]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame_incremental - locale/de_DE/LC_MESSAGES/messages.po
Update german translation
[tt-rss.git] / locale / de_DE / LC_MESSAGES / messages.po
... / ...
CommitLineData
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
6# Walter Weiss <walter_white@fastmail.fm>, 2013.
7# poitzorg <ailbone@gmail.com>, 2012.
8# gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
9# joschi <joschi.studispam@googlemail.com>, 2011.
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14"POT-Creation-Date: 2015-06-23 08:54+0300\n"
15"PO-Revision-Date: 2015-06-24 10:52+0100\n"
16"Last-Translator: Heiko Adams <heiko.adams@gmai.com>\n"
17"Language-Team: \n"
18"Language: de\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23"X-Poedit-Bookmarks: -1,557,558,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24"X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
25
26#: backend.php:73
27msgid "Use default"
28msgstr "Standard verwenden"
29
30#: backend.php:74
31msgid "Never purge"
32msgstr "Niemals löschen"
33
34#: backend.php:75
35msgid "1 week old"
36msgstr "Nach 1 Woche"
37
38#: backend.php:76
39msgid "2 weeks old"
40msgstr "Nach 2 Wochen"
41
42#: backend.php:77
43msgid "1 month old"
44msgstr "Nach 1 Monat"
45
46#: backend.php:78
47msgid "2 months old"
48msgstr "Nach 2 Monaten"
49
50#: backend.php:79
51msgid "3 months old"
52msgstr "Nach 3 Monaten"
53
54#: backend.php:82
55msgid "Default interval"
56msgstr "Standard-Intervall"
57
58#: backend.php:83 backend.php:93
59msgid "Disable updates"
60msgstr "Nie"
61
62#: backend.php:84 backend.php:94
63msgid "Each 15 minutes"
64msgstr "Alle 15 Minuten"
65
66#: backend.php:85 backend.php:95
67msgid "Each 30 minutes"
68msgstr "Alle 30 Minuten"
69
70#: backend.php:86 backend.php:96
71msgid "Hourly"
72msgstr "Stündlich"
73
74#: backend.php:87 backend.php:97
75msgid "Each 4 hours"
76msgstr "Alle 4 Stunden"
77
78#: backend.php:88 backend.php:98
79msgid "Each 12 hours"
80msgstr "Alle 12 Stunden"
81
82#: backend.php:89 backend.php:99
83msgid "Daily"
84msgstr "Täglich"
85
86#: backend.php:90 backend.php:100
87msgid "Weekly"
88msgstr "Wöchentlich"
89
90#: backend.php:103 classes/pref/system.php:51 classes/pref/users.php:119
91msgid "User"
92msgstr "Benutzer"
93
94#: backend.php:104
95msgid "Power User"
96msgstr "Erfahrener Benutzer"
97
98#: backend.php:105
99msgid "Administrator"
100msgstr "Administrator"
101
102#: errors.php:9
103msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
104msgstr "Dieses Programm benötigt XmlHttpRequest, um ordnungsgemäß zu funktionieren. Ihr Browser scheint dies nicht zu unterstützen."
105
106#: errors.php:12
107msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
108msgstr "Dieses Programm benötigt Cookies, um ordungsgemäß zu funktionieren. Ihr Browser scheint diese nicht zu unterstützen."
109
110#: errors.php:15
111msgid "Backend sanity check failed."
112msgstr "Backend Sicherheitsprüfung fehlgeschlagen."
113
114#: errors.php:17
115msgid "Frontend sanity check failed."
116msgstr "Frontend Sicherheitsprüfung fehlgeschlagen."
117
118#: errors.php:19
119msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
120msgstr "Falsche Version des Datenbankschemas. &lt;a href='update.php'&gt;Bitte aktualisieren&lt;/a&gt;."
121
122#: errors.php:21
123msgid "Request not authorized."
124msgstr "Nicht autorisierte Abfrage."
125
126#: errors.php:23
127msgid "No operation to perform."
128msgstr "Keine Funktion ausgewählt."
129
130#: errors.php:25
131msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
132msgstr "Kann Feed nicht angezeigen: Abfrage fehlgeschlagen. Bitte überprüfen Sie die Label Such-Syntax oder die lokale Konfiguration."
133
134#: errors.php:27
135msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
136msgstr "Zugriff verweigert. Sie haben nicht die benötigten Rechte, um auf diese Seite zuzugreifen."
137
138#: errors.php:29
139msgid "Configuration check failed"
140msgstr "Konfigurationsprüfung fehlgeschlagen"
141
142#: errors.php:31
143msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
144msgstr "Ihre Version von MySQL wird zur Zeit nicht unterstüzt. Für weitere Informationen schauen Sie sich die offiziellen Website an."
145
146#: errors.php:35
147msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
148msgstr "SQL Escaping Test fehlgeschlagen, überprüfen Sie Ihre Datenbank und PHP Konfiguration"
149
150#: errors.php:37
151msgid "Method not found"
152msgstr "Methode nicht gefunden."
153
154#: errors.php:39
155msgid "Plugin not found"
156msgstr "Plugin nicht gefunden"
157
158#: index.php:133 index.php:150 index.php:269 prefs.php:102
159#: classes/backend.php:5 classes/pref/feeds.php:1367
160#: classes/pref/filters.php:704 classes/pref/labels.php:296 js/feedlist.js:126
161#: js/functions.js:1221 js/functions.js:1355 js/functions.js:1667
162#: js/prefs.js:653 js/prefs.js:854 js/prefs.js:1760 js/prefs.js:1776
163#: js/prefs.js:1794 js/tt-rss.js:55 js/tt-rss.js:525 js/viewfeed.js:741
164#: js/viewfeed.js:1316 plugins/import_export/import_export.js:17
165#: plugins/af_sort_bayes/init.js:9 js/feedlist.js:450 js/functions.js:449
166#: js/functions.js:787 js/prefs.js:1441 js/prefs.js:1494 js/prefs.js:1534
167#: js/prefs.js:1551 js/prefs.js:1567 js/prefs.js:1587 js/tt-rss.js:542
168#: js/viewfeed.js:859
169msgid "Loading, please wait..."
170msgstr "Ladevorgang, bitte warten..."
171
172#: index.php:168
173msgid "Collapse feedlist"
174msgstr "Feedliste verbergen"
175
176#: index.php:171
177msgid "Show articles"
178msgstr "Artikel anzeigen"
179
180#: index.php:174
181msgid "Adaptive"
182msgstr "Adaptiv"
183
184#: index.php:175
185msgid "All Articles"
186msgstr "Alle Artikel"
187
188#: index.php:176 include/functions2.php:102 classes/feeds.php:104
189msgid "Starred"
190msgstr "Markiert"
191
192#: index.php:177 include/functions2.php:103 classes/feeds.php:105
193msgid "Published"
194msgstr "Veröffentlicht"
195
196#: index.php:178 classes/feeds.php:91 classes/feeds.php:103
197msgid "Unread"
198msgstr "Ungelesen"
199
200#: index.php:179
201msgid "With Note"
202msgstr "mit Notiz"
203
204#: index.php:180
205msgid "Ignore Scoring"
206msgstr "Bewertung ignorieren"
207
208#: index.php:183
209msgid "Sort articles"
210msgstr "Artikel sortieren"
211
212#: index.php:186
213msgid "Default"
214msgstr "Standard"
215
216#: index.php:187
217msgid "Newest first"
218msgstr "neueste zuerst"
219
220#: index.php:188
221msgid "Oldest first"
222msgstr "älteste zuerst"
223
224#: index.php:189
225msgid "Title"
226msgstr "Titel"
227
228#: index.php:193 index.php:234 include/functions2.php:92 classes/feeds.php:109
229#: js/FeedTree.js:132 js/FeedTree.js:160
230msgid "Mark as read"
231msgstr "Als gelesen markieren"
232
233#: index.php:196
234msgid "Older than one day"
235msgstr "älter als einen Tag"
236
237#: index.php:199
238msgid "Older than one week"
239msgstr "älter als eine Woche"
240
241#: index.php:202
242msgid "Older than two weeks"
243msgstr "älter als 2 Wochen"
244
245#: index.php:218
246msgid "Communication problem with server."
247msgstr "Kommunikationsfehler mit Server"
248
249#: index.php:224
250msgid "Actions..."
251msgstr "Aktionen..."
252
253#: index.php:226
254msgid "Preferences..."
255msgstr "Einstellungen..."
256
257#: index.php:227
258msgid "Search..."
259msgstr "Suchen..."
260
261#: index.php:228
262msgid "Feed actions:"
263msgstr "Feed-Aktionen:"
264
265#: index.php:229 classes/handler/public.php:627
266msgid "Subscribe to feed..."
267msgstr "Feed abonnieren..."
268
269#: index.php:230
270msgid "Edit this feed..."
271msgstr "Feed bearbeiten..."
272
273#: index.php:231
274msgid "Rescore feed"
275msgstr "Feed neu bewerten"
276
277#: index.php:232 classes/pref/feeds.php:757 classes/pref/feeds.php:1322
278#: js/PrefFeedTree.js:74
279msgid "Unsubscribe"
280msgstr "Feed abbestellen"
281
282#: index.php:233
283msgid "All feeds:"
284msgstr "Alle Feeds:"
285
286#: index.php:235
287msgid "(Un)hide read feeds"
288msgstr "Gelesene zeigen/verstecken"
289
290#: index.php:236
291msgid "Other actions:"
292msgstr "Andere Aktionen:"
293
294#: index.php:237 include/functions2.php:78
295msgid "Toggle widescreen mode"
296msgstr "Breitbild-Modus umschalten"
297
298#: index.php:238
299msgid "Select by tags..."
300msgstr "Artikel nach Tag filtern.."
301
302#: index.php:239
303msgid "Create label..."
304msgstr "Label erstellen..."
305
306#: index.php:240
307msgid "Create filter..."
308msgstr "Filter erstellen..."
309
310#: index.php:241
311msgid "Keyboard shortcuts help"
312msgstr "Tastaturkürzel..."
313
314#: index.php:250
315msgid "Logout"
316msgstr "Abmelden"
317
318#: index.php:256
319msgid "Updates are available from Git."
320msgstr "Git-Updates sind verfügbar"
321
322#: prefs.php:33 prefs.php:120 include/functions2.php:105
323#: classes/pref/prefs.php:425
324msgid "Preferences"
325msgstr "Einstellungen"
326
327#: prefs.php:111
328msgid "Keyboard shortcuts"
329msgstr "Tastaturkürzel"
330
331#: prefs.php:112
332msgid "Exit preferences"
333msgstr "Einstellungen verlassen"
334
335#: prefs.php:123 classes/pref/feeds.php:110 classes/pref/feeds.php:1243
336#: classes/pref/feeds.php:1311
337msgid "Feeds"
338msgstr "Feeds"
339
340#: prefs.php:126 classes/pref/filters.php:188
341msgid "Filters"
342msgstr "Filter"
343
344#: prefs.php:129 include/functions.php:1260 include/functions.php:1912
345#: classes/pref/labels.php:90
346msgid "Labels"
347msgstr "Label"
348
349#: prefs.php:133
350msgid "Users"
351msgstr "Benutzer"
352
353#: prefs.php:136
354msgid "System"
355msgstr "System"
356
357#: register.php:187 include/login_form.php:245
358msgid "Create new account"
359msgstr "Neues Konto erstellen"
360
361#: register.php:193
362msgid "New user registrations are administratively disabled."
363msgstr "Die Registrierung für neue Benutzer wurde administrativ deaktiviert."
364
365#: register.php:197 register.php:242 register.php:255 register.php:270
366#: register.php:289 register.php:337 register.php:347 register.php:359
367#: classes/handler/public.php:697 classes/handler/public.php:768
368#: classes/handler/public.php:866 classes/handler/public.php:945
369#: classes/handler/public.php:959 classes/handler/public.php:966
370#: classes/handler/public.php:991
371msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
372msgstr "Zu Tiny Tiny RSS zurückkehren"
373
374#: register.php:218
375msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
376msgstr "Ihr vorübergehendes Passwort wird an Ihre angegebene E-Mail-Adresse gesendet. Konten, die nicht innerhalb von 24 Stunden aktiviert wurden, werden gelöscht."
377
378#: register.php:224
379msgid "Desired login:"
380msgstr "Gewünschter Benutzername:"
381
382#: register.php:227
383msgid "Check availability"
384msgstr "Verfügbarkeit prüfen"
385
386#: register.php:229 classes/handler/public.php:784
387msgid "Email:"
388msgstr "E-Mail:"
389
390#: register.php:232 classes/handler/public.php:789
391msgid "How much is two plus two:"
392msgstr "Wieviel ist zwei plus zwei:"
393
394#: register.php:235
395msgid "Submit registration"
396msgstr "Registrierung abschicken"
397
398#: register.php:253
399msgid "Your registration information is incomplete."
400msgstr "Ihre Registrierungsinformationen sind unvollständig."
401
402#: register.php:268
403msgid "Sorry, this username is already taken."
404msgstr "Leider ist dieser Benutzername schon vergeben."
405
406#: register.php:287
407msgid "Registration failed."
408msgstr "Registrierung fehlgeschlagen."
409
410#: register.php:334
411msgid "Account created successfully."
412msgstr "Konto erfolgreich erstellt."
413
414#: register.php:356
415msgid "New user registrations are currently closed."
416msgstr "Registrierung für neue Benutzer ist momentan geschlossen."
417
418#: update.php:62
419msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
420msgstr "Skript zum Updaten von Tiny Tiny RSS."
421
422#: include/digest.php:109 include/functions.php:1269
423#: include/functions.php:1813 include/functions.php:1898
424#: include/functions.php:1920 classes/opml.php:421 classes/pref/feeds.php:226
425msgid "Uncategorized"
426msgstr "Unkategorisiert"
427
428#: include/feedbrowser.php:84
429#, php-format
430msgid "%d archived article"
431msgid_plural "%d archived articles"
432msgstr[0] "%d archivierter Artikel"
433msgstr[1] "%d archivierte Artikel"
434
435#: include/feedbrowser.php:108
436msgid "No feeds found."
437msgstr "Keine Feeds gefunden."
