]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po
update translations
[tt-rss.git] / locale / hu_HU / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-01-05 01:27+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-08-17 23:04+0100\n"
12 "Last-Translator: MoJo2009\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
19 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
20
21 #: backend.php:67
22 msgid "Use default"
23 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
24
25 #: backend.php:68
26 msgid "Never purge"
27 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
28
29 #: backend.php:69
30 msgid "1 week old"
31 msgstr "1 hetes"
32
33 #: backend.php:70
34 msgid "2 weeks old"
35 msgstr "2 hetes"
36
37 #: backend.php:71
38 msgid "1 month old"
39 msgstr "1 hónapos"
40
41 #: backend.php:72
42 msgid "2 months old"
43 msgstr "2 hónapos"
44
45 #: backend.php:73
46 msgid "3 months old"
47 msgstr "3 hónapos"
48
49 #: backend.php:76
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Frissítési intervallum:"
52
53 #: backend.php:77 backend.php:87
54 msgid "Disable updates"
55 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
56
57 #: backend.php:78 backend.php:88
58 msgid "Each 15 minutes"
59 msgstr "Minden 15 percben"
60
61 #: backend.php:79 backend.php:89
62 msgid "Each 30 minutes"
63 msgstr "Minden 30 percben"
64
65 #: backend.php:80 backend.php:90
66 msgid "Hourly"
67 msgstr "Óránként"
68
69 #: backend.php:81 backend.php:91
70 msgid "Each 4 hours"
71 msgstr "Minden 4 órában"
72
73 #: backend.php:82 backend.php:92
74 msgid "Each 12 hours"
75 msgstr "Minden 12 órában"
76
77 #: backend.php:83 backend.php:93
78 msgid "Daily"
79 msgstr "Napi"
80
81 #: backend.php:84 backend.php:94
82 msgid "Weekly"
83 msgstr "Heti"
84
85 #: backend.php:97 classes/pref/users.php:139
86 msgid "User"
87 msgstr "Felhasználó"
88
89 #: backend.php:98
90 msgid "Power User"
91 msgstr "Kiemelt felhasználó"
92
93 #: backend.php:99
94 msgid "Administrator"
95 msgstr "Adminisztrátor"
96
97 #: db-updater.php:19
98 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
99 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
100
101 #: db-updater.php:44
102 msgid "Database Updater"
103 msgstr "Adatbázis-frissítő"
104
105 #: db-updater.php:85
106 msgid "Could not update database"
107 msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
108
109 #: db-updater.php:88
110 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
111 msgstr ""
112
113 #: db-updater.php:89
114 msgid ", found: "
115 msgstr ""
116
117 #: db-updater.php:92
118 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
119 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
120
121 #: db-updater.php:94 db-updater.php:163 db-updater.php:176 register.php:194
122 #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
123 #: register.php:371 register.php:381 register.php:393
124 #: classes/handler/public.php:637 classes/handler/public.php:725
125 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
126 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
127
128 #: db-updater.php:100
129 msgid "Please backup your database before proceeding."
130 msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
131
132 #: db-updater.php:102
133 #, php-format
134 msgid ""
135 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
136 "<b>%d</b>)."
137 msgstr ""
138 "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> "
139 "to <b>%d</b>)."
140
141 #: db-updater.php:116
142 msgid "Perform updates"
143 msgstr "Frissítések végrehajtása"
144
145 #: db-updater.php:121
146 msgid "Performing updates..."
147 msgstr "Frissítések folyamatban..."
148
149 #: db-updater.php:127
150 #, php-format
151 msgid "Updating to version %d..."
152 msgstr "Frissítés %d verzióra..."
153
154 #: db-updater.php:142
155 msgid "Checking version... "
156 msgstr "Verzió ellenőrzése"
157
158 #: db-updater.php:148
159 msgid "OK!"
160 msgstr "OK!"
161
162 #: db-updater.php:150
163 msgid "ERROR!"
164 msgstr "HIBA!"
165
166 #: db-updater.php:158
167 #, php-format
168 msgid ""
169 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
170 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
171 msgstr ""
172
173 #: db-updater.php:168
174 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
175 msgstr ""
176
177 #: db-updater.php:170
178 #, php-format
179 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
180 msgstr ""
181
182 #: db-updater.php:172
183 msgid ""
184 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
185 "version and continue."
186 msgstr ""
187
188 #: errors.php:9
189 msgid ""
190 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
191 "doesn't seem to support it."
192 msgstr ""
193 "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője "
194 "ezt nem támogatja."
195
196 #: errors.php:12
197 msgid ""
198 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
199 "seem to support them."
200 msgstr ""
201 "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a "
202 "böngésződ nem támogatja a sütiket."
203
204 #: errors.php:15
205 msgid "Backend sanity check failed"
206 msgstr ""
207
208 #: errors.php:17
209 msgid "Frontend sanity check failed."
210 msgstr ""
211
212 #: errors.php:19
213 msgid ""
214 "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
215 "update&lt;/a&gt;."
216 msgstr ""
217
218 #: errors.php:21
219 msgid "Request not authorized."
220 msgstr "Engedély nélküli kérés"
221
222 #: errors.php:23
223 msgid "No operation to perform."
224 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
225
226 #: errors.php:25
227 msgid ""
228 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
229 "local configuration."
230 msgstr ""
231
232 #: errors.php:27
233 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
234 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
235
236 #: errors.php:29
237 msgid "Configuration check failed"
238 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
239
240 #: errors.php:31
241 #, fuzzy
242 msgid ""
243 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
244 "\t\tofficial site for more information."
245 msgstr ""
246 "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse "
247 "meg \n"
248 "\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
249
250 #: errors.php:36
251 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
252 msgstr ""
253
254 #: index.php:108 index.php:150 index.php:236 prefs.php:86
255 #: classes/backend.php:6 classes/pref/labels.php:296
256 #: classes/pref/filters.php:602 classes/pref/feeds.php:1342
257 #: plugins/digest/digest_body.php:45 js/viewfeed.js:1169 js/viewfeed.js:1158
258 msgid "Loading, please wait..."
259 msgstr "Töltés, kérem várjon..."
260
261 #: index.php:118 plugins/digest/digest_body.php:56
262 msgid "Hello,"
263 msgstr "Üdv,"
264
265 #: index.php:120 prefs.php:29 prefs.php:108 help/main.php:73 help/prefs.php:8
266 #: classes/pref/prefs.php:371
267 msgid "Preferences"
268 msgstr "Beállítások"
269
270 #: index.php:124
271 msgid "Comments?"
272 msgstr "Hozzászólások?"
273
274 #: index.php:128 mobile/mobile-functions.php:69
275 #: mobile/mobile-functions.php:244 plugins/digest/digest_body.php:59
276 msgid "Logout"
277 msgstr "Kijelentkezés"
278
279 #: index.php:134
280 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
281 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
282
283 #: index.php:157
284 msgid "News"
285 msgstr ""
286
287 #: index.php:166
288 msgid "Collapse feedlist"
289 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
290
291 #: index.php:169
292 #, fuzzy
293 msgid "Show articles"
294 msgstr "Tárolt hírek"
295
296 #: index.php:172
297 msgid "Adaptive"
298 msgstr "Adaptív"
299
300 #: index.php:173
301 msgid "All Articles"
302 msgstr "Minden hír"
303
304 #: index.php:174 classes/feeds.php:106
305 msgid "Starred"
306 msgstr "Csillagos"
307
308 #: index.php:175 classes/feeds.php:107
309 msgid "Published"
310 msgstr "Publikált"
311
312 #: index.php:176 classes/feeds.php:93 classes/feeds.php:105
313 msgid "Unread"
314 msgstr "Olvasatlan"
315
316 #: index.php:177
317 msgid "Ignore Scoring"
318 msgstr ""
319
320 #: index.php:178
321 msgid "Updated"
322 msgstr "Frissített"
323
324 #: index.php:181
325 #, fuzzy
326 msgid "Sort articles"
327 msgstr "Tárolt hírek"
328
329 #: index.php:184 classes/pref/prefs.php:462
330 msgid "Default"
331 msgstr "Alapértelmezett"
332
333 #: index.php:185
334 msgid "Date"
335 msgstr "Dátum"
336
337 #: index.php:186 include/localized_schema.php:3
338 msgid "Title"
339 msgstr "Cím"
340
341 #: index.php:187
342 msgid "Score"
343 msgstr ""
344
345 #: index.php:192 classes/pref/feeds.php:539 classes/pref/feeds.php:786
346 msgid "Update"
347 msgstr "Frissítés"
348
349 #: index.php:196 index.php:211 include/localized_schema.php:10
350 #: classes/feeds.php:111 classes/feeds.php:127 js/FeedTree.js:128
351 #: js/FeedTree.js:156
352 msgid "Mark as read"
353 msgstr "Olvasottá tesz"
354
355 #: index.php:202 classes/feeds.php:101
356 msgid "Actions..."
357 msgstr "Műveletek"
358
359 #: index.php:204
360 msgid "Search..."
361 msgstr "Keresés..."
362
363 #: index.php:205
364 msgid "Feed actions:"
365 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
366
367 #: index.php:206 classes/handler/public.php:567
368 msgid "Subscribe to feed..."
369 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
370
371 #: index.php:207
372 msgid "Edit this feed..."
373 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
374
375 #: index.php:208
376 msgid "Rescore feed"
377 msgstr ""
378
379 #: index.php:209 classes/pref/feeds.php:712 classes/pref/feeds.php:1315
380 #: js/PrefFeedTree.js:73
381 msgid "Unsubscribe"
382 msgstr "Leiratkozás"
383
384 #: index.php:210
385 msgid "All feeds:"
386 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
387
388 #: index.php:212 help/main.php:56
389 msgid "(Un)hide read feeds"
390 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
391
392 #: index.php:213
393 msgid "Other actions:"
394 msgstr "Egyéb műveletek:"
395
396 #: index.php:215
397 msgid "Switch to digest..."
398 msgstr ""
399
400 #: index.php:217
401 #, fuzzy
402 msgid "Show tag cloud..."
403 msgstr "címkefelhő"
404
405 #: index.php:218
406 msgid "Select by tags..."
407 msgstr ""
408
409 #: index.php:219
410 msgid "Create label..."
411 msgstr "Új címke létrehozása..."
412
413 #: index.php:220
414 msgid "Create filter..."
415 msgstr "Szűrő létrehozása..."
416
417 #: index.php:221
418 #, fuzzy
419 msgid "Keyboard shortcuts help"
420 msgstr "Billentyűparancsok"
421
422 #: prefs.php:99
423 msgid "Keyboard shortcuts"
424 msgstr "Billentyűparancsok"
425
426 #: prefs.php:100 help/prefs.php:14
427 msgid "Exit preferences"
428 msgstr "Kilépés a beállításokból"
429
430 #: prefs.php:111 classes/pref/feeds.php:101 classes/pref/feeds.php:1220
431 #: classes/pref/feeds.php:1283
432 msgid "Feeds"
433 msgstr "Hírcsatornák"
434
435 #: prefs.php:114 help/prefs.php:11 classes/pref/filters.php:110
436 msgid "Filters"
437 msgstr "Szűrők"
438
439 #: prefs.php:117 help/prefs.php:12 mobile/mobile-functions.php:205
440 #: include/functions.php:1189 include/functions.php:1836
441 #: classes/pref/labels.php:90
442 msgid "Labels"
443 msgstr "Címkék"
444
445 #: prefs.php:121 help/prefs.php:13
446 msgid "Users"
447 msgstr "Felhasználók"
448
449 #: register.php:186 include/login_form.php:212
450 msgid "Create new account"
451 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
452
453 #: register.php:190
454 msgid "New user registrations are administratively disabled."
455 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
456
457 #: register.php:215
458 msgid ""
459 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
460 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
461 "password is sent."
462 msgstr ""
463 "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói "
464 "fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán "
465 "belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
466
467 #: register.php:221
468 msgid "Desired login:"
469 msgstr "Felhasználói név:"
470
471 #: register.php:224
472 msgid "Check availability"
473 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
474
475 #: register.php:226
476 msgid "Email:"
477 msgstr "E-mail:"
478
479 #: register.php:229
480 msgid "How much is two plus two:"
481 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
482
483 #: register.php:232
484 msgid "Submit registration"
485 msgstr "Regisztráció elküldése"
486
487 #: register.php:250
488 msgid "Your registration information is incomplete."
489 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
490
491 #: register.php:265
492 msgid "Sorry, this username is already taken."
493 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
494
495 #: register.php:284
496 msgid "Registration failed."
497 msgstr "Regisztráció sikertelen."
498
499 #: register.php:368
500 msgid "Account created successfully."
501 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
502
503 #: register.php:390
504 msgid "New user registrations are currently closed."
