]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po
updated hungarian translation for v1.10
[tt-rss.git] / locale / hu_HU / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tt-rss-hu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-09-02 13:07+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-15 01:19+0100\n"
12 "Last-Translator: Faludi Zoltán <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
14 "Language: hu_HU\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: backend.php:73
22 msgid "Use default"
23 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
24
25 #: backend.php:74
26 msgid "Never purge"
27 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
28
29 #: backend.php:75
30 msgid "1 week old"
31 msgstr "1 hetes"
32
33 #: backend.php:76
34 msgid "2 weeks old"
35 msgstr "2 hetes"
36
37 #: backend.php:77
38 msgid "1 month old"
39 msgstr "1 hónapos"
40
41 #: backend.php:78
42 msgid "2 months old"
43 msgstr "2 hónapos"
44
45 #: backend.php:79
46 msgid "3 months old"
47 msgstr "3 hónapos"
48
49 #: backend.php:82
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Alapértelmezett időköz"
52
53 #: backend.php:83 backend.php:93
54 msgid "Disable updates"
55 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
56
57 #: backend.php:84 backend.php:94
58 msgid "Each 15 minutes"
59 msgstr "Minden 15 percben"
60
61 #: backend.php:85 backend.php:95
62 msgid "Each 30 minutes"
63 msgstr "Minden 30 percben"
64
65 #: backend.php:86 backend.php:96
66 msgid "Hourly"
67 msgstr "Óránként"
68
69 #: backend.php:87 backend.php:97
70 msgid "Each 4 hours"
71 msgstr "Minden 4 órában"
72
73 #: backend.php:88 backend.php:98
74 msgid "Each 12 hours"
75 msgstr "Minden 12 órában"
76
77 #: backend.php:89 backend.php:99
78 msgid "Daily"
79 msgstr "Napi"
80
81 #: backend.php:90 backend.php:100
82 msgid "Weekly"
83 msgstr "Heti"
84
85 #: backend.php:103 classes/pref/users.php:119 classes/pref/system.php:51
86 msgid "User"
87 msgstr "Felhasználó"
88
89 #: backend.php:104
90 msgid "Power User"
91 msgstr "Kiemelt felhasználó"
92
93 #: backend.php:105
94 msgid "Administrator"
95 msgstr "Adminisztrátor"
96
97 #: errors.php:9
98 msgid ""
99 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
100 "doesn't seem to support it."
101 msgstr ""
102 "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője "
103 "ezt nem támogatja."
104
105 #: errors.php:12
106 msgid ""
107 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
108 "seem to support them."
109 msgstr ""
110 "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a "
111 "böngésződ nem támogatja a sütiket."
112
113 #: errors.php:15
114 msgid "Backend sanity check failed."
115 msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
116
117 #: errors.php:17
118 msgid "Frontend sanity check failed."
119 msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
120
121 #: errors.php:19
122 msgid ""
123 "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
124 "update&lt;/a&gt;."
125 msgstr ""
126 "Érvénytelen adatbázis séma verzió. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Kérem "
127 "frissítse&lt;/a&gt;."
128
129 #: errors.php:21
130 msgid "Request not authorized."
131 msgstr "Engedély nélküli kérés."
132
133 #: errors.php:23
134 msgid "No operation to perform."
135 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
136
137 #: errors.php:25
138 msgid ""
139 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
140 "local configuration."
141 msgstr ""
142 "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze "
143 "a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
144
145 #: errors.php:27
146 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
147 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
148
149 #: errors.php:29
150 msgid "Configuration check failed"
151 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
152
153 #: errors.php:31
154 msgid ""
155 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site "
156 "for more information."
157 msgstr ""
158 "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem tekintse "
159 "meg a hivatalos weboldalt további információkért."
160
161 #: errors.php:35
162 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
163 msgstr ""
164 "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP "
165 "bállításokat"
166
167 #: index.php:129 index.php:146 index.php:268 prefs.php:98
168 #: classes/backend.php:5 classes/pref/labels.php:296
169 #: classes/pref/filters.php:683 classes/pref/feeds.php:1361 js/feedlist.js:126
170 #: js/feedlist.js:450 js/functions.js:446 js/functions.js:784
171 #: js/functions.js:1194 js/functions.js:1330 js/functions.js:1642
172 #: js/prefs.js:653 js/prefs.js:854 js/prefs.js:1441 js/prefs.js:1494
173 #: js/prefs.js:1534 js/prefs.js:1551 js/prefs.js:1567 js/prefs.js:1587
174 #: js/prefs.js:1760 js/prefs.js:1776 js/prefs.js:1794 js/tt-rss.js:510
175 #: js/tt-rss.js:527 js/viewfeed.js:855 js/viewfeed.js:1310
176 #: plugins/import_export/import_export.js:17 plugins/updater/updater.js:17
177 msgid "Loading, please wait..."
178 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
179
180 #: index.php:160
181 msgid "Collapse feedlist"
182 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
183
184 #: index.php:163
185 msgid "Show articles"
186 msgstr "Hírek megjelenítése"
187
188 #: index.php:166
189 msgid "Adaptive"
190 msgstr "Adaptív"
191
192 #: index.php:167
193 msgid "All Articles"
194 msgstr "Minden hír"
195
196 #: index.php:168 include/functions.php:2064 classes/feeds.php:101
197 msgid "Starred"
198 msgstr "Csillagozott"
199
200 #: index.php:169 include/functions.php:2065 classes/feeds.php:102
201 msgid "Published"
202 msgstr "Publikált"
203
204 #: index.php:170 classes/feeds.php:88 classes/feeds.php:100
205 msgid "Unread"
206 msgstr "Olvasatlan"
207
208 #: index.php:171
209 msgid "Unread First"
210 msgstr "Olvasatlanok előre"
211
212 #: index.php:172
213 msgid "With Note"
214 msgstr "Megjegyzéssel"
215
216 #: index.php:173
217 msgid "Ignore Scoring"
218 msgstr "Pontozás memmőzése"
219
220 #: index.php:176
221 msgid "Sort articles"
222 msgstr "Hírek rendezése"
223
224 #: index.php:179
225 msgid "Default"
226 msgstr "Alapértelmezett"
227
228 #: index.php:180
229 msgid "Newest first"
230 msgstr "Újak előre"
231
232 #: index.php:181
233 msgid "Oldest first"
234 msgstr "Régiek előre"
235
236 #: index.php:182
237 msgid "Title"
238 msgstr "Cím"
239
240 #: index.php:186 index.php:234 include/functions.php:2054
241 #: classes/feeds.php:106 classes/feeds.php:433 js/FeedTree.js:128
242 #: js/FeedTree.js:156
243 msgid "Mark as read"
244 msgstr "Megjelölés olvasottként"
245
246 #: index.php:189
247 msgid "Older than one day"
248 msgstr "Egy napnál régebbi"
249
250 #: index.php:192
251 msgid "Older than one week"
252 msgstr "Egy hétnél régebbi"
253
254 #: index.php:195
255 msgid "Older than two weeks"
256 msgstr "Két hétnél régebbi"
257
258 #: index.php:211
259 msgid "Communication problem with server."
260 msgstr "Kommunikációs probléma a szerverrel"
261
262 #: index.php:219
263 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
264 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
265
266 #: index.php:224
267 msgid "Actions..."
268 msgstr "Műveletek"
269
270 #: index.php:226
271 msgid "Preferences..."
272 msgstr "Beállítások..."
273
274 #: index.php:227
275 msgid "Search..."
276 msgstr "Keresés..."
277
278 #: index.php:228
279 msgid "Feed actions:"
280 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
281
282 #: index.php:229 classes/handler/public.php:594
283 msgid "Subscribe to feed..."
284 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
285
286 #: index.php:230
287 msgid "Edit this feed..."
288 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
289
290 #: index.php:231
291 msgid "Rescore feed"
292 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
293
294 #: index.php:232 classes/pref/feeds.php:756 classes/pref/feeds.php:1316
295 #: js/PrefFeedTree.js:74
296 msgid "Unsubscribe"
297 msgstr "Leiratkozás"
298
299 #: index.php:233
300 msgid "All feeds:"
301 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
302
303 #: index.php:235
304 msgid "(Un)hide read feeds"
305 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
306
307 #: index.php:236
308 msgid "Other actions:"
309 msgstr "Egyéb műveletek:"
310
311 #: index.php:237 include/functions.php:2040
312 msgid "Toggle widescreen mode"
313 msgstr "Szélesvásznú mód váltása"
314
315 #: index.php:238
316 msgid "Select by tags..."
317 msgstr "Kijelölés címkék alapján"
318
319 #: index.php:239
320 msgid "Create label..."
321 msgstr "Új címke létrehozása..."
322
323 #: index.php:240
324 msgid "Create filter..."
325 msgstr "Szűrő létrehozása..."
326
327 #: index.php:241
328 msgid "Keyboard shortcuts help"
329 msgstr "Billentyűparancsok súgója"
330
331 #: index.php:250
332 msgid "Logout"
333 msgstr "Kijelentkezés"
334
335 #: prefs.php:33 prefs.php:116 include/functions.php:2067
336 #: classes/pref/prefs.php:440
337 msgid "Preferences"
338 msgstr "Beállítások"
339
340 #: prefs.php:107
341 msgid "Keyboard shortcuts"
342 msgstr "Billentyűparancsok"
343
344 #: prefs.php:108
345 msgid "Exit preferences"
346 msgstr "Kilépés a beállításokból"
347
348 #: prefs.php:119 classes/pref/feeds.php:109 classes/pref/feeds.php:1242
349 #: classes/pref/feeds.php:1305
350 msgid "Feeds"
351 msgstr "Hírcsatornák"
352
353 #: prefs.php:122 classes/pref/filters.php:158
354 msgid "Filters"
355 msgstr "Szűrők"
356
357 #: prefs.php:125 include/functions.php:1226 include/functions.php:1889
358 #: classes/pref/labels.php:90
359 msgid "Labels"
360 msgstr "Címkék"
361
362 #: prefs.php:129
363 msgid "Users"
364 msgstr "Felhasználók"
365
366 #: prefs.php:132
367 msgid "System"
368 msgstr "Rendszer"
369
370 #: register.php:186 include/login_form.php:238
371 msgid "Create new account"
372 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
373
374 #: register.php:192
375 msgid "New user registrations are administratively disabled."
376 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
377
378 #: register.php:196 register.php:241 register.php:254 register.php:269
379 #: register.php:288 register.php:336 register.php:346 register.php:358
380 #: classes/handler/public.php:664 classes/handler/public.php:755
381 #: classes/handler/public.php:839 classes/handler/public.php:916
382 #: classes/handler/public.php:930 classes/handler/public.php:937
383 #: classes/handler/public.php:962
384 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
385 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
386
387 #: register.php:217
388 msgid ""
389 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
390 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
391 "password is sent."
392 msgstr ""
393 "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói "
394 "fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán "
395 "belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
396
397 #: register.php:223
398 msgid "Desired login:"
399 msgstr "Felhasználói név:"
400
401 #: register.php:226
402 msgid "Check availability"
403 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
404
405 #: register.php:228 classes/handler/public.php:797
406 msgid "Email:"
407 msgstr "E-mail:"
408
409 #: register.php:231 classes/handler/public.php:802
410 msgid "How much is two plus two:"
411 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
412
413 #: register.php:234
414 msgid "Submit registration"
415 msgstr "Regisztráció elküldése"
416
417 #: register.php:252
418 msgid "Your registration information is incomplete."
419 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
420
421 #: register.php:267
422 msgid "Sorry, this username is already taken."
423 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
424
425 #: register.php:286
426 msgid "Registration failed."
427 msgstr "Regisztráció sikertelen."
428
429 #: register.php:333
430 msgid "Account created successfully."
431 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
432
433 #: register.php:355
434 msgid "New user registrations are currently closed."
435 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
436
437 #: update.php:55
438 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
439 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
440
441 #: include/digest.php:109 include/functions.php:1235
442 #: include/functions.php:1790 include/functions.php:1875
443 #: include/functions.php:1897 classes/opml.php:421 classes/pref/feeds.php:225
444 msgid "Uncategorized"
445 msgstr "Kategorizálatlan"
446
447 #: include/feedbrowser.php:83
448 #, php-format
449 msgid "%d archived article"
450 msgid_plural "%d archived articles"
451 msgstr[0] "%d archivált hír"
452 msgstr[1] "%d archivált hír"
453
454 #: include/feedbrowser.php:107
455 msgid "No feeds found."
456 msgstr "Nem található hírcsatorna."
