]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame_incremental - locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / zh_CN / LC_MESSAGES / messages.po
... / ...
CommitLineData
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
6# gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2013-03-28 21:05+0400\n"
12"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:32+0000\n"
13"Last-Translator: Sai <lazycai.ffsky@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/tt-rss/language/zh_CN/)\n"
15"Language: zh_CN\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
20
21#: backend.php:71
22msgid "Use default"
23msgstr "使用默认"
24
25#: backend.php:72
26msgid "Never purge"
27msgstr "从不清理"
28
29#: backend.php:73
30msgid "1 week old"
31msgstr "1周前"
32
33#: backend.php:74
34msgid "2 weeks old"
35msgstr "2周前"
36
37#: backend.php:75
38msgid "1 month old"
39msgstr "1个月前"
40
41#: backend.php:76
42msgid "2 months old"
43msgstr "2个月前"
44
45#: backend.php:77
46msgid "3 months old"
47msgstr "3个月前"
48
49#: backend.php:80
50msgid "Default interval"
51msgstr "默认间隔"
52
53#: backend.php:81
54#: backend.php:91
55msgid "Disable updates"
56msgstr "禁用更新"
57
58#: backend.php:82
59#: backend.php:92
60msgid "Each 15 minutes"
61msgstr "每15分钟"
62
63#: backend.php:83
64#: backend.php:93
65msgid "Each 30 minutes"
66msgstr "每30分钟"
67
68#: backend.php:84
69#: backend.php:94
70msgid "Hourly"
71msgstr "每小时"
72
73#: backend.php:85
74#: backend.php:95
75msgid "Each 4 hours"
76msgstr "每4小时"
77
78#: backend.php:86
79#: backend.php:96
80msgid "Each 12 hours"
81msgstr "每12小时"
82
83#: backend.php:87
84#: backend.php:97
85msgid "Daily"
86msgstr "每天"
87
88#: backend.php:88
89#: backend.php:98
90msgid "Weekly"
91msgstr "每周"
92
93#: backend.php:101
94#: classes/pref/users.php:139
95msgid "User"
96msgstr "用户"
97
98#: backend.php:102
99msgid "Power User"
100msgstr "Power User"
101
102#: backend.php:103
103msgid "Administrator"
104msgstr "管理员"
105
106#: db-updater.php:19
107msgid "Your access level is insufficient to run this script."
108msgstr "访问级别不足,无法运行脚本。"
109
110#: db-updater.php:44
111msgid "Database Updater"
112msgstr "数据库更新管理器"
113
114#: db-updater.php:87
115msgid "Could not update database"
116msgstr "无法更新数据库"
117
118#: db-updater.php:90
119msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
120msgstr "无法找到必要的表结构文件,需要版本:"
121
122#: db-updater.php:91
123msgid ", found: "
124msgstr ",找到:"
125
126#: db-updater.php:94
127msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
128msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
129
130#: db-updater.php:96
131#: db-updater.php:165
132#: db-updater.php:178
133#: register.php:196
134#: register.php:241
135#: register.php:254
136#: register.php:269
137#: register.php:288
138#: register.php:336
139#: register.php:346
140#: register.php:358
141#: classes/handler/public.php:627
142#: classes/handler/public.php:715
143#: classes/handler/public.php:804
144msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
145msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
146
147#: db-updater.php:102
148msgid "Please backup your database before proceeding."
149msgstr "执行下一步前请先备份数据库。"
150
151#: db-updater.php:104
152#, php-format
153msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
154msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到最新版(<b>%d</b> 到 <b>%d</b>)。"
155
156#: db-updater.php:118
157msgid "Perform updates"
158msgstr "执行更新"
159
160#: db-updater.php:123
161msgid "Performing updates..."
162msgstr "正在更新……"
163
164#: db-updater.php:129
165#, php-format
166msgid "Updating to version %d..."
167msgstr "正在更新到 %d 版本……"
168
169#: db-updater.php:144
170msgid "Checking version... "
171msgstr "正在检查版本……"
172
173#: db-updater.php:150
174msgid "OK!"
175msgstr "OK!"
176
177#: db-updater.php:152
178msgid "ERROR!"
179msgstr "错误!"
180
181#: db-updater.php:160
182#, fuzzy, php-format
183msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
184msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
185msgstr[0] ""
186"完成。完成了 <b>%d</b> 个更新,\n"
187"\t\t\t表结构版本升级至 <b>%d</b>。"
188
189#: db-updater.php:170
190msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
191msgstr "您的数据库表结构来自一个较新版本的 Tiny Tiny RSS。"
192
193#: db-updater.php:172
194#, php-format
195msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
196msgstr "发现新版本的表结构:<b>%d</b>,需要的版本:<b>%d</b>。"
197
198#: db-updater.php:174
199msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
200msgstr "无法升级表结构。请将 Tiny Tiny RSS 更新到最新版本之后再来尝试。"
201
202#: errors.php:9
203msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
204msgstr "本程序需要 XmlHttpRequest 的支持。您的浏览器似乎不支持。"
205
206#: errors.php:12
207msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
208msgstr "本程序需要 cookie 支持。您的浏览器似乎不支持。"
209
210#: errors.php:15
211#, fuzzy
212msgid "Backend sanity check failed."
213msgstr "后端完整性检查失败"
214
215#: errors.php:17
216msgid "Frontend sanity check failed."
217msgstr "前端完整性检查失败。"
218
219#: errors.php:19
220msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
221msgstr "数据库表结构版本错误。&lt;a href='db-updater.php'&gt;请更新&lt;/a&gt;。"
222
223#: errors.php:21
224msgid "Request not authorized."
225msgstr "请求未经授权。"
226
227#: errors.php:23
228msgid "No operation to perform."
229msgstr "没有需要执行的操作。"
230
231#: errors.php:25
232msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
233msgstr "无法显示信息源:查询失败。请核对标签匹配语法或本地配置。"
234
235#: errors.php:27
236msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
237msgstr "错误,您的访问级别不够访问本页面。"
238
239#: errors.php:29
240msgid "Configuration check failed"
241msgstr "配置检查失败"
242
243#: errors.php:31
244#, fuzzy
245msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
246msgstr ""
247"你的 MySQL 版本与本程序不兼容。\n"
248"\t\t请去官方网站查阅相关信息。"
249
250#: errors.php:35
251msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
252msgstr "SQL 脱出测试失败,请检查您的数据库和 PHP 设置。"
253
254#: index.php:135
255#: index.php:154
256#: index.php:260
257#: prefs.php:102
258#: classes/backend.php:5
259#: classes/pref/labels.php:296
260#: classes/pref/filters.php:628
261#: classes/pref/feeds.php:1330
262#: plugins/digest/digest_body.php:63
263#: js/feedlist.js:128
264#: js/feedlist.js:421
265#: js/functions.js:420
266#: js/functions.js:814
267#: js/functions.js:1250
268#: js/functions.js:1385
269#: js/functions.js:1697
270#: js/prefs.js:86
271#: js/prefs.js:576
272#: js/prefs.js:666
273#: js/prefs.js:870
274#: js/prefs.js:1457
275#: js/prefs.js:1510
276#: js/prefs.js:1568
277#: js/prefs.js:1584
278#: js/prefs.js:1600
279#: js/prefs.js:1619
280#: js/prefs.js:1792
281#: js/prefs.js:1808
282#: js/tt-rss.js:475
283#: js/viewfeed.js:783
284#: js/viewfeed.js:1260
285#: plugins/import_export/import_export.js:17
286#: plugins/updater/updater.js:17
287msgid "Loading, please wait..."
288msgstr "读取中,请稍候……"
289
290#: index.php:168
291msgid "Collapse feedlist"
292msgstr "收缩侧边栏"
293
294#: index.php:171
295msgid "Show articles"
296msgstr "显示文章"
297
298#: index.php:174
299msgid "Adaptive"
300msgstr "自动适应"
301
302#: index.php:175
303msgid "All Articles"
304msgstr "全部文章"
305
306#: index.php:176
307#: include/functions.php:1941
308#: classes/feeds.php:106
309msgid "Starred"
310msgstr "加星标的"
311
312#: index.php:177
313#: include/functions.php:1942
314#: classes/feeds.php:107
315msgid "Published"
316msgstr "已发布"
317
318#: index.php:178
319#: classes/feeds.php:93
320#: classes/feeds.php:105
321msgid "Unread"
322msgstr "未读"
323
324#: index.php:179
325#, fuzzy
326msgid "Unread First"
327msgstr "未读"
328
329#: index.php:180
330msgid "With Note"
331msgstr ""
332
333#: index.php:181
334msgid "Ignore Scoring"
335msgstr "忽略评分"
336
337#: index.php:184
338msgid "Sort articles"
339msgstr "排序文章"
340
341#: index.php:187
342msgid "Default"
343msgstr "默认"
344
345#: index.php:188
346msgid "Newest first"
347msgstr ""
348
349#: index.php:189
350msgid "Oldest first"
351msgstr ""
352
353#: index.php:195
354#: classes/pref/feeds.php:567
355#: classes/pref/feeds.php:792
356msgid "Update"
357msgstr "更新列表"
358
359#: index.php:199
360#: index.php:229
361#: include/functions.php:1932
362#: include/localized_schema.php:10
363#: classes/feeds.php:111
364#: classes/feeds.php:136
365#: classes/feeds.php:437
366#: js/FeedTree.js:128
367#: js/FeedTree.js:156
368#: plugins/digest/digest.js:647
369msgid "Mark as read"
370msgstr "标记为已读"
371
372#: index.php:206
373msgid "Communication problem with server."
374msgstr ""
375
376#: index.php:214
377msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
378msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!"
379
380#: index.php:219
381msgid "Actions..."
382msgstr "动作"
383
384#: index.php:221
385#, fuzzy
386msgid "Preferences..."
387msgstr "偏好设置"
388
389#: index.php:222
390msgid "Search..."
391msgstr "搜索"
392
393#: index.php:223
394msgid "Feed actions:"
395msgstr "信息源操作:"
396
397#: index.php:224
398#: classes/handler/public.php:557
399msgid "Subscribe to feed..."
400msgstr "订阅信息源"
401
402#: index.php:225
403msgid "Edit this feed..."
404msgstr "编辑信息源"
405
406#: index.php:226
407msgid "Rescore feed"
408msgstr "为信息源重新评分"
409
410#: index.php:227
411#: classes/pref/feeds.php:716
412#: classes/pref/feeds.php:1303
413#: js/PrefFeedTree.js:73
414msgid "Unsubscribe"
415msgstr "取消订阅"
416
417#: index.php:228
418msgid "All feeds:"
419msgstr "全部信息源:"
420
421#: index.php:230
422msgid "(Un)hide read feeds"
423msgstr "隐藏(显示)已读信息"
424
425#: index.php:231
426msgid "Other actions:"
427msgstr "其他操作:"
428
429#: index.php:233
430msgid "Switch to digest..."
431msgstr "切换至摘要模式"
432
433#: index.php:235
434msgid "Show tag cloud..."
435msgstr "显示标签云"
436
437#: index.php:237
438#: include/functions.php:1918
439#, fuzzy
440msgid "Toggle widescreen mode"
441msgstr "锁定加星标的项"
442
443#: index.php:239
444msgid "Select by tags..."
445msgstr "通过自定义标签选择"
446
447#: index.php:240
448msgid "Create label..."
449msgstr "创建预定义标签"
450
451#: index.php:241
452msgid "Create filter..."
453msgstr "创建过滤器"
454
455#: index.php:242
456msgid "Keyboard shortcuts help"
457msgstr "快捷键帮助"
458
459#: index.php:244
460#: plugins/digest/digest_body.php:77
461#: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
462#: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
463msgid "Logout"
464msgstr "注销"
465
466#: prefs.php:36
467#: prefs.php:122
468#: include/functions.php:1944
469#: classes/pref/prefs.php:377
470msgid "Preferences"
471msgstr "偏好设置"
472
473#: prefs.php:113
474msgid "Keyboard shortcuts"
475msgstr "快捷键"
476
477#: prefs.php:114
478msgid "Exit preferences"
479msgstr "退出偏好设置"
480
481#: prefs.php:125
482#: classes/pref/feeds.php:106
483#: classes/pref/feeds.php:1208
484#: classes/pref/feeds.php:1271
485msgid "Feeds"
486msgstr "信息源"
487
488#: prefs.php:128
489#: classes/pref/filters.php:120
490msgid "Filters"
491msgstr "过滤器"
492
493#: prefs.php:131
494#: include/functions.php:1135
495#: include/functions.php:1771
496#: classes/pref/labels.php:90
497#: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
498msgid "Labels"
499msgstr "预定义标签"
500
501#: prefs.php:135
502msgid "Users"
503msgstr "用户"
504
505#: register.php:186
506#: include/login_form.php:238
507msgid "Create new account"
508msgstr "创建新的帐号"
509
510#: register.php:192
511msgid "New user registrations are administratively disabled."
512msgstr "新用户注册功能被管理员禁用。"
513
514#: register.php:217
515msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
516msgstr "您的临时密码将被发送至您的邮箱。24小时之内没有登录的帐号会被自动清理。"
517
518#: register.php:223
519msgid "Desired login:"
520msgstr "希望使用的用户名:"
521
522#: register.php:226
523msgid "Check availability"
524msgstr "检查可用性"
525
526#: register.php:228
527#: classes/handler/public.php:761
528msgid "Email:"
529msgstr "电子邮箱:"
530
531#: register.php:231
532#: classes/handler/public.php:766
533msgid "How much is two plus two:"
534msgstr "二加二等于几:"
535
536#: register.php:234
537msgid "Submit registration"
538msgstr "提交注册信息"
539
540#: register.php:252
541msgid "Your registration information is incomplete."
542msgstr "您的注册信息不完整。"
543
544#: register.php:267
545msgid "Sorry, this username is already taken."
546msgstr "抱歉,该用户名已被占用。"
547
548#: register.php:286
549msgid "Registration failed."
550msgstr "注册失败。"
551
552#: register.php:333
553msgid "Account created successfully."
554msgstr "帐号创建成功。"
555
556#: register.php:355
557msgid "New user registrations are currently closed."
558msgstr "用户注册功能目前没有启用。"
559
560#: update.php:55
561#, fuzzy
562msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
563msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
564
565#: include/digest.php:109
566#: include/functions.php:1144
567#: include/functions.php:1672
568#: include/functions.php:1757
569#: include/functions.php:1779
570#: classes/opml.php:416
571#: classes/pref/feeds.php:221
572msgid "Uncategorized"
573msgstr "未分类"
574
575#: include/feedbrowser.php:83
576#, fuzzy, php-format
577msgid "%d archived article"
578msgid_plural "%d archived articles"
579msgstr[0] "%d 个存档的文章"
580
581#: include/feedbrowser.php:107
582msgid "No feeds found."
