]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame_incremental - locale/de_DE/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / de_DE / LC_MESSAGES / messages.po
... / ...
CommitLineData
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
6# Walter Weiss <walter_white@fastmail.fm>, 2013.
7# poitzorg <ailbone@gmail.com>, 2012.
8# gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
9# joschi <joschi.studispam@googlemail.com>, 2011.
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14"POT-Creation-Date: 2015-08-12 12:23+0300\n"
15"PO-Revision-Date: 2015-07-15 19:12+0100\n"
16"Last-Translator: Heiko Adams <heiko.adams@gmai.com>\n"
17"Language-Team: \n"
18"Language: de\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23"X-Poedit-Bookmarks: -1,557,558,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24"X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
25
26#: backend.php:73
27msgid "Use default"
28msgstr "Standard verwenden"
29
30#: backend.php:74
31msgid "Never purge"
32msgstr "Niemals löschen"
33
34#: backend.php:75
35msgid "1 week old"
36msgstr "Nach 1 Woche"
37
38#: backend.php:76
39msgid "2 weeks old"
40msgstr "Nach 2 Wochen"
41
42#: backend.php:77
43msgid "1 month old"
44msgstr "Nach 1 Monat"
45
46#: backend.php:78
47msgid "2 months old"
48msgstr "Nach 2 Monaten"
49
50#: backend.php:79
51msgid "3 months old"
52msgstr "Nach 3 Monaten"
53
54#: backend.php:82
55msgid "Default interval"
56msgstr "Standard-Intervall"
57
58#: backend.php:83
59#: backend.php:93
60msgid "Disable updates"
61msgstr "Nie"
62
63#: backend.php:84
64#: backend.php:94
65msgid "15 minutes"
66msgstr "15 Minuten"
67
68#: backend.php:85
69#: backend.php:95
70msgid "30 minutes"
71msgstr "30 Minuten"
72
73#: backend.php:86
74#: backend.php:96
75msgid "Hourly"
76msgstr "Stündlich"
77
78#: backend.php:87
79#: backend.php:97
80msgid "4 hours"
81msgstr "4 Stunden"
82
83#: backend.php:88
84#: backend.php:98
85msgid "12 hours"
86msgstr "12 Stunden"
87
88#: backend.php:89
89#: backend.php:99
90msgid "Daily"
91msgstr "Täglich"
92
93#: backend.php:90
94#: backend.php:100
95msgid "Weekly"
96msgstr "Wöchentlich"
97
98#: backend.php:103
99#: classes/pref/system.php:51
100#: classes/pref/users.php:119
101msgid "User"
102msgstr "Benutzer"
103
104#: backend.php:104
105msgid "Power User"
106msgstr "Erfahrener Benutzer"
107
108#: backend.php:105
109msgid "Administrator"
110msgstr "Administrator"
111
112#: errors.php:9
113msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
114msgstr "Dieses Programm benötigt XmlHttpRequest, um ordnungsgemäß zu funktionieren. Ihr Browser scheint dies nicht zu unterstützen."
115
116#: errors.php:12
117msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
118msgstr "Dieses Programm benötigt Cookies, um ordungsgemäß zu funktionieren. Ihr Browser scheint diese nicht zu unterstützen."
119
120#: errors.php:15
121msgid "Backend sanity check failed."
122msgstr "Backend Sicherheitsprüfung fehlgeschlagen."
123
124#: errors.php:17
125msgid "Frontend sanity check failed."
126msgstr "Frontend Sicherheitsprüfung fehlgeschlagen."
127
128#: errors.php:19
129msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
130msgstr "Falsche Version des Datenbankschemas. &lt;a href='update.php'&gt;Bitte aktualisieren&lt;/a&gt;."
131
132#: errors.php:21
133msgid "Request not authorized."
134msgstr "Nicht autorisierte Abfrage."
135
136#: errors.php:23
137msgid "No operation to perform."
138msgstr "Keine Funktion ausgewählt."
139
140#: errors.php:25
141msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
142msgstr "Kann Feed nicht angezeigen: Abfrage fehlgeschlagen. Bitte überprüfen Sie die Label Such-Syntax oder die lokale Konfiguration."
143
144#: errors.php:27
145msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
146msgstr "Zugriff verweigert. Sie haben nicht die benötigten Rechte, um auf diese Seite zuzugreifen."
147
148#: errors.php:29
149msgid "Configuration check failed"
150msgstr "Konfigurationsprüfung fehlgeschlagen"
151
152#: errors.php:31
153msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
154msgstr "Ihre Version von MySQL wird zur Zeit nicht unterstüzt. Für weitere Informationen schauen Sie sich die offiziellen Website an."
155
156#: errors.php:35
157msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
158msgstr "SQL Escaping Test fehlgeschlagen, überprüfen Sie Ihre Datenbank und PHP Konfiguration"
159
160#: errors.php:37
161msgid "Method not found"
162msgstr "Methode nicht gefunden."
163
164#: errors.php:39
165msgid "Plugin not found"
166msgstr "Plugin nicht gefunden"
167
168#: index.php:133
169#: index.php:149
170#: index.php:267
171#: prefs.php:102
172#: classes/backend.php:5
173#: classes/pref/feeds.php:1411
174#: classes/pref/filters.php:766
175#: classes/pref/labels.php:296
176#: js/feedlist.js:133
177#: js/functions.js:1229
178#: js/functions.js:1363
179#: js/functions.js:1675
180#: js/prefs.js:653
181#: js/prefs.js:854
182#: js/prefs.js:1760
183#: js/prefs.js:1776
184#: js/prefs.js:1794
185#: js/tt-rss.js:55
186#: js/tt-rss.js:525
187#: js/viewfeed.js:1296
188#: plugins/import_export/import_export.js:17
189#: plugins/af_sort_bayes/init.js:9
190#: js/feedlist.js:457
191#: js/functions.js:449
192#: js/functions.js:793
193#: js/prefs.js:1441
194#: js/prefs.js:1494
195#: js/prefs.js:1534
196#: js/prefs.js:1551
197#: js/prefs.js:1567
198#: js/prefs.js:1587
199#: js/tt-rss.js:542
200#: js/viewfeed.js:839
201msgid "Loading, please wait..."
202msgstr "Ladevorgang, bitte warten..."
203
204#: index.php:167
205msgid "Collapse feedlist"
206msgstr "Feedliste verbergen"
207
208#: index.php:170
209msgid "Show articles"
210msgstr "Artikel anzeigen"
211
212#: index.php:173
213msgid "Adaptive"
214msgstr "Adaptiv"
215
216#: index.php:174
217msgid "All Articles"
218msgstr "Alle Artikel"
219
220#: index.php:175
221#: include/functions2.php:102
222#: classes/feeds.php:104
223msgid "Starred"
224msgstr "Markiert"
225
226#: index.php:176
227#: include/functions2.php:103
228#: classes/feeds.php:105
229msgid "Published"
230msgstr "Veröffentlicht"
231
232#: index.php:177
233#: classes/feeds.php:91
234#: classes/feeds.php:103
235msgid "Unread"
236msgstr "Ungelesen"
237
238#: index.php:178
239msgid "With Note"
240msgstr "mit Notiz"
241
242#: index.php:179
243msgid "Ignore Scoring"
244msgstr "Bewertung ignorieren"
245
246#: index.php:182
247msgid "Sort articles"
248msgstr "Artikel sortieren"
249
250#: index.php:185
251msgid "Default"
252msgstr "Standard"
253
254#: index.php:186
255msgid "Newest first"
256msgstr "neueste zuerst"
257
258#: index.php:187
259msgid "Oldest first"
260msgstr "älteste zuerst"
261
262#: index.php:188
263msgid "Title"
264msgstr "Titel"
265
266#: index.php:192
267#: index.php:233
268#: include/functions2.php:92
269#: classes/feeds.php:109
270#: js/FeedTree.js:132
271#: js/FeedTree.js:160
272msgid "Mark as read"
273msgstr "Als gelesen markieren"
274
275#: index.php:195
276msgid "Older than one day"
277msgstr "älter als einen Tag"
278
279#: index.php:198
280msgid "Older than one week"
281msgstr "älter als eine Woche"
282
283#: index.php:201
284msgid "Older than two weeks"
285msgstr "älter als 2 Wochen"
286
287#: index.php:217
288msgid "Communication problem with server."
289msgstr "Kommunikationsfehler mit Server"
290
291#: index.php:223
292msgid "Actions..."
293msgstr "Aktionen..."
294
295#: index.php:225
296msgid "Preferences..."
297msgstr "Einstellungen..."
298
299#: index.php:226
300msgid "Search..."
301msgstr "Suchen..."
302
303#: index.php:227
304msgid "Feed actions:"
305msgstr "Feed-Aktionen:"
306
307#: index.php:228
308#: classes/handler/public.php:660
309msgid "Subscribe to feed..."
310msgstr "Feed abonnieren..."
311
312#: index.php:229
313msgid "Edit this feed..."
314msgstr "Feed bearbeiten..."
315
316#: index.php:230
317msgid "Rescore feed"
318msgstr "Feed neu bewerten"
319
320#: index.php:231
321#: classes/pref/feeds.php:771
322#: classes/pref/feeds.php:1366
323#: js/PrefFeedTree.js:74
324msgid "Unsubscribe"
325msgstr "Feed abbestellen"
326
327#: index.php:232
328msgid "All feeds:"
329msgstr "Alle Feeds:"
330
331#: index.php:234
332msgid "(Un)hide read feeds"
333msgstr "Gelesene zeigen/verstecken"
334
335#: index.php:235
336msgid "Other actions:"
337msgstr "Andere Aktionen:"
338
339#: index.php:236
340#: include/functions2.php:78
341msgid "Toggle widescreen mode"
342msgstr "Breitbild-Modus umschalten"
343
344#: index.php:237
345msgid "Create label..."
346msgstr "Label erstellen..."
347
348#: index.php:238
349msgid "Create filter..."
350msgstr "Filter erstellen..."
351
352#: index.php:239
353msgid "Keyboard shortcuts help"
354msgstr "Tastaturkürzel..."
355
356#: index.php:248
357msgid "Logout"
358msgstr "Abmelden"
359
360#: index.php:254
361msgid "Updates are available from Git."
362msgstr "Git-Updates sind verfügbar"
363
364#: prefs.php:33
365#: prefs.php:120
366#: include/functions2.php:105
367#: classes/pref/prefs.php:435
368msgid "Preferences"
369msgstr "Einstellungen"
370
371#: prefs.php:111
372msgid "Keyboard shortcuts"
373msgstr "Tastaturkürzel"
374
375#: prefs.php:112
376msgid "Exit preferences"
377msgstr "Einstellungen verlassen"
378
379#: prefs.php:123
380#: classes/pref/feeds.php:112
381#: classes/pref/feeds.php:1287
382#: classes/pref/feeds.php:1355
383msgid "Feeds"
384msgstr "Feeds"
385
386#: prefs.php:126
387#: classes/pref/filters.php:235
388msgid "Filters"
389msgstr "Filter"
390
391#: prefs.php:129
392#: include/functions.php:1252
393#: include/functions.php:1904
394#: classes/pref/labels.php:90
395msgid "Labels"
396msgstr "Label"
397
398#: prefs.php:133
399msgid "Users"
400msgstr "Benutzer"
401
402#: prefs.php:136
403msgid "System"
404msgstr "System"
405
406#: register.php:187
407#: include/login_form.php:245
408msgid "Create new account"
409msgstr "Neues Konto erstellen"
410
411#: register.php:193
412msgid "New user registrations are administratively disabled."
413msgstr "Die Registrierung für neue Benutzer wurde administrativ deaktiviert."
414
415#: register.php:197
416#: register.php:242
417#: register.php:255
418#: register.php:270
419#: register.php:289
420#: register.php:337
421#: register.php:347
422#: register.php:359
423#: classes/handler/public.php:730
424#: classes/handler/public.php:801
425#: classes/handler/public.php:899
426#: classes/handler/public.php:978
427#: classes/handler/public.php:992
428#: classes/handler/public.php:999
429#: classes/handler/public.php:1024
430msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
431msgstr "Zu Tiny Tiny RSS zurückkehren"
432
433#: register.php:218
434msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
435msgstr "Ihr vorübergehendes Passwort wird an Ihre angegebene E-Mail-Adresse gesendet. Konten, die nicht innerhalb von 24 Stunden aktiviert wurden, werden gelöscht."
436
437#: register.php:224
438msgid "Desired login:"
439msgstr "Gewünschter Benutzername:"
440
441#: register.php:227
442msgid "Check availability"
443msgstr "Verfügbarkeit prüfen"
444
445#: register.php:229
446#: classes/handler/public.php:817
447msgid "Email:"
448msgstr "E-Mail:"
449
450#: register.php:232
451#: classes/handler/public.php:822
452msgid "How much is two plus two:"
453msgstr "Wieviel ist zwei plus zwei:"
454
455#: register.php:235
456msgid "Submit registration"
457msgstr "Registrierung abschicken"
458
459#: register.php:253
460msgid "Your registration information is incomplete."
461msgstr "Ihre Registrierungsinformationen sind unvollständig."
462
463#: register.php:268
464msgid "Sorry, this username is already taken."
465msgstr "Leider ist dieser Benutzername schon vergeben."
466
467#: register.php:287
468msgid "Registration failed."
469msgstr "Registrierung fehlgeschlagen."
470
471#: register.php:334
472msgid "Account created successfully."
473msgstr "Konto erfolgreich erstellt."
474
475#: register.php:356
476msgid "New user registrations are currently closed."
477msgstr "Registrierung für neue Benutzer ist momentan geschlossen."
478
479#: update.php:63
480msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
481msgstr "Skript zum Updaten von Tiny Tiny RSS."
482
483#: include/digest.php:109
484#: include/functions.php:1261
485#: include/functions.php:1805
486#: include/functions.php:1890
487#: include/functions.php:1912
488#: classes/opml.php:421
489#: classes/pref/feeds.php:228
490msgid "Uncategorized"
491msgstr "Unkategorisiert"
492
493#: include/feedbrowser.php:84
494#, php-format
495msgid "%d archived article"
496msgid_plural "%d archived articles"
497msgstr[0] "%d archivierter Artikel"
498msgstr[1] "%d archivierte Artikel"
499
500#: include/feedbrowser.php:108
501msgid "No feeds found."
502msgstr "Keine Feeds gefunden."
