]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame_incremental - locale/lv_LV/LC_MESSAGES/messages.po
fix xgettext extraction of plural forms, replace wrong ngettext() calls with _ngettex...
[tt-rss.git] / locale / lv_LV / LC_MESSAGES / messages.po
... / ...
CommitLineData
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: 1.0\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2013-09-02 13:07+0400\n"
11"PO-Revision-Date: 2013-03-18 22:55+0300\n"
12"Last-Translator: Valdis Vītoliņš <valdis.vitolins@odo.lv>\n"
13"Language-Team: \n"
14"Language: \n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#: backend.php:73
20msgid "Use default"
21msgstr "Lietot noklusēto"
22
23#: backend.php:74
24msgid "Never purge"
25msgstr "Nekad nedzēst"
26
27#: backend.php:75
28msgid "1 week old"
29msgstr "1 nedēļu vecs"
30
31#: backend.php:76
32msgid "2 weeks old"
33msgstr "2 nedēļas vecs"
34
35#: backend.php:77
36msgid "1 month old"
37msgstr "1 mēnesi vecs"
38
39#: backend.php:78
40msgid "2 months old"
41msgstr "2 mēnešus vecs"
42
43#: backend.php:79
44msgid "3 months old"
45msgstr "3 mēnešus vecs"
46
47#: backend.php:82
48msgid "Default interval"
49msgstr "Noklusētais intervāls"
50
51#: backend.php:83
52#: backend.php:93
53msgid "Disable updates"
54msgstr "Atslēgt atjaunojumus"
55
56#: backend.php:84
57#: backend.php:94
58msgid "Each 15 minutes"
59msgstr "Katras 15 minūtes"
60
61#: backend.php:85
62#: backend.php:95
63msgid "Each 30 minutes"
64msgstr "Katras 30 minūtes"
65
66#: backend.php:86
67#: backend.php:96
68msgid "Hourly"
69msgstr "Ik stundu"
70
71#: backend.php:87
72#: backend.php:97
73msgid "Each 4 hours"
74msgstr "Katras 4 stundas"
75
76#: backend.php:88
77#: backend.php:98
78msgid "Each 12 hours"
79msgstr "Katras 12 stundas"
80
81#: backend.php:89
82#: backend.php:99
83msgid "Daily"
84msgstr "Ik dienas"
85
86#: backend.php:90
87#: backend.php:100
88msgid "Weekly"
89msgstr "Ik nedēļu"
90
91#: backend.php:103
92#: classes/pref/users.php:119
93#: classes/pref/system.php:51
94msgid "User"
95msgstr "Lietotājs"
96
97#: backend.php:104
98msgid "Power User"
99msgstr "Superlietotājs"
100
101#: backend.php:105
102msgid "Administrator"
103msgstr "Administrators"
104
105#: errors.php:9
106msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
107msgstr "Lai šī programma strādātu pareizi, ir nepieciešams XmlHttpRequest atbalsts. Šķiet, ka jūsu pārlūkprogramma to neatbalsta."
108
109#: errors.php:12
110msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
111msgstr "Lai šī programma strādātu pareizi, ir nepieciešams sīkfailu atbalsts. Šķiet, ka jūsu pārlūkprogramma tos neatbalsta."
112
113#: errors.php:15
114#, fuzzy
115msgid "Backend sanity check failed."
116msgstr "Neizdevās aizmugures pareizības pārbaude"
117
118#: errors.php:17
119msgid "Frontend sanity check failed."
120msgstr "Neizdevās priekšpuses pareizības pārbaude."
121
122#: errors.php:19
123msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
124msgstr "Nepareiza datu bāzes shēmas versija. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Lūdzu atjaunojiet&lt;/a&gt;."
125
126#: errors.php:21
127msgid "Request not authorized."
128msgstr "Neautorizēts pieprasījums."
129
130#: errors.php:23
131msgid "No operation to perform."
132msgstr "Nav veicamās darbības."
133
134#: errors.php:25
135msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
136msgstr "Pieprasījums neizdevās un neizdevās parādīt barotni. Lūdzu pārbaudiet iezīmes sintaksi vai arī lokālos iestatījumus."
137
138#: errors.php:27
139msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
140msgstr "Jums nav nepieciešamo tiesību šīs lapas aplūkošanai."
141
142#: errors.php:29
143msgid "Configuration check failed"
144msgstr "Neizdevās iestatījumu pārbaude."
145
146#: errors.php:31
147#, fuzzy
148msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
149msgstr ""
150"Jūsu izmantotā MySQL versija netiek atbalstīta. Lūdzu skatiet\n"
151"\t\tpapildu informāciju oficiālajā vietnē."
152
153#: errors.php:35
154msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
155msgstr "Neizdevās SQL izņēmumu tests, pārbaudiet jūsu datu bāzes un PHP iestatījumus"
156
157#: index.php:129
158#: index.php:146
159#: index.php:268
160#: prefs.php:98
161#: classes/backend.php:5
162#: classes/pref/labels.php:296
163#: classes/pref/filters.php:683
164#: classes/pref/feeds.php:1361
165#: js/feedlist.js:126
166#: js/feedlist.js:450
167#: js/functions.js:446
168#: js/functions.js:784
169#: js/functions.js:1194
170#: js/functions.js:1330
171#: js/functions.js:1642
172#: js/prefs.js:653
173#: js/prefs.js:854
174#: js/prefs.js:1441
175#: js/prefs.js:1494
176#: js/prefs.js:1534
177#: js/prefs.js:1551
178#: js/prefs.js:1567
179#: js/prefs.js:1587
180#: js/prefs.js:1760
181#: js/prefs.js:1776
182#: js/prefs.js:1794
183#: js/tt-rss.js:510
184#: js/tt-rss.js:527
185#: js/viewfeed.js:855
186#: js/viewfeed.js:1310
187#: plugins/import_export/import_export.js:17
188#: plugins/updater/updater.js:17
189msgid "Loading, please wait..."
190msgstr "Ielādē, lūdzu gaidiet..."
191
192#: index.php:160
193msgid "Collapse feedlist"
194msgstr "Sakļaut barotņu sarakstu"
195
196#: index.php:163
197msgid "Show articles"
198msgstr "Rādīt rakstus"
199
200#: index.php:166
201msgid "Adaptive"
202msgstr "Adaptīvs"
203
204#: index.php:167
205msgid "All Articles"
206msgstr "Visus rakstus"
207
208#: index.php:168
209#: include/functions.php:2064
210#: classes/feeds.php:101
211msgid "Starred"
212msgstr "Zvaigžņotos"
213
214#: index.php:169
215#: include/functions.php:2065
216#: classes/feeds.php:102
217msgid "Published"
218msgstr "Publicētos"
219
220#: index.php:170
221#: classes/feeds.php:88
222#: classes/feeds.php:100
223msgid "Unread"
224msgstr "Nelasītos"
225
226#: index.php:171
227#, fuzzy
228msgid "Unread First"
229msgstr "Nelasītos"
230
231#: index.php:172
232msgid "With Note"
233msgstr ""
234
235#: index.php:173
236msgid "Ignore Scoring"
237msgstr "Ignorēt novērtējumu"
238
239#: index.php:176
240msgid "Sort articles"
241msgstr "Kārtot rakstus"
242
243#: index.php:179
244msgid "Default"
245msgstr "Noklusētais"
246
247#: index.php:180
248msgid "Newest first"
249msgstr ""
250
251#: index.php:181
252msgid "Oldest first"
253msgstr ""
254
255#: index.php:182
256msgid "Title"
257msgstr "Virsraksts"
258
259#: index.php:186
260#: index.php:234
261#: include/functions.php:2054
262#: classes/feeds.php:106
263#: classes/feeds.php:433
264#: js/FeedTree.js:128
265#: js/FeedTree.js:156
266msgid "Mark as read"
267msgstr "Atzīmēt kā lasītu"
268
269#: index.php:189
270msgid "Older than one day"
271msgstr ""
272
273#: index.php:192
274msgid "Older than one week"
275msgstr ""
276
277#: index.php:195
278msgid "Older than two weeks"
279msgstr ""
280
281#: index.php:211
282msgid "Communication problem with server."
283msgstr ""
284
285#: index.php:219
286msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
287msgstr "Ir pieejama jauna Tiny Tiny RSS versija!"
288
289#: index.php:224
290msgid "Actions..."
291msgstr "Darbības"
292
293#: index.php:226
294#, fuzzy
295msgid "Preferences..."
296msgstr "Iestatījumi"
297
298#: index.php:227
299msgid "Search..."
300msgstr "Meklēt"
301
302#: index.php:228
303msgid "Feed actions:"
304msgstr "Barotnes darbības"
305
306#: index.php:229
307#: classes/handler/public.php:594
308msgid "Subscribe to feed..."
309msgstr "Abonēt barotni..."
310
311#: index.php:230
312msgid "Edit this feed..."
313msgstr "Rediģēt šo barotni..."
314
315#: index.php:231
316msgid "Rescore feed"
317msgstr "Pārvērtēt barotni"
318
319#: index.php:232
320#: classes/pref/feeds.php:756
321#: classes/pref/feeds.php:1316
322#: js/PrefFeedTree.js:74
323msgid "Unsubscribe"
324msgstr "Atteikties"
325
326#: index.php:233
327msgid "All feeds:"
328msgstr "Visas barotnes:"
329
330#: index.php:235
331msgid "(Un)hide read feeds"
332msgstr "(Ne)rādīt lasītās barotnes"
333
334#: index.php:236
335msgid "Other actions:"
336msgstr "Citas darbības:"
337
338#: index.php:237
339#: include/functions.php:2040
340#, fuzzy
341msgid "Toggle widescreen mode"
342msgstr "Pārslēgt zvaigžņošanu"
343
344#: index.php:238
345msgid "Select by tags..."
346msgstr "Atlasīt pēc iezīmēm..."
347
348#: index.php:239
349msgid "Create label..."
350msgstr "Izveidot iezīmi"
351
352#: index.php:240
353msgid "Create filter..."
354msgstr "Izveidot filtru..."
355
356#: index.php:241
357msgid "Keyboard shortcuts help"
358msgstr "Isinājumtaustiņu palīdzība"
359
360#: index.php:250
361msgid "Logout"
362msgstr "Atteikties"
363
364#: prefs.php:33
365#: prefs.php:116
366#: include/functions.php:2067
367#: classes/pref/prefs.php:440
368msgid "Preferences"
369msgstr "Iestatījumi"
370
371#: prefs.php:107
372msgid "Keyboard shortcuts"
373msgstr "Īsinājumtaustiņi"
374
375#: prefs.php:108
376msgid "Exit preferences"
377msgstr "Iziet no iestatījumiem"
378
379#: prefs.php:119
380#: classes/pref/feeds.php:109
381#: classes/pref/feeds.php:1242
382#: classes/pref/feeds.php:1305
383msgid "Feeds"
384msgstr "Barotnes"
385
386#: prefs.php:122
387#: classes/pref/filters.php:158
388msgid "Filters"
389msgstr "Filtri"
390
391#: prefs.php:125
392#: include/functions.php:1226
393#: include/functions.php:1889
394#: classes/pref/labels.php:90
395msgid "Labels"
396msgstr "Iezīmes"
397
398#: prefs.php:129
399msgid "Users"
400msgstr "Lietotāji"
401
402#: prefs.php:132
403msgid "System"
404msgstr ""
405
406#: register.php:186
407#: include/login_form.php:238
408msgid "Create new account"
409msgstr "Izveidot jaunu kontu"
410
411#: register.php:192
412msgid "New user registrations are administratively disabled."
413msgstr "Jaunu lietotāju reģistrēšana ir administratīvi atcelta."
414
415#: register.php:196
416#: register.php:241
417#: register.php:254
418#: register.php:269
419#: register.php:288
420#: register.php:336
421#: register.php:346
422#: register.php:358
423#: classes/handler/public.php:664
424#: classes/handler/public.php:755
425#: classes/handler/public.php:839
426#: classes/handler/public.php:916
427#: classes/handler/public.php:930
428#: classes/handler/public.php:937
429#: classes/handler/public.php:962
430msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
431msgstr "Atgriezties uz Tiny Tiny RSS"
432
433#: register.php:217
434msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
435msgstr "Jūsu īslaicīgā parole tiks nosūtīta uz norādīto e-pastu. Konti, kuros ne neviens nav pieteicies, tiek automātiski izdzēsti 24 stundu laikā pēc īslaicīgās paroles nosūtīšanas."
436
437#: register.php:223
438msgid "Desired login:"
439msgstr "Vēlamais pieteikšanās vārds:"
440
441#: register.php:226
442msgid "Check availability"
443msgstr "Pārbaudīt pieejamību"
444
445#: register.php:228
446#: classes/handler/public.php:797
447msgid "Email:"
448msgstr "E-pasts:"
449
450#: register.php:231
451#: classes/handler/public.php:802
452msgid "How much is two plus two:"
453msgstr "Cik ir divi un divi:"
454
455#: register.php:234
456msgid "Submit registration"
457msgstr "Iesniegt reģistrāciju"
458
459#: register.php:252
460msgid "Your registration information is incomplete."
461msgstr "Jūsu reģistrācija ir nepilnīga."
462
463#: register.php:267
464msgid "Sorry, this username is already taken."
465msgstr "Piedodiet, lietotāja vārds jau tiek izmantots."
466
467#: register.php:286
468msgid "Registration failed."
469msgstr "Reģistrācija neizdevās."
470
471#: register.php:333
472msgid "Account created successfully."
473msgstr "Konts ir veiksmīgi izveidots."
474
475#: register.php:355
476msgid "New user registrations are currently closed."
477msgstr "Jaunu lietotāju reģistrācija šobrīd ir slēgta."
478
479#: update.php:55
480msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
481msgstr "Tiny Tiny RSS datu atjaunošanas skripts."
482
483#: include/digest.php:109
484#: include/functions.php:1235
485#: include/functions.php:1790
486#: include/functions.php:1875
487#: include/functions.php:1897
488#: classes/opml.php:421
489#: classes/pref/feeds.php:225
490msgid "Uncategorized"
491msgstr "Nekategorizēts"
492
493#: include/feedbrowser.php:83
494#, fuzzy, php-format
495msgid "%d archived article"
496msgid_plural "%d archived articles"
497msgstr[0] "%d arhivēti raksti"
498msgstr[1] "%d arhivēti raksti"
499
500#: include/feedbrowser.php:107
501msgid "No feeds found."
502msgstr "Neatradu barotnes."
503
504#: include/functions.php:1224
505#: include/functions.php:1887
506msgid "Special"
507msgstr "Īpaši"
508
509#: include/functions.php:1738
510#: classes/feeds.php:1116
511#: classes/pref/filters.php:429
512msgid "All feeds"
513msgstr "Visas barotnes"
514
515#: include/functions.php:1942
516msgid "Starred articles"
517msgstr "Zvaigžņotie raksti"
518
519#: include/functions.php:1944
520msgid "Published articles"
521msgstr "Publicētie raksti"
522
523#: include/functions.php:1946
524msgid "Fresh articles"
525msgstr "Jaunākie raksti"
526
527#: include/functions.php:1948
528#: include/functions.php:2062
529msgid "All articles"
530msgstr "Visi raksti"
531
532#: include/functions.php:1950
533msgid "Archived articles"
534msgstr "Arhivētie raksti"
535
536#: include/functions.php:1952
537msgid "Recently read"
538msgstr "Nesen lasītie raksti"
539
540#: include/functions.php:2014
541msgid "Navigation"
542msgstr "Navigācija"
543
544#: include/functions.php:2015
545#, fuzzy
546msgid "Open next feed"
547msgstr "Pēc noķeršanas rādīt nākamo barotni"
548
549#: include/functions.php:2016
550msgid "Open previous feed"
551msgstr ""
552
553#: include/functions.php:2017
554#, fuzzy
555msgid "Open next article"
556msgstr "Atvērt sākotnējo rakstu"
557
558#: include/functions.php:2018
559#, fuzzy
560msgid "Open previous article"
561msgstr "Atvērt sākotnējo rakstu"
562
563#: include/functions.php:2019
564msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
565msgstr ""
566
567#: include/functions.php:2020
568msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
569msgstr ""
570
571#: include/functions.php:2021
572msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
573msgstr ""
574
575#: include/functions.php:2022
576msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
577msgstr ""
578
579#: include/functions.php:2023
580msgid "Show search dialog"
581msgstr "Rādīt meklēšanas logu"
582
583#: include/functions.php:2024
584#, fuzzy
585msgid "Article"
586msgstr "Visus rakstus"
587
588#: include/functions.php:2025
589#: js/viewfeed.js:1973
590msgid "Toggle starred"
591msgstr "Pārslēgt zvaigžņošanu"
592
593#: include/functions.php:2026
594#: js/viewfeed.js:1984
595msgid "Toggle published"
596msgstr "Pārslēgt publicēšanu"
597
598#: include/functions.php:2027
599#: js/viewfeed.js:1962
600msgid "Toggle unread"
601msgstr "Pārslēgt nelasītu"
602
603#: include/functions.php:2028
604msgid "Edit tags"
605msgstr "Rediģēt iezīmes"
606
607#: include/functions.php:2029
608#, fuzzy
609msgid "Dismiss selected"
610msgstr "Atmest atlasītos rakstus"
611
612#: include/functions.php:2030
613#, fuzzy
614msgid "Dismiss read"
615msgstr "Atmest lasītos rakstus"
616
617#: include/functions.php:2031
618#, fuzzy
619msgid "Open in new window"
620msgstr "Atvērt rakstu jaunā logā"
621
622#: include/functions.php:2032
623#: js/viewfeed.js:2003
624msgid "Mark below as read"
625msgstr "Iezīmēt lejup kā lasītus"
626
627#: include/functions.php:2033
628#: js/viewfeed.js:1997
629msgid "Mark above as read"
630msgstr "Iezīmēt augšup kā lasītus"
631
632#: include/functions.php:2034
633#, fuzzy
634msgid "Scroll down"
635msgstr "Viss izdarīts."