505 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
506
507 #: update.php:38
508 #, fuzzy
509 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
510 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
511
512 #: help/main.php:1 help/prefs.php:1
513 msgid "Keyboard Shortcuts"
514 msgstr "Billentyűparancsok"
515
516 #: help/main.php:5
517 msgid "Navigation"
518 msgstr "Navigáció"
519
520 #: help/main.php:8
521 msgid "Move between feeds"
522 msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
523
524 #: help/main.php:9
525 msgid "Move between articles"
526 msgstr "Mozgás hírek között"
527
528 #: help/main.php:10
529 msgid "Show search dialog"
530 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
531
532 #: help/main.php:13
533 msgid "Active article actions"
534 msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
535
536 #: help/main.php:16
537 msgid "Toggle starred"
538 msgstr "Csillagoz"
539
540 #: help/main.php:17
541 msgid "Toggle published"
542 msgstr "Publikált"
543
544 #: help/main.php:18
545 msgid "Toggle unread"
546 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
547
548 #: help/main.php:19
549 msgid "Edit tags"
550 msgstr "Címkék szerkesztése"
551
552 #: help/main.php:20
553 #, fuzzy
554 msgid "Dismiss selected articles"
555 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
556
557 #: help/main.php:21
558 #, fuzzy
559 msgid "Dismiss read articles"
560 msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
561
562 #: help/main.php:22
563 msgid "Open article in new window"
564 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
565
566 #: help/main.php:23
567 msgid "Mark articles below/above active one as read"
568 msgstr "Az aktív hír fölöttit/alatitt olvasottá teszi"
569
570 #: help/main.php:24
571 msgid "Scroll article content"
572 msgstr "Hírtartalom görgetése"
573
574 #: help/main.php:25
575 #, fuzzy
576 msgid "Email article"
577 msgstr "Az összes hír"
578
579 #: help/main.php:29 help/prefs.php:30
580 msgid "Other actions"
581 msgstr "Egyéb műveletek"
582
583 #: help/main.php:32
584 msgid "Select article under mouse cursor"
585 msgstr "Az egérkurzor alatti hír kiválasztása"
586
587 #: help/main.php:33 help/prefs.php:26 classes/pref/labels.php:281
588 msgid "Create label"
589 msgstr "Címke létrehozása"
590
591 #: help/main.php:34 help/prefs.php:25 classes/pref/filters.php:580
592 msgid "Create filter"
593 msgstr "Szűrő létrehozása"
594
595 #: help/main.php:35
596 msgid "Collapse sidebar"
597 msgstr "Oldalablak összecsukása"
598
599 #: help/main.php:36 help/prefs.php:34
600 msgid "Display this help dialog"
601 msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
602
603 #: help/main.php:41
604 #, fuzzy
605 msgid "Multiple articles actions"
606 msgstr "Az összes hír"
607
608 #: help/main.php:44
609 #, fuzzy
610 msgid "Select all articles"
611 msgstr "Hírek törlése"
612
613 #: help/main.php:45
614 #, fuzzy
615 msgid "Select unread articles"
616 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
617
618 #: help/main.php:46
619 #, fuzzy
620 msgid "Select starred articles"
621 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
622
623 #: help/main.php:47
624 #, fuzzy
625 msgid "Select published articles"
626 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
627
628 #: help/main.php:48
629 #, fuzzy
630 msgid "Invert article selection"
631 msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
632
633 #: help/main.php:49
634 #, fuzzy
635 msgid "Deselect all articles"
636 msgstr "Hírek törlése"
637
638 #: help/main.php:52
639 msgid "Feed actions"
640 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
641
642 #: help/main.php:55
643 #, fuzzy
644 msgid "Refresh active feed"
645 msgstr "Aktív hírcsatorna frissítése"
646
647 #: help/main.php:57 help/prefs.php:22 classes/pref/feeds.php:1286
648 msgid "Subscribe to feed"
649 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
650
651 #: help/main.php:58 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67
652 msgid "Edit feed"
653 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
654
655 #: help/main.php:59
656 msgid "Mark feed as read"
657 msgstr "Olvasottá tesz"
658
659 #: help/main.php:60
660 #, fuzzy
661 msgid "Reverse headlines order"
662 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
663
664 #: help/main.php:61
665 msgid "Mark all feeds as read"
666 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottá tesz"
667
668 #: help/main.php:62
669 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
670 msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
671
672 #: help/main.php:65 help/prefs.php:5
673 msgid "Go to..."
674 msgstr "Ugrás ide..."
675
676 #: help/main.php:68 include/functions.php:1893
677 msgid "All articles"
678 msgstr "Az összes hír"
679
680 #: help/main.php:69 include/functions.php:1891
681 msgid "Fresh articles"
682 msgstr "Friss hírek"
683
684 #: help/main.php:70 include/functions.php:1887
685 msgid "Starred articles"
686 msgstr "Csillagos hírek"
687
688 #: help/main.php:71 include/functions.php:1889
689 msgid "Published articles"
690 msgstr "Publikált hírek"
691
692 #: help/main.php:72
693 msgid "Tag cloud"
694 msgstr "Címkefelhő"
695
696 #: help/main.php:79
697 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
698 msgstr ""
699
700 #: help/main.php:81 help/prefs.php:41
701 msgid "Press any key to close this window."
702 msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
703
704 #: help/prefs.php:9
705 msgid "My Feeds"
706 msgstr "Saját hírcsatornák"
707
708 #: help/prefs.php:10
709 msgid "Other Feeds"
710 msgstr "Egyéb hírcsatornák"
711
712 #: help/prefs.php:19
713 msgid "Panel actions"
714 msgstr "Panelműveletek"
715
716 #: help/prefs.php:23
717 msgid "Top 25 feeds"
718 msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
719
720 #: help/prefs.php:24
721 msgid "Edit feed categories"
722 msgstr "Kategóriák szerkesztése"
723
724 #: help/prefs.php:27 classes/pref/users.php:386
725 msgid "Create user"
726 msgstr "Felhasználó létrehozása"
727
728 #: help/prefs.php:33
729 msgid "Focus search (if present)"
730 msgstr ""
731
732 #: help/prefs.php:39
733 msgid ""
734 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
735 "configuration and your access level."
736 msgstr ""
737
738 #: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:209
739 #: classes/handler/public.php:495
740 msgid "Log in"
741 msgstr "Belépés mint"
742
743 #: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:169
744 #: classes/handler/public.php:479
745 msgid "Login:"
746 msgstr "Felhasználó:"
747
748 #: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:178
749 #: classes/handler/public.php:482
750 msgid "Password:"
751 msgstr "Jelszó:"
752
753 #: mobile/login_form.php:52
754 msgid "Open regular version"
755 msgstr ""
756
757 #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
758 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
759 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
760 #: mobile/prefs.php:19
761 msgid "Home"
762 msgstr ""
763
764 #: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1187
765 #: include/functions.php:1834
766 msgid "Special"
767 msgstr "Kiemelt"
768
769 #: mobile/mobile-functions.php:418
770 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
771 msgstr ""
772
773 #: mobile/prefs.php:24
774 #, fuzzy
775 msgid "Enable categories"
776 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
777
778 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
779 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
780 msgid "ON"
781 msgstr ""
782
783 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
784 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
785 msgid "OFF"
786 msgstr ""
787
788 #: mobile/prefs.php:29
789 #, fuzzy
790 msgid "Browse categories like folders"
791 msgstr "Kategória rendjének visszaállítása"
792
793 #: mobile/prefs.php:35
794 #, fuzzy
795 msgid "Show images in posts"
796 msgstr "Képek rejtése a hírekben"
797
798 #: mobile/prefs.php:40
799 #, fuzzy
800 msgid "Hide read articles and feeds"
801 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
802
803 #: mobile/prefs.php:45
804 #, fuzzy
805 msgid "Sort feeds by unread count"
806 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
807
808 #: include/functions.php:564
809 #, php-format
810 msgid "Fatal: authentication module %s not found."
811 msgstr ""
812
813 #: include/functions.php:682
814 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
815 msgstr ""
816
817 #: include/functions.php:1198 include/functions.php:1737
818 #: include/functions.php:1822 include/functions.php:1844
819 #: include/functions.php:2699 classes/opml.php:416 classes/pref/feeds.php:193
820 msgid "Uncategorized"
821 msgstr "Kategorizálatlan"
822
823 #: include/functions.php:1686 classes/dlg.php:387 classes/pref/filters.php:361
824 msgid "All feeds"
825 msgstr "Összes hírcsatorna"
826
827 #: include/functions.php:1895
828 #, fuzzy
829 msgid "Archived articles"
830 msgstr "Tárolt hírek"
831
832 #: include/functions.php:1897
833 msgid "Recently read"
834 msgstr ""
835
836 #: include/functions.php:2346
837 #, fuzzy, php-format
838 msgid "Search results: %s"
839 msgstr "Keresési találatok"
840
841 #: include/functions.php:3067 js/viewfeed.js:1998 js/viewfeed.js:1971
842 #, fuzzy
843 msgid "Click to play"
844 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
845
846 #: include/functions.php:3068 js/viewfeed.js:1997 js/viewfeed.js:1970
847 msgid "Play"
848 msgstr ""
849
850 #: include/functions.php:3203
851 msgid " - "
852 msgstr "-"
853
854 #: include/functions.php:3232 include/functions.php:4028 classes/rpc.php:414
855 msgid "no tags"
856 msgstr "nincs címke"
857
858 #: include/functions.php:3242 classes/feeds.php:680
859 msgid "Edit tags for this article"
860 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
861
862 #: include/functions.php:3252 classes/feeds.php:707
863 #, fuzzy
864 msgid "Open article in new tab"
865 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
866
867 #: include/functions.php:3263 classes/feeds.php:718
868 #, fuzzy
869 msgid "Close article"
870 msgstr "Hírek törlése"
871
872 #: include/functions.php:3280 classes/feeds.php:616
873 #, fuzzy
874 msgid "Originally from:"
875 msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
876
877 #: include/functions.php:3293 classes/feeds.php:629 classes/pref/feeds.php:511
878 #, fuzzy
879 msgid "Feed URL"
880 msgstr "Hírcsatorna"
881
882 #: include/functions.php:3308 classes/feeds.php:68
883 #, fuzzy
884 msgid "Visit the website"
885 msgstr "Hivatalos weboldal megtekintése"
886
887 #: include/functions.php:3327
888 msgid "Related"
889 msgstr ""
890
891 #: include/functions.php:3361 classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:61
892 #: classes/dlg.php:180 classes/dlg.php:203 classes/dlg.php:240
893 #: classes/dlg.php:524 classes/dlg.php:559 classes/dlg.php:590
894 #: classes/dlg.php:623 classes/dlg.php:724 classes/pref/users.php:106
895 #: classes/pref/filters.php:101 classes/pref/feeds.php:1638
896 #: classes/pref/feeds.php:1709 plugins/share/share.php:61
897 #: plugins/updater/updater.php:301
898 msgid "Close this window"
899 msgstr "Ablak bezárása"
900
901 #: include/functions.php:4053
902 #, fuzzy
903 msgid "(edit note)"
904 msgstr "jegyzet szerkesztése"
905
906 #: include/functions.php:4525
907 msgid "No feed selected."
908 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
909
910 #: include/functions.php:4535 classes/feeds.php:766
911 #, fuzzy, php-format
912 msgid "Feeds last updated at %s"
913 msgstr "Frissítési hiba"
914
915 #: include/functions.php:4545 classes/feeds.php:776
916 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
917 msgstr ""
918 "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
919
920 #: include/functions.php:4689
921 msgid "unknown type"
922 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
923
924 #: include/functions.php:4731
925 #, fuzzy
926 msgid "Attachments"
927 msgstr "Csatolmányok:"
928
929 #: include/functions.php:5191
930 #, fuzzy, php-format
931 msgid "%d archived articles"
932 msgstr "Csillagos hírek"
933
934 #: include/functions.php:5215
935 msgid "No feeds found."
936 msgstr "Nem található hírcsatorna."
937
938 #: include/functions.php:5261
939 msgid "Could not import: incorrect schema version."
940 msgstr ""
941
942 #: include/functions.php:5266
943 msgid "Could not import: unrecognized document format."
944 msgstr ""
945
946 #: include/functions.php:5425
947 #, php-format
948 msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
949 msgstr ""
950
951 #: include/functions.php:5431
952 msgid "Could not load XML document."
953 msgstr ""
954
955 #: include/localized_schema.php:4
956 msgid "Title or Content"
957 msgstr "Cím vagy tartalom"
958
959 #: include/localized_schema.php:5
960 msgid "Link"
961 msgstr "Link"
962
963 #: include/localized_schema.php:6
964 msgid "Content"
965 msgstr "Tartalom"
966
967 #: include/localized_schema.php:7
968 msgid "Article Date"
969 msgstr "Hír dátuma"
970
971 #: include/localized_schema.php:9
972 #, fuzzy
973 msgid "Delete article"
974 msgstr "Hírek törlése"
975
976 #: include/localized_schema.php:11
977 msgid "Set starred"
978 msgstr "Csillagoz"
979
980 #: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:501 js/viewfeed.js:490
981 msgid "Publish article"
982 msgstr "Hír publikálása"
983
984 #: include/localized_schema.php:13
985 msgid "Assign tags"
986 msgstr "Címke hozzáadása"
987
988 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1962 js/viewfeed.js:1935
989 msgid "Assign label"
990 msgstr "Címke hozzáadása"
991
992 #: include/localized_schema.php:15
993 msgid "Modify score"
994 msgstr ""
995
996 #: include/localized_schema.php:17
997 msgid "General"
998 msgstr "Általános"
999
1000 #: include/localized_schema.php:18
1001 msgid "Interface"
1002 msgstr "Kezelőfelület"
1003
1004 #: include/localized_schema.php:19
1005 msgid "Advanced"
1006 msgstr "Speciális"
1007
1008 #: include/localized_schema.php:21
1009 msgid ""
1010 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
1011 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
1012 "different feeds to appear only once."
1013 msgstr ""
1014
1015 #: include/localized_schema.php:22
1016 msgid ""
1017 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1018 "headlines and article content"
1019 msgstr ""
1020 "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg "
1021 "egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
1022
1023 #: include/localized_schema.php:23
1024 msgid ""
1025 "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: include/localized_schema.php:24
1029 msgid ""
1030 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1031 "your configured e-mail address"
1032 msgstr ""
1033 "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-"
1034 "mail címére.."
1035
1036 #: include/localized_schema.php:25
1037 #, fuzzy
1038 msgid ""
1039 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
1040 "article list."
1041 msgstr ""
1042 "Itt engedélyezheti a hírek automatikus olvasottá tételét kombinált "
1043 "üzemmódban (A Friss hírcsatorna híreinek kivételével), amikor a hírlistát "
1044 "böngészi."
1045
1046 #: include/localized_schema.php:26
1047 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1048 msgstr ""
1049 "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak "
1050 "kivételével."
1051
1052 #: include/localized_schema.php:27
1053 msgid ""
1054 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1055 "separated list)."