438
439#: include/functions2.php:52
440msgid "Navigation"
441msgstr "Navigation"
442
443#: include/functions2.php:53
444msgid "Open next feed"
445msgstr "Nächsten Feed öffnen"
446
447#: include/functions2.php:54
448msgid "Open previous feed"
449msgstr "Vorherigen Feed öffnen"
450
451#: include/functions2.php:55
452msgid "Open next article"
453msgstr "Nächsten Artikel öffnen"
454
455#: include/functions2.php:56
456msgid "Open previous article"
457msgstr "Vorherigen Artikel öffnen"
458
459#: include/functions2.php:57
460msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
461msgstr "Nächsten Artikel laden (lange Artikel werden nicht gescrollt)"
462
463#: include/functions2.php:58
464msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
465msgstr "Vorherigen Artikel laden (lange Artikel werden nicht gescrollt)"
466
467#: include/functions2.php:59
468msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
469msgstr "Zum nächsten Artikel springen (nicht als gelesen markieren oder ausklappen)"
470
471#: include/functions2.php:60
472msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
473msgstr "Zum vorherigen Artikel springen (nicht als gelesen markieren oder ausklappen)"
474
475#: include/functions2.php:61
476msgid "Show search dialog"
477msgstr "Suchdialog anzeigen"
478
479#: include/functions2.php:62
480msgid "Article"
481msgstr "Artikel"
482
483#: include/functions2.php:63 js/viewfeed.js:2009
484msgid "Toggle starred"
485msgstr "Markierung ein-/ausschalten"
486
487#: include/functions2.php:64 js/viewfeed.js:2020
488msgid "Toggle published"
489msgstr "Veröffentlichung ein-/ausschalten"
490
491#: include/functions2.php:65 js/viewfeed.js:1998
492msgid "Toggle unread"
493msgstr "Gelesen-Status umschalten"
494
495#: include/functions2.php:66
496msgid "Edit tags"
497msgstr "Tags bearbeiten"
498
499#: include/functions2.php:67
500msgid "Dismiss selected"
501msgstr "Ausgewählte Artikel verwerfen"
502
503#: include/functions2.php:68
504msgid "Dismiss read"
505msgstr "gelesene Artikel verwerfen"
506
507#: include/functions2.php:69
508msgid "Open in new window"
509msgstr "In neuem Fenster öffnen"
510
511#: include/functions2.php:70 js/viewfeed.js:2039
512msgid "Mark below as read"
513msgstr "Untere als gelesen markieren"
514
515#: include/functions2.php:71 js/viewfeed.js:2033
516msgid "Mark above as read"
517msgstr "Obige als gelesen markieren"
518
519#: include/functions2.php:72
520msgid "Scroll down"
521msgstr "Nach unten scrollen"
522
523#: include/functions2.php:73
524msgid "Scroll up"
525msgstr "Nach oben scrollen"
526
527#: include/functions2.php:74
528msgid "Select article under cursor"
529msgstr "Artikel unter Mauszeiger auswählen"
530
531#: include/functions2.php:75
532msgid "Email article"
533msgstr "Artikel per E-Mail versenden"
534
535#: include/functions2.php:76
536msgid "Close/collapse article"
537msgstr "Artikel schließen/verbergen"
538
539#: include/functions2.php:77
540msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
541msgstr "Kombinierte Feed-Anzeige umschalten"
542
543#: include/functions2.php:79 plugins/embed_original/init.php:31
544msgid "Toggle embed original"
545msgstr "\"Original einbetten\" umschalten"
546
547#: include/functions2.php:80
548msgid "Article selection"
549msgstr "Artikelauswahl"
550
551#: include/functions2.php:81
552msgid "Select all articles"
553msgstr "Alle Artikel auswählen"
554
555#: include/functions2.php:82
556msgid "Select unread"
557msgstr "Ungelesene Artikel auswählen"
558
559#: include/functions2.php:83
560msgid "Select starred"
561msgstr "Markierte Artikel auswählen"
562
563#: include/functions2.php:84
564msgid "Select published"
565msgstr "Veröffentlichte Artikel auswählen"
566
567#: include/functions2.php:85
568msgid "Invert selection"
569msgstr "Auswahl umkehren"
570
571#: include/functions2.php:86
572msgid "Deselect everything"
573msgstr "Auswahl aufheben"
574
575#: include/functions2.php:87 classes/pref/feeds.php:550
576#: classes/pref/feeds.php:794
577msgid "Feed"
578msgstr "Feed"
579
580#: include/functions2.php:88
581msgid "Refresh current feed"
582msgstr "Aktuellen Feed aktualisieren"
583
584#: include/functions2.php:89
585msgid "Un/hide read feeds"
586msgstr "Gelesene Feeds zeigen/verstecken"
587
588#: include/functions2.php:90 classes/pref/feeds.php:1314
589msgid "Subscribe to feed"
590msgstr "Feed abonnieren"
591
592#: include/functions2.php:91 js/FeedTree.js:139 js/PrefFeedTree.js:68
593msgid "Edit feed"
594msgstr "Feed bearbeiten"
595
596#: include/functions2.php:93
597msgid "Reverse headlines"
598msgstr "Schlagzeilensortierung umkehren"
599
600#: include/functions2.php:94
601msgid "Debug feed update"
602msgstr "Aktualisierung im Diagnose-Modus durchführen"
603
604#: include/functions2.php:95 js/FeedTree.js:182
605msgid "Mark all feeds as read"
606msgstr "Alle Feeds als gelesen markieren"
607
608#: include/functions2.php:96
609msgid "Un/collapse current category"
610msgstr "Aktuelle Kategorie ein-/ausklappen:"
611
612#: include/functions2.php:97
613msgid "Toggle combined mode"
614msgstr "Kombinierte Feed-Anzeige umschalten"
615
616#: include/functions2.php:98
617msgid "Toggle auto expand in combined mode"
618msgstr "Kombinierte Feed-Anzeige umschalten"
619
620#: include/functions2.php:99
621msgid "Go to"
622msgstr "Gehe zu"
623
624#: include/functions2.php:100 include/functions.php:1971
625msgid "All articles"
626msgstr "Alle Artikel"
627
628#: include/functions2.php:101
629msgid "Fresh"
630msgstr "Neu"
631
632#: include/functions2.php:104 js/tt-rss.js:469 js/tt-rss.js:653
633msgid "Tag cloud"
634msgstr "Tagwolke"
635
636#: include/functions2.php:106
637msgid "Other"
638msgstr "Sonstiges"
639
640#: include/functions2.php:107 classes/pref/labels.php:281
641msgid "Create label"
642msgstr "Label erstellen"
643
644#: include/functions2.php:108 classes/pref/filters.php:678
645msgid "Create filter"
646msgstr "Filter erstellen"
647
648#: include/functions2.php:109
649msgid "Un/collapse sidebar"
650msgstr "Seitenleiste ein-/ausklappen"
651
652#: include/functions2.php:110
653msgid "Show help dialog"
654msgstr "Hilfe anzeigen"
655
656#: include/functions2.php:683
657#, php-format
658msgid "Search results: %s"
659msgstr "Suchergebnisse: %s"
660
661#: include/functions2.php:1298 classes/feeds.php:714
662msgid "comment"
663msgid_plural "comments"
664msgstr[0] "Kommentar"
665msgstr[1] "Kommentare"
666
667#: include/functions2.php:1302 classes/feeds.php:718
668msgid "comments"
669msgstr "Kommentare"
670
671#: include/functions2.php:1343
672msgid " - "
673msgstr " - "
674
675#: include/functions2.php:1376 include/functions2.php:1624
676#: classes/article.php:292
677msgid "no tags"
678msgstr "Keine Tags"
679
680#: include/functions2.php:1386 classes/feeds.php:700
681msgid "Edit tags for this article"
682msgstr "Tags für diesen Artikel bearbeiten"
683
684#: include/functions2.php:1418 classes/feeds.php:652
685msgid "Originally from:"
686msgstr "Original von:"
687
688#: include/functions2.php:1431 classes/feeds.php:665
689#: classes/pref/feeds.php:569
690msgid "Feed URL"
691msgstr "Feed URL"
692
693#: include/functions2.php:1465 classes/backend.php:105
694#: classes/pref/users.php:95 classes/pref/feeds.php:1611
695#: classes/pref/feeds.php:1677 classes/pref/filters.php:145
696#: classes/pref/prefs.php:1089 classes/dlg.php:37 classes/dlg.php:60
697#: classes/dlg.php:93 classes/dlg.php:159 classes/dlg.php:190
698#: classes/dlg.php:217 plugins/af_psql_trgm/init.php:102
699#: plugins/googlereaderimport/init.php:194 plugins/import_export/init.php:411
700#: plugins/import_export/init.php:456 plugins/af_sort_bayes/init.php:402
701#: plugins/share/init.php:123
702msgid "Close this window"
703msgstr "Fenster schließen"
704
705#: include/functions2.php:1661
706msgid "(edit note)"
707msgstr "(Notiz bearbeiten)"
708
709#: include/functions2.php:1915
710msgid "unknown type"
711msgstr "unbekannter Typ"
712
713#: include/functions2.php:1992
714msgid "Attachments"
715msgstr "Anhänge"
716
717#: include/functions.php:1258 include/functions.php:1910
718msgid "Special"
719msgstr "Sonderfeeds"
720
721#: include/functions.php:1761 classes/feeds.php:1124
722#: classes/pref/filters.php:169 classes/pref/filters.php:447
723msgid "All feeds"
724msgstr "Alle Feeds"
725
726#: include/functions.php:1965
727msgid "Starred articles"
728msgstr "Markierte Artikel"
729
730#: include/functions.php:1967
731msgid "Published articles"
732msgstr "Veröffentlichte Artikel"
733
734#: include/functions.php:1969
735msgid "Fresh articles"
736msgstr "Neue Artikel"
737
738#: include/functions.php:1973
739msgid "Archived articles"
740msgstr "Archivierte Artikel"
741
742#: include/functions.php:1975
743msgid "Recently read"
744msgstr "Kürzlich gelesen"
745
746#: include/login_form.php:190 classes/handler/public.php:524
747#: classes/handler/public.php:779
748msgid "Login:"
749msgstr "Benutzername:"
750
751#: include/login_form.php:200 classes/handler/public.php:527
752msgid "Password:"
753msgstr "Passwort:"
754
755#: include/login_form.php:206
756msgid "I forgot my password"
757msgstr "Ich habe mein Passwort vergessen"
758
759#: include/login_form.php:212
760msgid "Profile:"
761msgstr "Profil:"
762
763#: include/login_form.php:216 classes/handler/public.php:265
764#: classes/rpc.php:63 classes/pref/prefs.php:1027
765msgid "Default profile"
766msgstr "Standardprofil"
767
768#: include/login_form.php:224
769msgid "Use less traffic"
770msgstr "Weniger Datenverkehr nutzen"
771
772#: include/login_form.php:228
773msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
774msgstr "Zeigt keine Bilder in Artikeln, reduziert die automatischen Aktualisierungen."
775
776#: include/login_form.php:236
777msgid "Remember me"
778msgstr "Erinnere dich an mich"
779
780#: include/login_form.php:242 classes/handler/public.php:532
781msgid "Log in"
782msgstr "Anmelden"
783
784#: include/sessions.php:61
785msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
786msgstr "Sitzung konnte nicht validiert werden (falsche IP)"
787
788#: include/sessions.php:67
789msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
790msgstr "Sitzung konnte nicht validiert werden (Schema-Version wurde geändert)"
791
792#: include/sessions.php:85
793msgid "Session failed to validate (user not found)"
794msgstr "Sitzung konnte nicht validiert werden (Benutzer existiert nicht)"
795
796#: include/sessions.php:94
797msgid "Session failed to validate (password changed)"
798msgstr "Sitzung konnte nicht validiert werden (Passwort wurde geändert)"
799
800#: classes/backend.php:33
801msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
802msgstr "Im Wiki von Tiny Tiny RSS finden Sie weitere Tipps."
803
804#: classes/backend.php:38
805msgid "Keyboard Shortcuts"
806msgstr "Tastaturkürzel"
807
808#: classes/backend.php:61
809msgid "Shift"
810msgstr "Shift"
811
812#: classes/backend.php:64
813msgid "Ctrl"
814msgstr "Strg"
815
816#: classes/backend.php:99
817msgid "Help topic not found."
818msgstr "Hilfethema nicht gefunden."
819
820#: classes/handler/public.php:465 plugins/bookmarklets/init.php:40
821msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
822msgstr "Teilen mit Tiny Tiny RSS"
823
824#: classes/handler/public.php:473
825msgid "Title:"
826msgstr "Titel:"
827
828#: classes/handler/public.php:475 classes/pref/feeds.php:567
829#: plugins/instances/init.php:212 plugins/instances/init.php:401
830msgid "URL:"
831msgstr "URL:"
832
833#: classes/handler/public.php:477
834msgid "Content:"
835msgstr "Inhalt:"
836
837#: classes/handler/public.php:479
838msgid "Labels:"
839msgstr "Label:"
840
841#: classes/handler/public.php:498
842msgid "Shared article will appear in the Published feed."
843msgstr "Geteilte Artikel erscheinen unter 'Veröffentlichte Artikel'."
844
845#: classes/handler/public.php:500
846msgid "Share"
847msgstr "Teilen"
848
849#: classes/handler/public.php:501 classes/handler/public.php:535
850#: classes/feeds.php:1053 classes/feeds.php:1103 classes/feeds.php:1163
851#: classes/article.php:205 classes/pref/users.php:170
852#: classes/pref/feeds.php:774 classes/pref/feeds.php:903
853#: classes/pref/feeds.php:1817 classes/pref/filters.php:428
854#: classes/pref/filters.php:827 classes/pref/filters.php:908
855#: classes/pref/filters.php:975 classes/pref/labels.php:81
856#: classes/pref/prefs.php:975 plugins/note/init.php:53
857#: plugins/mail/init.php:172 plugins/instances/init.php:248
858#: plugins/instances/init.php:436
859msgid "Cancel"
860msgstr "Abbrechen"
861
862#: classes/handler/public.php:522
863msgid "Not logged in"
864msgstr "Nicht angemeldet"
865
866#: classes/handler/public.php:581
867msgid "Incorrect username or password"
868msgstr "Benutzername oder Passwort falsch"
869
870#: classes/handler/public.php:633
871#, php-format
872msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
873msgstr "<b>%s</b> bereits abonniert."
874
875#: classes/handler/public.php:636
876#, php-format
877msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
878msgstr "<b>%s</b> abonniert."
879
880#: classes/handler/public.php:639
881#, php-format
882msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
883msgstr "Konnte <b>%s</b> nicht abonnieren."
884
885#: classes/handler/public.php:642
886#, php-format
887msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
888msgstr "Keine Feeds in <b>%s</b> gefunden."
889
890#: classes/handler/public.php:645
891msgid "Multiple feed URLs found."
892msgstr "Mehrere Feed-URLs gefunden."
893
894#: classes/handler/public.php:649
895#, php-format
896msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
897msgstr "Das Abonnieren von <b>%s</b> ist fehlgeschlagen.<br>Der Feed konnte nicht heruntergeladen werden."
898
899#: classes/handler/public.php:667
900msgid "Subscribe to selected feed"
901msgstr "Ausgewählte Feeds abonnieren"
902
903#: classes/handler/public.php:692
904msgid "Edit subscription options"
905msgstr "Abonnementoptionen bearbeiten"
906
907#: classes/handler/public.php:729
908msgid "Password recovery"
909msgstr "Passwort-Wiederherstellung"
910
911#: classes/handler/public.php:772
912msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
913msgstr "Sie müssen einen gültigen Benutzernamen und EMail angeben. Das neue Passwort wird an Ihre EMail gesendet."
914
915#: classes/handler/public.php:794 classes/pref/users.php:352
916msgid "Reset password"
917msgstr "Passwort zurücksetzen"
918
919#: classes/handler/public.php:804
920msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
921msgstr "Einige der benötigten Eingaben fehlen oder sind falsch."
922
923#: classes/handler/public.php:808 classes/handler/public.php:874
924msgid "Go back"
925msgstr "Zurück"
926
927#: classes/handler/public.php:845
928msgid "[tt-rss] Password reset request"
929msgstr "[tt-rss] neues Passwort anfordern"
930
931#: classes/handler/public.php:870
932msgid "Sorry, login and email combination not found."
933msgstr "Entschuldigung, diese Kombination von Benutzername und E-Mail konnte nicht gefunden werden."
934
935#: classes/handler/public.php:892
936msgid "Your access level is insufficient to run this script."
937msgstr "Sie haben nicht die benötigten Rechte, um dieses Skript auszuführen."
938
939#: classes/handler/public.php:918
940msgid "Database Updater"
941msgstr "Datenbank-Updater"
942
943#: classes/handler/public.php:983
944msgid "Perform updates"
945msgstr "Aktualisierungen durchführen"
946
947#: classes/feeds.php:53
948msgid "View as RSS feed"
949msgstr "Als RSS-Feed anzeigen"
950
951#: classes/feeds.php:54 classes/feeds.php:134 classes/pref/feeds.php:1473
952msgid "View as RSS"
953msgstr "Als RSS anzeigen"
954
955#: classes/feeds.php:62
956#, php-format
957msgid "Last updated: %s"
958msgstr "Letzte Aktualisierung: %s"
959
960#: classes/feeds.php:90 classes/pref/users.php:337 classes/pref/feeds.php:1305
961#: classes/pref/feeds.php:1562 classes/pref/feeds.php:1626
962#: classes/pref/filters.php:302 classes/pref/filters.php:350
963#: classes/pref/filters.php:672 classes/pref/filters.php:760
964#: classes/pref/filters.php:787 classes/pref/labels.php:275
965#: classes/pref/prefs.php:987 plugins/instances/init.php:287
966msgid "All"
967msgstr "Alle"
968
969#: classes/feeds.php:92
970msgid "Invert"
971msgstr "Umkehren"
972
973#: classes/feeds.php:93 classes/pref/users.php:339 classes/pref/feeds.php:1307
974#: classes/pref/feeds.php:1564 classes/pref/feeds.php:1628
975#: classes/pref/filters.php:304 classes/pref/filters.php:352
976#: classes/pref/filters.php:674 classes/pref/filters.php:762
977#: classes/pref/filters.php:789 classes/pref/labels.php:277
978#: classes/pref/prefs.php:989 plugins/instances/init.php:289
979msgid "None"
980msgstr "Keine"
981
982#: classes/feeds.php:99
983msgid "More..."
984msgstr "Mehr..."
985
986#: classes/feeds.php:101
987msgid "Selection toggle:"
988msgstr "Auswahl umschalten:"
989
990#: classes/feeds.php:107
991msgid "Selection:"
992msgstr "Auswahl:"
993
994#: classes/feeds.php:110
995msgid "Set score"
996msgstr "Bewerten"
997
998#: classes/feeds.php:113
999msgid "Archive"
1000msgstr "Archiv"
1001
1002#: classes/feeds.php:115
1003msgid "Move back"
1004msgstr "Zurückgehen"
1005
1006#: classes/feeds.php:116 classes/pref/filters.php:311
1007#: classes/pref/filters.php:359 classes/pref/filters.php:769
1008#: classes/pref/filters.php:796
1009msgid "Delete"
1010msgstr "Löschen"
1011
1012#: classes/feeds.php:121 classes/feeds.php:126 plugins/mailto/init.php:25
1013#: plugins/mail/init.php:75
1014msgid "Forward by email"
1015msgstr "Per E-Mail weiterleiten"
1016
1017#: classes/feeds.php:130
1018msgid "Feed:"
1019msgstr "Feed:"
1020
1021#: classes/feeds.php:200 classes/feeds.php:849
1022msgid "Feed not found."
1023msgstr "Feed nicht gefunden."
1024
1025#: classes/feeds.php:259
1026msgid "Never"
1027msgstr "Niemals"
1028
1029#: classes/feeds.php:380
1030#, php-format
1031msgid "Imported at %s"
1032msgstr "Importiert nach %s"
1033
1034#: classes/feeds.php:439 classes/feeds.php:534
1035msgid "mark feed as read"
1036msgstr "Feed als gelesen markieren"
1037
1038#: classes/feeds.php:592
1039msgid "Collapse article"
1040msgstr "Artikel einklappen"
1041
1042#: classes/feeds.php:752
1043msgid "No unread articles found to display."
1044msgstr "Keine ungelesenen Artikel zum Anzeigen gefunden."
1045
1046#: classes/feeds.php:755
1047msgid "No updated articles found to display."
1048msgstr "Keine aktualisierten Artikel zum Anzeigen gefunden."
1049
1050#: classes/feeds.php:758
1051msgid "No starred articles found to display."
1052msgstr "Keine markierten Artikel zum Anzeigen gefunden."
1053
1054#: classes/feeds.php:762
1055msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1056msgstr "Keine Artikel zum Anzeigen gefunden. Sie können Artikel zu Labeln manuell hinzufügen (siehe obiges Aktionsmenü) oder durch das Benutzen von Filtern."
1057
1058#: classes/feeds.php:764
1059msgid "No articles found to display."
1060msgstr "Keine Artikel zum Anzeigen gefunden."
1061
1062#: classes/feeds.php:779 classes/feeds.php:944
1063#, php-format
1064msgid "Feeds last updated at %s"
1065msgstr "Feeds zuletzt aktualisiert am %s"
1066
1067#: classes/feeds.php:789 classes/feeds.php:954
1068msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1069msgstr "Einige Feeds haben Aktualisierungsfehler (klicken für Details)"
1070
1071#: classes/feeds.php:934
1072msgid "No feed selected."
