1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: tt-rss-hu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-07-11 20:26+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-15 01:19+0100\n"
12 "Last-Translator: Faludi Zoltán <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
27 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Alapértelmezett időköz"
55 msgid "Disable updates"
56 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
60 msgid "Each 15 minutes"
61 msgstr "Minden 15 percben"
65 msgid "Each 30 minutes"
66 msgstr "Minden 30 percben"
76 msgstr "Minden 4 órában"
81 msgstr "Minden 12 órában"
94 #: classes/pref/users.php:119
95 #: classes/pref/system.php:51
101 msgstr "Kiemelt felhasználó"
104 msgid "Administrator"
105 msgstr "Adminisztrátor"
108 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
109 msgstr "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője ezt nem támogatja."
112 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
113 msgstr "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a böngésződ nem támogatja a sütiket."
116 msgid "Backend sanity check failed."
117 msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
120 msgid "Frontend sanity check failed."
121 msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
124 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
125 msgstr "Érvénytelen adatbázis séma verzió. <a href='db-updater.php'>Kérem frissítse</a>."
128 msgid "Request not authorized."
129 msgstr "Engedély nélküli kérés."
132 msgid "No operation to perform."
133 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
136 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
137 msgstr "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
140 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
141 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
144 msgid "Configuration check failed"
145 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
148 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
149 msgstr "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem tekintse meg a hivatalos weboldalt további információkért."
152 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
153 msgstr "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP bállításokat"
159 #: classes/backend.php:5
160 #: classes/pref/labels.php:296
161 #: classes/pref/filters.php:683
162 #: classes/pref/feeds.php:1360
163 #: js/feedlist.js:129
164 #: js/feedlist.js:453
165 #: js/functions.js:446
166 #: js/functions.js:784
167 #: js/functions.js:1194
168 #: js/functions.js:1330
169 #: js/functions.js:1642
183 #: js/viewfeed.js:853
184 #: js/viewfeed.js:1308
185 #: plugins/import_export/import_export.js:17
186 #: plugins/updater/updater.js:17
187 msgid "Loading, please wait..."
188 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
191 msgid "Collapse feedlist"
192 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
195 msgid "Show articles"
196 msgstr "Hírek megjelenítése"
207 #: include/functions.php:2035
208 #: classes/feeds.php:98
210 msgstr "Csillagozott"
213 #: include/functions.php:2036
214 #: classes/feeds.php:99
219 #: classes/feeds.php:85
220 #: classes/feeds.php:97
226 msgstr "Olvasatlanok előre"
230 msgstr "Megjegyzéssel"
233 msgid "Ignore Scoring"
234 msgstr "Pontozás memmőzése"
237 msgid "Sort articles"
238 msgstr "Hírek rendezése"
242 msgstr "Alapértelmezett"
250 msgstr "Régiek előre"
258 #: include/functions.php:2025
259 #: classes/feeds.php:103
260 #: classes/feeds.php:429
261 #: js/FeedTree.js:128
262 #: js/FeedTree.js:156
264 msgstr "Megjelölés olvasottként"
267 msgid "Older than one day"
268 msgstr "Egy napnál régebbi"
271 msgid "Older than one week"
272 msgstr "Egy hétnél régebbi"
275 msgid "Older than two weeks"
276 msgstr "Két hétnél régebbi"
279 msgid "Communication problem with server."
280 msgstr "Kommunikációs probléma a szerverrel"
283 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
284 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
291 msgid "Preferences..."
292 msgstr "Beállítások..."
299 msgid "Feed actions:"
300 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
303 #: classes/handler/public.php:589
304 msgid "Subscribe to feed..."
305 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
308 msgid "Edit this feed..."
309 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
313 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
316 #: classes/pref/feeds.php:755
317 #: classes/pref/feeds.php:1315
318 #: js/PrefFeedTree.js:74
324 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
327 msgid "(Un)hide read feeds"
328 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
331 msgid "Other actions:"
332 msgstr "Egyéb műveletek:"
335 #: include/functions.php:2011
336 msgid "Toggle widescreen mode"
337 msgstr "Szélesvásznú mód váltása"
340 msgid "Select by tags..."
341 msgstr "Kijelölés címkék alapján"
344 msgid "Create label..."
345 msgstr "Új címke létrehozása..."
348 msgid "Create filter..."
349 msgstr "Szűrő létrehozása..."
352 msgid "Keyboard shortcuts help"
353 msgstr "Billentyűparancsok súgója"
357 msgstr "Kijelentkezés"
361 #: include/functions.php:2038
362 #: classes/pref/prefs.php:440
367 msgid "Keyboard shortcuts"
368 msgstr "Billentyűparancsok"
371 msgid "Exit preferences"
372 msgstr "Kilépés a beállításokból"
375 #: classes/pref/feeds.php:109
376 #: classes/pref/feeds.php:1241
377 #: classes/pref/feeds.php:1304
379 msgstr "Hírcsatornák"
382 #: classes/pref/filters.php:158
387 #: include/functions.php:1197
388 #: include/functions.php:1860
389 #: classes/pref/labels.php:90
395 msgstr "Felhasználók"
402 #: include/login_form.php:238
403 msgid "Create new account"
404 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
407 msgid "New user registrations are administratively disabled."
408 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
418 #: classes/handler/public.php:659
419 #: classes/handler/public.php:750
420 #: classes/handler/public.php:834
421 #: classes/handler/public.php:911
422 #: classes/handler/public.php:925
423 #: classes/handler/public.php:932
424 #: classes/handler/public.php:957
425 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
426 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
429 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
430 msgstr "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
433 msgid "Desired login:"
434 msgstr "Felhasználói név:"
437 msgid "Check availability"
438 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
441 #: classes/handler/public.php:792
446 #: classes/handler/public.php:797
447 msgid "How much is two plus two:"
448 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
451 msgid "Submit registration"
452 msgstr "Regisztráció elküldése"
455 msgid "Your registration information is incomplete."
456 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
459 msgid "Sorry, this username is already taken."
460 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
463 msgid "Registration failed."
464 msgstr "Regisztráció sikertelen."
467 msgid "Account created successfully."
468 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
471 msgid "New user registrations are currently closed."
472 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
475 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
476 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
478 #: include/digest.php:109
479 #: include/functions.php:1206
480 #: include/functions.php:1761
481 #: include/functions.php:1846
482 #: include/functions.php:1868
483 #: classes/opml.php:421
484 #: classes/pref/feeds.php:225
485 msgid "Uncategorized"
486 msgstr "Kategorizálatlan"
488 #: include/feedbrowser.php:83
490 msgid "%d archived article"
491 msgid_plural "%d archived articles"
492 msgstr[0] "%d archivált hír"
493 msgstr[1] "%d archivált hír"
495 #: include/feedbrowser.php:107
496 msgid "No feeds found."
497 msgstr "Nem található hírcsatorna."
499 #: include/functions.php:1195
500 #: include/functions.php:1858
504 #: include/functions.php:1709
505 #: classes/feeds.php:1100
506 #: classes/pref/filters.php:429
508 msgstr "Összes hírcsatorna"
510 #: include/functions.php:1913
511 msgid "Starred articles"
512 msgstr "Csillagozott hírek"
514 #: include/functions.php:1915
515 msgid "Published articles"
516 msgstr "Publikált hírek"
518 #: include/functions.php:1917
519 msgid "Fresh articles"
522 #: include/functions.php:1919
523 #: include/functions.php:2033
525 msgstr "Az összes hír"
527 #: include/functions.php:1921
528 msgid "Archived articles"
529 msgstr "Archivált hírek"
531 #: include/functions.php:1923
532 msgid "Recently read"
533 msgstr "Legutóbb olvasott"
535 #: include/functions.php:1985
539 #: include/functions.php:1986
540 msgid "Open next feed"
541 msgstr "Következő hírcsatorna megnyitása"
543 #: include/functions.php:1987
544 msgid "Open previous feed"
545 msgstr "Előző hírcsatorna megnyitása"
547 #: include/functions.php:1988
548 msgid "Open next article"
549 msgstr "Következő hír megnyitása"
551 #: include/functions.php:1989
552 msgid "Open previous article"
553 msgstr "Előző hír megjelenítése"
555 #: include/functions.php:1990
556 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
557 msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
559 #: include/functions.php:1991
560 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
561 msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
563 #: include/functions.php:1992
564 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
565 msgstr "Ugrás a következő hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
567 #: include/functions.php:1993
568 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
569 msgstr "Ugrás az előző hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
571 #: include/functions.php:1994
572 msgid "Show search dialog"
573 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
575 #: include/functions.php:1995
579 #: include/functions.php:1996
580 #: js/viewfeed.js:1968
581 msgid "Toggle starred"
584 #: include/functions.php:1997
585 #: js/viewfeed.js:1979
586 msgid "Toggle published"
589 #: include/functions.php:1998
590 #: js/viewfeed.js:1957
591 msgid "Toggle unread"
592 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
594 #: include/functions.php:1999
596 msgstr "Címkék szerkesztése"
598 #: include/functions.php:2000
599 msgid "Dismiss selected"
600 msgstr "Kijelöltek elrejtése"
602 #: include/functions.php:2001
604 msgstr "Olvasottak elrejtése"
606 #: include/functions.php:2002
607 msgid "Open in new window"
608 msgstr "Megnyitás új ablakban"
610 #: include/functions.php:2003
611 #: js/viewfeed.js:1998
612 msgid "Mark below as read"
613 msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
615 #: include/functions.php:2004
616 #: js/viewfeed.js:1992
617 msgid "Mark above as read"
618 msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
620 #: include/functions.php:2005
624 #: include/functions.php:2006
628 #: include/functions.php:2007
629 msgid "Select article under cursor"
630 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
632 #: include/functions.php:2008
633 msgid "Email article"