1056 msgstr ""
1057 "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, "
1058 "elemek vesszővel elválasztva)"
1059
1060 #: include/localized_schema.php:28
1061 msgid ""
1062 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1063 "grouped by feeds"
1064 msgstr ""
1065 "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben "
1066 "szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
1067
1068 #: include/localized_schema.php:29
1069 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: include/localized_schema.php:30
1073 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1074 msgstr ""
1075
1076 #: include/localized_schema.php:31
1077 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: include/localized_schema.php:32
1081 msgid "Uses UTC timezone"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: include/localized_schema.php:33
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1087 msgstr "Régi postok törlése ennyi nap után: (0 - kikapcsol)"
1088
1089 #: include/localized_schema.php:34
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Default interval between feed updates"
1092 msgstr "Frissítések között eltelt idő (percekben)"
1093
1094 #: include/localized_schema.php:35
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Amount of articles to display at once"
1097 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1098
1099 #: include/localized_schema.php:36
1100 msgid "Allow duplicate posts"
1101 msgstr "Dupla postok engedélyezése"
1102
1103 #: include/localized_schema.php:37
1104 msgid "Enable feed categories"
1105 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1106
1107 #: include/localized_schema.php:38
1108 msgid "Show content preview in headlines list"
1109 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
1110
1111 #: include/localized_schema.php:39
1112 msgid "Short date format"
1113 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
1114
1115 #: include/localized_schema.php:40
1116 msgid "Long date format"
1117 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1118
1119 #: include/localized_schema.php:41
1120 msgid "Combined feed display"
1121 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1122
1123 #: include/localized_schema.php:42
1124 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1125 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
1126
1127 #: include/localized_schema.php:43
1128 msgid "On catchup show next feed"
1129 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
1130
1131 #: include/localized_schema.php:44
1132 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1133 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1134
1135 #: include/localized_schema.php:45
1136 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1137 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
1138
1139 #: include/localized_schema.php:46
1140 msgid "Enable e-mail digest"
1141 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
1142
1143 #: include/localized_schema.php:47
1144 msgid "Confirm marking feed as read"
1145 msgstr "Egész hírcsatornák olvasottá tételekor megerősítés"
1146
1147 #: include/localized_schema.php:48
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Automatically mark articles as read"
1150 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1151
1152 #: include/localized_schema.php:49
1153 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1154 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
1155
1156 #: include/localized_schema.php:50
1157 msgid "Blacklisted tags"
1158 msgstr "Feketelistás címkék"
1159
1160 #: include/localized_schema.php:51
1161 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1162 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1163
1164 #: include/localized_schema.php:52
1165 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1166 msgstr "Az e-mail összefoglalóban elküldött hírek olvasottá tétele"
1167
1168 #: include/localized_schema.php:53
1169 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1170 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1171
1172 #: include/localized_schema.php:54
1173 msgid "Purge unread articles"
1174 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
1175
1176 #: include/localized_schema.php:55
1177 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1178 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1179
1180 #: include/localized_schema.php:56
1181 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1182 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
1183
1184 #: include/localized_schema.php:57
1185 msgid "Do not show images in articles"
1186 msgstr "Képek rejtése a hírekben"
1187
1188 #: include/localized_schema.php:58
1189 msgid "Enable external API"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: include/localized_schema.php:59
1193 msgid "User timezone"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1856 js/prefs.js:1743
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Customize stylesheet"
1199 msgstr "Felhasználói stíluslap URL-je"
1200
1201 #: include/localized_schema.php:61
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Sort headlines by feed date"
1204 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1205
1206 #: include/localized_schema.php:62
1207 msgid "Login with an SSL certificate"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: include/localized_schema.php:63
1211 msgid "Try to send digests around specified time"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: include/localized_schema.php:64
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Assign articles to labels automatically"
1217 msgstr "Hírek automatikus olvasottá tétele"
1218
1219 #: include/login_form.php:185 classes/handler/public.php:485
1220 msgid "Language:"
1221 msgstr "Nyelv:"
1222
1223 #: include/login_form.php:193
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Profile:"
1226 msgstr "Fájl:"
1227
1228 #: include/login_form.php:197 classes/handler/public.php:208
1229 #: classes/rpc.php:147 classes/dlg.php:116
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Default profile"
1232 msgstr "Hírek maximális száma"
1233
1234 #: include/login_form.php:205
1235 msgid "Use less traffic"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: classes/article.php:25
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Article not found."
1241 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1242
1243 #: classes/handler/public.php:420 classes/pref/feeds.php:1480
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1246 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
1247
1248 #: classes/handler/public.php:428
1249 msgid "Title:"
1250 msgstr "Cím:"
1251
1252 #: classes/handler/public.php:430 classes/dlg.php:667
1253 #: classes/pref/feeds.php:509 classes/pref/feeds.php:762
1254 #: plugins/instances/instances.php:100
1255 msgid "URL:"
1256 msgstr "Hírcsatorna URL:"
1257
1258 #: classes/handler/public.php:432
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Content:"
1261 msgstr "Tartalom"
1262
1263 #: classes/handler/public.php:434
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Labels:"
1266 msgstr "Címkék"
1267
1268 #: classes/handler/public.php:453
1269 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1270 msgstr ""
1271
1272 #: classes/handler/public.php:455
1273 msgid "Share"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: classes/handler/public.php:456 classes/handler/public.php:498
1277 #: classes/dlg.php:315 classes/dlg.php:366 classes/dlg.php:426
1278 #: classes/dlg.php:457 classes/dlg.php:652 classes/dlg.php:702
1279 #: classes/dlg.php:774 classes/pref/users.php:194 classes/pref/labels.php:81
1280 #: classes/pref/filters.php:342 classes/pref/filters.php:722
1281 #: classes/pref/filters.php:791 classes/pref/filters.php:858
1282 #: classes/pref/feeds.php:729 classes/pref/feeds.php:880
1283 #: plugins/mail/mail.php:126 plugins/note/note.php:49
1284 #: plugins/instances/instances.php:136
1285 msgid "Cancel"
1286 msgstr "Mégse"
1287
1288 #: classes/handler/public.php:477
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Not logged in"
1291 msgstr "Utolsó belépés"
1292
1293 #: classes/handler/public.php:537
1294 msgid "Incorrect username or password"
1295 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
1296
1297 #: classes/handler/public.php:573 classes/handler/public.php:670
1298 #, php-format
1299 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1300 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1301
1302 #: classes/handler/public.php:576 classes/handler/public.php:661
1303 #, php-format
1304 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1305 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1306
1307 #: classes/handler/public.php:579 classes/handler/public.php:664
1308 #, fuzzy, php-format
1309 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1310 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1311
1312 #: classes/handler/public.php:582 classes/handler/public.php:667
1313 #, fuzzy, php-format
1314 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1315 msgstr "Nem található hírcsatorna."
1316
1317 #: classes/handler/public.php:585 classes/handler/public.php:673
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Multiple feed URLs found."
1320 msgstr "A publikált hírek hírcsatornájának címe megváltozott."
1321
1322 #: classes/handler/public.php:589 classes/handler/public.php:678
1323 #, fuzzy, php-format
1324 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1325 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1326
1327 #: classes/handler/public.php:607 classes/handler/public.php:696
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Subscribe to selected feed"
1330 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
1331
1332 #: classes/handler/public.php:632 classes/handler/public.php:720
1333 msgid "Edit subscription options"
1334 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1335
1336 #: classes/auth/internal.php:45
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Please enter your one time password:"
1339 msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
1340
1341 #: classes/auth/internal.php:168
1342 msgid "Password has been changed."
1343 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
1344
1345 #: classes/auth/internal.php:170
1346 msgid "Old password is incorrect."
1347 msgstr "A régi jelszó helytelen."
1348
1349 #: classes/dlg.php:26
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Prepare data"
1352 msgstr "Mentés"
1353
1354 #: classes/dlg.php:40
1355 msgid ""
1356 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
1357 "preferences to see your new data."
1358 msgstr ""
1359
1360 #: classes/dlg.php:73 classes/pref/users.php:378 classes/pref/labels.php:272
1361 #: classes/pref/filters.php:223 classes/pref/filters.php:270
1362 #: classes/pref/filters.php:571 classes/pref/filters.php:650
1363 #: classes/pref/filters.php:677 classes/pref/feeds.php:1274
1364 #: classes/pref/feeds.php:1583 classes/pref/feeds.php:1652
1365 #: plugins/instances/instances.php:172
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Select"
1368 msgstr "Kiválaszt:"
1369
1370 #: classes/dlg.php:76 classes/feeds.php:92 classes/pref/users.php:381
1371 #: classes/pref/labels.php:275 classes/pref/filters.php:226
1372 #: classes/pref/filters.php:273 classes/pref/filters.php:574
1373 #: classes/pref/filters.php:653 classes/pref/filters.php:680
1374 #: classes/pref/feeds.php:1277 classes/pref/feeds.php:1586
1375 #: classes/pref/feeds.php:1655 plugins/instances/instances.php:175
1376 msgid "All"
1377 msgstr "Mind"
1378
1379 #: classes/dlg.php:78 classes/feeds.php:95 classes/pref/users.php:383
1380 #: classes/pref/labels.php:277 classes/pref/filters.php:228
1381 #: classes/pref/filters.php:275 classes/pref/filters.php:576
1382 #: classes/pref/filters.php:655 classes/pref/filters.php:682
1383 #: classes/pref/feeds.php:1279 classes/pref/feeds.php:1588
1384 #: classes/pref/feeds.php:1657 plugins/instances/instances.php:177
1385 msgid "None"
1386 msgstr "Kijelölés törlése"
1387
1388 #: classes/dlg.php:87
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Create profile"
1391 msgstr "Szűrő létrehozása"
1392
1393 #: classes/dlg.php:110 classes/dlg.php:140
1394 #, fuzzy
1395 msgid "(active)"
1396 msgstr "Adaptív"
1397
1398 #: classes/dlg.php:174
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Remove selected profiles"
1401 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
1402
1403 #: classes/dlg.php:176
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Activate profile"
1406 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
1407
1408 #: classes/dlg.php:186
1409 msgid "Public OPML URL"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: classes/dlg.php:191
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Your Public OPML URL is:"
1415 msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
1416
1417 #: classes/dlg.php:200 classes/dlg.php:587
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Generate new URL"
1420 msgstr "Generált hírcsatorna"
1421
1422 #: classes/dlg.php:212
1423 msgid "Notice"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: classes/dlg.php:218
1427 msgid ""
1428 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1429 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1430 "process or contact instance owner."
1431 msgstr ""
1432 "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat "
1433 "nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon "
1434 "folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1435
1436 #: classes/dlg.php:222 classes/dlg.php:231
1437 msgid "Last update:"
1438 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1439
1440 #: classes/dlg.php:227
1441 msgid ""
1442 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1443 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1444 "contact instance owner."
1445 msgstr ""
1446 "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez "
1447 "összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/"
1448 "szerver tulajdonosával!"
1449
1450 #: classes/dlg.php:252 classes/dlg.php:261
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Feed or site URL"
1453 msgstr "Hírcsatorna"
1454
1455 #: classes/dlg.php:267 classes/dlg.php:738 classes/pref/feeds.php:531
1456 #: classes/pref/feeds.php:775
1457 msgid "Place in category:"
1458 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1459
1460 #: classes/dlg.php:275
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Available feeds"
1463 msgstr "Összes hírcsatorna"
1464
1465 #: classes/dlg.php:287 classes/pref/users.php:155 classes/pref/feeds.php:561
1466 #: classes/pref/feeds.php:811
1467 msgid "Authentication"
1468 msgstr "Azonosítás"
1469
1470 #: classes/dlg.php:291 classes/dlg.php:752 classes/pref/users.php:438
1471 #: classes/pref/feeds.php:567 classes/pref/feeds.php:815
1472 msgid "Login"
1473 msgstr "Belépés"
1474
1475 #: classes/dlg.php:294 classes/dlg.php:755 classes/pref/prefs.php:200
1476 #: classes/pref/feeds.php:573 classes/pref/feeds.php:821
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Password"
1479 msgstr "Jelszó:"
1480
1481 #: classes/dlg.php:304
1482 msgid "This feed requires authentication."
1483 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1484
1485 #: classes/dlg.php:309 classes/dlg.php:364 classes/dlg.php:773
1486 msgid "Subscribe"
1487 msgstr "Feliratkozás"
1488
1489 #: classes/dlg.php:312
1490 #, fuzzy
1491 msgid "More feeds"
1492 msgstr "Hírcsatornák..."
1493
1494 #: classes/dlg.php:336 classes/dlg.php:425 classes/pref/users.php:368
1495 #: classes/pref/filters.php:567 classes/pref/feeds.php:1270 js/tt-rss.js:234
1496 msgid "Search"
1497 msgstr "Keresés"
1498
1499 #: classes/dlg.php:340
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Popular feeds"
1502 msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
1503
1504 #: classes/dlg.php:341
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Feed archive"
1507 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
1508
1509 #: classes/dlg.php:344
1510 #, fuzzy
1511 msgid "limit:"
1512 msgstr "Határ:"
1513
1514 #: classes/dlg.php:365 classes/pref/users.php:394 classes/pref/labels.php:284
1515 #: classes/pref/filters.php:332 classes/pref/filters.php:589
1516 #: classes/pref/feeds.php:702 plugins/instances/instances.php:182
1517 msgid "Remove"
1518 msgstr "Eltávolít"
1519
1520 #: classes/dlg.php:376
1521 msgid "Look for"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: classes/dlg.php:384
1525 msgid "Limit search to:"
1526 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1527
1528 #: classes/dlg.php:400
1529 msgid "This feed"
1530 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1531
1532 #: classes/dlg.php:432
1533 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1534 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
1535
1536 #: classes/dlg.php:455 classes/dlg.php:650 classes/pref/users.php:192
1537 #: classes/pref/labels.php:79 classes/pref/filters.php:339
1538 #: classes/pref/feeds.php:728 classes/pref/feeds.php:877
1539 #: plugins/note/note.php:47 plugins/instances/instances.php:133
1540 msgid "Save"
1541 msgstr "Mentés"
1542
1543 #: classes/dlg.php:463
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Tag Cloud"
1546 msgstr "Címkefelhő"
1547
1548 #: classes/dlg.php:532
1549 msgid "Select item(s) by tags"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: classes/dlg.php:535
1553 msgid "Match:"
1554 msgstr "Egyezés"
1555
1556 #: classes/dlg.php:537
1557 msgid "Any"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: classes/dlg.php:540
1561 #, fuzzy
1562 msgid "All tags."
1563 msgstr "nincs címke"
1564
1565 #: classes/dlg.php:542
1566 msgid "Which Tags?"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: classes/dlg.php:555
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Display entries"
1572 msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
1573
1574 #: classes/dlg.php:567 classes/feeds.php:129
1575 #, fuzzy
1576 msgid "View as RSS"
1577 msgstr "Címkék megtekintése"
1578
1579 #: classes/dlg.php:578
1580 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: classes/dlg.php:606 plugins/updater/updater.php:276
1584 #, fuzzy, php-format
1585 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1586 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
1587
1588 #: classes/dlg.php:614
1589 msgid ""
1590 "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
1591 "php"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: classes/dlg.php:618 classes/pref/users.php:390
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Details"
1597 msgstr "Napi"
1598
1599 #: classes/dlg.php:620
1600 msgid "Download"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: classes/dlg.php:634
1604 #, php-format
1605 msgid ""
1606 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1607 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1608 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: classes/dlg.php:661 plugins/instances/instances.php:92
1612 msgid "Instance"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: classes/dlg.php:670 plugins/instances/instances.php:103
1616 #: plugins/instances/instances.php:200
1617 msgid "Instance URL"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: classes/dlg.php:680 plugins/instances/instances.php:114
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Access key:"
1623 msgstr "Hozzáférési szint:"
1624
1625 #: classes/dlg.php:683 plugins/instances/instances.php:117
1626 #: plugins/instances/instances.php:201
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Access key"
1629 msgstr "Hozzáférési szint"
1630
1631 #: classes/dlg.php:687 plugins/instances/instances.php:121
1632 msgid "Use one access key for both linked instances."