1073msgstr "Keinen Feed ausgewählt."
1074
1075#: classes/feeds.php:991 classes/feeds.php:999
1076msgid "Feed or site URL"
1077msgstr "URL von Feed oder Seite"
1078
1079#: classes/feeds.php:1005 classes/pref/feeds.php:590
1080#: classes/pref/feeds.php:801 classes/pref/feeds.php:1781
1081msgid "Place in category:"
1082msgstr "In Kategorie einordnen:"
1083
1084#: classes/feeds.php:1013
1085msgid "Available feeds"
1086msgstr "Verfügbare Feeds"
1087
1088#: classes/feeds.php:1025 classes/pref/users.php:133
1089#: classes/pref/feeds.php:620 classes/pref/feeds.php:837
1090msgid "Authentication"
1091msgstr "Authentifizierung"
1092
1093#: classes/feeds.php:1029 classes/pref/users.php:397
1094#: classes/pref/feeds.php:626 classes/pref/feeds.php:841
1095#: classes/pref/feeds.php:1795
1096msgid "Login"
1097msgstr "Benutzername"
1098
1099#: classes/feeds.php:1032 classes/pref/feeds.php:639
1100#: classes/pref/feeds.php:847 classes/pref/feeds.php:1798
1101#: classes/pref/prefs.php:245
1102msgid "Password"
1103msgstr "Passwort"
1104
1105#: classes/feeds.php:1042
1106msgid "This feed requires authentication."
1107msgstr "Dieser Feed erfordert Authentifizierung."
1108
1109#: classes/feeds.php:1047 classes/feeds.php:1101 classes/pref/feeds.php:1816
1110msgid "Subscribe"
1111msgstr "Abonnieren"
1112
1113#: classes/feeds.php:1050
1114msgid "More feeds"
1115msgstr "Weitere Feeds"
1116
1117#: classes/feeds.php:1073 classes/feeds.php:1162 classes/pref/users.php:324
1118#: classes/pref/feeds.php:1298 classes/pref/filters.php:665 js/tt-rss.js:174
1119msgid "Search"
1120msgstr "Suchen"
1121
1122#: classes/feeds.php:1077
1123msgid "Popular feeds"
1124msgstr "Beliebte Feeds"
1125
1126#: classes/feeds.php:1078
1127msgid "Feed archive"
1128msgstr "Feed-Archiv"
1129
1130#: classes/feeds.php:1081
1131msgid "limit:"
1132msgstr "Grenzwert:"
1133
1134#: classes/feeds.php:1102 classes/pref/users.php:350
1135#: classes/pref/feeds.php:744 classes/pref/filters.php:418
1136#: classes/pref/filters.php:691 classes/pref/labels.php:284
1137#: plugins/instances/init.php:294
1138msgid "Remove"
1139msgstr "Entfernen"
1140
1141#: classes/feeds.php:1113
1142msgid "Look for"
1143msgstr "Suche nach"
1144
1145#: classes/feeds.php:1121
1146msgid "Limit search to:"
1147msgstr "Suche begrenzen auf:"
1148
1149#: classes/feeds.php:1137
1150msgid "This feed"
1151msgstr "Diesen Feed"
1152
1153#: classes/feeds.php:1158
1154msgid "Search syntax"
1155msgstr "Such-Syntax"
1156
1157#: classes/article.php:25
1158msgid "Article not found."
1159msgstr "Artikel nicht gefunden."
1160
1161#: classes/article.php:178
1162msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1163msgstr "Tags für diesen Artikel (durch Komma getrennt):"
1164
1165#: classes/article.php:203 classes/pref/users.php:168
1166#: classes/pref/feeds.php:773 classes/pref/feeds.php:900
1167#: classes/pref/filters.php:425 classes/pref/labels.php:79
1168#: classes/pref/prefs.php:973 plugins/af_psql_trgm/init.php:186
1169#: plugins/note/init.php:51 plugins/nsfw/init.php:85 plugins/mail/init.php:64
1170#: plugins/instances/init.php:245
1171msgid "Save"
1172msgstr "Speichern"
1173
1174#: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
1175msgid "OPML Utility"
1176msgstr "OPML Werkzeug"
1177
1178#: classes/opml.php:37
1179msgid "Importing OPML..."
1180msgstr "Importiere OPML..."
1181
1182#: classes/opml.php:41
1183msgid "Return to preferences"
1184msgstr "Zu den Einstellungen zurückkehren"
1185
1186#: classes/opml.php:271
1187#, php-format
1188msgid "Adding feed: %s"
1189msgstr "Füge Feed hinzu: %s"
1190
1191#: classes/opml.php:282
1192#, php-format
1193msgid "Duplicate feed: %s"
1194msgstr "Doppelter Feed: %s"
1195
1196#: classes/opml.php:296
1197#, php-format
1198msgid "Adding label %s"
1199msgstr "Füge Label %s hinzu"
1200
1201#: classes/opml.php:299
1202#, php-format
1203msgid "Duplicate label: %s"
1204msgstr "Doppeltes Label: %s"
1205
1206#: classes/opml.php:311
1207#, php-format
1208msgid "Setting preference key %s to %s"
1209msgstr "Setze Konfigurationsoption %s auf %s"
1210
1211#: classes/opml.php:343
1212msgid "Adding filter..."
1213msgstr "Füge Filter hinzu..."
1214
1215#: classes/opml.php:421
1216#, php-format
1217msgid "Processing category: %s"
1218msgstr "Verarbeite Kategorie: %s"
1219
1220#: classes/opml.php:470 plugins/googlereaderimport/init.php:66
1221#: plugins/import_export/init.php:424
1222#, php-format
1223msgid "Upload failed with error code %d"
1224msgstr "Upload schlug fehl. Fehlercode: %d"
1225
1226#: classes/opml.php:484 plugins/googlereaderimport/init.php:80
1227#: plugins/import_export/init.php:438
1228msgid "Unable to move uploaded file."
1229msgstr "Fehler: konnte die hochgeladene Datei nicht verschieben."
1230
1231#: classes/opml.php:488 plugins/googlereaderimport/init.php:84
1232#: plugins/import_export/init.php:442
1233msgid "Error: please upload OPML file."
1234msgstr "Fehler: bitte eine OPML-Datei hochladen."
1235
1236#: classes/opml.php:499
1237msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1238msgstr "Fehler: konnte die verschobene OPML-Datei nicht finden."
1239
1240#: classes/opml.php:506 plugins/googlereaderimport/init.php:187
1241msgid "Error while parsing document."
1242msgstr "Fehler beim Parsen des Dokuments."
1243
1244#: classes/pref/system.php:8 classes/pref/users.php:6
1245#: plugins/instances/init.php:154
1246msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1247msgstr "Sie haben nicht die benötigten Rechte, um diese Registerkarte zu öffnen."
1248
1249#: classes/pref/system.php:29
1250msgid "Error Log"
1251msgstr "Fehler-Protokoll"
1252
1253#: classes/pref/system.php:40 plugins/af_sort_bayes/init.php:250
1254msgid "Refresh"
1255msgstr "Neuladen"
1256
1257#: classes/pref/system.php:43
1258msgid "Clear log"
1259msgstr "Protokoll löschen"
1260
1261#: classes/pref/system.php:48
1262msgid "Error"
1263msgstr "Fehler"
1264
1265#: classes/pref/system.php:49
1266msgid "Filename"
1267msgstr "Dateiname"
1268
1269#: classes/pref/system.php:50
1270msgid "Message"
1271msgstr "Meldung"
1272
1273#: classes/pref/system.php:52
1274msgid "Date"
1275msgstr "Datum"
1276
1277#: classes/pref/users.php:34
1278msgid "User not found"
1279msgstr "Benutzer nicht gefunden"
1280
1281#: classes/pref/users.php:53 classes/pref/users.php:399
1282msgid "Registered"
1283msgstr "Registriert"
1284
1285#: classes/pref/users.php:54
1286msgid "Last logged in"
1287msgstr "Zuletzt angemeldet"
1288
1289#: classes/pref/users.php:61
1290msgid "Subscribed feeds count"
1291msgstr "Anzahl abonnierter Feeds"
1292
1293#: classes/pref/users.php:65
1294msgid "Subscribed feeds"
1295msgstr "Abonnierte Feeds"
1296
1297#: classes/pref/users.php:136
1298msgid "Access level: "
1299msgstr "Zugriffsberechtigung: "
1300
1301#: classes/pref/users.php:154 classes/pref/feeds.php:647
1302#: classes/pref/feeds.php:853
1303msgid "Options"
1304msgstr "Optionen"
1305
1306#: classes/pref/users.php:232
1307#, php-format
1308msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1309msgstr "Benutzer <b>%s</b> mit Passwort <b>%s</b> hinzugefügt"
1310
1311#: classes/pref/users.php:239
1312#, php-format
1313msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1314msgstr "Konnte den Benutzer <b>%s</b> nicht anlegen"
1315
1316#: classes/pref/users.php:243
1317#, php-format
1318msgid "User <b>%s</b> already exists."
1319msgstr "Benutzer <b>%s</b> existiert bereits."
1320
1321#: classes/pref/users.php:265
1322#, php-format
1323msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1324msgstr "Passwort für Benutzer <b>%s</b> auf <b>%s</b> geändert"
1325
1326#: classes/pref/users.php:267
1327#, php-format
1328msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1329msgstr "Sende das neue Passwort von Benutzer <b>%s</b> an <b>%s</b>"
1330
1331#: classes/pref/users.php:291
1332msgid "[tt-rss] Password change notification"
1333msgstr "[tt-rss] Benachrichtigung: Passwort geändert"
1334
1335#: classes/pref/users.php:334 classes/pref/feeds.php:1302
1336#: classes/pref/feeds.php:1559 classes/pref/feeds.php:1623
1337#: classes/pref/filters.php:299 classes/pref/filters.php:347
1338#: classes/pref/filters.php:669 classes/pref/filters.php:757
1339#: classes/pref/filters.php:784 classes/pref/labels.php:272
1340#: classes/pref/prefs.php:984 plugins/instances/init.php:284
1341msgid "Select"
1342msgstr "Auswahl"
1343
1344#: classes/pref/users.php:342
1345msgid "Create user"
1346msgstr "Benutzer anlegen"
1347
1348#: classes/pref/users.php:346
1349msgid "Details"
1350msgstr "Details"
1351
1352#: classes/pref/users.php:348 classes/pref/filters.php:684
1353#: plugins/instances/init.php:293
1354msgid "Edit"
1355msgstr "Bearbeiten"
1356
1357#: classes/pref/users.php:398
1358msgid "Access Level"
1359msgstr "Zugriffsberechtigung"
1360
1361#: classes/pref/users.php:400
1362msgid "Last login"
1363msgstr "Zuletzt angemeldet"
1364
1365#: classes/pref/users.php:419 plugins/instances/init.php:334
1366msgid "Click to edit"
1367msgstr "Zum Bearbeiten klicken"
1368
1369#: classes/pref/users.php:439
1370msgid "No users defined."
1371msgstr "Keine Benutzer definiert."
1372
1373#: classes/pref/users.php:441
1374msgid "No matching users found."
1375msgstr "Keine zugehörigen Benutzer gefunden."
1376
1377#: classes/pref/feeds.php:13
1378msgid "Check to enable field"
1379msgstr "Ankreuzen, um das Feld zu aktivieren"
1380
1381#: classes/pref/feeds.php:63 classes/pref/feeds.php:212
1382#: classes/pref/feeds.php:256 classes/pref/feeds.php:262
1383#: classes/pref/feeds.php:288
1384#, php-format
1385msgid "(%d feed)"
1386msgid_plural "(%d feeds)"
1387msgstr[0] "(%d Feed)"
1388msgstr[1] "(%d Feeds)"
1389
1390#: classes/pref/feeds.php:556
1391msgid "Feed Title"
1392msgstr "Feed-Titel"
1393
1394#: classes/pref/feeds.php:598 classes/pref/feeds.php:812
1395msgid "Update"
1396msgstr "Aktualisieren"
1397
1398#: classes/pref/feeds.php:613 classes/pref/feeds.php:828
1399msgid "Article purging:"
1400msgstr "Artikel löschen:"
1401
1402#: classes/pref/feeds.php:643
1403msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1404msgstr "<b>Hinweis:</b> Sie müssen Ihre Login-Informationen eingeben, wenn Ihr Feed eine Authentifizierung erfordert (außer Twitter-Feeds)."
1405
1406#: classes/pref/feeds.php:659 classes/pref/feeds.php:857
1407msgid "Hide from Popular feeds"
1408msgstr "Nicht unter beliebten Feeds aufführen"
1409
1410#: classes/pref/feeds.php:671 classes/pref/feeds.php:863
1411msgid "Include in e-mail digest"
1412msgstr "In E-Mail-Zusammenfassung aufnehmen"
1413
1414#: classes/pref/feeds.php:684 classes/pref/feeds.php:869
1415msgid "Always display image attachments"
1416msgstr "Angehängte Bilder immer anzeigen"
1417
1418#: classes/pref/feeds.php:697 classes/pref/feeds.php:877
1419msgid "Do not embed images"
1420msgstr "Bilder nicht einbetten"
1421
1422#: classes/pref/feeds.php:710 classes/pref/feeds.php:885
1423msgid "Cache images locally"
1424msgstr "Bilder lokal zwischenspeichern"
1425
1426#: classes/pref/feeds.php:722 classes/pref/feeds.php:891
1427msgid "Mark updated articles as unread"
1428msgstr "Aktualisierte Artikel als ungelesen markieren"
1429
1430#: classes/pref/feeds.php:728
1431msgid "Icon"
1432msgstr "Symbol"
1433
1434#: classes/pref/feeds.php:742
1435msgid "Replace"
1436msgstr "Ersetzen"
1437
1438#: classes/pref/feeds.php:764
1439msgid "Resubscribe to push updates"
1440msgstr "Abonnierte Feeds:"
1441
1442#: classes/pref/feeds.php:771
1443msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1444msgstr "PubSubHubbub-Abonnementstatus für Push-fähige Feeds zurücksetzen."
1445
1446#: classes/pref/feeds.php:1146 classes/pref/feeds.php:1199
1447msgid "All done."
1448msgstr "Fertig."
1449
1450#: classes/pref/feeds.php:1254
1451msgid "Feeds with errors"
1452msgstr "Feeds mit Fehlern"
1453
1454#: classes/pref/feeds.php:1279
1455msgid "Inactive feeds"
1456msgstr "Inaktive Feeds"
1457
1458#: classes/pref/feeds.php:1316
1459msgid "Edit selected feeds"
1460msgstr "Bearbeite ausgewählte Feeds"
1461
1462#: classes/pref/feeds.php:1318 classes/pref/feeds.php:1332
1463#: classes/pref/filters.php:687
1464msgid "Reset sort order"
1465msgstr "Sortierreihenfolge zurücksetzen"
1466
1467#: classes/pref/feeds.php:1320 js/prefs.js:1732
1468msgid "Batch subscribe"
1469msgstr "Mehrere Feeds abonnieren"
1470
1471#: classes/pref/feeds.php:1327
1472msgid "Categories"
1473msgstr "Kategorien"
1474
1475#: classes/pref/feeds.php:1330
1476msgid "Add category"
1477msgstr "Kategorie anlegen"
1478
1479#: classes/pref/feeds.php:1334
1480msgid "Remove selected"
1481msgstr "Ausgewählte Kategorien löschen"
1482
1483#: classes/pref/feeds.php:1345
1484msgid "More actions..."
1485msgstr "Mehr Aktionen..."
1486
1487#: classes/pref/feeds.php:1349
1488msgid "Manual purge"
1489msgstr "Manuelles Löschen"
1490
1491#: classes/pref/feeds.php:1353
1492msgid "Clear feed data"
1493msgstr "Feed-Daten löschen"
1494
1495#: classes/pref/feeds.php:1354 classes/pref/filters.php:695
1496msgid "Rescore articles"
1497msgstr "Artikel neu bewerten"
1498
1499#: classes/pref/feeds.php:1404
1500msgid "OPML"
1501msgstr "OPML"
1502
1503#: classes/pref/feeds.php:1406
1504msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1505msgstr "Über OPML können Feeds, Filter, Label und Tiny-Tiny-RSS-Einstellungen importiert und exportiert werden."
1506
1507#: classes/pref/feeds.php:1406
1508msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1509msgstr "Nur das Hauptprofil kann mit OPML gesichert werden."
1510
1511#: classes/pref/feeds.php:1419
1512msgid "Import my OPML"
1513msgstr "OPML importieren"
1514
1515#: classes/pref/feeds.php:1423
1516msgid "Filename:"
1517msgstr "Dateiname:"
1518
1519#: classes/pref/feeds.php:1425
1520msgid "Include settings"
1521msgstr "Inklusive Einstellungen"
1522
1523#: classes/pref/feeds.php:1429
1524msgid "Export OPML"
1525msgstr "OPML exportieren"
1526
1527#: classes/pref/feeds.php:1433
1528msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1529msgstr "Ihre OPML können veröffentlicht werden, so dass jeder, der die URL kennt, diese abonnieren kann."
1530
1531#: classes/pref/feeds.php:1435
1532msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1533msgstr "Eine öffentliche OPML enthält keine Tiny-Tiny-RSS-Einstellungen, passwortgeschützte Feeds oder Feeds, die nicht in den beliebten Feeds auftauchen sollen."