634 msgstr "Hír küldése emailben"
636 #: include/functions.php:2009
637 msgid "Close/collapse article"
638 msgstr "Hír bezárása"
640 #: include/functions.php:2010
641 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
642 msgstr "Hír kibontás váltása (kombinált módban)"
644 #: include/functions.php:2012
645 #: plugins/embed_original/init.php:31
646 msgid "Toggle embed original"
647 msgstr "Eredeti megjelenítésének váltása"
649 #: include/functions.php:2013
650 msgid "Article selection"
651 msgstr "Hír kijelölés"
653 #: include/functions.php:2014
654 msgid "Select all articles"
655 msgstr "Minden hír kijelölése"
657 #: include/functions.php:2015
658 msgid "Select unread"
659 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
661 #: include/functions.php:2016
662 msgid "Select starred"
663 msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
665 #: include/functions.php:2017
666 msgid "Select published"
667 msgstr "Publikált hírek kijlölése"
669 #: include/functions.php:2018
670 msgid "Invert selection"
671 msgstr "Fordított kijelölés"
673 #: include/functions.php:2019
674 msgid "Deselect everything"
675 msgstr "Kijelölés eltávolítása"
677 #: include/functions.php:2020
678 #: classes/pref/feeds.php:549
679 #: classes/pref/feeds.php:792
683 #: include/functions.php:2021
684 msgid "Refresh current feed"
685 msgstr "Aktuális hírcsatorna frissítése"
687 #: include/functions.php:2022
688 msgid "Un/hide read feeds"
689 msgstr "Olvasott hírcsatornák rejtése/mutatása"
691 #: include/functions.php:2023
692 #: classes/pref/feeds.php:1307
693 msgid "Subscribe to feed"
694 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
696 #: include/functions.php:2024
697 #: js/FeedTree.js:135
698 #: js/PrefFeedTree.js:68
700 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
702 #: include/functions.php:2026
703 msgid "Reverse headlines"
704 msgstr "Címek fordított sorrendben"
706 #: include/functions.php:2027
707 msgid "Debug feed update"
708 msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
710 #: include/functions.php:2028
711 #: js/FeedTree.js:178
712 msgid "Mark all feeds as read"
713 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
715 #: include/functions.php:2029
716 msgid "Un/collapse current category"
717 msgstr "Kategória kinyitás/összecsukás"
719 #: include/functions.php:2030
720 msgid "Toggle combined mode"
721 msgstr "Váltás kombinált módba"
723 #: include/functions.php:2031
724 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
725 msgstr "Automatikus kibontás kombinált módban"
727 #: include/functions.php:2032
731 #: include/functions.php:2034
735 #: include/functions.php:2037
741 #: include/functions.php:2039
745 #: include/functions.php:2040
746 #: classes/pref/labels.php:281
748 msgstr "Címke létrehozása"
750 #: include/functions.php:2041
751 #: classes/pref/filters.php:657
752 msgid "Create filter"
753 msgstr "Szűrő létrehozása"
755 #: include/functions.php:2042
756 msgid "Un/collapse sidebar"
757 msgstr "Oldalsáv megjelenítés/elrejtés"
759 #: include/functions.php:2043
760 msgid "Show help dialog"
761 msgstr "Súgó ablak megjelenítése"
763 #: include/functions.php:2579
765 msgid "Search results: %s"
766 msgstr "Keresési eredmények: %s"
768 #: include/functions.php:3179
772 #: include/functions.php:3201
773 #: include/functions.php:3442
774 #: classes/article.php:281
778 #: include/functions.php:3211
779 #: classes/feeds.php:679
780 msgid "Edit tags for this article"
781 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
783 #: include/functions.php:3243
784 #: classes/feeds.php:631
785 msgid "Originally from:"
786 msgstr "Eredeti innen:"
788 #: include/functions.php:3256
789 #: classes/feeds.php:644
790 #: classes/pref/feeds.php:568
792 msgstr "Hírcsatorna URL"
794 #: include/functions.php:3288
795 #: classes/dlg.php:37
796 #: classes/dlg.php:60
797 #: classes/dlg.php:93
798 #: classes/dlg.php:159
799 #: classes/dlg.php:190
800 #: classes/dlg.php:217
801 #: classes/dlg.php:250
802 #: classes/dlg.php:262
803 #: classes/backend.php:105
804 #: classes/pref/users.php:95
805 #: classes/pref/filters.php:149
806 #: classes/pref/prefs.php:1100
807 #: classes/pref/feeds.php:1606
808 #: classes/pref/feeds.php:1674
809 #: plugins/import_export/init.php:407
810 #: plugins/import_export/init.php:452
811 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
812 #: plugins/share/init.php:123
813 #: plugins/updater/init.php:370
814 msgid "Close this window"
815 msgstr "Ablak bezárása"
817 #: include/functions.php:3479
819 msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
821 #: include/functions.php:3714
823 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
825 #: include/functions.php:3770
827 msgstr "Csatolmányok:"
829 #: include/functions.php:4280
831 msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
832 msgstr "LibXML hiba %s sor: %d (oszlop: %d): %s"
834 #: include/login_form.php:183
835 #: classes/handler/public.php:501
836 #: classes/handler/public.php:787
838 msgstr "Felhasználó:"
840 #: include/login_form.php:193
841 #: classes/handler/public.php:504
845 #: include/login_form.php:199
846 msgid "I forgot my password"
847 msgstr "Elfelejtettem a jelszavam"
849 #: include/login_form.php:205
853 #: include/login_form.php:209
854 #: classes/handler/public.php:257
855 #: classes/rpc.php:63
856 #: classes/pref/prefs.php:1038
857 msgid "Default profile"
858 msgstr "Alapértelmezett profil"
860 #: include/login_form.php:217
861 msgid "Use less traffic"
862 msgstr "Kisebb adatforgalom"
864 #: include/login_form.php:221
865 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
866 msgstr "Nem jeleníti meg a képeket a hírekben, csökkenti az automatikus frissítéseket."
868 #: include/login_form.php:229
870 msgstr "Emlékezzen rám"
872 #: include/login_form.php:235
873 #: classes/handler/public.php:509
877 #: include/sessions.php:61
878 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
879 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
881 #: include/sessions.php:67
883 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
884 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
886 #: include/sessions.php:73
888 msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
889 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
891 #: include/sessions.php:85
893 msgid "Session failed to validate (user not found)"
894 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
896 #: include/sessions.php:94
898 msgid "Session failed to validate (password changed)"
899 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
901 #: classes/article.php:25
902 msgid "Article not found."
903 msgstr "Hír nem található."
905 #: classes/article.php:179
906 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
907 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
909 #: classes/article.php:204
910 #: classes/pref/users.php:168
911 #: classes/pref/labels.php:79
912 #: classes/pref/filters.php:407
913 #: classes/pref/prefs.php:984
914 #: classes/pref/feeds.php:771
915 #: classes/pref/feeds.php:898
916 #: plugins/nsfw/init.php:85
917 #: plugins/note/init.php:51
918 #: plugins/instances/init.php:245
922 #: classes/article.php:206
923 #: classes/handler/public.php:478
924 #: classes/handler/public.php:512
925 #: classes/feeds.php:1027
926 #: classes/feeds.php:1079
927 #: classes/feeds.php:1139
928 #: classes/pref/users.php:170
929 #: classes/pref/labels.php:81
930 #: classes/pref/filters.php:410
931 #: classes/pref/filters.php:806
932 #: classes/pref/filters.php:882
933 #: classes/pref/filters.php:949
934 #: classes/pref/prefs.php:986
935 #: classes/pref/feeds.php:772
936 #: classes/pref/feeds.php:901
937 #: classes/pref/feeds.php:1814
938 #: plugins/mail/init.php:129
939 #: plugins/note/init.php:53
940 #: plugins/instances/init.php:248
941 #: plugins/instances/init.php:436
945 #: classes/handler/public.php:442
946 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
947 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
948 msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
950 #: classes/handler/public.php:450
954 #: classes/handler/public.php:452
955 #: classes/pref/feeds.php:566
956 #: plugins/instances/init.php:212
957 #: plugins/instances/init.php:401
959 msgstr "Hírcsatorna URL:"
961 #: classes/handler/public.php:454
965 #: classes/handler/public.php:456
969 #: classes/handler/public.php:475
970 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
971 msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
973 #: classes/handler/public.php:477
977 #: classes/handler/public.php:499
978 msgid "Not logged in"
979 msgstr "Nincs belépve"
981 #: classes/handler/public.php:558
982 msgid "Incorrect username or password"
983 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
985 #: classes/handler/public.php:595
986 #: classes/handler/public.php:693
988 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
989 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
991 #: classes/handler/public.php:598
992 #: classes/handler/public.php:684
994 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
995 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
997 #: classes/handler/public.php:601
998 #: classes/handler/public.php:687
1000 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1001 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
1003 #: classes/handler/public.php:604
1004 #: classes/handler/public.php:690
1006 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1007 msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
1009 #: classes/handler/public.php:607
1010 #: classes/handler/public.php:696
1011 msgid "Multiple feed URLs found."
1012 msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
1014 #: classes/handler/public.php:611
1015 #: classes/handler/public.php:703
1017 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1018 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna URL-t."
1020 #: classes/handler/public.php:629
1021 #: classes/handler/public.php:721
1022 msgid "Subscribe to selected feed"
1023 msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
1025 #: classes/handler/public.php:654
1026 #: classes/handler/public.php:745
1027 msgid "Edit subscription options"
1028 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1030 #: classes/handler/public.php:774
1031 msgid "Password recovery"
1032 msgstr "Jelszó helyreállítás"
1034 #: classes/handler/public.php:780
1035 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1036 msgstr "Adjon meg érvényes fióknevet és email címet. Az új jelszó a megadott email címre lesz elküldve."
1038 #: classes/handler/public.php:802
1039 #: classes/pref/users.php:352
1040 msgid "Reset password"
1041 msgstr "Jelszó visszaállítás"
1043 #: classes/handler/public.php:812
1044 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1045 msgstr "Néhány szükséges paraméter hiányzik az űrlapról vagy érvénytelen."
1047 #: classes/handler/public.php:816
1048 #: classes/handler/public.php:842
1050 msgstr "Visszalépés"
1052 #: classes/handler/public.php:838
1053 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1054 msgstr "Sajnálom, a belépési és email kombináció nem található."