457
458 #: include/functions.php:1224 include/functions.php:1887
459 msgid "Special"
460 msgstr "Kiemelt"
461
462 #: include/functions.php:1738 classes/feeds.php:1116
463 #: classes/pref/filters.php:429
464 msgid "All feeds"
465 msgstr "Összes hírcsatorna"
466
467 #: include/functions.php:1942
468 msgid "Starred articles"
469 msgstr "Csillagozott hírek"
470
471 #: include/functions.php:1944
472 msgid "Published articles"
473 msgstr "Publikált hírek"
474
475 #: include/functions.php:1946
476 msgid "Fresh articles"
477 msgstr "Friss hírek"
478
479 #: include/functions.php:1948 include/functions.php:2062
480 msgid "All articles"
481 msgstr "Az összes hír"
482
483 #: include/functions.php:1950
484 msgid "Archived articles"
485 msgstr "Archivált hírek"
486
487 #: include/functions.php:1952
488 msgid "Recently read"
489 msgstr "Legutóbb olvasott"
490
491 #: include/functions.php:2014
492 msgid "Navigation"
493 msgstr "Navigáció"
494
495 #: include/functions.php:2015
496 msgid "Open next feed"
497 msgstr "Következő hírcsatorna megnyitása"
498
499 #: include/functions.php:2016
500 msgid "Open previous feed"
501 msgstr "Előző hírcsatorna megnyitása"
502
503 #: include/functions.php:2017
504 msgid "Open next article"
505 msgstr "Következő hír megnyitása"
506
507 #: include/functions.php:2018
508 msgid "Open previous article"
509 msgstr "Előző hír megjelenítése"
510
511 #: include/functions.php:2019
512 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
513 msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
514
515 #: include/functions.php:2020
516 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
517 msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
518
519 #: include/functions.php:2021
520 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
521 msgstr "Ugrás a következő hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
522
523 #: include/functions.php:2022
524 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
525 msgstr "Ugrás az előző hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
526
527 #: include/functions.php:2023
528 msgid "Show search dialog"
529 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
530
531 #: include/functions.php:2024
532 msgid "Article"
533 msgstr "Hír"
534
535 #: include/functions.php:2025 js/viewfeed.js:1973
536 msgid "Toggle starred"
537 msgstr "Csillagoz"
538
539 #: include/functions.php:2026 js/viewfeed.js:1984
540 msgid "Toggle published"
541 msgstr "Publikált"
542
543 #: include/functions.php:2027 js/viewfeed.js:1962
544 msgid "Toggle unread"
545 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
546
547 #: include/functions.php:2028
548 msgid "Edit tags"
549 msgstr "Címkék szerkesztése"
550
551 #: include/functions.php:2029
552 msgid "Dismiss selected"
553 msgstr "Kijelöltek elrejtése"
554
555 #: include/functions.php:2030
556 msgid "Dismiss read"
557 msgstr "Olvasottak elrejtése"
558
559 #: include/functions.php:2031
560 msgid "Open in new window"
561 msgstr "Megnyitás új ablakban"
562
563 #: include/functions.php:2032 js/viewfeed.js:2003
564 msgid "Mark below as read"
565 msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
566
567 #: include/functions.php:2033 js/viewfeed.js:1997
568 msgid "Mark above as read"
569 msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
570
571 #: include/functions.php:2034
572 msgid "Scroll down"
573 msgstr "Legördítés"
574
575 #: include/functions.php:2035
576 msgid "Scroll up"
577 msgstr "Felgördítés"
578
579 #: include/functions.php:2036
580 msgid "Select article under cursor"
581 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
582
583 #: include/functions.php:2037
584 msgid "Email article"
585 msgstr "Hír küldése emailben"
586
587 #: include/functions.php:2038
588 msgid "Close/collapse article"
589 msgstr "Hír bezárása"
590
591 #: include/functions.php:2039
592 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
593 msgstr "Hír kibontás váltása (kombinált módban)"
594
595 #: include/functions.php:2041 plugins/embed_original/init.php:31
596 msgid "Toggle embed original"
597 msgstr "Eredeti megjelenítésének váltása"
598
599 #: include/functions.php:2042
600 msgid "Article selection"
601 msgstr "Hír kijelölés"
602
603 #: include/functions.php:2043
604 msgid "Select all articles"
605 msgstr "Minden hír kijelölése"
606
607 #: include/functions.php:2044
608 msgid "Select unread"
609 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
610
611 #: include/functions.php:2045
612 msgid "Select starred"
613 msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
614
615 #: include/functions.php:2046
616 msgid "Select published"
617 msgstr "Publikált hírek kijlölése"
618
619 #: include/functions.php:2047
620 msgid "Invert selection"
621 msgstr "Fordított kijelölés"
622
623 #: include/functions.php:2048
624 msgid "Deselect everything"
625 msgstr "Kijelölés eltávolítása"
626
627 #: include/functions.php:2049 classes/pref/feeds.php:549
628 #: classes/pref/feeds.php:793
629 msgid "Feed"
630 msgstr "Hírcsatorna"
631
632 #: include/functions.php:2050
633 msgid "Refresh current feed"
634 msgstr "Aktuális hírcsatorna frissítése"
635
636 #: include/functions.php:2051
637 msgid "Un/hide read feeds"
638 msgstr "Olvasott hírcsatornák rejtése/mutatása"
639
640 #: include/functions.php:2052 classes/pref/feeds.php:1308
641 msgid "Subscribe to feed"
642 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
643
644 #: include/functions.php:2053 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:68
645 msgid "Edit feed"
646 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
647
648 #: include/functions.php:2055
649 msgid "Reverse headlines"
650 msgstr "Címek fordított sorrendben"
651
652 #: include/functions.php:2056
653 msgid "Debug feed update"
654 msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
655
656 #: include/functions.php:2057 js/FeedTree.js:178
657 msgid "Mark all feeds as read"
658 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
659
660 #: include/functions.php:2058
661 msgid "Un/collapse current category"
662 msgstr "Kategória kinyitás/összecsukás"
663
664 #: include/functions.php:2059
665 msgid "Toggle combined mode"
666 msgstr "Váltás kombinált módba"
667
668 #: include/functions.php:2060
669 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
670 msgstr "Automatikus kibontás kombinált módban"
671
672 #: include/functions.php:2061
673 msgid "Go to"
674 msgstr "Ugrás ide"
675
676 #: include/functions.php:2063
677 msgid "Fresh"
678 msgstr "Friss"
679
680 #: include/functions.php:2066 js/tt-rss.js:460 js/tt-rss.js:649
681 msgid "Tag cloud"
682 msgstr "Címkefelhő"
683
684 #: include/functions.php:2068
685 msgid "Other"
686 msgstr "Egyéb"
687
688 #: include/functions.php:2069 classes/pref/labels.php:281
689 msgid "Create label"
690 msgstr "Címke létrehozása"
691
692 #: include/functions.php:2070 classes/pref/filters.php:657
693 msgid "Create filter"
694 msgstr "Szűrő létrehozása"
695
696 #: include/functions.php:2071
697 msgid "Un/collapse sidebar"
698 msgstr "Oldalsáv megjelenítés/elrejtés"
699
700 #: include/functions.php:2072
701 msgid "Show help dialog"
702 msgstr "Súgó ablak megjelenítése"
703
704 #: include/functions.php:2617
705 #, php-format
706 msgid "Search results: %s"
707 msgstr "Keresési eredmények: %s"
708
709 #: include/functions.php:3224 classes/feeds.php:706
710 msgid "comment"
711 msgid_plural "comments"
712 msgstr[0] "megjegyzés"
713 msgstr[1] "megjegyzés"
714
715 #: include/functions.php:3228 classes/feeds.php:710
716 msgid "comments"
717 msgstr "megjegyzések"
718
719 #: include/functions.php:3263
720 msgid " - "
721 msgstr "-"
722
723 #: include/functions.php:3296 include/functions.php:3544
724 #: classes/article.php:281
725 msgid "no tags"
726 msgstr "nincs címke"
727
728 #: include/functions.php:3306 classes/feeds.php:692
729 msgid "Edit tags for this article"
730 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
731
732 #: include/functions.php:3338 classes/feeds.php:644
733 msgid "Originally from:"
734 msgstr "Eredeti innen:"
735
736 #: include/functions.php:3351 classes/feeds.php:657 classes/pref/feeds.php:568
737 msgid "Feed URL"
738 msgstr "Hírcsatorna URL"
739
740 #: include/functions.php:3385 classes/dlg.php:37 classes/dlg.php:60
741 #: classes/dlg.php:93 classes/dlg.php:159 classes/dlg.php:190
742 #: classes/dlg.php:217 classes/dlg.php:250 classes/dlg.php:262
743 #: classes/backend.php:105 classes/pref/users.php:95
744 #: classes/pref/filters.php:149 classes/pref/prefs.php:1100
745 #: classes/pref/feeds.php:1607 classes/pref/feeds.php:1675
746 #: plugins/import_export/init.php:407 plugins/import_export/init.php:452
747 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194 plugins/share/init.php:123
748 #: plugins/updater/init.php:370
749 msgid "Close this window"
750 msgstr "Ablak bezárása"
751
752 #: include/functions.php:3581
753 msgid "(edit note)"
754 msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
755
756 #: include/functions.php:3817
757 msgid "unknown type"
758 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
759
760 #: include/functions.php:3877
761 msgid "Attachments"
762 msgstr "Csatolmányok:"
763
764 #: include/functions.php:4357
765 #, php-format
766 msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
767 msgstr "LibXML hiba %s sor: %d (oszlop: %d): %s"
768
769 #: include/login_form.php:183 classes/handler/public.php:506
770 #: classes/handler/public.php:792
771 msgid "Login:"
772 msgstr "Felhasználó:"
773
774 #: include/login_form.php:193 classes/handler/public.php:509
775 msgid "Password:"
776 msgstr "Jelszó:"
777
778 #: include/login_form.php:199
779 msgid "I forgot my password"
780 msgstr "Elfelejtettem a jelszavam"
781
782 #: include/login_form.php:205
783 msgid "Profile:"
784 msgstr "Profil:"
785
786 #: include/login_form.php:209 classes/handler/public.php:258
787 #: classes/rpc.php:63 classes/pref/prefs.php:1038
788 msgid "Default profile"
789 msgstr "Alapértelmezett profil"
790
791 #: include/login_form.php:217
792 msgid "Use less traffic"
793 msgstr "Kisebb adatforgalom"
794
795 #: include/login_form.php:221
796 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
797 msgstr ""
798 "Nem jeleníti meg a képeket a hírekben, csökkenti az automatikus "
799 "frissítéseket."
800
801 #: include/login_form.php:229
802 msgid "Remember me"
803 msgstr "Emlékezzen rám"
804
805 #: include/login_form.php:235 classes/handler/public.php:514
806 msgid "Log in"
807 msgstr "Belépés"
808
809 #: include/sessions.php:61
810 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
811 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
812
813 #: include/sessions.php:67
814 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
815 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (séma verzió megváltozott)"
816
817 #: include/sessions.php:73
818 msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
819 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (user agent megváltozott)"
820
821 #: include/sessions.php:85
822 msgid "Session failed to validate (user not found)"
823 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (felhasználó nem található)"
824
825 #: include/sessions.php:94
826 msgid "Session failed to validate (password changed)"
827 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (megváltozott a jelszó)"
828
829 #: classes/article.php:25
830 msgid "Article not found."
831 msgstr "Hír nem található."
832
833 #: classes/article.php:179
834 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
835 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
836
837 #: classes/article.php:204 classes/pref/users.php:168
838 #: classes/pref/labels.php:79 classes/pref/filters.php:407
839 #: classes/pref/prefs.php:984 classes/pref/feeds.php:772
840 #: classes/pref/feeds.php:899 plugins/nsfw/init.php:85
841 #: plugins/note/init.php:51 plugins/instances/init.php:245
842 msgid "Save"
843 msgstr "Mentés"
844
845 #: classes/article.php:206 classes/handler/public.php:483
846 #: classes/handler/public.php:517 classes/feeds.php:1043
847 #: classes/feeds.php:1095 classes/feeds.php:1155 classes/pref/users.php:170
848 #: classes/pref/labels.php:81 classes/pref/filters.php:410
849 #: classes/pref/filters.php:806 classes/pref/filters.php:882
850 #: classes/pref/filters.php:949 classes/pref/prefs.php:986
851 #: classes/pref/feeds.php:773 classes/pref/feeds.php:902
852 #: classes/pref/feeds.php:1815 plugins/mail/init.php:129
853 #: plugins/note/init.php:53 plugins/instances/init.php:248
854 #: plugins/instances/init.php:436
855 msgid "Cancel"
856 msgstr "Mégsem"
857
858 #: classes/handler/public.php:447 plugins/bookmarklets/init.php:40
859 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
860 msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
861
862 #: classes/handler/public.php:455
863 msgid "Title:"
864 msgstr "Cím:"
865
866 #: classes/handler/public.php:457 classes/pref/feeds.php:566
867 #: plugins/instances/init.php:212 plugins/instances/init.php:401
868 msgid "URL:"
869 msgstr "Hírcsatorna URL:"
870
871 #: classes/handler/public.php:459
872 msgid "Content:"
873 msgstr "Tartalom:"
874
875 #: classes/handler/public.php:461
876 msgid "Labels:"
877 msgstr "Címkék:"
878
879 #: classes/handler/public.php:480
880 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
881 msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
882
883 #: classes/handler/public.php:482
884 msgid "Share"
885 msgstr "Megosztás"
886
887 #: classes/handler/public.php:504
888 msgid "Not logged in"
889 msgstr "Nincs belépve"
890
891 #: classes/handler/public.php:563
892 msgid "Incorrect username or password"
893 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
894
895 #: classes/handler/public.php:600 classes/handler/public.php:698
896 #, php-format
897 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
898 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
899
900 #: classes/handler/public.php:603 classes/handler/public.php:689
901 #, php-format
902 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
903 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
904
905 #: classes/handler/public.php:606 classes/handler/public.php:692
906 #, php-format
907 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
908 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
909
910 #: classes/handler/public.php:609 classes/handler/public.php:695
911 #, php-format
912 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
913 msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
914
915 #: classes/handler/public.php:612 classes/handler/public.php:701
916 msgid "Multiple feed URLs found."
