]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po
replace tt-rss.spb.ru references with tt-rss.org; update translations
[tt-rss.git] / locale / hu_HU / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-11-03 13:38+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-08-17 23:04+0100\n"
12 "Last-Translator: MoJo2009\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
18 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
19
20 #: backend.php:113
21 msgid "Use default"
22 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
23
24 #: backend.php:114
25 msgid "Never purge"
26 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
27
28 #: backend.php:115
29 msgid "1 week old"
30 msgstr "1 hetes"
31
32 #: backend.php:116
33 msgid "2 weeks old"
34 msgstr "2 hetes"
35
36 #: backend.php:117
37 msgid "1 month old"
38 msgstr "1 hónapos"
39
40 #: backend.php:118
41 msgid "2 months old"
42 msgstr "2 hónapos"
43
44 #: backend.php:119
45 msgid "3 months old"
46 msgstr "3 hónapos"
47
48 #: backend.php:122
49 msgid "Default interval"
50 msgstr "Frissítési intervallum:"
51
52 #: backend.php:123 backend.php:133
53 msgid "Disable updates"
54 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
55
56 #: backend.php:124 backend.php:134
57 msgid "Each 15 minutes"
58 msgstr "Minden 15 percben"
59
60 #: backend.php:125 backend.php:135
61 msgid "Each 30 minutes"
62 msgstr "Minden 30 percben"
63
64 #: backend.php:126 backend.php:136
65 msgid "Hourly"
66 msgstr "Óránként"
67
68 #: backend.php:127 backend.php:137
69 msgid "Each 4 hours"
70 msgstr "Minden 4 órában"
71
72 #: backend.php:128 backend.php:138
73 msgid "Each 12 hours"
74 msgstr "Minden 12 órában"
75
76 #: backend.php:129 backend.php:139
77 msgid "Daily"
78 msgstr "Napi"
79
80 #: backend.php:130 backend.php:140
81 msgid "Weekly"
82 msgstr "Heti"
83
84 #: backend.php:143 tt-rss.php:226 modules/pref-prefs.php:329
85 msgid "Default"
86 msgstr "Alapértelmezett"
87
88 #: backend.php:144
89 msgid "Magpie"
90 msgstr "Magpie"
91
92 #: backend.php:145
93 msgid "SimplePie"
94 msgstr "SimplePie"
95
96 #: backend.php:154 modules/pref-users.php:126
97 msgid "User"
98 msgstr "Felhasználó"
99
100 #: backend.php:155
101 msgid "Power User"
102 msgstr "Kiemelt felhasználó"
103
104 #: backend.php:156
105 msgid "Administrator"
106 msgstr "Adminisztrátor"
107
108 #: backend.php:552 login_form.php:142 modules/backend-rpc.php:61
109 #: modules/popup-dialog.php:106
110 #, fuzzy
111 msgid "Default profile"
112 msgstr "Hírek maximális száma"
113
114 #: digest.php:58
115 #, fuzzy
116 msgid ""
117 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
118 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
119 "\t\t\tbrowser settings."
120 msgstr ""
121 "Böngészője nem támogatja a Javascriptet, noha az\n"
122 "\t\telengedhetetlen a program működéséhez.\n"
123 "\t\tKérem ellenőrizze böngészőbeállításait, és engedélyezze a Javascriptet!"
124
125 #: digest.php:64 prefs.php:64 prefs.php:124 tt-rss.php:66 digest.js:132
126 msgid "Loading, please wait..."
127 msgstr "Töltés, kérem várjon..."
128
129 #: digest.php:72 prefs.php:141 tt-rss.php:100
130 #, fuzzy
131 msgid "Fatal Exception"
132 msgstr "Végzetes Hiba"
133
134 #: digest.php:74 functions.php:4989 prefs.php:143 tt-rss.php:102
135 #: modules/help.php:21 modules/popup-dialog.php:53
136 #: modules/popup-dialog.php:154 modules/popup-dialog.php:181
137 #: modules/popup-dialog.php:208 modules/popup-dialog.php:257
138 #: modules/popup-dialog.php:602 modules/popup-dialog.php:661
139 #: modules/pref-feeds.php:1132 modules/pref-users.php:96
140 msgid "Close this window"
141 msgstr "Ablak bezárása"
142
143 #: digest.php:84 prefs.php:91 tt-rss.php:113
144 msgid "Hello,"
145 msgstr "Üdv,"
146
147 #: digest.php:88 prefs.php:95 tt-rss.php:123 mobile/functions.php:60
148 #: mobile/functions.php:234
149 msgid "Logout"
150 msgstr "Kijelentkezés"
151
152 #: digest.php:93
153 #, fuzzy
154 msgid "Tiny Tiny RSS"
155 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
156
157 #: digest.php:114
158 #, fuzzy
159 msgid "feeds"
160 msgstr "Hírcsatornák"
161
162 #: digest.php:120
163 msgid "headlines"
164 msgstr ""
165
166 #: digest.php:142
167 msgid "You are viewing the digest page. Click to open full version."
168 msgstr ""
169
170 #: errors.php:3
171 msgid "Unknown error"
172 msgstr "Ismeretlen hiba"
173
174 #: errors.php:5
175 msgid ""
176 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
177 "doesn't seem to support it."
178 msgstr ""
179 "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője "
180 "ezt nem támogatja."
181
182 #: errors.php:8
183 msgid ""
184 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
185 "seem to support them."
186 msgstr ""
187 "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a "
188 "böngésződ nem támogatja a sütiket."
189
190 #: errors.php:11
191 msgid "Backend sanity check failed"
192 msgstr ""
193
194 #: errors.php:13
195 msgid "Frontend sanity check failed."
196 msgstr ""
197
198 #: errors.php:15
199 msgid ""
200 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
201 "update&lt;/a&gt;."
202 msgstr ""
203
204 #: errors.php:17
205 msgid "Request not authorized."
206 msgstr "Engedély nélküli kérés"
207
208 #: errors.php:19
209 msgid "No operation to perform."
210 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
211
212 #: errors.php:21
213 msgid ""
214 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
215 "local configuration."
216 msgstr ""
217
218 #: errors.php:23
219 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
220 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
221
222 #: errors.php:25
223 msgid "Configuration check failed"
224 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
225
226 #: errors.php:27
227 msgid ""
228 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
229 "\t\tofficial site for more information."
230 msgstr ""
231 "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse "
232 "meg \n"
233 "\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
234
235 #: errors.php:32
236 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
237 msgstr ""
238
239 #: functions.php:1938
240 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
241 msgstr ""
242
243 #: functions.php:2008
244 msgid "Incorrect username or password"
245 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
246
247 #: functions.php:2991 modules/popup-dialog.php:418
248 #: modules/pref-filters.php:420
249 msgid "All feeds"
250 msgstr "Összes hírcsatorna"
251
252 #: functions.php:3023 functions.php:3062 functions.php:4471 functions.php:4499
253 #: modules/backend-rpc.php:869 modules/pref-feeds.php:1325
254 msgid "Uncategorized"
255 msgstr "Kategorizálatlan"
256
257 #: functions.php:3052 functions.php:3712 modules/backend-rpc.php:874
258 #: mobile/functions.php:170
259 msgid "Special"
260 msgstr "Kiemelt"
261
262 #: functions.php:3054 functions.php:3714 prefs.php:115
263 #: modules/backend-rpc.php:879 help/4.php:12 mobile/functions.php:197
264 msgid "Labels"
265 msgstr "Címkék"
266
267 #: functions.php:3099 help/3.php:60 offline.js:493 offline.js:1425
268 msgid "Starred articles"
269 msgstr "Csillagos hírek"
270
271 #: functions.php:3101 modules/pref-feeds.php:1516 help/3.php:61
272 msgid "Published articles"
273 msgstr "Publikált hírek"
274
275 #: functions.php:3103 help/3.php:59
276 msgid "Fresh articles"
277 msgstr "Friss hírek"
278
279 #: functions.php:3105 help/3.php:58 offline.js:488 offline.js:1427
280 msgid "All articles"
281 msgstr "Az összes hír"
282
283 #: functions.php:3107
284 #, fuzzy
285 msgid "Archived articles"
286 msgstr "Tárolt hírek"
287
288 #: functions.php:4224
289 msgid "Generated feed"
290 msgstr "Generált hírcsatorna"
291
292 #: functions.php:4229 functions.php:5579 modules/popup-dialog.php:82
293 #: modules/pref-feeds.php:1079 modules/pref-feeds.php:1289
294 #: modules/pref-filters.php:377 modules/pref-labels.php:183
295 #: modules/pref-users.php:419 offline.js:408
296 msgid "Select:"
297 msgstr "Kiválaszt:"
298
299 #: functions.php:4230 modules/popup-dialog.php:83 modules/pref-feeds.php:1080
300 #: modules/pref-feeds.php:1290 modules/pref-filters.php:378
301 #: modules/pref-labels.php:184 modules/pref-users.php:420
302 msgid "All"
303 msgstr "Mind"
304
305 #: functions.php:4231 functions.php:4248 tt-rss.php:219
306 msgid "Unread"
307 msgstr "Olvasatlan"
308
309 #: functions.php:4232
310 msgid "Invert"
311 msgstr "Fordított"
312
313 #: functions.php:4233 modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:1081
314 #: modules/pref-feeds.php:1291 modules/pref-filters.php:379
315 #: modules/pref-labels.php:185 modules/pref-users.php:421
316 msgid "None"
317 msgstr "Kijelölés törlése"
318
319 #: functions.php:4241 tt-rss.php:179 offline.js:184
320 msgid "Actions..."
321 msgstr "Műveletek"
322
323 #: functions.php:4247
324 msgid "Selection toggle:"
325 msgstr "Kiválasztott legyen:"
326
327 #: functions.php:4249 tt-rss.php:218
328 msgid "Starred"
329 msgstr "Csillagos"
330
331 #: functions.php:4250
332 msgid "Published"
333 msgstr "Publikált"
334
335 #: functions.php:4251
336 msgid "Selection:"
337 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
338
339 #: functions.php:4252 localized_schema.php:16 tt-rss.php:188 tt-rss.php:236
340 #: digest.js:365 digest.js:435 digest.js:589
341 msgid "Mark as read"
342 msgstr "Olvasottá tesz"
343
344 #: functions.php:4258
345 msgid "Archive"
346 msgstr ""
347
348 #: functions.php:4260
349 #, fuzzy
350 msgid "Move back"
351 msgstr "Vissza"
352
353 #: functions.php:4261
354 #, fuzzy
355 msgid "Delete"
356 msgstr "Alapértelmezett"
357
358 #: functions.php:4266
359 msgid "Assign label:"
360 msgstr "Besorolás címke alá:"
361
362 #: functions.php:4307
363 msgid "Click to collapse category"
364 msgstr "Kattintson ide a kategória összecsukásához"
365
366 #: functions.php:4517
367 msgid "No feeds to display."
368 msgstr "Nincs megjelenítendő hírcsatorna."
369
370 #: functions.php:4534
371 msgid "Tags"
372 msgstr "Címkék"
373
374 #: functions.php:4693
375 msgid "audio/mpeg"
376 msgstr "audio/mpeg"
377
378 #: functions.php:4819
379 msgid " - "
380 msgstr "-"
381
382 #: functions.php:4844 functions.php:5606
383 msgid "Edit tags for this article"
384 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
385
386 #: functions.php:4850 functions.php:5589
387 msgid "Show article summary in new window"
388 msgstr "Hírösszefoglaló megjelenítése új ablakban."