503
504#: include/functions2.php:52
505msgid "Navigation"
506msgstr "Navigation"
507
508#: include/functions2.php:53
509msgid "Open next feed"
510msgstr "Nächsten Feed öffnen"
511
512#: include/functions2.php:54
513msgid "Open previous feed"
514msgstr "Vorherigen Feed öffnen"
515
516#: include/functions2.php:55
517msgid "Open next article"
518msgstr "Nächsten Artikel öffnen"
519
520#: include/functions2.php:56
521msgid "Open previous article"
522msgstr "Vorherigen Artikel öffnen"
523
524#: include/functions2.php:57
525msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
526msgstr "Nächsten Artikel laden (lange Artikel werden nicht gescrollt)"
527
528#: include/functions2.php:58
529msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
530msgstr "Vorherigen Artikel laden (lange Artikel werden nicht gescrollt)"
531
532#: include/functions2.php:59
533msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
534msgstr "Zum nächsten Artikel springen (nicht als gelesen markieren oder ausklappen)"
535
536#: include/functions2.php:60
537msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
538msgstr "Zum vorherigen Artikel springen (nicht als gelesen markieren oder ausklappen)"
539
540#: include/functions2.php:61
541msgid "Show search dialog"
542msgstr "Suchdialog anzeigen"
543
544#: include/functions2.php:62
545msgid "Article"
546msgstr "Artikel"
547
548#: include/functions2.php:63
549#: js/viewfeed.js:1989
550msgid "Toggle starred"
551msgstr "Markierung ein-/ausschalten"
552
553#: include/functions2.php:64
554#: js/viewfeed.js:2000
555msgid "Toggle published"
556msgstr "Veröffentlichung ein-/ausschalten"
557
558#: include/functions2.php:65
559#: js/viewfeed.js:1978
560msgid "Toggle unread"
561msgstr "Gelesen-Status umschalten"
562
563#: include/functions2.php:66
564msgid "Edit tags"
565msgstr "Tags bearbeiten"
566
567#: include/functions2.php:67
568msgid "Dismiss selected"
569msgstr "Ausgewählte Artikel verwerfen"
570
571#: include/functions2.php:68
572msgid "Dismiss read"
573msgstr "gelesene Artikel verwerfen"
574
575#: include/functions2.php:69
576msgid "Open in new window"
577msgstr "In neuem Fenster öffnen"
578
579#: include/functions2.php:70
580#: js/viewfeed.js:2019
581msgid "Mark below as read"
582msgstr "Untere als gelesen markieren"
583
584#: include/functions2.php:71
585#: js/viewfeed.js:2013
586msgid "Mark above as read"
587msgstr "Obige als gelesen markieren"
588
589#: include/functions2.php:72
590msgid "Scroll down"
591msgstr "Nach unten scrollen"
592
593#: include/functions2.php:73
594msgid "Scroll up"
595msgstr "Nach oben scrollen"
596
597#: include/functions2.php:74
598msgid "Select article under cursor"
599msgstr "Artikel unter Mauszeiger auswählen"
600
601#: include/functions2.php:75
602msgid "Email article"
603msgstr "Artikel per E-Mail versenden"
604
605#: include/functions2.php:76
606msgid "Close/collapse article"
607msgstr "Artikel schließen/verbergen"
608
609#: include/functions2.php:77
610msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
611msgstr "Kombinierte Feed-Anzeige umschalten"
612
613#: include/functions2.php:79
614#: plugins/embed_original/init.php:31
615msgid "Toggle embed original"
616msgstr "\"Original einbetten\" umschalten"
617
618#: include/functions2.php:80
619msgid "Article selection"
620msgstr "Artikelauswahl"
621
622#: include/functions2.php:81
623msgid "Select all articles"
624msgstr "Alle Artikel auswählen"
625
626#: include/functions2.php:82
627msgid "Select unread"
628msgstr "Ungelesene Artikel auswählen"
629
630#: include/functions2.php:83
631msgid "Select starred"
632msgstr "Markierte Artikel auswählen"
633
634#: include/functions2.php:84
635msgid "Select published"
636msgstr "Veröffentlichte Artikel auswählen"
637
638#: include/functions2.php:85
639msgid "Invert selection"
640msgstr "Auswahl umkehren"
641
642#: include/functions2.php:86
643msgid "Deselect everything"
644msgstr "Auswahl aufheben"
645
646#: include/functions2.php:87
647#: classes/pref/feeds.php:552
648#: classes/pref/feeds.php:808
649msgid "Feed"
650msgstr "Feed"
651
652#: include/functions2.php:88
653msgid "Refresh current feed"
654msgstr "Aktuellen Feed aktualisieren"
655
656#: include/functions2.php:89
657msgid "Un/hide read feeds"
658msgstr "Gelesene Feeds zeigen/verstecken"
659
660#: include/functions2.php:90
661#: classes/pref/feeds.php:1358
662msgid "Subscribe to feed"
663msgstr "Feed abonnieren"
664
665#: include/functions2.php:91
666#: js/FeedTree.js:139
667#: js/PrefFeedTree.js:68
668msgid "Edit feed"
669msgstr "Feed bearbeiten"
670
671#: include/functions2.php:93
672msgid "Reverse headlines"
673msgstr "Schlagzeilensortierung umkehren"
674
675#: include/functions2.php:94
676msgid "Debug feed update"
677msgstr "Aktualisierung im Diagnose-Modus durchführen"
678
679#: include/functions2.php:95
680#: js/FeedTree.js:182
681msgid "Mark all feeds as read"
682msgstr "Alle Feeds als gelesen markieren"
683
684#: include/functions2.php:96
685msgid "Un/collapse current category"
686msgstr "Aktuelle Kategorie ein-/ausklappen:"
687
688#: include/functions2.php:97
689msgid "Toggle combined mode"
690msgstr "Kombinierte Feed-Anzeige umschalten"
691
692#: include/functions2.php:98
693msgid "Toggle auto expand in combined mode"
694msgstr "Kombinierte Feed-Anzeige umschalten"
695
696#: include/functions2.php:99
697msgid "Go to"
698msgstr "Gehe zu"
699
700#: include/functions2.php:100
701#: include/functions.php:1963
702msgid "All articles"
703msgstr "Alle Artikel"
704
705#: include/functions2.php:101
706msgid "Fresh"
707msgstr "Neu"
708
709#: include/functions2.php:104
710#: js/tt-rss.js:469
711#: js/tt-rss.js:653
712msgid "Tag cloud"
713msgstr "Tagwolke"
714
715#: include/functions2.php:106
716msgid "Other"
717msgstr "Sonstiges"
718
719#: include/functions2.php:107
720#: classes/pref/labels.php:281
721msgid "Create label"
722msgstr "Label erstellen"
723
724#: include/functions2.php:108
725#: classes/pref/filters.php:740
726msgid "Create filter"
727msgstr "Filter erstellen"
728
729#: include/functions2.php:109
730msgid "Un/collapse sidebar"
731msgstr "Seitenleiste ein-/ausklappen"
732
733#: include/functions2.php:110
734msgid "Show help dialog"
735msgstr "Hilfe anzeigen"
736
737#: include/functions2.php:668
738#, php-format
739msgid "Search results: %s"
740msgstr "Suchergebnisse: %s"
741
742#: include/functions2.php:1299
743#: classes/feeds.php:737
744msgid "comment"
745msgid_plural "comments"
746msgstr[0] "Kommentar"
747msgstr[1] "Kommentare"
748
749#: include/functions2.php:1303
750#: classes/feeds.php:741
751msgid "comments"
752msgstr "Kommentare"
753
754#: include/functions2.php:1329
755msgid " - "
756msgstr " - "
757
758#: include/functions2.php:1362
759#: include/functions2.php:1613
760#: classes/article.php:292
761msgid "no tags"
762msgstr "Keine Tags"
763
764#: include/functions2.php:1372
765#: classes/feeds.php:723
766msgid "Edit tags for this article"
767msgstr "Tags für diesen Artikel bearbeiten"
768
769#: include/functions2.php:1404
770#: classes/feeds.php:670
771msgid "Originally from:"
772msgstr "Original von:"
773
774#: include/functions2.php:1417
775#: classes/feeds.php:683
776#: classes/pref/feeds.php:571
777msgid "Feed URL"
778msgstr "Feed URL"
779
780#: include/functions2.php:1454
781#: classes/backend.php:105
782#: classes/pref/users.php:95
783#: classes/pref/feeds.php:1655
784#: classes/pref/feeds.php:1721
785#: classes/pref/filters.php:192
786#: classes/pref/prefs.php:1101
787#: classes/dlg.php:37
788#: classes/dlg.php:60
789#: classes/dlg.php:93
790#: classes/dlg.php:159
791#: classes/dlg.php:186
792#: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
793#: plugins/googlereaderimport/init.php:194
794#: plugins/import_export/init.php:411
795#: plugins/import_export/init.php:456
796#: plugins/af_sort_bayes/init.php:402
797#: plugins/share/init.php:123
798msgid "Close this window"
799msgstr "Fenster schließen"
800
801#: include/functions2.php:1651
802msgid "(edit note)"
803msgstr "(Notiz bearbeiten)"
804
805#: include/functions2.php:1905
806msgid "unknown type"
807msgstr "unbekannter Typ"
808
809#: include/functions2.php:1982
810msgid "Attachments"
811msgstr "Anhänge"
812
813#: include/functions.php:954
814#, php-format
815msgid "%d min"
816msgstr "%d min"
817
818#: include/functions.php:1250
819#: include/functions.php:1902
820msgid "Special"
821msgstr "Sonderfeeds"
822
823#: include/functions.php:1753
824#: classes/pref/filters.php:216
825#: classes/pref/filters.php:494
826msgid "All feeds"
827msgstr "Alle Feeds"
828
829#: include/functions.php:1957
830msgid "Starred articles"
831msgstr "Markierte Artikel"
832
833#: include/functions.php:1959
834msgid "Published articles"
835msgstr "Veröffentlichte Artikel"
836
837#: include/functions.php:1961
838msgid "Fresh articles"
839msgstr "Neue Artikel"
840
841#: include/functions.php:1965
842msgid "Archived articles"
843msgstr "Archivierte Artikel"
844
845#: include/functions.php:1967
846msgid "Recently read"
847msgstr "Kürzlich gelesen"
848
849#: include/login_form.php:190
850#: classes/handler/public.php:557
851#: classes/handler/public.php:812
852msgid "Login:"
853msgstr "Benutzername:"
854
855#: include/login_form.php:200
856#: classes/handler/public.php:560
857msgid "Password:"
858msgstr "Passwort:"
859
860#: include/login_form.php:206
861msgid "I forgot my password"
862msgstr "Ich habe mein Passwort vergessen"
863
864#: include/login_form.php:212
865msgid "Profile:"
866msgstr "Profil:"
867
868#: include/login_form.php:216
869#: classes/handler/public.php:299
870#: classes/rpc.php:63
871#: classes/pref/prefs.php:1039
872msgid "Default profile"
873msgstr "Standardprofil"
874
875#: include/login_form.php:224
876msgid "Use less traffic"
877msgstr "Weniger Datenverkehr nutzen"
878
879#: include/login_form.php:228
880msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
881msgstr "Zeigt keine Bilder in Artikeln, reduziert die automatischen Aktualisierungen."
882
883#: include/login_form.php:236
884msgid "Remember me"
885msgstr "Erinnere dich an mich"
886
887#: include/login_form.php:242
888#: classes/handler/public.php:565
889msgid "Log in"
890msgstr "Anmelden"
891
892#: include/sessions.php:61
893msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
894msgstr "Sitzung konnte nicht validiert werden (falsche IP)"
895
896#: include/sessions.php:67
897msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
898msgstr "Sitzung konnte nicht validiert werden (Schema-Version wurde geändert)"
899
900#: include/sessions.php:85
901msgid "Session failed to validate (user not found)"
902msgstr "Sitzung konnte nicht validiert werden (Benutzer existiert nicht)"
903
904#: include/sessions.php:94
905msgid "Session failed to validate (password changed)"
906msgstr "Sitzung konnte nicht validiert werden (Passwort wurde geändert)"
907
908#: classes/backend.php:33
909msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
910msgstr "Im Wiki von Tiny Tiny RSS finden Sie weitere Tipps."
911
912#: classes/backend.php:38
913msgid "Keyboard Shortcuts"
914msgstr "Tastaturkürzel"
915
916#: classes/backend.php:61
917msgid "Shift"
918msgstr "Shift"
919
920#: classes/backend.php:64
921msgid "Ctrl"
922msgstr "Strg"
923
924#: classes/backend.php:99
925msgid "Help topic not found."
926msgstr "Hilfethema nicht gefunden."
927
928#: classes/handler/public.php:498
929#: plugins/bookmarklets/init.php:40
930msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
931msgstr "Teilen mit Tiny Tiny RSS"
932
933#: classes/handler/public.php:506
934msgid "Title:"
935msgstr "Titel:"
936
937#: classes/handler/public.php:508
938#: classes/pref/feeds.php:569
939#: plugins/instances/init.php:212
940#: plugins/instances/init.php:401
941msgid "URL:"
942msgstr "URL:"
943
944#: classes/handler/public.php:510
945msgid "Content:"
946msgstr "Inhalt:"
947
948#: classes/handler/public.php:512
949msgid "Labels:"
950msgstr "Label:"
951
952#: classes/handler/public.php:531
953msgid "Shared article will appear in the Published feed."
954msgstr "Geteilte Artikel erscheinen unter 'Veröffentlichte Artikel'."
955
956#: classes/handler/public.php:533
957msgid "Share"
958msgstr "Teilen"
959
960#: classes/handler/public.php:534
961#: classes/handler/public.php:568
962#: classes/feeds.php:1084
963#: classes/feeds.php:1134
964#: classes/feeds.php:1171
965#: classes/article.php:205
966#: classes/pref/users.php:170
967#: classes/pref/feeds.php:788
968#: classes/pref/feeds.php:929
969#: classes/pref/feeds.php:1861
970#: classes/pref/filters.php:475
971#: classes/pref/filters.php:889
972#: classes/pref/filters.php:970
973#: classes/pref/filters.php:1063
974#: classes/pref/labels.php:81
975#: classes/pref/prefs.php:987
976#: plugins/note/init.php:53
977#: plugins/mail/init.php:172
978#: plugins/instances/init.php:248
979#: plugins/instances/init.php:436
980msgid "Cancel"
981msgstr "Abbrechen"
982
983#: classes/handler/public.php:555
984msgid "Not logged in"
985msgstr "Nicht angemeldet"
986
987#: classes/handler/public.php:614
988msgid "Incorrect username or password"
989msgstr "Benutzername oder Passwort falsch"
990
991#: classes/handler/public.php:666
992#, php-format
993msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
994msgstr "<b>%s</b> bereits abonniert."
995
996#: classes/handler/public.php:669
997#, php-format
998msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
999msgstr "<b>%s</b> abonniert."
1000
1001#: classes/handler/public.php:672
1002#, php-format
1003msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1004msgstr "Konnte <b>%s</b> nicht abonnieren."
1005
1006#: classes/handler/public.php:675
1007#, php-format
1008msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1009msgstr "Keine Feeds in <b>%s</b> gefunden."
1010
1011#: classes/handler/public.php:678
1012msgid "Multiple feed URLs found."
1013msgstr "Mehrere Feed-URLs gefunden."
1014
1015#: classes/handler/public.php:682
1016#, php-format
1017msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1018msgstr "Das Abonnieren von <b>%s</b> ist fehlgeschlagen.<br>Der Feed konnte nicht heruntergeladen werden."
1019
1020#: classes/handler/public.php:700
1021msgid "Subscribe to selected feed"
1022msgstr "Ausgewählte Feeds abonnieren"
1023
1024#: classes/handler/public.php:725
1025msgid "Edit subscription options"
1026msgstr "Abonnementoptionen bearbeiten"
1027
1028#: classes/handler/public.php:762
1029msgid "Password recovery"
1030msgstr "Passwort-Wiederherstellung"
1031
1032#: classes/handler/public.php:805
1033msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1034msgstr "Sie müssen einen gültigen Benutzernamen und EMail angeben. Das neue Passwort wird an Ihre EMail gesendet."
1035
1036#: classes/handler/public.php:827
1037#: classes/pref/users.php:352
1038msgid "Reset password"
1039msgstr "Passwort zurücksetzen"
1040
1041#: classes/handler/public.php:837
1042msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1043msgstr "Einige der benötigten Eingaben fehlen oder sind falsch."
1044
1045#: classes/handler/public.php:841
1046#: classes/handler/public.php:907
1047msgid "Go back"
1048msgstr "Zurück"
1049
1050#: classes/handler/public.php:878
1051msgid "[tt-rss] Password reset request"
1052msgstr "[tt-rss] neues Passwort anfordern"
1053
1054#: classes/handler/public.php:903
1055msgid "Sorry, login and email combination not found."
1056msgstr "Entschuldigung, diese Kombination von Benutzername und E-Mail konnte nicht gefunden werden."
1057
1058#: classes/handler/public.php:925
1059msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1060msgstr "Sie haben nicht die benötigten Rechte, um dieses Skript auszuführen."
1061
1062#: classes/handler/public.php:951
1063msgid "Database Updater"
1064msgstr "Datenbank-Updater"
1065
1066#: classes/handler/public.php:1016
1067msgid "Perform updates"
1068msgstr "Aktualisierungen durchführen"
1069
1070#: classes/feeds.php:53
1071msgid "View as RSS feed"
1072msgstr "Als RSS-Feed anzeigen"
1073
1074#: classes/feeds.php:54
1075#: classes/feeds.php:134
1076#: classes/pref/feeds.php:1517
1077msgid "View as RSS"
1078msgstr "Als RSS anzeigen"
1079
1080#: classes/feeds.php:62
1081#, php-format
1082msgid "Last updated: %s"
1083msgstr "Letzte Aktualisierung: %s"
1084
1085#: classes/feeds.php:90
1086#: classes/pref/users.php:337
1087#: classes/pref/feeds.php:1349
1088#: classes/pref/feeds.php:1606
1089#: classes/pref/feeds.php:1670
1090#: classes/pref/filters.php:349
1091#: classes/pref/filters.php:397
1092#: classes/pref/filters.php:734
1093#: classes/pref/filters.php:822
1094#: classes/pref/filters.php:849
1095#: classes/pref/labels.php:275
1096#: classes/pref/prefs.php:999
1097#: plugins/instances/init.php:287
1098msgid "All"
1099msgstr "Alle"
1100
1101#: classes/feeds.php:92
1102msgid "Invert"
1103msgstr "Umkehren"
1104
1105#: classes/feeds.php:93
1106#: classes/pref/users.php:339
1107#: classes/pref/feeds.php:1351
1108#: classes/pref/feeds.php:1608
1109#: classes/pref/feeds.php:1672
1110#: classes/pref/filters.php:351
1111#: classes/pref/filters.php:399
1112#: classes/pref/filters.php:736
1113#: classes/pref/filters.php:824
1114#: classes/pref/filters.php:851
1115#: classes/pref/labels.php:277
1116#: classes/pref/prefs.php:1001
1117#: plugins/instances/init.php:289
1118msgid "None"
1119msgstr "Keine"
1120
1121#: classes/feeds.php:99
1122msgid "More..."
1123msgstr "Mehr..."
1124
1125#: classes/feeds.php:101
1126msgid "Selection toggle:"
1127msgstr "Auswahl umschalten:"
1128
1129#: classes/feeds.php:107
1130msgid "Selection:"
1131msgstr "Auswahl:"
1132
1133#: classes/feeds.php:110
1134msgid "Set score"
1135msgstr "Bewerten"
1136
1137#: classes/feeds.php:113
1138msgid "Archive"
1139msgstr "Archiv"
1140
1141#: classes/feeds.php:115
1142msgid "Move back"
1143msgstr "Zurückgehen"
1144
1145#: classes/feeds.php:116
1146#: classes/pref/filters.php:358
1147#: classes/pref/filters.php:406
1148#: classes/pref/filters.php:831
1149#: classes/pref/filters.php:858
1150msgid "Delete"
1151msgstr "Löschen"
1152
1153#: classes/feeds.php:121
1154#: classes/feeds.php:126
1155#: plugins/mailto/init.php:25
1156#: plugins/mail/init.php:75
1157msgid "Forward by email"
1158msgstr "Per E-Mail weiterleiten"
1159
1160#: classes/feeds.php:130
1161msgid "Feed:"
1162msgstr "Feed:"
1163
1164#: classes/feeds.php:200
1165#: classes/feeds.php:877
1166msgid "Feed not found."
1167msgstr "Feed nicht gefunden."
1168
1169#: classes/feeds.php:270
1170msgid "Never"
1171msgstr "Niemals"
1172
1173#: classes/feeds.php:395
1174#, php-format
1175msgid "Imported at %s"
1176msgstr "Importiert nach %s"
1177
1178#: classes/feeds.php:454
1179#: classes/feeds.php:551
1180msgid "mark feed as read"
1181msgstr "Feed als gelesen markieren"
1182
1183#: classes/feeds.php:610
1184msgid "Collapse article"
1185msgstr "Artikel einklappen"
1186
1187#: classes/feeds.php:776
1188msgid "No unread articles found to display."
1189msgstr "Keine ungelesenen Artikel zum Anzeigen gefunden."
1190
1191#: classes/feeds.php:779
1192msgid "No updated articles found to display."
1193msgstr "Keine aktualisierten Artikel zum Anzeigen gefunden."
1194
1195#: classes/feeds.php:782
1196msgid "No starred articles found to display."
1197msgstr "Keine markierten Artikel zum Anzeigen gefunden."
1198
1199#: classes/feeds.php:786
1200msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1201msgstr "Keine Artikel zum Anzeigen gefunden. Sie können Artikel zu Labeln manuell hinzufügen (siehe obiges Aktionsmenü) oder durch das Benutzen von Filtern."
1202
1203#: classes/feeds.php:788
1204msgid "No articles found to display."
1205msgstr "Keine Artikel zum Anzeigen gefunden."
