]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po
fix xgettext extraction of plural forms, replace wrong ngettext() calls with _ngettex...
[tt-rss.git] / locale / hu_HU / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tt-rss-hu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-09-02 13:07+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-15 01:19+0100\n"
12 "Last-Translator: Faludi Zoltán <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
14 "Language: hu_HU\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: backend.php:73
22 msgid "Use default"
23 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
24
25 #: backend.php:74
26 msgid "Never purge"
27 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
28
29 #: backend.php:75
30 msgid "1 week old"
31 msgstr "1 hetes"
32
33 #: backend.php:76
34 msgid "2 weeks old"
35 msgstr "2 hetes"
36
37 #: backend.php:77
38 msgid "1 month old"
39 msgstr "1 hónapos"
40
41 #: backend.php:78
42 msgid "2 months old"
43 msgstr "2 hónapos"
44
45 #: backend.php:79
46 msgid "3 months old"
47 msgstr "3 hónapos"
48
49 #: backend.php:82
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Alapértelmezett időköz"
52
53 #: backend.php:83
54 #: backend.php:93
55 msgid "Disable updates"
56 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
57
58 #: backend.php:84
59 #: backend.php:94
60 msgid "Each 15 minutes"
61 msgstr "Minden 15 percben"
62
63 #: backend.php:85
64 #: backend.php:95
65 msgid "Each 30 minutes"
66 msgstr "Minden 30 percben"
67
68 #: backend.php:86
69 #: backend.php:96
70 msgid "Hourly"
71 msgstr "Óránként"
72
73 #: backend.php:87
74 #: backend.php:97
75 msgid "Each 4 hours"
76 msgstr "Minden 4 órában"
77
78 #: backend.php:88
79 #: backend.php:98
80 msgid "Each 12 hours"
81 msgstr "Minden 12 órában"
82
83 #: backend.php:89
84 #: backend.php:99
85 msgid "Daily"
86 msgstr "Napi"
87
88 #: backend.php:90
89 #: backend.php:100
90 msgid "Weekly"
91 msgstr "Heti"
92
93 #: backend.php:103
94 #: classes/pref/users.php:119
95 #: classes/pref/system.php:51
96 msgid "User"
97 msgstr "Felhasználó"
98
99 #: backend.php:104
100 msgid "Power User"
101 msgstr "Kiemelt felhasználó"
102
103 #: backend.php:105
104 msgid "Administrator"
105 msgstr "Adminisztrátor"
106
107 #: errors.php:9
108 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
109 msgstr "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője ezt nem támogatja."
110
111 #: errors.php:12
112 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
113 msgstr "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a böngésződ nem támogatja a sütiket."
114
115 #: errors.php:15
116 msgid "Backend sanity check failed."
117 msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
118
119 #: errors.php:17
120 msgid "Frontend sanity check failed."
121 msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
122
123 #: errors.php:19
124 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
125 msgstr "Érvénytelen adatbázis séma verzió. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Kérem frissítse&lt;/a&gt;."
126
127 #: errors.php:21
128 msgid "Request not authorized."
129 msgstr "Engedély nélküli kérés."
130
131 #: errors.php:23
132 msgid "No operation to perform."
133 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
134
135 #: errors.php:25
136 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
137 msgstr "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
138
139 #: errors.php:27
140 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
141 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
142
143 #: errors.php:29
144 msgid "Configuration check failed"
145 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
146
147 #: errors.php:31
148 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
149 msgstr "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem tekintse meg a hivatalos weboldalt további információkért."
150
151 #: errors.php:35
152 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
153 msgstr "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP bállításokat"
154
155 #: index.php:129
156 #: index.php:146
157 #: index.php:268
158 #: prefs.php:98
159 #: classes/backend.php:5
160 #: classes/pref/labels.php:296
161 #: classes/pref/filters.php:683
162 #: classes/pref/feeds.php:1361
163 #: js/feedlist.js:126
164 #: js/feedlist.js:450
165 #: js/functions.js:446
166 #: js/functions.js:784
167 #: js/functions.js:1194
168 #: js/functions.js:1330
169 #: js/functions.js:1642
170 #: js/prefs.js:653
171 #: js/prefs.js:854
172 #: js/prefs.js:1441
173 #: js/prefs.js:1494
174 #: js/prefs.js:1534
175 #: js/prefs.js:1551
176 #: js/prefs.js:1567
177 #: js/prefs.js:1587
178 #: js/prefs.js:1760
179 #: js/prefs.js:1776
180 #: js/prefs.js:1794
181 #: js/tt-rss.js:510
182 #: js/tt-rss.js:527
183 #: js/viewfeed.js:855
184 #: js/viewfeed.js:1310
185 #: plugins/import_export/import_export.js:17
186 #: plugins/updater/updater.js:17
187 msgid "Loading, please wait..."
188 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
189
190 #: index.php:160
191 msgid "Collapse feedlist"
192 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
193
194 #: index.php:163
195 msgid "Show articles"
196 msgstr "Hírek megjelenítése"
197
198 #: index.php:166
199 msgid "Adaptive"
200 msgstr "Adaptív"
201
202 #: index.php:167
203 msgid "All Articles"
204 msgstr "Minden hír"
205
206 #: index.php:168
207 #: include/functions.php:2064
208 #: classes/feeds.php:101
209 msgid "Starred"
210 msgstr "Csillagozott"
211
212 #: index.php:169
213 #: include/functions.php:2065
214 #: classes/feeds.php:102
215 msgid "Published"
216 msgstr "Publikált"
217
218 #: index.php:170
219 #: classes/feeds.php:88
220 #: classes/feeds.php:100
221 msgid "Unread"
222 msgstr "Olvasatlan"
223
224 #: index.php:171
225 msgid "Unread First"
226 msgstr "Olvasatlanok előre"
227
228 #: index.php:172
229 msgid "With Note"
230 msgstr "Megjegyzéssel"
231
232 #: index.php:173
233 msgid "Ignore Scoring"
234 msgstr "Pontozás memmőzése"
235
236 #: index.php:176
237 msgid "Sort articles"
238 msgstr "Hírek rendezése"
239
240 #: index.php:179
241 msgid "Default"
242 msgstr "Alapértelmezett"
243
244 #: index.php:180
245 msgid "Newest first"
246 msgstr "Újak előre"
247
248 #: index.php:181
249 msgid "Oldest first"
250 msgstr "Régiek előre"
251
252 #: index.php:182
253 msgid "Title"
254 msgstr "Cím"
255
256 #: index.php:186
257 #: index.php:234
258 #: include/functions.php:2054
259 #: classes/feeds.php:106
260 #: classes/feeds.php:433
261 #: js/FeedTree.js:128
262 #: js/FeedTree.js:156
263 msgid "Mark as read"
264 msgstr "Megjelölés olvasottként"
265
266 #: index.php:189
267 msgid "Older than one day"
268 msgstr "Egy napnál régebbi"
269
270 #: index.php:192
271 msgid "Older than one week"
272 msgstr "Egy hétnél régebbi"
273
274 #: index.php:195
275 msgid "Older than two weeks"
276 msgstr "Két hétnél régebbi"
277
278 #: index.php:211
279 msgid "Communication problem with server."
280 msgstr "Kommunikációs probléma a szerverrel"
281
282 #: index.php:219
283 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
284 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
285
286 #: index.php:224
287 msgid "Actions..."
288 msgstr "Műveletek"
289
290 #: index.php:226
291 msgid "Preferences..."
292 msgstr "Beállítások..."
293
294 #: index.php:227
295 msgid "Search..."
296 msgstr "Keresés..."
297
298 #: index.php:228
299 msgid "Feed actions:"
300 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
301
302 #: index.php:229
303 #: classes/handler/public.php:594
304 msgid "Subscribe to feed..."
305 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
306
307 #: index.php:230
308 msgid "Edit this feed..."
309 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
310
311 #: index.php:231
312 msgid "Rescore feed"
313 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
314
315 #: index.php:232
316 #: classes/pref/feeds.php:756
317 #: classes/pref/feeds.php:1316
318 #: js/PrefFeedTree.js:74
319 msgid "Unsubscribe"
320 msgstr "Leiratkozás"
321
322 #: index.php:233
323 msgid "All feeds:"
324 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
325
326 #: index.php:235
327 msgid "(Un)hide read feeds"
328 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
329
330 #: index.php:236
331 msgid "Other actions:"
332 msgstr "Egyéb műveletek:"
333
334 #: index.php:237
335 #: include/functions.php:2040
336 msgid "Toggle widescreen mode"
337 msgstr "Szélesvásznú mód váltása"
338
339 #: index.php:238
340 msgid "Select by tags..."
341 msgstr "Kijelölés címkék alapján"
342
343 #: index.php:239
344 msgid "Create label..."
345 msgstr "Új címke létrehozása..."
346
347 #: index.php:240
348 msgid "Create filter..."
349 msgstr "Szűrő létrehozása..."
350
351 #: index.php:241
352 msgid "Keyboard shortcuts help"
353 msgstr "Billentyűparancsok súgója"
354
355 #: index.php:250
356 msgid "Logout"
357 msgstr "Kijelentkezés"
358
359 #: prefs.php:33
360 #: prefs.php:116
361 #: include/functions.php:2067
362 #: classes/pref/prefs.php:440
363 msgid "Preferences"
364 msgstr "Beállítások"
365
366 #: prefs.php:107
367 msgid "Keyboard shortcuts"
368 msgstr "Billentyűparancsok"
369
370 #: prefs.php:108
371 msgid "Exit preferences"
372 msgstr "Kilépés a beállításokból"
373
374 #: prefs.php:119
375 #: classes/pref/feeds.php:109
376 #: classes/pref/feeds.php:1242
377 #: classes/pref/feeds.php:1305
378 msgid "Feeds"
379 msgstr "Hírcsatornák"
380
381 #: prefs.php:122
382 #: classes/pref/filters.php:158
383 msgid "Filters"
384 msgstr "Szűrők"
385
386 #: prefs.php:125
387 #: include/functions.php:1226
388 #: include/functions.php:1889
389 #: classes/pref/labels.php:90
390 msgid "Labels"
391 msgstr "Címkék"
392
393 #: prefs.php:129
394 msgid "Users"
395 msgstr "Felhasználók"
396
397 #: prefs.php:132
398 msgid "System"
399 msgstr "Rendszer"
400
401 #: register.php:186
402 #: include/login_form.php:238
403 msgid "Create new account"
404 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
405
406 #: register.php:192
407 msgid "New user registrations are administratively disabled."
408 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
409
410 #: register.php:196
411 #: register.php:241
412 #: register.php:254
413 #: register.php:269
414 #: register.php:288
415 #: register.php:336
416 #: register.php:346
417 #: register.php:358
418 #: classes/handler/public.php:664
419 #: classes/handler/public.php:755
420 #: classes/handler/public.php:839
421 #: classes/handler/public.php:916
422 #: classes/handler/public.php:930
423 #: classes/handler/public.php:937
424 #: classes/handler/public.php:962
425 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
426 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
427
428 #: register.php:217
429 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
430 msgstr "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
431
432 #: register.php:223
433 msgid "Desired login:"
434 msgstr "Felhasználói név:"
435
436 #: register.php:226
437 msgid "Check availability"
438 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
439
440 #: register.php:228
441 #: classes/handler/public.php:797
442 msgid "Email:"
443 msgstr "E-mail:"
444
445 #: register.php:231
446 #: classes/handler/public.php:802
447 msgid "How much is two plus two:"
448 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
449
450 #: register.php:234
451 msgid "Submit registration"
452 msgstr "Regisztráció elküldése"
453
454 #: register.php:252
455 msgid "Your registration information is incomplete."
456 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
457
458 #: register.php:267
459 msgid "Sorry, this username is already taken."
460 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
461
462 #: register.php:286
463 msgid "Registration failed."
464 msgstr "Regisztráció sikertelen."
465
466 #: register.php:333
467 msgid "Account created successfully."
468 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
469
470 #: register.php:355
471 msgid "New user registrations are currently closed."
472 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
473
474 #: update.php:55
475 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
476 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
477
478 #: include/digest.php:109
479 #: include/functions.php:1235
480 #: include/functions.php:1790
481 #: include/functions.php:1875
482 #: include/functions.php:1897
483 #: classes/opml.php:421
484 #: classes/pref/feeds.php:225
485 msgid "Uncategorized"
486 msgstr "Kategorizálatlan"
487
488 #: include/feedbrowser.php:83
489 #, php-format
490 msgid "%d archived article"
491 msgid_plural "%d archived articles"
492 msgstr[0] "%d archivált hír"
493 msgstr[1] "%d archivált hír"
494
495 #: include/feedbrowser.php:107
496 msgid "No feeds found."
497 msgstr "Nem található hírcsatorna."