1633 msgstr ""
1634
1635 #: classes/dlg.php:695 plugins/instances/instances.php:129
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Generate new key"
1638 msgstr "Generált hírcsatorna"
1639
1640 #: classes/dlg.php:699
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Create link"
1643 msgstr "Létrehoz"
1644
1645 #: classes/dlg.php:717
1646 #, php-format
1647 msgid ""
1648 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
1649 "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: classes/dlg.php:735
1653 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: classes/dlg.php:744
1657 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: classes/dlg.php:766
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Feeds require authentication."
1663 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1664
1665 #: classes/feeds.php:83
1666 #, fuzzy
1667 msgid "View as RSS feed"
1668 msgstr "Hírcsatornák megtekintése"
1669
1670 #: classes/feeds.php:91
1671 msgid "Select:"
1672 msgstr "Kiválaszt:"
1673
1674 #: classes/feeds.php:94
1675 msgid "Invert"
1676 msgstr "Fordított"
1677
1678 #: classes/feeds.php:103
1679 msgid "Selection toggle:"
1680 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1681
1682 #: classes/feeds.php:109
1683 msgid "Selection:"
1684 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1685
1686 #: classes/feeds.php:112
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Set score"
1689 msgstr "Csillagoz"
1690
1691 #: classes/feeds.php:115
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Archive"
1694 msgstr "Hír dátuma"
1695
1696 #: classes/feeds.php:117
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Move back"
1699 msgstr "Vissza"
1700
1701 #: classes/feeds.php:118 classes/pref/filters.php:235
1702 #: classes/pref/filters.php:282 classes/pref/filters.php:662
1703 #: classes/pref/filters.php:689
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Delete"
1706 msgstr "Alapértelmezett"
1707
1708 #: classes/feeds.php:122 plugins/mail/mail.php:22
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Forward by email"
1711 msgstr "Hír csillagozása"
1712
1713 #: classes/feeds.php:125
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Feed:"
1716 msgstr "Hírcsatorna"
1717
1718 #: classes/feeds.php:190 classes/feeds.php:844
1719 msgid "Feed not found."
1720 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1721
1722 #: classes/feeds.php:434 classes/feeds.php:516
1723 msgid "mark as read"
1724 msgstr "olvasottként jelöl"
1725
1726 #: classes/feeds.php:739
1727 msgid "No unread articles found to display."
1728 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1729
1730 #: classes/feeds.php:742
1731 msgid "No updated articles found to display."
1732 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1733
1734 #: classes/feeds.php:745
1735 msgid "No starred articles found to display."
1736 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagos hír."
1737
1738 #: classes/feeds.php:749
1739 msgid ""
1740 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1741 "(see the Actions menu above) or use a filter."
1742 msgstr ""
1743 "A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
1744 "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy "
1745 "a besoroláshoz használhat Szűrőket."
1746
1747 #: classes/feeds.php:751
1748 msgid "No articles found to display."
1749 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1750
1751 #: classes/backend.php:26
1752 msgid "Help topic not found."
1753 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1754
1755 #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
1756 msgid "OPML Utility"
1757 msgstr "OMPL-segédprogram"
1758
1759 #: classes/opml.php:37
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Importing OPML..."
1762 msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
1763
1764 #: classes/opml.php:41
1765 msgid "Return to preferences"
1766 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
1767
1768 #: classes/opml.php:270
1769 #, fuzzy, php-format
1770 msgid "Adding feed: %s"
1771 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
1772
1773 #: classes/opml.php:281
1774 #, fuzzy, php-format
1775 msgid "Duplicate feed: %s"
1776 msgstr "Szűrő létrehozása"
1777
1778 #: classes/opml.php:295
1779 #, fuzzy, php-format
1780 msgid "Adding label %s"
1781 msgstr "Címke hozzáadása"
1782
1783 #: classes/opml.php:298
1784 #, php-format
1785 msgid "Duplicate label: %s"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: classes/opml.php:310
1789 #, php-format
1790 msgid "Setting preference key %s to %s"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: classes/opml.php:339
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Adding filter..."
1796 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
1797
1798 #: classes/opml.php:416
1799 #, fuzzy, php-format
1800 msgid "Processing category: %s"
1801 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1802
1803 #: classes/opml.php:467
1804 msgid "Error: please upload OPML file."
1805 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1806
1807 #: classes/opml.php:474
1808 msgid "Error while parsing document."
1809 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1810
1811 #: classes/pref/users.php:6 plugins/instances/instances.php:42
1812 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1813 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1814
1815 #: classes/pref/users.php:27
1816 msgid "User details"
1817 msgstr "Felhasználói adatok"
1818
1819 #: classes/pref/users.php:41
1820 msgid "User not found"
1821 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1822
1823 #: classes/pref/users.php:60 classes/pref/users.php:440
1824 msgid "Registered"
1825 msgstr "Regisztrált"
1826
1827 #: classes/pref/users.php:61
1828 msgid "Last logged in"
1829 msgstr "Utolsó belépés"
1830
1831 #: classes/pref/users.php:68
1832 msgid "Subscribed feeds count"
1833 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1834
1835 #: classes/pref/users.php:72
1836 msgid "Subscribed feeds"
1837 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1838
1839 #: classes/pref/users.php:122
1840 msgid "User Editor"
1841 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
1842
1843 #: classes/pref/users.php:158
1844 msgid "Access level: "
1845 msgstr "Hozzáférési szint:"
1846
1847 #: classes/pref/users.php:171
1848 msgid "Change password to"
1849 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1850
1851 #: classes/pref/users.php:177 classes/pref/feeds.php:581
1852 #: classes/pref/feeds.php:827
1853 msgid "Options"
1854 msgstr "Beállítások"
1855
1856 #: classes/pref/users.php:180
1857 msgid "E-mail: "
1858 msgstr "E-mail:"
1859
1860 #: classes/pref/users.php:258
1861 #, php-format
1862 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1863 msgstr ""
1864 "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1865
1866 #: classes/pref/users.php:265
1867 #, php-format
1868 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1869 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1870
1871 #: classes/pref/users.php:269
1872 #, php-format
1873 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1874 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1875
1876 #: classes/pref/users.php:292
1877 #, fuzzy, php-format
1878 msgid ""
1879 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
1880 "\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1881 msgstr ""
1882 "A lkövetkező felhasználó jelszava megváltoztatva <b>%s</b>\n"
1883 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1884
1885 #: classes/pref/users.php:299
1886 #, fuzzy, php-format
1887 msgid "Notifying <b>%s</b>."
1888 msgstr "Nem található hírcsatorna."
1889
1890 #: classes/pref/users.php:336
1891 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1892 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1893
1894 #: classes/pref/users.php:392 classes/pref/filters.php:586
1895 #: plugins/instances/instances.php:181
1896 msgid "Edit"
1897 msgstr "Szerkesztése"
1898
1899 #: classes/pref/users.php:396
1900 msgid "Reset password"
1901 msgstr "Jelszó reset"
1902
1903 #: classes/pref/users.php:439
1904 msgid "Access Level"
1905 msgstr "Hozzáférési szint"
1906
1907 #: classes/pref/users.php:441
1908 msgid "Last login"
1909 msgstr "Utolsó belépés"
1910
1911 #: classes/pref/users.php:461 plugins/instances/instances.php:222
1912 msgid "Click to edit"
1913 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1914
1915 #: classes/pref/users.php:481
1916 msgid "No users defined."
1917 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1918
1919 #: classes/pref/users.php:483
1920 msgid "No matching users found."
1921 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1922
1923 #: classes/pref/labels.php:22
1924 msgid "Caption"
1925 msgstr "Aláírás"
1926
1927 #: classes/pref/labels.php:37
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Colors"
1930 msgstr "Bezár"
1931
1932 #: classes/pref/labels.php:42
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Foreground:"
1935 msgstr "előtér"
1936
1937 #: classes/pref/labels.php:42
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Background:"
1940 msgstr "háttér"
1941
1942 #: classes/pref/labels.php:232
1943 #, php-format
1944 msgid "Created label <b>%s</b>"
1945 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1946
1947 #: classes/pref/labels.php:287
1948 msgid "Clear colors"
1949 msgstr "Színek visszaállítása"
1950
1951 #: classes/pref/filters.php:57
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Articles matching this filter:"
1954 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
1955
1956 #: classes/pref/filters.php:94
1957 #, fuzzy
1958 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1959 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
1960
1961 #: classes/pref/filters.php:218 classes/pref/filters.php:645
1962 #: classes/pref/filters.php:760
1963 msgid "Match"
1964 msgstr "Egyezés"
1965
1966 #: classes/pref/filters.php:232 classes/pref/filters.php:279
1967 #: classes/pref/filters.php:659 classes/pref/filters.php:686
1968 msgid "Add"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: classes/pref/filters.php:265 classes/pref/filters.php:672
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Apply actions"
1974 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
1975
1976 #: classes/pref/filters.php:315 classes/pref/filters.php:701
1977 msgid "Enabled"
1978 msgstr "Engedélyezve"
1979
1980 #: classes/pref/filters.php:324 classes/pref/filters.php:704
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Match any rule"
1983 msgstr "Egyezés ezzel:"
1984
1985 #: classes/pref/filters.php:336 classes/pref/filters.php:716
1986 msgid "Test"
1987 msgstr "Teszt"
1988
1989 #: classes/pref/filters.php:368
1990 #, php-format
1991 msgid "%s on %s in %s"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: classes/pref/filters.php:583
1995 msgid "Combine"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: classes/pref/filters.php:593 classes/pref/feeds.php:1329
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Rescore articles"
2001 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2002
2003 #: classes/pref/filters.php:719
2004 msgid "Create"
2005 msgstr "Létrehoz"
2006
2007 #: classes/pref/filters.php:769
2008 msgid "on field"
2009 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
2010
2011 #: classes/pref/filters.php:775 js/PrefFilterTree.js:29
2012 msgid "in"
2013 msgstr "itt"
2014
2015 #: classes/pref/filters.php:788
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Save rule"
2018 msgstr "Mentés"
2019
2020 #: classes/pref/filters.php:788 js/functions.js:1067 js/functions.js:1063
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Add rule"
2023 msgstr "Hírcsatorna-kategória hozzáadása..."
2024
2025 #: classes/pref/filters.php:811
2026 msgid "Perform Action"
2027 msgstr "Műveletek"
2028
2029 #: classes/pref/filters.php:837
2030 msgid "with parameters:"
2031 msgstr "Beállítás:"
2032
2033 #: classes/pref/filters.php:855
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Save action"
2036 msgstr "Panelműveletek"
2037
2038 #: classes/pref/filters.php:855 js/functions.js:1093 js/functions.js:1089
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Add action"
2041 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
2042
2043 #: classes/pref/prefs.php:17
2044 msgid "Old password cannot be blank."
2045 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
2046
2047 #: classes/pref/prefs.php:22
2048 msgid "New password cannot be blank."
2049 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
2050
2051 #: classes/pref/prefs.php:27
2052 msgid "Entered passwords do not match."
2053 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
2054
2055 #: classes/pref/prefs.php:37
2056 msgid "Function not supported by authentication module."
2057 msgstr ""
2058
2059 #: classes/pref/prefs.php:68
2060 msgid "The configuration was saved."
2061 msgstr "Beállítások elmentve."
2062
2063 #: classes/pref/prefs.php:83
2064 #, php-format
2065 msgid "Unknown option: %s"
2066 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
2067
2068 #: classes/pref/prefs.php:97
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Your personal data has been saved."
2071 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2072
2073 #: classes/pref/prefs.php:137
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Personal data / Authentication"
2076 msgstr "Azonosítás"
2077
2078 #: classes/pref/prefs.php:157
2079 msgid "Personal data"
2080 msgstr "Személyes adatok"
2081
2082 #: classes/pref/prefs.php:167
2083 msgid "Full name"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: classes/pref/prefs.php:171
2087 msgid "E-mail"
2088 msgstr "E-mail"
2089
2090 #: classes/pref/prefs.php:177
2091 msgid "Access level"
2092 msgstr "Hozzáférési szint"
2093
2094 #: classes/pref/prefs.php:187
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Save data"
2097 msgstr "Mentés"
2098
2099 #: classes/pref/prefs.php:207
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Your password is at default value, please change it."
2102 msgstr ""
2103 "A jelszava alapértelmezett értékén van, \n"
2104 "\t\t\t\t\t\tkérem változtassa meg!"