583msgstr "未找到信息源。"
584
585#: include/functions.php:709
586msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
587msgstr "无法验证会话(IP 错误)"
588
589#: include/functions.php:1133
590#: include/functions.php:1769
591#: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
592msgid "Special"
593msgstr "特殊区域"
594
595#: include/functions.php:1621
596#: classes/dlg.php:369
597#: classes/pref/filters.php:382
598msgid "All feeds"
599msgstr "全部信息源"
600
601#: include/functions.php:1822
602msgid "Starred articles"
603msgstr "加星标文章"
604
605#: include/functions.php:1824
606msgid "Published articles"
607msgstr "已发布文章"
608
609#: include/functions.php:1826
610msgid "Fresh articles"
611msgstr "最新更新的文章"
612
613#: include/functions.php:1828
614#: include/functions.php:1939
615msgid "All articles"
616msgstr "全部文章"
617
618#: include/functions.php:1830
619msgid "Archived articles"
620msgstr "存档的文章"
621
622#: include/functions.php:1832
623msgid "Recently read"
624msgstr ""
625
626#: include/functions.php:1895
627msgid "Navigation"
628msgstr "导航"
629
630#: include/functions.php:1896
631#, fuzzy
632msgid "Open next feed"
633msgstr "自动显示下一个信息源"
634
635#: include/functions.php:1897
636msgid "Open previous feed"
637msgstr ""
638
639#: include/functions.php:1898
640#, fuzzy
641msgid "Open next article"
642msgstr "打开原文"
643
644#: include/functions.php:1899
645#, fuzzy
646msgid "Open previous article"
647msgstr "打开原文"
648
649#: include/functions.php:1900
650msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
651msgstr ""
652
653#: include/functions.php:1901
654msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
655msgstr ""
656
657#: include/functions.php:1902
658msgid "Show search dialog"
659msgstr "显示搜索对话框"
660
661#: include/functions.php:1903
662#, fuzzy
663msgid "Article"
664msgstr "全部文章"
665
666#: include/functions.php:1904
667msgid "Toggle starred"
668msgstr "锁定加星标的项"
669
670#: include/functions.php:1905
671msgid "Toggle published"
672msgstr "锁定发布的项"
673
674#: include/functions.php:1906
675msgid "Toggle unread"
676msgstr "锁定未读项"
677
678#: include/functions.php:1907
679msgid "Edit tags"
680msgstr "编辑自定义标签"
681
682#: include/functions.php:1908
683#, fuzzy
684msgid "Dismiss selected"
685msgstr "不再显示所选的文章"
686
687#: include/functions.php:1909
688#, fuzzy
689msgid "Dismiss read"
690msgstr "不再显示已读文章"
691
692#: include/functions.php:1910
693#, fuzzy
694msgid "Open in new window"
695msgstr "在新窗口打开文章"
696
697#: include/functions.php:1911
698#: js/viewfeed.js:1897
699msgid "Mark below as read"
700msgstr ""
701
702#: include/functions.php:1912
703#: js/viewfeed.js:1891
704msgid "Mark above as read"
705msgstr ""
706
707#: include/functions.php:1913
708#, fuzzy
709msgid "Scroll down"
710msgstr "全部完成。"
711
712#: include/functions.php:1914
713msgid "Scroll up"
714msgstr ""
715
716#: include/functions.php:1915
717#, fuzzy
718msgid "Select article under cursor"
719msgstr "选择鼠标指向的文章"
720
721#: include/functions.php:1916
722msgid "Email article"
723msgstr "通过邮件发送文章"
724
725#: include/functions.php:1917
726#, fuzzy
727msgid "Close/collapse article"
728msgstr "选择所有文章"
729
730#: include/functions.php:1919
731#: plugins/embed_original/init.php:33
732#, fuzzy
733msgid "Toggle embed original"
734msgstr "锁定发布的项"
735
736#: include/functions.php:1920
737#, fuzzy
738msgid "Article selection"
739msgstr "反选文章"
740
741#: include/functions.php:1921
742msgid "Select all articles"
743msgstr "选择所有文章"
744
745#: include/functions.php:1922
746#, fuzzy
747msgid "Select unread"
748msgstr "选择未读文章"
749
750#: include/functions.php:1923
751#, fuzzy
752msgid "Select starred"
753msgstr "加星标"
754
755#: include/functions.php:1924
756#, fuzzy
757msgid "Select published"
758msgstr "选择未读文章"
759
760#: include/functions.php:1925
761#, fuzzy
762msgid "Invert selection"
763msgstr "反选文章"
764
765#: include/functions.php:1926
766#, fuzzy
767msgid "Deselect everything"
768msgstr "取消选择所有文章"
769
770#: include/functions.php:1927
771#: classes/pref/feeds.php:520
772#: classes/pref/feeds.php:753
773msgid "Feed"
774msgstr "信息源"
775
776#: include/functions.php:1928
777#, fuzzy
778msgid "Refresh current feed"
779msgstr "刷新活动的信息源"
780
781#: include/functions.php:1929
782#, fuzzy
783msgid "Un/hide read feeds"
784msgstr "隐藏(显示)已读信息"
785
786#: include/functions.php:1930
787#: classes/pref/feeds.php:1274
788msgid "Subscribe to feed"
789msgstr "订阅信息源"
790
791#: include/functions.php:1931
792#: js/FeedTree.js:135
793#: js/PrefFeedTree.js:67
794msgid "Edit feed"
795msgstr "编辑信息源"
796
797#: include/functions.php:1933
798#, fuzzy
799msgid "Reverse headlines"
800msgstr "反向排序"
801
802#: include/functions.php:1934
803#, fuzzy
804msgid "Debug feed update"
805msgstr "禁用更新"
806
807#: include/functions.php:1935
808#: js/FeedTree.js:178
809msgid "Mark all feeds as read"
810msgstr "标记所有信息源为已读"
811
812#: include/functions.php:1936
813#, fuzzy
814msgid "Un/collapse current category"
815msgstr "加入到类别:"
816
817#: include/functions.php:1937
818#, fuzzy
819msgid "Toggle combined mode"
820msgstr "锁定发布的项"
821
822#: include/functions.php:1938
823#, fuzzy
824msgid "Go to"
825msgstr "跳转至……"
826
827#: include/functions.php:1940
828msgid "Fresh"
829msgstr ""
830
831#: include/functions.php:1943
832msgid "Tag cloud"
833msgstr "标签云"
834
835#: include/functions.php:1945
836#, fuzzy
837msgid "Other"
838msgstr "其他信息源"
839
840#: include/functions.php:1946
841#: classes/pref/labels.php:281
842msgid "Create label"
843msgstr "创建预定义标签"
844
845#: include/functions.php:1947
846#: classes/pref/filters.php:606
847msgid "Create filter"
848msgstr "创建过滤器"
849
850#: include/functions.php:1948
851#, fuzzy
852msgid "Un/collapse sidebar"
853msgstr "折叠侧边栏"
854
855#: include/functions.php:1949
856#, fuzzy
857msgid "Show help dialog"
858msgstr "显示搜索对话框"
859
860#: include/functions.php:2441
861#, php-format
862msgid "Search results: %s"
863msgstr ""
864
865#: include/functions.php:2932
866#: js/viewfeed.js:1984
867msgid "Click to play"
868msgstr "点击播放"
869
870#: include/functions.php:2933
871#: js/viewfeed.js:1983
872msgid "Play"
873msgstr "播放"
874
875#: include/functions.php:3050
876msgid " - "
877msgstr " - "
878
879#: include/functions.php:3072
880#: include/functions.php:3366
881#: classes/rpc.php:359
882msgid "no tags"
883msgstr "无标签"
884
885#: include/functions.php:3082
886#: classes/feeds.php:682
887msgid "Edit tags for this article"
888msgstr "为本文编辑自定义标签"
889
890#: include/functions.php:3111
891#: classes/feeds.php:638
892msgid "Originally from:"
893msgstr "来源:"
894
895#: include/functions.php:3124
896#: classes/feeds.php:651
897#: classes/pref/feeds.php:539
898msgid "Feed URL"
899msgstr "信息源 URL"
900
901#: include/functions.php:3155
902#: classes/dlg.php:43
903#: classes/dlg.php:162
904#: classes/dlg.php:185
905#: classes/dlg.php:222
906#: classes/dlg.php:506
907#: classes/dlg.php:541
908#: classes/dlg.php:572
909#: classes/dlg.php:606
910#: classes/dlg.php:618
911#: classes/backend.php:105
912#: classes/pref/users.php:106
913#: classes/pref/filters.php:111
914#: classes/pref/feeds.php:1587
915#: classes/pref/feeds.php:1659
916#: plugins/import_export/init.php:409
917#: plugins/import_export/init.php:432
918#: plugins/googlereaderimport/init.php:137
919#: plugins/share/init.php:67
920#: plugins/updater/init.php:357
921msgid "Close this window"
922msgstr "关闭本窗口"
923
924#: include/functions.php:3391
925msgid "(edit note)"
926msgstr "(编辑注记)"
927
928#: include/functions.php:3624
929msgid "unknown type"
930msgstr "未知类型"
931
932#: include/functions.php:3680
933#, fuzzy
934msgid "Attachments"
935msgstr "附件:"
936
937#: include/localized_schema.php:3
938msgid "Title"
939msgstr "标题"
940
941#: include/localized_schema.php:4
942msgid "Title or Content"
943msgstr "标题或内容"
944
945#: include/localized_schema.php:5
946msgid "Link"
947msgstr "链接"
948
949#: include/localized_schema.php:6
950msgid "Content"
951msgstr "内容"
952
953#: include/localized_schema.php:7
954msgid "Article Date"
955msgstr "文章发布时间"
956
957#: include/localized_schema.php:9
958msgid "Delete article"
959msgstr "删除文章"
960
961#: include/localized_schema.php:11
962msgid "Set starred"
963msgstr "加星标"
964
965#: include/localized_schema.php:12
966#: js/viewfeed.js:480
967#: plugins/digest/digest.js:265
968#: plugins/digest/digest.js:754
969msgid "Publish article"
970msgstr "发布文章"
971
972#: include/localized_schema.php:13
973msgid "Assign tags"
974msgstr "添加自定义标签"
975
976#: include/localized_schema.php:14
977#: js/viewfeed.js:1948
978msgid "Assign label"
979msgstr "添加预定义标签"
980
981#: include/localized_schema.php:15
982msgid "Modify score"
983msgstr ""
984
985#: include/localized_schema.php:17
986msgid "General"
987msgstr ""
988
989#: include/localized_schema.php:18
990msgid "Interface"
991msgstr ""
992
993#: include/localized_schema.php:19
994msgid "Advanced"
995msgstr ""
996
997#: include/localized_schema.php:21
998msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
999msgstr "您可能订阅了一些聚合类型的信息源,这种情况下可能遇到同一用户的文章在不同源多次出现。当该选项被禁用时,来自不同 RSS 源的同一文章将只会显示一次。"
1000
1001#: include/localized_schema.php:22
1002msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1003msgstr "将文章列表展开显示,而不是将标题和内容分别显示"
1004
1005#: include/localized_schema.php:23
1006msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1007msgstr ""
1008
1009#: include/localized_schema.php:24
1010msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1011msgstr "每天将更新的和未读的文章标题通过邮件发送摘要到您设置的邮箱中"
1012
1013#: include/localized_schema.php:25
1014msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1015msgstr "在滚动页面的同时自动将文章标记为已读。"
1016
1017#: include/localized_schema.php:26
1018msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1019msgstr "仅加载几个最常用的 HTML 标签"
1020
1021#: include/localized_schema.php:27
1022msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1023msgstr "自动检测文章标签时,这些标签将被忽略(半角逗号隔开的列表)。"
1024
1025#: include/localized_schema.php:28
1026msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
1027msgstr "选择本项可让特殊区域和预定义标签中的文章标题以信息源顺序排列"
1028
1029#: include/localized_schema.php:29
1030msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1031msgstr "自定义 CSS 样式"
1032
1033#: include/localized_schema.php:30
1034msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1035msgstr "使用信息源中定义的时间,而非本地导入的时间来排序。"
1036
1037#: include/localized_schema.php:31
1038msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1039msgstr "在 tt-rss 处注册您的 SSL 证书"
1040
1041#: include/localized_schema.php:32
1042#, fuzzy
1043msgid "Uses UTC timezone"
1044msgstr "用户所在时区"
1045
1046#: include/localized_schema.php:33
1047msgid "Select one of the available CSS themes"
1048msgstr ""
1049
1050#: include/localized_schema.php:34
1051#, fuzzy
1052msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1053msgstr "清除多少天之前的文章?(0为不启用)"
1054
1055#: include/localized_schema.php:35
1056msgid "Default interval between feed updates"
1057msgstr "信息源更新的默认时间间隔"
1058
1059#: include/localized_schema.php:36
1060msgid "Amount of articles to display at once"
1061msgstr "同时显示的文章数量"
1062
1063#: include/localized_schema.php:37
1064msgid "Allow duplicate posts"
1065msgstr "允许重复文章"
1066
1067#: include/localized_schema.php:38
1068msgid "Enable feed categories"
1069msgstr "启用信息源分类"
1070
1071#: include/localized_schema.php:39
1072msgid "Show content preview in headlines list"
1073msgstr "在标题列表中显示内容预览"
1074
1075#: include/localized_schema.php:40
1076msgid "Short date format"
1077msgstr "短时间格式"
1078
1079#: include/localized_schema.php:41
1080msgid "Long date format"
1081msgstr "长时间格式"
1082
1083#: include/localized_schema.php:42
1084msgid "Combined feed display"
1085msgstr "合并显示模式"
1086
1087#: include/localized_schema.php:43
1088#, fuzzy
1089msgid "Hide feeds with no unread articles"
1090msgstr "隐藏没有未读信息的信息源"
1091
1092#: include/localized_schema.php:44
1093msgid "On catchup show next feed"
1094msgstr "自动显示下一个信息源"
1095
1096#: include/localized_schema.php:45
1097msgid "Sort feeds by unread articles count"
1098msgstr "以未读文章数量排序信息源"
1099
1100#: include/localized_schema.php:46
1101#: plugins/mobile/prefs.php:60
1102msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1103msgstr "反转标题列表顺序(最旧的在上面)"
1104
1105#: include/localized_schema.php:47
1106msgid "Enable e-mail digest"
1107msgstr "启用电子邮件摘要"
1108
1109#: include/localized_schema.php:48
1110msgid "Confirm marking feed as read"
1111msgstr "标记信息源为已读之前弹出确认"
1112
1113#: include/localized_schema.php:49
1114msgid "Automatically mark articles as read"
1115msgstr "自动标记文章为已读"
1116
1117#: include/localized_schema.php:50
1118msgid "Strip unsafe tags from articles"
1119msgstr "从文章中剔除不安全的标签"
1120
1121#: include/localized_schema.php:51
1122msgid "Blacklisted tags"
1123msgstr "被列入黑名单的标签"
1124
1125#: include/localized_schema.php:52
1126msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1127msgstr "最新更新文章的保鲜期(以小时为单位)"
1128
1129#: include/localized_schema.php:53
1130msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1131msgstr "将邮件摘要中的文章标记为已读"
1132
1133#: include/localized_schema.php:54
1134msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1135msgstr "在组合模式下自动展开文章"
1136
1137#: include/localized_schema.php:55
1138msgid "Purge unread articles"
1139msgstr "清除未读文章"
1140
1141#: include/localized_schema.php:56
1142msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1143msgstr "隐藏已读信息之后显示特殊区域的内容"
1144
1145#: include/localized_schema.php:57
1146msgid "Group headlines in virtual feeds"
1147msgstr "对虚拟源中的文章按源分组"
1148
1149#: include/localized_schema.php:58
1150#, fuzzy
1151msgid "Do not embed images in articles"
1152msgstr "不要显示文章中的图片"
1153
1154#: include/localized_schema.php:59
1155msgid "Enable external API"
1156msgstr "允许使用外部 API"
1157
1158#: include/localized_schema.php:60
1159msgid "User timezone"
1160msgstr "用户所在时区"
1161
1162#: include/localized_schema.php:61
1163#: js/prefs.js:1719
1164msgid "Customize stylesheet"
1165msgstr "自定义样式"
1166
1167#: include/localized_schema.php:62
1168msgid "Sort headlines by feed date"
1169msgstr "以信息源的日期排序"
1170
1171#: include/localized_schema.php:63
1172msgid "Login with an SSL certificate"
1173msgstr "使用 SSL 证书登录"
1174
1175#: include/localized_schema.php:64
1176msgid "Try to send digests around specified time"
1177msgstr ""
1178
1179#: include/localized_schema.php:65
1180msgid "Assign articles to labels automatically"
1181msgstr ""
1182
1183#: include/localized_schema.php:66
1184msgid "Select theme"
1185msgstr "选择主题"
1186
1187#: include/login_form.php:183
1188#: classes/handler/public.php:462
1189#: classes/handler/public.php:756
1190#: plugins/mobile/login_form.php:40
1191msgid "Login:"
1192msgstr "登陆:"
1193
1194#: include/login_form.php:192
1195#: classes/handler/public.php:465
1196#: plugins/mobile/login_form.php:45
1197msgid "Password:"
1198msgstr "密码:"
1199
1200#: include/login_form.php:197
1201#, fuzzy
1202msgid "I forgot my password"
1203msgstr "用户名或密码错误"
1204
1205#: include/login_form.php:201
1206#: classes/handler/public.php:468
1207msgid "Language:"
1208msgstr "语言:"
1209
1210#: include/login_form.php:209
1211msgid "Profile:"
1212msgstr "偏好:"
1213
1214#: include/login_form.php:213
1215#: classes/handler/public.php:210
1216#: classes/rpc.php:64
1217#: classes/dlg.php:98
1218msgid "Default profile"
1219msgstr "默认偏好设置"
1220
1221#: include/login_form.php:221
1222msgid "Use less traffic"
1223msgstr "使用较少流量"
1224
1225#: include/login_form.php:229
1226msgid "Remember me"
1227msgstr ""
1228
1229#: include/login_form.php:235
1230#: classes/handler/public.php:478
1231#: plugins/mobile/login_form.php:28
1232msgid "Log in"
1233msgstr "登录"
1234
1235#: classes/article.php:25
1236msgid "Article not found."
