1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2008-2009.
8 "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-01-05 01:27+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-12 03:25+0900\n"
12 "Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>\n"
13 "Language-Team: Japanese <http://oss.poyo.jp/>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
48 msgid "Default interval"
51 #: backend.php:77 backend.php:87
52 msgid "Disable updates"
55 #: backend.php:78 backend.php:88
56 msgid "Each 15 minutes"
59 #: backend.php:79 backend.php:89
60 msgid "Each 30 minutes"
63 #: backend.php:80 backend.php:90
67 #: backend.php:81 backend.php:91
71 #: backend.php:82 backend.php:92
75 #: backend.php:83 backend.php:93
79 #: backend.php:84 backend.php:94
83 #: backend.php:97 classes/pref/users.php:139
96 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
97 msgstr "このスクリプトを実行するにはアクセスレベルが不十分です。"
100 msgid "Database Updater"
101 msgstr "データベースアップデーター"
104 msgid "Could not update database"
105 msgstr "データベースを更新できません"
108 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
110 "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
117 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
118 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
120 #: db-updater.php:94 db-updater.php:163 db-updater.php:176 register.php:194
121 #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
122 #: register.php:371 register.php:381 register.php:393
123 #: classes/handler/public.php:637 classes/handler/public.php:725
124 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
125 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
127 #: db-updater.php:100
128 msgid "Please backup your database before proceeding."
129 msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。"
131 #: db-updater.php:102
134 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
137 "Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から <b>"
140 #: db-updater.php:116
141 msgid "Perform updates"
144 #: db-updater.php:121
145 msgid "Performing updates..."
146 msgstr "更新を実行しています..."
148 #: db-updater.php:127
150 msgid "Updating to version %d..."
151 msgstr "バージョン %d を確認しています..."
153 #: db-updater.php:142
154 msgid "Checking version... "
155 msgstr "バージョンを確認しています..."
157 #: db-updater.php:148
161 #: db-updater.php:150
165 #: db-updater.php:158
168 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
169 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
171 "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新し"
174 #: db-updater.php:168
175 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
178 #: db-updater.php:170
180 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
183 #: db-updater.php:172
185 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
186 "version and continue."
191 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
192 "doesn't seem to support it."
194 "このプログラムは XmlHttpRequest が正しく機能することを要求します。あなたのブ"
195 "ラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
199 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
200 "seem to support them."
202 "このプログラムは Cookie が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザー"
203 "はそれをサポートしていないように見えます。"
206 msgid "Backend sanity check failed"
207 msgstr "バックエンドの健全さの確認に失敗しました"
210 msgid "Frontend sanity check failed."
211 msgstr "フロントエンドの健全さの確認に失敗しました。"
216 "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please "
219 "データベーススキーマのバージョンが適切ではありません。<a href='update."
220 "php'>更新してください</a>。"
223 msgid "Request not authorized."
224 msgstr "要求は認証されていません。"
227 msgid "No operation to perform."
228 msgstr "実行する操作がありません。"
232 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
233 "local configuration."
235 "フィードを表示することができません: 問い合わせに失敗しました。ラベルに一致す"
236 "る文法、またはローカルの設定を確認してください。"
239 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
241 "拒否します。このページへのアクセスをするにはアクセスレベルが不足します。"
244 msgid "Configuration check failed"
250 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
251 "\t\tofficial site for more information."
253 "MySQL のバージョンが現在サポートされていません。オフィシャルウェブサイト\n"
254 "\t\tの追加情報を参照してください。"
257 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
259 "SQL のエスケープ処理のテストに失敗しました。データベースの設定と PHP の設定を"
262 #: index.php:108 index.php:150 index.php:236 prefs.php:86
263 #: classes/backend.php:6 classes/pref/labels.php:296
264 #: classes/pref/filters.php:602 classes/pref/feeds.php:1342
265 #: plugins/digest/digest_body.php:45 js/viewfeed.js:1169 js/viewfeed.js:1158
266 msgid "Loading, please wait..."
267 msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
269 #: index.php:118 plugins/digest/digest_body.php:56
273 #: index.php:120 prefs.php:29 prefs.php:108 help/main.php:73 help/prefs.php:8
274 #: classes/pref/prefs.php:371
282 #: index.php:128 mobile/mobile-functions.php:69
283 #: mobile/mobile-functions.php:244 plugins/digest/digest_body.php:59
288 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
289 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
296 msgid "Collapse feedlist"
301 msgid "Show articles"
312 #: index.php:174 classes/feeds.php:106
316 #: index.php:175 classes/feeds.php:107
320 #: index.php:176 classes/feeds.php:93 classes/feeds.php:105
325 msgid "Ignore Scoring"
334 msgid "Sort articles"
337 #: index.php:184 classes/pref/prefs.php:462
345 #: index.php:186 include/localized_schema.php:3
353 #: index.php:192 classes/pref/feeds.php:539 classes/pref/feeds.php:786
357 #: index.php:196 index.php:211 include/localized_schema.php:10
358 #: classes/feeds.php:111 classes/feeds.php:127 js/FeedTree.js:128
359 #: js/FeedTree.js:156
363 #: index.php:202 classes/feeds.php:101
372 msgid "Feed actions:"
375 #: index.php:206 classes/handler/public.php:567
376 msgid "Subscribe to feed..."
377 msgstr "フィードを購読する..."
380 msgid "Edit this feed..."
381 msgstr "フィードを編集する..."
385 msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
387 #: index.php:209 classes/pref/feeds.php:712 classes/pref/feeds.php:1315
388 #: js/PrefFeedTree.js:73
396 #: index.php:212 help/main.php:56
397 msgid "(Un)hide read feeds"
398 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
401 msgid "Other actions:"
405 msgid "Switch to digest..."
410 msgid "Show tag cloud..."
414 msgid "Select by tags..."
418 msgid "Create label..."
422 msgid "Create filter..."
423 msgstr "フィルターを作成しています..."
427 msgid "Keyboard shortcuts help"
428 msgstr "キーボードショートカット"
431 msgid "Keyboard shortcuts"
432 msgstr "キーボードショートカット"
434 #: prefs.php:100 help/prefs.php:14
435 msgid "Exit preferences"
438 #: prefs.php:111 classes/pref/feeds.php:101 classes/pref/feeds.php:1220
439 #: classes/pref/feeds.php:1283
443 #: prefs.php:114 help/prefs.php:11 classes/pref/filters.php:110
447 #: prefs.php:117 help/prefs.php:12 mobile/mobile-functions.php:205
448 #: include/functions.php:1189 include/functions.php:1836
449 #: classes/pref/labels.php:90
453 #: prefs.php:121 help/prefs.php:13
457 #: register.php:186 include/login_form.php:212
458 msgid "Create new account"
462 msgid "New user registrations are administratively disabled."
463 msgstr "新規ユーザーの登録は管理者によって無効になっています。"
467 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
468 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
473 msgid "Desired login:"
477 msgid "Check availability"
485 msgid "How much is two plus two:"
489 msgid "Submit registration"
493 msgid "Your registration information is incomplete."
494 msgstr "登録情報が完成していません。"
497 msgid "Sorry, this username is already taken."
498 msgstr "すみませんがこのユーザー名は既にいます。"
501 msgid "Registration failed."
505 msgid "Account created successfully."
506 msgstr "アカウントの作成に成功しました。"
509 msgid "New user registrations are currently closed."
510 msgstr "新規ユーザーの登録は現在行っていません。"
514 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
515 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
517 #: help/main.php:1 help/prefs.php:1
518 msgid "Keyboard Shortcuts"
519 msgstr "キーボードショートカット"
526 msgid "Move between feeds"
530 msgid "Move between articles"
534 msgid "Show search dialog"
535 msgstr "検索ダイアログを表示する"
538 msgid "Active article actions"
542 msgid "Toggle starred"
546 msgid "Toggle published"
550 msgid "Toggle unread"
559 msgid "Dismiss selected articles"
560 msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
564 msgid "Dismiss read articles"
565 msgstr "読んだ記事が見えないように隠す"
568 msgid "Open article in new window"
569 msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
572 msgid "Mark articles below/above active one as read"
576 msgid "Scroll article content"
577 msgstr "記事の内容をスクロールする"
581 msgid "Email article"
584 #: help/main.php:29 help/prefs.php:30
585 msgid "Other actions"
589 msgid "Select article under mouse cursor"
590 msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
592 #: help/main.php:33 help/prefs.php:26 classes/pref/labels.php:281
596 #: help/main.php:34 help/prefs.php:25 classes/pref/filters.php:580
597 msgid "Create filter"
601 msgid "Collapse sidebar"
604 #: help/main.php:36 help/prefs.php:34
605 msgid "Display this help dialog"
606 msgstr "このヘルプダイアログの表示"
610 msgid "Multiple articles actions"
615 msgid "Select all articles"
620 msgid "Select unread articles"
625 msgid "Select starred articles"
630 msgid "Select published articles"
635 msgid "Invert article selection"
640 msgid "Deselect all articles"
649 msgid "Refresh active feed"
652 #: help/main.php:57 help/prefs.php:22 classes/pref/feeds.php:1286
653 msgid "Subscribe to feed"
656 #: help/main.php:58 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67
661 msgid "Mark feed as read"
662 msgstr "マークしたフィードを既読にする"
666 msgid "Reverse headlines order"
667 msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものがはじめに)"
670 msgid "Mark all feeds as read"
671 msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
674 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
677 #: help/main.php:65 help/prefs.php:5
681 #: help/main.php:68 include/functions.php:1893
685 #: help/main.php:69 include/functions.php:1891
686 msgid "Fresh articles"
689 #: help/main.php:70 include/functions.php:1887
690 msgid "Starred articles"
693 #: help/main.php:71 include/functions.php:1889
694 msgid "Published articles"
702 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
705 #: help/main.php:81 help/prefs.php:41
706 msgid "Press any key to close this window."
707 msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。"
718 msgid "Panel actions"
726 msgid "Edit feed categories"
727 msgstr "フィードカテゴリーを編集する"
729 #: help/prefs.php:27 classes/pref/users.php:386
734 msgid "Focus search (if present)"
739 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
740 "configuration and your access level."
743 #: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:209
744 #: classes/handler/public.php:495
748 #: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:169
749 #: classes/handler/public.php:479
753 #: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:178
754 #: classes/handler/public.php:482
758 #: mobile/login_form.php:52
759 msgid "Open regular version"
762 #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
763 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
764 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
765 #: mobile/prefs.php:19
769 #: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1187
770 #: include/functions.php:1834
774 #: mobile/mobile-functions.php:418
775 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
778 #: mobile/prefs.php:24
780 msgid "Enable categories"
781 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
783 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
784 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
788 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
789 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
793 #: mobile/prefs.php:29
795 msgid "Browse categories like folders"
796 msgstr "カテゴリーの順序をリセットする"
798 #: mobile/prefs.php:35
800 msgid "Show images in posts"
801 msgstr "記事内に画像を表示しない"
803 #: mobile/prefs.php:40
805 msgid "Hide read articles and feeds"
806 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
808 #: mobile/prefs.php:45
810 msgid "Sort feeds by unread count"
811 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
813 #: include/functions.php:564
815 msgid "Fatal: authentication module %s not found."