498
499 #: include/functions.php:1224
500 #: include/functions.php:1887
501 msgid "Special"
502 msgstr "Kiemelt"
503
504 #: include/functions.php:1738
505 #: classes/feeds.php:1116
506 #: classes/pref/filters.php:429
507 msgid "All feeds"
508 msgstr "Összes hírcsatorna"
509
510 #: include/functions.php:1942
511 msgid "Starred articles"
512 msgstr "Csillagozott hírek"
513
514 #: include/functions.php:1944
515 msgid "Published articles"
516 msgstr "Publikált hírek"
517
518 #: include/functions.php:1946
519 msgid "Fresh articles"
520 msgstr "Friss hírek"
521
522 #: include/functions.php:1948
523 #: include/functions.php:2062
524 msgid "All articles"
525 msgstr "Az összes hír"
526
527 #: include/functions.php:1950
528 msgid "Archived articles"
529 msgstr "Archivált hírek"
530
531 #: include/functions.php:1952
532 msgid "Recently read"
533 msgstr "Legutóbb olvasott"
534
535 #: include/functions.php:2014
536 msgid "Navigation"
537 msgstr "Navigáció"
538
539 #: include/functions.php:2015
540 msgid "Open next feed"
541 msgstr "Következő hírcsatorna megnyitása"
542
543 #: include/functions.php:2016
544 msgid "Open previous feed"
545 msgstr "Előző hírcsatorna megnyitása"
546
547 #: include/functions.php:2017
548 msgid "Open next article"
549 msgstr "Következő hír megnyitása"
550
551 #: include/functions.php:2018
552 msgid "Open previous article"
553 msgstr "Előző hír megjelenítése"
554
555 #: include/functions.php:2019
556 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
557 msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
558
559 #: include/functions.php:2020
560 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
561 msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
562
563 #: include/functions.php:2021
564 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
565 msgstr "Ugrás a következő hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
566
567 #: include/functions.php:2022
568 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
569 msgstr "Ugrás az előző hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
570
571 #: include/functions.php:2023
572 msgid "Show search dialog"
573 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
574
575 #: include/functions.php:2024
576 msgid "Article"
577 msgstr "Hír"
578
579 #: include/functions.php:2025
580 #: js/viewfeed.js:1973
581 msgid "Toggle starred"
582 msgstr "Csillagoz"
583
584 #: include/functions.php:2026
585 #: js/viewfeed.js:1984
586 msgid "Toggle published"
587 msgstr "Publikált"
588
589 #: include/functions.php:2027
590 #: js/viewfeed.js:1962
591 msgid "Toggle unread"
592 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
593
594 #: include/functions.php:2028
595 msgid "Edit tags"
596 msgstr "Címkék szerkesztése"
597
598 #: include/functions.php:2029
599 msgid "Dismiss selected"
600 msgstr "Kijelöltek elrejtése"
601
602 #: include/functions.php:2030
603 msgid "Dismiss read"
604 msgstr "Olvasottak elrejtése"
605
606 #: include/functions.php:2031
607 msgid "Open in new window"
608 msgstr "Megnyitás új ablakban"
609
610 #: include/functions.php:2032
611 #: js/viewfeed.js:2003
612 msgid "Mark below as read"
613 msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
614
615 #: include/functions.php:2033
616 #: js/viewfeed.js:1997
617 msgid "Mark above as read"
618 msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
619
620 #: include/functions.php:2034
621 msgid "Scroll down"
622 msgstr "Legördítés"
623
624 #: include/functions.php:2035
625 msgid "Scroll up"
626 msgstr "Felgördítés"
627
628 #: include/functions.php:2036
629 msgid "Select article under cursor"
630 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
631
632 #: include/functions.php:2037
633 msgid "Email article"
634 msgstr "Hír küldése emailben"
635
636 #: include/functions.php:2038
637 msgid "Close/collapse article"
638 msgstr "Hír bezárása"
639
640 #: include/functions.php:2039
641 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
642 msgstr "Hír kibontás váltása (kombinált módban)"
643
644 #: include/functions.php:2041
645 #: plugins/embed_original/init.php:31
646 msgid "Toggle embed original"
647 msgstr "Eredeti megjelenítésének váltása"
648
649 #: include/functions.php:2042
650 msgid "Article selection"
651 msgstr "Hír kijelölés"
652
653 #: include/functions.php:2043
654 msgid "Select all articles"
655 msgstr "Minden hír kijelölése"
656
657 #: include/functions.php:2044
658 msgid "Select unread"
659 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
660
661 #: include/functions.php:2045
662 msgid "Select starred"
663 msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
664
665 #: include/functions.php:2046
666 msgid "Select published"
667 msgstr "Publikált hírek kijlölése"
668
669 #: include/functions.php:2047
670 msgid "Invert selection"
671 msgstr "Fordított kijelölés"
672
673 #: include/functions.php:2048
674 msgid "Deselect everything"
675 msgstr "Kijelölés eltávolítása"
676
677 #: include/functions.php:2049
678 #: classes/pref/feeds.php:549
679 #: classes/pref/feeds.php:793
680 msgid "Feed"
681 msgstr "Hírcsatorna"
682
683 #: include/functions.php:2050
684 msgid "Refresh current feed"
685 msgstr "Aktuális hírcsatorna frissítése"
686
687 #: include/functions.php:2051
688 msgid "Un/hide read feeds"
689 msgstr "Olvasott hírcsatornák rejtése/mutatása"
690
691 #: include/functions.php:2052
692 #: classes/pref/feeds.php:1308
693 msgid "Subscribe to feed"
694 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
695
696 #: include/functions.php:2053
697 #: js/FeedTree.js:135
698 #: js/PrefFeedTree.js:68
699 msgid "Edit feed"
700 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
701
702 #: include/functions.php:2055
703 msgid "Reverse headlines"
704 msgstr "Címek fordított sorrendben"
705
706 #: include/functions.php:2056
707 msgid "Debug feed update"
708 msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
709
710 #: include/functions.php:2057
711 #: js/FeedTree.js:178
712 msgid "Mark all feeds as read"
713 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
714
715 #: include/functions.php:2058
716 msgid "Un/collapse current category"
717 msgstr "Kategória kinyitás/összecsukás"
718
719 #: include/functions.php:2059
720 msgid "Toggle combined mode"
721 msgstr "Váltás kombinált módba"
722
723 #: include/functions.php:2060
724 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
725 msgstr "Automatikus kibontás kombinált módban"
726
727 #: include/functions.php:2061
728 msgid "Go to"
729 msgstr "Ugrás ide"
730
731 #: include/functions.php:2063
732 msgid "Fresh"
733 msgstr "Friss"
734
735 #: include/functions.php:2066
736 #: js/tt-rss.js:460
737 #: js/tt-rss.js:649
738 msgid "Tag cloud"
739 msgstr "Címkefelhő"
740
741 #: include/functions.php:2068
742 msgid "Other"
743 msgstr "Egyéb"
744
745 #: include/functions.php:2069
746 #: classes/pref/labels.php:281
747 msgid "Create label"
748 msgstr "Címke létrehozása"
749
750 #: include/functions.php:2070
751 #: classes/pref/filters.php:657
752 msgid "Create filter"
753 msgstr "Szűrő létrehozása"
754
755 #: include/functions.php:2071
756 msgid "Un/collapse sidebar"
757 msgstr "Oldalsáv megjelenítés/elrejtés"
758
759 #: include/functions.php:2072
760 msgid "Show help dialog"
761 msgstr "Súgó ablak megjelenítése"
762
763 #: include/functions.php:2617
764 #, php-format
765 msgid "Search results: %s"
766 msgstr "Keresési eredmények: %s"
767
768 #: include/functions.php:3224
769 #: classes/feeds.php:706
770 msgid "comment"
771 msgid_plural "comments"
772 msgstr[0] ""
773 msgstr[1] ""
774
775 #: include/functions.php:3228
776 #: classes/feeds.php:710
777 #, fuzzy
778 msgid "comments"
779 msgstr "Csatolmányok:"
780
781 #: include/functions.php:3263
782 msgid " - "
783 msgstr "-"
784
785 #: include/functions.php:3296
786 #: include/functions.php:3544
787 #: classes/article.php:281
788 msgid "no tags"
789 msgstr "nincs címke"
790
791 #: include/functions.php:3306
792 #: classes/feeds.php:692
793 msgid "Edit tags for this article"
794 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
795
796 #: include/functions.php:3338
797 #: classes/feeds.php:644
798 msgid "Originally from:"
799 msgstr "Eredeti innen:"
800
801 #: include/functions.php:3351
802 #: classes/feeds.php:657
803 #: classes/pref/feeds.php:568
804 msgid "Feed URL"
805 msgstr "Hírcsatorna URL"
806
807 #: include/functions.php:3385
808 #: classes/dlg.php:37
809 #: classes/dlg.php:60
810 #: classes/dlg.php:93
811 #: classes/dlg.php:159
812 #: classes/dlg.php:190
813 #: classes/dlg.php:217
814 #: classes/dlg.php:250
815 #: classes/dlg.php:262
816 #: classes/backend.php:105
817 #: classes/pref/users.php:95
818 #: classes/pref/filters.php:149
819 #: classes/pref/prefs.php:1100
820 #: classes/pref/feeds.php:1607
821 #: classes/pref/feeds.php:1675
822 #: plugins/import_export/init.php:407
823 #: plugins/import_export/init.php:452
824 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
825 #: plugins/share/init.php:123
826 #: plugins/updater/init.php:370
827 msgid "Close this window"
828 msgstr "Ablak bezárása"
829
830 #: include/functions.php:3581
831 msgid "(edit note)"
832 msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
833
834 #: include/functions.php:3817
835 msgid "unknown type"
836 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
837
838 #: include/functions.php:3877
839 msgid "Attachments"
840 msgstr "Csatolmányok:"
841
842 #: include/functions.php:4357
843 #, php-format
844 msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
845 msgstr "LibXML hiba %s sor: %d (oszlop: %d): %s"
846
847 #: include/login_form.php:183
848 #: classes/handler/public.php:506
849 #: classes/handler/public.php:792
850 msgid "Login:"
851 msgstr "Felhasználó:"
852
853 #: include/login_form.php:193
854 #: classes/handler/public.php:509
855 msgid "Password:"
856 msgstr "Jelszó:"
857
858 #: include/login_form.php:199
859 msgid "I forgot my password"
860 msgstr "Elfelejtettem a jelszavam"
861
862 #: include/login_form.php:205
863 msgid "Profile:"
864 msgstr "Profil:"
865
866 #: include/login_form.php:209
867 #: classes/handler/public.php:258
868 #: classes/rpc.php:63
869 #: classes/pref/prefs.php:1038
870 msgid "Default profile"
871 msgstr "Alapértelmezett profil"
872
873 #: include/login_form.php:217
874 msgid "Use less traffic"
875 msgstr "Kisebb adatforgalom"
876
877 #: include/login_form.php:221
878 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
879 msgstr "Nem jeleníti meg a képeket a hírekben, csökkenti az automatikus frissítéseket."
880
881 #: include/login_form.php:229
882 msgid "Remember me"
883 msgstr "Emlékezzen rám"
884
885 #: include/login_form.php:235
886 #: classes/handler/public.php:514
887 msgid "Log in"
888 msgstr "Belépés"
889
890 #: include/sessions.php:61
891 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
892 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
893
894 #: include/sessions.php:67
895 #, fuzzy
896 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
897 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
898
899 #: include/sessions.php:73
900 #, fuzzy
901 msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
902 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
903
904 #: include/sessions.php:85
905 #, fuzzy
906 msgid "Session failed to validate (user not found)"
907 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
908
909 #: include/sessions.php:94
910 #, fuzzy
911 msgid "Session failed to validate (password changed)"
912 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
913
914 #: classes/article.php:25
915 msgid "Article not found."
916 msgstr "Hír nem található."
917
918 #: classes/article.php:179
919 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
920 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
921
922 #: classes/article.php:204
923 #: classes/pref/users.php:168
924 #: classes/pref/labels.php:79
925 #: classes/pref/filters.php:407
926 #: classes/pref/prefs.php:984
927 #: classes/pref/feeds.php:772
928 #: classes/pref/feeds.php:899
929 #: plugins/nsfw/init.php:85
930 #: plugins/note/init.php:51
931 #: plugins/instances/init.php:245
932 msgid "Save"
933 msgstr "Mentés"
934
935 #: classes/article.php:206
936 #: classes/handler/public.php:483
937 #: classes/handler/public.php:517
938 #: classes/feeds.php:1043
939 #: classes/feeds.php:1095
940 #: classes/feeds.php:1155
941 #: classes/pref/users.php:170
942 #: classes/pref/labels.php:81
943 #: classes/pref/filters.php:410
944 #: classes/pref/filters.php:806
945 #: classes/pref/filters.php:882
946 #: classes/pref/filters.php:949
947 #: classes/pref/prefs.php:986
948 #: classes/pref/feeds.php:773
949 #: classes/pref/feeds.php:902
950 #: classes/pref/feeds.php:1815
951 #: plugins/mail/init.php:129
952 #: plugins/note/init.php:53
953 #: plugins/instances/init.php:248
954 #: plugins/instances/init.php:436
955 msgid "Cancel"
956 msgstr "Mégsem"
957
958 #: classes/handler/public.php:447
959 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
960 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
961 msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
962
963 #: classes/handler/public.php:455
964 msgid "Title:"
965 msgstr "Cím:"
966
967 #: classes/handler/public.php:457
968 #: classes/pref/feeds.php:566
969 #: plugins/instances/init.php:212
970 #: plugins/instances/init.php:401
971 msgid "URL:"
972 msgstr "Hírcsatorna URL:"
973
974 #: classes/handler/public.php:459
975 msgid "Content:"
976 msgstr "Tartalom:"
977
978 #: classes/handler/public.php:461
979 msgid "Labels:"
980 msgstr "Címkék:"
981
982 #: classes/handler/public.php:480
983 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
984 msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
985
986 #: classes/handler/public.php:482
987 msgid "Share"
988 msgstr "Megosztás"
989
990 #: classes/handler/public.php:504
991 msgid "Not logged in"
992 msgstr "Nincs belépve"
993
994 #: classes/handler/public.php:563
995 msgid "Incorrect username or password"
996 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
997
998 #: classes/handler/public.php:600
999 #: classes/handler/public.php:698
1000 #, php-format
1001 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1002 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1003
1004 #: classes/handler/public.php:603
1005 #: classes/handler/public.php:689
1006 #, php-format
1007 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1008 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1009
1010 #: classes/handler/public.php:606
1011 #: classes/handler/public.php:692
1012 #, php-format
1013 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1014 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
1015
1016 #: classes/handler/public.php:609
1017 #: classes/handler/public.php:695
1018 #, php-format
1019 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1020 msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
1021
1022 #: classes/handler/public.php:612
1023 #: classes/handler/public.php:701
1024 msgid "Multiple feed URLs found."