389
390 #: functions.php:4857 functions.php:5596
391 msgid "Publish article with a note"
392 msgstr "Hír publikálása megjegyzéssel"
393
394 #: functions.php:4874 functions.php:5465
395 msgid "Originally from:"
396 msgstr ""
397
398 #: functions.php:4887 functions.php:5478
399 #, fuzzy
400 msgid "Feed URL"
401 msgstr "Hírcsatorna"
402
403 #: functions.php:4927 functions.php:5508
404 msgid "unknown type"
405 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
406
407 #: functions.php:4967 functions.php:5553
408 msgid "Attachment:"
409 msgstr "Csatolmány:"
410
411 #: functions.php:4969 functions.php:5555
412 msgid "Attachments:"
413 msgstr "Csatolmányok:"
414
415 #: functions.php:5045
416 msgid "Feed not found."
417 msgstr "Hírcsatorna nem található"
418
419 #: functions.php:5114
420 msgid ""
421 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
422 "local configuration."
423 msgstr ""
424
425 #: functions.php:5278 functions.php:5365
426 msgid "mark as read"
427 msgstr "olvasottként jelöl"
428
429 #: functions.php:5441 functions.php:5448 digest.js:441
430 msgid "Click to expand article"
431 msgstr "Hír kinyitása"
432
433 #: functions.php:5613
434 msgid "toggle unread"
435 msgstr "olvasatlanná tesz"
436
437 #: functions.php:5632
438 msgid "No unread articles found to display."
439 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
440
441 #: functions.php:5635
442 msgid "No updated articles found to display."
443 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
444
445 #: functions.php:5638
446 msgid "No starred articles found to display."
447 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagos hír."
448
449 #: functions.php:5642
450 msgid ""
451 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
452 "(see the Actions menu above) or use a filter."
453 msgstr ""
454 "A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
455 "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy "
456 "a besoroláshoz használhat Szűrőket."
457
458 #: functions.php:5644 offline.js:443
459 msgid "No articles found to display."
460 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
461
462 #: functions.php:6399 tt-rss.php:199
463 msgid "Create label..."
464 msgstr "Új címke létrehozása..."
465
466 #: functions.php:6412
467 msgid "(remove)"
468 msgstr "(eltávolít)"
469
470 #: functions.php:6464
471 msgid "no tags"
472 msgstr "nincs címke"
473
474 #: functions.php:6493
475 msgid "edit note"
476 msgstr "jegyzet szerkesztése"
477
478 #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:228 modules/popup-dialog.php:408
479 #: modules/pref-feeds.php:1302 modules/pref-feeds.php:1361
480 msgid "Title"
481 msgstr "Cím"
482
483 #: localized_schema.php:10
484 msgid "Title or Content"
485 msgstr "Cím vagy tartalom"
486
487 #: localized_schema.php:11
488 msgid "Link"
489 msgstr "Link"
490
491 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:409
492 msgid "Content"
493 msgstr "Tartalom"
494
495 #: localized_schema.php:13
496 msgid "Article Date"
497 msgstr "Hír dátuma"
498
499 #: localized_schema.php:15
500 msgid "Filter article"
501 msgstr "Hír szűrése"
502
503 #: localized_schema.php:17
504 msgid "Set starred"
505 msgstr "Csillagoz"
506
507 #: localized_schema.php:18 digest.js:412 digest.js:702 viewfeed.js:545
508 #: viewfeed.js:659
509 msgid "Publish article"
510 msgstr "Hír publikálása"
511
512 #: localized_schema.php:19
513 msgid "Assign tags"
514 msgstr "Címke hozzáadása"
515
516 #: localized_schema.php:20
517 msgid "Assign label"
518 msgstr "Címke hozzáadása"
519
520 #: localized_schema.php:24
521 msgid "General"
522 msgstr "Általános"
523
524 #: localized_schema.php:26
525 msgid "Allow duplicate posts"
526 msgstr "Dupla postok engedélyezése"
527
528 #: localized_schema.php:27
529 msgid ""
530 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
531 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
532 "different feeds to appear only once."
533 msgstr ""
534
535 #: localized_schema.php:28
536 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
537 msgstr "Frissítések között eltelt idő (percekben)"
538
539 #: localized_schema.php:29
540 msgid "Enable e-mail digest"
541 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
542
543 #: localized_schema.php:30
544 msgid ""
545 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
546 "your configured e-mail address"
547 msgstr ""
548 "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-"
549 "mail címére.."
550
551 #: localized_schema.php:31
552 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
553 msgstr "Régi postok törlése ennyi nap után: (0 - kikapcsol)"
554
555 #: localized_schema.php:32
556 msgid "Update post on checksum change"
557 msgstr "Hírcsatorna frissítése az ellenőrzőösszeg megváltozásakor"
558
559 #: localized_schema.php:33
560 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
561 msgstr "Az e-mail összefoglalóban elküldött hírek olvasottá tétele"
562
563 #: localized_schema.php:34
564 msgid "Enable offline reading"
565 msgstr ""
566
567 #: localized_schema.php:35
568 msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
569 msgstr ""
570 "Új hírek szinkronizálása kapcsolat nélküli módban való olvasáshoz a Google "
571 "Gears használatával."
572
573 #: localized_schema.php:37
574 msgid "Interface"
575 msgstr "Kezelőfelület"
576
577 #: localized_schema.php:39
578 msgid "Combined feed display"
579 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
580
581 #: localized_schema.php:40
582 msgid ""
583 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
584 "headlines and article content"
585 msgstr ""
586 "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg "
587 "egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
588
589 #: localized_schema.php:41
590 msgid "Default article limit"
591 msgstr "Hírek maximális száma"
592
593 #: localized_schema.php:42
594 msgid ""
595 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
596 "disables)."
597 msgstr ""
598 "A megjelenítendő hírek maximális száma (amennyi jól esik; 0 - kikapcsolva)."
599
600 #: localized_schema.php:43
601 msgid "Enable feed categories"
602 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
603
604 #: localized_schema.php:44
605 msgid "Enable search toolbar"
606 msgstr "Keresőmező engedélyezése"
607
608 #: localized_schema.php:45
609 msgid "Hide feeds with no unread messages"
610 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
611
612 #: localized_schema.php:46
613 msgid "Mark articles as read automatically"
614 msgstr "Hírek automatikus olvasottá tétele"
615
616 #: localized_schema.php:47
617 msgid ""
618 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
619 "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
620 msgstr ""
621 "Itt engedélyezheti a hírek automatikus olvasottá tételét kombinált "
622 "üzemmódban (A Friss hírcsatorna híreinek kivételével), amikor a hírlistát "
623 "böngészi."
624
625 #: localized_schema.php:48
626 msgid "On catchup show next feed"
627 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
628
629 #: localized_schema.php:49
630 msgid ""
631 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
632 "feed with unread articles."
633 msgstr ""
634 "Ha a \"Olvasottá tesz\" gombra kattint az eszköztáron, automatikusan töltse "
635 "be a következő olvasatlan hírekkel rednelkező hírcsatornát."
636
637 #: localized_schema.php:50
638 msgid "Open article links in new browser window"
639 msgstr "Hír linkjeinek megnyitása új böngészőablakban"
640
641 #: localized_schema.php:51
642 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
643 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
644
645 #: localized_schema.php:52
646 msgid "Show content preview in headlines list"
647 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
648
649 #: localized_schema.php:53
650 msgid "Sort feeds by unread articles count"
651 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
652
653 #: localized_schema.php:54
654 msgid "User stylesheet URL"
655 msgstr "Felhasználói stíluslap URL-je"
656
657 #: localized_schema.php:55
658 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
659 msgstr ""
660 "Link az egyéni felhasználói stíluslaphoz, ha nem használja, hagyja üresen."
661
662 #: localized_schema.php:56
663 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
664 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
665
666 #: localized_schema.php:57
667 msgid "Hide feedlist"
668 msgstr "Hírcsatornalista elrejtése"
669
670 #: localized_schema.php:58
671 msgid ""
672 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
673 "for small screens."
674 msgstr ""
675 "Ezzel a beállítással elrejtheti a hírcsatornalistát és később használat "
676 "közben bármikor megjelenítheti. Kisebb képernyővel rendelkező felhasználók "
677 "számára hasznos."
678
679 #: localized_schema.php:59
680 msgid "Group headlines in virtual feeds"
681 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
682
683 #: localized_schema.php:60
684 msgid ""
685 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
686 "grouped by feeds"
687 msgstr ""
688 "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben "
689 "szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
690
691 #: localized_schema.php:62
692 msgid "Advanced"
693 msgstr "Speciális"
694
695 #: localized_schema.php:64
696 msgid "Blacklisted tags"
697 msgstr "Feketelistás címkék"
698
699 #: localized_schema.php:65
700 msgid ""
701 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
702 "separated list)."
703 msgstr ""
704 "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, "
705 "elemek vesszővel elválasztva)"
706
707 #: localized_schema.php:66
708 msgid "Confirm marking feed as read"
709 msgstr "Egész hírcsatornák olvasottá tételekor megerősítés"
710
711 #: localized_schema.php:67
712 msgid "Enable feed icons"
713 msgstr "Hírcsatorna-ikonok engedélyezése"
714
715 #: localized_schema.php:68
716 msgid "Enable labels"
717 msgstr "Címkék engedélyezése"
718
719 #: localized_schema.php:69
720 msgid ""
721 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
722 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
723 "with caution."
724 msgstr ""
725 "Kísérleti támogatás virtuális hírcsatornákhoz, amelyek felhasználó által "
726 "felépített SQL lekérdezéseken alapulnak. Ez a támogatás hangsúlyozottan "
727 "kísérleti fázisban van, és nem felhasználóbarát."
728
729 #: localized_schema.php:70
730 msgid "Long date format"
731 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
732
733 #: localized_schema.php:71
734 msgid "Set articles as unread on update"
735 msgstr "Frissítéskor hírek olvasatlanná tétele"
736
737 #: localized_schema.php:72
738 msgid "Short date format"
739 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
740
741 #: localized_schema.php:73
742 msgid "Show additional information in feedlist"
743 msgstr "Több információ mutatása a hírcsatornalistában"
744
745 #: localized_schema.php:74
746 msgid "Strip unsafe tags from articles"
747 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
748
749 #: localized_schema.php:75
750 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
751 msgstr ""
752 "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak "
753 "kivételével."
754
755 #: localized_schema.php:76
756 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
757 msgstr "Hírek fejlécéhez használjon rövidebb formátumú dátumot/időt."
758
759 #: localized_schema.php:77
760 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
761 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
762
763 #: localized_schema.php:78
764 msgid "Purge unread articles"
765 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
766
767 #: localized_schema.php:79
768 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
769 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
770
771 #: localized_schema.php:80
772 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
773 msgstr ""
774 "Pontosabb hírcsatornalista-számláló engedélyezése (lassabb kezelőfelület)"
775
776 #: localized_schema.php:81
777 msgid "Enable inline MP3 player"
778 msgstr "Belső MP3-lejátszó engedélyezése"
779
780 #: localized_schema.php:82
781 msgid ""
782 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
783 msgstr ""
784 "A Flash alapú XSPF Lejátszó engedélyezése MP3 podcast csatolmányok "
785 "lejátszásához."