636
637#: include/functions.php:2035
638msgid "Scroll up"
639msgstr ""
640
641#: include/functions.php:2036
642#, fuzzy
643msgid "Select article under cursor"
644msgstr "Iezīmēt rakstu zem peles kursora"
645
646#: include/functions.php:2037
647msgid "Email article"
648msgstr "Nosūtīt rakstu uz e-pastu"
649
650#: include/functions.php:2038
651#, fuzzy
652msgid "Close/collapse article"
653msgstr "Aizvērt rakstu"
654
655#: include/functions.php:2039
656#, fuzzy
657msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
658msgstr "Pārslēgt publicēšanu"
659
660#: include/functions.php:2041
661#: plugins/embed_original/init.php:31
662#, fuzzy
663msgid "Toggle embed original"
664msgstr "Pārslēgt publicēšanu"
665
666#: include/functions.php:2042
667#, fuzzy
668msgid "Article selection"
669msgstr "Apgriezt rakstu iezīmēšanu"
670
671#: include/functions.php:2043
672msgid "Select all articles"
673msgstr "Iezīmēt visus rakstus"
674
675#: include/functions.php:2044
676#, fuzzy
677msgid "Select unread"
678msgstr "Iezīmēt nelasītos rakstus"
679
680#: include/functions.php:2045
681#, fuzzy
682msgid "Select starred"
683msgstr "Uzlikt zvaigzni"
684
685#: include/functions.php:2046
686#, fuzzy
687msgid "Select published"
688msgstr "Iezīmēt publicētos rakstus"
689
690#: include/functions.php:2047
691#, fuzzy
692msgid "Invert selection"
693msgstr "Apgriezt rakstu iezīmēšanu"
694
695#: include/functions.php:2048
696#, fuzzy
697msgid "Deselect everything"
698msgstr "Neatzīmēt rakstus"
699
700#: include/functions.php:2049
701#: classes/pref/feeds.php:549
702#: classes/pref/feeds.php:793
703msgid "Feed"
704msgstr "Barotne"
705
706#: include/functions.php:2050
707#, fuzzy
708msgid "Refresh current feed"
709msgstr "Atjaunot aktīvo barotni"
710
711#: include/functions.php:2051
712#, fuzzy
713msgid "Un/hide read feeds"
714msgstr "(Ne)rādīt lasītās barotnes"
715
716#: include/functions.php:2052
717#: classes/pref/feeds.php:1308
718msgid "Subscribe to feed"
719msgstr "Abonēt barotni"
720
721#: include/functions.php:2053
722#: js/FeedTree.js:135
723#: js/PrefFeedTree.js:68
724msgid "Edit feed"
725msgstr "Rediģēt barotni"
726
727#: include/functions.php:2055
728#, fuzzy
729msgid "Reverse headlines"
730msgstr "Apgriezt virsrakstu secību"
731
732#: include/functions.php:2056
733#, fuzzy
734msgid "Debug feed update"
735msgstr "Atslēgt atjaunojumus"
736
737#: include/functions.php:2057
738#: js/FeedTree.js:178
739msgid "Mark all feeds as read"
740msgstr "Atzīmēt visas barotnes kā lasītas"
741
742#: include/functions.php:2058
743#, fuzzy
744msgid "Un/collapse current category"
745msgstr "Ievietot kategorijā:"
746
747#: include/functions.php:2059
748#, fuzzy
749msgid "Toggle combined mode"
750msgstr "Pārslēgt publicēšanu"
751
752#: include/functions.php:2060
753#, fuzzy
754msgid "Toggle auto expand in combined mode"
755msgstr "Pārslēgt publicēšanu"
756
757#: include/functions.php:2061
758#, fuzzy
759msgid "Go to"
760msgstr "Doties uz..."
761
762#: include/functions.php:2063
763msgid "Fresh"
764msgstr ""
765
766#: include/functions.php:2066
767#: js/tt-rss.js:460
768#: js/tt-rss.js:649
769msgid "Tag cloud"
770msgstr "Iezīmju mākonis"
771
772#: include/functions.php:2068
773#, fuzzy
774msgid "Other"
775msgstr "Citas barotnes"
776
777#: include/functions.php:2069
778#: classes/pref/labels.php:281
779msgid "Create label"
780msgstr "Izveidot etiķeti"
781
782#: include/functions.php:2070
783#: classes/pref/filters.php:657
784msgid "Create filter"
785msgstr "Izveidot filtru"
786
787#: include/functions.php:2071
788#, fuzzy
789msgid "Un/collapse sidebar"
790msgstr "Sakļaut sānjoslu"
791
792#: include/functions.php:2072
793#, fuzzy
794msgid "Show help dialog"
795msgstr "Rādīt meklēšanas logu"
796
797#: include/functions.php:2617
798#, php-format
799msgid "Search results: %s"
800msgstr "Meklēšanas rezultāti: %s"
801
802#: include/functions.php:3224
803#: classes/feeds.php:706
804#, fuzzy
805msgid "comment"
806msgid_plural "comments"
807msgstr[0] "Komentāri?"
808msgstr[1] "Komentāri?"
809
810#: include/functions.php:3228
811#: classes/feeds.php:710
812#, fuzzy
813msgid "comments"
814msgstr "Komentāri?"
815
816#: include/functions.php:3263
817msgid " - "
818msgstr "–"
819
820#: include/functions.php:3296
821#: include/functions.php:3544
822#: classes/article.php:281
823msgid "no tags"
824msgstr "nav iezīmju"
825
826#: include/functions.php:3306
827#: classes/feeds.php:692
828msgid "Edit tags for this article"
829msgstr "Rediģēt šī raksta iezīmes"
830
831#: include/functions.php:3338
832#: classes/feeds.php:644
833msgid "Originally from:"
834msgstr "Sākotnējais no:"
835
836#: include/functions.php:3351
837#: classes/feeds.php:657
838#: classes/pref/feeds.php:568
839msgid "Feed URL"
840msgstr "Barotnes URL"
841
842#: include/functions.php:3385
843#: classes/dlg.php:37
844#: classes/dlg.php:60
845#: classes/dlg.php:93
846#: classes/dlg.php:159
847#: classes/dlg.php:190
848#: classes/dlg.php:217
849#: classes/dlg.php:250
850#: classes/dlg.php:262
851#: classes/backend.php:105
852#: classes/pref/users.php:95
853#: classes/pref/filters.php:149
854#: classes/pref/prefs.php:1100
855#: classes/pref/feeds.php:1607
856#: classes/pref/feeds.php:1675
857#: plugins/import_export/init.php:407
858#: plugins/import_export/init.php:452
859#: plugins/googlereaderimport/init.php:194
860#: plugins/share/init.php:123
861#: plugins/updater/init.php:370
862msgid "Close this window"
863msgstr "Aizvērt šo logu"
864
865#: include/functions.php:3581
866msgid "(edit note)"
867msgstr "(rediģēt piezīmi)"
868
869#: include/functions.php:3817
870msgid "unknown type"
871msgstr "nezināms tips"
872
873#: include/functions.php:3877
874msgid "Attachments"
875msgstr "Pielikumi"
876
877#: include/functions.php:4357
878#, php-format
879msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
880msgstr ""
881
882#: include/login_form.php:183
883#: classes/handler/public.php:506
884#: classes/handler/public.php:792
885msgid "Login:"
886msgstr "Pieteikties:"
887
888#: include/login_form.php:193
889#: classes/handler/public.php:509
890msgid "Password:"
891msgstr "Parole:"
892
893#: include/login_form.php:199
894#, fuzzy
895msgid "I forgot my password"
896msgstr "Nepareiza parole"
897
898#: include/login_form.php:205
899msgid "Profile:"
900msgstr "Profils:"
901
902#: include/login_form.php:209
903#: classes/handler/public.php:258
904#: classes/rpc.php:63
905#: classes/pref/prefs.php:1038
906msgid "Default profile"
907msgstr "Noklusētais profils"
908
909#: include/login_form.php:217
910msgid "Use less traffic"
911msgstr "Saspiest datu plūsmu"
912
913#: include/login_form.php:221
914msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
915msgstr ""
916
917#: include/login_form.php:229
918msgid "Remember me"
919msgstr ""
920
921#: include/login_form.php:235
922#: classes/handler/public.php:514
923msgid "Log in"
924msgstr "Pieteikties"
925
926#: include/sessions.php:61
927msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
928msgstr "Neizdevās validēt sesiju (mainījusies IP adrese)"
929
930#: include/sessions.php:67
931#, fuzzy
932msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
933msgstr "Neizdevās validēt sesiju (mainījusies IP adrese)"
934
935#: include/sessions.php:73
936#, fuzzy
937msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
938msgstr "Neizdevās validēt sesiju (mainījusies IP adrese)"
939
940#: include/sessions.php:85
941#, fuzzy
942msgid "Session failed to validate (user not found)"
943msgstr "Neizdevās validēt sesiju (mainījusies IP adrese)"
944
945#: include/sessions.php:94
946#, fuzzy
947msgid "Session failed to validate (password changed)"
948msgstr "Neizdevās validēt sesiju (mainījusies IP adrese)"
949
950#: classes/article.php:25
951msgid "Article not found."
952msgstr "Raksts netika atrasts."
953
954#: classes/article.php:179
955msgid "Tags for this article (separated by commas):"
956msgstr "Šī raksta iezīmes (atdalītas ar komatiem):"
957
958#: classes/article.php:204
959#: classes/pref/users.php:168
960#: classes/pref/labels.php:79
961#: classes/pref/filters.php:407
962#: classes/pref/prefs.php:984
963#: classes/pref/feeds.php:772
964#: classes/pref/feeds.php:899
965#: plugins/nsfw/init.php:85
966#: plugins/note/init.php:51
967#: plugins/instances/init.php:245
968msgid "Save"
969msgstr "Saglabāt"
970
971#: classes/article.php:206
972#: classes/handler/public.php:483
973#: classes/handler/public.php:517
974#: classes/feeds.php:1043
975#: classes/feeds.php:1095
976#: classes/feeds.php:1155
977#: classes/pref/users.php:170
978#: classes/pref/labels.php:81
979#: classes/pref/filters.php:410
980#: classes/pref/filters.php:806
981#: classes/pref/filters.php:882
982#: classes/pref/filters.php:949
983#: classes/pref/prefs.php:986
984#: classes/pref/feeds.php:773
985#: classes/pref/feeds.php:902
986#: classes/pref/feeds.php:1815
987#: plugins/mail/init.php:129
988#: plugins/note/init.php:53
989#: plugins/instances/init.php:248
990#: plugins/instances/init.php:436
991msgid "Cancel"
992msgstr "Atcelt"
993
994#: classes/handler/public.php:447
995#: plugins/bookmarklets/init.php:40
996msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
997msgstr "Kopīgot ar Tiny Tiny RSS"
998
999#: classes/handler/public.php:455
1000msgid "Title:"
1001msgstr "Virsraksts:"
1002
1003#: classes/handler/public.php:457
1004#: classes/pref/feeds.php:566
1005#: plugins/instances/init.php:212
1006#: plugins/instances/init.php:401
1007msgid "URL:"
1008msgstr "URL:"
1009
1010#: classes/handler/public.php:459
1011msgid "Content:"
1012msgstr "Saturs:"
1013
1014#: classes/handler/public.php:461
1015msgid "Labels:"
1016msgstr "Etiķetes:"
1017
1018#: classes/handler/public.php:480
1019msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1020msgstr "Kopīgotais raksts parādīsies Publicēts barotnē"
1021
1022#: classes/handler/public.php:482
1023msgid "Share"
1024msgstr "Kopīgot"
1025
1026#: classes/handler/public.php:504
1027msgid "Not logged in"
1028msgstr "Nav pieteicies"
1029
1030#: classes/handler/public.php:563
1031msgid "Incorrect username or password"
1032msgstr "Nepareizs lietotāja vārds vai parole"
1033
1034#: classes/handler/public.php:600
1035#: classes/handler/public.php:698
1036#, php-format
1037msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1038msgstr "Jau ir pasūtījis <b>%s</b>."
1039
1040#: classes/handler/public.php:603
1041#: classes/handler/public.php:689
1042#, php-format
1043msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1044msgstr "Pasūtījis <b>%s</b>."
1045
1046#: classes/handler/public.php:606
1047#: classes/handler/public.php:692
1048#, php-format
1049msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1050msgstr "Neizdevās pasūtīt <b>%s</b>."
1051
1052#: classes/handler/public.php:609
1053#: classes/handler/public.php:695
1054#, php-format
1055msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1056msgstr "<b>%s</b> barotne netika atrasta."
1057
1058#: classes/handler/public.php:612
1059#: classes/handler/public.php:701
1060msgid "Multiple feed URLs found."
1061msgstr "Atradu vairākus barotņu URLus."
1062
1063#: classes/handler/public.php:616
1064#: classes/handler/public.php:708
1065#, php-format
1066msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1067msgstr "Neizdevās pasūtīt <b>%s</b>.<br>Nevarēju lejuplādēt barotnes URL."
1068
1069#: classes/handler/public.php:634
1070#: classes/handler/public.php:726
1071msgid "Subscribe to selected feed"
1072msgstr "Pasūtīt norādīto barotni"
1073
1074#: classes/handler/public.php:659
1075#: classes/handler/public.php:750
1076msgid "Edit subscription options"
1077msgstr "Rediģēt barotnes iestatījumus"
1078
1079#: classes/handler/public.php:779
1080#, fuzzy
1081msgid "Password recovery"
1082msgstr "Parole"
1083
1084#: classes/handler/public.php:785
1085msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1086msgstr ""
1087
1088#: classes/handler/public.php:807
1089#: classes/pref/users.php:352
1090msgid "Reset password"
1091msgstr "Atstatīt paroli"
1092
1093#: classes/handler/public.php:817
1094msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1095msgstr ""
1096
1097#: classes/handler/public.php:821
1098#: classes/handler/public.php:847
1099#, fuzzy
1100msgid "Go back"
1101msgstr "Pārvietot atpakaļ"
1102
1103#: classes/handler/public.php:843
1104msgid "Sorry, login and email combination not found."
1105msgstr ""
1106
1107#: classes/handler/public.php:865
1108msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1109msgstr "Jums nav nepieciešamo skripta palaišanas tiesību. "
1110
1111#: classes/handler/public.php:889
1112msgid "Database Updater"
1113msgstr "Datu bāzes atjaunotājs"
1114
1115#: classes/handler/public.php:954
1116msgid "Perform updates"
1117msgstr "Izpildīt atjaunojumus"
1118
1119#: classes/dlg.php:16
1120msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1121msgstr "Ja esat importējis etiķetus vai filtrus, iespējams, ka jums nepieciešams pārlādēt iestatījumus, lai redzētu jaunos datus."
1122
1123#: classes/dlg.php:48
1124msgid "Your Public OPML URL is:"
1125msgstr "Jūsu publiskais OPML URL ir:"
1126
1127#: classes/dlg.php:57
1128#: classes/dlg.php:214
1129#: plugins/share/init.php:120
1130msgid "Generate new URL"
1131msgstr "Izveidot jaunu URL"
1132
1133#: classes/dlg.php:71
1134msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1135msgstr "Atjaunošanas process iestatījumos ir iespējots, bet tas nedarbojas, tāpēc barotnes neatjaunojas. Lūdzu palaidiet atjaunošanas procesu vai arī sazinieties ar servera īpašnieku."
1136
1137#: classes/dlg.php:75
1138#: classes/dlg.php:84
1139msgid "Last update:"
1140msgstr "Pēdējais atjaunojums:"
1141
1142#: classes/dlg.php:80
1143msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1144msgstr "Atjaunošanas process aizņem pārāk ilgu laiku. Iespējams, ka tas ir tāpēc, ka process ir \"uzkāries\". Lūdzu pārbaudiet atjaunošanas procesu vai arī sazinieties ar servera īpašnieku."