917 msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
918
919 #: classes/handler/public.php:616 classes/handler/public.php:708
920 #, php-format
921 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
922 msgstr ""
923 "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna "
924 "URL-t."
925
926 #: classes/handler/public.php:634 classes/handler/public.php:726
927 msgid "Subscribe to selected feed"
928 msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
929
930 #: classes/handler/public.php:659 classes/handler/public.php:750
931 msgid "Edit subscription options"
932 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
933
934 #: classes/handler/public.php:779
935 msgid "Password recovery"
936 msgstr "Jelszó helyreállítás"
937
938 #: classes/handler/public.php:785
939 msgid ""
940 "You will need to provide valid account name and email. New password will be "
941 "sent on your email address."
942 msgstr ""
943 "Adjon meg érvényes fióknevet és email címet. Az új jelszó a megadott email "
944 "címre lesz elküldve."
945
946 #: classes/handler/public.php:807 classes/pref/users.php:352
947 msgid "Reset password"
948 msgstr "Jelszó visszaállítás"
949
950 #: classes/handler/public.php:817
951 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
952 msgstr "Néhány szükséges paraméter hiányzik az űrlapról vagy érvénytelen."
953
954 #: classes/handler/public.php:821 classes/handler/public.php:847
955 msgid "Go back"
956 msgstr "Visszalépés"
957
958 #: classes/handler/public.php:843
959 msgid "Sorry, login and email combination not found."
960 msgstr "Sajnálom, a belépési és email kombináció nem található."
961
962 #: classes/handler/public.php:865
963 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
964 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
965
966 #: classes/handler/public.php:889
967 msgid "Database Updater"
968 msgstr "Adatbázis-frissítő"
969
970 #: classes/handler/public.php:954
971 msgid "Perform updates"
972 msgstr "Frissítések végrehajtása"
973
974 #: classes/dlg.php:16
975 msgid ""
976 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
977 "preferences to see your new data."
978 msgstr ""
979 "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat "
980 "újra kell tölteni."
981
982 #: classes/dlg.php:48
983 msgid "Your Public OPML URL is:"
984 msgstr "A publikus OPML URL címe:"
985
986 #: classes/dlg.php:57 classes/dlg.php:214 plugins/share/init.php:120
987 msgid "Generate new URL"
988 msgstr "Új URL generálás"
989
990 #: classes/dlg.php:71
991 msgid ""
992 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
993 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
994 "process or contact instance owner."
995 msgstr ""
996 "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat "
997 "nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon "
998 "folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
999
1000 #: classes/dlg.php:75 classes/dlg.php:84
1001 msgid "Last update:"
1002 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1003
1004 #: classes/dlg.php:80
1005 msgid ""
1006 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1007 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1008 "contact instance owner."
1009 msgstr ""
1010 "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez "
1011 "összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/"
1012 "szerver tulajdonosával!"
1013
1014 #: classes/dlg.php:166
1015 msgid "Match:"
1016 msgstr "Egyezés:"
1017
1018 #: classes/dlg.php:168
1019 msgid "Any"
1020 msgstr "Mind"
1021
1022 #: classes/dlg.php:171
1023 msgid "All tags."
1024 msgstr "Minden címke."
1025
1026 #: classes/dlg.php:173
1027 msgid "Which Tags?"
1028 msgstr "Melyik címkék?"
1029
1030 #: classes/dlg.php:186
1031 msgid "Display entries"
1032 msgstr "Bejegyzések megejenítése"
1033
1034 #: classes/dlg.php:205
1035 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1036 msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
1037
1038 #: classes/dlg.php:233 plugins/updater/init.php:333
1039 #, php-format
1040 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1041 msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
1042
1043 #: classes/dlg.php:241
1044 msgid ""
1045 "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
1046 "php"
1047 msgstr ""
1048 "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php "
1049 "használatával"
1050
1051 #: classes/dlg.php:245 plugins/updater/init.php:337
1052 msgid "See the release notes"
1053 msgstr "Olvassa el a kiadási megjegyzéseket"
1054
1055 #: classes/dlg.php:247
1056 msgid "Download"
1057 msgstr "Letöltés"
1058
1059 #: classes/dlg.php:255
1060 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1061 msgstr "Hiba a verzió információ fogadása közben vagy nem érhető el új verzió."
1062
1063 #: classes/feeds.php:58
1064 #, php-format
1065 msgid "Last updated: %s"
1066 msgstr "Legutóbbi frissítés: %s"
1067
1068 #: classes/feeds.php:78
1069 msgid "View as RSS feed"
1070 msgstr "Megtekintés RSS feedként"
1071
1072 #: classes/feeds.php:79 classes/feeds.php:131 classes/pref/feeds.php:1467
1073 msgid "View as RSS"
1074 msgstr "Megtekintés RSS-ként"
1075
1076 #: classes/feeds.php:86
1077 msgid "Select:"
1078 msgstr "Kiválasztás:"
1079
1080 #: classes/feeds.php:87 classes/pref/users.php:337 classes/pref/labels.php:275
1081 #: classes/pref/filters.php:284 classes/pref/filters.php:332
1082 #: classes/pref/filters.php:651 classes/pref/filters.php:739
1083 #: classes/pref/filters.php:766 classes/pref/prefs.php:998
1084 #: classes/pref/feeds.php:1299 classes/pref/feeds.php:1556
1085 #: classes/pref/feeds.php:1622 plugins/instances/init.php:287
1086 msgid "All"
1087 msgstr "Mind"
1088
1089 #: classes/feeds.php:89
1090 msgid "Invert"
1091 msgstr "Fordított"
1092
1093 #: classes/feeds.php:90 classes/pref/users.php:339 classes/pref/labels.php:277
1094 #: classes/pref/filters.php:286 classes/pref/filters.php:334
1095 #: classes/pref/filters.php:653 classes/pref/filters.php:741
1096 #: classes/pref/filters.php:768 classes/pref/prefs.php:1000
1097 #: classes/pref/feeds.php:1301 classes/pref/feeds.php:1558
1098 #: classes/pref/feeds.php:1624 plugins/instances/init.php:289
1099 msgid "None"
1100 msgstr "Kijelölés törlése"
1101
1102 #: classes/feeds.php:96
1103 msgid "More..."
1104 msgstr "Tovább..."
1105
1106 #: classes/feeds.php:98
1107 msgid "Selection toggle:"
1108 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1109
1110 #: classes/feeds.php:104
1111 msgid "Selection:"
1112 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1113
1114 #: classes/feeds.php:107
1115 msgid "Set score"
1116 msgstr "Pontszám megadás"
1117
1118 #: classes/feeds.php:110
1119 msgid "Archive"
1120 msgstr "Archivál"
1121
1122 #: classes/feeds.php:112
1123 msgid "Move back"
1124 msgstr "Visszalépés"
1125
1126 #: classes/feeds.php:113 classes/pref/filters.php:293
1127 #: classes/pref/filters.php:341 classes/pref/filters.php:748
1128 #: classes/pref/filters.php:775
1129 msgid "Delete"
1130 msgstr "Törlés"
1131
1132 #: classes/feeds.php:118 classes/feeds.php:123 plugins/mailto/init.php:25
1133 #: plugins/mail/init.php:26
1134 msgid "Forward by email"
1135 msgstr "Továbbítás emaiben"
1136
1137 #: classes/feeds.php:127
1138 msgid "Feed:"
1139 msgstr "Hírcsatorna:"
1140
1141 #: classes/feeds.php:200 classes/feeds.php:843
1142 msgid "Feed not found."
1143 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1144
1145 #: classes/feeds.php:257
1146 msgid "Never"
1147 msgstr "Soha"
1148
1149 #: classes/feeds.php:374
1150 #, php-format
1151 msgid "Imported at %s"
1152 msgstr "Importálás %s"
1153
1154 #: classes/feeds.php:527
1155 msgid "mark as read"
1156 msgstr "olvasottként jelöl"
1157
1158 #: classes/feeds.php:584
1159 msgid "Collapse article"
1160 msgstr "Hír bezárása"
1161
1162 #: classes/feeds.php:744
1163 msgid "No unread articles found to display."
1164 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1165
1166 #: classes/feeds.php:747
1167 msgid "No updated articles found to display."
1168 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1169
1170 #: classes/feeds.php:750
1171 msgid "No starred articles found to display."
1172 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
1173
1174 #: classes/feeds.php:754
1175 msgid ""
1176 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1177 "from article header context menu (applies to all selected articles) or use a "
1178 "filter."
1179 msgstr ""
1180 "Nem található megjelenítendő hír. A kiválasztott hírekhez manuálisan is "
1181 "hozzá lehet rendelni címkéket a fejléc helyi menüjéből vagy szűrő "
1182 "használatával."
1183
1184 #: classes/feeds.php:756
1185 msgid "No articles found to display."
1186 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1187
1188 #: classes/feeds.php:771 classes/feeds.php:938
1189 #, php-format
1190 msgid "Feeds last updated at %s"
1191 msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
1192
1193 #: classes/feeds.php:781 classes/feeds.php:948
1194 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1195 msgstr ""
1196 "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1197
1198 #: classes/feeds.php:928
1199 msgid "No feed selected."
1200 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1201
1202 #: classes/feeds.php:981 classes/feeds.php:989
1203 msgid "Feed or site URL"
1204 msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
1205
1206 #: classes/feeds.php:995 classes/pref/feeds.php:589 classes/pref/feeds.php:800
1207 #: classes/pref/feeds.php:1779
1208 msgid "Place in category:"
1209 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1210
1211 #: classes/feeds.php:1003
1212 msgid "Available feeds"
1213 msgstr "Elérhető hírcsatornák"
1214
1215 #: classes/feeds.php:1015 classes/pref/users.php:133
1216 #: classes/pref/feeds.php:619 classes/pref/feeds.php:836
1217 msgid "Authentication"
1218 msgstr "Azonosítás"
1219
1220 #: classes/feeds.php:1019 classes/pref/users.php:397
1221 #: classes/pref/feeds.php:625 classes/pref/feeds.php:840
1222 #: classes/pref/feeds.php:1793
1223 msgid "Login"
1224 msgstr "Belépés"
1225
1226 #: classes/feeds.php:1022 classes/pref/prefs.php:260
1227 #: classes/pref/feeds.php:638 classes/pref/feeds.php:846
1228 #: classes/pref/feeds.php:1796
1229 msgid "Password"
1230 msgstr "Jelszó"
1231
1232 #: classes/feeds.php:1032
1233 msgid "This feed requires authentication."
1234 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1235
1236 #: classes/feeds.php:1037 classes/feeds.php:1093 classes/pref/feeds.php:1814
1237 msgid "Subscribe"
1238 msgstr "Feliratkozás"
1239
1240 #: classes/feeds.php:1040
1241 msgid "More feeds"
1242 msgstr "További hírcsatornák"
1243
1244 #: classes/feeds.php:1063 classes/feeds.php:1154 classes/pref/users.php:324
1245 #: classes/pref/filters.php:644 classes/pref/feeds.php:1292 js/tt-rss.js:174
1246 msgid "Search"
1247 msgstr "Keresés"
1248
1249 #: classes/feeds.php:1067
1250 msgid "Popular feeds"
1251 msgstr "Népszerű hírcsatornák"
1252
1253 #: classes/feeds.php:1068
1254 msgid "Feed archive"
1255 msgstr "Hírcsatorna archívum"
1256
1257 #: classes/feeds.php:1071
1258 msgid "limit:"
1259 msgstr "határ:"
1260
1261 #: classes/feeds.php:1094 classes/pref/users.php:350
1262 #: classes/pref/labels.php:284 classes/pref/filters.php:400
1263 #: classes/pref/filters.php:670 classes/pref/feeds.php:743
1264 #: plugins/instances/init.php:294
1265 msgid "Remove"
1266 msgstr "Eltávolít"
1267
1268 #: classes/feeds.php:1105
1269 msgid "Look for"
1270 msgstr "Keresés"
1271
1272 #: classes/feeds.php:1113
1273 msgid "Limit search to:"
1274 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1275
1276 #: classes/feeds.php:1129
1277 msgid "This feed"
1278 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1279
1280 #: classes/backend.php:33
1281 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1282 msgstr ""
1283 "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
1284
1285 #: classes/backend.php:38
1286 msgid "Keyboard Shortcuts"
1287 msgstr "Billentyűparancsok"
1288
1289 #: classes/backend.php:61
1290 msgid "Shift"
1291 msgstr "Shift"
1292
1293 #: classes/backend.php:64
1294 msgid "Ctrl"
1295 msgstr "Ctrl"
1296
1297 #: classes/backend.php:99
1298 msgid "Help topic not found."
1299 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1300
1301 #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
1302 msgid "OPML Utility"
1303 msgstr "OMPL-segédprogram"
1304
1305 #: classes/opml.php:37
1306 msgid "Importing OPML..."
1307 msgstr "OPML importálás..."