1056 #: classes/handler/public.php:860
1057 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1058 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
1060 #: classes/handler/public.php:884
1061 msgid "Database Updater"
1062 msgstr "Adatbázis-frissítő"
1064 #: classes/handler/public.php:949
1065 msgid "Perform updates"
1066 msgstr "Frissítések végrehajtása"
1068 #: classes/dlg.php:16
1069 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1070 msgstr "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat újra kell tölteni."
1072 #: classes/dlg.php:48
1073 msgid "Your Public OPML URL is:"
1074 msgstr "A publikus OPML URL címe:"
1076 #: classes/dlg.php:57
1077 #: classes/dlg.php:214
1078 #: plugins/share/init.php:120
1079 msgid "Generate new URL"
1080 msgstr "Új URL generálás"
1082 #: classes/dlg.php:71
1083 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1084 msgstr "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1086 #: classes/dlg.php:75
1087 #: classes/dlg.php:84
1088 msgid "Last update:"
1089 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1091 #: classes/dlg.php:80
1092 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1093 msgstr "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával!"
1095 #: classes/dlg.php:166
1099 #: classes/dlg.php:168
1103 #: classes/dlg.php:171
1105 msgstr "Minden címke."
1107 #: classes/dlg.php:173
1109 msgstr "Melyik címkék?"
1111 #: classes/dlg.php:186
1112 msgid "Display entries"
1113 msgstr "Bejegyzések megejenítése"
1115 #: classes/dlg.php:205
1116 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1117 msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
1119 #: classes/dlg.php:233
1120 #: plugins/updater/init.php:333
1122 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1123 msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
1125 #: classes/dlg.php:241
1126 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1127 msgstr "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php használatával"
1129 #: classes/dlg.php:245
1130 #: plugins/updater/init.php:337
1131 msgid "See the release notes"
1132 msgstr "Olvassa el a kiadási megjegyzéseket"
1134 #: classes/dlg.php:247
1138 #: classes/dlg.php:255
1139 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1140 msgstr "Hiba a verzió információ fogadása közben vagy nem érhető el új verzió."
1142 #: classes/feeds.php:56
1144 msgid "Last updated: %s"
1145 msgstr "Legutóbbi frissítés: %s"
1147 #: classes/feeds.php:75
1148 msgid "View as RSS feed"
1149 msgstr "Megtekintés RSS feedként"
1151 #: classes/feeds.php:76
1152 #: classes/feeds.php:128
1153 #: classes/pref/feeds.php:1466
1155 msgstr "Megtekintés RSS-ként"
1157 #: classes/feeds.php:83
1159 msgstr "Kiválasztás:"
1161 #: classes/feeds.php:84
1162 #: classes/pref/users.php:337
1163 #: classes/pref/labels.php:275
1164 #: classes/pref/filters.php:284
1165 #: classes/pref/filters.php:332
1166 #: classes/pref/filters.php:651
1167 #: classes/pref/filters.php:739
1168 #: classes/pref/filters.php:766
1169 #: classes/pref/prefs.php:998
1170 #: classes/pref/feeds.php:1298
1171 #: classes/pref/feeds.php:1555
1172 #: classes/pref/feeds.php:1621
1173 #: plugins/instances/init.php:287
1177 #: classes/feeds.php:86
1181 #: classes/feeds.php:87
1182 #: classes/pref/users.php:339
1183 #: classes/pref/labels.php:277
1184 #: classes/pref/filters.php:286
1185 #: classes/pref/filters.php:334
1186 #: classes/pref/filters.php:653
1187 #: classes/pref/filters.php:741
1188 #: classes/pref/filters.php:768
1189 #: classes/pref/prefs.php:1000
1190 #: classes/pref/feeds.php:1300
1191 #: classes/pref/feeds.php:1557
1192 #: classes/pref/feeds.php:1623
1193 #: plugins/instances/init.php:289
1195 msgstr "Kijelölés törlése"
1197 #: classes/feeds.php:93
1201 #: classes/feeds.php:95
1202 msgid "Selection toggle:"
1203 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1205 #: classes/feeds.php:101
1207 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1209 #: classes/feeds.php:104
1211 msgstr "Pontszám megadás"
1213 #: classes/feeds.php:107
1217 #: classes/feeds.php:109
1219 msgstr "Visszalépés"
1221 #: classes/feeds.php:110
1222 #: classes/pref/filters.php:293
1223 #: classes/pref/filters.php:341
1224 #: classes/pref/filters.php:748
1225 #: classes/pref/filters.php:775
1229 #: classes/feeds.php:115
1230 #: classes/feeds.php:120
1231 #: plugins/mailto/init.php:25
1232 #: plugins/mail/init.php:26
1233 msgid "Forward by email"
1234 msgstr "Továbbítás emaiben"
1236 #: classes/feeds.php:124
1238 msgstr "Hírcsatorna:"
1240 #: classes/feeds.php:197
1241 #: classes/feeds.php:827
1242 msgid "Feed not found."
1243 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1245 #: classes/feeds.php:254
1249 #: classes/feeds.php:370
1251 msgid "Imported at %s"
1252 msgstr "Importálás %s"
1254 #: classes/feeds.php:523
1255 msgid "mark as read"
1256 msgstr "olvasottként jelöl"
1258 #: classes/feeds.php:573
1259 msgid "Collapse article"
1260 msgstr "Hír bezárása"
1262 #: classes/feeds.php:728
1263 msgid "No unread articles found to display."
1264 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1266 #: classes/feeds.php:731
1267 msgid "No updated articles found to display."
1268 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1270 #: classes/feeds.php:734
1271 msgid "No starred articles found to display."
1272 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
1274 #: classes/feeds.php:738
1275 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1276 msgstr "Nem található megjelenítendő hír. A kiválasztott hírekhez manuálisan is hozzá lehet rendelni címkéket a fejléc helyi menüjéből vagy szűrő használatával."
1278 #: classes/feeds.php:740
1279 msgid "No articles found to display."
1280 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1282 #: classes/feeds.php:755
1283 #: classes/feeds.php:922
1285 msgid "Feeds last updated at %s"
1286 msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
1288 #: classes/feeds.php:765
1289 #: classes/feeds.php:932
1290 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1291 msgstr "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1293 #: classes/feeds.php:912
1294 msgid "No feed selected."
1295 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1297 #: classes/feeds.php:965
1298 #: classes/feeds.php:973
1299 msgid "Feed or site URL"
1300 msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
1302 #: classes/feeds.php:979
1303 #: classes/pref/feeds.php:588
1304 #: classes/pref/feeds.php:799
1305 #: classes/pref/feeds.php:1778
1306 msgid "Place in category:"
1307 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1309 #: classes/feeds.php:987
1310 msgid "Available feeds"
1311 msgstr "Elérhető hírcsatornák"
1313 #: classes/feeds.php:999
1314 #: classes/pref/users.php:133
1315 #: classes/pref/feeds.php:618
1316 #: classes/pref/feeds.php:835
1317 msgid "Authentication"
1320 #: classes/feeds.php:1003
1321 #: classes/pref/users.php:397
1322 #: classes/pref/feeds.php:624
1323 #: classes/pref/feeds.php:839
1324 #: classes/pref/feeds.php:1792
1328 #: classes/feeds.php:1006
1329 #: classes/pref/prefs.php:260
1330 #: classes/pref/feeds.php:637
1331 #: classes/pref/feeds.php:845
1332 #: classes/pref/feeds.php:1795
1336 #: classes/feeds.php:1016
1337 msgid "This feed requires authentication."
1338 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1340 #: classes/feeds.php:1021
1341 #: classes/feeds.php:1077
1342 #: classes/pref/feeds.php:1813
1344 msgstr "Feliratkozás"
1346 #: classes/feeds.php:1024
1348 msgstr "További hírcsatornák"
1350 #: classes/feeds.php:1047
1351 #: classes/feeds.php:1138
1352 #: classes/pref/users.php:324
1353 #: classes/pref/filters.php:644
1354 #: classes/pref/feeds.php:1291
1359 #: classes/feeds.php:1051
1360 msgid "Popular feeds"
1361 msgstr "Népszerű hírcsatornák"
1363 #: classes/feeds.php:1052
1364 msgid "Feed archive"
1365 msgstr "Hírcsatorna archívum"
1367 #: classes/feeds.php:1055
1371 #: classes/feeds.php:1078
1372 #: classes/pref/users.php:350
1373 #: classes/pref/labels.php:284
1374 #: classes/pref/filters.php:400
1375 #: classes/pref/filters.php:670
1376 #: classes/pref/feeds.php:742
1377 #: plugins/instances/init.php:294
1381 #: classes/feeds.php:1089
1385 #: classes/feeds.php:1097
1386 msgid "Limit search to:"
1387 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1389 #: classes/feeds.php:1113
1391 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1393 #: classes/backend.php:33
1394 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1395 msgstr "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
1397 #: classes/backend.php:38
1398 msgid "Keyboard Shortcuts"
1399 msgstr "Billentyűparancsok"
1401 #: classes/backend.php:61
1405 #: classes/backend.php:64
1409 #: classes/backend.php:99
1410 msgid "Help topic not found."
1411 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1413 #: classes/opml.php:28
1414 #: classes/opml.php:33
1415 msgid "OPML Utility"
1416 msgstr "OMPL-segédprogram"
1418 #: classes/opml.php:37
1419 msgid "Importing OPML..."
1420 msgstr "OPML importálás..."
1422 #: classes/opml.php:41
1423 msgid "Return to preferences"
1424 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
1426 #: classes/opml.php:271
1428 msgid "Adding feed: %s"
1429 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
1431 #: classes/opml.php:282
1433 msgid "Duplicate feed: %s"
1434 msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
1436 #: classes/opml.php:296
1438 msgid "Adding label %s"
1439 msgstr "Címke hozzáadása %s"
1441 #: classes/opml.php:299
1443 msgid "Duplicate label: %s"
1444 msgstr "Dupla címke: %s"
1446 #: classes/opml.php:311
1448 msgid "Setting preference key %s to %s"
1449 msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
1451 #: classes/opml.php:343
1452 msgid "Adding filter..."