1534
1535#: classes/pref/feeds.php:1437
1536msgid "Public OPML URL"
1537msgstr "Öffentliche OPML-URL"
1538
1539#: classes/pref/feeds.php:1438
1540msgid "Display published OPML URL"
1541msgstr "Zeige öffentliche OPML-URL"
1542
1543#: classes/pref/feeds.php:1447
1544msgid "Firefox integration"
1545msgstr "Firefox-Integration"
1546
1547#: classes/pref/feeds.php:1449
1548msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1549msgstr "Tiny Tiny RSS kann durch den folgenden Link als Feedreader für Firefox verwendet werden."
1550
1551#: classes/pref/feeds.php:1456
1552msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1553msgstr "Diese Website als Feedreader registrieren."
1554
1555#: classes/pref/feeds.php:1464
1556msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1557msgstr "Veröffentlichte & geteilte Artikel / erzeugte Feeds"
1558
1559#: classes/pref/feeds.php:1466
1560msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1561msgstr "Veröffentlichte Artikel werden als öffentlicher RSS-Feed exportiert und können von jedem abonniert werden, der die nachstehende URL kennt."
1562
1563#: classes/pref/feeds.php:1474
1564msgid "Display URL"
1565msgstr "Zeige URL an"
1566
1567#: classes/pref/feeds.php:1477
1568msgid "Clear all generated URLs"
1569msgstr "Alle generierten URLs löschen"
1570
1571#: classes/pref/feeds.php:1555
1572msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1573msgstr "Folgende Feeds konnten seit 3 Monaten nicht aktualisiert werden (älteste zuerst):"
1574
1575#: classes/pref/feeds.php:1589 classes/pref/feeds.php:1653
1576msgid "Click to edit feed"
1577msgstr "Zum Bearbeiten klicken"
1578
1579#: classes/pref/feeds.php:1607 classes/pref/feeds.php:1673
1580msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1581msgstr "Ausgewählte Feeds abbestellen"
1582
1583#: classes/pref/feeds.php:1778
1584msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1585msgstr "Einen gültigen RSS Feed pro Zeile hinzufügen (Es findet keine Feederkennung statt)"
1586
1587#: classes/pref/feeds.php:1787
1588msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1589msgstr "Zu abonnierende Feeds, Einen pro Zeile"
1590
1591#: classes/pref/feeds.php:1809
1592msgid "Feeds require authentication."
1593msgstr "Feeds benötigen Authentifizierung."
1594
1595#: classes/pref/filters.php:93
1596msgid "Articles matching this filter:"
1597msgstr "Artikel, die auf diesen Filter passen: "
1598
1599#: classes/pref/filters.php:131
1600msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1601msgstr "Keine kürzlich erschienenen Artikel gefunden, die auf diesen Filter passen."
1602
1603#: classes/pref/filters.php:135
1604msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1605msgstr "Komplexe Filter liefern im Testmodus möglichweise keine Ergebnisse, da es Probleme mit der RegExp-Implementierung des Datenbankservers gibt."
1606
1607#: classes/pref/filters.php:179 classes/pref/filters.php:458
1608msgid "(inverse)"
1609msgstr "Invertiert"
1610
1611#: classes/pref/filters.php:175 classes/pref/filters.php:457
1612#, php-format
1613msgid "%s on %s in %s %s"
1614msgstr "%s innerhalb %s von %s %s"
1615
1616#: classes/pref/filters.php:288 classes/pref/filters.php:748
1617#: classes/pref/labels.php:22
1618msgid "Caption"
1619msgstr "Titel"
1620
1621#: classes/pref/filters.php:294 classes/pref/filters.php:752
1622#: classes/pref/filters.php:867
1623msgid "Match"
1624msgstr "Kriterien"
1625
1626#: classes/pref/filters.php:308 classes/pref/filters.php:356
1627#: classes/pref/filters.php:766 classes/pref/filters.php:793
1628msgid "Add"
1629msgstr "Hinzufügen"
1630
1631#: classes/pref/filters.php:342 classes/pref/filters.php:779
1632msgid "Apply actions"
1633msgstr "Aktionen anwenden"
1634
1635#: classes/pref/filters.php:392 classes/pref/filters.php:808
1636msgid "Enabled"
1637msgstr "Aktiviert"
1638
1639#: classes/pref/filters.php:401 classes/pref/filters.php:811
1640msgid "Match any rule"
1641msgstr "Ein erfülltes Kriterium ist ausreichend"
1642
1643#: classes/pref/filters.php:410 classes/pref/filters.php:814
1644msgid "Inverse matching"
1645msgstr "Invertierte Übereinstimmung"
1646
1647#: classes/pref/filters.php:422 classes/pref/filters.php:821
1648msgid "Test"
1649msgstr "Test"
1650
1651#: classes/pref/filters.php:681
1652msgid "Combine"
1653msgstr "Zusammenfügen"
1654
1655#: classes/pref/filters.php:824
1656msgid "Create"
1657msgstr "Erstellen"
1658
1659#: classes/pref/filters.php:879
1660msgid "Inverse regular expression matching"
1661msgstr "Invertiere reguläre Ausdrücke"
1662
1663#: classes/pref/filters.php:881
1664msgid "on field"
1665msgstr "in Feld"
1666
1667#: classes/pref/filters.php:887 js/PrefFilterTree.js:61
1668msgid "in"
1669msgstr "in"
1670
1671#: classes/pref/filters.php:900
1672msgid "Wiki: Filters"
1673msgstr "Wiki:Filter"
1674
1675#: classes/pref/filters.php:905
1676msgid "Save rule"
1677msgstr "Regel speichern"
1678
1679#: classes/pref/filters.php:905 js/functions.js:1025
1680msgid "Add rule"
1681msgstr "Regel hinzufügen"
1682
1683#: classes/pref/filters.php:928
1684msgid "Perform Action"
1685msgstr "Aktion ausführen"
1686
1687#: classes/pref/filters.php:954
1688msgid "with parameters:"
1689msgstr "mit Parametern:"
1690
1691#: classes/pref/filters.php:972
1692msgid "Save action"
1693msgstr "Aktion speichern"
1694
1695#: classes/pref/filters.php:972 js/functions.js:1051
1696msgid "Add action"
1697msgstr "Aktion hinzufügen"
1698
1699#: classes/pref/filters.php:995
1700msgid "[No caption]"
1701msgstr "[kein Titel]"
1702
1703#: classes/pref/filters.php:997
1704#, php-format
1705msgid "%s (%d rule)"
1706msgid_plural "%s (%d rules)"
1707msgstr[0] "%s (%d Regel)"
1708msgstr[1] "%s (%d Regeln)"
1709
1710#: classes/pref/filters.php:1012
1711#, php-format
1712msgid "%s (+%d action)"
1713msgid_plural "%s (+%d actions)"
1714msgstr[0] "%s (+%d Aktion)"
1715msgstr[1] "%s (+%d Aktionen)"
1716
1717#: classes/pref/labels.php:37
1718msgid "Colors"
1719msgstr "Farben"
1720
1721#: classes/pref/labels.php:42
1722msgid "Foreground:"
1723msgstr "Vordergrund"
1724
1725#: classes/pref/labels.php:42
1726msgid "Background:"
1727msgstr "Hintergrund"
1728
1729#: classes/pref/labels.php:232
1730#, php-format
1731msgid "Created label <b>%s</b>"
1732msgstr "Label <b>%s</b> erstellt"
1733
1734#: classes/pref/labels.php:287
1735msgid "Clear colors"
1736msgstr "Farben löschen"
1737
1738#: classes/pref/prefs.php:18
1739msgid "General"
1740msgstr "Allgemein"
1741
1742#: classes/pref/prefs.php:19
1743msgid "Interface"
1744msgstr "Oberfläche"
1745
1746#: classes/pref/prefs.php:20
1747msgid "Advanced"
1748msgstr "Erweiterte Einstellungen"
1749
1750#: classes/pref/prefs.php:21
1751msgid "Digest"
1752msgstr "Zusammenfassung"
1753
1754#: classes/pref/prefs.php:25
1755msgid "Allow duplicate articles"
1756msgstr "Duplikate zulassen"
1757
1758#: classes/pref/prefs.php:26
1759msgid "Blacklisted tags"
1760msgstr "Gesperrte Tags"
1761
1762#: classes/pref/prefs.php:26
1763msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1764msgstr "Bei der automatischen Erkennung von Tags in Artikeln werden die folgenden nicht verwendet (durch Komma getrennte Liste)."
1765
1766#: classes/pref/prefs.php:27
1767msgid "Automatically mark articles as read"
1768msgstr "Artikel automatisch als gelesen markieren"
1769
1770#: classes/pref/prefs.php:27
1771msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1772msgstr "Diese Option aktiviert das automatische \"Als gelesen markieren\" im kombinierten Anzeigemodus (ausgenommen ist der Neue-Artikel-Feed), während Sie durch die Artikelliste scrollen."
1773
1774#: classes/pref/prefs.php:28
1775msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1776msgstr "Artikel im Kombinierten Modus automatisch aufklappen"
1777
1778#: classes/pref/prefs.php:29
1779msgid "Combined feed display"
1780msgstr "Kombinierte Feed-Anzeige"
1781
1782#: classes/pref/prefs.php:29
1783msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1784msgstr "Erweiterte Anzeigeliste für Artikel, anstelle von einzelnen Fenstern für Schlagzeilen und Artikelinhalt"
1785
1786#: classes/pref/prefs.php:30
1787msgid "Confirm marking feed as read"
1788msgstr "Bestätigung, um Feed als gelesen zu markieren"
1789
1790#: classes/pref/prefs.php:31
1791msgid "Amount of articles to display at once"
1792msgstr "Anzahl der Artikel, die gleichzeitig geladen werden"
1793
1794#: classes/pref/prefs.php:32
1795msgid "Default feed update interval"
1796msgstr "Standard-Intervall für Feed-Updates"
1797
1798#: classes/pref/prefs.php:32
1799msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1800msgstr "Kürzestes Intervall, in dem ein Feed, unabhängig von der gewählten Update-Methode, auf neue Beiträge überprüft wird"
1801
1802#: classes/pref/prefs.php:33
1803msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1804msgstr "Artikel in E-Mail-Zusammenfassung als gelesen markieren"
1805
1806#: classes/pref/prefs.php:34
1807msgid "Enable e-mail digest"
1808msgstr "Aktiviere E-Mail-Zusammenfassung"
1809
1810#: classes/pref/prefs.php:34
1811msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1812msgstr "Diese Option aktiviert das Senden einer täglichen Zusammenfassung über neue (und ungelesene) Schlagzeilen an Ihre angegebene E-Mail-Adresse"
1813
1814#: classes/pref/prefs.php:35
1815msgid "Try to send digests around specified time"
1816msgstr "Zusammenfassungen zu einer bestimmten Uhrzeit zu senden"
1817
1818#: classes/pref/prefs.php:35
1819msgid "Uses UTC timezone"
1820msgstr "Benutzt UTC Zeitzone"
1821
1822#: classes/pref/prefs.php:36
1823msgid "Enable API access"
1824msgstr "Aktiviere API-Zugang"
1825
1826#: classes/pref/prefs.php:36
1827msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1828msgstr "Erlaube externen Clients, über das API auf diesen Account zu zugreifen"
1829
1830#: classes/pref/prefs.php:37
1831msgid "Enable feed categories"
1832msgstr "Feedkategorien aktivieren"
1833
1834#: classes/pref/prefs.php:38
1835msgid "Sort feeds by unread articles count"
1836msgstr "Feeds nach Anzahl der ungelesenen Artikel sortieren"
1837
1838#: classes/pref/prefs.php:39
1839msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1840msgstr "Maximales Alter neuer Artikel (in Stunden)"
1841
1842#: classes/pref/prefs.php:40
1843msgid "Hide feeds with no unread articles"
1844msgstr "Feeds ohne ungelesene Nachrichten verbergen"
1845
1846#: classes/pref/prefs.php:41
1847msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1848msgstr "Sonderfeeds anzeigen, wenn gelesene Feeds verborgen werden"
1849
1850#: classes/pref/prefs.php:42
1851msgid "Long date format"
1852msgstr "Langes Datumsformat"
1853
1854#: classes/pref/prefs.php:42
1855msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1856msgstr "Die verwendete Syntax ist mit der PHP Funktion <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> identisch."
1857
1858#: classes/pref/prefs.php:43
1859msgid "On catchup show next feed"
1860msgstr "Den nächsten Feed anzeigen"
1861
1862#: classes/pref/prefs.php:43
1863msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1864msgstr "Automatisch nächsten Feed mit ungelesenen Artikeln laden, nachdem ein Feed als gelesen markiert wurde"
1865
1866#: classes/pref/prefs.php:44
1867msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1868msgstr "Alte Artikel nach dieser Anzahl an Tagen löschen (0 - deaktivert)"
1869
1870#: classes/pref/prefs.php:45
1871msgid "Purge unread articles"
1872msgstr "Ungelesene Artikel löschen"
1873
1874#: classes/pref/prefs.php:46
1875msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1876msgstr "Schlagzeilensortierung umkehren (älteste zuerst)"
1877
1878#: classes/pref/prefs.php:47
1879msgid "Short date format"
1880msgstr "Kurzes Datumsformat"
1881
1882#: classes/pref/prefs.php:48
1883msgid "Show content preview in headlines list"
1884msgstr "Inhaltsvorschau in der Schlagzeilenliste anzeigen"
1885
1886#: classes/pref/prefs.php:49
1887msgid "Sort headlines by feed date"
1888msgstr "Feeds nach Schlagzeilendatum sortieren"
1889
1890#: classes/pref/prefs.php:49
1891msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1892msgstr "Benutze feed-spezifisches Datum statt des lokalen Importdatums, um Schlagzeilen zu sortieren."
1893
1894#: classes/pref/prefs.php:50
1895msgid "Login with an SSL certificate"
1896msgstr "Mit SSL-Zertifikat anmelden"
1897
1898#: classes/pref/prefs.php:50
1899msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1900msgstr "Klicken, um Ihr SSL Clientzertifikat bei tt-rss zu registrieren"
1901
1902#: classes/pref/prefs.php:51
1903msgid "Do not embed images in articles"
1904msgstr "Keine Bilder in Artikeln einbetten"
1905
1906#: classes/pref/prefs.php:52
1907msgid "Strip unsafe tags from articles"
1908msgstr "Unsichere Tags aus Artikeln entfernen"
1909
1910#: classes/pref/prefs.php:52
1911msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1912msgstr "Alle außer den meist verwendeten HTML Tags beim Lesen entfernen."
1913
1914#: classes/pref/prefs.php:53 js/prefs.js:1687
1915msgid "Customize stylesheet"
1916msgstr "Benutzerdefiniertes Stylesheet"
1917
1918#: classes/pref/prefs.php:53
1919msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1920msgstr "CSS Stylesheet nach Ihren Vorlieben anpassen"
1921
1922#: classes/pref/prefs.php:54
1923msgid "Time zone"
1924msgstr "Zeitzone"
1925
1926#: classes/pref/prefs.php:55
1927msgid "Group headlines in virtual feeds"
1928msgstr "Schlagzeilen in virtuellen Feeds gruppieren"
1929
1930#: classes/pref/prefs.php:55
1931msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1932msgstr "Spezial-Feeds, Labels und Kategorien sind nach den ursprünglichen Feeds gruppiert"
1933
1934#: classes/pref/prefs.php:56
1935msgid "Language"
1936msgstr "Sprache"
1937
1938#: classes/pref/prefs.php:57
1939msgid "Theme"
1940msgstr "Theme"
1941
1942#: classes/pref/prefs.php:57
1943msgid "Select one of the available CSS themes"
1944msgstr "Wählen Sie eines der vorhandenen CSS-Themes aus"
1945
1946#: classes/pref/prefs.php:68
1947msgid "Old password cannot be blank."
1948msgstr "Altes Passwort darf nicht leer sein."
1949
1950#: classes/pref/prefs.php:73
1951msgid "New password cannot be blank."
1952msgstr "Neues Passwort darf nicht leer sein."
1953
1954#: classes/pref/prefs.php:78
1955msgid "Entered passwords do not match."
1956msgstr "Die eingegebenen Passwörter stimmen nicht überein."
1957
1958#: classes/pref/prefs.php:87
1959msgid "Function not supported by authentication module."
1960msgstr "Funktion vom Authentifizierungsmodul nicht unterstützt."
1961
1962#: classes/pref/prefs.php:126
1963msgid "The configuration was saved."
1964msgstr "Die Einstellungen wurden gespeichert."
1965
1966#: classes/pref/prefs.php:140
1967msgid "Your personal data has been saved."
1968msgstr "Ihre persönlichen Daten wurden gespeichert."
1969
1970#: classes/pref/prefs.php:160
1971msgid "Your preferences are now set to default values."
1972msgstr "Ihre Einstellungen sind jetzt auf die Standardwerte gesetzt."
1973
1974#: classes/pref/prefs.php:183
1975msgid "Personal data / Authentication"
1976msgstr "Persönliche Daten / Authentifizierung"
1977
1978#: classes/pref/prefs.php:203
1979msgid "Personal data"
1980msgstr "Persönliche Daten"
1981
1982#: classes/pref/prefs.php:213
1983msgid "Full name"
1984msgstr "Vollständiger Name"
1985
1986#: classes/pref/prefs.php:217
1987msgid "E-mail"
1988msgstr "E-Mail"
1989
1990#: classes/pref/prefs.php:223
1991msgid "Access level"
1992msgstr "Zugriffsberechtigung"
1993
1994#: classes/pref/prefs.php:233
1995msgid "Save data"
1996msgstr "Speichern"
1997
1998#: classes/pref/prefs.php:252
1999msgid "Your password is at default value, please change it."
2000msgstr "Sie nutzen das Standard Passwort, bitte ändern Sie es."
2001
2002#: classes/pref/prefs.php:279
2003msgid "Changing your current password will disable OTP."
2004msgstr "Das Ändern des aktuellen Passworts deaktiviert Einmalpasswörter."