2105
2106 #: classes/pref/prefs.php:239
2107 msgid "Old password"
2108 msgstr "Régi jelszó"
2109
2110 #: classes/pref/prefs.php:242
2111 msgid "New password"
2112 msgstr "Új jelszó"
2113
2114 #: classes/pref/prefs.php:247
2115 msgid "Confirm password"
2116 msgstr "Jelszó még egyszer"
2117
2118 #: classes/pref/prefs.php:257
2119 msgid "Change password"
2120 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2121
2122 #: classes/pref/prefs.php:263
2123 msgid "One time passwords / Authenticator"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: classes/pref/prefs.php:292 classes/pref/prefs.php:343
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Enter your password"
2129 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
2130
2131 #: classes/pref/prefs.php:303
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Disable OTP"
2134 msgstr "(Kikapcsolva)"
2135
2136 #: classes/pref/prefs.php:309
2137 msgid ""
2138 "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
2139 "would automatically disable OTP."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: classes/pref/prefs.php:311
2143 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: classes/pref/prefs.php:352
2147 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: classes/pref/prefs.php:360
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Enable OTP"
2153 msgstr "Engedélyezve"
2154
2155 #: classes/pref/prefs.php:456
2156 msgid "Select theme"
2157 msgstr "Stílusválasztó"
2158
2159 #: classes/pref/prefs.php:508
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Customize"
2162 msgstr "Felhasználói stíluslap URL-je"
2163
2164 #: classes/pref/prefs.php:527 classes/pref/prefs.php:534
2165 #: classes/pref/prefs.php:539
2166 msgid "Yes"
2167 msgstr "Igen"
2168
2169 #: classes/pref/prefs.php:529 classes/pref/prefs.php:539
2170 msgid "No"
2171 msgstr "Nem"
2172
2173 #: classes/pref/prefs.php:569
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Register"
2176 msgstr "Regisztrált"
2177
2178 #: classes/pref/prefs.php:573
2179 msgid "Clear"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: classes/pref/prefs.php:579
2183 #, php-format
2184 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: classes/pref/prefs.php:604
2188 msgid "Save configuration"
2189 msgstr "Beállítások mentése"
2190
2191 #: classes/pref/prefs.php:607
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Manage profiles"
2194 msgstr "Szűrő létrehozása"
2195
2196 #: classes/pref/prefs.php:610
2197 msgid "Reset to defaults"
2198 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2199
2200 #: classes/pref/prefs.php:622
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Show additional preferences"
2203 msgstr "Kilépés a beállításokból"
2204
2205 #: classes/pref/prefs.php:679 classes/pref/prefs.php:697
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Incorrect password"
2208 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
2209
2210 #: classes/pref/feeds.php:12
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Check to enable field"
2213 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
2214
2215 #: classes/pref/feeds.php:59 classes/pref/feeds.php:180
2216 #: classes/pref/feeds.php:223 classes/pref/feeds.php:229
2217 #: classes/pref/feeds.php:254
2218 #, fuzzy, php-format
2219 msgid "(%d feeds)"
2220 msgstr "Hírcsatornák"
2221
2222 #: classes/pref/feeds.php:492 classes/pref/feeds.php:747
2223 msgid "Feed"
2224 msgstr "Hírcsatorna"
2225
2226 #: classes/pref/feeds.php:498
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Feed Title"
2229 msgstr "Cím"
2230
2231 #: classes/pref/feeds.php:554 classes/pref/feeds.php:802
2232 msgid "Article purging:"
2233 msgstr "Régi hírek törlése:"
2234
2235 #: classes/pref/feeds.php:577
2236 msgid ""
2237 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
2238 "requires authentication, except for Twitter feeds."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: classes/pref/feeds.php:593 classes/pref/feeds.php:831
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Hide from Popular feeds"
2244 msgstr "Elrejtés a hírcsatornalistámról"
2245
2246 #: classes/pref/feeds.php:604 classes/pref/feeds.php:836
2247 msgid "Right-to-left content"
2248 msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
2249
2250 #: classes/pref/feeds.php:616 classes/pref/feeds.php:842
2251 msgid "Include in e-mail digest"
2252 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhou"
2253
2254 #: classes/pref/feeds.php:629 classes/pref/feeds.php:848
2255 msgid "Always display image attachments"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: classes/pref/feeds.php:643 classes/pref/feeds.php:856
2259 msgid "Cache images locally"
2260 msgstr "Képek helyi tárolása"
2261
2262 #: classes/pref/feeds.php:656
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Cache content locally"
2265 msgstr "Képek helyi tárolása"
2266
2267 #: classes/pref/feeds.php:668 classes/pref/feeds.php:862
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Mark updated articles as unread"
2270 msgstr "Minden hírt olvasottá tesz?"
2271
2272 #: classes/pref/feeds.php:680 classes/pref/feeds.php:868
2273 msgid "Mark posts as updated on content change"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: classes/pref/feeds.php:686
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Icon"
2279 msgstr "Művelet"
2280
2281 #: classes/pref/feeds.php:700
2282 msgid "Replace"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: classes/pref/feeds.php:719
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Resubscribe to push updates"
2288 msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
2289
2290 #: classes/pref/feeds.php:726
2291 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: classes/pref/feeds.php:741
2295 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: classes/pref/feeds.php:1123 classes/pref/feeds.php:1176
2299 msgid "All done."
2300 msgstr "Kész."
2301
2302 #: classes/pref/feeds.php:1231
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Feeds with errors"
2305 msgstr "Hírcsatornaszerkesztő"
2306
2307 #: classes/pref/feeds.php:1251
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Inactive feeds"
2310 msgstr "Egész hírcsatornát"
2311
2312 #: classes/pref/feeds.php:1288
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Edit selected feeds"
2315 msgstr "Kijelölt hírcsatorna takarítása..."
2316
2317 #: classes/pref/feeds.php:1290 classes/pref/feeds.php:1304
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Reset sort order"
2320 msgstr "Jelszó reset"
2321
2322 #: classes/pref/feeds.php:1292 js/prefs.js:2021 js/prefs.js:1788
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Batch subscribe"
2325 msgstr "Leiratkozás"
2326
2327 #: classes/pref/feeds.php:1297
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Categories"
2330 msgstr "Kategória:"
2331
2332 #: classes/pref/feeds.php:1300
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Add category"
2335 msgstr "Hírcsatorna-kategória hozzáadása..."
2336
2337 #: classes/pref/feeds.php:1302
2338 #, fuzzy
2339 msgid "(Un)hide empty categories"
2340 msgstr "Kategóriák szerkesztése"
2341
2342 #: classes/pref/feeds.php:1306
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Remove selected"
2345 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2346
2347 #: classes/pref/feeds.php:1320
2348 #, fuzzy
2349 msgid "More actions..."
2350 msgstr "Műveletek"
2351
2352 #: classes/pref/feeds.php:1324
2353 msgid "Manual purge"
2354 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
2355
2356 #: classes/pref/feeds.php:1328
2357 msgid "Clear feed data"
2358 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2359
2360 #: classes/pref/feeds.php:1379
2361 msgid "Import and export"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: classes/pref/feeds.php:1381
2365 msgid "OPML"
2366 msgstr "OPML"
2367
2368 #: classes/pref/feeds.php:1383
2369 msgid ""
2370 "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
2371 "Tiny RSS settings."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: classes/pref/feeds.php:1385
2375 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: classes/pref/feeds.php:1398
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Import my OPML"
2381 msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
2382
2383 #: classes/pref/feeds.php:1402
2384 msgid "Filename:"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: classes/pref/feeds.php:1404
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Include settings"
2390 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhou"
2391
2392 #: classes/pref/feeds.php:1408
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Export OPML"
2395 msgstr "Exportálás OPML-be"
2396
2397 #: classes/pref/feeds.php:1412
2398 #, fuzzy
2399 msgid ""
2400 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
2401 "knows the URL below."
2402 msgstr ""
2403 "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre "
2404 "bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2405
2406 #: classes/pref/feeds.php:1414
2407 msgid ""
2408 "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
2409 "require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: classes/pref/feeds.php:1417
2413 msgid "Display published OPML URL"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: classes/pref/feeds.php:1420
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Article archive"
2419 msgstr "Hír dátuma"
2420
2421 #: classes/pref/feeds.php:1422
2422 msgid ""
2423 "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
2424 "or when migrating between tt-rss instances."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: classes/pref/feeds.php:1425
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Export my data"
2430 msgstr "Exportálás OPML-be"
2431
2432 #: classes/pref/feeds.php:1440
2433 msgid "Import"
2434 msgstr "Importálás"
2435
2436 #: classes/pref/feeds.php:1447
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Firefox integration"
2439 msgstr "Firefox-integráció"
2440
2441 #: classes/pref/feeds.php:1449
2442 msgid ""
2443 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2444 "link below."
2445 msgstr ""
2446 "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett "
2447 "hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
2448
2449 #: classes/pref/feeds.php:1456
2450 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2451 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
2452
2453 #: classes/pref/feeds.php:1464
2454 msgid "Bookmarklets"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: classes/pref/feeds.php:1466
2458 msgid ""
2459 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
2460 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2461 msgstr ""
2462
2463 #: classes/pref/feeds.php:1470
2464 #, fuzzy, php-format
2465 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2466 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
2467
2468 #: classes/pref/feeds.php:1474
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2471 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
2472
2473 #: classes/pref/feeds.php:1476
2474 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: classes/pref/feeds.php:1484
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2480 msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
2481
2482 #: classes/pref/feeds.php:1486
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Published articles and generated feeds"
2485 msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
2486
2487 #: classes/pref/feeds.php:1488
2488 msgid ""
2489 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2490 "by anyone who knows the URL specified below."
2491 msgstr ""
2492 "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre "
2493 "bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2494
2495 #: classes/pref/feeds.php:1494
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Display URL"
2498 msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
2499
2500 #: classes/pref/feeds.php:1497
2501 msgid "Clear all generated URLs"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: classes/pref/feeds.php:1499
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Articles shared by URL"
2507 msgstr "Hír csillagozása"
2508
2509 #: classes/pref/feeds.php:1501
2510 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2511 msgstr ""
2512
2513 #: classes/pref/feeds.php:1504
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Unshare all articles"
2516 msgstr "Tárolt hírek"
2517
2518 #: classes/pref/feeds.php:1579
2519 #, fuzzy
2520 msgid ""
2521 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
2522 "first):"
2523 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
2524
2525 #: classes/pref/feeds.php:1616 classes/pref/feeds.php:1685
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Click to edit feed"
2528 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
2529
2530 #: classes/pref/feeds.php:1634 classes/pref/feeds.php:1705
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2533 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2534
2535 #: classes/pref/feeds.php:1645
2536 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2537 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
2538
2539 #: plugins/pocket/pocket.php:24
2540 msgid "Pocket"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: plugins/digest/digest_body.php:39
2544 #, fuzzy
2545 msgid ""
2546 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
2547 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
2548 "\t\t\tbrowser settings."
2549 msgstr ""
2550 "Böngészője nem támogatja a Javascriptet, noha az\n"
2551 "\t\telengedhetetlen a program működéséhez.\n"
2552 "\t\tKérem ellenőrizze böngészőbeállításait, és engedélyezze a Javascriptet!"
2553
2554 #: plugins/digest/digest_body.php:51
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Back to feeds"
2557 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
2558
2559 #: plugins/digest/digest_body.php:62
2560 msgid "Regular version"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: plugins/pinterest/pinterest.php:23
2564 msgid "Pinterest"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: plugins/mail/mail.php:66 plugins/mail/mail.php:72
2568 msgid "[Forwarded]"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: plugins/mail/mail.php:66
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Multiple articles"
2574 msgstr "Az összes hír"
2575
2576 #: plugins/mail/mail.php:87
2577 msgid "From:"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: plugins/mail/mail.php:96
2581 #, fuzzy
2582 msgid "To:"
2583 msgstr "Legfelső"
2584
2585 #: plugins/mail/mail.php:109
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Subject:"
2588 msgstr "Kiválaszt:"
2589
2590 #: plugins/mail/mail.php:125
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Send e-mail"
2593 msgstr "E-mail megváltoztatása"
2594
2595 #: plugins/note/note.php:22
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Edit article note"
2598 msgstr "Címkék szerkesztése"
2599
2600 #: plugins/example/example.php:29
2601 msgid "Example Pane"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: plugins/example/example.php:53
2605 msgid "Sample value"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: plugins/example/example.php:59
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Set value"
2611 msgstr "Csillagoz"
2612
2613 #: plugins/identica/identica.php:23
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Share on identi.ca"
2616 msgstr "Cím"
2617
2618 #: plugins/instances/instances.php:29
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Linked"
2621 msgstr "Link"
2622
2623 #: plugins/instances/instances.php:180
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Link instance"
2626 msgstr "Címkék szerkesztése"
2627
2628 #: plugins/instances/instances.php:192
2629 msgid ""
2630 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
2631 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: plugins/instances/instances.php:202
2635 msgid "Last connected"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: plugins/instances/instances.php:203
2639 msgid "Status"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: plugins/instances/instances.php:204
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Stored feeds"
2645 msgstr "Hírcsatornák..."
2646
2647 #: plugins/share/share.php:21
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Share by URL"
2650 msgstr "Hír csillagozása"
2651
2652 #: plugins/share/share.php:43
2653 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: plugins/flattr/flattr.php:37
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Flattr article"
2659 msgstr "Hír csillagozása"
2660
2661 #: plugins/googleplus/googleplus.php:23
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Share on Google+"
2664 msgstr "Cím"
2665
2666 #: plugins/updater/updater.php:267 plugins/updater/updater.php:279
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2669 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
2670
2671 #: plugins/updater/updater.php:282
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2674 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
2675
2676 #: plugins/updater/updater.php:291
2677 msgid ""
2678 "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss "
2679 "directory before continuing."
2680 msgstr ""
2681
2682 #: plugins/updater/updater.php:294
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Ready to update."
2685 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
2686
2687 #: plugins/updater/updater.php:299
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Start update"
2690 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
2691
2692 #: js/feedlist.js:283 js/feedlist.js:282
2693 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: js/feedlist.js:490 js/feedlist.js:505 js/feedlist.js:489 js/feedlist.js:504
2697 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2698 msgstr "Minden hírt olvasottá tesz itt: %s?"
2699
2700 #: js/functions.js:91
2701 msgid ""
2702 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2703 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
2704 msgstr ""
2705
2706 #: js/functions.js:618 js/functions.js:614
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2709 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2710
2711 #: js/functions.js:621 js/functions.js:617
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Date syntax is incorrect."
2714 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2715
2716 #: js/functions.js:748 js/functions.js:744
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Remove stored feed icon?"
2719 msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
2720
2721 #: js/functions.js:780 js/functions.js:776
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Please select an image file to upload."
2724 msgstr "Válasszon egy hírcsatornát."
2725
2726 #: js/functions.js:782 js/functions.js:778
2727 msgid "Upload new icon for this feed?"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: js/functions.js:799 js/functions.js:795
2731 msgid "Please enter label caption:"
2732 msgstr "Adja meg címke nevét:"
2733
2734 #: js/functions.js:804 js/functions.js:800
2735 msgid "Can't create label: missing caption."
2736 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2737
2738 #: js/functions.js:847 js/functions.js:843
2739 msgid "Subscribe to Feed"
2740 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2741
2742 #: js/functions.js:874 js/functions.js:870
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Subscribed to %s"
2745 msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
2746
2747 #: js/functions.js:879 js/functions.js:875
2748 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2749 msgstr ""
2750
2751 #: js/functions.js:882 js/functions.js:878
2752 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: js/functions.js:935 js/functions.js:931
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2758 msgstr ""
2759 "Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL címe."
2760
2761 #: js/functions.js:939 js/functions.js:935
2762 #, fuzzy
2763 msgid "You are already subscribed to this feed."
2764 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
2765
2766 #: js/functions.js:1067 js/functions.js:1063
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Edit rule"
2769 msgstr "Szűrők"
2770
2771 #: js/functions.js:1093 js/functions.js:1089
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Edit action"
2774 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
2775
2776 #: js/functions.js:1130 js/functions.js:1126
2777 msgid "Create Filter"
2778 msgstr "Szárő létrehozása"
2779
2780 #: js/functions.js:1234 js/functions.js:1230
2781 msgid ""
2782 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2783 "hub again on next feed update."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: js/functions.js:1255 js/tt-rss.js:421 js/functions.js:1251
2787 msgid "Unsubscribe from %s?"
2788 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2789
2790 #: js/functions.js:1362 js/functions.js:1358
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Please enter category title:"
2793 msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
2794
2795 #: js/functions.js:1393 js/functions.js:1389
2796 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: js/functions.js:1584 js/tt-rss.js:400 js/tt-rss.js:903 js/functions.js:1580
2800 #: js/tt-rss.js:782
2801 msgid "You can't edit this kind of feed."