1145
1146#: classes/dlg.php:166
1147msgid "Match:"
1148msgstr "Atbilstība:"
1149
1150#: classes/dlg.php:168
1151msgid "Any"
1152msgstr "Jebkurš"
1153
1154#: classes/dlg.php:171
1155msgid "All tags."
1156msgstr "Visas iezīmes."
1157
1158#: classes/dlg.php:173
1159msgid "Which Tags?"
1160msgstr "Kuras iezīmes?"
1161
1162#: classes/dlg.php:186
1163msgid "Display entries"
1164msgstr "Rādīt ierakstus"
1165
1166#: classes/dlg.php:205
1167msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1168msgstr "Jūs varat skatīt so baronti kā RSS ar sekojošu URL:"
1169
1170#: classes/dlg.php:233
1171#: plugins/updater/init.php:333
1172#, php-format
1173msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1174msgstr "Ir pieejama jauna Tiny Tiny RSS versija (%s)."
1175
1176#: classes/dlg.php:241
1177msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1178msgstr "Jūs varat veikt atjaunojumus, izmantojot iestatījumos norādīto atjaunošanas procesu, vai arī atverot update.php lapu"
1179
1180#: classes/dlg.php:245
1181#: plugins/updater/init.php:337
1182msgid "See the release notes"
1183msgstr ""
1184
1185#: classes/dlg.php:247
1186msgid "Download"
1187msgstr "Lejuplādēt"
1188
1189#: classes/dlg.php:255
1190msgid "Error receiving version information or no new version available."
1191msgstr ""
1192
1193#: classes/feeds.php:58
1194#, fuzzy, php-format
1195msgid "Last updated: %s"
1196msgstr "Pēdējais atjaunojums:"
1197
1198#: classes/feeds.php:78
1199msgid "View as RSS feed"
1200msgstr "Skatīt RSS barotni"
1201
1202#: classes/feeds.php:79
1203#: classes/feeds.php:131
1204#: classes/pref/feeds.php:1467
1205msgid "View as RSS"
1206msgstr "Skatīt kā RSS"
1207
1208#: classes/feeds.php:86
1209msgid "Select:"
1210msgstr "Iezīmēt:"
1211
1212#: classes/feeds.php:87
1213#: classes/pref/users.php:337
1214#: classes/pref/labels.php:275
1215#: classes/pref/filters.php:284
1216#: classes/pref/filters.php:332
1217#: classes/pref/filters.php:651
1218#: classes/pref/filters.php:739
1219#: classes/pref/filters.php:766
1220#: classes/pref/prefs.php:998
1221#: classes/pref/feeds.php:1299
1222#: classes/pref/feeds.php:1556
1223#: classes/pref/feeds.php:1622
1224#: plugins/instances/init.php:287
1225msgid "All"
1226msgstr "Visus"
1227
1228#: classes/feeds.php:89
1229msgid "Invert"
1230msgstr "Apgriezt"
1231
1232#: classes/feeds.php:90
1233#: classes/pref/users.php:339
1234#: classes/pref/labels.php:277
1235#: classes/pref/filters.php:286
1236#: classes/pref/filters.php:334
1237#: classes/pref/filters.php:653
1238#: classes/pref/filters.php:741
1239#: classes/pref/filters.php:768
1240#: classes/pref/prefs.php:1000
1241#: classes/pref/feeds.php:1301
1242#: classes/pref/feeds.php:1558
1243#: classes/pref/feeds.php:1624
1244#: plugins/instances/init.php:289
1245msgid "None"
1246msgstr "Nevienu"
1247
1248#: classes/feeds.php:96
1249#, fuzzy
1250msgid "More..."
1251msgstr "Papildu iespējas..."
1252
1253#: classes/feeds.php:98
1254msgid "Selection toggle:"
1255msgstr "Izvēles pārslēgšana:"
1256
1257#: classes/feeds.php:104
1258msgid "Selection:"
1259msgstr "Izvēle:"
1260
1261#: classes/feeds.php:107
1262msgid "Set score"
1263msgstr "Iestatīr vērtējumu"
1264
1265#: classes/feeds.php:110
1266msgid "Archive"
1267msgstr "Arhivēt"
1268
1269#: classes/feeds.php:112
1270msgid "Move back"
1271msgstr "Pārvietot atpakaļ"
1272
1273#: classes/feeds.php:113
1274#: classes/pref/filters.php:293
1275#: classes/pref/filters.php:341
1276#: classes/pref/filters.php:748
1277#: classes/pref/filters.php:775
1278msgid "Delete"
1279msgstr "Dzēst"
1280
1281#: classes/feeds.php:118
1282#: classes/feeds.php:123
1283#: plugins/mailto/init.php:25
1284#: plugins/mail/init.php:26
1285msgid "Forward by email"
1286msgstr "Pārsūtīt e-pastā"
1287
1288#: classes/feeds.php:127
1289msgid "Feed:"
1290msgstr "Barotne:"
1291
1292#: classes/feeds.php:200
1293#: classes/feeds.php:843
1294msgid "Feed not found."
1295msgstr "Barotne netika atrasta."
1296
1297#: classes/feeds.php:257
1298#, fuzzy
1299msgid "Never"
1300msgstr "Nekad nedzēst"
1301
1302#: classes/feeds.php:374
1303#, fuzzy, php-format
1304msgid "Imported at %s"
1305msgstr "Imports"
1306
1307#: classes/feeds.php:527
1308msgid "mark as read"
1309msgstr "iezīmēt kā lasītu"
1310
1311#: classes/feeds.php:584
1312#, fuzzy
1313msgid "Collapse article"
1314msgstr "Aizvērt rakstu"
1315
1316#: classes/feeds.php:744
1317msgid "No unread articles found to display."
1318msgstr "Nav neizlasītu rakstu, ko rādīt."
1319
1320#: classes/feeds.php:747
1321msgid "No updated articles found to display."
1322msgstr "Nav atjaunotu rakstu, ko rādīt."
1323
1324#: classes/feeds.php:750
1325msgid "No starred articles found to display."
1326msgstr "Nav zvaigžņotu rakstu, ko rādīt."
1327
1328#: classes/feeds.php:754
1329#, fuzzy
1330msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1331msgstr "Netika atrasti parādāmi raksti. Jūs varat pievienot rakstus etiķetēm manuāli (skatiet darbību izvēlni), vai arī ar filtru."
1332
1333#: classes/feeds.php:756
1334msgid "No articles found to display."
1335msgstr "Netika atrasti raksti, ko rādīt."
1336
1337#: classes/feeds.php:771
1338#: classes/feeds.php:938
1339#, php-format
1340msgid "Feeds last updated at %s"
1341msgstr "Barotnes pēdējo reizi atjaunotas %s."
1342
1343#: classes/feeds.php:781
1344#: classes/feeds.php:948
1345msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1346msgstr "Dažas barotnes ir atjaunotas ar kļūdām (klikšķiniet lai skatītu vairāk)"
1347
1348#: classes/feeds.php:928
1349msgid "No feed selected."
1350msgstr "Nav izvēlēta barotne."
1351
1352#: classes/feeds.php:981
1353#: classes/feeds.php:989
1354msgid "Feed or site URL"
1355msgstr "Barotnes vai vietnes URL"
1356
1357#: classes/feeds.php:995
1358#: classes/pref/feeds.php:589
1359#: classes/pref/feeds.php:800
1360#: classes/pref/feeds.php:1779
1361msgid "Place in category:"
1362msgstr "Ievietot kategorijā:"
1363
1364#: classes/feeds.php:1003
1365msgid "Available feeds"
1366msgstr "Pieejamās barotnes"
1367
1368#: classes/feeds.php:1015
1369#: classes/pref/users.php:133
1370#: classes/pref/feeds.php:619
1371#: classes/pref/feeds.php:836
1372msgid "Authentication"
1373msgstr "Autentifikācija"
1374
1375#: classes/feeds.php:1019
1376#: classes/pref/users.php:397
1377#: classes/pref/feeds.php:625
1378#: classes/pref/feeds.php:840
1379#: classes/pref/feeds.php:1793
1380msgid "Login"
1381msgstr "Pieteikšanās"
1382
1383#: classes/feeds.php:1022
1384#: classes/pref/prefs.php:260
1385#: classes/pref/feeds.php:638
1386#: classes/pref/feeds.php:846
1387#: classes/pref/feeds.php:1796
1388msgid "Password"
1389msgstr "Parole"
1390
1391#: classes/feeds.php:1032
1392msgid "This feed requires authentication."
1393msgstr "Šim laukam ir nepieciešams autentificēties."
1394
1395#: classes/feeds.php:1037
1396#: classes/feeds.php:1093
1397#: classes/pref/feeds.php:1814
1398msgid "Subscribe"
1399msgstr "Pasūtīt"
1400
1401#: classes/feeds.php:1040
1402msgid "More feeds"
1403msgstr "Vairāk barotnes"
1404
1405#: classes/feeds.php:1063
1406#: classes/feeds.php:1154
1407#: classes/pref/users.php:324
1408#: classes/pref/filters.php:644
1409#: classes/pref/feeds.php:1292
1410#: js/tt-rss.js:174
1411msgid "Search"
1412msgstr "Meklēt"
1413
1414#: classes/feeds.php:1067
1415msgid "Popular feeds"
1416msgstr "Populārās barotnes"
1417
1418#: classes/feeds.php:1068
1419msgid "Feed archive"
1420msgstr "Barotņu arhīvs"
1421
1422#: classes/feeds.php:1071
1423msgid "limit:"
1424msgstr "ierobežojumi:"
1425
1426#: classes/feeds.php:1094
1427#: classes/pref/users.php:350
1428#: classes/pref/labels.php:284
1429#: classes/pref/filters.php:400
1430#: classes/pref/filters.php:670
1431#: classes/pref/feeds.php:743
1432#: plugins/instances/init.php:294
1433msgid "Remove"
1434msgstr "Novākt"
1435
1436#: classes/feeds.php:1105
1437msgid "Look for"
1438msgstr "Meklēt"
1439
1440#: classes/feeds.php:1113
1441msgid "Limit search to:"
1442msgstr "Ierobežot meklēšanu:"
1443
1444#: classes/feeds.php:1129
1445msgid "This feed"
1446msgstr "Šajā barotnē"
1447
1448#: classes/backend.php:33
1449msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1450msgstr "Citi saskarnes padomi ir pieejami Tiny Tiny RSS viki vietnē."
1451
1452#: classes/backend.php:38
1453msgid "Keyboard Shortcuts"
1454msgstr "Īsinājumtaustiņi"
1455
1456#: classes/backend.php:61
1457msgid "Shift"
1458msgstr ""
1459
1460#: classes/backend.php:64
1461msgid "Ctrl"
1462msgstr ""
1463
1464#: classes/backend.php:99
1465msgid "Help topic not found."
1466msgstr "Palīdzības tēma netika atrasta."
1467
1468#: classes/opml.php:28
1469#: classes/opml.php:33
1470msgid "OPML Utility"
1471msgstr "OPML rīks"
1472
1473#: classes/opml.php:37
1474msgid "Importing OPML..."
1475msgstr "Importē OPML..."
1476
1477#: classes/opml.php:41
1478msgid "Return to preferences"
1479msgstr "Atgriezties uz iestatījumiem"
1480
1481#: classes/opml.php:271
1482#, php-format
1483msgid "Adding feed: %s"
1484msgstr "Pievieno barotni: %s"
1485
1486#: classes/opml.php:282
1487#, php-format
1488msgid "Duplicate feed: %s"
1489msgstr "Dublēta barotne: %s"
1490
1491#: classes/opml.php:296
1492#, php-format
1493msgid "Adding label %s"
1494msgstr "Pievieno etiķeti %s"
1495
1496#: classes/opml.php:299
1497#, php-format
1498msgid "Duplicate label: %s"
1499msgstr "Dublēta etiķete: %s"
1500
1501#: classes/opml.php:311
1502#, php-format
1503msgid "Setting preference key %s to %s"
1504msgstr "Saglabā iestatījumu atslēgu %s līdz %s"
1505
1506#: classes/opml.php:343
1507msgid "Adding filter..."
1508msgstr "Pievieno filtru..."
1509
1510#: classes/opml.php:421
1511#, php-format
1512msgid "Processing category: %s"
1513msgstr "Apstrādā kategoriju: %s"
1514
1515#: classes/opml.php:470
1516#: plugins/import_export/init.php:420
1517#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1518#, php-format
1519msgid "Upload failed with error code %d"
1520msgstr ""
1521
1522#: classes/opml.php:484
1523#: plugins/import_export/init.php:434
1524#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1525#, fuzzy
1526msgid "Unable to move uploaded file."
1527msgstr "Kļūda: lūdzu augšuplādējiet OPML failu."
1528
1529#: classes/opml.php:488
1530#: plugins/import_export/init.php:438
1531#: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1532msgid "Error: please upload OPML file."
1533msgstr "Kļūda: lūdzu augšuplādējiet OPML failu."
1534
1535#: classes/opml.php:497
1536#, fuzzy
1537msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1538msgstr "Kļūda: lūdzu augšuplādējiet OPML failu."
1539
1540#: classes/opml.php:504
1541#: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1542msgid "Error while parsing document."
1543msgstr "Dokumenta apstrādes kļūda."
1544
1545#: classes/pref/users.php:6
1546#: classes/pref/system.php:8
1547#: plugins/instances/init.php:154
1548msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1549msgstr "Jums nav pietiekamas pieejas tiesības, lai atvērtu šo cilni."
1550
1551#: classes/pref/users.php:34
1552msgid "User not found"
1553msgstr "Lietotājs netika atrasts"
1554
1555#: classes/pref/users.php:53
1556#: classes/pref/users.php:399
1557msgid "Registered"
1558msgstr "Reģistrēts"
1559
1560#: classes/pref/users.php:54
1561msgid "Last logged in"
1562msgstr "Pēdējo reizi pieteicies"
1563
1564#: classes/pref/users.php:61
1565msgid "Subscribed feeds count"
1566msgstr "Pasūtīto barotņu skaits"
1567
1568#: classes/pref/users.php:65
1569msgid "Subscribed feeds"
1570msgstr "Pasūtītās barotnes"
1571
1572#: classes/pref/users.php:136
1573msgid "Access level: "
1574msgstr "Pieejas līmenis:"
1575
1576#: classes/pref/users.php:154
1577#: classes/pref/feeds.php:646
1578#: classes/pref/feeds.php:852
1579msgid "Options"
1580msgstr "Iespējas"
1581
1582#: classes/pref/users.php:232
1583#, php-format
1584msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1585msgstr "Pievienoja lietotāju <b>%s</b> ar paroli <b>%s</b>"
1586
1587#: classes/pref/users.php:239
1588#, php-format
1589msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1590msgstr "Neizdevās izveidot lietotāju <b>%s</b>"
1591
1592#: classes/pref/users.php:243
1593#, php-format
1594msgid "User <b>%s</b> already exists."
1595msgstr "Lietotājs <b>%s</b> jau pastāv."
1596
1597#: classes/pref/users.php:265
1598#, fuzzy, php-format
1599msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1600msgstr ""
1601"Nomainīja lietotāja <b>%s</b> paroli\n"
1602"\t\t\t\t uz <b>%s</b>"
1603
1604#: classes/pref/users.php:267
1605#, fuzzy, php-format
1606msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1607msgstr ""
1608"Nomainīja lietotāja <b>%s</b> paroli\n"
1609"\t\t\t\t uz <b>%s</b>"
1610
1611#: classes/pref/users.php:291
1612msgid "[tt-rss] Password change notification"
1613msgstr "[tt-rss] paroles maiņas paziņojums"
1614
1615#: classes/pref/users.php:334
1616#: classes/pref/labels.php:272
1617#: classes/pref/filters.php:281
1618#: classes/pref/filters.php:329
1619#: classes/pref/filters.php:648
1620#: classes/pref/filters.php:736
1621#: classes/pref/filters.php:763
1622#: classes/pref/prefs.php:995
1623#: classes/pref/feeds.php:1296
1624#: classes/pref/feeds.php:1553
1625#: classes/pref/feeds.php:1619
1626#: plugins/instances/init.php:284
1627msgid "Select"
1628msgstr "Iezīmēt"
1629
1630#: classes/pref/users.php:342
1631msgid "Create user"
1632msgstr "Izveidot lietotāju"
1633
1634#: classes/pref/users.php:346
1635msgid "Details"
1636msgstr "Detaļas"
1637
1638#: classes/pref/users.php:348
1639#: classes/pref/filters.php:663
1640#: plugins/instances/init.php:293
1641msgid "Edit"
1642msgstr "Rediģēt"
1643
1644#: classes/pref/users.php:398
1645msgid "Access Level"
1646msgstr "Pieejas līmenis"
1647
1648#: classes/pref/users.php:400
1649msgid "Last login"
1650msgstr "Pēdējā pieteikšanās"
1651
1652#: classes/pref/users.php:419
1653#: plugins/instances/init.php:334
1654msgid "Click to edit"
1655msgstr "Klikšķiniet, lai rediģētu"
1656
1657#: classes/pref/users.php:439
1658msgid "No users defined."