786
787 #: localized_schema.php:83
788 msgid "Do not show images in articles"
789 msgstr "Képek rejtése a hírekben"
790
791 #: localized_schema.php:84
792 msgid "Enable external API"
793 msgstr ""
794
795 #: login_form.php:120 modules/popup-dialog.php:298 modules/pref-feeds.php:337
796 #: modules/pref-feeds.php:557 mobile/login_form.php:38
797 msgid "Login:"
798 msgstr "Felhasználó:"
799
800 #: login_form.php:124 modules/popup-dialog.php:300 modules/pref-feeds.php:342
801 #: modules/pref-feeds.php:563 mobile/login_form.php:43
802 msgid "Password:"
803 msgstr "Jelszó:"
804
805 #: login_form.php:129
806 msgid "Language:"
807 msgstr "Nyelv:"
808
809 #: login_form.php:139
810 #, fuzzy
811 msgid "Profile:"
812 msgstr "Fájl:"
813
814 #: login_form.php:152 mobile/login_form.php:28
815 msgid "Log in"
816 msgstr "Belépés mint"
817
818 #: login_form.php:155 register.php:148
819 msgid "Create new account"
820 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
821
822 #: login_form.php:169
823 msgid "Use less traffic"
824 msgstr ""
825
826 #: opml.php:161 opml.php:166
827 msgid "OPML Utility"
828 msgstr "OMPL-segédprogram"
829
830 #: opml.php:187
831 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
832 msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
833
834 #: opml.php:191
835 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
836 msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
837
838 #: opml.php:195 modules/popup-dialog.php:45
839 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
840 msgstr ""
841 "Az ötösnél alacsonyabb verziószámű PHP-hez szükséges DOMXMLkiterjesztés nem "
842 "található."
843
844 #: opml.php:199
845 msgid "Return to preferences"
846 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
847
848 #: prefs.php:71 prefs.php:127 tt-rss.php:74
849 msgid ""
850 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
851 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
852 "\t\tbrowser settings."
853 msgstr ""
854 "Böngészője nem támogatja a Javascriptet, noha az\n"
855 "\t\telengedhetetlen a program működéséhez.\n"
856 "\t\tKérem ellenőrizze böngészőbeállításait, és engedélyezze a Javascriptet!"
857
858 #: prefs.php:93 help/4.php:14
859 msgid "Exit preferences"
860 msgstr "Kilépés a beállításokból"
861
862 #: prefs.php:103
863 msgid "Keyboard shortcuts"
864 msgstr "Billentyűparancsok"
865
866 #: prefs.php:109 tt-rss.php:115 help/3.php:63 help/4.php:8
867 msgid "Preferences"
868 msgstr "Beállítások"
869
870 #: prefs.php:111
871 msgid "Feeds"
872 msgstr "Hírcsatornák"
873
874 #: prefs.php:113 help/4.php:11
875 msgid "Filters"
876 msgstr "Szűrők"
877
878 #: prefs.php:118 help/4.php:13
879 msgid "Users"
880 msgstr "Felhasználók"
881
882 #: register.php:152
883 msgid "New user registrations are administratively disabled."
884 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
885
886 #: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228
887 #: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353
888 #: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:950
889 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
890 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
891
892 #: register.php:176
893 msgid ""
894 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
895 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
896 "password is sent."
897 msgstr ""
898 "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói "
899 "fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán "
900 "belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
901
902 #: register.php:182
903 msgid "Desired login:"
904 msgstr "Felhasználói név:"
905
906 #: register.php:185
907 msgid "Check availability"
908 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
909
910 #: register.php:187
911 msgid "Email:"
912 msgstr "E-mail:"
913
914 #: register.php:190
915 msgid "How much is two plus two:"
916 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
917
918 #: register.php:193
919 msgid "Submit registration"
920 msgstr "Regisztráció elküldése"
921
922 #: register.php:211
923 msgid "Your registration information is incomplete."
924 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
925
926 #: register.php:226
927 msgid "Sorry, this username is already taken."
928 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
929
930 #: register.php:244
931 msgid "Registration failed."
932 msgstr "Regisztráció sikertelen."
933
934 #: register.php:328
935 msgid "Account created successfully."
936 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
937
938 #: register.php:350
939 msgid "New user registrations are currently closed."
940 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
941
942 #: tt-rss.php:119
943 msgid "Comments?"
944 msgstr "Hozzászólások?"
945
946 #: tt-rss.php:132
947 msgid "Offline reading"
948 msgstr ""
949
950 #: tt-rss.php:139
951 msgid "Cancel synchronization"
952 msgstr "Szinkronizálás megszakítása"
953
954 #: tt-rss.php:142
955 msgid "Synchronize"
956 msgstr "Szinkronizálás"
957
958 #: tt-rss.php:144
959 msgid "Remove stored data"
960 msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
961
962 #: tt-rss.php:146
963 msgid "Go offline"
964 msgstr "Váltás kapcsolat nélküli módra"
965
966 #: tt-rss.php:152
967 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
968 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
969
970 #: tt-rss.php:159
971 msgid "Go online"
972 msgstr "Kilépés kapcsolat nélküli módból"
973
974 #: tt-rss.php:170 tt-rss.js:78
975 msgid "tag cloud"
976 msgstr "címkefelhő"
977
978 #: tt-rss.php:180
979 msgid "Search..."
980 msgstr "Keresés..."
981
982 #: tt-rss.php:181
983 msgid "Feed actions:"
984 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
985
986 #: tt-rss.php:182
987 msgid "Subscribe to feed..."
988 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
989
990 #: tt-rss.php:183
991 msgid "Edit this feed..."
992 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
993
994 #: tt-rss.php:184
995 msgid "Rescore feed"
996 msgstr ""
997
998 #: tt-rss.php:185 modules/pref-feeds.php:463 modules/pref-feeds.php:1185
999 msgid "Unsubscribe"
1000 msgstr "Leiratkozás"
1001
1002 #: tt-rss.php:187
1003 msgid "All feeds:"
1004 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
1005
1006 #: tt-rss.php:189 help/3.php:44
1007 msgid "(Un)hide read feeds"
1008 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
1009
1010 #: tt-rss.php:191
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Categories:"
1013 msgstr "Kategória:"
1014
1015 #: tt-rss.php:193
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Toggle reordering mode"
1018 msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása"
1019
1020 #: tt-rss.php:194
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Reset order"
1023 msgstr "Jelszó reset"
1024
1025 #: tt-rss.php:197
1026 msgid "Other actions:"
1027 msgstr "Egyéb műveletek:"
1028
1029 #: tt-rss.php:200
1030 msgid "Create filter..."
1031 msgstr "Szűrő létrehozása..."
1032
1033 #: tt-rss.php:201
1034 msgid "Reset UI layout"
1035 msgstr "UI-kiosztás visszaállítása"
1036
1037 #: tt-rss.php:202
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Keyboard shortcuts help"
1040 msgstr "Billentyűparancsok"
1041
1042 #: tt-rss.php:211
1043 msgid "Collapse feedlist"
1044 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
1045
1046 #: tt-rss.php:214
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Show articles"
1049 msgstr "Tárolt hírek"
1050
1051 #: tt-rss.php:216
1052 msgid "Adaptive"
1053 msgstr "Adaptív"
1054
1055 #: tt-rss.php:217
1056 msgid "All Articles"
1057 msgstr "Minden hír"
1058
1059 #: tt-rss.php:220
1060 msgid "Ignore Scoring"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: tt-rss.php:221 modules/pref-feeds.php:1308 modules/pref-feeds.php:1369
1064 msgid "Updated"
1065 msgstr "Frissített"
1066
1067 #: tt-rss.php:224
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Sort articles"
1070 msgstr "Tárolt hírek"
1071
1072 #: tt-rss.php:227 modules/popup-dialog.php:489 modules/pref-filters.php:51
1073 #: modules/pref-filters.php:469
1074 msgid "Date"
1075 msgstr "Dátum"
1076
1077 #: tt-rss.php:229
1078 msgid "Score"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: tt-rss.php:233 modules/pref-feeds.php:296 modules/pref-feeds.php:522
1082 msgid "Update"
1083 msgstr "Frissítés"
1084
1085 #: tt-rss.php:244 tt-rss.php:258
1086 msgid "No feed selected."
1087 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1088
1089 #: tt-rss.php:248
1090 msgid "Drag me to resize panels"
1091 msgstr "A panelek újraméretezéséhez fogj meg az egérrel és húzz arrébb"
1092
1093 #: update.php:19
1094 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1095 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
1096
1097 #: update.php:44
1098 msgid "Database Updater"
1099 msgstr "Adatbázis-frissítő"
1100
1101 #: update.php:85
1102 msgid "Could not update database"
1103 msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
1104
1105 #: update.php:88
1106 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: update.php:89
1110 msgid ", found: "
1111 msgstr ""
1112
1113 #: update.php:92
1114 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1115 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
1116
1117 #: update.php:102
1118 msgid "Please backup your database before proceeding."
1119 msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
1120
1121 #: update.php:104
1122 #, php-format
1123 msgid ""
1124 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1125 "<b>%d</b>)."
1126 msgstr ""
1127 "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> "
1128 "to <b>%d</b>)."
1129
1130 #: update.php:118
1131 msgid "Perform updates"
1132 msgstr "Frissítések végrehajtása"
1133
1134 #: update.php:123
1135 msgid "Performing updates..."
1136 msgstr "Frissítések folyamatban..."
1137
1138 #: update.php:129
1139 #, php-format
1140 msgid "Updating to version %d..."
1141 msgstr "Frissítés %d verzióra..."
1142
1143 #: update.php:142
1144 msgid "Checking version... "
1145 msgstr "Verzió ellenőrzése"
1146
1147 #: update.php:148
1148 msgid "OK!"
1149 msgstr "OK!"
1150
1151 #: update.php:150
1152 msgid "ERROR!"
1153 msgstr "HIBA!"
1154
1155 #: update.php:158
1156 #, php-format
1157 msgid ""
1158 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1159 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1160 msgstr ""
1161
1162 #: modules/help.php:6
1163 msgid "Help"
1164 msgstr "Segítség"
1165
1166 #: modules/help.php:17
1167 msgid "Help topic not found."
1168 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1169
1170 #: modules/opml_domdoc.php:60 modules/opml_domxml.php:58
1171 #, fuzzy, php-format
1172 msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
1173 msgstr "Kategória hozzáadása <b>%s</b>...<br>"
1174
1175 #: modules/opml_domdoc.php:82
1176 #, php-format
1177 msgid "Setting preference key %s to %s"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: modules/opml_domdoc.php:128 modules/opml_domxml.php:107
1181 #, fuzzy
1182 msgid "is already imported."
1183 msgstr "Már importálva."
1184
1185 #: modules/opml_domdoc.php:148 modules/opml_domxml.php:126
1186 #, fuzzy
1187 msgid "OK"
1188 msgstr "OK!"
1189
1190 #: modules/opml_domdoc.php:157 modules/opml_domxml.php:138
1191 msgid "Error while parsing document."
1192 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1193
1194 #: modules/opml_domdoc.php:161 modules/opml_domxml.php:142
1195 msgid "Error: please upload OPML file."
1196 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1197
1198 #: modules/opml_domxml.php:135
1199 msgid "Error: can't find body element."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: modules/popup-dialog.php:7
1203 #, fuzzy
1204 msgid "OPML Import"
1205 msgstr "Importálás"
1206
1207 #: modules/popup-dialog.php:34
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Importing using DOMXML."
1210 msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
1211
1212 #: modules/popup-dialog.php:40
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Importing using DOMDocument."