1453 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
1455 #: classes/opml.php:421
1457 msgid "Processing category: %s"
1458 msgstr "%s kategória feldolgozása"
1460 #: classes/opml.php:470
1461 #: plugins/import_export/init.php:420
1462 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1464 msgid "Upload failed with error code %d"
1465 msgstr "Feltöltés sikertelen. Hibakód: %d"
1467 #: classes/opml.php:484
1468 #: plugins/import_export/init.php:434
1469 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1470 msgid "Unable to move uploaded file."
1471 msgstr "A feltöltött fájl nem helyezhető át."
1473 #: classes/opml.php:488
1474 #: plugins/import_export/init.php:438
1475 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1476 msgid "Error: please upload OPML file."
1477 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1479 #: classes/opml.php:497
1480 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1481 msgstr "Hiba: nem található az áthelyezett OPML fájl."
1483 #: classes/opml.php:504
1484 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1485 msgid "Error while parsing document."
1486 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1488 #: classes/pref/users.php:6
1489 #: classes/pref/system.php:8
1490 #: plugins/instances/init.php:154
1491 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1492 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1494 #: classes/pref/users.php:34
1495 msgid "User not found"
1496 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1498 #: classes/pref/users.php:53
1499 #: classes/pref/users.php:399
1501 msgstr "Regisztrált"
1503 #: classes/pref/users.php:54
1504 msgid "Last logged in"
1505 msgstr "Utolsó belépés"
1507 #: classes/pref/users.php:61
1508 msgid "Subscribed feeds count"
1509 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1511 #: classes/pref/users.php:65
1512 msgid "Subscribed feeds"
1513 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1515 #: classes/pref/users.php:136
1516 msgid "Access level: "
1517 msgstr "Hozzáférési szint:"
1519 #: classes/pref/users.php:154
1520 #: classes/pref/feeds.php:645
1521 #: classes/pref/feeds.php:851
1523 msgstr "Beállítások"
1525 #: classes/pref/users.php:232
1527 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1528 msgstr "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1530 #: classes/pref/users.php:239
1532 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1533 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1535 #: classes/pref/users.php:243
1537 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1538 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1540 #: classes/pref/users.php:265
1542 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1543 msgstr "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva erre: <b>%s</b>"
1545 #: classes/pref/users.php:267
1547 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1548 msgstr "Új jelszó küldése <b>%s</b> felhasználónak ide: <b>%s</b>"
1550 #: classes/pref/users.php:291
1551 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1552 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1554 #: classes/pref/users.php:334
1555 #: classes/pref/labels.php:272
1556 #: classes/pref/filters.php:281
1557 #: classes/pref/filters.php:329
1558 #: classes/pref/filters.php:648
1559 #: classes/pref/filters.php:736
1560 #: classes/pref/filters.php:763
1561 #: classes/pref/prefs.php:995
1562 #: classes/pref/feeds.php:1295
1563 #: classes/pref/feeds.php:1552
1564 #: classes/pref/feeds.php:1618
1565 #: plugins/instances/init.php:284
1567 msgstr "Kiválasztás"
1569 #: classes/pref/users.php:342
1571 msgstr "Felhasználó létrehozás"
1573 #: classes/pref/users.php:346
1577 #: classes/pref/users.php:348
1578 #: classes/pref/filters.php:663
1579 #: plugins/instances/init.php:293
1581 msgstr "Szerkesztés"
1583 #: classes/pref/users.php:398
1584 msgid "Access Level"
1585 msgstr "Hozzáférési szint"
1587 #: classes/pref/users.php:400
1589 msgstr "Utolsó belépés"
1591 #: classes/pref/users.php:419
1592 #: plugins/instances/init.php:334
1593 msgid "Click to edit"
1594 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1596 #: classes/pref/users.php:439
1597 msgid "No users defined."
1598 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1600 #: classes/pref/users.php:441
1601 msgid "No matching users found."
1602 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1604 #: classes/pref/labels.php:22
1605 #: classes/pref/filters.php:270
1606 #: classes/pref/filters.php:727
1610 #: classes/pref/labels.php:37
1614 #: classes/pref/labels.php:42
1618 #: classes/pref/labels.php:42
1622 #: classes/pref/labels.php:232
1624 msgid "Created label <b>%s</b>"
1625 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1627 #: classes/pref/labels.php:287
1628 msgid "Clear colors"
1629 msgstr "Színek visszaállítása"
1631 #: classes/pref/filters.php:94
1632 msgid "Articles matching this filter:"
1633 msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
1635 #: classes/pref/filters.php:135
1636 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1637 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
1639 #: classes/pref/filters.php:139
1640 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1641 msgstr "Az adatbázis szerver regexp implementációjával kapcsolatos problémák miatt a összetett kifejezések nem biztos, hogy eredményesek lesznek."
1643 #: classes/pref/filters.php:276
1644 #: classes/pref/filters.php:731
1645 #: classes/pref/filters.php:846
1649 #: classes/pref/filters.php:290
1650 #: classes/pref/filters.php:338
1651 #: classes/pref/filters.php:745
1652 #: classes/pref/filters.php:772
1656 #: classes/pref/filters.php:324
1657 #: classes/pref/filters.php:758
1658 msgid "Apply actions"
1659 msgstr "Műveletek alkalmazása"
1661 #: classes/pref/filters.php:374
1662 #: classes/pref/filters.php:787
1664 msgstr "Engedélyezve"
1666 #: classes/pref/filters.php:383
1667 #: classes/pref/filters.php:790
1668 msgid "Match any rule"
1669 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1671 #: classes/pref/filters.php:392
1672 #: classes/pref/filters.php:793
1673 msgid "Inverse matching"
1674 msgstr "Fordított egyezés"
1676 #: classes/pref/filters.php:404
1677 #: classes/pref/filters.php:800
1681 #: classes/pref/filters.php:437
1683 msgstr "(fordított)"
1685 #: classes/pref/filters.php:436
1687 msgid "%s on %s in %s %s"
1688 msgstr "%s ebben: %s itt: %s %s"
1690 #: classes/pref/filters.php:660
1694 #: classes/pref/filters.php:666
1695 #: classes/pref/feeds.php:1311
1696 #: classes/pref/feeds.php:1325
1697 msgid "Reset sort order"
1698 msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
1700 #: classes/pref/filters.php:674
1701 #: classes/pref/feeds.php:1347
1702 msgid "Rescore articles"
1703 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
1705 #: classes/pref/filters.php:803
1709 #: classes/pref/filters.php:858
1710 msgid "Inverse regular expression matching"
1711 msgstr "Fordított reguláris kifejezés egyezés"
1713 #: classes/pref/filters.php:860
1715 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1717 #: classes/pref/filters.php:866
1718 #: js/PrefFilterTree.js:53
1722 #: classes/pref/filters.php:879
1724 msgstr "Szabály mentés"
1726 #: classes/pref/filters.php:879
1727 #: js/functions.js:1013
1729 msgstr "Szabály hozzáadás"
1731 #: classes/pref/filters.php:902
1732 msgid "Perform Action"
1735 #: classes/pref/filters.php:928
1736 msgid "with parameters:"
1739 #: classes/pref/filters.php:946
1741 msgstr "Művelet mentés"
1743 #: classes/pref/filters.php:946
1744 #: js/functions.js:1039
1746 msgstr "Művelet hozzáadás"
1748 #: classes/pref/filters.php:969
1749 msgid "[No caption]"
1750 msgstr "[Nincs cím]"
1752 #: classes/pref/prefs.php:18
1756 #: classes/pref/prefs.php:19
1758 msgstr "Kezelőfelület"
1760 #: classes/pref/prefs.php:20
1764 #: classes/pref/prefs.php:21
1766 msgstr "Összefoglaló"
1768 #: classes/pref/prefs.php:25
1769 msgid "Allow duplicate articles"
1770 msgstr "Dupla hírek engedélyezése"
1772 #: classes/pref/prefs.php:26
1773 msgid "Assign articles to labels automatically"
1774 msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
1776 #: classes/pref/prefs.php:27
1777 msgid "Blacklisted tags"
1778 msgstr "Feketelistás címkék"
1780 #: classes/pref/prefs.php:27
1781 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1782 msgstr "Címkék automatikus keresése esetén ezek a címkék nem alkalmazhatók (vesszővel elválasztott lista)."
1784 #: classes/pref/prefs.php:28
1785 msgid "Automatically mark articles as read"
1786 msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
1788 #: classes/pref/prefs.php:28
1789 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1790 msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a hír lista görgetése közben."
1792 #: classes/pref/prefs.php:29
1793 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1794 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1796 #: classes/pref/prefs.php:30
1797 msgid "Combined feed display"
1798 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1800 #: classes/pref/prefs.php:30
1801 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1802 msgstr "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
1804 #: classes/pref/prefs.php:31
1805 msgid "Confirm marking feed as read"
1806 msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
1808 #: classes/pref/prefs.php:32
1809 msgid "Amount of articles to display at once"
1810 msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
1812 #: classes/pref/prefs.php:33
1813 msgid "Default feed update interval"
1814 msgstr "Alapértelmezett hírcsatorna frissítési időköz:"
1816 #: classes/pref/prefs.php:33
1817 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1818 msgstr "A legkisebb időköz, amelynek letelte után, a frissítési módszertől függetlenül a hírcsatornák frissítve lesznek"
1820 #: classes/pref/prefs.php:34
1821 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1822 msgstr "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
1824 #: classes/pref/prefs.php:35
1825 msgid "Enable e-mail digest"
1826 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail engedélyezése"
1828 #: classes/pref/prefs.php:35
1829 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1830 msgstr "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-mail címére.."