1659msgstr "Nav definēti lietotāji."
1660
1661#: classes/pref/users.php:441
1662msgid "No matching users found."
1663msgstr "Neatradu atbilstošus lietotājus."
1664
1665#: classes/pref/labels.php:22
1666#: classes/pref/filters.php:270
1667#: classes/pref/filters.php:727
1668msgid "Caption"
1669msgstr "Uzraksts"
1670
1671#: classes/pref/labels.php:37
1672msgid "Colors"
1673msgstr "Krāsas"
1674
1675#: classes/pref/labels.php:42
1676msgid "Foreground:"
1677msgstr "Pamats:"
1678
1679#: classes/pref/labels.php:42
1680msgid "Background:"
1681msgstr "Virspuse:"
1682
1683#: classes/pref/labels.php:232
1684#, php-format
1685msgid "Created label <b>%s</b>"
1686msgstr "Izveidoju etiķeti <b>%s</b>"
1687
1688#: classes/pref/labels.php:287
1689msgid "Clear colors"
1690msgstr "Attīrīt krāsas"
1691
1692#: classes/pref/filters.php:94
1693msgid "Articles matching this filter:"
1694msgstr "Raksti, kas atbilst šim filtram:"
1695
1696#: classes/pref/filters.php:135
1697msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1698msgstr "Neseni raksti ar šādiem atlases nosacījumiem netika atrasti"
1699
1700#: classes/pref/filters.php:139
1701msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1702msgstr ""
1703
1704#: classes/pref/filters.php:276
1705#: classes/pref/filters.php:731
1706#: classes/pref/filters.php:846
1707msgid "Match"
1708msgstr "Atbilstība"
1709
1710#: classes/pref/filters.php:290
1711#: classes/pref/filters.php:338
1712#: classes/pref/filters.php:745
1713#: classes/pref/filters.php:772
1714msgid "Add"
1715msgstr "Pievienot"
1716
1717#: classes/pref/filters.php:324
1718#: classes/pref/filters.php:758
1719msgid "Apply actions"
1720msgstr "Pielietot darbības"
1721
1722#: classes/pref/filters.php:374
1723#: classes/pref/filters.php:787
1724msgid "Enabled"
1725msgstr "Iespējots"
1726
1727#: classes/pref/filters.php:383
1728#: classes/pref/filters.php:790
1729msgid "Match any rule"
1730msgstr "Atbilst jebkuram likumam"
1731
1732#: classes/pref/filters.php:392
1733#: classes/pref/filters.php:793
1734#, fuzzy
1735msgid "Inverse matching"
1736msgstr "Apgriezt rakstu iezīmēšanu"
1737
1738#: classes/pref/filters.php:404
1739#: classes/pref/filters.php:800
1740msgid "Test"
1741msgstr "Pārbaudīt"
1742
1743#: classes/pref/filters.php:437
1744#, fuzzy
1745msgid "(inverse)"
1746msgstr "Apgriezt"
1747
1748#: classes/pref/filters.php:436
1749#, fuzzy, php-format
1750msgid "%s on %s in %s %s"
1751msgstr "%s kad %s kur %s"
1752
1753#: classes/pref/filters.php:660
1754msgid "Combine"
1755msgstr "Apvienot"
1756
1757#: classes/pref/filters.php:666
1758#: classes/pref/feeds.php:1312
1759#: classes/pref/feeds.php:1326
1760msgid "Reset sort order"
1761msgstr "Atstatīt kārtošanas secību"
1762
1763#: classes/pref/filters.php:674
1764#: classes/pref/feeds.php:1348
1765msgid "Rescore articles"
1766msgstr "Pārvērtēt rakstus"
1767
1768#: classes/pref/filters.php:803
1769msgid "Create"
1770msgstr "Izveidot"
1771
1772#: classes/pref/filters.php:858
1773msgid "Inverse regular expression matching"
1774msgstr ""
1775
1776#: classes/pref/filters.php:860
1777msgid "on field"
1778msgstr "laukā"
1779
1780#: classes/pref/filters.php:866
1781#: js/PrefFilterTree.js:53
1782msgid "in"
1783msgstr "kur"
1784
1785#: classes/pref/filters.php:879
1786msgid "Save rule"
1787msgstr "Saglabāt likumu"
1788
1789#: classes/pref/filters.php:879
1790#: js/functions.js:1013
1791msgid "Add rule"
1792msgstr "Pievienot likumu"
1793
1794#: classes/pref/filters.php:902
1795msgid "Perform Action"
1796msgstr "Pielietot darbību"
1797
1798#: classes/pref/filters.php:928
1799msgid "with parameters:"
1800msgstr "ar parametriem:"
1801
1802#: classes/pref/filters.php:946
1803msgid "Save action"
1804msgstr "Saglabāt darbību"
1805
1806#: classes/pref/filters.php:946
1807#: js/functions.js:1039
1808msgid "Add action"
1809msgstr "Pievienot darbību"
1810
1811#: classes/pref/filters.php:969
1812#, fuzzy
1813msgid "[No caption]"
1814msgstr "Uzraksts"
1815
1816#: classes/pref/filters.php:971
1817#, fuzzy, php-format
1818msgid "%s (%d rule)"
1819msgid_plural "%s (%d rules)"
1820msgstr[0] "Pievienot likumu"
1821msgstr[1] "Pievienot likumu"
1822
1823#: classes/pref/filters.php:986
1824#, fuzzy, php-format
1825msgid "%s (+%d action)"
1826msgid_plural "%s (+%d actions)"
1827msgstr[0] "Pievienot darbību"
1828msgstr[1] "Pievienot darbību"
1829
1830#: classes/pref/prefs.php:18
1831msgid "General"
1832msgstr "Vispārīgi"
1833
1834#: classes/pref/prefs.php:19
1835msgid "Interface"
1836msgstr "Saskarne"
1837
1838#: classes/pref/prefs.php:20
1839msgid "Advanced"
1840msgstr "Paplašināti"
1841
1842#: classes/pref/prefs.php:21
1843msgid "Digest"
1844msgstr ""
1845
1846#: classes/pref/prefs.php:25
1847#, fuzzy
1848msgid "Allow duplicate articles"
1849msgstr "Atļaut dublētus ziņojumus"
1850
1851#: classes/pref/prefs.php:26
1852msgid "Assign articles to labels automatically"
1853msgstr "Pievienot rakstu iezīmes automātiski"
1854
1855#: classes/pref/prefs.php:27
1856msgid "Blacklisted tags"
1857msgstr "Tagu melnais saraksts"
1858
1859#: classes/pref/prefs.php:27
1860#, fuzzy
1861msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1862msgstr "Kad tiek automātiski noteikti rakstu tagi, šie tagi netiks piemēroti (ar komatu atdalīts saraksts)."
1863
1864#: classes/pref/prefs.php:28
1865msgid "Automatically mark articles as read"
1866msgstr "Automātiski atzīmēt rakstus kā izlasītus"
1867
1868#: classes/pref/prefs.php:28
1869#, fuzzy
1870msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1871msgstr "Šī iespēja ļauj automātiski atzīmēt rakstu kā lasītu, kad jūs pārtinat tā saturu."
1872
1873#: classes/pref/prefs.php:29
1874msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1875msgstr "Automātiski rādīt rakstus kombinētajā režīmā"
1876
1877#: classes/pref/prefs.php:30
1878msgid "Combined feed display"
1879msgstr "Kombinēts barotņu skatījums"
1880
1881#: classes/pref/prefs.php:30
1882msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1883msgstr "Atsevišķa virsraksta un satura vietā parāda paplašinātu barotnes rakstu sarakstu"
1884
1885#: classes/pref/prefs.php:31
1886msgid "Confirm marking feed as read"
1887msgstr "Apstiprināt barotnes atzīmēšanu kā izlasītu"
1888
1889#: classes/pref/prefs.php:32
1890msgid "Amount of articles to display at once"
1891msgstr "Vienlaicīgi parādīto rakstu skaits"
1892
1893#: classes/pref/prefs.php:33
1894#, fuzzy
1895msgid "Default feed update interval"
1896msgstr "Noklusētais intervāls"
1897
1898#: classes/pref/prefs.php:33
1899msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1900msgstr ""
1901
1902#: classes/pref/prefs.php:34
1903msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1904msgstr "Atzīmēt īssavilkuma rakstus e-pastā kā lasītus"
1905
1906#: classes/pref/prefs.php:35
1907#, fuzzy
1908msgid "Enable e-mail digest"
1909msgstr "Iespējot īssavilkuma sūtīšanu pa e-pastu"
1910
1911#: classes/pref/prefs.php:35
1912msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1913msgstr "Šī iespēja ļauj nosūtīt ikdienas jauno (vai nelasīto) rakstu īssavilkumu uz norādīto e-pasta adresi"
1914
1915#: classes/pref/prefs.php:36
1916msgid "Try to send digests around specified time"
1917msgstr "Censties nosūtīt īssavilkumus ap norādīto laiku"
1918
1919#: classes/pref/prefs.php:36
1920msgid "Uses UTC timezone"
1921msgstr "Izmanto UTC laika zonu"
1922
1923#: classes/pref/prefs.php:37
1924msgid "Enable API access"
1925msgstr ""
1926
1927#: classes/pref/prefs.php:37
1928msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1929msgstr ""
1930
1931#: classes/pref/prefs.php:38
1932msgid "Enable feed categories"
1933msgstr "Iespējot barotņu kategorijas"
1934
1935#: classes/pref/prefs.php:39
1936msgid "Sort feeds by unread articles count"
1937msgstr "Kārtot barotnes pēc nelasīto ziņu skaita"
1938
1939#: classes/pref/prefs.php:40
1940msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1941msgstr "Maksimālais svaigo rakstu laiks (stundās)"
1942
1943#: classes/pref/prefs.php:41
1944#, fuzzy
1945msgid "Hide feeds with no unread articles"
1946msgstr "Slēpt barotnes ar izlasītiem ziņojumiem"
1947
1948#: classes/pref/prefs.php:42
1949#, fuzzy
1950msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1951msgstr "Rādīt īpašās barotnes kad tiek slēptas izlasītās"
1952
1953#: classes/pref/prefs.php:43
1954msgid "Long date format"
1955msgstr "Garais datumu formāts"
1956
1957#: classes/pref/prefs.php:43
1958msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1959msgstr ""
1960
1961#: classes/pref/prefs.php:44
1962msgid "On catchup show next feed"
1963msgstr "Pēc noķeršanas rādīt nākamo barotni"
1964
1965#: classes/pref/prefs.php:44
1966msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1967msgstr "Automātiski atver nākamo barotni, kad vienā visi raksti ir atzīmēti kā lasīti"
1968
1969#: classes/pref/prefs.php:45
1970msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1971msgstr "Dzēst rakstus pēc norādītā dienu skaita (0 – atceļ)"
1972
1973#: classes/pref/prefs.php:46
1974msgid "Purge unread articles"
1975msgstr "Dzēst nelasītos rakstus"
1976
1977#: classes/pref/prefs.php:47
1978msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1979msgstr "Apgriezt virsrakstu secību (vecākos vispirms)"
1980
1981#: classes/pref/prefs.php:48
1982msgid "Short date format"
1983msgstr "Īsais datumu formāts"
1984
1985#: classes/pref/prefs.php:49
1986msgid "Show content preview in headlines list"
1987msgstr "Rādīt virsrakstu sarakstā satura priekšskatījumu"
1988
1989#: classes/pref/prefs.php:50
1990msgid "Sort headlines by feed date"
1991msgstr "Kārtot virsrakstus pēc barotnes laika"
1992
1993#: classes/pref/prefs.php:50
1994msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1995msgstr "Kārtošanai izmantot barotnē norādīto raksta laiku nevis tā importēšanas laiku"
1996
1997#: classes/pref/prefs.php:51
1998msgid "Login with an SSL certificate"
1999msgstr "Pieteikties ar SSL sertifikātu"
2000
2001#: classes/pref/prefs.php:51
2002msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2003msgstr "Klikšķiniet, lai reģistrētu jūsu klienta SSL sertifikātu tt-rss"
2004
2005#: classes/pref/prefs.php:52
2006#, fuzzy
2007msgid "Do not embed images in articles"
2008msgstr "Nerādīt rakstos attēlus"
2009
2010#: classes/pref/prefs.php:53
2011msgid "Strip unsafe tags from articles"
2012msgstr "Izdzrest nedrošos tagus no rakstiem"
2013
2014#: classes/pref/prefs.php:53
2015msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2016msgstr "Lasot rakstus, atmest visus, izņemot pašus svarīgākos HTML tagus."
2017
2018#: classes/pref/prefs.php:54
2019#: js/prefs.js:1687
2020msgid "Customize stylesheet"
2021msgstr "Pielāgot stilu lapu"
2022
2023#: classes/pref/prefs.php:54
2024msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2025msgstr "Pielāgot CSS stilu lapu"
2026
2027#: classes/pref/prefs.php:55
2028#, fuzzy
2029msgid "Time zone"
2030msgstr "Lietotāja laika zona"
2031
2032#: classes/pref/prefs.php:56
2033msgid "Group headlines in virtual feeds"
2034msgstr "Apvienot virsrakstus virtuālās barotnēs"
2035
2036#: classes/pref/prefs.php:56
2037msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2038msgstr ""
2039
2040#: classes/pref/prefs.php:57
2041#, fuzzy
2042msgid "Language"
2043msgstr "Valoda:"
2044
2045#: classes/pref/prefs.php:58
2046msgid "Theme"
2047msgstr ""
2048
2049#: classes/pref/prefs.php:58
2050msgid "Select one of the available CSS themes"
2051msgstr ""
2052
2053#: classes/pref/prefs.php:69
2054msgid "Old password cannot be blank."
2055msgstr "Vecā parole nedrīkst būt tukša"
2056
2057#: classes/pref/prefs.php:74
2058msgid "New password cannot be blank."
2059msgstr "Jaunā parole nedrīkst būt tukša"
2060
2061#: classes/pref/prefs.php:79
2062msgid "Entered passwords do not match."
2063msgstr "Ievadītās paroles nav vienādas."
2064
2065#: classes/pref/prefs.php:88
2066msgid "Function not supported by authentication module."
2067msgstr "Funkiju neatbalsta autentifikācijas modulis."
2068
2069#: classes/pref/prefs.php:127
2070msgid "The configuration was saved."
2071msgstr "Iestatījumi ir saglabāti."
2072
2073#: classes/pref/prefs.php:142
2074#, php-format
2075msgid "Unknown option: %s"
2076msgstr "Nezināma iespēja %s."
2077
2078#: classes/pref/prefs.php:156
2079msgid "Your personal data has been saved."
2080msgstr "Jūsu personīgie dati ir saglabāti."
2081
2082#: classes/pref/prefs.php:176
2083msgid "Your preferences are now set to default values."
2084msgstr ""
2085
2086#: classes/pref/prefs.php:198
2087msgid "Personal data / Authentication"
2088msgstr "Personīgie dati/autentifikācija"
2089
2090#: classes/pref/prefs.php:218
2091msgid "Personal data"
2092msgstr "Personīgie dati"
2093
2094#: classes/pref/prefs.php:228
2095msgid "Full name"
2096msgstr "Vārds un uzvārds"
2097
2098#: classes/pref/prefs.php:232
2099msgid "E-mail"
2100msgstr "E-pasts"
2101
2102#: classes/pref/prefs.php:238
2103msgid "Access level"
2104msgstr "Pieejas līmenis"
2105
2106#: classes/pref/prefs.php:248
2107msgid "Save data"
2108msgstr "Saglabāt datus"
2109
2110#: classes/pref/prefs.php:267
2111msgid "Your password is at default value, please change it."
2112msgstr "Jums ir norādīta noklusētā parole, lūdzu nomainiet to."
2113
2114#: classes/pref/prefs.php:294
2115msgid "Changing your current password will disable OTP."
