]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame_incremental - locale/lv_LV/LC_MESSAGES/messages.po
merge new hu_HU translation
[tt-rss.git] / locale / lv_LV / LC_MESSAGES / messages.po
... / ...
CommitLineData
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: 1.0\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2013-03-25 12:26+0400\n"
11"PO-Revision-Date: 2013-03-18 22:55+0300\n"
12"Last-Translator: Valdis Vītoliņš <valdis.vitolins@odo.lv>\n"
13"Language-Team: \n"
14"Language: \n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#: backend.php:71
20msgid "Use default"
21msgstr "Lietot noklusēto"
22
23#: backend.php:72
24msgid "Never purge"
25msgstr "Nekad nedzēst"
26
27#: backend.php:73
28msgid "1 week old"
29msgstr "1 nedēļu vecs"
30
31#: backend.php:74
32msgid "2 weeks old"
33msgstr "2 nedēļas vecs"
34
35#: backend.php:75
36msgid "1 month old"
37msgstr "1 mēnesi vecs"
38
39#: backend.php:76
40msgid "2 months old"
41msgstr "2 mēnešus vecs"
42
43#: backend.php:77
44msgid "3 months old"
45msgstr "3 mēnešus vecs"
46
47#: backend.php:80
48msgid "Default interval"
49msgstr "Noklusētais intervāls"
50
51#: backend.php:81
52#: backend.php:91
53msgid "Disable updates"
54msgstr "Atslēgt atjaunojumus"
55
56#: backend.php:82
57#: backend.php:92
58msgid "Each 15 minutes"
59msgstr "Katras 15 minūtes"
60
61#: backend.php:83
62#: backend.php:93
63msgid "Each 30 minutes"
64msgstr "Katras 30 minūtes"
65
66#: backend.php:84
67#: backend.php:94
68msgid "Hourly"
69msgstr "Ik stundu"
70
71#: backend.php:85
72#: backend.php:95
73msgid "Each 4 hours"
74msgstr "Katras 4 stundas"
75
76#: backend.php:86
77#: backend.php:96
78msgid "Each 12 hours"
79msgstr "Katras 12 stundas"
80
81#: backend.php:87
82#: backend.php:97
83msgid "Daily"
84msgstr "Ik dienas"
85
86#: backend.php:88
87#: backend.php:98
88msgid "Weekly"
89msgstr "Ik nedēļu"
90
91#: backend.php:101
92#: classes/pref/users.php:139
93msgid "User"
94msgstr "Lietotājs"
95
96#: backend.php:102
97msgid "Power User"
98msgstr "Superlietotājs"
99
100#: backend.php:103
101msgid "Administrator"
102msgstr "Administrators"
103
104#: db-updater.php:19
105msgid "Your access level is insufficient to run this script."
106msgstr "Jums nav nepieciešamo skripta palaišanas tiesību. "
107
108#: db-updater.php:44
109msgid "Database Updater"
110msgstr "Datu bāzes atjaunotājs"
111
112#: db-updater.php:85
113msgid "Could not update database"
114msgstr "Neizdevās atjaunot datu bāzi"
115
116#: db-updater.php:88
117msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
118msgstr "Neizdevās atrast nepieciešamo shēmas failu, nepieciešama versija:"
119
120#: db-updater.php:89
121msgid ", found: "
122msgstr ", atradu:"
123
124#: db-updater.php:92
125msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
126msgstr "Tiny Tiny RSS datubāze ir aktuāla."
127
128#: db-updater.php:94
129#: db-updater.php:163
130#: db-updater.php:176
131#: register.php:194
132#: register.php:239
133#: register.php:252
134#: register.php:267
135#: register.php:286
136#: register.php:334
137#: register.php:344
138#: register.php:356
139#: classes/handler/public.php:612
140#: classes/handler/public.php:700
141msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
142msgstr "Atgriezties uz Tiny Tiny RSS"
143
144#: db-updater.php:100
145msgid "Please backup your database before proceeding."
146msgstr "Lūdzu pirms turpināšanas atjaunojiet datu bāzi."
147
148#: db-updater.php:102
149#, php-format
150msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
151msgstr "Jūsu Tiny Tiny RSS datubāzi ir nepieciešams atjaunot uz jaunāko versiju (no <b>%d</b> uz <b>%d</b>)."
152
153#: db-updater.php:116
154msgid "Perform updates"
155msgstr "Izpildīt atjaunojumus"
156
157#: db-updater.php:121
158msgid "Performing updates..."
159msgstr "Izpildu atjaunojumus..."
160
161#: db-updater.php:127
162#, php-format
163msgid "Updating to version %d..."
164msgstr "Atjaunoju uz versiju %d..."
165
166#: db-updater.php:142
167msgid "Checking version... "
168msgstr "Pārbaudu versiju..."
169
170#: db-updater.php:148
171msgid "OK!"
172msgstr "Kārtībā!"
173
174#: db-updater.php:150
175msgid "ERROR!"
176msgstr "Kļūda!"
177
178#: db-updater.php:158
179#, fuzzy, php-format
180msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
181msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
182msgstr[0] ""
183"Pabeigts. Izpildīju <b>%d</b> shēmas atjaunojumu(s)\n"
184"\t\t\tversija <b>%d</b>."
185msgstr[1] ""
186"Pabeigts. Izpildīju <b>%d</b> shēmas atjaunojumu(s)\n"
187"\t\t\tversija <b>%d</b>."
188
189#: db-updater.php:168
190msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
191msgstr "Jūsu datu bāzes shēma ir no jaunākas Tiny Tiny RSS versijas."
192
193#: db-updater.php:170
194#, php-format
195msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
196msgstr "Atradu shēmu ar versiju: <b>%d</b>, nepieciešama: <b>%d</b>."
197
198#: db-updater.php:172
199msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
200msgstr "Nav iespējams veikt shēmas atjaunošanu. Lūdzu, pirms turpiniet, atjaunojiet Tiny Tiny RSS failus uz jaunāku versiju."
201
202#: errors.php:9
203msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
204msgstr "Lai šī programma strādātu pareizi, ir nepieciešams XmlHttpRequest atbalsts. Šķiet, ka jūsu pārlūkprogramma to neatbalsta."
205
206#: errors.php:12
207msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
208msgstr "Lai šī programma strādātu pareizi, ir nepieciešams sīkfailu atbalsts. Šķiet, ka jūsu pārlūkprogramma tos neatbalsta."
209
210#: errors.php:15
211#, fuzzy
212msgid "Backend sanity check failed."
213msgstr "Neizdevās aizmugures pareizības pārbaude"
214
215#: errors.php:17
216msgid "Frontend sanity check failed."
217msgstr "Neizdevās priekšpuses pareizības pārbaude."
218
219#: errors.php:19
220msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
221msgstr "Nepareiza datu bāzes shēmas versija. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Lūdzu atjaunojiet&lt;/a&gt;."
222
223#: errors.php:21
224msgid "Request not authorized."
225msgstr "Neautorizēts pieprasījums."
226
227#: errors.php:23
228msgid "No operation to perform."
229msgstr "Nav veicamās darbības."
230
231#: errors.php:25
232msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
233msgstr "Pieprasījums neizdevās un neizdevās parādīt barotni. Lūdzu pārbaudiet iezīmes sintaksi vai arī lokālos iestatījumus."
234
235#: errors.php:27
236msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
237msgstr "Jums nav nepieciešamo tiesību šīs lapas aplūkošanai."
238
239#: errors.php:29
240msgid "Configuration check failed"
241msgstr "Neizdevās iestatījumu pārbaude."
242
243#: errors.php:31
244#, fuzzy
245msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
246msgstr ""
247"Jūsu izmantotā MySQL versija netiek atbalstīta. Lūdzu skatiet\n"
248"\t\tpapildu informāciju oficiālajā vietnē."
249
250#: errors.php:35
251msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
252msgstr "Neizdevās SQL izņēmumu tests, pārbaudiet jūsu datu bāzes un PHP iestatījumus"
253
254#: index.php:118
255#: index.php:148
256#: index.php:253
257#: prefs.php:83
258#: classes/backend.php:5
259#: classes/pref/labels.php:296
260#: classes/pref/filters.php:609
261#: classes/pref/feeds.php:1296
262#: plugins/digest/digest_body.php:47
263#: js/feedlist.js:130
264#: js/feedlist.js:456
265#: js/functions.js:420
266#: js/functions.js:823
267#: js/functions.js:1259
268#: js/functions.js:1392
269#: js/functions.js:1704
270#: js/prefs.js:86
271#: js/prefs.js:576
272#: js/prefs.js:666
273#: js/prefs.js:870
274#: js/prefs.js:1457
275#: js/prefs.js:1510
276#: js/prefs.js:1568
277#: js/prefs.js:1584
278#: js/prefs.js:1600
279#: js/prefs.js:1619
280#: js/prefs.js:1813
281#: js/prefs.js:1829
282#: js/tt-rss.js:814
283#: js/viewfeed.js:783
284#: js/viewfeed.js:1205
285#: plugins/import_export/import_export.js:17
286#: plugins/updater/updater.js:17
287msgid "Loading, please wait..."
288msgstr "Ielādē, lūdzu gaidiet..."
289
290#: index.php:128
291#: index.php:199
292msgid "Communication problem with server."
293msgstr ""
294
295#: index.php:134
296#: index.php:207
297msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
298msgstr "Ir pieejama jauna Tiny Tiny RSS versija!"
299
300#: index.php:162
301msgid "Collapse feedlist"
302msgstr "Sakļaut barotņu sarakstu"
303
304#: index.php:165
305msgid "Show articles"
306msgstr "Rādīt rakstus"
307
308#: index.php:168
309msgid "Adaptive"
310msgstr "Adaptīvs"
311
312#: index.php:169
313msgid "All Articles"
314msgstr "Visus rakstus"
315
316#: index.php:170
317#: include/functions.php:1926
318#: classes/feeds.php:106
319msgid "Starred"
320msgstr "Zvaigžņotos"
321
322#: index.php:171
323#: include/functions.php:1927
324#: classes/feeds.php:107
325msgid "Published"
326msgstr "Publicētos"
327
328#: index.php:172
329#: classes/feeds.php:93
330#: classes/feeds.php:105
331msgid "Unread"
332msgstr "Nelasītos"
333
334#: index.php:173
335msgid "Ignore Scoring"
336msgstr "Ignorēt novērtējumu"
337
338#: index.php:176
339msgid "Sort articles"
340msgstr "Kārtot rakstus"
341
342#: index.php:179
343msgid "Default"
344msgstr "Noklusētais"
345
346#: index.php:180
347msgid "Date"
348msgstr "Datums"
349
350#: index.php:181
351#: include/localized_schema.php:3
352msgid "Title"
353msgstr "Virsraksts"
354
355#: index.php:182
356msgid "Score"
357msgstr "Novērtējums"
358
359#: index.php:188
360#: classes/pref/feeds.php:535
361#: classes/pref/feeds.php:758
362msgid "Update"
363msgstr "Atjaunot"
364
365#: index.php:192
366#: index.php:222
367#: include/functions.php:1917
368#: include/localized_schema.php:10
369#: classes/feeds.php:111
370#: classes/feeds.php:136
371#: classes/feeds.php:406
372#: js/FeedTree.js:128
373#: js/FeedTree.js:156
374#: plugins/digest/digest.js:630
375msgid "Mark as read"
376msgstr "Atzīmēt kā lasītu"
377
378#: index.php:212
379msgid "Actions..."
380msgstr "Darbības"
381
382#: index.php:214
383#, fuzzy
384msgid "Preferences..."
385msgstr "Iestatījumi"
386
387#: index.php:215
388msgid "Search..."
389msgstr "Meklēt"
390
391#: index.php:216
392msgid "Feed actions:"
393msgstr "Barotnes darbības"
394
395#: index.php:217
396#: classes/handler/public.php:542
397msgid "Subscribe to feed..."
398msgstr "Abonēt barotni..."
399
400#: index.php:218
401msgid "Edit this feed..."
402msgstr "Rediģēt šo barotni..."
403
404#: index.php:219
405msgid "Rescore feed"
406msgstr "Pārvērtēt barotni"
407
408#: index.php:220
409#: classes/pref/feeds.php:684
410#: classes/pref/feeds.php:1269
411#: js/PrefFeedTree.js:73
412msgid "Unsubscribe"
413msgstr "Atteikties"
414
415#: index.php:221
416msgid "All feeds:"
417msgstr "Visas barotnes:"
418
419#: index.php:223
420msgid "(Un)hide read feeds"
421msgstr "(Ne)rādīt lasītās barotnes"
422
423#: index.php:224
424msgid "Other actions:"
425msgstr "Citas darbības:"
426
427#: index.php:226
428msgid "Switch to digest..."
429msgstr "Pārslēgties uz īssavilkumu..."
430
431#: index.php:228
432msgid "Show tag cloud..."
433msgstr "Radīt birku mākoni..."
434
435#: index.php:230
436#: include/functions.php:1903
437#, fuzzy
438msgid "Toggle widescreen mode"
439msgstr "Pārslēgt zvaigžņošanu"
440
441#: index.php:232
442msgid "Select by tags..."
443msgstr "Atlasīt pēc iezīmēm..."
444
445#: index.php:233
446msgid "Create label..."
447msgstr "Izveidot iezīmi"
448
449#: index.php:234
450msgid "Create filter..."
451msgstr "Izveidot filtru..."
452
453#: index.php:235
454msgid "Keyboard shortcuts help"
455msgstr "Isinājumtaustiņu palīdzība"
456
457#: index.php:237
458#: plugins/digest/digest_body.php:61
459msgid "Logout"
460msgstr "Atteikties"
461
462#: prefs.php:26
463#: prefs.php:103
464#: include/functions.php:1929
465#: classes/pref/prefs.php:377
466msgid "Preferences"
467msgstr "Iestatījumi"
468
469#: prefs.php:94
470msgid "Keyboard shortcuts"
471msgstr "Īsinājumtaustiņi"
472
473#: prefs.php:95
474msgid "Exit preferences"
475msgstr "Iziet no iestatījumiem"
476
477#: prefs.php:106
478#: classes/pref/feeds.php:100
479#: classes/pref/feeds.php:1174
480#: classes/pref/feeds.php:1237
481msgid "Feeds"
482msgstr "Barotnes"
483
484#: prefs.php:109
485#: classes/pref/filters.php:117
486msgid "Filters"
487msgstr "Filtri"
488
489#: prefs.php:112
490#: include/functions.php:1136
491#: include/functions.php:1757
492#: classes/pref/labels.php:90
493msgid "Labels"
494msgstr "Iezīmes"
495
496#: prefs.php:116
497msgid "Users"
498msgstr "Lietotāji"
499
500#: register.php:186
501#: include/login_form.php:228
502msgid "Create new account"
503msgstr "Izveidot jaunu kontu"
504
505#: register.php:190
506msgid "New user registrations are administratively disabled."
507msgstr "Jaunu lietotāju reģistrēšana ir administratīvi atcelta."
508
509#: register.php:215
510msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
511msgstr "Jūsu īslaicīgā parole tiks nosūtīta uz norādīto e-pastu. Konti, kuros ne neviens nav pieteicies, tiek automātiski izdzēsti 24 stundu laikā pēc īslaicīgās paroles nosūtīšanas."
512
513#: register.php:221
514msgid "Desired login:"
515msgstr "Vēlamais pieteikšanās vārds:"
516
517#: register.php:224
518msgid "Check availability"
519msgstr "Pārbaudīt pieejamību"
520
521#: register.php:226
522#: classes/handler/public.php:743
523msgid "Email:"
524msgstr "E-pasts:"
525
526#: register.php:229
527#: classes/handler/public.php:748
528msgid "How much is two plus two:"
529msgstr "Cik ir divi un divi:"
530
531#: register.php:232
532msgid "Submit registration"
533msgstr "Iesniegt reģistrāciju"
534
535#: register.php:250
536msgid "Your registration information is incomplete."