1237msgstr "找不到文章。"
1238
1239#: classes/handler/public.php:403
1240#: plugins/bookmarklets/init.php:38
1241#, fuzzy
1242msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1243msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅"
1244
1245#: classes/handler/public.php:411
1246#, fuzzy
1247msgid "Title:"
1248msgstr "标题"
1249
1250#: classes/handler/public.php:413
1251#: classes/dlg.php:663
1252#: classes/pref/feeds.php:537
1253#: classes/pref/feeds.php:768
1254#: plugins/instances/init.php:215
1255msgid "URL:"
1256msgstr "URL:"
1257
1258#: classes/handler/public.php:415
1259#, fuzzy
1260msgid "Content:"
1261msgstr "内容"
1262
1263#: classes/handler/public.php:417
1264#, fuzzy
1265msgid "Labels:"
1266msgstr "预定义标签"
1267
1268#: classes/handler/public.php:436
1269msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1270msgstr ""
1271
1272#: classes/handler/public.php:438
1273msgid "Share"
1274msgstr ""
1275
1276#: classes/handler/public.php:439
1277#: classes/handler/public.php:481
1278#: classes/dlg.php:296
1279#: classes/dlg.php:348
1280#: classes/dlg.php:408
1281#: classes/dlg.php:439
1282#: classes/dlg.php:648
1283#: classes/dlg.php:698
1284#: classes/dlg.php:747
1285#: classes/pref/users.php:194
1286#: classes/pref/labels.php:81
1287#: classes/pref/filters.php:363
1288#: classes/pref/filters.php:746
1289#: classes/pref/filters.php:822
1290#: classes/pref/filters.php:889
1291#: classes/pref/feeds.php:733
1292#: classes/pref/feeds.php:883
1293#: plugins/mail/init.php:131
1294#: plugins/note/init.php:55
1295#: plugins/instances/init.php:251
1296msgid "Cancel"
1297msgstr "取消"
1298
1299#: classes/handler/public.php:460
1300#, fuzzy
1301msgid "Not logged in"
1302msgstr "上次登录"
1303
1304#: classes/handler/public.php:527
1305msgid "Incorrect username or password"
1306msgstr "用户名或密码错误"
1307
1308#: classes/handler/public.php:563
1309#: classes/handler/public.php:660
1310#, php-format
1311msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1312msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
1313
1314#: classes/handler/public.php:566
1315#: classes/handler/public.php:651
1316#, php-format
1317msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1318msgstr "订阅到 <b>%s</b>."
1319
1320#: classes/handler/public.php:569
1321#: classes/handler/public.php:654
1322#, php-format
1323msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1324msgstr "无法订阅 <b>%s</b>。"
1325
1326#: classes/handler/public.php:572
1327#: classes/handler/public.php:657
1328#, php-format
1329msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1330msgstr "在 <b>%s</b> 中没有找到信息源。"
1331
1332#: classes/handler/public.php:575
1333#: classes/handler/public.php:663
1334#, fuzzy
1335msgid "Multiple feed URLs found."
1336msgstr "未找到信息源。"
1337
1338#: classes/handler/public.php:579
1339#: classes/handler/public.php:668
1340#, php-format
1341msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1342msgstr "无法订阅 <b>%s</b>。<br>无法下载信息源的 URL。"
1343
1344#: classes/handler/public.php:597
1345#: classes/handler/public.php:686
1346msgid "Subscribe to selected feed"
1347msgstr "订阅选中的信息源"
1348
1349#: classes/handler/public.php:622
1350#: classes/handler/public.php:710
1351msgid "Edit subscription options"
1352msgstr "编辑订阅选项"
1353
1354#: classes/handler/public.php:739
1355#, fuzzy
1356msgid "Password recovery"
1357msgstr "密码"
1358
1359#: classes/handler/public.php:748
1360msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1361msgstr ""
1362
1363#: classes/handler/public.php:771
1364#: classes/pref/users.php:378
1365msgid "Reset password"
1366msgstr "重置密码"
1367
1368#: classes/handler/public.php:782
1369msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1370msgstr ""
1371
1372#: classes/handler/public.php:786
1373#: classes/handler/public.php:812
1374#: classes/handler/public.php:821
1375#: plugins/digest/digest_body.php:69
1376#, fuzzy
1377msgid "Go back"
1378msgstr "移回原位"
1379
1380#: classes/handler/public.php:808
1381msgid "Sorry, login and email combination not found."
1382msgstr ""
1383
1384#: classes/handler/public.php:818
1385msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
1386msgstr ""
1387
1388#: classes/dlg.php:22
1389msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1390msgstr ""
1391
1392#: classes/dlg.php:55
1393#: classes/pref/users.php:360
1394#: classes/pref/labels.php:272
1395#: classes/pref/filters.php:234
1396#: classes/pref/filters.php:282
1397#: classes/pref/filters.php:597
1398#: classes/pref/filters.php:676
1399#: classes/pref/filters.php:703
1400#: classes/pref/feeds.php:1262
1401#: classes/pref/feeds.php:1532
1402#: classes/pref/feeds.php:1602
1403#: plugins/instances/init.php:287
1404msgid "Select"
1405msgstr "选择"
1406
1407#: classes/dlg.php:58
1408#: classes/feeds.php:92
1409#: classes/pref/users.php:363
1410#: classes/pref/labels.php:275
1411#: classes/pref/filters.php:237
1412#: classes/pref/filters.php:285
1413#: classes/pref/filters.php:600
1414#: classes/pref/filters.php:679
1415#: classes/pref/filters.php:706
1416#: classes/pref/feeds.php:1265
1417#: classes/pref/feeds.php:1535
1418#: classes/pref/feeds.php:1605
1419#: plugins/instances/init.php:290
1420msgid "All"
1421msgstr "全部"
1422
1423#: classes/dlg.php:60
1424#: classes/feeds.php:95
1425#: classes/pref/users.php:365
1426#: classes/pref/labels.php:277
1427#: classes/pref/filters.php:239
1428#: classes/pref/filters.php:287
1429#: classes/pref/filters.php:602
1430#: classes/pref/filters.php:681
1431#: classes/pref/filters.php:708
1432#: classes/pref/feeds.php:1267
1433#: classes/pref/feeds.php:1537
1434#: classes/pref/feeds.php:1607
1435#: plugins/instances/init.php:292
1436msgid "None"
1437msgstr "无"
1438
1439#: classes/dlg.php:69
1440msgid "Create profile"
1441msgstr "创建偏好文件"
1442
1443#: classes/dlg.php:92
1444#: classes/dlg.php:122
1445msgid "(active)"
1446msgstr "(当前使用的)"
1447
1448#: classes/dlg.php:156
1449msgid "Remove selected profiles"
1450msgstr "移除选中的偏好文件"
1451
1452#: classes/dlg.php:158
1453msgid "Activate profile"
1454msgstr "启用偏好文件"
1455
1456#: classes/dlg.php:168
1457msgid "Public OPML URL"
1458msgstr "公开的 OPML URL"
1459
1460#: classes/dlg.php:173
1461msgid "Your Public OPML URL is:"
1462msgstr "你的公共 OPML URL 是:"
1463
1464#: classes/dlg.php:182
1465#: classes/dlg.php:569
1466msgid "Generate new URL"
1467msgstr "生成一个新的 URL"
1468
1469#: classes/dlg.php:194
1470msgid "Notice"
1471msgstr "提示"
1472
1473#: classes/dlg.php:200
1474msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1475msgstr "更新进程已在配置中启用,但守护进程没有运行,无法抓取信息。请启动守护进程,或联系管理员。"
1476
1477#: classes/dlg.php:204
1478#: classes/dlg.php:213
1479msgid "Last update:"
1480msgstr "上次更新:"
1481
1482#: classes/dlg.php:209
1483msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1484msgstr "更新进程在抓取信息更新时花费了太长时间,可能已经崩溃。请检查守护进程或联系管理员。"
1485
1486#: classes/dlg.php:234
1487#: classes/dlg.php:242
1488#, fuzzy
1489msgid "Feed or site URL"
1490msgstr "信息源 URL"
1491
1492#: classes/dlg.php:248
1493#: classes/dlg.php:711
1494#: classes/pref/feeds.php:559
1495#: classes/pref/feeds.php:781
1496msgid "Place in category:"
1497msgstr "加入到类别:"
1498
1499#: classes/dlg.php:256
1500msgid "Available feeds"
1501msgstr "可用的信息源"
1502
1503#: classes/dlg.php:268
1504#: classes/pref/users.php:155
1505#: classes/pref/feeds.php:589
1506#: classes/pref/feeds.php:817
1507msgid "Authentication"
1508msgstr "登录密码"
1509
1510#: classes/dlg.php:272
1511#: classes/dlg.php:725
1512#: classes/pref/users.php:420
1513#: classes/pref/feeds.php:595
1514#: classes/pref/feeds.php:821
1515msgid "Login"
1516msgstr "登陆"
1517
1518#: classes/dlg.php:275
1519#: classes/dlg.php:728
1520#: classes/pref/prefs.php:202
1521#: classes/pref/feeds.php:601
1522#: classes/pref/feeds.php:827
1523msgid "Password"
1524msgstr "密码"
1525
1526#: classes/dlg.php:285
1527msgid "This feed requires authentication."