2116msgstr ""
2117
2118#: classes/pref/prefs.php:299
2119msgid "Old password"
2120msgstr "Vecā parole"
2121
2122#: classes/pref/prefs.php:302
2123msgid "New password"
2124msgstr "Jaunā parole"
2125
2126#: classes/pref/prefs.php:307
2127msgid "Confirm password"
2128msgstr "Apstipriniet paroli"
2129
2130#: classes/pref/prefs.php:317
2131msgid "Change password"
2132msgstr "Nomainīt paroli"
2133
2134#: classes/pref/prefs.php:323
2135msgid "One time passwords / Authenticator"
2136msgstr "Vienreizlietojamā parole/autentifikācija"
2137
2138#: classes/pref/prefs.php:327
2139msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2140msgstr ""
2141
2142#: classes/pref/prefs.php:352
2143#: classes/pref/prefs.php:403
2144msgid "Enter your password"
2145msgstr "Ievadiet savu paroli"
2146
2147#: classes/pref/prefs.php:363
2148msgid "Disable OTP"
2149msgstr "Atslēgt vienreizlietojamo paroli"
2150
2151#: classes/pref/prefs.php:369
2152msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2153msgstr "Lai to lietotu, jums būs nepieciešams savietojams autentifikators. Jūsu paroles maiņa automātiski atslēgs vienreizlietojamo paroli."
2154
2155#: classes/pref/prefs.php:371
2156msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2157msgstr "Ar autentifikācijas moduli noskenējiet sekojošo kodu:"
2158
2159#: classes/pref/prefs.php:408
2160#, fuzzy
2161msgid "Enter the generated one time password"
2162msgstr "Lūdzu ievadiet vienreizlietojamo paroli:"
2163
2164#: classes/pref/prefs.php:422
2165msgid "Enable OTP"
2166msgstr "Iespējot vienreizlietojamo paroli"
2167
2168#: classes/pref/prefs.php:428
2169msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2170msgstr ""
2171
2172#: classes/pref/prefs.php:471
2173msgid "Some preferences are only available in default profile."
2174msgstr ""
2175
2176#: classes/pref/prefs.php:569
2177msgid "Customize"
2178msgstr "Pielāgot"
2179
2180#: classes/pref/prefs.php:629
2181msgid "Register"
2182msgstr "Reģistrēt"
2183
2184#: classes/pref/prefs.php:633
2185msgid "Clear"
2186msgstr "Attīrīt"
2187
2188#: classes/pref/prefs.php:639
2189#, php-format
2190msgid "Current server time: %s (UTC)"
2191msgstr "Tekošā laika zona ir: %s (UTC)"
2192
2193#: classes/pref/prefs.php:671
2194msgid "Save configuration"
2195msgstr "Saglabāt iestatījumus"
2196
2197#: classes/pref/prefs.php:675
2198#, fuzzy
2199msgid "Save and exit preferences"
2200msgstr "Iziet no iestatījumiem"
2201
2202#: classes/pref/prefs.php:680
2203msgid "Manage profiles"
2204msgstr "Pārvaldīt profilus"
2205
2206#: classes/pref/prefs.php:683
2207msgid "Reset to defaults"
2208msgstr "Atstatīt uz noklusētajiem"
2209
2210#: classes/pref/prefs.php:706
2211msgid "Plugins"
2212msgstr ""
2213
2214#: classes/pref/prefs.php:708
2215msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2216msgstr ""
2217
2218#: classes/pref/prefs.php:710
2219msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2220msgstr ""
2221
2222#: classes/pref/prefs.php:736
2223msgid "System plugins"
2224msgstr ""
2225
2226#: classes/pref/prefs.php:740
2227#: classes/pref/prefs.php:796
2228msgid "Plugin"
2229msgstr ""
2230
2231#: classes/pref/prefs.php:741
2232#: classes/pref/prefs.php:797
2233msgid "Description"
2234msgstr ""
2235
2236#: classes/pref/prefs.php:742
2237#: classes/pref/prefs.php:798
2238msgid "Version"
2239msgstr ""
2240
2241#: classes/pref/prefs.php:743
2242#: classes/pref/prefs.php:799
2243msgid "Author"
2244msgstr ""
2245
2246#: classes/pref/prefs.php:774
2247#: classes/pref/prefs.php:833
2248msgid "more info"
2249msgstr ""
2250
2251#: classes/pref/prefs.php:783
2252#: classes/pref/prefs.php:842
2253#, fuzzy
2254msgid "Clear data"
2255msgstr "Dzēst barotņu datus"
2256
2257#: classes/pref/prefs.php:792
2258msgid "User plugins"
2259msgstr ""
2260
2261#: classes/pref/prefs.php:857
2262#, fuzzy
2263msgid "Enable selected plugins"
2264msgstr "Iespējot barotņu kategorijas"
2265
2266#: classes/pref/prefs.php:924
2267#, fuzzy
2268msgid "Incorrect one time password"
2269msgstr "Nepareiza parole"
2270
2271#: classes/pref/prefs.php:927
2272#: classes/pref/prefs.php:944
2273msgid "Incorrect password"
2274msgstr "Nepareiza parole"
2275
2276#: classes/pref/prefs.php:969
2277#, php-format
2278msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2279msgstr "Jūs varat aizstāt krāsas, fontus un izklājumu, šobrīd izmantotā CSS vietā izmantojot savus pielāgojumus. Paraugu varat ņemt no <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">šī faila</a>."
2280
2281#: classes/pref/prefs.php:1009
2282msgid "Create profile"
2283msgstr "Izveidot profilu"
2284
2285#: classes/pref/prefs.php:1032
2286#: classes/pref/prefs.php:1060
2287msgid "(active)"
2288msgstr "(aktīvs)"
2289
2290#: classes/pref/prefs.php:1094
2291msgid "Remove selected profiles"
2292msgstr "Dzēst iezīmētos profilus"
2293
2294#: classes/pref/prefs.php:1096
2295msgid "Activate profile"
2296msgstr "Aktivizēt profilu"
2297
2298#: classes/pref/feeds.php:13
2299msgid "Check to enable field"
2300msgstr "Iezīmējiet, lai iespējotu"
2301
2302#: classes/pref/feeds.php:62
2303#: classes/pref/feeds.php:211
2304#: classes/pref/feeds.php:255
2305#: classes/pref/feeds.php:261
2306#: classes/pref/feeds.php:287
2307#, fuzzy, php-format
2308msgid "(%d feed)"
2309msgid_plural "(%d feeds)"
2310msgstr[0] "(%d barotnes)"
2311msgstr[1] "(%d barotnes)"
2312
2313#: classes/pref/feeds.php:555
2314msgid "Feed Title"
2315msgstr "Barotnes virsraksts"
2316
2317#: classes/pref/feeds.php:597
2318#: classes/pref/feeds.php:811
2319msgid "Update"
2320msgstr "Atjaunot"
2321
2322#: classes/pref/feeds.php:612
2323#: classes/pref/feeds.php:827
2324msgid "Article purging:"
2325msgstr "Dzēšu rakstu:"
2326
2327#: classes/pref/feeds.php:642
2328msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2329msgstr "<b>Ieteikums:</b> ja jūsu barotnei ir nepieciešama autentifikācija, jums ir jāievada pieteikšanās informācija. Vienīgais izņēmums ir Twitter barotnes."
2330
2331#: classes/pref/feeds.php:658
2332#: classes/pref/feeds.php:856
2333msgid "Hide from Popular feeds"
2334msgstr "Nerādīt populārajās barotnēs"
2335
2336#: classes/pref/feeds.php:670
2337#: classes/pref/feeds.php:862
2338msgid "Include in e-mail digest"
2339msgstr "Iekļaut e-pasta īssavilkumu"
2340
2341#: classes/pref/feeds.php:683
2342#: classes/pref/feeds.php:868
2343msgid "Always display image attachments"
2344msgstr "Vienmēr rādīt attēlu pielikumus"
2345
2346#: classes/pref/feeds.php:696
2347#: classes/pref/feeds.php:876
2348msgid "Do not embed images"
2349msgstr ""
2350
2351#: classes/pref/feeds.php:709
2352#: classes/pref/feeds.php:884
2353msgid "Cache images locally"
2354msgstr "Kešot attēlus lokāli"
2355
2356#: classes/pref/feeds.php:721
2357#: classes/pref/feeds.php:890
2358msgid "Mark updated articles as unread"
2359msgstr "Atzīmēt atjaunotos rakstus kā nelasītus"
2360
2361#: classes/pref/feeds.php:727
2362msgid "Icon"
2363msgstr "Ikona"
2364
2365#: classes/pref/feeds.php:741
2366msgid "Replace"
2367msgstr "Aizvietot"
2368
2369#: classes/pref/feeds.php:763
2370msgid "Resubscribe to push updates"
2371msgstr "Pārpasūtīt atjaunojumu grūšanu"
2372
2373#: classes/pref/feeds.php:770
2374msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2375msgstr "Atstata PubSubHubbub pasūtījumu statusu barotnēm ar iespējotu atjaunojumu grūšanu."
2376
2377#: classes/pref/feeds.php:1145
2378#: classes/pref/feeds.php:1198
2379msgid "All done."
2380msgstr "Viss izdarīts."
2381
2382#: classes/pref/feeds.php:1253
2383msgid "Feeds with errors"
2384msgstr "Barotnes ar kļūdām"
2385
2386#: classes/pref/feeds.php:1273
2387msgid "Inactive feeds"
2388msgstr "Neaktīvās barotnes"
2389
2390#: classes/pref/feeds.php:1310
2391msgid "Edit selected feeds"
2392msgstr "Rediģēt izvēlētās barotnes"
2393
2394#: classes/pref/feeds.php:1314
2395#: js/prefs.js:1732
2396msgid "Batch subscribe"
2397msgstr "Pasūtījuma pakotne"
2398
2399#: classes/pref/feeds.php:1321
2400msgid "Categories"
2401msgstr "Kategorijas"
2402
2403#: classes/pref/feeds.php:1324
2404msgid "Add category"
2405msgstr "Pievienot kategoriju"
2406
2407#: classes/pref/feeds.php:1328
2408msgid "Remove selected"
2409msgstr "Dzēst izvēlētās"
2410
2411#: classes/pref/feeds.php:1339
2412msgid "More actions..."
2413msgstr "Papildu iespējas..."
2414
2415#: classes/pref/feeds.php:1343
2416msgid "Manual purge"
2417msgstr "Manuāla dzēšana"
2418
2419#: classes/pref/feeds.php:1347
2420msgid "Clear feed data"
2421msgstr "Dzēst barotņu datus"
2422
2423#: classes/pref/feeds.php:1398
2424msgid "OPML"
2425msgstr "OPML"
2426
2427#: classes/pref/feeds.php:1400
2428msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2429msgstr "Izmantojot OPML jūs varat eksportēt un importēt savas barotnes, filtrus, etiķetes un Tiny Tiny RSS iestatījumus."
2430
2431#: classes/pref/feeds.php:1400
2432msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2433msgstr "Izmantojot OPML var migrēt tikai galvenos iestatījumus."
2434
2435#: classes/pref/feeds.php:1413
2436msgid "Import my OPML"
2437msgstr "Importēt manu OPML"
2438
2439#: classes/pref/feeds.php:1417
2440msgid "Filename:"
2441msgstr "Faila nosaukums:"
2442
2443#: classes/pref/feeds.php:1419
2444msgid "Include settings"
2445msgstr "Iekļaut iestatījumus"
2446
2447#: classes/pref/feeds.php:1423
2448msgid "Export OPML"
2449msgstr "Eksportēt OPML"
2450
2451#: classes/pref/feeds.php:1427
2452msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2453msgstr "Jūsu OPML var publicēt un to var abonēt katrs, kas zin zemāk minēto saiti."
2454
2455#: classes/pref/feeds.php:1429
2456msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2457msgstr "Publicētajā OPML nav iekļauti: jūsu Tiny Tiny RSS iestatījumi, barotnes, kurās nepieciešams autentificēties un arī barotnes, kas ir paslēptas no populārajām barotnēm."
2458
2459#: classes/pref/feeds.php:1431
2460msgid "Public OPML URL"
2461msgstr "Publiskā OPML URL (adrese)"
2462
2463#: classes/pref/feeds.php:1432
2464msgid "Display published OPML URL"
2465msgstr "Parādīt publicētā OPML URL"
2466
2467#: classes/pref/feeds.php:1441
2468msgid "Firefox integration"
2469msgstr "Firefox integrācija"
2470
2471#: classes/pref/feeds.php:1443
2472msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2473msgstr "Šo Tiny Tiny RSS vietni var izmantot kā Firefox Feed Reader, klikšķinot uz zemākās saites."
2474
2475#: classes/pref/feeds.php:1450
2476msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2477msgstr "Klikšķiniet šeit, lai reģistrētu šo vietni kā barotņu avotu."
2478
2479#: classes/pref/feeds.php:1458
2480msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2481msgstr "Publicētie un kopīgotie raksti / sagatavotās barotnes"
2482
2483#: classes/pref/feeds.php:1460
2484msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2485msgstr "Publicētie raksti tiek eksportēti kā publiskas RSS barotnes un tās var izmantot katrs, kas zina zemāk minēto saiti."
2486
2487#: classes/pref/feeds.php:1468
2488msgid "Display URL"
2489msgstr "Parādīt URL"
2490
2491#: classes/pref/feeds.php:1471
2492msgid "Clear all generated URLs"
2493msgstr "Attīrīt visus ģenerētos URL"
2494
2495#: classes/pref/feeds.php:1549
2496msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2497msgstr "Šajās barotnēs nav bijis jauns saturs vairāk kā 3 mēnešus (sākot ar vecākajām):"
2498
2499#: classes/pref/feeds.php:1585
2500#: classes/pref/feeds.php:1651
2501msgid "Click to edit feed"
2502msgstr "Klikšķiniet, lai rediģētu"
2503
2504#: classes/pref/feeds.php:1603
2505#: classes/pref/feeds.php:1671
2506msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2507msgstr "Atcelt izvēlēto barotņu pasūtīšanu"
2508
2509#: classes/pref/feeds.php:1776
2510msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2511msgstr "Pievienojiet vienu derīgu RSS barotni vienā rindā (barotnes netiek pārbaudītas)"
2512
2513#: classes/pref/feeds.php:1785
2514msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2515msgstr "Pasūtāmās barotnes, pa vienai katrā rindā"
2516
2517#: classes/pref/feeds.php:1807
2518msgid "Feeds require authentication."
2519msgstr "Barotnēm nepieciešama autentifikācija"
2520
2521#: classes/pref/system.php:29
2522msgid "Error Log"
2523msgstr ""
2524
2525#: classes/pref/system.php:40
2526msgid "Refresh"
2527msgstr ""
2528
2529#: classes/pref/system.php:43
2530#, fuzzy
2531msgid "Clear log"
2532msgstr "Attīrīt krāsas"
2533
2534#: classes/pref/system.php:48
2535msgid "Error"
2536msgstr ""
2537
2538#: classes/pref/system.php:49
2539#, fuzzy
2540msgid "Filename"
2541msgstr "Faila nosaukums:"
2542
2543#: classes/pref/system.php:50
2544msgid "Message"
2545msgstr ""
2546
2547#: classes/pref/system.php:52
2548msgid "Date"
2549msgstr "Datums"
2550
2551#: plugins/close_button/init.php:22
2552msgid "Close article"
2553msgstr "Aizvērt rakstu"
2554
2555#: plugins/nsfw/init.php:30
2556#: plugins/nsfw/init.php:42
2557msgid "Not work safe (click to toggle)"
2558msgstr ""
2559
2560#: plugins/nsfw/init.php:52
2561msgid "NSFW Plugin"
2562msgstr ""
2563
2564#: plugins/nsfw/init.php:79
2565msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2566msgstr ""
2567
2568#: plugins/nsfw/init.php:100
2569#, fuzzy
2570msgid "Configuration saved."
2571msgstr "Iestatījumi ir saglabāti."
2572
2573#: plugins/auth_internal/init.php:62
2574msgid "Please enter your one time password:"
2575msgstr "Lūdzu ievadiet vienreizlietojamo paroli:"
2576
2577#: plugins/auth_internal/init.php:185
2578msgid "Password has been changed."
2579msgstr "Parole ir nomainīta."
2580
2581#: plugins/auth_internal/init.php:187
2582msgid "Old password is incorrect."
2583msgstr "Vecā parole nav pareiza."
2584
2585#: plugins/mailto/init.php:49
2586#: plugins/mailto/init.php:55
2587#: plugins/mail/init.php:64
2588#: plugins/mail/init.php:70
2589msgid "[Forwarded]"
2590msgstr "[Pārsūtīts]"
2591
2592#: plugins/mailto/init.php:49
2593#: plugins/mail/init.php:64
2594msgid "Multiple articles"
2595msgstr "Vairāki raksti"
2596
2597#: plugins/mailto/init.php:71
2598msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2599msgstr ""
2600
2601#: plugins/mailto/init.php:75
2602#, fuzzy
2603msgid "Forward selected article(s) by email."