2005
2006#: classes/pref/prefs.php:284
2007msgid "Old password"
2008msgstr "Altes Passwort"
2009
2010#: classes/pref/prefs.php:287
2011msgid "New password"
2012msgstr "Neues Passwort"
2013
2014#: classes/pref/prefs.php:292
2015msgid "Confirm password"
2016msgstr "Passwort bestätigen"
2017
2018#: classes/pref/prefs.php:302
2019msgid "Change password"
2020msgstr "Passwort ändern"
2021
2022#: classes/pref/prefs.php:308
2023msgid "One time passwords / Authenticator"
2024msgstr "Einmalpasswörter (OTP) / Authentifikator"
2025
2026#: classes/pref/prefs.php:312
2027msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2028msgstr "Einmalpasswörter sind aktiviert. Gib dein aktuelles Passwort ein, um diese zu deaktivieren."
2029
2030#: classes/pref/prefs.php:337 classes/pref/prefs.php:388
2031msgid "Enter your password"
2032msgstr "Geben Sie Ihr Passwort ein"
2033
2034#: classes/pref/prefs.php:348
2035msgid "Disable OTP"
2036msgstr "Einmalpasswörter ausschalten"
2037
2038#: classes/pref/prefs.php:354
2039msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2040msgstr "Sie benötigen einen kompatiblen Authentifikator. Sollten Sie Ihr Passwort ändern, wird diese Funktion automatisch ausgeschaltet."
2041
2042#: classes/pref/prefs.php:356
2043msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2044msgstr "Scannen Sie den folgenden Code mit Ihrem Authentifikator:"
2045
2046#: classes/pref/prefs.php:393
2047msgid "Enter the generated one time password"
2048msgstr "Bitte geben Sie das Einmalpasswort ein:"
2049
2050#: classes/pref/prefs.php:407
2051msgid "Enable OTP"
2052msgstr "Einmalpasswörter einschalten"
2053
2054#: classes/pref/prefs.php:413
2055msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2056msgstr "PHP GD Funktionen werden für den OTP-Support benötigt."
2057
2058#: classes/pref/prefs.php:456
2059msgid "Some preferences are only available in default profile."
2060msgstr "Einige Einstellungen sind nur im Standardprofil verfügbar."
2061
2062#: classes/pref/prefs.php:554
2063msgid "Customize"
2064msgstr "Anpassen"
2065
2066#: classes/pref/prefs.php:617
2067msgid "Register"
2068msgstr "Registrieren"
2069
2070#: classes/pref/prefs.php:621
2071msgid "Clear"
2072msgstr "Löschen"
2073
2074#: classes/pref/prefs.php:627
2075#, php-format
2076msgid "Current server time: %s (UTC)"
2077msgstr "Aktuelle Serverzeit: %s (UTC)"
2078
2079#: classes/pref/prefs.php:659
2080msgid "Save configuration"
2081msgstr "Einstellungen speichern"
2082
2083#: classes/pref/prefs.php:663
2084msgid "Save and exit preferences"
2085msgstr "Speichern und Einstellungen verlassen"
2086
2087#: classes/pref/prefs.php:668
2088msgid "Manage profiles"
2089msgstr "Profile verwalten"
2090
2091#: classes/pref/prefs.php:671
2092msgid "Reset to defaults"
2093msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen"
2094
2095#: classes/pref/prefs.php:694
2096msgid "Plugins"
2097msgstr "Plugins"
2098
2099#: classes/pref/prefs.php:696
2100msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2101msgstr "Du musst Tiny Tiny RSS neu laden, damit Pluginänderungen angewandt werden."
2102
2103#: classes/pref/prefs.php:698
2104msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2105msgstr "Mehr Plugins im tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">Forum</a> oder im <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">Wiki</a>."
2106
2107#: classes/pref/prefs.php:724
2108msgid "System plugins"
2109msgstr "System-Plugins"
2110
2111#: classes/pref/prefs.php:728 classes/pref/prefs.php:784
2112msgid "Plugin"
2113msgstr "Plugin"
2114
2115#: classes/pref/prefs.php:729 classes/pref/prefs.php:785
2116msgid "Description"
2117msgstr "Beschreibung"
2118
2119#: classes/pref/prefs.php:730 classes/pref/prefs.php:786
2120msgid "Version"
2121msgstr "Version"
2122
2123#: classes/pref/prefs.php:731 classes/pref/prefs.php:787
2124msgid "Author"
2125msgstr "Autor"
2126
2127#: classes/pref/prefs.php:762 classes/pref/prefs.php:821
2128msgid "more info"
2129msgstr "weitere Informationen"
2130
2131#: classes/pref/prefs.php:771 classes/pref/prefs.php:830
2132msgid "Clear data"
2133msgstr "Daten löschen"
2134
2135#: classes/pref/prefs.php:780
2136msgid "User plugins"
2137msgstr "Benutzer-Plugins"
2138
2139#: classes/pref/prefs.php:845
2140msgid "Enable selected plugins"
2141msgstr "Ausgewählte Plugins aktivieren"
2142
2143#: classes/pref/prefs.php:913
2144msgid "Incorrect one time password"
2145msgstr "Falsches Einmalpasswort"
2146
2147#: classes/pref/prefs.php:916 classes/pref/prefs.php:933
2148msgid "Incorrect password"
2149msgstr "Falsches Passwort"
2150
2151#: classes/pref/prefs.php:958
2152#, php-format
2153msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2154msgstr "Sie können Farben, Schriftarten und das Layout Ihres aktuell gewählten Themas mit einem eigenen CSS-Stylesheet überschreiben. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Diese Datei</a> kann als Grundlage benutzt werden."
2155
2156#: classes/pref/prefs.php:998
2157msgid "Create profile"
2158msgstr "Profil erstellen"
2159
2160#: classes/pref/prefs.php:1021 classes/pref/prefs.php:1049
2161msgid "(active)"
2162msgstr "(aktiv)"
2163
2164#: classes/pref/prefs.php:1083
2165msgid "Remove selected profiles"
2166msgstr "Ausgewählte Profile entfernen"
2167
2168#: classes/pref/prefs.php:1085
2169msgid "Activate profile"
2170msgstr "Profil aktivieren"
2171
2172#: classes/dlg.php:17
2173msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2174msgstr "Wenn Label und/oder Filter importiert wurden, müssen die Einstellungen erneut geladen werden, um alle neuen Einstellungen zu sehen."
2175
2176#: classes/dlg.php:48
2177msgid "Your Public OPML URL is:"
2178msgstr "Ihre öffentliche OPML-URL lautet:"
2179
2180#: classes/dlg.php:57 classes/dlg.php:214 plugins/share/init.php:120
2181msgid "Generate new URL"
2182msgstr "Erzeuge neue URL"
2183
2184#: classes/dlg.php:71
2185msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2186msgstr "Der Aktualisierungs-Daemon ist in den Einstellungen aktiviert, aber der Daemon Prozess läuft nicht, weshalb keine Feeds aktualisiert werden können. Bitte starten Sie den Prozess des Daemons oder benachrichtigen Sie den Besitzer der Instanz."
2187
2188#: classes/dlg.php:75 classes/dlg.php:84
2189msgid "Last update:"
2190msgstr "Letzte Aktualisierung:"
2191
2192#: classes/dlg.php:80
2193msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2194msgstr "Der Aktualisierungs Daemon braucht zu lange, um eine Aktualisierung durchzuführen. Dies könnte auf ein Problem wie einen Absturz oder eine Blockierung hinweisen. Bitte überprüfen Sie den Prozess des Daemons oder benachrichtigen Sie den Besitzer des Instanz."
2195
2196#: classes/dlg.php:166
2197msgid "Match:"
2198msgstr "Suche: "
2199
2200#: classes/dlg.php:168
2201msgid "Any"
2202msgstr "Beliebig"
2203
2204#: classes/dlg.php:171
2205msgid "All tags."
2206msgstr "Alle Tags."
2207
2208#: classes/dlg.php:173
2209msgid "Which Tags?"
2210msgstr "Welche Tags?"
2211
2212#: classes/dlg.php:186
2213msgid "Display entries"
2214msgstr "Einträge anzeigen"
2215
2216#: classes/dlg.php:205
2217msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2218msgstr "Sie finden diesen Feed als RSS unter der folgenden URL:"
2219
2220#: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2221#, php-format
2222msgid "Data saved (%s, %d)"
2223msgstr "Daten gespeichert (%s, %d)"
2224
2225#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2226msgid "Show related articles"
2227msgstr "zeige verwandte Artikel"
2228
2229#: plugins/af_psql_trgm/init.php:118 plugins/af_psql_trgm/init.php:225
2230msgid "Mark similar articles as read"
2231msgstr "markiere ähnliche Artikel als gelesen"
2232
2233#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2234msgid "Global settings"
2235msgstr "globale Einstellungen"
2236
2237#: plugins/af_psql_trgm/init.php:168
2238msgid "Minimum similarity:"
2239msgstr "Mindestähnlichkeit:"
2240
2241#: plugins/af_psql_trgm/init.php:173
2242msgid "Minimum title length:"
2243msgstr "Mindestlänge des Titels:"
2244
2245#: plugins/af_psql_trgm/init.php:178
2246msgid "Enable for all feeds:"
2247msgstr "Für alle Feeds aktivieren:"
2248
2249#: plugins/af_psql_trgm/init.php:197
2250msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2251msgstr "Zur Zeit aktiviert für (klicken zum Bearbeiten):"
2252
2253#: plugins/af_psql_trgm/init.php:214
2254msgid "Similarity (pg_trgm)"
2255msgstr "Ähnlichkeit (pg_trgm)"
2256
2257#: plugins/af_comics/init.php:39
2258msgid "Feeds supported by af_comics"
2259msgstr "von af_comics unterstützte Feeds"
2260
2261#: plugins/af_comics/init.php:41
2262msgid "The following comics are currently supported:"
2263msgstr "Die folgenden Comics werden momentan unterstützt:"
2264
2265#: plugins/note/init.php:26 plugins/note/note.js:11
2266msgid "Edit article note"
2267msgstr "Artikelnotizen bearbeiten"
2268
2269#: plugins/googlereaderimport/init.php:92 plugins/import_export/init.php:450
2270msgid "No file uploaded."
2271msgstr "Es wurde keine Datei hochgeladen."
2272
2273#: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2274#, php-format
2275msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2276msgstr "Fertig. %d von %d Artikeln importiert."
2277
2278#: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2279msgid "The document has incorrect format."
2280msgstr "Das Dokumentenformat ist fehlerhaft"
2281
2282#: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2283msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2284msgstr "Importiere markierte oder geteilte Einträge aus dem Google Reader"
2285
2286#: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2287msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2288msgstr "Wählen Sie ihre starred.json oder shared.json aus."
2289
2290#: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2291msgid "Import my Starred items"
2292msgstr "Importiere meine markierten Einträge"
2293
2294#: plugins/mailto/init.php:49 plugins/mailto/init.php:55
2295#: plugins/mail/init.php:112 plugins/mail/init.php:118
2296msgid "[Forwarded]"
2297msgstr "[Weitergeleitet]"
2298
2299#: plugins/mailto/init.php:49 plugins/mail/init.php:112
2300msgid "Multiple articles"
2301msgstr "Mehrere Artikel"
2302
2303#: plugins/mailto/init.php:71
2304msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2305msgstr "Klicken Sie den folgenden Link, um Ihren Mailclienten aufzurufen:"
2306
2307#: plugins/mailto/init.php:75
2308msgid "Forward selected article(s) by email."
2309msgstr "Markierte(n) Artikel per E-Mail weiterleiten"
2310
2311#: plugins/mailto/init.php:78
2312msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2313msgstr "Sie können die Nachricht bearbeiten, bevor Sie diese mit Ihrem Mailclienten abschicken."
2314
2315#: plugins/mailto/init.php:83
2316msgid "Close this dialog"
2317msgstr "Diesen Dialog schließen"
2318
2319#: plugins/import_export/init.php:58
2320msgid "Import and export"
2321msgstr "Import und Export"
2322
2323#: plugins/import_export/init.php:60
2324msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2325msgstr "Die markierten und archivierten Artikel können zur Aufbewahrung oder Migration zwischen verschiedenen Tiny Tiny RSS Instanzen exportiert werden."
2326
2327#: plugins/import_export/init.php:65
2328msgid "Export my data"
2329msgstr "Meine Daten exportieren"
2330
2331#: plugins/import_export/init.php:81
2332msgid "Import"
2333msgstr "Importieren"
2334
2335#: plugins/import_export/init.php:223
2336msgid "Could not import: incorrect schema version."
2337msgstr "Import fehlgeschlagen: Falsche Schemaversion"
2338
2339#: plugins/import_export/init.php:228
2340msgid "Could not import: unrecognized document format."
2341msgstr "Import fehlgeschlagen: Unbekanntes Dateiformat"
2342
2343#: plugins/import_export/init.php:387
2344msgid "Finished: "
2345msgstr "Beendet: "
2346
2347#: plugins/import_export/init.php:388
2348#, php-format
2349msgid "%d article processed, "
2350msgid_plural "%d articles processed, "
2351msgstr[0] "%d Artikel verarbeitet, "
2352msgstr[1] "%d Artikel verarbeitet, "
2353
2354#: plugins/import_export/init.php:389
2355#, php-format
2356msgid "%d imported, "
2357msgid_plural "%d imported, "
2358msgstr[0] "%d importiert, "
2359msgstr[1] "%d importiert, "
2360
2361#: plugins/import_export/init.php:390
2362#, php-format
2363msgid "%d feed created."
2364msgid_plural "%d feeds created."
2365msgstr[0] "%d Feed erstellt."
2366msgstr[1] "%d Feeds erstellt."
2367
2368#: plugins/import_export/init.php:395
2369msgid "Could not load XML document."
2370msgstr "Konnte XML-Datei nicht laden."
2371
2372#: plugins/import_export/init.php:407
2373msgid "Prepare data"
2374msgstr "Bereite Daten vor"
2375
2376#: plugins/nsfw/init.php:30 plugins/nsfw/init.php:42
2377msgid "Not work safe (click to toggle)"
2378msgstr "NSFW (Klicken zum Anzeigen)"
2379
2380#: plugins/nsfw/init.php:52
2381msgid "NSFW Plugin"
2382msgstr "NSFW Plugin"
2383
2384#: plugins/nsfw/init.php:79
2385msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2386msgstr "Liste von NSFW-Tags (kommagetrennt)"
2387
2388#: plugins/nsfw/init.php:100
2389msgid "Configuration saved."
2390msgstr "Die Einstellungen wurden gespeichert."
2391
2392#: plugins/auth_internal/init.php:65
2393msgid "Please enter your one time password:"
2394msgstr "Bitte geben Sie Einmalpasswort ein:"
2395
2396#: plugins/auth_internal/init.php:188
2397msgid "Password has been changed."
2398msgstr "Passwort wurde geändert."
2399
2400#: plugins/auth_internal/init.php:190
2401msgid "Old password is incorrect."
2402msgstr "Altes Passwort ist falsch."
2403
2404#: plugins/close_button/init.php:22
2405msgid "Close article"
2406msgstr "Artikel schließen"
2407
2408#: plugins/mail/init.php:28
2409msgid "Mail addresses saved."
2410msgstr "Mailadresse gespeichert"
2411
2412#: plugins/mail/init.php:34
2413msgid "Mail plugin"
2414msgstr "Mail-Plugin"
2415
2416#: plugins/mail/init.php:36
2417msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2418msgstr "Sie können hier Mailadressen vordefinieren (Komma getrennte Liste):"
2419
2420#: plugins/mail/init.php:140
2421msgid "To:"
2422msgstr "Empfänger:"
2423
2424#: plugins/mail/init.php:155
2425msgid "Subject:"
2426msgstr "Betreff:"
2427
2428#: plugins/mail/init.php:171
2429msgid "Send e-mail"
2430msgstr "E-Mail versenden"
2431
2432#: plugins/instances/init.php:141
2433msgid "Linked"
2434msgstr "Verbunden"
2435
2436#: plugins/instances/init.php:204 plugins/instances/init.php:395
2437msgid "Instance"
2438msgstr "Instanz"
2439
2440#: plugins/instances/init.php:215 plugins/instances/init.php:312
2441#: plugins/instances/init.php:404
2442msgid "Instance URL"
2443msgstr "Instanz-URL"
2444
2445#: plugins/instances/init.php:226 plugins/instances/init.php:414
2446msgid "Access key:"
2447msgstr "Zugriffsberechtigung:"
2448
2449#: plugins/instances/init.php:229 plugins/instances/init.php:313
2450#: plugins/instances/init.php:417
2451msgid "Access key"
2452msgstr "Zugriffsberechtigung"
2453
2454#: plugins/instances/init.php:233 plugins/instances/init.php:421
2455msgid "Use one access key for both linked instances."
2456msgstr "Benutzen Sie den selben Zugriffschlüssel für beide verbundenen Instanzen."