1528msgstr "这个信息源需要认证"
1529
1530#: classes/dlg.php:290
1531#: classes/dlg.php:346
1532#: classes/dlg.php:746
1533msgid "Subscribe"
1534msgstr "订阅"
1535
1536#: classes/dlg.php:293
1537msgid "More feeds"
1538msgstr "更多信息源"
1539
1540#: classes/dlg.php:316
1541#: classes/dlg.php:407
1542#: classes/pref/users.php:350
1543#: classes/pref/filters.php:593
1544#: classes/pref/feeds.php:1258
1545#: js/tt-rss.js:170
1546msgid "Search"
1547msgstr "搜索"
1548
1549#: classes/dlg.php:320
1550msgid "Popular feeds"
1551msgstr "最受欢迎的信息源"
1552
1553#: classes/dlg.php:321
1554msgid "Feed archive"
1555msgstr "信息源存档"
1556
1557#: classes/dlg.php:324
1558msgid "limit:"
1559msgstr "限制:"
1560
1561#: classes/dlg.php:347
1562#: classes/pref/users.php:376
1563#: classes/pref/labels.php:284
1564#: classes/pref/filters.php:353
1565#: classes/pref/filters.php:615
1566#: classes/pref/feeds.php:706
1567#: plugins/instances/init.php:297
1568msgid "Remove"
1569msgstr "移除"
1570
1571#: classes/dlg.php:358
1572msgid "Look for"
1573msgstr "查找"
1574
1575#: classes/dlg.php:366
1576msgid "Limit search to:"
1577msgstr "限制搜索条件:"
1578
1579#: classes/dlg.php:382
1580msgid "This feed"
1581msgstr "本信息源"
1582
1583#: classes/dlg.php:414
1584msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1585msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
1586
1587#: classes/dlg.php:437
1588#: classes/dlg.php:646
1589#: classes/pref/users.php:192
1590#: classes/pref/labels.php:79
1591#: classes/pref/filters.php:360
1592#: classes/pref/feeds.php:732
1593#: classes/pref/feeds.php:880
1594#: plugins/nsfw/init.php:86
1595#: plugins/note/init.php:53
1596#: plugins/instances/init.php:248
1597msgid "Save"
1598msgstr "保存"
1599
1600#: classes/dlg.php:445
1601msgid "Tag Cloud"
1602msgstr "标签云"
1603
1604#: classes/dlg.php:514
1605msgid "Select item(s) by tags"
1606msgstr "通过自定义标签选择"
1607
1608#: classes/dlg.php:517
1609msgid "Match:"
1610msgstr "匹配:"
1611
1612#: classes/dlg.php:519
1613msgid "Any"
1614msgstr ""
1615
1616#: classes/dlg.php:522
1617#, fuzzy
1618msgid "All tags."
1619msgstr "无标签"
1620
1621#: classes/dlg.php:524
1622msgid "Which Tags?"
1623msgstr "哪些标签?"
1624
1625#: classes/dlg.php:537
1626msgid "Display entries"
1627msgstr "显示条目"
1628
1629#: classes/dlg.php:549
1630#: classes/feeds.php:138
1631msgid "View as RSS"
1632msgstr "以 RSS 形式阅读"
1633
1634#: classes/dlg.php:560
1635msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1636msgstr "您可以通过如下 URL 以 RSS 方式查看本信息源:"
1637
1638#: classes/dlg.php:589
1639#: plugins/updater/init.php:327
1640#, php-format
1641msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1642msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。"
1643
1644#: classes/dlg.php:597
1645msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1646msgstr ""
1647
1648#: classes/dlg.php:601
1649#: plugins/updater/init.php:331
1650msgid "See the release notes"
1651msgstr ""
1652
1653#: classes/dlg.php:603
1654msgid "Download"
1655msgstr "下载"
1656
1657#: classes/dlg.php:611
1658msgid "Error receiving version information or no new version available."
1659msgstr ""
1660
1661#: classes/dlg.php:631
1662#, php-format
1663msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1664msgstr "您可以通过自定义 CSS 来更改颜色,字体和版式。具体可参考 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">本文件</a>。"
1665
1666#: classes/dlg.php:657
1667#: plugins/instances/init.php:207
1668msgid "Instance"
1669msgstr "实例"
1670
1671#: classes/dlg.php:666
1672#: plugins/instances/init.php:218
1673#: plugins/instances/init.php:315
1674msgid "Instance URL"
1675msgstr "实例 URL:"
1676
1677#: classes/dlg.php:676
1678#: plugins/instances/init.php:229
1679msgid "Access key:"
1680msgstr "访问密钥:"
1681
1682#: classes/dlg.php:679
1683#: plugins/instances/init.php:232
1684#: plugins/instances/init.php:316
1685msgid "Access key"
1686msgstr "访问密钥"
1687
1688#: classes/dlg.php:683
1689#: plugins/instances/init.php:236
1690msgid "Use one access key for both linked instances."
1691msgstr "为两个相联的实例使用一个访问密钥。"
1692
1693#: classes/dlg.php:691
1694#: plugins/instances/init.php:244
1695msgid "Generate new key"
1696msgstr "生成新的密钥"
1697
1698#: classes/dlg.php:695
1699msgid "Create link"
1700msgstr "创建链接"
1701
1702#: classes/dlg.php:708
1703msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1704msgstr ""
1705
1706#: classes/dlg.php:717
1707msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1708msgstr ""
1709
1710#: classes/dlg.php:739
1711msgid "Feeds require authentication."
1712msgstr ""
1713
1714#: classes/feeds.php:68
1715msgid "Visit the website"
1716msgstr "访问网站"
1717
1718#: classes/feeds.php:83
1719msgid "View as RSS feed"
1720msgstr "以RSS信息源方式阅读"
1721
1722#: classes/feeds.php:91
1723msgid "Select:"
1724msgstr "选择:"
1725
1726#: classes/feeds.php:94
1727msgid "Invert"
1728msgstr "反选"
1729
1730#: classes/feeds.php:101
1731#, fuzzy
1732msgid "More..."
1733msgstr "下面的 %d 篇……"
1734
1735#: classes/feeds.php:103
1736msgid "Selection toggle:"
1737msgstr "锁定选择:"
1738
1739#: classes/feeds.php:109
1740msgid "Selection:"
1741msgstr "选择:"
1742
1743#: classes/feeds.php:112
1744#, fuzzy
1745msgid "Set score"
1746msgstr "评分"
1747
1748#: classes/feeds.php:115
1749msgid "Archive"
1750msgstr "存档"
1751
1752#: classes/feeds.php:117
1753msgid "Move back"
1754msgstr "移回原位"
1755
1756#: classes/feeds.php:118
1757#: classes/pref/filters.php:246
1758#: classes/pref/filters.php:294
1759#: classes/pref/filters.php:688
1760#: classes/pref/filters.php:715
1761msgid "Delete"
1762msgstr "删除"
1763
1764#: classes/feeds.php:125
1765#: classes/feeds.php:130
1766#: plugins/mailto/init.php:28
1767#: plugins/mail/init.php:28
1768msgid "Forward by email"
1769msgstr "通过邮件转发"
1770
1771#: classes/feeds.php:134
1772msgid "Feed:"
1773msgstr "信息源:"
1774
1775#: classes/feeds.php:201
1776#: classes/feeds.php:827
1777msgid "Feed not found."
1778msgstr "找不到信息源。"
1779
1780#: classes/feeds.php:384
1781#, fuzzy, php-format
1782msgid "Imported at %s"
1783msgstr "导入"
1784
1785#: classes/feeds.php:531
1786msgid "mark as read"
1787msgstr "标记为已读"
1788
1789#: classes/feeds.php:582
1790#, fuzzy
1791msgid "Collapse article"
1792msgstr "全部文章"
1793
1794#: classes/feeds.php:728
1795msgid "No unread articles found to display."
1796msgstr "没有未读文章。"
1797
1798#: classes/feeds.php:731
1799msgid "No updated articles found to display."
1800msgstr "没有最新更新的文章。"
1801
1802#: classes/feeds.php:734
1803msgid "No starred articles found to display."
1804msgstr "没有加星标的文章。"
1805
1806#: classes/feeds.php:738
1807msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
1808msgstr "本标签下没有文章。你可以通过手动或过滤器的方式为文章添加预定义标签(参考上方动作菜单)。"
1809
1810#: classes/feeds.php:740
1811msgid "No articles found to display."
1812msgstr "暂时没有文章。"
1813
1814#: classes/feeds.php:755
1815#: classes/feeds.php:920
1816#, php-format
1817msgid "Feeds last updated at %s"
1818msgstr "上次信息源更新时间:%s"
1819
1820#: classes/feeds.php:765
1821#: classes/feeds.php:930
1822msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1823msgstr "部分信息源更新错误(点击了解详情)"
1824
1825#: classes/feeds.php:910
1826msgid "No feed selected."
1827msgstr "没有选中的信息源。"
1828
1829#: classes/backend.php:33
1830msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1831msgstr "在 Tiny Tiny RSS 的维基上可以找到其他界面技巧。"
1832
1833#: classes/backend.php:38
1834msgid "Keyboard Shortcuts"
1835msgstr "快捷键"
1836
1837#: classes/backend.php:61
1838msgid "Shift"
1839msgstr ""
1840
1841#: classes/backend.php:64
1842msgid "Ctrl"
1843msgstr ""
1844
1845#: classes/backend.php:99
1846msgid "Help topic not found."
1847msgstr "未找到帮助主题。"
1848
1849#: classes/opml.php:28
1850#: classes/opml.php:33
1851msgid "OPML Utility"
1852msgstr "OPML 工具"
1853
1854#: classes/opml.php:37
1855msgid "Importing OPML..."
1856msgstr "正在导入 OPML ……"
1857
1858#: classes/opml.php:41
1859msgid "Return to preferences"
1860msgstr "返回偏好设置"
1861
1862#: classes/opml.php:270
1863#, php-format
1864msgid "Adding feed: %s"
1865msgstr ""
1866
1867#: classes/opml.php:281
1868#, fuzzy, php-format
1869msgid "Duplicate feed: %s"
1870msgstr "更新信息源"
1871
1872#: classes/opml.php:295
1873#, php-format
1874msgid "Adding label %s"
1875msgstr ""
1876
1877#: classes/opml.php:298
1878#, php-format
1879msgid "Duplicate label: %s"
1880msgstr ""
1881
1882#: classes/opml.php:310
1883#, php-format
1884msgid "Setting preference key %s to %s"
1885msgstr "将偏好按键从 %s 设置为 %s"
1886
1887#: classes/opml.php:339
1888#, fuzzy
1889msgid "Adding filter..."
1890msgstr "创建过滤器"
1891
1892#: classes/opml.php:416
1893#, fuzzy, php-format
1894msgid "Processing category: %s"
1895msgstr "加入到类别:"
1896
1897#: classes/opml.php:468
1898msgid "Error: please upload OPML file."
1899msgstr "错误:请上传 OPML 文件。"
1900
1901#: classes/opml.php:475
1902#: plugins/googlereaderimport/init.php:130
1903msgid "Error while parsing document."
1904msgstr "解析文档时发生错误。"
1905
1906#: classes/pref/users.php:6
1907#: plugins/instances/init.php:157
1908msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1909msgstr "您的访问级别不够,无法打开这个舌签。"
1910
1911#: classes/pref/users.php:27
1912msgid "User details"
1913msgstr "用户详细资料"
1914
1915#: classes/pref/users.php:41
1916msgid "User not found"
1917msgstr "未找到用户"
1918
1919#: classes/pref/users.php:60
1920#: classes/pref/users.php:422
1921msgid "Registered"
1922msgstr "注册时间"
1923
1924#: classes/pref/users.php:61
1925msgid "Last logged in"
1926msgstr "上次登录"
1927
1928#: classes/pref/users.php:68
1929msgid "Subscribed feeds count"
1930msgstr "订阅的信息源数量"
1931
1932#: classes/pref/users.php:72
1933msgid "Subscribed feeds"
1934msgstr "订阅的信息源"
1935
1936#: classes/pref/users.php:122
1937msgid "User Editor"
1938msgstr "编辑用户信息"
1939
1940#: classes/pref/users.php:158
1941msgid "Access level: "
1942msgstr "访问级别:"
1943
1944#: classes/pref/users.php:171
1945msgid "Change password to"
1946msgstr "更改密码为:"
1947
1948#: classes/pref/users.php:177
1949#: classes/pref/feeds.php:609
1950#: classes/pref/feeds.php:833
1951msgid "Options"
1952msgstr "选项"
1953
1954#: classes/pref/users.php:180
1955msgid "E-mail: "
1956msgstr "电子邮件:"
1957
1958#: classes/pref/users.php:258
1959#, php-format
1960msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1961msgstr "已添加用户 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
1962
1963#: classes/pref/users.php:265
1964#, php-format
1965msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1966msgstr "无法创建用户 <b>%s</b> "
1967
1968#: classes/pref/users.php:269
1969#, php-format
1970msgid "User <b>%s</b> already exists."
1971msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。"
1972
1973#: classes/pref/users.php:291
1974#, fuzzy, php-format
1975msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1976msgstr "已添加用户 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
1977
1978#: classes/pref/users.php:293
1979#, fuzzy, php-format
1980msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1981msgstr "已添加用户 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
1982
1983#: classes/pref/users.php:317
1984msgid "[tt-rss] Password change notification"
1985msgstr "[tt-rss] 密码更换提醒"
1986
1987#: classes/pref/users.php:368
1988msgid "Create user"
1989msgstr "创建用户"
1990
1991#: classes/pref/users.php:372
1992msgid "Details"
1993msgstr "详细"
1994
1995#: classes/pref/users.php:374
1996#: classes/pref/filters.php:612
1997#: plugins/instances/init.php:296
1998msgid "Edit"
1999msgstr "编辑"
2000
2001#: classes/pref/users.php:421
2002msgid "Access Level"
2003msgstr "访问级别"
2004
2005#: classes/pref/users.php:423
2006msgid "Last login"
2007msgstr "最后登陆"
2008
2009#: classes/pref/users.php:444
2010#: plugins/instances/init.php:337
2011msgid "Click to edit"
2012msgstr "点击进行编辑"
2013
2014#: classes/pref/users.php:464
2015msgid "No users defined."
2016msgstr "没有定义用户。"
2017
2018#: classes/pref/users.php:466
2019msgid "No matching users found."
2020msgstr "没有匹配的用户。"
2021
2022#: classes/pref/labels.php:22
2023msgid "Caption"
2024msgstr "标题"
2025
2026#: classes/pref/labels.php:37
2027msgid "Colors"
2028msgstr "颜色"
2029
2030#: classes/pref/labels.php:42
2031msgid "Foreground:"
2032msgstr "前端:"
2033
2034#: classes/pref/labels.php:42
2035msgid "Background:"
2036msgstr "背景:"
2037
2038#: classes/pref/labels.php:232
2039#, php-format
2040msgid "Created label <b>%s</b>"
2041msgstr "创建预定义标签 <b>%s</b>"
2042
2043#: classes/pref/labels.php:287
2044msgid "Clear colors"
2045msgstr "清空颜色"
2046
2047#: classes/pref/filters.php:60
2048msgid "Articles matching this filter:"
2049msgstr "符合本过滤器条件的文章:"
2050
2051#: classes/pref/filters.php:97
2052#, fuzzy
2053msgid "No recent articles matching this filter have been found."
