]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.po
update translations
[tt-rss.git] / locale / ja_JP / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2008-2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-10-15 16:17+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-12 03:25+0900\n"
12 "Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>\n"
13 "Language-Team: Japanese <http://oss.poyo.jp/>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: backend.php:102
19 msgid "Use default"
20 msgstr "標準を使用する"
21
22 #: backend.php:103
23 msgid "Never purge"
24 msgstr "ずっと削除しない"
25
26 #: backend.php:104
27 msgid "1 week old"
28 msgstr "1 週間前"
29
30 #: backend.php:105
31 msgid "2 weeks old"
32 msgstr "2 週間前"
33
34 #: backend.php:106
35 msgid "1 month old"
36 msgstr "1 ヶ月前"
37
38 #: backend.php:107
39 msgid "2 months old"
40 msgstr "2 日月前"
41
42 #: backend.php:108
43 msgid "3 months old"
44 msgstr "3 ヶ月前"
45
46 #: backend.php:111
47 msgid "Default interval"
48 msgstr "更新の間隔"
49
50 #: backend.php:112
51 msgid "Disable updates"
52 msgstr "更新を無効にする"
53
54 #: backend.php:113
55 msgid "Each 15 minutes"
56 msgstr "各 15 分"
57
58 #: backend.php:114
59 msgid "Each 30 minutes"
60 msgstr "各 30 分"
61
62 #: backend.php:115
63 msgid "Hourly"
64 msgstr "毎時"
65
66 #: backend.php:116
67 msgid "Each 4 hours"
68 msgstr "各 4 時間"
69
70 #: backend.php:117
71 msgid "Each 12 hours"
72 msgstr "各 12 時間"
73
74 #: backend.php:118
75 msgid "Daily"
76 msgstr "毎日"
77
78 #: backend.php:119
79 msgid "Weekly"
80 msgstr "毎週"
81
82 #: backend.php:122 tt-rss.php:252 modules/pref-prefs.php:315
83 msgid "Default"
84 msgstr "標準"
85
86 #: backend.php:123
87 msgid "Magpie"
88 msgstr "Magpie"
89
90 #: backend.php:124
91 msgid "SimplePie"
92 msgstr "SimplePie"
93
94 #: backend.php:133 modules/pref-users.php:126
95 msgid "User"
96 msgstr "ユーザー"
97
98 #: backend.php:134
99 msgid "Power User"
100 msgstr "パワーユーザー"
101
102 #: backend.php:135
103 msgid "Administrator"
104 msgstr "管理者"
105
106 #: errors.php:3
107 msgid "Unknown error"
108 msgstr "未知のエラー"
109
110 #: errors.php:5
111 msgid ""
112 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
113 "doesn't seem to support it."
114 msgstr ""
115 "このプログラムは XmlHttpRequest が正しく機能することを要求します。あなたのブ"
116 "ラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
117
118 #: errors.php:8
119 msgid ""
120 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
121 "seem to support them."
122 msgstr ""
123 "このプログラムは Cookie が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザー"
124 "はそれをサポートしていないように見えます。"
125
126 #: errors.php:11
127 msgid "Backend sanity check failed"
128 msgstr "バックエンドの健全さの確認に失敗しました"
129
130 #: errors.php:13
131 msgid "Frontend sanity check failed."
132 msgstr "フロントエンドの健全さの確認に失敗しました。"
133
134 #: errors.php:15
135 msgid ""
136 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
137 "update&lt;/a&gt;."
138 msgstr ""
139 "データベーススキーマのバージョンが適切ではありません。&lt;a href='update."
140 "php'&gt;更新してください&lt;/a&gt;。"
141
142 #: errors.php:17
143 msgid "Request not authorized."
144 msgstr "要求は認証されていません。"
145
146 #: errors.php:19
147 msgid "No operation to perform."
148 msgstr "実行する操作がありません。"
149
150 #: errors.php:21
151 msgid ""
152 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
153 "local configuration."
154 msgstr ""
155 "フィードを表示することができません: 問い合わせに失敗しました。ラベルに一致す"
156 "る文法、またはローカルの設定を確認してください。"
157
158 #: errors.php:23
159 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
160 msgstr ""
161 "拒否します。このページへのアクセスをするにはアクセスレベルが不足します。"
162
163 #: errors.php:25
164 msgid "Configuration check failed"
165 msgstr "設定の確認で失敗"
166
167 #: errors.php:27
168 msgid ""
169 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
170 "\t\tofficial site for more information."
