]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame_incremental - locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / cs_CZ / LC_MESSAGES / messages.po
... / ...
CommitLineData
1# Copyright (C) 2005 - 2013.
2# This file is distributed under the same license as the tt-rss package.
3#
4# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2013.
5# Michal Stanke <michal.stanke@mikk.cz>, 2013.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: TT-RSS CZech\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2018-04-28 17:03+0300\n"
11"PO-Revision-Date: 2014-09-09 08:13+0100\n"
12"Last-Translator: Trottel <trottel09@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14"Language: cs_CZ\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
19"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
20
21#: backend.php:73
22msgid "Use default"
23msgstr "Použít výchozí"
24
25#: backend.php:74
26msgid "Never purge"
27msgstr "Nikdy nečistit"
28
29#: backend.php:75
30msgid "1 week old"
31msgstr "starší než týden"
32
33#: backend.php:76
34msgid "2 weeks old"
35msgstr "starší než 2 týdny"
36
37#: backend.php:77
38msgid "1 month old"
39msgstr "starší než měsíc"
40
41#: backend.php:78
42msgid "2 months old"
43msgstr "starší než 2 měsíce"
44
45#: backend.php:79
46msgid "3 months old"
47msgstr "starší než 3 měsíce"
48
49#: backend.php:82
50msgid "Default interval"
51msgstr "Výchozí interval"
52
53#: backend.php:83
54#: backend.php:93
55msgid "Disable updates"
56msgstr "Zakázat aktualizace"
57
58#: backend.php:84
59#: backend.php:94
60#, fuzzy
61msgid "15 minutes"
62msgstr "Každých 15 minut"
63
64#: backend.php:85
65#: backend.php:95
66#, fuzzy
67msgid "30 minutes"
68msgstr "Každých 30 minut"
69
70#: backend.php:86
71#: backend.php:96
72msgid "Hourly"
73msgstr "Každou hodinu"
74
75#: backend.php:87
76#: backend.php:97
77#, fuzzy
78msgid "4 hours"
79msgstr "Každé 4 hodiny"
80
81#: backend.php:88
82#: backend.php:98
83#, fuzzy
84msgid "12 hours"
85msgstr "Každých 12 hodin"
86
87#: backend.php:89
88#: backend.php:99
89msgid "Daily"
90msgstr "Denně"
91
92#: backend.php:90
93#: backend.php:100
94msgid "Weekly"
95msgstr "Týdně"
96
97#: backend.php:103
98#: classes/pref/users.php:47
99#: classes/pref/system.php:51
100msgid "User"
101msgstr "Uživatel"
102
103#: backend.php:104
104msgid "Power User"
105msgstr "Uživatel s rozšířenými pravomocemi"
106
107#: backend.php:105
108msgid "Administrator"
109msgstr "Administrátor"
110
111#: errors.php:9
112msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
113msgstr "Tento program vyžaduje pro správnou funkci XmlHttpRequest. Zdá se, že váš prohlížeč je nepodporuje."
114
115#: errors.php:12
116msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
117msgstr "Tento program vyžaduje pro správnou funkci soubory cookie. Zdá se, že váš prohlížeč je nepodporuje."
118
119#: errors.php:15
120msgid "Backend sanity check failed."
121msgstr "Základní kontrola vnitřního jádra selhala."
122
123#: errors.php:17
124msgid "Frontend sanity check failed."
125msgstr "Základní kontrola klientské části selhala."
126
127#: errors.php:19
128msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
129msgstr "Nesprávná verze schématu databáze. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Aktualizujte&lt;/a&gt;."
130
131#: errors.php:21
132msgid "Request not authorized."
133msgstr "Požadavek neověřen."
134
135#: errors.php:23
136msgid "No operation to perform."
137msgstr "Žádná operace k provedení."
138
139#: errors.php:25
140msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
141msgstr "Nelze zobrazit kanál: dotaz selhal. Zkontrolujte syntaxi detekce shody štítků nebo místní konfiguraci."
142
143#: errors.php:27
144msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
145msgstr "Odepřeno. Nemáte dostatečnou úroveň přístupu pro přístup k této stránce."
146
147#: errors.php:29
148msgid "Configuration check failed"
149msgstr "Kontrola konfigurace selhala"
150
151#: errors.php:31
152msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
153msgstr "Vaše verze MySQL není nyní podporována. Více informací najdete na oficiálních stránkách."
154
155#: errors.php:35
156msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
157msgstr "Test obrany proti SQL Injection selhal, zkontrolujte konfiguraci databáze a PHP"
158
159#: errors.php:37
160#, fuzzy
161msgid "Method not found"
162msgstr "Kanál nenalezen."
163
164#: errors.php:39
165#, fuzzy
166msgid "Plugin not found"
167msgstr "Uživatel nebyl nalezen"
168
169#: index.php:153
170#: index.php:169
171#: index.php:287
172#: prefs.php:122
173#: classes/backend.php:5
174#: classes/pref/labels.php:294
175#: classes/pref/feeds.php:1238
176#: classes/pref/filters.php:822
177#: js/feedlist.js:148
178#: js/feedlist.js:491
179#: js/feedlist.js:539
180#: js/functions.js:314
181#: js/functions.js:1336
182#: js/prefs.js:562
183#: js/prefs.js:754
184#: js/prefs.js:1484
185#: js/prefs.js:1499
186#: js/tt-rss.js:546
187#: js/viewfeed.js:1180
188#: plugins/import_export/import_export.js:17
189#: js/functions.js:565
190#: js/prefs.js:1196
191#: js/prefs.js:1249
192#: js/prefs.js:1288
193#: js/prefs.js:1301
194#: js/prefs.js:1312
195#: js/prefs.js:1327
196#: js/tt-rss.js:563
197#: js/viewfeed.js:760
198msgid "Loading, please wait..."
199msgstr "Načítání, čekejte..."
200
201#: index.php:191
202msgid "Show articles"
203msgstr "Zobrazit články"
204
205#: index.php:194
206msgid "Adaptive"
207msgstr "Adaptivní"
208
209#: index.php:195
210msgid "All Articles"
211msgstr "Všechny články"
212
213#: index.php:196
214#: include/functions.php:1198
215#: classes/feeds.php:110
216msgid "Starred"
217msgstr "Označeno hvězdičkou"
218
219#: index.php:197
220#: include/functions.php:1199
221#: classes/feeds.php:111
222msgid "Published"
223msgstr "Publikováno"
224
225#: index.php:198
226#: classes/feeds.php:103
227#: classes/feeds.php:109
228msgid "Unread"
229msgstr "Nepřečteno"
230
231#: index.php:199
232msgid "With Note"
233msgstr "S poznámkou"
234
235#: index.php:200
236msgid "Ignore Scoring"
237msgstr "Ignorovat hodnocení"
238
239#: index.php:203
240msgid "Sort articles"
241msgstr "Seřadit články"
242
243#: index.php:206
244msgid "Default"
245msgstr "Výchozí"
246
247#: index.php:207
248msgid "Newest first"
249msgstr "Nejdříve nejnovější"
250
251#: index.php:208
252msgid "Oldest first"
253msgstr "Nejdříve nejstarší"
254
255#: index.php:209
256msgid "Title"
257msgstr "Název"
258
259#: index.php:213
260#: index.php:253
261#: include/functions.php:1186
262#: classes/feeds.php:115
263#: js/FeedTree.js:138
264#: js/FeedTree.js:166
265msgid "Mark as read"
266msgstr "Označit jako přečtené"
267
268#: index.php:216
269msgid "Older than one day"
270msgstr "Starší než jeden den"
271
272#: index.php:219
273msgid "Older than one week"
274msgstr "Starší než jeden týden"
275
276#: index.php:222
277msgid "Older than two weeks"
278msgstr "Starší než dva týdny"
279
280#: index.php:238
281msgid "Communication problem with server."
282msgstr "Chyba při komunikaci se serverem."
283
284#: index.php:243
285msgid "Actions..."
286msgstr "Akce..."
287
288#: index.php:245
289msgid "Preferences..."
290msgstr "Předvolby..."
291
292#: index.php:246
293msgid "Search..."
294msgstr "Hledat..."
295
296#: index.php:247
297msgid "Feed actions:"
298msgstr "Akce kanálů:"
299
300#: index.php:248
301#: classes/handler/public.php:551
302msgid "Subscribe to feed..."
303msgstr "Přihlásit se k odběru kanálu..."
304
305#: index.php:249
306msgid "Edit this feed..."
307msgstr "Upravit tento kanál..."
308
309#: index.php:250
310msgid "Rescore feed"
311msgstr "Přehodnotit kanál"
312
313#: index.php:251
314#: classes/pref/feeds.php:778
315#: classes/pref/feeds.php:1211
316#: js/PrefFeedTree.js:80
317msgid "Unsubscribe"
318msgstr "Odhlásit odběr"
319
320#: index.php:252
321msgid "All feeds:"
322msgstr "Všechny kanály:"
323
324#: index.php:254
325msgid "(Un)hide read feeds"
326msgstr "Zobrazit nebo skrýt přečtené kanály"
327
328#: index.php:255
329msgid "Other actions:"
330msgstr "Ostatní akce:"
331
332#: index.php:256
333#: include/functions.php:1172
334msgid "Toggle widescreen mode"
335msgstr "Přepnout širokoúhlý režim"
336
337#: index.php:257
338msgid "Create label..."
339msgstr "Vytvořit štítek..."
340
341#: index.php:258
342msgid "Create filter..."
343msgstr "Vytvořit filtr..."
344
345#: index.php:259
346msgid "Keyboard shortcuts help"
347msgstr "Nápověda ke klávesovým zkratkám"
348
349#: index.php:268
350msgid "Logout"
351msgstr "Odhlásit se"
352
353#: index.php:274
354msgid "Updates are available from Git."
355msgstr ""
356
357#: prefs.php:33
358#: prefs.php:140
359#: include/functions.php:1201
360#: classes/pref/prefs.php:425
361msgid "Preferences"
362msgstr "Předvolby"
363
364#: prefs.php:131
365msgid "Keyboard shortcuts"
366msgstr "Klávesové zkratky"
367
368#: prefs.php:132
369msgid "Exit preferences"
370msgstr "Opustit předvolby"
371
372#: prefs.php:143
373#: classes/pref/feeds.php:114
374#: classes/pref/feeds.php:1146
375#: classes/pref/feeds.php:1200
376msgid "Feeds"
377msgstr "Kanály"
378
379#: prefs.php:146
380#: classes/pref/filters.php:276
381msgid "Filters"
382msgstr "Filtry"
383
384#: prefs.php:149
385#: classes/pref/labels.php:94
386#: classes/feeds.php:1708
387msgid "Labels"
388msgstr "Štítky"
389
390#: prefs.php:153
391msgid "Users"
392msgstr "Uživatelé"
393
394#: prefs.php:156
395msgid "System"
396msgstr "Systém"
397
398#: register.php:186
399#: include/login_form.php:162
400msgid "Create new account"
401msgstr "Vytvořit nový účet"
402
403#: register.php:192
404msgid "New user registrations are administratively disabled."
405msgstr "Registrace nových uživatelů jsou zakázány správcem."
406
407#: register.php:196
408#: register.php:241
409#: register.php:254
410#: register.php:269
411#: register.php:288
412#: register.php:336
413#: register.php:346
414#: register.php:358
415#: classes/handler/public.php:623
416#: classes/handler/public.php:697
417#: classes/handler/public.php:798
418#: classes/handler/public.php:877
419#: classes/handler/public.php:891
420#: classes/handler/public.php:898
421#: classes/handler/public.php:923
422msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
423msgstr "Zpět do Tiny Tiny RSS"
424
425#: register.php:217
426msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
427msgstr "Vaše dočasné heslo bude odesláno na zadaný e-mail. Účet, do kterého se nikdo do 24 hodin od odeslání dočasného hesla nepřihlásí, bude smazán."
428
429#: register.php:223
430msgid "Desired login:"
431msgstr "Požadované přihlašovací jméno:"
432
433#: register.php:226
434msgid "Check availability"
435msgstr "Zkontrolovat dostupnost"
436
437#: register.php:228
438#: classes/handler/public.php:713
439msgid "Email:"
440msgstr "E-mail:"
441
442#: register.php:231
443#: classes/handler/public.php:718
444msgid "How much is two plus two:"
445msgstr "Kolik je dva plus dva:"
446
447#: register.php:234
448msgid "Submit registration"
449msgstr "Odeslat registraci"
450
451#: register.php:252
452msgid "Your registration information is incomplete."
453msgstr "Vaše registrační údaje nejsou úplné."
454
455#: register.php:267
456msgid "Sorry, this username is already taken."
457msgstr "Bohužel, toto uživatelské jméno se již používá."
458
459#: register.php:286
460msgid "Registration failed."
461msgstr "Registrace selhala."
462
463#: register.php:333
464msgid "Account created successfully."
465msgstr "Účet byl úspěšně vytvořen."
466
467#: register.php:355
468msgid "New user registrations are currently closed."
469msgstr "Registrace nových uživatelů jsou nyní uzavřeny."
470
471#: update.php:67
472msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
473msgstr "Skript aktualizace dat Tiny Tiny RSS."
474
475#: include/controls.php:85
476#: classes/pref/filters.php:245
477#: classes/pref/filters.php:256
478#: classes/pref/filters.php:553
479msgid "All feeds"
480msgstr "Všechny kanály"
481
482#: include/controls.php:138
483#: include/controls.php:230
484#: classes/opml.php:512
485#: classes/digest.php:120
486#: classes/pref/feeds.php:233
487#: classes/feeds.php:1720
488msgid "Uncategorized"
489msgstr "Bez zařazení"
490
491#: include/feedbrowser.php:84
492#, php-format
493msgid "%d archived article"
494msgid_plural "%d archived articles"
495msgstr[0] "%d archivovaný článek"
496msgstr[1] "%d archivované články"
497msgstr[2] "%d archivovaných článků"
498
499#: include/feedbrowser.php:108
500msgid "No feeds found."
501msgstr "Nenalezeny žádné kanály."