2054msgstr "本过滤器下没有匹配到文章。"
2055
2056#: classes/pref/filters.php:101
2057msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
2058msgstr ""
2059
2060#: classes/pref/filters.php:229
2061#: classes/pref/filters.php:671
2062#: classes/pref/filters.php:786
2063msgid "Match"
2064msgstr "匹配"
2065
2066#: classes/pref/filters.php:243
2067#: classes/pref/filters.php:291
2068#: classes/pref/filters.php:685
2069#: classes/pref/filters.php:712
2070msgid "Add"
2071msgstr ""
2072
2073#: classes/pref/filters.php:277
2074#: classes/pref/filters.php:698
2075#, fuzzy
2076msgid "Apply actions"
2077msgstr "信息源动作"
2078
2079#: classes/pref/filters.php:327
2080#: classes/pref/filters.php:727
2081msgid "Enabled"
2082msgstr "已启用"
2083
2084#: classes/pref/filters.php:336
2085#: classes/pref/filters.php:730
2086msgid "Match any rule"
2087msgstr ""
2088
2089#: classes/pref/filters.php:345
2090#: classes/pref/filters.php:733
2091#, fuzzy
2092msgid "Inverse matching"
2093msgstr "反向匹配"
2094
2095#: classes/pref/filters.php:357
2096#: classes/pref/filters.php:740
2097msgid "Test"
2098msgstr "测试"
2099
2100#: classes/pref/filters.php:390
2101#, fuzzy
2102msgid "(inverse)"
2103msgstr "反选"
2104
2105#: classes/pref/filters.php:389
2106#, php-format
2107msgid "%s on %s in %s %s"
2108msgstr ""
2109
2110#: classes/pref/filters.php:609
2111msgid "Combine"
2112msgstr ""
2113
2114#: classes/pref/filters.php:619
2115#: classes/pref/feeds.php:1317
2116msgid "Rescore articles"
2117msgstr "为文章重新评分"
2118
2119#: classes/pref/filters.php:743
2120msgid "Create"
2121msgstr "创建"
2122
2123#: classes/pref/filters.php:798
2124msgid "Inverse regular expression matching"
2125msgstr ""
2126
2127#: classes/pref/filters.php:800
2128msgid "on field"
2129msgstr "on field"
2130
2131#: classes/pref/filters.php:806
2132#: js/PrefFilterTree.js:29
2133#: plugins/digest/digest.js:242
2134msgid "in"
2135msgstr "在"
2136
2137#: classes/pref/filters.php:819
2138#, fuzzy
2139msgid "Save rule"
2140msgstr "保存"
2141
2142#: classes/pref/filters.php:819
2143#: js/functions.js:1069
2144msgid "Add rule"
2145msgstr ""
2146
2147#: classes/pref/filters.php:842
2148msgid "Perform Action"
2149msgstr "执行动作"
2150
2151#: classes/pref/filters.php:868
2152msgid "with parameters:"
2153msgstr "指定参数:"
2154
2155#: classes/pref/filters.php:886
2156#, fuzzy
2157msgid "Save action"
2158msgstr "版面动作"
2159
2160#: classes/pref/filters.php:886
2161#: js/functions.js:1095
2162#, fuzzy
2163msgid "Add action"
2164msgstr "信息源动作"
2165
2166#: classes/pref/prefs.php:17
2167msgid "Old password cannot be blank."
2168msgstr "请输入之前使用的密码。"
2169
2170#: classes/pref/prefs.php:22
2171msgid "New password cannot be blank."
2172msgstr "请输入一个新密码。"
2173
2174#: classes/pref/prefs.php:27
2175msgid "Entered passwords do not match."
2176msgstr "两次输入的密码不一致。"
2177
2178#: classes/pref/prefs.php:37
2179msgid "Function not supported by authentication module."
2180msgstr ""
2181
2182#: classes/pref/prefs.php:69
2183msgid "The configuration was saved."
2184msgstr "设置已保存。"
2185
2186#: classes/pref/prefs.php:83
2187#, php-format
2188msgid "Unknown option: %s"
2189msgstr "未知选项: %s"
2190
2191#: classes/pref/prefs.php:97
2192msgid "Your personal data has been saved."
2193msgstr "您的个人数据已保存。"
2194
2195#: classes/pref/prefs.php:137
2196#, fuzzy
2197msgid "Personal data / Authentication"
2198msgstr "登录密码"
2199
2200#: classes/pref/prefs.php:157
2201msgid "Personal data"
2202msgstr ""
2203
2204#: classes/pref/prefs.php:167
2205msgid "Full name"
2206msgstr "姓名"
2207
2208#: classes/pref/prefs.php:171
2209msgid "E-mail"
2210msgstr "电子邮件"
2211
2212#: classes/pref/prefs.php:177
2213msgid "Access level"
2214msgstr "访问级别"
2215
2216#: classes/pref/prefs.php:187
2217msgid "Save data"
2218msgstr "保存信息"
2219
2220#: classes/pref/prefs.php:209
2221msgid "Your password is at default value, please change it."
2222msgstr "您还在使用系统默认的密码,请修改。"
2223
2224#: classes/pref/prefs.php:236
2225msgid "Changing your current password will disable OTP."
2226msgstr ""
2227
2228#: classes/pref/prefs.php:241
2229msgid "Old password"
2230msgstr "原密码"
2231
2232#: classes/pref/prefs.php:244
2233msgid "New password"
2234msgstr "新密码"
2235
2236#: classes/pref/prefs.php:249
2237msgid "Confirm password"
2238msgstr "确认密码"
2239
2240#: classes/pref/prefs.php:259
2241msgid "Change password"
2242msgstr "更改密码"
2243
2244#: classes/pref/prefs.php:265
2245msgid "One time passwords / Authenticator"
2246msgstr ""
2247
2248#: classes/pref/prefs.php:269
2249msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2250msgstr ""
2251
2252#: classes/pref/prefs.php:294
2253#: classes/pref/prefs.php:345
2254#, fuzzy
2255msgid "Enter your password"
2256msgstr "用户名或密码错误"
2257
2258#: classes/pref/prefs.php:305
2259#, fuzzy
2260msgid "Disable OTP"
2261msgstr "禁用更新"
2262
2263#: classes/pref/prefs.php:311
2264msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2265msgstr ""
2266
2267#: classes/pref/prefs.php:313
2268msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2269msgstr ""
2270
2271#: classes/pref/prefs.php:354
2272msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2273msgstr ""
2274
2275#: classes/pref/prefs.php:362
2276#, fuzzy
2277msgid "Enable OTP"
2278msgstr "已启用"
2279
2280#: classes/pref/prefs.php:400
2281msgid "Some preferences are only available in default profile."
2282msgstr ""
2283
2284#: classes/pref/prefs.php:491
2285msgid "Customize"
2286msgstr "自定义"
2287
2288#: classes/pref/prefs.php:558
2289msgid "Register"
2290msgstr "注册"
2291
2292#: classes/pref/prefs.php:562
2293msgid "Clear"
2294msgstr "清空"
2295
2296#: classes/pref/prefs.php:568
2297#, php-format
2298msgid "Current server time: %s (UTC)"
2299msgstr ""
2300
2301#: classes/pref/prefs.php:601
2302msgid "Save configuration"
2303msgstr "保存设置"
2304
2305#: classes/pref/prefs.php:604
2306msgid "Manage profiles"
2307msgstr "管理偏好文件"
2308
2309#: classes/pref/prefs.php:607
2310msgid "Reset to defaults"
2311msgstr "恢复到默认"
2312
2313#: classes/pref/prefs.php:631
2314#: classes/pref/prefs.php:633
2315msgid "Plugins"
2316msgstr ""
2317
2318#: classes/pref/prefs.php:635
2319msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2320msgstr ""
2321
2322#: classes/pref/prefs.php:637
2323msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2324msgstr ""
2325
2326#: classes/pref/prefs.php:663
2327msgid "System plugins"
2328msgstr ""
2329
2330#: classes/pref/prefs.php:667
2331#: classes/pref/prefs.php:721
2332msgid "Plugin"
2333msgstr ""
2334
2335#: classes/pref/prefs.php:668
2336#: classes/pref/prefs.php:722
2337msgid "Description"
2338msgstr ""
2339
2340#: classes/pref/prefs.php:669
2341#: classes/pref/prefs.php:723
2342msgid "Version"
2343msgstr ""
2344
2345#: classes/pref/prefs.php:670
2346#: classes/pref/prefs.php:724
2347msgid "Author"
2348msgstr ""
2349
2350#: classes/pref/prefs.php:699
2351#: classes/pref/prefs.php:756
2352msgid "more info"
2353msgstr ""
2354
2355#: classes/pref/prefs.php:708
2356#: classes/pref/prefs.php:765
2357#, fuzzy
2358msgid "Clear data"
2359msgstr "清空信息源数据"
2360
2361#: classes/pref/prefs.php:717
2362msgid "User plugins"
2363msgstr ""
2364
2365#: classes/pref/prefs.php:780
2366#, fuzzy
2367msgid "Enable selected plugins"
2368msgstr "启用信息源分类"
2369
2370#: classes/pref/prefs.php:835
2371#: classes/pref/prefs.php:853
2372#, fuzzy
2373msgid "Incorrect password"
2374msgstr "用户名或密码错误"
2375
2376#: classes/pref/feeds.php:12
2377msgid "Check to enable field"
2378msgstr "勾选以启用"
2379
2380#: classes/pref/feeds.php:60
2381#: classes/pref/feeds.php:208
2382#: classes/pref/feeds.php:250
2383#: classes/pref/feeds.php:256
2384#: classes/pref/feeds.php:281
2385#, fuzzy, php-format
2386msgid "(%d feed)"
2387msgid_plural "(%d feeds)"
2388msgstr[0] "(%d 个信息源)"
2389
2390#: classes/pref/feeds.php:526
2391msgid "Feed Title"
2392msgstr "信息源标题"
2393
2394#: classes/pref/feeds.php:582
2395#: classes/pref/feeds.php:808
2396msgid "Article purging:"
2397msgstr "文章清理:"
2398
2399#: classes/pref/feeds.php:605
2400msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2401msgstr "<b>提示:</b>如果您的信息源需要验证,那么您需要填写登录信息。Twitter 信息源除外。"
2402
2403#: classes/pref/feeds.php:621
2404#: classes/pref/feeds.php:837
2405msgid "Hide from Popular feeds"
2406msgstr "从最受欢迎的信息源中隐藏"
2407
2408#: classes/pref/feeds.php:633
2409#: classes/pref/feeds.php:843
2410msgid "Include in e-mail digest"
2411msgstr "包含电子邮件摘要"
2412
2413#: classes/pref/feeds.php:646
2414#: classes/pref/feeds.php:849
2415msgid "Always display image attachments"
2416msgstr "始终显示图片附件"
2417
2418#: classes/pref/feeds.php:659
2419#: classes/pref/feeds.php:857
2420msgid "Do not embed images"
2421msgstr ""
2422
2423#: classes/pref/feeds.php:672
2424#: classes/pref/feeds.php:865
2425msgid "Cache images locally"
2426msgstr "本地缓存图片"
2427
2428#: classes/pref/feeds.php:684
2429#: classes/pref/feeds.php:871
2430msgid "Mark updated articles as unread"
2431msgstr "将已更新的文章标记为未读"
2432
2433#: classes/pref/feeds.php:690
2434msgid "Icon"
2435msgstr "图标"
2436
2437#: classes/pref/feeds.php:704
2438msgid "Replace"
2439msgstr "替换"
2440
2441#: classes/pref/feeds.php:723
2442msgid "Resubscribe to push updates"
2443msgstr "重新订阅以推送更新"
2444
2445#: classes/pref/feeds.php:730
2446msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2447msgstr "为启用推送的信息源重置 PubSubHubbub 订阅。"
2448
2449#: classes/pref/feeds.php:1111
2450#: classes/pref/feeds.php:1164
2451msgid "All done."
2452msgstr "全部完成。"
2453
2454#: classes/pref/feeds.php:1219
2455msgid "Feeds with errors"
2456msgstr "有错误的信息源"
2457
2458#: classes/pref/feeds.php:1239
2459#, fuzzy
2460msgid "Inactive feeds"
2461msgstr "刷新活动的信息源"
2462
2463#: classes/pref/feeds.php:1276
2464msgid "Edit selected feeds"
2465msgstr "编辑选定的信息源"
2466
2467#: classes/pref/feeds.php:1278
2468#: classes/pref/feeds.php:1292
2469msgid "Reset sort order"
2470msgstr "重置排序"
2471
2472#: classes/pref/feeds.php:1280
2473#: js/prefs.js:1764
2474msgid "Batch subscribe"
2475msgstr ""
2476
2477#: classes/pref/feeds.php:1285
2478#, fuzzy
2479msgid "Categories"
2480msgstr "信息源类别"
2481
2482#: classes/pref/feeds.php:1288
2483#, fuzzy
2484msgid "Add category"
2485msgstr "编辑类别"
2486
2487#: classes/pref/feeds.php:1290
2488#, fuzzy
2489msgid "(Un)hide empty categories"
2490msgstr "编辑类别"
2491
2492#: classes/pref/feeds.php:1294
2493#, fuzzy
2494msgid "Remove selected"
2495msgstr "移除选中的信息源?"
2496
2497#: classes/pref/feeds.php:1308
2498msgid "More actions..."