1206
1207#: classes/feeds.php:803
1208#: classes/feeds.php:975
1209#, php-format
1210msgid "Feeds last updated at %s"
1211msgstr "Feeds zuletzt aktualisiert am %s"
1212
1213#: classes/feeds.php:813
1214#: classes/feeds.php:985
1215msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1216msgstr "Einige Feeds haben Aktualisierungsfehler (klicken für Details)"
1217
1218#: classes/feeds.php:965
1219msgid "No feed selected."
1220msgstr "Keinen Feed ausgewählt."
1221
1222#: classes/feeds.php:1022
1223#: classes/feeds.php:1030
1224msgid "Feed or site URL"
1225msgstr "URL von Feed oder Seite"
1226
1227#: classes/feeds.php:1036
1228#: classes/pref/feeds.php:592
1229#: classes/pref/feeds.php:815
1230#: classes/pref/feeds.php:1825
1231msgid "Place in category:"
1232msgstr "In Kategorie einordnen:"
1233
1234#: classes/feeds.php:1044
1235msgid "Available feeds"
1236msgstr "Verfügbare Feeds"
1237
1238#: classes/feeds.php:1056
1239#: classes/pref/users.php:133
1240#: classes/pref/feeds.php:634
1241#: classes/pref/feeds.php:863
1242msgid "Authentication"
1243msgstr "Authentifizierung"
1244
1245#: classes/feeds.php:1060
1246#: classes/pref/users.php:397
1247#: classes/pref/feeds.php:640
1248#: classes/pref/feeds.php:867
1249#: classes/pref/feeds.php:1839
1250msgid "Login"
1251msgstr "Benutzername"
1252
1253#: classes/feeds.php:1063
1254#: classes/pref/feeds.php:653
1255#: classes/pref/feeds.php:873
1256#: classes/pref/feeds.php:1842
1257#: classes/pref/prefs.php:245
1258msgid "Password"
1259msgstr "Passwort"
1260
1261#: classes/feeds.php:1073
1262msgid "This feed requires authentication."
1263msgstr "Dieser Feed erfordert Authentifizierung."
1264
1265#: classes/feeds.php:1078
1266#: classes/feeds.php:1132
1267#: classes/pref/feeds.php:1860
1268msgid "Subscribe"
1269msgstr "Abonnieren"
1270
1271#: classes/feeds.php:1081
1272msgid "More feeds"
1273msgstr "Weitere Feeds"
1274
1275#: classes/feeds.php:1104
1276#: classes/feeds.php:1170
1277#: classes/pref/users.php:324
1278#: classes/pref/feeds.php:1342
1279#: classes/pref/filters.php:727
1280#: js/tt-rss.js:174
1281msgid "Search"
1282msgstr "Suchen"
1283
1284#: classes/feeds.php:1108
1285msgid "Popular feeds"
1286msgstr "Beliebte Feeds"
1287
1288#: classes/feeds.php:1109
1289msgid "Feed archive"
1290msgstr "Feed-Archiv"
1291
1292#: classes/feeds.php:1112
1293msgid "limit:"
1294msgstr "Grenzwert:"
1295
1296#: classes/feeds.php:1133
1297#: classes/pref/users.php:350
1298#: classes/pref/feeds.php:758
1299#: classes/pref/filters.php:465
1300#: classes/pref/filters.php:753
1301#: classes/pref/labels.php:284
1302#: plugins/instances/init.php:294
1303msgid "Remove"
1304msgstr "Entfernen"
1305
1306#: classes/feeds.php:1144
1307msgid "Look for"
1308msgstr "Suche nach"
1309
1310#: classes/feeds.php:1152
1311#, php-format
1312msgid "in %s"
1313msgstr "in %s"
1314
1315#: classes/feeds.php:1157
1316msgid "Used for word stemming"
1317msgstr ""
1318
1319#: classes/feeds.php:1166
1320msgid "Search syntax"
1321msgstr "Such-Syntax"
1322
1323#: classes/article.php:25
1324msgid "Article not found."
1325msgstr "Artikel nicht gefunden."
1326
1327#: classes/article.php:178
1328msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1329msgstr "Tags für diesen Artikel (durch Komma getrennt):"
1330
1331#: classes/article.php:203
1332#: classes/pref/users.php:168
1333#: classes/pref/feeds.php:787
1334#: classes/pref/feeds.php:926
1335#: classes/pref/filters.php:472
1336#: classes/pref/labels.php:79
1337#: classes/pref/prefs.php:985
1338#: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
1339#: plugins/note/init.php:51
1340#: plugins/nsfw/init.php:85
1341#: plugins/mail/init.php:64
1342#: plugins/instances/init.php:245
1343#: plugins/af_redditimgur/init.php:57
1344msgid "Save"
1345msgstr "Speichern"
1346
1347#: classes/opml.php:28
1348#: classes/opml.php:33
1349msgid "OPML Utility"
1350msgstr "OPML Werkzeug"
1351
1352#: classes/opml.php:37
1353msgid "Importing OPML..."
1354msgstr "Importiere OPML..."
1355
1356#: classes/opml.php:41
1357msgid "Return to preferences"
1358msgstr "Zu den Einstellungen zurückkehren"
1359
1360#: classes/opml.php:271
1361#, php-format
1362msgid "Adding feed: %s"
1363msgstr "Füge Feed hinzu: %s"
1364
1365#: classes/opml.php:282
1366#, php-format
1367msgid "Duplicate feed: %s"
1368msgstr "Doppelter Feed: %s"
1369
1370#: classes/opml.php:296
1371#, php-format
1372msgid "Adding label %s"
1373msgstr "Füge Label %s hinzu"
1374
1375#: classes/opml.php:299
1376#, php-format
1377msgid "Duplicate label: %s"
1378msgstr "Doppeltes Label: %s"
1379
1380#: classes/opml.php:311
1381#, php-format
1382msgid "Setting preference key %s to %s"
1383msgstr "Setze Konfigurationsoption %s auf %s"
1384
1385#: classes/opml.php:343
1386msgid "Adding filter..."
1387msgstr "Füge Filter hinzu..."
1388
1389#: classes/opml.php:421
1390#, php-format
1391msgid "Processing category: %s"
1392msgstr "Verarbeite Kategorie: %s"
1393
1394#: classes/opml.php:470
1395#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1396#: plugins/import_export/init.php:424
1397#, php-format
1398msgid "Upload failed with error code %d"
1399msgstr "Upload schlug fehl. Fehlercode: %d"
1400
1401#: classes/opml.php:484
1402#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1403#: plugins/import_export/init.php:438
1404msgid "Unable to move uploaded file."
1405msgstr "Fehler: konnte die hochgeladene Datei nicht verschieben."
1406
1407#: classes/opml.php:488
1408#: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1409#: plugins/import_export/init.php:442
1410msgid "Error: please upload OPML file."
1411msgstr "Fehler: bitte eine OPML-Datei hochladen."
1412
1413#: classes/opml.php:499
1414msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1415msgstr "Fehler: konnte die verschobene OPML-Datei nicht finden."
1416
1417#: classes/opml.php:506
1418#: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1419msgid "Error while parsing document."
1420msgstr "Fehler beim Parsen des Dokuments."
1421
1422#: classes/pref/system.php:8
1423#: classes/pref/users.php:6
1424#: plugins/instances/init.php:154
1425msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1426msgstr "Sie haben nicht die benötigten Rechte, um diese Registerkarte zu öffnen."
1427
1428#: classes/pref/system.php:29
1429msgid "Error Log"
1430msgstr "Fehler-Protokoll"
1431
1432#: classes/pref/system.php:40
1433#: plugins/af_sort_bayes/init.php:250
1434msgid "Refresh"
1435msgstr "Neuladen"
1436
1437#: classes/pref/system.php:43
1438msgid "Clear log"
1439msgstr "Protokoll löschen"
1440
1441#: classes/pref/system.php:48
1442msgid "Error"
1443msgstr "Fehler"
1444
1445#: classes/pref/system.php:49
1446msgid "Filename"
1447msgstr "Dateiname"
1448
1449#: classes/pref/system.php:50
1450msgid "Message"
1451msgstr "Meldung"
1452
1453#: classes/pref/system.php:52
1454msgid "Date"
1455msgstr "Datum"
1456
1457#: classes/pref/users.php:34
1458msgid "User not found"
1459msgstr "Benutzer nicht gefunden"
1460
1461#: classes/pref/users.php:53
1462#: classes/pref/users.php:399
1463msgid "Registered"
1464msgstr "Registriert"
1465
1466#: classes/pref/users.php:54
1467msgid "Last logged in"
1468msgstr "Zuletzt angemeldet"
1469
1470#: classes/pref/users.php:61
1471msgid "Subscribed feeds count"
1472msgstr "Anzahl abonnierter Feeds"
1473
1474#: classes/pref/users.php:65
1475msgid "Subscribed feeds"
1476msgstr "Abonnierte Feeds"
1477
1478#: classes/pref/users.php:136
1479msgid "Access level: "
1480msgstr "Zugriffsberechtigung: "
1481
1482#: classes/pref/users.php:154
1483#: classes/pref/feeds.php:661
1484#: classes/pref/feeds.php:879
1485msgid "Options"
1486msgstr "Optionen"
1487
1488#: classes/pref/users.php:232
1489#, php-format
1490msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1491msgstr "Benutzer <b>%s</b> mit Passwort <b>%s</b> hinzugefügt"
1492
1493#: classes/pref/users.php:239
1494#, php-format
1495msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1496msgstr "Konnte den Benutzer <b>%s</b> nicht anlegen"
1497
1498#: classes/pref/users.php:243
1499#, php-format
1500msgid "User <b>%s</b> already exists."
1501msgstr "Benutzer <b>%s</b> existiert bereits."
1502
1503#: classes/pref/users.php:265
1504#, php-format
1505msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1506msgstr "Passwort für Benutzer <b>%s</b> auf <b>%s</b> geändert"
1507
1508#: classes/pref/users.php:267
1509#, php-format
1510msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1511msgstr "Sende das neue Passwort von Benutzer <b>%s</b> an <b>%s</b>"
1512
1513#: classes/pref/users.php:291
1514msgid "[tt-rss] Password change notification"
1515msgstr "[tt-rss] Benachrichtigung: Passwort geändert"
1516
1517#: classes/pref/users.php:334
1518#: classes/pref/feeds.php:1346
1519#: classes/pref/feeds.php:1603
1520#: classes/pref/feeds.php:1667
1521#: classes/pref/filters.php:346
1522#: classes/pref/filters.php:394
1523#: classes/pref/filters.php:731
1524#: classes/pref/filters.php:819
1525#: classes/pref/filters.php:846
1526#: classes/pref/labels.php:272
1527#: classes/pref/prefs.php:996
1528#: plugins/instances/init.php:284
1529msgid "Select"
1530msgstr "Auswahl"
1531
1532#: classes/pref/users.php:342
1533msgid "Create user"
1534msgstr "Benutzer anlegen"
1535
1536#: classes/pref/users.php:346
1537msgid "Details"
1538msgstr "Details"
1539
1540#: classes/pref/users.php:348
1541#: classes/pref/filters.php:746
1542#: plugins/instances/init.php:293
1543msgid "Edit"
1544msgstr "Bearbeiten"
1545
1546#: classes/pref/users.php:398
1547msgid "Access Level"
1548msgstr "Zugriffsberechtigung"
1549
1550#: classes/pref/users.php:400
1551msgid "Last login"
1552msgstr "Zuletzt angemeldet"
1553
1554#: classes/pref/users.php:419
1555#: plugins/instances/init.php:334
1556msgid "Click to edit"
1557msgstr "Zum Bearbeiten klicken"
1558
1559#: classes/pref/users.php:439
1560msgid "No users defined."
1561msgstr "Keine Benutzer definiert."
1562
1563#: classes/pref/users.php:441
1564msgid "No matching users found."
1565msgstr "Keine zugehörigen Benutzer gefunden."
1566
1567#: classes/pref/feeds.php:15
1568msgid "Check to enable field"
1569msgstr "Ankreuzen, um das Feld zu aktivieren"
1570
1571#: classes/pref/feeds.php:65
1572#: classes/pref/feeds.php:214
1573#: classes/pref/feeds.php:258
1574#: classes/pref/feeds.php:264
1575#: classes/pref/feeds.php:290
1576#, php-format
1577msgid "(%d feed)"
1578msgid_plural "(%d feeds)"
1579msgstr[0] "(%d Feed)"
1580msgstr[1] "(%d Feeds)"
1581
1582#: classes/pref/feeds.php:558
1583msgid "Feed Title"
1584msgstr "Feed-Titel"
1585
1586#: classes/pref/feeds.php:605
1587#: classes/pref/feeds.php:829
1588#, fuzzy
1589msgid "Language:"
1590msgstr "Sprache"
1591
1592#: classes/pref/feeds.php:612
1593#: classes/pref/feeds.php:838
1594msgid "Update"
1595msgstr "Aktualisieren"
1596
1597#: classes/pref/feeds.php:627
1598#: classes/pref/feeds.php:854
1599msgid "Article purging:"
1600msgstr "Artikel löschen:"
1601
1602#: classes/pref/feeds.php:657
1603msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1604msgstr "<b>Hinweis:</b> Sie müssen Ihre Login-Informationen eingeben, wenn Ihr Feed eine Authentifizierung erfordert (außer Twitter-Feeds)."
1605
1606#: classes/pref/feeds.php:673
1607#: classes/pref/feeds.php:883
1608msgid "Hide from Popular feeds"
1609msgstr "Nicht unter beliebten Feeds aufführen"
1610
1611#: classes/pref/feeds.php:685
1612#: classes/pref/feeds.php:889
1613msgid "Include in e-mail digest"
1614msgstr "In E-Mail-Zusammenfassung aufnehmen"
1615
1616#: classes/pref/feeds.php:698
1617#: classes/pref/feeds.php:895
1618msgid "Always display image attachments"
1619msgstr "Angehängte Bilder immer anzeigen"
1620
1621#: classes/pref/feeds.php:711
1622#: classes/pref/feeds.php:903
1623msgid "Do not embed images"
1624msgstr "Bilder nicht einbetten"
1625
1626#: classes/pref/feeds.php:724
1627#: classes/pref/feeds.php:911
1628msgid "Cache images locally"
1629msgstr "Bilder lokal zwischenspeichern"
1630
1631#: classes/pref/feeds.php:736
1632#: classes/pref/feeds.php:917
1633msgid "Mark updated articles as unread"
1634msgstr "Aktualisierte Artikel als ungelesen markieren"
1635
1636#: classes/pref/feeds.php:742
1637msgid "Icon"
1638msgstr "Symbol"
1639
1640#: classes/pref/feeds.php:756
1641msgid "Replace"
1642msgstr "Ersetzen"
1643
1644#: classes/pref/feeds.php:778
1645msgid "Resubscribe to push updates"
1646msgstr "Abonnierte Feeds:"
1647
1648#: classes/pref/feeds.php:785
1649msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1650msgstr "PubSubHubbub-Abonnementstatus für Push-fähige Feeds zurücksetzen."
1651
1652#: classes/pref/feeds.php:1190
1653#: classes/pref/feeds.php:1243
1654msgid "All done."
1655msgstr "Fertig."
1656
1657#: classes/pref/feeds.php:1298
1658msgid "Feeds with errors"
1659msgstr "Feeds mit Fehlern"
1660
1661#: classes/pref/feeds.php:1323
1662msgid "Inactive feeds"
1663msgstr "Inaktive Feeds"
1664
1665#: classes/pref/feeds.php:1360
1666msgid "Edit selected feeds"
1667msgstr "Bearbeite ausgewählte Feeds"
1668
1669#: classes/pref/feeds.php:1362
1670#: classes/pref/feeds.php:1376
1671#: classes/pref/filters.php:749
1672msgid "Reset sort order"
1673msgstr "Sortierreihenfolge zurücksetzen"
1674
1675#: classes/pref/feeds.php:1364
1676#: js/prefs.js:1732
1677msgid "Batch subscribe"
1678msgstr "Mehrere Feeds abonnieren"
1679
1680#: classes/pref/feeds.php:1371
1681msgid "Categories"
1682msgstr "Kategorien"
1683
1684#: classes/pref/feeds.php:1374
1685msgid "Add category"
1686msgstr "Kategorie anlegen"
1687
1688#: classes/pref/feeds.php:1378
1689msgid "Remove selected"
1690msgstr "Ausgewählte Kategorien löschen"
1691
1692#: classes/pref/feeds.php:1389
1693msgid "More actions..."
1694msgstr "Mehr Aktionen..."
1695
1696#: classes/pref/feeds.php:1393
1697msgid "Manual purge"
1698msgstr "Manuelles Löschen"
1699
1700#: classes/pref/feeds.php:1397
1701msgid "Clear feed data"
1702msgstr "Feed-Daten löschen"
1703
1704#: classes/pref/feeds.php:1398
1705#: classes/pref/filters.php:757
1706msgid "Rescore articles"
1707msgstr "Artikel neu bewerten"
1708
1709#: classes/pref/feeds.php:1448
1710msgid "OPML"
1711msgstr "OPML"
1712
1713#: classes/pref/feeds.php:1450
1714msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1715msgstr "Über OPML können Feeds, Filter, Label und Tiny-Tiny-RSS-Einstellungen importiert und exportiert werden."
1716
1717#: classes/pref/feeds.php:1450
1718msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1719msgstr "Nur das Hauptprofil kann mit OPML gesichert werden."
1720
1721#: classes/pref/feeds.php:1463
1722msgid "Import my OPML"
1723msgstr "OPML importieren"
1724
1725#: classes/pref/feeds.php:1467
1726msgid "Filename:"
1727msgstr "Dateiname:"
1728
1729#: classes/pref/feeds.php:1469
1730msgid "Include settings"
1731msgstr "Inklusive Einstellungen"
1732
1733#: classes/pref/feeds.php:1473
1734msgid "Export OPML"
1735msgstr "OPML exportieren"
1736
1737#: classes/pref/feeds.php:1477
1738msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1739msgstr "Ihre OPML können veröffentlicht werden, so dass jeder, der die URL kennt, diese abonnieren kann."