502
503#: include/functions.php:954
504#, php-format
505msgid "%d min"
506msgstr ""
507
508#: include/functions.php:1148
509msgid "Navigation"
510msgstr "Navigace"
511
512#: include/functions.php:1149
513msgid "Open next feed"
514msgstr "Otevřít další kanál"
515
516#: include/functions.php:1150
517msgid "Open previous feed"
518msgstr "Otevřít předchozí kanál"
519
520#: include/functions.php:1151
521msgid "Open next article"
522msgstr "Otevřít další článek"
523
524#: include/functions.php:1152
525msgid "Open previous article"
526msgstr "Otevřít předchozí článek"
527
528#: include/functions.php:1153
529msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
530msgstr "Otevřít další článek (neposouvat dlouhé články)"
531
532#: include/functions.php:1154
533msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
534msgstr "Otevřít předchozí článek (neposouvat dlouhé články)"
535
536#: include/functions.php:1155
537msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
538msgstr "Přejít na další článek (nerozbalovat ani neoznačovat jako přečtené)"
539
540#: include/functions.php:1156
541msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
542msgstr "Přejít na předchozí článek (nerozbalovat ani neoznačovat jako přečtené)"
543
544#: include/functions.php:1157
545msgid "Show search dialog"
546msgstr "Zobrazit dialogové okno hledání"
547
548#: include/functions.php:1158
549msgid "Article"
550msgstr "Článek"
551
552#: include/functions.php:1159
553#: js/viewfeed.js:1695
554msgid "Toggle starred"
555msgstr "Přepnout označeno hvězdičkou"
556
557#: include/functions.php:1160
558#: js/viewfeed.js:1707
559msgid "Toggle published"
560msgstr "Přepnout publikováno"
561
562#: include/functions.php:1161
563#: js/viewfeed.js:1682
564msgid "Toggle unread"
565msgstr "Přepnout nepřečteno"
566
567#: include/functions.php:1162
568msgid "Edit tags"
569msgstr "Upravit značky"
570
571#: include/functions.php:1163
572msgid "Open in new window"
573msgstr "Otevřít v novém okně"
574
575#: include/functions.php:1164
576#: js/viewfeed.js:1728
577msgid "Mark below as read"
578msgstr "Označit pod jako přečtené"
579
580#: include/functions.php:1165
581#: js/viewfeed.js:1721
582msgid "Mark above as read"
583msgstr "Označit nad jako přečtené"
584
585#: include/functions.php:1166
586msgid "Scroll down"
587msgstr "Posunout dolů"
588
589#: include/functions.php:1167
590msgid "Scroll up"
591msgstr "Posunout nahoru"
592
593#: include/functions.php:1168
594msgid "Select article under cursor"
595msgstr "Vybrat článek pod kurzorem"
596
597#: include/functions.php:1169
598msgid "Email article"
599msgstr "Odeslat článek e-mailem"
600
601#: include/functions.php:1170
602msgid "Close/collapse article"
603msgstr "Zavřít nebo sbalit článek"
604
605#: include/functions.php:1171
606msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
607msgstr "Přepnout rozbalení článku (kombinovaný režim)"
608
609#: include/functions.php:1173
610#: plugins/embed_original/init.php:33
611msgid "Toggle embed original"
612msgstr "Přepnout vložen originál"
613
614#: include/functions.php:1174
615msgid "Article selection"
616msgstr "Výběr článků"
617
618#: include/functions.php:1175
619msgid "Select all articles"
620msgstr "Vybrat všechny články"
621
622#: include/functions.php:1176
623msgid "Select unread"
624msgstr "Vybrat nepřečtené"
625
626#: include/functions.php:1177
627msgid "Select starred"
628msgstr "Vybrat označené hvězdičkou"
629
630#: include/functions.php:1178
631msgid "Select published"
632msgstr "Vybrat publikované"
633
634#: include/functions.php:1179
635msgid "Invert selection"
636msgstr "Invertovat výběr"
637
638#: include/functions.php:1180
639msgid "Deselect everything"
640msgstr "Zrušit výběr všeho"
641
642#: include/functions.php:1181
643#: classes/pref/feeds.php:524
644#: classes/pref/feeds.php:802
645msgid "Feed"
646msgstr "Kanál"
647
648#: include/functions.php:1182
649msgid "Refresh current feed"
650msgstr "Obnovit aktuální kanál"
651
652#: include/functions.php:1183
653msgid "Un/hide read feeds"
654msgstr "Zobrazit nebo skrýt přečtené kanály"
655
656#: include/functions.php:1184
657#: classes/pref/feeds.php:1203
658msgid "Subscribe to feed"
659msgstr "Přihlásit se k odběru kanálu"
660
661#: include/functions.php:1185
662#: js/FeedTree.js:145
663#: js/PrefFeedTree.js:74
664#: js/viewfeed.js:1846
665msgid "Edit feed"
666msgstr "Upravit kanál"
667
668#: include/functions.php:1187
669msgid "Reverse headlines"
670msgstr "Obrácené pořadí nadpisů"
671
672#: include/functions.php:1188
673msgid "Toggle headline grouping"
674msgstr ""
675
676#: include/functions.php:1189
677msgid "Debug feed update"
678msgstr "Ladit aktualizaci kanálů"
679
680#: include/functions.php:1190
681#, fuzzy
682msgid "Debug viewfeed()"
683msgstr "Ladit aktualizaci kanálů"
684
685#: include/functions.php:1191
686#: js/FeedTree.js:194
687msgid "Mark all feeds as read"
688msgstr "Označit všechny kanály jako přečtené"
689
690#: include/functions.php:1192
691msgid "Un/collapse current category"
692msgstr "Rozbalit nebo sbalit aktuální kategorii"
693
694#: include/functions.php:1193
695msgid "Toggle combined mode"
696msgstr "Přepnout kombinovaný režim"
697
698#: include/functions.php:1194
699msgid "Toggle auto expand in combined mode"
700msgstr "Přepnout automatické rozbalení v kombinovaném režimu"
701
702#: include/functions.php:1195
703msgid "Go to"
704msgstr "Přejít na"
705
706#: include/functions.php:1196
707#: classes/feeds.php:1581
708msgid "All articles"
709msgstr "Všechny články"
710
711#: include/functions.php:1197
712msgid "Fresh"
713msgstr "Nové"
714
715#: include/functions.php:1200
716#: js/tt-rss.js:490
717#: js/tt-rss.js:659
718msgid "Tag cloud"
719msgstr "Seznam značek"
720
721#: include/functions.php:1202
722msgid "Other"
723msgstr "Ostatní"
724
725#: include/functions.php:1203
726#: classes/pref/labels.php:279
727msgid "Create label"
728msgstr "Vytvořit štítek"
729
730#: include/functions.php:1204
731#: classes/pref/filters.php:801
732msgid "Create filter"
733msgstr "Vytvořit filtr"
734
735#: include/functions.php:1205
736msgid "Un/collapse sidebar"
737msgstr "Rozbalit nebo sbalit postranní panel"
738
739#: include/functions.php:1206
740msgid "Show help dialog"
741msgstr "Zobrazit dialogové okno nápovědy"
742
743#: include/functions.php:2507
744msgid "There is no error, the file uploaded with success"
745msgstr ""
746
747#: include/functions.php:2508
748msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
749msgstr ""
750
751#: include/functions.php:2509
752msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
753msgstr ""
754
755#: include/functions.php:2510
756msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
757msgstr ""
758
759#: include/functions.php:2511
760#, fuzzy
761msgid "No file was uploaded"
762msgstr "Nebyl nahrán žádný soubor."
763
764#: include/functions.php:2512
765msgid "Missing a temporary folder"
766msgstr ""
767
768#: include/functions.php:2513
769msgid "Failed to write file to disk."
770msgstr ""
771
772#: include/functions.php:2514
773msgid "A PHP extension stopped the file upload."
774msgstr ""
775
776#: include/login_form.php:107
777#: classes/handler/public.php:446
778#: classes/handler/public.php:708
779msgid "Login:"
780msgstr "Přihlášení:"
781
782#: include/login_form.php:117
783#: classes/handler/public.php:449
784msgid "Password:"
785msgstr "Heslo:"
786
787#: include/login_form.php:123
788msgid "I forgot my password"
789msgstr "Zapomněl jsem své heslo"
790
791#: include/login_form.php:129
792msgid "Profile:"
793msgstr "Profil:"
794
795#: include/login_form.php:133
796#: classes/handler/public.php:252
797#: classes/pref/prefs.php:1043
798#: classes/rpc.php:69
799msgid "Default profile"
800msgstr "Výchozí profil"
801
802#: include/login_form.php:141
803msgid "Use less traffic"
804msgstr "Generovat méně provozu"
805
806#: include/login_form.php:145
807msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
808msgstr "Nezobrazuje obrázky v článcích, snižuje automatická obnovení."
809
810#: include/login_form.php:153
811msgid "Remember me"
812msgstr "Zapamatovat si mě"
813
814#: include/login_form.php:159
815#: classes/handler/public.php:454
816msgid "Log in"
817msgstr "Přihlásit se"
818
819#: include/sessions.php:46
820msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
821msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (změnila se verze schématu)"
822
823#: include/sessions.php:62
824msgid "Session failed to validate (password changed)"
825msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (změnilo se heslo)"
826
827#: include/sessions.php:69
828msgid "Session failed to validate (user not found)"
829msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (uživatel nebyl nalezen)"
830
831#: classes/article.php:26
832msgid "Article not found."
833msgstr "Článek nenalezen."
834
835#: classes/article.php:211
836msgid "Tags for this article (separated by commas):"
837msgstr "Značky pro tento článek (oddělené čárkami):"
838
839#: classes/article.php:236
840#: classes/pref/labels.php:82
841#: classes/pref/users.php:103
842#: classes/pref/feeds.php:782
843#: classes/pref/feeds.php:922
844#: classes/pref/filters.php:525
845#: classes/pref/prefs.php:988
846#: plugins/nsfw/init.php:85
847#: plugins/note/init.php:58
848#: plugins/af_readability/init.php:69
849#: plugins/af_redditimgur/init.php:62
850#: plugins/af_psql_trgm/init.php:188
851#: plugins/mail/init.php:65
852#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
853msgid "Save"
854msgstr "Uložit"
855
856#: classes/article.php:238
857#: classes/handler/public.php:423
858#: classes/handler/public.php:457
859#: classes/pref/labels.php:84
860#: classes/pref/users.php:105
861#: classes/pref/feeds.php:783
862#: classes/pref/feeds.php:925
863#: classes/pref/feeds.php:1680
864#: classes/pref/filters.php:528
865#: classes/pref/filters.php:945
866#: classes/pref/filters.php:1022
867#: classes/pref/filters.php:1115
868#: classes/pref/prefs.php:990
869#: classes/feeds.php:1035
870#: classes/feeds.php:1087
871#: classes/feeds.php:1126
872#: plugins/note/init.php:60
873#: plugins/mail/init.php:179
874msgid "Cancel"
875msgstr "Zrušit"
876
877#: classes/article.php:337
878#: classes/article.php:682
879#: classes/article.php:837
880msgid "no tags"
881msgstr "žádné značky"
882
883#: classes/article.php:448
884msgid "unknown type"
885msgstr "neznámý typ"
886
887#: classes/article.php:525
888msgid "Attachments"
889msgstr "Přílohy"
890
891#: classes/article.php:624
892#: classes/feeds.php:659
893msgid "comment"
894msgid_plural "comments"
895msgstr[0] "komentář"
896msgstr[1] "komentáře"
897msgstr[2] "komentáře"
898
899#: classes/article.php:628
900#: classes/feeds.php:663
901msgid "comments"
902msgstr "komentáře"
903
904#: classes/article.php:651
905msgid " - "
906msgstr " - "
907
908#: classes/article.php:692
909#: classes/feeds.php:645
910msgid "Edit tags for this article"
911msgstr "Upravit značky pro tento článek"
912
913#: classes/article.php:725
914#: classes/feeds.php:600
915msgid "Originally from:"
916msgstr "Původně z:"
917
918#: classes/article.php:736
919#: classes/pref/feeds.php:541
920#: classes/feeds.php:611
921msgid "Feed URL"
922msgstr "URL kanálu"
923
924#: classes/article.php:773
925#: classes/backend.php:103
926#: classes/dlg.php:33
927#: classes/dlg.php:56
928#: classes/dlg.php:89
929#: classes/dlg.php:154
930#: classes/dlg.php:181
931#: classes/dlg.php:197
932#: classes/pref/feeds.php:1474
933#: classes/pref/feeds.php:1541
934#: classes/pref/filters.php:208
935#: classes/pref/prefs.php:1105
936#: plugins/af_psql_trgm/init.php:109
937#: plugins/import_export/init.php:425
938#: plugins/import_export/init.php:471
939#: plugins/share/init.php:128
940msgid "Close this window"
941msgstr "Zavřít toto okno"
942
943#: classes/article.php:875
944msgid "(edit note)"
945msgstr "(upravit poznámku)"
946
947#: classes/opml.php:31
948#: classes/opml.php:36
949msgid "OPML Utility"
950msgstr "Nástroj OPML"
951
952#: classes/opml.php:40
953msgid "Importing OPML..."
954msgstr "Importování OPML..."
955
956#: classes/opml.php:45
957msgid "Return to preferences"
958msgstr "Zpět do předvoleb"
959
960#: classes/opml.php:301
961#, php-format
962msgid "Adding feed: %s"
963msgstr "Přidávání kanálu: %s"
964
965#: classes/opml.php:312
966#, php-format
967msgid "Duplicate feed: %s"
968msgstr "Duplicitní kanál: %s"
969
970#: classes/opml.php:326
971#, php-format
972msgid "Adding label %s"
973msgstr "Přidávání štítku %s"
974
975#: classes/opml.php:329
976#, php-format
977msgid "Duplicate label: %s"
978msgstr "Duplicitní štítek: %s"
979
980#: classes/opml.php:341
981#, php-format
982msgid "Setting preference key %s to %s"
983msgstr "Nastavení klíče předvoleb %s na %s"
984
985#: classes/opml.php:377
986msgid "Adding filter..."
987msgstr "Přidávání filtru..."
988
989#: classes/opml.php:512
990#, php-format
991msgid "Processing category: %s"
992msgstr "Zpracovávání kategorie: %s"
993
994#: classes/opml.php:558
995#, php-format
996msgid "Upload failed with error code %d"
997msgstr "Nahrávání selhalo s kódem chyby %d"
998
999#: classes/opml.php:570
1000#: plugins/import_export/init.php:452
1001msgid "Unable to move uploaded file."
1002msgstr "Nelze přesunout nahraný soubor."
1003
1004#: classes/opml.php:574
1005#: plugins/import_export/init.php:456
1006msgid "Error: please upload OPML file."
1007msgstr "Chyba: nahrajte soubor OPML."
1008
1009#: classes/opml.php:585
1010msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1011msgstr "Chyba: nelze nalézt přesunutý soubor OPML."
1012
1013#: classes/opml.php:594
1014msgid "Error while parsing document."
1015msgstr "Chyba při zpracování dokumentu."
1016
1017#: classes/backend.php:31
1018msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1019msgstr "Další tipy k používání rozhraní jsou dostupné ve wiki Tiny Tiny RSS."
1020
1021#: classes/backend.php:36
1022msgid "Keyboard Shortcuts"
1023msgstr "Klávesové zkratky"
1024
1025#: classes/backend.php:59
1026msgid "Shift"
1027msgstr "Shift"
1028
1029#: classes/backend.php:62
1030msgid "Ctrl"
1031msgstr "Ctrl"
1032
1033#: classes/backend.php:97
1034msgid "Help topic not found."
1035msgstr "Téma nápovědy nenalezeno."
1036
1037#: classes/dlg.php:17
1038msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1039msgstr "Pokud jste importovali štítky a/nebo filtry, budete možná muset znovu načíst předvolby pro zobrazení nových dat."
1040
1041#: classes/dlg.php:44
1042msgid "Your Public OPML URL is:"
1043msgstr "Vaše veřejná URL OPML je:"
1044
1045#: classes/dlg.php:53
1046#: classes/dlg.php:178
1047#: plugins/share/init.php:125
1048msgid "Generate new URL"
1049msgstr "Generovat novou URL"
1050
1051#: classes/dlg.php:67
1052msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1053msgstr "Démon aktualizací je povolen v konfiguraci, ale proces typu démon není spuštěn, což zabraňuje aktualizaci všech kanálů. Spusťte proces typu démon, nebo kontaktujte vlastníka instance."
1054
1055#: classes/dlg.php:71
1056#: classes/dlg.php:80
1057msgid "Last update:"
1058msgstr "Poslední aktualizace:"
1059
1060#: classes/dlg.php:76
1061msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1062msgstr "Démonu aktualizací trvá příliš dlouho provedení aktualizace kanálu. To může znamenat problém, jako je zhroucení nebo zablokování. Zkontrolujte proces typu démon nebo kontaktujte vlastníka instance."
1063
1064#: classes/dlg.php:169
1065msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1066msgstr "Můžete zobrazit tento kanál jako RSS pomocí následující URL:"
1067
1068#: classes/dlg.php:190
1069msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
1070msgstr ""
1071
1072#: classes/dlg.php:194
1073#, fuzzy
1074msgid "Open Preferences"
1075msgstr "Předvolby"
1076
1077#: classes/handler/public.php:387
1078#: plugins/bookmarklets/init.php:40
1079msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1080msgstr "Sdílet s Tiny Tiny RSS"
1081
1082#: classes/handler/public.php:395
1083msgid "Title:"
1084msgstr "Název:"
1085
1086#: classes/handler/public.php:397
1087#: classes/pref/feeds.php:539
1088msgid "URL:"
1089msgstr "URL:"
1090
1091#: classes/handler/public.php:399
1092msgid "Content:"
1093msgstr "Obsah:"
1094
1095#: classes/handler/public.php:401
1096msgid "Labels:"
1097msgstr "Štítky:"
1098
1099#: classes/handler/public.php:420
1100msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1101msgstr "Sdílený článek se objeví v kanálu Publikováno."
1102
1103#: classes/handler/public.php:422
1104msgid "Share"
1105msgstr "Sdílet"
1106
1107#: classes/handler/public.php:444
1108msgid "Not logged in"
1109msgstr "Nepřihlášený"
1110
1111#: classes/handler/public.php:504
1112msgid "Incorrect username or password"
1113msgstr "Nesprávné uživatelské jméno nebo heslo"
1114
1115#: classes/handler/public.php:557
1116#, php-format
1117msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1118msgstr "Již odebíráte <b>%s</b>."
1119
1120#: classes/handler/public.php:560
1121#, php-format
1122msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1123msgstr "Přihlášen k odběru <b>%s</b>."
1124
1125#: classes/handler/public.php:563
1126#, php-format
1127msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1128msgstr "Nelze se přihlásit k odběru <b>%s</b>."
1129
1130#: classes/handler/public.php:566
1131#, php-format
1132msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1133msgstr "Nenalezeny žádné kanály v <b>%s</b>."
1134
1135#: classes/handler/public.php:569
1136msgid "Multiple feed URLs found."
1137msgstr "Nalezeno více URL kanálů."
1138
1139#: classes/handler/public.php:573
1140#, php-format
1141msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1142msgstr "Nelze se přihlásit k odběru <b>%s</b>.<br>Nelze stáhnout URL kanálu."