2499msgstr "更多动作"
2500
2501#: classes/pref/feeds.php:1312
2502msgid "Manual purge"
2503msgstr "手动清除"
2504
2505#: classes/pref/feeds.php:1316
2506msgid "Clear feed data"
2507msgstr "清空信息源数据"
2508
2509#: classes/pref/feeds.php:1367
2510msgid "OPML"
2511msgstr "OPML"
2512
2513#: classes/pref/feeds.php:1369
2514msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2515msgstr ""
2516
2517#: classes/pref/feeds.php:1371
2518msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2519msgstr ""
2520
2521#: classes/pref/feeds.php:1384
2522#, fuzzy
2523msgid "Import my OPML"
2524msgstr "正在导入 OPML ……"
2525
2526#: classes/pref/feeds.php:1388
2527msgid "Filename:"
2528msgstr "文件名:"
2529
2530#: classes/pref/feeds.php:1390
2531msgid "Include settings"
2532msgstr "包含设置"
2533
2534#: classes/pref/feeds.php:1394
2535#, fuzzy
2536msgid "Export OPML"
2537msgstr "正在导入 OPML ……"
2538
2539#: classes/pref/feeds.php:1398
2540msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2541msgstr "您可以公开发布您的 OPML 。网上的任何人都可以通过如下 URL 订阅该文件。"
2542
2543#: classes/pref/feeds.php:1400
2544msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2545msgstr ""
2546
2547#: classes/pref/feeds.php:1403
2548#, fuzzy
2549msgid "Display published OPML URL"
2550msgstr "公开的 OPML URL"
2551
2552#: classes/pref/feeds.php:1413
2553msgid "Firefox integration"
2554msgstr "Firefox 集成"
2555
2556#: classes/pref/feeds.php:1415
2557msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2558msgstr "点击如下链接,可以将本 Tiny Tiny RSS 站点作为一个 Firefox 阅读器使用。"
2559
2560#: classes/pref/feeds.php:1422
2561msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2562msgstr "点击此处将本站注册为信息源阅读器。"
2563
2564#: classes/pref/feeds.php:1430
2565#, fuzzy
2566msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2567msgstr "已发布的文章和生成的信息源"
2568
2569#: classes/pref/feeds.php:1432
2570msgid "Published articles and generated feeds"
2571msgstr "已发布的文章和生成的信息源"
2572
2573#: classes/pref/feeds.php:1434
2574msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2575msgstr "已发布的文章将会输出为公开的 RSS 信息源,网上的任何人可以通过如下 URL 进行订阅。"
2576
2577#: classes/pref/feeds.php:1440
2578msgid "Display URL"
2579msgstr "显示 URL"
2580
2581#: classes/pref/feeds.php:1443
2582msgid "Clear all generated URLs"
2583msgstr "清空所有生成的 URL"
2584
2585#: classes/pref/feeds.php:1445
2586msgid "Articles shared by URL"
2587msgstr "通过 URL 分享的文章"
2588
2589#: classes/pref/feeds.php:1447
2590msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2591msgstr "您可以取消所有通过 URL 分享的文章。"
2592
2593#: classes/pref/feeds.php:1450
2594msgid "Unshare all articles"
2595msgstr "取消所有分享"
2596
2597#: classes/pref/feeds.php:1528
2598msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2599msgstr "以下信息源已经有三个月没有内容更新了(最旧的在最上):"
2600
2601#: classes/pref/feeds.php:1565
2602#: classes/pref/feeds.php:1635
2603msgid "Click to edit feed"
2604msgstr "点击以编辑信息源"
2605
2606#: classes/pref/feeds.php:1583
2607#: classes/pref/feeds.php:1655
2608msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2609msgstr "取消订阅选中的信息源"
2610
2611#: classes/pref/feeds.php:1594
2612msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2613msgstr "信息源因为如下错误未能更新:"
2614
2615#: plugins/digest/digest_body.php:59
2616#, fuzzy
2617msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2618msgstr ""
2619"本页面需要JavaScript支持。\n"
2620"\t\t\t请检查您的浏览器设置。"
2621
2622#: plugins/digest/digest_body.php:74
2623msgid "Hello,"
2624msgstr "您好,"
2625
2626#: plugins/digest/digest_body.php:80
2627msgid "Regular version"
2628msgstr ""
2629
2630#: plugins/close_button/init.php:24
2631msgid "Close article"
2632msgstr ""
2633
2634#: plugins/nsfw/init.php:32
2635#: plugins/nsfw/init.php:43
2636msgid "Not work safe (click to toggle)"
2637msgstr ""
2638
2639#: plugins/nsfw/init.php:53
2640msgid "NSFW Plugin"
2641msgstr ""
2642
2643#: plugins/nsfw/init.php:80
2644msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2645msgstr ""
2646
2647#: plugins/nsfw/init.php:101
2648#, fuzzy
2649msgid "Configuration saved."
2650msgstr "设置已保存。"
2651
2652#: plugins/auth_internal/init.php:62
2653#, fuzzy
2654msgid "Please enter your one time password:"
2655msgstr "请填写类别名称:"
2656
2657#: plugins/auth_internal/init.php:185
2658msgid "Password has been changed."
2659msgstr "密码更改成功。"
2660
2661#: plugins/auth_internal/init.php:187
2662msgid "Old password is incorrect."
2663msgstr "原密码输入错误。"
2664
2665#: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2666#: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2667#: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2668#: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2669#: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2670#: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2671#: plugins/mobile/prefs.php:29
2672msgid "Home"
2673msgstr "主页"
2674
2675#: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2676msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2677msgstr "啥也没找到(点击以重新加载信息源)。"
2678
2679#: plugins/mobile/login_form.php:52
2680msgid "Open regular version"
2681msgstr ""
2682
2683#: plugins/mobile/prefs.php:34
2684msgid "Enable categories"
2685msgstr "启用类别"
2686
2687#: plugins/mobile/prefs.php:35
2688#: plugins/mobile/prefs.php:40
2689#: plugins/mobile/prefs.php:46
2690#: plugins/mobile/prefs.php:51
2691#: plugins/mobile/prefs.php:56
2692#: plugins/mobile/prefs.php:61
2693msgid "ON"
2694msgstr "ON"
2695
2696#: plugins/mobile/prefs.php:35
2697#: plugins/mobile/prefs.php:40
2698#: plugins/mobile/prefs.php:46
2699#: plugins/mobile/prefs.php:51
2700#: plugins/mobile/prefs.php:56
2701#: plugins/mobile/prefs.php:61
2702msgid "OFF"
2703msgstr "OFF"
2704
2705#: plugins/mobile/prefs.php:39
2706msgid "Browse categories like folders"
2707msgstr "以文件夹方式浏览类别"
2708
2709#: plugins/mobile/prefs.php:45
2710msgid "Show images in posts"
2711msgstr "在帖子里显示图像"
2712
2713#: plugins/mobile/prefs.php:50
2714msgid "Hide read articles and feeds"
2715msgstr "隐藏已读的文章和信息源"
2716
2717#: plugins/mobile/prefs.php:55
2718msgid "Sort feeds by unread count"
2719msgstr "以未读文章数量排列信息源"
2720
2721#: plugins/mailto/init.php:52
2722#: plugins/mailto/init.php:58
2723#: plugins/mail/init.php:71
2724#: plugins/mail/init.php:77
2725msgid "[Forwarded]"
2726msgstr "[已转发]"
2727
2728#: plugins/mailto/init.php:52
2729#: plugins/mail/init.php:71
2730msgid "Multiple articles"
2731msgstr "多个文章"
2732
2733#: plugins/mailto/init.php:74
2734msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2735msgstr ""
2736
2737#: plugins/mailto/init.php:78
2738#, fuzzy
2739msgid "Forward selected article(s) by email."
2740msgstr "用邮件转发文章"
2741
2742#: plugins/mailto/init.php:81
2743msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2744msgstr ""
2745
2746#: plugins/mailto/init.php:86
2747#, fuzzy
2748msgid "Close this dialog"
2749msgstr "关闭本界面"
2750
2751#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2752msgid "Bookmarklets"
2753msgstr ""
2754
2755#: plugins/bookmarklets/init.php:24
2756msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2757msgstr "将以下链接拖拽至您的浏览器工具条,在浏览器中打开您想看的信息源,然后点击链接以订阅。"
2758
2759#: plugins/bookmarklets/init.php:28
2760#, php-format
2761msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2762msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅 %s ?"
2763
2764#: plugins/bookmarklets/init.php:32
2765msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2766msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅"
2767
2768#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2769msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2770msgstr ""
2771
2772#: plugins/import_export/init.php:64
2773msgid "Import and export"
2774msgstr ""
2775
2776#: plugins/import_export/init.php:66
2777#, fuzzy
2778msgid "Article archive"
2779msgstr "文章发布时间"
2780
2781#: plugins/import_export/init.php:68
2782msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2783msgstr ""
2784
2785#: plugins/import_export/init.php:71
2786msgid "Export my data"
2787msgstr ""
2788
2789#: plugins/import_export/init.php:87
2790msgid "Import"
2791msgstr "导入"
2792
2793#: plugins/import_export/init.php:221
2794msgid "Could not import: incorrect schema version."
2795msgstr ""
2796
2797#: plugins/import_export/init.php:226
2798msgid "Could not import: unrecognized document format."
2799msgstr ""
2800
2801#: plugins/import_export/init.php:385
2802msgid "Finished: "
2803msgstr ""
2804
2805#: plugins/import_export/init.php:386
2806#, fuzzy, php-format
2807msgid "%d article processed, "
2808msgid_plural "%d articles processed, "
2809msgstr[0] "编辑文章注记"
2810
2811#: plugins/import_export/init.php:387
2812#, fuzzy, php-format
2813msgid "%d imported, "
2814msgid_plural "%d imported, "
2815msgstr[0] "已经导入过。"
2816
2817#: plugins/import_export/init.php:388
2818#, fuzzy, php-format
2819msgid "%d feed created."
2820msgid_plural "%d feeds created."
2821msgstr[0] "没有选中的信息源。"
2822
2823#: plugins/import_export/init.php:393
2824msgid "Could not load XML document."
2825msgstr ""
2826
2827#: plugins/import_export/init.php:405
2828msgid "Prepare data"
2829msgstr ""
2830
2831#: plugins/import_export/init.php:426
2832#, php-format
2833msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2834msgstr ""
2835
2836#: plugins/mail/init.php:92
2837msgid "From:"
2838msgstr "发信人:"
2839
2840#: plugins/mail/init.php:101
2841msgid "To:"
2842msgstr "收信人:"
2843
2844#: plugins/mail/init.php:114
2845msgid "Subject:"
2846msgstr "主题:"
2847
2848#: plugins/mail/init.php:130
2849msgid "Send e-mail"
2850msgstr "发送邮件"
2851
2852#: plugins/note/init.php:28
2853#: plugins/note/note.js:11
2854msgid "Edit article note"
2855msgstr "编辑文章注记"
2856
2857#: plugins/example/init.php:39
2858msgid "Example Pane"
2859msgstr ""
2860
2861#: plugins/example/init.php:70
2862msgid "Sample value"
2863msgstr ""
2864
2865#: plugins/example/init.php:76
2866#, fuzzy
2867msgid "Set value"
2868msgstr "加星标"
2869
2870#: plugins/googlereaderimport/init.php:70
2871msgid "No file uploaded."
2872msgstr ""
2873
2874#: plugins/googlereaderimport/init.php:122
2875#, php-format
2876msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2877msgstr ""
2878
2879#: plugins/googlereaderimport/init.php:126
2880msgid "The document has incorrect format."
2881msgstr ""
2882
2883#: plugins/googlereaderimport/init.php:194
2884msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2885msgstr ""
2886
2887#: plugins/googlereaderimport/init.php:198
2888msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2889msgstr ""
2890
2891#: plugins/googlereaderimport/init.php:212
2892msgid "Import my Starred items"
2893msgstr ""
2894
2895#: plugins/instances/init.php:144
2896msgid "Linked"
2897msgstr "链接"
2898
2899#: plugins/instances/init.php:295
2900msgid "Link instance"
2901msgstr "链接实例"
2902
2903#: plugins/instances/init.php:307
2904msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2905msgstr "您可以与其他的 Tiny Tiny RSS 实例相联,以共享最受欢迎的信息源列表。通过这个 URL 为本实例建立链接:"
2906
2907#: plugins/instances/init.php:317
2908msgid "Last connected"
2909msgstr "上次连接"
2910
2911#: plugins/instances/init.php:318
2912msgid "Status"
2913msgstr ""
2914
2915#: plugins/instances/init.php:319
2916msgid "Stored feeds"
2917msgstr "保存的信息源"
2918
2919#: plugins/share/init.php:27
2920msgid "Share by URL"
2921msgstr "通过 URL 分享"
2922
2923#: plugins/share/init.php:49
2924msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2925msgstr "您可以通过以下唯一 URL 分享本文:"
2926
2927#: plugins/updater/init.php:317
2928#: plugins/updater/init.php:334
2929#: plugins/updater/updater.js:10
2930#, fuzzy
2931msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2932msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
2933
2934#: plugins/updater/init.php:337
2935#, fuzzy
2936msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2937msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
2938
2939#: plugins/updater/init.php:347
2940msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
2941msgstr ""
2942
2943#: plugins/updater/init.php:350
2944#, fuzzy
2945msgid "Ready to update."
2946msgstr "上次更新:"
2947
2948#: plugins/updater/init.php:355
2949#, fuzzy
2950msgid "Start update"
2951msgstr "上次更新:"
2952
2953#: js/feedlist.js:392
2954#: js/feedlist.js:407
2955#: plugins/digest/digest.js:26
2956msgid "Mark all articles in %s as read?"
2957msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
2958
2959#: js/functions.js:92
2960msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2961msgstr "您确认将该异常报告至 tt-rss.org ?报告将包含您的浏览器信息。您的IP将被存入数据库。"
2962
2963#: js/functions.js:214
2964msgid "close"
2965msgstr ""
2966
2967#: js/functions.js:627
2968msgid "Date syntax appears to be correct:"
2969msgstr "日期的语法正确:"
2970
2971#: js/functions.js:630
2972msgid "Date syntax is incorrect."
2973msgstr "日期的语法错误。"
2974
2975#: js/functions.js:724
2976msgid "Upload complete."
2977msgstr ""
2978
2979#: js/functions.js:748
2980msgid "Remove stored feed icon?"
2981msgstr "移除已保存的信息源图标?"
2982
2983#: js/functions.js:753
2984#, fuzzy
2985msgid "Removing feed icon..."
2986msgstr "移除已保存的信息源图标?"
2987
2988#: js/functions.js:758
2989#, fuzzy
2990msgid "Feed icon removed."
2991msgstr "找不到信息源。"
2992
2993#: js/functions.js:780
2994msgid "Please select an image file to upload."
2995msgstr "请选择图片文件上传。"
2996
2997#: js/functions.js:782
2998msgid "Upload new icon for this feed?"
2999msgstr "为本信息源上传一个新的图标?"
3000
3001#: js/functions.js:783
3002#, fuzzy
3003msgid "Uploading, please wait..."
3004msgstr "读取中,请稍候……"
3005
3006#: js/functions.js:799
3007msgid "Please enter label caption:"
3008msgstr "请填写预定义标签的说明:"
3009
3010#: js/functions.js:804
3011msgid "Can't create label: missing caption."
3012msgstr "创建标签失败:没有标题。"
3013
3014#: js/functions.js:847
3015msgid "Subscribe to Feed"
3016msgstr "订阅信息源"
3017
3018#: js/functions.js:874
3019msgid "Subscribed to %s"
3020msgstr "已订阅至 %s"
3021
3022#: js/functions.js:879
3023msgid "Specified URL seems to be invalid."