1215 msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
1216
1217 #: modules/popup-dialog.php:68
1218 msgid "Settings Profiles"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: modules/popup-dialog.php:75
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Create profile"
1224 msgstr "Szűrő létrehozása"
1225
1226 #: modules/popup-dialog.php:100 modules/popup-dialog.php:128
1227 #, fuzzy
1228 msgid "(active)"
1229 msgstr "Adaptív"
1230
1231 #: modules/popup-dialog.php:148 modules/popup-dialog.php:377
1232 #: modules/pref-feeds.php:453 modules/pref-feeds.php:1128
1233 #: modules/pref-filters.php:153 modules/pref-filters.php:321
1234 #: modules/pref-labels.php:140 modules/pref-users.php:378
1235 msgid "Remove"
1236 msgstr "Eltávolít"
1237
1238 #: modules/popup-dialog.php:150
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Activate"
1241 msgstr "Adaptív"
1242
1243 #: modules/popup-dialog.php:163
1244 msgid "Published Articles"
1245 msgstr "Publikált Hírek"
1246
1247 #: modules/popup-dialog.php:168
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Your Published articles feed URL is:"
1250 msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
1251
1252 #: modules/popup-dialog.php:177 modules/popup-dialog.php:204
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Generate new URL"
1255 msgstr "Generált hírcsatorna"
1256
1257 #: modules/popup-dialog.php:190
1258 msgid "Public OPML URL"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: modules/popup-dialog.php:195
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Your Public OPML URL is:"
1264 msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
1265
1266 #: modules/popup-dialog.php:217
1267 msgid "Notice"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: modules/popup-dialog.php:223
1271 msgid ""
1272 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1273 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1274 "process or contact instance owner."
1275 msgstr ""
1276 "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat "
1277 "nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon "
1278 "folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1279
1280 #: modules/popup-dialog.php:227 modules/popup-dialog.php:247
1281 msgid "Last update:"
1282 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1283
1284 #: modules/popup-dialog.php:235
1285 msgid ""
1286 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
1287 "seeing this dialog is probably a bug."
1288 msgstr ""
1289 "Ön a Tiny Tiny RSS legfirssebb verzióját használja. Amennyiben ezt az "
1290 "üzenetet látja, valószínűleg hibás a program."
1291
1292 #: modules/popup-dialog.php:243
1293 msgid ""
1294 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1295 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1296 "contact instance owner."
1297 msgstr ""
1298 "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez "
1299 "összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/"
1300 "szerver tulajdonosával!"
1301
1302 #: modules/popup-dialog.php:266
1303 msgid "Subscribe to Feed"
1304 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
1305
1306 #: modules/popup-dialog.php:275 modules/pref-feeds.php:197
1307 #: modules/pref-feeds.php:486 modules/pref-filters.php:407
1308 msgid "Feed"
1309 msgstr "Hírcsatorna"
1310
1311 #: modules/popup-dialog.php:278 modules/pref-feeds.php:213
1312 #: modules/pref-feeds.php:500
1313 msgid "URL:"
1314 msgstr "Hírcsatorna URL:"
1315
1316 #: modules/popup-dialog.php:287 modules/pref-feeds.php:225
1317 #: modules/pref-feeds.php:512
1318 msgid "Place in category:"
1319 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1320
1321 #: modules/popup-dialog.php:295 modules/pref-feeds.php:330
1322 #: modules/pref-feeds.php:554 modules/pref-prefs.php:235
1323 #: modules/pref-users.php:142
1324 msgid "Authentication"
1325 msgstr "Azonosítás"
1326
1327 #: modules/popup-dialog.php:310
1328 msgid "This feed requires authentication."
1329 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1330
1331 #: modules/popup-dialog.php:316 modules/popup-dialog.php:376
1332 msgid "Subscribe"
1333 msgstr "Feliratkozás"
1334
1335 #: modules/popup-dialog.php:317
1336 #, fuzzy
1337 msgid "More feeds"
1338 msgstr "Hírcsatornák..."
1339
1340 #: modules/popup-dialog.php:318 modules/popup-dialog.php:378
1341 #: modules/popup-dialog.php:452 modules/popup-dialog.php:570
1342 #: modules/popup-dialog.php:639 modules/pref-feeds.php:466
1343 #: modules/pref-feeds.php:619 modules/pref-filters.php:160
1344 #: modules/pref-users.php:181
1345 msgid "Cancel"
1346 msgstr "Mégse"
1347
1348 #: modules/popup-dialog.php:325
1349 msgid "Feed Browser"
1350 msgstr "Hírcsatorna-böngésző"
1351
1352 #: modules/popup-dialog.php:344 modules/popup-dialog.php:386
1353 #: modules/popup-dialog.php:451 modules/pref-feeds.php:1169
1354 #: modules/pref-filters.php:308 modules/pref-labels.php:131
1355 #: modules/pref-users.php:361
1356 msgid "Search"
1357 msgstr "Keresés"
1358
1359 #: modules/popup-dialog.php:348
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Popular feeds"
1362 msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
1363
1364 #: modules/popup-dialog.php:349
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Feed archive"
1367 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
1368
1369 #: modules/popup-dialog.php:352
1370 #, fuzzy
1371 msgid "limit:"
1372 msgstr "Határ:"
1373
1374 #: modules/popup-dialog.php:398
1375 msgid "Look for"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: modules/popup-dialog.php:405
1379 #, fuzzy
1380 msgid "match on"
1381 msgstr "ha egyezik ezzel:"
1382
1383 #: modules/popup-dialog.php:410
1384 msgid "Title or content"
1385 msgstr "Cím vagy tartalom"
1386
1387 #: modules/popup-dialog.php:415
1388 msgid "Limit search to:"
1389 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1390
1391 #: modules/popup-dialog.php:431
1392 msgid "This feed"
1393 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1394
1395 #: modules/popup-dialog.php:465
1396 msgid "Create Filter"
1397 msgstr "Szárő létrehozása"
1398
1399 #: modules/popup-dialog.php:484 modules/pref-filters.php:42
1400 #: modules/pref-filters.php:406
1401 msgid "Match"
1402 msgstr "Egyezés"
1403
1404 #: modules/popup-dialog.php:492 modules/pref-filters.php:54
1405 #: modules/pref-filters.php:441
1406 msgid "before"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: modules/popup-dialog.php:493 modules/pref-filters.php:55
1410 #: modules/pref-filters.php:442
1411 msgid "after"
1412 msgstr "elteltével"
1413
1414 #: modules/popup-dialog.php:505 modules/pref-filters.php:68
1415 msgid "Check it"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: modules/popup-dialog.php:508 modules/pref-filters.php:71
1419 msgid "on field"
1420 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1421
1422 #: modules/popup-dialog.php:514 modules/pref-filters.php:77 digest.js:392
1423 msgid "in"
1424 msgstr "itt"
1425
1426 #: modules/popup-dialog.php:519 modules/pref-filters.php:82
1427 msgid "Perform Action"
1428 msgstr "Műveletek"
1429
1430 #: modules/popup-dialog.php:536 modules/pref-filters.php:102
1431 msgid "with parameters:"
1432 msgstr "Beállítás:"
1433
1434 #: modules/popup-dialog.php:549 modules/pref-feeds.php:353
1435 #: modules/pref-feeds.php:572 modules/pref-filters.php:121
1436 #: modules/pref-users.php:164
1437 msgid "Options"
1438 msgstr "Beállítások"
1439
1440 #: modules/popup-dialog.php:555 modules/pref-filters.php:133
1441 msgid "Enabled"
1442 msgstr "Engedélyezve"
1443
1444 #: modules/popup-dialog.php:558 modules/pref-filters.php:142
1445 msgid "Inverse match"
1446 msgstr "Fordított egyezés"
1447
1448 #: modules/popup-dialog.php:568
1449 msgid "Create"
1450 msgstr "Létrehoz"
1451
1452 #: modules/popup-dialog.php:582
1453 msgid "Update Errors"
1454 msgstr "Frissítési hiba"
1455
1456 #: modules/popup-dialog.php:585
1457 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1458 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
1459
1460 #: modules/popup-dialog.php:611
1461 msgid "Edit Tags"
1462 msgstr "Címkék szerkesztése"
1463
1464 #: modules/popup-dialog.php:616
1465 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1466 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
1467
1468 #: modules/popup-dialog.php:638 modules/pref-feeds.php:465
1469 #: modules/pref-feeds.php:617 modules/pref-filters.php:157
1470 #: modules/pref-users.php:179
1471 msgid "Save"
1472 msgstr "Mentés"
1473
1474 #: modules/popup-dialog.php:647
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Tag Cloud"
1477 msgstr "Címkefelhő"
1478
1479 #: modules/popup-dialog.php:650
1480 msgid "Showing most popular tags "
1481 msgstr "Legnépszerűbb címkék megjelenítése"
1482
1483 #: modules/popup-dialog.php:651
1484 #, fuzzy
1485 msgid "more tags"
1486 msgstr "nincs címke"
1487
1488 #: modules/pref-feeds.php:4
1489 msgid "Check to enable field"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: modules/pref-feeds.php:187
1493 msgid "Feed Editor"
1494 msgstr "Hírcsatornaszerkesztő"
1495
1496 #: modules/pref-feeds.php:242
1497 msgid "Link to feed:"
1498 msgstr "Hírcsatornához csatol:"
1499
1500 #: modules/pref-feeds.php:259
1501 msgid "Not linked"
1502 msgstr "Nem linkelt"
1503
1504 #: modules/pref-feeds.php:309 modules/pref-feeds.php:534
1505 msgid "using"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: modules/pref-feeds.php:320 modules/pref-feeds.php:545
1509 msgid "Article purging:"
1510 msgstr "Régi hírek törlése:"
1511
1512 #: modules/pref-feeds.php:367 modules/pref-feeds.php:578
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Hide from Popular feeds"
1515 msgstr "Elrejtés a hírcsatornalistámról"
1516
1517 #: modules/pref-feeds.php:378 modules/pref-feeds.php:583
1518 msgid "Right-to-left content"
1519 msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
1520
1521 #: modules/pref-feeds.php:390 modules/pref-feeds.php:589
1522 msgid "Include in e-mail digest"
1523 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhou"
1524
1525 #: modules/pref-feeds.php:403 modules/pref-feeds.php:595
1526 msgid "Always display image attachments"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: modules/pref-feeds.php:425 modules/pref-feeds.php:603
1530 msgid "Cache images locally"
1531 msgstr "Képek helyi tárolása"
1532
1533 #: modules/pref-feeds.php:437
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Icon"
1536 msgstr "Művelet"
1537
1538 #: modules/pref-feeds.php:451
1539 msgid "Replace"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: modules/pref-feeds.php:476
1543 msgid "Multiple Feed Editor"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: modules/pref-feeds.php:838 modules/pref-feeds.php:885
1547 msgid "All done."
1548 msgstr "Kész."
1549
1550 #: modules/pref-feeds.php:916
1551 #, php-format
1552 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1553 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1554
1555 #: modules/pref-feeds.php:919
1556 #, fuzzy, php-format
1557 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1558 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1559
1560 #: modules/pref-feeds.php:922
1561 #, php-format
1562 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1563 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1564
1565 #: modules/pref-feeds.php:945
1566 msgid "Edit subscription options"
1567 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1568
1569 #: modules/pref-feeds.php:1027
1570 msgid "Category editor"
1571 msgstr "Kategória-szerkesztő"
1572
1573 #: modules/pref-feeds.php:1049
1574 #, php-format
1575 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1576 msgstr "A következő kategória <b>$%s</b> már létezik az adatbázisban."