2802 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2803
2804 #: js/functions.js:1599 js/functions.js:1595
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Edit Feed"
2807 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2808
2809 #: js/functions.js:1637 js/functions.js:1633
2810 #, fuzzy
2811 msgid "More Feeds"
2812 msgstr "Hírcsatornák..."
2813
2814 #: js/functions.js:1698 js/functions.js:1808 js/prefs.js:408 js/prefs.js:438
2815 #: js/prefs.js:470 js/prefs.js:653 js/prefs.js:673 js/prefs.js:1326
2816 #: js/prefs.js:1471 js/functions.js:1694 js/functions.js:1804 js/prefs.js:397
2817 #: js/prefs.js:427 js/prefs.js:459 js/prefs.js:642 js/prefs.js:662
2818 #: js/prefs.js:1213 js/prefs.js:1358
2819 msgid "No feeds are selected."
2820 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2821
2822 #: js/functions.js:1740 js/functions.js:1736
2823 msgid ""
2824 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2825 "be removed."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: js/functions.js:1779 js/functions.js:1775
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Feeds with update errors"
2831 msgstr "Frissítési hiba"
2832
2833 #: js/functions.js:1790 js/prefs.js:1308 js/functions.js:1786 js/prefs.js:1195
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Remove selected feeds?"
2836 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2837
2838 #: js/PrefFeedTree.js:47
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Edit category"
2841 msgstr "Kategóriák szerkesztése"
2842
2843 #: js/PrefFeedTree.js:54
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Remove category"
2846 msgstr "Kategória létrehozása"
2847
2848 #: js/PrefFilterTree.js:32
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Inverse"
2851 msgstr "(Fordított)"
2852
2853 #: js/prefs.js:55
2854 msgid "Please enter login:"
2855 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
2856
2857 #: js/prefs.js:62
2858 msgid "Can't create user: no login specified."
2859 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
2860
2861 #: js/prefs.js:128 js/prefs.js:117
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Edit Filter"
2864 msgstr "Szűrők"
2865
2866 #: js/prefs.js:175 js/prefs.js:164
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Remove filter?"
2869 msgstr "Eltávolítja a következő szűrőt: %s?"
2870
2871 #: js/prefs.js:290 js/prefs.js:279
2872 msgid "Remove selected labels?"
2873 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
2874
2875 #: js/prefs.js:306 js/prefs.js:1512 js/prefs.js:295 js/prefs.js:1399
2876 msgid "No labels are selected."
2877 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
2878
2879 #: js/prefs.js:320 js/prefs.js:309
2880 msgid ""
2881 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2882 "removed."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: js/prefs.js:337 js/prefs.js:518 js/prefs.js:539 js/prefs.js:578
2886 #: js/prefs.js:326 js/prefs.js:507 js/prefs.js:528 js/prefs.js:567
2887 msgid "No users are selected."
2888 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
2889
2890 #: js/prefs.js:355 js/prefs.js:344
2891 msgid "Remove selected filters?"
2892 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2893
2894 #: js/prefs.js:370 js/prefs.js:608 js/prefs.js:627 js/prefs.js:359
2895 #: js/prefs.js:597 js/prefs.js:616
2896 msgid "No filters are selected."
2897 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
2898
2899 #: js/prefs.js:389 js/prefs.js:378
2900 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2901 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2902
2903 #: js/prefs.js:423 js/prefs.js:412
2904 msgid "Please select only one feed."
2905 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
2906
2907 #: js/prefs.js:429 js/prefs.js:418
2908 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2909 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
2910
2911 #: js/prefs.js:451 js/prefs.js:440
2912 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2913 msgstr ""
2914 "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
2915
2916 #: js/prefs.js:489 js/prefs.js:478
2917 msgid "Login field cannot be blank."
2918 msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
2919
2920 #: js/prefs.js:523 js/prefs.js:544 js/prefs.js:583 js/prefs.js:512
2921 #: js/prefs.js:533 js/prefs.js:572
2922 msgid "Please select only one user."
2923 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
2924
2925 #: js/prefs.js:548 js/prefs.js:537
2926 msgid "Reset password of selected user?"
2927 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
2928
2929 #: js/prefs.js:613 js/prefs.js:602
2930 msgid "Please select only one filter."
2931 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
2932
2933 #: js/prefs.js:631 js/prefs.js:620
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Combine selected filters?"
2936 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2937
2938 #: js/prefs.js:695 js/prefs.js:684
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Edit Multiple Feeds"
2941 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2942
2943 #: js/prefs.js:719 js/prefs.js:708
2944 msgid "Save changes to selected feeds?"
2945 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2946
2947 #: js/prefs.js:811 js/prefs.js:800
2948 #, fuzzy
2949 msgid "OPML Import"
2950 msgstr "Importálás"
2951
2952 #: js/prefs.js:838 js/prefs.js:827
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Please choose an OPML file first."
2955 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2956
2957 #: js/prefs.js:854
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Please choose the file first."
2960 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2961
2962 #: js/prefs.js:1010 js/prefs.js:983
2963 msgid "Reset to defaults?"
2964 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
2965
2966 #: js/prefs.js:1215 js/prefs.js:1102
2967 msgid ""
2968 "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: js/prefs.js:1242 js/prefs.js:1129
2972 msgid "Remove selected categories?"
2973 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
2974
2975 #: js/prefs.js:1258 js/prefs.js:1145
2976 msgid "No categories are selected."
2977 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
2978
2979 #: js/prefs.js:1266 js/prefs.js:1153
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Category title:"
2982 msgstr "Kategória-szerkesztő"
2983
2984 #: js/prefs.js:1297 js/prefs.js:1184
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Feeds without recent updates"
2987 msgstr "Frissítési hiba"
2988
2989 #: js/prefs.js:1346 js/prefs.js:1233
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2992 msgstr ""
2993 "Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
2994 "újra?"
2995
2996 #: js/prefs.js:1455 js/prefs.js:1342
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2999 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
3000
3001 #: js/prefs.js:1478 js/prefs.js:1365
3002 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3003 msgstr ""
3004
3005 #: js/prefs.js:1498 js/prefs.js:1385
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3008 msgstr "Visszaállítja a címkeszíneket az alapértelmezettre?"
3009
3010 #: js/prefs.js:1535 js/prefs.js:1422
3011 msgid "Settings Profiles"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: js/prefs.js:1544 js/prefs.js:1431
3015 msgid ""
3016 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3017 msgstr ""
3018
3019 #: js/prefs.js:1562 js/prefs.js:1449
3020 #, fuzzy
3021 msgid "No profiles are selected."
3022 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3023
3024 #: js/prefs.js:1570 js/prefs.js:1623 js/prefs.js:1457 js/prefs.js:1510
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Activate selected profile?"
3027 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3028
3029 #: js/prefs.js:1586 js/prefs.js:1639 js/prefs.js:1473 js/prefs.js:1526
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Please choose a profile to activate."
3032 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3033
3034 #: js/prefs.js:1647 js/prefs.js:1534
3035 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: js/prefs.js:1666 js/prefs.js:1553
3039 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: js/prefs.js:1764 js/prefs.js:1651
3043 msgid "Label Editor"
3044 msgstr "Címke Szerkesztő"
3045
3046 #: js/prefs.js:1827 js/prefs.js:1714
3047 msgid ""
3048 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: js/prefs.js:1911
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Export Data"
3054 msgstr "Exportálás OPML-be"
3055
3056 #: js/prefs.js:1938
3057 msgid ""
3058 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
3059 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3060 msgstr ""
3061
3062 #: js/prefs.js:1991
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Data Import"
3065 msgstr "Importálás"
3066
3067 #: js/prefs.js:2027 js/prefs.js:1794
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Subscribing to feeds..."
3070 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornára..."
3071
3072 #: js/tt-rss.js:147
3073 msgid "Mark all articles as read?"
3074 msgstr "Minden hírt olvasottá tesz?"
3075
3076 #: js/tt-rss.js:410
3077 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3078 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3079
3080 #: js/tt-rss.js:415 js/tt-rss.js:596 js/tt-rss.js:591
3081 msgid "Please select some feed first."
3082 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3083
3084 #: js/tt-rss.js:591 js/tt-rss.js:586
3085 #, fuzzy
3086 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3087 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
3088
3089 #: js/tt-rss.js:601 js/tt-rss.js:596
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Rescore articles in %s?"
3092 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
3093
3094 #: js/tt-rss.js:1062 js/tt-rss.js:883
3095 #, fuzzy
3096 msgid "New version available!"
3097 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
3098
3099 #: js/viewfeed.js:108
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Cancel search"
3102 msgstr "Mégse"
3103
3104 #: js/viewfeed.js:456 js/viewfeed.js:445
3105 msgid "Unstar article"
3106 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3107
3108 #: js/viewfeed.js:461 js/viewfeed.js:450
3109 msgid "Star article"
3110 msgstr "Hír csillagozása"
3111
3112 #: js/viewfeed.js:496 js/viewfeed.js:485
3113 msgid "Unpublish article"
3114 msgstr "Publikálás visszavonása"
3115
3116 #: js/viewfeed.js:676 js/viewfeed.js:704 js/viewfeed.js:731 js/viewfeed.js:793
3117 #: js/viewfeed.js:825 js/viewfeed.js:962 js/viewfeed.js:1005
3118 #: js/viewfeed.js:1055 js/viewfeed.js:2181 js/viewfeed.js:665
3119 #: js/viewfeed.js:693 js/viewfeed.js:720 js/viewfeed.js:782 js/viewfeed.js:814
3120 #: js/viewfeed.js:951 js/viewfeed.js:994 js/viewfeed.js:1044
3121 #: js/viewfeed.js:2154
3122 msgid "No articles are selected."
3123 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3124
3125 #: js/viewfeed.js:942 js/viewfeed.js:931
3126 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3127 msgstr "Olvasottá teszi az összes látható hírt itt: %s?"
3128
3129 #: js/viewfeed.js:970 js/viewfeed.js:959
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
3132 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
3133
3134 #: js/viewfeed.js:972 js/viewfeed.js:961
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Delete %d selected articles?"
3137 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
3138
3139 #: js/viewfeed.js:1014 js/viewfeed.js:1003
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
3142 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
3143
3144 #: js/viewfeed.js:1017 js/viewfeed.js:1006
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Move %d archived articles back?"
3147 msgstr "Csillagos hírek"
3148
3149 #: js/viewfeed.js:1061 js/viewfeed.js:1050
3150 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
3151 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
3152
3153 #: js/viewfeed.js:1085 js/viewfeed.js:1074
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Edit article Tags"
3156 msgstr "Címkék szerkesztése"
3157
3158 #: js/viewfeed.js:1247 js/viewfeed.js:1236
3159 msgid "No article is selected."
3160 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3161
3162 #: js/viewfeed.js:1282 js/viewfeed.js:1271
3163 msgid "No articles found to mark"
3164 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3165
3166 #: js/viewfeed.js:1284 js/viewfeed.js:1273
3167 msgid "Mark %d article(s) as read?"
3168 msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?"
3169
3170 #: js/viewfeed.js:1402 js/viewfeed.js:1383
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Loading..."
3173 msgstr "Hírcsatornák töltése, kérem várjon..."
3174
3175 #: js/viewfeed.js:1891 js/viewfeed.js:1864
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Open original article"
3178 msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
3179
3180 #: js/viewfeed.js:1897 js/viewfeed.js:1870
3181 #, fuzzy
3182 msgid "View in a tt-rss tab"
3183 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
3184
3185 #: js/viewfeed.js:1905 js/viewfeed.js:1878
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Mark above as read"
3188 msgstr "Olvasottá tesz"
3189
3190 #: js/viewfeed.js:1911 js/viewfeed.js:1884
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Mark below as read"
3193 msgstr "Olvasottá tesz"
3194
3195 #: js/viewfeed.js:1967 js/viewfeed.js:1940
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Remove label"
3198 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
3199
3200 #: js/viewfeed.js:1991 js/viewfeed.js:1964
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Playing..."
3203 msgstr "Hírcsatornák töltése, kérem várjon..."
3204
3205 #: js/viewfeed.js:1992 js/viewfeed.js:1965
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Click to pause"
3208 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
3209
3210 #: js/viewfeed.js:2150 js/viewfeed.js:2123
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3213 msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
3214
3215 #: js/viewfeed.js:2192 js/viewfeed.js:2165
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Please enter new score for this article:"
3218 msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
3219
3220 #: js/functions.js:1887
3221 msgid "Help"
3222 msgstr "Segítség"
3223
3224 #: js/prefs.js:1831
3225 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: js/tt-rss.js:741
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Please enable mail plugin first."
3231 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3232
3233 #~ msgid "Magpie"
3234 #~ msgstr "Magpie"
3235
3236 #~ msgid "SimplePie"
3237 #~ msgstr "SimplePie"
3238
3239 #, fuzzy
3240 #~ msgid "Mark %d displayed articles as read?"
3241 #~ msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?"
3242
3243 #, fuzzy
3244 #~ msgid "Error: unable to load article."
3245 #~ msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
3246
3247 #, fuzzy
3248 #~ msgid "Click to expand article."
3249 #~ msgstr "Hír kinyitása"
3250
3251 #, fuzzy
3252 #~ msgid "%d more..."
3253 #~ msgstr "Segítség betöltése..."
3254
3255 #, fuzzy
3256 #~ msgid "No unread feeds."
3257 #~ msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
3258
3259 #, fuzzy
3260 #~ msgid "Load more..."
3261 #~ msgstr "Segítség betöltése..."
3262
3263 #, fuzzy
3264 #~ msgid "Forward article by email"
3265 #~ msgstr "Hír csillagozása"
3266
3267 #, fuzzy
3268 #~ msgid "Link Instance"
3269 #~ msgstr "Címkék szerkesztése"
3270
3271 #, fuzzy
3272 #~ msgid "Edit Instance"
3273 #~ msgstr "Címkék szerkesztése"
3274
3275 #, fuzzy
3276 #~ msgid "Remove selected instances?"
3277 #~ msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3278
3279 #, fuzzy
3280 #~ msgid "No instances are selected."
3281 #~ msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
3282
3283 #, fuzzy
3284 #~ msgid "Please select only one instance."
3285 #~ msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3286
3287 #, fuzzy
3288 #~ msgid "Share article by URL"
3289 #~ msgstr "Hír csillagozása"
3290
3291 #, fuzzy
3292 #~ msgid "match on"
3293 #~ msgstr "ha egyezik ezzel:"
3294
3295 #~ msgid "Title or content"
3296 #~ msgstr "Cím vagy tartalom"
3297
3298 #, fuzzy
3299 #~ msgid "Your request could not be completed."