3024msgstr "指定的 URL 无效。"
3025
3026#: js/functions.js:882
3027msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3028msgstr "指定的 URL 没有包含任何信息源。"
3029
3030#: js/functions.js:935
3031#, fuzzy
3032msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3033msgstr "无法下载指定的 URL 。"
3034
3035#: js/functions.js:939
3036msgid "You are already subscribed to this feed."
3037msgstr "您已经订阅过这个信息源啦。"
3038
3039#: js/functions.js:1069
3040#, fuzzy
3041msgid "Edit rule"
3042msgstr "编辑过滤器"
3043
3044#: js/functions.js:1095
3045#, fuzzy
3046msgid "Edit action"
3047msgstr "信息源动作"
3048
3049#: js/functions.js:1132
3050msgid "Create Filter"
3051msgstr "创建过滤器"
3052
3053#: js/functions.js:1247
3054msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3055msgstr "重置订阅? Tiny Tiny RSS 将会在下次信息源更新的时候尝试再次订阅信息提醒中心。"
3056
3057#: js/functions.js:1258
3058#, fuzzy
3059msgid "Subscription reset."
3060msgstr "订阅信息源"
3061
3062#: js/functions.js:1268
3063#: js/tt-rss.js:601
3064msgid "Unsubscribe from %s?"
3065msgstr "从 %s 取消订阅?"
3066
3067#: js/functions.js:1271
3068msgid "Removing feed..."
3069msgstr ""
3070
3071#: js/functions.js:1379
3072msgid "Please enter category title:"
3073msgstr "请填写类别名称:"
3074
3075#: js/functions.js:1410
3076msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3077msgstr "为本信息源生成新的群地址?"
3078
3079#: js/functions.js:1414
3080#: js/prefs.js:1234
3081msgid "Trying to change address..."
3082msgstr ""
3083
3084#: js/functions.js:1601
3085#: js/tt-rss.js:396
3086#: js/tt-rss.js:582
3087msgid "You can't edit this kind of feed."
3088msgstr "您无法编辑这种类型的信息源。"
3089
3090#: js/functions.js:1616
3091msgid "Edit Feed"
3092msgstr "编辑信息源"
3093
3094#: js/functions.js:1622
3095#: js/prefs.js:194
3096#: js/prefs.js:749
3097#, fuzzy
3098msgid "Saving data..."
3099msgstr "保存信息"
3100
3101#: js/functions.js:1654
3102msgid "More Feeds"
3103msgstr "更多信息源"
3104
3105#: js/functions.js:1715
3106#: js/functions.js:1825
3107#: js/prefs.js:397
3108#: js/prefs.js:427
3109#: js/prefs.js:459
3110#: js/prefs.js:642
3111#: js/prefs.js:662
3112#: js/prefs.js:1210
3113#: js/prefs.js:1355
3114msgid "No feeds are selected."
3115msgstr "没有选择任何信息源。"
3116
3117#: js/functions.js:1757
3118msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3119msgstr "将选中的信息源从存档中移除?包含已保存文章的信息源不会被移除。"
3120
3121#: js/functions.js:1796
3122msgid "Feeds with update errors"
3123msgstr "更新错误的信息源"
3124
3125#: js/functions.js:1807
3126#: js/prefs.js:1192
3127msgid "Remove selected feeds?"
3128msgstr "移除选中的信息源?"
3129
3130#: js/functions.js:1810
3131#: js/prefs.js:1195
3132#, fuzzy
3133msgid "Removing selected feeds..."
3134msgstr "移除选中的信息源?"
3135
3136#: js/functions.js:1908
3137msgid "Help"
3138msgstr ""
3139
3140#: js/PrefFeedTree.js:47
3141#, fuzzy
3142msgid "Edit category"
3143msgstr "编辑类别"
3144
3145#: js/PrefFeedTree.js:54
3146#, fuzzy
3147msgid "Remove category"
3148msgstr "创建类别"
3149
3150#: js/PrefFilterTree.js:32
3151msgid "Inverse"
3152msgstr "反选"
3153
3154#: js/prefs.js:55
3155msgid "Please enter login:"
3156msgstr "请输入登录名:"
3157
3158#: js/prefs.js:62
3159msgid "Can't create user: no login specified."
3160msgstr "无法创建用户:没有指定登录名。"
3161
3162#: js/prefs.js:66
3163#, fuzzy
3164msgid "Adding user..."
3165msgstr "创建过滤器"
3166
3167#: js/prefs.js:117
3168msgid "Edit Filter"
3169msgstr "编辑过滤器"
3170
3171#: js/prefs.js:164
3172#, fuzzy
3173msgid "Remove filter?"
3174msgstr "移除这个过滤器: %s ?"
3175
3176#: js/prefs.js:169
3177#, fuzzy
3178msgid "Removing filter..."
3179msgstr "创建过滤器"
3180
3181#: js/prefs.js:279
3182msgid "Remove selected labels?"
3183msgstr "移除选中的预定义标签?"
3184
3185#: js/prefs.js:282
3186#, fuzzy
3187msgid "Removing selected labels..."
3188msgstr "移除选中的预定义标签?"
3189
3190#: js/prefs.js:295
3191#: js/prefs.js:1396
3192msgid "No labels are selected."
3193msgstr "没有选择任何预定义标签。"
3194
3195#: js/prefs.js:309
3196msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3197msgstr "移除选中的用户?默认管理员和您的帐户不会被移除。"
3198
3199#: js/prefs.js:312
3200#, fuzzy
3201msgid "Removing selected users..."
3202msgstr "移除选定的过滤器?"
3203
3204#: js/prefs.js:326
3205#: js/prefs.js:507
3206#: js/prefs.js:528
3207#: js/prefs.js:567
3208msgid "No users are selected."
3209msgstr "没有选中任何用户。"
3210
3211#: js/prefs.js:344
3212msgid "Remove selected filters?"
3213msgstr "移除选定的过滤器?"
3214
3215#: js/prefs.js:347
3216#, fuzzy
3217msgid "Removing selected filters..."
3218msgstr "移除选定的过滤器?"
3219
3220#: js/prefs.js:359
3221#: js/prefs.js:597
3222#: js/prefs.js:616
3223msgid "No filters are selected."
3224msgstr "没有选中的过滤器。"
3225
3226#: js/prefs.js:378
3227msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3228msgstr "从选中的信息源取消订阅?"
3229
3230#: js/prefs.js:382
3231#, fuzzy
3232msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3233msgstr "取消订阅选中的信息源"
3234
3235#: js/prefs.js:412
3236msgid "Please select only one feed."
3237msgstr "请仅选择一个信息源。"
3238
3239#: js/prefs.js:418
3240msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3241msgstr "清空选中的信息源当中所有未加星标的文章?"
3242
3243#: js/prefs.js:421
3244#, fuzzy
3245msgid "Clearing selected feed..."
3246msgstr "编辑选定的信息源"
3247
3248#: js/prefs.js:440
3249msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3250msgstr "文章保存几天?(填写0则采用默认设置)"
3251
3252#: js/prefs.js:443
3253#, fuzzy
3254msgid "Purging selected feed..."
3255msgstr "编辑选定的信息源"
3256
3257#: js/prefs.js:478
3258msgid "Login field cannot be blank."
3259msgstr "请填写登录信息。"
3260
3261#: js/prefs.js:482
3262#, fuzzy
3263msgid "Saving user..."
3264msgstr "创建过滤器"
3265
3266#: js/prefs.js:512
3267#: js/prefs.js:533
3268#: js/prefs.js:572
3269msgid "Please select only one user."
3270msgstr "请仅选择一个用户。"
3271
3272#: js/prefs.js:537
3273msgid "Reset password of selected user?"
3274msgstr "重置选定用户的密码?"
3275
3276#: js/prefs.js:540
3277#, fuzzy
3278msgid "Resetting password for selected user..."
3279msgstr "重置选定用户的密码?"
3280
3281#: js/prefs.js:602
3282msgid "Please select only one filter."
3283msgstr "请仅选择一个过滤器。"
3284
3285#: js/prefs.js:620
3286#, fuzzy
3287msgid "Combine selected filters?"
3288msgstr "移除选定的过滤器?"
3289
3290#: js/prefs.js:623
3291#, fuzzy
3292msgid "Joining filters..."
3293msgstr "创建过滤器"
3294
3295#: js/prefs.js:684
3296msgid "Edit Multiple Feeds"
3297msgstr "编辑多个信息源"
3298
3299#: js/prefs.js:708
3300msgid "Save changes to selected feeds?"
3301msgstr "保存对信息源的更改?"
3302
3303#: js/prefs.js:797
3304#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3305msgid "OPML Import"
3306msgstr "OPML 导入"
3307
3308#: js/prefs.js:824
3309msgid "Please choose an OPML file first."
3310msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
3311
3312#: js/prefs.js:827
3313#: plugins/import_export/import_export.js:115
3314#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3315#, fuzzy
3316msgid "Importing, please wait..."
3317msgstr "读取中,请稍候……"
3318
3319#: js/prefs.js:980
3320msgid "Reset to defaults?"
3321msgstr "重置为默认状态?"
3322
3323#: js/prefs.js:1099
3324msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3325msgstr ""
3326
3327#: js/prefs.js:1105
3328#, fuzzy
3329msgid "Removing category..."
3330msgstr "创建类别"
3331
3332#: js/prefs.js:1126
3333msgid "Remove selected categories?"
3334msgstr "移除选中的类别?"
3335
3336#: js/prefs.js:1129
3337#, fuzzy
3338msgid "Removing selected categories..."
3339msgstr "移除选定的类别"
3340
3341#: js/prefs.js:1142
3342msgid "No categories are selected."
3343msgstr "没有选中任何类别。"
3344
3345#: js/prefs.js:1150
3346#, fuzzy
3347msgid "Category title:"
3348msgstr "类别"
3349
3350#: js/prefs.js:1154
3351#, fuzzy
3352msgid "Creating category..."
3353msgstr "创建过滤器"
3354
3355#: js/prefs.js:1181
3356msgid "Feeds without recent updates"
3357msgstr "最近没更新的信息源"
3358
3359#: js/prefs.js:1230
3360msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3361msgstr "将当前的 OPML 发布地址更改替换为新地址?"
3362
3363#: js/prefs.js:1319
3364#, fuzzy
3365msgid "Clearing feed..."
3366msgstr "清空信息源数据"
3367
3368#: js/prefs.js:1339
3369msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3370msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?"
3371
3372#: js/prefs.js:1342
3373#, fuzzy
3374msgid "Rescoring selected feeds..."
3375msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?"
3376
3377#: js/prefs.js:1362
3378msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3379msgstr "重置所有文章的评分?这可能将花费很长时间。"
3380
3381#: js/prefs.js:1365
3382#, fuzzy
3383msgid "Rescoring feeds..."
3384msgstr "为信息源重新评分"
3385
3386#: js/prefs.js:1382
3387msgid "Reset selected labels to default colors?"
3388msgstr "将选中的可选标签重置为默认颜色?"
3389
3390#: js/prefs.js:1419
3391msgid "Settings Profiles"
3392msgstr "偏好文件的设置"
3393
3394#: js/prefs.js:1428
3395msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3396msgstr "移除选中的偏好文件?当前偏好与默认偏好不会被移除。"
3397
3398#: js/prefs.js:1431
3399#, fuzzy
3400msgid "Removing selected profiles..."
3401msgstr "移除选中的偏好文件"
3402
3403#: js/prefs.js:1446
3404msgid "No profiles are selected."
3405msgstr "未选择偏好文件。"
3406
3407#: js/prefs.js:1454
3408#: js/prefs.js:1507
3409msgid "Activate selected profile?"
3410msgstr "启用选中的偏好文件?"
3411
3412#: js/prefs.js:1470
3413#: js/prefs.js:1523
3414msgid "Please choose a profile to activate."
3415msgstr "请选择希望启用的偏好文件。"
3416
3417#: js/prefs.js:1475
3418#, fuzzy
3419msgid "Creating profile..."
3420msgstr "创建偏好文件"
3421
3422#: js/prefs.js:1531
3423msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3424msgstr "之前生成的信息源 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
3425
3426#: js/prefs.js:1534
3427#: js/prefs.js:1553
3428msgid "Clearing URLs..."
3429msgstr ""
3430
3431#: js/prefs.js:1541
3432#, fuzzy
3433msgid "Generated URLs cleared."
3434msgstr "生成一个新的 URL"
3435
3436#: js/prefs.js:1550
3437msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3438msgstr "之前共享文章的 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
3439
3440#: js/prefs.js:1560
3441msgid "Shared URLs cleared."
3442msgstr ""
3443
3444#: js/prefs.js:1648
3445msgid "Label Editor"
3446msgstr "编辑预定义标签"
3447
3448#: js/prefs.js:1770
3449msgid "Subscribing to feeds..."
3450msgstr ""
3451
3452#: js/prefs.js:1807
3453msgid "Clear stored data for this plugin?"
3454msgstr ""
3455
3456#: js/tt-rss.js:124
3457msgid "Mark all articles as read?"
3458msgstr "将所有文章标记为已读?"
3459
3460#: js/tt-rss.js:130
3461#, fuzzy
3462msgid "Marking all feeds as read..."
3463msgstr "标记所有信息源为已读"
3464
3465#: js/tt-rss.js:355
3466#, fuzzy
3467msgid "Please enable mail plugin first."
3468msgstr "请先选几个信息源吧。"
3469
3470#: js/tt-rss.js:461
3471#, fuzzy
3472msgid "Please enable embed_original plugin first."
3473msgstr "请先选几个信息源吧。"
3474
3475#: js/tt-rss.js:590
3476msgid "You can't unsubscribe from the category."
3477msgstr "您不能取消订阅一个类别。"
3478
3479#: js/tt-rss.js:595
3480#: js/tt-rss.js:751
3481msgid "Please select some feed first."
3482msgstr "请先选几个信息源吧。"
3483
3484#: js/tt-rss.js:746
3485msgid "You can't rescore this kind of feed."
3486msgstr "无法重置本类信息源的评分。"
3487
3488#: js/tt-rss.js:756
3489msgid "Rescore articles in %s?"
3490msgstr "重置 %s 中文章的评分?"
3491
3492#: js/tt-rss.js:759
3493#, fuzzy
3494msgid "Rescoring articles..."
3495msgstr "为文章重新评分"
3496
3497#: js/tt-rss.js:893
3498msgid "New version available!"
3499msgstr "有可用的新版本啦!"