537msgstr "Jūsu reģistrācija ir nepilnīga."
538
539#: register.php:265
540msgid "Sorry, this username is already taken."
541msgstr "Piedodiet, lietotāja vārds jau tiek izmantots."
542
543#: register.php:284
544msgid "Registration failed."
545msgstr "Reģistrācija neizdevās."
546
547#: register.php:331
548msgid "Account created successfully."
549msgstr "Konts ir veiksmīgi izveidots."
550
551#: register.php:353
552msgid "New user registrations are currently closed."
553msgstr "Jaunu lietotāju reģistrācija šobrīd ir slēgta."
554
555#: update.php:55
556msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
557msgstr "Tiny Tiny RSS datu atjaunošanas skripts."
558
559#: include/digest.php:109
560#: include/functions.php:1145
561#: include/functions.php:1658
562#: include/functions.php:1743
563#: include/functions.php:1765
564#: classes/opml.php:416
565#: classes/pref/feeds.php:188
566msgid "Uncategorized"
567msgstr "Nekategorizēts"
568
569#: include/feedbrowser.php:83
570#, fuzzy, php-format
571msgid "%d archived article"
572msgid_plural "%d archived articles"
573msgstr[0] "%d arhivēti raksti"
574msgstr[1] "%d arhivēti raksti"
575
576#: include/feedbrowser.php:107
577msgid "No feeds found."
578msgstr "Neatradu barotnes."
579
580#: include/functions.php:706
581msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
582msgstr "Neizdevās validēt sesiju (mainījusies IP adrese)"
583
584#: include/functions.php:1134
585#: include/functions.php:1755
586msgid "Special"
587msgstr "Īpaši"
588
589#: include/functions.php:1607
590#: classes/dlg.php:369
591#: classes/pref/filters.php:368
592msgid "All feeds"
593msgstr "Visas barotnes"
594
595#: include/functions.php:1808
596msgid "Starred articles"
597msgstr "Zvaigžņotie raksti"
598
599#: include/functions.php:1810
600msgid "Published articles"
601msgstr "Publicētie raksti"
602
603#: include/functions.php:1812
604msgid "Fresh articles"
605msgstr "Jaunākie raksti"
606
607#: include/functions.php:1814
608#: include/functions.php:1924
609msgid "All articles"
610msgstr "Visi raksti"
611
612#: include/functions.php:1816
613msgid "Archived articles"
614msgstr "Arhivētie raksti"
615
616#: include/functions.php:1818
617msgid "Recently read"
618msgstr "Nesen lasītie raksti"
619
620#: include/functions.php:1880
621msgid "Navigation"
622msgstr "Navigācija"
623
624#: include/functions.php:1881
625#, fuzzy
626msgid "Open next feed"
627msgstr "Pēc noķeršanas rādīt nākamo barotni"
628
629#: include/functions.php:1882
630msgid "Open previous feed"
631msgstr ""
632
633#: include/functions.php:1883
634#, fuzzy
635msgid "Open next article"
636msgstr "Atvērt sākotnējo rakstu"
637
638#: include/functions.php:1884
639#, fuzzy
640msgid "Open previous article"
641msgstr "Atvērt sākotnējo rakstu"
642
643#: include/functions.php:1885
644msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
645msgstr ""
646
647#: include/functions.php:1886
648msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
649msgstr ""
650
651#: include/functions.php:1887
652msgid "Show search dialog"
653msgstr "Rādīt meklēšanas logu"
654
655#: include/functions.php:1888
656#, fuzzy
657msgid "Article"
658msgstr "Visus rakstus"
659
660#: include/functions.php:1889
661msgid "Toggle starred"
662msgstr "Pārslēgt zvaigžņošanu"
663
664#: include/functions.php:1890
665msgid "Toggle published"
666msgstr "Pārslēgt publicēšanu"
667
668#: include/functions.php:1891
669msgid "Toggle unread"
670msgstr "Pārslēgt nelasītu"
671
672#: include/functions.php:1892
673msgid "Edit tags"
674msgstr "Rediģēt iezīmes"
675
676#: include/functions.php:1893
677#, fuzzy
678msgid "Dismiss selected"
679msgstr "Atmest atlasītos rakstus"
680
681#: include/functions.php:1894
682#, fuzzy
683msgid "Dismiss read"
684msgstr "Atmest lasītos rakstus"
685
686#: include/functions.php:1895
687#, fuzzy
688msgid "Open in new window"
689msgstr "Atvērt rakstu jaunā logā"
690
691#: include/functions.php:1896
692#: js/viewfeed.js:1846
693msgid "Mark below as read"
694msgstr "Iezīmēt lejup kā lasītus"
695
696#: include/functions.php:1897
697#: js/viewfeed.js:1840
698msgid "Mark above as read"
699msgstr "Iezīmēt augšup kā lasītus"
700
701#: include/functions.php:1898
702#, fuzzy
703msgid "Scroll down"
704msgstr "Viss izdarīts."
705
706#: include/functions.php:1899
707msgid "Scroll up"
708msgstr ""
709
710#: include/functions.php:1900
711#, fuzzy
712msgid "Select article under cursor"
713msgstr "Iezīmēt rakstu zem peles kursora"
714
715#: include/functions.php:1901
716msgid "Email article"
717msgstr "Nosūtīt rakstu uz e-pastu"
718
719#: include/functions.php:1902
720#, fuzzy
721msgid "Close/collapse article"
722msgstr "Aizvērt rakstu"
723
724#: include/functions.php:1904
725#: plugins/embed_original/init.php:33
726#, fuzzy
727msgid "Toggle embed original"
728msgstr "Pārslēgt publicēšanu"
729
730#: include/functions.php:1905
731#, fuzzy
732msgid "Article selection"
733msgstr "Apgriezt rakstu iezīmēšanu"
734
735#: include/functions.php:1906
736msgid "Select all articles"
737msgstr "Iezīmēt visus rakstus"
738
739#: include/functions.php:1907
740#, fuzzy
741msgid "Select unread"
742msgstr "Iezīmēt nelasītos rakstus"
743
744#: include/functions.php:1908
745#, fuzzy
746msgid "Select starred"
747msgstr "Uzlikt zvaigzni"
748
749#: include/functions.php:1909
750#, fuzzy
751msgid "Select published"
752msgstr "Iezīmēt publicētos rakstus"
753
754#: include/functions.php:1910
755#, fuzzy
756msgid "Invert selection"
757msgstr "Apgriezt rakstu iezīmēšanu"
758
759#: include/functions.php:1911
760#, fuzzy
761msgid "Deselect everything"
762msgstr "Neatzīmēt rakstus"
763
764#: include/functions.php:1912
765#: classes/pref/feeds.php:488
766#: classes/pref/feeds.php:719
767msgid "Feed"
768msgstr "Barotne"
769
770#: include/functions.php:1913
771#, fuzzy
772msgid "Refresh current feed"
773msgstr "Atjaunot aktīvo barotni"
774
775#: include/functions.php:1914
776#, fuzzy
777msgid "Un/hide read feeds"
778msgstr "(Ne)rādīt lasītās barotnes"
779
780#: include/functions.php:1915
781#: classes/pref/feeds.php:1240
782msgid "Subscribe to feed"
783msgstr "Abonēt barotni"
784
785#: include/functions.php:1916
786#: js/FeedTree.js:135
787#: js/PrefFeedTree.js:67
788msgid "Edit feed"
789msgstr "Rediģēt barotni"
790
791#: include/functions.php:1918
792#, fuzzy
793msgid "Reverse headlines"
794msgstr "Apgriezt virsrakstu secību"
795
796#: include/functions.php:1919
797#, fuzzy
798msgid "Debug feed update"
799msgstr "Atslēgt atjaunojumus"
800
801#: include/functions.php:1920
802#: js/FeedTree.js:178
803msgid "Mark all feeds as read"
804msgstr "Atzīmēt visas barotnes kā lasītas"
805
806#: include/functions.php:1921
807#, fuzzy
808msgid "Un/collapse current category"
809msgstr "Ievietot kategorijā:"
810
811#: include/functions.php:1922
812#, fuzzy
813msgid "Toggle combined mode"
814msgstr "Pārslēgt publicēšanu"
815
816#: include/functions.php:1923
817#, fuzzy
818msgid "Go to"
819msgstr "Doties uz..."
820
821#: include/functions.php:1925
822msgid "Fresh"
823msgstr ""
824
825#: include/functions.php:1928
826msgid "Tag cloud"
827msgstr "Iezīmju mākonis"
828
829#: include/functions.php:1930
830#, fuzzy
831msgid "Other"
832msgstr "Citas barotnes"
833
834#: include/functions.php:1931
835#: classes/pref/labels.php:281
836msgid "Create label"
837msgstr "Izveidot etiķeti"
838
839#: include/functions.php:1932
840#: classes/pref/filters.php:587
841msgid "Create filter"
842msgstr "Izveidot filtru"
843
844#: include/functions.php:1933
845#, fuzzy
846msgid "Un/collapse sidebar"
847msgstr "Sakļaut sānjoslu"
848
849#: include/functions.php:1934
850#, fuzzy
851msgid "Show help dialog"
852msgstr "Rādīt meklēšanas logu"
853
854#: include/functions.php:2415
855#, php-format
856msgid "Search results: %s"
857msgstr "Meklēšanas rezultāti: %s"
858
859#: include/functions.php:2903
860#: js/viewfeed.js:1933
861msgid "Click to play"
862msgstr "Klikšķiniet, lai atskaņotu"
863
864#: include/functions.php:2904
865#: js/viewfeed.js:1932
866msgid "Play"
867msgstr "Atskaņot"
868
869#: include/functions.php:3021
870msgid " - "
871msgstr "–"
872
873#: include/functions.php:3043
874#: include/functions.php:3335
875#: classes/rpc.php:359
876msgid "no tags"
877msgstr "nav iezīmju"
878
879#: include/functions.php:3053
880#: classes/feeds.php:649
881msgid "Edit tags for this article"
882msgstr "Rediģēt šī raksta iezīmes"
883
884#: include/functions.php:3082
885#: classes/feeds.php:605
886msgid "Originally from:"
887msgstr "Sākotnējais no:"
888
889#: include/functions.php:3095
890#: classes/feeds.php:618
891#: classes/pref/feeds.php:507
892msgid "Feed URL"
893msgstr "Barotnes URL"
894
895#: include/functions.php:3126
896#: classes/dlg.php:43
897#: classes/dlg.php:162
898#: classes/dlg.php:185
899#: classes/dlg.php:222
900#: classes/dlg.php:506
901#: classes/dlg.php:541
902#: classes/dlg.php:572
903#: classes/dlg.php:606
904#: classes/dlg.php:618
905#: classes/backend.php:105
906#: classes/pref/users.php:106
907#: classes/pref/filters.php:108
908#: classes/pref/feeds.php:1553
909#: classes/pref/feeds.php:1624
910#: plugins/import_export/init.php:409
911#: plugins/import_export/init.php:432
912#: plugins/share/init.php:67
913#: plugins/updater/init.php:330
914msgid "Close this window"
915msgstr "Aizvērt šo logu"
916
917#: include/functions.php:3360
918msgid "(edit note)"
919msgstr "(rediģēt piezīmi)"
920
921#: include/functions.php:3593
922msgid "unknown type"
923msgstr "nezināms tips"
924
925#: include/functions.php:3649
926msgid "Attachments"
927msgstr "Pielikumi"
928
929#: include/localized_schema.php:4
930msgid "Title or Content"
931msgstr "Virsraksts vai saturs"
932
933#: include/localized_schema.php:5
934msgid "Link"
935msgstr "Saite"
936
937#: include/localized_schema.php:6
938msgid "Content"
939msgstr "Saturs"
940
941#: include/localized_schema.php:7
942msgid "Article Date"
943msgstr "Raksta datums"
944
945#: include/localized_schema.php:9
946msgid "Delete article"
947msgstr "Dzēst rakstu"
948
949#: include/localized_schema.php:11
950msgid "Set starred"
951msgstr "Uzlikt zvaigzni"
952
953#: include/localized_schema.php:12
954#: js/viewfeed.js:480
955#: plugins/digest/digest.js:264
956#: plugins/digest/digest.js:734
957msgid "Publish article"
958msgstr "Publicēt rakstu"
959
960#: include/localized_schema.php:13
961msgid "Assign tags"
962msgstr "Pievienot iezīmi"
963
964#: include/localized_schema.php:14
965#: js/viewfeed.js:1897
966msgid "Assign label"
967msgstr "Pievienot etiķeti"
968
969#: include/localized_schema.php:15
970msgid "Modify score"
971msgstr "Mainīt novērtējumu"
972
973#: include/localized_schema.php:17
974msgid "General"
975msgstr "Vispārīgi"
976
977#: include/localized_schema.php:18
978msgid "Interface"
979msgstr "Saskarne"
980
981#: include/localized_schema.php:19
982msgid "Advanced"
983msgstr "Paplašināti"
984
985#: include/localized_schema.php:21
986msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
987msgstr "Šī ir vērtīga iespēja, ja izmantojat planētas tipa agregatorus ar parklājošiem datiem. Kad tas ir atslēgts, tas no visām līdzīgām barotnēm parāda tikai vienu unikālu rakstu."
988
989#: include/localized_schema.php:22
990msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
991msgstr "Atsevišķa virsraksta un satura vietā parāda paplašinātu barotnes rakstu sarakstu"
992
993#: include/localized_schema.php:23
994msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
995msgstr "Automātiski atver nākamo barotni, kad vienā visi raksti ir atzīmēti kā lasīti"
996
997#: include/localized_schema.php:24
998msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
999msgstr "Šī iespēja ļauj nosūtīt ikdienas jauno (vai nelasīto) rakstu īssavilkumu uz norādīto e-pasta adresi"
1000
1001#: include/localized_schema.php:25
1002msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1003msgstr "Šī iespēja ļauj automātiski atzīmēt rakstu kā lasītu, kad jūs pārtinat tā saturu."
1004
1005#: include/localized_schema.php:26
1006msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1007msgstr "Lasot rakstus, atmest visus, izņemot pašus svarīgākos HTML tagus."
1008
1009#: include/localized_schema.php:27
1010msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1011msgstr "Kad tiek automātiski noteikti rakstu tagi, šie tagi netiks piemēroti (ar komatu atdalīts saraksts)."