1832 #: classes/pref/prefs.php:36
1833 msgid "Try to send digests around specified time"
1834 msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
1836 #: classes/pref/prefs.php:36
1837 msgid "Uses UTC timezone"
1838 msgstr "UTC időzónát használ"
1840 #: classes/pref/prefs.php:37
1841 msgid "Enable API access"
1842 msgstr "API hozzáférés engedélyzése"
1844 #: classes/pref/prefs.php:37
1845 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1846 msgstr "Engedélyezi a külső kliensek számára a hozzáférést az API-n keresztül ehhez fiókhoz"
1848 #: classes/pref/prefs.php:38
1849 msgid "Enable feed categories"
1850 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1852 #: classes/pref/prefs.php:39
1853 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1854 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1856 #: classes/pref/prefs.php:40
1857 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1858 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1860 #: classes/pref/prefs.php:41
1861 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1862 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatornák elrejtése"
1864 #: classes/pref/prefs.php:42
1865 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1866 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1868 #: classes/pref/prefs.php:43
1869 msgid "Long date format"
1870 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1872 #: classes/pref/prefs.php:43
1873 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1876 #: classes/pref/prefs.php:44
1877 msgid "On catchup show next feed"
1878 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
1880 #: classes/pref/prefs.php:44
1881 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1882 msgstr "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
1884 #: classes/pref/prefs.php:45
1885 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1886 msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
1888 #: classes/pref/prefs.php:46
1889 msgid "Purge unread articles"
1890 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
1892 #: classes/pref/prefs.php:47
1893 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1894 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
1896 #: classes/pref/prefs.php:48
1897 msgid "Short date format"
1898 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
1900 #: classes/pref/prefs.php:49
1901 msgid "Show content preview in headlines list"
1902 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
1904 #: classes/pref/prefs.php:50
1905 msgid "Sort headlines by feed date"
1906 msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
1908 #: classes/pref/prefs.php:50
1909 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1910 msgstr "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a címek rendezéséhez."
1912 #: classes/pref/prefs.php:51
1913 msgid "Login with an SSL certificate"
1914 msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
1916 #: classes/pref/prefs.php:51
1917 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1918 msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
1920 #: classes/pref/prefs.php:52
1921 msgid "Do not embed images in articles"
1922 msgstr "Ne jelenítse meg a képeket a hírekben"
1924 #: classes/pref/prefs.php:53
1925 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1926 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
1928 #: classes/pref/prefs.php:53
1929 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1930 msgstr "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak kivételével."
1932 #: classes/pref/prefs.php:54
1934 msgid "Customize stylesheet"
1935 msgstr "Stíluslap testreszabása"
1937 #: classes/pref/prefs.php:54
1938 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1939 msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
1941 #: classes/pref/prefs.php:55
1945 #: classes/pref/prefs.php:56
1946 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1947 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
1949 #: classes/pref/prefs.php:56
1950 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1951 msgstr "Speciális hírcsatornák, címkék és kategóriák az eredeti hírcsatornák szerint csoportosítva"
1953 #: classes/pref/prefs.php:57
1957 #: classes/pref/prefs.php:58
1961 #: classes/pref/prefs.php:58
1962 msgid "Select one of the available CSS themes"
1963 msgstr "Válasszon egyet az elérhető CSS témák közül"
1965 #: classes/pref/prefs.php:69
1966 msgid "Old password cannot be blank."
1967 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
1969 #: classes/pref/prefs.php:74
1970 msgid "New password cannot be blank."
1971 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
1973 #: classes/pref/prefs.php:79
1974 msgid "Entered passwords do not match."
1975 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
1977 #: classes/pref/prefs.php:88
1978 msgid "Function not supported by authentication module."
1979 msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
1981 #: classes/pref/prefs.php:127
1982 msgid "The configuration was saved."
1983 msgstr "Beállítások elmentve."
1985 #: classes/pref/prefs.php:142
1987 msgid "Unknown option: %s"
1988 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
1990 #: classes/pref/prefs.php:156
1991 msgid "Your personal data has been saved."
1992 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
1994 #: classes/pref/prefs.php:176
1995 msgid "Your preferences are now set to default values."
1996 msgstr "A beállításai vissza lettek állítva az alapértékekre."
1998 #: classes/pref/prefs.php:198
1999 msgid "Personal data / Authentication"
2000 msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
2002 #: classes/pref/prefs.php:218
2003 msgid "Personal data"
2004 msgstr "Személyes adatok"
2006 #: classes/pref/prefs.php:228
2010 #: classes/pref/prefs.php:232
2014 #: classes/pref/prefs.php:238
2015 msgid "Access level"
2016 msgstr "Hozzáférési szint"
2018 #: classes/pref/prefs.php:248
2020 msgstr "Adatok mentése"
2022 #: classes/pref/prefs.php:267
2023 msgid "Your password is at default value, please change it."
2024 msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
2026 #: classes/pref/prefs.php:294
2027 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2028 msgstr "A jelenlegi jelszó megváltoztatása letiltja az OTP-t."
2030 #: classes/pref/prefs.php:299
2031 msgid "Old password"
2032 msgstr "Régi jelszó"
2034 #: classes/pref/prefs.php:302
2035 msgid "New password"
2038 #: classes/pref/prefs.php:307
2039 msgid "Confirm password"
2040 msgstr "Jelszó még egyszer"
2042 #: classes/pref/prefs.php:317
2043 msgid "Change password"
2044 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2046 #: classes/pref/prefs.php:323
2047 msgid "One time passwords / Authenticator"
2048 msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
2050 #: classes/pref/prefs.php:327
2051 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2052 msgstr "Az egyszer használatos jelszavak jelenleg engedélyezettek. A letiltáshoz adja meg a jelenlegi jelszavát."
2054 #: classes/pref/prefs.php:352
2055 #: classes/pref/prefs.php:403
2056 msgid "Enter your password"
2057 msgstr "Adja meg a jelszavát"
2059 #: classes/pref/prefs.php:363
2061 msgstr "OTP letiltása"
2063 #: classes/pref/prefs.php:369
2064 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2065 msgstr "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
2067 #: classes/pref/prefs.php:371
2068 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2069 msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
2071 #: classes/pref/prefs.php:408
2072 msgid "Enter the generated one time password"
2073 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót"
2075 #: classes/pref/prefs.php:422
2077 msgstr "OTP engedélyezése"
2079 #: classes/pref/prefs.php:428
2080 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2081 msgstr "Az OTP támogatáshoz a PHP GD függvények szükségesek."
2083 #: classes/pref/prefs.php:471
2084 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2085 msgstr "Néhány beállítás csak az alapértelmezett profilban érhető el."
2087 #: classes/pref/prefs.php:569
2089 msgstr "Testreszabás"
2091 #: classes/pref/prefs.php:629
2093 msgstr "Regisztráció"
2095 #: classes/pref/prefs.php:633
2099 #: classes/pref/prefs.php:639
2101 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2102 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2104 #: classes/pref/prefs.php:671
2105 msgid "Save configuration"
2106 msgstr "Beállítások mentése"
2108 #: classes/pref/prefs.php:675
2109 msgid "Save and exit preferences"
2110 msgstr "Mentés és kilépés a beállításokból"
2112 #: classes/pref/prefs.php:680
2113 msgid "Manage profiles"
2114 msgstr "Profilok kezelése"
2116 #: classes/pref/prefs.php:683
2117 msgid "Reset to defaults"
2118 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2120 #: classes/pref/prefs.php:706
2124 #: classes/pref/prefs.php:708
2125 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2126 msgstr "A beépülők változtatásainak érvényesítéséhez újra kell tölteni a Tiny Tiny RSS-t."
2128 #: classes/pref/prefs.php:710
2129 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2130 msgstr "További beépülők letölthetők a tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">fórumairól</a> vagy a <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wikiről</a>."
2132 #: classes/pref/prefs.php:736
2133 msgid "System plugins"
2134 msgstr "Rendszer beépülők"
2136 #: classes/pref/prefs.php:740
2137 #: classes/pref/prefs.php:796
2141 #: classes/pref/prefs.php:741
2142 #: classes/pref/prefs.php:797
2146 #: classes/pref/prefs.php:742
2147 #: classes/pref/prefs.php:798
2151 #: classes/pref/prefs.php:743
2152 #: classes/pref/prefs.php:799
2156 #: classes/pref/prefs.php:774
2157 #: classes/pref/prefs.php:833
2159 msgstr "további infó"
2161 #: classes/pref/prefs.php:783
2162 #: classes/pref/prefs.php:842
2164 msgstr "Adatok törlése"
2166 #: classes/pref/prefs.php:792
2167 msgid "User plugins"
2168 msgstr "Felhasználói beépülők"
2170 #: classes/pref/prefs.php:857
2171 msgid "Enable selected plugins"
2172 msgstr "Kiválasztott beépülők engedélyezése"
2174 #: classes/pref/prefs.php:924
2175 msgid "Incorrect one time password"
2176 msgstr "Érvénytelen egyszer használatos jelszó"
2178 #: classes/pref/prefs.php:927
2179 #: classes/pref/prefs.php:944
2180 msgid "Incorrect password"
2181 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2183 #: classes/pref/prefs.php:969
2185 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2186 msgstr "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
2188 #: classes/pref/prefs.php:1009
2189 msgid "Create profile"
2190 msgstr "Profil létrehozás"
2192 #: classes/pref/prefs.php:1032
2193 #: classes/pref/prefs.php:1060
2197 #: classes/pref/prefs.php:1094
2198 msgid "Remove selected profiles"
2199 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
2201 #: classes/pref/prefs.php:1096
2202 msgid "Activate profile"
2203 msgstr "Profil aktiválás"
2205 #: classes/pref/feeds.php:13
2206 msgid "Check to enable field"
2207 msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
2209 #: classes/pref/feeds.php:555
2211 msgstr "Hírcsatorna címe"
2213 #: classes/pref/feeds.php:596
2214 #: classes/pref/feeds.php:810
2218 #: classes/pref/feeds.php:611
2219 #: classes/pref/feeds.php:826
2220 msgid "Article purging:"
2221 msgstr "Régi hírek törlése:"
2223 #: classes/pref/feeds.php:641
2224 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2225 msgstr "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
2227 #: classes/pref/feeds.php:657
2228 #: classes/pref/feeds.php:855
2229 msgid "Hide from Popular feeds"
2230 msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
2232 #: classes/pref/feeds.php:669
2233 #: classes/pref/feeds.php:861
2234 msgid "Include in e-mail digest"
2235 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
2237 #: classes/pref/feeds.php:682
2238 #: classes/pref/feeds.php:867
2239 msgid "Always display image attachments"
2240 msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
2242 #: classes/pref/feeds.php:695
2243 #: classes/pref/feeds.php:875
2244 msgid "Do not embed images"
2245 msgstr "Ne ágyazza be a képeket"
2247 #: classes/pref/feeds.php:708
2248 #: classes/pref/feeds.php:883
2249 msgid "Cache images locally"
2250 msgstr "Képek helyi tárolása"
2252 #: classes/pref/feeds.php:720
2253 #: classes/pref/feeds.php:889
2254 msgid "Mark updated articles as unread"
2255 msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
2257 #: classes/pref/feeds.php:726
2261 #: classes/pref/feeds.php:740
2265 #: classes/pref/feeds.php:762
2266 msgid "Resubscribe to push updates"
2267 msgstr "Újra feliratkozás a push frissítésekre"
2269 #: classes/pref/feeds.php:769
2270 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2271 msgstr "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett hírcsatornákhoz."