1143
1144#: classes/handler/public.php:591
1145msgid "Subscribe to selected feed"
1146msgstr "Přihlásit se k odběru vybraného kanálu"
1147
1148#: classes/handler/public.php:618
1149msgid "Edit subscription options"
1150msgstr "Upravit volby odebírání"
1151
1152#: classes/handler/public.php:656
1153msgid "Password recovery"
1154msgstr "Obnovení hesla"
1155
1156#: classes/handler/public.php:701
1157msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1158msgstr "Budete muset zadat platný název a e-mailovou adresu účtu. Odkaz na obnovení hesla bude zaslán na vaši e-mailovou adresu."
1159
1160#: classes/handler/public.php:723
1161#: classes/pref/users.php:372
1162msgid "Reset password"
1163msgstr "Obnovit heslo"
1164
1165#: classes/handler/public.php:733
1166msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1167msgstr "Některé z požadovaných parametrů formuláře chybí nebo jsou nesprávné."
1168
1169#: classes/handler/public.php:737
1170#: classes/handler/public.php:806
1171msgid "Go back"
1172msgstr "Jít zpět"
1173
1174#: classes/handler/public.php:775
1175msgid "[tt-rss] Password reset request"
1176msgstr "[tt-rss] Vyžadováno obnovení hesla"
1177
1178#: classes/handler/public.php:802
1179msgid "Sorry, login and email combination not found."
1180msgstr "Bohužel, kombinace přihlašovacího jména a e-mailu nebyla nalezena."
1181
1182#: classes/handler/public.php:824
1183msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1184msgstr "Nemáte dostatečnou úroveň přístupu pro spuštění tohoto skriptu."
1185
1186#: classes/handler/public.php:850
1187msgid "Database Updater"
1188msgstr "Aktualizační nástroj databáze"
1189
1190#: classes/handler/public.php:915
1191msgid "Perform updates"
1192msgstr "Provést aktualizace"
1193
1194#: classes/pref/labels.php:25
1195#: classes/pref/filters.php:377
1196#: classes/pref/filters.php:866
1197msgid "Caption"
1198msgstr "Titulek"
1199
1200#: classes/pref/labels.php:40
1201msgid "Colors"
1202msgstr "Barvy"
1203
1204#: classes/pref/labels.php:45
1205msgid "Foreground:"
1206msgstr "Popředí:"
1207
1208#: classes/pref/labels.php:45
1209msgid "Background:"
1210msgstr "Pozadí:"
1211
1212#: classes/pref/labels.php:244
1213#, php-format
1214msgid "Created label <b>%s</b>"
1215msgstr "Vytvořen štítek <b>%s</b>"
1216
1217#: classes/pref/labels.php:270
1218#: classes/pref/users.php:356
1219#: classes/pref/feeds.php:1191
1220#: classes/pref/feeds.php:1422
1221#: classes/pref/feeds.php:1487
1222#: classes/pref/filters.php:388
1223#: classes/pref/filters.php:446
1224#: classes/pref/filters.php:792
1225#: classes/pref/filters.php:875
1226#: classes/pref/filters.php:902
1227#: classes/pref/prefs.php:999
1228msgid "Select"
1229msgstr "Vybrat"
1230
1231#: classes/pref/labels.php:273
1232#: classes/pref/users.php:359
1233#: classes/pref/feeds.php:1194
1234#: classes/pref/feeds.php:1425
1235#: classes/pref/feeds.php:1490
1236#: classes/pref/filters.php:391
1237#: classes/pref/filters.php:449
1238#: classes/pref/filters.php:795
1239#: classes/pref/filters.php:878
1240#: classes/pref/filters.php:905
1241#: classes/pref/prefs.php:1002
1242#: classes/feeds.php:102
1243msgid "All"
1244msgstr "Vše"
1245
1246#: classes/pref/labels.php:275
1247#: classes/pref/users.php:361
1248#: classes/pref/feeds.php:1196
1249#: classes/pref/feeds.php:1427
1250#: classes/pref/feeds.php:1492
1251#: classes/pref/filters.php:393
1252#: classes/pref/filters.php:451
1253#: classes/pref/filters.php:797
1254#: classes/pref/filters.php:880
1255#: classes/pref/filters.php:907
1256#: classes/pref/prefs.php:1004
1257#: classes/feeds.php:105
1258msgid "None"
1259msgstr "Žádný"
1260
1261#: classes/pref/labels.php:282
1262#: classes/pref/users.php:370
1263#: classes/pref/feeds.php:760
1264#: classes/pref/filters.php:518
1265#: classes/pref/filters.php:814
1266#: classes/feeds.php:1086
1267msgid "Remove"
1268msgstr "Odebrat"
1269
1270#: classes/pref/labels.php:285
1271msgid "Clear colors"
1272msgstr "Vymazat barvy"
1273
1274#: classes/pref/users.php:6
1275#: classes/pref/system.php:8
1276msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1277msgstr "Nemáte dostatečnou úroveň přístupu pro otevření této záložky."
1278
1279#: classes/pref/users.php:26
1280#, fuzzy
1281msgid "Edit user"
1282msgstr "Upravit pravidlo"
1283
1284#: classes/pref/users.php:61
1285#: classes/pref/feeds.php:630
1286#: classes/pref/feeds.php:857
1287#: classes/feeds.php:1007
1288msgid "Authentication"
1289msgstr "Ověření"
1290
1291#: classes/pref/users.php:64
1292msgid "Access level: "
1293msgstr "Úroveň přístupu: "
1294
1295#: classes/pref/users.php:82
1296#: classes/pref/feeds.php:656
1297#: classes/pref/feeds.php:875
1298msgid "Options"
1299msgstr "Volby"
1300
1301#: classes/pref/users.php:96
1302#: js/prefs.js:479
1303msgid "User details"
1304msgstr "Podrobnosti uživatele"
1305
1306#: classes/pref/users.php:136
1307#: classes/pref/users.php:407
1308msgid "Registered"
1309msgstr "Registrován"
1310
1311#: classes/pref/users.php:137
1312msgid "Last logged in"
1313msgstr "Naposledy přihlášen"
1314
1315#: classes/pref/users.php:145
1316msgid "Subscribed feeds count"
1317msgstr "Počet odebíraných kanálů"
1318
1319#: classes/pref/users.php:146
1320#, fuzzy
1321msgid "Stored articles"
1322msgstr "Články označené hvězdičkou"
1323
1324#: classes/pref/users.php:150
1325#: classes/pref/users.php:406
1326msgid "Subscribed feeds"
1327msgstr "Odebírané kanály"
1328
1329#: classes/pref/users.php:176
1330msgid "User not found"
1331msgstr "Uživatel nebyl nalezen"
1332
1333#: classes/pref/users.php:246
1334#, php-format
1335msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1336msgstr "Přidán uživatel <b>%s</b> s heslem <b>%s</b>"
1337
1338#: classes/pref/users.php:253
1339#, php-format
1340msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1341msgstr "Nelze vytvořit uživatele <b>%s</b>"
1342
1343#: classes/pref/users.php:257
1344#, php-format
1345msgid "User <b>%s</b> already exists."
1346msgstr "Uživatel <b>%s</b> již existuje."
1347
1348#: classes/pref/users.php:285
1349#, php-format
1350msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1351msgstr "Změněno heslo uživatele <b>%s</b> na <b>%s</b>"
1352
1353#: classes/pref/users.php:287
1354#, php-format
1355msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1356msgstr "Odesílání nového hesla uživatele <b>%s</b> na <b>%s</b>"
1357
1358#: classes/pref/users.php:311
1359msgid "[tt-rss] Password change notification"
1360msgstr "[tt-rss] Oznámení o změně hesla"
1361
1362#: classes/pref/users.php:346
1363#: classes/pref/feeds.php:1187
1364#: classes/pref/filters.php:788
1365#: classes/feeds.php:1057
1366#: classes/feeds.php:1125
1367#: js/tt-rss.js:165
1368msgid "Search"
1369msgstr "Hledat"
1370
1371#: classes/pref/users.php:364
1372msgid "Create user"
1373msgstr "Vytvořit uživatele"
1374
1375#: classes/pref/users.php:368
1376#: classes/pref/filters.php:807
1377msgid "Edit"
1378msgstr "Upravit"
1379
1380#: classes/pref/users.php:404
1381#: classes/pref/feeds.php:634
1382#: classes/pref/feeds.php:861
1383#: classes/pref/feeds.php:1657
1384#: classes/feeds.php:1011
1385msgid "Login"
1386msgstr "Přihlášení"
1387
1388#: classes/pref/users.php:405
1389msgid "Access Level"
1390msgstr "Úroveň přístupu"
1391
1392#: classes/pref/users.php:408
1393msgid "Last login"
1394msgstr "Poslední přihlášení"
1395
1396#: classes/pref/users.php:427
1397msgid "Click to edit"
1398msgstr "Klikněte pro úpravu"
1399
1400#: classes/pref/users.php:447
1401msgid "No users defined."
1402msgstr "Nejsou definováni žádní uživatelé."
1403
1404#: classes/pref/users.php:449
1405msgid "No matching users found."
1406msgstr "Nebyli nalezeni žádní odpovídající uživatelé."
1407
1408#: classes/pref/system.php:29
1409msgid "Error Log"
1410msgstr "Protokol chyb"
1411
1412#: classes/pref/system.php:40
1413msgid "Refresh"
1414msgstr "Obnovit"
1415
1416#: classes/pref/system.php:43
1417msgid "Clear log"
1418msgstr "Vymazat protokol"
1419
1420#: classes/pref/system.php:48
1421msgid "Error"
1422msgstr "Chyba"
1423
1424#: classes/pref/system.php:49
1425msgid "Filename"
1426msgstr "Název souboru"
1427
1428#: classes/pref/system.php:50
1429msgid "Message"
1430msgstr "Zpráva"
1431
1432#: classes/pref/system.php:52
1433msgid "Date"
1434msgstr "Datum"
1435
1436#: classes/pref/feeds.php:15
1437msgid "Check to enable field"
1438msgstr "Zaškrtněte pro povolení pole"
1439
1440#: classes/pref/feeds.php:64
1441#: classes/pref/feeds.php:219
1442#: classes/pref/feeds.php:267
1443#: classes/pref/feeds.php:273
1444#: classes/pref/feeds.php:302
1445#, php-format
1446msgid "(%d feed)"
1447msgid_plural "(%d feeds)"
1448msgstr[0] "(%d kanál)"
1449msgstr[1] "(%d kanály)"
1450msgstr[2] "(%d kanálů)"
1451
1452#: classes/pref/feeds.php:514
1453#: classes/pref/prefs.php:18
1454msgid "General"
1455msgstr "Obecné"
1456
1457#: classes/pref/feeds.php:530
1458msgid "Feed Title"
1459msgstr "Název kanálu"
1460
1461#: classes/pref/feeds.php:562
1462#: classes/pref/feeds.php:809
1463#: classes/pref/feeds.php:1643
1464#: classes/feeds.php:987
1465msgid "Place in category:"
1466msgstr "Umístit do kategorie:"
1467
1468#: classes/pref/feeds.php:574
1469#, fuzzy
1470msgid "Site URL:"
1471msgstr "URL článku:"
1472
1473#: classes/pref/feeds.php:576
1474#, fuzzy
1475msgid "Site URL"
1476msgstr "URL kanálu"
1477
1478#: classes/pref/feeds.php:587
1479#: classes/pref/feeds.php:823
1480#, fuzzy
1481msgid "Language:"
1482msgstr "Jazyk"
1483
1484#: classes/pref/feeds.php:594
1485#: classes/pref/feeds.php:832
1486msgid "Update"
1487msgstr "Aktualizovat"
1488
1489#: classes/pref/feeds.php:609
1490#: classes/pref/feeds.php:848
1491msgid "Article purging:"
1492msgstr "Čištění článků:"
1493
1494#: classes/pref/feeds.php:640
1495#: classes/pref/feeds.php:869
1496#: classes/pref/feeds.php:1660
1497#: classes/pref/prefs.php:243
1498#: classes/feeds.php:1015
1499msgid "Password"
1500msgstr "Heslo"
1501
1502#: classes/pref/feeds.php:644
1503msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1504msgstr "<b>Rada:</b> pokud váš kanál vyžaduje ověření, musíte zadat přihlašovací údaje, s výjimkou pro kanály Twitteru."
1505
1506#: classes/pref/feeds.php:654
1507#: classes/feeds.php:1026
1508msgid "This feed requires authentication."
1509msgstr "Tento kanál vyžaduje ověření."
1510
1511#: classes/pref/feeds.php:670
1512#: classes/pref/feeds.php:879
1513msgid "Hide from Popular feeds"
1514msgstr "Skrýt před oblíbenými kanály"
1515
1516#: classes/pref/feeds.php:682
1517#: classes/pref/feeds.php:885
1518msgid "Include in e-mail digest"
1519msgstr "Zahrnout do e-mailového výtahu"
1520
1521#: classes/pref/feeds.php:695
1522#: classes/pref/feeds.php:891
1523msgid "Always display image attachments"
1524msgstr "Vždy zobrazovat obrázkové přílohy"
1525
1526#: classes/pref/feeds.php:708
1527#: classes/pref/feeds.php:899
1528msgid "Do not embed images"
1529msgstr "Nevkládat obrázky"
1530
1531#: classes/pref/feeds.php:721
1532#: classes/pref/feeds.php:907
1533msgid "Cache media"
1534msgstr ""
1535
1536#: classes/pref/feeds.php:733
1537#: classes/pref/feeds.php:913
1538msgid "Mark updated articles as unread"
1539msgstr "Označit aktualizované články jako nepřečtené"
1540
1541#: classes/pref/feeds.php:737
1542msgid "Icon"
1543msgstr "Ikona"
1544
1545#: classes/pref/feeds.php:751
1546#: classes/pref/feeds.php:1292
1547#, fuzzy
1548msgid "Choose file..."
1549msgstr "Vytvořit filtr..."
1550
1551#: classes/pref/feeds.php:758
1552msgid "Replace"
1553msgstr "Nahradit"
1554
1555#: classes/pref/feeds.php:765
1556#: classes/pref/prefs.php:679
1557msgid "Plugins"
1558msgstr "Moduly"
1559
1560#: classes/pref/feeds.php:1162
1561msgid "Feeds with errors"
1562msgstr "Kanály s chybami"
1563
1564#: classes/pref/feeds.php:1169
1565msgid "Inactive feeds"
1566msgstr "Neaktivní kanály"
1567
1568#: classes/pref/feeds.php:1205
1569msgid "Edit selected feeds"
1570msgstr "Upravit vybrané kanály"
1571
1572#: classes/pref/feeds.php:1207
1573#: classes/pref/feeds.php:1221
1574#: classes/pref/filters.php:810
1575msgid "Reset sort order"
1576msgstr "Obnovit pořadí řazení"
1577
1578#: classes/pref/feeds.php:1209
1579#: js/prefs.js:1458
1580msgid "Batch subscribe"
1581msgstr "Dávkové přihlášení k odběru"
1582
1583#: classes/pref/feeds.php:1216
1584msgid "Categories"
1585msgstr "Kategorie"
1586
1587#: classes/pref/feeds.php:1219
1588msgid "Add category"
1589msgstr "Přidat kategorii"
1590
1591#: classes/pref/feeds.php:1223
1592msgid "Remove selected"
1593msgstr "Odebrat vybrané"
1594
1595#: classes/pref/feeds.php:1280
1596msgid "OPML"
1597msgstr "OPML"
1598
1599#: classes/pref/feeds.php:1282
1600msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1601msgstr "Pomocí OPML můžete exportovat a importovat své kanály, filtry, štítky a nastavení Tiny Tiny RSS."
1602
1603#: classes/pref/feeds.php:1283
1604msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1605msgstr "Pomocí OPML může být migrován pouze profil hlavního nastavení."
1606
1607#: classes/pref/feeds.php:1298
1608msgid "Import my OPML"
1609msgstr "Importovat mé OPML"
1610
1611#: classes/pref/feeds.php:1304
1612msgid "Filename:"
1613msgstr "Název souboru:"
1614
1615#: classes/pref/feeds.php:1306
1616msgid "Include settings"
1617msgstr "Zahrnout nastavení"
1618
1619#: classes/pref/feeds.php:1310
1620msgid "Export OPML"
1621msgstr "Exportovat OPML"
1622
1623#: classes/pref/feeds.php:1314
1624msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1625msgstr "Vaše OPML může být publikováno veřejně a odebíráno kýmkoliv, kdo zná následující URL."