818 #: include/functions.php:682
819 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
820 msgstr "セッションの検査に失敗しました (IP が正しくない)"
822 #: include/functions.php:1198 include/functions.php:1737
823 #: include/functions.php:1822 include/functions.php:1844
824 #: include/functions.php:2699 classes/opml.php:416 classes/pref/feeds.php:193
825 msgid "Uncategorized"
828 #: include/functions.php:1686 classes/dlg.php:387 classes/pref/filters.php:361
832 #: include/functions.php:1895
834 msgid "Archived articles"
837 #: include/functions.php:1897
838 msgid "Recently read"
841 #: include/functions.php:2346
843 msgid "Search results: %s"
846 #: include/functions.php:3067 js/viewfeed.js:1998 js/viewfeed.js:1971
848 msgid "Click to play"
851 #: include/functions.php:3068 js/viewfeed.js:1997 js/viewfeed.js:1970
855 #: include/functions.php:3203
859 #: include/functions.php:3232 include/functions.php:4028 classes/rpc.php:414
863 #: include/functions.php:3242 classes/feeds.php:680
864 msgid "Edit tags for this article"
865 msgstr "この記事のタグを編集する"
867 #: include/functions.php:3252 classes/feeds.php:707
869 msgid "Open article in new tab"
870 msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
872 #: include/functions.php:3263 classes/feeds.php:718
874 msgid "Close article"
877 #: include/functions.php:3280 classes/feeds.php:616
879 msgid "Originally from:"
882 #: include/functions.php:3293 classes/feeds.php:629 classes/pref/feeds.php:511
887 #: include/functions.php:3308 classes/feeds.php:68
889 msgid "Visit the website"
890 msgstr "オフィシャルサイトに訪問する"
892 #: include/functions.php:3327
896 #: include/functions.php:3361 classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:61
897 #: classes/dlg.php:180 classes/dlg.php:203 classes/dlg.php:240
898 #: classes/dlg.php:524 classes/dlg.php:559 classes/dlg.php:590
899 #: classes/dlg.php:623 classes/dlg.php:724 classes/pref/users.php:106
900 #: classes/pref/filters.php:101 classes/pref/feeds.php:1638
901 #: classes/pref/feeds.php:1709 plugins/share/share.php:61
902 #: plugins/updater/updater.php:301
903 msgid "Close this window"
906 #: include/functions.php:4053
911 #: include/functions.php:4525
912 msgid "No feed selected."
913 msgstr "フィードは選択されていません。"
915 #: include/functions.php:4535 classes/feeds.php:766
917 msgid "Feeds last updated at %s"
920 #: include/functions.php:4545 classes/feeds.php:776
921 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
922 msgstr "いくつかのフィードの更新エラーです (詳細はクリックしてください)"
924 #: include/functions.php:4689
928 #: include/functions.php:4731
933 #: include/functions.php:5191
935 msgid "%d archived articles"
938 #: include/functions.php:5215
939 msgid "No feeds found."
942 #: include/functions.php:5261
944 msgid "Could not import: incorrect schema version."
946 "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
948 #: include/functions.php:5266
949 msgid "Could not import: unrecognized document format."
952 #: include/functions.php:5425
954 msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
957 #: include/functions.php:5431
958 msgid "Could not load XML document."
961 #: include/localized_schema.php:4
962 msgid "Title or Content"
965 #: include/localized_schema.php:5
969 #: include/localized_schema.php:6
973 #: include/localized_schema.php:7
977 #: include/localized_schema.php:9
979 msgid "Delete article"
982 #: include/localized_schema.php:11
986 #: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:501 js/viewfeed.js:490
987 msgid "Publish article"
990 #: include/localized_schema.php:13
994 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1962 js/viewfeed.js:1935
998 #: include/localized_schema.php:15
1002 #: include/localized_schema.php:17
1006 #: include/localized_schema.php:18
1010 #: include/localized_schema.php:19
1014 #: include/localized_schema.php:21
1016 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
1017 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
1018 "different feeds to appear only once."
1021 #: include/localized_schema.php:22
1023 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1024 "headlines and article content"
1027 #: include/localized_schema.php:23
1029 "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1032 #: include/localized_schema.php:24
1034 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1035 "your configured e-mail address"
1038 #: include/localized_schema.php:25
1040 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
1044 #: include/localized_schema.php:26
1045 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1048 #: include/localized_schema.php:27
1050 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1054 #: include/localized_schema.php:28
1056 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1060 #: include/localized_schema.php:29
1061 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1064 #: include/localized_schema.php:30
1065 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1068 #: include/localized_schema.php:31
1069 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1072 #: include/localized_schema.php:32
1073 msgid "Uses UTC timezone"
1076 #: include/localized_schema.php:33
1078 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1079 msgstr "この日数よりあとの古い投稿を削除する (0 は無効です)"
1081 #: include/localized_schema.php:34
1083 msgid "Default interval between feed updates"
1084 msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)"
1086 #: include/localized_schema.php:35
1088 msgid "Amount of articles to display at once"
1089 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
1091 #: include/localized_schema.php:36
1092 msgid "Allow duplicate posts"
1095 #: include/localized_schema.php:37
1096 msgid "Enable feed categories"
1097 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
1099 #: include/localized_schema.php:38
1100 msgid "Show content preview in headlines list"
1101 msgstr "ヘッドライン一覧に内容のプレビューを表示する"
1103 #: include/localized_schema.php:39
1104 msgid "Short date format"
1107 #: include/localized_schema.php:40
1108 msgid "Long date format"
1111 #: include/localized_schema.php:41
1112 msgid "Combined feed display"
1113 msgstr "フィード表示の組み合わせ"
1115 #: include/localized_schema.php:42
1116 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1117 msgstr "未読でないメッセージとフィードを隠す"
1119 #: include/localized_schema.php:43
1120 msgid "On catchup show next feed"
1121 msgstr "次のフィードの表示をキャッチアップする"
1123 #: include/localized_schema.php:44
1124 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1125 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
1127 #: include/localized_schema.php:45
1128 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1129 msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものがはじめに)"
1131 #: include/localized_schema.php:46
1132 msgid "Enable e-mail digest"
1133 msgstr "電子メールでのダイジェストを有効にする"
1135 #: include/localized_schema.php:47
1136 msgid "Confirm marking feed as read"
1137 msgstr "既読としてフィードのマーキングについて確認する"
1139 #: include/localized_schema.php:48
1141 msgid "Automatically mark articles as read"
1142 msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1144 #: include/localized_schema.php:49
1145 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1146 msgstr "記事から安全でないタグを取り除く"
1148 #: include/localized_schema.php:50
1149 msgid "Blacklisted tags"
1150 msgstr "ブラックリスト化したタグ"
1152 #: include/localized_schema.php:51
1153 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1154 msgstr "新規記事としての取り扱い期限 (単位: 時間)"
1156 #: include/localized_schema.php:52
1157 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1158 msgstr "既読として電子メールのダイジェストに含まれる記事を設定する"
1160 #: include/localized_schema.php:53
1161 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1162 msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1164 #: include/localized_schema.php:54
1165 msgid "Purge unread articles"
1168 #: include/localized_schema.php:55
1169 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1172 #: include/localized_schema.php:56
1173 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1174 msgstr "仮想フィードのグループヘッドライン"
1176 #: include/localized_schema.php:57
1177 msgid "Do not show images in articles"
1178 msgstr "記事内に画像を表示しない"
1180 #: include/localized_schema.php:58
1181 msgid "Enable external API"
1184 #: include/localized_schema.php:59
1185 msgid "User timezone"
1188 #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1856 js/prefs.js:1743
1190 msgid "Customize stylesheet"
1191 msgstr "ユーザースタイルシートの URL"
1193 #: include/localized_schema.php:61
1195 msgid "Sort headlines by feed date"
1196 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
1198 #: include/localized_schema.php:62
1199 msgid "Login with an SSL certificate"
1202 #: include/localized_schema.php:63
1203 msgid "Try to send digests around specified time"
1206 #: include/localized_schema.php:64
1208 msgid "Assign articles to labels automatically"
1209 msgstr "自動的に既読として記事をマークする"
1211 #: include/login_form.php:185 classes/handler/public.php:485
1215 #: include/login_form.php:193
1220 #: include/login_form.php:197 classes/handler/public.php:208
1221 #: classes/rpc.php:147 classes/dlg.php:116
1223 msgid "Default profile"
1226 #: include/login_form.php:205
1227 msgid "Use less traffic"
1230 #: classes/article.php:25
1232 msgid "Article not found."
1233 msgstr "フィードが見つかりません。"
1235 #: classes/handler/public.php:420 classes/pref/feeds.php:1480
1237 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1238 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
1240 #: classes/handler/public.php:428
1244 #: classes/handler/public.php:430 classes/dlg.php:667
1245 #: classes/pref/feeds.php:509 classes/pref/feeds.php:762
1246 #: plugins/instances/instances.php:100
1250 #: classes/handler/public.php:432
1255 #: classes/handler/public.php:434
1260 #: classes/handler/public.php:453
1261 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1264 #: classes/handler/public.php:455
1268 #: classes/handler/public.php:456 classes/handler/public.php:498
1269 #: classes/dlg.php:315 classes/dlg.php:366 classes/dlg.php:426
1270 #: classes/dlg.php:457 classes/dlg.php:652 classes/dlg.php:702
1271 #: classes/dlg.php:774 classes/pref/users.php:194 classes/pref/labels.php:81
1272 #: classes/pref/filters.php:342 classes/pref/filters.php:722
1273 #: classes/pref/filters.php:791 classes/pref/filters.php:858
1274 #: classes/pref/feeds.php:729 classes/pref/feeds.php:880
1275 #: plugins/mail/mail.php:126 plugins/note/note.php:49
1276 #: plugins/instances/instances.php:136
1280 #: classes/handler/public.php:477
1282 msgid "Not logged in"
1285 #: classes/handler/public.php:537
1286 msgid "Incorrect username or password"
1287 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
1289 #: classes/handler/public.php:573 classes/handler/public.php:670
1291 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1292 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1294 #: classes/handler/public.php:576 classes/handler/public.php:661
1296 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1297 msgstr "<b>%s</b> を購読しました。"
1299 #: classes/handler/public.php:579 classes/handler/public.php:664
1300 #, fuzzy, php-format
1301 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1302 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1304 #: classes/handler/public.php:582 classes/handler/public.php:667
1305 #, fuzzy, php-format
1306 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1307 msgstr "フィードがありません。"
1309 #: classes/handler/public.php:585 classes/handler/public.php:673
1311 msgid "Multiple feed URLs found."
