msgid ""
3575#~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
3576#~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss."
3577#~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
3578#~ msgstr ""
3579#~ "config: l'option DAEMON_REFRESH_ONLY est obsolète. Veuillez la supprimer "
3580#~ "et vous renseigner sur d'autres moyens de mettre à jour vos flux sur le "
3581#~ "<a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
3582
a3162add
AD
3583#~ msgid "Unknown Error"
3584#~ msgstr "Erreur inconnue"
3585
a3162add
AD
3586#~ msgid "Feed information:"
3587#~ msgstr "Information sur le flux&nbsp;:"
3588
3589#, fuzzy
3590#~ msgid "Site:"
3591#~ msgstr "Titre&nbsp;:"
3592
3593#, fuzzy
3594#~ msgid "Last updated:"
3595#~ msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"
3596
a3162add
AD
3597#~ msgid "Other feeds: Top 25"
3598#~ msgstr "Autres flux&nbsp;: Top 25"
3599
3600#~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
3601#~ msgstr ""
3602#~ "Affichage des 25 meilleurs flux enregistrés, classés par popularité&nbsp;:"
3603
3604#~ msgid "Top 25"
3605#~ msgstr "Top 25"
3606
3607#~ msgid "Content Filtering"
3608#~ msgstr "Filtrage de contenu"
3609
a3162add
AD
3610#~ msgid "User Manager"
3611#~ msgstr "Gestionnaire d'utilisateurs"
3612
3613#~ msgid "Toggle:"
3614#~ msgstr "Marquages spéciaux&nbsp;:"
3615
3616#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
3617#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;S'inscrire à ce flux"
3618
3619#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
3620#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Modifier ce flux"
3621
3622#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
3623#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Purger les articles"
3624
3625#, fuzzy
3626#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
3627#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;S'inscrire à ce flux"
3628
3629#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
3630#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Se désinscrire"
3631
3632#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
3633#~ msgstr "Marquer comme lus"
3634
3635#~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
3636#~ msgstr "(Dé)Masquer les flux lus"
3637
3638#, fuzzy
3639#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
3640#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Créer un filtre"
3641
3642#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
3643#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Créer un filtre"
3644
3645#, fuzzy
3646#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
3647#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;S'inscrire à ce flux"
3648
3649#~ msgid ""
3650#~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
3651#~ "case you are interested in them too."
3652#~ msgstr ""
3653#~ "Ce panneau affiche les flux auxquels d'autres utilisateurs du même "
3654#~ "système se sont inscrits, au cas où cela présenterait un intérêt pour "
3655#~ "vous."
3656
a3162add
AD
3657#, fuzzy
3658#~ msgid "Match "
3659#~ msgstr "Correspondance"
3660
3661#, fuzzy
3662#~ msgid "Unread articles"
3663#~ msgstr "Articles mémorisés"
3664
a3162add
AD
3665#, fuzzy
3666#~ msgid "Title contains"
3667#~ msgstr "Titre ou contenu"
3668
3669#, fuzzy
3670#~ msgid "Content contains"
3671#~ msgstr "Filtrage de contenu"
3672
a3162add
AD
3673#, fuzzy
3674#~ msgid "Match SQL"
3675#~ msgstr "Correspondance"
3676
3677#~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
3678#~ msgstr "Intitulé <b>%s</b> enregistré"
3679
3680#~ msgid "SQL Expression"
3681#~ msgstr "Expression SQL"
3682
3683#, fuzzy
3684#~ msgid "[No caption]"
3685#~ msgstr "Descriptif"
3686
3687#, fuzzy
3688#~ msgid "Labels and SQL Expressions"
3689#~ msgstr "Expression SQL"
3690
3691#, fuzzy
3692#~ msgid "Match all unread articles:"
3693#~ msgstr "Articles mémorisés"
3694
3695#, fuzzy
3696#~ msgid "Search to label"
3697#~ msgstr "Convertir en intitulé"
3698
3699#~ msgid "Convert to label"
3700#~ msgstr "Convertir en intitulé"
3701
3702#, fuzzy
3703#~ msgid "Create Label"
3704#~ msgstr "Créer un intitulé"
3705
3706#~ msgid "Test"
3707#~ msgstr "Tester"
3708
3709#, fuzzy
3710#~ msgid "Perform action"
3711#~ msgstr "Exécuter les mises à jour"
3712
3713#~ msgid "Filter expression"
3714#~ msgstr "Expression du filtre"
3715
a3162add
AD
3716#~ msgid "Enable icons in feedlist"
3717#~ msgstr "Afficher les icônes dans la liste des flux"
3718
a3162add
AD
3719#~ msgid "Caption:"
3720#~ msgstr "Descriptif&nbsp;:"
3721
3722#~ msgid "SQL Expression:"
3723#~ msgstr "Expression SQL&nbsp;:"
3724
3725#~ msgid "Match:"
3726#~ msgstr "Correspondance&nbsp;:"
3727
a3162add
AD
3728#~ msgid "Action:"
3729#~ msgstr "Action&nbsp;:"
3730
3731#~ msgid "Params:"
3732#~ msgstr "Paramètres&nbsp;:"
3733
3734#~ msgid "Title:"
3735#~ msgstr "Titre&nbsp;:"
3736
3737#, fuzzy
3738#~ msgid "Update using:"
3739#~ msgstr "Mettre à jour"
3740
3741#~ msgid "Change password:"
3742#~ msgstr "Modifier le mot de passe&nbsp;:"
3743
a3162add
AD
3744#~ msgid "This page"
3745#~ msgstr "Cette page"
3746
3747#~ msgid "Below active article"
3748#~ msgstr "En dessous de l'article courant"
3749
3750#~ msgid "Next page"
3751#~ msgstr "Page suivante"
3752
3753#~ msgid "Previous page"
3754#~ msgstr "Page précédente"
3755
3756#~ msgid "First page"
3757#~ msgstr "Première page"