1577
1578 #: modules/pref-feeds.php:1069
1579 msgid "Create category"
1580 msgstr "Kategória létrehozása"
1581
1582 #: modules/pref-feeds.php:1122
1583 msgid "No feed categories defined."
1584 msgstr "Nincs megadva hírcsatorna-kategória."
1585
1586 #: modules/pref-feeds.php:1152
1587 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1588 msgstr ""
1589 "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1590
1591 #: modules/pref-feeds.php:1173 help/3.php:45 help/4.php:22
1592 msgid "Subscribe to feed"
1593 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
1594
1595 #: modules/pref-feeds.php:1176
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Edit feeds"
1598 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
1599
1600 #: modules/pref-feeds.php:1181
1601 msgid "Edit categories"
1602 msgstr "Kategóriák szerkesztése"
1603
1604 #: modules/pref-feeds.php:1190
1605 #, fuzzy
1606 msgid "More actions..."
1607 msgstr "Műveletek"
1608
1609 #: modules/pref-feeds.php:1194
1610 msgid "Manual purge"
1611 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
1612
1613 #: modules/pref-feeds.php:1198
1614 msgid "Clear feed data"
1615 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
1616
1617 #: modules/pref-feeds.php:1199 modules/pref-filters.php:324
1618 msgid "Rescore articles"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: modules/pref-feeds.php:1288
1622 msgid "Show last article times"
1623 msgstr "Mutasd az utolsó hírek időpontjait"
1624
1625 #: modules/pref-feeds.php:1305 modules/pref-feeds.php:1365
1626 msgid "Last&nbsp;Article"
1627 msgstr "Utolsó&nbsp;Hír"
1628
1629 #: modules/pref-feeds.php:1390 modules/pref-filters.php:487
1630 #: modules/pref-users.php:467
1631 msgid "Click to edit"
1632 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1633
1634 #: modules/pref-feeds.php:1404
1635 #, php-format
1636 msgid "(linked to %s)"
1637 msgstr "( %s-hez kapcsolva)"
1638
1639 #: modules/pref-feeds.php:1431
1640 #, fuzzy
1641 msgid "You don't have any subscribed feeds."
1642 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
1643
1644 #: modules/pref-feeds.php:1433
1645 #, fuzzy
1646 msgid "No matching feeds found."
1647 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
1648
1649 #: modules/pref-feeds.php:1439
1650 msgid "OPML"
1651 msgstr "OPML"
1652
1653 #: modules/pref-feeds.php:1451
1654 msgid ""
1655 "Using OPML you can export and import your feeds and Tiny Tiny RSS settings."
1656 msgstr ""
1657
1658 #: modules/pref-feeds.php:1453
1659 msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
1660 msgstr ""
1661
1662 #: modules/pref-feeds.php:1468
1663 msgid "Import"
1664 msgstr "Importálás"
1665
1666 #: modules/pref-feeds.php:1473
1667 msgid "Export OPML"
1668 msgstr "Exportálás OPML-be"
1669
1670 #: modules/pref-feeds.php:1479
1671 #, fuzzy
1672 msgid ""
1673 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
1674 "knows the URL below."
1675 msgstr ""
1676 "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre "
1677 "bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
1678
1679 #: modules/pref-feeds.php:1481
1680 msgid ""
1681 "Note: Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds "
1682 "that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1683 msgstr ""
1684
1685 #: modules/pref-feeds.php:1484 modules/pref-feeds.php:1525
1686 msgid "Display URL"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: modules/pref-feeds.php:1489
1690 msgid "Firefox Integration"
1691 msgstr "Firefox-integráció"
1692
1693 #: modules/pref-feeds.php:1491
1694 msgid ""
1695 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1696 "link below."
1697 msgstr ""
1698 "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett "
1699 "hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
1700
1701 #: modules/pref-feeds.php:1498
1702 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1703 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
1704
1705 #: modules/pref-feeds.php:1504
1706 msgid "Subscribing via bookmarklet"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: modules/pref-feeds.php:1506
1710 msgid ""
1711 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
1712 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
1713 msgstr ""
1714
1715 #: modules/pref-feeds.php:1510
1716 #, fuzzy, php-format
1717 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
1718 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
1719
1720 #: modules/pref-feeds.php:1514
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
1723 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
1724
1725 #: modules/pref-feeds.php:1522
1726 msgid ""
1727 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1728 "by anyone who knows the URL specified below."
1729 msgstr ""
1730 "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre "
1731 "bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
1732
1733 #: modules/pref-feeds.php:1630
1734 #, fuzzy, php-format
1735 msgid "%d archived articles"
1736 msgstr "Csillagos hírek"
1737
1738 #: modules/pref-feeds.php:1659
1739 msgid "No feeds found."
1740 msgstr "Nem található hírcsatorna."
1741
1742 #: modules/pref-filters.php:23
1743 msgid "Filter Editor"
1744 msgstr "Szűrők módosítása"
1745
1746 #: modules/pref-filters.php:212
1747 #, php-format
1748 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
1749 msgstr "Szűrő elmentve: <b>%s</b>"
1750
1751 #: modules/pref-filters.php:266
1752 #, php-format
1753 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1754 msgstr "Szűrő létrehozva: <b>%s</b>"
1755
1756 #: modules/pref-filters.php:315 help/3.php:31 help/4.php:25
1757 msgid "Create filter"
1758 msgstr "Szűrő létrehozása"
1759
1760 #: modules/pref-filters.php:318 modules/pref-users.php:376
1761 msgid "Edit"
1762 msgstr "Szerkesztése"
1763
1764 #: modules/pref-filters.php:408
1765 msgid "Field"
1766 msgstr "Mező"
1767
1768 #: modules/pref-filters.php:409
1769 msgid "Params"
1770 msgstr "Paraméterek"
1771
1772 #: modules/pref-filters.php:476
1773 msgid "(Disabled)"
1774 msgstr "(Kikapcsolva)"
1775
1776 #: modules/pref-filters.php:492
1777 msgid "(Inverse)"
1778 msgstr "(Fordított)"
1779
1780 #: modules/pref-filters.php:512
1781 msgid "No filters defined."
1782 msgstr "Nincs szűrő definiálva."
1783
1784 #: modules/pref-filters.php:514
1785 msgid "No matching filters found."
1786 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
1787
1788 #: modules/pref-labels.php:102
1789 #, php-format
1790 msgid "Created label <b>%s</b>"
1791 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1792
1793 #: modules/pref-labels.php:137 help/3.php:30 help/4.php:26
1794 msgid "Create label"
1795 msgstr "Címke létrehozása"
1796
1797 #: modules/pref-labels.php:143
1798 msgid "Clear colors"
1799 msgstr "Színek visszaállítása"
1800
1801 #: modules/pref-labels.php:223
1802 msgid "Click to change color"
1803 msgstr "Színek módosításához kattintson ide"
1804
1805 #: modules/pref-labels.php:246
1806 msgid "No labels defined."
1807 msgstr "Nincs címke definiálva."
1808
1809 #: modules/pref-labels.php:248
1810 msgid "No matching labels found."
1811 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő címke."
1812
1813 #: modules/pref-labels.php:306
1814 msgid "custom color:"
1815 msgstr "egyéni szín:"
1816
1817 #: modules/pref-labels.php:307
1818 msgid "foreground"
1819 msgstr "előtér"
1820
1821 #: modules/pref-labels.php:308
1822 msgid "background"
1823 msgstr "háttér"
1824
1825 #: modules/pref-prefs.php:37
1826 msgid "Old password cannot be blank."
1827 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
1828
1829 #: modules/pref-prefs.php:42
1830 msgid "New password cannot be blank."
1831 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
1832
1833 #: modules/pref-prefs.php:47
1834 msgid "Entered passwords do not match."
1835 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
1836
1837 #: modules/pref-prefs.php:74
1838 msgid "Password has been changed."
1839 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
1840
1841 #: modules/pref-prefs.php:76
1842 msgid "Old password is incorrect."
1843 msgstr "A régi jelszó helytelen."
1844
1845 #: modules/pref-prefs.php:104
1846 msgid "The configuration was saved."
1847 msgstr "Beállítások elmentve."
1848
1849 #: modules/pref-prefs.php:120
1850 #, php-format
1851 msgid "Unknown option: %s"
1852 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
1853
1854 #: modules/pref-prefs.php:131
1855 msgid "E-mail has been changed."
1856 msgstr "E-mail cím megváltoztatva."
1857
1858 #: modules/pref-prefs.php:171
1859 msgid ""
1860 "Your password is at default value, \n"
1861 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
1862 msgstr ""
1863 "A jelszava alapértelmezett értékén van, \n"
1864 "\t\t\t\t\t\tkérem változtassa meg!"
1865
1866 #: modules/pref-prefs.php:198
1867 msgid "Personal data"
1868 msgstr "Személyes adatok"
1869
1870 #: modules/pref-prefs.php:205
1871 msgid "E-mail"
1872 msgstr "E-mail"
1873
1874 #: modules/pref-prefs.php:216
1875 msgid "Access level"
1876 msgstr "Hozzáférési szint"
1877
1878 #: modules/pref-prefs.php:229
1879 msgid "Change e-mail"
1880 msgstr "E-mail megváltoztatása"
1881
1882 #: modules/pref-prefs.php:237
1883 msgid "Old password"
1884 msgstr "Régi jelszó"
1885
1886 #: modules/pref-prefs.php:244
1887 msgid "New password"
1888 msgstr "Új jelszó"
1889
1890 #: modules/pref-prefs.php:252
1891 msgid "Confirm password"
1892 msgstr "Jelszó még egyszer"
1893
1894 #: modules/pref-prefs.php:268
1895 msgid "Change password"
1896 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1897
1898 #: modules/pref-prefs.php:323
1899 msgid "Select theme"
1900 msgstr "Stílusválasztó"
1901
1902 #: modules/pref-prefs.php:383 modules/pref-prefs.php:388
1903 msgid "Yes"
1904 msgstr "Igen"
1905
1906 #: modules/pref-prefs.php:385 modules/pref-prefs.php:388
1907 msgid "No"
1908 msgstr "Nem"
1909
1910 #: modules/pref-prefs.php:409
1911 msgid "Save configuration"
1912 msgstr "Beállítások mentése"
1913
1914 #: modules/pref-prefs.php:412
1915 msgid "Manage profiles"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: modules/pref-prefs.php:415
1919 msgid "Reset to defaults"
1920 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
1921
1922 #: modules/pref-users.php:7
1923 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1924 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1925
1926 #: modules/pref-users.php:17
1927 msgid "User details"
1928 msgstr "Felhasználói adatok"
1929
1930 #: modules/pref-users.php:31
1931 msgid "User not found"
1932 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1933
1934 #: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:428
1935 msgid "Registered"
1936 msgstr "Regisztrált"
1937
1938 #: modules/pref-users.php:51
1939 msgid "Last logged in"
1940 msgstr "Utolsó belépés"
1941
1942 #: modules/pref-users.php:58
1943 msgid "Subscribed feeds count"
1944 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1945
1946 #: modules/pref-users.php:62
1947 msgid "Subscribed feeds"
1948 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1949
1950 #: modules/pref-users.php:108
1951 msgid "User Editor"
1952 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
1953
1954 #: modules/pref-users.php:145
1955 msgid "Access level: "
1956 msgstr "Hozzáférési szint:"
1957
1958 #: modules/pref-users.php:158
1959 msgid "Change password to"
1960 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1961
1962 #: modules/pref-users.php:167
1963 msgid "E-mail: "
1964 msgstr "E-mail:"
1965
1966 #: modules/pref-users.php:201
1967 #, php-format
1968 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
1969 msgstr "A következő felhasználó jelszava megváltoztatva: <b>%s</b>."