3500
3501#: js/viewfeed.js:106
3502#, fuzzy
3503msgid "Cancel search"
3504msgstr "取消"
3505
3506#: js/viewfeed.js:437
3507#: plugins/digest/digest.js:258
3508#: plugins/digest/digest.js:714
3509msgid "Unstar article"
3510msgstr "取消星标"
3511
3512#: js/viewfeed.js:442
3513#: plugins/digest/digest.js:260
3514#: plugins/digest/digest.js:718
3515msgid "Star article"
3516msgstr "加星标"
3517
3518#: js/viewfeed.js:475
3519#: plugins/digest/digest.js:263
3520#: plugins/digest/digest.js:749
3521msgid "Unpublish article"
3522msgstr "取消发布文章"
3523
3524#: js/viewfeed.js:688
3525#: js/viewfeed.js:716
3526#: js/viewfeed.js:743
3527#: js/viewfeed.js:805
3528#: js/viewfeed.js:837
3529#: js/viewfeed.js:974
3530#: js/viewfeed.js:1017
3531#: js/viewfeed.js:1067
3532#: js/viewfeed.js:2066
3533#: plugins/mailto/init.js:7
3534#: plugins/mail/mail.js:7
3535msgid "No articles are selected."
3536msgstr "没有选中任何文章。"
3537
3538#: js/viewfeed.js:954
3539msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3540msgstr "标记 %s 中所有可见的文章为已读?"
3541
3542#: js/viewfeed.js:982
3543#, fuzzy
3544msgid "Delete %d selected article in %s?"
3545msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3546msgstr[0] "删除 %s 中选择的 %d 篇文章?"
3547
3548#: js/viewfeed.js:984
3549#, fuzzy
3550msgid "Delete %d selected article?"
3551msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3552msgstr[0] "删除选中的 %d 篇文章?"
3553
3554#: js/viewfeed.js:1026
3555#, fuzzy
3556msgid "Archive %d selected article in %s?"
3557msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3558msgstr[0] "将 %s 中的 %d 篇选中的文章存档?"
3559
3560#: js/viewfeed.js:1029
3561#, fuzzy
3562msgid "Move %d archived article back?"
3563msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3564msgstr[0] "将存档的 %d 篇文章移回原处?"
3565
3566#: js/viewfeed.js:1073
3567#, fuzzy
3568msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3569msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3570msgstr[0] "将 %s 中选中的 %d 篇文章标记为已读?"
3571
3572#: js/viewfeed.js:1097
3573msgid "Edit article Tags"
3574msgstr "编辑文章的自定义标签"
3575
3576#: js/viewfeed.js:1103
3577#, fuzzy
3578msgid "Saving article tags..."
3579msgstr "编辑文章的自定义标签"
3580
3581#: js/viewfeed.js:1338
3582msgid "No article is selected."
3583msgstr "未选中任何文章。"
3584
3585#: js/viewfeed.js:1373
3586msgid "No articles found to mark"
3587msgstr "未找到需要标记的文章"
3588
3589#: js/viewfeed.js:1375
3590#, fuzzy
3591msgid "Mark %d article as read?"
3592msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3593msgstr[0] "将 %d 篇文章标记为已读?"
3594
3595#: js/viewfeed.js:1877
3596msgid "Open original article"
3597msgstr "打开原文"
3598
3599#: js/viewfeed.js:1883
3600#, fuzzy
3601msgid "Display article URL"
3602msgstr "显示 URL"
3603
3604#: js/viewfeed.js:1953
3605msgid "Remove label"
3606msgstr "移除预定义标签"
3607
3608#: js/viewfeed.js:1977
3609msgid "Playing..."
3610msgstr "播放中……"
3611
3612#: js/viewfeed.js:1978
3613msgid "Click to pause"
3614msgstr "点击暂停"
3615
3616#: js/viewfeed.js:2035
3617#, fuzzy
3618msgid "Please enter new score for selected articles:"
3619msgstr "删除选中的 %d 篇文章?"
3620
3621#: js/viewfeed.js:2077
3622#, fuzzy
3623msgid "Please enter new score for this article:"
3624msgstr "请填写类别名称:"
3625
3626#: js/viewfeed.js:2110
3627#, fuzzy
3628msgid "Article URL:"
3629msgstr "全部文章"
3630
3631#: plugins/digest/digest.js:72
3632#, fuzzy
3633msgid "Mark %d displayed article as read?"
3634msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3635msgstr[0] "将显示的 %d 篇文章标记为已读?"
3636
3637#: plugins/digest/digest.js:290
3638msgid "Error: unable to load article."
3639msgstr "错误:无法加载文章。"
3640
3641#: plugins/digest/digest.js:464
3642msgid "Click to expand article."
3643msgstr "点击以展开文章。"
3644
3645#: plugins/digest/digest.js:535
3646#, fuzzy
3647msgid "%d more..."
3648msgid_plural "%d more..."
3649msgstr[0] "下面的 %d 篇……"
3650
3651#: plugins/digest/digest.js:542
3652msgid "No unread feeds."
3653msgstr "没有未读的信息源。"
3654
3655#: plugins/digest/digest.js:649
3656msgid "Load more..."
3657msgstr "加载更多……"
3658
3659#: plugins/embed_original/init.js:6
3660msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3661msgstr ""
3662
3663#: plugins/mailto/init.js:21
3664#: plugins/mail/mail.js:21
3665msgid "Forward article by email"
3666msgstr "用邮件转发文章"
3667
3668#: plugins/import_export/import_export.js:13
3669msgid "Export Data"
3670msgstr ""
3671
3672#: plugins/import_export/import_export.js:40
3673msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3674msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3675msgstr[0] ""
3676
3677#: plugins/import_export/import_export.js:93
3678msgid "Data Import"
3679msgstr ""
3680
3681#: plugins/import_export/import_export.js:112
3682msgid "Please choose the file first."
3683msgstr ""
3684
3685#: plugins/note/note.js:17
3686#, fuzzy
3687msgid "Saving article note..."
3688msgstr "编辑文章注记"
3689
3690#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3691#, fuzzy
3692msgid "Please choose a file first."
3693msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
3694
3695#: plugins/instances/instances.js:10
3696msgid "Link Instance"
3697msgstr "链接实例"
3698
3699#: plugins/instances/instances.js:73
3700msgid "Edit Instance"
3701msgstr "编辑实例"
3702
3703#: plugins/instances/instances.js:122
3704msgid "Remove selected instances?"
3705msgstr "移除选中的实例?"
3706
3707#: plugins/instances/instances.js:125
3708#, fuzzy
3709msgid "Removing selected instances..."
3710msgstr "移除选中的实例?"
3711
3712#: plugins/instances/instances.js:139
3713#: plugins/instances/instances.js:151
3714msgid "No instances are selected."
3715msgstr "未选中任何实例。"
3716
3717#: plugins/instances/instances.js:156
3718msgid "Please select only one instance."
3719msgstr "请仅选择一个实例。"
3720
3721#: plugins/share/share.js:10
3722msgid "Share article by URL"
3723msgstr "通过 URL 分享文章"
3724
3725#: plugins/updater/updater.js:58
3726msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3727msgstr ""
3728
3729#~ msgid "Date"
3730#~ msgstr "日期"
3731
3732#~ msgid "Score"
3733#~ msgstr "评分"
3734
3735#~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3736#~ msgstr "本信息源中的最新文章(点击显示)"
3737
3738#, fuzzy
3739#~ msgid "Share on identi.ca"
3740#~ msgstr "在 Twitter 上分享"
3741
3742#, fuzzy
3743#~ msgid "Flattr this article."
3744#~ msgstr "加星标"
3745
3746#, fuzzy
3747#~ msgid "Share on Google+"
3748#~ msgstr "在 Twitter 上分享"
3749
3750#, fuzzy
3751#~ msgid "Share on Twitter"
3752#~ msgstr "在 Twitter 上分享"
3753
3754#, fuzzy
3755#~ msgid "Show additional preferences"
3756#~ msgstr "退出偏好设置"
3757
3758#, fuzzy
3759#~ msgid "Back to feeds"
3760#~ msgstr "很久不活跃的信息源"
3761
3762#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3763#~ msgstr "这将会清空所有保存过的 Twitter 认证信息。是否继续?"
3764
3765#, fuzzy
3766#~ msgid "Clearing credentials..."
3767#~ msgstr "清空保存的个人信息"
3768
3769#~ msgid "Updated"
3770#~ msgstr "有更新的"
3771
3772#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3773#~ msgstr "提醒 <b>%s</b>。"
3774
3775#~ msgid "Yes"
3776#~ msgstr "是"
3777
3778#~ msgid "No"
3779#~ msgstr "否"
3780
3781#~ msgid "Comments?"
3782#~ msgstr "评论些什么?"
3783
3784#~ msgid "News"
3785#~ msgstr "新闻"
3786
3787#~ msgid "Move between feeds"
3788#~ msgstr "在信息源之间移动"
3789
3790#~ msgid "Move between articles"
3791#~ msgstr "在文章之间移动"
3792
3793#~ msgid "Active article actions"
3794#~ msgstr "启用文章动作"
3795
3796#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3797#~ msgstr "将当前项以下/以上的文章标记为已读"
3798
3799#~ msgid "Scroll article content"
3800#~ msgstr "滚动文章内容"
3801
3802#~ msgid "Other actions"
3803#~ msgstr "其他动作"
3804
3805#~ msgid "Display this help dialog"
3806#~ msgstr "显示本帮助对话框"
3807
3808#~ msgid "Multiple articles actions"
3809#~ msgstr "多文章动作"
3810
3811#, fuzzy
3812#~ msgid "Select starred articles"
3813#~ msgstr "选择未读文章"
3814
3815#~ msgid "Feed actions"
3816#~ msgstr "信息源动作"
3817
3818#~ msgid "Mark feed as read"
3819#~ msgstr "标记信息源为已读"
3820
3821#~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3822#~ msgstr "查看类别时将其折叠/展开"
3823
3824#~ msgid "Press any key to close this window."
3825#~ msgstr "按任意键关闭本窗口。"
3826
3827#~ msgid "My Feeds"
3828#~ msgstr "我的信息源"
3829
3830#~ msgid "Panel actions"
3831#~ msgstr "版面动作"
3832
3833#~ msgid "Top 25 feeds"
3834#~ msgstr "前25位的信息源"
3835
3836#~ msgid "Edit feed categories"
3837#~ msgstr "编辑信息源类别"
3838
3839#~ msgid "Focus search (if present)"
3840#~ msgstr "进入搜索框(页面中存在的情况)"
3841
3842#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3843#~ msgstr "<b>提醒:</b>根据 Tiny Tiny RSS 的配置和你的访问级别不同,并非所有的动作都可以执行。"
3844
3845#~ msgid "Open article in new tab"
3846#~ msgstr "在新标签页中打开文章"
3847
3848#~ msgid "Right-to-left content"
3849#~ msgstr "右至左的内容"
3850
3851#, fuzzy
3852#~ msgid "Cache content locally"
3853#~ msgstr "本地缓存图片"
3854
3855#~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3856#~ msgstr "将内容更改过的文章标记为已更新状态"
3857
3858#~ msgid "Loading..."
3859#~ msgstr "加载中……"
3860
3861#~ msgid "View in a tt-rss tab"
3862#~ msgstr "在 tt-rss 舌签中查看"
3863
3864#~ msgid "Magpie"
3865#~ msgstr "Magpie"
3866
3867#~ msgid "SimplePie"
3868#~ msgstr "SimplePie"
3869
3870#~ msgid "using"
3871#~ msgstr "使用"
3872
3873#~ msgid "match on"
3874#~ msgstr "匹配"
3875
3876#~ msgid "Title or content"
3877#~ msgstr "标题或内容"
3878
3879#~ msgid "Your request could not be completed."
3880#~ msgstr "您的请求无法完成。"
3881
3882#~ msgid "Feed update has been scheduled."
3883#~ msgstr "信息源更新的任务计划已制定。"
3884
3885#~ msgid "Category update has been scheduled."
3886#~ msgstr "分类更新已列入任务计划。"
3887
3888#~ msgid "Can't update this kind of feed."
3889#~ msgstr "无法更新这种类型的信息源。"
3890
3891#~ msgid "Original article"
3892#~ msgstr "原文"
3893
3894#~ msgid "Update feed"
3895#~ msgstr "更新信息源"
3896
3897#, fuzzy
3898#~ msgid "With subcategories"
3899#~ msgstr "编辑类别"
3900
3901#~ msgid "Twitter OAuth"
3902#~ msgstr "Twitter OAuth 认证"
3903
3904#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3905#~ msgstr "<li>添加类别:<b>%s</b>。</li>"
3906
3907#~ msgid "OK"
3908#~ msgstr "OK"
3909
3910#~ msgid "Register with Twitter"
3911#~ msgstr "通过 Twitter 注册"
3912
3913#~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
3914#~ msgstr "无法连接 Twitter 。请刷新页面或过会儿重试。"
3915
3916#~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
3917#~ msgstr "恭喜!您已经成功通过 Twitter 注册。"
3918
3919#~ msgid "before"
3920#~ msgstr "之前"
3921
3922#~ msgid "after"
3923#~ msgstr "之后"
3924
3925#~ msgid "Check it"
3926#~ msgstr "检查一下"
3927
3928#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3929#~ msgstr "数据库中已经有 <b>$%s</b> 这个类别。"
3930
3931#~ msgid "No feed categories defined."
3932#~ msgstr "没有定义过的信息源类别。"
3933
3934#~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
3935#~ msgstr "<b>提示:</b> 您可以拖拽信息源和类别。"
3936
3937#~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
3938#~ msgstr "通过书签订阅"
3939
3940#~ msgid "Twitter"
3941#~ msgstr "Twitter"
3942
3943#~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
3944#~ msgstr "更新 Twitter 信息源之前,您必须在 Twitter.com 上注册这个 Tiny Tiny RSS 的实例。"
3945
3946#~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
3947#~ msgstr "您已经成功在 Twitter.com 上注册并获取您的 Twitter 信息源的访问权。"
3948
3949#~ msgid "Register with Twitter.com"
3950#~ msgstr "在 Twitter.com 上注册"
3951
3952#~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
3953#~ msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>"
3954
3955#~ msgid "Attachment:"
3956#~ msgstr "附件:"
3957
3958#~ msgid "Subscribing to feed..."
3959#~ msgstr "正在订阅信息源……"
3960
3961#~ msgid "Filter Test Results"
3962#~ msgstr "过滤器测试结果"
3963
3964#~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
3965#~ msgstr "当工具栏上 \"标记为已读 \" 按钮被点击时,自动打开下一个信息源中的未读文章。"