1025 msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
1026
1027 #: classes/handler/public.php:616
1028 #: classes/handler/public.php:708
1029 #, php-format
1030 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1031 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna URL-t."
1032
1033 #: classes/handler/public.php:634
1034 #: classes/handler/public.php:726
1035 msgid "Subscribe to selected feed"
1036 msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
1037
1038 #: classes/handler/public.php:659
1039 #: classes/handler/public.php:750
1040 msgid "Edit subscription options"
1041 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1042
1043 #: classes/handler/public.php:779
1044 msgid "Password recovery"
1045 msgstr "Jelszó helyreállítás"
1046
1047 #: classes/handler/public.php:785
1048 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1049 msgstr "Adjon meg érvényes fióknevet és email címet. Az új jelszó a megadott email címre lesz elküldve."
1050
1051 #: classes/handler/public.php:807
1052 #: classes/pref/users.php:352
1053 msgid "Reset password"
1054 msgstr "Jelszó visszaállítás"
1055
1056 #: classes/handler/public.php:817
1057 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1058 msgstr "Néhány szükséges paraméter hiányzik az űrlapról vagy érvénytelen."
1059
1060 #: classes/handler/public.php:821
1061 #: classes/handler/public.php:847
1062 msgid "Go back"
1063 msgstr "Visszalépés"
1064
1065 #: classes/handler/public.php:843
1066 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1067 msgstr "Sajnálom, a belépési és email kombináció nem található."
1068
1069 #: classes/handler/public.php:865
1070 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1071 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
1072
1073 #: classes/handler/public.php:889
1074 msgid "Database Updater"
1075 msgstr "Adatbázis-frissítő"
1076
1077 #: classes/handler/public.php:954
1078 msgid "Perform updates"
1079 msgstr "Frissítések végrehajtása"
1080
1081 #: classes/dlg.php:16
1082 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1083 msgstr "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat újra kell tölteni."
1084
1085 #: classes/dlg.php:48
1086 msgid "Your Public OPML URL is:"
1087 msgstr "A publikus OPML URL címe:"
1088
1089 #: classes/dlg.php:57
1090 #: classes/dlg.php:214
1091 #: plugins/share/init.php:120
1092 msgid "Generate new URL"
1093 msgstr "Új URL generálás"
1094
1095 #: classes/dlg.php:71
1096 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1097 msgstr "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1098
1099 #: classes/dlg.php:75
1100 #: classes/dlg.php:84
1101 msgid "Last update:"
1102 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1103
1104 #: classes/dlg.php:80
1105 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1106 msgstr "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával!"
1107
1108 #: classes/dlg.php:166
1109 msgid "Match:"
1110 msgstr "Egyezés:"
1111
1112 #: classes/dlg.php:168
1113 msgid "Any"
1114 msgstr "Mind"
1115
1116 #: classes/dlg.php:171
1117 msgid "All tags."
1118 msgstr "Minden címke."
1119
1120 #: classes/dlg.php:173
1121 msgid "Which Tags?"
1122 msgstr "Melyik címkék?"
1123
1124 #: classes/dlg.php:186
1125 msgid "Display entries"
1126 msgstr "Bejegyzések megejenítése"
1127
1128 #: classes/dlg.php:205
1129 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1130 msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
1131
1132 #: classes/dlg.php:233
1133 #: plugins/updater/init.php:333
1134 #, php-format
1135 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1136 msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
1137
1138 #: classes/dlg.php:241
1139 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1140 msgstr "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php használatával"
1141
1142 #: classes/dlg.php:245
1143 #: plugins/updater/init.php:337
1144 msgid "See the release notes"
1145 msgstr "Olvassa el a kiadási megjegyzéseket"
1146
1147 #: classes/dlg.php:247
1148 msgid "Download"
1149 msgstr "Letöltés"
1150
1151 #: classes/dlg.php:255
1152 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1153 msgstr "Hiba a verzió információ fogadása közben vagy nem érhető el új verzió."
1154
1155 #: classes/feeds.php:58
1156 #, php-format
1157 msgid "Last updated: %s"
1158 msgstr "Legutóbbi frissítés: %s"
1159
1160 #: classes/feeds.php:78
1161 msgid "View as RSS feed"
1162 msgstr "Megtekintés RSS feedként"
1163
1164 #: classes/feeds.php:79
1165 #: classes/feeds.php:131
1166 #: classes/pref/feeds.php:1467
1167 msgid "View as RSS"
1168 msgstr "Megtekintés RSS-ként"
1169
1170 #: classes/feeds.php:86
1171 msgid "Select:"
1172 msgstr "Kiválasztás:"
1173
1174 #: classes/feeds.php:87
1175 #: classes/pref/users.php:337
1176 #: classes/pref/labels.php:275
1177 #: classes/pref/filters.php:284
1178 #: classes/pref/filters.php:332
1179 #: classes/pref/filters.php:651
1180 #: classes/pref/filters.php:739
1181 #: classes/pref/filters.php:766
1182 #: classes/pref/prefs.php:998
1183 #: classes/pref/feeds.php:1299
1184 #: classes/pref/feeds.php:1556
1185 #: classes/pref/feeds.php:1622
1186 #: plugins/instances/init.php:287
1187 msgid "All"
1188 msgstr "Mind"
1189
1190 #: classes/feeds.php:89
1191 msgid "Invert"
1192 msgstr "Fordított"
1193
1194 #: classes/feeds.php:90
1195 #: classes/pref/users.php:339
1196 #: classes/pref/labels.php:277
1197 #: classes/pref/filters.php:286
1198 #: classes/pref/filters.php:334
1199 #: classes/pref/filters.php:653
1200 #: classes/pref/filters.php:741
1201 #: classes/pref/filters.php:768
1202 #: classes/pref/prefs.php:1000
1203 #: classes/pref/feeds.php:1301
1204 #: classes/pref/feeds.php:1558
1205 #: classes/pref/feeds.php:1624
1206 #: plugins/instances/init.php:289
1207 msgid "None"
1208 msgstr "Kijelölés törlése"
1209
1210 #: classes/feeds.php:96
1211 msgid "More..."
1212 msgstr "Tovább..."
1213
1214 #: classes/feeds.php:98
1215 msgid "Selection toggle:"
1216 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1217
1218 #: classes/feeds.php:104
1219 msgid "Selection:"
1220 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1221
1222 #: classes/feeds.php:107
1223 msgid "Set score"
1224 msgstr "Pontszám megadás"
1225
1226 #: classes/feeds.php:110
1227 msgid "Archive"
1228 msgstr "Archivál"
1229
1230 #: classes/feeds.php:112
1231 msgid "Move back"
1232 msgstr "Visszalépés"
1233
1234 #: classes/feeds.php:113
1235 #: classes/pref/filters.php:293
1236 #: classes/pref/filters.php:341
1237 #: classes/pref/filters.php:748
1238 #: classes/pref/filters.php:775
1239 msgid "Delete"
1240 msgstr "Törlés"
1241
1242 #: classes/feeds.php:118
1243 #: classes/feeds.php:123
1244 #: plugins/mailto/init.php:25
1245 #: plugins/mail/init.php:26
1246 msgid "Forward by email"
1247 msgstr "Továbbítás emaiben"
1248
1249 #: classes/feeds.php:127
1250 msgid "Feed:"
1251 msgstr "Hírcsatorna:"
1252
1253 #: classes/feeds.php:200
1254 #: classes/feeds.php:843
1255 msgid "Feed not found."
1256 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1257
1258 #: classes/feeds.php:257
1259 msgid "Never"
1260 msgstr "Soha"
1261
1262 #: classes/feeds.php:374
1263 #, php-format
1264 msgid "Imported at %s"
1265 msgstr "Importálás %s"
1266
1267 #: classes/feeds.php:527
1268 msgid "mark as read"
1269 msgstr "olvasottként jelöl"
1270
1271 #: classes/feeds.php:584
1272 msgid "Collapse article"
1273 msgstr "Hír bezárása"
1274
1275 #: classes/feeds.php:744
1276 msgid "No unread articles found to display."
1277 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1278
1279 #: classes/feeds.php:747
1280 msgid "No updated articles found to display."
1281 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1282
1283 #: classes/feeds.php:750
1284 msgid "No starred articles found to display."
1285 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
1286
1287 #: classes/feeds.php:754
1288 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1289 msgstr "Nem található megjelenítendő hír. A kiválasztott hírekhez manuálisan is hozzá lehet rendelni címkéket a fejléc helyi menüjéből vagy szűrő használatával."
1290
1291 #: classes/feeds.php:756
1292 msgid "No articles found to display."
1293 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1294
1295 #: classes/feeds.php:771
1296 #: classes/feeds.php:938
1297 #, php-format
1298 msgid "Feeds last updated at %s"
1299 msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
1300
1301 #: classes/feeds.php:781
1302 #: classes/feeds.php:948
1303 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1304 msgstr "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1305
1306 #: classes/feeds.php:928
1307 msgid "No feed selected."
1308 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1309
1310 #: classes/feeds.php:981
1311 #: classes/feeds.php:989
1312 msgid "Feed or site URL"
1313 msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
1314
1315 #: classes/feeds.php:995
1316 #: classes/pref/feeds.php:589
1317 #: classes/pref/feeds.php:800
1318 #: classes/pref/feeds.php:1779
1319 msgid "Place in category:"
1320 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1321
1322 #: classes/feeds.php:1003
1323 msgid "Available feeds"
1324 msgstr "Elérhető hírcsatornák"
1325
1326 #: classes/feeds.php:1015
1327 #: classes/pref/users.php:133
1328 #: classes/pref/feeds.php:619
1329 #: classes/pref/feeds.php:836
1330 msgid "Authentication"
1331 msgstr "Azonosítás"
1332
1333 #: classes/feeds.php:1019
1334 #: classes/pref/users.php:397
1335 #: classes/pref/feeds.php:625
1336 #: classes/pref/feeds.php:840
1337 #: classes/pref/feeds.php:1793
1338 msgid "Login"
1339 msgstr "Belépés"
1340
1341 #: classes/feeds.php:1022
1342 #: classes/pref/prefs.php:260
1343 #: classes/pref/feeds.php:638
1344 #: classes/pref/feeds.php:846
1345 #: classes/pref/feeds.php:1796
1346 msgid "Password"
1347 msgstr "Jelszó"
1348
1349 #: classes/feeds.php:1032
1350 msgid "This feed requires authentication."
1351 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1352
1353 #: classes/feeds.php:1037
1354 #: classes/feeds.php:1093
1355 #: classes/pref/feeds.php:1814
1356 msgid "Subscribe"
1357 msgstr "Feliratkozás"
1358
1359 #: classes/feeds.php:1040
1360 msgid "More feeds"
1361 msgstr "További hírcsatornák"
1362
1363 #: classes/feeds.php:1063
1364 #: classes/feeds.php:1154
1365 #: classes/pref/users.php:324
1366 #: classes/pref/filters.php:644
1367 #: classes/pref/feeds.php:1292
1368 #: js/tt-rss.js:174
1369 msgid "Search"
1370 msgstr "Keresés"
1371
1372 #: classes/feeds.php:1067
1373 msgid "Popular feeds"
1374 msgstr "Népszerű hírcsatornák"
1375
1376 #: classes/feeds.php:1068
1377 msgid "Feed archive"
1378 msgstr "Hírcsatorna archívum"
1379
1380 #: classes/feeds.php:1071
1381 msgid "limit:"
1382 msgstr "határ:"
1383
1384 #: classes/feeds.php:1094
1385 #: classes/pref/users.php:350
1386 #: classes/pref/labels.php:284
1387 #: classes/pref/filters.php:400
1388 #: classes/pref/filters.php:670
1389 #: classes/pref/feeds.php:743
1390 #: plugins/instances/init.php:294
1391 msgid "Remove"
1392 msgstr "Eltávolít"
1393
1394 #: classes/feeds.php:1105
1395 msgid "Look for"
1396 msgstr "Keresés"
1397
1398 #: classes/feeds.php:1113
1399 msgid "Limit search to:"
1400 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1401
1402 #: classes/feeds.php:1129
1403 msgid "This feed"
1404 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1405
1406 #: classes/backend.php:33
1407 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1408 msgstr "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
1409
1410 #: classes/backend.php:38
1411 msgid "Keyboard Shortcuts"
1412 msgstr "Billentyűparancsok"
1413
1414 #: classes/backend.php:61
1415 msgid "Shift"
1416 msgstr "Shift"
1417
1418 #: classes/backend.php:64
1419 msgid "Ctrl"
1420 msgstr "Ctrl"
1421
1422 #: classes/backend.php:99
1423 msgid "Help topic not found."