1970
1971 #: modules/pref-users.php:249
1972 #, php-format
1973 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1974 msgstr ""
1975 "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1976
1977 #: modules/pref-users.php:256
1978 #, php-format
1979 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1980 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1981
1982 #: modules/pref-users.php:260
1983 #, php-format
1984 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1985 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1986
1987 #: modules/pref-users.php:280
1988 #, php-format
1989 msgid ""
1990 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
1991 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1992 msgstr ""
1993 "A lkövetkező felhasználó jelszava megváltoztatva <b>%s</b>\n"
1994 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1995
1996 #: modules/pref-users.php:284
1997 #, php-format
1998 msgid "Notifying <b>%s</b>."
1999 msgstr ""
2000
2001 #: modules/pref-users.php:321
2002 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2003 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
2004
2005 #: modules/pref-users.php:370 help/4.php:27
2006 msgid "Create user"
2007 msgstr "Felhasználó létrehozása"
2008
2009 #: modules/pref-users.php:374
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Details"
2012 msgstr "Napi"
2013
2014 #: modules/pref-users.php:380
2015 msgid "Reset password"
2016 msgstr "Jelszó reset"
2017
2018 #: modules/pref-users.php:426
2019 msgid "Login"
2020 msgstr "Belépés"
2021
2022 #: modules/pref-users.php:427
2023 msgid "Access Level"
2024 msgstr "Hozzáférési szint"
2025
2026 #: modules/pref-users.php:429
2027 msgid "Last login"
2028 msgstr "Utolsó belépés"
2029
2030 #: modules/pref-users.php:487
2031 msgid "No users defined."
2032 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
2033
2034 #: modules/pref-users.php:489
2035 msgid "No matching users found."
2036 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
2037
2038 #: help/2.php:1
2039 msgid "Content filtering"
2040 msgstr "Tartalomszűrő"
2041
2042 #: help/2.php:3
2043 msgid ""
2044 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2045 "is done once, when new article is imported to the database from the "
2046 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2047 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2048 msgstr ""
2049
2050 #: help/2.php:5
2051 msgid ""
2052 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2053 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2054 "and for some specific feed."
2055 msgstr ""
2056
2057 #: help/2.php:7
2058 msgid ""
2059 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2060 "considered when article is being imported and all actions executed in "
2061 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2062 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2063 "containing string XYZZY in title."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: help/2.php:9
2067 msgid "See also:"
2068 msgstr "Lásd még:"
2069
2070 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2071 msgid "Keyboard Shortcuts"
2072 msgstr "Billentyűparancsok"
2073
2074 #: help/3.php:5
2075 msgid "Navigation"
2076 msgstr "Navigáció"
2077
2078 #: help/3.php:8
2079 msgid "Move between feeds"
2080 msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
2081
2082 #: help/3.php:9
2083 msgid "Move between articles"
2084 msgstr "Mozgás hírek között"
2085
2086 #: help/3.php:10
2087 msgid "Show search dialog"
2088 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
2089
2090 #: help/3.php:13
2091 msgid "Active article actions"
2092 msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
2093
2094 #: help/3.php:16
2095 msgid "Toggle starred"
2096 msgstr "Csillagoz"
2097
2098 #: help/3.php:17
2099 msgid "Toggle published"
2100 msgstr "Publikált"
2101
2102 #: help/3.php:18
2103 msgid "Toggle unread"
2104 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
2105
2106 #: help/3.php:19
2107 msgid "Edit tags"
2108 msgstr "Címkék szerkesztése"
2109
2110 #: help/3.php:20
2111 msgid "Open article in new window"
2112 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
2113
2114 #: help/3.php:21
2115 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2116 msgstr "Az aktív hír fölöttit/alatitt olvasottá teszi"
2117
2118 #: help/3.php:22
2119 msgid "Scroll article content"
2120 msgstr "Hírtartalom görgetése"
2121
2122 #: help/3.php:26 help/4.php:30
2123 msgid "Other actions"
2124 msgstr "Egyéb műveletek"
2125
2126 #: help/3.php:29
2127 msgid "Select article under mouse cursor"
2128 msgstr "Az egérkurzor alatti hír kiválasztása"
2129
2130 #: help/3.php:32
2131 msgid "Collapse sidebar"
2132 msgstr "Oldalablak összecsukása"
2133
2134 #: help/3.php:33
2135 msgid "Toggle category reordering mode"
2136 msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása"
2137
2138 #: help/3.php:34 help/4.php:34
2139 msgid "Display this help dialog"
2140 msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
2141
2142 #: help/3.php:39
2143 msgid "Feed actions"
2144 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
2145
2146 #: help/3.php:42
2147 msgid "Update active feed"
2148 msgstr "Aktív hírcsatorna frissítése"
2149
2150 #: help/3.php:43
2151 msgid "Update all feeds"
2152 msgstr "Összes hírcsatorna frissítése"
2153
2154 #: help/3.php:46
2155 msgid "Edit feed"
2156 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2157
2158 #: help/3.php:47
2159 msgid "Sort by name or unread count"
2160 msgstr "Név vagy olvasatlan hírek száma alapján történő rendezés"
2161
2162 #: help/3.php:48
2163 msgid "Hide visible read articles"
2164 msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
2165
2166 #: help/3.php:49
2167 msgid "Mark feed as read"
2168 msgstr "Olvasottá tesz"
2169
2170 #: help/3.php:50
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Reverse headlines order"
2173 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
2174
2175 #: help/3.php:51
2176 msgid "Mark all feeds as read"
2177 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottá tesz"
2178
2179 #: help/3.php:52
2180 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2181 msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
2182
2183 #: help/3.php:55 help/4.php:5
2184 msgid "Go to..."
2185 msgstr "Ugrás ide..."
2186
2187 #: help/3.php:62
2188 msgid "Tag cloud"
2189 msgstr "Címkefelhő"
2190
2191 #: help/3.php:69 help/4.php:41
2192 msgid "Press any key to close this window."
2193 msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
2194
2195 #: help/4.php:9
2196 msgid "My Feeds"
2197 msgstr "Saját hírcsatornák"
2198
2199 #: help/4.php:10
2200 msgid "Other Feeds"
2201 msgstr "Egyéb hírcsatornák"
2202
2203 #: help/4.php:19
2204 msgid "Panel actions"
2205 msgstr "Panelműveletek"
2206
2207 #: help/4.php:23
2208 msgid "Top 25 feeds"
2209 msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
2210
2211 #: help/4.php:24
2212 msgid "Edit feed categories"
2213 msgstr "Kategóriák szerkesztése"
2214
2215 #: help/4.php:33
2216 msgid "Focus search (if present)"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: help/4.php:39
2220 msgid ""
2221 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2222 "configuration and your access level."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: mobile/functions.php:59 mobile/functions.php:136 mobile/functions.php:172
2226 #: mobile/functions.php:199 mobile/functions.php:233 mobile/functions.php:356
2227 #: mobile/prefs.php:25
2228 msgid "Home"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: mobile/functions.php:392
2232 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2233 msgstr ""
2234
2235 #: mobile/prefs.php:30
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Enable categories"
2238 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
2239
2240 #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
2241 #: mobile/prefs.php:46
2242 msgid "ON"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
2246 #: mobile/prefs.php:46
2247 msgid "OFF"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: mobile/prefs.php:35
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Show images in posts"
2253 msgstr "Képek rejtése a hírekben"
2254
2255 #: mobile/prefs.php:40
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Hide read feeds"
2258 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
2259
2260 #: mobile/prefs.php:45
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Sort feeds by unread count"
2263 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
2264
2265 #: digest.js:27 tt-rss.js:670 tt-rss.js:683
2266 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2267 msgstr "Minden hírt olvasottá tesz itt: %s?"
2268
2269 #: digest.js:73
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
2272 msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?"
2273
2274 #: digest.js:158
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Error: unable to load article."
2277 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
2278
2279 #: digest.js:405 digest.js:653 viewfeed.js:577
2280 msgid "Unstar article"
2281 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
2282
2283 #: digest.js:407 digest.js:660 viewfeed.js:528 viewfeed.js:592
2284 msgid "Star article"
2285 msgstr "Hír csillagozása"
2286
2287 #: digest.js:410 digest.js:694 viewfeed.js:648
2288 msgid "Unpublish article"
2289 msgstr "Publikálás visszavonása"
2290
2291 #: digest.js:419
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Click to expand article."
2294 msgstr "Hír kinyitása"
2295
2296 #: digest.js:486
2297 msgid "%d more..."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: digest.js:591
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Load more..."
2303 msgstr "Segítség betöltése..."
2304
2305 #: digest.js:656 digest.js:698 viewfeed.js:585 viewfeed.js:652
2306 msgid "Please wait..."
2307 msgstr "Kérem várjon..."
2308
2309 #: functions.js:1252
2310 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
2311 msgstr "Szűrő hozzáadása sikertelen: nincs érvényes szűrőfeltétel."
2312
2313 #: functions.js:1287
2314 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
2315 msgstr ""
2316 "Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL címe."
2317
2318 #: functions.js:1291
2319 msgid "Subscribing to feed..."
2320 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornára..."
2321
2322 #: functions.js:1314
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Subscribed to %s"
2325 msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
2326
2327 #: functions.js:1323
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Can't subscribe to the specified URL."
2330 msgstr ""
2331 "Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL címe."
2332
2333 #: functions.js:1326
2334 #, fuzzy
2335 msgid "You are already subscribed to this feed."
2336 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
2337
2338 #: functions.js:1887
2339 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: functions.js:1924
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Subscribed to %d feed(s)."
2345 msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
2346
2347 #: functions.js:1934 functions.js:1965 prefs.js:559 prefs.js:589 prefs.js:621
2348 #: prefs.js:910 prefs.js:930 prefs.js:1778
2349 msgid "No feeds are selected."
2350 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2351
2352 #: functions.js:1949
2353 msgid ""
2354 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2355 "be removed."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: functions.js:2001
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Remove stored feed icon?"
2361 msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
2362
2363 #: functions.js:2033
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Please select an image file to upload."
2366 msgstr "Válasszon egy hírcsatornát."
2367
2368 #: functions.js:2035
2369 msgid "Upload new icon for this feed?"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: functions.js:2052
2373 msgid "Please enter label caption:"
2374 msgstr "Adja meg címke nevét:"
2375
2376 #: functions.js:2057
2377 msgid "Can't create label: missing caption."
2378 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2379
2380 #: functions.js:2097 tt-rss.js:499
2381 msgid "Unsubscribe from %s?"
2382 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2383
2384 #: offline.js:636
2385 msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
2386 msgstr ""
2387 "Kapcsolat nélküli üzzemmódhoz működéséhez szükséges adatok még nem töltődtek "
2388 "le."
2389
2390 #: offline.js:677
2391 msgid "Synchronizing feeds..."
2392 msgstr "Hírcsatornák szinkronizálása..."
2393
2394 #: offline.js:696
2395 msgid "Synchronizing categories..."
2396 msgstr "Kategóriák szinkronizálása..."
2397
2398 #: offline.js:714
2399 msgid "Synchronizing labels..."
2400 msgstr "Címkék szinkronizálása..."