1012
1013#: include/localized_schema.php:28
1014msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
1015msgstr "Ja šī iespēja ir ieslēgta, īpašo barotņu un iezīmju virsraksti tiek grupēti pēc barotnēm"
1016
1017#: include/localized_schema.php:29
1018msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1019msgstr "Pielāgot CSS stilu lapu"
1020
1021#: include/localized_schema.php:30
1022msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1023msgstr "Kārtošanai izmantot barotnē norādīto raksta laiku nevis tā importēšanas laiku"
1024
1025#: include/localized_schema.php:31
1026msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1027msgstr "Klikšķiniet, lai reģistrētu jūsu klienta SSL sertifikātu tt-rss"
1028
1029#: include/localized_schema.php:32
1030msgid "Uses UTC timezone"
1031msgstr "Izmanto UTC laika zonu"
1032
1033#: include/localized_schema.php:33
1034msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1035msgstr "Dzēst rakstus pēc norādītā dienu skaita (0 – atceļ)"
1036
1037#: include/localized_schema.php:34
1038msgid "Default interval between feed updates"
1039msgstr "Noklusētais barotņu atjaunošanas intervāls "
1040
1041#: include/localized_schema.php:35
1042msgid "Amount of articles to display at once"
1043msgstr "Vienlaicīgi parādīto rakstu skaits"
1044
1045#: include/localized_schema.php:36
1046msgid "Allow duplicate posts"
1047msgstr "Atļaut dublētus ziņojumus"
1048
1049#: include/localized_schema.php:37
1050msgid "Enable feed categories"
1051msgstr "Iespējot barotņu kategorijas"
1052
1053#: include/localized_schema.php:38
1054msgid "Show content preview in headlines list"
1055msgstr "Rādīt virsrakstu sarakstā satura priekšskatījumu"
1056
1057#: include/localized_schema.php:39
1058msgid "Short date format"
1059msgstr "Īsais datumu formāts"
1060
1061#: include/localized_schema.php:40
1062msgid "Long date format"
1063msgstr "Garais datumu formāts"
1064
1065#: include/localized_schema.php:41
1066msgid "Combined feed display"
1067msgstr "Kombinēts barotņu skatījums"
1068
1069#: include/localized_schema.php:42
1070msgid "Hide feeds with no unread messages"
1071msgstr "Slēpt barotnes ar izlasītiem ziņojumiem"
1072
1073#: include/localized_schema.php:43
1074msgid "On catchup show next feed"
1075msgstr "Pēc noķeršanas rādīt nākamo barotni"
1076
1077#: include/localized_schema.php:44
1078msgid "Sort feeds by unread articles count"
1079msgstr "Kārtot barotnes pēc nelasīto ziņu skaita"
1080
1081#: include/localized_schema.php:45
1082msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1083msgstr "Apgriezt virsrakstu secību (vecākos vispirms)"
1084
1085#: include/localized_schema.php:46
1086msgid "Enable e-mail digest"
1087msgstr "Iespējot īssavilkuma sūtīšanu pa e-pastu"
1088
1089#: include/localized_schema.php:47
1090msgid "Confirm marking feed as read"
1091msgstr "Apstiprināt barotnes atzīmēšanu kā izlasītu"
1092
1093#: include/localized_schema.php:48
1094msgid "Automatically mark articles as read"
1095msgstr "Automātiski atzīmēt rakstus kā izlasītus"
1096
1097#: include/localized_schema.php:49
1098msgid "Strip unsafe tags from articles"
1099msgstr "Izdzrest nedrošos tagus no rakstiem"
1100
1101#: include/localized_schema.php:50
1102msgid "Blacklisted tags"
1103msgstr "Tagu melnais saraksts"
1104
1105#: include/localized_schema.php:51
1106msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1107msgstr "Maksimālais svaigo rakstu laiks (stundās)"
1108
1109#: include/localized_schema.php:52
1110msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1111msgstr "Atzīmēt īssavilkuma rakstus e-pastā kā lasītus"
1112
1113#: include/localized_schema.php:53
1114msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1115msgstr "Automātiski rādīt rakstus kombinētajā režīmā"
1116
1117#: include/localized_schema.php:54
1118msgid "Purge unread articles"
1119msgstr "Dzēst nelasītos rakstus"
1120
1121#: include/localized_schema.php:55
1122msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1123msgstr "Rādīt īpašās barotnes kad tiek slēptas izlasītās"
1124
1125#: include/localized_schema.php:56
1126msgid "Group headlines in virtual feeds"
1127msgstr "Apvienot virsrakstus virtuālās barotnēs"
1128
1129#: include/localized_schema.php:57
1130#, fuzzy
1131msgid "Do not embed images in articles"
1132msgstr "Nerādīt rakstos attēlus"
1133
1134#: include/localized_schema.php:58
1135msgid "Enable external API"
1136msgstr "Iespējot ārēju API"
1137
1138#: include/localized_schema.php:59
1139msgid "User timezone"
1140msgstr "Lietotāja laika zona"
1141
1142#: include/localized_schema.php:60
1143#: js/prefs.js:1740
1144msgid "Customize stylesheet"
1145msgstr "Pielāgot stilu lapu"
1146
1147#: include/localized_schema.php:61
1148msgid "Sort headlines by feed date"
1149msgstr "Kārtot virsrakstus pēc barotnes laika"
1150
1151#: include/localized_schema.php:62
1152msgid "Login with an SSL certificate"
1153msgstr "Pieteikties ar SSL sertifikātu"
1154
1155#: include/localized_schema.php:63
1156msgid "Try to send digests around specified time"
1157msgstr "Censties nosūtīt īssavilkumus ap norādīto laiku"
1158
1159#: include/localized_schema.php:64
1160msgid "Assign articles to labels automatically"
1161msgstr "Pievienot rakstu iezīmes automātiski"
1162
1163#: include/login_form.php:183
1164#: classes/handler/public.php:454
1165#: classes/handler/public.php:738
1166msgid "Login:"
1167msgstr "Pieteikties:"
1168
1169#: include/login_form.php:192
1170#: classes/handler/public.php:457
1171msgid "Password:"
1172msgstr "Parole:"
1173
1174#: include/login_form.php:197
1175#, fuzzy
1176msgid "I forgot my password"
1177msgstr "Nepareiza parole"
1178
1179#: include/login_form.php:201
1180#: classes/handler/public.php:460
1181msgid "Language:"
1182msgstr "Valoda:"
1183
1184#: include/login_form.php:209
1185msgid "Profile:"
1186msgstr "Profils:"
1187
1188#: include/login_form.php:213
1189#: classes/handler/public.php:214
1190#: classes/rpc.php:64
1191#: classes/dlg.php:98
1192msgid "Default profile"
1193msgstr "Noklusētais profils"
1194
1195#: include/login_form.php:221
1196msgid "Use less traffic"
1197msgstr "Saspiest datu plūsmu"
1198
1199#: include/login_form.php:225
1200#: classes/handler/public.php:470
1201msgid "Log in"
1202msgstr "Pieteikties"
1203
1204#: classes/article.php:25
1205msgid "Article not found."
1206msgstr "Raksts netika atrasts."
1207
1208#: classes/handler/public.php:395
1209#: plugins/bookmarklets/init.php:38
1210msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1211msgstr "Kopīgot ar Tiny Tiny RSS"
1212
1213#: classes/handler/public.php:403
1214msgid "Title:"
1215msgstr "Virsraksts:"
1216
1217#: classes/handler/public.php:405
1218#: classes/dlg.php:665
1219#: classes/pref/feeds.php:505
1220#: classes/pref/feeds.php:734
1221#: plugins/instances/init.php:215
1222msgid "URL:"
1223msgstr "URL:"
1224
1225#: classes/handler/public.php:407
1226msgid "Content:"
1227msgstr "Saturs:"
1228
1229#: classes/handler/public.php:409
1230msgid "Labels:"
1231msgstr "Etiķetes:"
1232
1233#: classes/handler/public.php:428
1234msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1235msgstr "Kopīgotais raksts parādīsies Publicēts barotnē"
1236
1237#: classes/handler/public.php:430
1238msgid "Share"
1239msgstr "Kopīgot"
1240
1241#: classes/handler/public.php:431
1242#: classes/handler/public.php:473
1243#: classes/dlg.php:296
1244#: classes/dlg.php:348
1245#: classes/dlg.php:408
1246#: classes/dlg.php:439
1247#: classes/dlg.php:650
1248#: classes/dlg.php:700
1249#: classes/dlg.php:749
1250#: classes/pref/users.php:194
1251#: classes/pref/labels.php:81
1252#: classes/pref/filters.php:349
1253#: classes/pref/filters.php:729
1254#: classes/pref/filters.php:798
1255#: classes/pref/filters.php:865
1256#: classes/pref/feeds.php:701
1257#: classes/pref/feeds.php:849
1258#: plugins/mail/init.php:131
1259#: plugins/note/init.php:55
1260#: plugins/instances/init.php:251
1261msgid "Cancel"
1262msgstr "Atcelt"
1263
1264#: classes/handler/public.php:452
1265msgid "Not logged in"
1266msgstr "Nav pieteicies"
1267
1268#: classes/handler/public.php:512
1269msgid "Incorrect username or password"
1270msgstr "Nepareizs lietotāja vārds vai parole"
1271
1272#: classes/handler/public.php:548
1273#: classes/handler/public.php:645
1274#, php-format
1275msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1276msgstr "Jau ir pasūtījis <b>%s</b>."
1277
1278#: classes/handler/public.php:551
1279#: classes/handler/public.php:636
1280#, php-format
1281msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1282msgstr "Pasūtījis <b>%s</b>."
1283
1284#: classes/handler/public.php:554
1285#: classes/handler/public.php:639
1286#, php-format
1287msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1288msgstr "Neizdevās pasūtīt <b>%s</b>."
1289
1290#: classes/handler/public.php:557
1291#: classes/handler/public.php:642
1292#, php-format
1293msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1294msgstr "<b>%s</b> barotne netika atrasta."
1295
1296#: classes/handler/public.php:560
1297#: classes/handler/public.php:648
1298msgid "Multiple feed URLs found."
1299msgstr "Atradu vairākus barotņu URLus."
1300
1301#: classes/handler/public.php:564
1302#: classes/handler/public.php:653
1303#, php-format
1304msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1305msgstr "Neizdevās pasūtīt <b>%s</b>.<br>Nevarēju lejuplādēt barotnes URL."
1306
1307#: classes/handler/public.php:582
1308#: classes/handler/public.php:671
1309msgid "Subscribe to selected feed"
1310msgstr "Pasūtīt norādīto barotni"
1311
1312#: classes/handler/public.php:607
1313#: classes/handler/public.php:695
1314msgid "Edit subscription options"
1315msgstr "Rediģēt barotnes iestatījumus"
1316
1317#: classes/handler/public.php:724
1318#: classes/handler/public.php:753
1319#: classes/pref/users.php:378
1320msgid "Reset password"
1321msgstr "Atstatīt paroli"
1322
1323#: classes/handler/public.php:764
1324msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1325msgstr ""
1326
1327#: classes/handler/public.php:766
1328#: classes/handler/public.php:782
1329#: classes/handler/public.php:787
1330#, fuzzy
1331msgid "Go back"
1332msgstr "Pārvietot atpakaļ"
1333
1334#: classes/handler/public.php:778
1335msgid "Completed."
1336msgstr ""
1337
1338#: classes/handler/public.php:781
1339msgid "Sorry, login and email combination not found."
1340msgstr ""
1341
1342#: classes/handler/public.php:786
1343msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
1344msgstr ""
1345
1346#: classes/dlg.php:22
1347msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1348msgstr "Ja esat importējis etiķetus vai filtrus, iespējams, ka jums nepieciešams pārlādēt iestatījumus, lai redzētu jaunos datus."
1349
1350#: classes/dlg.php:55
1351#: classes/pref/users.php:360
1352#: classes/pref/labels.php:272
1353#: classes/pref/filters.php:230
1354#: classes/pref/filters.php:277
1355#: classes/pref/filters.php:578
1356#: classes/pref/filters.php:657
1357#: classes/pref/filters.php:684
1358#: classes/pref/feeds.php:1228
1359#: classes/pref/feeds.php:1498
1360#: classes/pref/feeds.php:1567
1361#: plugins/instances/init.php:287
1362msgid "Select"
1363msgstr "Iezīmēt"
1364
1365#: classes/dlg.php:58
1366#: classes/feeds.php:92
1367#: classes/pref/users.php:363
1368#: classes/pref/labels.php:275
1369#: classes/pref/filters.php:233
1370#: classes/pref/filters.php:280
1371#: classes/pref/filters.php:581
1372#: classes/pref/filters.php:660
1373#: classes/pref/filters.php:687
1374#: classes/pref/feeds.php:1231
1375#: classes/pref/feeds.php:1501
1376#: classes/pref/feeds.php:1570
1377#: plugins/instances/init.php:290
1378msgid "All"
1379msgstr "Visus"
1380
1381#: classes/dlg.php:60
1382#: classes/feeds.php:95
1383#: classes/pref/users.php:365
1384#: classes/pref/labels.php:277
1385#: classes/pref/filters.php:235
1386#: classes/pref/filters.php:282
1387#: classes/pref/filters.php:583
1388#: classes/pref/filters.php:662
1389#: classes/pref/filters.php:689
1390#: classes/pref/feeds.php:1233
1391#: classes/pref/feeds.php:1503
1392#: classes/pref/feeds.php:1572
1393#: plugins/instances/init.php:292
1394msgid "None"
1395msgstr "Nevienu"
1396
1397#: classes/dlg.php:69
1398msgid "Create profile"
1399msgstr "Izveidot profilu"
1400
1401#: classes/dlg.php:92
1402#: classes/dlg.php:122
1403msgid "(active)"
1404msgstr "(aktīvs)"
1405
1406#: classes/dlg.php:156
1407msgid "Remove selected profiles"
1408msgstr "Dzēst iezīmētos profilus"
1409
1410#: classes/dlg.php:158
1411msgid "Activate profile"
1412msgstr "Aktivizēt profilu"
1413
1414#: classes/dlg.php:168
1415msgid "Public OPML URL"
1416msgstr "Publiskā OPML URL (adrese)"
1417
1418#: classes/dlg.php:173
1419msgid "Your Public OPML URL is:"
1420msgstr "Jūsu publiskais OPML URL ir:"
1421
1422#: classes/dlg.php:182
1423#: classes/dlg.php:569
1424msgid "Generate new URL"
1425msgstr "Izveidot jaunu URL"
1426
1427#: classes/dlg.php:194
1428msgid "Notice"
1429msgstr "Piezīme"
1430
1431#: classes/dlg.php:200
1432msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1433msgstr "Atjaunošanas process iestatījumos ir iespējots, bet tas nedarbojas, tāpēc barotnes neatjaunojas. Lūdzu palaidiet atjaunošanas procesu vai arī sazinieties ar servera īpašnieku."
1434
1435#: classes/dlg.php:204
1436#: classes/dlg.php:213
1437msgid "Last update:"
1438msgstr "Pēdējais atjaunojums:"
1439
1440#: classes/dlg.php:209
1441msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1442msgstr "Atjaunošanas process aizņem pārāk ilgu laiku. Iespējams, ka tas ir tāpēc, ka process ir \"uzkāries\". Lūdzu pārbaudiet atjaunošanas procesu vai arī sazinieties ar servera īpašnieku."
1443
1444#: classes/dlg.php:234
1445#: classes/dlg.php:242
1446msgid "Feed or site URL"
1447msgstr "Barotnes vai vietnes URL"
1448
1449#: classes/dlg.php:248
1450#: classes/dlg.php:713
1451#: classes/pref/feeds.php:527
1452#: classes/pref/feeds.php:747
1453msgid "Place in category:"
1454msgstr "Ievietot kategorijā:"
1455
1456#: classes/dlg.php:256
1457msgid "Available feeds"
1458msgstr "Pieejamās barotnes"
1459
1460#: classes/dlg.php:268
1461#: classes/pref/users.php:155
1462#: classes/pref/feeds.php:557
1463#: classes/pref/feeds.php:783
1464msgid "Authentication"
1465msgstr "Autentifikācija"
1466
1467#: classes/dlg.php:272
1468#: classes/dlg.php:727
1469#: classes/pref/users.php:420
1470#: classes/pref/feeds.php:563
1471#: classes/pref/feeds.php:787
1472msgid "Login"
1473msgstr "Pieteikšanās"
1474
1475#: classes/dlg.php:275
1476#: classes/dlg.php:730
1477#: classes/pref/prefs.php:202
1478#: classes/pref/feeds.php:569
1479#: classes/pref/feeds.php:793
1480msgid "Password"
1481msgstr "Parole"
1482
1483#: classes/dlg.php:285
1484msgid "This feed requires authentication."
1485msgstr "Šim laukam ir nepieciešams autentificēties."