171 msgstr ""
172 "MySQL のバージョンが現在サポートされていません。オフィシャルウェブサイト\n"
173 "\t\tの追加情報を参照してください。"
174
175 #: errors.php:32
176 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
177 msgstr ""
178 "SQL のエスケープ処理のテストに失敗しました。データベースの設定と PHP の設定を"
179 "確認してください。"
180
181 #: functions.php:1863
182 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
183 msgstr "セッションの検査に失敗しました (IP が正しくない)"
184
185 #: functions.php:1923
186 msgid "Incorrect username or password"
187 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
188
189 #: functions.php:2849 modules/popup-dialog.php:175
190 #: modules/pref-filters.php:424 mobile/functions.php:751
191 msgid "All feeds"
192 msgstr "すべてのフィード"
193
194 #: functions.php:2881 functions.php:2920 functions.php:3335 functions.php:4317
195 #: functions.php:4347 modules/backend-rpc.php:635 modules/pref-feeds.php:1305
196 msgid "Uncategorized"
197 msgstr "カテゴリー割り当てなし"
198
199 #: functions.php:2910 functions.php:3543 modules/backend-rpc.php:640
200 #: mobile/functions.php:33
201 msgid "Special"
202 msgstr "特別"
203
204 #: functions.php:2912 functions.php:3364 functions.php:3545 prefs.php:128
205 #: modules/backend-rpc.php:645 help/4.php:12 mobile/functions.php:83
206 msgid "Labels"
207 msgstr "ラベル"
208
209 #: functions.php:2930 functions.php:3357 functions.php:4169
210 #: localized_js.php:156 help/3.php:59 mobile/functions.php:61 offline.js:494
211 #: offline.js:1425
212 msgid "Starred articles"
213 msgstr "お気に入りの記事"
214
215 #: functions.php:2932 functions.php:3361 functions.php:4176
216 #: modules/pref-feeds.php:1494 help/3.php:60 mobile/functions.php:70
217 msgid "Published articles"
218 msgstr "公開済みの記事"
219
220 #: functions.php:2934 functions.php:3367 functions.php:4154 help/3.php:58
221 #: mobile/functions.php:52
222 msgid "Fresh articles"
223 msgstr "新しい記事"
224
225 #: functions.php:2936 functions.php:3370 functions.php:4147
226 #: localized_js.php:40 help/3.php:57 mobile/functions.php:43 offline.js:489
227 #: offline.js:1427
228 msgid "All articles"
229 msgstr "すべての記事"
230
231 #: functions.php:3321 functions.php:3323
232 msgid "Search results"
233 msgstr "検索結果"
234
235 #: functions.php:3339 functions.php:3352 functions.php:3358 functions.php:3362
236 #: functions.php:3368 functions.php:3371 functions.php:3379
237 msgid "Searched for"
238 msgstr ""
239
240 #: functions.php:4025
241 msgid "Generated feed"
242 msgstr "生成したフィード"
243
244 #: functions.php:4030 functions.php:5366 localized_js.php:151
245 #: modules/pref-feeds.php:1073 modules/pref-feeds.php:1267
246 #: modules/pref-filters.php:377 modules/pref-labels.php:175
247 #: modules/pref-users.php:411 offline.js:409
248 msgid "Select:"
249 msgstr "選択:"
250
251 #: functions.php:4031 localized_js.php:39 tt-rss.php:261
252 #: modules/pref-feeds.php:1074 modules/pref-feeds.php:1268
253 #: modules/pref-filters.php:378 modules/pref-labels.php:176
254 #: modules/pref-users.php:412 mobile/functions.php:570
255 msgid "All"
256 msgstr "すべて"
257
258 #: functions.php:4032 functions.php:4049 localized_js.php:174 tt-rss.php:244
259 #: mobile/functions.php:458 mobile/functions.php:571
260 msgid "Unread"
261 msgstr "未読"
262
263 #: functions.php:4033 localized_js.php:75 mobile/functions.php:573
264 msgid "Invert"
265 msgstr "反転"
266
267 #: functions.php:4034 localized_js.php:101 modules/pref-feeds.php:1075
268 #: modules/pref-feeds.php:1269 modules/pref-filters.php:379
269 #: modules/pref-labels.php:177 modules/pref-users.php:413
270 #: mobile/functions.php:572
271 msgid "None"
272 msgstr "なし"
273
274 #: functions.php:4042 localized_js.php:35 tt-rss.php:194
275 #: modules/pref-feeds.php:1429 offline.js:185
276 msgid "Actions..."
277 msgstr "操作..."
278
279 #: functions.php:4048 localized_js.php:153
280 msgid "Selection toggle:"
281 msgstr "選択の切り替え:"
282
283 #: functions.php:4050 localized_js.php:155 tt-rss.php:243
284 #: mobile/functions.php:459
285 msgid "Starred"
286 msgstr "お気に入り"
287
288 #: functions.php:4051
289 msgid "Published"
290 msgstr "公開済み"
291
292 #: functions.php:4053 localized_js.php:86
293 msgid "Mark as read:"
294 msgstr "既読にする:"
295
296 #: functions.php:4054 localized_js.php:152 mobile/functions.php:578
297 msgid "Selection"
298 msgstr "選択"
299
300 #: functions.php:4056 localized_js.php:66 mobile/functions.php:580
301 msgid "Entire feed"
302 msgstr "元のフィード"
303
304 #: functions.php:4060
305 msgid "Assign label:"
306 msgstr "ラベルの割り当て:"
307
308 #: functions.php:4101 localized_js.php:56
309 msgid "Click to collapse category"
310 msgstr "閉じたカテゴリーのクリック"
311
312 #: functions.php:4367
313 msgid "No feeds to display."
314 msgstr "表示するフィードがありません。"
315
316 #: functions.php:4384 mobile/functions.php:12
317 msgid "Tags"
318 msgstr "タグ"
319
320 #: functions.php:4529
321 msgid "audio/mpeg"
322 msgstr "audio/mpeg"
323
324 #: functions.php:4660
325 msgid " - "
326 msgstr " - "
327
328 #: functions.php:4684 functions.php:5394
329 msgid "Edit tags for this article"
330 msgstr "この記事のタグを編集する"
331
332 #: functions.php:4692
333 msgid "Display original article content"
334 msgstr "元の記事内容を表示する"
335
336 #: functions.php:4699 functions.php:5376
337 msgid "Show article summary in new window"
338 msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する"
339
340 #: functions.php:4706 functions.php:5383
341 msgid "Publish article with a note"
342 msgstr "ノートと記事を公開する"
343
344 #: functions.php:4746 functions.php:5302
345 msgid "unknown type"
346 msgstr "未知の種類"
347
348 #: functions.php:4781 functions.php:5340
349 msgid "Attachment:"
350 msgstr "添付:"
351
352 #: functions.php:4783 functions.php:5342
353 msgid "Attachments:"
354 msgstr "添付:"
355
356 #: functions.php:4803 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
357 #: modules/popup-dialog.php:456 modules/pref-feeds.php:1124
358 msgid "Close this window"
359 msgstr "このウィンドウを閉じる"
360
361 #: functions.php:4859
362 msgid "Feed not found."