1312 msgstr "公開フィードの URL を変更しました。"
1314 #: classes/handler/public.php:589 classes/handler/public.php:678
1315 #, fuzzy, php-format
1316 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1317 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1319 #: classes/handler/public.php:607 classes/handler/public.php:696
1321 msgid "Subscribe to selected feed"
1322 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
1324 #: classes/handler/public.php:632 classes/handler/public.php:720
1325 msgid "Edit subscription options"
1328 #: classes/auth/internal.php:45
1330 msgid "Please enter your one time password:"
1331 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
1333 #: classes/auth/internal.php:168
1334 msgid "Password has been changed."
1335 msgstr "パスワードを変更しました。"
1337 #: classes/auth/internal.php:170
1338 msgid "Old password is incorrect."
1339 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
1341 #: classes/dlg.php:26
1343 msgid "Prepare data"
1346 #: classes/dlg.php:40
1348 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
1349 "preferences to see your new data."
1352 #: classes/dlg.php:73 classes/pref/users.php:378 classes/pref/labels.php:272
1353 #: classes/pref/filters.php:223 classes/pref/filters.php:270
1354 #: classes/pref/filters.php:571 classes/pref/filters.php:650
1355 #: classes/pref/filters.php:677 classes/pref/feeds.php:1274
1356 #: classes/pref/feeds.php:1583 classes/pref/feeds.php:1652
1357 #: plugins/instances/instances.php:172
1362 #: classes/dlg.php:76 classes/feeds.php:92 classes/pref/users.php:381
1363 #: classes/pref/labels.php:275 classes/pref/filters.php:226
1364 #: classes/pref/filters.php:273 classes/pref/filters.php:574
1365 #: classes/pref/filters.php:653 classes/pref/filters.php:680
1366 #: classes/pref/feeds.php:1277 classes/pref/feeds.php:1586
1367 #: classes/pref/feeds.php:1655 plugins/instances/instances.php:175
1371 #: classes/dlg.php:78 classes/feeds.php:95 classes/pref/users.php:383
1372 #: classes/pref/labels.php:277 classes/pref/filters.php:228
1373 #: classes/pref/filters.php:275 classes/pref/filters.php:576
1374 #: classes/pref/filters.php:655 classes/pref/filters.php:682
1375 #: classes/pref/feeds.php:1279 classes/pref/feeds.php:1588
1376 #: classes/pref/feeds.php:1657 plugins/instances/instances.php:177
1380 #: classes/dlg.php:87
1382 msgid "Create profile"
1385 #: classes/dlg.php:110 classes/dlg.php:140
1389 #: classes/dlg.php:174
1391 msgid "Remove selected profiles"
1392 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
1394 #: classes/dlg.php:176
1396 msgid "Activate profile"
1397 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
1399 #: classes/dlg.php:186
1400 msgid "Public OPML URL"
1403 #: classes/dlg.php:191
1405 msgid "Your Public OPML URL is:"
1406 msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
1408 #: classes/dlg.php:200 classes/dlg.php:587
1410 msgid "Generate new URL"
1413 #: classes/dlg.php:212
1417 #: classes/dlg.php:218
1419 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1420 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1421 "process or contact instance owner."
1424 #: classes/dlg.php:222 classes/dlg.php:231
1425 msgid "Last update:"
1428 #: classes/dlg.php:227
1430 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1431 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1432 "contact instance owner."
1435 #: classes/dlg.php:252 classes/dlg.php:261
1437 msgid "Feed or site URL"
1440 #: classes/dlg.php:267 classes/dlg.php:738 classes/pref/feeds.php:531
1441 #: classes/pref/feeds.php:775
1442 msgid "Place in category:"
1445 #: classes/dlg.php:275
1447 msgid "Available feeds"
1450 #: classes/dlg.php:287 classes/pref/users.php:155 classes/pref/feeds.php:561
1451 #: classes/pref/feeds.php:811
1452 msgid "Authentication"
1455 #: classes/dlg.php:291 classes/dlg.php:752 classes/pref/users.php:438
1456 #: classes/pref/feeds.php:567 classes/pref/feeds.php:815
1460 #: classes/dlg.php:294 classes/dlg.php:755 classes/pref/prefs.php:200
1461 #: classes/pref/feeds.php:573 classes/pref/feeds.php:821
1466 #: classes/dlg.php:304
1467 msgid "This feed requires authentication."
1468 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1470 #: classes/dlg.php:309 classes/dlg.php:364 classes/dlg.php:773
1474 #: classes/dlg.php:312
1479 #: classes/dlg.php:336 classes/dlg.php:425 classes/pref/users.php:368
1480 #: classes/pref/filters.php:567 classes/pref/feeds.php:1270 js/tt-rss.js:234
1484 #: classes/dlg.php:340
1486 msgid "Popular feeds"
1489 #: classes/dlg.php:341
1491 msgid "Feed archive"
1494 #: classes/dlg.php:344
1499 #: classes/dlg.php:365 classes/pref/users.php:394 classes/pref/labels.php:284
1500 #: classes/pref/filters.php:332 classes/pref/filters.php:589
1501 #: classes/pref/feeds.php:702 plugins/instances/instances.php:182
1505 #: classes/dlg.php:376
1509 #: classes/dlg.php:384
1510 msgid "Limit search to:"
1513 #: classes/dlg.php:400
1517 #: classes/dlg.php:432
1518 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1519 msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):"
1521 #: classes/dlg.php:455 classes/dlg.php:650 classes/pref/users.php:192
1522 #: classes/pref/labels.php:79 classes/pref/filters.php:339
1523 #: classes/pref/feeds.php:728 classes/pref/feeds.php:877
1524 #: plugins/note/note.php:47 plugins/instances/instances.php:133
1528 #: classes/dlg.php:463
1533 #: classes/dlg.php:532
1534 msgid "Select item(s) by tags"
1537 #: classes/dlg.php:535
1542 #: classes/dlg.php:537
1546 #: classes/dlg.php:540
1551 #: classes/dlg.php:542
1555 #: classes/dlg.php:555
1557 msgid "Display entries"
1560 #: classes/dlg.php:567 classes/feeds.php:129
1565 #: classes/dlg.php:578
1566 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1569 #: classes/dlg.php:606 plugins/updater/updater.php:276
1570 #, fuzzy, php-format
1571 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1572 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
1574 #: classes/dlg.php:614
1576 "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
1580 #: classes/dlg.php:618 classes/pref/users.php:390
1585 #: classes/dlg.php:620
1589 #: classes/dlg.php:634
1592 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1593 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1594 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1597 #: classes/dlg.php:661 plugins/instances/instances.php:92
1601 #: classes/dlg.php:670 plugins/instances/instances.php:103
1602 #: plugins/instances/instances.php:200
1603 msgid "Instance URL"
1606 #: classes/dlg.php:680 plugins/instances/instances.php:114
1611 #: classes/dlg.php:683 plugins/instances/instances.php:117
1612 #: plugins/instances/instances.php:201
1617 #: classes/dlg.php:687 plugins/instances/instances.php:121
1618 msgid "Use one access key for both linked instances."
1621 #: classes/dlg.php:695 plugins/instances/instances.php:129
1623 msgid "Generate new key"
1626 #: classes/dlg.php:699
1631 #: classes/dlg.php:717
1634 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
1635 "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
1638 #: classes/dlg.php:735
1639 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1642 #: classes/dlg.php:744
1643 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1646 #: classes/dlg.php:766
1648 msgid "Feeds require authentication."
1649 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1651 #: classes/feeds.php:83
1653 msgid "View as RSS feed"
1656 #: classes/feeds.php:91
1660 #: classes/feeds.php:94
1664 #: classes/feeds.php:103
1665 msgid "Selection toggle:"
1668 #: classes/feeds.php:109
1672 #: classes/feeds.php:112
1677 #: classes/feeds.php:115
1682 #: classes/feeds.php:117
1687 #: classes/feeds.php:118 classes/pref/filters.php:235
1688 #: classes/pref/filters.php:282 classes/pref/filters.php:662
1689 #: classes/pref/filters.php:689
1694 #: classes/feeds.php:122 plugins/mail/mail.php:22
1696 msgid "Forward by email"
1697 msgstr "記事をお気に入りにする"
1699 #: classes/feeds.php:125
1703 #: classes/feeds.php:190 classes/feeds.php:844
1704 msgid "Feed not found."
1705 msgstr "フィードが見つかりません。"
1707 #: classes/feeds.php:434 classes/feeds.php:516
1708 msgid "mark as read"
1711 #: classes/feeds.php:739
1712 msgid "No unread articles found to display."
1713 msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。"
1715 #: classes/feeds.php:742
1716 msgid "No updated articles found to display."
1717 msgstr "表示する更新された記事が見つかりませんでした。"
1719 #: classes/feeds.php:745
1720 msgid "No starred articles found to display."
1721 msgstr "表示するお気に入りの記事が見つかりませんでした。"
1723 #: classes/feeds.php:749
1725 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1726 "(see the Actions menu above) or use a filter."
1728 "表示する記事が見つかりません。手動でラベルに記事を割り当てるか(上の操作メ"
1729 "ニューを参照します)、フィルターを使うことができます。"
1731 #: classes/feeds.php:751
1732 msgid "No articles found to display."
1733 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
1735 #: classes/backend.php:26
1736 msgid "Help topic not found."
1737 msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。"
1739 #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
1740 msgid "OPML Utility"
1741 msgstr "OPML ユーティリティ"
1743 #: classes/opml.php:37
1745 msgid "Importing OPML..."
1746 msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
1748 #: classes/opml.php:41
1749 msgid "Return to preferences"
1752 #: classes/opml.php:270
1753 #, fuzzy, php-format
1754 msgid "Adding feed: %s"
1755 msgstr "フィードを追加しています..."
1757 #: classes/opml.php:281
1758 #, fuzzy, php-format
1759 msgid "Duplicate feed: %s"
1762 #: classes/opml.php:295
1763 #, fuzzy, php-format
1764 msgid "Adding label %s"
1767 #: classes/opml.php:298
1769 msgid "Duplicate label: %s"
1772 #: classes/opml.php:310
1774 msgid "Setting preference key %s to %s"
1777 #: classes/opml.php:339
1779 msgid "Adding filter..."
1780 msgstr "フィードを追加しています..."