1424 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1425
1426 #: classes/opml.php:28
1427 #: classes/opml.php:33
1428 msgid "OPML Utility"
1429 msgstr "OMPL-segédprogram"
1430
1431 #: classes/opml.php:37
1432 msgid "Importing OPML..."
1433 msgstr "OPML importálás..."
1434
1435 #: classes/opml.php:41
1436 msgid "Return to preferences"
1437 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
1438
1439 #: classes/opml.php:271
1440 #, php-format
1441 msgid "Adding feed: %s"
1442 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
1443
1444 #: classes/opml.php:282
1445 #, php-format
1446 msgid "Duplicate feed: %s"
1447 msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
1448
1449 #: classes/opml.php:296
1450 #, php-format
1451 msgid "Adding label %s"
1452 msgstr "Címke hozzáadása %s"
1453
1454 #: classes/opml.php:299
1455 #, php-format
1456 msgid "Duplicate label: %s"
1457 msgstr "Dupla címke: %s"
1458
1459 #: classes/opml.php:311
1460 #, php-format
1461 msgid "Setting preference key %s to %s"
1462 msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
1463
1464 #: classes/opml.php:343
1465 msgid "Adding filter..."
1466 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
1467
1468 #: classes/opml.php:421
1469 #, php-format
1470 msgid "Processing category: %s"
1471 msgstr "%s kategória feldolgozása"
1472
1473 #: classes/opml.php:470
1474 #: plugins/import_export/init.php:420
1475 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1476 #, php-format
1477 msgid "Upload failed with error code %d"
1478 msgstr "Feltöltés sikertelen. Hibakód: %d"
1479
1480 #: classes/opml.php:484
1481 #: plugins/import_export/init.php:434
1482 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1483 msgid "Unable to move uploaded file."
1484 msgstr "A feltöltött fájl nem helyezhető át."
1485
1486 #: classes/opml.php:488
1487 #: plugins/import_export/init.php:438
1488 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1489 msgid "Error: please upload OPML file."
1490 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1491
1492 #: classes/opml.php:497
1493 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1494 msgstr "Hiba: nem található az áthelyezett OPML fájl."
1495
1496 #: classes/opml.php:504
1497 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1498 msgid "Error while parsing document."
1499 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1500
1501 #: classes/pref/users.php:6
1502 #: classes/pref/system.php:8
1503 #: plugins/instances/init.php:154
1504 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1505 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1506
1507 #: classes/pref/users.php:34
1508 msgid "User not found"
1509 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1510
1511 #: classes/pref/users.php:53
1512 #: classes/pref/users.php:399
1513 msgid "Registered"
1514 msgstr "Regisztrált"
1515
1516 #: classes/pref/users.php:54
1517 msgid "Last logged in"
1518 msgstr "Utolsó belépés"
1519
1520 #: classes/pref/users.php:61
1521 msgid "Subscribed feeds count"
1522 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1523
1524 #: classes/pref/users.php:65
1525 msgid "Subscribed feeds"
1526 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1527
1528 #: classes/pref/users.php:136
1529 msgid "Access level: "
1530 msgstr "Hozzáférési szint:"
1531
1532 #: classes/pref/users.php:154
1533 #: classes/pref/feeds.php:646
1534 #: classes/pref/feeds.php:852
1535 msgid "Options"
1536 msgstr "Beállítások"
1537
1538 #: classes/pref/users.php:232
1539 #, php-format
1540 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1541 msgstr "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1542
1543 #: classes/pref/users.php:239
1544 #, php-format
1545 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1546 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1547
1548 #: classes/pref/users.php:243
1549 #, php-format
1550 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1551 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1552
1553 #: classes/pref/users.php:265
1554 #, php-format
1555 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1556 msgstr "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva erre: <b>%s</b>"
1557
1558 #: classes/pref/users.php:267
1559 #, php-format
1560 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1561 msgstr "Új jelszó küldése <b>%s</b> felhasználónak ide: <b>%s</b>"
1562
1563 #: classes/pref/users.php:291
1564 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1565 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1566
1567 #: classes/pref/users.php:334
1568 #: classes/pref/labels.php:272
1569 #: classes/pref/filters.php:281
1570 #: classes/pref/filters.php:329
1571 #: classes/pref/filters.php:648
1572 #: classes/pref/filters.php:736
1573 #: classes/pref/filters.php:763
1574 #: classes/pref/prefs.php:995
1575 #: classes/pref/feeds.php:1296
1576 #: classes/pref/feeds.php:1553
1577 #: classes/pref/feeds.php:1619
1578 #: plugins/instances/init.php:284
1579 msgid "Select"
1580 msgstr "Kiválasztás"
1581
1582 #: classes/pref/users.php:342
1583 msgid "Create user"
1584 msgstr "Felhasználó létrehozás"
1585
1586 #: classes/pref/users.php:346
1587 msgid "Details"
1588 msgstr "Részletek"
1589
1590 #: classes/pref/users.php:348
1591 #: classes/pref/filters.php:663
1592 #: plugins/instances/init.php:293
1593 msgid "Edit"
1594 msgstr "Szerkesztés"
1595
1596 #: classes/pref/users.php:398
1597 msgid "Access Level"
1598 msgstr "Hozzáférési szint"
1599
1600 #: classes/pref/users.php:400
1601 msgid "Last login"
1602 msgstr "Utolsó belépés"
1603
1604 #: classes/pref/users.php:419
1605 #: plugins/instances/init.php:334
1606 msgid "Click to edit"
1607 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1608
1609 #: classes/pref/users.php:439
1610 msgid "No users defined."
1611 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1612
1613 #: classes/pref/users.php:441
1614 msgid "No matching users found."
1615 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1616
1617 #: classes/pref/labels.php:22
1618 #: classes/pref/filters.php:270
1619 #: classes/pref/filters.php:727
1620 msgid "Caption"
1621 msgstr "Cím"
1622
1623 #: classes/pref/labels.php:37
1624 msgid "Colors"
1625 msgstr "Színek"
1626
1627 #: classes/pref/labels.php:42
1628 msgid "Foreground:"
1629 msgstr "Előtér:"
1630
1631 #: classes/pref/labels.php:42
1632 msgid "Background:"
1633 msgstr "Háttér:"
1634
1635 #: classes/pref/labels.php:232
1636 #, php-format
1637 msgid "Created label <b>%s</b>"
1638 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1639
1640 #: classes/pref/labels.php:287
1641 msgid "Clear colors"
1642 msgstr "Színek visszaállítása"
1643
1644 #: classes/pref/filters.php:94
1645 msgid "Articles matching this filter:"
1646 msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
1647
1648 #: classes/pref/filters.php:135
1649 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1650 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
1651
1652 #: classes/pref/filters.php:139
1653 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1654 msgstr "Az adatbázis szerver regexp implementációjával kapcsolatos problémák miatt a összetett kifejezések nem biztos, hogy eredményesek lesznek."
1655
1656 #: classes/pref/filters.php:276
1657 #: classes/pref/filters.php:731
1658 #: classes/pref/filters.php:846
1659 msgid "Match"
1660 msgstr "Szabály"
1661
1662 #: classes/pref/filters.php:290
1663 #: classes/pref/filters.php:338
1664 #: classes/pref/filters.php:745
1665 #: classes/pref/filters.php:772
1666 msgid "Add"
1667 msgstr "Hozzáad"
1668
1669 #: classes/pref/filters.php:324
1670 #: classes/pref/filters.php:758
1671 msgid "Apply actions"
1672 msgstr "Műveletek alkalmazása"
1673
1674 #: classes/pref/filters.php:374
1675 #: classes/pref/filters.php:787
1676 msgid "Enabled"
1677 msgstr "Engedélyezve"
1678
1679 #: classes/pref/filters.php:383
1680 #: classes/pref/filters.php:790
1681 msgid "Match any rule"
1682 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1683
1684 #: classes/pref/filters.php:392
1685 #: classes/pref/filters.php:793
1686 msgid "Inverse matching"
1687 msgstr "Fordított egyezés"
1688
1689 #: classes/pref/filters.php:404
1690 #: classes/pref/filters.php:800
1691 msgid "Test"
1692 msgstr "Teszt"
1693
1694 #: classes/pref/filters.php:437
1695 msgid "(inverse)"
1696 msgstr "(fordított)"
1697
1698 #: classes/pref/filters.php:436
1699 #, php-format
1700 msgid "%s on %s in %s %s"
1701 msgstr "%s ebben: %s itt: %s %s"
1702
1703 #: classes/pref/filters.php:660
1704 msgid "Combine"
1705 msgstr "Egyesít"
1706
1707 #: classes/pref/filters.php:666
1708 #: classes/pref/feeds.php:1312
1709 #: classes/pref/feeds.php:1326
1710 msgid "Reset sort order"
1711 msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
1712
1713 #: classes/pref/filters.php:674
1714 #: classes/pref/feeds.php:1348
1715 msgid "Rescore articles"
1716 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
1717
1718 #: classes/pref/filters.php:803
1719 msgid "Create"
1720 msgstr "Létrehoz"
1721
1722 #: classes/pref/filters.php:858
1723 msgid "Inverse regular expression matching"
1724 msgstr "Fordított reguláris kifejezés egyezés"
1725
1726 #: classes/pref/filters.php:860
1727 msgid "on field"
1728 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1729
1730 #: classes/pref/filters.php:866
1731 #: js/PrefFilterTree.js:53
1732 msgid "in"
1733 msgstr "itt"
1734
1735 #: classes/pref/filters.php:879
1736 msgid "Save rule"
1737 msgstr "Szabály mentés"
1738
1739 #: classes/pref/filters.php:879
1740 #: js/functions.js:1013
1741 msgid "Add rule"
1742 msgstr "Szabály hozzáadás"
1743
1744 #: classes/pref/filters.php:902
1745 msgid "Perform Action"
1746 msgstr "Műveletek"
1747
1748 #: classes/pref/filters.php:928
1749 msgid "with parameters:"
1750 msgstr "Beállítás:"
1751
1752 #: classes/pref/filters.php:946
1753 msgid "Save action"
1754 msgstr "Művelet mentés"
1755
1756 #: classes/pref/filters.php:946
1757 #: js/functions.js:1039
1758 msgid "Add action"
1759 msgstr "Művelet hozzáadás"
1760
1761 #: classes/pref/filters.php:969
1762 msgid "[No caption]"
1763 msgstr "[Nincs cím]"
1764
1765 #: classes/pref/filters.php:971
1766 #, fuzzy, php-format
1767 msgid "%s (%d rule)"
1768 msgid_plural "%s (%d rules)"
1769 msgstr[0] "Szabály hozzáadás"
1770 msgstr[1] "Szabály hozzáadás"
1771
1772 #: classes/pref/filters.php:986
1773 #, fuzzy, php-format
1774 msgid "%s (+%d action)"
1775 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1776 msgstr[0] "Művelet hozzáadás"
1777 msgstr[1] "Művelet hozzáadás"
1778
1779 #: classes/pref/prefs.php:18
1780 msgid "General"
1781 msgstr "Általános"
1782
1783 #: classes/pref/prefs.php:19
1784 msgid "Interface"
1785 msgstr "Kezelőfelület"
1786
1787 #: classes/pref/prefs.php:20
1788 msgid "Advanced"
1789 msgstr "Speciális"
1790
1791 #: classes/pref/prefs.php:21
1792 msgid "Digest"
1793 msgstr "Összefoglaló"
1794
1795 #: classes/pref/prefs.php:25
1796 msgid "Allow duplicate articles"
1797 msgstr "Dupla hírek engedélyezése"
1798
1799 #: classes/pref/prefs.php:26
1800 msgid "Assign articles to labels automatically"
1801 msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
1802
1803 #: classes/pref/prefs.php:27
1804 msgid "Blacklisted tags"
1805 msgstr "Feketelistás címkék"
1806
1807 #: classes/pref/prefs.php:27
1808 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1809 msgstr "Címkék automatikus keresése esetén ezek a címkék nem alkalmazhatók (vesszővel elválasztott lista)."