1308
1309 #: classes/opml.php:41
1310 msgid "Return to preferences"
1311 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
1312
1313 #: classes/opml.php:271
1314 #, php-format
1315 msgid "Adding feed: %s"
1316 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
1317
1318 #: classes/opml.php:282
1319 #, php-format
1320 msgid "Duplicate feed: %s"
1321 msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
1322
1323 #: classes/opml.php:296
1324 #, php-format
1325 msgid "Adding label %s"
1326 msgstr "Címke hozzáadása %s"
1327
1328 #: classes/opml.php:299
1329 #, php-format
1330 msgid "Duplicate label: %s"
1331 msgstr "Dupla címke: %s"
1332
1333 #: classes/opml.php:311
1334 #, php-format
1335 msgid "Setting preference key %s to %s"
1336 msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
1337
1338 #: classes/opml.php:343
1339 msgid "Adding filter..."
1340 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
1341
1342 #: classes/opml.php:421
1343 #, php-format
1344 msgid "Processing category: %s"
1345 msgstr "%s kategória feldolgozása"
1346
1347 #: classes/opml.php:470 plugins/import_export/init.php:420
1348 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1349 #, php-format
1350 msgid "Upload failed with error code %d"
1351 msgstr "Feltöltés sikertelen. Hibakód: %d"
1352
1353 #: classes/opml.php:484 plugins/import_export/init.php:434
1354 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1355 msgid "Unable to move uploaded file."
1356 msgstr "A feltöltött fájl nem helyezhető át."
1357
1358 #: classes/opml.php:488 plugins/import_export/init.php:438
1359 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1360 msgid "Error: please upload OPML file."
1361 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1362
1363 #: classes/opml.php:497
1364 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1365 msgstr "Hiba: nem található az áthelyezett OPML fájl."
1366
1367 #: classes/opml.php:504 plugins/googlereaderimport/init.php:187
1368 msgid "Error while parsing document."
1369 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1370
1371 #: classes/pref/users.php:6 classes/pref/system.php:8
1372 #: plugins/instances/init.php:154
1373 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1374 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1375
1376 #: classes/pref/users.php:34
1377 msgid "User not found"
1378 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1379
1380 #: classes/pref/users.php:53 classes/pref/users.php:399
1381 msgid "Registered"
1382 msgstr "Regisztrált"
1383
1384 #: classes/pref/users.php:54
1385 msgid "Last logged in"
1386 msgstr "Utolsó belépés"
1387
1388 #: classes/pref/users.php:61
1389 msgid "Subscribed feeds count"
1390 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1391
1392 #: classes/pref/users.php:65
1393 msgid "Subscribed feeds"
1394 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1395
1396 #: classes/pref/users.php:136
1397 msgid "Access level: "
1398 msgstr "Hozzáférési szint:"
1399
1400 #: classes/pref/users.php:154 classes/pref/feeds.php:646
1401 #: classes/pref/feeds.php:852
1402 msgid "Options"
1403 msgstr "Beállítások"
1404
1405 #: classes/pref/users.php:232
1406 #, php-format
1407 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1408 msgstr ""
1409 "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1410
1411 #: classes/pref/users.php:239
1412 #, php-format
1413 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1414 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1415
1416 #: classes/pref/users.php:243
1417 #, php-format
1418 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1419 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1420
1421 #: classes/pref/users.php:265
1422 #, php-format
1423 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1424 msgstr "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva erre: <b>%s</b>"
1425
1426 #: classes/pref/users.php:267
1427 #, php-format
1428 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1429 msgstr "Új jelszó küldése <b>%s</b> felhasználónak ide: <b>%s</b>"
1430
1431 #: classes/pref/users.php:291
1432 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1433 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1434
1435 #: classes/pref/users.php:334 classes/pref/labels.php:272
1436 #: classes/pref/filters.php:281 classes/pref/filters.php:329
1437 #: classes/pref/filters.php:648 classes/pref/filters.php:736
1438 #: classes/pref/filters.php:763 classes/pref/prefs.php:995
1439 #: classes/pref/feeds.php:1296 classes/pref/feeds.php:1553
1440 #: classes/pref/feeds.php:1619 plugins/instances/init.php:284
1441 msgid "Select"
1442 msgstr "Kiválasztás"
1443
1444 #: classes/pref/users.php:342
1445 msgid "Create user"
1446 msgstr "Felhasználó létrehozás"
1447
1448 #: classes/pref/users.php:346
1449 msgid "Details"
1450 msgstr "Részletek"
1451
1452 #: classes/pref/users.php:348 classes/pref/filters.php:663
1453 #: plugins/instances/init.php:293
1454 msgid "Edit"
1455 msgstr "Szerkesztés"
1456
1457 #: classes/pref/users.php:398
1458 msgid "Access Level"
1459 msgstr "Hozzáférési szint"
1460
1461 #: classes/pref/users.php:400
1462 msgid "Last login"
1463 msgstr "Utolsó belépés"
1464
1465 #: classes/pref/users.php:419 plugins/instances/init.php:334
1466 msgid "Click to edit"
1467 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1468
1469 #: classes/pref/users.php:439
1470 msgid "No users defined."
1471 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1472
1473 #: classes/pref/users.php:441
1474 msgid "No matching users found."
1475 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1476
1477 #: classes/pref/labels.php:22 classes/pref/filters.php:270
1478 #: classes/pref/filters.php:727
1479 msgid "Caption"
1480 msgstr "Cím"
1481
1482 #: classes/pref/labels.php:37
1483 msgid "Colors"
1484 msgstr "Színek"
1485
1486 #: classes/pref/labels.php:42
1487 msgid "Foreground:"
1488 msgstr "Előtér:"
1489
1490 #: classes/pref/labels.php:42
1491 msgid "Background:"
1492 msgstr "Háttér:"
1493
1494 #: classes/pref/labels.php:232
1495 #, php-format
1496 msgid "Created label <b>%s</b>"
1497 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1498
1499 #: classes/pref/labels.php:287
1500 msgid "Clear colors"
1501 msgstr "Színek visszaállítása"
1502
1503 #: classes/pref/filters.php:94
1504 msgid "Articles matching this filter:"
1505 msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
1506
1507 #: classes/pref/filters.php:135
1508 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1509 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
1510
1511 #: classes/pref/filters.php:139
1512 msgid ""
1513 "Complex expressions might not give results while testing due to issues with "
1514 "database server regexp implementation."
1515 msgstr ""
1516 "Az adatbázis szerver regexp implementációjával kapcsolatos problémák miatt a "
1517 "összetett kifejezések nem biztos, hogy eredményesek lesznek."
1518
1519 #: classes/pref/filters.php:276 classes/pref/filters.php:731
1520 #: classes/pref/filters.php:846
1521 msgid "Match"
1522 msgstr "Szabály"
1523
1524 #: classes/pref/filters.php:290 classes/pref/filters.php:338
1525 #: classes/pref/filters.php:745 classes/pref/filters.php:772
1526 msgid "Add"
1527 msgstr "Hozzáad"
1528
1529 #: classes/pref/filters.php:324 classes/pref/filters.php:758
1530 msgid "Apply actions"
1531 msgstr "Műveletek alkalmazása"
1532
1533 #: classes/pref/filters.php:374 classes/pref/filters.php:787
1534 msgid "Enabled"
1535 msgstr "Engedélyezve"
1536
1537 #: classes/pref/filters.php:383 classes/pref/filters.php:790
1538 msgid "Match any rule"
1539 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1540
1541 #: classes/pref/filters.php:392 classes/pref/filters.php:793
1542 msgid "Inverse matching"
1543 msgstr "Fordított egyezés"
1544
1545 #: classes/pref/filters.php:404 classes/pref/filters.php:800
1546 msgid "Test"
1547 msgstr "Teszt"
1548
1549 #: classes/pref/filters.php:437
1550 msgid "(inverse)"
1551 msgstr "(fordított)"
1552
1553 #: classes/pref/filters.php:436
1554 #, php-format
1555 msgid "%s on %s in %s %s"
1556 msgstr "%s ebben: %s itt: %s %s"
1557
1558 #: classes/pref/filters.php:660
1559 msgid "Combine"
1560 msgstr "Egyesít"
1561
1562 #: classes/pref/filters.php:666 classes/pref/feeds.php:1312
1563 #: classes/pref/feeds.php:1326
1564 msgid "Reset sort order"
1565 msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
1566
1567 #: classes/pref/filters.php:674 classes/pref/feeds.php:1348
1568 msgid "Rescore articles"
1569 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
1570
1571 #: classes/pref/filters.php:803
1572 msgid "Create"
1573 msgstr "Létrehoz"
1574
1575 #: classes/pref/filters.php:858
1576 msgid "Inverse regular expression matching"
1577 msgstr "Fordított reguláris kifejezés egyezés"
1578
1579 #: classes/pref/filters.php:860
1580 msgid "on field"
1581 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1582
1583 #: classes/pref/filters.php:866 js/PrefFilterTree.js:53
1584 msgid "in"
1585 msgstr "itt"
1586
1587 #: classes/pref/filters.php:879
1588 msgid "Save rule"
1589 msgstr "Szabály mentés"
1590
1591 #: classes/pref/filters.php:879 js/functions.js:1013
1592 msgid "Add rule"
1593 msgstr "Szabály hozzáadás"
1594
1595 #: classes/pref/filters.php:902
1596 msgid "Perform Action"
1597 msgstr "Műveletek"
1598
1599 #: classes/pref/filters.php:928
1600 msgid "with parameters:"
1601 msgstr "Beállítás:"
1602
1603 #: classes/pref/filters.php:946
1604 msgid "Save action"
1605 msgstr "Művelet mentés"
1606
1607 #: classes/pref/filters.php:946 js/functions.js:1039
1608 msgid "Add action"
1609 msgstr "Művelet hozzáadás"
1610
1611 #: classes/pref/filters.php:969
1612 msgid "[No caption]"
1613 msgstr "[Nincs cím]"
1614
1615 #: classes/pref/filters.php:971
1616 #, php-format
1617 msgid "%s (%d rule)"
1618 msgid_plural "%s (%d rules)"
1619 msgstr[0] "%s (%d szabály)"
1620 msgstr[1] "%s (%d szabály)"
1621
1622 #: classes/pref/filters.php:986
1623 #, php-format
1624 msgid "%s (+%d action)"
1625 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1626 msgstr[0] "%s (+%d művelet)"
1627 msgstr[1] "%s (+%d művelet)"
1628
1629 #: classes/pref/prefs.php:18
1630 msgid "General"
1631 msgstr "Általános"
1632
1633 #: classes/pref/prefs.php:19
1634 msgid "Interface"
1635 msgstr "Kezelőfelület"
1636
1637 #: classes/pref/prefs.php:20
1638 msgid "Advanced"
1639 msgstr "Speciális"
1640
1641 #: classes/pref/prefs.php:21
1642 msgid "Digest"
1643 msgstr "Összefoglaló"
1644
1645 #: classes/pref/prefs.php:25
1646 msgid "Allow duplicate articles"
1647 msgstr "Dupla hírek engedélyezése"
1648
1649 #: classes/pref/prefs.php:26
1650 msgid "Assign articles to labels automatically"
1651 msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
1652
1653 #: classes/pref/prefs.php:27
1654 msgid "Blacklisted tags"
1655 msgstr "Feketelistás címkék"
1656
1657 #: classes/pref/prefs.php:27
1658 msgid ""
1659 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1660 "separated list)."
1661 msgstr ""
1662 "Címkék automatikus keresése esetén ezek a címkék nem alkalmazhatók "
1663 "(vesszővel elválasztott lista)."
1664
1665 #: classes/pref/prefs.php:28
1666 msgid "Automatically mark articles as read"
1667 msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
1668
1669 #: classes/pref/prefs.php:28
1670 msgid ""
1671 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
1672 "article list."
1673 msgstr ""
1674 "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a "
1675 "hír lista görgetése közben."
1676
1677 #: classes/pref/prefs.php:29
1678 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1679 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1680
1681 #: classes/pref/prefs.php:30
1682 msgid "Combined feed display"
1683 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1684
1685 #: classes/pref/prefs.php:30
1686 msgid ""
1687 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1688 "headlines and article content"
1689 msgstr ""
1690 "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg "
1691 "egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
1692
1693 #: classes/pref/prefs.php:31
1694 msgid "Confirm marking feed as read"
1695 msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
1696
1697 #: classes/pref/prefs.php:32
1698 msgid "Amount of articles to display at once"
1699 msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
1700
1701 #: classes/pref/prefs.php:33
1702 msgid "Default feed update interval"
1703 msgstr "Alapértelmezett hírcsatorna frissítési időköz:"
1704
1705 #: classes/pref/prefs.php:33
1706 msgid ""
1707 "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of "
1708 "update method"
1709 msgstr ""
1710 "A legkisebb időköz, amelynek letelte után, a frissítési módszertől "
1711 "függetlenül a hírcsatornák frissítve lesznek"
1712
1713 #: classes/pref/prefs.php:34
1714 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1715 msgstr ""
1716 "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
1717
1718 #: classes/pref/prefs.php:35
1719 msgid "Enable e-mail digest"
1720 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail engedélyezése"
1721
1722 #: classes/pref/prefs.php:35
1723 msgid ""
1724 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1725 "your configured e-mail address"
1726 msgstr ""
1727 "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-"
1728 "mail címére.."