1782 #: classes/opml.php:416
1783 #, fuzzy, php-format
1784 msgid "Processing category: %s"
1787 #: classes/opml.php:467
1788 msgid "Error: please upload OPML file."
1789 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
1791 #: classes/opml.php:474
1792 msgid "Error while parsing document."
1793 msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。"
1795 #: classes/pref/users.php:6 plugins/instances/instances.php:42
1796 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1797 msgstr "このタブを開くにはアクセスレベルが不十分です。"
1799 #: classes/pref/users.php:27
1800 msgid "User details"
1803 #: classes/pref/users.php:41
1804 msgid "User not found"
1805 msgstr "ユーザーが見つかりません"
1807 #: classes/pref/users.php:60 classes/pref/users.php:440
1811 #: classes/pref/users.php:61
1812 msgid "Last logged in"
1815 #: classes/pref/users.php:68
1816 msgid "Subscribed feeds count"
1819 #: classes/pref/users.php:72
1820 msgid "Subscribed feeds"
1823 #: classes/pref/users.php:122
1827 #: classes/pref/users.php:158
1828 msgid "Access level: "
1831 #: classes/pref/users.php:171
1832 msgid "Change password to"
1833 msgstr "次のパスワードに変更する:"
1835 #: classes/pref/users.php:177 classes/pref/feeds.php:581
1836 #: classes/pref/feeds.php:827
1840 #: classes/pref/users.php:180
1844 #: classes/pref/users.php:258
1846 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1847 msgstr "ユーザー名 <b>%s</b> とパスワード <b>%s</b> で追加しました"
1849 #: classes/pref/users.php:265
1851 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1852 msgstr "ユーザー <b>%s</b> の追加中です。"
1854 #: classes/pref/users.php:269
1856 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1857 msgstr "ユーザー <b>%s</b> は既に存在します。"
1859 #: classes/pref/users.php:292
1860 #, fuzzy, php-format
1862 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
1863 "\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1865 "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを\n"
1868 #: classes/pref/users.php:299
1870 msgid "Notifying <b>%s</b>."
1871 msgstr "<b>%s</b> の通知中です。"
1873 #: classes/pref/users.php:336
1874 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1875 msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
1877 #: classes/pref/users.php:392 classes/pref/filters.php:586
1878 #: plugins/instances/instances.php:181
1882 #: classes/pref/users.php:396
1883 msgid "Reset password"
1886 #: classes/pref/users.php:439
1887 msgid "Access Level"
1890 #: classes/pref/users.php:441
1894 #: classes/pref/users.php:461 plugins/instances/instances.php:222
1895 msgid "Click to edit"
1898 #: classes/pref/users.php:481
1899 msgid "No users defined."
1900 msgstr "ユーザーが定義されていません。"
1902 #: classes/pref/users.php:483
1903 msgid "No matching users found."
1904 msgstr "ユーザーが見つかりません。"
1906 #: classes/pref/labels.php:22
1910 #: classes/pref/labels.php:37
1915 #: classes/pref/labels.php:42
1920 #: classes/pref/labels.php:42
1925 #: classes/pref/labels.php:232
1927 msgid "Created label <b>%s</b>"
1928 msgstr "ラベル <b>%s</b> を作成しました"
1930 #: classes/pref/labels.php:287
1931 msgid "Clear colors"
1934 #: classes/pref/filters.php:57
1936 msgid "Articles matching this filter:"
1937 msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
1939 #: classes/pref/filters.php:94
1941 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1942 msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
1944 #: classes/pref/filters.php:218 classes/pref/filters.php:645
1945 #: classes/pref/filters.php:760
1949 #: classes/pref/filters.php:232 classes/pref/filters.php:279
1950 #: classes/pref/filters.php:659 classes/pref/filters.php:686
1954 #: classes/pref/filters.php:265 classes/pref/filters.php:672
1956 msgid "Apply actions"
1959 #: classes/pref/filters.php:315 classes/pref/filters.php:701
1963 #: classes/pref/filters.php:324 classes/pref/filters.php:704
1965 msgid "Match any rule"
1966 msgstr "一致したすべての未読記事:"
1968 #: classes/pref/filters.php:336 classes/pref/filters.php:716
1972 #: classes/pref/filters.php:368
1974 msgid "%s on %s in %s"
1977 #: classes/pref/filters.php:583
1981 #: classes/pref/filters.php:593 classes/pref/feeds.php:1329
1982 msgid "Rescore articles"
1985 #: classes/pref/filters.php:719
1989 #: classes/pref/filters.php:769
1994 #: classes/pref/filters.php:775 js/PrefFilterTree.js:29
1998 #: classes/pref/filters.php:788
2003 #: classes/pref/filters.php:788 js/functions.js:1067 js/functions.js:1063
2006 msgstr "フィードカテゴリーを追加しています..."
2008 #: classes/pref/filters.php:811
2009 msgid "Perform Action"
2012 #: classes/pref/filters.php:837
2013 msgid "with parameters:"
2016 #: classes/pref/filters.php:855
2021 #: classes/pref/filters.php:855 js/functions.js:1093 js/functions.js:1089
2026 #: classes/pref/prefs.php:17
2027 msgid "Old password cannot be blank."
2028 msgstr "古いパスワードを空にできません。"
2030 #: classes/pref/prefs.php:22
2031 msgid "New password cannot be blank."
2032 msgstr "新しいパスワードを空にできません。"
2034 #: classes/pref/prefs.php:27
2035 msgid "Entered passwords do not match."
2036 msgstr "パスワードが一致しません。"
2038 #: classes/pref/prefs.php:37
2039 msgid "Function not supported by authentication module."
2042 #: classes/pref/prefs.php:68
2043 msgid "The configuration was saved."
2046 #: classes/pref/prefs.php:83
2048 msgid "Unknown option: %s"
2049 msgstr "不明なオプション: %s"
2051 #: classes/pref/prefs.php:97
2053 msgid "Your personal data has been saved."
2054 msgstr "パスワードを変更しました。"
2056 #: classes/pref/prefs.php:137
2058 msgid "Personal data / Authentication"
2061 #: classes/pref/prefs.php:157
2062 msgid "Personal data"
2065 #: classes/pref/prefs.php:167
2069 #: classes/pref/prefs.php:171
2073 #: classes/pref/prefs.php:177
2074 msgid "Access level"
2077 #: classes/pref/prefs.php:187
2082 #: classes/pref/prefs.php:207
2084 msgid "Your password is at default value, please change it."
2089 #: classes/pref/prefs.php:239
2090 msgid "Old password"
2093 #: classes/pref/prefs.php:242
2094 msgid "New password"
2097 #: classes/pref/prefs.php:247
2098 msgid "Confirm password"
2099 msgstr "新しいパスワード(確認)"
2101 #: classes/pref/prefs.php:257
2102 msgid "Change password"
2105 #: classes/pref/prefs.php:263
2106 msgid "One time passwords / Authenticator"
2109 #: classes/pref/prefs.php:292 classes/pref/prefs.php:343
2111 msgid "Enter your password"
2112 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
2114 #: classes/pref/prefs.php:303
2119 #: classes/pref/prefs.php:309
2121 "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
2122 "would automatically disable OTP."
2125 #: classes/pref/prefs.php:311
2126 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2129 #: classes/pref/prefs.php:352
2130 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2133 #: classes/pref/prefs.php:360
2138 #: classes/pref/prefs.php:456
2139 msgid "Select theme"
2142 #: classes/pref/prefs.php:508
2145 msgstr "ユーザースタイルシートの URL"
2147 #: classes/pref/prefs.php:527 classes/pref/prefs.php:534
2148 #: classes/pref/prefs.php:539
2152 #: classes/pref/prefs.php:529 classes/pref/prefs.php:539
2156 #: classes/pref/prefs.php:569
2161 #: classes/pref/prefs.php:573
2165 #: classes/pref/prefs.php:579
2167 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2170 #: classes/pref/prefs.php:604
2171 msgid "Save configuration"
2174 #: classes/pref/prefs.php:607
2176 msgid "Manage profiles"
2179 #: classes/pref/prefs.php:610
2180 msgid "Reset to defaults"
2183 #: classes/pref/prefs.php:622
2185 msgid "Show additional preferences"
2188 #: classes/pref/prefs.php:679 classes/pref/prefs.php:697
2190 msgid "Incorrect password"
2191 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
2193 #: classes/pref/feeds.php:12
2195 msgid "Check to enable field"
2198 #: classes/pref/feeds.php:59 classes/pref/feeds.php:180
2199 #: classes/pref/feeds.php:223 classes/pref/feeds.php:229
2200 #: classes/pref/feeds.php:254
2201 #, fuzzy, php-format
2205 #: classes/pref/feeds.php:492 classes/pref/feeds.php:747
2209 #: classes/pref/feeds.php:498
2214 #: classes/pref/feeds.php:554 classes/pref/feeds.php:802
2215 msgid "Article purging:"
2218 #: classes/pref/feeds.php:577
2220 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
2221 "requires authentication, except for Twitter feeds."
2224 #: classes/pref/feeds.php:593 classes/pref/feeds.php:831
2226 msgid "Hide from Popular feeds"
2227 msgstr "自分のフィード一覧から隠す"
2229 #: classes/pref/feeds.php:604 classes/pref/feeds.php:836
2230 msgid "Right-to-left content"
2233 #: classes/pref/feeds.php:616 classes/pref/feeds.php:842
2234 msgid "Include in e-mail digest"
2235 msgstr "電子メールダイジェストに含む"
2237 #: classes/pref/feeds.php:629 classes/pref/feeds.php:848
2238 msgid "Always display image attachments"
2241 #: classes/pref/feeds.php:643 classes/pref/feeds.php:856
2242 msgid "Cache images locally"
2243 msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
2245 #: classes/pref/feeds.php:656
2247 msgid "Cache content locally"
2248 msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
2250 #: classes/pref/feeds.php:668 classes/pref/feeds.php:862
2252 msgid "Mark updated articles as unread"
2253 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
2255 #: classes/pref/feeds.php:680 classes/pref/feeds.php:868
2256 msgid "Mark posts as updated on content change"
2259 #: classes/pref/feeds.php:686
2264 #: classes/pref/feeds.php:700
2268 #: classes/pref/feeds.php:719
2270 msgid "Resubscribe to push updates"
2273 #: classes/pref/feeds.php:726
2274 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2277 #: classes/pref/feeds.php:741
2278 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2281 #: classes/pref/feeds.php:1123 classes/pref/feeds.php:1176
2285 #: classes/pref/feeds.php:1231
2287 msgid "Feeds with errors"
2290 #: classes/pref/feeds.php:1251
2292 msgid "Inactive feeds"
2295 #: classes/pref/feeds.php:1288
2297 msgid "Edit selected feeds"
2298 msgstr "選択したフィードを削除しています..."