363 msgstr "フィードが見つかりません。"
364
365 #: functions.php:4928 mobile/functions.php:423
366 msgid ""
367 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
368 "local configuration."
369 msgstr ""
370 "フィードを表示できません (問い合わせの失敗)。ラベル一致の文法かローカルの設定"
371 "を確認してください。"
372
373 #: functions.php:5094 functions.php:5181
374 msgid "mark as read"
375 msgstr "既読にする"
376
377 #: functions.php:5262 functions.php:5269
378 msgid "Click to expand article"
379 msgstr "開いた記事のクリック"
380
381 #: functions.php:5401
382 msgid "toggle unread"
383 msgstr "未読/既読を切り替える"
384
385 #: functions.php:5420
386 msgid "No unread articles found to display."
387 msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。"
388
389 #: functions.php:5423
390 msgid "No updated articles found to display."
391 msgstr "表示する更新された記事が見つかりませんでした。"
392
393 #: functions.php:5426
394 msgid "No starred articles found to display."
395 msgstr "表示するお気に入りの記事が見つかりませんでした。"
396
397 #: functions.php:5430
398 msgid ""
399 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
400 "(see the Actions menu above) or use a filter."
401 msgstr ""
402 "表示する記事が見つかりません。手動でラベルに記事を割り当てるか(上の操作メ"
403 "ニューを参照します)、フィルターを使うことができます。"
404
405 #: functions.php:5432 localized_js.php:94 offline.js:444
406 msgid "No articles found to display."
407 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
408
409 #: functions.php:6134 tt-rss.php:209
410 msgid "Create label..."
411 msgstr "ラベルを作成する..."
412
413 #: functions.php:6147
414 msgid "(remove)"
415 msgstr "(削除)"
416
417 #: functions.php:6197
418 msgid "no tags"
419 msgstr "タグがありません"
420
421 #: functions.php:6226
422 msgid "edit note"
423 msgstr "ノートの編集"
424
425 #: localized_js.php:36
426 msgid "Adding feed..."
427 msgstr "フィードを追加しています..."
428
429 #: localized_js.php:37
430 msgid "Adding feed category..."
431 msgstr "フィードカテゴリーを追加しています..."
432
433 #: localized_js.php:38
434 msgid "Adding user..."
435 msgstr "ユーザーを追加しています..."
436
437 #: localized_js.php:41
438 msgid "All feeds updated."
439 msgstr "すべてのフィードを更新しました。"
440
441 #: localized_js.php:42
442 msgid "Assign score to article:"
443 msgstr "記事にスコアを割り当てる:"
444
445 #: localized_js.php:43
446 msgid "Assign selected articles to label?"
447 msgstr "ラベルに選択した記事を割り当てますか?"
448
449 #: localized_js.php:44 prefs.js:332
450 msgid "Can't add category: no name specified."
451 msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
452
453 #: localized_js.php:45 functions.js:1389
454 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
455 msgstr "フィルターを追加できません: 一致するものがありません。"
456
457 #: localized_js.php:46 prefs.js:276 tt-rss.js:1456
458 msgid "Can't create label: missing caption."
459 msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。"
460
461 #: localized_js.php:47 prefs.js:360
462 msgid "Can't create user: no login specified."
463 msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
464
465 #: localized_js.php:48
466 msgid "Can't open article: received invalid article link"
467 msgstr "記事が開けません: 無効な記事リンクを受信しました"
468
469 #: localized_js.php:49
470 msgid "Can't open article: received invalid XML"
471 msgstr "記事を開けません: 無効な XML を受信しました"
472
473 #: localized_js.php:50 functions.js:1430
474 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
475 msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
476
477 #: localized_js.php:51
478 msgid "Category reordering disabled"
479 msgstr "カテゴリーの順序変更を無効にしました"
480
481 #: localized_js.php:52
482 msgid "Category reordering enabled"
483 msgstr "カテゴリーの順序変更を有効にしました"
484
485 #: localized_js.php:53
486 msgid "Changing category of selected feeds..."
487 msgstr "選択されたカテゴリーのフィードを削除しています..."
488
489 #: localized_js.php:54
490 msgid "Clearing feed..."
491 msgstr "フィードを消去しています..."
492
493 #: localized_js.php:55
494 msgid "Clearing selected feed..."
495 msgstr "選択されたフィードを消去しています..."
496
497 #: localized_js.php:57 localized_js.php:186
498 #, fuzzy
499 msgid "Click to view"
500 msgstr "編集するにはクリック"
501
502 #: localized_js.php:58
503 msgid "comments"
504 msgstr "コメント"
505
506 #: localized_js.php:59
507 msgid "Could not change feed URL."