1486
1487#: classes/dlg.php:290
1488#: classes/dlg.php:346
1489#: classes/dlg.php:748
1490msgid "Subscribe"
1491msgstr "Pasūtīt"
1492
1493#: classes/dlg.php:293
1494msgid "More feeds"
1495msgstr "Vairāk barotnes"
1496
1497#: classes/dlg.php:316
1498#: classes/dlg.php:407
1499#: classes/pref/users.php:350
1500#: classes/pref/filters.php:574
1501#: classes/pref/feeds.php:1224
1502#: js/tt-rss.js:166
1503msgid "Search"
1504msgstr "Meklēt"
1505
1506#: classes/dlg.php:320
1507msgid "Popular feeds"
1508msgstr "Populārās barotnes"
1509
1510#: classes/dlg.php:321
1511msgid "Feed archive"
1512msgstr "Barotņu arhīvs"
1513
1514#: classes/dlg.php:324
1515msgid "limit:"
1516msgstr "ierobežojumi:"
1517
1518#: classes/dlg.php:347
1519#: classes/pref/users.php:376
1520#: classes/pref/labels.php:284
1521#: classes/pref/filters.php:339
1522#: classes/pref/filters.php:596
1523#: classes/pref/feeds.php:674
1524#: plugins/instances/init.php:297
1525msgid "Remove"
1526msgstr "Novākt"
1527
1528#: classes/dlg.php:358
1529msgid "Look for"
1530msgstr "Meklēt"
1531
1532#: classes/dlg.php:366
1533msgid "Limit search to:"
1534msgstr "Ierobežot meklēšanu:"
1535
1536#: classes/dlg.php:382
1537msgid "This feed"
1538msgstr "Šajā barotnē"
1539
1540#: classes/dlg.php:414
1541msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1542msgstr "Šī raksta iezīmes (atdalītas ar komatiem):"
1543
1544#: classes/dlg.php:437
1545#: classes/dlg.php:648
1546#: classes/pref/users.php:192
1547#: classes/pref/labels.php:79
1548#: classes/pref/filters.php:346
1549#: classes/pref/feeds.php:700
1550#: classes/pref/feeds.php:846
1551#: plugins/nsfw/init.php:86
1552#: plugins/note/init.php:53
1553#: plugins/owncloud/init.php:62
1554#: plugins/instances/init.php:248
1555msgid "Save"
1556msgstr "Saglabāt"
1557
1558#: classes/dlg.php:445
1559msgid "Tag Cloud"
1560msgstr "Iezīmju mākonis"
1561
1562#: classes/dlg.php:514
1563msgid "Select item(s) by tags"
1564msgstr "Atlasīt vienumus pēc iezīmēm"
1565
1566#: classes/dlg.php:517
1567msgid "Match:"
1568msgstr "Atbilstība:"
1569
1570#: classes/dlg.php:519
1571msgid "Any"
1572msgstr "Jebkurš"
1573
1574#: classes/dlg.php:522
1575msgid "All tags."
1576msgstr "Visas iezīmes."
1577
1578#: classes/dlg.php:524
1579msgid "Which Tags?"
1580msgstr "Kuras iezīmes?"
1581
1582#: classes/dlg.php:537
1583msgid "Display entries"
1584msgstr "Rādīt ierakstus"
1585
1586#: classes/dlg.php:549
1587#: classes/feeds.php:138
1588msgid "View as RSS"
1589msgstr "Skatīt kā RSS"
1590
1591#: classes/dlg.php:560
1592msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1593msgstr "Jūs varat skatīt so baronti kā RSS ar sekojošu URL:"
1594
1595#: classes/dlg.php:589
1596#: plugins/updater/init.php:304
1597#, php-format
1598msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1599msgstr "Ir pieejama jauna Tiny Tiny RSS versija (%s)."
1600
1601#: classes/dlg.php:597
1602msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1603msgstr "Jūs varat veikt atjaunojumus, izmantojot iestatījumos norādīto atjaunošanas procesu, vai arī atverot update.php lapu"
1604
1605#: classes/dlg.php:601
1606#: classes/pref/users.php:372
1607msgid "Details"
1608msgstr "Detaļas"
1609
1610#: classes/dlg.php:603
1611msgid "Download"
1612msgstr "Lejuplādēt"
1613
1614#: classes/dlg.php:611
1615msgid "Error receiving version information or no new version available."
1616msgstr ""
1617
1618#: classes/dlg.php:632
1619#, php-format
1620msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1621msgstr "Jūs varat aizstāt krāsas, fontus un izklājumu, šobrīd izmantotā CSS vietā izmantojot savus pielāgojumus. Paraugu varat ņemt no <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">šī faila</a>."
1622
1623#: classes/dlg.php:659
1624#: plugins/instances/init.php:207
1625msgid "Instance"
1626msgstr "Instance"
1627
1628#: classes/dlg.php:668
1629#: plugins/instances/init.php:218
1630#: plugins/instances/init.php:315
1631msgid "Instance URL"
1632msgstr "Instances URL"
1633
1634#: classes/dlg.php:678
1635#: plugins/instances/init.php:229
1636msgid "Access key:"
1637msgstr "Pieejas atslēga:"
1638
1639#: classes/dlg.php:681
1640#: plugins/instances/init.php:232
1641#: plugins/instances/init.php:316
1642msgid "Access key"
1643msgstr "Pieejas aslēga"
1644
1645#: classes/dlg.php:685
1646#: plugins/instances/init.php:236
1647msgid "Use one access key for both linked instances."
1648msgstr "Izmantot to pašu pieejas aslēgu abām saistītajām instancēm."
1649
1650#: classes/dlg.php:693
1651#: plugins/instances/init.php:244
1652msgid "Generate new key"
1653msgstr "Ģenerēt jaunu atslēgu"
1654
1655#: classes/dlg.php:697
1656msgid "Create link"
1657msgstr "Izveidot saiti"
1658
1659#: classes/dlg.php:710
1660msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1661msgstr "Pievienojiet vienu derīgu RSS barotni vienā rindā (barotnes netiek pārbaudītas)"
1662
1663#: classes/dlg.php:719
1664msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1665msgstr "Pasūtāmās barotnes, pa vienai katrā rindā"
1666
1667#: classes/dlg.php:741
1668msgid "Feeds require authentication."
1669msgstr "Barotnēm nepieciešama autentifikācija"
1670
1671#: classes/feeds.php:68
1672msgid "Visit the website"
1673msgstr "Apmeklēt vietni"
1674
1675#: classes/feeds.php:83
1676msgid "View as RSS feed"
1677msgstr "Skatīt RSS barotni"
1678
1679#: classes/feeds.php:91
1680msgid "Select:"
1681msgstr "Iezīmēt:"
1682
1683#: classes/feeds.php:94
1684msgid "Invert"
1685msgstr "Apgriezt"
1686
1687#: classes/feeds.php:101
1688#, fuzzy
1689msgid "More..."
1690msgstr "Papildu iespējas..."
1691
1692#: classes/feeds.php:103
1693msgid "Selection toggle:"
1694msgstr "Izvēles pārslēgšana:"
1695
1696#: classes/feeds.php:109
1697msgid "Selection:"
1698msgstr "Izvēle:"
1699
1700#: classes/feeds.php:112
1701msgid "Set score"
1702msgstr "Iestatīr vērtējumu"
1703
1704#: classes/feeds.php:115
1705msgid "Archive"
1706msgstr "Arhivēt"
1707
1708#: classes/feeds.php:117
1709msgid "Move back"
1710msgstr "Pārvietot atpakaļ"
1711
1712#: classes/feeds.php:118
1713#: classes/pref/filters.php:242
1714#: classes/pref/filters.php:289
1715#: classes/pref/filters.php:669
1716#: classes/pref/filters.php:696
1717msgid "Delete"
1718msgstr "Dzēst"
1719
1720#: classes/feeds.php:125
1721#: classes/feeds.php:130
1722#: plugins/mailto/init.php:28
1723#: plugins/mail/init.php:28
1724msgid "Forward by email"
1725msgstr "Pārsūtīt e-pastā"
1726
1727#: classes/feeds.php:134
1728msgid "Feed:"
1729msgstr "Barotne:"
1730
1731#: classes/feeds.php:201
1732#: classes/feeds.php:794
1733msgid "Feed not found."
1734msgstr "Barotne netika atrasta."
1735
1736#: classes/feeds.php:498
1737msgid "mark as read"
1738msgstr "iezīmēt kā lasītu"
1739
1740#: classes/feeds.php:550
1741#, fuzzy
1742msgid "Collapse article"
1743msgstr "Aizvērt rakstu"
1744
1745#: classes/feeds.php:695
1746msgid "No unread articles found to display."
1747msgstr "Nav neizlasītu rakstu, ko rādīt."
1748
1749#: classes/feeds.php:698
1750msgid "No updated articles found to display."
1751msgstr "Nav atjaunotu rakstu, ko rādīt."
1752
1753#: classes/feeds.php:701
1754msgid "No starred articles found to display."
1755msgstr "Nav zvaigžņotu rakstu, ko rādīt."
1756
1757#: classes/feeds.php:705
1758msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
1759msgstr "Netika atrasti parādāmi raksti. Jūs varat pievienot rakstus etiķetēm manuāli (skatiet darbību izvēlni), vai arī ar filtru."
1760
1761#: classes/feeds.php:707
1762msgid "No articles found to display."
1763msgstr "Netika atrasti raksti, ko rādīt."
1764
1765#: classes/feeds.php:722
1766#: classes/feeds.php:910
1767#, php-format
1768msgid "Feeds last updated at %s"
1769msgstr "Barotnes pēdējo reizi atjaunotas %s."
1770
1771#: classes/feeds.php:732
1772#: classes/feeds.php:920
1773msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1774msgstr "Dažas barotnes ir atjaunotas ar kļūdām (klikšķiniet lai skatītu vairāk)"
1775
1776#: classes/feeds.php:900
1777msgid "No feed selected."
1778msgstr "Nav izvēlēta barotne."
1779
1780#: classes/backend.php:34
1781msgid "Keyboard Shortcuts"
1782msgstr "Īsinājumtaustiņi"
1783
1784#: classes/backend.php:57
1785msgid "Shift"
1786msgstr ""
1787
1788#: classes/backend.php:60
1789msgid "Ctrl"
1790msgstr ""
1791
1792#: classes/backend.php:84
1793msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1794msgstr "Citi saskarnes padomi ir pieejami Tiny Tiny RSS viki vietnē."
1795
1796#: classes/backend.php:99
1797msgid "Help topic not found."
1798msgstr "Palīdzības tēma netika atrasta."
1799
1800#: classes/opml.php:28
1801#: classes/opml.php:33
1802msgid "OPML Utility"
1803msgstr "OPML rīks"
1804
1805#: classes/opml.php:37
1806msgid "Importing OPML..."
1807msgstr "Importē OPML..."
1808
1809#: classes/opml.php:41
1810msgid "Return to preferences"
1811msgstr "Atgriezties uz iestatījumiem"
1812
1813#: classes/opml.php:270
1814#, php-format
1815msgid "Adding feed: %s"
1816msgstr "Pievieno barotni: %s"
1817
1818#: classes/opml.php:281
1819#, php-format
1820msgid "Duplicate feed: %s"
1821msgstr "Dublēta barotne: %s"
1822
1823#: classes/opml.php:295
1824#, php-format
1825msgid "Adding label %s"
1826msgstr "Pievieno etiķeti %s"
1827
1828#: classes/opml.php:298
1829#, php-format
1830msgid "Duplicate label: %s"
1831msgstr "Dublēta etiķete: %s"
1832
1833#: classes/opml.php:310
1834#, php-format
1835msgid "Setting preference key %s to %s"
1836msgstr "Saglabā iestatījumu atslēgu %s līdz %s"
1837
1838#: classes/opml.php:339
1839msgid "Adding filter..."
1840msgstr "Pievieno filtru..."
1841
1842#: classes/opml.php:416
1843#, php-format
1844msgid "Processing category: %s"
1845msgstr "Apstrādā kategoriju: %s"
1846
1847#: classes/opml.php:468
1848msgid "Error: please upload OPML file."
1849msgstr "Kļūda: lūdzu augšuplādējiet OPML failu."
1850
1851#: classes/opml.php:475
1852msgid "Error while parsing document."
1853msgstr "Dokumenta apstrādes kļūda."
1854
1855#: classes/pref/users.php:6
1856#: plugins/instances/init.php:157
1857msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1858msgstr "Jums nav pietiekamas pieejas tiesības, lai atvērtu šo cilni."
1859
1860#: classes/pref/users.php:27
1861msgid "User details"
1862msgstr "Lietotāja detaļas"
1863
1864#: classes/pref/users.php:41
1865msgid "User not found"
1866msgstr "Lietotājs netika atrasts"
1867
1868#: classes/pref/users.php:60
1869#: classes/pref/users.php:422
1870msgid "Registered"
1871msgstr "Reģistrēts"
1872
1873#: classes/pref/users.php:61
1874msgid "Last logged in"
1875msgstr "Pēdējo reizi pieteicies"
1876
1877#: classes/pref/users.php:68
1878msgid "Subscribed feeds count"
1879msgstr "Pasūtīto barotņu skaits"
1880
1881#: classes/pref/users.php:72
1882msgid "Subscribed feeds"
1883msgstr "Pasūtītās barotnes"
1884
1885#: classes/pref/users.php:122
1886msgid "User Editor"
1887msgstr "Lietotāja redaktors"
1888
1889#: classes/pref/users.php:158
1890msgid "Access level: "
1891msgstr "Pieejas līmenis:"
1892
1893#: classes/pref/users.php:171
1894msgid "Change password to"
1895msgstr "Nomainīt paroli uz"
1896
1897#: classes/pref/users.php:177
1898#: classes/pref/feeds.php:577
1899#: classes/pref/feeds.php:799
1900msgid "Options"
1901msgstr "Iespējas"
1902
1903#: classes/pref/users.php:180
1904msgid "E-mail: "
1905msgstr "E-pasts:"
1906
1907#: classes/pref/users.php:258
1908#, php-format
1909msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1910msgstr "Pievienoja lietotāju <b>%s</b> ar paroli <b>%s</b>"
1911
1912#: classes/pref/users.php:265
1913#, php-format
1914msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1915msgstr "Neizdevās izveidot lietotāju <b>%s</b>"
1916
1917#: classes/pref/users.php:269
1918#, php-format
1919msgid "User <b>%s</b> already exists."
1920msgstr "Lietotājs <b>%s</b> jau pastāv."
1921
1922#: classes/pref/users.php:291
1923#, fuzzy, php-format
1924msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1925msgstr ""
1926"Nomainīja lietotāja <b>%s</b> paroli\n"
1927"\t\t\t\t uz <b>%s</b>"
1928
1929#: classes/pref/users.php:293
1930#, fuzzy, php-format
1931msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1932msgstr ""
1933"Nomainīja lietotāja <b>%s</b> paroli\n"
1934"\t\t\t\t uz <b>%s</b>"
1935
1936#: classes/pref/users.php:317
1937msgid "[tt-rss] Password change notification"
1938msgstr "[tt-rss] paroles maiņas paziņojums"
1939
1940#: classes/pref/users.php:368
1941msgid "Create user"
1942msgstr "Izveidot lietotāju"
1943
1944#: classes/pref/users.php:374
1945#: classes/pref/filters.php:593
1946#: plugins/instances/init.php:296
1947msgid "Edit"
1948msgstr "Rediģēt"
1949
1950#: classes/pref/users.php:421
1951msgid "Access Level"
1952msgstr "Pieejas līmenis"
1953
1954#: classes/pref/users.php:423
1955msgid "Last login"
1956msgstr "Pēdējā pieteikšanās"
1957
1958#: classes/pref/users.php:444
1959#: plugins/instances/init.php:337
1960msgid "Click to edit"
1961msgstr "Klikšķiniet, lai rediģētu"
1962
1963#: classes/pref/users.php:464
1964msgid "No users defined."
1965msgstr "Nav definēti lietotāji."
1966
1967#: classes/pref/users.php:466
1968msgid "No matching users found."