2300 #: classes/pref/feeds.php:1290 classes/pref/feeds.php:1304
2302 msgid "Reset sort order"
2305 #: classes/pref/feeds.php:1292 js/prefs.js:2021 js/prefs.js:1788
2307 msgid "Batch subscribe"
2310 #: classes/pref/feeds.php:1297
2315 #: classes/pref/feeds.php:1300
2317 msgid "Add category"
2318 msgstr "フィードカテゴリーを追加しています..."
2320 #: classes/pref/feeds.php:1302
2322 msgid "(Un)hide empty categories"
2325 #: classes/pref/feeds.php:1306
2327 msgid "Remove selected"
2328 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
2330 #: classes/pref/feeds.php:1320
2332 msgid "More actions..."
2335 #: classes/pref/feeds.php:1324
2336 msgid "Manual purge"
2339 #: classes/pref/feeds.php:1328
2340 msgid "Clear feed data"
2343 #: classes/pref/feeds.php:1379
2344 msgid "Import and export"
2347 #: classes/pref/feeds.php:1381
2351 #: classes/pref/feeds.php:1383
2353 "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
2354 "Tiny RSS settings."
2357 #: classes/pref/feeds.php:1385
2358 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2361 #: classes/pref/feeds.php:1398
2363 msgid "Import my OPML"
2364 msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
2366 #: classes/pref/feeds.php:1402
2370 #: classes/pref/feeds.php:1404
2372 msgid "Include settings"
2373 msgstr "電子メールダイジェストに含む"
2375 #: classes/pref/feeds.php:1408
2378 msgstr "OPML エクスポート"
2380 #: classes/pref/feeds.php:1412
2382 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
2383 "knows the URL below."
2386 #: classes/pref/feeds.php:1414
2388 "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
2389 "require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2392 #: classes/pref/feeds.php:1417
2393 msgid "Display published OPML URL"
2396 #: classes/pref/feeds.php:1420
2398 msgid "Article archive"
2401 #: classes/pref/feeds.php:1422
2403 "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
2404 "or when migrating between tt-rss instances."
2407 #: classes/pref/feeds.php:1425
2409 msgid "Export my data"
2410 msgstr "OPML エクスポート"
2412 #: classes/pref/feeds.php:1440
2416 #: classes/pref/feeds.php:1447
2418 msgid "Firefox integration"
2421 #: classes/pref/feeds.php:1449
2423 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2426 "下のリンクをクリックすることで、Firefox のフィードリーダーとしてこの Tiny "
2427 "Tiny RSS のサイトを使うことができます。"
2429 #: classes/pref/feeds.php:1456
2430 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2431 msgstr "クリックするとフィードリーダーとしてこのサイトを登録します。"
2433 #: classes/pref/feeds.php:1464
2434 msgid "Bookmarklets"
2437 #: classes/pref/feeds.php:1466
2439 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
2440 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2443 #: classes/pref/feeds.php:1470
2444 #, fuzzy, php-format
2445 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2446 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
2448 #: classes/pref/feeds.php:1474
2450 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2451 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
2453 #: classes/pref/feeds.php:1476
2454 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2457 #: classes/pref/feeds.php:1484
2459 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2460 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
2462 #: classes/pref/feeds.php:1486
2464 msgid "Published articles and generated feeds"
2465 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
2467 #: classes/pref/feeds.php:1488
2469 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2470 "by anyone who knows the URL specified below."
2473 #: classes/pref/feeds.php:1494
2478 #: classes/pref/feeds.php:1497
2479 msgid "Clear all generated URLs"
2482 #: classes/pref/feeds.php:1499
2484 msgid "Articles shared by URL"
2485 msgstr "記事をお気に入りにする"
2487 #: classes/pref/feeds.php:1501
2488 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2491 #: classes/pref/feeds.php:1504
2493 msgid "Unshare all articles"
2494 msgstr "記事のお気に入りを解除する"
2496 #: classes/pref/feeds.php:1579
2499 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
2501 msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
2503 #: classes/pref/feeds.php:1616 classes/pref/feeds.php:1685
2505 msgid "Click to edit feed"
2508 #: classes/pref/feeds.php:1634 classes/pref/feeds.php:1705
2510 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2511 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
2513 #: classes/pref/feeds.php:1645
2514 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2515 msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
2517 #: plugins/pocket/pocket.php:24
2521 #: plugins/digest/digest_body.php:39
2523 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
2524 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
2525 "\t\t\tbrowser settings."
2528 #: plugins/digest/digest_body.php:51
2530 msgid "Back to feeds"
2533 #: plugins/digest/digest_body.php:62
2534 msgid "Regular version"
2537 #: plugins/pinterest/pinterest.php:23
2541 #: plugins/mail/mail.php:66 plugins/mail/mail.php:72
2545 #: plugins/mail/mail.php:66
2547 msgid "Multiple articles"
2550 #: plugins/mail/mail.php:87
2554 #: plugins/mail/mail.php:96
2559 #: plugins/mail/mail.php:109
2564 #: plugins/mail/mail.php:125
2569 #: plugins/note/note.php:22
2571 msgid "Edit article note"
2574 #: plugins/example/example.php:29
2576 msgid "Example Pane"
2579 #: plugins/example/example.php:53
2580 msgid "Sample value"
2583 #: plugins/example/example.php:59
2588 #: plugins/identica/identica.php:23
2590 msgid "Share on identi.ca"
2593 #: plugins/instances/instances.php:29
2598 #: plugins/instances/instances.php:180
2600 msgid "Link instance"
2603 #: plugins/instances/instances.php:192
2605 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
2606 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2609 #: plugins/instances/instances.php:202
2610 msgid "Last connected"
2613 #: plugins/instances/instances.php:203
2617 #: plugins/instances/instances.php:204
2619 msgid "Stored feeds"
2622 #: plugins/share/share.php:21
2624 msgid "Share by URL"
2625 msgstr "記事をお気に入りにする"
2627 #: plugins/share/share.php:43
2628 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2631 #: plugins/flattr/flattr.php:37
2633 msgid "Flattr article"
2634 msgstr "記事をお気に入りにする"
2636 #: plugins/googleplus/googleplus.php:23
2638 msgid "Share on Google+"
2641 #: plugins/updater/updater.php:267 plugins/updater/updater.php:279
2643 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2644 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
2646 #: plugins/updater/updater.php:282
2648 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2649 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
2651 #: plugins/updater/updater.php:291
2653 "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss "
2654 "directory before continuing."
2657 #: plugins/updater/updater.php:294
2659 msgid "Ready to update."
2662 #: plugins/updater/updater.php:299
2664 msgid "Start update"
2667 #: js/feedlist.js:283 js/feedlist.js:282
2668 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2671 #: js/feedlist.js:490 js/feedlist.js:505 js/feedlist.js:489 js/feedlist.js:504
2672 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2673 msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
2675 #: js/functions.js:91
2677 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2678 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
2681 #: js/functions.js:618 js/functions.js:614
2683 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2684 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2686 #: js/functions.js:621 js/functions.js:617
2688 msgid "Date syntax is incorrect."
2689 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2691 #: js/functions.js:748 js/functions.js:744
2693 msgid "Remove stored feed icon?"
2694 msgstr "保存したデータを削除する"
2696 #: js/functions.js:780 js/functions.js:776
2698 msgid "Please select an image file to upload."
2699 msgstr "フィードをひとつ選択してください"
2701 #: js/functions.js:782 js/functions.js:778
2702 msgid "Upload new icon for this feed?"
2705 #: js/functions.js:799 js/functions.js:795
2706 msgid "Please enter label caption:"
2707 msgstr "ラベルのキャプションを入力してください:"
2709 #: js/functions.js:804 js/functions.js:800
2710 msgid "Can't create label: missing caption."
2711 msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。"
2713 #: js/functions.js:847 js/functions.js:843
2714 msgid "Subscribe to Feed"
2717 #: js/functions.js:874 js/functions.js:870
2719 msgid "Subscribed to %s"
2722 #: js/functions.js:879 js/functions.js:875
2723 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2726 #: js/functions.js:882 js/functions.js:878
2727 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2730 #: js/functions.js:935 js/functions.js:931
2732 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2733 msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
2735 #: js/functions.js:939 js/functions.js:935
2737 msgid "You are already subscribed to this feed."
2738 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
2740 #: js/functions.js:1067 js/functions.js:1063
2745 #: js/functions.js:1093 js/functions.js:1089
2750 #: js/functions.js:1130 js/functions.js:1126
2751 msgid "Create Filter"
2754 #: js/functions.js:1234 js/functions.js:1230
2756 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2757 "hub again on next feed update."
2760 #: js/functions.js:1255 js/tt-rss.js:421 js/functions.js:1251
2761 msgid "Unsubscribe from %s?"
2762 msgstr "%s の購読をやめますか?"
2764 #: js/functions.js:1362 js/functions.js:1358
2766 msgid "Please enter category title:"
2767 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
2769 #: js/functions.js:1393 js/functions.js:1389
2770 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2773 #: js/functions.js:1584 js/tt-rss.js:400 js/tt-rss.js:903 js/functions.js:1580
2776 msgid "You can't edit this kind of feed."
2777 msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
2779 #: js/functions.js:1599 js/functions.js:1595
2784 #: js/functions.js:1637 js/functions.js:1633
2789 #: js/functions.js:1698 js/functions.js:1808 js/prefs.js:408 js/prefs.js:438
2790 #: js/prefs.js:470 js/prefs.js:653 js/prefs.js:673 js/prefs.js:1326
2791 #: js/prefs.js:1471 js/functions.js:1694 js/functions.js:1804 js/prefs.js:397
2792 #: js/prefs.js:427 js/prefs.js:459 js/prefs.js:642 js/prefs.js:662
2793 #: js/prefs.js:1213 js/prefs.js:1358
2794 msgid "No feeds are selected."
2795 msgstr "選択されたフィードはありません。"
2797 #: js/functions.js:1740 js/functions.js:1736
2799 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2803 #: js/functions.js:1779 js/functions.js:1775
2805 msgid "Feeds with update errors"
2808 #: js/functions.js:1790 js/prefs.js:1308 js/functions.js:1786 js/prefs.js:1195
2810 msgid "Remove selected feeds?"
2811 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
2813 #: js/PrefFeedTree.js:47
2815 msgid "Edit category"
2818 #: js/PrefFeedTree.js:54
2820 msgid "Remove category"
2823 #: js/PrefFilterTree.js:32
2829 msgid "Please enter login:"
2830 msgstr "ログイン名を入力してください:"
2833 msgid "Can't create user: no login specified."
2834 msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
2836 #: js/prefs.js:128 js/prefs.js:117
2841 #: js/prefs.js:175 js/prefs.js:164
2843 msgid "Remove filter?"