508 msgstr "フィードの URL を変更できません。"
509
510 #: localized_js.php:60
511 msgid "Could not display article (missing XML object)"
512 msgstr "記事を表示できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
513
514 #: localized_js.php:61
515 msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
516 msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML データが見当たりません)"
517
518 #: localized_js.php:62
519 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
520 msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
521
522 #: localized_js.php:63 offline.js:638
523 msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
524 msgstr "オフライン閲覧のためのデータはまだダウンロードされていません。"
525
526 #: localized_js.php:64 tt-rss.js:76
527 msgid "display feeds"
528 msgstr "フィードの表示"
529
530 #: localized_js.php:65 modules/pref-prefs.php:40
531 msgid "Entered passwords do not match."
532 msgstr "パスワードが一致しません。"
533
534 #: localized_js.php:67 tt-rss.js:634
535 #, php-format
536 msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
537 msgstr "%s にあるお気に入りに設定していない記事をすべて削除しますか?"
538
539 #: localized_js.php:68 prefs.js:619
540 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
541 msgstr ""
542 "選択したフィード内のすべてのお気に入りしていない記事をすべて削除しますか?"
543
544 #: localized_js.php:69 prefs.js:305
545 msgid "Error: Invalid feed URL."
546 msgstr "エラー: フィードの URL が正しくありません。"
547
548 #: localized_js.php:70 prefs.js:303
549 msgid "Error: No feed URL given."
550 msgstr "エラー: フィードの URL が入力されていません。"
551
552 #: localized_js.php:71
553 msgid "Error while trying to load more headlines"
554 msgstr "さらにヘッドラインを読み込み中にエラーです。"
555
556 #: localized_js.php:72
557 msgid "Failed to load article in new window"
558 msgstr "新しいウィンドウで記事を開くことができません"
559
560 #: localized_js.php:73
561 msgid "Failed to open window for the article"
562 msgstr "記事用のウィンドウを開くことができません"
563
564 #: localized_js.php:74 prefs.js:641
565 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
566 msgstr "記事を維持したい日数は? (0: 標準を使う)"
567
568 #: localized_js.php:76 offline.js:1655
569 msgid "Last sync: Cancelled."
570 msgstr "最終同期: 取り消されました。"
571
572 #: localized_js.php:77 offline.js:837
573 msgid "Last sync: Error receiving data."
574 msgstr "最終同期: データの受信中にエラーです。"
575
576 #: localized_js.php:78 offline.js:808
577 #, php-format
578 msgid "Last sync: %s"
579 msgstr "最終同期: %s"
580
581 #: localized_js.php:79
582 msgid "Loading feed list..."
583 msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
584
585 #: localized_js.php:80 prefs.php:66 prefs.php:137 tt-rss.php:71
586 msgid "Loading, please wait..."
587 msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
588
589 #: localized_js.php:81
590 msgid "Local data removed."
591 msgstr "ローカルのデータを削除しました。"
592
593 #: localized_js.php:82 prefs.js:764
594 msgid "Login field cannot be blank."
595 msgstr "ログイン名の項目は空にできません。"
596
597 #: localized_js.php:83 tt-rss.js:280
598 msgid "Mark all articles as read?"
599 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
600
601 #: localized_js.php:84 tt-rss.js:809 tt-rss.js:822
602 #, php-format
603 msgid "Mark all articles in %s as read?"
604 msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
605
606 #: localized_js.php:85 viewfeed.js:1304
607 #, php-format
608 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
609 msgstr "「%s」のすべての可視記事を既読に設定しますか?"
610
611 #: localized_js.php:87 viewfeed.js:1980
612 #, php-format
613 msgid "Mark %d article(s) as read?"
614 msgstr "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
615
616 #: localized_js.php:88 viewfeed.js:1343
617 #, php-format
618 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
619 msgstr "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
620
621 #: localized_js.php:89
622 msgid "Marking all feeds as read..."
623 msgstr "すべてのフィードを既読に設定しています..."
624
625 #: localized_js.php:90 localized_js.php:185 functions.js:2212
626 #, php-format
627 msgid "New articles in &laquo;%s&raquo;."
628 msgstr ""
629
630 #: localized_js.php:91 modules/pref-prefs.php:35
631 msgid "New password cannot be blank."
632 msgstr "新しいパスワードを空にできません。"
633
634 #: localized_js.php:92 viewfeed.js:1937
635 msgid "No article is selected."
636 msgstr "選択された記事はありません。"
637
638 #: localized_js.php:93 viewfeed.js:973 viewfeed.js:1008 viewfeed.js:1048
639 #: viewfeed.js:1135 viewfeed.js:1184 viewfeed.js:1336
640 msgid "No articles are selected."
641 msgstr "記事は選択されていません。"
642
643 #: localized_js.php:95 viewfeed.js:1978
644 msgid "No articles found to mark"
645 msgstr "マークした記事が見つかりません"
646
647 #: localized_js.php:96 prefs.js:689
648 msgid "No categories are selected."
649 msgstr "選択されたカテゴリーはありません。"
650
651 #: localized_js.php:97 prefs.js:598 prefs.js:628 prefs.js:659 prefs.js:926
652 #: prefs.js:947 prefs.js:1263 prefs.js:1312 prefs.js:1842 tt-rss.js:1501
653 msgid "No feeds are selected."
654 msgstr "選択されたフィードはありません。"
655
656 #: localized_js.php:98 tt-rss.php:298 tt-rss.php:311
657 msgid "No feed selected."