2604msgstr "Pārsūtīt e-pastā"
2605
2606#: plugins/mailto/init.php:78
2607msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2608msgstr ""
2609
2610#: plugins/mailto/init.php:83
2611#, fuzzy
2612msgid "Close this dialog"
2613msgstr "Aizvērt šo logu"
2614
2615#: plugins/bookmarklets/init.php:20
2616msgid "Bookmarklets"
2617msgstr "Grāmatzīmes"
2618
2619#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2620msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2621msgstr "Velciet zemāk minēto saiti uz jūsu pārlūkprogrammas rīku joslu, tad atveriet jūs interesējošo saiti un klikšķiniet uz tās, lai pasūtītu tās jaunumus"
2622
2623#: plugins/bookmarklets/init.php:26
2624#, php-format
2625msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2626msgstr "Pasūtīt %s Tiny Tiny RSS?"
2627
2628#: plugins/bookmarklets/init.php:31
2629msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2630msgstr "Pasūtīt Tiny Tiny RSS"
2631
2632#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2633msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2634msgstr "Izmantojiet grāmatzīmes lai publicētu izvēlētās lapas Tiny Tiny RSS"
2635
2636#: plugins/import_export/init.php:58
2637msgid "Import and export"
2638msgstr "Imports un eksports"
2639
2640#: plugins/import_export/init.php:60
2641#, fuzzy
2642msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2643msgstr "Jūs varat eksportēt un importēt jūsu zvaigžņotos un arhivētos rakstus, lai saglabātu tos pārejot uz citu tt-rss instanci."
2644
2645#: plugins/import_export/init.php:65
2646msgid "Export my data"
2647msgstr "Eksportēt manus datus"
2648
2649#: plugins/import_export/init.php:81
2650msgid "Import"
2651msgstr "Imports"
2652
2653#: plugins/import_export/init.php:219
2654msgid "Could not import: incorrect schema version."
2655msgstr "Neizdevās importēt: nepareiza shēmas versija."
2656
2657#: plugins/import_export/init.php:224
2658msgid "Could not import: unrecognized document format."
2659msgstr "Neizdevās importēt: neatpazīts dokumenta formāts."
2660
2661#: plugins/import_export/init.php:383
2662msgid "Finished: "
2663msgstr ""
2664
2665#: plugins/import_export/init.php:384
2666#, fuzzy, php-format
2667msgid "%d article processed, "
2668msgid_plural "%d articles processed, "
2669msgstr[0] "Rediģēt raksta piezīmes"
2670msgstr[1] "Rediģēt raksta piezīmes"
2671
2672#: plugins/import_export/init.php:385
2673#, php-format
2674msgid "%d imported, "
2675msgid_plural "%d imported, "
2676msgstr[0] ""
2677msgstr[1] ""
2678
2679#: plugins/import_export/init.php:386
2680#, fuzzy, php-format
2681msgid "%d feed created."
2682msgid_plural "%d feeds created."
2683msgstr[0] "Nav izvēlēta barotne."
2684msgstr[1] "Nav izvēlēta barotne."
2685
2686#: plugins/import_export/init.php:391
2687msgid "Could not load XML document."
2688msgstr "Neizdevās ielādēt XML dokumentu."
2689
2690#: plugins/import_export/init.php:403
2691msgid "Prepare data"
2692msgstr "Sagatavo datus"
2693
2694#: plugins/import_export/init.php:446
2695#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2696msgid "No file uploaded."
2697msgstr ""
2698
2699#: plugins/mail/init.php:90
2700msgid "From:"
2701msgstr "No:"
2702
2703#: plugins/mail/init.php:99
2704msgid "To:"
2705msgstr "Uz:"
2706
2707#: plugins/mail/init.php:112
2708msgid "Subject:"
2709msgstr "Temats:"
2710
2711#: plugins/mail/init.php:128
2712msgid "Send e-mail"
2713msgstr "Nosūtīt e-pastu"
2714
2715#: plugins/note/init.php:26
2716#: plugins/note/note.js:11
2717msgid "Edit article note"
2718msgstr "Rediģēt raksta piezīmes"
2719
2720#: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2721#, php-format
2722msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2723msgstr ""
2724
2725#: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2726msgid "The document has incorrect format."
2727msgstr ""
2728
2729#: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2730msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2731msgstr ""
2732
2733#: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2734msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2735msgstr ""
2736
2737#: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2738msgid "Import my Starred items"
2739msgstr ""
2740
2741#: plugins/vf_shared/init.php:16
2742#: plugins/vf_shared/init.php:54
2743#, fuzzy
2744msgid "Shared articles"
2745msgstr "Zvaigžņotie raksti"
2746
2747#: plugins/instances/init.php:141
2748msgid "Linked"
2749msgstr "Saistīts"
2750
2751#: plugins/instances/init.php:204
2752#: plugins/instances/init.php:395
2753msgid "Instance"
2754msgstr "Instance"
2755
2756#: plugins/instances/init.php:215
2757#: plugins/instances/init.php:312
2758#: plugins/instances/init.php:404
2759msgid "Instance URL"
2760msgstr "Instances URL"
2761
2762#: plugins/instances/init.php:226
2763#: plugins/instances/init.php:414
2764msgid "Access key:"
2765msgstr "Pieejas atslēga:"
2766
2767#: plugins/instances/init.php:229
2768#: plugins/instances/init.php:313
2769#: plugins/instances/init.php:417
2770msgid "Access key"
2771msgstr "Pieejas aslēga"
2772
2773#: plugins/instances/init.php:233
2774#: plugins/instances/init.php:421
2775msgid "Use one access key for both linked instances."
2776msgstr "Izmantot to pašu pieejas aslēgu abām saistītajām instancēm."
2777
2778#: plugins/instances/init.php:241
2779#: plugins/instances/init.php:429
2780msgid "Generate new key"
2781msgstr "Ģenerēt jaunu atslēgu"
2782
2783#: plugins/instances/init.php:292
2784msgid "Link instance"
2785msgstr "Saites instance"
2786
2787#: plugins/instances/init.php:304
2788msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2789msgstr "Jūs varat pievienot kopīgot populārās barotnes un pieslēgt tai citas Tiny Tiny RSS instances. Pievienoties šai Tiny Tiny RSS instancei var, izmantojot šo saiti:"
2790
2791#: plugins/instances/init.php:314
2792msgid "Last connected"
2793msgstr "Pēdējo reizi pieteicies"
2794
2795#: plugins/instances/init.php:315
2796msgid "Status"
2797msgstr "Statuss"
2798
2799#: plugins/instances/init.php:316
2800msgid "Stored feeds"
2801msgstr "Saglabātās barotnes"
2802
2803#: plugins/instances/init.php:433
2804msgid "Create link"
2805msgstr "Izveidot saiti"
2806
2807#: plugins/share/init.php:39
2808msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2809msgstr "Jūs varat atcelt ar šo URL kopīgotos rakstus šeit."
2810
2811#: plugins/share/init.php:44
2812msgid "Unshare all articles"
2813msgstr "Atcelt visu rakstu kopīgošanu"
2814
2815#: plugins/share/init.php:77
2816msgid "Share by URL"
2817msgstr "Kopīgot ar URL"
2818
2819#: plugins/share/init.php:99
2820msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2821msgstr "Jūs varat kopīgot šo rakstu ar sekojošu unikālu URL:"
2822
2823#: plugins/share/init.php:117
2824#, fuzzy
2825msgid "Unshare article"
2826msgstr "Atzvaigžņot rakstu"
2827
2828#: plugins/updater/init.php:323
2829#: plugins/updater/init.php:340
2830#: plugins/updater/updater.js:10
2831msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2832msgstr "Atjaunot Tiny Tiny RSS"
2833
2834#: plugins/updater/init.php:343
2835msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2836msgstr "Jūsu Tiny Tiny RSS ir aktuāls."
2837
2838#: plugins/updater/init.php:351
2839#, fuzzy
2840msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2841msgstr "Lūdzu neaizveriet logu līdz ir pabeigta atjaunošana. Pirms turpināt, izveidojiet jūsu tt-rss mapes rezerves kopiju."
2842
2843#: plugins/updater/init.php:360
2844msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2845msgstr ""
2846
2847#: plugins/updater/init.php:361
2848msgid "Your database will not be modified."
2849msgstr ""
2850
2851#: plugins/updater/init.php:362
2852msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2853msgstr ""
2854
2855#: plugins/updater/init.php:363
2856msgid "Ready to update."
2857msgstr "Gatavs atjaunošanai."
2858
2859#: plugins/updater/init.php:368
2860msgid "Start update"
2861msgstr "Sākt atjaunošanu"
2862
2863#: js/feedlist.js:406
2864#: js/feedlist.js:434
2865msgid "Mark all articles in %s as read?"
2866msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus %s kā lasītus?"
2867
2868#: js/feedlist.js:425
2869#, fuzzy
2870msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2871msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus %s kā lasītus?"
2872
2873#: js/feedlist.js:428
2874#, fuzzy
2875msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2876msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus %s kā lasītus?"
2877
2878#: js/feedlist.js:431
2879#, fuzzy
2880msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2881msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus %s kā lasītus?"
2882
2883#: js/functions.js:65
2884msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2885msgstr ""
2886
2887#: js/functions.js:107
2888msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2889msgstr "Vai tiešām vēlaties ziņot par šo izņēmumu tt-rss.org? Ziņojumā tiks iekļauta informācija par jūsu pārlūkprogrammu, un jūsu IP adrese tiks saglabāta datu bāzē."
2890
2891#: js/functions.js:236
2892#, fuzzy
2893msgid "Click to close"
2894msgstr "Klikšķiniet, lai apturētu"
2895
2896#: js/functions.js:612
2897msgid "Error explained"
2898msgstr ""
2899
2900#: js/functions.js:694
2901msgid "Upload complete."
2902msgstr ""
2903
2904#: js/functions.js:718
2905msgid "Remove stored feed icon?"
2906msgstr "Dzēst saglabāto barotnes ikonu?"
2907
2908#: js/functions.js:723
2909#, fuzzy
2910msgid "Removing feed icon..."
2911msgstr "Dzēst saglabāto barotnes ikonu?"
2912
2913#: js/functions.js:728
2914#, fuzzy
2915msgid "Feed icon removed."
2916msgstr "Barotne netika atrasta."
2917
2918#: js/functions.js:750
2919msgid "Please select an image file to upload."
2920msgstr "Lūdzu norādiet augšuplādējamo attēla failu."
2921
2922#: js/functions.js:752
2923msgid "Upload new icon for this feed?"
2924msgstr "Augšuplādēt šai barotnei jaunu ikonu?"
2925
2926#: js/functions.js:753
2927#, fuzzy
2928msgid "Uploading, please wait..."
2929msgstr "Ielādē, lūdzu gaidiet..."
2930
2931#: js/functions.js:769
2932msgid "Please enter label caption:"
2933msgstr "Lūdzu ievadiet etiķetes uzrakstu:"
2934
2935#: js/functions.js:774
2936msgid "Can't create label: missing caption."
2937msgstr "Neizdevās izveidot etiķeti: nav uzraksta."
2938
2939#: js/functions.js:817
2940msgid "Subscribe to Feed"
2941msgstr "Pasūtīt barotni"
2942
2943#: js/functions.js:844
2944msgid "Subscribed to %s"
2945msgstr "Pasūtīta barotne %s"
2946
2947#: js/functions.js:849
2948msgid "Specified URL seems to be invalid."
2949msgstr "Norādītais URL ir nepareizs."
2950
2951#: js/functions.js:852
2952msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2953msgstr "Norādītajā URL nav nevienas barotnes."
2954
2955#: js/functions.js:862
2956#, fuzzy
2957msgid "Expand to select feed"
2958msgstr "Rediģēt izvēlētās barotnes"
2959
2960#: js/functions.js:874
2961msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2962msgstr "Neizdevās lejuplādēt norādīto URL: %s"
2963
2964#: js/functions.js:878
2965msgid "XML validation failed: %s"
2966msgstr ""
2967
2968#: js/functions.js:883
2969msgid "You are already subscribed to this feed."
2970msgstr "Jūs jau esat pasūtījis šo barotni."
2971
2972#: js/functions.js:1013
2973msgid "Edit rule"
2974msgstr "Rediģēt likumu"
2975
2976#: js/functions.js:1039
2977msgid "Edit action"
2978msgstr "Rediģēt darbību"
2979
2980#: js/functions.js:1076
2981msgid "Create Filter"
2982msgstr "Izveidot filtru"
2983
2984#: js/functions.js:1191
2985msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2986msgstr "Atstatīt pasūtīšanu? Tiny Tiny RSS mēģinās savākt informāciju no šīs barotnes kārtējā atjaunojuma laikā."
2987
2988#: js/functions.js:1202
2989#, fuzzy
2990msgid "Subscription reset."
2991msgstr "Abonēt barotni..."
2992
2993#: js/functions.js:1212
2994#: js/tt-rss.js:684
2995msgid "Unsubscribe from %s?"
2996msgstr "Atteikt pasūtījumu %s?"
2997
2998#: js/functions.js:1215
2999msgid "Removing feed..."
3000msgstr ""
3001
3002#: js/functions.js:1324
3003msgid "Please enter category title:"
3004msgstr "Lūdzu ievadiet kategorijas virsrakstu:"
3005
3006#: js/functions.js:1355
3007msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3008msgstr "Izveidot jaunu šīs barotnes sindikācijas adresi?"
3009
3010#: js/functions.js:1359
3011#: js/prefs.js:1218
3012msgid "Trying to change address..."
3013msgstr ""
3014
3015#: js/functions.js:1546
3016#: js/tt-rss.js:425
3017#: js/tt-rss.js:665
3018msgid "You can't edit this kind of feed."
3019msgstr "Jūs nevarat rediģēt šāda veida barotni."
3020
3021#: js/functions.js:1561
3022msgid "Edit Feed"
3023msgstr "Rediģēt barotni"
3024
3025#: js/functions.js:1567
3026#: js/prefs.js:99
3027#: js/prefs.js:211
3028#: js/prefs.js:736
3029#, fuzzy
3030msgid "Saving data..."
3031msgstr "Saglabāt datus"
3032
3033#: js/functions.js:1599
3034msgid "More Feeds"
3035msgstr "Vairāk barotnes"
3036
3037#: js/functions.js:1660
3038#: js/functions.js:1770
3039#: js/prefs.js:414
3040#: js/prefs.js:444
3041#: js/prefs.js:476
3042#: js/prefs.js:629
3043#: js/prefs.js:649
3044#: js/prefs.js:1194
3045#: js/prefs.js:1339
3046msgid "No feeds are selected."
3047msgstr "Nav izvēlēta barotne"
3048
3049#: js/functions.js:1702
3050msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3051msgstr "Dzēst izvēlētās barotnes no arhīva? Barotnes, kurās ir raksti, netiks dzēstas."
3052
3053#: js/functions.js:1741
3054msgid "Feeds with update errors"
3055msgstr "Barotnes ar atjaunošanas kļūdām"
3056
3057#: js/functions.js:1752
3058#: js/prefs.js:1176
3059msgid "Remove selected feeds?"
3060msgstr "Dzēst izvēlētās barotnes?"
3061
3062#: js/functions.js:1755
3063#: js/prefs.js:1179
3064#, fuzzy
3065msgid "Removing selected feeds..."
3066msgstr "Dzēst izvēlētās barotnes?"
3067
3068#: js/functions.js:1853
3069msgid "Help"
3070msgstr "Palīdzība"
3071
3072#: js/PrefFeedTree.js:48
3073msgid "Edit category"
3074msgstr "Rediģēt kategoriju"
3075
3076#: js/PrefFeedTree.js:55
3077msgid "Remove category"
3078msgstr "Dzēst kategoriju"
3079
3080#: js/PrefFilterTree.js:56
3081msgid "Inverse"
3082msgstr "Apgriezt"
3083
3084#: js/prefs.js:55
3085msgid "Please enter login:"
3086msgstr "Lūdzu ievadiet pieteikšanās vārdu:"
3087
3088#: js/prefs.js:62
3089msgid "Can't create user: no login specified."
3090msgstr "Neizdevās izveidot lietotāju: netika norādīts pieteikšanās vārds."
3091
3092#: js/prefs.js:66
3093#, fuzzy
3094msgid "Adding user..."
3095msgstr "Pievieno filtru..."
3096
3097#: js/prefs.js:94
3098msgid "User Editor"
3099msgstr "Lietotāja redaktors"
3100
3101#: js/prefs.js:134
3102msgid "Edit Filter"
3103msgstr "Rediģēt filtru"
3104
3105#: js/prefs.js:181
3106msgid "Remove filter?"
3107msgstr "Dzēst filtru?"
3108
3109#: js/prefs.js:186
3110#, fuzzy
3111msgid "Removing filter..."
3112msgstr "Pievieno filtru..."
3113
3114#: js/prefs.js:296
3115msgid "Remove selected labels?"
3116msgstr "Dzēst izvēlētās etiķetes?"
3117
3118#: js/prefs.js:299
3119#, fuzzy
3120msgid "Removing selected labels..."