2844 msgstr "フィルター %s を削除しますか?"
2846 #: js/prefs.js:290 js/prefs.js:279
2847 msgid "Remove selected labels?"
2848 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
2850 #: js/prefs.js:306 js/prefs.js:1512 js/prefs.js:295 js/prefs.js:1399
2851 msgid "No labels are selected."
2852 msgstr "選択されたラベルはありません。"
2854 #: js/prefs.js:320 js/prefs.js:309
2856 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2860 #: js/prefs.js:337 js/prefs.js:518 js/prefs.js:539 js/prefs.js:578
2861 #: js/prefs.js:326 js/prefs.js:507 js/prefs.js:528 js/prefs.js:567
2862 msgid "No users are selected."
2863 msgstr "選択されたユーザーはありません。"
2865 #: js/prefs.js:355 js/prefs.js:344
2866 msgid "Remove selected filters?"
2867 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
2869 #: js/prefs.js:370 js/prefs.js:608 js/prefs.js:627 js/prefs.js:359
2870 #: js/prefs.js:597 js/prefs.js:616
2871 msgid "No filters are selected."
2872 msgstr "選択されたフィルターはありません。"
2874 #: js/prefs.js:389 js/prefs.js:378
2875 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2876 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
2878 #: js/prefs.js:423 js/prefs.js:412
2879 msgid "Please select only one feed."
2880 msgstr "フィードをひとつだけ選択してください。"
2882 #: js/prefs.js:429 js/prefs.js:418
2883 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2885 "選択したフィード内のすべてのお気に入りしていない記事をすべて削除しますか?"
2887 #: js/prefs.js:451 js/prefs.js:440
2888 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2889 msgstr "記事を維持したい日数は? (0: 標準を使う)"
2891 #: js/prefs.js:489 js/prefs.js:478
2892 msgid "Login field cannot be blank."
2893 msgstr "ログイン名の項目は空にできません。"
2895 #: js/prefs.js:523 js/prefs.js:544 js/prefs.js:583 js/prefs.js:512
2896 #: js/prefs.js:533 js/prefs.js:572
2897 msgid "Please select only one user."
2898 msgstr "ひとつだけユーザーを選択してください。"
2900 #: js/prefs.js:548 js/prefs.js:537
2901 msgid "Reset password of selected user?"
2902 msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしますか?"
2904 #: js/prefs.js:613 js/prefs.js:602
2905 msgid "Please select only one filter."
2906 msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
2908 #: js/prefs.js:631 js/prefs.js:620
2910 msgid "Combine selected filters?"
2911 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
2913 #: js/prefs.js:695 js/prefs.js:684
2915 msgid "Edit Multiple Feeds"
2916 msgstr "複数フィードエディター"
2918 #: js/prefs.js:719 js/prefs.js:708
2919 msgid "Save changes to selected feeds?"
2920 msgstr "選択したフィードの変更を保存しますか?"
2922 #: js/prefs.js:811 js/prefs.js:800
2927 #: js/prefs.js:838 js/prefs.js:827
2929 msgid "Please choose an OPML file first."
2930 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
2934 msgid "Please choose the file first."
2935 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
2937 #: js/prefs.js:1010 js/prefs.js:983
2938 msgid "Reset to defaults?"
2941 #: js/prefs.js:1215 js/prefs.js:1102
2943 "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
2946 #: js/prefs.js:1242 js/prefs.js:1129
2947 msgid "Remove selected categories?"
2948 msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
2950 #: js/prefs.js:1258 js/prefs.js:1145
2951 msgid "No categories are selected."
2952 msgstr "選択されたカテゴリーはありません。"
2954 #: js/prefs.js:1266 js/prefs.js:1153
2956 msgid "Category title:"
2959 #: js/prefs.js:1297 js/prefs.js:1184
2960 msgid "Feeds without recent updates"
2963 #: js/prefs.js:1346 js/prefs.js:1233
2965 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2966 msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
2968 #: js/prefs.js:1455 js/prefs.js:1342
2969 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2970 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
2972 #: js/prefs.js:1478 js/prefs.js:1365
2973 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2975 "すべての記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。"
2977 #: js/prefs.js:1498 js/prefs.js:1385
2979 msgid "Reset selected labels to default colors?"
2980 msgstr "ラベルの色を標準にリセットしますか?"
2982 #: js/prefs.js:1535 js/prefs.js:1422
2983 msgid "Settings Profiles"
2986 #: js/prefs.js:1544 js/prefs.js:1431
2988 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2991 #: js/prefs.js:1562 js/prefs.js:1449
2993 msgid "No profiles are selected."
2994 msgstr "選択された記事はありません。"
2996 #: js/prefs.js:1570 js/prefs.js:1623 js/prefs.js:1457 js/prefs.js:1510
2998 msgid "Activate selected profile?"
2999 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3001 #: js/prefs.js:1586 js/prefs.js:1639 js/prefs.js:1473 js/prefs.js:1526
3003 msgid "Please choose a profile to activate."
3004 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3006 #: js/prefs.js:1647 js/prefs.js:1534
3007 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3010 #: js/prefs.js:1666 js/prefs.js:1553
3011 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3014 #: js/prefs.js:1764 js/prefs.js:1651
3015 msgid "Label Editor"
3018 #: js/prefs.js:1827 js/prefs.js:1714
3020 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3026 msgstr "OPML エクスポート"
3030 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
3031 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3039 #: js/prefs.js:2027 js/prefs.js:1794
3041 msgid "Subscribing to feeds..."
3042 msgstr "フィードを購読しています..."
3045 msgid "Mark all articles as read?"
3046 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
3049 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3050 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
3052 #: js/tt-rss.js:415 js/tt-rss.js:596 js/tt-rss.js:591
3053 msgid "Please select some feed first."
3054 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3056 #: js/tt-rss.js:591 js/tt-rss.js:586
3058 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3059 msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
3061 #: js/tt-rss.js:601 js/tt-rss.js:596
3062 msgid "Rescore articles in %s?"
3063 msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?"
3065 #: js/tt-rss.js:1062 js/tt-rss.js:883
3067 msgid "New version available!"
3068 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
3070 #: js/viewfeed.js:108
3072 msgid "Cancel search"
3075 #: js/viewfeed.js:456 js/viewfeed.js:445
3076 msgid "Unstar article"
3077 msgstr "記事のお気に入りを解除する"
3079 #: js/viewfeed.js:461 js/viewfeed.js:450
3080 msgid "Star article"
3081 msgstr "記事をお気に入りにする"
3083 #: js/viewfeed.js:496 js/viewfeed.js:485
3084 msgid "Unpublish article"
3087 #: js/viewfeed.js:676 js/viewfeed.js:704 js/viewfeed.js:731 js/viewfeed.js:793
3088 #: js/viewfeed.js:825 js/viewfeed.js:962 js/viewfeed.js:1005
3089 #: js/viewfeed.js:1055 js/viewfeed.js:2181 js/viewfeed.js:665
3090 #: js/viewfeed.js:693 js/viewfeed.js:720 js/viewfeed.js:782 js/viewfeed.js:814
3091 #: js/viewfeed.js:951 js/viewfeed.js:994 js/viewfeed.js:1044
3092 #: js/viewfeed.js:2154
3093 msgid "No articles are selected."
3094 msgstr "記事は選択されていません。"
3096 #: js/viewfeed.js:942 js/viewfeed.js:931
3097 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3098 msgstr "「%s」のすべての可視記事を既読に設定しますか?"
3100 #: js/viewfeed.js:970 js/viewfeed.js:959
3102 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
3103 msgstr "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3105 #: js/viewfeed.js:972 js/viewfeed.js:961
3107 msgid "Delete %d selected articles?"
3108 msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
3110 #: js/viewfeed.js:1014 js/viewfeed.js:1003
3112 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
3113 msgstr "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3115 #: js/viewfeed.js:1017 js/viewfeed.js:1006
3117 msgid "Move %d archived articles back?"
3120 #: js/viewfeed.js:1061 js/viewfeed.js:1050
3121 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
3122 msgstr "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3124 #: js/viewfeed.js:1085 js/viewfeed.js:1074
3126 msgid "Edit article Tags"
3129 #: js/viewfeed.js:1247 js/viewfeed.js:1236
3130 msgid "No article is selected."
3131 msgstr "選択された記事はありません。"
3133 #: js/viewfeed.js:1282 js/viewfeed.js:1271
3134 msgid "No articles found to mark"
3135 msgstr "マークした記事が見つかりません"
3137 #: js/viewfeed.js:1284 js/viewfeed.js:1273
3138 msgid "Mark %d article(s) as read?"
3139 msgstr "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3141 #: js/viewfeed.js:1402 js/viewfeed.js:1383
3144 msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3146 #: js/viewfeed.js:1891 js/viewfeed.js:1864
3148 msgid "Open original article"
3149 msgstr "元の記事内容を表示する"
3151 #: js/viewfeed.js:1897 js/viewfeed.js:1870
3153 msgid "View in a tt-rss tab"
3154 msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
3156 #: js/viewfeed.js:1905 js/viewfeed.js:1878
3158 msgid "Mark above as read"
3161 #: js/viewfeed.js:1911 js/viewfeed.js:1884
3163 msgid "Mark below as read"
3166 #: js/viewfeed.js:1967 js/viewfeed.js:1940
3168 msgid "Remove label"
3169 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
3171 #: js/viewfeed.js:1991 js/viewfeed.js:1964
3174 msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3176 #: js/viewfeed.js:1992 js/viewfeed.js:1965
3178 msgid "Click to pause"
3181 #: js/viewfeed.js:2150 js/viewfeed.js:2123
3183 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3184 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
3186 #: js/viewfeed.js:2192 js/viewfeed.js:2165
3188 msgid "Please enter new score for this article:"
3189 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
3191 #: js/functions.js:1887
3196 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3201 msgid "Please enable mail plugin first."
3202 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3207 #~ msgid "SimplePie"
3208 #~ msgstr "SimplePie"
3211 #~ msgid "Mark %d displayed articles as read?"
3212 #~ msgstr "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3215 #~ msgid "Error: unable to load article."
3216 #~ msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
3219 #~ msgid "Click to expand article."
3220 #~ msgstr "開いた記事のクリック"
3223 #~ msgid "%d more..."
3224 #~ msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
3227 #~ msgid "No unread feeds."
3228 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3231 #~ msgid "Load more..."
3232 #~ msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
3235 #~ msgid "Forward article by email"
3236 #~ msgstr "記事をお気に入りにする"
3239 #~ msgid "Link Instance"
3243 #~ msgid "Edit Instance"
3247 #~ msgid "Remove selected instances?"
3248 #~ msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3251 #~ msgid "No instances are selected."