1729
1730 #: classes/pref/prefs.php:36
1731 msgid "Try to send digests around specified time"
1732 msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
1733
1734 #: classes/pref/prefs.php:36
1735 msgid "Uses UTC timezone"
1736 msgstr "UTC időzónát használ"
1737
1738 #: classes/pref/prefs.php:37
1739 msgid "Enable API access"
1740 msgstr "API hozzáférés engedélyzése"
1741
1742 #: classes/pref/prefs.php:37
1743 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1744 msgstr ""
1745 "Engedélyezi a külső kliensek számára a hozzáférést az API-n keresztül ehhez "
1746 "fiókhoz"
1747
1748 #: classes/pref/prefs.php:38
1749 msgid "Enable feed categories"
1750 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1751
1752 #: classes/pref/prefs.php:39
1753 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1754 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1755
1756 #: classes/pref/prefs.php:40
1757 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1758 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1759
1760 #: classes/pref/prefs.php:41
1761 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1762 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatornák elrejtése"
1763
1764 #: classes/pref/prefs.php:42
1765 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1766 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1767
1768 #: classes/pref/prefs.php:43
1769 msgid "Long date format"
1770 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1771
1772 #: classes/pref/prefs.php:43
1773 msgid ""
1774 "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/"
1775 "function.date.php'>date()</a> function."
1776 msgstr ""
1777 "A szintaxis megegyezik a PHP <a href='http://php.net/manual/function.date."
1778 "php'>date()</a> függvényével."
1779
1780 #: classes/pref/prefs.php:44
1781 msgid "On catchup show next feed"
1782 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
1783
1784 #: classes/pref/prefs.php:44
1785 msgid ""
1786 "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1787 msgstr ""
1788 "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó "
1789 "hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
1790
1791 #: classes/pref/prefs.php:45
1792 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1793 msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
1794
1795 #: classes/pref/prefs.php:46
1796 msgid "Purge unread articles"
1797 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
1798
1799 #: classes/pref/prefs.php:47
1800 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1801 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
1802
1803 #: classes/pref/prefs.php:48
1804 msgid "Short date format"
1805 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
1806
1807 #: classes/pref/prefs.php:49
1808 msgid "Show content preview in headlines list"
1809 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
1810
1811 #: classes/pref/prefs.php:50
1812 msgid "Sort headlines by feed date"
1813 msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
1814
1815 #: classes/pref/prefs.php:50
1816 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1817 msgstr ""
1818 "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a "
1819 "címek rendezéséhez."
1820
1821 #: classes/pref/prefs.php:51
1822 msgid "Login with an SSL certificate"
1823 msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
1824
1825 #: classes/pref/prefs.php:51
1826 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1827 msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
1828
1829 #: classes/pref/prefs.php:52
1830 msgid "Do not embed images in articles"
1831 msgstr "Ne jelenítse meg a képeket a hírekben"
1832
1833 #: classes/pref/prefs.php:53
1834 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1835 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
1836
1837 #: classes/pref/prefs.php:53
1838 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1839 msgstr ""
1840 "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak "
1841 "kivételével."
1842
1843 #: classes/pref/prefs.php:54 js/prefs.js:1687
1844 msgid "Customize stylesheet"
1845 msgstr "Stíluslap testreszabása"
1846
1847 #: classes/pref/prefs.php:54
1848 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1849 msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
1850
1851 #: classes/pref/prefs.php:55
1852 msgid "Time zone"
1853 msgstr "Időzóna"
1854
1855 #: classes/pref/prefs.php:56
1856 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1857 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
1858
1859 #: classes/pref/prefs.php:56
1860 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1861 msgstr ""
1862 "Speciális hírcsatornák, címkék és kategóriák az eredeti hírcsatornák szerint "
1863 "csoportosítva"
1864
1865 #: classes/pref/prefs.php:57
1866 msgid "Language"
1867 msgstr "Nyelv"
1868
1869 #: classes/pref/prefs.php:58
1870 msgid "Theme"
1871 msgstr "Téma"
1872
1873 #: classes/pref/prefs.php:58
1874 msgid "Select one of the available CSS themes"
1875 msgstr "Válasszon egyet az elérhető CSS témák közül"
1876
1877 #: classes/pref/prefs.php:69
1878 msgid "Old password cannot be blank."
1879 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
1880
1881 #: classes/pref/prefs.php:74
1882 msgid "New password cannot be blank."
1883 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
1884
1885 #: classes/pref/prefs.php:79
1886 msgid "Entered passwords do not match."
1887 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
1888
1889 #: classes/pref/prefs.php:88
1890 msgid "Function not supported by authentication module."
1891 msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
1892
1893 #: classes/pref/prefs.php:127
1894 msgid "The configuration was saved."
1895 msgstr "Beállítások elmentve."
1896
1897 #: classes/pref/prefs.php:142
1898 #, php-format
1899 msgid "Unknown option: %s"
1900 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
1901
1902 #: classes/pref/prefs.php:156
1903 msgid "Your personal data has been saved."
1904 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
1905
1906 #: classes/pref/prefs.php:176
1907 msgid "Your preferences are now set to default values."
1908 msgstr "A beállításai vissza lettek állítva az alapértékekre."
1909
1910 #: classes/pref/prefs.php:198
1911 msgid "Personal data / Authentication"
1912 msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
1913
1914 #: classes/pref/prefs.php:218
1915 msgid "Personal data"
1916 msgstr "Személyes adatok"
1917
1918 #: classes/pref/prefs.php:228
1919 msgid "Full name"
1920 msgstr "Teljes név"
1921
1922 #: classes/pref/prefs.php:232
1923 msgid "E-mail"
1924 msgstr "E-mail"
1925
1926 #: classes/pref/prefs.php:238
1927 msgid "Access level"
1928 msgstr "Hozzáférési szint"
1929
1930 #: classes/pref/prefs.php:248
1931 msgid "Save data"
1932 msgstr "Adatok mentése"
1933
1934 #: classes/pref/prefs.php:267
1935 msgid "Your password is at default value, please change it."
1936 msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
1937
1938 #: classes/pref/prefs.php:294
1939 msgid "Changing your current password will disable OTP."
1940 msgstr "A jelenlegi jelszó megváltoztatása letiltja az OTP-t."
1941
1942 #: classes/pref/prefs.php:299
1943 msgid "Old password"
1944 msgstr "Régi jelszó"
1945
1946 #: classes/pref/prefs.php:302
1947 msgid "New password"
1948 msgstr "Új jelszó"
1949
1950 #: classes/pref/prefs.php:307
1951 msgid "Confirm password"
1952 msgstr "Jelszó még egyszer"
1953
1954 #: classes/pref/prefs.php:317
1955 msgid "Change password"
1956 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1957
1958 #: classes/pref/prefs.php:323
1959 msgid "One time passwords / Authenticator"
1960 msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
1961
1962 #: classes/pref/prefs.php:327
1963 msgid ""
1964 "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below "
1965 "to disable."
1966 msgstr ""
1967 "Az egyszer használatos jelszavak jelenleg engedélyezettek. A letiltáshoz "
1968 "adja meg a jelenlegi jelszavát."
1969
1970 #: classes/pref/prefs.php:352 classes/pref/prefs.php:403
1971 msgid "Enter your password"
1972 msgstr "Adja meg a jelszavát"
1973
1974 #: classes/pref/prefs.php:363
1975 msgid "Disable OTP"
1976 msgstr "OTP letiltása"
1977
1978 #: classes/pref/prefs.php:369
1979 msgid ""
1980 "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
1981 "would automatically disable OTP."
1982 msgstr ""
1983 "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó "
1984 "módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
1985
1986 #: classes/pref/prefs.php:371
1987 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
1988 msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
1989
1990 #: classes/pref/prefs.php:408
1991 msgid "Enter the generated one time password"
1992 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót"
1993
1994 #: classes/pref/prefs.php:422
1995 msgid "Enable OTP"
1996 msgstr "OTP engedélyezése"
1997
1998 #: classes/pref/prefs.php:428
1999 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2000 msgstr "Az OTP támogatáshoz a PHP GD függvények szükségesek."
2001
2002 #: classes/pref/prefs.php:471
2003 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2004 msgstr "Néhány beállítás csak az alapértelmezett profilban érhető el."
2005
2006 #: classes/pref/prefs.php:569
2007 msgid "Customize"
2008 msgstr "Testreszabás"
2009
2010 #: classes/pref/prefs.php:629
2011 msgid "Register"
2012 msgstr "Regisztráció"
2013
2014 #: classes/pref/prefs.php:633
2015 msgid "Clear"
2016 msgstr "Töröl"
2017
2018 #: classes/pref/prefs.php:639
2019 #, php-format
2020 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2021 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2022
2023 #: classes/pref/prefs.php:671
2024 msgid "Save configuration"
2025 msgstr "Beállítások mentése"
2026
2027 #: classes/pref/prefs.php:675
2028 msgid "Save and exit preferences"
2029 msgstr "Mentés és kilépés a beállításokból"
2030
2031 #: classes/pref/prefs.php:680
2032 msgid "Manage profiles"
2033 msgstr "Profilok kezelése"
2034
2035 #: classes/pref/prefs.php:683
2036 msgid "Reset to defaults"
2037 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2038
2039 #: classes/pref/prefs.php:706
2040 msgid "Plugins"
2041 msgstr "Beépülők"
2042
2043 #: classes/pref/prefs.php:708
2044 msgid ""
2045 "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2046 msgstr ""
2047 "A beépülők változtatásainak érvényesítéséhez újra kell tölteni a Tiny Tiny "
2048 "RSS-t."
2049
2050 #: classes/pref/prefs.php:710
2051 msgid ""
2052 "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank"
2053 "\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a "
2054 "target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins"
2055 "\">wiki</a>."
2056 msgstr ""
2057 "További beépülők letölthetők a tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target="
2058 "\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">fórumairól</"
2059 "a> vagy a <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss."
2060 "org/wiki/Plugins\">wikiről</a>."
2061
2062 #: classes/pref/prefs.php:736
2063 msgid "System plugins"
2064 msgstr "Rendszer beépülők"
2065
2066 #: classes/pref/prefs.php:740 classes/pref/prefs.php:796
2067 msgid "Plugin"
2068 msgstr "Beépülő"
2069
2070 #: classes/pref/prefs.php:741 classes/pref/prefs.php:797
2071 msgid "Description"
2072 msgstr "Leírás"
2073
2074 #: classes/pref/prefs.php:742 classes/pref/prefs.php:798
2075 msgid "Version"
2076 msgstr "Verzió"
2077
2078 #: classes/pref/prefs.php:743 classes/pref/prefs.php:799
2079 msgid "Author"
2080 msgstr "Szerző"
2081
2082 #: classes/pref/prefs.php:774 classes/pref/prefs.php:833
2083 msgid "more info"
2084 msgstr "további infó"
2085
2086 #: classes/pref/prefs.php:783 classes/pref/prefs.php:842
2087 msgid "Clear data"
2088 msgstr "Adatok törlése"
2089
2090 #: classes/pref/prefs.php:792
2091 msgid "User plugins"
2092 msgstr "Felhasználói beépülők"
2093
2094 #: classes/pref/prefs.php:857
2095 msgid "Enable selected plugins"
2096 msgstr "Kiválasztott beépülők engedélyezése"
2097
2098 #: classes/pref/prefs.php:924
2099 msgid "Incorrect one time password"
2100 msgstr "Érvénytelen egyszer használatos jelszó"
2101
2102 #: classes/pref/prefs.php:927 classes/pref/prefs.php:944
2103 msgid "Incorrect password"
2104 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2105
2106 #: classes/pref/prefs.php:969
2107 #, php-format
2108 msgid ""
2109 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
2110 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
2111 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2112 msgstr ""
2113 "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, "
2114 "betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" "
2115 "href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
2116
2117 #: classes/pref/prefs.php:1009
2118 msgid "Create profile"
2119 msgstr "Profil létrehozás"
2120
2121 #: classes/pref/prefs.php:1032 classes/pref/prefs.php:1060
2122 msgid "(active)"
2123 msgstr "(aktív)"
2124
2125 #: classes/pref/prefs.php:1094
2126 msgid "Remove selected profiles"
2127 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
2128
2129 #: classes/pref/prefs.php:1096
2130 msgid "Activate profile"
2131 msgstr "Profil aktiválás"
2132
2133 #: classes/pref/feeds.php:13
2134 msgid "Check to enable field"
2135 msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
2136
2137 #: classes/pref/feeds.php:62 classes/pref/feeds.php:211
2138 #: classes/pref/feeds.php:255 classes/pref/feeds.php:261
2139 #: classes/pref/feeds.php:287
2140 #, php-format
2141 msgid "(%d feed)"
2142 msgid_plural "(%d feeds)"
2143 msgstr[0] "(%d hírcsatorna)"
2144 msgstr[1] "(%d hírcsatorna)"
2145
2146 #: classes/pref/feeds.php:555
2147 msgid "Feed Title"
2148 msgstr "Hírcsatorna címe"
2149
2150 #: classes/pref/feeds.php:597 classes/pref/feeds.php:811
2151 msgid "Update"
2152 msgstr "Frissítés"
2153
2154 #: classes/pref/feeds.php:612 classes/pref/feeds.php:827
2155 msgid "Article purging:"
2156 msgstr "Régi hírek törlése:"
2157
2158 #: classes/pref/feeds.php:642
2159 msgid ""
2160 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
2161 "requires authentication, except for Twitter feeds."