2401
2402 #: offline.js:733
2403 msgid "Synchronizing articles..."
2404 msgstr "Hírek szinkronizálása..."
2405
2406 #: offline.js:778
2407 msgid "Synchronizing articles (%d)..."
2408 msgstr "A következő cikkek szinkronizálása: (%d)..."
2409
2410 #: offline.js:806
2411 msgid "Last sync: %s"
2412 msgstr "Utolsó szinkronizálás: %s"
2413
2414 #: offline.js:835
2415 msgid "Last sync: Error receiving data."
2416 msgstr "Utolsó szinkronizálás: Hiba az adatok fogadása során."
2417
2418 #: offline.js:888
2419 msgid "Synchronizing..."
2420 msgstr "Szinkronizálás..."
2421
2422 #: offline.js:1195
2423 msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
2424 msgstr "Átállítja a Tiny Tiny RSS-t kapcsolat nélküli módba?"
2425
2426 #: offline.js:1223
2427 msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
2428 msgstr "A Tiny Tiny RSS most újratöltődik. Átvált online üzemmódba?"
2429
2430 #: offline.js:1655
2431 msgid "Last sync: Cancelled."
2432 msgstr "Utolsó szinkronizálás: Megszakítva."
2433
2434 #: offline.js:1672
2435 msgid ""
2436 "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. "
2437 "Continue?"
2438 msgstr ""
2439 "Ez a művelet az összes Tiny Tiny RSS által a számítógépen tárolt adatot "
2440 "eltávolítja. Biztosan folytatja?"
2441
2442 #: offline.js:1743
2443 msgid ""
2444 "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
2445 msgstr ""
2446 "A Tiny Tiny RSS-nek nem sikerül hozzáférnie a szerverhez. Átvált offline "
2447 "üzemmódba?"
2448
2449 #: prefs.js:235
2450 msgid "Error: No feed URL given."
2451 msgstr "Hiba: Nincs megadva hírcsatorna URL."
2452
2453 #: prefs.js:237
2454 msgid "Error: Invalid feed URL."
2455 msgstr "Hiba: Hibás hírcsatorna-URL cím"
2456
2457 #: prefs.js:265
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Can't add profile: no name specified."
2460 msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
2461
2462 #: prefs.js:287
2463 msgid "Can't add category: no name specified."
2464 msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
2465
2466 #: prefs.js:309
2467 msgid "Please enter login:"
2468 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
2469
2470 #: prefs.js:316
2471 msgid "Can't create user: no login specified."
2472 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
2473
2474 #: prefs.js:440
2475 msgid "Remove selected labels?"
2476 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
2477
2478 #: prefs.js:456
2479 msgid "No labels are selected."
2480 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
2481
2482 #: prefs.js:470
2483 msgid ""
2484 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2485 "removed."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: prefs.js:487 prefs.js:800 prefs.js:821 prefs.js:860
2489 msgid "No users are selected."
2490 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
2491
2492 #: prefs.js:505
2493 msgid "Remove selected filters?"
2494 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2495
2496 #: prefs.js:521 prefs.js:890
2497 msgid "No filters are selected."
2498 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
2499
2500 #: prefs.js:540
2501 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2502 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2503
2504 #: prefs.js:574
2505 msgid "Please select only one feed."
2506 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
2507
2508 #: prefs.js:580
2509 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2510 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
2511
2512 #: prefs.js:602
2513 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2514 msgstr ""
2515 "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
2516
2517 #: prefs.js:634
2518 msgid ""
2519 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2520 msgstr ""
2521
2522 #: prefs.js:650
2523 #, fuzzy
2524 msgid "No profiles selected."
2525 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
2526
2527 #: prefs.js:662
2528 msgid "Remove selected categories?"
2529 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
2530
2531 #: prefs.js:680
2532 msgid "No categories are selected."
2533 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
2534
2535 #: prefs.js:747
2536 msgid "Login field cannot be blank."
2537 msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
2538
2539 #: prefs.js:805 prefs.js:826 prefs.js:865
2540 msgid "Please select only one user."
2541 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
2542
2543 #: prefs.js:830
2544 msgid "Reset password of selected user?"
2545 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
2546
2547 #: prefs.js:895
2548 msgid "Please select only one filter."
2549 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
2550
2551 #: prefs.js:971
2552 msgid "No OPML file to upload."
2553 msgstr "Nincs feltöltendő OPML fájl megjelölve."
2554
2555 #: prefs.js:1175
2556 msgid "Reset to defaults?"
2557 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
2558
2559 #: prefs.js:1588
2560 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
2561 msgstr ""
2562 "Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
2563 "újra?"
2564
2565 #: prefs.js:1625
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2568 msgstr ""
2569 "Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
2570 "újra?"
2571
2572 #: prefs.js:1661
2573 msgid "Save current configuration?"
2574 msgstr "Menti a jelenlegi beállításokat?"
2575
2576 #: prefs.js:1762
2577 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: prefs.js:1785
2581 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2582 msgstr ""
2583
2584 #: prefs.js:1804
2585 msgid "Remove filter %s?"
2586 msgstr "Eltávolítja a következő szűrőt: %s?"
2587
2588 #: prefs.js:1865
2589 msgid "Save changes to selected feeds?"
2590 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2591
2592 #: prefs.js:1945
2593 msgid "Reset label colors to default?"
2594 msgstr "Visszaállítja a címkeszíneket az alapértelmezettre?"
2595
2596 #: prefs.js:1970
2597 msgid "Please enter new label foreground color:"
2598 msgstr "Adja meg az új címke-előtérrszín nevét:"
2599
2600 #: prefs.js:1972
2601 msgid "Please enter new label background color:"
2602 msgstr "Adja meg az új címke-háttérszín nevét:"
2603
2604 #: prefs.js:2104
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Activate selected profile?"
2607 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2608
2609 #: prefs.js:2120
2610 msgid "Please choose a profile to activate."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: tt-rss.js:73
2614 msgid "display feeds"
2615 msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
2616
2617 #: tt-rss.js:178
2618 msgid "Mark all articles as read?"
2619 msgstr "Minden hírt olvasottá tesz?"
2620
2621 #: tt-rss.js:488
2622 msgid "You can't unsubscribe from the category."
2623 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
2624
2625 #: tt-rss.js:493 tt-rss.js:698 tt-rss.js:873
2626 msgid "Please select some feed first."
2627 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2628
2629 #: tt-rss.js:561
2630 msgid "Reset category order?"
2631 msgstr "Visszaállítja a kategória rendjét"
2632
2633 #: tt-rss.js:703
2634 msgid "You can't edit this kind of feed."
2635 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2636
2637 #: tt-rss.js:868
2638 msgid "You can't rescore this kind of feed."
2639 msgstr ""
2640
2641 #: tt-rss.js:878
2642 msgid "Rescore articles in %s?"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: viewfeed.js:935 viewfeed.js:971 viewfeed.js:1012 viewfeed.js:1097
2646 #: viewfeed.js:1141 viewfeed.js:1288 viewfeed.js:1338 viewfeed.js:1394
2647 msgid "No articles are selected."
2648 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
2649
2650 #: viewfeed.js:1256
2651 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
2652 msgstr "Olvasottá teszi az összes látható hírt itt: %s?"
2653
2654 #: viewfeed.js:1298
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
2657 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2658
2659 #: viewfeed.js:1300
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Delete %d selected articles?"
2662 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
2663
2664 #: viewfeed.js:1348
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
2667 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2668
2669 #: viewfeed.js:1351
2670 msgid "Move %d archived articles back?"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: viewfeed.js:1401
2674 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
2675 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2676
2677 #: viewfeed.js:1977
2678 msgid "No article is selected."
2679 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
2680
2681 #: viewfeed.js:2018
2682 msgid "No articles found to mark"
2683 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
2684
2685 #: viewfeed.js:2020
2686 msgid "Mark %d article(s) as read?"
2687 msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?"
2688
2689 #: viewfeed.js:2255
2690 msgid "Please enter a note for this article:"
2691 msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
2692
2693 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
2694 #~ msgstr "Sávszélesség-használat korlátozása"
2695
2696 #~ msgid "Reset category order"
2697 #~ msgstr "Kategória rendjének visszaállítása"
2698
2699 #~ msgid "Remove selected users?"
2700 #~ msgstr "Eltávolítja a kiválasztott felhasználókat?"
2701
2702 #~ msgid "Adding feed..."
2703 #~ msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
2704
2705 #~ msgid "Adding feed category..."
2706 #~ msgstr "Hírcsatorna-kategória hozzáadása..."
2707
2708 #, fuzzy
2709 #~ msgid "Adding profile..."
2710 #~ msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
2711
2712 #~ msgid "Adding user..."
2713 #~ msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
2714
2715 #, fuzzy
2716 #~ msgid "Assign score to article:"
2717 #~ msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
2718
2719 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
2720 #~ msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
2721
2722 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
2723 #~ msgstr "Hír megnyitása sikertelen: hibás a cikre mutató link."
2724
2725 #~ msgid "Category reordering disabled"
2726 #~ msgstr "Kategória újrarendezés kikapcsolva."
2727
2728 #~ msgid "Category reordering enabled"
2729 #~ msgstr "Kategória újrarendezés bekapcsolva."
2730
2731 #, fuzzy
2732 #~ msgid "Changing password..."
2733 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2734
2735 #~ msgid "Clearing feed..."
2736 #~ msgstr "Hírcsatorna megtisztitása folyamatban..."
2737
2738 #~ msgid "Clearing selected feed..."
2739 #~ msgstr "Kijelölt hírcsatorna megtisztítása folyamatban..."
2740
2741 #~ msgid "comments"
2742 #~ msgstr "hozzászólások"
2743
2744 #~ msgid "Could not change feed URL."
2745 #~ msgstr "Hírcsatorna URL-jének megváltoztatása sikertelen."
2746
2747 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
2748 #~ msgstr "Hír megjelenítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
2749
2750 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
2751 #~ msgstr "Főcíem frissítése sikertelen (hiányzó XML adatok)"
2752
2753 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
2754 #~ msgstr "Hírcímek frissítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
2755
2756 #~ msgid "Entire feed"
2757 #~ msgstr "Egész hírcsatornát"
2758
2759 #~ msgid "Error while trying to load more headlines"
2760 #~ msgstr "Hiba történt a főcímek betöltése közben"
2761
2762 #~ msgid "Failed to load article in new window"
2763 #~ msgstr "Cikk beöltése új ablakban sikertelen"
2764
2765 #~ msgid "Failed to open window for the article"
2766 #~ msgstr "Új ablak nyitása a hír számára sikertelen"
2767
2768 #, fuzzy
2769 #~ msgid "Feed icon removed."
2770 #~ msgstr "Hírcsatorna nem található"
2771
2772 #~ msgid "Loading feed list..."
2773 #~ msgstr "Hírcsatornák töltése, kérem várjon..."
2774
2775 #~ msgid "Local data removed."
2776 #~ msgstr "Helyi adatok eltávolítva."
2777
2778 #~ msgid "Mark as read:"
2779 #~ msgstr "Olvasottnak jelöl:"
2780
2781 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
2782 #~ msgstr "Összes hírcsatorna megjelölése olvasottként..."
2783
2784 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
2785 #~ msgstr "Kérem várjon, maíg a prgram a műveletet be nem fejezi."
2786
2787 #~ msgid "Purging selected feed..."
2788 #~ msgstr "Kijelölt hírcsatorna takarítása..."