1626
1627#: classes/pref/feeds.php:1318
1628msgid "Public OPML URL"
1629msgstr "Veřejná URL OPML"
1630
1631#: classes/pref/feeds.php:1319
1632msgid "Display published OPML URL"
1633msgstr "Zobrazit URL publikovaných OPML"
1634
1635#: classes/pref/feeds.php:1326
1636msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1637msgstr "Publikované a sdílené články / Generované kanály"
1638
1639#: classes/pref/feeds.php:1328
1640msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1641msgstr "Publikované články jsou exportovány jako veřejný kanál RSS, který může odebírat kdokoliv, kdo zná níže zadanou URL."
1642
1643#: classes/pref/feeds.php:1335
1644#: classes/feeds.php:54
1645#: classes/feeds.php:140
1646msgid "View as RSS"
1647msgstr "Zobrazit jako RSS"
1648
1649#: classes/pref/feeds.php:1336
1650msgid "Display URL"
1651msgstr "Zobrazit URL"
1652
1653#: classes/pref/feeds.php:1339
1654msgid "Clear all generated URLs"
1655msgstr "Vymazat všechny vygenerované URL"
1656
1657#: classes/pref/feeds.php:1418
1658msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1659msgstr "Tyto kanály nebyly aktualizovány novým obsahem po tři měsíce (nejdříve nejstarší):"
1660
1661#: classes/pref/feeds.php:1452
1662#: classes/pref/feeds.php:1517
1663msgid "Click to edit feed"
1664msgstr "Klikněte pro úpravu kanálu"
1665
1666#: classes/pref/feeds.php:1470
1667#: classes/pref/feeds.php:1537
1668msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1669msgstr "Odhlásit odběr vybraných kanálů"
1670
1671#: classes/pref/feeds.php:1640
1672msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1673msgstr "Přidávejte jeden platný kanál RSS na řádek (neprobíhá detekce kanálu)"
1674
1675#: classes/pref/feeds.php:1649
1676msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1677msgstr "Kanály k odebírání, jeden na řádek"
1678
1679#: classes/pref/feeds.php:1672
1680msgid "Feeds require authentication."
1681msgstr "Kanály vyžadují ověření."
1682
1683#: classes/pref/feeds.php:1679
1684#: classes/feeds.php:1029
1685#: classes/feeds.php:1085
1686msgid "Subscribe"
1687msgstr "Přihlásit se k odběru"
1688
1689#: classes/pref/filters.php:155
1690#, fuzzy
1691msgid "Preview article"
1692msgstr "Nové články"
1693
1694#: classes/pref/filters.php:267
1695#: classes/pref/filters.php:573
1696msgid "(inverse)"
1697msgstr "(inverzní)"
1698
1699#: classes/pref/filters.php:263
1700#: classes/pref/filters.php:572
1701#, php-format
1702msgid "%s on %s in %s %s"
1703msgstr "%s na %s v %s %s"
1704
1705#: classes/pref/filters.php:383
1706#: classes/pref/filters.php:870
1707#: classes/pref/filters.php:977
1708msgid "Match"
1709msgstr "Odpovídá"
1710
1711#: classes/pref/filters.php:397
1712#: classes/pref/filters.php:455
1713#: classes/pref/filters.php:884
1714#: classes/pref/filters.php:911
1715msgid "Add"
1716msgstr "Přidat"
1717
1718#: classes/pref/filters.php:400
1719#: classes/pref/filters.php:458
1720#: classes/pref/filters.php:887
1721#: classes/pref/filters.php:914
1722#: classes/feeds.php:122
1723msgid "Delete"
1724msgstr "Odstranit"
1725
1726#: classes/pref/filters.php:441
1727#: classes/pref/filters.php:897
1728msgid "Apply actions"
1729msgstr "Použít akce"
1730
1731#: classes/pref/filters.php:492
1732#: classes/pref/filters.php:926
1733msgid "Enabled"
1734msgstr "Povoleno"
1735
1736#: classes/pref/filters.php:501
1737#: classes/pref/filters.php:929
1738msgid "Match any rule"
1739msgstr "Odpovídá jakémukoliv pravidlu"
1740
1741#: classes/pref/filters.php:510
1742#: classes/pref/filters.php:932
1743msgid "Inverse matching"
1744msgstr "Inverzní porovnání"
1745
1746#: classes/pref/filters.php:522
1747#: classes/pref/filters.php:939
1748msgid "Test"
1749msgstr "Test"
1750
1751#: classes/pref/filters.php:804
1752msgid "Combine"
1753msgstr "Kombinovat"
1754
1755#: classes/pref/filters.php:942
1756msgid "Create"
1757msgstr "Vytvořit"
1758
1759#: classes/pref/filters.php:987
1760msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
1761msgstr ""
1762
1763#: classes/pref/filters.php:993
1764msgid "Inverse regular expression matching"
1765msgstr "Inverzní porovnání regulárního výrazu"
1766
1767#: classes/pref/filters.php:995
1768msgid "on field"
1769msgstr "pole"
1770
1771#: classes/pref/filters.php:1001
1772#: js/PrefFilterTree.js:64
1773msgid "in"
1774msgstr "v"
1775
1776#: classes/pref/filters.php:1014
1777msgid "Wiki: Filters"
1778msgstr "Wiki: Filtry"
1779
1780#: classes/pref/filters.php:1019
1781msgid "Save rule"
1782msgstr "Uložit pravidlo"
1783
1784#: classes/pref/filters.php:1019
1785#: js/functions.js:797
1786msgid "Add rule"
1787msgstr "Přidat pravidlo"
1788
1789#: classes/pref/filters.php:1042
1790msgid "Perform Action"
1791msgstr "Provést akci"
1792
1793#: classes/pref/filters.php:1093
1794#, fuzzy
1795msgid "No actions available"
1796msgstr "Je dostupná nová verze!"
1797
1798#: classes/pref/filters.php:1112
1799msgid "Save action"
1800msgstr "Uložit akci"
1801
1802#: classes/pref/filters.php:1112
1803#: js/functions.js:819
1804msgid "Add action"
1805msgstr "Přidat akci"
1806
1807#: classes/pref/filters.php:1139
1808msgid "[No caption]"
1809msgstr "[Bez titulku]"
1810
1811#: classes/pref/filters.php:1141
1812#, php-format
1813msgid "%s (%d rule)"
1814msgid_plural "%s (%d rules)"
1815msgstr[0] "%s (%d pravidlo)"
1816msgstr[1] "%s (%d pravidla)"
1817msgstr[2] "%s (%d pravidel)"
1818
1819#: classes/pref/filters.php:1155
1820#, fuzzy
1821msgid "matches any rule"
1822msgstr "Odpovídá jakémukoliv pravidlu"
1823
1824#: classes/pref/filters.php:1158
1825#, php-format
1826msgid "%s (+%d action)"
1827msgid_plural "%s (+%d actions)"
1828msgstr[0] "%s (+ %d akce)"
1829msgstr[1] "%s (+ %d akce)"
1830msgstr[2] "%s (+ %d akcí)"
1831
1832#: classes/pref/prefs.php:19
1833msgid "Interface"
1834msgstr "Rozhraní"
1835
1836#: classes/pref/prefs.php:20
1837msgid "Advanced"
1838msgstr "Pokročilé"
1839
1840#: classes/pref/prefs.php:21
1841msgid "Digest"
1842msgstr "Výtah"
1843
1844#: classes/pref/prefs.php:25
1845msgid "Allow duplicate articles"
1846msgstr "Povolit duplicitní články"
1847
1848#: classes/pref/prefs.php:26
1849msgid "Blacklisted tags"
1850msgstr "Zakázané značky"
1851
1852#: classes/pref/prefs.php:26
1853msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1854msgstr "Při automatické detekci značek v článcích nebudou použity tyto značky (seznam oddělený čárkami)."
1855
1856#: classes/pref/prefs.php:27
1857msgid "Automatically mark articles as read"
1858msgstr "Automaticky označit články jako přečtené"
1859
1860#: classes/pref/prefs.php:27
1861msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1862msgstr "Tato volba umožňuje automatické označování článků jako přečtených při posouvání seznamem článků."
1863
1864#: classes/pref/prefs.php:28
1865msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1866msgstr "Automaticky rozbalovat články v kombinovaném režimu"
1867
1868#: classes/pref/prefs.php:29
1869msgid "Combined feed display"
1870msgstr "Kombinované zobrazení kanálu"
1871
1872#: classes/pref/prefs.php:29
1873msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1874msgstr "Zobrazit rozbalený seznam článků kanálu namísto odděleného zobrazení nadpisů a obsahů článku"
1875
1876#: classes/pref/prefs.php:30
1877msgid "Confirm marking feed as read"
1878msgstr "Potvrdit označení kanálu jako přečteného"
1879
1880#: classes/pref/prefs.php:31
1881msgid "Amount of articles to display at once"
1882msgstr "Počet najednou zobrazovaných článků"
1883
1884#: classes/pref/prefs.php:32
1885msgid "Default feed update interval"
1886msgstr "Výchozí interval aktualizace kanálů"
1887
1888#: classes/pref/prefs.php:32
1889msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1890msgstr "Nejkratší interval kontroly aktualizací kanálu bez ohledu na metodu aktualizace"
1891
1892#: classes/pref/prefs.php:33
1893msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1894msgstr "Označit články v e-mailovém výtahu jako přečtené"
1895
1896#: classes/pref/prefs.php:34
1897msgid "Enable e-mail digest"
1898msgstr "Povolit e-mailový výtah"
1899
1900#: classes/pref/prefs.php:34
1901msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1902msgstr "Tato volba umožňuje odesílání denních výtahů nových (a nepřečtených) nadpisů na vaši nastavenou e-mailovou adresu"
1903
1904#: classes/pref/prefs.php:35
1905msgid "Try to send digests around specified time"
1906msgstr "Pokusit se odeslat výtahy kolem zadaného času"
1907
1908#: classes/pref/prefs.php:35
1909msgid "Uses UTC timezone"
1910msgstr "Používá časové pásmo UTC"
1911
1912#: classes/pref/prefs.php:36
1913msgid "Enable API access"
1914msgstr "Povolit přístup pomocí API"
1915
1916#: classes/pref/prefs.php:36
1917msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1918msgstr "Povolit externím klientům přistupovat k tomuto účtu pomocí API"
1919
1920#: classes/pref/prefs.php:37
1921msgid "Enable feed categories"
1922msgstr "Povolit kategorie kanálů"
1923
1924#: classes/pref/prefs.php:38
1925msgid "Sort feeds by unread articles count"
1926msgstr "Seřadit kanály podle počtu nepřečtených článků"
1927
1928#: classes/pref/prefs.php:39
1929msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1930msgstr "Maximální stáří nových článků (v hodinách)"
1931
1932#: classes/pref/prefs.php:40
1933msgid "Hide feeds with no unread articles"
1934msgstr "Skrýt kanály bez nepřečtených článků"
1935
1936#: classes/pref/prefs.php:41
1937msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1938msgstr "Zobrazit speciální kanály při skrývání přečtených kanálů"
1939
1940#: classes/pref/prefs.php:42
1941msgid "Long date format"
1942msgstr "Dlouhý formát data"
1943
1944#: classes/pref/prefs.php:42
1945msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1946msgstr "Použitá syntaxe je shodná s funkcí PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>."
1947
1948#: classes/pref/prefs.php:43
1949msgid "On catchup show next feed"
1950msgstr "Při zjištění nového stavu zobrazit další kanál"
1951
1952#: classes/pref/prefs.php:43
1953msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1954msgstr "Automaticky otevřít další kanál s nepřečtenými články po označení nějakého jako přečteného"
1955
1956#: classes/pref/prefs.php:44
1957msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1958msgstr "Vyčistit články po tomto počtu dnů (0 - zakázat)"
1959
1960#: classes/pref/prefs.php:45
1961msgid "Purge unread articles"
1962msgstr "Vyčistit nepřečtené články"
1963
1964#: classes/pref/prefs.php:46
1965msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1966msgstr "Obrácené pořadí nadpisů (nejdříve nejstarší)"
1967
1968#: classes/pref/prefs.php:47
1969msgid "Short date format"
1970msgstr "Krátký formát data"
1971
1972#: classes/pref/prefs.php:48
1973msgid "Show content preview in headlines list"
1974msgstr "Zobrazit náhled obsahu v seznamu nadpisů"
1975
1976#: classes/pref/prefs.php:49
1977msgid "Sort headlines by feed date"
1978msgstr "Seřadit nadpisy podle data kanálu"
1979
1980#: classes/pref/prefs.php:49
1981msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1982msgstr "Použít pro seřazení nadpisů datum zadané kanálem namísto data místního importu."
1983
1984#: classes/pref/prefs.php:50
1985msgid "Login with an SSL certificate"
1986msgstr "Přihlásit s certifikátem SSL"
1987
1988#: classes/pref/prefs.php:50
1989msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1990msgstr "Klikněte pro registraci klientského certifikátu SSL s tt-rss"
1991
1992#: classes/pref/prefs.php:51
1993msgid "Do not embed images in articles"
1994msgstr "Nevkládat obrázky do článků"
1995
1996#: classes/pref/prefs.php:52
1997msgid "Strip unsafe tags from articles"
1998msgstr "Odstranit nebezpečné značky z článků"
1999
2000#: classes/pref/prefs.php:52
2001msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2002msgstr "Při čtení článků odstranit všechny značky HTML kromě nejběžnějších."
2003
2004#: classes/pref/prefs.php:53
2005#: js/prefs.js:1420
2006msgid "Customize stylesheet"
2007msgstr "Přizpůsobit šablonu stylů"
2008
2009#: classes/pref/prefs.php:53
2010msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2011msgstr "Přizpůsobit šablonu stylů CSS podle vašich představ"
2012
2013#: classes/pref/prefs.php:54
2014msgid "Time zone"
2015msgstr "Časové pásmo"
2016
2017#: classes/pref/prefs.php:55
2018msgid "Group headlines in virtual feeds"
2019msgstr "Seskupovat nadpisy ve virtuálních kanálech"
2020
2021#: classes/pref/prefs.php:55
2022msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2023msgstr "Speciální kanály, štítky a kategorie jsou seskupeny podle původních kanálů"
2024
2025#: classes/pref/prefs.php:56
2026msgid "Language"
2027msgstr "Jazyk"
2028
2029#: classes/pref/prefs.php:57
2030msgid "Theme"
2031msgstr "Motiv"
2032
2033#: classes/pref/prefs.php:57
2034msgid "Select one of the available CSS themes"
2035msgstr "Vybrat jeden z dostupných motivů CSS"
2036
2037#: classes/pref/prefs.php:126
2038msgid "The configuration was saved."
2039msgstr "Konfigurace byla uložena."
2040
2041#: classes/pref/prefs.php:140
2042msgid "Your personal data has been saved."
2043msgstr "Vaše osobní údaje byly uloženy."
2044
2045#: classes/pref/prefs.php:156
2046msgid "Your preferences are now set to default values."
2047msgstr "Vaše předvolby jsou nyní nastaveny na výchozí hodnoty."
2048
2049#: classes/pref/prefs.php:179
2050msgid "Personal data / Authentication"
2051msgstr "Osobní údaje / Ověření"
2052
2053#: classes/pref/prefs.php:199
2054msgid "Personal data"
2055msgstr "Osobní údaje"
2056
2057#: classes/pref/prefs.php:211
2058msgid "Full name"
2059msgstr "Celé jméno"
2060
2061#: classes/pref/prefs.php:215
2062msgid "E-mail"
2063msgstr "E-mail"
2064
2065#: classes/pref/prefs.php:221
2066msgid "Access level"
2067msgstr "Úroveň přístupu"
2068
2069#: classes/pref/prefs.php:231
2070msgid "Save data"
2071msgstr "Uložit data"
2072
2073#: classes/pref/prefs.php:279
2074msgid "Changing your current password will disable OTP."
2075msgstr "Změna aktuálního hesla zakáže jednorázové heslo."
2076
2077#: classes/pref/prefs.php:284
2078msgid "Old password"
2079msgstr "Staré heslo"
2080
2081#: classes/pref/prefs.php:287
2082msgid "New password"
2083msgstr "Nové heslo"
2084
2085#: classes/pref/prefs.php:292
2086msgid "Confirm password"
2087msgstr "Potvrdit heslo"
2088
2089#: classes/pref/prefs.php:302
2090msgid "Change password"
2091msgstr "Změnit heslo"
2092
2093#: classes/pref/prefs.php:308
2094msgid "One time passwords / Authenticator"
2095msgstr "Jednorázové heslo / Ověření"
2096
2097#: classes/pref/prefs.php:312
2098msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2099msgstr "Jednorázová hesla jsou nyní povolena. Zadejte své aktuální heslo pro zakázání."