1810
1811 #: classes/pref/prefs.php:28
1812 msgid "Automatically mark articles as read"
1813 msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
1814
1815 #: classes/pref/prefs.php:28
1816 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1817 msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a hír lista görgetése közben."
1818
1819 #: classes/pref/prefs.php:29
1820 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1821 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1822
1823 #: classes/pref/prefs.php:30
1824 msgid "Combined feed display"
1825 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1826
1827 #: classes/pref/prefs.php:30
1828 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1829 msgstr "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
1830
1831 #: classes/pref/prefs.php:31
1832 msgid "Confirm marking feed as read"
1833 msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
1834
1835 #: classes/pref/prefs.php:32
1836 msgid "Amount of articles to display at once"
1837 msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
1838
1839 #: classes/pref/prefs.php:33
1840 msgid "Default feed update interval"
1841 msgstr "Alapértelmezett hírcsatorna frissítési időköz:"
1842
1843 #: classes/pref/prefs.php:33
1844 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1845 msgstr "A legkisebb időköz, amelynek letelte után, a frissítési módszertől függetlenül a hírcsatornák frissítve lesznek"
1846
1847 #: classes/pref/prefs.php:34
1848 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1849 msgstr "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
1850
1851 #: classes/pref/prefs.php:35
1852 msgid "Enable e-mail digest"
1853 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail engedélyezése"
1854
1855 #: classes/pref/prefs.php:35
1856 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1857 msgstr "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-mail címére.."
1858
1859 #: classes/pref/prefs.php:36
1860 msgid "Try to send digests around specified time"
1861 msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
1862
1863 #: classes/pref/prefs.php:36
1864 msgid "Uses UTC timezone"
1865 msgstr "UTC időzónát használ"
1866
1867 #: classes/pref/prefs.php:37
1868 msgid "Enable API access"
1869 msgstr "API hozzáférés engedélyzése"
1870
1871 #: classes/pref/prefs.php:37
1872 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1873 msgstr "Engedélyezi a külső kliensek számára a hozzáférést az API-n keresztül ehhez fiókhoz"
1874
1875 #: classes/pref/prefs.php:38
1876 msgid "Enable feed categories"
1877 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1878
1879 #: classes/pref/prefs.php:39
1880 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1881 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1882
1883 #: classes/pref/prefs.php:40
1884 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1885 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1886
1887 #: classes/pref/prefs.php:41
1888 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1889 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatornák elrejtése"
1890
1891 #: classes/pref/prefs.php:42
1892 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1893 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1894
1895 #: classes/pref/prefs.php:43
1896 msgid "Long date format"
1897 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1898
1899 #: classes/pref/prefs.php:43
1900 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1901 msgstr ""
1902
1903 #: classes/pref/prefs.php:44
1904 msgid "On catchup show next feed"
1905 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
1906
1907 #: classes/pref/prefs.php:44
1908 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1909 msgstr "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
1910
1911 #: classes/pref/prefs.php:45
1912 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1913 msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
1914
1915 #: classes/pref/prefs.php:46
1916 msgid "Purge unread articles"
1917 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
1918
1919 #: classes/pref/prefs.php:47
1920 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1921 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
1922
1923 #: classes/pref/prefs.php:48
1924 msgid "Short date format"
1925 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
1926
1927 #: classes/pref/prefs.php:49
1928 msgid "Show content preview in headlines list"
1929 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
1930
1931 #: classes/pref/prefs.php:50
1932 msgid "Sort headlines by feed date"
1933 msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
1934
1935 #: classes/pref/prefs.php:50
1936 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1937 msgstr "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a címek rendezéséhez."
1938
1939 #: classes/pref/prefs.php:51
1940 msgid "Login with an SSL certificate"
1941 msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
1942
1943 #: classes/pref/prefs.php:51
1944 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1945 msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
1946
1947 #: classes/pref/prefs.php:52
1948 msgid "Do not embed images in articles"
1949 msgstr "Ne jelenítse meg a képeket a hírekben"
1950
1951 #: classes/pref/prefs.php:53
1952 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1953 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
1954
1955 #: classes/pref/prefs.php:53
1956 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1957 msgstr "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak kivételével."
1958
1959 #: classes/pref/prefs.php:54
1960 #: js/prefs.js:1687
1961 msgid "Customize stylesheet"
1962 msgstr "Stíluslap testreszabása"
1963
1964 #: classes/pref/prefs.php:54
1965 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1966 msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
1967
1968 #: classes/pref/prefs.php:55
1969 msgid "Time zone"
1970 msgstr "Időzóna"
1971
1972 #: classes/pref/prefs.php:56
1973 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1974 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
1975
1976 #: classes/pref/prefs.php:56
1977 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1978 msgstr "Speciális hírcsatornák, címkék és kategóriák az eredeti hírcsatornák szerint csoportosítva"
1979
1980 #: classes/pref/prefs.php:57
1981 msgid "Language"
1982 msgstr "Nyelv"
1983
1984 #: classes/pref/prefs.php:58
1985 msgid "Theme"
1986 msgstr "Téma"
1987
1988 #: classes/pref/prefs.php:58
1989 msgid "Select one of the available CSS themes"
1990 msgstr "Válasszon egyet az elérhető CSS témák közül"
1991
1992 #: classes/pref/prefs.php:69
1993 msgid "Old password cannot be blank."
1994 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
1995
1996 #: classes/pref/prefs.php:74
1997 msgid "New password cannot be blank."
1998 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
1999
2000 #: classes/pref/prefs.php:79
2001 msgid "Entered passwords do not match."
2002 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
2003
2004 #: classes/pref/prefs.php:88
2005 msgid "Function not supported by authentication module."
2006 msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
2007
2008 #: classes/pref/prefs.php:127
2009 msgid "The configuration was saved."
2010 msgstr "Beállítások elmentve."
2011
2012 #: classes/pref/prefs.php:142
2013 #, php-format
2014 msgid "Unknown option: %s"
2015 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
2016
2017 #: classes/pref/prefs.php:156
2018 msgid "Your personal data has been saved."
2019 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
2020
2021 #: classes/pref/prefs.php:176
2022 msgid "Your preferences are now set to default values."
2023 msgstr "A beállításai vissza lettek állítva az alapértékekre."
2024
2025 #: classes/pref/prefs.php:198
2026 msgid "Personal data / Authentication"
2027 msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
2028
2029 #: classes/pref/prefs.php:218
2030 msgid "Personal data"
2031 msgstr "Személyes adatok"
2032
2033 #: classes/pref/prefs.php:228
2034 msgid "Full name"
2035 msgstr "Teljes név"
2036
2037 #: classes/pref/prefs.php:232
2038 msgid "E-mail"
2039 msgstr "E-mail"
2040
2041 #: classes/pref/prefs.php:238
2042 msgid "Access level"
2043 msgstr "Hozzáférési szint"
2044
2045 #: classes/pref/prefs.php:248
2046 msgid "Save data"
2047 msgstr "Adatok mentése"
2048
2049 #: classes/pref/prefs.php:267
2050 msgid "Your password is at default value, please change it."
2051 msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
2052
2053 #: classes/pref/prefs.php:294
2054 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2055 msgstr "A jelenlegi jelszó megváltoztatása letiltja az OTP-t."
2056
2057 #: classes/pref/prefs.php:299
2058 msgid "Old password"
2059 msgstr "Régi jelszó"
2060
2061 #: classes/pref/prefs.php:302
2062 msgid "New password"
2063 msgstr "Új jelszó"
2064
2065 #: classes/pref/prefs.php:307
2066 msgid "Confirm password"
2067 msgstr "Jelszó még egyszer"
2068
2069 #: classes/pref/prefs.php:317
2070 msgid "Change password"
2071 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2072
2073 #: classes/pref/prefs.php:323
2074 msgid "One time passwords / Authenticator"
2075 msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
2076
2077 #: classes/pref/prefs.php:327
2078 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2079 msgstr "Az egyszer használatos jelszavak jelenleg engedélyezettek. A letiltáshoz adja meg a jelenlegi jelszavát."
2080
2081 #: classes/pref/prefs.php:352
2082 #: classes/pref/prefs.php:403
2083 msgid "Enter your password"
2084 msgstr "Adja meg a jelszavát"
2085
2086 #: classes/pref/prefs.php:363
2087 msgid "Disable OTP"
2088 msgstr "OTP letiltása"
2089
2090 #: classes/pref/prefs.php:369
2091 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2092 msgstr "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
2093
2094 #: classes/pref/prefs.php:371
2095 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2096 msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
2097
2098 #: classes/pref/prefs.php:408
2099 msgid "Enter the generated one time password"
2100 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót"
2101
2102 #: classes/pref/prefs.php:422
2103 msgid "Enable OTP"
2104 msgstr "OTP engedélyezése"
2105
2106 #: classes/pref/prefs.php:428
2107 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2108 msgstr "Az OTP támogatáshoz a PHP GD függvények szükségesek."
2109
2110 #: classes/pref/prefs.php:471
2111 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2112 msgstr "Néhány beállítás csak az alapértelmezett profilban érhető el."
2113
2114 #: classes/pref/prefs.php:569
2115 msgid "Customize"
2116 msgstr "Testreszabás"
2117
2118 #: classes/pref/prefs.php:629
2119 msgid "Register"
2120 msgstr "Regisztráció"
2121
2122 #: classes/pref/prefs.php:633
2123 msgid "Clear"
2124 msgstr "Töröl"
2125
2126 #: classes/pref/prefs.php:639
2127 #, php-format
2128 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2129 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2130
2131 #: classes/pref/prefs.php:671
2132 msgid "Save configuration"
2133 msgstr "Beállítások mentése"
2134
2135 #: classes/pref/prefs.php:675
2136 msgid "Save and exit preferences"
2137 msgstr "Mentés és kilépés a beállításokból"
2138
2139 #: classes/pref/prefs.php:680
2140 msgid "Manage profiles"
2141 msgstr "Profilok kezelése"
2142
2143 #: classes/pref/prefs.php:683
2144 msgid "Reset to defaults"
2145 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2146
2147 #: classes/pref/prefs.php:706
2148 msgid "Plugins"
2149 msgstr "Beépülők"
2150
2151 #: classes/pref/prefs.php:708
2152 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2153 msgstr "A beépülők változtatásainak érvényesítéséhez újra kell tölteni a Tiny Tiny RSS-t."
2154
2155 #: classes/pref/prefs.php:710
2156 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2157 msgstr "További beépülők letölthetők a tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">fórumairól</a> vagy a <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wikiről</a>."
2158
2159 #: classes/pref/prefs.php:736
2160 msgid "System plugins"
2161 msgstr "Rendszer beépülők"
2162
2163 #: classes/pref/prefs.php:740
2164 #: classes/pref/prefs.php:796
2165 msgid "Plugin"
2166 msgstr "Beépülő"
2167
2168 #: classes/pref/prefs.php:741
2169 #: classes/pref/prefs.php:797
2170 msgid "Description"
2171 msgstr "Leírás"
2172
2173 #: classes/pref/prefs.php:742
2174 #: classes/pref/prefs.php:798
2175 msgid "Version"
2176 msgstr "Verzió"
2177
2178 #: classes/pref/prefs.php:743
2179 #: classes/pref/prefs.php:799
2180 msgid "Author"
2181 msgstr "Szerző"
2182
2183 #: classes/pref/prefs.php:774
2184 #: classes/pref/prefs.php:833
2185 msgid "more info"
2186 msgstr "további infó"
2187
2188 #: classes/pref/prefs.php:783
2189 #: classes/pref/prefs.php:842
2190 msgid "Clear data"
2191 msgstr "Adatok törlése"
2192
2193 #: classes/pref/prefs.php:792
2194 msgid "User plugins"
2195 msgstr "Felhasználói beépülők"
2196
2197 #: classes/pref/prefs.php:857
2198 msgid "Enable selected plugins"
2199 msgstr "Kiválasztott beépülők engedélyezése"
2200
2201 #: classes/pref/prefs.php:924
2202 msgid "Incorrect one time password"
2203 msgstr "Érvénytelen egyszer használatos jelszó"
2204
2205 #: classes/pref/prefs.php:927
2206 #: classes/pref/prefs.php:944
2207 msgid "Incorrect password"
2208 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2209
2210 #: classes/pref/prefs.php:969
2211 #, php-format
2212 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2213 msgstr "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
2214
2215 #: classes/pref/prefs.php:1009
2216 msgid "Create profile"
2217 msgstr "Profil létrehozás"
2218
2219 #: classes/pref/prefs.php:1032
2220 #: classes/pref/prefs.php:1060
2221 msgid "(active)"
2222 msgstr "(aktív)"
2223
2224 #: classes/pref/prefs.php:1094
2225 msgid "Remove selected profiles"
2226 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
2227
2228 #: classes/pref/prefs.php:1096
2229 msgid "Activate profile"
2230 msgstr "Profil aktiválás"
2231
2232 #: classes/pref/feeds.php:13
2233 msgid "Check to enable field"
2234 msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
2235
2236 #: classes/pref/feeds.php:62
2237 #: classes/pref/feeds.php:211
2238 #: classes/pref/feeds.php:255
2239 #: classes/pref/feeds.php:261
2240 #: classes/pref/feeds.php:287
2241 #, fuzzy, php-format
2242 msgid "(%d feed)"
2243 msgid_plural "(%d feeds)"
2244 msgstr[0] "Hírcsatorna szerkesztése"
2245 msgstr[1] "Hírcsatorna szerkesztése"
2246
2247 #: classes/pref/feeds.php:555
2248 msgid "Feed Title"
2249 msgstr "Hírcsatorna címe"
2250
2251 #: classes/pref/feeds.php:597
2252 #: classes/pref/feeds.php:811
2253 msgid "Update"
2254 msgstr "Frissítés"
2255
2256 #: classes/pref/feeds.php:612
2257 #: classes/pref/feeds.php:827
2258 msgid "Article purging:"
2259 msgstr "Régi hírek törlése:"
2260
2261 #: classes/pref/feeds.php:642
2262 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2263 msgstr "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
2264
2265 #: classes/pref/feeds.php:658
2266 #: classes/pref/feeds.php:856
2267 msgid "Hide from Popular feeds"
2268 msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
2269
2270 #: classes/pref/feeds.php:670
2271 #: classes/pref/feeds.php:862
2272 msgid "Include in e-mail digest"
2273 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
2274
2275 #: classes/pref/feeds.php:683
2276 #: classes/pref/feeds.php:868
2277 msgid "Always display image attachments"
2278 msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
2279
2280 #: classes/pref/feeds.php:696
2281 #: classes/pref/feeds.php:876
2282 msgid "Do not embed images"
2283 msgstr "Ne ágyazza be a képeket"
2284
2285 #: classes/pref/feeds.php:709
2286 #: classes/pref/feeds.php:884
2287 msgid "Cache images locally"
2288 msgstr "Képek helyi tárolása"
2289
2290 #: classes/pref/feeds.php:721
2291 #: classes/pref/feeds.php:890
2292 msgid "Mark updated articles as unread"
2293 msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
2294
2295 #: classes/pref/feeds.php:727
2296 msgid "Icon"
2297 msgstr "Ikon"
2298
2299 #: classes/pref/feeds.php:741
2300 msgid "Replace"
2301 msgstr "Csere"
2302
2303 #: classes/pref/feeds.php:763
2304 msgid "Resubscribe to push updates"
2305 msgstr "Újra feliratkozás a push frissítésekre"
2306
2307 #: classes/pref/feeds.php:770
2308 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2309 msgstr "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett hírcsatornákhoz."