2457
2458#: plugins/instances/init.php:241 plugins/instances/init.php:429
2459msgid "Generate new key"
2460msgstr "Neuen Zugriffsschlüssel erzeugen"
2461
2462#: plugins/instances/init.php:292
2463msgid "Link instance"
2464msgstr "Instanz verbinden"
2465
2466#: plugins/instances/init.php:304
2467msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2468msgstr "Sie können andere Instanzen von Tiny Tiny RSS mit dieser verbinden, um beliebte Feeds zu teilen. Verbinden Sie diese Instanz von Tiny Tiny RSS mit folgender URL:"
2469
2470#: plugins/instances/init.php:314
2471msgid "Last connected"
2472msgstr "Zuletzt verbunden"
2473
2474#: plugins/instances/init.php:315
2475msgid "Status"
2476msgstr "Status"
2477
2478#: plugins/instances/init.php:316
2479msgid "Stored feeds"
2480msgstr "Gespeicherte Feeds"
2481
2482#: plugins/instances/init.php:433
2483msgid "Create link"
2484msgstr "Verbindung herstellen"
2485
2486#: plugins/vf_shared/init.php:16 plugins/vf_shared/init.php:54
2487msgid "Shared articles"
2488msgstr "Geteilte Artikel"
2489
2490#: plugins/af_sort_bayes/init.php:122
2491msgid "+1"
2492msgstr "+1"
2493
2494#: plugins/af_sort_bayes/init.php:126
2495msgid "-1"
2496msgstr "-1"
2497
2498#: plugins/af_sort_bayes/init.php:130
2499msgid "Show classifier info"
2500msgstr "Zeige Klassifizierungsinformationen\t"
2501
2502#: plugins/af_sort_bayes/init.php:216
2503msgid "Statistics"
2504msgstr "Statistiken"
2505
2506#: plugins/af_sort_bayes/init.php:218
2507#, php-format
2508msgid "Required UGLY word count for automatic matching: %d"
2509msgstr "Benötigte Anzahl übler Wörter für automatisches Matching: %d"
2510
2511#: plugins/af_sort_bayes/init.php:235
2512msgid "Last matched articles"
2513msgstr "Letzte passende Artikel"
2514
2515#: plugins/af_sort_bayes/init.php:253
2516msgid "Clear database"
2517msgstr "Datenbank leeren"
2518
2519#: plugins/af_sort_bayes/init.php:261
2520msgid "Bayesian classifier (af_sort_bayes)"
2521msgstr "Bayesian Klassifizierung (af_sort_bayes)"
2522
2523#: plugins/af_sort_bayes/init.php:376
2524#, php-format
2525msgid "Currently stored as: %s"
2526msgstr "Zur Zeit gespeichert als: %s"
2527
2528#: plugins/af_sort_bayes/init.php:380
2529msgid "Classifier result"
2530msgstr "Klassifizierungsergebnis"
2531
2532#: plugins/bookmarklets/init.php:20
2533msgid "Bookmarklets"
2534msgstr "Lesezeichen"
2535
2536#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2537msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2538msgstr "Ziehen Sie den folgenden Link in Ihre Browser-Toolbar, öffnen Sie den Feed, an dem Sie interessiert sind, in Ihren Browser und klicken auf den Link, um ihn zu abonnieren."
2539
2540#: plugins/bookmarklets/init.php:26
2541#, php-format
2542msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2543msgstr "%s in Tiny Tiny RSS abonnieren?"
2544
2545#: plugins/bookmarklets/init.php:31
2546msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2547msgstr "Abonnieren in Tiny Tiny RSS"
2548
2549#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2550msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2551msgstr "Benutzen Sie dieses Lesezeichen, um beliebige Seiten mit Tiny Tiny RSS zu teilen"
2552
2553#: plugins/share/init.php:39
2554msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2555msgstr "Sie können alle durch URLs geteilten Artikel hier deaktivieren."
2556
2557#: plugins/share/init.php:44
2558msgid "Unshare all articles"
2559msgstr "Alle Artikel nicht mehr teilen"
2560
2561#: plugins/share/init.php:77
2562msgid "Share by URL"
2563msgstr "Per URL teilen"
2564
2565#: plugins/share/init.php:99
2566msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2567msgstr "Sie können diesen Artikel über folgende eindeutige URL teilen:"
2568
2569#: plugins/share/init.php:117
2570msgid "Unshare article"
2571msgstr "Artikel nicht mehr teilen"
2572
2573#: js/functions.js:62
2574msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2575msgstr "Der Fehler wird im Fehlerprotokoll gespeichert"
2576
2577#: js/functions.js:90
2578msgid "Report to tt-rss.org"
2579msgstr "An tt-rss.org melden"
2580
2581#: js/functions.js:93
2582msgid "Close"
2583msgstr "schließen"
2584
2585#: js/functions.js:104
2586msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2587msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Fehler an tt-rss.org melden wollen? Der Bericht enthält Ihre Browser-Informationen. Ihre IP-Adresse würde in der Datenbank gespeichert werden."
2588
2589#: js/functions.js:224
2590msgid "Click to close"
2591msgstr "Zum Schließen klicken"
2592
2593#: js/functions.js:1051
2594msgid "Edit action"
2595msgstr "Aktion bearbeiten"
2596
2597#: js/functions.js:1088
2598msgid "Create Filter"
2599msgstr "Filter erstellen"
2600
2601#: js/functions.js:1218
2602msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2603msgstr "Abonnement zurücksetzen? Tiny Tiny RSS wird versuchen, sich bei der nächsten Feed-Aktualisierung erneut beim Benachrichtigungs-Hub anzumelden."
2604
2605#: js/functions.js:1229
2606msgid "Subscription reset."
2607msgstr "Abonnement zurückgesetzt."
2608
2609#: js/functions.js:1239 js/tt-rss.js:688
2610#, perl-format
2611msgid "Unsubscribe from %s?"
2612msgstr "%s abbestellen?"
2613
2614#: js/functions.js:1242
2615msgid "Removing feed..."
2616msgstr "Feed wird entfernt..."
2617
2618#: js/functions.js:1349
2619msgid "Please enter category title:"
2620msgstr "Bitte geben Sie den Kategorietitel ein:"
2621
2622#: js/functions.js:1380
2623msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2624msgstr "Neue Veröffentlichungsadresse für diesen Feed erzeugen?"
2625
2626#: js/functions.js:1384 js/prefs.js:1218
2627msgid "Trying to change address..."
2628msgstr "Versuche, die Adresse zu ändern..."
2629
2630#: js/functions.js:1685 js/functions.js:1795 js/prefs.js:414 js/prefs.js:444
2631#: js/prefs.js:476 js/prefs.js:629 js/prefs.js:649 js/prefs.js:1194
2632#: js/prefs.js:1339
2633msgid "No feeds are selected."
2634msgstr "Keine Feeds ausgewählt."
2635
2636#: js/functions.js:1727
2637msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2638msgstr "Die ausgewählten Feeds aus dem Archiv löschen? Feeds mit gespeicherten Artikeln werden nicht gelöscht"
2639
2640#: js/functions.js:1766
2641msgid "Feeds with update errors"
2642msgstr "Feeds mit Aktualisierungsfehlern"
2643
2644#: js/functions.js:1777 js/prefs.js:1176
2645msgid "Remove selected feeds?"
2646msgstr "Ausgewählte Feeds entfernen?"
2647
2648#: js/functions.js:1780 js/prefs.js:1179
2649msgid "Removing selected feeds..."
2650msgstr "Ausgewählte Feeds werden entfernt..."
2651
2652#: js/PrefFeedTree.js:48
2653msgid "Edit category"
2654msgstr "Kategorie bearbeiten"
2655
2656#: js/PrefFeedTree.js:55
2657msgid "Remove category"
2658msgstr "Kategorie entfernen"
2659
2660#: js/PrefFilterTree.js:64
2661msgid "Inverse"
2662msgstr "Invertiert"
2663
2664#: js/prefs.js:55
2665msgid "Please enter login:"
2666msgstr "Bitte Benutzernamen eingeben:"
2667
2668#: js/prefs.js:62
2669msgid "Can't create user: no login specified."
2670msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen: kein Login angegeben."
2671
2672#: js/prefs.js:66
2673msgid "Adding user..."
2674msgstr "Füge Benutzer hinzu..."
2675
2676#: js/prefs.js:94
2677msgid "User Editor"
2678msgstr "Benutzereditor"
2679
2680#: js/prefs.js:99 js/prefs.js:211 js/prefs.js:736
2681#: plugins/instances/instances.js:26 plugins/instances/instances.js:89
2682#: js/functions.js:1592
2683msgid "Saving data..."
2684msgstr "Speichere Daten..."
2685
2686#: js/prefs.js:134
2687msgid "Edit Filter"
2688msgstr "Filter bearbeiten"
2689
2690#: js/prefs.js:181
2691msgid "Remove filter?"
2692msgstr "Filter entfernen?"
2693
2694#: js/prefs.js:186
2695msgid "Removing filter..."
2696msgstr "Filter werden entfernt..."
2697
2698#: js/prefs.js:296
2699msgid "Remove selected labels?"
2700msgstr "Ausgewählte Label entfernen?"
2701
2702#: js/prefs.js:299
2703msgid "Removing selected labels..."
2704msgstr "Ausgewählte Label werden entfernt..."
2705
2706#: js/prefs.js:312 js/prefs.js:1380
2707msgid "No labels are selected."
2708msgstr "Keine Label ausgewählt."
2709
2710#: js/prefs.js:326
2711msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2712msgstr "Ausgewählte Benutzer löschen? Weder der Administrator noch Ihr eigenes Konto werden gelöscht."
2713
2714#: js/prefs.js:329
2715msgid "Removing selected users..."
2716msgstr "Ausgewählte Benutzer werden entfernt..."
2717
2718#: js/prefs.js:343 js/prefs.js:487 js/prefs.js:508 js/prefs.js:547
2719msgid "No users are selected."
2720msgstr "Keine Benutzer ausgewählt."
2721
2722#: js/prefs.js:361
2723msgid "Remove selected filters?"
2724msgstr "Ausgewählte Filter entfernen?"
2725
2726#: js/prefs.js:364
2727msgid "Removing selected filters..."
2728msgstr "Ausgewählte Filter werden entfernt..."
2729
2730#: js/prefs.js:376 js/prefs.js:584 js/prefs.js:603
2731msgid "No filters are selected."
2732msgstr "Keine Filter ausgewählt."
2733
2734#: js/prefs.js:395
2735msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2736msgstr "Ausgewählte Feeds abbestellen?"
2737
2738#: js/prefs.js:399
2739msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2740msgstr "Bestelle ausgewählte Feeds ab..."
2741
2742#: js/prefs.js:429
2743msgid "Please select only one feed."
2744msgstr "Bitte nur einen Feed auswählen."
2745
2746#: js/prefs.js:435
2747msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2748msgstr "Alle nicht markierten Artikel im ausgewählten Feed löschen?"
2749
2750#: js/prefs.js:438
2751msgid "Clearing selected feed..."
2752msgstr "Leere ausgewählten Feed..."
2753
2754#: js/prefs.js:457
2755msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2756msgstr "Artikel für wieviele Tage aufbewahren (0 - Standardwert nutzen)?"
2757
2758#: js/prefs.js:460
2759msgid "Purging selected feed..."
2760msgstr "Lösche ausgewählten Feed..."
2761
2762#: js/prefs.js:492 js/prefs.js:513 js/prefs.js:552
2763msgid "Please select only one user."
2764msgstr "Bitte nur einen Benutzer auswählen."
2765
2766#: js/prefs.js:517
2767msgid "Reset password of selected user?"
2768msgstr "Passwort des ausgewählten Benutzers zurücksetzen?"
2769
2770#: js/prefs.js:520
2771msgid "Resetting password for selected user..."
2772msgstr "Passwort des ausgewählten Benutzers wird zurückgesetzt..."
2773
2774#: js/prefs.js:565
2775msgid "User details"
2776msgstr "Benutzerdetails"
2777
2778#: js/prefs.js:589
2779msgid "Please select only one filter."
2780msgstr "Bitte nur einen Filter auswählen."
2781
2782#: js/prefs.js:607
2783msgid "Combine selected filters?"
2784msgstr "Ausgewählte Filter zusammenfügen?"
2785
2786#: js/prefs.js:610
2787msgid "Joining filters..."
2788msgstr "Filter werden zusammengefügt..."
2789
2790#: js/prefs.js:671
2791msgid "Edit Multiple Feeds"
2792msgstr "Mehrere Feeds bearbeiten"
2793
2794#: js/prefs.js:695
2795msgid "Save changes to selected feeds?"
2796msgstr "Änderungen an den gewählten Feeds speichern?"
2797
2798#: js/prefs.js:772
2799msgid "OPML Import"
2800msgstr "OPML Import"
2801
2802#: js/prefs.js:799
2803msgid "Please choose an OPML file first."
2804msgstr "Bitte zuerst eine OPML-Datei auswählen."
2805
2806#: js/prefs.js:802 plugins/googlereaderimport/init.js:45
2807#: plugins/import_export/import_export.js:115
2808msgid "Importing, please wait..."
2809msgstr "Importiere, bitte warten..."
2810
2811#: js/prefs.js:969
2812msgid "Reset to defaults?"
2813msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen?"
2814
2815#: js/prefs.js:1738
2816msgid "Subscribing to feeds..."
2817msgstr "Abonniere Feeds..."
2818
2819#: js/prefs.js:1775
2820msgid "Clear stored data for this plugin?"
2821msgstr "Gesicherte Daten dieses Plugins löschen?"
2822
2823#: js/prefs.js:1792
2824msgid "Clear all messages in the error log?"
2825msgstr "Alle Einträge aus dem Fehler-Protokoll löschen?"
2826
2827#: js/tt-rss.js:127
2828msgid "Mark all articles as read?"
2829msgstr "Alle Artikel als gelesen markieren?"
2830
2831#: js/tt-rss.js:133
2832msgid "Marking all feeds as read..."
2833msgstr "Alle Feeds werden als gelesen markiert..."
2834
2835#: js/tt-rss.js:391
2836msgid "Please enable mail plugin first."
2837msgstr "Bitte erst das Mail-Plugin aktivieren."
2838
2839#: js/tt-rss.js:434 js/tt-rss.js:669 js/functions.js:1571
2840msgid "You can't edit this kind of feed."
2841msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht bearbeiten."
2842
2843#: js/tt-rss.js:505
2844msgid "Please enable embed_original plugin first."
2845msgstr "Bitte erst das \"Original einbetten\" Plugin aktivieren."
2846
2847#: js/tt-rss.js:518 js/tt-rss.js:719
2848msgid "Widescreen is not available in combined mode."
2849msgstr "Widescreen ist in der kombinierten Ansicht nicht verfügbar"
2850
2851#: js/tt-rss.js:677
2852msgid "You can't unsubscribe from the category."
2853msgstr "Sie können die Kategorie nicht abbestellen."
2854
2855#: js/tt-rss.js:682 js/tt-rss.js:838
2856msgid "Please select some feed first."
2857msgstr "Bitte erst einen Feed auswählen."
2858
2859#: js/tt-rss.js:833
2860msgid "You can't rescore this kind of feed."
2861msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht neu bewerten."
2862
2863#: js/tt-rss.js:843
2864#, perl-format
2865msgid "Rescore articles in %s?"
2866msgstr "Artikel in %s neu bewerten?"
2867
2868#: js/tt-rss.js:846
2869msgid "Rescoring articles..."
2870msgstr "Artikel werden neu bewertet..."
2871
2872#: js/viewfeed.js:476
2873msgid "Unstar article"
2874msgstr "Artikelmarkierung entfernen"
2875
2876#: js/viewfeed.js:480
2877msgid "Star article"
2878msgstr "Artikel markieren"
2879
2880#: js/viewfeed.js:534
2881msgid "Unpublish article"
2882msgstr "Artikelveröffentlichung widerrufen"
2883
2884#: js/viewfeed.js:538
2885msgid "Publish article"
2886msgstr "Artikel veröffentlichen"
2887
2888#: js/viewfeed.js:690
2889#, perl-format
2890msgid "%d article selected"
2891msgid_plural "%d articles selected"
2892msgstr[0] "%d Artikel ausgewählt."
2893msgstr[1] "%d Artikel ausgewählt."
2894
2895#: js/viewfeed.js:762 js/viewfeed.js:790 js/viewfeed.js:1038
2896#: js/viewfeed.js:1081 js/viewfeed.js:1134 js/viewfeed.js:2289
2897#: plugins/mailto/init.js:7 plugins/mail/mail.js:7 js/viewfeed.js:817
2898#: js/viewfeed.js:882 js/viewfeed.js:916
2899msgid "No articles are selected."
2900msgstr "Keine Artikel ausgewählt."
2901
2902#: js/viewfeed.js:1046
2903#, perl-format
2904msgid "Delete %d selected article in %s?"
2905msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
2906msgstr[0] "%d ausgewählten Artikel in %s löschen?"
2907msgstr[1] "%d ausgewählte Artikel in %s löschen?"
2908
2909#: js/viewfeed.js:1048
2910#, perl-format
2911msgid "Delete %d selected article?"
2912msgid_plural "Delete %d selected articles?"
2913msgstr[0] "%d ausgewählten Artikel löschen?"
2914msgstr[1] "%d ausgewählte Artikel löschen?"
2915
2916#: js/viewfeed.js:1090
2917#, perl-format
2918msgid "Archive %d selected article in %s?"
2919msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
2920msgstr[0] "%d ausgewählten Artikel in %s archivieren?"
2921msgstr[1] "%d ausgewählte Artikel in %s archivieren?"
2922
2923#: js/viewfeed.js:1093
2924#, perl-format
2925msgid "Move %d archived article back?"
2926msgid_plural "Move %d archived articles back?"
2927msgstr[0] "%d archivierten Artikel zurück verschieben?"
2928msgstr[1] "%d archivierte Artikel zurück verschieben?"
2929
2930#: js/viewfeed.js:1095
2931msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
2932msgstr "Bitte beachten Sie, dass nicht markierte Artikel beim nächsten Update der Feeds gelöscht werden könnten."
2933
2934#: js/viewfeed.js:1140
2935#, perl-format
2936msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
2937msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
2938msgstr[0] "%d ausgewählten Artikel in %s als gelesen markieren?"
2939msgstr[1] "%d ausgewählte Artikel in %s als gelesen markieren?"
2940
2941#: js/viewfeed.js:1164
2942msgid "Edit article Tags"
2943msgstr "Artikel-Tags bearbeiten"
2944
2945#: js/viewfeed.js:1170
2946msgid "Saving article tags..."