1740
1741#: classes/pref/feeds.php:1479
1742msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1743msgstr "Eine öffentliche OPML enthält keine Tiny-Tiny-RSS-Einstellungen, passwortgeschützte Feeds oder Feeds, die nicht in den beliebten Feeds auftauchen sollen."
1744
1745#: classes/pref/feeds.php:1481
1746msgid "Public OPML URL"
1747msgstr "Öffentliche OPML-URL"
1748
1749#: classes/pref/feeds.php:1482
1750msgid "Display published OPML URL"
1751msgstr "Zeige öffentliche OPML-URL"
1752
1753#: classes/pref/feeds.php:1491
1754msgid "Firefox integration"
1755msgstr "Firefox-Integration"
1756
1757#: classes/pref/feeds.php:1493
1758msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1759msgstr "Tiny Tiny RSS kann durch den folgenden Link als Feedreader für Firefox verwendet werden."
1760
1761#: classes/pref/feeds.php:1500
1762msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1763msgstr "Diese Website als Feedreader registrieren."
1764
1765#: classes/pref/feeds.php:1508
1766msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1767msgstr "Veröffentlichte & geteilte Artikel / erzeugte Feeds"
1768
1769#: classes/pref/feeds.php:1510
1770msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1771msgstr "Veröffentlichte Artikel werden als öffentlicher RSS-Feed exportiert und können von jedem abonniert werden, der die nachstehende URL kennt."
1772
1773#: classes/pref/feeds.php:1518
1774msgid "Display URL"
1775msgstr "Zeige URL an"
1776
1777#: classes/pref/feeds.php:1521
1778msgid "Clear all generated URLs"
1779msgstr "Alle generierten URLs löschen"
1780
1781#: classes/pref/feeds.php:1599
1782msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1783msgstr "Folgende Feeds konnten seit 3 Monaten nicht aktualisiert werden (älteste zuerst):"
1784
1785#: classes/pref/feeds.php:1633
1786#: classes/pref/feeds.php:1697
1787msgid "Click to edit feed"
1788msgstr "Zum Bearbeiten klicken"
1789
1790#: classes/pref/feeds.php:1651
1791#: classes/pref/feeds.php:1717
1792msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1793msgstr "Ausgewählte Feeds abbestellen"
1794
1795#: classes/pref/feeds.php:1822
1796msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1797msgstr "Einen gültigen RSS Feed pro Zeile hinzufügen (Es findet keine Feederkennung statt)"
1798
1799#: classes/pref/feeds.php:1831
1800msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1801msgstr "Zu abonnierende Feeds, Einen pro Zeile"
1802
1803#: classes/pref/feeds.php:1853
1804msgid "Feeds require authentication."
1805msgstr "Feeds benötigen Authentifizierung."
1806
1807#: classes/pref/filters.php:102
1808msgid "Articles matching this filter:"
1809msgstr "Artikel, die auf diesen Filter passen: "
1810
1811#: classes/pref/filters.php:185
1812msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1813msgstr "Keine kürzlich erschienenen Artikel gefunden, die auf diesen Filter passen."
1814
1815#: classes/pref/filters.php:226
1816#: classes/pref/filters.php:505
1817msgid "(inverse)"
1818msgstr "Invertiert"
1819
1820#: classes/pref/filters.php:222
1821#: classes/pref/filters.php:504
1822#, php-format
1823msgid "%s on %s in %s %s"
1824msgstr "%s innerhalb %s von %s %s"
1825
1826#: classes/pref/filters.php:335
1827#: classes/pref/filters.php:810
1828#: classes/pref/labels.php:22
1829msgid "Caption"
1830msgstr "Titel"
1831
1832#: classes/pref/filters.php:341
1833#: classes/pref/filters.php:814
1834#: classes/pref/filters.php:929
1835msgid "Match"
1836msgstr "Kriterien"
1837
1838#: classes/pref/filters.php:355
1839#: classes/pref/filters.php:403
1840#: classes/pref/filters.php:828
1841#: classes/pref/filters.php:855
1842msgid "Add"
1843msgstr "Hinzufügen"
1844
1845#: classes/pref/filters.php:389
1846#: classes/pref/filters.php:841
1847msgid "Apply actions"
1848msgstr "Aktionen anwenden"
1849
1850#: classes/pref/filters.php:439
1851#: classes/pref/filters.php:870
1852msgid "Enabled"
1853msgstr "Aktiviert"
1854
1855#: classes/pref/filters.php:448
1856#: classes/pref/filters.php:873
1857msgid "Match any rule"
1858msgstr "Ein erfülltes Kriterium ist ausreichend"
1859
1860#: classes/pref/filters.php:457
1861#: classes/pref/filters.php:876
1862msgid "Inverse matching"
1863msgstr "Invertierte Übereinstimmung"
1864
1865#: classes/pref/filters.php:469
1866#: classes/pref/filters.php:883
1867msgid "Test"
1868msgstr "Test"
1869
1870#: classes/pref/filters.php:743
1871msgid "Combine"
1872msgstr "Zusammenfügen"
1873
1874#: classes/pref/filters.php:886
1875msgid "Create"
1876msgstr "Erstellen"
1877
1878#: classes/pref/filters.php:941
1879msgid "Inverse regular expression matching"
1880msgstr "Invertiere reguläre Ausdrücke"
1881
1882#: classes/pref/filters.php:943
1883msgid "on field"
1884msgstr "in Feld"
1885
1886#: classes/pref/filters.php:949
1887#: js/PrefFilterTree.js:61
1888msgid "in"
1889msgstr "in"
1890
1891#: classes/pref/filters.php:962
1892msgid "Wiki: Filters"
1893msgstr "Wiki:Filter"
1894
1895#: classes/pref/filters.php:967
1896msgid "Save rule"
1897msgstr "Regel speichern"
1898
1899#: classes/pref/filters.php:967
1900#: js/functions.js:1033
1901msgid "Add rule"
1902msgstr "Regel hinzufügen"
1903
1904#: classes/pref/filters.php:990
1905msgid "Perform Action"
1906msgstr "Aktion ausführen"
1907
1908#: classes/pref/filters.php:1041
1909#, fuzzy
1910msgid "No actions available"
1911msgstr "Neue Version verfügbar!"
1912
1913#: classes/pref/filters.php:1060
1914msgid "Save action"
1915msgstr "Aktion speichern"
1916
1917#: classes/pref/filters.php:1060
1918#: js/functions.js:1059
1919msgid "Add action"
1920msgstr "Aktion hinzufügen"
1921
1922#: classes/pref/filters.php:1083
1923msgid "[No caption]"
1924msgstr "[kein Titel]"
1925
1926#: classes/pref/filters.php:1085
1927#, php-format
1928msgid "%s (%d rule)"
1929msgid_plural "%s (%d rules)"
1930msgstr[0] "%s (%d Regel)"
1931msgstr[1] "%s (%d Regeln)"
1932
1933#: classes/pref/filters.php:1100
1934#, php-format
1935msgid "%s (+%d action)"
1936msgid_plural "%s (+%d actions)"
1937msgstr[0] "%s (+%d Aktion)"
1938msgstr[1] "%s (+%d Aktionen)"
1939
1940#: classes/pref/labels.php:37
1941msgid "Colors"
1942msgstr "Farben"
1943
1944#: classes/pref/labels.php:42
1945msgid "Foreground:"
1946msgstr "Vordergrund"
1947
1948#: classes/pref/labels.php:42
1949msgid "Background:"
1950msgstr "Hintergrund"
1951
1952#: classes/pref/labels.php:232
1953#, php-format
1954msgid "Created label <b>%s</b>"
1955msgstr "Label <b>%s</b> erstellt"
1956
1957#: classes/pref/labels.php:287
1958msgid "Clear colors"
1959msgstr "Farben löschen"
1960
1961#: classes/pref/prefs.php:18
1962msgid "General"
1963msgstr "Allgemein"
1964
1965#: classes/pref/prefs.php:19
1966msgid "Interface"
1967msgstr "Oberfläche"
1968
1969#: classes/pref/prefs.php:20
1970msgid "Advanced"
1971msgstr "Erweiterte Einstellungen"
1972
1973#: classes/pref/prefs.php:21
1974msgid "Digest"
1975msgstr "Zusammenfassung"
1976
1977#: classes/pref/prefs.php:25
1978msgid "Allow duplicate articles"
1979msgstr "Duplikate zulassen"
1980
1981#: classes/pref/prefs.php:26
1982msgid "Blacklisted tags"
1983msgstr "Gesperrte Tags"
1984
1985#: classes/pref/prefs.php:26
1986msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1987msgstr "Bei der automatischen Erkennung von Tags in Artikeln werden die folgenden nicht verwendet (durch Komma getrennte Liste)."
1988
1989#: classes/pref/prefs.php:27
1990msgid "Automatically mark articles as read"
1991msgstr "Artikel automatisch als gelesen markieren"
1992
1993#: classes/pref/prefs.php:27
1994msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1995msgstr "Diese Option aktiviert das automatische \"Als gelesen markieren\" im kombinierten Anzeigemodus (ausgenommen ist der Neue-Artikel-Feed), während Sie durch die Artikelliste scrollen."
1996
1997#: classes/pref/prefs.php:28
1998msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1999msgstr "Artikel im Kombinierten Modus automatisch aufklappen"
2000
2001#: classes/pref/prefs.php:29
2002msgid "Combined feed display"
2003msgstr "Kombinierte Feed-Anzeige"
2004
2005#: classes/pref/prefs.php:29
2006msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
2007msgstr "Erweiterte Anzeigeliste für Artikel, anstelle von einzelnen Fenstern für Schlagzeilen und Artikelinhalt"
2008
2009#: classes/pref/prefs.php:30
2010msgid "Confirm marking feed as read"
2011msgstr "Bestätigung, um Feed als gelesen zu markieren"
2012
2013#: classes/pref/prefs.php:31
2014msgid "Amount of articles to display at once"
2015msgstr "Anzahl der Artikel, die gleichzeitig geladen werden"
2016
2017#: classes/pref/prefs.php:32
2018msgid "Default feed update interval"
2019msgstr "Standard-Intervall für Feed-Updates"
2020
2021#: classes/pref/prefs.php:32
2022msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
2023msgstr "Kürzestes Intervall, in dem ein Feed, unabhängig von der gewählten Update-Methode, auf neue Beiträge überprüft wird"
2024
2025#: classes/pref/prefs.php:33
2026msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2027msgstr "Artikel in E-Mail-Zusammenfassung als gelesen markieren"
2028
2029#: classes/pref/prefs.php:34
2030msgid "Enable e-mail digest"
2031msgstr "Aktiviere E-Mail-Zusammenfassung"
2032
2033#: classes/pref/prefs.php:34
2034msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
2035msgstr "Diese Option aktiviert das Senden einer täglichen Zusammenfassung über neue (und ungelesene) Schlagzeilen an Ihre angegebene E-Mail-Adresse"
2036
2037#: classes/pref/prefs.php:35
2038msgid "Try to send digests around specified time"
2039msgstr "Zusammenfassungen zu einer bestimmten Uhrzeit zu senden"
2040
2041#: classes/pref/prefs.php:35
2042msgid "Uses UTC timezone"
2043msgstr "Benutzt UTC Zeitzone"
2044
2045#: classes/pref/prefs.php:36
2046msgid "Enable API access"
2047msgstr "Aktiviere API-Zugang"
2048
2049#: classes/pref/prefs.php:36
2050msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2051msgstr "Erlaube externen Clients, über das API auf diesen Account zu zugreifen"
2052
2053#: classes/pref/prefs.php:37
2054msgid "Enable feed categories"
2055msgstr "Feedkategorien aktivieren"
2056
2057#: classes/pref/prefs.php:38
2058msgid "Sort feeds by unread articles count"
2059msgstr "Feeds nach Anzahl der ungelesenen Artikel sortieren"
2060
2061#: classes/pref/prefs.php:39
2062msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2063msgstr "Maximales Alter neuer Artikel (in Stunden)"
2064
2065#: classes/pref/prefs.php:40
2066msgid "Hide feeds with no unread articles"
2067msgstr "Feeds ohne ungelesene Nachrichten verbergen"
2068
2069#: classes/pref/prefs.php:41
2070msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2071msgstr "Sonderfeeds anzeigen, wenn gelesene Feeds verborgen werden"
2072
2073#: classes/pref/prefs.php:42
2074msgid "Long date format"
2075msgstr "Langes Datumsformat"
2076
2077#: classes/pref/prefs.php:42
2078msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2079msgstr "Die verwendete Syntax ist mit der PHP Funktion <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> identisch."
2080
2081#: classes/pref/prefs.php:43
2082msgid "On catchup show next feed"
2083msgstr "Den nächsten Feed anzeigen"
2084
2085#: classes/pref/prefs.php:43
2086msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2087msgstr "Automatisch nächsten Feed mit ungelesenen Artikeln laden, nachdem ein Feed als gelesen markiert wurde"
2088
2089#: classes/pref/prefs.php:44
2090msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2091msgstr "Alte Artikel nach dieser Anzahl an Tagen löschen (0 - deaktivert)"
2092
2093#: classes/pref/prefs.php:45
2094msgid "Purge unread articles"
2095msgstr "Ungelesene Artikel löschen"
2096
2097#: classes/pref/prefs.php:46
2098msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2099msgstr "Schlagzeilensortierung umkehren (älteste zuerst)"
2100
2101#: classes/pref/prefs.php:47
2102msgid "Short date format"
2103msgstr "Kurzes Datumsformat"
2104
2105#: classes/pref/prefs.php:48
2106msgid "Show content preview in headlines list"
2107msgstr "Inhaltsvorschau in der Schlagzeilenliste anzeigen"
2108
2109#: classes/pref/prefs.php:49
2110msgid "Sort headlines by feed date"
2111msgstr "Feeds nach Schlagzeilendatum sortieren"
2112
2113#: classes/pref/prefs.php:49
2114msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2115msgstr "Benutze feed-spezifisches Datum statt des lokalen Importdatums, um Schlagzeilen zu sortieren."
2116
2117#: classes/pref/prefs.php:50
2118msgid "Login with an SSL certificate"
2119msgstr "Mit SSL-Zertifikat anmelden"
2120
2121#: classes/pref/prefs.php:50
2122msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2123msgstr "Klicken, um Ihr SSL Clientzertifikat bei tt-rss zu registrieren"
2124
2125#: classes/pref/prefs.php:51
2126msgid "Do not embed images in articles"
2127msgstr "Keine Bilder in Artikeln einbetten"
2128
2129#: classes/pref/prefs.php:52
2130msgid "Strip unsafe tags from articles"
2131msgstr "Unsichere Tags aus Artikeln entfernen"
2132
2133#: classes/pref/prefs.php:52
2134msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2135msgstr "Alle außer den meist verwendeten HTML Tags beim Lesen entfernen."
2136
2137#: classes/pref/prefs.php:53
2138#: js/prefs.js:1687
2139msgid "Customize stylesheet"
2140msgstr "Benutzerdefiniertes Stylesheet"
2141
2142#: classes/pref/prefs.php:53
2143msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2144msgstr "CSS Stylesheet nach Ihren Vorlieben anpassen"
2145
2146#: classes/pref/prefs.php:54
2147msgid "Time zone"
2148msgstr "Zeitzone"
2149
2150#: classes/pref/prefs.php:55
2151msgid "Group headlines in virtual feeds"
2152msgstr "Schlagzeilen in virtuellen Feeds gruppieren"
2153
2154#: classes/pref/prefs.php:55
2155msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2156msgstr "Spezial-Feeds, Labels und Kategorien sind nach den ursprünglichen Feeds gruppiert"
2157
2158#: classes/pref/prefs.php:56
2159msgid "Language"
2160msgstr "Sprache"
2161
2162#: classes/pref/prefs.php:57
2163msgid "Theme"
2164msgstr "Theme"
2165
2166#: classes/pref/prefs.php:57
2167msgid "Select one of the available CSS themes"
2168msgstr "Wählen Sie eines der vorhandenen CSS-Themes aus"
2169
2170#: classes/pref/prefs.php:126
2171msgid "The configuration was saved."
2172msgstr "Die Einstellungen wurden gespeichert."
2173
2174#: classes/pref/prefs.php:140
2175msgid "Your personal data has been saved."
2176msgstr "Ihre persönlichen Daten wurden gespeichert."
2177
2178#: classes/pref/prefs.php:160
2179msgid "Your preferences are now set to default values."
2180msgstr "Ihre Einstellungen sind jetzt auf die Standardwerte gesetzt."
2181
2182#: classes/pref/prefs.php:183
2183msgid "Personal data / Authentication"
2184msgstr "Persönliche Daten / Authentifizierung"
2185
2186#: classes/pref/prefs.php:203
2187msgid "Personal data"
2188msgstr "Persönliche Daten"
2189
2190#: classes/pref/prefs.php:213
2191msgid "Full name"
2192msgstr "Vollständiger Name"
2193
2194#: classes/pref/prefs.php:217
2195msgid "E-mail"
2196msgstr "E-Mail"
2197
2198#: classes/pref/prefs.php:223
2199msgid "Access level"
2200msgstr "Zugriffsberechtigung"
2201
2202#: classes/pref/prefs.php:233
2203msgid "Save data"
2204msgstr "Speichern"
2205
2206#: classes/pref/prefs.php:254
2207msgid "Your password is at default value, please change it."
2208msgstr "Sie nutzen das Standard Passwort, bitte ändern Sie es."
2209
2210#: classes/pref/prefs.php:289
2211msgid "Changing your current password will disable OTP."
2212msgstr "Das Ändern des aktuellen Passworts deaktiviert Einmalpasswörter."
2213
2214#: classes/pref/prefs.php:294
2215msgid "Old password"
2216msgstr "Altes Passwort"
2217
2218#: classes/pref/prefs.php:297
2219msgid "New password"
2220msgstr "Neues Passwort"
2221
2222#: classes/pref/prefs.php:302
2223msgid "Confirm password"
2224msgstr "Passwort bestätigen"
2225
2226#: classes/pref/prefs.php:312
2227msgid "Change password"
2228msgstr "Passwort ändern"
2229
2230#: classes/pref/prefs.php:318
2231msgid "One time passwords / Authenticator"
2232msgstr "Einmalpasswörter (OTP) / Authentifikator"
2233
2234#: classes/pref/prefs.php:322
2235msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2236msgstr "Einmalpasswörter sind aktiviert. Gib dein aktuelles Passwort ein, um diese zu deaktivieren."