1969msgstr "Neatradu atbilstošus lietotājus."
1970
1971#: classes/pref/labels.php:22
1972msgid "Caption"
1973msgstr "Uzraksts"
1974
1975#: classes/pref/labels.php:37
1976msgid "Colors"
1977msgstr "Krāsas"
1978
1979#: classes/pref/labels.php:42
1980msgid "Foreground:"
1981msgstr "Pamats:"
1982
1983#: classes/pref/labels.php:42
1984msgid "Background:"
1985msgstr "Virspuse:"
1986
1987#: classes/pref/labels.php:232
1988#, php-format
1989msgid "Created label <b>%s</b>"
1990msgstr "Izveidoju etiķeti <b>%s</b>"
1991
1992#: classes/pref/labels.php:287
1993msgid "Clear colors"
1994msgstr "Attīrīt krāsas"
1995
1996#: classes/pref/filters.php:57
1997msgid "Articles matching this filter:"
1998msgstr "Raksti, kas atbilst šim filtram:"
1999
2000#: classes/pref/filters.php:94
2001msgid "No recent articles matching this filter have been found."
2002msgstr "Neseni raksti ar šādiem atlases nosacījumiem netika atrasti"
2003
2004#: classes/pref/filters.php:98
2005msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
2006msgstr ""
2007
2008#: classes/pref/filters.php:225
2009#: classes/pref/filters.php:652
2010#: classes/pref/filters.php:767
2011msgid "Match"
2012msgstr "Atbilstība"
2013
2014#: classes/pref/filters.php:239
2015#: classes/pref/filters.php:286
2016#: classes/pref/filters.php:666
2017#: classes/pref/filters.php:693
2018msgid "Add"
2019msgstr "Pievienot"
2020
2021#: classes/pref/filters.php:272
2022#: classes/pref/filters.php:679
2023msgid "Apply actions"
2024msgstr "Pielietot darbības"
2025
2026#: classes/pref/filters.php:322
2027#: classes/pref/filters.php:708
2028msgid "Enabled"
2029msgstr "Iespējots"
2030
2031#: classes/pref/filters.php:331
2032#: classes/pref/filters.php:711
2033msgid "Match any rule"
2034msgstr "Atbilst jebkuram likumam"
2035
2036#: classes/pref/filters.php:343
2037#: classes/pref/filters.php:723
2038msgid "Test"
2039msgstr "Pārbaudīt"
2040
2041#: classes/pref/filters.php:375
2042#, php-format
2043msgid "%s on %s in %s"
2044msgstr "%s kad %s kur %s"
2045
2046#: classes/pref/filters.php:590
2047msgid "Combine"
2048msgstr "Apvienot"
2049
2050#: classes/pref/filters.php:600
2051#: classes/pref/feeds.php:1283
2052msgid "Rescore articles"
2053msgstr "Pārvērtēt rakstus"
2054
2055#: classes/pref/filters.php:726
2056msgid "Create"
2057msgstr "Izveidot"
2058
2059#: classes/pref/filters.php:776
2060msgid "on field"
2061msgstr "laukā"
2062
2063#: classes/pref/filters.php:782
2064#: js/PrefFilterTree.js:29
2065#: plugins/digest/digest.js:241
2066msgid "in"
2067msgstr "kur"
2068
2069#: classes/pref/filters.php:795
2070msgid "Save rule"
2071msgstr "Saglabāt likumu"
2072
2073#: classes/pref/filters.php:795
2074#: js/functions.js:1078
2075msgid "Add rule"
2076msgstr "Pievienot likumu"
2077
2078#: classes/pref/filters.php:818
2079msgid "Perform Action"
2080msgstr "Pielietot darbību"
2081
2082#: classes/pref/filters.php:844
2083msgid "with parameters:"
2084msgstr "ar parametriem:"
2085
2086#: classes/pref/filters.php:862
2087msgid "Save action"
2088msgstr "Saglabāt darbību"
2089
2090#: classes/pref/filters.php:862
2091#: js/functions.js:1104
2092msgid "Add action"
2093msgstr "Pievienot darbību"
2094
2095#: classes/pref/prefs.php:17
2096msgid "Old password cannot be blank."
2097msgstr "Vecā parole nedrīkst būt tukša"
2098
2099#: classes/pref/prefs.php:22
2100msgid "New password cannot be blank."
2101msgstr "Jaunā parole nedrīkst būt tukša"
2102
2103#: classes/pref/prefs.php:27
2104msgid "Entered passwords do not match."
2105msgstr "Ievadītās paroles nav vienādas."
2106
2107#: classes/pref/prefs.php:37
2108msgid "Function not supported by authentication module."
2109msgstr "Funkiju neatbalsta autentifikācijas modulis."
2110
2111#: classes/pref/prefs.php:69
2112msgid "The configuration was saved."
2113msgstr "Iestatījumi ir saglabāti."
2114
2115#: classes/pref/prefs.php:83
2116#, php-format
2117msgid "Unknown option: %s"
2118msgstr "Nezināma iespēja %s."
2119
2120#: classes/pref/prefs.php:97
2121msgid "Your personal data has been saved."
2122msgstr "Jūsu personīgie dati ir saglabāti."
2123
2124#: classes/pref/prefs.php:137
2125msgid "Personal data / Authentication"
2126msgstr "Personīgie dati/autentifikācija"
2127
2128#: classes/pref/prefs.php:157
2129msgid "Personal data"
2130msgstr "Personīgie dati"
2131
2132#: classes/pref/prefs.php:167
2133msgid "Full name"
2134msgstr "Vārds un uzvārds"
2135
2136#: classes/pref/prefs.php:171
2137msgid "E-mail"
2138msgstr "E-pasts"
2139
2140#: classes/pref/prefs.php:177
2141msgid "Access level"
2142msgstr "Pieejas līmenis"
2143
2144#: classes/pref/prefs.php:187
2145msgid "Save data"
2146msgstr "Saglabāt datus"
2147
2148#: classes/pref/prefs.php:209
2149msgid "Your password is at default value, please change it."
2150msgstr "Jums ir norādīta noklusētā parole, lūdzu nomainiet to."
2151
2152#: classes/pref/prefs.php:236
2153msgid "Changing your current password will disable OTP."
2154msgstr ""
2155
2156#: classes/pref/prefs.php:241
2157msgid "Old password"
2158msgstr "Vecā parole"
2159
2160#: classes/pref/prefs.php:244
2161msgid "New password"
2162msgstr "Jaunā parole"
2163
2164#: classes/pref/prefs.php:249
2165msgid "Confirm password"
2166msgstr "Apstipriniet paroli"
2167
2168#: classes/pref/prefs.php:259
2169msgid "Change password"
2170msgstr "Nomainīt paroli"
2171
2172#: classes/pref/prefs.php:265
2173msgid "One time passwords / Authenticator"
2174msgstr "Vienreizlietojamā parole/autentifikācija"
2175
2176#: classes/pref/prefs.php:269
2177msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2178msgstr ""
2179
2180#: classes/pref/prefs.php:294
2181#: classes/pref/prefs.php:345
2182msgid "Enter your password"
2183msgstr "Ievadiet savu paroli"
2184
2185#: classes/pref/prefs.php:305
2186msgid "Disable OTP"
2187msgstr "Atslēgt vienreizlietojamo paroli"
2188
2189#: classes/pref/prefs.php:311
2190msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2191msgstr "Lai to lietotu, jums būs nepieciešams savietojams autentifikators. Jūsu paroles maiņa automātiski atslēgs vienreizlietojamo paroli."
2192
2193#: classes/pref/prefs.php:313
2194msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2195msgstr "Ar autentifikācijas moduli noskenējiet sekojošo kodu:"
2196
2197#: classes/pref/prefs.php:354
2198msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2199msgstr "Esmu noskenējis šo kodu un vēlos iespējot vienreizlietojamo paroli"
2200
2201#: classes/pref/prefs.php:362
2202msgid "Enable OTP"
2203msgstr "Iespējot vienreizlietojamo paroli"
2204
2205#: classes/pref/prefs.php:404
2206msgid "Some preferences are only available in default profile."
2207msgstr ""
2208
2209#: classes/pref/prefs.php:493
2210msgid "Customize"
2211msgstr "Pielāgot"
2212
2213#: classes/pref/prefs.php:552
2214msgid "Register"
2215msgstr "Reģistrēt"
2216
2217#: classes/pref/prefs.php:556
2218msgid "Clear"
2219msgstr "Attīrīt"
2220
2221#: classes/pref/prefs.php:562
2222#, php-format
2223msgid "Current server time: %s (UTC)"
2224msgstr "Tekošā laika zona ir: %s (UTC)"
2225
2226#: classes/pref/prefs.php:595
2227msgid "Save configuration"
2228msgstr "Saglabāt iestatījumus"
2229
2230#: classes/pref/prefs.php:598
2231msgid "Manage profiles"
2232msgstr "Pārvaldīt profilus"
2233
2234#: classes/pref/prefs.php:601
2235msgid "Reset to defaults"
2236msgstr "Atstatīt uz noklusētajiem"
2237
2238#: classes/pref/prefs.php:613
2239msgid "Show additional preferences"
2240msgstr "Rādīt papildu iestatījumus"
2241
2242#: classes/pref/prefs.php:625
2243#: classes/pref/prefs.php:627
2244msgid "Plugins"
2245msgstr ""
2246
2247#: classes/pref/prefs.php:629
2248msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2249msgstr ""
2250
2251#: classes/pref/prefs.php:655
2252msgid "System plugins"
2253msgstr ""
2254
2255#: classes/pref/prefs.php:659
2256#: classes/pref/prefs.php:708
2257msgid "Plugin"
2258msgstr ""
2259
2260#: classes/pref/prefs.php:660
2261#: classes/pref/prefs.php:709
2262msgid "Description"
2263msgstr ""
2264
2265#: classes/pref/prefs.php:661
2266#: classes/pref/prefs.php:710
2267msgid "Version"
2268msgstr ""
2269
2270#: classes/pref/prefs.php:662
2271#: classes/pref/prefs.php:711
2272msgid "Author"
2273msgstr ""
2274
2275#: classes/pref/prefs.php:695
2276#: classes/pref/prefs.php:746
2277#, fuzzy
2278msgid "Clear data"
2279msgstr "Dzēst barotņu datus"
2280
2281#: classes/pref/prefs.php:704
2282msgid "User plugins"
2283msgstr ""
2284
2285#: classes/pref/prefs.php:761
2286#, fuzzy
2287msgid "Enable selected plugins"
2288msgstr "Iespējot barotņu kategorijas"
2289
2290#: classes/pref/prefs.php:816
2291#: classes/pref/prefs.php:834
2292msgid "Incorrect password"
2293msgstr "Nepareiza parole"
2294
2295#: classes/pref/feeds.php:12
2296msgid "Check to enable field"
2297msgstr "Iezīmējiet, lai iespējotu"
2298
2299#: classes/pref/feeds.php:58
2300#: classes/pref/feeds.php:175
2301#: classes/pref/feeds.php:217
2302#: classes/pref/feeds.php:223
2303#: classes/pref/feeds.php:248
2304#, fuzzy, php-format
2305msgid "(%d feed)"
2306msgid_plural "(%d feeds)"
2307msgstr[0] "(%d barotnes)"
2308msgstr[1] "(%d barotnes)"
2309
2310#: classes/pref/feeds.php:494
2311msgid "Feed Title"
2312msgstr "Barotnes virsraksts"
2313
2314#: classes/pref/feeds.php:550
2315#: classes/pref/feeds.php:774
2316msgid "Article purging:"
2317msgstr "Dzēšu rakstu:"
2318
2319#: classes/pref/feeds.php:573
2320msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2321msgstr "<b>Ieteikums:</b> ja jūsu barotnei ir nepieciešama autentifikācija, jums ir jāievada pieteikšanās informācija. Vienīgais izņēmums ir Twitter barotnes."
2322
2323#: classes/pref/feeds.php:589
2324#: classes/pref/feeds.php:803
2325msgid "Hide from Popular feeds"
2326msgstr "Nerādīt populārajās barotnēs"
2327
2328#: classes/pref/feeds.php:601
2329#: classes/pref/feeds.php:809
2330msgid "Include in e-mail digest"
2331msgstr "Iekļaut e-pasta īssavilkumu"
2332
2333#: classes/pref/feeds.php:614
2334#: classes/pref/feeds.php:815
2335msgid "Always display image attachments"
2336msgstr "Vienmēr rādīt attēlu pielikumus"
2337
2338#: classes/pref/feeds.php:627
2339#: classes/pref/feeds.php:823
2340msgid "Do not embed images"
2341msgstr ""
2342
2343#: classes/pref/feeds.php:640
2344#: classes/pref/feeds.php:831
2345msgid "Cache images locally"
2346msgstr "Kešot attēlus lokāli"
2347
2348#: classes/pref/feeds.php:652
2349#: classes/pref/feeds.php:837
2350msgid "Mark updated articles as unread"
2351msgstr "Atzīmēt atjaunotos rakstus kā nelasītus"
2352
2353#: classes/pref/feeds.php:658
2354msgid "Icon"
2355msgstr "Ikona"
2356
2357#: classes/pref/feeds.php:672
2358msgid "Replace"
2359msgstr "Aizvietot"
2360
2361#: classes/pref/feeds.php:691
2362msgid "Resubscribe to push updates"
2363msgstr "Pārpasūtīt atjaunojumu grūšanu"
2364
2365#: classes/pref/feeds.php:698
2366msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2367msgstr "Atstata PubSubHubbub pasūtījumu statusu barotnēm ar iespējotu atjaunojumu grūšanu."
2368
2369#: classes/pref/feeds.php:713
2370msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2371msgstr "Iespējojiet iespējas, iezīmējot izvēles rūtiņas labajā pusē:"
2372
2373#: classes/pref/feeds.php:1077
2374#: classes/pref/feeds.php:1130
2375msgid "All done."
2376msgstr "Viss izdarīts."
2377
2378#: classes/pref/feeds.php:1185
2379msgid "Feeds with errors"
2380msgstr "Barotnes ar kļūdām"
2381
2382#: classes/pref/feeds.php:1205
2383msgid "Inactive feeds"
2384msgstr "Neaktīvās barotnes"
2385
2386#: classes/pref/feeds.php:1242
2387msgid "Edit selected feeds"
2388msgstr "Rediģēt izvēlētās barotnes"
2389
2390#: classes/pref/feeds.php:1244
2391#: classes/pref/feeds.php:1258
2392msgid "Reset sort order"
2393msgstr "Atstatīt kārtošanas secību"
2394
2395#: classes/pref/feeds.php:1246
2396#: js/prefs.js:1785
2397msgid "Batch subscribe"
2398msgstr "Pasūtījuma pakotne"
2399
2400#: classes/pref/feeds.php:1251
2401msgid "Categories"
2402msgstr "Kategorijas"
2403
2404#: classes/pref/feeds.php:1254
2405msgid "Add category"
2406msgstr "Pievienot kategoriju"
2407
2408#: classes/pref/feeds.php:1256
2409msgid "(Un)hide empty categories"
2410msgstr "(Ne)slēpt tukšās kategorijas"
2411
2412#: classes/pref/feeds.php:1260
2413msgid "Remove selected"
2414msgstr "Dzēst izvēlētās"
2415
2416#: classes/pref/feeds.php:1274
2417msgid "More actions..."
2418msgstr "Papildu iespējas..."
2419
2420#: classes/pref/feeds.php:1278
2421msgid "Manual purge"
2422msgstr "Manuāla dzēšana"
2423
2424#: classes/pref/feeds.php:1282
2425msgid "Clear feed data"
2426msgstr "Dzēst barotņu datus"
2427
2428#: classes/pref/feeds.php:1333
2429msgid "OPML"
2430msgstr "OPML"
2431
2432#: classes/pref/feeds.php:1335
2433msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2434msgstr "Izmantojot OPML jūs varat eksportēt un importēt savas barotnes, filtrus, etiķetes un Tiny Tiny RSS iestatījumus."