2273 #: classes/pref/feeds.php:1144
2274 #: classes/pref/feeds.php:1197
2278 #: classes/pref/feeds.php:1252
2279 msgid "Feeds with errors"
2280 msgstr "Hibás hírcsatornák"
2282 #: classes/pref/feeds.php:1272
2283 msgid "Inactive feeds"
2284 msgstr "Inaktív hírcsatornák"
2286 #: classes/pref/feeds.php:1309
2287 msgid "Edit selected feeds"
2288 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
2290 #: classes/pref/feeds.php:1313
2292 msgid "Batch subscribe"
2293 msgstr "Kötegelt feliratkozás"
2295 #: classes/pref/feeds.php:1320
2299 #: classes/pref/feeds.php:1323
2300 msgid "Add category"
2301 msgstr "Kategória hozzáadás"
2303 #: classes/pref/feeds.php:1327
2304 msgid "Remove selected"
2305 msgstr "Kijelölt eltávolítása"
2307 #: classes/pref/feeds.php:1338
2308 msgid "More actions..."
2309 msgstr "További műveletek..."
2311 #: classes/pref/feeds.php:1342
2312 msgid "Manual purge"
2313 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
2315 #: classes/pref/feeds.php:1346
2316 msgid "Clear feed data"
2317 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2319 #: classes/pref/feeds.php:1397
2323 #: classes/pref/feeds.php:1399
2324 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2325 msgstr "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat exportálhat, importálhat."
2327 #: classes/pref/feeds.php:1399
2328 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2329 msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
2331 #: classes/pref/feeds.php:1412
2332 msgid "Import my OPML"
2333 msgstr "OPML importálása"
2335 #: classes/pref/feeds.php:1416
2339 #: classes/pref/feeds.php:1418
2340 msgid "Include settings"
2341 msgstr "Beállításokkal együtt"
2343 #: classes/pref/feeds.php:1422
2345 msgstr "Exportálás OPML-be"
2347 #: classes/pref/feeds.php:1426
2348 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2349 msgstr "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az alábbi URL-t."
2351 #: classes/pref/feeds.php:1428
2352 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2353 msgstr "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
2355 #: classes/pref/feeds.php:1430
2356 msgid "Public OPML URL"
2357 msgstr "Publikus OPML URL"
2359 #: classes/pref/feeds.php:1431
2360 msgid "Display published OPML URL"
2361 msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
2363 #: classes/pref/feeds.php:1440
2364 msgid "Firefox integration"
2365 msgstr "Firefox integráció"
2367 #: classes/pref/feeds.php:1442
2368 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2369 msgstr "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
2371 #: classes/pref/feeds.php:1449
2372 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2373 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
2375 #: classes/pref/feeds.php:1457
2376 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2377 msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
2379 #: classes/pref/feeds.php:1459
2380 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2381 msgstr "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2383 #: classes/pref/feeds.php:1467
2385 msgstr "URL megjelenítés"
2387 #: classes/pref/feeds.php:1470
2388 msgid "Clear all generated URLs"
2389 msgstr "Minden generált URL törlése"
2391 #: classes/pref/feeds.php:1548
2392 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2393 msgstr "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
2395 #: classes/pref/feeds.php:1584
2396 #: classes/pref/feeds.php:1650
2397 msgid "Click to edit feed"
2398 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
2400 #: classes/pref/feeds.php:1602
2401 #: classes/pref/feeds.php:1670
2402 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2403 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
2405 #: classes/pref/feeds.php:1775
2406 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2407 msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
2409 #: classes/pref/feeds.php:1784
2410 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2411 msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
2413 #: classes/pref/feeds.php:1806
2414 msgid "Feeds require authentication."
2415 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
2417 #: classes/pref/system.php:29
2421 #: classes/pref/system.php:40
2425 #: classes/pref/system.php:43
2427 msgstr "Napló törlés"
2429 #: classes/pref/system.php:48
2433 #: classes/pref/system.php:49
2437 #: classes/pref/system.php:50
2441 #: classes/pref/system.php:52
2445 #: plugins/close_button/init.php:22
2446 msgid "Close article"
2447 msgstr "Hír bezárása"
2449 #: plugins/nsfw/init.php:30
2450 #: plugins/nsfw/init.php:42
2451 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2452 msgstr "Munkahelyen nem bitonságos (kattintson a váltáshoz)"
2454 #: plugins/nsfw/init.php:52
2456 msgstr "NSFW beépülő"
2458 #: plugins/nsfw/init.php:79
2459 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2460 msgstr "Munkahelyen nem biztonságos tartalmak címkéi (vesszővel elválasztva)"
2462 #: plugins/nsfw/init.php:100
2463 msgid "Configuration saved."
2464 msgstr "Beállítások elmentve."
2466 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2467 msgid "Please enter your one time password:"
2468 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2470 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2471 msgid "Password has been changed."
2472 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2474 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2475 msgid "Old password is incorrect."
2476 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2478 #: plugins/mailto/init.php:49
2479 #: plugins/mailto/init.php:55
2480 #: plugins/mail/init.php:64
2481 #: plugins/mail/init.php:70
2483 msgstr "[Továbbítva]"
2485 #: plugins/mailto/init.php:49
2486 #: plugins/mail/init.php:64
2487 msgid "Multiple articles"
2488 msgstr "Többszörös hírek"
2490 #: plugins/mailto/init.php:71
2491 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2492 msgstr "A levelezőprogram használatával való továbbításhoz kattintson az alábbi linkre:"
2494 #: plugins/mailto/init.php:75
2495 msgid "Forward selected article(s) by email."
2496 msgstr "Kijelölt hírek továbbítása e-mailben."
2498 #: plugins/mailto/init.php:78
2499 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2500 msgstr "A levél elküldése előtt lehetőség van az üzenet szerkesztésére."
2502 #: plugins/mailto/init.php:83
2503 msgid "Close this dialog"
2504 msgstr "Ablak bezárása"
2506 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2507 msgid "Bookmarklets"
2508 msgstr "Bookmarkletek"
2510 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2511 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2512 msgstr "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2514 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2516 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2517 msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2519 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2520 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2521 msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2523 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2524 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2525 msgstr "Használja ezt a bookmarkletet tetszőleges oldalak közzétételére a Tiny Tiny RSS használatával"
2527 #: plugins/import_export/init.php:58
2528 msgid "Import and export"
2529 msgstr "Import és export"
2531 #: plugins/import_export/init.php:60
2532 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2533 msgstr "Lehetőség van a a csillagozott és az archivált hírek exportálására és importálására, ami biztonsági mentéshez vagy azonos verziójú tt-rss példányok közötti migrációra használható."
2535 #: plugins/import_export/init.php:65
2536 msgid "Export my data"
2537 msgstr "Adataim expotálása"
2539 #: plugins/import_export/init.php:81
2543 #: plugins/import_export/init.php:219
2544 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2545 msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
2547 #: plugins/import_export/init.php:224
2548 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2549 msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
2551 #: plugins/import_export/init.php:383
2555 #: plugins/import_export/init.php:384
2557 msgid "%d article processed, "
2558 msgid_plural "%d articles processed, "
2559 msgstr[0] "%d hír feldolgozva,"
2560 msgstr[1] "%d hír feldolgozva,"
2562 #: plugins/import_export/init.php:385
2564 msgid "%d imported, "
2565 msgid_plural "%d imported, "
2566 msgstr[0] "%d importálva,"
2567 msgstr[1] "%d importálva,"
2569 #: plugins/import_export/init.php:386
2571 msgid "%d feed created."
2572 msgid_plural "%d feeds created."
2573 msgstr[0] "%d hírcsatorna létrehozva."
2574 msgstr[1] "%d hírcsatorna létrehozva."
2576 #: plugins/import_export/init.php:391
2577 msgid "Could not load XML document."
2578 msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
2580 #: plugins/import_export/init.php:403
2581 msgid "Prepare data"
2582 msgstr "Adatok előkészítése"
2584 #: plugins/import_export/init.php:446
2585 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2586 msgid "No file uploaded."
2587 msgstr "Nincs felöltött fájl."
2589 #: plugins/mail/init.php:90
2593 #: plugins/mail/init.php:99
2597 #: plugins/mail/init.php:112
2601 #: plugins/mail/init.php:128
2603 msgstr "Email küldés"
2605 #: plugins/note/init.php:26
2606 #: plugins/note/note.js:11
2607 msgid "Edit article note"
2610 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2612 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2613 msgstr "Minden kész. %d-ből %d hír importálva."
2615 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2616 msgid "The document has incorrect format."
2617 msgstr "Érvénytelen dokumentum formátum."