2310
2311 #: classes/pref/feeds.php:1145
2312 #: classes/pref/feeds.php:1198
2313 msgid "All done."
2314 msgstr "Kész."
2315
2316 #: classes/pref/feeds.php:1253
2317 msgid "Feeds with errors"
2318 msgstr "Hibás hírcsatornák"
2319
2320 #: classes/pref/feeds.php:1273
2321 msgid "Inactive feeds"
2322 msgstr "Inaktív hírcsatornák"
2323
2324 #: classes/pref/feeds.php:1310
2325 msgid "Edit selected feeds"
2326 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
2327
2328 #: classes/pref/feeds.php:1314
2329 #: js/prefs.js:1732
2330 msgid "Batch subscribe"
2331 msgstr "Kötegelt feliratkozás"
2332
2333 #: classes/pref/feeds.php:1321
2334 msgid "Categories"
2335 msgstr "Kategóriák"
2336
2337 #: classes/pref/feeds.php:1324
2338 msgid "Add category"
2339 msgstr "Kategória hozzáadás"
2340
2341 #: classes/pref/feeds.php:1328
2342 msgid "Remove selected"
2343 msgstr "Kijelölt eltávolítása"
2344
2345 #: classes/pref/feeds.php:1339
2346 msgid "More actions..."
2347 msgstr "További műveletek..."
2348
2349 #: classes/pref/feeds.php:1343
2350 msgid "Manual purge"
2351 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
2352
2353 #: classes/pref/feeds.php:1347
2354 msgid "Clear feed data"
2355 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2356
2357 #: classes/pref/feeds.php:1398
2358 msgid "OPML"
2359 msgstr "OPML"
2360
2361 #: classes/pref/feeds.php:1400
2362 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2363 msgstr "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat exportálhat, importálhat."
2364
2365 #: classes/pref/feeds.php:1400
2366 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2367 msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
2368
2369 #: classes/pref/feeds.php:1413
2370 msgid "Import my OPML"
2371 msgstr "OPML importálása"
2372
2373 #: classes/pref/feeds.php:1417
2374 msgid "Filename:"
2375 msgstr "Fájlnév:"
2376
2377 #: classes/pref/feeds.php:1419
2378 msgid "Include settings"
2379 msgstr "Beállításokkal együtt"
2380
2381 #: classes/pref/feeds.php:1423
2382 msgid "Export OPML"
2383 msgstr "Exportálás OPML-be"
2384
2385 #: classes/pref/feeds.php:1427
2386 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2387 msgstr "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az alábbi URL-t."
2388
2389 #: classes/pref/feeds.php:1429
2390 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2391 msgstr "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
2392
2393 #: classes/pref/feeds.php:1431
2394 msgid "Public OPML URL"
2395 msgstr "Publikus OPML URL"
2396
2397 #: classes/pref/feeds.php:1432
2398 msgid "Display published OPML URL"
2399 msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
2400
2401 #: classes/pref/feeds.php:1441
2402 msgid "Firefox integration"
2403 msgstr "Firefox integráció"
2404
2405 #: classes/pref/feeds.php:1443
2406 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2407 msgstr "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
2408
2409 #: classes/pref/feeds.php:1450
2410 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2411 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
2412
2413 #: classes/pref/feeds.php:1458
2414 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2415 msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
2416
2417 #: classes/pref/feeds.php:1460
2418 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2419 msgstr "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2420
2421 #: classes/pref/feeds.php:1468
2422 msgid "Display URL"
2423 msgstr "URL megjelenítés"
2424
2425 #: classes/pref/feeds.php:1471
2426 msgid "Clear all generated URLs"
2427 msgstr "Minden generált URL törlése"
2428
2429 #: classes/pref/feeds.php:1549
2430 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2431 msgstr "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
2432
2433 #: classes/pref/feeds.php:1585
2434 #: classes/pref/feeds.php:1651
2435 msgid "Click to edit feed"
2436 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
2437
2438 #: classes/pref/feeds.php:1603
2439 #: classes/pref/feeds.php:1671
2440 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2441 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
2442
2443 #: classes/pref/feeds.php:1776
2444 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2445 msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
2446
2447 #: classes/pref/feeds.php:1785
2448 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2449 msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
2450
2451 #: classes/pref/feeds.php:1807
2452 msgid "Feeds require authentication."
2453 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
2454
2455 #: classes/pref/system.php:29
2456 msgid "Error Log"
2457 msgstr "Hibanapló"
2458
2459 #: classes/pref/system.php:40
2460 msgid "Refresh"
2461 msgstr "Frissítés"
2462
2463 #: classes/pref/system.php:43
2464 msgid "Clear log"
2465 msgstr "Napló törlés"
2466
2467 #: classes/pref/system.php:48
2468 msgid "Error"
2469 msgstr "Hiba"
2470
2471 #: classes/pref/system.php:49
2472 msgid "Filename"
2473 msgstr "Fájlnév"
2474
2475 #: classes/pref/system.php:50
2476 msgid "Message"
2477 msgstr "Üzenet"
2478
2479 #: classes/pref/system.php:52
2480 msgid "Date"
2481 msgstr "Dátum"
2482
2483 #: plugins/close_button/init.php:22
2484 msgid "Close article"
2485 msgstr "Hír bezárása"
2486
2487 #: plugins/nsfw/init.php:30
2488 #: plugins/nsfw/init.php:42
2489 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2490 msgstr "Munkahelyen nem bitonságos (kattintson a váltáshoz)"
2491
2492 #: plugins/nsfw/init.php:52
2493 msgid "NSFW Plugin"
2494 msgstr "NSFW beépülő"
2495
2496 #: plugins/nsfw/init.php:79
2497 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2498 msgstr "Munkahelyen nem biztonságos tartalmak címkéi (vesszővel elválasztva)"
2499
2500 #: plugins/nsfw/init.php:100
2501 msgid "Configuration saved."
2502 msgstr "Beállítások elmentve."
2503
2504 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2505 msgid "Please enter your one time password:"
2506 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2507
2508 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2509 msgid "Password has been changed."
2510 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2511
2512 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2513 msgid "Old password is incorrect."
2514 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2515
2516 #: plugins/mailto/init.php:49
2517 #: plugins/mailto/init.php:55
2518 #: plugins/mail/init.php:64
2519 #: plugins/mail/init.php:70
2520 msgid "[Forwarded]"
2521 msgstr "[Továbbítva]"
2522
2523 #: plugins/mailto/init.php:49
2524 #: plugins/mail/init.php:64
2525 msgid "Multiple articles"
2526 msgstr "Többszörös hírek"
2527
2528 #: plugins/mailto/init.php:71
2529 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2530 msgstr "A levelezőprogram használatával való továbbításhoz kattintson az alábbi linkre:"
2531
2532 #: plugins/mailto/init.php:75
2533 msgid "Forward selected article(s) by email."
2534 msgstr "Kijelölt hírek továbbítása e-mailben."
2535
2536 #: plugins/mailto/init.php:78
2537 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2538 msgstr "A levél elküldése előtt lehetőség van az üzenet szerkesztésére."
2539
2540 #: plugins/mailto/init.php:83
2541 msgid "Close this dialog"
2542 msgstr "Ablak bezárása"
2543
2544 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2545 msgid "Bookmarklets"
2546 msgstr "Bookmarkletek"
2547
2548 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2549 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2550 msgstr "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2551
2552 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2553 #, php-format
2554 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2555 msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2556
2557 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2558 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2559 msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2560
2561 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2562 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2563 msgstr "Használja ezt a bookmarkletet tetszőleges oldalak közzétételére a Tiny Tiny RSS használatával"
2564
2565 #: plugins/import_export/init.php:58
2566 msgid "Import and export"
2567 msgstr "Import és export"
2568
2569 #: plugins/import_export/init.php:60
2570 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2571 msgstr "Lehetőség van a a csillagozott és az archivált hírek exportálására és importálására, ami biztonsági mentéshez vagy azonos verziójú tt-rss példányok közötti migrációra használható."
2572
2573 #: plugins/import_export/init.php:65
2574 msgid "Export my data"
2575 msgstr "Adataim expotálása"
2576
2577 #: plugins/import_export/init.php:81
2578 msgid "Import"
2579 msgstr "Importálás"
2580
2581 #: plugins/import_export/init.php:219
2582 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2583 msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
2584
2585 #: plugins/import_export/init.php:224
2586 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2587 msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
2588
2589 #: plugins/import_export/init.php:383
2590 msgid "Finished: "
2591 msgstr "Befejezve:"
2592
2593 #: plugins/import_export/init.php:384
2594 #, php-format
2595 msgid "%d article processed, "
2596 msgid_plural "%d articles processed, "
2597 msgstr[0] "%d hír feldolgozva,"
2598 msgstr[1] "%d hír feldolgozva,"
2599
2600 #: plugins/import_export/init.php:385
2601 #, php-format
2602 msgid "%d imported, "
2603 msgid_plural "%d imported, "
2604 msgstr[0] "%d importálva,"
2605 msgstr[1] "%d importálva,"
2606
2607 #: plugins/import_export/init.php:386
2608 #, php-format
2609 msgid "%d feed created."
2610 msgid_plural "%d feeds created."
2611 msgstr[0] "%d hírcsatorna létrehozva."
2612 msgstr[1] "%d hírcsatorna létrehozva."
2613
2614 #: plugins/import_export/init.php:391
2615 msgid "Could not load XML document."
2616 msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
2617
2618 #: plugins/import_export/init.php:403
2619 msgid "Prepare data"
2620 msgstr "Adatok előkészítése"
2621
2622 #: plugins/import_export/init.php:446
2623 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2624 msgid "No file uploaded."
2625 msgstr "Nincs felöltött fájl."
2626
2627 #: plugins/mail/init.php:90
2628 msgid "From:"
2629 msgstr "Feladó:"
2630
2631 #: plugins/mail/init.php:99
2632 msgid "To:"
2633 msgstr "Címzett:"
2634
2635 #: plugins/mail/init.php:112
2636 msgid "Subject:"
2637 msgstr "Tárgy:"
2638
2639 #: plugins/mail/init.php:128
2640 msgid "Send e-mail"
2641 msgstr "Email küldés"
2642
2643 #: plugins/note/init.php:26
2644 #: plugins/note/note.js:11
2645 msgid "Edit article note"
2646 msgstr "Megjegyzés"
2647
2648 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2649 #, php-format
2650 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2651 msgstr "Minden kész. %d-ből %d hír importálva."
2652
2653 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2654 msgid "The document has incorrect format."
2655 msgstr "Érvénytelen dokumentum formátum."