658 msgstr "フィードは選択されていません。"
659
660 #: localized_js.php:99 prefs.js:563 prefs.js:906
661 msgid "No filters are selected."
662 msgstr "選択されたフィルターはありません。"
663
664 #: localized_js.php:100 prefs.js:500
665 msgid "No labels are selected."
666 msgstr "選択されたラベルはありません。"
667
668 #: localized_js.php:102 prefs.js:987
669 msgid "No OPML file to upload."
670 msgstr "アップロードする OPML ファイルがありません。"
671
672 #: localized_js.php:103 prefs.js:530 prefs.js:818 prefs.js:839 prefs.js:877
673 msgid "No users are selected."
674 msgstr "選択されたユーザーはありません。"
675
676 #: localized_js.php:104 modules/pref-prefs.php:30
677 msgid "Old password cannot be blank."
678 msgstr "古いパスワードを空にできません。"
679
680 #: localized_js.php:105 viewfeed.js:2253
681 msgid "Please enter a note for this article:"
682 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
683
684 #: localized_js.php:106 prefs.js:269 tt-rss.js:1451
685 msgid "Please enter label caption:"
686 msgstr "ラベルのキャプションを入力してください:"
687
688 #: localized_js.php:107 prefs.js:353
689 msgid "Please enter login:"
690 msgstr "ログイン名を入力してください:"
691
692 #: localized_js.php:108 prefs.js:2037
693 msgid "Please enter new label background color:"
694 msgstr "新しいラベルの背景色を入力してください:"
695
696 #: localized_js.php:109 prefs.js:2035
697 msgid "Please enter new label foreground color:"
698 msgstr "新しいラベルの前景色を入力してください:"
699
700 #: localized_js.php:110 prefs.js:931
701 msgid "Please select one feed."
702 msgstr "フィードをひとつ選択してください"
703
704 #: localized_js.php:111 prefs.js:613
705 msgid "Please select only one feed."
706 msgstr "フィードをひとつだけ選択してください。"
707
708 #: localized_js.php:112 prefs.js:911
709 msgid "Please select only one filter."
710 msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
711
712 #: localized_js.php:113 prefs.js:823 prefs.js:844 prefs.js:882
713 msgid "Please select only one user."
714 msgstr "ひとつだけユーザーを選択してください。"
715
716 #: localized_js.php:114 tt-rss.js:604 tt-rss.js:623 tt-rss.js:837
717 #: tt-rss.js:1018
718 msgid "Please select some feed first."
719 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
720
721 #: localized_js.php:115 viewfeed.js:643 viewfeed.js:710
722 msgid "Please wait..."
723 msgstr "しばらくお待ちください..."
724
725 #: localized_js.php:116
726 msgid "Please wait until operation finishes."
727 msgstr "操作が完了するまで待ってください。"
728
729 #: localized_js.php:117 localized_schema.php:18 viewfeed.js:602
730 #: viewfeed.js:717
731 msgid "Publish article"
732 msgstr "公開記事"
733
734 #: localized_js.php:118
735 msgid "Published feed URL changed."
736 msgstr "公開フィードの URL を変更しました。"
737
738 #: localized_js.php:119
739 msgid "Purging selected feed..."
740 msgstr "選択したフィードを削除しています..."
741
742 #: localized_js.php:120 prefs.js:1867
743 #, php-format
744 msgid "Remove filter %s?"
745 msgstr "フィルター %s を削除しますか?"
746
747 #: localized_js.php:121
748 msgid "Remove selected articles from label?"
749 msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
750
751 #: localized_js.php:122 prefs.js:672
752 msgid "Remove selected categories?"
753 msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
754
755 #: localized_js.php:123 prefs.js:548
756 msgid "Remove selected filters?"
757 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
758
759 #: localized_js.php:124 prefs.js:485
760 msgid "Remove selected labels?"
761 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
762
763 #: localized_js.php:125 prefs.js:514
764 msgid "Remove selected users?"
765 msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?"
766
767 #: localized_js.php:126
768 msgid "Removing feed..."
769 msgstr "フィードを削除しています..."
770
771 #: localized_js.php:127
772 msgid "Removing filter..."
773 msgstr "フィルターを削除しています..."
774
775 #: localized_js.php:128
776 msgid "Removing offline data..."
777 msgstr "オフラインデータを削除しています..."
778
779 #: localized_js.php:129
780 msgid "Removing selected categories..."
781 msgstr "選択されたカテゴリーを削除しています..."
782
783 #: localized_js.php:130
784 msgid "Removing selected filters..."
785 msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
786
787 #: localized_js.php:131
788 msgid "Removing selected labels..."
789 msgstr "選択したラベルを削除しています..."
790
791 #: localized_js.php:132
792 msgid "Removing selected users..."
793 msgstr "選択されたユーザーを削除しています..."
794
795 #: localized_js.php:133 prefs.js:1711
796 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
797 msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
798
799 #: localized_js.php:134 prefs.js:1849
800 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
801 msgstr ""
802 "すべての記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。"
803
804 #: localized_js.php:135 tt-rss.js:1023
805 #, php-format
806 msgid "Rescore articles in %s?"
807 msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?"
808
809 #: localized_js.php:136 prefs.js:1827
810 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
811 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
812
813 #: localized_js.php:137
814 msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
815 msgstr "選択したフィードの最後 100 件の記事のスコアを再計算しますか?"
816
817 #: localized_js.php:138
818 msgid "Rescoring articles..."