2619 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2620 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2621 msgstr "Csillagozott vagy megosztott elemek importálása a Google Readerből"
2623 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2624 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2625 msgstr "Illessze be a starred.json vagy a shared.json fájl az alábbi űrlapba."
2627 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2628 msgid "Import my Starred items"
2629 msgstr "Csillagozott elemeim importálása"
2631 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2632 #: plugins/vf_shared/init.php:54
2634 msgid "Shared articles"
2635 msgstr "Csillagozott hírek"
2637 #: plugins/instances/init.php:141
2639 msgstr "Összekapcsolás"
2641 #: plugins/instances/init.php:204
2642 #: plugins/instances/init.php:395
2646 #: plugins/instances/init.php:215
2647 #: plugins/instances/init.php:312
2648 #: plugins/instances/init.php:404
2649 msgid "Instance URL"
2650 msgstr "Példány URL"
2652 #: plugins/instances/init.php:226
2653 #: plugins/instances/init.php:414
2655 msgstr "Hozzáférési kulcs:"
2657 #: plugins/instances/init.php:229
2658 #: plugins/instances/init.php:313
2659 #: plugins/instances/init.php:417
2661 msgstr "Hozzáférési kulcs"
2663 #: plugins/instances/init.php:233
2664 #: plugins/instances/init.php:421
2665 msgid "Use one access key for both linked instances."
2666 msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden összekapcsolt példányhoz."
2668 #: plugins/instances/init.php:241
2669 #: plugins/instances/init.php:429
2670 msgid "Generate new key"
2671 msgstr "Új kulcs generálása"
2673 #: plugins/instances/init.php:292
2674 msgid "Link instance"
2675 msgstr "Példány összekapcsolás"
2677 #: plugins/instances/init.php:304
2678 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2679 msgstr "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez az URL használható:"
2681 #: plugins/instances/init.php:314
2682 msgid "Last connected"
2683 msgstr "Utoljára belépve"
2685 #: plugins/instances/init.php:315
2689 #: plugins/instances/init.php:316
2690 msgid "Stored feeds"
2691 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
2693 #: plugins/instances/init.php:433
2695 msgstr "Link létrehozás"
2697 #: plugins/share/init.php:39
2698 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2699 msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2701 #: plugins/share/init.php:44
2702 msgid "Unshare all articles"
2703 msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2705 #: plugins/share/init.php:77
2706 msgid "Share by URL"
2707 msgstr "Megosztás URL-el"
2709 #: plugins/share/init.php:99
2710 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2711 msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2713 #: plugins/share/init.php:117
2715 msgid "Unshare article"
2716 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
2718 #: plugins/updater/init.php:323
2719 #: plugins/updater/init.php:340
2720 #: plugins/updater/updater.js:10
2721 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2722 msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
2724 #: plugins/updater/init.php:343
2725 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2726 msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
2728 #: plugins/updater/init.php:351
2729 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2730 msgstr "Ne zárja be az ablakot amíg a frissítés be nem fejeződik."
2732 #: plugins/updater/init.php:360
2733 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2734 msgstr "Ajánlott a tt-rss könyvtárának biztonsági mentése."
2736 #: plugins/updater/init.php:361
2737 msgid "Your database will not be modified."
2738 msgstr "Az adatbázis nem lesz módosítva."
2740 #: plugins/updater/init.php:362
2741 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2742 msgstr "Az aktuális tt-rss telepítési könyvtár nem lesz módosítva. Átnevezésre kerül és a szülő könyvtárban marad. A frissítés után lehetőség van az összes testre-szabott fájl migrálására az új rendszerbe."
2744 #: plugins/updater/init.php:363
2745 msgid "Ready to update."
2746 msgstr "Frissítésre kész."
2748 #: plugins/updater/init.php:368
2749 msgid "Start update"
2750 msgstr "Frissítés indtása"
2752 #: js/feedlist.js:409
2753 #: js/feedlist.js:437
2754 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2755 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2757 #: js/feedlist.js:428
2758 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2759 msgstr "Minden 1 napnál régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
2761 #: js/feedlist.js:431
2762 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2763 msgstr "Minden 1 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
2765 #: js/feedlist.js:434
2766 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2767 msgstr "Minden 2 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
2769 #: js/functions.js:65
2770 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2771 msgstr "A hiba a beállított naplóhelyre lesz jelentve."
2773 #: js/functions.js:107
2774 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2775 msgstr "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz tárolva az adatbázisban."
2777 #: js/functions.js:236
2778 msgid "Click to close"
2779 msgstr "Kattintson a bezáráshoz"
2781 #: js/functions.js:612
2782 msgid "Error explained"
2783 msgstr "Hiba magyarázata"
2785 #: js/functions.js:694
2786 msgid "Upload complete."
2787 msgstr "Feltöltés kész"
2789 #: js/functions.js:718
2790 msgid "Remove stored feed icon?"
2791 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2793 #: js/functions.js:723
2794 msgid "Removing feed icon..."
2795 msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítása..."
2797 #: js/functions.js:728
2798 msgid "Feed icon removed."
2799 msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítva."
2801 #: js/functions.js:750
2802 msgid "Please select an image file to upload."
2803 msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
2805 #: js/functions.js:752
2806 msgid "Upload new icon for this feed?"
2807 msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
2809 #: js/functions.js:753
2810 msgid "Uploading, please wait..."
2811 msgstr "Feltöltés, kérem várjon..."
2813 #: js/functions.js:769
2814 msgid "Please enter label caption:"
2815 msgstr "Adja meg a címke nevét:"
2817 #: js/functions.js:774
2818 msgid "Can't create label: missing caption."
2819 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2821 #: js/functions.js:817
2822 msgid "Subscribe to Feed"
2823 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2825 #: js/functions.js:844
2826 msgid "Subscribed to %s"
2827 msgstr "Feliratkozva ide: %s"
2829 #: js/functions.js:849
2830 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2831 msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
2833 #: js/functions.js:852
2834 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2835 msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
2837 #: js/functions.js:862
2838 msgid "Expand to select feed"
2839 msgstr "Kibontás a hírcsatorna kiválasztásához"
2841 #: js/functions.js:874
2842 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2843 msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
2845 #: js/functions.js:878
2846 msgid "XML validation failed: %s"
2847 msgstr "XML ellenőrzés sikertelen: %s"
2849 #: js/functions.js:883
2850 msgid "You are already subscribed to this feed."
2851 msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
2853 #: js/functions.js:1013
2855 msgstr "Szabály szerkesztése"
2857 #: js/functions.js:1039
2859 msgstr "Művelet szerkesztése"
2861 #: js/functions.js:1076
2862 msgid "Create Filter"
2863 msgstr "Szűrő létrehozás"
2865 #: js/functions.js:1191
2866 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2867 msgstr "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
2869 #: js/functions.js:1202
2870 msgid "Subscription reset."
2871 msgstr "Feliratkozás visszaállítás."
2873 #: js/functions.js:1212
2875 msgid "Unsubscribe from %s?"
2876 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2878 #: js/functions.js:1215
2879 msgid "Removing feed..."
2880 msgstr "Hírcsatorna eltávolítás..."
2882 #: js/functions.js:1324
2883 msgid "Please enter category title:"
2884 msgstr "Adja meg a kategória címét:"
2886 #: js/functions.js:1355
2887 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2888 msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
2890 #: js/functions.js:1359
2892 msgid "Trying to change address..."
2893 msgstr "Cím cseréje..."
2895 #: js/functions.js:1546
2898 msgid "You can't edit this kind of feed."
2899 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2901 #: js/functions.js:1561
2903 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2905 #: js/functions.js:1567
2909 msgid "Saving data..."
2910 msgstr "Adatok mentése..."
2912 #: js/functions.js:1599
2914 msgstr "További hírcsatornák"
2916 #: js/functions.js:1660
2917 #: js/functions.js:1770
2925 msgid "No feeds are selected."
2926 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2928 #: js/functions.js:1702
2929 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2930 msgstr "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
2932 #: js/functions.js:1741
2933 msgid "Feeds with update errors"
2934 msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
2936 #: js/functions.js:1752
2938 msgid "Remove selected feeds?"
2939 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
2941 #: js/functions.js:1755
2943 msgid "Removing selected feeds..."
2944 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák eltávolítása..."
2946 #: js/functions.js:1853
2950 #: js/PrefFeedTree.js:48
2951 msgid "Edit category"
2952 msgstr "Kategória szerkesztése"
2954 #: js/PrefFeedTree.js:55
2955 msgid "Remove category"
2956 msgstr "Kategória eltávolítása"
2958 #: js/PrefFilterTree.js:56
2963 msgid "Please enter login:"
2964 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
2967 msgid "Can't create user: no login specified."
2968 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
2971 msgid "Adding user..."
2972 msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
2976 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
2980 msgstr "Szűrő szerkesztése"
2983 msgid "Remove filter?"
2984 msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
2987 msgid "Removing filter..."
2988 msgstr "Szűrő eltávolítása..."
2991 msgid "Remove selected labels?"
2992 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
2995 msgid "Removing selected labels..."
2996 msgstr "Kiválasztott címkék eltávolítása..."
3000 msgid "No labels are selected."
3001 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
3004 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3005 msgstr "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön fiókja nem lesz törölve."
3008 msgid "Removing selected users..."
3009 msgstr "Kiválasztott felhasználók eltávolítása..."
3015 msgid "No users are selected."
3016 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
3019 msgid "Remove selected filters?"
3020 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3023 msgid "Removing selected filters..."
3024 msgstr "Kiválasztott szűrők eltávolítása..."
3029 msgid "No filters are selected."
3030 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
3033 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3034 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3037 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3038 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
3041 msgid "Please select only one feed."
3042 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
3045 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3046 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
3049 msgid "Clearing selected feed..."
3050 msgstr "Kijelölt hírcsatorna törlése..."
3053 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3054 msgstr "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
3057 msgid "Purging selected feed..."
3058 msgstr "Kijelölt hírcsatorna tisztítása..."
3063 msgid "Please select only one user."
3064 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
3067 msgid "Reset password of selected user?"