2237
2238#: classes/pref/prefs.php:347
2239#: classes/pref/prefs.php:398
2240msgid "Enter your password"
2241msgstr "Geben Sie Ihr Passwort ein"
2242
2243#: classes/pref/prefs.php:358
2244msgid "Disable OTP"
2245msgstr "Einmalpasswörter ausschalten"
2246
2247#: classes/pref/prefs.php:364
2248msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2249msgstr "Sie benötigen einen kompatiblen Authentifikator. Sollten Sie Ihr Passwort ändern, wird diese Funktion automatisch ausgeschaltet."
2250
2251#: classes/pref/prefs.php:366
2252msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2253msgstr "Scannen Sie den folgenden Code mit Ihrem Authentifikator:"
2254
2255#: classes/pref/prefs.php:403
2256msgid "Enter the generated one time password"
2257msgstr "Bitte geben Sie das Einmalpasswort ein:"
2258
2259#: classes/pref/prefs.php:417
2260msgid "Enable OTP"
2261msgstr "Einmalpasswörter einschalten"
2262
2263#: classes/pref/prefs.php:423
2264msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2265msgstr "PHP GD Funktionen werden für den OTP-Support benötigt."
2266
2267#: classes/pref/prefs.php:466
2268msgid "Some preferences are only available in default profile."
2269msgstr "Einige Einstellungen sind nur im Standardprofil verfügbar."
2270
2271#: classes/pref/prefs.php:564
2272msgid "Customize"
2273msgstr "Anpassen"
2274
2275#: classes/pref/prefs.php:629
2276msgid "Register"
2277msgstr "Registrieren"
2278
2279#: classes/pref/prefs.php:633
2280msgid "Clear"
2281msgstr "Löschen"
2282
2283#: classes/pref/prefs.php:639
2284#, php-format
2285msgid "Current server time: %s (UTC)"
2286msgstr "Aktuelle Serverzeit: %s (UTC)"
2287
2288#: classes/pref/prefs.php:671
2289msgid "Save configuration"
2290msgstr "Einstellungen speichern"
2291
2292#: classes/pref/prefs.php:675
2293msgid "Save and exit preferences"
2294msgstr "Speichern und Einstellungen verlassen"
2295
2296#: classes/pref/prefs.php:680
2297msgid "Manage profiles"
2298msgstr "Profile verwalten"
2299
2300#: classes/pref/prefs.php:683
2301msgid "Reset to defaults"
2302msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen"
2303
2304#: classes/pref/prefs.php:706
2305msgid "Plugins"
2306msgstr "Plugins"
2307
2308#: classes/pref/prefs.php:708
2309msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2310msgstr "Du musst Tiny Tiny RSS neu laden, damit Pluginänderungen angewandt werden."
2311
2312#: classes/pref/prefs.php:710
2313msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2314msgstr "Mehr Plugins im tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">Forum</a> oder im <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">Wiki</a>."
2315
2316#: classes/pref/prefs.php:736
2317msgid "System plugins"
2318msgstr "System-Plugins"
2319
2320#: classes/pref/prefs.php:740
2321#: classes/pref/prefs.php:796
2322msgid "Plugin"
2323msgstr "Plugin"
2324
2325#: classes/pref/prefs.php:741
2326#: classes/pref/prefs.php:797
2327msgid "Description"
2328msgstr "Beschreibung"
2329
2330#: classes/pref/prefs.php:742
2331#: classes/pref/prefs.php:798
2332msgid "Version"
2333msgstr "Version"
2334
2335#: classes/pref/prefs.php:743
2336#: classes/pref/prefs.php:799
2337msgid "Author"
2338msgstr "Autor"
2339
2340#: classes/pref/prefs.php:774
2341#: classes/pref/prefs.php:833
2342msgid "more info"
2343msgstr "weitere Informationen"
2344
2345#: classes/pref/prefs.php:783
2346#: classes/pref/prefs.php:842
2347msgid "Clear data"
2348msgstr "Daten löschen"
2349
2350#: classes/pref/prefs.php:792
2351msgid "User plugins"
2352msgstr "Benutzer-Plugins"
2353
2354#: classes/pref/prefs.php:857
2355msgid "Enable selected plugins"
2356msgstr "Ausgewählte Plugins aktivieren"
2357
2358#: classes/pref/prefs.php:925
2359msgid "Incorrect one time password"
2360msgstr "Falsches Einmalpasswort"
2361
2362#: classes/pref/prefs.php:928
2363#: classes/pref/prefs.php:945
2364msgid "Incorrect password"
2365msgstr "Falsches Passwort"
2366
2367#: classes/pref/prefs.php:970
2368#, php-format
2369msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2370msgstr "Sie können Farben, Schriftarten und das Layout Ihres aktuell gewählten Themas mit einem eigenen CSS-Stylesheet überschreiben. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Diese Datei</a> kann als Grundlage benutzt werden."
2371
2372#: classes/pref/prefs.php:1010
2373msgid "Create profile"
2374msgstr "Profil erstellen"
2375
2376#: classes/pref/prefs.php:1033
2377#: classes/pref/prefs.php:1061
2378msgid "(active)"
2379msgstr "(aktiv)"
2380
2381#: classes/pref/prefs.php:1095
2382msgid "Remove selected profiles"
2383msgstr "Ausgewählte Profile entfernen"
2384
2385#: classes/pref/prefs.php:1097
2386msgid "Activate profile"
2387msgstr "Profil aktivieren"
2388
2389#: classes/dlg.php:17
2390msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2391msgstr "Wenn Label und/oder Filter importiert wurden, müssen die Einstellungen erneut geladen werden, um alle neuen Einstellungen zu sehen."
2392
2393#: classes/dlg.php:48
2394msgid "Your Public OPML URL is:"
2395msgstr "Ihre öffentliche OPML-URL lautet:"
2396
2397#: classes/dlg.php:57
2398#: classes/dlg.php:183
2399#: plugins/share/init.php:120
2400msgid "Generate new URL"
2401msgstr "Erzeuge neue URL"
2402
2403#: classes/dlg.php:71
2404msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2405msgstr "Der Aktualisierungs-Daemon ist in den Einstellungen aktiviert, aber der Daemon Prozess läuft nicht, weshalb keine Feeds aktualisiert werden können. Bitte starten Sie den Prozess des Daemons oder benachrichtigen Sie den Besitzer der Instanz."
2406
2407#: classes/dlg.php:75
2408#: classes/dlg.php:84
2409msgid "Last update:"
2410msgstr "Letzte Aktualisierung:"
2411
2412#: classes/dlg.php:80
2413msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2414msgstr "Der Aktualisierungs Daemon braucht zu lange, um eine Aktualisierung durchzuführen. Dies könnte auf ein Problem wie einen Absturz oder eine Blockierung hinweisen. Bitte überprüfen Sie den Prozess des Daemons oder benachrichtigen Sie den Besitzer des Instanz."
2415
2416#: classes/dlg.php:174
2417msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2418msgstr "Sie finden diesen Feed als RSS unter der folgenden URL:"
2419
2420#: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2421#, php-format
2422msgid "Data saved (%s, %d)"
2423msgstr "Daten gespeichert (%s, %d)"
2424
2425#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2426msgid "Show related articles"
2427msgstr "zeige verwandte Artikel"
2428
2429#: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2430#: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
2431msgid "Mark similar articles as read"
2432msgstr "markiere ähnliche Artikel als gelesen"
2433
2434#: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
2435#: plugins/af_redditimgur/init.php:46
2436msgid "Global settings"
2437msgstr "globale Einstellungen"
2438
2439#: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
2440msgid "Minimum similarity:"
2441msgstr "Mindestähnlichkeit:"
2442
2443#: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2444msgid "Minimum title length:"
2445msgstr "Mindestlänge des Titels:"
2446
2447#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2448msgid "Enable for all feeds:"
2449msgstr "Für alle Feeds aktivieren:"
2450
2451#: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
2452#: plugins/af_readability/init.php:42
2453msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2454msgstr "Zur Zeit aktiviert für (klicken zum Bearbeiten):"
2455
2456#: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
2457msgid "Similarity (pg_trgm)"
2458msgstr "Ähnlichkeit (pg_trgm)"
2459
2460#: plugins/af_comics/init.php:39
2461msgid "Feeds supported by af_comics"
2462msgstr "von af_comics unterstützte Feeds"
2463
2464#: plugins/af_comics/init.php:41
2465msgid "The following comics are currently supported:"
2466msgstr "Die folgenden Comics werden momentan unterstützt:"
2467
2468#: plugins/note/init.php:26
2469#: plugins/note/note.js:11
2470msgid "Edit article note"
2471msgstr "Artikelnotizen bearbeiten"
2472
2473#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2474#: plugins/import_export/init.php:450
2475msgid "No file uploaded."
2476msgstr "Es wurde keine Datei hochgeladen."
2477
2478#: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2479#, php-format
2480msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2481msgstr "Fertig. %d von %d Artikeln importiert."
2482
2483#: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2484msgid "The document has incorrect format."
2485msgstr "Das Dokumentenformat ist fehlerhaft"
2486
2487#: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2488msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2489msgstr "Importiere markierte oder geteilte Einträge aus dem Google Reader"
2490
2491#: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2492msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2493msgstr "Wählen Sie ihre starred.json oder shared.json aus."
2494
2495#: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2496msgid "Import my Starred items"
2497msgstr "Importiere meine markierten Einträge"
2498
2499#: plugins/mailto/init.php:49
2500#: plugins/mailto/init.php:55
2501#: plugins/mail/init.php:112
2502#: plugins/mail/init.php:118
2503msgid "[Forwarded]"
2504msgstr "[Weitergeleitet]"
2505
2506#: plugins/mailto/init.php:49
2507#: plugins/mail/init.php:112
2508msgid "Multiple articles"
2509msgstr "Mehrere Artikel"
2510
2511#: plugins/mailto/init.php:71
2512msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2513msgstr "Klicken Sie den folgenden Link, um Ihren Mailclienten aufzurufen:"
2514
2515#: plugins/mailto/init.php:75
2516msgid "Forward selected article(s) by email."
2517msgstr "Markierte(n) Artikel per E-Mail weiterleiten"
2518
2519#: plugins/mailto/init.php:78
2520msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2521msgstr "Sie können die Nachricht bearbeiten, bevor Sie diese mit Ihrem Mailclienten abschicken."
2522
2523#: plugins/mailto/init.php:83
2524msgid "Close this dialog"
2525msgstr "Diesen Dialog schließen"
2526
2527#: plugins/import_export/init.php:58
2528msgid "Import and export"
2529msgstr "Import und Export"
2530
2531#: plugins/import_export/init.php:60
2532msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2533msgstr "Die markierten und archivierten Artikel können zur Aufbewahrung oder Migration zwischen verschiedenen Tiny Tiny RSS Instanzen exportiert werden."
2534
2535#: plugins/import_export/init.php:65
2536msgid "Export my data"
2537msgstr "Meine Daten exportieren"
2538
2539#: plugins/import_export/init.php:81
2540msgid "Import"
2541msgstr "Importieren"
2542
2543#: plugins/import_export/init.php:223
2544msgid "Could not import: incorrect schema version."
2545msgstr "Import fehlgeschlagen: Falsche Schemaversion"
2546
2547#: plugins/import_export/init.php:228
2548msgid "Could not import: unrecognized document format."
2549msgstr "Import fehlgeschlagen: Unbekanntes Dateiformat"
2550
2551#: plugins/import_export/init.php:387
2552msgid "Finished: "
2553msgstr "Beendet: "
2554
2555#: plugins/import_export/init.php:388
2556#, php-format
2557msgid "%d article processed, "
2558msgid_plural "%d articles processed, "
2559msgstr[0] "%d Artikel verarbeitet, "
2560msgstr[1] "%d Artikel verarbeitet, "
2561
2562#: plugins/import_export/init.php:389
2563#, php-format
2564msgid "%d imported, "
2565msgid_plural "%d imported, "
2566msgstr[0] "%d importiert, "
2567msgstr[1] "%d importiert, "
2568
2569#: plugins/import_export/init.php:390
2570#, php-format
2571msgid "%d feed created."
2572msgid_plural "%d feeds created."
2573msgstr[0] "%d Feed erstellt."
2574msgstr[1] "%d Feeds erstellt."
2575
2576#: plugins/import_export/init.php:395
2577msgid "Could not load XML document."
2578msgstr "Konnte XML-Datei nicht laden."
2579
2580#: plugins/import_export/init.php:407
2581msgid "Prepare data"
2582msgstr "Bereite Daten vor"
2583
2584#: plugins/nsfw/init.php:30
2585#: plugins/nsfw/init.php:42
2586msgid "Not work safe (click to toggle)"
2587msgstr "NSFW (Klicken zum Anzeigen)"
2588
2589#: plugins/nsfw/init.php:52
2590msgid "NSFW Plugin"
2591msgstr "NSFW Plugin"
2592
2593#: plugins/nsfw/init.php:79
2594msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2595msgstr "Liste von NSFW-Tags (kommagetrennt)"
2596
2597#: plugins/nsfw/init.php:100
2598msgid "Configuration saved."
2599msgstr "Die Einstellungen wurden gespeichert."
2600
2601#: plugins/auth_internal/init.php:65
2602msgid "Please enter your one time password:"
2603msgstr "Bitte geben Sie Einmalpasswort ein:"
2604
2605#: plugins/auth_internal/init.php:188
2606msgid "Password has been changed."
2607msgstr "Passwort wurde geändert."
2608
2609#: plugins/auth_internal/init.php:190
2610msgid "Old password is incorrect."
2611msgstr "Altes Passwort ist falsch."
2612
2613#: plugins/close_button/init.php:22
2614msgid "Close article"
2615msgstr "Artikel schließen"
2616
2617#: plugins/mail/init.php:28
2618msgid "Mail addresses saved."
2619msgstr "Mailadresse gespeichert"
2620
2621#: plugins/mail/init.php:34
2622msgid "Mail plugin"
2623msgstr "Mail-Plugin"
2624
2625#: plugins/mail/init.php:36
2626msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2627msgstr "Sie können hier Mailadressen vordefinieren (Komma getrennte Liste):"
2628
2629#: plugins/mail/init.php:140
2630msgid "To:"
2631msgstr "Empfänger:"
2632
2633#: plugins/mail/init.php:155
2634msgid "Subject:"
2635msgstr "Betreff:"
2636
2637#: plugins/mail/init.php:171
2638msgid "Send e-mail"
2639msgstr "E-Mail versenden"
2640
2641#: plugins/instances/init.php:141
2642msgid "Linked"
2643msgstr "Verbunden"
2644
2645#: plugins/instances/init.php:204
2646#: plugins/instances/init.php:395
2647msgid "Instance"
2648msgstr "Instanz"
2649
2650#: plugins/instances/init.php:215
2651#: plugins/instances/init.php:312
2652#: plugins/instances/init.php:404
2653msgid "Instance URL"
2654msgstr "Instanz-URL"
2655
2656#: plugins/instances/init.php:226
2657#: plugins/instances/init.php:414
2658msgid "Access key:"
2659msgstr "Zugriffsberechtigung:"
2660
2661#: plugins/instances/init.php:229
2662#: plugins/instances/init.php:313
2663#: plugins/instances/init.php:417
2664msgid "Access key"
2665msgstr "Zugriffsberechtigung"
2666
2667#: plugins/instances/init.php:233
2668#: plugins/instances/init.php:421
2669msgid "Use one access key for both linked instances."
2670msgstr "Benutzen Sie den selben Zugriffschlüssel für beide verbundenen Instanzen."
2671
2672#: plugins/instances/init.php:241
2673#: plugins/instances/init.php:429
2674msgid "Generate new key"
2675msgstr "Neuen Zugriffsschlüssel erzeugen"
2676
2677#: plugins/instances/init.php:292
2678msgid "Link instance"
2679msgstr "Instanz verbinden"
2680
2681#: plugins/instances/init.php:304
2682msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2683msgstr "Sie können andere Instanzen von Tiny Tiny RSS mit dieser verbinden, um beliebte Feeds zu teilen. Verbinden Sie diese Instanz von Tiny Tiny RSS mit folgender URL:"
2684
2685#: plugins/instances/init.php:314
2686msgid "Last connected"
2687msgstr "Zuletzt verbunden"
2688
2689#: plugins/instances/init.php:315
2690msgid "Status"
2691msgstr "Status"
2692
2693#: plugins/instances/init.php:316
2694msgid "Stored feeds"
2695msgstr "Gespeicherte Feeds"
2696
2697#: plugins/instances/init.php:433
2698msgid "Create link"
2699msgstr "Verbindung herstellen"
2700
2701#: plugins/af_redditimgur/init.php:21
2702msgid "af_redditimgur settings"
2703msgstr "af_redditimgur Einstellungen"
2704
2705#: plugins/af_redditimgur/init.php:54
2706msgid "Extract missing content using Readability"
2707msgstr "Extrahiere fehlenden Inhalt mit Readability"
2708
2709#: plugins/af_redditimgur/init.php:69
2710msgid "Configuration saved"
2711msgstr "Die Einstellungen wurden gespeichert."