2789
2790 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
2791 #~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
2792
2793 #~ msgid "Removing feed..."
2794 #~ msgstr "Hírcsatorna eltávolítása..."
2795
2796 #~ msgid "Removing filter..."
2797 #~ msgstr "Szűrő eltávolítása..."
2798
2799 #~ msgid "Removing offline data..."
2800 #~ msgstr "Kapcsolat nélküli adatok eltávolítása..."
2801
2802 #~ msgid "Removing selected categories..."
2803 #~ msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
2804
2805 #~ msgid "Removing selected filters..."
2806 #~ msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
2807
2808 #~ msgid "Removing selected labels..."
2809 #~ msgstr "Kijelölt címkék eltávolítása..."
2810
2811 #, fuzzy
2812 #~ msgid "Removing selected profiles..."
2813 #~ msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
2814
2815 #~ msgid "Removing selected users..."
2816 #~ msgstr "Kijelölt felhasználók eltávolítása..."
2817
2818 #, fuzzy
2819 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
2820 #~ msgstr ""
2821 #~ "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
2822
2823 #, fuzzy
2824 #~ msgid "Rescoring articles..."
2825 #~ msgstr "Hírek szinkronizálása..."
2826
2827 #~ msgid "Resetting password for selected user..."
2828 #~ msgstr "Kiválasztott felhasználók jelszavainak visszaállítása..."
2829
2830 #~ msgid "Saving article tags..."
2831 #~ msgstr "Hírcímkék mentése..."
2832
2833 #~ msgid "Saving feed..."
2834 #~ msgstr "Hírcsatorna mentése..."
2835
2836 #~ msgid "Saving feeds..."
2837 #~ msgstr "Hírcsatornák mentése..."
2838
2839 #~ msgid "Saving filter..."
2840 #~ msgstr "Szűrő mentése..."
2841
2842 #~ msgid "Saving user..."
2843 #~ msgstr "Felhasználó mentése..."
2844
2845 #~ msgid "Selection"
2846 #~ msgstr "Kiválasztottakat"
2847
2848 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
2849 #~ msgstr "A Tiny Tiny Rss most kapcsolat nélküli módban van."
2850
2851 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
2852 #~ msgstr "Próba az e-mail címek megváltoztatására..."
2853
2854 #, fuzzy
2855 #~ msgid "Upload failed."
2856 #~ msgstr "Tárolt hírek"
2857
2858 #~ msgid ""
2859 #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
2860 #~ msgstr ""
2861 #~ "Kapcsolat nélküli üzemmódba váltás előtt néhány hírt szinkronizálnod kell."
2862
2863 #~ msgid "Display original article content"
2864 #~ msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
2865
2866 #~ msgid "All feeds updated."
2867 #~ msgstr "Minden hírcsatorna frissítve"
2868
2869 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
2870 #~ msgstr "Cikk megnyitása sikertelen: hibás XML formátum."
2871
2872 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
2873 #~ msgstr "Kiválasztott hírcsatornák áthelyezése másik kategóriába..."
2874
2875 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
2876 #~ msgstr "Eltávolítja az összes nem csillagos hírt itt: %s ?"
2877
2878 #~ msgid "Published feed URL changed."
2879 #~ msgstr "A publikált hírek hírcsatornájának címe megváltozott."
2880
2881 #~ msgid "Trying to change address..."
2882 #~ msgstr "Próba a címek megváltoztatására..."
2883
2884 #~ msgid "Trying to change password..."
2885 #~ msgstr "Próba a jelszó megváltoztatására..."
2886
2887 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2888 #~ msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
2889
2890 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
2891 #~ msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem tisztíthatod meg."
2892
2893 #~ msgid "Clear articles"
2894 #~ msgstr "Hírek törlése"
2895
2896 #~ msgid "Done."
2897 #~ msgstr "Kész."
2898
2899 #~ msgid "Visit official site"
2900 #~ msgstr "Hivatalos weboldal megtekintése"
2901
2902 #~ msgid "Close"
2903 #~ msgstr "Bezár"
2904
2905 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
2906 #~ msgstr "A konfiguráció visszaállítva az alapértelmezettre."
2907
2908 #~ msgid "Themes"
2909 #~ msgstr "Stílusok"
2910
2911 #~ msgid "Change theme"
2912 #~ msgstr "Stílus megváltozatása"
2913
2914 #, fuzzy
2915 #~ msgid "Hide read items"
2916 #~ msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
2917
2918 #, fuzzy
2919 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
2920 #~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
2921
2922 #~ msgid "Search results"
2923 #~ msgstr "Keresési találatok"
2924
2925 #~ msgid "Search:"
2926 #~ msgstr "Keresés"
2927
2928 #~ msgid "Order:"
2929 #~ msgstr "Rendezés:"
2930
2931 #~ msgid "browse more"
2932 #~ msgstr "összes címke megjelenítése"
2933
2934 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
2935 #~ msgstr "A hírcsatorna-böngésző adminisztrátor által letilva."
2936
2937 #~ msgid "Top"
2938 #~ msgstr "Legfelső"
2939
2940 #~ msgid "Show"
2941 #~ msgstr "Mutasd"
2942
2943 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
2944 #~ msgstr "Elrejtés az \"Egyéb hírcsatornák\"-ból"
2945
2946 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
2947 #~ msgstr "Nem üres hírcsatorna-kategóriák törlése sikertelen."
2948
2949 #~ msgid "(Hidden)"
2950 #~ msgstr "(Rejtett)"
2951
2952 #~ msgid "Recategorize"
2953 #~ msgstr "Újrakategorizálálása"
2954
2955 #~ msgid "Other:"
2956 #~ msgstr "Egyéb:"
2957
2958 #~ msgid "Generate another link"
2959 #~ msgstr "Másik cím generálása"
2960
2961 #~ msgid "View feeds"
2962 #~ msgstr "Hírcsatornák megtekintése"
2963
2964 #~ msgid "View tags"
2965 #~ msgstr "Címkék megtekintése"
2966
2967 #~ msgid "Back"
2968 #~ msgstr "Vissza"
2969
2970 #~ msgid "View:"
2971 #~ msgstr "Nézet"
2972
2973 #~ msgid "Refresh"
2974 #~ msgstr "Frissítés"
2975
2976 #~ msgid "Page"
2977 #~ msgstr "Oldal"
2978
2979 #, fuzzy
2980 #~ msgid "Back to feedlist"
2981 #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
2982
2983 #~ msgid "Tags:"
2984 #~ msgstr "Címkék"
2985
2986 #~ msgid "Mark as unread"
2987 #~ msgstr "Olvasatlanná tesz"
2988
2989 #~ msgid "Where:"
2990 #~ msgstr "Ahol:"
2991
2992 #~ msgid "Match on:"
2993 #~ msgstr "Egyezés ezzel:"
2994
2995 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
2996 #~ msgstr "Belső hiba: Nem implementált függvény"
2997
2998 #, fuzzy
2999 #~ msgid "Click to view"
3000 #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
3001
3002 #, fuzzy
3003 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
3004 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Hírek törlése"
3005
3006 #, fuzzy
3007 #~ msgid "description"
3008 #~ msgstr "Kiválasztottakat"
3009
3010 #~ msgid "Saving label..."
3011 #~ msgstr "Címke mentése"
3012
3013 #~ msgid "Unknown Error"
3014 #~ msgstr "Ismeretlen Hiba"
3015
3016 #~ msgid "Feed information:"
3017 #~ msgstr "Feed információ:"
3018
3019 #, fuzzy
3020 #~ msgid "Site:"
3021 #~ msgstr "Cím:"
3022
3023 #, fuzzy
3024 #~ msgid "Last updated:"
3025 #~ msgstr "Frissítve"
3026
3027 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
3028 #~ msgstr "Más feedek: Top 25"
3029
3030 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
3031 #~ msgstr "Mutasd a top 25 regisztrált feedet, népszerűség szerint:"
3032
3033 #~ msgid "Top 25"
3034 #~ msgstr "Top 25"
3035
3036 #~ msgid "Content Filtering"
3037 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
3038
3039 #~ msgid "Label Editor"
3040 #~ msgstr "Címke Szerkesztő"
3041
3042 #~ msgid "User Manager"
3043 #~ msgstr "Felhasználók kezelése"
3044
3045 #~ msgid "Toggle:"
3046 #~ msgstr "Megjelöl:"
3047
3048 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
3049 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Feliratokzás a feedre"
3050
3051 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
3052 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editáld a feedet"
3053
3054 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
3055 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Hírek törlése"
3056
3057 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
3058 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Leiratkozás"
3059
3060 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
3061 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Olvasottá tesz"
3062
3063 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
3064 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Megmutatja/elrejti az olvasott feedeket"
3065
3066 #, fuzzy
3067 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
3068 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Szűrők létrehozása"
3069
3070 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
3071 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Szűrők létrehozása"
3072
3073 #, fuzzy
3074 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
3075 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Feliratokzás a feedre"
3076
3077 #, fuzzy
3078 #~ msgid "Match "
3079 #~ msgstr "Egyezés"
3080
3081 #, fuzzy
3082 #~ msgid "Unread articles"
3083 #~ msgstr "Tárolt hírek"
3084
3085 #, fuzzy
3086 #~ msgid "Title contains"
3087 #~ msgstr "Cím vagy tartalom"
3088
3089 #, fuzzy
3090 #~ msgid "Content contains"
3091 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
3092
3093 #~ msgid "Caption"
3094 #~ msgstr "Aláírás"
3095
3096 #, fuzzy
3097 #~ msgid "Match SQL"
3098 #~ msgstr "Egyezés"
3099
3100 #, fuzzy
3101 #~ msgid "[No caption]"
3102 #~ msgstr "Aláírás"
3103
3104 #, fuzzy
3105 #~ msgid "Match all unread articles:"
3106 #~ msgstr "Tárolt hírek"
3107
3108 #, fuzzy
3109 #~ msgid "Search to label"
3110 #~ msgstr "Címke készítése"
3111
3112 #, fuzzy
3113 #~ msgid "Create Label"
3114 #~ msgstr "Címke készítése"
3115
3116 #~ msgid "Test"
3117 #~ msgstr "Teszt"
3118
3119 #, fuzzy
3120 #~ msgid "Perform action"
3121 #~ msgstr "Művelet"
3122
3123 #~ msgid "Caption:"
3124 #~ msgstr "Aláírás:"
3125
3126 #~ msgid "Match:"
3127 #~ msgstr "Egyezés"
3128
3129 #~ msgid "Action:"
3130 #~ msgstr "Művelet:"
3131
3132 #~ msgid "Params:"
3133 #~ msgstr "Paraméterek"
3134
3135 #~ msgid "Title:"
3136 #~ msgstr "Cím:"
3137
3138 #, fuzzy
3139 #~ msgid "Update using:"
3140 #~ msgstr "Frissítés"
3141
3142 #~ msgid "Change password:"
3143 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása:"
3144
3145 #, fuzzy
3146 #~ msgid "Update errors"
3147 #~ msgstr "Frissítési hiba"
3148
3149 #~ msgid "This page"
3150 #~ msgstr "Ez az oldalt"
3151
3152 #~ msgid "Below active article"
3153 #~ msgstr "Aktív hír alatt"
3154
3155 #~ msgid "Next page"
3156 #~ msgstr "Következő oldal"
3157
3158 #~ msgid "Previous page"
3159 #~ msgstr "Előző oldal"
3160
3161 #~ msgid "First page"
3162 #~ msgstr "Első oldal"