3068 msgstr "Visszaállítja a kiválasztott felhasználók jelszavait?"
3071 msgid "Resetting password for selected user..."
3072 msgstr "A kiválasztott felhasználó jelszavának visszaállítása..."
3075 msgid "User details"
3076 msgstr "Felhasználói adatok"
3079 msgid "Please select only one filter."
3080 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3083 msgid "Combine selected filters?"
3084 msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
3087 msgid "Joining filters..."
3088 msgstr "Szűrők egyesítése..."
3091 msgid "Edit Multiple Feeds"
3092 msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
3095 msgid "Save changes to selected feeds?"
3096 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3100 msgstr "OPML importálás"
3103 msgid "Please choose an OPML file first."
3104 msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
3107 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3108 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3109 msgid "Importing, please wait..."
3110 msgstr "Importálás, kérem várjon..."
3113 msgid "Reset to defaults?"
3114 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
3117 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3118 msgstr "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a Kategorizálatlanba fog kerülni."
3121 msgid "Removing category..."
3122 msgstr "Kategória eltávolítása..."
3125 msgid "Remove selected categories?"
3126 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3129 msgid "Removing selected categories..."
3130 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
3133 msgid "No categories are selected."
3134 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
3137 msgid "Category title:"
3138 msgstr "Kategória címe:"
3141 msgid "Creating category..."
3142 msgstr "Kategória létrehozása..."
3145 msgid "Feeds without recent updates"
3146 msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
3149 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3150 msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
3153 msgid "Clearing feed..."
3154 msgstr "Hírcsatorna törlése..."
3157 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3158 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3161 msgid "Rescoring selected feeds..."
3162 msgstr "Kijelölt hírcsatornák újrapontozása..."
3165 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3166 msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
3169 msgid "Rescoring feeds..."
3170 msgstr "Hírcsatornák újrapontozása"
3173 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3174 msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
3177 msgid "Settings Profiles"
3178 msgstr "Beállítási profilok"
3181 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3182 msgstr "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem lesz törölve."
3185 msgid "Removing selected profiles..."
3186 msgstr "Kiválasztott profilok eltávolítása..."
3189 msgid "No profiles are selected."
3190 msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
3194 msgid "Activate selected profile?"
3195 msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
3199 msgid "Please choose a profile to activate."
3200 msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
3203 msgid "Creating profile..."
3204 msgstr "Profil létrehozás..."
3207 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3208 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. Folytatja?"
3211 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3212 msgid "Clearing URLs..."
3213 msgstr "URL-ek törlése..."
3216 msgid "Generated URLs cleared."
3217 msgstr "Generált URL-ek törölve."
3220 msgid "Label Editor"
3221 msgstr "Címke Szerkesztő"
3224 msgid "Subscribing to feeds..."
3225 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
3228 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3229 msgstr "Törli a beépülő tárolt adatait?"
3232 msgid "Clear all messages in the error log?"
3233 msgstr "Töröl minden bejegyzést a hibanaplóból?"
3236 msgid "Mark all articles as read?"
3237 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
3240 msgid "Marking all feeds as read..."
3241 msgstr "Minden hírcsatornát megjelölése olvasottként..."
3244 msgid "Please enable mail plugin first."
3245 msgstr "Először engedélyezze a mail beépülőt."
3248 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3249 msgstr "Először engedélyezze az embed_original beépülőt."
3252 msgid "Select item(s) by tags"
3253 msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
3256 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3257 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3261 msgid "Please select some feed first."
3262 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3265 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3266 msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
3269 msgid "Rescore articles in %s?"
3270 msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
3273 msgid "Rescoring articles..."
3274 msgstr "Hírek újrapontozása..."
3277 msgid "New version available!"
3278 msgstr "Új verzió érhető el."
3280 #: js/viewfeed.js:109
3281 msgid "Cancel search"
3282 msgstr "Keresés megszakítása"
3284 #: js/viewfeed.js:472
3285 msgid "Unstar article"
3286 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3288 #: js/viewfeed.js:476
3289 msgid "Star article"
3290 msgstr "Hír csillagozása"
3292 #: js/viewfeed.js:530
3293 msgid "Unpublish article"
3294 msgstr "Publikálás visszavonása"
3296 #: js/viewfeed.js:534
3297 msgid "Publish article"
3298 msgstr "Hír publikálása"
3300 #: js/viewfeed.js:686
3301 msgid "%d article selected"
3302 msgid_plural "%d articles selected"
3303 msgstr[0] "%d hír kijelölve"
3304 msgstr[1] "%d hír kijelölve"
3306 #: js/viewfeed.js:758
3307 #: js/viewfeed.js:786
3308 #: js/viewfeed.js:813
3309 #: js/viewfeed.js:876
3310 #: js/viewfeed.js:910
3311 #: js/viewfeed.js:1030
3312 #: js/viewfeed.js:1073
3313 #: js/viewfeed.js:1126
3314 #: js/viewfeed.js:2182
3315 #: plugins/mailto/init.js:7
3316 #: plugins/mail/mail.js:7
3317 msgid "No articles are selected."
3318 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3320 #: js/viewfeed.js:1038
3321 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3322 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3323 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3324 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3326 #: js/viewfeed.js:1040
3327 msgid "Delete %d selected article?"
3328 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3329 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése?"
3330 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése?"
3332 #: js/viewfeed.js:1082
3333 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3334 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3335 msgstr[0] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
3336 msgstr[1] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
3338 #: js/viewfeed.js:1085
3339 msgid "Move %d archived article back?"
3340 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3341 msgstr[0] "%d archivált hír visszaállítása?"
3342 msgstr[1] "%d archivált hír visszaállítása?"
3344 #: js/viewfeed.js:1087
3345 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3346 msgstr "Kérem vegye figyelembe, hogy a nem csillagozott hírek lehet, hogy törölve lesznek a következő frissítéskor."
3348 #: js/viewfeed.js:1132
3349 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3350 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3351 msgstr[0] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3352 msgstr[1] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3354 #: js/viewfeed.js:1156
3355 msgid "Edit article Tags"
3356 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3358 #: js/viewfeed.js:1162
3359 msgid "Saving article tags..."
3360 msgstr "Hír címkéinek mentése..."
3362 #: js/viewfeed.js:1399
3363 msgid "No article is selected."
3364 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3366 #: js/viewfeed.js:1434
3367 msgid "No articles found to mark"
3368 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3370 #: js/viewfeed.js:1436
3371 msgid "Mark %d article as read?"
3372 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3373 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3374 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3376 #: js/viewfeed.js:1943
3377 msgid "Open original article"
3378 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
3380 #: js/viewfeed.js:1949
3381 msgid "Display article URL"
3382 msgstr "URL megjelenítése"
3384 #: js/viewfeed.js:2049
3385 msgid "Assign label"
3386 msgstr "Címke hozzáadása"
3388 #: js/viewfeed.js:2054
3389 msgid "Remove label"
3390 msgstr "Címke eltávolítás"
3392 #: js/viewfeed.js:2151
3393 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3394 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
3396 #: js/viewfeed.js:2193
3397 msgid "Please enter new score for this article:"
3398 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3400 #: js/viewfeed.js:2226
3401 msgid "Article URL:"
3404 #: plugins/embed_original/init.js:6
3405 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3406 msgstr "Elnézést, a böngészője nem támogatja sandboxed iframeket."
3408 #: plugins/mailto/init.js:21
3409 #: plugins/mail/mail.js:21
3410 msgid "Forward article by email"
3411 msgstr "Továbbítás emaiben"
3413 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3415 msgstr "Adatok exportálása"
3417 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3418 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3419 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3420 msgstr[0] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
3421 msgstr[1] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
3423 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3425 msgstr "Adatok importálása"
3427 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3428 msgid "Please choose the file first."
3429 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3431 #: plugins/note/note.js:17
3432 msgid "Saving article note..."
3433 msgstr "Megjegyzés mentése..."
3435 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3436 msgid "Google Reader Import"
3437 msgstr "Importálás Google Readerből"
3439 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3440 msgid "Please choose a file first."
3441 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3443 #: plugins/instances/instances.js:10
3444 msgid "Link Instance"
3445 msgstr "Példány összekapcsolás"
3447 #: plugins/instances/instances.js:73
3448 msgid "Edit Instance"
3449 msgstr "Pédány szerkesztés"
3451 #: plugins/instances/instances.js:122
3452 msgid "Remove selected instances?"
3453 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3455 #: plugins/instances/instances.js:125
3456 msgid "Removing selected instances..."
3457 msgstr "Kiválasztott példányok eltávolítása..."
3459 #: plugins/instances/instances.js:139
3460 #: plugins/instances/instances.js:151
3461 msgid "No instances are selected."
3462 msgstr "Nincs kiválasztott példányok."
3464 #: plugins/instances/instances.js:156
3465 msgid "Please select only one instance."
3466 msgstr "Kérem csak egy példányt válasszon ki."
3468 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3469 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3470 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
3472 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3473 msgid "Shared URLs cleared."
3474 msgstr "Megosztott URL-ek törölve."
3476 #: plugins/share/share.js:10
3477 msgid "Share article by URL"
3478 msgstr "Megosztás URL-el"
3480 #: plugins/share/share.js:14
3482 msgid "Generate new share URL for this article?"
3483 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3485 #: plugins/share/share.js:18
3487 msgid "Trying to change URL..."
3488 msgstr "Cím cseréje..."
3490 #: plugins/share/share.js:55
3492 msgid "Remove sharing for this article?"
3493 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
3495 #: plugins/share/share.js:59
3497 msgid "Trying to unshare..."
3498 msgstr "Cím cseréje..."
3500 #: plugins/updater/updater.js:58
3501 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3502 msgstr "A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát. A folytatáshoz írja be a 'yes' szót."
3504 #~ msgid "Change password to"
3505 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
3510 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3511 #~ msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
3513 #~ msgid "Saving user..."
3514 #~ msgstr "Felhasználó mentése..."
3516 #~ msgid "Toggle marked"
3517 #~ msgstr "Jelölés váltása"