2162 msgstr ""
2163 "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a "
2164 "Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
2165
2166 #: classes/pref/feeds.php:658 classes/pref/feeds.php:856
2167 msgid "Hide from Popular feeds"
2168 msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
2169
2170 #: classes/pref/feeds.php:670 classes/pref/feeds.php:862
2171 msgid "Include in e-mail digest"
2172 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
2173
2174 #: classes/pref/feeds.php:683 classes/pref/feeds.php:868
2175 msgid "Always display image attachments"
2176 msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
2177
2178 #: classes/pref/feeds.php:696 classes/pref/feeds.php:876
2179 msgid "Do not embed images"
2180 msgstr "Ne ágyazza be a képeket"
2181
2182 #: classes/pref/feeds.php:709 classes/pref/feeds.php:884
2183 msgid "Cache images locally"
2184 msgstr "Képek helyi tárolása"
2185
2186 #: classes/pref/feeds.php:721 classes/pref/feeds.php:890
2187 msgid "Mark updated articles as unread"
2188 msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
2189
2190 #: classes/pref/feeds.php:727
2191 msgid "Icon"
2192 msgstr "Ikon"
2193
2194 #: classes/pref/feeds.php:741
2195 msgid "Replace"
2196 msgstr "Csere"
2197
2198 #: classes/pref/feeds.php:763
2199 msgid "Resubscribe to push updates"
2200 msgstr "Újra feliratkozás a push frissítésekre"
2201
2202 #: classes/pref/feeds.php:770
2203 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2204 msgstr ""
2205 "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett "
2206 "hírcsatornákhoz."
2207
2208 #: classes/pref/feeds.php:1145 classes/pref/feeds.php:1198
2209 msgid "All done."
2210 msgstr "Kész."
2211
2212 #: classes/pref/feeds.php:1253
2213 msgid "Feeds with errors"
2214 msgstr "Hibás hírcsatornák"
2215
2216 #: classes/pref/feeds.php:1273
2217 msgid "Inactive feeds"
2218 msgstr "Inaktív hírcsatornák"
2219
2220 #: classes/pref/feeds.php:1310
2221 msgid "Edit selected feeds"
2222 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
2223
2224 #: classes/pref/feeds.php:1314 js/prefs.js:1732
2225 msgid "Batch subscribe"
2226 msgstr "Kötegelt feliratkozás"
2227
2228 #: classes/pref/feeds.php:1321
2229 msgid "Categories"
2230 msgstr "Kategóriák"
2231
2232 #: classes/pref/feeds.php:1324
2233 msgid "Add category"
2234 msgstr "Kategória hozzáadás"
2235
2236 #: classes/pref/feeds.php:1328
2237 msgid "Remove selected"
2238 msgstr "Kijelölt eltávolítása"
2239
2240 #: classes/pref/feeds.php:1339
2241 msgid "More actions..."
2242 msgstr "További műveletek..."
2243
2244 #: classes/pref/feeds.php:1343
2245 msgid "Manual purge"
2246 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
2247
2248 #: classes/pref/feeds.php:1347
2249 msgid "Clear feed data"
2250 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2251
2252 #: classes/pref/feeds.php:1398
2253 msgid "OPML"
2254 msgstr "OPML"
2255
2256 #: classes/pref/feeds.php:1400
2257 msgid ""
2258 "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
2259 "Tiny RSS settings."
2260 msgstr ""
2261 "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat "
2262 "exportálhat, importálhat."
2263
2264 #: classes/pref/feeds.php:1400
2265 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2266 msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
2267
2268 #: classes/pref/feeds.php:1413
2269 msgid "Import my OPML"
2270 msgstr "OPML importálása"
2271
2272 #: classes/pref/feeds.php:1417
2273 msgid "Filename:"
2274 msgstr "Fájlnév:"
2275
2276 #: classes/pref/feeds.php:1419
2277 msgid "Include settings"
2278 msgstr "Beállításokkal együtt"
2279
2280 #: classes/pref/feeds.php:1423
2281 msgid "Export OPML"
2282 msgstr "Exportálás OPML-be"
2283
2284 #: classes/pref/feeds.php:1427
2285 msgid ""
2286 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
2287 "knows the URL below."
2288 msgstr ""
2289 "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az "
2290 "alábbi URL-t."
2291
2292 #: classes/pref/feeds.php:1429
2293 msgid ""
2294 "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
2295 "require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2296 msgstr ""
2297 "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő "
2298 "hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
2299
2300 #: classes/pref/feeds.php:1431
2301 msgid "Public OPML URL"
2302 msgstr "Publikus OPML URL"
2303
2304 #: classes/pref/feeds.php:1432
2305 msgid "Display published OPML URL"
2306 msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
2307
2308 #: classes/pref/feeds.php:1441
2309 msgid "Firefox integration"
2310 msgstr "Firefox integráció"
2311
2312 #: classes/pref/feeds.php:1443
2313 msgid ""
2314 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2315 "link below."
2316 msgstr ""
2317 "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett "
2318 "hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
2319
2320 #: classes/pref/feeds.php:1450
2321 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2322 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
2323
2324 #: classes/pref/feeds.php:1458
2325 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2326 msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
2327
2328 #: classes/pref/feeds.php:1460
2329 msgid ""
2330 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2331 "by anyone who knows the URL specified below."
2332 msgstr ""
2333 "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre "
2334 "bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2335
2336 #: classes/pref/feeds.php:1468
2337 msgid "Display URL"
2338 msgstr "URL megjelenítés"
2339
2340 #: classes/pref/feeds.php:1471
2341 msgid "Clear all generated URLs"
2342 msgstr "Minden generált URL törlése"
2343
2344 #: classes/pref/feeds.php:1549
2345 msgid ""
2346 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
2347 "first):"
2348 msgstr ""
2349 "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
2350
2351 #: classes/pref/feeds.php:1585 classes/pref/feeds.php:1651
2352 msgid "Click to edit feed"
2353 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
2354
2355 #: classes/pref/feeds.php:1603 classes/pref/feeds.php:1671
2356 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2357 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
2358
2359 #: classes/pref/feeds.php:1776
2360 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2361 msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
2362
2363 #: classes/pref/feeds.php:1785
2364 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2365 msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
2366
2367 #: classes/pref/feeds.php:1807
2368 msgid "Feeds require authentication."
2369 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
2370
2371 #: classes/pref/system.php:29
2372 msgid "Error Log"
2373 msgstr "Hibanapló"
2374
2375 #: classes/pref/system.php:40
2376 msgid "Refresh"
2377 msgstr "Frissítés"
2378
2379 #: classes/pref/system.php:43
2380 msgid "Clear log"
2381 msgstr "Napló törlés"
2382
2383 #: classes/pref/system.php:48
2384 msgid "Error"
2385 msgstr "Hiba"
2386
2387 #: classes/pref/system.php:49
2388 msgid "Filename"
2389 msgstr "Fájlnév"
2390
2391 #: classes/pref/system.php:50
2392 msgid "Message"
2393 msgstr "Üzenet"
2394
2395 #: classes/pref/system.php:52
2396 msgid "Date"
2397 msgstr "Dátum"
2398
2399 #: plugins/close_button/init.php:22
2400 msgid "Close article"
2401 msgstr "Hír bezárása"
2402
2403 #: plugins/nsfw/init.php:30 plugins/nsfw/init.php:42
2404 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2405 msgstr "Munkahelyen nem bitonságos (kattintson a váltáshoz)"
2406
2407 #: plugins/nsfw/init.php:52
2408 msgid "NSFW Plugin"
2409 msgstr "NSFW beépülő"
2410
2411 #: plugins/nsfw/init.php:79
2412 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2413 msgstr "Munkahelyen nem biztonságos tartalmak címkéi (vesszővel elválasztva)"
2414
2415 #: plugins/nsfw/init.php:100
2416 msgid "Configuration saved."
2417 msgstr "Beállítások elmentve."
2418
2419 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2420 msgid "Please enter your one time password:"
2421 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2422
2423 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2424 msgid "Password has been changed."
2425 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2426
2427 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2428 msgid "Old password is incorrect."
2429 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2430
2431 #: plugins/mailto/init.php:49 plugins/mailto/init.php:55
2432 #: plugins/mail/init.php:64 plugins/mail/init.php:70
2433 msgid "[Forwarded]"
2434 msgstr "[Továbbítva]"
2435
2436 #: plugins/mailto/init.php:49 plugins/mail/init.php:64
2437 msgid "Multiple articles"
2438 msgstr "Többszörös hírek"
2439
2440 #: plugins/mailto/init.php:71
2441 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2442 msgstr ""
2443 "A levelezőprogram használatával való továbbításhoz kattintson az alábbi "
2444 "linkre:"
2445
2446 #: plugins/mailto/init.php:75
2447 msgid "Forward selected article(s) by email."
2448 msgstr "Kijelölt hírek továbbítása e-mailben."
2449
2450 #: plugins/mailto/init.php:78
2451 msgid ""
2452 "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2453 msgstr "A levél elküldése előtt lehetőség van az üzenet szerkesztésére."
2454
2455 #: plugins/mailto/init.php:83
2456 msgid "Close this dialog"
2457 msgstr "Ablak bezárása"
2458
2459 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2460 msgid "Bookmarklets"
2461 msgstr "Bookmarkletek"
2462
2463 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2464 msgid ""
2465 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
2466 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2467 msgstr ""
2468 "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a "
2469 "hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2470
2471 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2472 #, php-format
2473 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2474 msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2475
2476 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2477 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2478 msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2479
2480 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2481 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2482 msgstr ""
2483 "Használja ezt a bookmarkletet tetszőleges oldalak közzétételére a Tiny Tiny "
2484 "RSS használatával"
2485
2486 #: plugins/import_export/init.php:58
2487 msgid "Import and export"
2488 msgstr "Import és export"
2489
2490 #: plugins/import_export/init.php:60
2491 msgid ""
2492 "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
2493 "or when migrating between tt-rss instances of same version."
2494 msgstr ""
2495 "Lehetőség van a a csillagozott és az archivált hírek exportálására és "
2496 "importálására, ami biztonsági mentéshez vagy azonos verziójú tt-rss "
2497 "példányok közötti migrációra használható."
2498
2499 #: plugins/import_export/init.php:65
2500 msgid "Export my data"
2501 msgstr "Adataim expotálása"
2502
2503 #: plugins/import_export/init.php:81
2504 msgid "Import"
2505 msgstr "Importálás"
2506
2507 #: plugins/import_export/init.php:219
2508 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2509 msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
2510
2511 #: plugins/import_export/init.php:224
2512 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2513 msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
2514
2515 #: plugins/import_export/init.php:383
2516 msgid "Finished: "
2517 msgstr "Befejezve:"
2518
2519 #: plugins/import_export/init.php:384
2520 #, php-format
2521 msgid "%d article processed, "
2522 msgid_plural "%d articles processed, "
2523 msgstr[0] "%d hír feldolgozva,"
2524 msgstr[1] "%d hír feldolgozva,"
2525
2526 #: plugins/import_export/init.php:385
2527 #, php-format
2528 msgid "%d imported, "
2529 msgid_plural "%d imported, "
2530 msgstr[0] "%d importálva,"
2531 msgstr[1] "%d importálva,"
2532
2533 #: plugins/import_export/init.php:386
2534 #, php-format
2535 msgid "%d feed created."
2536 msgid_plural "%d feeds created."
2537 msgstr[0] "%d hírcsatorna létrehozva."
2538 msgstr[1] "%d hírcsatorna létrehozva."
2539
2540 #: plugins/import_export/init.php:391
2541 msgid "Could not load XML document."
2542 msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
2543
2544 #: plugins/import_export/init.php:403
2545 msgid "Prepare data"
2546 msgstr "Adatok előkészítése"
2547
2548 #: plugins/import_export/init.php:446 plugins/googlereaderimport/init.php:92
2549 msgid "No file uploaded."
2550 msgstr "Nincs felöltött fájl."
2551
2552 #: plugins/mail/init.php:90
2553 msgid "From:"
2554 msgstr "Feladó:"
2555
2556 #: plugins/mail/init.php:99
2557 msgid "To:"
2558 msgstr "Címzett:"
2559
2560 #: plugins/mail/init.php:112
2561 msgid "Subject:"
2562 msgstr "Tárgy:"
2563
2564 #: plugins/mail/init.php:128
2565 msgid "Send e-mail"
2566 msgstr "Email küldés"
2567
2568 #: plugins/note/init.php:26 plugins/note/note.js:11
2569 msgid "Edit article note"
2570 msgstr "Megjegyzés"
2571
2572 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2573 #, php-format
2574 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2575 msgstr "Minden kész. %d-ből %d hír importálva."
2576
2577 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2578 msgid "The document has incorrect format."
2579 msgstr "Érvénytelen dokumentum formátum."
2580
2581 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2582 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2583 msgstr "Csillagozott vagy megosztott elemek importálása a Google Readerből"
2584
2585 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2586 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2587 msgstr "Illessze be a starred.json vagy a shared.json fájl az alábbi űrlapba."