3252 #~ msgstr "選択されたフィルターはありません。"
3255 #~ msgid "Please select only one instance."
3256 #~ msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
3259 #~ msgid "Share article by URL"
3260 #~ msgstr "記事をお気に入りにする"
3266 #~ msgid "Title or content"
3270 #~ msgid "Your request could not be completed."
3271 #~ msgstr "登録情報が完成していません。"
3274 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
3275 #~ msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
3278 #~ msgid "Original article"
3279 #~ msgstr "元の記事内容を表示する"
3282 #~ msgid "Close this panel"
3283 #~ msgstr "このウィンドウを閉じる"
3286 #~ msgid "Update feed"
3287 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
3290 #~ msgid "With subcategories"
3291 #~ msgstr "カテゴリーの編集"
3294 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3295 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。"
3298 #~ msgid "is already imported."
3299 #~ msgstr "既にインポート済みです。"
3311 #~ msgid "Inverse match"
3315 #~ msgid "Apply to category"
3316 #~ msgstr "カテゴリーの場所:"
3318 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3319 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> はデータベースに既に存在します。"
3321 #~ msgid "No feed categories defined."
3322 #~ msgstr "フィードカテゴリーが定義されていません。"
3325 #~ msgid "Remove selected categories"
3326 #~ msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
3333 #~ msgid "Clear stored credentials"
3334 #~ msgstr "フィードデータの消去"
3336 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
3337 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました"
3339 #~ msgid "Attachment:"
3342 #~ msgid "Subscribing to feed..."
3343 #~ msgstr "フィードを購読しています..."
3346 #~ msgid "Filter Test Results"
3350 #~ msgid "Feed Categories"
3354 #~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
3355 #~ "next feed with unread articles."
3357 #~ "ツールバーの「既読に設定する」をクリックしたとき、自動的に次のフィードの未"
3361 #~ msgid "Importing using DOMXML."
3362 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
3365 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
3366 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
3369 #~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
3371 #~ "DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。"
3374 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
3375 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
3381 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
3382 #~ msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。"
3384 #~ msgid "Content filtering"
3385 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
3387 #~ msgid "See also:"
3390 #~ msgid "description"
3394 #~ msgid "Dismiss article"
3403 #~ msgstr "ラベルの割り当て:"
3405 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
3406 #~ msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
3408 #~ msgid "Update all feeds"
3409 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
3411 #~ msgid "Sort by name or unread count"
3412 #~ msgstr "名前か未読数で並び替える"
3419 #~ msgid "headlines"
3420 #~ msgstr "最終ヘッドライン:"
3422 #~ msgid "Click to expand article"
3423 #~ msgstr "開いた記事のクリック"
3426 #~ msgid "Unable to load article."
3427 #~ msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
3429 #~ msgid "Update post on checksum change"
3430 #~ msgstr "チェックサムの変更で投稿を更新する"
3432 #~ msgid "Set articles as unread on update"
3433 #~ msgstr "更新時に未読として記事を設定する"
3435 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
3436 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
3438 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
3439 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
3441 #~ msgid "Error: can't find body element."
3442 #~ msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。"
3445 #~ msgid "No profiles selected."
3446 #~ msgstr "選択された記事はありません。"
3448 #~ msgid "Unknown error"
3452 #~ "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
3453 #~ "local configuration."
3455 #~ "フィードを表示できません (問い合わせの失敗)。ラベル一致の文法かローカルの"
3458 #~ msgid "Publish article with a note"
3459 #~ msgstr "ノートと記事を公開する"
3462 #~ msgid "View article"
3466 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
3467 #~ msgstr "さらにヘッドラインを読み込み中にエラーです。"
3470 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
3471 #~ msgstr "フィードを購読する:"
3474 #~ msgid "Fatal Exception"
3477 #~ msgid "audio/mpeg"
3478 #~ msgstr "audio/mpeg"
3480 #~ msgid "Enable offline reading"
3481 #~ msgstr "オフライン処理を有効にする"
3483 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
3484 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
3486 #~ msgid "Default article limit"
3489 #~ msgid "Enable search toolbar"
3490 #~ msgstr "検索ツールバーを有効にする"
3492 #~ msgid "Open article links in new browser window"
3493 #~ msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く"
3496 #~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
3498 #~ "標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。"
3500 #~ msgid "Hide feedlist"
3501 #~ msgstr "フィード一覧を隠す"
3503 #~ msgid "Enable feed icons"
3504 #~ msgstr "フィードアイコンを有効にする"
3506 #~ msgid "Enable labels"
3507 #~ msgstr "ラベルを有効にする"
3509 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
3510 #~ msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
3512 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
3513 #~ msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする"
3519 #~ msgid "Feed Browser"
3520 #~ msgstr "フィードブラウザー"
3522 #~ msgid "Update Errors"
3525 #~ msgid "Show last article times"
3526 #~ msgstr "最後の記事の時間を表示する"
3528 #~ msgid "Last Article"
3532 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
3533 #~ msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
3536 #~ msgid "No matching feeds found."
3537 #~ msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
3539 #~ msgid "Filter Editor"
3540 #~ msgstr "フィルターエディター"
3545 #~ msgid "No filters defined."
3546 #~ msgstr "フィルターが定義されていません。"
3548 #~ msgid "Click to change color"
3549 #~ msgstr "色を変えるためにクリック"
3551 #~ msgid "No labels defined."
3552 #~ msgstr "ラベルが定義されていません。"
3554 #~ msgid "No matching labels found."
3555 #~ msgstr "一致するラベルが見つかりません。"
3557 #~ msgid "custom color:"
3560 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
3561 #~ msgstr "フィルターを追加できません: 一致するものがありません。"
3563 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
3564 #~ msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
3566 #~ msgid "Error: No feed URL given."
3567 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が入力されていません。"
3569 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
3570 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が正しくありません。"
3573 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
3574 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
3576 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
3577 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
3579 #~ msgid "No OPML file to upload."
3580 #~ msgstr "アップロードする OPML ファイルがありません。"
3582 #~ msgid "Save current configuration?"
3583 #~ msgstr "現在の設定を保存しますか?"
3585 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
3586 #~ msgstr "新しいラベルの前景色を入力してください:"
3588 #~ msgid "Please enter new label background color:"
3589 #~ msgstr "新しいラベルの背景色を入力してください:"
3591 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
3592 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました"
3594 #~ msgid "Click to collapse category"
3595 #~ msgstr "閉じたカテゴリーのクリック"
3600 #~ msgid "Show article summary in new window"
3601 #~ msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する"
3603 #~ msgid "toggle unread"
3604 #~ msgstr "未読/既読を切り替える"
3609 #~ msgid "Offline reading"
3612 #~ msgid "Cancel synchronization"
3615 #~ msgid "Synchronize"
3618 #~ msgid "Remove stored data"
3619 #~ msgstr "保存したデータを削除する"
3621 #~ msgid "Go offline"
3622 #~ msgstr "オフラインに移行する"
3624 #~ msgid "Go online"
3625 #~ msgstr "オンラインに移行する"
3628 #~ msgid "Toggle reordering mode"
3629 #~ msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
3631 #~ msgid "Reset UI layout"
3632 #~ msgstr "UI レイアウトをリセットする"
3634 #~ msgid "Drag me to resize panels"
3635 #~ msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします"
3637 #~ msgid "Showing most popular tags "
3638 #~ msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 "
3641 #~ msgid "more tags"
3642 #~ msgstr "タグがありません"
3644 #~ msgid "Link to feed:"
3645 #~ msgstr "フィードへのリンク:"
3647 #~ msgid "Not linked"
3648 #~ msgstr "リンクされていません"
3650 #~ msgid "(linked to %s)"
3651 #~ msgstr "(%s へリンクしました)"
3653 #~ msgid "E-mail has been changed."
3654 #~ msgstr "電子メールを変更しました。"
3656 #~ msgid "Change e-mail"
3657 #~ msgstr "電子メールを変更する"
3659 #~ msgid "Please wait..."
3660 #~ msgstr "しばらくお待ちください..."
3662 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
3663 #~ msgstr "オフライン閲覧のためのデータはまだダウンロードされていません。"
3665 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
3666 #~ msgstr "フィードを同期しています..."
3668 #~ msgid "Synchronizing categories..."
3669 #~ msgstr "カテゴリーを同期しています..."
3671 #~ msgid "Synchronizing labels..."
3672 #~ msgstr "ラベルを同期しています..."
3674 #~ msgid "Synchronizing articles..."
3675 #~ msgstr "記事を同期しています..."
3677 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
3678 #~ msgstr "記事 (%d) を同期しています..."
3680 #~ msgid "Last sync: %s"
3681 #~ msgstr "最終同期: %s"
3683 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
3684 #~ msgstr "最終同期: データの受信中にエラーです。"
3686 #~ msgid "Synchronizing..."
3687 #~ msgstr "同期しています..."
3689 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
3690 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS をオフラインモードに切り替えますか?"
3692 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
3694 #~ "Tiny Tiny RSS を再読み込みするでしょう。オンライン処理に移行しますか?"
3696 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
3697 #~ msgstr "最終同期: 取り消されました。"
3700 #~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
3701 #~ "computer. Continue?"
3703 #~ "これはこのコンピューター上の Tiny Tiny RSS により保存されたすべてのオフラ"
3704 #~ "インデータを削除するでしょう。続けますか?"
3707 #~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
3710 #~ "Tiny Tiny RSS はサーバーへのアクセス中に障害がありました。オフラインモード"
3713 #~ msgid "Reset category order?"
3714 #~ msgstr "選択したカテゴリーの順序をリセットしますか?"
3716 #~ msgid "Generated feed"
3717 #~ msgstr "生成したフィード"
3719 #~ msgid "No feeds to display."
3720 #~ msgstr "表示するフィードがありません。"
3722 #~ msgid "Published Articles"
3726 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
3727 #~ msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
3729 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
3730 #~ msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
3732 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
3733 #~ msgstr "帯域の制限を使う"
3735 #~ msgid "Remove selected users?"
3736 #~ msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?"
3738 #~ msgid "Adding feed..."
3739 #~ msgstr "フィードを追加しています..."
3741 #~ msgid "Adding user..."
3742 #~ msgstr "ユーザーを追加しています..."
3744 #~ msgid "Assign score to article:"
3745 #~ msgstr "記事にスコアを割り当てる:"
3747 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
3748 #~ msgstr "ラベルに選択した記事を割り当てますか?"
3750 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
3751 #~ msgstr "記事が開けません: 無効な記事リンクを受信しました"
3753 #~ msgid "Category reordering disabled"
3754 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を無効にしました"
3756 #~ msgid "Category reordering enabled"
3757 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を有効にしました"
3760 #~ msgid "Changing password..."