2712
2713#: plugins/af_readability/init.php:25
2714#, fuzzy
2715msgid "Inline content"
2716msgstr "Artikelinhalt"
2717
2718#: plugins/af_readability/init.php:31
2719msgid "af_readability settings"
2720msgstr "af_readability Einstellungen"
2721
2722#: plugins/af_readability/init.php:59
2723msgid "Readability"
2724msgstr "Lesbarkeit"
2725
2726#: plugins/af_readability/init.php:70
2727msgid "Inline article content"
2728msgstr "Artikelinhalt"
2729
2730#: plugins/vf_shared/init.php:16
2731#: plugins/vf_shared/init.php:69
2732msgid "Shared articles"
2733msgstr "Geteilte Artikel"
2734
2735#: plugins/af_sort_bayes/init.php:122
2736msgid "+1"
2737msgstr "+1"
2738
2739#: plugins/af_sort_bayes/init.php:126
2740msgid "-1"
2741msgstr "-1"
2742
2743#: plugins/af_sort_bayes/init.php:130
2744msgid "Show classifier info"
2745msgstr "Zeige Klassifizierungsinformationen\t"
2746
2747#: plugins/af_sort_bayes/init.php:216
2748msgid "Statistics"
2749msgstr "Statistiken"
2750
2751#: plugins/af_sort_bayes/init.php:218
2752#, php-format
2753msgid "Required UGLY word count for automatic matching: %d"
2754msgstr "Benötigte Anzahl übler Wörter für automatisches Matching: %d"
2755
2756#: plugins/af_sort_bayes/init.php:235
2757msgid "Last matched articles"
2758msgstr "Letzte passende Artikel"
2759
2760#: plugins/af_sort_bayes/init.php:253
2761msgid "Clear database"
2762msgstr "Datenbank leeren"
2763
2764#: plugins/af_sort_bayes/init.php:261
2765msgid "Bayesian classifier (af_sort_bayes)"
2766msgstr "Bayesian Klassifizierung (af_sort_bayes)"
2767
2768#: plugins/af_sort_bayes/init.php:376
2769#, php-format
2770msgid "Currently stored as: %s"
2771msgstr "Zur Zeit gespeichert als: %s"
2772
2773#: plugins/af_sort_bayes/init.php:380
2774msgid "Classifier result"
2775msgstr "Klassifizierungsergebnis"
2776
2777#: plugins/bookmarklets/init.php:20
2778msgid "Bookmarklets"
2779msgstr "Lesezeichen"
2780
2781#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2782msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2783msgstr "Ziehen Sie den folgenden Link in Ihre Browser-Toolbar, öffnen Sie den Feed, an dem Sie interessiert sind, in Ihren Browser und klicken auf den Link, um ihn zu abonnieren."
2784
2785#: plugins/bookmarklets/init.php:26
2786#, php-format
2787msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2788msgstr "%s in Tiny Tiny RSS abonnieren?"
2789
2790#: plugins/bookmarklets/init.php:31
2791msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2792msgstr "Abonnieren in Tiny Tiny RSS"
2793
2794#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2795msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2796msgstr "Benutzen Sie dieses Lesezeichen, um beliebige Seiten mit Tiny Tiny RSS zu teilen"
2797
2798#: plugins/share/init.php:39
2799msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2800msgstr "Sie können alle durch URLs geteilten Artikel hier deaktivieren."
2801
2802#: plugins/share/init.php:44
2803msgid "Unshare all articles"
2804msgstr "Alle Artikel nicht mehr teilen"
2805
2806#: plugins/share/init.php:77
2807msgid "Share by URL"
2808msgstr "Per URL teilen"
2809
2810#: plugins/share/init.php:99
2811msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2812msgstr "Sie können diesen Artikel über folgende eindeutige URL teilen:"
2813
2814#: plugins/share/init.php:117
2815msgid "Unshare article"
2816msgstr "Artikel nicht mehr teilen"
2817
2818#: js/functions.js:62
2819msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2820msgstr "Der Fehler wird im Fehlerprotokoll gespeichert"
2821
2822#: js/functions.js:90
2823msgid "Report to tt-rss.org"
2824msgstr "An tt-rss.org melden"
2825
2826#: js/functions.js:93
2827msgid "Close"
2828msgstr "schließen"
2829
2830#: js/functions.js:104
2831msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2832msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Fehler an tt-rss.org melden wollen? Der Bericht enthält Ihre Browser-Informationen. Ihre IP-Adresse würde in der Datenbank gespeichert werden."
2833
2834#: js/functions.js:224
2835msgid "Click to close"
2836msgstr "Zum Schließen klicken"
2837
2838#: js/functions.js:1059
2839msgid "Edit action"
2840msgstr "Aktion bearbeiten"
2841
2842#: js/functions.js:1096
2843msgid "Create Filter"
2844msgstr "Filter erstellen"
2845
2846#: js/functions.js:1226
2847msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2848msgstr "Abonnement zurücksetzen? Tiny Tiny RSS wird versuchen, sich bei der nächsten Feed-Aktualisierung erneut beim Benachrichtigungs-Hub anzumelden."
2849
2850#: js/functions.js:1237
2851msgid "Subscription reset."
2852msgstr "Abonnement zurückgesetzt."
2853
2854#: js/functions.js:1247
2855#: js/tt-rss.js:685
2856#, perl-format
2857msgid "Unsubscribe from %s?"
2858msgstr "%s abbestellen?"
2859
2860#: js/functions.js:1250
2861msgid "Removing feed..."
2862msgstr "Feed wird entfernt..."
2863
2864#: js/functions.js:1357
2865msgid "Please enter category title:"
2866msgstr "Bitte geben Sie den Kategorietitel ein:"
2867
2868#: js/functions.js:1388
2869msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2870msgstr "Neue Veröffentlichungsadresse für diesen Feed erzeugen?"
2871
2872#: js/functions.js:1392
2873#: js/prefs.js:1218
2874msgid "Trying to change address..."
2875msgstr "Versuche, die Adresse zu ändern..."
2876
2877#: js/functions.js:1693
2878#: js/functions.js:1803
2879#: js/prefs.js:414
2880#: js/prefs.js:444
2881#: js/prefs.js:476
2882#: js/prefs.js:629
2883#: js/prefs.js:649
2884#: js/prefs.js:1194
2885#: js/prefs.js:1339
2886msgid "No feeds are selected."
2887msgstr "Keine Feeds ausgewählt."
2888
2889#: js/functions.js:1735
2890msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2891msgstr "Die ausgewählten Feeds aus dem Archiv löschen? Feeds mit gespeicherten Artikeln werden nicht gelöscht"
2892
2893#: js/functions.js:1774
2894msgid "Feeds with update errors"
2895msgstr "Feeds mit Aktualisierungsfehlern"
2896
2897#: js/functions.js:1785
2898#: js/prefs.js:1176
2899msgid "Remove selected feeds?"
2900msgstr "Ausgewählte Feeds entfernen?"
2901
2902#: js/functions.js:1788
2903#: js/prefs.js:1179
2904msgid "Removing selected feeds..."
2905msgstr "Ausgewählte Feeds werden entfernt..."
2906
2907#: js/PrefFeedTree.js:48
2908msgid "Edit category"
2909msgstr "Kategorie bearbeiten"
2910
2911#: js/PrefFeedTree.js:55
2912msgid "Remove category"
2913msgstr "Kategorie entfernen"
2914
2915#: js/PrefFilterTree.js:64
2916msgid "Inverse"
2917msgstr "Invertiert"
2918
2919#: js/prefs.js:55
2920msgid "Please enter login:"
2921msgstr "Bitte Benutzernamen eingeben:"
2922
2923#: js/prefs.js:62
2924msgid "Can't create user: no login specified."
2925msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen: kein Login angegeben."
2926
2927#: js/prefs.js:66
2928msgid "Adding user..."
2929msgstr "Füge Benutzer hinzu..."
2930
2931#: js/prefs.js:94
2932msgid "User Editor"
2933msgstr "Benutzereditor"
2934
2935#: js/prefs.js:99
2936#: js/prefs.js:211
2937#: js/prefs.js:736
2938#: plugins/instances/instances.js:26
2939#: plugins/instances/instances.js:89
2940#: js/functions.js:1600
2941msgid "Saving data..."
2942msgstr "Speichere Daten..."
2943
2944#: js/prefs.js:134
2945msgid "Edit Filter"
2946msgstr "Filter bearbeiten"
2947
2948#: js/prefs.js:181
2949msgid "Remove filter?"
2950msgstr "Filter entfernen?"
2951
2952#: js/prefs.js:186
2953msgid "Removing filter..."
2954msgstr "Filter werden entfernt..."
2955
2956#: js/prefs.js:296
2957msgid "Remove selected labels?"
2958msgstr "Ausgewählte Label entfernen?"
2959
2960#: js/prefs.js:299
2961msgid "Removing selected labels..."
2962msgstr "Ausgewählte Label werden entfernt..."
2963
2964#: js/prefs.js:312
2965#: js/prefs.js:1380
2966msgid "No labels are selected."
2967msgstr "Keine Label ausgewählt."
2968
2969#: js/prefs.js:326
2970msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2971msgstr "Ausgewählte Benutzer löschen? Weder der Administrator noch Ihr eigenes Konto werden gelöscht."
2972
2973#: js/prefs.js:329
2974msgid "Removing selected users..."
2975msgstr "Ausgewählte Benutzer werden entfernt..."
2976
2977#: js/prefs.js:343
2978#: js/prefs.js:487
2979#: js/prefs.js:508
2980#: js/prefs.js:547
2981msgid "No users are selected."
2982msgstr "Keine Benutzer ausgewählt."
2983
2984#: js/prefs.js:361
2985msgid "Remove selected filters?"
2986msgstr "Ausgewählte Filter entfernen?"
2987
2988#: js/prefs.js:364
2989msgid "Removing selected filters..."
2990msgstr "Ausgewählte Filter werden entfernt..."
2991
2992#: js/prefs.js:376
2993#: js/prefs.js:584
2994#: js/prefs.js:603
2995msgid "No filters are selected."
2996msgstr "Keine Filter ausgewählt."
2997
2998#: js/prefs.js:395
2999msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3000msgstr "Ausgewählte Feeds abbestellen?"
3001
3002#: js/prefs.js:399
3003msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3004msgstr "Bestelle ausgewählte Feeds ab..."
3005
3006#: js/prefs.js:429
3007msgid "Please select only one feed."
3008msgstr "Bitte nur einen Feed auswählen."
3009
3010#: js/prefs.js:435
3011msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3012msgstr "Alle nicht markierten Artikel im ausgewählten Feed löschen?"
3013
3014#: js/prefs.js:438
3015msgid "Clearing selected feed..."
3016msgstr "Leere ausgewählten Feed..."
3017
3018#: js/prefs.js:457
3019msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3020msgstr "Artikel für wieviele Tage aufbewahren (0 - Standardwert nutzen)?"
3021
3022#: js/prefs.js:460
3023msgid "Purging selected feed..."
3024msgstr "Lösche ausgewählten Feed..."
3025
3026#: js/prefs.js:492
3027#: js/prefs.js:513
3028#: js/prefs.js:552
3029msgid "Please select only one user."
3030msgstr "Bitte nur einen Benutzer auswählen."
3031
3032#: js/prefs.js:517
3033msgid "Reset password of selected user?"
3034msgstr "Passwort des ausgewählten Benutzers zurücksetzen?"
3035
3036#: js/prefs.js:520
3037msgid "Resetting password for selected user..."
3038msgstr "Passwort des ausgewählten Benutzers wird zurückgesetzt..."
3039
3040#: js/prefs.js:565
3041msgid "User details"
3042msgstr "Benutzerdetails"
3043
3044#: js/prefs.js:589
3045msgid "Please select only one filter."
3046msgstr "Bitte nur einen Filter auswählen."
3047
3048#: js/prefs.js:607
3049msgid "Combine selected filters?"
3050msgstr "Ausgewählte Filter zusammenfügen?"
3051
3052#: js/prefs.js:610
3053msgid "Joining filters..."
3054msgstr "Filter werden zusammengefügt..."
3055
3056#: js/prefs.js:671
3057msgid "Edit Multiple Feeds"
3058msgstr "Mehrere Feeds bearbeiten"
3059
3060#: js/prefs.js:695
3061msgid "Save changes to selected feeds?"
3062msgstr "Änderungen an den gewählten Feeds speichern?"
3063
3064#: js/prefs.js:772
3065msgid "OPML Import"
3066msgstr "OPML Import"
3067
3068#: js/prefs.js:799
3069msgid "Please choose an OPML file first."
3070msgstr "Bitte zuerst eine OPML-Datei auswählen."
3071
3072#: js/prefs.js:802
3073#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3074#: plugins/import_export/import_export.js:115
3075msgid "Importing, please wait..."
3076msgstr "Importiere, bitte warten..."
3077
3078#: js/prefs.js:969
3079msgid "Reset to defaults?"
3080msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen?"
3081
3082#: js/prefs.js:1738
3083msgid "Subscribing to feeds..."
3084msgstr "Abonniere Feeds..."
3085
3086#: js/prefs.js:1775
3087msgid "Clear stored data for this plugin?"
3088msgstr "Gesicherte Daten dieses Plugins löschen?"
3089
3090#: js/prefs.js:1792
3091msgid "Clear all messages in the error log?"
3092msgstr "Alle Einträge aus dem Fehler-Protokoll löschen?"
3093
3094#: js/tt-rss.js:127
3095msgid "Mark all articles as read?"
3096msgstr "Alle Artikel als gelesen markieren?"
3097
3098#: js/tt-rss.js:133
3099msgid "Marking all feeds as read..."
3100msgstr "Alle Feeds werden als gelesen markiert..."
3101
3102#: js/tt-rss.js:391
3103msgid "Please enable mail plugin first."
3104msgstr "Bitte erst das Mail-Plugin aktivieren."
3105
3106#: js/tt-rss.js:434
3107#: js/functions.js:1579
3108#: js/tt-rss.js:666
3109msgid "You can't edit this kind of feed."
3110msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht bearbeiten."
3111
3112#: js/tt-rss.js:505
3113msgid "Please enable embed_original plugin first."
3114msgstr "Bitte erst das \"Original einbetten\" Plugin aktivieren."
3115
3116#: js/tt-rss.js:518
3117#: js/tt-rss.js:716
3118msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3119msgstr "Widescreen ist in der kombinierten Ansicht nicht verfügbar"
3120
3121#: js/tt-rss.js:830
3122msgid "You can't rescore this kind of feed."
3123msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht neu bewerten."
3124
3125#: js/tt-rss.js:835
3126#: js/tt-rss.js:679
3127msgid "Please select some feed first."
3128msgstr "Bitte erst einen Feed auswählen."
3129
3130#: js/tt-rss.js:840
3131#, perl-format
3132msgid "Rescore articles in %s?"
3133msgstr "Artikel in %s neu bewerten?"
3134
3135#: js/tt-rss.js:843
3136msgid "Rescoring articles..."
3137msgstr "Artikel werden neu bewertet..."
3138
3139#: js/viewfeed.js:1018
3140#: js/viewfeed.js:1061
3141#: js/viewfeed.js:1114
3142#: js/viewfeed.js:2269
3143#: plugins/mailto/init.js:7
3144#: plugins/mail/mail.js:7
3145#: js/viewfeed.js:742
3146#: js/viewfeed.js:770
3147#: js/viewfeed.js:797
3148#: js/viewfeed.js:862
3149#: js/viewfeed.js:896
3150msgid "No articles are selected."
3151msgstr "Keine Artikel ausgewählt."
3152
3153#: js/viewfeed.js:1026
3154#, perl-format
3155msgid "Delete %d selected article in %s?"
3156msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3157msgstr[0] "%d ausgewählten Artikel in %s löschen?"
3158msgstr[1] "%d ausgewählte Artikel in %s löschen?"
3159
3160#: js/viewfeed.js:1028
3161#, perl-format
3162msgid "Delete %d selected article?"
3163msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3164msgstr[0] "%d ausgewählten Artikel löschen?"
3165msgstr[1] "%d ausgewählte Artikel löschen?"
3166
3167#: js/viewfeed.js:1070
3168#, perl-format
3169msgid "Archive %d selected article in %s?"
3170msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3171msgstr[0] "%d ausgewählten Artikel in %s archivieren?"
3172msgstr[1] "%d ausgewählte Artikel in %s archivieren?"
3173
3174#: js/viewfeed.js:1073
3175#, perl-format
3176msgid "Move %d archived article back?"
3177msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3178msgstr[0] "%d archivierten Artikel zurück verschieben?"
3179msgstr[1] "%d archivierte Artikel zurück verschieben?"
3180
3181#: js/viewfeed.js:1075
3182msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3183msgstr "Bitte beachten Sie, dass nicht markierte Artikel beim nächsten Update der Feeds gelöscht werden könnten."
3184
3185#: js/viewfeed.js:1120
3186#, perl-format
3187msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3188msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3189msgstr[0] "%d ausgewählten Artikel in %s als gelesen markieren?"
3190msgstr[1] "%d ausgewählte Artikel in %s als gelesen markieren?"
3191
3192#: js/viewfeed.js:1144
3193msgid "Edit article Tags"
3194msgstr "Artikel-Tags bearbeiten"
3195
3196#: js/viewfeed.js:1150
3197msgid "Saving article tags..."
3198msgstr "Artikel-Tags werden gespeichert..."
3199
3200#: js/viewfeed.js:1964
3201msgid "Open original article"
3202msgstr "Originalartikel öffnen"
3203
3204#: js/viewfeed.js:2070
3205msgid "Assign label"
3206msgstr "Label zuweisen"
3207
3208#: js/viewfeed.js:2075
3209msgid "Remove label"
3210msgstr "Label entfernen"
3211
3212#: js/viewfeed.js:2162
3213msgid "Select articles in group"
3214msgstr "Artikel als Gruppe auswählen"
3215
3216#: js/viewfeed.js:2171
3217msgid "Mark group as read"
3218msgstr "Gruppe als gelesen markieren"
3219
3220#: js/viewfeed.js:2183
3221msgid "Mark feed as read"
3222msgstr "Feed als gelesen markieren"
3223
3224#: js/viewfeed.js:2238
3225msgid "Please enter new score for selected articles:"
3226msgstr "Bitte geben Sie eine neue Bewertung für die ausgewählten Artikel ab:"
3227
3228#: js/viewfeed.js:2308
3229msgid "Please enter new score for this article:"
3230msgstr "Bitte geben Sie eine neue Bewertung für diesen Artikel ab:"
3231
3232#: js/viewfeed.js:2342
3233msgid "Article URL:"
3234msgstr "Artikel-URL:"
3235
3236#: plugins/embed_original/init.js:6
3237msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3238msgstr "Entschuldigung, dein Browser unterstützt keine \"Sandbox\" für iframes."
3239
3240#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3241msgid "Related articles"
3242msgstr "verwandte Artikel"
3243
3244#: plugins/note/note.js:17
3245msgid "Saving article note..."
3246msgstr "Artikelnotiz wird gespeichert..."