2588
2589 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2590 msgid "Import my Starred items"
2591 msgstr "Csillagozott elemeim importálása"
2592
2593 #: plugins/vf_shared/init.php:16 plugins/vf_shared/init.php:54
2594 msgid "Shared articles"
2595 msgstr "Megosztott hírek"
2596
2597 #: plugins/instances/init.php:141
2598 msgid "Linked"
2599 msgstr "Összekapcsolás"
2600
2601 #: plugins/instances/init.php:204 plugins/instances/init.php:395
2602 msgid "Instance"
2603 msgstr "Példány"
2604
2605 #: plugins/instances/init.php:215 plugins/instances/init.php:312
2606 #: plugins/instances/init.php:404
2607 msgid "Instance URL"
2608 msgstr "Példány URL"
2609
2610 #: plugins/instances/init.php:226 plugins/instances/init.php:414
2611 msgid "Access key:"
2612 msgstr "Hozzáférési kulcs:"
2613
2614 #: plugins/instances/init.php:229 plugins/instances/init.php:313
2615 #: plugins/instances/init.php:417
2616 msgid "Access key"
2617 msgstr "Hozzáférési kulcs"
2618
2619 #: plugins/instances/init.php:233 plugins/instances/init.php:421
2620 msgid "Use one access key for both linked instances."
2621 msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden összekapcsolt példányhoz."
2622
2623 #: plugins/instances/init.php:241 plugins/instances/init.php:429
2624 msgid "Generate new key"
2625 msgstr "Új kulcs generálása"
2626
2627 #: plugins/instances/init.php:292
2628 msgid "Link instance"
2629 msgstr "Példány összekapcsolás"
2630
2631 #: plugins/instances/init.php:304
2632 msgid ""
2633 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
2634 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2635 msgstr ""
2636 "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS "
2637 "példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez "
2638 "az URL használható:"
2639
2640 #: plugins/instances/init.php:314
2641 msgid "Last connected"
2642 msgstr "Utoljára belépve"
2643
2644 #: plugins/instances/init.php:315
2645 msgid "Status"
2646 msgstr "Állapot"
2647
2648 #: plugins/instances/init.php:316
2649 msgid "Stored feeds"
2650 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
2651
2652 #: plugins/instances/init.php:433
2653 msgid "Create link"
2654 msgstr "Link létrehozás"
2655
2656 #: plugins/share/init.php:39
2657 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2658 msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2659
2660 #: plugins/share/init.php:44
2661 msgid "Unshare all articles"
2662 msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2663
2664 #: plugins/share/init.php:77
2665 msgid "Share by URL"
2666 msgstr "Megosztás URL-el"
2667
2668 #: plugins/share/init.php:99
2669 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2670 msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2671
2672 #: plugins/share/init.php:117
2673 msgid "Unshare article"
2674 msgstr "Hír megosztásának visszavonása"
2675
2676 #: plugins/updater/init.php:323 plugins/updater/init.php:340
2677 #: plugins/updater/updater.js:10
2678 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2679 msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
2680
2681 #: plugins/updater/init.php:343
2682 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2683 msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
2684
2685 #: plugins/updater/init.php:351
2686 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2687 msgstr "Ne zárja be az ablakot amíg a frissítés be nem fejeződik."
2688
2689 #: plugins/updater/init.php:360
2690 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2691 msgstr "Ajánlott a tt-rss könyvtárának biztonsági mentése."
2692
2693 #: plugins/updater/init.php:361
2694 msgid "Your database will not be modified."
2695 msgstr "Az adatbázis nem lesz módosítva."
2696
2697 #: plugins/updater/init.php:362
2698 msgid ""
2699 "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be "
2700 "renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all "
2701 "your customized files after update finishes."
2702 msgstr ""
2703 "Az aktuális tt-rss telepítési könyvtár nem lesz módosítva. Átnevezésre kerül "
2704 "és a szülő könyvtárban marad. A frissítés után lehetőség van az összes "
2705 "testre-szabott fájl migrálására az új rendszerbe."
2706
2707 #: plugins/updater/init.php:363
2708 msgid "Ready to update."
2709 msgstr "Frissítésre kész."
2710
2711 #: plugins/updater/init.php:368
2712 msgid "Start update"
2713 msgstr "Frissítés indtása"
2714
2715 #: js/feedlist.js:406 js/feedlist.js:434
2716 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2717 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2718
2719 #: js/feedlist.js:425
2720 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2721 msgstr "Minden 1 napnál régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
2722
2723 #: js/feedlist.js:428
2724 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2725 msgstr "Minden 1 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
2726
2727 #: js/feedlist.js:431
2728 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2729 msgstr "Minden 2 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
2730
2731 #: js/functions.js:65
2732 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2733 msgstr "A hiba a beállított naplóhelyre lesz jelentve."
2734
2735 #: js/functions.js:107
2736 msgid ""
2737 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2738 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
2739 msgstr ""
2740 "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A "
2741 "jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz "
2742 "tárolva az adatbázisban."
2743
2744 #: js/functions.js:236
2745 msgid "Click to close"
2746 msgstr "Kattintson a bezáráshoz"
2747
2748 #: js/functions.js:612
2749 msgid "Error explained"
2750 msgstr "Hiba magyarázata"
2751
2752 #: js/functions.js:694
2753 msgid "Upload complete."
2754 msgstr "Feltöltés kész"
2755
2756 #: js/functions.js:718
2757 msgid "Remove stored feed icon?"
2758 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2759
2760 #: js/functions.js:723
2761 msgid "Removing feed icon..."
2762 msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítása..."
2763
2764 #: js/functions.js:728
2765 msgid "Feed icon removed."
2766 msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítva."
2767
2768 #: js/functions.js:750
2769 msgid "Please select an image file to upload."
2770 msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
2771
2772 #: js/functions.js:752
2773 msgid "Upload new icon for this feed?"
2774 msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
2775
2776 #: js/functions.js:753
2777 msgid "Uploading, please wait..."
2778 msgstr "Feltöltés, kérem várjon..."
2779
2780 #: js/functions.js:769
2781 msgid "Please enter label caption:"
2782 msgstr "Adja meg a címke nevét:"
2783
2784 #: js/functions.js:774
2785 msgid "Can't create label: missing caption."
2786 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2787
2788 #: js/functions.js:817
2789 msgid "Subscribe to Feed"
2790 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2791
2792 #: js/functions.js:844
2793 msgid "Subscribed to %s"
2794 msgstr "Feliratkozva ide: %s"
2795
2796 #: js/functions.js:849
2797 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2798 msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
2799
2800 #: js/functions.js:852
2801 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2802 msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
2803
2804 #: js/functions.js:862
2805 msgid "Expand to select feed"
2806 msgstr "Kibontás a hírcsatorna kiválasztásához"
2807
2808 #: js/functions.js:874
2809 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2810 msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
2811
2812 #: js/functions.js:878
2813 msgid "XML validation failed: %s"
2814 msgstr "XML ellenőrzés sikertelen: %s"
2815
2816 #: js/functions.js:883
2817 msgid "You are already subscribed to this feed."
2818 msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
2819
2820 #: js/functions.js:1013
2821 msgid "Edit rule"
2822 msgstr "Szabály szerkesztése"
2823
2824 #: js/functions.js:1039
2825 msgid "Edit action"
2826 msgstr "Művelet szerkesztése"
2827
2828 #: js/functions.js:1076
2829 msgid "Create Filter"
2830 msgstr "Szűrő létrehozás"
2831
2832 #: js/functions.js:1191
2833 msgid ""
2834 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2835 "hub again on next feed update."
2836 msgstr ""
2837 "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS "
2838 "megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
2839
2840 #: js/functions.js:1202
2841 msgid "Subscription reset."
2842 msgstr "Feliratkozás visszaállítás."
2843
2844 #: js/functions.js:1212 js/tt-rss.js:684
2845 msgid "Unsubscribe from %s?"
2846 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2847
2848 #: js/functions.js:1215
2849 msgid "Removing feed..."
2850 msgstr "Hírcsatorna eltávolítás..."
2851
2852 #: js/functions.js:1324
2853 msgid "Please enter category title:"
2854 msgstr "Adja meg a kategória címét:"
2855
2856 #: js/functions.js:1355
2857 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2858 msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
2859
2860 #: js/functions.js:1359 js/prefs.js:1218
2861 msgid "Trying to change address..."
2862 msgstr "Cím cseréje..."
2863
2864 #: js/functions.js:1546 js/tt-rss.js:425 js/tt-rss.js:665
2865 msgid "You can't edit this kind of feed."
2866 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2867
2868 #: js/functions.js:1561
2869 msgid "Edit Feed"
2870 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2871
2872 #: js/functions.js:1567 js/prefs.js:99 js/prefs.js:211 js/prefs.js:736
2873 msgid "Saving data..."
2874 msgstr "Adatok mentése..."
2875
2876 #: js/functions.js:1599
2877 msgid "More Feeds"
2878 msgstr "További hírcsatornák"
2879
2880 #: js/functions.js:1660 js/functions.js:1770 js/prefs.js:414 js/prefs.js:444
2881 #: js/prefs.js:476 js/prefs.js:629 js/prefs.js:649 js/prefs.js:1194
2882 #: js/prefs.js:1339
2883 msgid "No feeds are selected."
2884 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2885
2886 #: js/functions.js:1702
2887 msgid ""
2888 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2889 "be removed."
2890 msgstr ""
2891 "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel "
2892 "rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
2893
2894 #: js/functions.js:1741
2895 msgid "Feeds with update errors"
2896 msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
2897
2898 #: js/functions.js:1752 js/prefs.js:1176
2899 msgid "Remove selected feeds?"
2900 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
2901
2902 #: js/functions.js:1755 js/prefs.js:1179
2903 msgid "Removing selected feeds..."
2904 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák eltávolítása..."
2905
2906 #: js/functions.js:1853
2907 msgid "Help"
2908 msgstr "Súgó"
2909
2910 #: js/PrefFeedTree.js:48
2911 msgid "Edit category"
2912 msgstr "Kategória szerkesztése"
2913
2914 #: js/PrefFeedTree.js:55
2915 msgid "Remove category"
2916 msgstr "Kategória eltávolítása"
2917
2918 #: js/PrefFilterTree.js:56
2919 msgid "Inverse"
2920 msgstr "Fordított"
2921
2922 #: js/prefs.js:55
2923 msgid "Please enter login:"
2924 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
2925
2926 #: js/prefs.js:62
2927 msgid "Can't create user: no login specified."
2928 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
2929
2930 #: js/prefs.js:66
2931 msgid "Adding user..."
2932 msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
2933
2934 #: js/prefs.js:94
2935 msgid "User Editor"
2936 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
2937
2938 #: js/prefs.js:134
2939 msgid "Edit Filter"
2940 msgstr "Szűrő szerkesztése"
2941
2942 #: js/prefs.js:181
2943 msgid "Remove filter?"
2944 msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
2945
2946 #: js/prefs.js:186
2947 msgid "Removing filter..."
2948 msgstr "Szűrő eltávolítása..."
2949
2950 #: js/prefs.js:296
2951 msgid "Remove selected labels?"
2952 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
2953
2954 #: js/prefs.js:299
2955 msgid "Removing selected labels..."
2956 msgstr "Kiválasztott címkék eltávolítása..."
2957
2958 #: js/prefs.js:312 js/prefs.js:1380
2959 msgid "No labels are selected."
2960 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
2961
2962 #: js/prefs.js:326
2963 msgid ""
2964 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2965 "removed."
2966 msgstr ""
2967 "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön "
2968 "fiókja nem lesz törölve."
2969
2970 #: js/prefs.js:329
2971 msgid "Removing selected users..."
2972 msgstr "Kiválasztott felhasználók eltávolítása..."
2973
2974 #: js/prefs.js:343 js/prefs.js:487 js/prefs.js:508 js/prefs.js:547
2975 msgid "No users are selected."
2976 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
2977
2978 #: js/prefs.js:361
2979 msgid "Remove selected filters?"
2980 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2981
2982 #: js/prefs.js:364
2983 msgid "Removing selected filters..."
2984 msgstr "Kiválasztott szűrők eltávolítása..."
2985
2986 #: js/prefs.js:376 js/prefs.js:584 js/prefs.js:603
2987 msgid "No filters are selected."
2988 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
2989
2990 #: js/prefs.js:395
2991 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2992 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2993
2994 #: js/prefs.js:399
2995 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2996 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
2997
2998 #: js/prefs.js:429
2999 msgid "Please select only one feed."
3000 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
3001
3002 #: js/prefs.js:435
3003 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3004 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
3005
3006 #: js/prefs.js:438
3007 msgid "Clearing selected feed..."
3008 msgstr "Kijelölt hírcsatorna törlése..."
3009
3010 #: js/prefs.js:457
3011 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3012 msgstr ""
3013 "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
3014
3015 #: js/prefs.js:460
3016 msgid "Purging selected feed..."
3017 msgstr "Kijelölt hírcsatorna tisztítása..."
3018
3019 #: js/prefs.js:492 js/prefs.js:513 js/prefs.js:552
3020 msgid "Please select only one user."
3021 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
3022
3023 #: js/prefs.js:517
3024 msgid "Reset password of selected user?"
3025 msgstr "Visszaállítja a kiválasztott felhasználók jelszavait?"
3026
3027 #: js/prefs.js:520
3028 msgid "Resetting password for selected user..."
3029 msgstr "A kiválasztott felhasználó jelszavának visszaállítása..."
3030
3031 #: js/prefs.js:565
3032 msgid "User details"
3033 msgstr "Felhasználói adatok"
3034
3035 #: js/prefs.js:589
3036 msgid "Please select only one filter."