2947msgstr "Artikel-Tags werden gespeichert..."
2948
2949#: js/viewfeed.js:1326 js/viewfeed.js:113 js/viewfeed.js:184
2950msgid "Click to open next unread feed."
2951msgstr "Hier klicken, um den nächsten ungelesenen Feed zu öffnen"
2952
2953#: js/viewfeed.js:1984
2954msgid "Open original article"
2955msgstr "Originalartikel öffnen"
2956
2957#: js/viewfeed.js:2090
2958msgid "Assign label"
2959msgstr "Label zuweisen"
2960
2961#: js/viewfeed.js:2095
2962msgid "Remove label"
2963msgstr "Label entfernen"
2964
2965#: js/viewfeed.js:2182
2966msgid "Select articles in group"
2967msgstr "Artikel als Gruppe auswählen"
2968
2969#: js/viewfeed.js:2191
2970msgid "Mark group as read"
2971msgstr "Gruppe als gelesen markieren"
2972
2973#: js/viewfeed.js:2203
2974msgid "Mark feed as read"
2975msgstr "Feed als gelesen markieren"
2976
2977#: js/viewfeed.js:2258
2978msgid "Please enter new score for selected articles:"
2979msgstr "Bitte geben Sie eine neue Bewertung für die ausgewählten Artikel ab:"
2980
2981#: js/viewfeed.js:2328
2982msgid "Please enter new score for this article:"
2983msgstr "Bitte geben Sie eine neue Bewertung für diesen Artikel ab:"
2984
2985#: js/viewfeed.js:2362
2986msgid "Article URL:"
2987msgstr "Artikel-URL:"
2988
2989#: plugins/embed_original/init.js:6
2990msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
2991msgstr "Entschuldigung, dein Browser unterstützt keine \"Sandbox\" für iframes."
2992
2993#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
2994msgid "Related articles"
2995msgstr "verwandte Artikel"
2996
2997#: plugins/note/note.js:17
2998msgid "Saving article note..."
2999msgstr "Artikelnotiz wird gespeichert..."
3000
3001#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3002msgid "Google Reader Import"
3003msgstr "Google Reader Import"
3004
3005#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3006msgid "Please choose a file first."
3007msgstr "Bitte zuerst die Datei auswählen."
3008
3009#: plugins/mailto/init.js:21 plugins/mail/mail.js:21
3010msgid "Forward article by email"
3011msgstr "Artikel via E-Mail weiterleiten"
3012
3013#: plugins/import_export/import_export.js:13
3014msgid "Export Data"
3015msgstr "Daten exportieren"
3016
3017#: plugins/import_export/import_export.js:40
3018#, perl-format
3019msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3020msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3021msgstr[0] "Fertig, %d Artikel exportiert. <a class='visibleLink' href='%u'>Hier</a> herunterladen."
3022msgstr[1] "Fertig, %d Artikel exportiert. <a class='visibleLink' href='%u'>Hier</a> herunterladen."
3023
3024#: plugins/import_export/import_export.js:93
3025msgid "Data Import"
3026msgstr "Daten importieren"
3027
3028#: plugins/import_export/import_export.js:112
3029msgid "Please choose the file first."
3030msgstr "Bitte zuerst die Datei auswählen."
3031
3032#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3033msgid "Click to expand article"
3034msgstr "Klicken, um den Artikel aufzuklappen."
3035
3036#: plugins/mail/mail.js:36
3037msgid "Error sending email:"
3038msgstr "Fehler beim Senden der E-Mail:"
3039
3040#: plugins/mail/mail.js:38
3041msgid "Your message has been sent."
3042msgstr "Ihre Nachricht wurde gesendet"
3043
3044#: plugins/instances/instances.js:10
3045msgid "Link Instance"
3046msgstr "Instanz verbinden"
3047
3048#: plugins/instances/instances.js:73
3049msgid "Edit Instance"
3050msgstr "Instanz bearbeiten"
3051
3052#: plugins/instances/instances.js:122
3053msgid "Remove selected instances?"
3054msgstr "Ausgewählte Instanzen entfernen?"
3055
3056#: plugins/instances/instances.js:125
3057msgid "Removing selected instances..."
3058msgstr "Ausgewählte Instanzen werden entfernt..."
3059
3060#: plugins/instances/instances.js:139 plugins/instances/instances.js:151
3061msgid "No instances are selected."
3062msgstr "Keine Instanzen ausgewählt."
3063
3064#: plugins/instances/instances.js:156
3065msgid "Please select only one instance."
3066msgstr "Bitte nur eine Instanz auswählen."
3067
3068#: plugins/af_sort_bayes/init.js:26
3069msgid "Clear classifier database?"
3070msgstr "Klassifizierungsdatenbank leeren?"
3071
3072#: plugins/af_sort_bayes/init.js:70
3073msgid "Classifier information"
3074msgstr "Klassifizierungsinformationen"
3075
3076#: plugins/share/share.js:10
3077msgid "Share article by URL"
3078msgstr "Artikel über URL teilen"
3079
3080#: plugins/share/share.js:14
3081msgid "Generate new share URL for this article?"
3082msgstr "Eine neue URL zum Teilen des Artikels erzeugen?"
3083
3084#: plugins/share/share.js:18
3085msgid "Trying to change URL..."
3086msgstr "Versuche, die Adresse zu ändern..."
3087
3088#: plugins/share/share.js:55
3089msgid "Remove sharing for this article?"
3090msgstr "Teilen für diesen Artikel rückgängig machen?"
3091
3092#: plugins/share/share.js:59
3093msgid "Trying to unshare..."
3094msgstr "Versuche, Teilen rückgängig zu machen..."
3095
3096#: plugins/share/share_prefs.js:3
3097msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3098msgstr "Alle bisher geteilten Artikel URLs werden ungültig. Fortfahren?"
3099
3100#: plugins/share/share_prefs.js:6 js/prefs.js:1518
3101msgid "Clearing URLs..."
3102msgstr "Leere URLs..."
3103
3104#: plugins/share/share_prefs.js:13
3105msgid "Shared URLs cleared."
3106msgstr "Geteilte URLs geleert."
3107
3108#: js/feedlist.js:406 js/feedlist.js:434
3109msgid "Mark all articles in %s as read?"
3110msgstr "Alle Artikel in %s als gelesen markieren?"
3111
3112#: js/feedlist.js:425
3113msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3114msgstr "Alle Artikel in %s, die älter als einen Tag sind, als gelesen markieren?"
3115
3116#: js/feedlist.js:428
3117msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3118msgstr "Alle Artikel in %s, die älter als eine Woche sind, als gelesen markieren?"
3119
3120#: js/feedlist.js:431
3121msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3122msgstr "Alle Artikel in %s, die älter als 2 Wochen sind, als gelesen markieren?"
3123
3124#: js/functions.js:615
3125msgid "Error explained"
3126msgstr "Fehler erklärt"
3127
3128#: js/functions.js:697
3129msgid "Upload complete."
3130msgstr "Upload fertig."
3131
3132#: js/functions.js:721
3133msgid "Remove stored feed icon?"
3134msgstr "Gespeichertes Feed-Symbol entfernen?"
3135
3136#: js/functions.js:726
3137msgid "Removing feed icon..."
3138msgstr "Feedsymbol wird entfernt."
3139
3140#: js/functions.js:731
3141msgid "Feed icon removed."
3142msgstr "Feedsymbol entfernt."
3143
3144#: js/functions.js:753
3145msgid "Please select an image file to upload."
3146msgstr "Bitte eine Bilddatei zum Hochladen auswählen."
3147
3148#: js/functions.js:755
3149msgid "Upload new icon for this feed?"
3150msgstr "Neues Symbol für diesen Feed hochladen?"
3151
3152#: js/functions.js:756
3153msgid "Uploading, please wait..."
3154msgstr "Lade hoch, bitte warten..."
3155
3156#: js/functions.js:772
3157msgid "Please enter label caption:"
3158msgstr "Bitte einen Label-Titel eingeben:"
3159
3160#: js/functions.js:777
3161msgid "Can't create label: missing caption."
3162msgstr "Kann das Label nicht hinzufügen: fehlender Titel."
3163
3164#: js/functions.js:820
3165msgid "Subscribe to Feed"
3166msgstr "Feed abonnieren"
3167
3168#: js/functions.js:839
3169msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3170msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Ausgabe. Dies kann auf einen Server-Timeout oder Netzwerkprobleme deuten. Die Ausgabe des Backends wurde in der Browser-Konsole protokolliert."
3171
3172#: js/functions.js:854
3173msgid "Subscribed to %s"
3174msgstr "%s abonniert"
3175
3176#: js/functions.js:859
3177msgid "Specified URL seems to be invalid."
3178msgstr "Die angegebene URL scheint ungültig zu sein."
3179
3180#: js/functions.js:862
3181msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3182msgstr "Die angegebene URL scheint keine Feeds zu enthalten."
3183
3184#: js/functions.js:874
3185msgid "Expand to select feed"
3186msgstr "Ausklappen, um Feed auszuwählen"
3187
3188#: js/functions.js:886
3189msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3190msgstr "Die angegebene URL konnte nicht heruntergeladen werden: %s"
3191
3192#: js/functions.js:890
3193msgid "XML validation failed: %s"
3194msgstr "XML-Validierung fehlgeschlagen: %s"
3195
3196#: js/functions.js:895
3197msgid "You are already subscribed to this feed."
3198msgstr "Sie haben diesen Feed bereits abonniert."
3199
3200#: js/functions.js:1025
3201msgid "Edit rule"
3202msgstr "Regel bearbeiten"
3203
3204#: js/functions.js:1586
3205msgid "Edit Feed"
3206msgstr "Feed bearbeiten"
3207
3208#: js/functions.js:1624
3209msgid "More Feeds"
3210msgstr "Weitere Feeds"
3211
3212#: js/functions.js:1878
3213msgid "Help"
3214msgstr "Hilfe"
3215
3216#: js/prefs.js:1083
3217msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3218msgstr "Kategorie %s löschen? Feeds dieser Kategorie werden dann nach Unkategorisiert verschoben."
3219
3220#: js/prefs.js:1089
3221msgid "Removing category..."
3222msgstr "Kategorie wird entfernt..."
3223
3224#: js/prefs.js:1110
3225msgid "Remove selected categories?"
3226msgstr "Ausgewählte Kategorien entfernen?"
3227
3228#: js/prefs.js:1113
3229msgid "Removing selected categories..."
3230msgstr "Ausgewählte Kategorien werden entfernt..."
3231
3232#: js/prefs.js:1126
3233msgid "No categories are selected."
3234msgstr "Keine Kategorien ausgewählt."
3235
3236#: js/prefs.js:1134
3237msgid "Category title:"
3238msgstr "Name der Kategorie:"
3239
3240#: js/prefs.js:1138
3241msgid "Creating category..."
3242msgstr "Kategorie wird erstellt..."
3243
3244#: js/prefs.js:1165
3245msgid "Feeds without recent updates"
3246msgstr "Feeds ohne kürzliche Aktualisierungen"
3247
3248#: js/prefs.js:1214
3249msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3250msgstr "Aktuelle Veröffentlichungsadresse durch eine Neue ersetzen?"
3251
3252#: js/prefs.js:1303
3253msgid "Clearing feed..."
3254msgstr "Feed wird geleert..."
3255
3256#: js/prefs.js:1323
3257msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3258msgstr "Artikel in gewählten Feeds neu bewerten?"
3259
3260#: js/prefs.js:1326
3261msgid "Rescoring selected feeds..."
3262msgstr "Ausgewählte Feed werden neu bewertet..."
3263
3264#: js/prefs.js:1346
3265msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3266msgstr "Alle Artikel neu bewerten? Dieser Vorgang kann viel Zeit in Anspruch nehmen."
3267
3268#: js/prefs.js:1349
3269msgid "Rescoring feeds..."
3270msgstr "Feed werden neu bewertet..."
3271
3272#: js/prefs.js:1366
3273msgid "Reset selected labels to default colors?"
3274msgstr "Farben der ausgewählten Label auf Standardwerte zurücksetzen?"
3275
3276#: js/prefs.js:1403
3277msgid "Settings Profiles"
3278msgstr "Einstellungsprofile"
3279
3280#: js/prefs.js:1412
3281msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3282msgstr "Ausgewählte Profile löschen? Das aktive und das Standardprofil werden nicht gelöscht."
3283
3284#: js/prefs.js:1415
3285msgid "Removing selected profiles..."
3286msgstr "Ausgewählte Profile werden entfernt..."
3287
3288#: js/prefs.js:1430
3289msgid "No profiles are selected."
3290msgstr "Keine Profile ausgewählt."
3291
3292#: js/prefs.js:1438 js/prefs.js:1491
3293msgid "Activate selected profile?"
3294msgstr "Ausgewählte Profile entfernen?"
3295
3296#: js/prefs.js:1454 js/prefs.js:1507
3297msgid "Please choose a profile to activate."
3298msgstr "Bitte ein Profil zum Aktivieren auswählen."
3299
3300#: js/prefs.js:1459
3301msgid "Creating profile..."
3302msgstr "Profil wird erstellt..."
3303
3304#: js/prefs.js:1515
3305msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3306msgstr "Alle zuvor erstellten Feed-URLs werden ungültig. Fortfahren?"
3307
3308#: js/prefs.js:1525
3309msgid "Generated URLs cleared."
3310msgstr "Generierte URLs gelöscht."
3311
3312#: js/prefs.js:1616
3313msgid "Label Editor"
3314msgstr "Label-Editor"
3315
3316#: js/tt-rss.js:656
3317msgid "Select item(s) by tags"
3318msgstr "Artikel nach Tag auswählen"
3319
3320#: js/viewfeed.js:117
3321msgid "Cancel search"
3322msgstr "Suche abbrechen"
3323
3324#: js/viewfeed.js:1438
3325msgid "No article is selected."
3326msgstr "Kein Artikel ausgewählt."
3327
3328#: js/viewfeed.js:1473
3329msgid "No articles found to mark"
3330msgstr "Keine Artikel zum markieren gefunden"
3331
3332#: js/viewfeed.js:1475
3333msgid "Mark %d article as read?"
3334msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3335msgstr[0] "%d Artikel als gelesen markieren?"
3336msgstr[1] "%d Artikel als gelesen markieren?"
3337
3338#: js/viewfeed.js:1990
3339msgid "Display article URL"
3340msgstr "Zeige Artikel-URL an"
3341
3342#~ msgid "Unread First"
3343#~ msgstr "Ungelesene zuerst"
3344
3345#~ msgid "Unknown option: %s"
3346#~ msgstr "Unbekannte Option: %s"
3347
3348#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3349#~ msgstr "Neue Version von Tiny Tiny RSS verfügbar!"
3350
3351#~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3352#~ msgstr "Sitzung konnte nicht validiert werden (User-Agent wurde geändert)"
3353
3354#~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3355#~ msgstr "Artikel den Labeln automatisch zuordnen"
3356
3357#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3358#~ msgstr "Neue Version von Tiny Tiny RSS verfügbar (%s)."
3359
3360#~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3361#~ msgstr "Um ein Update durchzuführen können Sie den eingebauten Updater in den Einstellungen oder die update.php benutzen"
3362
3363#~ msgid "See the release notes"
3364#~ msgstr "Release notes anzeigen"
3365
3366#~ msgid "Download"
3367#~ msgstr "Download"
3368
3369#~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3370#~ msgstr "Das Abrufen von Update-Informationen ist fehlgeschlagen oder es ist bereits die neuste Version installiert."
3371
3372#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3373#~ msgstr "Tiny Tiny RSS updaten"
3374
3375#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3376#~ msgstr "Tiny Tiny RSS ist auf dem neuesten Stand."
3377
3378#~ msgid "Force update"
3379#~ msgstr "Aktualisierungen erzwingen"
3380
3381#~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3382#~ msgstr "Diesen Dialog nicht Schließen, bis das Update abgeschlossen ist."
3383
3384#~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3385#~ msgstr "Es wird empfohlen, das tt-rss Verzeichnis zu sichern, bevor Sie fortfahren."
3386
3387#~ msgid "Your database will not be modified."
3388#~ msgstr "Ihre Datenbank wird nicht verändert"
3389
3390#~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3391#~ msgstr "Ihre aktuelle tt-rss Installation wird nicht verändert. Sie wird umbenannt und bleibt somit erhalten. Ihre Anpassungen können Sie nach dem Update migrieren."
3392
3393#~ msgid "Ready to update."
3394#~ msgstr "Bereit zum Updaten."
3395
3396#~ msgid "Start update"
3397#~ msgstr "Starte update"
3398
3399#~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3400#~ msgstr "Bitte sichern Sie ihr tt-rss Verzeichnis, bevor Sie fortfahren. Geben Sie 'yes' ein, um fortzufahren."
3401
3402#~ msgid "New version available!"
3403#~ msgstr "Neue Version verfügbar!"
3404
3405#~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3406#~ msgstr "LibXML Fehler %s in Zeile %d (Spalte %d): %s"
3407
3408#~ msgid "From:"
3409#~ msgstr "Absender:"
3410
3411#~ msgid "Select:"
3412#~ msgstr "Auswahl:"
3413
3414#~ msgid "mark as read"
3415#~ msgstr "als gelesen markieren"
3416
3417#~ msgid "Change password to"
3418#~ msgstr "Passwort ändern in"
3419
3420#~ msgid "E-mail: "
3421#~ msgstr "E-Mail: "
3422
3423#~ msgid "Login field cannot be blank."
3424#~ msgstr "Feld für Benutzername darf nicht leer sein."
3425
3426#~ msgid "Saving user..."
3427#~ msgstr "Benutzer werden gespeichert..."