3121msgstr "Dzēst izvēlētās etiķetes?"
3122
3123#: js/prefs.js:312
3124#: js/prefs.js:1380
3125msgid "No labels are selected."
3126msgstr "Nav izvēlēta etiķete."
3127
3128#: js/prefs.js:326
3129msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3130msgstr "Dzēst izvēlētos lietotājus? Netiks dzēsts ne jūsu konts, ne arī noklusētais administratora konts."
3131
3132#: js/prefs.js:329
3133#, fuzzy
3134msgid "Removing selected users..."
3135msgstr "Dzēst izvēlētos filtrus?"
3136
3137#: js/prefs.js:343
3138#: js/prefs.js:487
3139#: js/prefs.js:508
3140#: js/prefs.js:547
3141msgid "No users are selected."
3142msgstr "Nav izvēlēts lietotājs."
3143
3144#: js/prefs.js:361
3145msgid "Remove selected filters?"
3146msgstr "Dzēst izvēlētos filtrus?"
3147
3148#: js/prefs.js:364
3149#, fuzzy
3150msgid "Removing selected filters..."
3151msgstr "Dzēst izvēlētos filtrus?"
3152
3153#: js/prefs.js:376
3154#: js/prefs.js:584
3155#: js/prefs.js:603
3156msgid "No filters are selected."
3157msgstr "Nav izvēlēts filtrs."
3158
3159#: js/prefs.js:395
3160msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3161msgstr "Atteikties no izvēlētajām barotnēm?"
3162
3163#: js/prefs.js:399
3164#, fuzzy
3165msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3166msgstr "Atcelt izvēlēto barotņu pasūtīšanu"
3167
3168#: js/prefs.js:429
3169msgid "Please select only one feed."
3170msgstr "Lūdzu norādiet tikai vienu barotni."
3171
3172#: js/prefs.js:435
3173msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3174msgstr "Dzēst visus nezvaigžņotos rakstus norādītajā barotnē?"
3175
3176#: js/prefs.js:438
3177#, fuzzy
3178msgid "Clearing selected feed..."
3179msgstr "Rediģēt izvēlētās barotnes"
3180
3181#: js/prefs.js:457
3182msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3183msgstr "Cik dienas saglabāt rakstus (0 – noklusētais laiks)?"
3184
3185#: js/prefs.js:460
3186#, fuzzy
3187msgid "Purging selected feed..."
3188msgstr "Rediģēt izvēlētās barotnes"
3189
3190#: js/prefs.js:492
3191#: js/prefs.js:513
3192#: js/prefs.js:552
3193msgid "Please select only one user."
3194msgstr "Lūdzu izvēlieties tikai vienu lietotāju."
3195
3196#: js/prefs.js:517
3197msgid "Reset password of selected user?"
3198msgstr "Atstatīt izvēlētā lietotāja paroli?"
3199
3200#: js/prefs.js:520
3201#, fuzzy
3202msgid "Resetting password for selected user..."
3203msgstr "Atstatīt izvēlētā lietotāja paroli?"
3204
3205#: js/prefs.js:565
3206msgid "User details"
3207msgstr "Lietotāja detaļas"
3208
3209#: js/prefs.js:589
3210msgid "Please select only one filter."
3211msgstr "Lūdzu izvēlieties tikai vienu filtru."
3212
3213#: js/prefs.js:607
3214msgid "Combine selected filters?"
3215msgstr "Apvienot izvēlētos filtrus?"
3216
3217#: js/prefs.js:610
3218#, fuzzy
3219msgid "Joining filters..."
3220msgstr "Pievieno filtru..."
3221
3222#: js/prefs.js:671
3223msgid "Edit Multiple Feeds"
3224msgstr "Rediģēt vairākus filtrus"
3225
3226#: js/prefs.js:695
3227msgid "Save changes to selected feeds?"
3228msgstr "Saglabāt izvēlēto barotņu izmaiņas?"
3229
3230#: js/prefs.js:772
3231msgid "OPML Import"
3232msgstr "OPML imports"
3233
3234#: js/prefs.js:799
3235msgid "Please choose an OPML file first."
3236msgstr "Lūdzu vispirms norādiet OPML failu."
3237
3238#: js/prefs.js:802
3239#: plugins/import_export/import_export.js:115
3240#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3241#, fuzzy
3242msgid "Importing, please wait..."
3243msgstr "Ielādē, lūdzu gaidiet..."
3244
3245#: js/prefs.js:969
3246msgid "Reset to defaults?"
3247msgstr "Atsatīt uz noklusēto?"
3248
3249#: js/prefs.js:1083
3250msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3251msgstr "Dzēst kategoriju %s? Visas iekļautās barotnes tiks pārvietotas uz Nekategorizēts kategoriju."
3252
3253#: js/prefs.js:1089
3254#, fuzzy
3255msgid "Removing category..."
3256msgstr "Dzēst kategoriju"
3257
3258#: js/prefs.js:1110
3259msgid "Remove selected categories?"
3260msgstr "Dzēst izvēlētās kategorijas?"
3261
3262#: js/prefs.js:1113
3263#, fuzzy
3264msgid "Removing selected categories..."
3265msgstr "Dzēst izvēlētās kategorijas?"
3266
3267#: js/prefs.js:1126
3268msgid "No categories are selected."
3269msgstr "Nav izvēlēta kategorija."
3270
3271#: js/prefs.js:1134
3272msgid "Category title:"
3273msgstr "Kategorijas virsraksts:"
3274
3275#: js/prefs.js:1138
3276#, fuzzy
3277msgid "Creating category..."
3278msgstr "Izveidot filtru..."
3279
3280#: js/prefs.js:1165
3281msgid "Feeds without recent updates"
3282msgstr "Barotnes bez neseniem jaunumiem"
3283
3284#: js/prefs.js:1214
3285msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3286msgstr "Aizvietot esošo OPML publicēto adresi ar jauno vērtību?"
3287
3288#: js/prefs.js:1303
3289#, fuzzy
3290msgid "Clearing feed..."
3291msgstr "Dzēst barotņu datus"
3292
3293#: js/prefs.js:1323
3294msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3295msgstr "Atjaunot rakstus izvēlētajās barotnēs?"
3296
3297#: js/prefs.js:1326
3298#, fuzzy
3299msgid "Rescoring selected feeds..."
3300msgstr "Atjaunot rakstus izvēlētajās barotnēs?"
3301
3302#: js/prefs.js:1346
3303msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3304msgstr "Pārvērtēt visus rakstus? Tas var prasīt ilgu laiku."
3305
3306#: js/prefs.js:1349
3307#, fuzzy
3308msgid "Rescoring feeds..."
3309msgstr "Pārvērtēt barotni"
3310
3311#: js/prefs.js:1366
3312msgid "Reset selected labels to default colors?"
3313msgstr "Atstatīt iezīmētās etiķetes uz noklusētajām krāsām?"
3314
3315#: js/prefs.js:1403
3316msgid "Settings Profiles"
3317msgstr "Profilu iestatījumi"
3318
3319#: js/prefs.js:1412
3320msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3321msgstr "Dzēst izvēlētos profilus? Aktīvie un noklusētie profili netiks dzēsti."
3322
3323#: js/prefs.js:1415
3324#, fuzzy
3325msgid "Removing selected profiles..."
3326msgstr "Dzēst iezīmētos profilus"
3327
3328#: js/prefs.js:1430
3329msgid "No profiles are selected."
3330msgstr "Nav izvēlēts profils."
3331
3332#: js/prefs.js:1438
3333#: js/prefs.js:1491
3334msgid "Activate selected profile?"
3335msgstr "Aktivizēt izvēlēto profilu?"
3336
3337#: js/prefs.js:1454
3338#: js/prefs.js:1507
3339msgid "Please choose a profile to activate."
3340msgstr "Lūdzu norādiet aktivizējamo profilu."
3341
3342#: js/prefs.js:1459
3343#, fuzzy
3344msgid "Creating profile..."
3345msgstr "Izveidot profilu"
3346
3347#: js/prefs.js:1515
3348msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3349msgstr "Tas padarīs nederīgus visu iepriekš izveidoto barotņu URLus. Turpināt?"
3350
3351#: js/prefs.js:1518
3352#: plugins/share/share_prefs.js:6
3353msgid "Clearing URLs..."
3354msgstr ""
3355
3356#: js/prefs.js:1525
3357#, fuzzy
3358msgid "Generated URLs cleared."
3359msgstr "Izveidot jaunu URL"
3360
3361#: js/prefs.js:1616
3362msgid "Label Editor"
3363msgstr "Etiķešu redaktors"
3364
3365#: js/prefs.js:1738
3366msgid "Subscribing to feeds..."
3367msgstr "Barotņu pasūtīšana"
3368
3369#: js/prefs.js:1775
3370msgid "Clear stored data for this plugin?"
3371msgstr "Attīrīt šī spraudņa saglabātos datus?"
3372
3373#: js/prefs.js:1792
3374msgid "Clear all messages in the error log?"
3375msgstr ""
3376
3377#: js/tt-rss.js:127
3378msgid "Mark all articles as read?"
3379msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus kā lasītus?"
3380
3381#: js/tt-rss.js:133
3382#, fuzzy
3383msgid "Marking all feeds as read..."
3384msgstr "Atzīmēt visas barotnes kā lasītas"
3385
3386#: js/tt-rss.js:384
3387msgid "Please enable mail plugin first."
3388msgstr "Lūdzu, vispirmi iespējojiet e-pasta spraudni."
3389
3390#: js/tt-rss.js:496
3391#, fuzzy
3392msgid "Please enable embed_original plugin first."
3393msgstr "Lūdzu, vispirmi iespējojiet e-pasta spraudni."
3394
3395#: js/tt-rss.js:652
3396msgid "Select item(s) by tags"
3397msgstr "Atlasīt vienumus pēc iezīmēm"
3398
3399#: js/tt-rss.js:673
3400msgid "You can't unsubscribe from the category."
3401msgstr "Jūs nevarat atteikties no kategorijas."
3402
3403#: js/tt-rss.js:678
3404#: js/tt-rss.js:827
3405msgid "Please select some feed first."
3406msgstr "Lūdzu, vispirms norādiet barotni."
3407
3408#: js/tt-rss.js:822
3409msgid "You can't rescore this kind of feed."
3410msgstr "Jūs nevarat pārvērtēt šī veida barotni."
3411
3412#: js/tt-rss.js:832
3413msgid "Rescore articles in %s?"
3414msgstr "Pārvērtēt rakstus %s?"
3415
3416#: js/tt-rss.js:835
3417#, fuzzy
3418msgid "Rescoring articles..."
3419msgstr "Pārvērtēt rakstus"
3420
3421#: js/tt-rss.js:976
3422msgid "New version available!"
3423msgstr "Ir pieejama jauna versija!"
3424
3425#: js/viewfeed.js:109
3426msgid "Cancel search"
3427msgstr "Atcelt meklēšanu"
3428
3429#: js/viewfeed.js:472
3430msgid "Unstar article"
3431msgstr "Atzvaigžņot rakstu"
3432
3433#: js/viewfeed.js:476
3434msgid "Star article"
3435msgstr "Zvaigžņot rakstu"
3436
3437#: js/viewfeed.js:530
3438msgid "Unpublish article"
3439msgstr "Atpublicēt rakstu"
3440
3441#: js/viewfeed.js:534
3442msgid "Publish article"
3443msgstr "Publicēt rakstu"
3444
3445#: js/viewfeed.js:686
3446#, fuzzy
3447msgid "%d article selected"
3448msgid_plural "%d articles selected"
3449msgstr[0] "Nav izvēlēts raksts."
3450msgstr[1] "Nav izvēlēts raksts."
3451
3452#: js/viewfeed.js:758
3453#: js/viewfeed.js:786
3454#: js/viewfeed.js:813
3455#: js/viewfeed.js:878
3456#: js/viewfeed.js:912
3457#: js/viewfeed.js:1032
3458#: js/viewfeed.js:1075
3459#: js/viewfeed.js:1128
3460#: js/viewfeed.js:2187
3461#: plugins/mailto/init.js:7
3462#: plugins/mail/mail.js:7
3463msgid "No articles are selected."
3464msgstr "Nav norādīts raksts."
3465
3466#: js/viewfeed.js:1040
3467#, fuzzy
3468msgid "Delete %d selected article in %s?"
3469msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3470msgstr[0] "Dzēst %d izvēlētos rakstus %s?"
3471msgstr[1] "Dzēst %d izvēlētos rakstus %s?"
3472
3473#: js/viewfeed.js:1042
3474#, fuzzy
3475msgid "Delete %d selected article?"
3476msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3477msgstr[0] "Dzēst %d izvēlētos rakstus?"
3478msgstr[1] "Dzēst %d izvēlētos rakstus?"
3479
3480#: js/viewfeed.js:1084
3481#, fuzzy
3482msgid "Archive %d selected article in %s?"
3483msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3484msgstr[0] "Arhivēt %d izvēlētos rakstus %s?"
3485msgstr[1] "Arhivēt %d izvēlētos rakstus %s?"
3486
3487#: js/viewfeed.js:1087
3488#, fuzzy
3489msgid "Move %d archived article back?"
3490msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3491msgstr[0] "Pārvietot %d arhivētos rakstus atpakaļ?"
3492msgstr[1] "Pārvietot %d arhivētos rakstus atpakaļ?"
3493
3494#: js/viewfeed.js:1089
3495msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3496msgstr ""
3497
3498#: js/viewfeed.js:1134
3499#, fuzzy
3500msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3501msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3502msgstr[0] "Atzīmēt %d izvēlētos rakstus %s kā lasītus?"
3503msgstr[1] "Atzīmēt %d izvēlētos rakstus %s kā lasītus?"
3504
3505#: js/viewfeed.js:1158
3506msgid "Edit article Tags"
3507msgstr "Rediģēt rakstu iezīmes"
3508
3509#: js/viewfeed.js:1164
3510#, fuzzy
3511msgid "Saving article tags..."
3512msgstr "Rediģēt rakstu iezīmes"
3513
3514#: js/viewfeed.js:1403
3515msgid "No article is selected."
3516msgstr "Nav izvēlēts raksts."
3517
3518#: js/viewfeed.js:1438
3519msgid "No articles found to mark"
3520msgstr "Nav atrasti iezīmējamie raksti"
3521
3522#: js/viewfeed.js:1440
3523#, fuzzy
3524msgid "Mark %d article as read?"
3525msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3526msgstr[0] "Iezīmēt %d rakstus kā lasītus?"
3527msgstr[1] "Iezīmēt %d rakstus kā lasītus?"
3528
3529#: js/viewfeed.js:1948
3530msgid "Open original article"
3531msgstr "Atvērt sākotnējo rakstu"
3532
3533#: js/viewfeed.js:1954
3534#, fuzzy
3535msgid "Display article URL"
3536msgstr "Parādīt URL"
3537
3538#: js/viewfeed.js:2054
3539msgid "Assign label"
3540msgstr "Pievienot etiķeti"
3541
3542#: js/viewfeed.js:2059
3543msgid "Remove label"
3544msgstr "Dzēst etiķeti"
3545
3546#: js/viewfeed.js:2156
3547msgid "Please enter new score for selected articles:"
3548msgstr "Ievadiet jauno vērtējumu izvēlētajiem rakstiem:"
3549
3550#: js/viewfeed.js:2198
3551msgid "Please enter new score for this article:"
3552msgstr "Ievadiet jaunu vērtējumu šim rakstam:"
3553
3554#: js/viewfeed.js:2231
3555#, fuzzy
3556msgid "Article URL:"
3557msgstr "Visus rakstus"
3558
3559#: plugins/embed_original/init.js:6
3560msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3561msgstr ""
3562
3563#: plugins/mailto/init.js:21
3564#: plugins/mail/mail.js:21
3565#, fuzzy
3566msgid "Forward article by email"
3567msgstr "Pārsūtīt e-pastā"
3568
3569#: plugins/import_export/import_export.js:13
3570msgid "Export Data"
3571msgstr "Eksportēt datus"
3572
3573#: plugins/import_export/import_export.js:40
3574#, fuzzy
3575msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3576msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3577msgstr[0] "Pabeigts. Eksportēti %d raksti. Jūs varat lejuplādēt datus <a class='visibleLink' href='%u'>šeit</a>."
3578msgstr[1] "Pabeigts. Eksportēti %d raksti. Jūs varat lejuplādēt datus <a class='visibleLink' href='%u'>šeit</a>."
3579
3580#: plugins/import_export/import_export.js:93
3581msgid "Data Import"
3582msgstr "Datu imports"
3583
3584#: plugins/import_export/import_export.js:112
3585msgid "Please choose the file first."
3586msgstr "Lūdzu vispirms norādiet failu."
3587
3588#: plugins/note/note.js:17
3589#, fuzzy
3590msgid "Saving article note..."