2100
2101#: classes/pref/prefs.php:337
2102#: classes/pref/prefs.php:388
2103msgid "Enter your password"
2104msgstr "Zadejte své heslo"
2105
2106#: classes/pref/prefs.php:348
2107msgid "Disable OTP"
2108msgstr "Zakázat jednorázové heslo"
2109
2110#: classes/pref/prefs.php:354
2111msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2112msgstr "Pro použití budete potřebovat kompatibilní nástroj ověření. Změna hesla automaticky zakáže jednorázové heslo."
2113
2114#: classes/pref/prefs.php:356
2115msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2116msgstr "Prohledat následující kód ověřovací aplikací:"
2117
2118#: classes/pref/prefs.php:393
2119msgid "Enter the generated one time password"
2120msgstr "Zadejte vygenerované jednorázové heslo"
2121
2122#: classes/pref/prefs.php:407
2123msgid "Enable OTP"
2124msgstr "Povolit jednorázové heslo"
2125
2126#: classes/pref/prefs.php:413
2127msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2128msgstr "Funkce PHP GD jsou požadovány pro podporu jednorázového hesla."
2129
2130#: classes/pref/prefs.php:456
2131msgid "Some preferences are only available in default profile."
2132msgstr "Některé předvolby jsou dostupné pouze ve výchozím profilu."
2133
2134#: classes/pref/prefs.php:545
2135msgid "Customize"
2136msgstr "Přizpůsobit"
2137
2138#: classes/pref/prefs.php:612
2139msgid "Register"
2140msgstr "Registrovat"
2141
2142#: classes/pref/prefs.php:616
2143msgid "Clear"
2144msgstr "Vymazat"
2145
2146#: classes/pref/prefs.php:622
2147#, php-format
2148msgid "Current server time: %s (UTC)"
2149msgstr "Aktuální čas na serveru: %s (UTC)"
2150
2151#: classes/pref/prefs.php:654
2152msgid "Save configuration"
2153msgstr "Uložit konfiguraci"
2154
2155#: classes/pref/prefs.php:658
2156msgid "Save and exit preferences"
2157msgstr "Uložit a opustit předvolby"
2158
2159#: classes/pref/prefs.php:663
2160msgid "Manage profiles"
2161msgstr "Spravovat profily"
2162
2163#: classes/pref/prefs.php:666
2164msgid "Reset to defaults"
2165msgstr "Obnovit na výchozí hodnoty"
2166
2167#: classes/pref/prefs.php:681
2168msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2169msgstr "Budete muset znovu načíst Tiny Tiny RSS pro uplatnění změn v modulech."
2170
2171#: classes/pref/prefs.php:711
2172msgid "System plugins"
2173msgstr "Systémové moduly"
2174
2175#: classes/pref/prefs.php:712
2176msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
2177msgstr ""
2178
2179#: classes/pref/prefs.php:717
2180#: classes/pref/prefs.php:773
2181msgid "Plugin"
2182msgstr "Modul"
2183
2184#: classes/pref/prefs.php:718
2185#: classes/pref/prefs.php:774
2186msgid "Description"
2187msgstr "Popis"
2188
2189#: classes/pref/prefs.php:719
2190#: classes/pref/prefs.php:775
2191msgid "Version"
2192msgstr "Verze"
2193
2194#: classes/pref/prefs.php:720
2195#: classes/pref/prefs.php:776
2196msgid "Author"
2197msgstr "Autor"
2198
2199#: classes/pref/prefs.php:751
2200#: classes/pref/prefs.php:810
2201msgid "more info"
2202msgstr "více informací"
2203
2204#: classes/pref/prefs.php:760
2205#: classes/pref/prefs.php:819
2206msgid "Clear data"
2207msgstr "Vymazat data"
2208
2209#: classes/pref/prefs.php:769
2210msgid "User plugins"
2211msgstr "Uživatelské moduly"
2212
2213#: classes/pref/prefs.php:834
2214msgid "Enable selected plugins"
2215msgstr "Povolit vybrané moduly"
2216
2217#: classes/pref/prefs.php:912
2218msgid "Incorrect one time password"
2219msgstr "Nesprávné jednorázové heslo"
2220
2221#: classes/pref/prefs.php:917
2222#: classes/pref/prefs.php:948
2223msgid "Incorrect password"
2224msgstr "Nesprávné heslo"
2225
2226#: classes/pref/prefs.php:973
2227#, php-format
2228msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2229msgstr "Zde můžete přepsat barvy, písma a rozvržení aktuálně vybraného motivu vlastním nastavením CSS. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Tento soubor</a> může být použit jako vodítko."
2230
2231#: classes/pref/prefs.php:1013
2232msgid "Create profile"
2233msgstr "Vytvořit profil"
2234
2235#: classes/pref/prefs.php:1037
2236#: classes/pref/prefs.php:1065
2237msgid "(active)"
2238msgstr "(aktivní)"
2239
2240#: classes/pref/prefs.php:1099
2241msgid "Remove selected profiles"
2242msgstr "Odebrat vybrané profily"
2243
2244#: classes/pref/prefs.php:1101
2245msgid "Activate profile"
2246msgstr "Aktivovat profil"
2247
2248#: classes/feeds.php:53
2249msgid "View as RSS feed"
2250msgstr "Zobrazit jako kanál RSS"
2251
2252#: classes/feeds.php:62
2253#, php-format
2254msgid "Last updated: %s"
2255msgstr "Naposledy aktualizováno: %s"
2256
2257#: classes/feeds.php:100
2258#, fuzzy
2259msgid "Select..."
2260msgstr "Vybrat"
2261
2262#: classes/feeds.php:104
2263msgid "Invert"
2264msgstr "Invertovat"
2265
2266#: classes/feeds.php:107
2267msgid "Selection toggle:"
2268msgstr "Přepínač výběru:"
2269
2270#: classes/feeds.php:113
2271msgid "Selection:"
2272msgstr "Výběr:"
2273
2274#: classes/feeds.php:116
2275msgid "Set score"
2276msgstr "Nastavit hodnocení"
2277
2278#: classes/feeds.php:119
2279msgid "Archive"
2280msgstr "Archivovat"
2281
2282#: classes/feeds.php:121
2283msgid "Move back"
2284msgstr "Zpět"
2285
2286#: classes/feeds.php:127
2287#: classes/feeds.php:132
2288#: plugins/mail/init.php:76
2289#: plugins/mailto/init.php:25
2290msgid "Forward by email"
2291msgstr "Přeposlat e-mailem"
2292
2293#: classes/feeds.php:136
2294msgid "Feed:"
2295msgstr "Kanál:"
2296
2297#: classes/feeds.php:193
2298#: classes/feeds.php:817
2299msgid "Feed not found."
2300msgstr "Kanál nenalezen."
2301
2302#: classes/feeds.php:255
2303msgid "Never"
2304msgstr "Nikdy"
2305
2306#: classes/feeds.php:342
2307#, php-format
2308msgid "Imported at %s"
2309msgstr "Importováno v %s"
2310
2311#: classes/feeds.php:394
2312#: classes/feeds.php:485
2313msgid "mark feed as read"
2314msgstr "označit kanál jako přečtený"
2315
2316#: classes/feeds.php:540
2317msgid "Collapse article"
2318msgstr "Sbalit článek"
2319
2320#: classes/feeds.php:701
2321msgid "No unread articles found to display."
2322msgstr "Nenalezeny žádné nepřečtené články k zobrazení."
2323
2324#: classes/feeds.php:704
2325msgid "No updated articles found to display."
2326msgstr "Nenalezeny žádné aktualizované články k zobrazení."
2327
2328#: classes/feeds.php:707
2329msgid "No starred articles found to display."
2330msgstr "Nenalezeny žádné články označené hvězdičkou k zobrazení."
2331
2332#: classes/feeds.php:711
2333msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2334msgstr "Nenalezeny žádné články k zobrazení. Můžete přiřadit články ke štítkům ručně z kontextové nabídky v hlavičce článku (použije se pro všechny vybrané články) nebo použít filtr."
2335
2336#: classes/feeds.php:713
2337msgid "No articles found to display."
2338msgstr "Nenalezeny žádné články k zobrazení."
2339
2340#: classes/feeds.php:729
2341#: classes/feeds.php:920
2342#, php-format
2343msgid "Feeds last updated at %s"
2344msgstr "Kanál naposledy aktualizován v %s"
2345
2346#: classes/feeds.php:741
2347#: classes/feeds.php:932
2348msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2349msgstr "Některé kanály mají chyby aktualizace (klikněte pro podrobnosti)"
2350
2351#: classes/feeds.php:909
2352msgid "No feed selected."
2353msgstr "Není vybrán žádný kanál."
2354
2355#: classes/feeds.php:973
2356#: classes/feeds.php:981
2357msgid "Feed or site URL"
2358msgstr "Kanál nebo URL stránky"
2359
2360#: classes/feeds.php:995
2361msgid "Available feeds"
2362msgstr "Dostupné kanály"
2363
2364#: classes/feeds.php:1032
2365msgid "More feeds"
2366msgstr "Více kanálů"
2367
2368#: classes/feeds.php:1061
2369msgid "Popular feeds"
2370msgstr "Oblíbené kanály"
2371
2372#: classes/feeds.php:1062
2373msgid "Feed archive"
2374msgstr "Archiv kanálů"
2375
2376#: classes/feeds.php:1065
2377msgid "limit:"
2378msgstr "omezení:"
2379
2380#: classes/feeds.php:1099
2381msgid "Look for"
2382msgstr "Hledat"
2383
2384#: classes/feeds.php:1107
2385#, php-format
2386msgid "in %s"
2387msgstr ""
2388
2389#: classes/feeds.php:1112
2390msgid "Used for word stemming"
2391msgstr ""
2392
2393#: classes/feeds.php:1121
2394msgid "Search syntax"
2395msgstr "Syntaxe hledání"
2396
2397#: classes/feeds.php:1575
2398msgid "Starred articles"
2399msgstr "Články označené hvězdičkou"
2400
2401#: classes/feeds.php:1577
2402msgid "Published articles"
2403msgstr "Publikované články"
2404
2405#: classes/feeds.php:1579
2406msgid "Fresh articles"
2407msgstr "Nové články"
2408
2409#: classes/feeds.php:1583
2410msgid "Archived articles"
2411msgstr "Archivované články"
2412
2413#: classes/feeds.php:1585
2414msgid "Recently read"
2415msgstr "Nedávno přečtené"
2416
2417#: classes/feeds.php:1706
2418msgid "Special"
2419msgstr "Speciální"
2420
2421#: classes/feeds.php:1963
2422#, php-format
2423msgid "Search results: %s"
2424msgstr "Výsledky hledání: %s"
2425
2426#: plugins/nsfw/init.php:30
2427#: plugins/nsfw/init.php:42
2428msgid "Not work safe (click to toggle)"
2429msgstr "Není bezpečné pro práci (kliknutím přepnout)"
2430
2431#: plugins/nsfw/init.php:52
2432msgid "NSFW Plugin"
2433msgstr "Modul Neotvírat v práci"
2434
2435#: plugins/nsfw/init.php:79
2436msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2437msgstr "Značky považované za neotvírat v práci (oddělené čárkami)"
2438
2439#: plugins/nsfw/init.php:100
2440msgid "Configuration saved."
2441msgstr "Konfigurace uložena."
2442
2443#: plugins/note/init.php:28
2444#: plugins/note/note.js:11
2445msgid "Edit article note"
2446msgstr "Upravit poznámku článku"
2447
2448#: plugins/vf_shared/init.php:17
2449#: plugins/vf_shared/init.php:73
2450msgid "Shared articles"
2451msgstr "Sdílené články"
2452
2453#: plugins/auth_internal/init.php:71
2454msgid "Please enter your one time password:"
2455msgstr "Zadejte své jednorázové heslo:"
2456
2457#: plugins/auth_internal/init.php:212
2458msgid "Password has been changed."
2459msgstr "Heslo bylo změněno."
2460
2461#: plugins/auth_internal/init.php:214
2462msgid "Old password is incorrect."
2463msgstr "Staré heslo je nesprávné."
2464
2465#: plugins/af_readability/init.php:22
2466msgid "Data saved."
2467msgstr ""
2468
2469#: plugins/af_readability/init.php:34
2470#, fuzzy
2471msgid "Inline content"
2472msgstr "Upravit poznámku článku"
2473
2474#: plugins/af_readability/init.php:40
2475msgid "Readability settings (af_readability)"
2476msgstr ""
2477
2478#: plugins/af_readability/init.php:67
2479msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2480msgstr ""
2481
2482#: plugins/af_readability/init.php:79
2483#: plugins/af_psql_trgm/init.php:198
2484msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2485msgstr ""
2486
2487#: plugins/af_readability/init.php:96
2488#, fuzzy
2489msgid "Readability"
2490msgstr "Zkontrolovat dostupnost"
2491
2492#: plugins/af_readability/init.php:107
2493#, fuzzy
2494msgid "Inline article content"
2495msgstr "Upravit poznámku článku"
2496
2497#: plugins/af_redditimgur/init.php:27
2498msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
2499msgstr ""
2500
2501#: plugins/af_redditimgur/init.php:52
2502msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2503msgstr ""
2504
2505#: plugins/af_redditimgur/init.php:56
2506msgid "Extract missing content using Readability"
2507msgstr ""
2508
2509#: plugins/af_redditimgur/init.php:61
2510msgid "Enable additional duplicate checking"
2511msgstr ""
2512
2513#: plugins/af_redditimgur/init.php:75
2514#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:252
2515#, fuzzy
2516msgid "Configuration saved"
2517msgstr "Konfigurace uložena."
2518
2519#: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
2520#, php-format
2521msgid "Data saved (%s, %d)"
2522msgstr ""
2523
2524#: plugins/af_psql_trgm/init.php:119
2525#, fuzzy
2526msgid "Show related articles"
2527msgstr "Sdílené články"
2528
2529#: plugins/af_psql_trgm/init.php:125
2530#: plugins/af_psql_trgm/init.php:227
2531#, fuzzy
2532msgid "Mark similar articles as read"
2533msgstr "Označit všechny články jako přečtené?"
2534
2535#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2536msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2537msgstr ""
2538
2539#: plugins/af_psql_trgm/init.php:167
2540#, fuzzy
2541msgid "Global settings"
2542msgstr "Zahrnout nastavení"
2543
2544#: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2545msgid "Minimum similarity:"
2546msgstr ""
2547
2548#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2549msgid "Minimum title length:"
2550msgstr ""
2551
2552#: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
2553#, fuzzy
2554msgid "Enable for all feeds:"
2555msgstr "Povolit kategorie kanálů"
2556
2557#: plugins/af_psql_trgm/init.php:216
2558msgid "Similarity (pg_trgm)"
2559msgstr ""
2560
2561#: plugins/af_comics/init.php:49
2562msgid "Feeds supported by af_comics"
2563msgstr "Kanály podporované af_comics"
2564
2565#: plugins/af_comics/init.php:51
2566msgid "The following comics are currently supported:"
2567msgstr "Nyní jsou podporovány následující komiksy:"
2568
2569#: plugins/af_comics/init.php:69
2570msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
2571msgstr ""
2572
2573#: plugins/af_comics/init.php:71
2574msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
2575msgstr ""
2576
2577#: plugins/import_export/init.php:62
2578msgid "Import and export"
2579msgstr "Import a export"
2580
2581#: plugins/import_export/init.php:64
2582msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2583msgstr "Můžete exportovat a importovat své články označené hvězdičkou a archivované články pro uschování, nebo při migraci mezi stejnými verzemi instancí tt-rss."
2584
2585#: plugins/import_export/init.php:69
2586msgid "Export my data"
2587msgstr "Exportovat má data"
2588
2589#: plugins/import_export/init.php:85
2590msgid "Import"
2591msgstr "Importovat"
2592
2593#: plugins/import_export/init.php:235
2594msgid "Could not import: incorrect schema version."
2595msgstr "Nelze importovat: nesprávná verze schématu."
2596
2597#: plugins/import_export/init.php:240
2598msgid "Could not import: unrecognized document format."
2599msgstr "Nelze importovat: nerozpoznaný formát dokumentu."
2600
2601#: plugins/import_export/init.php:401
2602msgid "Finished: "
2603msgstr "Dokončeno: "
2604
2605#: plugins/import_export/init.php:402
2606#, php-format
2607msgid "%d article processed, "
2608msgid_plural "%d articles processed, "
2609msgstr[0] "zpracován %d článek, "
2610msgstr[1] "zpracovány %d články, "
2611msgstr[2] "zpracováno %d článků, "
2612
2613#: plugins/import_export/init.php:403
2614#, php-format
2615msgid "%d imported, "
2616msgid_plural "%d imported, "
2617msgstr[0] "%d importován, "
2618msgstr[1] "%d importovány, "
2619msgstr[2] "%d importováno, "
2620
2621#: plugins/import_export/init.php:404
2622#, php-format
2623msgid "%d feed created."