2435
2436#: classes/pref/feeds.php:1337
2437msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2438msgstr "Izmantojot OPML var migrēt tikai galvenos iestatījumus."
2439
2440#: classes/pref/feeds.php:1350
2441msgid "Import my OPML"
2442msgstr "Importēt manu OPML"
2443
2444#: classes/pref/feeds.php:1354
2445msgid "Filename:"
2446msgstr "Faila nosaukums:"
2447
2448#: classes/pref/feeds.php:1356
2449msgid "Include settings"
2450msgstr "Iekļaut iestatījumus"
2451
2452#: classes/pref/feeds.php:1360
2453msgid "Export OPML"
2454msgstr "Eksportēt OPML"
2455
2456#: classes/pref/feeds.php:1364
2457msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2458msgstr "Jūsu OPML var publicēt un to var abonēt katrs, kas zin zemāk minēto saiti."
2459
2460#: classes/pref/feeds.php:1366
2461msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2462msgstr "Publicētajā OPML nav iekļauti: jūsu Tiny Tiny RSS iestatījumi, barotnes, kurās nepieciešams autentificēties un arī barotnes, kas ir paslēptas no populārajām barotnēm."
2463
2464#: classes/pref/feeds.php:1369
2465msgid "Display published OPML URL"
2466msgstr "Parādīt publicētā OPML URL"
2467
2468#: classes/pref/feeds.php:1379
2469msgid "Firefox integration"
2470msgstr "Firefox integrācija"
2471
2472#: classes/pref/feeds.php:1381
2473msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2474msgstr "Šo Tiny Tiny RSS vietni var izmantot kā Firefox Feed Reader, klikšķinot uz zemākās saites."
2475
2476#: classes/pref/feeds.php:1388
2477msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2478msgstr "Klikšķiniet šeit, lai reģistrētu šo vietni kā barotņu avotu."
2479
2480#: classes/pref/feeds.php:1396
2481msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2482msgstr "Publicētie un kopīgotie raksti / sagatavotās barotnes"
2483
2484#: classes/pref/feeds.php:1398
2485msgid "Published articles and generated feeds"
2486msgstr "Publicētie raksti un sagatavotās barotnes"
2487
2488#: classes/pref/feeds.php:1400
2489msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2490msgstr "Publicētie raksti tiek eksportēti kā publiskas RSS barotnes un tās var izmantot katrs, kas zina zemāk minēto saiti."
2491
2492#: classes/pref/feeds.php:1406
2493msgid "Display URL"
2494msgstr "Parādīt URL"
2495
2496#: classes/pref/feeds.php:1409
2497msgid "Clear all generated URLs"
2498msgstr "Attīrīt visus ģenerētos URL"
2499
2500#: classes/pref/feeds.php:1411
2501msgid "Articles shared by URL"
2502msgstr "Raksti, kas kopīgoti ar URL"
2503
2504#: classes/pref/feeds.php:1413
2505msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2506msgstr "Jūs varat atcelt ar šo URL kopīgotos rakstus šeit."
2507
2508#: classes/pref/feeds.php:1416
2509msgid "Unshare all articles"
2510msgstr "Atcelt visu rakstu kopīgošanu"
2511
2512#: classes/pref/feeds.php:1494
2513msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2514msgstr "Šajās barotnēs nav bijis jauns saturs vairāk kā 3 mēnešus (sākot ar vecākajām):"
2515
2516#: classes/pref/feeds.php:1531
2517#: classes/pref/feeds.php:1600
2518msgid "Click to edit feed"
2519msgstr "Klikšķiniet, lai rediģētu"
2520
2521#: classes/pref/feeds.php:1549
2522#: classes/pref/feeds.php:1620
2523msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2524msgstr "Atcelt izvēlēto barotņu pasūtīšanu"
2525
2526#: classes/pref/feeds.php:1560
2527msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2528msgstr "Šīs barotnes netika atjaunotas sekojošu kļūdu dēļ:"
2529
2530#: plugins/pocket/init.php:30
2531msgid "Pocket"
2532msgstr "Kabata"
2533
2534#: plugins/digest/digest_body.php:43
2535#, fuzzy
2536msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2537msgstr ""
2538"Jūsu pārlūkprogramma neatbalsta Javascript, kas ir nepieciešams\n"
2539"\t\t\tlai šī programma strādātu pareizi. Lūdzu pārbaudiet savas\n"
2540"\t\t\tpārlūkprogrammas iestatījumus."
2541
2542#: plugins/digest/digest_body.php:53
2543msgid "Back to feeds"
2544msgstr "Atpakaļ uz barotnēm"
2545
2546#: plugins/digest/digest_body.php:58
2547msgid "Hello,"
2548msgstr "Sveicināti,"
2549
2550#: plugins/digest/digest_body.php:64
2551msgid "Regular version"
2552msgstr "Regulārā versija"
2553
2554#: plugins/close_button/init.php:24
2555msgid "Close article"
2556msgstr "Aizvērt rakstu"
2557
2558#: plugins/nsfw/init.php:32
2559#: plugins/nsfw/init.php:43
2560msgid "Not work safe (click to toggle)"
2561msgstr ""
2562
2563#: plugins/nsfw/init.php:53
2564msgid "NSFW Plugin"
2565msgstr ""
2566
2567#: plugins/nsfw/init.php:80
2568msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2569msgstr ""
2570
2571#: plugins/nsfw/init.php:101
2572#, fuzzy
2573msgid "Configuration saved."
2574msgstr "Iestatījumi ir saglabāti."
2575
2576#: plugins/pinterest/init.php:29
2577msgid "Pinterest"
2578msgstr "Pinterest"
2579
2580#: plugins/auth_internal/init.php:62
2581msgid "Please enter your one time password:"
2582msgstr "Lūdzu ievadiet vienreizlietojamo paroli:"
2583
2584#: plugins/auth_internal/init.php:185
2585msgid "Password has been changed."
2586msgstr "Parole ir nomainīta."
2587
2588#: plugins/auth_internal/init.php:187
2589msgid "Old password is incorrect."
2590msgstr "Vecā parole nav pareiza."
2591
2592#: plugins/mailto/init.php:52
2593#: plugins/mailto/init.php:58
2594#: plugins/mail/init.php:71
2595#: plugins/mail/init.php:77
2596msgid "[Forwarded]"
2597msgstr "[Pārsūtīts]"
2598
2599#: plugins/mailto/init.php:52
2600#: plugins/mail/init.php:71
2601msgid "Multiple articles"
2602msgstr "Vairāki raksti"
2603
2604#: plugins/mailto/init.php:74
2605msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2606msgstr ""
2607
2608#: plugins/mailto/init.php:78
2609#, fuzzy
2610msgid "Forward selected article(s) by email."
2611msgstr "Pārsūtīt e-pastā"
2612
2613#: plugins/mailto/init.php:81
2614msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2615msgstr ""
2616
2617#: plugins/mailto/init.php:86
2618#, fuzzy
2619msgid "Close this dialog"
2620msgstr "Aizvērt šo logu"
2621
2622#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2623msgid "Bookmarklets"
2624msgstr "Grāmatzīmes"
2625
2626#: plugins/bookmarklets/init.php:24
2627msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2628msgstr "Velciet zemāk minēto saiti uz jūsu pārlūkprogrammas rīku joslu, tad atveriet jūs interesējošo saiti un klikšķiniet uz tās, lai pasūtītu tās jaunumus"
2629
2630#: plugins/bookmarklets/init.php:28
2631#, php-format
2632msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2633msgstr "Pasūtīt %s Tiny Tiny RSS?"
2634
2635#: plugins/bookmarklets/init.php:32
2636msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2637msgstr "Pasūtīt Tiny Tiny RSS"
2638
2639#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2640msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2641msgstr "Izmantojiet grāmatzīmes lai publicētu izvēlētās lapas Tiny Tiny RSS"
2642
2643#: plugins/import_export/init.php:64
2644msgid "Import and export"
2645msgstr "Imports un eksports"
2646
2647#: plugins/import_export/init.php:66
2648msgid "Article archive"
2649msgstr "Raksta arhīvs"
2650
2651#: plugins/import_export/init.php:68
2652msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2653msgstr "Jūs varat eksportēt un importēt jūsu zvaigžņotos un arhivētos rakstus, lai saglabātu tos pārejot uz citu tt-rss instanci."
2654
2655#: plugins/import_export/init.php:71
2656msgid "Export my data"
2657msgstr "Eksportēt manus datus"
2658
2659#: plugins/import_export/init.php:87
2660msgid "Import"
2661msgstr "Imports"
2662
2663#: plugins/import_export/init.php:221
2664msgid "Could not import: incorrect schema version."
2665msgstr "Neizdevās importēt: nepareiza shēmas versija."
2666
2667#: plugins/import_export/init.php:226
2668msgid "Could not import: unrecognized document format."
2669msgstr "Neizdevās importēt: neatpazīts dokumenta formāts."
2670
2671#: plugins/import_export/init.php:385
2672msgid "Finished: "
2673msgstr ""
2674
2675#: plugins/import_export/init.php:386
2676#, fuzzy, php-format
2677msgid "%d article processed, "
2678msgid_plural "%d articles processed, "
2679msgstr[0] "Rediģēt raksta piezīmes"
2680msgstr[1] "Rediģēt raksta piezīmes"
2681
2682#: plugins/import_export/init.php:387
2683#, php-format
2684msgid "%d imported, "
2685msgid_plural "%d imported, "
2686msgstr[0] ""
2687msgstr[1] ""
2688
2689#: plugins/import_export/init.php:388
2690#, fuzzy, php-format
2691msgid "%d feed created."
2692msgid_plural "%d feeds created."
2693msgstr[0] "Nav izvēlēta barotne."
2694msgstr[1] "Nav izvēlēta barotne."
2695
2696#: plugins/import_export/init.php:393
2697msgid "Could not load XML document."
2698msgstr "Neizdevās ielādēt XML dokumentu."
2699
2700#: plugins/import_export/init.php:405
2701msgid "Prepare data"
2702msgstr "Sagatavo datus"
2703
2704#: plugins/import_export/init.php:426
2705#, fuzzy, php-format
2706msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2707msgstr ""
2708"Neizdevās augšuplādēt failu. Iespējams, jums ir jāpielāgo upload_max_filesize iestatījums\n"
2709"\t\t\t\tPHP.ini failā (tekošā vērtība = %s)"
2710
2711#: plugins/mail/init.php:92
2712msgid "From:"
2713msgstr "No:"
2714
2715#: plugins/mail/init.php:101
2716msgid "To:"
2717msgstr "Uz:"
2718
2719#: plugins/mail/init.php:114
2720msgid "Subject:"
2721msgstr "Temats:"
2722
2723#: plugins/mail/init.php:130
2724msgid "Send e-mail"
2725msgstr "Nosūtīt e-pastu"
2726
2727#: plugins/note/init.php:28
2728#: plugins/note/note.js:11
2729msgid "Edit article note"
2730msgstr "Rediģēt raksta piezīmes"
2731
2732#: plugins/example/init.php:38
2733msgid "Example Pane"
2734msgstr "Piemēra panelis"
2735
2736#: plugins/example/init.php:69
2737msgid "Sample value"
2738msgstr "Piemēra vērtība"
2739
2740#: plugins/example/init.php:75
2741msgid "Set value"
2742msgstr "Iestatīt vērtību"
2743
2744#: plugins/identica/init.php:29
2745msgid "Share on identi.ca"
2746msgstr "Kopīgot identi.ca"
2747
2748#: plugins/owncloud/init.php:35
2749msgid "Owncloud"
2750msgstr ""
2751
2752#: plugins/owncloud/init.php:59
2753msgid "Owncloud url"
2754msgstr ""
2755
2756#: plugins/owncloud/init.php:74
2757msgid "Bookmark on OwnCloud "
2758msgstr ""
2759
2760#: plugins/instances/init.php:144
2761msgid "Linked"
2762msgstr "Saistīts"
2763
2764#: plugins/instances/init.php:295
2765msgid "Link instance"
2766msgstr "Saites instance"
2767
2768#: plugins/instances/init.php:307
2769msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2770msgstr "Jūs varat pievienot kopīgot populārās barotnes un pieslēgt tai citas Tiny Tiny RSS instances. Pievienoties šai Tiny Tiny RSS instancei var, izmantojot šo saiti:"
2771
2772#: plugins/instances/init.php:317
2773msgid "Last connected"
2774msgstr "Pēdējo reizi pieteicies"
2775
2776#: plugins/instances/init.php:318
2777msgid "Status"
2778msgstr "Statuss"
2779
2780#: plugins/instances/init.php:319
2781msgid "Stored feeds"
2782msgstr "Saglabātās barotnes"
2783
2784#: plugins/share/init.php:27
2785msgid "Share by URL"
2786msgstr "Kopīgot ar URL"
2787
2788#: plugins/share/init.php:49
2789msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2790msgstr "Jūs varat kopīgot šo rakstu ar sekojošu unikālu URL:"
2791
2792#: plugins/flattr/init.php:30
2793#, fuzzy
2794msgid "Flattr this article."
2795msgstr "Flattr raksts"
2796
2797#: plugins/googleplus/init.php:29
2798msgid "Share on Google+"
2799msgstr "Kopīgot Google+"
2800
2801#: plugins/updater/init.php:295
2802#: plugins/updater/init.php:307
2803#: plugins/updater/updater.js:10
2804msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2805msgstr "Atjaunot Tiny Tiny RSS"
2806
2807#: plugins/updater/init.php:310
2808msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2809msgstr "Jūsu Tiny Tiny RSS ir aktuāls."
2810
2811#: plugins/updater/init.php:320
2812msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
2813msgstr "Lūdzu neaizveriet logu līdz ir pabeigta atjaunošana. Pirms turpināt, izveidojiet jūsu tt-rss mapes rezerves kopiju."
2814
2815#: plugins/updater/init.php:323
2816msgid "Ready to update."
2817msgstr "Gatavs atjaunošanai."
2818
2819#: plugins/updater/init.php:328
2820msgid "Start update"
2821msgstr "Sākt atjaunošanu"
2822
2823#: plugins/tweet/init.php:29
2824#, fuzzy
2825msgid "Share on Twitter"
2826msgstr "Kopīgot identi.ca"
2827
2828#: js/feedlist.js:213
2829msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2830msgstr "Šajā barotnē pieejami jauni raksti (klikšķiniet, lai parādītu)"
2831
2832#: js/feedlist.js:415
2833#: js/feedlist.js:430
2834#: plugins/digest/digest.js:25
2835msgid "Mark all articles in %s as read?"
2836msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus %s kā lasītus?"
2837
2838#: js/functions.js:91
2839msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2840msgstr "Vai tiešām vēlaties ziņot par šo izņēmumu tt-rss.org? Ziņojumā tiks iekļauta informācija par jūsu pārlūkprogrammu, un jūsu IP adrese tiks saglabāta datu bāzē."
2841
2842#: js/functions.js:627
2843msgid "Date syntax appears to be correct:"
2844msgstr "Datuma sintakse ir pareiza:"
2845
2846#: js/functions.js:630
2847msgid "Date syntax is incorrect."
2848msgstr "Datuma sintakse ir nepareiza."
2849
2850#: js/functions.js:733
2851msgid "Upload complete."
2852msgstr ""
2853
2854#: js/functions.js:757
2855msgid "Remove stored feed icon?"
2856msgstr "Dzēst saglabāto barotnes ikonu?"
2857
2858#: js/functions.js:762
2859#, fuzzy
2860msgid "Removing feed icon..."
2861msgstr "Dzēst saglabāto barotnes ikonu?"