3761 #~ msgstr "パスワードを変更する"
3763 #~ msgid "Clearing feed..."
3764 #~ msgstr "フィードを消去しています..."
3766 #~ msgid "Clearing selected feed..."
3767 #~ msgstr "選択されたフィードを消去しています..."
3772 #~ msgid "Could not change feed URL."
3773 #~ msgstr "フィードの URL を変更できません。"
3775 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
3776 #~ msgstr "記事を表示できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
3778 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
3779 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML データが見当たりません)"
3781 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
3782 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
3784 #~ msgid "Failed to load article in new window"
3785 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開くことができません"
3787 #~ msgid "Failed to open window for the article"
3788 #~ msgstr "記事用のウィンドウを開くことができません"
3791 #~ msgid "Feed icon removed."
3792 #~ msgstr "フィードが見つかりません。"
3794 #~ msgid "Local data removed."
3795 #~ msgstr "ローカルのデータを削除しました。"
3797 #~ msgid "Mark as read:"
3800 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
3801 #~ msgstr "すべてのフィードを既読に設定しています..."
3803 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
3804 #~ msgstr "操作が完了するまで待ってください。"
3806 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
3807 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
3809 #~ msgid "Removing feed..."
3810 #~ msgstr "フィードを削除しています..."
3812 #~ msgid "Removing filter..."
3813 #~ msgstr "フィルターを削除しています..."
3815 #~ msgid "Removing offline data..."
3816 #~ msgstr "オフラインデータを削除しています..."
3818 #~ msgid "Removing selected categories..."
3819 #~ msgstr "選択されたカテゴリーを削除しています..."
3821 #~ msgid "Removing selected filters..."
3822 #~ msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
3824 #~ msgid "Removing selected labels..."
3825 #~ msgstr "選択したラベルを削除しています..."
3828 #~ msgid "Removing selected profiles..."
3829 #~ msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
3831 #~ msgid "Removing selected users..."
3832 #~ msgstr "選択されたユーザーを削除しています..."
3834 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
3835 #~ msgstr "選択したフィードの最後 100 件の記事のスコアを再計算しますか?"
3837 #~ msgid "Rescoring articles..."
3838 #~ msgstr "記事のスコアを再計算しています..."
3840 #~ msgid "Resetting password for selected user..."
3841 #~ msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしています..."
3843 #~ msgid "Saving article tags..."
3844 #~ msgstr "記事のタグを保存しています..."
3846 #~ msgid "Saving feed..."
3847 #~ msgstr "フィードを保存しています..."
3849 #~ msgid "Saving feeds..."
3850 #~ msgstr "フィードを保存しています..."
3852 #~ msgid "Saving filter..."
3853 #~ msgstr "フィルターを保存しています..."
3855 #~ msgid "Saving user..."
3856 #~ msgstr "ユーザーを保存しています..."
3858 #~ msgid "Selection"
3861 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
3862 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はオフラインモードです。"
3864 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
3865 #~ msgstr "電子メールの変更を試みています..."
3868 #~ msgid "Upload failed."
3873 #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
3874 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
3876 #~ msgid "All feeds updated."
3877 #~ msgstr "すべてのフィードを更新しました。"
3879 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
3880 #~ msgstr "記事を開けません: 無効な XML を受信しました"
3882 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
3883 #~ msgstr "選択されたカテゴリーのフィードを削除しています..."
3885 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
3886 #~ msgstr "%s にあるお気に入りに設定していない記事をすべて削除しますか?"
3888 #~ msgid "Trying to change address..."
3889 #~ msgstr "アドレスの変更を試みています..."
3891 #~ msgid "Trying to change password..."
3892 #~ msgstr "パスワードの変更を試みています..."
3894 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3895 #~ msgstr "選択されたフィードの購読を解除しています..."
3897 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
3898 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> を追加しています...<br>"
3903 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
3904 #~ msgstr "設定を標準に戻しました。"
3909 #~ msgid "Change theme"
3910 #~ msgstr "テーマを変更する"
3913 #~ msgid "Hide read items"
3914 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3917 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
3918 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
3920 #~ msgid "More feeds..."
3921 #~ msgstr "更なるフィード..."
3923 #~ msgid "Toggle Feedlist"
3924 #~ msgstr "フィード一覧を切り替える"
3932 #~ msgid "browse more"
3935 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
3936 #~ msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
3941 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
3942 #~ msgstr "「その他のフィード」から隠す"
3944 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
3945 #~ msgstr "殻でないフィードカテゴリーは削除できません。"
3947 #~ msgid "Recategorize"
3948 #~ msgstr "カテゴリー再設定"
3953 #~ msgid "Generate another link"
3954 #~ msgstr "別のリンクを生成する"
3968 #~ msgid "Mark as unread"
3971 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
3972 #~ msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません"
3975 #~ msgid "Click to view"
3976 #~ msgstr "編集するにはクリック"
3978 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
3979 #~ msgstr " キーボードショートカット"
3981 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
3982 #~ msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
3984 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
3985 #~ msgstr "ラベルを作成できません: SQL 表現が見当たりません。"
3987 #~ msgid "Saving label..."
3988 #~ msgstr "ラベルを保存しています..."
3990 #~ msgid "Please select only one label."
3991 #~ msgstr "ひとつだけラベルを選択してください。"
3993 #~ msgid "Please select only one category."
3994 #~ msgstr "カテゴリーをひとつだけ選択してください。"
3996 #~ msgid "Address changed."
3997 #~ msgstr "アドレスを変更しました。"
4000 #~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4002 #~ "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使う"
4005 #~ msgid "Rescoring feeds..."
4006 #~ msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
4008 #~ msgid "Restart in offline mode"
4009 #~ msgstr "オフラインモードを再起動する"
4011 #~ msgid "Restart in online mode"
4012 #~ msgstr "オンラインモードを再起動する"
4014 #~ msgid "Remove offline data?"
4015 #~ msgstr "オフラインデータを削除しますか?"
4017 #~ msgid "Search to label"
4023 #~ msgid "Convert to label"
4026 #~ msgid "Dashboard"
4032 #~ msgid "Title contains"
4035 #~ msgid "Content contains"
4036 #~ msgstr "コンテンツの内容"
4038 #~ msgid "Score equals"
4041 #~ msgid "Score is greater than"
4044 #~ msgid "Score is less than"
4047 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4048 #~ msgstr "記事が X 時間より新しい"
4050 #~ msgid "Articles newer than X days"
4051 #~ msgstr "記事が X 日より新しい"
4054 #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4056 #~ "このスクリプトは Tiny Tiny RSS を MySQL バックエンドにのみインストールしま"
4059 #~ msgid "Converting database..."
4060 #~ msgstr "データベースを変換しています..."
4062 #~ msgid "Unknown Error"
4065 #~ msgid "Content Filtering"
4066 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
4068 #~ msgid "User Manager"
4072 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4073 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4075 #~ "<b>致命的なエラー</b>: <b>config.php-dist</b> を\n"
4076 #~ "\t\t<b>config.php</b> にコピーし、編集することを忘れないでください。\n"
4079 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4081 #~ "設定: 設定ファイルのバージョンが不正確です。config.php-dist を参照してくだ"
4085 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4086 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4088 #~ "<b>致命的なエラー</b>: RSS_BACKEND_TYPE は非推奨です。\n"
4089 #~ "\t\t\tこのオプションを config.php から削除してください。\n"
4092 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4093 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4095 #~ "<b>致命的なエラー</b>: シングルユーザーモードでは\n"
4096 #~ "\t\t\t DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT を 0 に設定してください。\n"
4099 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4100 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4102 #~ "<b>致命的なエラー</b>: USE_CURL_FOR_ICONS が有効だが、\n"
4103 #~ "\t\t\tPHP は CURL 機能をサポートしていないように見えます。"
4105 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4106 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が未定義です"
4108 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4109 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が低すぎます (60 以下)"
4113 #~ "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal "
4114 #~ "toSESSION_COOKIE_LIFETIME"
4115 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME は次の数字以上でなければなりません:"
4118 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4119 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は SINGLE_USER_MODE と矛盾します"
4121 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4122 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は 現在 MySQL では壊れています"
4125 #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
4126 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
4128 #~ "設定: MAIL_FROM は DIGEST_FROM_NAME と DIGEST_FROM_ADDRESS に分けられまし"
4131 #~ msgid " Subscribe to feed"
4132 #~ msgstr " フィードを購読する"
4134 #~ msgid " Edit this feed"
4135 #~ msgstr " このフィードを編集する"
4137 #~ msgid " Clear articles"
4138 #~ msgstr " 記事を消す"
4140 #~ msgid " Rescore feed"
4141 #~ msgstr " フィードのスコアを再集計する"
4143 #~ msgid " Unsubscribe"
4144 #~ msgstr " 購読をやめる"
4146 #~ msgid " Mark as read"
4147 #~ msgstr " 既読として設定する"
4149 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
4150 #~ msgstr " 読んだフィードを隠す/再表示する"
4152 #~ msgid " Create filter"
4153 #~ msgstr " フィルターを作成する"
4155 #~ msgid " Reset category order"
4156 #~ msgstr " カテゴリーの順番のリセット"
4158 #~ msgid "Create Label"
4161 #~ msgid "Match SQL"
4164 #~ msgid "Feed information:"
4170 #~ msgid "Last updated:"
4173 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4174 #~ msgstr "その他のフィード: トップ 25"
4176 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4177 #~ msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:"
4182 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4183 #~ msgstr "エラー: SQL 表記が空です。"
4185 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4186 #~ msgstr "ラベル <b>%s</b> を保存しました"
4188 #~ msgid "SQL Expression"
4191 #~ msgid "[No caption]"
4192 #~ msgstr "[キャプションなし]"
4194 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4195 #~ msgstr "SQL 表現とラベル"
4197 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
4198 #~ msgstr "再収集のすべての記事に一致 (PostgreSQL):"
4200 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
4201 #~ msgstr "100 から 500 までのスコアのすべての記事に一致:"
4203 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4204 #~ msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します"
4206 #~ msgid "This program requires cookies "
4207 #~ msgstr "このプログラムはクッキーを要求します"
4209 #~ msgid "filter_type_descr"
4210 #~ msgstr "filter_type_descr"
4212 #~ msgid "action_description"
4213 #~ msgstr "action_description"
4216 #~ msgid "Perform action"
4219 #~ msgid "Change password:"
4220 #~ msgstr "変更パスワード:"
4225 #~ msgid "SQL Expression:"
4234 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
4235 #~ msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする"
4240 #~ msgid "This page"
4243 #~ msgid "Next page"
4246 #~ msgid "Previous page"
4249 #~ msgid "First page"