3300 #~ msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
3301
3302 #, fuzzy
3303 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
3304 #~ msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
3305
3306 #, fuzzy
3307 #~ msgid "Original article"
3308 #~ msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
3309
3310 #, fuzzy
3311 #~ msgid "Close this panel"
3312 #~ msgstr "Ablak bezárása"
3313
3314 #, fuzzy
3315 #~ msgid "Update feed"
3316 #~ msgstr "Összes hírcsatorna frissítése"
3317
3318 #, fuzzy
3319 #~ msgid "With subcategories"
3320 #~ msgstr "Kategóriák szerkesztése"
3321
3322 #, fuzzy
3323 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3324 #~ msgstr "Kategória hozzáadása <b>%s</b>...<br>"
3325
3326 #, fuzzy
3327 #~ msgid "is already imported."
3328 #~ msgstr "Már importálva."
3329
3330 #, fuzzy
3331 #~ msgid "OK"
3332 #~ msgstr "OK!"
3333
3334 #~ msgid "after"
3335 #~ msgstr "elteltével"
3336
3337 #~ msgid "Inverse match"
3338 #~ msgstr "Fordított egyezés"
3339
3340 #, fuzzy
3341 #~ msgid "Apply to category"
3342 #~ msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
3343
3344 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3345 #~ msgstr "A következő kategória <b>$%s</b> már létezik az adatbázisban."
3346
3347 #~ msgid "No feed categories defined."
3348 #~ msgstr "Nincs megadva hírcsatorna-kategória."
3349
3350 #, fuzzy
3351 #~ msgid "Remove selected categories"
3352 #~ msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3353
3354 #, fuzzy
3355 #~ msgid "Twitter"
3356 #~ msgstr "Cím"
3357
3358 #, fuzzy
3359 #~ msgid "Clear stored credentials"
3360 #~ msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
3361
3362 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
3363 #~ msgstr "Szűrő létrehozva: <b>%s</b>"
3364
3365 #~ msgid "Attachment:"
3366 #~ msgstr "Csatolmány:"
3367
3368 #~ msgid "Subscribing to feed..."
3369 #~ msgstr "Feliratkozás a hírcsatornára..."
3370
3371 #, fuzzy
3372 #~ msgid "Feed Categories"
3373 #~ msgstr "Kategória:"
3374
3375 #~ msgid ""
3376 #~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
3377 #~ "next feed with unread articles."
3378 #~ msgstr ""
3379 #~ "Ha a \"Olvasottá tesz\" gombra kattint az eszköztáron, automatikusan "
3380 #~ "töltse be a következő olvasatlan hírekkel rednelkező hírcsatornát."
3381
3382 #, fuzzy
3383 #~ msgid "Importing using DOMXML."
3384 #~ msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
3385
3386 #, fuzzy
3387 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
3388 #~ msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
3389
3390 #~ msgid ""
3391 #~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
3392 #~ msgstr ""
3393 #~ "Az ötösnél alacsonyabb verziószámű PHP-hez szükséges DOMXMLkiterjesztés "
3394 #~ "nem található."
3395
3396 #, fuzzy
3397 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
3398 #~ msgstr "Képek helyi tárolása"
3399
3400 #, fuzzy
3401 #~ msgid "Publish"
3402 #~ msgstr "Publikált"
3403
3404 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
3405 #~ msgstr "A következő felhasználó jelszava megváltoztatva: <b>%s</b>."
3406
3407 #~ msgid "Content filtering"
3408 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
3409
3410 #~ msgid "See also:"
3411 #~ msgstr "Lásd még:"
3412
3413 #, fuzzy
3414 #~ msgid "description"
3415 #~ msgstr "Kiválasztottakat"
3416
3417 #, fuzzy
3418 #~ msgid "Dismiss article"
3419 #~ msgstr "Hír publikálása"
3420
3421 #, fuzzy
3422 #~ msgid "Remove:"
3423 #~ msgstr "Eltávolít"
3424
3425 #, fuzzy
3426 #~ msgid "Assign:"
3427 #~ msgstr "Besorolás címke alá:"
3428
3429 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
3430 #~ msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása"
3431
3432 #~ msgid "Update all feeds"
3433 #~ msgstr "Összes hírcsatorna frissítése"
3434
3435 #~ msgid "Sort by name or unread count"
3436 #~ msgstr "Név vagy olvasatlan hírek száma alapján történő rendezés"
3437
3438 #~ msgid "Click to expand article"
3439 #~ msgstr "Hír kinyitása"
3440
3441 #, fuzzy
3442 #~ msgid "Unable to load article."
3443 #~ msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
3444
3445 #~ msgid "Update post on checksum change"
3446 #~ msgstr "Hírcsatorna frissítése az ellenőrzőösszeg megváltozásakor"
3447
3448 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
3449 #~ msgstr "Hírek fejlécéhez használjon rövidebb formátumú dátumot/időt."
3450
3451 #~ msgid "Set articles as unread on update"
3452 #~ msgstr "Frissítéskor hírek olvasatlanná tétele"
3453
3454 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
3455 #~ msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
3456
3457 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
3458 #~ msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
3459
3460 #, fuzzy
3461 #~ msgid "No profiles selected."
3462 #~ msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3463
3464 #~ msgid "Unknown error"
3465 #~ msgstr "Ismeretlen hiba"
3466
3467 #~ msgid "Publish article with a note"
3468 #~ msgstr "Hír publikálása megjegyzéssel"
3469
3470 #, fuzzy
3471 #~ msgid "View article"
3472 #~ msgstr "Hír szűrése"
3473
3474 #, fuzzy
3475 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
3476 #~ msgstr "Hiba történt a főcímek betöltése közben"
3477
3478 #, fuzzy
3479 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
3480 #~ msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
3481
3482 #, fuzzy
3483 #~ msgid "Fatal Exception"
3484 #~ msgstr "Végzetes Hiba"
3485
3486 #~ msgid "audio/mpeg"
3487 #~ msgstr "audio/mpeg"
3488
3489 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
3490 #~ msgstr ""
3491 #~ "Új hírek szinkronizálása kapcsolat nélküli módban való olvasáshoz a "
3492 #~ "Google Gears használatával."
3493
3494 #~ msgid "Default article limit"
3495 #~ msgstr "Hírek maximális száma"
3496
3497 #~ msgid ""
3498 #~ "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
3499 #~ "disables)."
3500 #~ msgstr ""
3501 #~ "A megjelenítendő hírek maximális száma (amennyi jól esik; 0 - "
3502 #~ "kikapcsolva)."
3503
3504 #~ msgid "Enable search toolbar"
3505 #~ msgstr "Keresőmező engedélyezése"
3506
3507 #~ msgid "Open article links in new browser window"
3508 #~ msgstr "Hír linkjeinek megnyitása új böngészőablakban"
3509
3510 #~ msgid ""
3511 #~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
3512 #~ msgstr ""
3513 #~ "Link az egyéni felhasználói stíluslaphoz, ha nem használja, hagyja üresen."
3514
3515 #~ msgid "Hide feedlist"
3516 #~ msgstr "Hírcsatornalista elrejtése"
3517
3518 #~ msgid ""
3519 #~ "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
3520 #~ "for small screens."
3521 #~ msgstr ""
3522 #~ "Ezzel a beállítással elrejtheti a hírcsatornalistát és később használat "
3523 #~ "közben bármikor megjelenítheti. Kisebb képernyővel rendelkező "
3524 #~ "felhasználók számára hasznos."
3525
3526 #~ msgid "Enable feed icons"
3527 #~ msgstr "Hírcsatorna-ikonok engedélyezése"
3528
3529 #~ msgid "Enable labels"
3530 #~ msgstr "Címkék engedélyezése"
3531
3532 #~ msgid ""
3533 #~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
3534 #~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. "
3535 #~ "Use with caution."
3536 #~ msgstr ""
3537 #~ "Kísérleti támogatás virtuális hírcsatornákhoz, amelyek felhasználó által "
3538 #~ "felépített SQL lekérdezéseken alapulnak. Ez a támogatás hangsúlyozottan "
3539 #~ "kísérleti fázisban van, és nem felhasználóbarát."
3540
3541 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
3542 #~ msgstr "Több információ mutatása a hírcsatornalistában"
3543
3544 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
3545 #~ msgstr ""
3546 #~ "Pontosabb hírcsatornalista-számláló engedélyezése (lassabb kezelőfelület)"
3547
3548 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
3549 #~ msgstr "Belső MP3-lejátszó engedélyezése"
3550
3551 #~ msgid ""
3552 #~ "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
3553 #~ msgstr ""
3554 #~ "A Flash alapú XSPF Lejátszó engedélyezése MP3 podcast csatolmányok "
3555 #~ "lejátszásához."
3556
3557 #~ msgid ""
3558 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
3559 #~ "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
3560 #~ "\t\tbrowser settings."
3561 #~ msgstr ""
3562 #~ "Böngészője nem támogatja a Javascriptet, noha az\n"
3563 #~ "\t\telengedhetetlen a program működéséhez.\n"
3564 #~ "\t\tKérem ellenőrizze böngészőbeállításait, és engedélyezze a "
3565 #~ "Javascriptet!"
3566
3567 #, fuzzy
3568 #~ msgid "Activate"
3569 #~ msgstr "Adaptív"
3570
3571 #~ msgid ""
3572 #~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you "
3573 #~ "are seeing this dialog is probably a bug."
3574 #~ msgstr ""
3575 #~ "Ön a Tiny Tiny RSS legfirssebb verzióját használja. Amennyiben ezt az "
3576 #~ "üzenetet látja, valószínűleg hibás a program."
3577
3578 #~ msgid "Feed Browser"
3579 #~ msgstr "Hírcsatorna-böngésző"
3580
3581 #~ msgid "Update Errors"
3582 #~ msgstr "Frissítési hiba"
3583
3584 #~ msgid "Show last article times"
3585 #~ msgstr "Mutasd az utolsó hírek időpontjait"
3586
3587 #~ msgid "Last&nbsp;Article"
3588 #~ msgstr "Utolsó&nbsp;Hír"
3589
3590 #, fuzzy
3591 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
3592 #~ msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3593
3594 #, fuzzy
3595 #~ msgid "No matching feeds found."
3596 #~ msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
3597
3598 #~ msgid "Filter Editor"
3599 #~ msgstr "Szűrők módosítása"
3600
3601 #~ msgid "Field"
3602 #~ msgstr "Mező"
3603
3604 #~ msgid "Params"
3605 #~ msgstr "Paraméterek"
3606
3607 #~ msgid "No filters defined."
3608 #~ msgstr "Nincs szűrő definiálva."
3609
3610 #~ msgid "Click to change color"
3611 #~ msgstr "Színek módosításához kattintson ide"
3612
3613 #~ msgid "No labels defined."
3614 #~ msgstr "Nincs címke definiálva."
3615
3616 #~ msgid "No matching labels found."
3617 #~ msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő címke."
3618
3619 #~ msgid "custom color:"
3620 #~ msgstr "egyéni szín:"
3621
3622 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
3623 #~ msgstr "Szűrő hozzáadása sikertelen: nincs érvényes szűrőfeltétel."
3624
3625 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
3626 #~ msgstr ""
3627 #~ "Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL "
3628 #~ "címe."
3629
3630 #~ msgid "Error: No feed URL given."
3631 #~ msgstr "Hiba: Nincs megadva hírcsatorna URL."
3632
3633 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
3634 #~ msgstr "Hiba: Hibás hírcsatorna-URL cím"
3635
3636 #, fuzzy
3637 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
3638 #~ msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
3639
3640 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
3641 #~ msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
3642
3643 #~ msgid "No OPML file to upload."
3644 #~ msgstr "Nincs feltöltendő OPML fájl megjelölve."
3645
3646 #~ msgid "Save current configuration?"
3647 #~ msgstr "Menti a jelenlegi beállításokat?"
3648
3649 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
3650 #~ msgstr "Adja meg az új címke-előtérrszín nevét:"
3651
3652 #~ msgid "Please enter new label background color:"
3653 #~ msgstr "Adja meg az új címke-háttérszín nevét:"
3654
3655 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
3656 #~ msgstr "Szűrő elmentve: <b>%s</b>"
3657
3658 #~ msgid "Click to collapse category"
3659 #~ msgstr "Kattintson ide a kategória összecsukásához"
3660
3661 #~ msgid "Tags"
3662 #~ msgstr "Címkék"
3663
3664 #~ msgid "Show article summary in new window"
3665 #~ msgstr "Hírösszefoglaló megjelenítése új ablakban."
3666
3667 #~ msgid "toggle unread"
3668 #~ msgstr "olvasatlanná tesz"
3669
3670 #~ msgid "(remove)"
3671 #~ msgstr "(eltávolít)"
3672
3673 #~ msgid "Cancel synchronization"
3674 #~ msgstr "Szinkronizálás megszakítása"
3675
3676 #~ msgid "Synchronize"
3677 #~ msgstr "Szinkronizálás"
3678
3679 #~ msgid "Remove stored data"
3680 #~ msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
3681
3682 #~ msgid "Go offline"
3683 #~ msgstr "Váltás kapcsolat nélküli módra"
3684
3685 #~ msgid "Go online"
3686 #~ msgstr "Kilépés kapcsolat nélküli módból"
3687
3688 #, fuzzy
3689 #~ msgid "Toggle reordering mode"
3690 #~ msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása"
3691
3692 #~ msgid "Reset UI layout"
3693 #~ msgstr "UI-kiosztás visszaállítása"
3694
3695 #~ msgid "Drag me to resize panels"
3696 #~ msgstr "A panelek újraméretezéséhez fogj meg az egérrel és húzz arrébb"
3697
3698 #~ msgid "Showing most popular tags "
3699 #~ msgstr "Legnépszerűbb címkék megjelenítése"
3700
3701 #, fuzzy
3702 #~ msgid "more tags"
3703 #~ msgstr "nincs címke"
3704
3705 #~ msgid "Link to feed:"
3706 #~ msgstr "Hírcsatornához csatol:"
3707
3708 #~ msgid "Not linked"
3709 #~ msgstr "Nem linkelt"
3710
3711 #~ msgid "(linked to %s)"
3712 #~ msgstr "( %s-hez kapcsolva)"
3713
3714 #~ msgid "E-mail has been changed."
3715 #~ msgstr "E-mail cím megváltoztatva."