2862
2863#: js/functions.js:767
2864#, fuzzy
2865msgid "Feed icon removed."
2866msgstr "Barotne netika atrasta."
2867
2868#: js/functions.js:789
2869msgid "Please select an image file to upload."
2870msgstr "Lūdzu norādiet augšuplādējamo attēla failu."
2871
2872#: js/functions.js:791
2873msgid "Upload new icon for this feed?"
2874msgstr "Augšuplādēt šai barotnei jaunu ikonu?"
2875
2876#: js/functions.js:792
2877#, fuzzy
2878msgid "Uploading, please wait..."
2879msgstr "Ielādē, lūdzu gaidiet..."
2880
2881#: js/functions.js:808
2882msgid "Please enter label caption:"
2883msgstr "Lūdzu ievadiet etiķetes uzrakstu:"
2884
2885#: js/functions.js:813
2886msgid "Can't create label: missing caption."
2887msgstr "Neizdevās izveidot etiķeti: nav uzraksta."
2888
2889#: js/functions.js:856
2890msgid "Subscribe to Feed"
2891msgstr "Pasūtīt barotni"
2892
2893#: js/functions.js:883
2894msgid "Subscribed to %s"
2895msgstr "Pasūtīta barotne %s"
2896
2897#: js/functions.js:888
2898msgid "Specified URL seems to be invalid."
2899msgstr "Norādītais URL ir nepareizs."
2900
2901#: js/functions.js:891
2902msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2903msgstr "Norādītajā URL nav nevienas barotnes."
2904
2905#: js/functions.js:944
2906msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2907msgstr "Neizdevās lejuplādēt norādīto URL: %s"
2908
2909#: js/functions.js:948
2910msgid "You are already subscribed to this feed."
2911msgstr "Jūs jau esat pasūtījis šo barotni."
2912
2913#: js/functions.js:1078
2914msgid "Edit rule"
2915msgstr "Rediģēt likumu"
2916
2917#: js/functions.js:1104
2918msgid "Edit action"
2919msgstr "Rediģēt darbību"
2920
2921#: js/functions.js:1141
2922msgid "Create Filter"
2923msgstr "Izveidot filtru"
2924
2925#: js/functions.js:1256
2926msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2927msgstr "Atstatīt pasūtīšanu? Tiny Tiny RSS mēģinās savākt informāciju no šīs barotnes kārtējā atjaunojuma laikā."
2928
2929#: js/functions.js:1267
2930#, fuzzy
2931msgid "Subscription reset."
2932msgstr "Abonēt barotni..."
2933
2934#: js/functions.js:1277
2935#: js/tt-rss.js:369
2936msgid "Unsubscribe from %s?"
2937msgstr "Atteikt pasūtījumu %s?"
2938
2939#: js/functions.js:1280
2940msgid "Removing feed..."
2941msgstr ""
2942
2943#: js/functions.js:1386
2944msgid "Please enter category title:"
2945msgstr "Lūdzu ievadiet kategorijas virsrakstu:"
2946
2947#: js/functions.js:1417
2948msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2949msgstr "Izveidot jaunu šīs barotnes sindikācijas adresi?"
2950
2951#: js/functions.js:1421
2952#: js/prefs.js:1234
2953msgid "Trying to change address..."
2954msgstr ""
2955
2956#: js/functions.js:1608
2957#: js/tt-rss.js:350
2958#: js/tt-rss.js:735
2959msgid "You can't edit this kind of feed."
2960msgstr "Jūs nevarat rediģēt šāda veida barotni."
2961
2962#: js/functions.js:1623
2963msgid "Edit Feed"
2964msgstr "Rediģēt barotni"
2965
2966#: js/functions.js:1629
2967#: js/prefs.js:194
2968#: js/prefs.js:749
2969#, fuzzy
2970msgid "Saving data..."
2971msgstr "Saglabāt datus"
2972
2973#: js/functions.js:1661
2974msgid "More Feeds"
2975msgstr "Vairāk barotnes"
2976
2977#: js/functions.js:1722
2978#: js/functions.js:1832
2979#: js/prefs.js:397
2980#: js/prefs.js:427
2981#: js/prefs.js:459
2982#: js/prefs.js:642
2983#: js/prefs.js:662
2984#: js/prefs.js:1210
2985#: js/prefs.js:1355
2986msgid "No feeds are selected."
2987msgstr "Nav izvēlēta barotne"
2988
2989#: js/functions.js:1764
2990msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2991msgstr "Dzēst izvēlētās barotnes no arhīva? Barotnes, kurās ir raksti, netiks dzēstas."
2992
2993#: js/functions.js:1803
2994msgid "Feeds with update errors"
2995msgstr "Barotnes ar atjaunošanas kļūdām"
2996
2997#: js/functions.js:1814
2998#: js/prefs.js:1192
2999msgid "Remove selected feeds?"
3000msgstr "Dzēst izvēlētās barotnes?"
3001
3002#: js/functions.js:1817
3003#: js/prefs.js:1195
3004#, fuzzy
3005msgid "Removing selected feeds..."
3006msgstr "Dzēst izvēlētās barotnes?"
3007
3008#: js/functions.js:1915
3009msgid "Help"
3010msgstr "Palīdzība"
3011
3012#: js/PrefFeedTree.js:47
3013msgid "Edit category"
3014msgstr "Rediģēt kategoriju"
3015
3016#: js/PrefFeedTree.js:54
3017msgid "Remove category"
3018msgstr "Dzēst kategoriju"
3019
3020#: js/PrefFilterTree.js:32
3021msgid "Inverse"
3022msgstr "Apgriezt"
3023
3024#: js/prefs.js:55
3025msgid "Please enter login:"
3026msgstr "Lūdzu ievadiet pieteikšanās vārdu:"
3027
3028#: js/prefs.js:62
3029msgid "Can't create user: no login specified."
3030msgstr "Neizdevās izveidot lietotāju: netika norādīts pieteikšanās vārds."
3031
3032#: js/prefs.js:66
3033#, fuzzy
3034msgid "Adding user..."
3035msgstr "Pievieno filtru..."
3036
3037#: js/prefs.js:117
3038msgid "Edit Filter"
3039msgstr "Rediģēt filtru"
3040
3041#: js/prefs.js:164
3042msgid "Remove filter?"
3043msgstr "Dzēst filtru?"
3044
3045#: js/prefs.js:169
3046#, fuzzy
3047msgid "Removing filter..."
3048msgstr "Pievieno filtru..."
3049
3050#: js/prefs.js:279
3051msgid "Remove selected labels?"
3052msgstr "Dzēst izvēlētās etiķetes?"
3053
3054#: js/prefs.js:282
3055#, fuzzy
3056msgid "Removing selected labels..."
3057msgstr "Dzēst izvēlētās etiķetes?"
3058
3059#: js/prefs.js:295
3060#: js/prefs.js:1396
3061msgid "No labels are selected."
3062msgstr "Nav izvēlēta etiķete."
3063
3064#: js/prefs.js:309
3065msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3066msgstr "Dzēst izvēlētos lietotājus? Netiks dzēsts ne jūsu konts, ne arī noklusētais administratora konts."
3067
3068#: js/prefs.js:312
3069#, fuzzy
3070msgid "Removing selected users..."
3071msgstr "Dzēst izvēlētos filtrus?"
3072
3073#: js/prefs.js:326
3074#: js/prefs.js:507
3075#: js/prefs.js:528
3076#: js/prefs.js:567
3077msgid "No users are selected."
3078msgstr "Nav izvēlēts lietotājs."
3079
3080#: js/prefs.js:344
3081msgid "Remove selected filters?"
3082msgstr "Dzēst izvēlētos filtrus?"
3083
3084#: js/prefs.js:347
3085#, fuzzy
3086msgid "Removing selected filters..."
3087msgstr "Dzēst izvēlētos filtrus?"
3088
3089#: js/prefs.js:359
3090#: js/prefs.js:597
3091#: js/prefs.js:616
3092msgid "No filters are selected."
3093msgstr "Nav izvēlēts filtrs."
3094
3095#: js/prefs.js:378
3096msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3097msgstr "Atteikties no izvēlētajām barotnēm?"
3098
3099#: js/prefs.js:382
3100#, fuzzy
3101msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3102msgstr "Atcelt izvēlēto barotņu pasūtīšanu"
3103
3104#: js/prefs.js:412
3105msgid "Please select only one feed."
3106msgstr "Lūdzu norādiet tikai vienu barotni."
3107
3108#: js/prefs.js:418
3109msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3110msgstr "Dzēst visus nezvaigžņotos rakstus norādītajā barotnē?"
3111
3112#: js/prefs.js:421
3113#, fuzzy
3114msgid "Clearing selected feed..."
3115msgstr "Rediģēt izvēlētās barotnes"
3116
3117#: js/prefs.js:440
3118msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3119msgstr "Cik dienas saglabāt rakstus (0 – noklusētais laiks)?"
3120
3121#: js/prefs.js:443
3122#, fuzzy
3123msgid "Purging selected feed..."
3124msgstr "Rediģēt izvēlētās barotnes"
3125
3126#: js/prefs.js:478
3127msgid "Login field cannot be blank."
3128msgstr "Pieteikšanās lauks nevar būt tukšs."
3129
3130#: js/prefs.js:482
3131#, fuzzy
3132msgid "Saving user..."
3133msgstr "Pievieno filtru..."
3134
3135#: js/prefs.js:512
3136#: js/prefs.js:533
3137#: js/prefs.js:572
3138msgid "Please select only one user."
3139msgstr "Lūdzu izvēlieties tikai vienu lietotāju."
3140
3141#: js/prefs.js:537
3142msgid "Reset password of selected user?"
3143msgstr "Atstatīt izvēlētā lietotāja paroli?"
3144
3145#: js/prefs.js:540
3146#, fuzzy
3147msgid "Resetting password for selected user..."
3148msgstr "Atstatīt izvēlētā lietotāja paroli?"
3149
3150#: js/prefs.js:602
3151msgid "Please select only one filter."
3152msgstr "Lūdzu izvēlieties tikai vienu filtru."
3153
3154#: js/prefs.js:620
3155msgid "Combine selected filters?"
3156msgstr "Apvienot izvēlētos filtrus?"
3157
3158#: js/prefs.js:623
3159#, fuzzy
3160msgid "Joining filters..."
3161msgstr "Pievieno filtru..."
3162
3163#: js/prefs.js:684
3164msgid "Edit Multiple Feeds"
3165msgstr "Rediģēt vairākus filtrus"
3166
3167#: js/prefs.js:708
3168msgid "Save changes to selected feeds?"
3169msgstr "Saglabāt izvēlēto barotņu izmaiņas?"
3170
3171#: js/prefs.js:797
3172msgid "OPML Import"
3173msgstr "OPML imports"
3174
3175#: js/prefs.js:824
3176msgid "Please choose an OPML file first."
3177msgstr "Lūdzu vispirms norādiet OPML failu."
3178
3179#: js/prefs.js:827
3180#: plugins/import_export/import_export.js:115
3181#, fuzzy
3182msgid "Importing, please wait..."
3183msgstr "Ielādē, lūdzu gaidiet..."
3184
3185#: js/prefs.js:980
3186msgid "Reset to defaults?"
3187msgstr "Atsatīt uz noklusēto?"
3188
3189#: js/prefs.js:1099
3190msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3191msgstr "Dzēst kategoriju %s? Visas iekļautās barotnes tiks pārvietotas uz Nekategorizēts kategoriju."
3192
3193#: js/prefs.js:1105
3194#, fuzzy
3195msgid "Removing category..."
3196msgstr "Dzēst kategoriju"
3197
3198#: js/prefs.js:1126
3199msgid "Remove selected categories?"
3200msgstr "Dzēst izvēlētās kategorijas?"
3201
3202#: js/prefs.js:1129
3203#, fuzzy
3204msgid "Removing selected categories..."
3205msgstr "Dzēst izvēlētās kategorijas?"
3206
3207#: js/prefs.js:1142
3208msgid "No categories are selected."
3209msgstr "Nav izvēlēta kategorija."
3210
3211#: js/prefs.js:1150
3212msgid "Category title:"
3213msgstr "Kategorijas virsraksts:"
3214
3215#: js/prefs.js:1154
3216#, fuzzy
3217msgid "Creating category..."
3218msgstr "Izveidot filtru..."
3219
3220#: js/prefs.js:1181
3221msgid "Feeds without recent updates"
3222msgstr "Barotnes bez neseniem jaunumiem"
3223
3224#: js/prefs.js:1230
3225msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3226msgstr "Aizvietot esošo OPML publicēto adresi ar jauno vērtību?"
3227
3228#: js/prefs.js:1319
3229#, fuzzy
3230msgid "Clearing feed..."
3231msgstr "Dzēst barotņu datus"
3232
3233#: js/prefs.js:1339
3234msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3235msgstr "Atjaunot rakstus izvēlētajās barotnēs?"
3236
3237#: js/prefs.js:1342
3238#, fuzzy
3239msgid "Rescoring selected feeds..."
3240msgstr "Atjaunot rakstus izvēlētajās barotnēs?"
3241
3242#: js/prefs.js:1362
3243msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3244msgstr "Pārvērtēt visus rakstus? Tas var prasīt ilgu laiku."
3245
3246#: js/prefs.js:1365
3247#, fuzzy
3248msgid "Rescoring feeds..."
3249msgstr "Pārvērtēt barotni"
3250
3251#: js/prefs.js:1382
3252msgid "Reset selected labels to default colors?"
3253msgstr "Atstatīt iezīmētās etiķetes uz noklusētajām krāsām?"
3254
3255#: js/prefs.js:1419
3256msgid "Settings Profiles"
3257msgstr "Profilu iestatījumi"
3258
3259#: js/prefs.js:1428
3260msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3261msgstr "Dzēst izvēlētos profilus? Aktīvie un noklusētie profili netiks dzēsti."
3262
3263#: js/prefs.js:1431
3264#, fuzzy
3265msgid "Removing selected profiles..."
3266msgstr "Dzēst iezīmētos profilus"
3267
3268#: js/prefs.js:1446
3269msgid "No profiles are selected."
3270msgstr "Nav izvēlēts profils."
3271
3272#: js/prefs.js:1454
3273#: js/prefs.js:1507
3274msgid "Activate selected profile?"
3275msgstr "Aktivizēt izvēlēto profilu?"
3276
3277#: js/prefs.js:1470
3278#: js/prefs.js:1523
3279msgid "Please choose a profile to activate."
3280msgstr "Lūdzu norādiet aktivizējamo profilu."
3281
3282#: js/prefs.js:1475
3283#, fuzzy
3284msgid "Creating profile..."
3285msgstr "Izveidot profilu"
3286
3287#: js/prefs.js:1531
3288msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3289msgstr "Tas padarīs nederīgus visu iepriekš izveidoto barotņu URLus. Turpināt?"
3290
3291#: js/prefs.js:1534
3292#: js/prefs.js:1553
3293msgid "Clearing URLs..."
3294msgstr ""
3295
3296#: js/prefs.js:1541
3297#, fuzzy
3298msgid "Generated URLs cleared."
3299msgstr "Izveidot jaunu URL"
3300
3301#: js/prefs.js:1550
3302msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3303msgstr "Tas padarīs nederīgus visu iepriekš izveidoto kopīgoto rakstu URLus. Turpināt?"
3304
3305#: js/prefs.js:1560
3306msgid "Shared URLs cleared."
3307msgstr ""
3308
3309#: js/prefs.js:1648
3310msgid "Label Editor"
3311msgstr "Etiķešu redaktors"
3312
3313#: js/prefs.js:1711
3314msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3315msgstr "Tas izdēsīs jūsu Twitter autentifikācijas informāciju. Turpināt?"
3316
3317#: js/prefs.js:1714
3318msgid "Clearing credentials..."