3591msgstr "Rediģēt raksta piezīmes"
3592
3593#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3594#, fuzzy
3595msgid "Click to expand article"
3596msgstr "Iezīmēt nelasītos rakstus"
3597
3598#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3599msgid "Google Reader Import"
3600msgstr ""
3601
3602#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3603#, fuzzy
3604msgid "Please choose a file first."
3605msgstr "Lūdzu vispirms norādiet failu."
3606
3607#: plugins/instances/instances.js:10
3608#, fuzzy
3609msgid "Link Instance"
3610msgstr "Saites instance"
3611
3612#: plugins/instances/instances.js:73
3613#, fuzzy
3614msgid "Edit Instance"
3615msgstr "Instance"
3616
3617#: plugins/instances/instances.js:122
3618#, fuzzy
3619msgid "Remove selected instances?"
3620msgstr "Dzēst izvēlētos filtrus?"
3621
3622#: plugins/instances/instances.js:125
3623#, fuzzy
3624msgid "Removing selected instances..."
3625msgstr "Dzēst izvēlētos filtrus?"
3626
3627#: plugins/instances/instances.js:139
3628#: plugins/instances/instances.js:151
3629#, fuzzy
3630msgid "No instances are selected."
3631msgstr "Nav izvēlēts filtrs."
3632
3633#: plugins/instances/instances.js:156
3634#, fuzzy
3635msgid "Please select only one instance."
3636msgstr "Lūdzu izvēlieties tikai vienu filtru."
3637
3638#: plugins/share/share_prefs.js:3
3639msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3640msgstr "Tas padarīs nederīgus visu iepriekš izveidoto kopīgoto rakstu URLus. Turpināt?"
3641
3642#: plugins/share/share_prefs.js:13
3643msgid "Shared URLs cleared."
3644msgstr ""
3645
3646#: plugins/share/share.js:10
3647#, fuzzy
3648msgid "Share article by URL"
3649msgstr "Kopīgot ar URL"
3650
3651#: plugins/share/share.js:14
3652#, fuzzy
3653msgid "Generate new share URL for this article?"
3654msgstr "Ievadiet jaunu vērtējumu šim rakstam:"
3655
3656#: plugins/share/share.js:18
3657msgid "Trying to change URL..."
3658msgstr ""
3659
3660#: plugins/share/share.js:55
3661#, fuzzy
3662msgid "Remove sharing for this article?"
3663msgstr "Rediģēt šī raksta iezīmes"
3664
3665#: plugins/share/share.js:59
3666msgid "Trying to unshare..."
3667msgstr ""
3668
3669#: plugins/updater/updater.js:58
3670#, fuzzy
3671msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3672msgstr "Lūdzu neaizveriet logu līdz ir pabeigta atjaunošana. Pirms turpināt, izveidojiet jūsu tt-rss mapes rezerves kopiju."
3673
3674#~ msgid "Change password to"
3675#~ msgstr "Nomainīt paroli uz"
3676
3677#~ msgid "E-mail: "
3678#~ msgstr "E-pasts:"
3679
3680#~ msgid "Login field cannot be blank."
3681#~ msgstr "Pieteikšanās lauks nevar būt tukšs."
3682
3683#, fuzzy
3684#~ msgid "Saving user..."
3685#~ msgstr "Pievieno filtru..."
3686
3687#, fuzzy
3688#~ msgid "Toggle marked"
3689#~ msgstr "Pārslēgt zvaigžņošanu"
3690
3691#~ msgid "(Un)hide empty categories"
3692#~ msgstr "(Ne)slēpt tukšās kategorijas"
3693
3694#~ msgid "Published articles and generated feeds"
3695#~ msgstr "Publicētie raksti un sagatavotās barotnes"
3696
3697#~ msgid "Articles shared by URL"
3698#~ msgstr "Raksti, kas kopīgoti ar URL"
3699
3700#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3701#~ msgstr "Šīs barotnes netika atjaunotas sekojošu kļūdu dēļ:"
3702
3703#, fuzzy
3704#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3705#~ msgstr ""
3706#~ "Jūsu pārlūkprogramma neatbalsta Javascript, kas ir nepieciešams\n"
3707#~ "\t\t\tlai šī programma strādātu pareizi. Lūdzu pārbaudiet savas\n"
3708#~ "\t\t\tpārlūkprogrammas iestatījumus."
3709
3710#~ msgid "Hello,"
3711#~ msgstr "Sveicināti,"
3712
3713#~ msgid "Regular version"
3714#~ msgstr "Regulārā versija"
3715
3716#~ msgid "Home"
3717#~ msgstr "Mājas"
3718
3719#~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3720#~ msgstr "Nekas netika atrasts (klikšķiniet, lai pārlādētu barotni)."
3721
3722#~ msgid "Open regular version"
3723#~ msgstr "Atvērt parasto versiju"
3724
3725#~ msgid "Enable categories"
3726#~ msgstr "Iespējot kategorijas"
3727
3728#~ msgid "ON"
3729#~ msgstr "IESL."
3730
3731#~ msgid "OFF"
3732#~ msgstr "Izsl."
3733
3734#~ msgid "Browse categories like folders"
3735#~ msgstr "Pārlūkt kategorijas kā mapes."
3736
3737#~ msgid "Show images in posts"
3738#~ msgstr "Rādīt ziņās attēlus."
3739
3740#~ msgid "Hide read articles and feeds"
3741#~ msgstr "Nerādīt lasītos rakstus barotnēs"
3742
3743#~ msgid "Sort feeds by unread count"
3744#~ msgstr "Kārtot barotnes pēc nelasīto skaita"
3745
3746#~ msgid "Article archive"
3747#~ msgstr "Raksta arhīvs"
3748
3749#~ msgid "Example Pane"
3750#~ msgstr "Piemēra panelis"
3751
3752#~ msgid "Sample value"
3753#~ msgstr "Piemēra vērtība"
3754
3755#~ msgid "Set value"
3756#~ msgstr "Iestatīt vērtību"
3757
3758#, fuzzy
3759#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3760#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3761#~ msgstr[0] "Iezīmēt %d rakstus kā lasītus?"
3762#~ msgstr[1] "Iezīmēt %d rakstus kā lasītus?"
3763
3764#, fuzzy
3765#~ msgid "Error: unable to load article."
3766#~ msgstr "Kļūda: lūdzu augšuplādējiet OPML failu."
3767
3768#, fuzzy
3769#~ msgid "No unread feeds."
3770#~ msgstr "Saglabātās barotnes"
3771
3772#, fuzzy
3773#~ msgid "Load more..."
3774#~ msgstr "Ielādē..."
3775
3776#~ msgid "Switch to digest..."
3777#~ msgstr "Pārslēgties uz īssavilkumu..."
3778
3779#~ msgid "Show tag cloud..."
3780#~ msgstr "Radīt birku mākoni..."
3781
3782#~ msgid "Click to play"
3783#~ msgstr "Klikšķiniet, lai atskaņotu"
3784
3785#~ msgid "Play"
3786#~ msgstr "Atskaņot"
3787
3788#~ msgid "Visit the website"
3789#~ msgstr "Apmeklēt vietni"
3790
3791#~ msgid "Select theme"
3792#~ msgstr "Izvēlieties tēmu"
3793
3794#~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
3795#~ msgstr "Esmu noskenējis šo kodu un vēlos iespējot vienreizlietojamo paroli"
3796
3797#~ msgid "Playing..."
3798#~ msgstr "Atskaņo..."
3799
3800#, fuzzy
3801#~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
3802#~ msgstr ""
3803#~ "Neizdevās augšuplādēt failu. Iespējams, jums ir jāpielāgo upload_max_filesize iestatījums\n"
3804#~ "\t\t\t\tPHP.ini failā (tekošā vērtība = %s)"
3805
3806#~ msgid "Default interval between feed updates"
3807#~ msgstr "Noklusētais barotņu atjaunošanas intervāls "
3808
3809#~ msgid "Could not update database"
3810#~ msgstr "Neizdevās atjaunot datu bāzi"
3811
3812#~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3813#~ msgstr "Neizdevās atrast nepieciešamo shēmas failu, nepieciešama versija:"
3814
3815#~ msgid ", found: "
3816#~ msgstr ", atradu:"
3817
3818#~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3819#~ msgstr "Tiny Tiny RSS datubāze ir aktuāla."
3820
3821#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3822#~ msgstr "Lūdzu pirms turpināšanas atjaunojiet datu bāzi."
3823
3824#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3825#~ msgstr "Jūsu Tiny Tiny RSS datubāzi ir nepieciešams atjaunot uz jaunāko versiju (no <b>%d</b> uz <b>%d</b>)."
3826
3827#~ msgid "Performing updates..."
3828#~ msgstr "Izpildu atjaunojumus..."
3829
3830#~ msgid "Updating to version %d..."
3831#~ msgstr "Atjaunoju uz versiju %d..."
3832
3833#~ msgid "Checking version... "
3834#~ msgstr "Pārbaudu versiju..."
3835
3836#~ msgid "OK!"
3837#~ msgstr "Kārtībā!"
3838
3839#~ msgid "ERROR!"
3840#~ msgstr "Kļūda!"
3841
3842#, fuzzy
3843#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3844#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3845#~ msgstr[0] ""
3846#~ "Pabeigts. Izpildīju <b>%d</b> shēmas atjaunojumu(s)\n"
3847#~ "\t\t\tversija <b>%d</b>."
3848#~ msgstr[1] ""
3849#~ "Pabeigts. Izpildīju <b>%d</b> shēmas atjaunojumu(s)\n"
3850#~ "\t\t\tversija <b>%d</b>."
3851
3852#~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3853#~ msgstr "Jūsu datu bāzes shēma ir no jaunākas Tiny Tiny RSS versijas."
3854
3855#~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3856#~ msgstr "Atradu shēmu ar versiju: <b>%d</b>, nepieciešama: <b>%d</b>."
3857
3858#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3859#~ msgstr "Nav iespējams veikt shēmas atjaunošanu. Lūdzu, pirms turpiniet, atjaunojiet Tiny Tiny RSS failus uz jaunāku versiju."
3860
3861#~ msgid "Mark feed as read"
3862#~ msgstr "Atzīmēt barotni kā lasītu"
3863
3864#~ msgid "Enable external API"
3865#~ msgstr "Iespējot ārēju API"
3866
3867#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3868#~ msgstr "Ja šī iespēja ir ieslēgta, īpašo barotņu un iezīmju virsraksti tiek grupēti pēc barotnēm"
3869
3870#~ msgid "Title or Content"
3871#~ msgstr "Virsraksts vai saturs"
3872
3873#~ msgid "Link"
3874#~ msgstr "Saite"
3875
3876#~ msgid "Content"
3877#~ msgstr "Saturs"
3878
3879#~ msgid "Article Date"
3880#~ msgstr "Raksta datums"
3881
3882#~ msgid "Delete article"
3883#~ msgstr "Dzēst rakstu"
3884
3885#~ msgid "Set starred"
3886#~ msgstr "Uzlikt zvaigzni"
3887
3888#~ msgid "Assign tags"
3889#~ msgstr "Pievienot iezīmi"
3890
3891#~ msgid "Modify score"
3892#~ msgstr "Mainīt novērtējumu"
3893
3894#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3895#~ msgstr "Šī ir vērtīga iespēja, ja izmantojat planētas tipa agregatorus ar parklājošiem datiem. Kad tas ir atslēgts, tas no visām līdzīgām barotnēm parāda tikai vienu unikālu rakstu."
3896
3897#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3898#~ msgstr "Datuma sintakse ir pareiza:"
3899
3900#~ msgid "Date syntax is incorrect."
3901#~ msgstr "Datuma sintakse ir nepareiza."
3902
3903#~ msgid "Notice"
3904#~ msgstr "Piezīme"
3905
3906#~ msgid "Tag Cloud"
3907#~ msgstr "Iezīmju mākonis"
3908
3909#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3910#~ msgstr "Vai atzīmēt redzamos rakstus %s kā lasītus?"
3911
3912#~ msgid "Score"
3913#~ msgstr "Novērtējums"
3914
3915#~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3916#~ msgstr "Iespējojiet iespējas, iezīmējot izvēles rūtiņas labajā pusē:"
3917
3918#~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3919#~ msgstr "Šajā barotnē pieejami jauni raksti (klikšķiniet, lai parādītu)"
3920
3921#~ msgid "Pocket"
3922#~ msgstr "Kabata"
3923
3924#~ msgid "Pinterest"
3925#~ msgstr "Pinterest"
3926
3927#~ msgid "Share on identi.ca"
3928#~ msgstr "Kopīgot identi.ca"
3929
3930#, fuzzy
3931#~ msgid "Flattr this article."
3932#~ msgstr "Flattr raksts"
3933
3934#~ msgid "Share on Google+"
3935#~ msgstr "Kopīgot Google+"
3936
3937#, fuzzy
3938#~ msgid "Share on Twitter"
3939#~ msgstr "Kopīgot identi.ca"
3940
3941#~ msgid "Show additional preferences"
3942#~ msgstr "Rādīt papildu iestatījumus"
3943
3944#~ msgid "Back to feeds"
3945#~ msgstr "Atpakaļ uz barotnēm"
3946
3947#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3948#~ msgstr "Tas izdēsīs jūsu Twitter autentifikācijas informāciju. Turpināt?"
3949
3950#~ msgid "Updated"
3951#~ msgstr "Atjaunotos"
3952
3953#~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3954#~ msgstr "Pabeigts: %d apstrādāti raksti, %d importēti, %d izveidotas barotnes."
3955
3956#~ msgid "Related"
3957#~ msgstr "Saistīts"
3958
3959#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3960#~ msgstr "Ziņoju <b>%s</b>."
3961
3962#~ msgid "Yes"
3963#~ msgstr "Jā"
3964
3965#~ msgid "No"
3966#~ msgstr "Nē"
3967
3968#~ msgid "News"
3969#~ msgstr "Jaunumi"
3970
3971#~ msgid "Move between feeds"
3972#~ msgstr "Pārvietoties starp barotnēm"
3973
3974#~ msgid "Move between articles"
3975#~ msgstr "Pārvietoties starp rakstiem"
3976
3977#~ msgid "Active article actions"
3978#~ msgstr "Aktīvā raksta darbības"
3979
3980#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3981#~ msgstr "Atzīmēt rakstus virs/zem aktīvā kā lasītus"
3982
3983#~ msgid "Scroll article content"
3984#~ msgstr "Pārtīt raksta saturu"
3985
3986#~ msgid "Other actions"
3987#~ msgstr "Citas darbības"
3988
3989#~ msgid "Display this help dialog"
3990#~ msgstr "Parādīt palīdzības logu"
3991
3992#~ msgid "Multiple articles actions"
3993#~ msgstr "Vairāku rakstu darbības"
3994
3995#~ msgid "Select starred articles"
3996#~ msgstr "Iezīmēt zvaigžņotos rakstus"
3997
3998#~ msgid "Feed actions"
3999#~ msgstr "Barotnes darbības"
4000
4001#~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4002#~ msgstr "Skatot kategoriju (at/sa)kļaut to"
4003
4004#~ msgid "Press any key to close this window."
4005#~ msgstr "Spiediet jebkuru taustiņu, lai aizvērtu logu"
4006
4007#~ msgid "My Feeds"
4008#~ msgstr "Manas barotnes"
4009
4010#~ msgid "Panel actions"
4011#~ msgstr "Paneļa darbības"
4012
4013#~ msgid "Top 25 feeds"
4014#~ msgstr "25 barotņu tops"
4015
4016#~ msgid "Edit feed categories"
4017#~ msgstr "Rediģēt barotņu kategorijas"
4018
4019#~ msgid "Focus search (if present)"
4020#~ msgstr "Fokusēt meklēšanu (ja ir)"
4021
4022#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4023#~ msgstr "<b>Piezīme:</b> iespējams, ka visas darbības nav pieejamas, atkarībā no Tiny Tiny RSS iestatījumiem un jūsu pieejas tiesībām."
4024
4025#~ msgid "Fatal: authentication module %s not found."
4026#~ msgstr "Fatāla kļūda: netika atrasts autentifikācijas modulis %s."
4027
4028#~ msgid "Open article in new tab"
4029#~ msgstr "Atvērt jaunā cilnē"
4030
4031#~ msgid "Right-to-left content"
4032#~ msgstr "Saturs no labās uz kreiso pusi"
4033
4034#~ msgid "Cache content locally"
4035#~ msgstr "Kešot attēlus lokāli"
4036
4037#~ msgid "Mark posts as updated on content change"
4038#~ msgstr "Atzīmēt rakstus ar mainītu saturu kā nelasītus"
4039
4040#~ msgid "Loading..."
4041#~ msgstr "Ielādē..."
4042
4043#~ msgid "View in a tt-rss tab"
4044#~ msgstr "Skatīt tt-rss cilnē"