2624msgid_plural "%d feeds created."
2625msgstr[0] "vytvořen %d kanál."
2626msgstr[1] "vytvořeny %d kanály."
2627msgstr[2] "vytvořeno %d kanálů."
2628
2629#: plugins/import_export/init.php:409
2630msgid "Could not load XML document."
2631msgstr "Nelze načíst dokument XML."
2632
2633#: plugins/import_export/init.php:421
2634msgid "Prepare data"
2635msgstr "Připravit data"
2636
2637#: plugins/import_export/init.php:438
2638#, fuzzy, php-format
2639msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
2640msgstr "Nahrávání selhalo s kódem chyby %d"
2641
2642#: plugins/import_export/init.php:464
2643msgid "No file uploaded."
2644msgstr "Nebyl nahrán žádný soubor."
2645
2646#: plugins/mail/init.php:29
2647msgid "Mail addresses saved."
2648msgstr "E-mailové adresy uloženy."
2649
2650#: plugins/mail/init.php:35
2651msgid "Mail plugin"
2652msgstr "Modul odesílání e-mailů"
2653
2654#: plugins/mail/init.php:37
2655msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2656msgstr "Zde můžete nastavit předdefinované e-mailové adresy (čárkami oddělený seznam):"
2657
2658#: plugins/mail/init.php:118
2659#: plugins/mail/init.php:124
2660#: plugins/mailto/init.php:50
2661#: plugins/mailto/init.php:58
2662msgid "[Forwarded]"
2663msgstr "[Přeposláno]"
2664
2665#: plugins/mail/init.php:118
2666#: plugins/mailto/init.php:50
2667msgid "Multiple articles"
2668msgstr "Více článků"
2669
2670#: plugins/mail/init.php:146
2671msgid "To:"
2672msgstr "Do:"
2673
2674#: plugins/mail/init.php:161
2675msgid "Subject:"
2676msgstr "Předmět:"
2677
2678#: plugins/mail/init.php:178
2679msgid "Send e-mail"
2680msgstr "Odeslat e-mail"
2681
2682#: plugins/close_button/init.php:25
2683msgid "Close article"
2684msgstr "Zavřít článek"
2685
2686#: plugins/bookmarklets/init.php:20
2687msgid "Bookmarklets"
2688msgstr "Záložkové aplety"
2689
2690#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2691msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2692msgstr "Přetáhněte níže uvedený odkaz na panel nástrojů prohlížeče, otevřete v prohlížeči kanál, o který máte zájem, a klikněte na odkaz pro přihlášení k jeho odběru."
2693
2694#: plugins/bookmarklets/init.php:26
2695#, php-format
2696msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2697msgstr "Přihlásit se k odběru %s v Tiny Tiny RSS?"
2698
2699#: plugins/bookmarklets/init.php:31
2700msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2701msgstr "Přihlásit se k odběru v Tiny Tiny RSS"
2702
2703#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2704msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2705msgstr "Použijte tento záložkový aplet pro publikování libovolných stránek pomocí Tiny Tiny RSS"
2706
2707#: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
2708msgid "Collapse feedlist"
2709msgstr "Sbalit seznam kanálů"
2710
2711#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:208
2712msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
2713msgstr ""
2714
2715#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232
2716#, fuzzy
2717msgid "Enable proxy for all remote images."
2718msgstr "Povolit kategorie kanálů"
2719
2720#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:236
2721#, fuzzy
2722msgid "Don't cache files locally."
2723msgstr "Ukládat obrázky do mezipaměti místně"
2724
2725#: plugins/mailto/init.php:74
2726msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2727msgstr "Klikněte na následující odkaz pro spuštění poštovního klienta:"
2728
2729#: plugins/mailto/init.php:78
2730msgid "Forward selected article(s) by email."
2731msgstr "Přeposlat vybrané články e-mailem."
2732
2733#: plugins/mailto/init.php:81
2734msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2735msgstr "Měli byste být schopni upravit zprávu před odesláním ve vašem poštovním klientu."
2736
2737#: plugins/mailto/init.php:86
2738msgid "Close this dialog"
2739msgstr "Zavřít tento dialog"
2740
2741#: plugins/share/init.php:41
2742msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2743msgstr "Zde můžete zakázat všechny články sdílené pomocí jedinečných URL."
2744
2745#: plugins/share/init.php:44
2746msgid "Unshare all articles"
2747msgstr "Zrušit sdílení všech článků"
2748
2749#: plugins/share/init.php:78
2750msgid "Share by URL"
2751msgstr "Sdílet pomocí URL"
2752
2753#: plugins/share/init.php:100
2754msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2755msgstr "Můžete sdílet tento článek pomocí následující jedinečné URL:"
2756
2757#: plugins/share/init.php:122
2758msgid "Unshare article"
2759msgstr "Zrušit sdílení článku"
2760
2761#: js/FeedTree.js:172
2762#, fuzzy
2763msgid "(Un)collapse"
2764msgstr "Rozbalit nebo sbalit postranní panel"
2765
2766#: js/PrefFeedTree.js:54
2767msgid "Edit category"
2768msgstr "Upravit kategorii"
2769
2770#: js/PrefFeedTree.js:61
2771msgid "Remove category"
2772msgstr "Odebrat kategorii"
2773
2774#: js/PrefFilterTree.js:67
2775msgid "Inverse"
2776msgstr "Inverzní"
2777
2778#: js/feedlist.js:511
2779#, fuzzy
2780msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
2781msgstr "Označit všechny články starší než 1 den v %s jako přečtené?"
2782
2783#: js/feedlist.js:514
2784#, fuzzy
2785msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
2786msgstr "Označit všechny články starší než 1 týden v %s jako přečtené?"
2787
2788#: js/feedlist.js:517
2789#, fuzzy
2790msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
2791msgstr "Označit všechny články starší než 2 týdny v %s jako přečtené?"
2792
2793#: js/feedlist.js:520
2794#, fuzzy
2795msgid "Mark %w in %s as read?"
2796msgstr "Označit všechny články v %s jako přečtené?"
2797
2798#: js/feedlist.js:523
2799#, fuzzy
2800msgid "search results"
2801msgstr "Výsledky hledání: %s"
2802
2803#: js/feedlist.js:523
2804#, fuzzy
2805msgid "all articles"
2806msgstr "Všechny články"
2807
2808#: js/functions.js:74
2809msgid "Close"
2810msgstr "Zavřít"
2811
2812#: js/functions.js:141
2813msgid "Click to close"
2814msgstr "Klikněte pro zavření"
2815
2816#: js/functions.js:448
2817msgid "Error explained"
2818msgstr "Vysvětlení chyby"
2819
2820#: js/functions.js:592
2821msgid "Subscribe to Feed"
2822msgstr "Přihlásit se k odběru kanálu"
2823
2824#: js/functions.js:621
2825msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
2826msgstr "Nepodařilo se zpracovat výstup. To může znamenat vypršení časového limitu serveru a/nebo problémy se sítí. Výstup vnitřního jádra byl zaznamenán do konzole prohlížeče."
2827
2828#: js/functions.js:636
2829#, perl-format
2830msgid "Subscribed to %s"
2831msgstr "Přihlášen k odběru %s"
2832
2833#: js/functions.js:641
2834msgid "Specified URL seems to be invalid."
2835msgstr "Zdá se, že zadaná URL je neplatná."
2836
2837#: js/functions.js:644
2838msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2839msgstr "Zdá se, že zadaná URL neobsahuje žádné kanály."
2840
2841#: js/functions.js:656
2842msgid "Expand to select feed"
2843msgstr "Rozbalte pro výběr kanálu"
2844
2845#: js/functions.js:668
2846#, perl-format
2847msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2848msgstr "Nelze stáhnout zadanou URL: %s"
2849
2850#: js/functions.js:672
2851#, perl-format
2852msgid "XML validation failed: %s"
2853msgstr "Ověření XML selhalo: %s"
2854
2855#: js/functions.js:676
2856msgid "You are already subscribed to this feed."
2857msgstr "Již jste přihlášeni k odběru tohoto kanálu."
2858
2859#: js/functions.js:1136
2860msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2861msgstr "Generovat novou adresu syndikace pro tento kanál?"
2862
2863#: js/functions.js:1140
2864#: js/prefs.js:1091
2865msgid "Trying to change address..."
2866msgstr "Pokus o změnu adresy..."
2867
2868#: js/functions.js:1245
2869#: js/tt-rss.js:445
2870#: js/tt-rss.js:672
2871msgid "You can't edit this kind of feed."
2872msgstr "Nemůžete upravit tento druh kanálu."
2873
2874#: js/functions.js:1260
2875msgid "Edit Feed"
2876msgstr "Upravit kanál"
2877
2878#: js/functions.js:1266
2879#: js/prefs.js:100
2880#: js/prefs.js:209
2881#: js/prefs.js:647
2882msgid "Saving data..."
2883msgstr "Ukládání dat..."
2884
2885#: js/functions.js:1293
2886msgid "More Feeds"
2887msgstr "Více kanálů"
2888
2889#: js/functions.js:1355
2890#: js/functions.js:1464
2891#: js/prefs.js:398
2892#: js/prefs.js:540
2893#: js/prefs.js:558
2894#: js/prefs.js:1073
2895msgid "No feeds are selected."
2896msgstr "Nejsou vybrány žádné kanály."
2897
2898#: js/functions.js:1398
2899msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2900msgstr "Odebrat vybrané kanály z archivu? Kanály s uloženými články nebudou odebrány."
2901
2902#: js/functions.js:1435
2903msgid "Feeds with update errors"
2904msgstr "Kanály s chybami aktualizace"
2905
2906#: js/functions.js:1446
2907#: js/prefs.js:1054
2908msgid "Remove selected feeds?"
2909msgstr "Odebrat vybrané kanály?"
2910
2911#: js/functions.js:1449
2912#: js/prefs.js:1057
2913msgid "Removing selected feeds..."
2914msgstr "Odebírání vybraných kanálů..."
2915
2916#: js/prefs.js:60
2917msgid "Please enter login:"
2918msgstr "Zadejte přihlašovací jméno:"
2919
2920#: js/prefs.js:67
2921msgid "Can't create user: no login specified."
2922msgstr "Nelze vytvořit uživatele: nezadáno přihlašovací jméno."
2923
2924#: js/prefs.js:71
2925msgid "Adding user..."
2926msgstr "Přidávání uživatele..."
2927
2928#: js/prefs.js:96
2929msgid "User Editor"
2930msgstr "Editor uživatelů"
2931
2932#: js/prefs.js:131
2933msgid "Edit Filter"
2934msgstr "Upravit filtr"
2935
2936#: js/prefs.js:170
2937msgid "Remove filter?"
2938msgstr "Odebrat filtr?"
2939
2940#: js/prefs.js:175
2941msgid "Removing filter..."
2942msgstr "Odebírání filtru..."
2943
2944#: js/prefs.js:292
2945msgid "Remove selected labels?"
2946msgstr "Odebrat vybrané štítky?"
2947
2948#: js/prefs.js:295
2949msgid "Removing selected labels..."
2950msgstr "Odebírání vybraných štítků..."
2951
2952#: js/prefs.js:308
2953#: js/prefs.js:1140
2954msgid "No labels are selected."
2955msgstr "Nejsou vybrány žádné štítky."
2956
2957#: js/prefs.js:320
2958msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2959msgstr "Odebrat vybrané uživatele? Výchozí účet správce ani váš účet nebudou odebrány."
2960
2961#: js/prefs.js:323
2962msgid "Removing selected users..."
2963msgstr "Odebírání vybraných uživatelů..."
2964
2965#: js/prefs.js:338
2966#: js/prefs.js:408
2967#: js/prefs.js:427
2968#: js/prefs.js:461
2969msgid "No users are selected."
2970msgstr "Nejsou vybráni žádní uživatelé."
2971
2972#: js/prefs.js:350
2973msgid "Remove selected filters?"
2974msgstr "Odebrat vybrané filtry?"
2975
2976#: js/prefs.js:353
2977msgid "Removing selected filters..."
2978msgstr "Odebírání vybraných filtrů..."
2979
2980#: js/prefs.js:366
2981#: js/prefs.js:495
2982#: js/prefs.js:514
2983msgid "No filters are selected."
2984msgstr "Nejsou vybrány žádné filtry."
2985
2986#: js/prefs.js:378
2987msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2988msgstr "Odhlásit odběr vybraných kanálů?"
2989
2990#: js/prefs.js:382
2991msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2992msgstr "Odhlašování odběru vybraných kanálů..."
2993
2994#: js/prefs.js:413
2995#: js/prefs.js:432
2996#: js/prefs.js:466
2997msgid "Please select only one user."
2998msgstr "Vyberte pouze jednoho uživatele."
2999
3000#: js/prefs.js:436
3001msgid "Reset password of selected user?"
3002msgstr "Obnovit heslo vybraného uživatele?"
3003
3004#: js/prefs.js:439
3005msgid "Resetting password for selected user..."
3006msgstr "Obnovování hesla pro vybraného uživatele..."
3007
3008#: js/prefs.js:500
3009msgid "Please select only one filter."
3010msgstr "Vyberte pouze jeden filtr."
3011
3012#: js/prefs.js:518
3013msgid "Combine selected filters?"
3014msgstr "Kombinovat vybrané filtry?"
3015
3016#: js/prefs.js:521
3017msgid "Joining filters..."
3018msgstr "Spojování filtrů..."
3019
3020#: js/prefs.js:580
3021msgid "Edit Multiple Feeds"
3022msgstr "Upravit více kanálů"
3023
3024#: js/prefs.js:604
3025msgid "Save changes to selected feeds?"
3026msgstr "Uložit změny ve vybraných kanálech?"
3027
3028#: js/prefs.js:681
3029msgid "OPML Import"
3030msgstr "Import OPML"
3031
3032#: js/prefs.js:700
3033msgid "Please choose an OPML file first."
3034msgstr "Nejdříve zvolte soubor OPML."
3035
3036#: js/prefs.js:703
3037#: plugins/import_export/import_export.js:115
3038msgid "Importing, please wait..."
3039msgstr "Importování, čekejte..."
3040
3041#: js/prefs.js:865
3042msgid "Reset to defaults?"
3043msgstr "Obnovit na výchozí hodnoty?"
3044
3045#: js/prefs.js:1464
3046msgid "Subscribing to feeds..."
3047msgstr "Přihlašování k odběru kanálů..."
3048
3049#: js/prefs.js:1483
3050msgid "Clear stored data for this plugin?"
3051msgstr "Vymazat uložená data pro tento modul?"
3052
3053#: js/prefs.js:1497
3054msgid "Clear all messages in the error log?"
3055msgstr "Vymazat všechny zprávy v protokolu chyb?"
3056
3057#: js/tt-rss.js:118
3058msgid "Mark all articles as read?"
3059msgstr "Označit všechny články jako přečtené?"
3060
3061#: js/tt-rss.js:124
3062msgid "Marking all feeds as read..."
3063msgstr "Označování všech kanálů jako přečtených..."
3064
3065#: js/tt-rss.js:397
3066msgid "Please enable mail plugin first."
3067msgstr "Nejdříve povolte modul odesílání e-mailů."
3068
3069#: js/tt-rss.js:526
3070msgid "Please enable embed_original plugin first."
3071msgstr "Nejdříve povolte modul embed_original."
3072
3073#: js/tt-rss.js:539
3074#: js/tt-rss.js:722
3075msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3076msgstr ""
3077
3078#: js/tt-rss.js:820
3079msgid "You can't rescore this kind of feed."
3080msgstr "Nemůžete přehodnotit tento druh kanálu."
3081
3082#: js/tt-rss.js:825
3083#: js/tt-rss.js:685
3084msgid "Please select some feed first."
3085msgstr "Nejdříve vyberte nějaký kanál."
3086
3087#: js/tt-rss.js:830
3088#, perl-format
3089msgid "Rescore articles in %s?"
3090msgstr "Přehodnotit články v %s?"
3091
3092#: js/tt-rss.js:833
3093msgid "Rescoring articles..."
3094msgstr "Přehodnocování článků..."
3095
3096#: js/viewfeed.js:917
3097#: js/viewfeed.js:955
3098#: js/viewfeed.js:1003
3099#: js/viewfeed.js:1924
3100#: plugins/mail/mail.js:7
3101#: plugins/mailto/init.js:7
3102#: js/viewfeed.js:675
3103#: js/viewfeed.js:697
3104#: js/viewfeed.js:718
3105#: js/viewfeed.js:777
3106#: js/viewfeed.js:805
3107msgid "No articles are selected."
3108msgstr "Nejsou vybrány žádné články."
3109
3110#: js/viewfeed.js:925
3111#, perl-format
3112msgid "Delete %d selected article in %s?"