3319msgstr ""
3320
3321#: js/prefs.js:1721
3322msgid "Twitter credentials have been cleared."
3323msgstr ""
3324
3325#: js/prefs.js:1791
3326msgid "Subscribing to feeds..."
3327msgstr "Barotņu pasūtīšana"
3328
3329#: js/prefs.js:1828
3330msgid "Clear stored data for this plugin?"
3331msgstr "Attīrīt šī spraudņa saglabātos datus?"
3332
3333#: js/tt-rss.js:120
3334msgid "Mark all articles as read?"
3335msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus kā lasītus?"
3336
3337#: js/tt-rss.js:126
3338#, fuzzy
3339msgid "Marking all feeds as read..."
3340msgstr "Atzīmēt visas barotnes kā lasītas"
3341
3342#: js/tt-rss.js:358
3343msgid "You can't unsubscribe from the category."
3344msgstr "Jūs nevarat atteikties no kategorijas."
3345
3346#: js/tt-rss.js:363
3347#: js/tt-rss.js:519
3348msgid "Please select some feed first."
3349msgstr "Lūdzu, vispirms norādiet barotni."
3350
3351#: js/tt-rss.js:514
3352msgid "You can't rescore this kind of feed."
3353msgstr "Jūs nevarat pārvērtēt šī veida barotni."
3354
3355#: js/tt-rss.js:524
3356msgid "Rescore articles in %s?"
3357msgstr "Pārvērtēt rakstus %s?"
3358
3359#: js/tt-rss.js:527
3360#, fuzzy
3361msgid "Rescoring articles..."
3362msgstr "Pārvērtēt rakstus"
3363
3364#: js/tt-rss.js:694
3365msgid "Please enable mail plugin first."
3366msgstr "Lūdzu, vispirmi iespējojiet e-pasta spraudni."
3367
3368#: js/tt-rss.js:800
3369#, fuzzy
3370msgid "Please enable embed_original plugin first."
3371msgstr "Lūdzu, vispirmi iespējojiet e-pasta spraudni."
3372
3373#: js/tt-rss.js:864
3374msgid "New version available!"
3375msgstr "Ir pieejama jauna versija!"
3376
3377#: js/viewfeed.js:104
3378msgid "Cancel search"
3379msgstr "Atcelt meklēšanu"
3380
3381#: js/viewfeed.js:437
3382#: plugins/digest/digest.js:257
3383#: plugins/digest/digest.js:694
3384msgid "Unstar article"
3385msgstr "Atzvaigžņot rakstu"
3386
3387#: js/viewfeed.js:442
3388#: plugins/digest/digest.js:259
3389#: plugins/digest/digest.js:698
3390msgid "Star article"
3391msgstr "Zvaigžņot rakstu"
3392
3393#: js/viewfeed.js:475
3394#: plugins/digest/digest.js:262
3395#: plugins/digest/digest.js:729
3396msgid "Unpublish article"
3397msgstr "Atpublicēt rakstu"
3398
3399#: js/viewfeed.js:688
3400#: js/viewfeed.js:716
3401#: js/viewfeed.js:743
3402#: js/viewfeed.js:805
3403#: js/viewfeed.js:837
3404#: js/viewfeed.js:974
3405#: js/viewfeed.js:1017
3406#: js/viewfeed.js:1067
3407#: js/viewfeed.js:2015
3408#: plugins/mailto/init.js:7
3409#: plugins/mail/mail.js:7
3410msgid "No articles are selected."
3411msgstr "Nav norādīts raksts."
3412
3413#: js/viewfeed.js:954
3414msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3415msgstr "Vai atzīmēt redzamos rakstus %s kā lasītus?"
3416
3417#: js/viewfeed.js:982
3418#, fuzzy
3419msgid "Delete %d selected article in %s?"
3420msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3421msgstr[0] "Dzēst %d izvēlētos rakstus %s?"
3422msgstr[1] "Dzēst %d izvēlētos rakstus %s?"
3423
3424#: js/viewfeed.js:984
3425#, fuzzy
3426msgid "Delete %d selected article?"
3427msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3428msgstr[0] "Dzēst %d izvēlētos rakstus?"
3429msgstr[1] "Dzēst %d izvēlētos rakstus?"
3430
3431#: js/viewfeed.js:1026
3432#, fuzzy
3433msgid "Archive %d selected article in %s?"
3434msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3435msgstr[0] "Arhivēt %d izvēlētos rakstus %s?"
3436msgstr[1] "Arhivēt %d izvēlētos rakstus %s?"
3437
3438#: js/viewfeed.js:1029
3439#, fuzzy
3440msgid "Move %d archived article back?"
3441msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3442msgstr[0] "Pārvietot %d arhivētos rakstus atpakaļ?"
3443msgstr[1] "Pārvietot %d arhivētos rakstus atpakaļ?"
3444
3445#: js/viewfeed.js:1073
3446#, fuzzy
3447msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3448msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3449msgstr[0] "Atzīmēt %d izvēlētos rakstus %s kā lasītus?"
3450msgstr[1] "Atzīmēt %d izvēlētos rakstus %s kā lasītus?"
3451
3452#: js/viewfeed.js:1097
3453msgid "Edit article Tags"
3454msgstr "Rediģēt rakstu iezīmes"
3455
3456#: js/viewfeed.js:1103
3457#, fuzzy
3458msgid "Saving article tags..."
3459msgstr "Rediģēt rakstu iezīmes"
3460
3461#: js/viewfeed.js:1283
3462msgid "No article is selected."
3463msgstr "Nav izvēlēts raksts."
3464
3465#: js/viewfeed.js:1318
3466msgid "No articles found to mark"
3467msgstr "Nav atrasti iezīmējamie raksti"
3468
3469#: js/viewfeed.js:1320
3470#, fuzzy
3471msgid "Mark %d article as read?"
3472msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3473msgstr[0] "Iezīmēt %d rakstus kā lasītus?"
3474msgstr[1] "Iezīmēt %d rakstus kā lasītus?"
3475
3476#: js/viewfeed.js:1826
3477msgid "Open original article"
3478msgstr "Atvērt sākotnējo rakstu"
3479
3480#: js/viewfeed.js:1832
3481#, fuzzy
3482msgid "Display article URL"
3483msgstr "Parādīt URL"
3484
3485#: js/viewfeed.js:1902
3486msgid "Remove label"
3487msgstr "Dzēst etiķeti"
3488
3489#: js/viewfeed.js:1926
3490msgid "Playing..."
3491msgstr "Atskaņo..."
3492
3493#: js/viewfeed.js:1927
3494msgid "Click to pause"
3495msgstr "Klikšķiniet, lai apturētu"
3496
3497#: js/viewfeed.js:1984
3498msgid "Please enter new score for selected articles:"
3499msgstr "Ievadiet jauno vērtējumu izvēlētajiem rakstiem:"
3500
3501#: js/viewfeed.js:2026
3502msgid "Please enter new score for this article:"
3503msgstr "Ievadiet jaunu vērtējumu šim rakstam:"
3504
3505#: js/viewfeed.js:2059
3506#, fuzzy
3507msgid "Article URL:"
3508msgstr "Visus rakstus"
3509
3510#: plugins/digest/digest.js:71
3511#, fuzzy
3512msgid "Mark %d displayed article as read?"
3513msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3514msgstr[0] "Iezīmēt %d rakstus kā lasītus?"
3515msgstr[1] "Iezīmēt %d rakstus kā lasītus?"
3516
3517#: plugins/digest/digest.js:289
3518#, fuzzy
3519msgid "Error: unable to load article."
3520msgstr "Kļūda: lūdzu augšuplādējiet OPML failu."
3521
3522#: plugins/digest/digest.js:447
3523#, fuzzy
3524msgid "Click to expand article."
3525msgstr "Iezīmēt nelasītos rakstus"
3526
3527#: plugins/digest/digest.js:518
3528msgid "%d more..."
3529msgid_plural "%d more..."
3530msgstr[0] ""
3531msgstr[1] ""
3532
3533#: plugins/digest/digest.js:525
3534#, fuzzy
3535msgid "No unread feeds."
3536msgstr "Saglabātās barotnes"
3537
3538#: plugins/digest/digest.js:632
3539#, fuzzy
3540msgid "Load more..."
3541msgstr "Ielādē..."
3542
3543#: plugins/embed_original/init.js:6
3544msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3545msgstr ""
3546
3547#: plugins/mailto/init.js:21
3548#: plugins/mail/mail.js:21
3549#, fuzzy
3550msgid "Forward article by email"
3551msgstr "Pārsūtīt e-pastā"
3552
3553#: plugins/import_export/import_export.js:13
3554msgid "Export Data"
3555msgstr "Eksportēt datus"
3556
3557#: plugins/import_export/import_export.js:40
3558#, fuzzy
3559msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3560msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3561msgstr[0] "Pabeigts. Eksportēti %d raksti. Jūs varat lejuplādēt datus <a class='visibleLink' href='%u'>šeit</a>."
3562msgstr[1] "Pabeigts. Eksportēti %d raksti. Jūs varat lejuplādēt datus <a class='visibleLink' href='%u'>šeit</a>."
3563
3564#: plugins/import_export/import_export.js:93
3565msgid "Data Import"
3566msgstr "Datu imports"
3567
3568#: plugins/import_export/import_export.js:112
3569msgid "Please choose the file first."
3570msgstr "Lūdzu vispirms norādiet failu."
3571
3572#: plugins/note/note.js:17
3573#, fuzzy
3574msgid "Saving article note..."
3575msgstr "Rediģēt raksta piezīmes"
3576
3577#: plugins/instances/instances.js:10
3578#, fuzzy
3579msgid "Link Instance"
3580msgstr "Saites instance"
3581
3582#: plugins/instances/instances.js:73
3583#, fuzzy
3584msgid "Edit Instance"
3585msgstr "Instance"
3586
3587#: plugins/instances/instances.js:122
3588#, fuzzy
3589msgid "Remove selected instances?"
3590msgstr "Dzēst izvēlētos filtrus?"
3591
3592#: plugins/instances/instances.js:125
3593#, fuzzy
3594msgid "Removing selected instances..."
3595msgstr "Dzēst izvēlētos filtrus?"
3596
3597#: plugins/instances/instances.js:139
3598#: plugins/instances/instances.js:151
3599#, fuzzy
3600msgid "No instances are selected."
3601msgstr "Nav izvēlēts filtrs."
3602
3603#: plugins/instances/instances.js:156
3604#, fuzzy
3605msgid "Please select only one instance."
3606msgstr "Lūdzu izvēlieties tikai vienu filtru."
3607
3608#: plugins/share/share.js:10
3609#, fuzzy
3610msgid "Share article by URL"
3611msgstr "Kopīgot ar URL"
3612
3613#: plugins/updater/updater.js:58
3614#, fuzzy
3615msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3616msgstr "Lūdzu neaizveriet logu līdz ir pabeigta atjaunošana. Pirms turpināt, izveidojiet jūsu tt-rss mapes rezerves kopiju."
3617
3618#~ msgid "Updated"
3619#~ msgstr "Atjaunotos"
3620
3621#~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3622#~ msgstr "Pabeigts: %d apstrādāti raksti, %d importēti, %d izveidotas barotnes."
3623
3624#~ msgid "Open regular version"
3625#~ msgstr "Atvērt parasto versiju"
3626
3627#~ msgid "Home"
3628#~ msgstr "Mājas"
3629
3630#~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3631#~ msgstr "Nekas netika atrasts (klikšķiniet, lai pārlādētu barotni)."
3632
3633#~ msgid "Enable categories"
3634#~ msgstr "Iespējot kategorijas"
3635
3636#~ msgid "ON"
3637#~ msgstr "IESL."
3638
3639#~ msgid "OFF"
3640#~ msgstr "Izsl."
3641
3642#~ msgid "Browse categories like folders"
3643#~ msgstr "Pārlūkt kategorijas kā mapes."
3644
3645#~ msgid "Show images in posts"
3646#~ msgstr "Rādīt ziņās attēlus."
3647
3648#~ msgid "Hide read articles and feeds"
3649#~ msgstr "Nerādīt lasītos rakstus barotnēs"
3650
3651#~ msgid "Sort feeds by unread count"
3652#~ msgstr "Kārtot barotnes pēc nelasīto skaita"
3653
3654#~ msgid "Related"
3655#~ msgstr "Saistīts"
3656
3657#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3658#~ msgstr "Ziņoju <b>%s</b>."
3659
3660#~ msgid "Yes"
3661#~ msgstr "Jā"
3662
3663#~ msgid "No"
3664#~ msgstr "Nē"
3665
3666#~ msgid "Comments?"
3667#~ msgstr "Komentāri?"
3668
3669#~ msgid "News"
3670#~ msgstr "Jaunumi"
3671
3672#~ msgid "Move between feeds"
3673#~ msgstr "Pārvietoties starp barotnēm"
3674
3675#~ msgid "Move between articles"
3676#~ msgstr "Pārvietoties starp rakstiem"
3677
3678#~ msgid "Active article actions"
3679#~ msgstr "Aktīvā raksta darbības"
3680
3681#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3682#~ msgstr "Atzīmēt rakstus virs/zem aktīvā kā lasītus"
3683
3684#~ msgid "Scroll article content"
3685#~ msgstr "Pārtīt raksta saturu"
3686
3687#~ msgid "Other actions"
3688#~ msgstr "Citas darbības"
3689
3690#~ msgid "Display this help dialog"
3691#~ msgstr "Parādīt palīdzības logu"
3692
3693#~ msgid "Multiple articles actions"
3694#~ msgstr "Vairāku rakstu darbības"
3695
3696#~ msgid "Select starred articles"
3697#~ msgstr "Iezīmēt zvaigžņotos rakstus"
3698
3699#~ msgid "Feed actions"
3700#~ msgstr "Barotnes darbības"
3701
3702#~ msgid "Mark feed as read"
3703#~ msgstr "Atzīmēt barotni kā lasītu"
3704
3705#~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3706#~ msgstr "Skatot kategoriju (at/sa)kļaut to"
3707
3708#~ msgid "Press any key to close this window."
3709#~ msgstr "Spiediet jebkuru taustiņu, lai aizvērtu logu"
3710
3711#~ msgid "My Feeds"
3712#~ msgstr "Manas barotnes"
3713
3714#~ msgid "Panel actions"
3715#~ msgstr "Paneļa darbības"
3716
3717#~ msgid "Top 25 feeds"
3718#~ msgstr "25 barotņu tops"
3719
3720#~ msgid "Edit feed categories"
3721#~ msgstr "Rediģēt barotņu kategorijas"
3722
3723#~ msgid "Focus search (if present)"
3724#~ msgstr "Fokusēt meklēšanu (ja ir)"
3725
3726#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3727#~ msgstr "<b>Piezīme:</b> iespējams, ka visas darbības nav pieejamas, atkarībā no Tiny Tiny RSS iestatījumiem un jūsu pieejas tiesībām."
3728
3729#~ msgid "Fatal: authentication module %s not found."
3730#~ msgstr "Fatāla kļūda: netika atrasts autentifikācijas modulis %s."
3731
3732#~ msgid "Open article in new tab"
3733#~ msgstr "Atvērt jaunā cilnē"
3734
3735#~ msgid "Select theme"
3736#~ msgstr "Izvēlieties tēmu"
3737
3738#~ msgid "Right-to-left content"
3739#~ msgstr "Saturs no labās uz kreiso pusi"
3740
3741#~ msgid "Cache content locally"
3742#~ msgstr "Kešot attēlus lokāli"
3743
3744#~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3745#~ msgstr "Atzīmēt rakstus ar mainītu saturu kā nelasītus"
3746
3747#~ msgid "Loading..."
3748#~ msgstr "Ielādē..."
3749
3750#~ msgid "View in a tt-rss tab"
3751#~ msgstr "Skatīt tt-rss cilnē"