819 msgstr "記事のスコアを再計算しています..."
820
821 #: localized_js.php:139 tt-rss.js:684
822 msgid "Reset category order?"
823 msgstr "選択したカテゴリーの順序をリセットしますか?"
824
825 #: localized_js.php:140 prefs.js:2011
826 msgid "Reset label colors to default?"
827 msgstr "ラベルの色を標準にリセットしますか?"
828
829 #: localized_js.php:141 prefs.js:848
830 msgid "Reset password of selected user?"
831 msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしますか?"
832
833 #: localized_js.php:142
834 msgid "Resetting password for selected user..."
835 msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしています..."
836
837 #: localized_js.php:143 prefs.js:1271
838 msgid "Reset to defaults?"
839 msgstr "標準に戻しますか?"
840
841 #: localized_js.php:144 prefs.js:1926
842 msgid "Save changes to selected feeds?"
843 msgstr "選択したフィードの変更を保存しますか?"
844
845 #: localized_js.php:145 prefs.js:1732
846 msgid "Save current configuration?"
847 msgstr "現在の設定を保存しますか?"
848
849 #: localized_js.php:146
850 msgid "Saving article tags..."
851 msgstr "記事のタグを保存しています..."
852
853 #: localized_js.php:147
854 msgid "Saving feed..."
855 msgstr "フィードを保存しています..."
856
857 #: localized_js.php:148
858 msgid "Saving feeds..."
859 msgstr "フィードを保存しています..."
860
861 #: localized_js.php:149
862 msgid "Saving filter..."
863 msgstr "フィルターを保存しています..."
864
865 #: localized_js.php:150
866 msgid "Saving user..."
867 msgstr "ユーザーを保存しています..."
868
869 #: localized_js.php:154 viewfeed.js:585 viewfeed.js:650
870 msgid "Star article"
871 msgstr "記事をお気に入りにする"
872
873 #: localized_js.php:157 functions.js:1434
874 msgid "Subscribing to feed..."
875 msgstr "フィードを購読しています..."
876
877 #: localized_js.php:158 offline.js:1195
878 msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
879 msgstr "Tiny Tiny RSS をオフラインモードに切り替えますか?"
880
881 #: localized_js.php:159 offline.js:890
882 msgid "Synchronizing..."
883 msgstr "同期しています..."
884
885 #: localized_js.php:160 offline.js:735
886 msgid "Synchronizing articles..."
887 msgstr "記事を同期しています..."
888
889 #: localized_js.php:161 offline.js:780
890 #, php-format
891 msgid "Synchronizing articles (%d)..."
892 msgstr "記事 (%d) を同期しています..."
893
894 #: localized_js.php:162 offline.js:698
895 msgid "Synchronizing categories..."
896 msgstr "カテゴリーを同期しています..."
897
898 #: localized_js.php:163 offline.js:679
899 msgid "Synchronizing feeds..."
900 msgstr "フィードを同期しています..."
901
902 #: localized_js.php:164 offline.js:716
903 msgid "Synchronizing labels..."
904 msgstr "ラベルを同期しています..."
905
906 #: localized_js.php:165 tt-rss.php:180 tt-rss.js:81
907 msgid "tag cloud"
908 msgstr "タグクラウド"
909
910 #: localized_js.php:166 offline.js:1672
911 msgid ""
912 "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. "
913 "Continue?"
914 msgstr ""
915 "これはこのコンピューター上の Tiny Tiny RSS により保存されたすべてのオフライン"
916 "データを削除するでしょう。続けますか?"
917
918 #: localized_js.php:167 offline.js:1743
919 msgid ""
920 "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
921 msgstr ""
922 "Tiny Tiny RSS はサーバーへのアクセス中に障害がありました。オフラインモードに"
923 "移行しますか?"
924
925 #: localized_js.php:168
926 msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
927 msgstr "Tiny Tiny RSS はオフラインモードです。"
928
929 #: localized_js.php:169 offline.js:1223
930 msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
931 msgstr "Tiny Tiny RSS を再読み込みするでしょう。オンライン処理に移行しますか?"
932
933 #: localized_js.php:170
934 msgid "Trying to change address..."
935 msgstr "アドレスの変更を試みています..."
936
937 #: localized_js.php:171
938 msgid "Trying to change e-mail..."
939 msgstr "電子メールの変更を試みています..."
940
941 #: localized_js.php:172
942 msgid "Trying to change password..."
943 msgstr "パスワードの変更を試みています..."
944
945 #: localized_js.php:173 viewfeed.js:705
946 msgid "Unpublish article"
947 msgstr "非公開記事"
948
949 #: localized_js.php:175 viewfeed.js:634
950 msgid "Unstar article"
951 msgstr "記事のお気に入りを解除する"
952
953 #: localized_js.php:176 prefs.js:1897 tt-rss.js:610 tt-rss.js:705
954 #, php-format
955 msgid "Unsubscribe from %s?"
956 msgstr "%s の購読をやめますか?"
957
958 #: localized_js.php:177 prefs.js:582
959 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
960 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
961
962 #: localized_js.php:178
963 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
964 msgstr "選択されたフィードの購読を解除しています..."
965
966 #: localized_js.php:179 tt-rss.js:628
967 msgid "You can't clear this type of feed."
968 msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
969
970 #: localized_js.php:180 tt-rss.js:842
971 msgid "You can't edit this kind of feed."
972 msgstr ""
973
974 #: localized_js.php:181 tt-rss.js:1013
975 msgid "You can't rescore this kind of feed."