3113msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3114msgstr[0] "Odstranit %d vybraný článek v %s?"
3115msgstr[1] "Odstranit %d vybrané články v %s?"
3116msgstr[2] "Odstranit %d vybraných článků v %s?"
3117
3118#: js/viewfeed.js:927
3119#, perl-format
3120msgid "Delete %d selected article?"
3121msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3122msgstr[0] "Odstranit %d vybraný článek?"
3123msgstr[1] "Odstranit %d vybrané články?"
3124msgstr[2] "Odstranit %d vybraných článků?"
3125
3126#: js/viewfeed.js:964
3127#, perl-format
3128msgid "Archive %d selected article in %s?"
3129msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3130msgstr[0] "Archivovat %d vybraný článek v %s?"
3131msgstr[1] "Archivovat %d vybrané články v %s?"
3132msgstr[2] "Archivovat %d vybraných článků v %s?"
3133
3134#: js/viewfeed.js:967
3135#, perl-format
3136msgid "Move %d archived article back?"
3137msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3138msgstr[0] "Přesunout zpět %d archivovaný článek?"
3139msgstr[1] "Přesunout zpět %d archivované články?"
3140msgstr[2] "Přesunout zpět %d archivovaných článků?"
3141
3142#: js/viewfeed.js:969
3143msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3144msgstr "Vezměte na vědomí, že články neoznačené hvězdičkou mohou být při další aktualizaci kanálu vyčištěny."
3145
3146#: js/viewfeed.js:1009
3147#, perl-format
3148msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3149msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3150msgstr[0] "Označit %d vybraný článek v %s jako přečtený?"
3151msgstr[1] "Označit %d vybrané články v %s jako přečtené?"
3152msgstr[2] "Označit %d vybraných článků v %s jako přečtené?"
3153
3154#: js/viewfeed.js:1029
3155msgid "Edit article Tags"
3156msgstr "Upravit značky článku"
3157
3158#: js/viewfeed.js:1035
3159msgid "Saving article tags..."
3160msgstr "Ukládání značek článku..."
3161
3162#: js/viewfeed.js:1666
3163msgid "Open original article"
3164msgstr "Otevřít původní článek"
3165
3166#: js/viewfeed.js:1673
3167msgid "Display article URL"
3168msgstr "Zobrazit URL článku"
3169
3170#: js/viewfeed.js:1780
3171msgid "Assign label"
3172msgstr "Přiřadit štítek"
3173
3174#: js/viewfeed.js:1785
3175msgid "Remove label"
3176msgstr "Odebrat štítek"
3177
3178#: js/viewfeed.js:1817
3179msgid "Select articles in group"
3180msgstr "Vybrat články ve skupině"
3181
3182#: js/viewfeed.js:1827
3183msgid "Mark group as read"
3184msgstr "Označit skupinu jako přečtenou"
3185
3186#: js/viewfeed.js:1839
3187msgid "Mark feed as read"
3188msgstr "Označit kanál jako přečtený"
3189
3190#: js/viewfeed.js:1892
3191msgid "Please enter new score for selected articles:"
3192msgstr "Zadejte nové hodnocení pro vybrané články:"
3193
3194#: js/viewfeed.js:1955
3195msgid "Please enter new score for this article:"
3196msgstr "Zadejte nové hodnocení pro tento článek:"
3197
3198#: js/viewfeed.js:1986
3199msgid "Article URL:"
3200msgstr "URL článku:"
3201
3202#: plugins/note/note.js:17
3203msgid "Saving article note..."
3204msgstr "Ukládání poznámky článku..."
3205
3206#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3207#, fuzzy
3208msgid "Related articles"
3209msgstr "Smazat článek"
3210
3211#: plugins/import_export/import_export.js:13
3212msgid "Export Data"
3213msgstr "Exportovat data"
3214
3215#: plugins/import_export/import_export.js:40
3216#, perl-format
3217msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3218msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3219msgstr[0] "Dokončeno, exportován %d článek. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> můžete stáhnout data."
3220msgstr[1] "Dokončeno, exportovány %d články. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> můžete stáhnout data."
3221msgstr[2] "Dokončeno, exportováno %d článků. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> můžete stáhnout data."
3222
3223#: plugins/import_export/import_export.js:93
3224msgid "Data Import"
3225msgstr "Import dat"
3226
3227#: plugins/import_export/import_export.js:112
3228msgid "Please choose the file first."
3229msgstr "Nejdříve zvolte soubor."
3230
3231#: plugins/mail/mail.js:21
3232#: plugins/mailto/init.js:21
3233msgid "Forward article by email"
3234msgstr "Přeposlat článek e-mailem"
3235
3236#: plugins/mail/mail.js:36
3237msgid "Error sending email:"
3238msgstr "Chyba při odesílání e-mailu:"
3239
3240#: plugins/mail/mail.js:38
3241msgid "Your message has been sent."
3242msgstr "Vaše zpráva byla odeslána."
3243
3244#: plugins/embed_original/init.js:6
3245msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3246msgstr "Bohužel, váš prohlížeč nepodporuje vložené rámce v izolovaném prostoru."
3247
3248#: plugins/shorten_expanded/init.js:39
3249msgid "Click to expand article"
3250msgstr "Klikněte pro rozbalení článku"
3251
3252#: plugins/share/share.js:10
3253msgid "Share article by URL"
3254msgstr "Sdílet článek pomocí URL"
3255
3256#: plugins/share/share.js:14
3257msgid "Generate new share URL for this article?"
3258msgstr "Generovat novou URL sdílení pro tento článek?"
3259
3260#: plugins/share/share.js:18
3261msgid "Trying to change URL..."
3262msgstr "Pokus o změnu URL..."
3263
3264#: plugins/share/share.js:55
3265msgid "Remove sharing for this article?"
3266msgstr "Odebrat sdílení pro tento článek?"
3267
3268#: plugins/share/share.js:59
3269msgid "Trying to unshare..."
3270msgstr "Pokus o zrušení sdílení..."
3271
3272#: plugins/share/share_prefs.js:3
3273msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3274msgstr "Zneplatní všechny dříve vygenerované URL sdílených článků. Pokračovat?"
3275
3276#: plugins/share/share_prefs.js:6
3277#: js/prefs.js:1273
3278msgid "Clearing URLs..."
3279msgstr "Vymazávání URL..."
3280
3281#: plugins/share/share_prefs.js:13
3282msgid "Shared URLs cleared."
3283msgstr "Sdílené URL vymazány."
3284
3285#: js/feedlist.js:204
3286#, fuzzy
3287msgid "Your password is at default value"
3288msgstr "Vaše heslo má výchozí hodnotu, změňte ho."
3289
3290#: js/feedlist.js:453
3291msgid "Mark all articles in %s as read?"
3292msgstr "Označit všechny články v %s jako přečtené?"
3293
3294#: js/functions.js:494
3295msgid "Upload complete."
3296msgstr "Nahrávání dokončeno."
3297
3298#: js/functions.js:511
3299msgid "Remove stored feed icon?"
3300msgstr "Odebrat uloženou ikonu kanálu?"
3301
3302#: js/functions.js:516
3303msgid "Removing feed icon..."
3304msgstr "Odebírání ikony kanálu..."
3305
3306#: js/functions.js:521
3307msgid "Feed icon removed."
3308msgstr "Ikona kanálu odebrána."
3309
3310#: js/functions.js:537
3311msgid "Please select an image file to upload."
3312msgstr "Vyberte soubor obrázku k nahrání."
3313
3314#: js/functions.js:539
3315msgid "Upload new icon for this feed?"
3316msgstr "Nahrát novou ikonu pro tento kanál?"
3317
3318#: js/functions.js:540
3319msgid "Uploading, please wait..."
3320msgstr "Nahrávání, čekejte..."
3321
3322#: js/functions.js:550
3323msgid "Please enter label caption:"
3324msgstr "Zadejte titulek štítku:"
3325
3326#: js/functions.js:555
3327msgid "Can't create label: missing caption."
3328msgstr "Nelze vytvořit štítek: chybí titulek."
3329
3330#: js/functions.js:797
3331msgid "Edit rule"
3332msgstr "Upravit pravidlo"
3333
3334#: js/functions.js:819
3335msgid "Edit action"
3336msgstr "Upravit akci"
3337
3338#: js/functions.js:860
3339msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
3340msgstr ""
3341
3342#: js/functions.js:890
3343#, fuzzy
3344msgid "Found %d articles matching this filter:"
3345msgstr "Články odpovídající tomuto filtru:"
3346
3347#: js/functions.js:942
3348msgid "Create Filter"
3349msgstr "Vytvořit filtr"
3350
3351#: js/functions.js:1060
3352#: js/tt-rss.js:691
3353msgid "Unsubscribe from %s?"
3354msgstr "Odhlásit odběr %s?"
3355
3356#: js/functions.js:1063
3357msgid "Removing feed..."
3358msgstr "Odebírání kanálu..."
3359
3360#: js/functions.js:1489
3361msgid "Help"
3362msgstr "Nápověda"
3363
3364#: js/prefs.js:969
3365msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3366msgstr "Odebrat kategorii %s? Všechny vnořené kanály budou umístěny do kategorie Nezařazeno."
3367
3368#: js/prefs.js:975
3369msgid "Removing category..."
3370msgstr "Odebírání kategorie..."
3371
3372#: js/prefs.js:993
3373msgid "Remove selected categories?"
3374msgstr "Odebrat vybrané kategorie?"
3375
3376#: js/prefs.js:996
3377msgid "Removing selected categories..."
3378msgstr "Odebírání vybraných kategorií..."
3379
3380#: js/prefs.js:1009
3381msgid "No categories are selected."
3382msgstr "Nejsou vybrány žádné kategorie."
3383
3384#: js/prefs.js:1016
3385msgid "Category title:"
3386msgstr "Název kategorie:"
3387
3388#: js/prefs.js:1020
3389msgid "Creating category..."
3390msgstr "Vytváření kategorie..."
3391
3392#: js/prefs.js:1043
3393msgid "Feeds without recent updates"
3394msgstr "Kanály bez nedávných aktualizací"
3395
3396#: js/prefs.js:1087
3397msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3398msgstr "Nahradit aktuální publikační adresu OPML novou?"
3399
3400#: js/prefs.js:1125
3401msgid "Reset selected labels to default colors?"
3402msgstr "Obnovit vybrané štítky na výchozí barvy?"
3403
3404#: js/prefs.js:1157
3405msgid "Settings Profiles"
3406msgstr "Profily nastavení"
3407
3408#: js/prefs.js:1166
3409msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3410msgstr "Odebrat vybrané profily? Aktivní a výchozí profily nebudou odebrány."
3411
3412#: js/prefs.js:1169
3413msgid "Removing selected profiles..."
3414msgstr "Odebírání vybraných profilů..."
3415
3416#: js/prefs.js:1185
3417msgid "No profiles are selected."
3418msgstr "Nejsou vybrány žádné profily."
3419
3420#: js/prefs.js:1193
3421#: js/prefs.js:1246
3422msgid "Activate selected profile?"
3423msgstr "Aktivovat vybraný profil?"
3424
3425#: js/prefs.js:1210
3426#: js/prefs.js:1262
3427msgid "Please choose a profile to activate."
3428msgstr "Zvolte profil k aktivaci."
3429
3430#: js/prefs.js:1215
3431msgid "Creating profile..."
3432msgstr "Vytváření profilu..."
3433
3434#: js/prefs.js:1270
3435msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3436msgstr "Zneplatní všechny dříve vygenerované URL kanálů. Pokračovat?"
3437
3438#: js/prefs.js:1280
3439msgid "Generated URLs cleared."
3440msgstr "Generované URL vymazány."
3441
3442#: js/prefs.js:1352
3443msgid "Label Editor"
3444msgstr "Editor štítků"
3445
3446#: js/tt-rss.js:680
3447msgid "You can't unsubscribe from the category."
3448msgstr "Nemůžete odhlásit odběr kategorie."
3449
3450#: js/viewfeed.js:127
3451#: js/viewfeed.js:177
3452#: js/viewfeed.js:194
3453msgid "Click to open next unread feed."
3454msgstr "Klikněte pro otevření dalšího nepřečteného kanálu."
3455
3456#: js/viewfeed.js:131
3457msgid "Cancel search"
3458msgstr "Zrušit hledání"
3459
3460#: js/viewfeed.js:191
3461#, fuzzy
3462msgid "New articles found, reload feed to continue."
3463msgstr "Nenalezeny žádné články k zobrazení."
3464
3465#: js/viewfeed.js:620
3466msgid "%d article selected"
3467msgid_plural "%d articles selected"
3468msgstr[0] "%d vybraný článek"
3469msgstr[1] "%d vybrané články"
3470msgstr[2] "%d vybraných článků"
3471
3472#: js/viewfeed.js:1284
3473msgid "No article is selected."
3474msgstr "Není vybrán žádný článek."
3475
3476#: js/viewfeed.js:1319
3477msgid "No articles found to mark"
3478msgstr "Nenalezeny žádné články k označení"
3479
3480#: js/viewfeed.js:1321
3481msgid "Mark %d article as read?"
3482msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3483msgstr[0] "Označit %d článek jako přečtený?"
3484msgstr[1] "Označit %d články jako přečtené?"
3485msgstr[2] "Označit %d článků jako přečtené?"
3486
3487#~ msgid "Firefox integration"
3488#~ msgstr "Integrace s Firefoxem"
3489
3490#~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
3491#~ msgstr "Tato stránka Tiny Tiny RSS může být použita jako Čtečka kanálů Firefox kliknutím na následující odkaz."
3492
3493#~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
3494#~ msgstr "Klikněte sem pro registraci této stránky jako čtečky kanálů."
3495
3496#~ msgid "Rescore articles"
3497#~ msgstr "Přehodnotit články"
3498
3499#~ msgid "All done."
3500#~ msgstr "Vše hotovo."
3501
3502#~ msgid "More actions..."
3503#~ msgstr "Více akcí..."
3504
3505#~ msgid "Manual purge"
3506#~ msgstr "Ruční čištění"
3507
3508#~ msgid "Clear feed data"
3509#~ msgstr "Vymazat data kanálu"
3510
3511#~ msgid "Please enter category title:"
3512#~ msgstr "Zadejte název kategorie:"
3513
3514#~ msgid "Please select only one feed."
3515#~ msgstr "Vyberte pouze jeden kanál."
3516
3517#~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3518#~ msgstr "Smazat ve vybraném kanálu všechny články neoznačené hvězdičkou?"
3519
3520#~ msgid "Clearing selected feed..."
3521#~ msgstr "Vymazávání vybraného kanálu..."
3522
3523#~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3524#~ msgstr "Kolik dnů článků ponechat (0 - použít výchozí)?"
3525
3526#~ msgid "Purging selected feed..."
3527#~ msgstr "Čištění vybraného kanálu..."
3528
3529#~ msgid "Clearing feed..."
3530#~ msgstr "Vymazávání kanálu..."
3531
3532#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3533#~ msgstr "Přehodnotit články ve vybraných kanálech?"
3534
3535#~ msgid "Rescoring selected feeds..."
3536#~ msgstr "Přehodnocování vybraných kanálů..."
3537
3538#~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3539#~ msgstr "Přehodnotit všechny články? Tato operace může trvat dlouho."
3540
3541#~ msgid "Rescoring feeds..."
3542#~ msgstr "Přehodnocování kanálů..."
3543
3544#~ msgid "Unstar article"
3545#~ msgstr "Zrušit označení článku hvězdičkou"
3546
3547#~ msgid "Star article"
3548#~ msgstr "Označit článek hvězdičkou"
3549
3550#~ msgid "Unpublish article"
3551#~ msgstr "Zrušit publikování článku"
3552
3553#~ msgid "Publish article"
3554#~ msgstr "Publikovat článek"
3555
3556#~ msgid "Resubscribe to push updates"
3557#~ msgstr "Znovu se přihlásit k odběru pro aktualizace doručené bez vyžádání"
3558
3559#~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
3560#~ msgstr "Obnoví stav odběru PubSubHubbub pro kanály s povoleným doručením bez vyžádání."
3561
3562#~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
3563#~ msgstr "Stáhnout více modulů na <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">fórech</a> nebo <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> tt-rss.org."
3564
3565#~ msgid "Linked"
3566#~ msgstr "Propojeno"
3567
3568#~ msgid "Instance"
3569#~ msgstr "Instance"
3570
3571#~ msgid "Instance URL"
3572#~ msgstr "URL instance"
3573
3574#~ msgid "Access key:"
3575#~ msgstr "Přístupový klíč:"
3576
3577#~ msgid "Access key"
3578#~ msgstr "Přístupový klíč"
3579
3580#~ msgid "Use one access key for both linked instances."