3716
3717 #~ msgid "Change e-mail"
3718 #~ msgstr "E-mail megváltoztatása"
3719
3720 #~ msgid "Please wait..."
3721 #~ msgstr "Kérem várjon..."
3722
3723 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
3724 #~ msgstr ""
3725 #~ "Kapcsolat nélküli üzzemmódhoz működéséhez szükséges adatok még nem "
3726 #~ "töltődtek le."
3727
3728 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
3729 #~ msgstr "Hírcsatornák szinkronizálása..."
3730
3731 #~ msgid "Synchronizing categories..."
3732 #~ msgstr "Kategóriák szinkronizálása..."
3733
3734 #~ msgid "Synchronizing labels..."
3735 #~ msgstr "Címkék szinkronizálása..."
3736
3737 #~ msgid "Synchronizing articles..."
3738 #~ msgstr "Hírek szinkronizálása..."
3739
3740 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
3741 #~ msgstr "A következő cikkek szinkronizálása: (%d)..."
3742
3743 #~ msgid "Last sync: %s"
3744 #~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: %s"
3745
3746 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
3747 #~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: Hiba az adatok fogadása során."
3748
3749 #~ msgid "Synchronizing..."
3750 #~ msgstr "Szinkronizálás..."
3751
3752 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
3753 #~ msgstr "Átállítja a Tiny Tiny RSS-t kapcsolat nélküli módba?"
3754
3755 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
3756 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS most újratöltődik. Átvált online üzemmódba?"
3757
3758 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
3759 #~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: Megszakítva."
3760
3761 #~ msgid ""
3762 #~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
3763 #~ "computer. Continue?"
3764 #~ msgstr ""
3765 #~ "Ez a művelet az összes Tiny Tiny RSS által a számítógépen tárolt adatot "
3766 #~ "eltávolítja. Biztosan folytatja?"
3767
3768 #~ msgid ""
3769 #~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
3770 #~ "offline?"
3771 #~ msgstr ""
3772 #~ "A Tiny Tiny RSS-nek nem sikerül hozzáférnie a szerverhez. Átvált offline "
3773 #~ "üzemmódba?"
3774
3775 #~ msgid "Reset category order?"
3776 #~ msgstr "Visszaállítja a kategória rendjét"
3777
3778 #~ msgid "Generated feed"
3779 #~ msgstr "Generált hírcsatorna"
3780
3781 #~ msgid "No feeds to display."
3782 #~ msgstr "Nincs megjelenítendő hírcsatorna."
3783
3784 #~ msgid "Published Articles"
3785 #~ msgstr "Publikált Hírek"
3786
3787 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
3788 #~ msgstr ""
3789 #~ "Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
3790 #~ "újra?"
3791
3792 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
3793 #~ msgstr "Sávszélesség-használat korlátozása"
3794
3795 #~ msgid "Remove selected users?"
3796 #~ msgstr "Eltávolítja a kiválasztott felhasználókat?"
3797
3798 #~ msgid "Adding feed..."
3799 #~ msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
3800
3801 #~ msgid "Adding user..."
3802 #~ msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
3803
3804 #, fuzzy
3805 #~ msgid "Assign score to article:"
3806 #~ msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
3807
3808 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
3809 #~ msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
3810
3811 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
3812 #~ msgstr "Hír megnyitása sikertelen: hibás a cikre mutató link."
3813
3814 #~ msgid "Category reordering disabled"
3815 #~ msgstr "Kategória újrarendezés kikapcsolva."
3816
3817 #~ msgid "Category reordering enabled"
3818 #~ msgstr "Kategória újrarendezés bekapcsolva."
3819
3820 #, fuzzy
3821 #~ msgid "Changing password..."
3822 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
3823
3824 #~ msgid "Clearing feed..."
3825 #~ msgstr "Hírcsatorna megtisztitása folyamatban..."
3826
3827 #~ msgid "Clearing selected feed..."
3828 #~ msgstr "Kijelölt hírcsatorna megtisztítása folyamatban..."
3829
3830 #~ msgid "comments"
3831 #~ msgstr "hozzászólások"
3832
3833 #~ msgid "Could not change feed URL."
3834 #~ msgstr "Hírcsatorna URL-jének megváltoztatása sikertelen."
3835
3836 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
3837 #~ msgstr "Hír megjelenítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
3838
3839 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
3840 #~ msgstr "Főcíem frissítése sikertelen (hiányzó XML adatok)"
3841
3842 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
3843 #~ msgstr "Hírcímek frissítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
3844
3845 #~ msgid "Failed to load article in new window"
3846 #~ msgstr "Cikk beöltése új ablakban sikertelen"
3847
3848 #~ msgid "Failed to open window for the article"
3849 #~ msgstr "Új ablak nyitása a hír számára sikertelen"
3850
3851 #, fuzzy
3852 #~ msgid "Feed icon removed."
3853 #~ msgstr "Hírcsatorna nem található"
3854
3855 #~ msgid "Local data removed."
3856 #~ msgstr "Helyi adatok eltávolítva."
3857
3858 #~ msgid "Mark as read:"
3859 #~ msgstr "Olvasottnak jelöl:"
3860
3861 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
3862 #~ msgstr "Összes hírcsatorna megjelölése olvasottként..."
3863
3864 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
3865 #~ msgstr "Kérem várjon, maíg a prgram a műveletet be nem fejezi."
3866
3867 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
3868 #~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
3869
3870 #~ msgid "Removing feed..."
3871 #~ msgstr "Hírcsatorna eltávolítása..."
3872
3873 #~ msgid "Removing filter..."
3874 #~ msgstr "Szűrő eltávolítása..."
3875
3876 #~ msgid "Removing offline data..."
3877 #~ msgstr "Kapcsolat nélküli adatok eltávolítása..."
3878
3879 #~ msgid "Removing selected categories..."
3880 #~ msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
3881
3882 #~ msgid "Removing selected filters..."
3883 #~ msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
3884
3885 #~ msgid "Removing selected labels..."
3886 #~ msgstr "Kijelölt címkék eltávolítása..."
3887
3888 #, fuzzy
3889 #~ msgid "Removing selected profiles..."
3890 #~ msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
3891
3892 #~ msgid "Removing selected users..."
3893 #~ msgstr "Kijelölt felhasználók eltávolítása..."
3894
3895 #, fuzzy
3896 #~ msgid "Rescoring articles..."
3897 #~ msgstr "Hírek szinkronizálása..."
3898
3899 #~ msgid "Resetting password for selected user..."
3900 #~ msgstr "Kiválasztott felhasználók jelszavainak visszaállítása..."
3901
3902 #~ msgid "Saving article tags..."
3903 #~ msgstr "Hírcímkék mentése..."
3904
3905 #~ msgid "Saving feed..."
3906 #~ msgstr "Hírcsatorna mentése..."
3907
3908 #~ msgid "Saving feeds..."
3909 #~ msgstr "Hírcsatornák mentése..."
3910
3911 #~ msgid "Saving filter..."
3912 #~ msgstr "Szűrő mentése..."
3913
3914 #~ msgid "Saving user..."
3915 #~ msgstr "Felhasználó mentése..."
3916
3917 #~ msgid "Selection"
3918 #~ msgstr "Kiválasztottakat"
3919
3920 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
3921 #~ msgstr "A Tiny Tiny Rss most kapcsolat nélküli módban van."
3922
3923 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
3924 #~ msgstr "Próba az e-mail címek megváltoztatására..."
3925
3926 #, fuzzy
3927 #~ msgid "Upload failed."
3928 #~ msgstr "Tárolt hírek"
3929
3930 #~ msgid ""
3931 #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
3932 #~ msgstr ""
3933 #~ "Kapcsolat nélküli üzemmódba váltás előtt néhány hírt szinkronizálnod kell."
3934
3935 #~ msgid "All feeds updated."
3936 #~ msgstr "Minden hírcsatorna frissítve"
3937
3938 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
3939 #~ msgstr "Cikk megnyitása sikertelen: hibás XML formátum."
3940
3941 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
3942 #~ msgstr "Kiválasztott hírcsatornák áthelyezése másik kategóriába..."
3943
3944 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
3945 #~ msgstr "Eltávolítja az összes nem csillagos hírt itt: %s ?"
3946
3947 #~ msgid "Trying to change address..."
3948 #~ msgstr "Próba a címek megváltoztatására..."
3949
3950 #~ msgid "Trying to change password..."
3951 #~ msgstr "Próba a jelszó megváltoztatására..."
3952
3953 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3954 #~ msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
3955
3956 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
3957 #~ msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem tisztíthatod meg."
3958
3959 #~ msgid "Done."
3960 #~ msgstr "Kész."
3961
3962 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
3963 #~ msgstr "A konfiguráció visszaállítva az alapértelmezettre."
3964
3965 #~ msgid "Themes"
3966 #~ msgstr "Stílusok"
3967
3968 #~ msgid "Change theme"
3969 #~ msgstr "Stílus megváltozatása"
3970
3971 #, fuzzy
3972 #~ msgid "Hide read items"
3973 #~ msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
3974
3975 #, fuzzy
3976 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
3977 #~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
3978
3979 #~ msgid "Search:"
3980 #~ msgstr "Keresés"
3981
3982 #~ msgid "Order:"
3983 #~ msgstr "Rendezés:"
3984
3985 #~ msgid "browse more"
3986 #~ msgstr "összes címke megjelenítése"
3987
3988 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
3989 #~ msgstr "A hírcsatorna-böngésző adminisztrátor által letilva."
3990
3991 #~ msgid "Show"
3992 #~ msgstr "Mutasd"
3993
3994 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
3995 #~ msgstr "Elrejtés az \"Egyéb hírcsatornák\"-ból"
3996
3997 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
3998 #~ msgstr "Nem üres hírcsatorna-kategóriák törlése sikertelen."
3999
4000 #~ msgid "(Hidden)"
4001 #~ msgstr "(Rejtett)"
4002
4003 #~ msgid "Recategorize"
4004 #~ msgstr "Újrakategorizálálása"
4005
4006 #~ msgid "Other:"
4007 #~ msgstr "Egyéb:"
4008
4009 #~ msgid "Generate another link"
4010 #~ msgstr "Másik cím generálása"
4011
4012 #~ msgid "Back"
4013 #~ msgstr "Vissza"
4014
4015 #~ msgid "View:"
4016 #~ msgstr "Nézet"
4017
4018 #~ msgid "Refresh"
4019 #~ msgstr "Frissítés"
4020
4021 #~ msgid "Page"
4022 #~ msgstr "Oldal"
4023
4024 #~ msgid "Tags:"
4025 #~ msgstr "Címkék"
4026
4027 #~ msgid "Mark as unread"
4028 #~ msgstr "Olvasatlanná tesz"
4029
4030 #~ msgid "Where:"
4031 #~ msgstr "Ahol:"
4032
4033 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4034 #~ msgstr "Belső hiba: Nem implementált függvény"
4035
4036 #, fuzzy
4037 #~ msgid "Click to view"
4038 #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
4039
4040 #, fuzzy
4041 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
4042 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Hírek törlése"
4043
4044 #~ msgid "Saving label..."
4045 #~ msgstr "Címke mentése"
4046
4047 #~ msgid "Unknown Error"
4048 #~ msgstr "Ismeretlen Hiba"
4049
4050 #~ msgid "Feed information:"
4051 #~ msgstr "Feed információ:"
4052
4053 #, fuzzy
4054 #~ msgid "Site:"
4055 #~ msgstr "Cím:"
4056
4057 #, fuzzy
4058 #~ msgid "Last updated:"
4059 #~ msgstr "Frissítve"
4060
4061 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4062 #~ msgstr "Más feedek: Top 25"
4063
4064 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4065 #~ msgstr "Mutasd a top 25 regisztrált feedet, népszerűség szerint:"
4066
4067 #~ msgid "Top 25"
4068 #~ msgstr "Top 25"
4069
4070 #~ msgid "Content Filtering"
4071 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
4072
4073 #~ msgid "User Manager"
4074 #~ msgstr "Felhasználók kezelése"
4075
4076 #~ msgid "Toggle:"
4077 #~ msgstr "Megjelöl:"
4078
4079 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
4080 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Feliratokzás a feedre"
4081
4082 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
4083 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editáld a feedet"
4084
4085 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
4086 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Hírek törlése"
4087
4088 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
4089 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Leiratkozás"
4090
4091 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
4092 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Olvasottá tesz"
4093
4094 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
4095 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Megmutatja/elrejti az olvasott feedeket"
4096
4097 #, fuzzy
4098 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
4099 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Szűrők létrehozása"
4100
4101 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
4102 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Szűrők létrehozása"
4103
4104 #, fuzzy
4105 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
4106 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Feliratokzás a feedre"
4107
4108 #, fuzzy
4109 #~ msgid "Match "
4110 #~ msgstr "Egyezés"
4111
4112 #, fuzzy
4113 #~ msgid "Title contains"
4114 #~ msgstr "Cím vagy tartalom"
4115
4116 #, fuzzy
4117 #~ msgid "Content contains"
4118 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
4119
4120 #, fuzzy
4121 #~ msgid "Match SQL"
4122 #~ msgstr "Egyezés"
4123
4124 #, fuzzy
4125 #~ msgid "[No caption]"
4126 #~ msgstr "Aláírás"
4127
4128 #, fuzzy
4129 #~ msgid "Match all unread articles:"
4130 #~ msgstr "Tárolt hírek"
4131
4132 #, fuzzy
4133 #~ msgid "Search to label"
4134 #~ msgstr "Címke készítése"
4135
4136 #, fuzzy
4137 #~ msgid "Create Label"
4138 #~ msgstr "Címke készítése"
4139
4140 #, fuzzy
4141 #~ msgid "Perform action"
4142 #~ msgstr "Művelet"
4143
4144 #~ msgid "Caption:"
4145 #~ msgstr "Aláírás:"
4146
4147 #~ msgid "Action:"
4148 #~ msgstr "Művelet:"
4149
4150 #~ msgid "Params:"
4151 #~ msgstr "Paraméterek"
4152
4153 #, fuzzy
4154 #~ msgid "Update using:"
4155 #~ msgstr "Frissítés"
4156
4157 #~ msgid "Change password:"
4158 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása:"
4159
4160 #~ msgid "This page"
4161 #~ msgstr "Ez az oldalt"
4162
4163 #~ msgid "Below active article"
4164 #~ msgstr "Aktív hír alatt"
4165
4166 #~ msgid "Next page"
4167 #~ msgstr "Következő oldal"
4168
4169 #~ msgid "Previous page"
4170 #~ msgstr "Előző oldal"
4171
4172 #~ msgid "First page"
4173 #~ msgstr "Első oldal"