976 msgstr ""
977
978 #: localized_js.php:182 tt-rss.js:599
979 msgid "You can't unsubscribe from the category."
980 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
981
982 #: localized_js.php:183
983 msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
984 msgstr ""
985
986 #: localized_js.php:184
987 msgid ""
988 "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
989 "switch it into offline mode again. Go online?"
990 msgstr ""
991
992 #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:254 modules/popup-dialog.php:165
993 #: modules/pref-feeds.php:1280 modules/pref-feeds.php:1341
994 #: mobile/functions.php:782
995 msgid "Title"
996 msgstr "題名"
997
998 #: localized_schema.php:10
999 msgid "Title or Content"
1000 msgstr "題名か内容"
1001
1002 #: localized_schema.php:11
1003 msgid "Link"
1004 msgstr "リンク"
1005
1006 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166
1007 #: mobile/functions.php:783
1008 msgid "Content"
1009 msgstr "内容"
1010
1011 #: localized_schema.php:13
1012 msgid "Article Date"
1013 msgstr "記事の日付"
1014
1015 #: localized_schema.php:15
1016 msgid "Filter article"
1017 msgstr "記事フィルター"
1018
1019 #: localized_schema.php:16 tt-rss.php:204 mobile/functions.php:583
1020 msgid "Mark as read"
1021 msgstr "既読にする"
1022
1023 #: localized_schema.php:17
1024 msgid "Set starred"
1025 msgstr "お気に入りに設定する"
1026
1027 #: localized_schema.php:19
1028 msgid "Assign tags"
1029 msgstr "タグの割り当て"
1030
1031 #: localized_schema.php:20
1032 msgid "Assign label"
1033 msgstr "ラベルの割り当て"
1034
1035 #: localized_schema.php:24
1036 msgid "General"
1037 msgstr "全体"
1038
1039 #: localized_schema.php:26
1040 msgid "Allow duplicate posts"
1041 msgstr "複製投稿の許可"
1042
1043 #: localized_schema.php:27
1044 msgid ""
1045 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
1046 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
1047 "different feeds to appear only once."
1048 msgstr ""
1049
1050 #: localized_schema.php:28
1051 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
1052 msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)"
1053
1054 #: localized_schema.php:29
1055 msgid "Enable e-mail digest"
1056 msgstr "電子メールでのダイジェストを有効にする"
1057
1058 #: localized_schema.php:30
1059 msgid ""
1060 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1061 "your configured e-mail address"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: localized_schema.php:31
1065 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
1066 msgstr "この日数よりあとの古い投稿を削除する (0 は無効です)"
1067
1068 #: localized_schema.php:32
1069 msgid "Update post on checksum change"
1070 msgstr "チェックサムの変更で投稿を更新する"
1071
1072 #: localized_schema.php:33
1073 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1074 msgstr "既読として電子メールのダイジェストに含まれる記事を設定する"
1075
1076 #: localized_schema.php:34
1077 msgid "Enable offline reading"
1078 msgstr "オフライン処理を有効にする"
1079
1080 #: localized_schema.php:35
1081 msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
1082 msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
1083
1084 #: localized_schema.php:37
1085 msgid "Interface"
1086 msgstr "インターフェース"
1087
1088 #: localized_schema.php:39
1089 msgid "Combined feed display"
1090 msgstr "フィード表示の組み合わせ"
1091
1092 #: localized_schema.php:40
1093 msgid ""
1094 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1095 "headlines and article content"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: localized_schema.php:41
1099 msgid "Default article limit"
1100 msgstr "標準の記事制限"
1101
1102 #: localized_schema.php:42
1103 msgid ""
1104 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
1105 "disables)."
1106 msgstr ""
1107
1108 #: localized_schema.php:43
1109 msgid "Enable feed categories"
1110 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
1111
1112 #: localized_schema.php:44
1113 msgid "Enable search toolbar"
1114 msgstr "検索ツールバーを有効にする"
1115
1116 #: localized_schema.php:45
1117 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1118 msgstr "未読でないメッセージとフィードを隠す"
1119
1120 #: localized_schema.php:46
1121 msgid "Mark articles as read automatically"
1122 msgstr "自動的に既読として記事をマークする"
1123
1124 #: localized_schema.php:47
1125 msgid ""
1126 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
1127 "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: localized_schema.php:48
1131 msgid "On catchup show next feed"
1132 msgstr "次のフィードの表示をキャッチアップする"
1133
1134 #: localized_schema.php:49
1135 msgid ""
1136 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
1137 "feed with unread articles."