3247
3248#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3249msgid "Google Reader Import"
3250msgstr "Google Reader Import"
3251
3252#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3253msgid "Please choose a file first."
3254msgstr "Bitte zuerst die Datei auswählen."
3255
3256#: plugins/mailto/init.js:21
3257#: plugins/mail/mail.js:21
3258msgid "Forward article by email"
3259msgstr "Artikel via E-Mail weiterleiten"
3260
3261#: plugins/import_export/import_export.js:13
3262msgid "Export Data"
3263msgstr "Daten exportieren"
3264
3265#: plugins/import_export/import_export.js:40
3266#, perl-format
3267msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3268msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3269msgstr[0] "Fertig, %d Artikel exportiert. <a class='visibleLink' href='%u'>Hier</a> herunterladen."
3270msgstr[1] "Fertig, %d Artikel exportiert. <a class='visibleLink' href='%u'>Hier</a> herunterladen."
3271
3272#: plugins/import_export/import_export.js:93
3273msgid "Data Import"
3274msgstr "Daten importieren"
3275
3276#: plugins/import_export/import_export.js:112
3277msgid "Please choose the file first."
3278msgstr "Bitte zuerst die Datei auswählen."
3279
3280#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3281msgid "Click to expand article"
3282msgstr "Klicken, um den Artikel aufzuklappen."
3283
3284#: plugins/mail/mail.js:36
3285msgid "Error sending email:"
3286msgstr "Fehler beim Senden der E-Mail:"
3287
3288#: plugins/mail/mail.js:38
3289msgid "Your message has been sent."
3290msgstr "Ihre Nachricht wurde gesendet"
3291
3292#: plugins/instances/instances.js:10
3293msgid "Link Instance"
3294msgstr "Instanz verbinden"
3295
3296#: plugins/instances/instances.js:73
3297msgid "Edit Instance"
3298msgstr "Instanz bearbeiten"
3299
3300#: plugins/instances/instances.js:122
3301msgid "Remove selected instances?"
3302msgstr "Ausgewählte Instanzen entfernen?"
3303
3304#: plugins/instances/instances.js:125
3305msgid "Removing selected instances..."
3306msgstr "Ausgewählte Instanzen werden entfernt..."
3307
3308#: plugins/instances/instances.js:139
3309#: plugins/instances/instances.js:151
3310msgid "No instances are selected."
3311msgstr "Keine Instanzen ausgewählt."
3312
3313#: plugins/instances/instances.js:156
3314msgid "Please select only one instance."
3315msgstr "Bitte nur eine Instanz auswählen."
3316
3317#: plugins/af_sort_bayes/init.js:26
3318msgid "Clear classifier database?"
3319msgstr "Klassifizierungsdatenbank leeren?"
3320
3321#: plugins/af_sort_bayes/init.js:70
3322msgid "Classifier information"
3323msgstr "Klassifizierungsinformationen"
3324
3325#: plugins/share/share.js:10
3326msgid "Share article by URL"
3327msgstr "Artikel über URL teilen"
3328
3329#: plugins/share/share.js:14
3330msgid "Generate new share URL for this article?"
3331msgstr "Eine neue URL zum Teilen des Artikels erzeugen?"
3332
3333#: plugins/share/share.js:18
3334msgid "Trying to change URL..."
3335msgstr "Versuche, die Adresse zu ändern..."
3336
3337#: plugins/share/share.js:55
3338msgid "Remove sharing for this article?"
3339msgstr "Teilen für diesen Artikel rückgängig machen?"
3340
3341#: plugins/share/share.js:59
3342msgid "Trying to unshare..."
3343msgstr "Versuche, Teilen rückgängig zu machen..."
3344
3345#: plugins/share/share_prefs.js:3
3346msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3347msgstr "Alle bisher geteilten Artikel URLs werden ungültig. Fortfahren?"
3348
3349#: plugins/share/share_prefs.js:6
3350#: js/prefs.js:1518
3351msgid "Clearing URLs..."
3352msgstr "Leere URLs..."
3353
3354#: plugins/share/share_prefs.js:13
3355msgid "Shared URLs cleared."
3356msgstr "Geteilte URLs geleert."
3357
3358#: js/feedlist.js:413
3359#: js/feedlist.js:441
3360msgid "Mark all articles in %s as read?"
3361msgstr "Alle Artikel in %s als gelesen markieren?"
3362
3363#: js/feedlist.js:432
3364msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3365msgstr "Alle Artikel in %s, die älter als einen Tag sind, als gelesen markieren?"
3366
3367#: js/feedlist.js:435
3368msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3369msgstr "Alle Artikel in %s, die älter als eine Woche sind, als gelesen markieren?"
3370
3371#: js/feedlist.js:438
3372msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3373msgstr "Alle Artikel in %s, die älter als 2 Wochen sind, als gelesen markieren?"
3374
3375#: js/functions.js:621
3376msgid "Error explained"
3377msgstr "Fehler erklärt"
3378
3379#: js/functions.js:703
3380msgid "Upload complete."
3381msgstr "Upload fertig."
3382
3383#: js/functions.js:727
3384msgid "Remove stored feed icon?"
3385msgstr "Gespeichertes Feed-Symbol entfernen?"
3386
3387#: js/functions.js:732
3388msgid "Removing feed icon..."
3389msgstr "Feedsymbol wird entfernt."
3390
3391#: js/functions.js:737
3392msgid "Feed icon removed."
3393msgstr "Feedsymbol entfernt."
3394
3395#: js/functions.js:759
3396msgid "Please select an image file to upload."
3397msgstr "Bitte eine Bilddatei zum Hochladen auswählen."
3398
3399#: js/functions.js:761
3400msgid "Upload new icon for this feed?"
3401msgstr "Neues Symbol für diesen Feed hochladen?"
3402
3403#: js/functions.js:762
3404msgid "Uploading, please wait..."
3405msgstr "Lade hoch, bitte warten..."
3406
3407#: js/functions.js:778
3408msgid "Please enter label caption:"
3409msgstr "Bitte einen Label-Titel eingeben:"
3410
3411#: js/functions.js:783
3412msgid "Can't create label: missing caption."
3413msgstr "Kann das Label nicht hinzufügen: fehlender Titel."
3414
3415#: js/functions.js:826
3416msgid "Subscribe to Feed"
3417msgstr "Feed abonnieren"
3418
3419#: js/functions.js:845
3420msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3421msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Ausgabe. Dies kann auf einen Server-Timeout oder Netzwerkprobleme deuten. Die Ausgabe des Backends wurde in der Browser-Konsole protokolliert."
3422
3423#: js/functions.js:860
3424msgid "Subscribed to %s"
3425msgstr "%s abonniert"
3426
3427#: js/functions.js:865
3428msgid "Specified URL seems to be invalid."
3429msgstr "Die angegebene URL scheint ungültig zu sein."
3430
3431#: js/functions.js:868
3432msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3433msgstr "Die angegebene URL scheint keine Feeds zu enthalten."
3434
3435#: js/functions.js:880
3436msgid "Expand to select feed"
3437msgstr "Ausklappen, um Feed auszuwählen"
3438
3439#: js/functions.js:892
3440msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3441msgstr "Die angegebene URL konnte nicht heruntergeladen werden: %s"
3442
3443#: js/functions.js:896
3444msgid "XML validation failed: %s"
3445msgstr "XML-Validierung fehlgeschlagen: %s"
3446
3447#: js/functions.js:901
3448msgid "You are already subscribed to this feed."
3449msgstr "Sie haben diesen Feed bereits abonniert."
3450
3451#: js/functions.js:1033
3452msgid "Edit rule"
3453msgstr "Regel bearbeiten"
3454
3455#: js/functions.js:1594
3456msgid "Edit Feed"
3457msgstr "Feed bearbeiten"
3458
3459#: js/functions.js:1632
3460msgid "More Feeds"
3461msgstr "Weitere Feeds"
3462
3463#: js/functions.js:1886
3464msgid "Help"
3465msgstr "Hilfe"
3466
3467#: js/prefs.js:1083
3468msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3469msgstr "Kategorie %s löschen? Feeds dieser Kategorie werden dann nach Unkategorisiert verschoben."
3470
3471#: js/prefs.js:1089
3472msgid "Removing category..."
3473msgstr "Kategorie wird entfernt..."
3474
3475#: js/prefs.js:1110
3476msgid "Remove selected categories?"
3477msgstr "Ausgewählte Kategorien entfernen?"
3478
3479#: js/prefs.js:1113
3480msgid "Removing selected categories..."
3481msgstr "Ausgewählte Kategorien werden entfernt..."
3482
3483#: js/prefs.js:1126
3484msgid "No categories are selected."
3485msgstr "Keine Kategorien ausgewählt."
3486
3487#: js/prefs.js:1134
3488msgid "Category title:"
3489msgstr "Name der Kategorie:"
3490
3491#: js/prefs.js:1138
3492msgid "Creating category..."
3493msgstr "Kategorie wird erstellt..."
3494
3495#: js/prefs.js:1165
3496msgid "Feeds without recent updates"
3497msgstr "Feeds ohne kürzliche Aktualisierungen"
3498
3499#: js/prefs.js:1214
3500msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3501msgstr "Aktuelle Veröffentlichungsadresse durch eine Neue ersetzen?"
3502
3503#: js/prefs.js:1303
3504msgid "Clearing feed..."
3505msgstr "Feed wird geleert..."
3506
3507#: js/prefs.js:1323
3508msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3509msgstr "Artikel in gewählten Feeds neu bewerten?"
3510
3511#: js/prefs.js:1326
3512msgid "Rescoring selected feeds..."
3513msgstr "Ausgewählte Feed werden neu bewertet..."
3514
3515#: js/prefs.js:1346
3516msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3517msgstr "Alle Artikel neu bewerten? Dieser Vorgang kann viel Zeit in Anspruch nehmen."
3518
3519#: js/prefs.js:1349
3520msgid "Rescoring feeds..."
3521msgstr "Feed werden neu bewertet..."
3522
3523#: js/prefs.js:1366
3524msgid "Reset selected labels to default colors?"
3525msgstr "Farben der ausgewählten Label auf Standardwerte zurücksetzen?"
3526
3527#: js/prefs.js:1403
3528msgid "Settings Profiles"
3529msgstr "Einstellungsprofile"
3530
3531#: js/prefs.js:1412
3532msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3533msgstr "Ausgewählte Profile löschen? Das aktive und das Standardprofil werden nicht gelöscht."
3534
3535#: js/prefs.js:1415
3536msgid "Removing selected profiles..."
3537msgstr "Ausgewählte Profile werden entfernt..."
3538
3539#: js/prefs.js:1430
3540msgid "No profiles are selected."
3541msgstr "Keine Profile ausgewählt."
3542
3543#: js/prefs.js:1438
3544#: js/prefs.js:1491
3545msgid "Activate selected profile?"
3546msgstr "Ausgewählte Profile entfernen?"
3547
3548#: js/prefs.js:1454
3549#: js/prefs.js:1507
3550msgid "Please choose a profile to activate."
3551msgstr "Bitte ein Profil zum Aktivieren auswählen."
3552
3553#: js/prefs.js:1459
3554msgid "Creating profile..."
3555msgstr "Profil wird erstellt..."
3556
3557#: js/prefs.js:1515
3558msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3559msgstr "Alle zuvor erstellten Feed-URLs werden ungültig. Fortfahren?"
3560
3561#: js/prefs.js:1525
3562msgid "Generated URLs cleared."
3563msgstr "Generierte URLs gelöscht."
3564
3565#: js/prefs.js:1616
3566msgid "Label Editor"
3567msgstr "Label-Editor"
3568
3569#: js/tt-rss.js:674
3570msgid "You can't unsubscribe from the category."
3571msgstr "Sie können die Kategorie nicht abbestellen."
3572
3573#: js/viewfeed.js:111
3574#: js/viewfeed.js:162
3575#: js/viewfeed.js:179
3576msgid "Click to open next unread feed."
3577msgstr "Hier klicken, um den nächsten ungelesenen Feed zu öffnen"
3578
3579#: js/viewfeed.js:115
3580msgid "Cancel search"
3581msgstr "Suche abbrechen"
3582
3583#: js/viewfeed.js:176
3584msgid "New articles found, reload feed to continue."
3585msgstr "Neue Artikel gefunden. Feed neu laden, um fortzufahren."
3586
3587#: js/viewfeed.js:449
3588msgid "Unstar article"
3589msgstr "Artikelmarkierung entfernen"
3590
3591#: js/viewfeed.js:453
3592msgid "Star article"
3593msgstr "Artikel markieren"
3594
3595#: js/viewfeed.js:507
3596msgid "Unpublish article"
3597msgstr "Artikelveröffentlichung widerrufen"
3598
3599#: js/viewfeed.js:511
3600msgid "Publish article"
3601msgstr "Artikel veröffentlichen"
3602
3603#: js/viewfeed.js:665
3604msgid "%d article selected"
3605msgid_plural "%d articles selected"
3606msgstr[0] "%d Artikel ausgewählt."
3607msgstr[1] "%d Artikel ausgewählt."
3608
3609#: js/viewfeed.js:1410
3610msgid "No article is selected."
3611msgstr "Kein Artikel ausgewählt."
3612
3613#: js/viewfeed.js:1445
3614msgid "No articles found to mark"
3615msgstr "Keine Artikel zum markieren gefunden"
3616
3617#: js/viewfeed.js:1447
3618msgid "Mark %d article as read?"
3619msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3620msgstr[0] "%d Artikel als gelesen markieren?"
3621msgstr[1] "%d Artikel als gelesen markieren?"
3622
3623#: js/viewfeed.js:1970
3624msgid "Display article URL"
3625msgstr "Zeige Artikel-URL an"
3626
3627#~ msgid "with parameters:"
3628#~ msgstr "mit Parametern:"
3629
3630#~ msgid "Select by tags..."
3631#~ msgstr "Artikel nach Tag filtern.."
3632
3633#~ msgid "Limit search to:"
3634#~ msgstr "Suche begrenzen auf:"
3635
3636#~ msgid "This feed"
3637#~ msgstr "Diesen Feed"
3638
3639#~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
3640#~ msgstr "Komplexe Filter liefern im Testmodus möglichweise keine Ergebnisse, da es Probleme mit der RegExp-Implementierung des Datenbankservers gibt."
3641
3642#~ msgid "Old password cannot be blank."
3643#~ msgstr "Altes Passwort darf nicht leer sein."
3644
3645#~ msgid "New password cannot be blank."
3646#~ msgstr "Neues Passwort darf nicht leer sein."
3647
3648#~ msgid "Entered passwords do not match."
3649#~ msgstr "Die eingegebenen Passwörter stimmen nicht überein."
3650
3651#~ msgid "Function not supported by authentication module."
3652#~ msgstr "Funktion vom Authentifizierungsmodul nicht unterstützt."
3653
3654#~ msgid "Match:"
3655#~ msgstr "Suche: "
3656
3657#~ msgid "Any"
3658#~ msgstr "Beliebig"
3659
3660#~ msgid "All tags."
3661#~ msgstr "Alle Tags."
3662
3663#~ msgid "Which Tags?"
3664#~ msgstr "Welche Tags?"
3665
3666#~ msgid "Display entries"
3667#~ msgstr "Einträge anzeigen"
3668
3669#~ msgid "Select item(s) by tags"
3670#~ msgstr "Artikel nach Tag auswählen"
3671
3672#~ msgid "Unread First"
3673#~ msgstr "Ungelesene zuerst"
3674
3675#~ msgid "Unknown option: %s"
3676#~ msgstr "Unbekannte Option: %s"
3677
3678#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3679#~ msgstr "Neue Version von Tiny Tiny RSS verfügbar!"
3680
3681#~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3682#~ msgstr "Sitzung konnte nicht validiert werden (User-Agent wurde geändert)"
3683
3684#~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3685#~ msgstr "Artikel den Labeln automatisch zuordnen"
3686
3687#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3688#~ msgstr "Neue Version von Tiny Tiny RSS verfügbar (%s)."
3689
3690#~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3691#~ msgstr "Um ein Update durchzuführen können Sie den eingebauten Updater in den Einstellungen oder die update.php benutzen"
3692
3693#~ msgid "See the release notes"
3694#~ msgstr "Release notes anzeigen"
3695
3696#~ msgid "Download"
3697#~ msgstr "Download"
3698
3699#~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3700#~ msgstr "Das Abrufen von Update-Informationen ist fehlgeschlagen oder es ist bereits die neuste Version installiert."
3701
3702#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3703#~ msgstr "Tiny Tiny RSS updaten"
3704
3705#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3706#~ msgstr "Tiny Tiny RSS ist auf dem neuesten Stand."
3707
3708#~ msgid "Force update"
3709#~ msgstr "Aktualisierungen erzwingen"
3710
3711#~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3712#~ msgstr "Diesen Dialog nicht Schließen, bis das Update abgeschlossen ist."
3713
3714#~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3715#~ msgstr "Es wird empfohlen, das tt-rss Verzeichnis zu sichern, bevor Sie fortfahren."
3716
3717#~ msgid "Your database will not be modified."
3718#~ msgstr "Ihre Datenbank wird nicht verändert"
3719
3720#~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3721#~ msgstr "Ihre aktuelle tt-rss Installation wird nicht verändert. Sie wird umbenannt und bleibt somit erhalten. Ihre Anpassungen können Sie nach dem Update migrieren."
3722
3723#~ msgid "Ready to update."
3724#~ msgstr "Bereit zum Updaten."
3725
3726#~ msgid "Start update"
3727#~ msgstr "Starte update"
3728
3729#~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3730#~ msgstr "Bitte sichern Sie ihr tt-rss Verzeichnis, bevor Sie fortfahren. Geben Sie 'yes' ein, um fortzufahren."
3731
3732#~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3733#~ msgstr "LibXML Fehler %s in Zeile %d (Spalte %d): %s"
3734
3735#~ msgid "From:"
3736#~ msgstr "Absender:"
3737
3738#~ msgid "Select:"
3739#~ msgstr "Auswahl:"
3740
3741#~ msgid "mark as read"
3742#~ msgstr "als gelesen markieren"
3743
3744#~ msgid "Change password to"
3745#~ msgstr "Passwort ändern in"
3746
3747#~ msgid "E-mail: "
3748#~ msgstr "E-Mail: "
3749
3750#~ msgid "Login field cannot be blank."