2656
2657 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2658 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2659 msgstr "Csillagozott vagy megosztott elemek importálása a Google Readerből"
2660
2661 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2662 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2663 msgstr "Illessze be a starred.json vagy a shared.json fájl az alábbi űrlapba."
2664
2665 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2666 msgid "Import my Starred items"
2667 msgstr "Csillagozott elemeim importálása"
2668
2669 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2670 #: plugins/vf_shared/init.php:54
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Shared articles"
2673 msgstr "Csillagozott hírek"
2674
2675 #: plugins/instances/init.php:141
2676 msgid "Linked"
2677 msgstr "Összekapcsolás"
2678
2679 #: plugins/instances/init.php:204
2680 #: plugins/instances/init.php:395
2681 msgid "Instance"
2682 msgstr "Példány"
2683
2684 #: plugins/instances/init.php:215
2685 #: plugins/instances/init.php:312
2686 #: plugins/instances/init.php:404
2687 msgid "Instance URL"
2688 msgstr "Példány URL"
2689
2690 #: plugins/instances/init.php:226
2691 #: plugins/instances/init.php:414
2692 msgid "Access key:"
2693 msgstr "Hozzáférési kulcs:"
2694
2695 #: plugins/instances/init.php:229
2696 #: plugins/instances/init.php:313
2697 #: plugins/instances/init.php:417
2698 msgid "Access key"
2699 msgstr "Hozzáférési kulcs"
2700
2701 #: plugins/instances/init.php:233
2702 #: plugins/instances/init.php:421
2703 msgid "Use one access key for both linked instances."
2704 msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden összekapcsolt példányhoz."
2705
2706 #: plugins/instances/init.php:241
2707 #: plugins/instances/init.php:429
2708 msgid "Generate new key"
2709 msgstr "Új kulcs generálása"
2710
2711 #: plugins/instances/init.php:292
2712 msgid "Link instance"
2713 msgstr "Példány összekapcsolás"
2714
2715 #: plugins/instances/init.php:304
2716 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2717 msgstr "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez az URL használható:"
2718
2719 #: plugins/instances/init.php:314
2720 msgid "Last connected"
2721 msgstr "Utoljára belépve"
2722
2723 #: plugins/instances/init.php:315
2724 msgid "Status"
2725 msgstr "Állapot"
2726
2727 #: plugins/instances/init.php:316
2728 msgid "Stored feeds"
2729 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
2730
2731 #: plugins/instances/init.php:433
2732 msgid "Create link"
2733 msgstr "Link létrehozás"
2734
2735 #: plugins/share/init.php:39
2736 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2737 msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2738
2739 #: plugins/share/init.php:44
2740 msgid "Unshare all articles"
2741 msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2742
2743 #: plugins/share/init.php:77
2744 msgid "Share by URL"
2745 msgstr "Megosztás URL-el"
2746
2747 #: plugins/share/init.php:99
2748 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2749 msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2750
2751 #: plugins/share/init.php:117
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Unshare article"
2754 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
2755
2756 #: plugins/updater/init.php:323
2757 #: plugins/updater/init.php:340
2758 #: plugins/updater/updater.js:10
2759 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2760 msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
2761
2762 #: plugins/updater/init.php:343
2763 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2764 msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
2765
2766 #: plugins/updater/init.php:351
2767 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2768 msgstr "Ne zárja be az ablakot amíg a frissítés be nem fejeződik."
2769
2770 #: plugins/updater/init.php:360
2771 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2772 msgstr "Ajánlott a tt-rss könyvtárának biztonsági mentése."
2773
2774 #: plugins/updater/init.php:361
2775 msgid "Your database will not be modified."
2776 msgstr "Az adatbázis nem lesz módosítva."
2777
2778 #: plugins/updater/init.php:362
2779 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2780 msgstr "Az aktuális tt-rss telepítési könyvtár nem lesz módosítva. Átnevezésre kerül és a szülő könyvtárban marad. A frissítés után lehetőség van az összes testre-szabott fájl migrálására az új rendszerbe."
2781
2782 #: plugins/updater/init.php:363
2783 msgid "Ready to update."
2784 msgstr "Frissítésre kész."
2785
2786 #: plugins/updater/init.php:368
2787 msgid "Start update"
2788 msgstr "Frissítés indtása"
2789
2790 #: js/feedlist.js:406
2791 #: js/feedlist.js:434
2792 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2793 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2794
2795 #: js/feedlist.js:425
2796 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2797 msgstr "Minden 1 napnál régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
2798
2799 #: js/feedlist.js:428
2800 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2801 msgstr "Minden 1 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
2802
2803 #: js/feedlist.js:431
2804 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2805 msgstr "Minden 2 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
2806
2807 #: js/functions.js:65
2808 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2809 msgstr "A hiba a beállított naplóhelyre lesz jelentve."
2810
2811 #: js/functions.js:107
2812 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2813 msgstr "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz tárolva az adatbázisban."
2814
2815 #: js/functions.js:236
2816 msgid "Click to close"
2817 msgstr "Kattintson a bezáráshoz"
2818
2819 #: js/functions.js:612
2820 msgid "Error explained"
2821 msgstr "Hiba magyarázata"
2822
2823 #: js/functions.js:694
2824 msgid "Upload complete."
2825 msgstr "Feltöltés kész"
2826
2827 #: js/functions.js:718
2828 msgid "Remove stored feed icon?"
2829 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2830
2831 #: js/functions.js:723
2832 msgid "Removing feed icon..."
2833 msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítása..."
2834
2835 #: js/functions.js:728
2836 msgid "Feed icon removed."
2837 msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítva."
2838
2839 #: js/functions.js:750
2840 msgid "Please select an image file to upload."
2841 msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
2842
2843 #: js/functions.js:752
2844 msgid "Upload new icon for this feed?"
2845 msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
2846
2847 #: js/functions.js:753
2848 msgid "Uploading, please wait..."
2849 msgstr "Feltöltés, kérem várjon..."
2850
2851 #: js/functions.js:769
2852 msgid "Please enter label caption:"
2853 msgstr "Adja meg a címke nevét:"
2854
2855 #: js/functions.js:774
2856 msgid "Can't create label: missing caption."
2857 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2858
2859 #: js/functions.js:817
2860 msgid "Subscribe to Feed"
2861 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2862
2863 #: js/functions.js:844
2864 msgid "Subscribed to %s"
2865 msgstr "Feliratkozva ide: %s"
2866
2867 #: js/functions.js:849
2868 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2869 msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
2870
2871 #: js/functions.js:852
2872 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2873 msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
2874
2875 #: js/functions.js:862
2876 msgid "Expand to select feed"
2877 msgstr "Kibontás a hírcsatorna kiválasztásához"
2878
2879 #: js/functions.js:874
2880 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2881 msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
2882
2883 #: js/functions.js:878
2884 msgid "XML validation failed: %s"
2885 msgstr "XML ellenőrzés sikertelen: %s"
2886
2887 #: js/functions.js:883
2888 msgid "You are already subscribed to this feed."
2889 msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
2890
2891 #: js/functions.js:1013
2892 msgid "Edit rule"
2893 msgstr "Szabály szerkesztése"
2894
2895 #: js/functions.js:1039
2896 msgid "Edit action"
2897 msgstr "Művelet szerkesztése"
2898
2899 #: js/functions.js:1076
2900 msgid "Create Filter"
2901 msgstr "Szűrő létrehozás"
2902
2903 #: js/functions.js:1191
2904 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2905 msgstr "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
2906
2907 #: js/functions.js:1202
2908 msgid "Subscription reset."
2909 msgstr "Feliratkozás visszaállítás."
2910
2911 #: js/functions.js:1212
2912 #: js/tt-rss.js:684
2913 msgid "Unsubscribe from %s?"
2914 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2915
2916 #: js/functions.js:1215
2917 msgid "Removing feed..."
2918 msgstr "Hírcsatorna eltávolítás..."
2919
2920 #: js/functions.js:1324
2921 msgid "Please enter category title:"
2922 msgstr "Adja meg a kategória címét:"
2923
2924 #: js/functions.js:1355
2925 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2926 msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
2927
2928 #: js/functions.js:1359
2929 #: js/prefs.js:1218
2930 msgid "Trying to change address..."
2931 msgstr "Cím cseréje..."
2932
2933 #: js/functions.js:1546
2934 #: js/tt-rss.js:425
2935 #: js/tt-rss.js:665
2936 msgid "You can't edit this kind of feed."
2937 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2938
2939 #: js/functions.js:1561
2940 msgid "Edit Feed"
2941 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2942
2943 #: js/functions.js:1567
2944 #: js/prefs.js:99
2945 #: js/prefs.js:211
2946 #: js/prefs.js:736
2947 msgid "Saving data..."
2948 msgstr "Adatok mentése..."
2949
2950 #: js/functions.js:1599
2951 msgid "More Feeds"
2952 msgstr "További hírcsatornák"
2953
2954 #: js/functions.js:1660
2955 #: js/functions.js:1770
2956 #: js/prefs.js:414
2957 #: js/prefs.js:444
2958 #: js/prefs.js:476
2959 #: js/prefs.js:629
2960 #: js/prefs.js:649
2961 #: js/prefs.js:1194
2962 #: js/prefs.js:1339
2963 msgid "No feeds are selected."
2964 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2965
2966 #: js/functions.js:1702
2967 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2968 msgstr "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
2969
2970 #: js/functions.js:1741
2971 msgid "Feeds with update errors"
2972 msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
2973
2974 #: js/functions.js:1752
2975 #: js/prefs.js:1176
2976 msgid "Remove selected feeds?"
2977 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
2978
2979 #: js/functions.js:1755
2980 #: js/prefs.js:1179
2981 msgid "Removing selected feeds..."
2982 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák eltávolítása..."
2983
2984 #: js/functions.js:1853
2985 msgid "Help"
2986 msgstr "Súgó"
2987
2988 #: js/PrefFeedTree.js:48
2989 msgid "Edit category"
2990 msgstr "Kategória szerkesztése"
2991
2992 #: js/PrefFeedTree.js:55
2993 msgid "Remove category"
2994 msgstr "Kategória eltávolítása"
2995
2996 #: js/PrefFilterTree.js:56
2997 msgid "Inverse"
2998 msgstr "Fordított"
2999
3000 #: js/prefs.js:55
3001 msgid "Please enter login:"
3002 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
3003
3004 #: js/prefs.js:62
3005 msgid "Can't create user: no login specified."
3006 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
3007
3008 #: js/prefs.js:66
3009 msgid "Adding user..."
3010 msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
3011
3012 #: js/prefs.js:94
3013 msgid "User Editor"
3014 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
3015
3016 #: js/prefs.js:134
3017 msgid "Edit Filter"
3018 msgstr "Szűrő szerkesztése"
3019
3020 #: js/prefs.js:181
3021 msgid "Remove filter?"
3022 msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
3023
3024 #: js/prefs.js:186
3025 msgid "Removing filter..."
3026 msgstr "Szűrő eltávolítása..."
3027
3028 #: js/prefs.js:296
3029 msgid "Remove selected labels?"
3030 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
3031
3032 #: js/prefs.js:299
3033 msgid "Removing selected labels..."
3034 msgstr "Kiválasztott címkék eltávolítása..."
3035
3036 #: js/prefs.js:312
3037 #: js/prefs.js:1380
3038 msgid "No labels are selected."
3039 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
3040
3041 #: js/prefs.js:326
3042 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3043 msgstr "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön fiókja nem lesz törölve."
3044
3045 #: js/prefs.js:329
3046 msgid "Removing selected users..."
3047 msgstr "Kiválasztott felhasználók eltávolítása..."
3048
3049 #: js/prefs.js:343
3050 #: js/prefs.js:487
3051 #: js/prefs.js:508
3052 #: js/prefs.js:547
3053 msgid "No users are selected."
3054 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
3055
3056 #: js/prefs.js:361
3057 msgid "Remove selected filters?"
3058 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3059
3060 #: js/prefs.js:364
3061 msgid "Removing selected filters..."
3062 msgstr "Kiválasztott szűrők eltávolítása..."
3063
3064 #: js/prefs.js:376
3065 #: js/prefs.js:584
3066 #: js/prefs.js:603
3067 msgid "No filters are selected."
3068 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
3069
3070 #: js/prefs.js:395
3071 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3072 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3073
3074 #: js/prefs.js:399
3075 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3076 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
3077
3078 #: js/prefs.js:429
3079 msgid "Please select only one feed."
3080 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
3081
3082 #: js/prefs.js:435
3083 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3084 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
3085
3086 #: js/prefs.js:438
3087 msgid "Clearing selected feed..."
3088 msgstr "Kijelölt hírcsatorna törlése..."
3089
3090 #: js/prefs.js:457
3091 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3092 msgstr "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
3093
3094 #: js/prefs.js:460
3095 msgid "Purging selected feed..."
3096 msgstr "Kijelölt hírcsatorna tisztítása..."
3097
3098 #: js/prefs.js:492
3099 #: js/prefs.js:513
3100 #: js/prefs.js:552
3101 msgid "Please select only one user."
3102 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
3103
3104 #: js/prefs.js:517
3105 msgid "Reset password of selected user?"