3037 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3038
3039 #: js/prefs.js:607
3040 msgid "Combine selected filters?"
3041 msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
3042
3043 #: js/prefs.js:610
3044 msgid "Joining filters..."
3045 msgstr "Szűrők egyesítése..."
3046
3047 #: js/prefs.js:671
3048 msgid "Edit Multiple Feeds"
3049 msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
3050
3051 #: js/prefs.js:695
3052 msgid "Save changes to selected feeds?"
3053 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3054
3055 #: js/prefs.js:772
3056 msgid "OPML Import"
3057 msgstr "OPML importálás"
3058
3059 #: js/prefs.js:799
3060 msgid "Please choose an OPML file first."
3061 msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
3062
3063 #: js/prefs.js:802 plugins/import_export/import_export.js:115
3064 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3065 msgid "Importing, please wait..."
3066 msgstr "Importálás, kérem várjon..."
3067
3068 #: js/prefs.js:969
3069 msgid "Reset to defaults?"
3070 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
3071
3072 #: js/prefs.js:1083
3073 msgid ""
3074 "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3075 msgstr ""
3076 "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a "
3077 "Kategorizálatlanba fog kerülni."
3078
3079 #: js/prefs.js:1089
3080 msgid "Removing category..."
3081 msgstr "Kategória eltávolítása..."
3082
3083 #: js/prefs.js:1110
3084 msgid "Remove selected categories?"
3085 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3086
3087 #: js/prefs.js:1113
3088 msgid "Removing selected categories..."
3089 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
3090
3091 #: js/prefs.js:1126
3092 msgid "No categories are selected."
3093 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
3094
3095 #: js/prefs.js:1134
3096 msgid "Category title:"
3097 msgstr "Kategória címe:"
3098
3099 #: js/prefs.js:1138
3100 msgid "Creating category..."
3101 msgstr "Kategória létrehozása..."
3102
3103 #: js/prefs.js:1165
3104 msgid "Feeds without recent updates"
3105 msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
3106
3107 #: js/prefs.js:1214
3108 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3109 msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
3110
3111 #: js/prefs.js:1303
3112 msgid "Clearing feed..."
3113 msgstr "Hírcsatorna törlése..."
3114
3115 #: js/prefs.js:1323
3116 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3117 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3118
3119 #: js/prefs.js:1326
3120 msgid "Rescoring selected feeds..."
3121 msgstr "Kijelölt hírcsatornák újrapontozása..."
3122
3123 #: js/prefs.js:1346
3124 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3125 msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
3126
3127 #: js/prefs.js:1349
3128 msgid "Rescoring feeds..."
3129 msgstr "Hírcsatornák újrapontozása"
3130
3131 #: js/prefs.js:1366
3132 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3133 msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
3134
3135 #: js/prefs.js:1403
3136 msgid "Settings Profiles"
3137 msgstr "Beállítási profilok"
3138
3139 #: js/prefs.js:1412
3140 msgid ""
3141 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3142 msgstr ""
3143 "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem "
3144 "lesz törölve."
3145
3146 #: js/prefs.js:1415
3147 msgid "Removing selected profiles..."
3148 msgstr "Kiválasztott profilok eltávolítása..."
3149
3150 #: js/prefs.js:1430
3151 msgid "No profiles are selected."
3152 msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
3153
3154 #: js/prefs.js:1438 js/prefs.js:1491
3155 msgid "Activate selected profile?"
3156 msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
3157
3158 #: js/prefs.js:1454 js/prefs.js:1507
3159 msgid "Please choose a profile to activate."
3160 msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
3161
3162 #: js/prefs.js:1459
3163 msgid "Creating profile..."
3164 msgstr "Profil létrehozás..."
3165
3166 #: js/prefs.js:1515
3167 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3168 msgstr ""
3169 "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. "
3170 "Folytatja?"
3171
3172 #: js/prefs.js:1518 plugins/share/share_prefs.js:6
3173 msgid "Clearing URLs..."
3174 msgstr "URL-ek törlése..."
3175
3176 #: js/prefs.js:1525
3177 msgid "Generated URLs cleared."
3178 msgstr "Generált URL-ek törölve."
3179
3180 #: js/prefs.js:1616
3181 msgid "Label Editor"
3182 msgstr "Címke Szerkesztő"
3183
3184 #: js/prefs.js:1738
3185 msgid "Subscribing to feeds..."
3186 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
3187
3188 #: js/prefs.js:1775
3189 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3190 msgstr "Törli a beépülő tárolt adatait?"
3191
3192 #: js/prefs.js:1792
3193 msgid "Clear all messages in the error log?"
3194 msgstr "Töröl minden bejegyzést a hibanaplóból?"
3195
3196 #: js/tt-rss.js:127
3197 msgid "Mark all articles as read?"
3198 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
3199
3200 #: js/tt-rss.js:133
3201 msgid "Marking all feeds as read..."
3202 msgstr "Minden hírcsatornát megjelölése olvasottként..."
3203
3204 #: js/tt-rss.js:384
3205 msgid "Please enable mail plugin first."
3206 msgstr "Először engedélyezze a mail beépülőt."
3207
3208 #: js/tt-rss.js:496
3209 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3210 msgstr "Először engedélyezze az embed_original beépülőt."
3211
3212 #: js/tt-rss.js:652
3213 msgid "Select item(s) by tags"
3214 msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
3215
3216 #: js/tt-rss.js:673
3217 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3218 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3219
3220 #: js/tt-rss.js:678 js/tt-rss.js:827
3221 msgid "Please select some feed first."
3222 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3223
3224 #: js/tt-rss.js:822
3225 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3226 msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
3227
3228 #: js/tt-rss.js:832
3229 msgid "Rescore articles in %s?"
3230 msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
3231
3232 #: js/tt-rss.js:835
3233 msgid "Rescoring articles..."
3234 msgstr "Hírek újrapontozása..."
3235
3236 #: js/tt-rss.js:976
3237 msgid "New version available!"
3238 msgstr "Új verzió érhető el."
3239
3240 #: js/viewfeed.js:109
3241 msgid "Cancel search"
3242 msgstr "Keresés megszakítása"
3243
3244 #: js/viewfeed.js:472
3245 msgid "Unstar article"
3246 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3247
3248 #: js/viewfeed.js:476
3249 msgid "Star article"
3250 msgstr "Hír csillagozása"
3251
3252 #: js/viewfeed.js:530
3253 msgid "Unpublish article"
3254 msgstr "Publikálás visszavonása"
3255
3256 #: js/viewfeed.js:534
3257 msgid "Publish article"
3258 msgstr "Hír publikálása"
3259
3260 #: js/viewfeed.js:686
3261 msgid "%d article selected"
3262 msgid_plural "%d articles selected"
3263 msgstr[0] "%d hír kijelölve"
3264 msgstr[1] "%d hír kijelölve"
3265
3266 #: js/viewfeed.js:758 js/viewfeed.js:786 js/viewfeed.js:813 js/viewfeed.js:878
3267 #: js/viewfeed.js:912 js/viewfeed.js:1032 js/viewfeed.js:1075
3268 #: js/viewfeed.js:1128 js/viewfeed.js:2187 plugins/mailto/init.js:7
3269 #: plugins/mail/mail.js:7
3270 msgid "No articles are selected."
3271 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3272
3273 #: js/viewfeed.js:1040
3274 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3275 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3276 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3277 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3278
3279 #: js/viewfeed.js:1042
3280 msgid "Delete %d selected article?"
3281 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3282 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése?"
3283 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése?"
3284
3285 #: js/viewfeed.js:1084
3286 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3287 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3288 msgstr[0] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
3289 msgstr[1] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
3290
3291 #: js/viewfeed.js:1087
3292 msgid "Move %d archived article back?"
3293 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3294 msgstr[0] "%d archivált hír visszaállítása?"
3295 msgstr[1] "%d archivált hír visszaállítása?"
3296
3297 #: js/viewfeed.js:1089
3298 msgid ""
3299 "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3300 msgstr ""
3301 "Kérem vegye figyelembe, hogy a nem csillagozott hírek lehet, hogy törölve "
3302 "lesznek a következő frissítéskor."
3303
3304 #: js/viewfeed.js:1134
3305 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3306 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3307 msgstr[0] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3308 msgstr[1] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3309
3310 #: js/viewfeed.js:1158
3311 msgid "Edit article Tags"
3312 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3313
3314 #: js/viewfeed.js:1164
3315 msgid "Saving article tags..."
3316 msgstr "Hír címkéinek mentése..."
3317
3318 #: js/viewfeed.js:1403
3319 msgid "No article is selected."
3320 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3321
3322 #: js/viewfeed.js:1438
3323 msgid "No articles found to mark"
3324 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3325
3326 #: js/viewfeed.js:1440
3327 msgid "Mark %d article as read?"
3328 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3329 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3330 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3331
3332 #: js/viewfeed.js:1948
3333 msgid "Open original article"
3334 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
3335
3336 #: js/viewfeed.js:1954
3337 msgid "Display article URL"
3338 msgstr "URL megjelenítése"
3339
3340 #: js/viewfeed.js:2054
3341 msgid "Assign label"
3342 msgstr "Címke hozzáadása"
3343
3344 #: js/viewfeed.js:2059
3345 msgid "Remove label"
3346 msgstr "Címke eltávolítás"
3347
3348 #: js/viewfeed.js:2156
3349 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3350 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
3351
3352 #: js/viewfeed.js:2198
3353 msgid "Please enter new score for this article:"
3354 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3355
3356 #: js/viewfeed.js:2231
3357 msgid "Article URL:"
3358 msgstr "Hír URL:"
3359
3360 #: plugins/embed_original/init.js:6
3361 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3362 msgstr "Elnézést, a böngészője nem támogatja sandboxed iframeket."
3363
3364 #: plugins/mailto/init.js:21 plugins/mail/mail.js:21
3365 msgid "Forward article by email"
3366 msgstr "Továbbítás emaiben"
3367
3368 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3369 msgid "Export Data"
3370 msgstr "Adatok exportálása"
3371
3372 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3373 msgid ""
3374 "Finished, exported %d article. You can download the data <a "
3375 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3376 msgid_plural ""
3377 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
3378 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3379 msgstr[0] ""
3380 "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' "
3381 "href='%u'>innen</a> letölthetők."
3382 msgstr[1] ""
3383 "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' "
3384 "href='%u'>innen</a> letölthetők."
3385
3386 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3387 msgid "Data Import"
3388 msgstr "Adatok importálása"
3389
3390 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3391 msgid "Please choose the file first."
3392 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3393
3394 #: plugins/note/note.js:17
3395 msgid "Saving article note..."
3396 msgstr "Megjegyzés mentése..."
3397
3398 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3399 msgid "Click to expand article"
3400 msgstr "Kattints a hír kibontásához"
3401
3402 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3403 msgid "Google Reader Import"
3404 msgstr "Importálás Google Readerből"
3405
3406 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3407 msgid "Please choose a file first."
3408 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3409
3410 #: plugins/instances/instances.js:10
3411 msgid "Link Instance"
3412 msgstr "Példány összekapcsolás"
3413
3414 #: plugins/instances/instances.js:73
3415 msgid "Edit Instance"
3416 msgstr "Pédány szerkesztés"
3417
3418 #: plugins/instances/instances.js:122
3419 msgid "Remove selected instances?"
3420 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3421
3422 #: plugins/instances/instances.js:125
3423 msgid "Removing selected instances..."
3424 msgstr "Kiválasztott példányok eltávolítása..."
3425
3426 #: plugins/instances/instances.js:139 plugins/instances/instances.js:151
3427 msgid "No instances are selected."
3428 msgstr "Nincs kiválasztott példányok."
3429
3430 #: plugins/instances/instances.js:156
3431 msgid "Please select only one instance."
3432 msgstr "Kérem csak egy példányt válasszon ki."
3433
3434 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3435 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3436 msgstr ""
3437 "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
3438
3439 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3440 msgid "Shared URLs cleared."
3441 msgstr "Megosztott URL-ek törölve."
3442
3443 #: plugins/share/share.js:10
3444 msgid "Share article by URL"
3445 msgstr "Megosztás URL-el"
3446
3447 #: plugins/share/share.js:14
3448 msgid "Generate new share URL for this article?"
3449 msgstr "Új URL generálása a hírhez?"
3450
3451 #: plugins/share/share.js:18
3452 msgid "Trying to change URL..."
3453 msgstr "URL módosítása..."
3454
3455 #: plugins/share/share.js:55
3456 msgid "Remove sharing for this article?"
3457 msgstr "Eltávolítod a hír megosztását?"
3458
3459 #: plugins/share/share.js:59
3460 msgid "Trying to unshare..."
3461 msgstr "Megosztás visszavonása..."
3462
3463 #: plugins/updater/updater.js:58
3464 msgid ""
3465 "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to "
3466 "continue."
3467 msgstr ""
3468 "A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát. A folytatáshoz "
3469 "írja be a 'yes' szót."
3470
3471 #~ msgid "Change password to"
3472 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
3473
3474 #~ msgid "E-mail: "
3475 #~ msgstr "E-mail:"
3476
3477 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3478 #~ msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
3479
3480 #~ msgid "Saving user..."
3481 #~ msgstr "Felhasználó mentése..."
3482
3483 #~ msgid "Toggle marked"
3484 #~ msgstr "Jelölés váltása"