3751#~ msgstr "Feld für Benutzername darf nicht leer sein."
3752
3753#~ msgid "Saving user..."
3754#~ msgstr "Benutzer werden gespeichert..."
3755
3756#~ msgid "Toggle marked"
3757#~ msgstr "Markierung ein-/ausschalten"
3758
3759#~ msgid "(Un)hide empty categories"
3760#~ msgstr "Zeige/Verstecke leere Kategorien"
3761
3762#~ msgid "Published articles and generated feeds"
3763#~ msgstr "Veröffentlichte Artikel und erzeugte Feeds"
3764
3765#~ msgid "Articles shared by URL"
3766#~ msgstr "Per URL geteilte Artikel"
3767
3768#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3769#~ msgstr "Folgende Feeds konnten aufgrund von Fehlern nicht aktualisiert werden:"
3770
3771#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3772#~ msgstr "Diese Anwendung benötigt Javascript, um ordnungsgemäß zu funktionieren. Bitte überprüfen Sie Ihre Browser-Einstellungen."
3773
3774#~ msgid "Hello,"
3775#~ msgstr "Hallo,"
3776
3777#~ msgid "Regular version"
3778#~ msgstr "Reguläre Version"
3779
3780#~ msgid "Home"
3781#~ msgstr "Startseite"
3782
3783#~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3784#~ msgstr "Nichts gefunden (klicken, um Feed zu aktualisieren)"
3785
3786#~ msgid "Open regular version"
3787#~ msgstr "Reguläre Version öffnen"
3788
3789#~ msgid "Enable categories"
3790#~ msgstr "Feedkategorien aktivieren"
3791
3792#~ msgid "ON"
3793#~ msgstr "AN"
3794
3795#~ msgid "OFF"
3796#~ msgstr "AUS"
3797
3798#~ msgid "Browse categories like folders"
3799#~ msgstr "Kategorien wie Ordner behandeln"
3800
3801#~ msgid "Show images in posts"
3802#~ msgstr "Bilder in Artikeln anzeigen"
3803
3804#~ msgid "Hide read articles and feeds"
3805#~ msgstr "Gelesene Artikel und Feeds verstecken"
3806
3807#~ msgid "Sort feeds by unread count"
3808#~ msgstr "Feeds nach Anzahl der ungelesenen Artikel sortieren"
3809
3810#~ msgid "Article archive"
3811#~ msgstr "Artikelarchiv"
3812
3813#~ msgid "Example Pane"
3814#~ msgstr "Beispiel Pane"
3815
3816#~ msgid "Sample value"
3817#~ msgstr "Beispielwert"
3818
3819#~ msgid "Set value"
3820#~ msgstr "Wert setzen"
3821
3822#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3823#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3824#~ msgstr[0] "%d Artikel als gelesen markieren?"
3825#~ msgstr[1] "%d Artikel als gelesen markieren?"
3826
3827#~ msgid "Error: unable to load article."
3828#~ msgstr "Fehler: konnte Artikel nicht laden."
3829
3830#~ msgid "%d more..."
3831#~ msgid_plural "%d more..."
3832#~ msgstr[0] "%d mehr..."
3833#~ msgstr[1] "%d mehr..."
3834
3835#~ msgid "No unread feeds."
3836#~ msgstr "Keine ungelesenen Feeds."
3837
3838#~ msgid "Load more..."
3839#~ msgstr "Mehr laden..."
3840
3841#~ msgid "Switch to digest..."
3842#~ msgstr "Zur Zusammenfassung wechseln..."
3843
3844#~ msgid "Show tag cloud..."
3845#~ msgstr "Tagwolke anzeigen..."
3846
3847#~ msgid "Click to play"
3848#~ msgstr "Zum Abspielen klicken"
3849
3850#~ msgid "Play"
3851#~ msgstr "Abspielen"
3852
3853#~ msgid "Visit the website"
3854#~ msgstr "Offizielle Website besuchen"
3855
3856#~ msgid "Select theme"
3857#~ msgstr "Thema auswählen"
3858
3859#~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
3860#~ msgstr "Ich habe den Code gescannt und möchte die Anmeldung mit Einmalpasswörtern jetzt aktivieren"
3861
3862#~ msgid "Playing..."
3863#~ msgstr "Abspielen..."
3864
3865#~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
3866#~ msgstr "Datei konnte nicht hochgeladen werden. Möglicherweise muss upload_max_filesize in der PHP.ini angepasst werden. (Aktueller Wert = %s)"
3867
3868#~ msgid "Default interval between feed updates"
3869#~ msgstr "Standard Intervall zwischen Feed-Aktualisierungen"
3870
3871#~ msgid "Could not update database"
3872#~ msgstr "Konnte die Datenbank nicht aktualisieren"
3873
3874#~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3875#~ msgstr "Konnte die notwendige Schema-Datei nicht finden, benötige Version:"
3876
3877#~ msgid ", found: "
3878#~ msgstr ", gefunden: "
3879
3880#~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3881#~ msgstr "Tiny Tiny RSS Datenbank ist auf dem neusten Stand."
3882
3883#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3884#~ msgstr "Bitte sichern Sie Ihre Datenbank bevor Sie fortfahren."
3885
3886#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3887#~ msgstr "Ihre Tiny Tiny RSS Datenbank benötigt eine Aktualisierung auf die neuste Version (<b>%d</b> nach <b>%d</b>)."
3888
3889#~ msgid "Performing updates..."
3890#~ msgstr "Führe Aktualisierungen durch..."
3891
3892#~ msgid "Updating to version %d..."
3893#~ msgstr "Aktualisiere auf Version %d..."
3894
3895#~ msgid "Checking version... "
3896#~ msgstr "Überprüfe Version..."
3897
3898#~ msgid "OK!"
3899#~ msgstr "OK!"
3900
3901#~ msgid "ERROR!"
3902#~ msgstr "FEHLER!"
3903
3904#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3905#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3906#~ msgstr[0] "Beendet. <b>%d</b> Aktualisierung auf Schema Version <b>%d</b> durchgeführt."
3907#~ msgstr[1] "Beendet. <b>%d</b> Aktualisierungen auf Schema Version <b>%d</b> durchgeführt."
3908
3909#~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3910#~ msgstr "Ihr Datenbankschema stammt von einer neueren Tiny Tiny RSS Version."
3911
3912#~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3913#~ msgstr "Gefundene Schemaversion: <b>%d</b>, benötigt: <b>%d</b>."
3914
3915#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3916#~ msgstr "Aktualisierung des Schemas nicht möglich. Bitte aktualisieren Sie die Tiny Tiny RSS Dateien auf die neuere Version und fahren Sie fort."
3917
3918#~ msgid "Title or Content"
3919#~ msgstr "Titel oder Inhalt"
3920
3921#~ msgid "Link"
3922#~ msgstr "Link"
3923
3924#~ msgid "Content"
3925#~ msgstr "Inhalt"
3926
3927#~ msgid "Article Date"
3928#~ msgstr "Artikeldatum"
3929
3930#~ msgid "Set starred"
3931#~ msgstr "Markierung setzen"
3932
3933#~ msgid "Assign tags"
3934#~ msgstr "Tags zuweisen"
3935
3936#~ msgid "Modify score"
3937#~ msgstr "Bewertung ändern"
3938
3939#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3940#~ msgstr "Diese Option dient zum Lesen von Feedsammlungen mit teilweise wiederkehrenden Artikeln. Ist diese Option deaktiviert, wird ein Artikel von unterschiedlichen Feedsquellen nur einmal angezeigt."
3941
3942#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3943#~ msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden Schlagzeilen in Sonderfeeds und Labels nach Feeds gruppiert"
3944
3945#~ msgid "Enable external API"
3946#~ msgstr "Externe API aktivieren"
3947
3948#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3949#~ msgstr "Die Datumssyntax scheint korrekt zu sein:"
3950
3951#~ msgid "Date syntax is incorrect."
3952#~ msgstr "Die Datumssyntax ist falsch."
3953
3954#~ msgid "Notice"
3955#~ msgstr "Anmerkung"
3956
3957#~ msgid "Tag Cloud"
3958#~ msgstr "Tagwolke"
3959
3960#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3961#~ msgstr "Alle sichtbaren Artikel in %s als gelesen markieren?"
3962
3963#~ msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
3964#~ msgstr "Geheimer Schlüssel falsch. Aktiviere Cookies und versuchs nochmal."
3965
3966#~ msgid "Score"
3967#~ msgstr "Bewertung"
3968
3969#~ msgid "Completed."
3970#~ msgstr "Fertig."
3971
3972#~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3973#~ msgstr "Benutzen Sie die Auswahlkästchen auf der rechten Seite, um die gewünschen Optionen anzuwenden:"
3974
3975#~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3976#~ msgstr "Neue Artikel verfügbar (klicken zum Anzeigen)"
3977
3978#~ msgid "Pocket"
3979#~ msgstr "Pocket"
3980
3981#~ msgid "Pinterest"
3982#~ msgstr "Pinterest"
3983
3984#~ msgid "Share on identi.ca"
3985#~ msgstr "Auf identi.ca teilen"
3986
3987#~ msgid "Owncloud"
3988#~ msgstr "Owncloud"
3989
3990#~ msgid "Owncloud url"
3991#~ msgstr "Owncloud URL"
3992
3993#~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
3994#~ msgstr "Lesezeichen in OwnCloud anlegen"
3995
3996#~ msgid "Flattr this article."
3997#~ msgstr "Artikel flattrn."
3998
3999#~ msgid "Share on Google+"
4000#~ msgstr "Auf Google+ teilen"
4001
4002#~ msgid "Share on Twitter"
4003#~ msgstr "Auf Twitter teilen"
4004
4005#~ msgid "Show additional preferences"
4006#~ msgstr "Erweiterte Einstellungen zeigen"
4007
4008#~ msgid "Back to feeds"
4009#~ msgstr "Zurück zu den Feeds"
4010
4011#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
4012#~ msgstr "Dies wird Ihre gespeicherten Authentifizierungsinformationen für Twitter löschen. Fortfahren?"
4013
4014#~ msgid "Clearing credentials..."
4015#~ msgstr "Berechtigungen werden gelöscht..."
4016
4017#~ msgid "Twitter credentials have been cleared."
4018#~ msgstr "Twitter Berechtigungen wurden entfernt."
4019
4020#~ msgid "Updated"
4021#~ msgstr "Aktualisiert"
4022
4023#~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
4024#~ msgstr "Fertig: %d Artikel bearbeitet, %d importiert, %d Feeds erstellt."
4025
4026#~ msgid "Related"
4027#~ msgstr "Ähnlich"
4028
4029#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4030#~ msgstr "Benachrichtige <b>%s</b>."
4031
4032#~ msgid "Yes"
4033#~ msgstr "Ja"
4034
4035#~ msgid "No"
4036#~ msgstr "Nein"
4037
4038#~ msgid "News"
4039#~ msgstr "Neuigkeiten"
4040
4041#~ msgid "Move between feeds"
4042#~ msgstr "Zwischen Feeds wechseln"
4043
4044#~ msgid "Move between articles"
4045#~ msgstr "Zwischen Artikeln wechseln"
4046
4047#~ msgid "Active article actions"
4048#~ msgstr "Aktionen für aktiven Artikel"
4049
4050#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4051#~ msgstr "Markiere vorhergehende/nachfolgende Artikel als gelesen"
4052
4053#~ msgid "Other actions"
4054#~ msgstr "Andere Aktionen"
4055
4056#~ msgid "Display this help dialog"
4057#~ msgstr "Diesen Hilfe-Dialog anzeigen"
4058
4059#~ msgid "Multiple articles actions"
4060#~ msgstr "Mehrere Artikeloptionen"
4061
4062#, fuzzy
4063#~ msgid "Select unread articles"
4064#~ msgstr "Markierte Artikel auswählen"
4065
4066#~ msgid "Select starred articles"
4067#~ msgstr "Markierte Artikel auswählen"
4068
4069#, fuzzy
4070#~ msgid "Select published articles"
4071#~ msgstr "Markierte Artikel auswählen"
4072
4073#, fuzzy
4074#~ msgid "Deselect all articles"
4075#~ msgstr "Alle Artikel auswählen"
4076
4077#~ msgid "Feed actions"
4078#~ msgstr "Feed-Aktionen"
4079
4080#~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4081#~ msgstr "Gewählte Kategorie auf-/zuklappen"
4082
4083#~ msgid "Press any key to close this window."
4084#~ msgstr "Drücken Sie eine beliebige Taste, um dieses Fenster zu schließen."
4085
4086#~ msgid "My Feeds"
4087#~ msgstr "Meine Feeds"
4088
4089#, fuzzy
4090#~ msgid "Other Feeds"
4091#~ msgstr "Weitere Feeds"
4092
4093#~ msgid "Panel actions"
4094#~ msgstr "Panel Aktionen"
4095
4096#~ msgid "Top 25 feeds"
4097#~ msgstr "Top 25 Feeds"
4098
4099#~ msgid "Edit feed categories"
4100#~ msgstr "Feedkategorien bearbeiten"
4101
4102#~ msgid "Focus search (if present)"
4103#~ msgstr "Fokussierte Suche (wenn gewählt)"
4104
4105#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4106#~ msgstr "<b>Anmerkung:</b> Abhängig von Ihren Tiny-Tiny-RSS-Einstellungen und Zugriffsrechten könnten nicht alle Aktionen verfügbar sein."
4107
4108#~ msgid "Open article in new tab"
4109#~ msgstr "Artikel in neuem Reiter öffnen"
4110
4111#~ msgid "Right-to-left content"
4112#~ msgstr "Rechts-nach-links Inhalt"
4113
4114#~ msgid "Cache content locally"
4115#~ msgstr "Inhalte lokal zwischenspeichern"
4116
4117#~ msgid "Mark posts as updated on content change"
4118#~ msgstr "Artikel als aktualisiert markieren bei Inhaltsänderung"
4119
4120#~ msgid "Loading..."
4121#~ msgstr "Lade..."
4122
4123#~ msgid "View in a tt-rss tab"
4124#~ msgstr "Artikel in neuem Reiter öffnen"
4125
4126#~ msgid "Magpie"
4127#~ msgstr "Magpie"
4128
4129#~ msgid "SimplePie"
4130#~ msgstr "SimplePie"
4131
4132#~ msgid "using"
4133#~ msgstr "verwende"
4134
4135#~ msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
4136#~ msgstr "OAuth wird automatisch für Twitter Feeds verwendet"
4137
4138#~ msgid "match on"
4139#~ msgstr "suchen in:"
4140
4141#~ msgid "Title or content"
4142#~ msgstr "Titel oder Inhalt"
4143
4144#~ msgid "Your request could not be completed."
4145#~ msgstr "Ihre Anfrage konnte nicht bearbeitet werden."
4146
4147#~ msgid "Feed update has been scheduled."
4148#~ msgstr "Feed-Aktualisierung wurde eingeplant."
4149
4150#~ msgid "Category update has been scheduled."
4151#~ msgstr "Kategorieaktualisierung wurde eingeplant."
4152
4153#~ msgid "Can't update this kind of feed."
4154#~ msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht aktualisieren."
4155
4156#~ msgid "Original article"
4157#~ msgstr "Originalartikel"
4158
4159#~ msgid "Update feed"
4160#~ msgstr "Alle Feeds aktualisieren"
4161
4162#~ msgid "With subcategories"
4163#~ msgstr "Mit Unterkategorien"
4164
4165#~ msgid "Twitter OAuth"
4166#~ msgstr "Twitter OAuth"
4167
4168#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4169#~ msgstr "<li>Füge Kategorie <b>%s</b> hinzu.</li>"
4170
4171#~ msgid "Duplicate filter %s"
4172#~ msgstr "Doppelter Filter %s"
4173
4174#~ msgid "OK"
4175#~ msgstr "OK"
4176
4177#~ msgid "Register with Twitter"
4178#~ msgstr "Mit Twitter verbinden"
4179
4180#~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
4181#~ msgstr "Konnte nicht zu Twitter verbinden. Aktualisieren Sie die Seite oder versuchen es später erneut."
4182
4183#~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
4184#~ msgstr "Glückwunsch! Sie haben sich erfolgreich mit Twitter verbunden."
4185
4186#~ msgid "before"
4187#~ msgstr "vor"
4188
4189#~ msgid "after"
4190#~ msgstr "hinter"
4191
4192#~ msgid "Check it"
4193#~ msgstr "Überprüfen"
4194
4195#~ msgid "Apply to category"
4196#~ msgstr "Auf Kategorie anwenden"
4197
4198#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4199#~ msgstr "Kategorie <b>$%s</b> existiert bereits in der Datenbank."
4200
4201#~ msgid "No feed categories defined."
4202#~ msgstr "Keine Feedkategorien definiert."
4203
4204#~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4205#~ msgstr "<b>Hinweis</b>: Sie können Feeds und Kategorien mit der Maus herumziehen."
4206
4207#~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
4208#~ msgstr "Mit Bookmarklet abonnieren"
4209
4210#~ msgid "Twitter"
4211#~ msgstr "Twitter"
4212
4213#~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
4214#~ msgstr "Bevor Sie Ihre Twitter-Feeds aktualisieren können, müssen Sie diese Instanz von Tiny Tiny RSS bei Twitter registrieren."
4215
4216#~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
4217#~ msgstr "Sie haben diese Instanz erfolgreich mit Twitter verbunden und sollten nun auf Ihre Twitter-Feeds zugreifen können."
4218
4219#~ msgid "Register with Twitter.com"
4220#~ msgstr "Mit Twitter registrieren"
4221
4222#~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4223#~ msgstr "Filter <b>%s</b> erstellt"
4224
4225#~ msgid "Attachment:"
4226#~ msgstr "Anhang:"
4227
4228#~ msgid "Subscribing to feed..."
4229#~ msgstr "Abonniere Feed..."
4230
4231#~ msgid "Filter Test Results"
4232#~ msgstr "Filtertestergebnis"
4233
4234#~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4235#~ msgstr "Beim Klick auf \"Als gelesen markieren\" in der Toolbar, automatisch nächsten Feed mit ungelesenen Artikeln öffnen."