3106 msgstr "Visszaállítja a kiválasztott felhasználók jelszavait?"
3107
3108 #: js/prefs.js:520
3109 msgid "Resetting password for selected user..."
3110 msgstr "A kiválasztott felhasználó jelszavának visszaállítása..."
3111
3112 #: js/prefs.js:565
3113 msgid "User details"
3114 msgstr "Felhasználói adatok"
3115
3116 #: js/prefs.js:589
3117 msgid "Please select only one filter."
3118 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3119
3120 #: js/prefs.js:607
3121 msgid "Combine selected filters?"
3122 msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
3123
3124 #: js/prefs.js:610
3125 msgid "Joining filters..."
3126 msgstr "Szűrők egyesítése..."
3127
3128 #: js/prefs.js:671
3129 msgid "Edit Multiple Feeds"
3130 msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
3131
3132 #: js/prefs.js:695
3133 msgid "Save changes to selected feeds?"
3134 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3135
3136 #: js/prefs.js:772
3137 msgid "OPML Import"
3138 msgstr "OPML importálás"
3139
3140 #: js/prefs.js:799
3141 msgid "Please choose an OPML file first."
3142 msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
3143
3144 #: js/prefs.js:802
3145 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3146 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3147 msgid "Importing, please wait..."
3148 msgstr "Importálás, kérem várjon..."
3149
3150 #: js/prefs.js:969
3151 msgid "Reset to defaults?"
3152 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
3153
3154 #: js/prefs.js:1083
3155 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3156 msgstr "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a Kategorizálatlanba fog kerülni."
3157
3158 #: js/prefs.js:1089
3159 msgid "Removing category..."
3160 msgstr "Kategória eltávolítása..."
3161
3162 #: js/prefs.js:1110
3163 msgid "Remove selected categories?"
3164 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3165
3166 #: js/prefs.js:1113
3167 msgid "Removing selected categories..."
3168 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
3169
3170 #: js/prefs.js:1126
3171 msgid "No categories are selected."
3172 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
3173
3174 #: js/prefs.js:1134
3175 msgid "Category title:"
3176 msgstr "Kategória címe:"
3177
3178 #: js/prefs.js:1138
3179 msgid "Creating category..."
3180 msgstr "Kategória létrehozása..."
3181
3182 #: js/prefs.js:1165
3183 msgid "Feeds without recent updates"
3184 msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
3185
3186 #: js/prefs.js:1214
3187 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3188 msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
3189
3190 #: js/prefs.js:1303
3191 msgid "Clearing feed..."
3192 msgstr "Hírcsatorna törlése..."
3193
3194 #: js/prefs.js:1323
3195 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3196 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3197
3198 #: js/prefs.js:1326
3199 msgid "Rescoring selected feeds..."
3200 msgstr "Kijelölt hírcsatornák újrapontozása..."
3201
3202 #: js/prefs.js:1346
3203 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3204 msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
3205
3206 #: js/prefs.js:1349
3207 msgid "Rescoring feeds..."
3208 msgstr "Hírcsatornák újrapontozása"
3209
3210 #: js/prefs.js:1366
3211 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3212 msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
3213
3214 #: js/prefs.js:1403
3215 msgid "Settings Profiles"
3216 msgstr "Beállítási profilok"
3217
3218 #: js/prefs.js:1412
3219 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3220 msgstr "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem lesz törölve."
3221
3222 #: js/prefs.js:1415
3223 msgid "Removing selected profiles..."
3224 msgstr "Kiválasztott profilok eltávolítása..."
3225
3226 #: js/prefs.js:1430
3227 msgid "No profiles are selected."
3228 msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
3229
3230 #: js/prefs.js:1438
3231 #: js/prefs.js:1491
3232 msgid "Activate selected profile?"
3233 msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
3234
3235 #: js/prefs.js:1454
3236 #: js/prefs.js:1507
3237 msgid "Please choose a profile to activate."
3238 msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
3239
3240 #: js/prefs.js:1459
3241 msgid "Creating profile..."
3242 msgstr "Profil létrehozás..."
3243
3244 #: js/prefs.js:1515
3245 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3246 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. Folytatja?"
3247
3248 #: js/prefs.js:1518
3249 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3250 msgid "Clearing URLs..."
3251 msgstr "URL-ek törlése..."
3252
3253 #: js/prefs.js:1525
3254 msgid "Generated URLs cleared."
3255 msgstr "Generált URL-ek törölve."
3256
3257 #: js/prefs.js:1616
3258 msgid "Label Editor"
3259 msgstr "Címke Szerkesztő"
3260
3261 #: js/prefs.js:1738
3262 msgid "Subscribing to feeds..."
3263 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
3264
3265 #: js/prefs.js:1775
3266 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3267 msgstr "Törli a beépülő tárolt adatait?"
3268
3269 #: js/prefs.js:1792
3270 msgid "Clear all messages in the error log?"
3271 msgstr "Töröl minden bejegyzést a hibanaplóból?"
3272
3273 #: js/tt-rss.js:127
3274 msgid "Mark all articles as read?"
3275 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
3276
3277 #: js/tt-rss.js:133
3278 msgid "Marking all feeds as read..."
3279 msgstr "Minden hírcsatornát megjelölése olvasottként..."
3280
3281 #: js/tt-rss.js:384
3282 msgid "Please enable mail plugin first."
3283 msgstr "Először engedélyezze a mail beépülőt."
3284
3285 #: js/tt-rss.js:496
3286 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3287 msgstr "Először engedélyezze az embed_original beépülőt."
3288
3289 #: js/tt-rss.js:652
3290 msgid "Select item(s) by tags"
3291 msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
3292
3293 #: js/tt-rss.js:673
3294 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3295 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3296
3297 #: js/tt-rss.js:678
3298 #: js/tt-rss.js:827
3299 msgid "Please select some feed first."
3300 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3301
3302 #: js/tt-rss.js:822
3303 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3304 msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
3305
3306 #: js/tt-rss.js:832
3307 msgid "Rescore articles in %s?"
3308 msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
3309
3310 #: js/tt-rss.js:835
3311 msgid "Rescoring articles..."
3312 msgstr "Hírek újrapontozása..."
3313
3314 #: js/tt-rss.js:976
3315 msgid "New version available!"
3316 msgstr "Új verzió érhető el."
3317
3318 #: js/viewfeed.js:109
3319 msgid "Cancel search"
3320 msgstr "Keresés megszakítása"
3321
3322 #: js/viewfeed.js:472
3323 msgid "Unstar article"
3324 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3325
3326 #: js/viewfeed.js:476
3327 msgid "Star article"
3328 msgstr "Hír csillagozása"
3329
3330 #: js/viewfeed.js:530
3331 msgid "Unpublish article"
3332 msgstr "Publikálás visszavonása"
3333
3334 #: js/viewfeed.js:534
3335 msgid "Publish article"
3336 msgstr "Hír publikálása"
3337
3338 #: js/viewfeed.js:686
3339 msgid "%d article selected"
3340 msgid_plural "%d articles selected"
3341 msgstr[0] "%d hír kijelölve"
3342 msgstr[1] "%d hír kijelölve"
3343
3344 #: js/viewfeed.js:758
3345 #: js/viewfeed.js:786
3346 #: js/viewfeed.js:813
3347 #: js/viewfeed.js:878
3348 #: js/viewfeed.js:912
3349 #: js/viewfeed.js:1032
3350 #: js/viewfeed.js:1075
3351 #: js/viewfeed.js:1128
3352 #: js/viewfeed.js:2187
3353 #: plugins/mailto/init.js:7
3354 #: plugins/mail/mail.js:7
3355 msgid "No articles are selected."
3356 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3357
3358 #: js/viewfeed.js:1040
3359 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3360 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3361 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3362 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3363
3364 #: js/viewfeed.js:1042
3365 msgid "Delete %d selected article?"
3366 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3367 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése?"
3368 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése?"
3369
3370 #: js/viewfeed.js:1084
3371 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3372 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3373 msgstr[0] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
3374 msgstr[1] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
3375
3376 #: js/viewfeed.js:1087
3377 msgid "Move %d archived article back?"
3378 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3379 msgstr[0] "%d archivált hír visszaállítása?"
3380 msgstr[1] "%d archivált hír visszaállítása?"
3381
3382 #: js/viewfeed.js:1089
3383 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3384 msgstr "Kérem vegye figyelembe, hogy a nem csillagozott hírek lehet, hogy törölve lesznek a következő frissítéskor."
3385
3386 #: js/viewfeed.js:1134
3387 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3388 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3389 msgstr[0] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3390 msgstr[1] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3391
3392 #: js/viewfeed.js:1158
3393 msgid "Edit article Tags"
3394 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3395
3396 #: js/viewfeed.js:1164
3397 msgid "Saving article tags..."
3398 msgstr "Hír címkéinek mentése..."
3399
3400 #: js/viewfeed.js:1403
3401 msgid "No article is selected."
3402 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3403
3404 #: js/viewfeed.js:1438
3405 msgid "No articles found to mark"
3406 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3407
3408 #: js/viewfeed.js:1440
3409 msgid "Mark %d article as read?"
3410 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3411 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3412 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3413
3414 #: js/viewfeed.js:1948
3415 msgid "Open original article"
3416 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
3417
3418 #: js/viewfeed.js:1954
3419 msgid "Display article URL"
3420 msgstr "URL megjelenítése"
3421
3422 #: js/viewfeed.js:2054
3423 msgid "Assign label"
3424 msgstr "Címke hozzáadása"
3425
3426 #: js/viewfeed.js:2059
3427 msgid "Remove label"
3428 msgstr "Címke eltávolítás"
3429
3430 #: js/viewfeed.js:2156
3431 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3432 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
3433
3434 #: js/viewfeed.js:2198
3435 msgid "Please enter new score for this article:"
3436 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3437
3438 #: js/viewfeed.js:2231
3439 msgid "Article URL:"
3440 msgstr "Hír URL:"
3441
3442 #: plugins/embed_original/init.js:6
3443 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3444 msgstr "Elnézést, a böngészője nem támogatja sandboxed iframeket."
3445
3446 #: plugins/mailto/init.js:21
3447 #: plugins/mail/mail.js:21
3448 msgid "Forward article by email"
3449 msgstr "Továbbítás emaiben"
3450
3451 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3452 msgid "Export Data"
3453 msgstr "Adatok exportálása"
3454
3455 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3456 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3457 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3458 msgstr[0] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
3459 msgstr[1] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
3460
3461 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3462 msgid "Data Import"
3463 msgstr "Adatok importálása"
3464
3465 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3466 msgid "Please choose the file first."
3467 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3468
3469 #: plugins/note/note.js:17
3470 msgid "Saving article note..."
3471 msgstr "Megjegyzés mentése..."
3472
3473 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Click to expand article"
3476 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
3477
3478 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3479 msgid "Google Reader Import"
3480 msgstr "Importálás Google Readerből"
3481
3482 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3483 msgid "Please choose a file first."
3484 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3485
3486 #: plugins/instances/instances.js:10
3487 msgid "Link Instance"
3488 msgstr "Példány összekapcsolás"
3489
3490 #: plugins/instances/instances.js:73
3491 msgid "Edit Instance"
3492 msgstr "Pédány szerkesztés"
3493
3494 #: plugins/instances/instances.js:122
3495 msgid "Remove selected instances?"
3496 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3497
3498 #: plugins/instances/instances.js:125
3499 msgid "Removing selected instances..."
3500 msgstr "Kiválasztott példányok eltávolítása..."
3501
3502 #: plugins/instances/instances.js:139
3503 #: plugins/instances/instances.js:151
3504 msgid "No instances are selected."
3505 msgstr "Nincs kiválasztott példányok."
3506
3507 #: plugins/instances/instances.js:156
3508 msgid "Please select only one instance."
3509 msgstr "Kérem csak egy példányt válasszon ki."
3510
3511 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3512 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3513 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
3514
3515 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3516 msgid "Shared URLs cleared."
3517 msgstr "Megosztott URL-ek törölve."
3518
3519 #: plugins/share/share.js:10
3520 msgid "Share article by URL"
3521 msgstr "Megosztás URL-el"
3522
3523 #: plugins/share/share.js:14
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Generate new share URL for this article?"
3526 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3527
3528 #: plugins/share/share.js:18
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Trying to change URL..."
3531 msgstr "Cím cseréje..."
3532
3533 #: plugins/share/share.js:55
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Remove sharing for this article?"
3536 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
3537
3538 #: plugins/share/share.js:59
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Trying to unshare..."
3541 msgstr "Cím cseréje..."
3542
3543 #: plugins/updater/updater.js:58
3544 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3545 msgstr "A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát. A folytatáshoz írja be a 'yes' szót."
3546
3547 #~ msgid "Change password to"
3548 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
3549
3550 #~ msgid "E-mail: "
3551 #~ msgstr "E-mail:"
3552
3553 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3554 #~ msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
3555
3556 #~ msgid "Saving user..."
3557 #~ msgstr "Felhasználó mentése..."
3558
3559 #~ msgid "Toggle marked"
3560 #~ msgstr "Jelölés váltása"