3428
3429#~ msgid "Toggle marked"
3430#~ msgstr "Markierung ein-/ausschalten"
3431
3432#~ msgid "(Un)hide empty categories"
3433#~ msgstr "Zeige/Verstecke leere Kategorien"
3434
3435#~ msgid "Published articles and generated feeds"
3436#~ msgstr "Veröffentlichte Artikel und erzeugte Feeds"
3437
3438#~ msgid "Articles shared by URL"
3439#~ msgstr "Per URL geteilte Artikel"
3440
3441#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3442#~ msgstr "Folgende Feeds konnten aufgrund von Fehlern nicht aktualisiert werden:"
3443
3444#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3445#~ msgstr "Diese Anwendung benötigt Javascript, um ordnungsgemäß zu funktionieren. Bitte überprüfen Sie Ihre Browser-Einstellungen."
3446
3447#~ msgid "Hello,"
3448#~ msgstr "Hallo,"
3449
3450#~ msgid "Regular version"
3451#~ msgstr "Reguläre Version"
3452
3453#~ msgid "Home"
3454#~ msgstr "Startseite"
3455
3456#~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3457#~ msgstr "Nichts gefunden (klicken, um Feed zu aktualisieren)"
3458
3459#~ msgid "Open regular version"
3460#~ msgstr "Reguläre Version öffnen"
3461
3462#~ msgid "Enable categories"
3463#~ msgstr "Feedkategorien aktivieren"
3464
3465#~ msgid "ON"
3466#~ msgstr "AN"
3467
3468#~ msgid "OFF"
3469#~ msgstr "AUS"
3470
3471#~ msgid "Browse categories like folders"
3472#~ msgstr "Kategorien wie Ordner behandeln"
3473
3474#~ msgid "Show images in posts"
3475#~ msgstr "Bilder in Artikeln anzeigen"
3476
3477#~ msgid "Hide read articles and feeds"
3478#~ msgstr "Gelesene Artikel und Feeds verstecken"
3479
3480#~ msgid "Sort feeds by unread count"
3481#~ msgstr "Feeds nach Anzahl der ungelesenen Artikel sortieren"
3482
3483#~ msgid "Article archive"
3484#~ msgstr "Artikelarchiv"
3485
3486#~ msgid "Example Pane"
3487#~ msgstr "Beispiel Pane"
3488
3489#~ msgid "Sample value"
3490#~ msgstr "Beispielwert"
3491
3492#~ msgid "Set value"
3493#~ msgstr "Wert setzen"
3494
3495#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3496#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3497#~ msgstr[0] "%d Artikel als gelesen markieren?"
3498#~ msgstr[1] "%d Artikel als gelesen markieren?"
3499
3500#~ msgid "Error: unable to load article."
3501#~ msgstr "Fehler: konnte Artikel nicht laden."
3502
3503#~ msgid "%d more..."
3504#~ msgid_plural "%d more..."
3505#~ msgstr[0] "%d mehr..."
3506#~ msgstr[1] "%d mehr..."
3507
3508#~ msgid "No unread feeds."
3509#~ msgstr "Keine ungelesenen Feeds."
3510
3511#~ msgid "Load more..."
3512#~ msgstr "Mehr laden..."
3513
3514#~ msgid "Switch to digest..."
3515#~ msgstr "Zur Zusammenfassung wechseln..."
3516
3517#~ msgid "Show tag cloud..."
3518#~ msgstr "Tagwolke anzeigen..."
3519
3520#~ msgid "Click to play"
3521#~ msgstr "Zum Abspielen klicken"
3522
3523#~ msgid "Play"
3524#~ msgstr "Abspielen"
3525
3526#~ msgid "Visit the website"
3527#~ msgstr "Offizielle Website besuchen"
3528
3529#~ msgid "Select theme"
3530#~ msgstr "Thema auswählen"
3531
3532#~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
3533#~ msgstr "Ich habe den Code gescannt und möchte die Anmeldung mit Einmalpasswörtern jetzt aktivieren"
3534
3535#~ msgid "Playing..."
3536#~ msgstr "Abspielen..."
3537
3538#~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
3539#~ msgstr "Datei konnte nicht hochgeladen werden. Möglicherweise muss upload_max_filesize in der PHP.ini angepasst werden. (Aktueller Wert = %s)"
3540
3541#~ msgid "Default interval between feed updates"
3542#~ msgstr "Standard Intervall zwischen Feed-Aktualisierungen"
3543
3544#~ msgid "Could not update database"
3545#~ msgstr "Konnte die Datenbank nicht aktualisieren"
3546
3547#~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3548#~ msgstr "Konnte die notwendige Schema-Datei nicht finden, benötige Version:"
3549
3550#~ msgid ", found: "
3551#~ msgstr ", gefunden: "
3552
3553#~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3554#~ msgstr "Tiny Tiny RSS Datenbank ist auf dem neusten Stand."
3555
3556#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3557#~ msgstr "Bitte sichern Sie Ihre Datenbank bevor Sie fortfahren."
3558
3559#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3560#~ msgstr "Ihre Tiny Tiny RSS Datenbank benötigt eine Aktualisierung auf die neuste Version (<b>%d</b> nach <b>%d</b>)."
3561
3562#~ msgid "Performing updates..."
3563#~ msgstr "Führe Aktualisierungen durch..."
3564
3565#~ msgid "Updating to version %d..."
3566#~ msgstr "Aktualisiere auf Version %d..."
3567
3568#~ msgid "Checking version... "
3569#~ msgstr "Überprüfe Version..."
3570
3571#~ msgid "OK!"
3572#~ msgstr "OK!"
3573
3574#~ msgid "ERROR!"
3575#~ msgstr "FEHLER!"
3576
3577#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3578#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3579#~ msgstr[0] "Beendet. <b>%d</b> Aktualisierung auf Schema Version <b>%d</b> durchgeführt."
3580#~ msgstr[1] "Beendet. <b>%d</b> Aktualisierungen auf Schema Version <b>%d</b> durchgeführt."
3581
3582#~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3583#~ msgstr "Ihr Datenbankschema stammt von einer neueren Tiny Tiny RSS Version."
3584
3585#~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3586#~ msgstr "Gefundene Schemaversion: <b>%d</b>, benötigt: <b>%d</b>."
3587
3588#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3589#~ msgstr "Aktualisierung des Schemas nicht möglich. Bitte aktualisieren Sie die Tiny Tiny RSS Dateien auf die neuere Version und fahren Sie fort."
3590
3591#~ msgid "Title or Content"
3592#~ msgstr "Titel oder Inhalt"
3593
3594#~ msgid "Link"
3595#~ msgstr "Link"
3596
3597#~ msgid "Content"
3598#~ msgstr "Inhalt"
3599
3600#~ msgid "Article Date"
3601#~ msgstr "Artikeldatum"
3602
3603#~ msgid "Set starred"
3604#~ msgstr "Markierung setzen"
3605
3606#~ msgid "Assign tags"
3607#~ msgstr "Tags zuweisen"
3608
3609#~ msgid "Modify score"
3610#~ msgstr "Bewertung ändern"
3611
3612#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3613#~ msgstr "Diese Option dient zum Lesen von Feedsammlungen mit teilweise wiederkehrenden Artikeln. Ist diese Option deaktiviert, wird ein Artikel von unterschiedlichen Feedsquellen nur einmal angezeigt."
3614
3615#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3616#~ msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden Schlagzeilen in Sonderfeeds und Labels nach Feeds gruppiert"
3617
3618#~ msgid "Enable external API"
3619#~ msgstr "Externe API aktivieren"
3620
3621#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3622#~ msgstr "Die Datumssyntax scheint korrekt zu sein:"
3623
3624#~ msgid "Date syntax is incorrect."
3625#~ msgstr "Die Datumssyntax ist falsch."
3626
3627#~ msgid "Notice"
3628#~ msgstr "Anmerkung"
3629
3630#~ msgid "Tag Cloud"
3631#~ msgstr "Tagwolke"
3632
3633#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3634#~ msgstr "Alle sichtbaren Artikel in %s als gelesen markieren?"
3635
3636#~ msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
3637#~ msgstr "Geheimer Schlüssel falsch. Aktiviere Cookies und versuchs nochmal."
3638
3639#~ msgid "Score"
3640#~ msgstr "Bewertung"
3641
3642#~ msgid "Completed."
3643#~ msgstr "Fertig."
3644
3645#~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3646#~ msgstr "Benutzen Sie die Auswahlkästchen auf der rechten Seite, um die gewünschen Optionen anzuwenden:"
3647
3648#~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3649#~ msgstr "Neue Artikel verfügbar (klicken zum Anzeigen)"
3650
3651#~ msgid "Pocket"
3652#~ msgstr "Pocket"
3653
3654#~ msgid "Pinterest"
3655#~ msgstr "Pinterest"
3656
3657#~ msgid "Share on identi.ca"
3658#~ msgstr "Auf identi.ca teilen"
3659
3660#~ msgid "Owncloud"
3661#~ msgstr "Owncloud"
3662
3663#~ msgid "Owncloud url"
3664#~ msgstr "Owncloud URL"
3665
3666#~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
3667#~ msgstr "Lesezeichen in OwnCloud anlegen"
3668
3669#~ msgid "Flattr this article."
3670#~ msgstr "Artikel flattrn."
3671
3672#~ msgid "Share on Google+"
3673#~ msgstr "Auf Google+ teilen"
3674
3675#~ msgid "Share on Twitter"
3676#~ msgstr "Auf Twitter teilen"
3677
3678#~ msgid "Show additional preferences"
3679#~ msgstr "Erweiterte Einstellungen zeigen"
3680
3681#~ msgid "Back to feeds"
3682#~ msgstr "Zurück zu den Feeds"
3683
3684#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3685#~ msgstr "Dies wird Ihre gespeicherten Authentifizierungsinformationen für Twitter löschen. Fortfahren?"
3686
3687#~ msgid "Clearing credentials..."
3688#~ msgstr "Berechtigungen werden gelöscht..."
3689
3690#~ msgid "Twitter credentials have been cleared."
3691#~ msgstr "Twitter Berechtigungen wurden entfernt."
3692
3693#~ msgid "Updated"
3694#~ msgstr "Aktualisiert"
3695
3696#~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3697#~ msgstr "Fertig: %d Artikel bearbeitet, %d importiert, %d Feeds erstellt."
3698
3699#~ msgid "Related"
3700#~ msgstr "Ähnlich"
3701
3702#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3703#~ msgstr "Benachrichtige <b>%s</b>."
3704
3705#~ msgid "Yes"
3706#~ msgstr "Ja"
3707
3708#~ msgid "No"
3709#~ msgstr "Nein"
3710
3711#~ msgid "News"
3712#~ msgstr "Neuigkeiten"
3713
3714#~ msgid "Move between feeds"
3715#~ msgstr "Zwischen Feeds wechseln"
3716
3717#~ msgid "Move between articles"
3718#~ msgstr "Zwischen Artikeln wechseln"
3719
3720#~ msgid "Active article actions"
3721#~ msgstr "Aktionen für aktiven Artikel"
3722
3723#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3724#~ msgstr "Markiere vorhergehende/nachfolgende Artikel als gelesen"
3725
3726#~ msgid "Scroll article content"
3727#~ msgstr "Artikelinhalt scrollen"
3728
3729#~ msgid "Other actions"
3730#~ msgstr "Andere Aktionen"
3731
3732#~ msgid "Display this help dialog"
3733#~ msgstr "Diesen Hilfe-Dialog anzeigen"
3734
3735#~ msgid "Multiple articles actions"
3736#~ msgstr "Mehrere Artikeloptionen"
3737
3738#, fuzzy
3739#~ msgid "Select unread articles"
3740#~ msgstr "Markierte Artikel auswählen"
3741
3742#~ msgid "Select starred articles"
3743#~ msgstr "Markierte Artikel auswählen"
3744
3745#, fuzzy
3746#~ msgid "Select published articles"
3747#~ msgstr "Markierte Artikel auswählen"
3748
3749#, fuzzy
3750#~ msgid "Deselect all articles"
3751#~ msgstr "Alle Artikel auswählen"
3752
3753#~ msgid "Feed actions"
3754#~ msgstr "Feed-Aktionen"
3755
3756#~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3757#~ msgstr "Gewählte Kategorie auf-/zuklappen"
3758
3759#~ msgid "Press any key to close this window."
3760#~ msgstr "Drücken Sie eine beliebige Taste, um dieses Fenster zu schließen."
3761
3762#~ msgid "My Feeds"
3763#~ msgstr "Meine Feeds"
3764
3765#, fuzzy
3766#~ msgid "Other Feeds"
3767#~ msgstr "Weitere Feeds"
3768
3769#~ msgid "Panel actions"
3770#~ msgstr "Panel Aktionen"
3771
3772#~ msgid "Top 25 feeds"
3773#~ msgstr "Top 25 Feeds"
3774
3775#~ msgid "Edit feed categories"
3776#~ msgstr "Feedkategorien bearbeiten"
3777
3778#~ msgid "Focus search (if present)"
3779#~ msgstr "Fokussierte Suche (wenn gewählt)"
3780
3781#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3782#~ msgstr "<b>Anmerkung:</b> Abhängig von Ihren Tiny-Tiny-RSS-Einstellungen und Zugriffsrechten könnten nicht alle Aktionen verfügbar sein."
3783
3784#~ msgid "Open article in new tab"
3785#~ msgstr "Artikel in neuem Reiter öffnen"
3786
3787#~ msgid "Right-to-left content"
3788#~ msgstr "Rechts-nach-links Inhalt"
3789
3790#~ msgid "Cache content locally"
3791#~ msgstr "Inhalte lokal zwischenspeichern"
3792
3793#~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3794#~ msgstr "Artikel als aktualisiert markieren bei Inhaltsänderung"
3795
3796#~ msgid "Loading..."
3797#~ msgstr "Lade..."
3798
3799#~ msgid "View in a tt-rss tab"
3800#~ msgstr "Artikel in neuem Reiter öffnen"
3801
3802#~ msgid "Magpie"
3803#~ msgstr "Magpie"
3804
3805#~ msgid "SimplePie"
3806#~ msgstr "SimplePie"
3807
3808#~ msgid "using"
3809#~ msgstr "verwende"
3810
3811#~ msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
3812#~ msgstr "OAuth wird automatisch für Twitter Feeds verwendet"
3813
3814#~ msgid "match on"
3815#~ msgstr "suchen in:"
3816
3817#~ msgid "Title or content"
3818#~ msgstr "Titel oder Inhalt"
3819
3820#~ msgid "Your request could not be completed."
3821#~ msgstr "Ihre Anfrage konnte nicht bearbeitet werden."
3822
3823#~ msgid "Feed update has been scheduled."
3824#~ msgstr "Feed-Aktualisierung wurde eingeplant."
3825
3826#~ msgid "Category update has been scheduled."
3827#~ msgstr "Kategorieaktualisierung wurde eingeplant."
3828
3829#~ msgid "Can't update this kind of feed."
3830#~ msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht aktualisieren."
3831
3832#~ msgid "Original article"
3833#~ msgstr "Originalartikel"
3834
3835#~ msgid "Update feed"
3836#~ msgstr "Alle Feeds aktualisieren"
3837
3838#~ msgid "With subcategories"
3839#~ msgstr "Mit Unterkategorien"
3840
3841#~ msgid "Twitter OAuth"
3842#~ msgstr "Twitter OAuth"
3843
3844#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3845#~ msgstr "<li>Füge Kategorie <b>%s</b> hinzu.</li>"
3846
3847#~ msgid "Duplicate filter %s"
3848#~ msgstr "Doppelter Filter %s"
3849
3850#~ msgid "OK"
3851#~ msgstr "OK"
3852
3853#~ msgid "Register with Twitter"
3854#~ msgstr "Mit Twitter verbinden"
3855
3856#~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
3857#~ msgstr "Konnte nicht zu Twitter verbinden. Aktualisieren Sie die Seite oder versuchen es später erneut."
3858
3859#~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
3860#~ msgstr "Glückwunsch! Sie haben sich erfolgreich mit Twitter verbunden."
3861
3862#~ msgid "before"
3863#~ msgstr "vor"
3864
3865#~ msgid "after"
3866#~ msgstr "hinter"
3867
3868#~ msgid "Check it"
3869#~ msgstr "Überprüfen"
3870
3871#~ msgid "Apply to category"
3872#~ msgstr "Auf Kategorie anwenden"
3873
3874#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3875#~ msgstr "Kategorie <b>$%s</b> existiert bereits in der Datenbank."
3876
3877#~ msgid "No feed categories defined."
3878#~ msgstr "Keine Feedkategorien definiert."
3879
3880#~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
3881#~ msgstr "<b>Hinweis</b>: Sie können Feeds und Kategorien mit der Maus herumziehen."
3882
3883#~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
3884#~ msgstr "Mit Bookmarklet abonnieren"
3885
3886#~ msgid "Twitter"
3887#~ msgstr "Twitter"
3888
3889#~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
3890#~ msgstr "Bevor Sie Ihre Twitter-Feeds aktualisieren können, müssen Sie diese Instanz von Tiny Tiny RSS bei Twitter registrieren."
3891
3892#~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
3893#~ msgstr "Sie haben diese Instanz erfolgreich mit Twitter verbunden und sollten nun auf Ihre Twitter-Feeds zugreifen können."
3894
3895#~ msgid "Register with Twitter.com"
3896#~ msgstr "Mit Twitter registrieren"
3897
3898#~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
3899#~ msgstr "Filter <b>%s</b> erstellt"
3900
3901#~ msgid "Attachment:"
3902#~ msgstr "Anhang:"
3903
3904#~ msgid "Subscribing to feed..."
3905#~ msgstr "Abonniere Feed..."
3906
3907#~ msgid "Filter Test Results"
3908#~ msgstr "Filtertestergebnis"
3909
3910#~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
3911#~ msgstr "Beim Klick auf \"Als gelesen markieren\" in der Toolbar, automatisch nächsten Feed mit ungelesenen Artikeln öffnen."