3581#~ msgstr "Použít jeden přístupový klíč pro obě propojené instance."
3582
3583#~ msgid "Generate new key"
3584#~ msgstr "Generovat nový klíč"
3585
3586#~ msgid "Link instance"
3587#~ msgstr "Propojit instanci"
3588
3589#~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
3590#~ msgstr "Můžete připojit další instance Tiny Tiny RSS k této pro sdílení oblíbených kanálů. Připojit k této instanci Tiny Tiny RSS pomocí této URL:"
3591
3592#~ msgid "Last connected"
3593#~ msgstr "Naposledy připojen"
3594
3595#~ msgid "Status"
3596#~ msgstr "Stav"
3597
3598#~ msgid "Stored feeds"
3599#~ msgstr "Uložené kanály"
3600
3601#~ msgid "Create link"
3602#~ msgstr "Vytvořit odkaz"
3603
3604#~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3605#~ msgstr "Obnovit odběr? Tiny Tiny RSS se pokusí znovu přihlásit k odběru oznamovacího centra při další aktualizaci kanálu."
3606
3607#~ msgid "Subscription reset."
3608#~ msgstr "Odběr obnoven."
3609
3610#~ msgid "Link Instance"
3611#~ msgstr "Propojit instanci"
3612
3613#~ msgid "Edit Instance"
3614#~ msgstr "Upravit instanci"
3615
3616#~ msgid "Remove selected instances?"
3617#~ msgstr "Odebrat vybrané instance?"
3618
3619#~ msgid "Removing selected instances..."
3620#~ msgstr "Odebírání vybraných instancí..."
3621
3622#~ msgid "No instances are selected."
3623#~ msgstr "Nejsou vybrány žádné instance."
3624
3625#~ msgid "Please select only one instance."
3626#~ msgstr "Vyberte pouze jednu instanci."
3627
3628#~ msgid "The error will be reported to the configured log destination."
3629#~ msgstr "Chyba bude nahlášena do nastaveného cíle protokolu."
3630
3631#~ msgid "Report to tt-rss.org"
3632#~ msgstr "Nahlásit na tt-rss.org"
3633
3634#~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
3635#~ msgstr "Opravdu chcete nahlásit tuto výjimku na tt-rss.org? Hlášení bude obsahovat informace o vašem prohlížeči a konfiguraci tt-rss. Vaše adresa IP bude uložena do databáze."
3636
3637#~ msgid "More..."
3638#~ msgstr "Více..."
3639
3640#~ msgid "Dismiss selected"
3641#~ msgstr "Zrušit vybrané"
3642
3643#~ msgid "Dismiss read"
3644#~ msgstr "Zrušit přečtené"
3645
3646#~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3647#~ msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (nesprávná adresa IP)"
3648
3649#~ msgid "Details"
3650#~ msgstr "Podrobnosti"
3651
3652#~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
3653#~ msgstr "Publikované OPML neobsahují vaše nastavení Tiny Tiny RSS, kanály vyžadující ověření nebo skryté kanály před oblíbenými kanály."
3654
3655#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3656#~ msgstr "Nebyly nalezeny žádné nedávné články odpovídající tomuto filtru."
3657
3658#~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
3659#~ msgstr "Vše dokončeno. %d z %d článků importováno."
3660
3661#~ msgid "The document has incorrect format."
3662#~ msgstr "Dokument nemá správný formát."
3663
3664#~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
3665#~ msgstr "Importovat sdílené položky nebo položky označené hvězdičkou z Google Readeru"
3666
3667#~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
3668#~ msgstr "Vložte do následujícího formuláře váš soubor starred.json nebo shared.json."
3669
3670#~ msgid "Import my Starred items"
3671#~ msgstr "Importovat mé položky označené hvězdičkou"
3672
3673#, fuzzy
3674#~ msgid "Statistics"
3675#~ msgstr "Stav"
3676
3677#, fuzzy
3678#~ msgid "Last matched articles"
3679#~ msgstr "Články označené hvězdičkou"
3680
3681#, fuzzy
3682#~ msgid "Clear database"
3683#~ msgstr "Vymazat data"
3684
3685#, fuzzy
3686#~ msgid "Currently stored as: %s"
3687#~ msgstr "Aktuální čas na serveru: %s (UTC)"
3688
3689#~ msgid "Google Reader Import"
3690#~ msgstr "Import z Google Reader"
3691
3692#~ msgid "Please choose a file first."
3693#~ msgstr "Nejdříve zvolte soubor."
3694
3695#, fuzzy
3696#~ msgid "Clear classifier database?"
3697#~ msgstr "Vymazat data kanálu"
3698
3699#~ msgid "with parameters:"
3700#~ msgstr "s parametry:"
3701
3702#~ msgid "Select by tags..."
3703#~ msgstr "Vybrat podle značek..."
3704
3705#~ msgid "Limit search to:"
3706#~ msgstr "Omezit hledání na:"
3707
3708#~ msgid "This feed"
3709#~ msgstr "Tento kanál"
3710
3711#~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
3712#~ msgstr "Komplexní výrazy nemusí vrátit výsledky při testování kvůli problémům s implementací regulárních výrazů databázového serveru."
3713
3714#~ msgid "Old password cannot be blank."
3715#~ msgstr "Staré heslo nemůže být prázdné."
3716
3717#~ msgid "New password cannot be blank."
3718#~ msgstr "Nové heslo nemůže být prázdné."
3719
3720#~ msgid "Entered passwords do not match."
3721#~ msgstr "Zadaná hesla nejsou shodná."
3722
3723#~ msgid "Function not supported by authentication module."
3724#~ msgstr "Funkce není podporována modulem ověření."
3725
3726#~ msgid "Match:"
3727#~ msgstr "Odpovídá:"
3728
3729#~ msgid "Any"
3730#~ msgstr "Jakémukoliv"
3731
3732#~ msgid "All tags."
3733#~ msgstr "Všechny značky."
3734
3735#~ msgid "Which Tags?"
3736#~ msgstr "Které značky?"
3737
3738#~ msgid "Display entries"
3739#~ msgstr "Zobrazit položky"
3740
3741#~ msgid "Select item(s) by tags"
3742#~ msgstr "Vybrat položky podle značek"
3743
3744#~ msgid "Unread First"
3745#~ msgstr "Nejdříve nepřečtené"
3746
3747#~ msgid "Unknown option: %s"
3748#~ msgstr "Neznámá volba: %s"
3749
3750#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3751#~ msgstr "Je dostupná nová verze Tiny Tiny RSS!"
3752
3753#~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3754#~ msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (změnil se agent u uživatele)"
3755
3756#~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3757#~ msgstr "Přiřadit automaticky články ke štítkům"
3758
3759#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3760#~ msgstr "Je dostupná nová verze Tiny Tiny RSS (%s)."
3761
3762#~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3763#~ msgstr "Můžete aktualizovat pomocí vestavěného nástroje v předvolbách nebo pomocí update.php"
3764
3765#~ msgid "See the release notes"
3766#~ msgstr "Zobrazit poznámky k verzi"
3767
3768#~ msgid "Download"
3769#~ msgstr "Stáhnout"
3770
3771#~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3772#~ msgstr "Chyba při získávání informací o verzi, nebo není dostupná žádná nová verze."
3773
3774#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3775#~ msgstr "Aktualizovat Tiny Tiny RSS"
3776
3777#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3778#~ msgstr "Vaše instalace Tiny Tiny RSS je aktuální."
3779
3780#~ msgid "Force update"
3781#~ msgstr "Vynutit aktualizaci"
3782
3783#~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3784#~ msgstr "Nezavírejte tento dialog, dokud není aktualizace dokončena."
3785
3786#~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3787#~ msgstr "Je doporučeno nejdříve zálohovat adresář tt-rss."
3788
3789#~ msgid "Your database will not be modified."
3790#~ msgstr "Vaše databáze nebude změněna."
3791
3792#~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3793#~ msgstr "Váš aktuální instalační adresář tt-rss nebude změněn. Bude přejmenován a ponechán v nadřazeném adresáři. Budete mít možnost přenést všechny své upravené soubory po skončení aktualizace."
3794
3795#~ msgid "Ready to update."
3796#~ msgstr "Připraveno k aktualizaci."
3797
3798#~ msgid "Start update"
3799#~ msgstr "Spustit aktualizaci"
3800
3801#~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3802#~ msgstr "Před pokračováním zálohujte svůj adresář tt-rss. Napište 'yes' pro pokračování."
3803
3804#~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3805#~ msgstr "Chyba LibXML %s na řádku %d (sloupec %d): %s"
3806
3807#~ msgid "From:"
3808#~ msgstr "Od:"
3809
3810#~ msgid "Select:"
3811#~ msgstr "Vybrat:"
3812
3813#~ msgid "mark as read"
3814#~ msgstr "označit jako přečtené"
3815
3816#~ msgid "Change password to"
3817#~ msgstr "Změnit heslo na"
3818
3819#~ msgid "E-mail: "
3820#~ msgstr "E-mail: "
3821
3822#~ msgid "Login field cannot be blank."
3823#~ msgstr "Pole se jménem uživatele nesmí být prázdné."
3824
3825#~ msgid "Saving user..."
3826#~ msgstr "Ukládám uživatele..."
3827
3828#~ msgid "Toggle marked"
3829#~ msgstr "Přepnout označené"
3830
3831#~ msgid "(Un)hide empty categories"
3832#~ msgstr "Zobrazit/Skrýt prázdné kategorie"
3833
3834#~ msgid "Published articles and generated feeds"
3835#~ msgstr "Publikované články a generované kanály"
3836
3837#~ msgid "Articles shared by URL"
3838#~ msgstr "Články sdílené pomocí URL"
3839
3840#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3841#~ msgstr "Kanály, které nebyly aktualizovány kvůli chybám:"
3842
3843#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3844#~ msgstr "Váš prohlížeč nepodporuje Javascript, který je vyžadován pro správnou funkci aplikace. Zkontrolujte prosím nastavení prohlížeče."
3845
3846#~ msgid "Hello,"
3847#~ msgstr "Ahoj,"
3848
3849#~ msgid "Regular version"
3850#~ msgstr "Normální verze"
3851
3852#~ msgid "Home"
3853#~ msgstr "Domů"
3854
3855#~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3856#~ msgstr "Nic nenalezeno (klikněte pro obnovení kanálu)."
3857
3858#~ msgid "Open regular version"
3859#~ msgstr "Otevřít normální verzi"
3860
3861#~ msgid "Enable categories"
3862#~ msgstr "Povolit kategorie"
3863
3864#~ msgid "ON"
3865#~ msgstr "Zapnuto"
3866
3867#~ msgid "OFF"
3868#~ msgstr "Vypnuto"
3869
3870#~ msgid "Browse categories like folders"
3871#~ msgstr "Procházet kategorie jako složky"
3872
3873#~ msgid "Show images in posts"
3874#~ msgstr "Zobrazit obrázky v příspěvcích"
3875
3876#~ msgid "Hide read articles and feeds"
3877#~ msgstr "Skrýt přečtené články a kanály"
3878
3879#~ msgid "Sort feeds by unread count"
3880#~ msgstr "Řadit kanály dle počtu nepřečtených článků"
3881
3882#~ msgid "Article archive"
3883#~ msgstr "Archiv článků"
3884
3885#~ msgid "Example Pane"
3886#~ msgstr "Ukázková výplň"
3887
3888#~ msgid "Sample value"
3889#~ msgstr "Ukázková hodnota"
3890
3891#~ msgid "Set value"
3892#~ msgstr "Nastavit hodnotu"
3893
3894#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3895#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3896#~ msgstr[0] "Označit %d zobrazený článek jako přečtený?"
3897#~ msgstr[1] "Označit %d zobrazené články jako přečtené?"
3898#~ msgstr[2] "Označit %d zobrazených článků jako přečtené?"
3899
3900#~ msgid "Error: unable to load article."
3901#~ msgstr "Chyba: nelze načíst článek."
3902
3903#~ msgid "%d more..."
3904#~ msgid_plural "%d more..."
3905#~ msgstr[0] "%d další..."
3906#~ msgstr[1] "%d další..."
3907#~ msgstr[2] "%d dalších..."
3908
3909#~ msgid "No unread feeds."
3910#~ msgstr "Žádné nepřečtené kanály."
3911
3912#~ msgid "Load more..."
3913#~ msgstr "Načíst další..."
3914
3915#~ msgid "Switch to digest..."
3916#~ msgstr "Přepnout na souhrn..."
3917
3918#~ msgid "Show tag cloud..."
3919#~ msgstr "Zobrazit seznam značek..."
3920
3921#~ msgid "Click to play"
3922#~ msgstr "Klikněte pro přehrání"
3923
3924#~ msgid "Play"
3925#~ msgstr "Přehrát"
3926
3927#~ msgid "Visit the website"
3928#~ msgstr "Navštívit webové stránky"
3929
3930#~ msgid "Select theme"
3931#~ msgstr "Zvolit motiv"
3932
3933#~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
3934#~ msgstr "Načetl jsem kód do aplikace a chtěl bych povolit OTP"
3935
3936#~ msgid "Playing..."
3937#~ msgstr "Přehrává se..."
3938
3939#~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
3940#~ msgstr "Nelze odeslat soubor. Možná musíte upravit hodnotu upload_max_filesize v php.ini (současná hodnota: %s)"
3941
3942#~ msgid "Default interval between feed updates"
3943#~ msgstr "Výchozí interval mezi aktualizacemi kanálů"
3944
3945#~ msgid "Could not update database"
3946#~ msgstr "Nelze aktualizovat databázi"
3947
3948#~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3949#~ msgstr "Nelze nalézt potřebný soubor schématu, požadovaná verze:"
3950
3951#~ msgid ", found: "
3952#~ msgstr ", nalezeno: "
3953
3954#~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3955#~ msgstr "Databáze Tiny Tiny RSS je aktuální."
3956
3957#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3958#~ msgstr "Před pokračováním prosím zazálohujte databázi."
3959
3960#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3961#~ msgstr "Vaše databáze Tiny Tiny RSS potřebuje aktualizaci na poslední verzi (<b>%d</b> na <b>%d</b>)."
3962
3963#~ msgid "Performing updates..."
3964#~ msgstr "Provádím aktualizace..."
3965
3966#~ msgid "Updating to version %d..."
3967#~ msgstr "Aktualizuji na verzi %d..."
3968
3969#~ msgid "Checking version... "
3970#~ msgstr "Kontroluji verzi... "
3971
3972#~ msgid "OK!"
3973#~ msgstr "OK"
3974
3975#~ msgid "ERROR!"
3976#~ msgstr "CHYBA"
3977
3978#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3979#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3980#~ msgstr[0] "Dokončeno. Provedena <b>%d</b> aktualizace na schéma verze <b>%d</b>."
3981#~ msgstr[1] "Dokončeno. Provedeny <b>%d</b> aktualizace na schéma verze <b>%d</b>."
3982#~ msgstr[2] "Dokončeno. Provedeno <b>%d</b> aktualizací na schéma verze <b>%d</b>."
3983
3984#~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3985#~ msgstr "Schéma vaší databáze je z novější verze Tiny Tiny RSS."
3986
3987#~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3988#~ msgstr "Nalezeno schéma verze: <b>%d</b>, vyžadováno: <b>%d</b>."
3989
3990#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3991#~ msgstr "Aktualizace schématu není možná. Aktualizujte Tiny Tiny RSS na novější verzi a pokračujte."
3992
3993#~ msgid "Title or Content"
3994#~ msgstr "Nadpis nebo obsah"
3995
3996#~ msgid "Link"
3997#~ msgstr "Odkaz"
3998
3999#~ msgid "Content"
4000#~ msgstr "Obsah"
4001
4002#~ msgid "Article Date"
4003#~ msgstr "Datum článku"
4004
4005#~ msgid "Set starred"
4006#~ msgstr "Nastavit hvězdičku"
4007
4008#~ msgid "Assign tags"
4009#~ msgstr "Přiřadit značky"
4010
4011#~ msgid "Modify score"
4012#~ msgstr "Upravit hodnocení"
4013
4014#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
4015#~ msgstr "Volba užitečná pro sledování několika agregátorů s částečně prolínající databází uživatelů. Pokud je vypnuta, sloučí stejné příspěvky z různých zdrojů a zobrazí je jako jeden."
4016
4017#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
4018#~ msgstr "Pokud povoleno, tak budou nadpisy ve Speciálních kanálech a Štítky seskupeny dle kanálů"
4019
4020#~ msgid "Enable external API"
4021#~ msgstr "Povolit externí API"
4022
4023#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
4024#~ msgstr "Formát data vypadá v pořádku:"
4025
4026#~ msgid "Date syntax is incorrect."
4027#~ msgstr "Formát data je neplatný."