1138 msgstr ""
1139 "ツールバーの「既読に設定する」をクリックしたとき、自動的に次のフィードの未読"
1140 "記事を開きます。"
1141
1142 #: localized_schema.php:50
1143 msgid "Open article links in new browser window"
1144 msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く"
1145
1146 #: localized_schema.php:51
1147 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1148 msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものがはじめに)"
1149
1150 #: localized_schema.php:52
1151 msgid "Show content preview in headlines list"
1152 msgstr "ヘッドライン一覧に内容のプレビューを表示する"
1153
1154 #: localized_schema.php:53
1155 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1156 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
1157
1158 #: localized_schema.php:54
1159 msgid "User stylesheet URL"
1160 msgstr "ユーザースタイルシートの URL"
1161
1162 #: localized_schema.php:55
1163 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
1164 msgstr ""
1165 "標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。"
1166
1167 #: localized_schema.php:56
1168 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1169 msgstr "新規記事としての取り扱い期限 (単位: 時間)"
1170
1171 #: localized_schema.php:57
1172 msgid "Hide feedlist"
1173 msgstr "フィード一覧を隠す"
1174
1175 #: localized_schema.php:58
1176 msgid ""
1177 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
1178 "for small screens."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: localized_schema.php:59
1182 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1183 msgstr "仮想フィードのグループヘッドライン"
1184
1185 #: localized_schema.php:60
1186 msgid ""
1187 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1188 "grouped by feeds"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: localized_schema.php:62
1192 msgid "Advanced"
1193 msgstr "高度"
1194
1195 #: localized_schema.php:64
1196 msgid "Blacklisted tags"
1197 msgstr "ブラックリスト化したタグ"
1198
1199 #: localized_schema.php:65
1200 msgid ""
1201 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1202 "separated list)."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: localized_schema.php:66
1206 msgid "Confirm marking feed as read"
1207 msgstr "既読としてフィードのマーキングについて確認する"
1208
1209 #: localized_schema.php:67
1210 msgid "Enable feed icons"
1211 msgstr "フィードアイコンを有効にする"
1212
1213 #: localized_schema.php:68
1214 msgid "Enable labels"
1215 msgstr "ラベルを有効にする"
1216
1217 #: localized_schema.php:69
1218 msgid ""
1219 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
1220 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
1221 "with caution."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: localized_schema.php:70
1225 msgid "Long date format"
1226 msgstr "完全な日付の形式"
1227
1228 #: localized_schema.php:71
1229 msgid "Set articles as unread on update"
1230 msgstr "更新時に未読として記事を設定する"
1231
1232 #: localized_schema.php:72
1233 msgid "Short date format"
1234 msgstr "短い日付の形式"
1235
1236 #: localized_schema.php:73
1237 msgid "Show additional information in feedlist"
1238 msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
1239
1240 #: localized_schema.php:74
1241 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1242 msgstr "記事から安全でないタグを取り除く"
1243
1244 #: localized_schema.php:75
1245 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1246 msgstr ""
1247
1248 #: localized_schema.php:76
1249 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: localized_schema.php:77
1253 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1254 msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1255
1256 #: localized_schema.php:78
1257 msgid "Purge unread articles"
1258 msgstr "未読記事を削除する"
1259
1260 #: localized_schema.php:79
1261 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: localized_schema.php:80
1265 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: localized_schema.php:81
1269 msgid "Enable inline MP3 player"
1270 msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする"
1271
1272 #: localized_schema.php:82
1273 msgid ""
1274 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
1275 msgstr ""
1276
1277 #: localized_schema.php:83
1278 msgid "Do not show images in articles"
1279 msgstr "記事内に画像を表示しない"
1280
1281 #: login_form.php:108 login.php:129 modules/popup-dialog.php:107
1282 #: modules/pref-feeds.php:284 modules/pref-feeds.php:494
1283 #: mobile/login_form.php:59
1284 msgid "Login:"
1285 msgstr "ログイン:"
1286
1287 #: login_form.php:111 login.php:132 modules/popup-dialog.php:111
1288 #: modules/pref-feeds.php:289 modules/pref-feeds.php:500
1289 #: mobile/login_form.php:60
1290 msgid "Password:"
1291 msgstr "パスワード:"
1292
1293 #: login_form.php:115 login.php:136 mobile/login_form.php:62
1294 msgid "Language:"
1295 msgstr "言語:"
1296
1297 #: login_form.php:131 login.php:152 mobile/login_form.php:71
1298 msgid "Log in"
1299 msgstr "ログイン"
1300
1301 #: login_form.php:134 login.php:155 register.php:148
1302 msgid "Create new account"
1303 msgstr "新規アカウントの作成"
1304
1305 #: login_form.php:148 login.php:169
1306 msgid "Limit bandwidth usage"
1307 msgstr "帯域の制限を使う"
1308
1309 #: opml.php:99 opml.php:103
1310 msgid "OPML Utility"
1311 msgstr "OPML ユーティリティ"
1312
1313 #: opml.php:124
1314 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1315 msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
1316
1317 #: opml.php:128
1318 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1319 msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
1320
1321 #: opml.php:132
1322 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1323 msgstr ""
1324 "DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。"
1325
1326 #: opml.php:136
1327 msgid "Return to preferences"
1328 msgstr "設定に戻る"
1329
1330 #: prefs.php:73 prefs.php:140 tt-rss.php:79
1331 msgid ""
1332 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1333 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1334 "\t\tbrowser settings."
1335 msgstr ""
1336
1337 #: prefs.php:100 tt-rss.php:124
1338 msgid "Hello,"
1339 msgstr "ようこそ、"
1340
1341 #: prefs.php:102 prefs.php:112 help/4.php:14
1342 msgid "Exit preferences"
1343 msgstr "設定を終了する"
1344
1345 #: prefs.php:104 tt-rss.php:134 mobile/functions.php:21
1346 msgid "Logout"
1347 msgstr "ログアウト"
1348
1349 #: prefs.php:116 tt-rss.php:213
1350 msgid "Keyboard shortcuts"
1351 msgstr "キーボードショートカット"
1352
1353 #: prefs.php:122 tt-rss.php:126 help/3.php:62 help/4.php:8
1354 msgid "Preferences"
1355 msgstr "設定"
1356
1357 #: prefs.php:124 mobile/functions.php:15
1358 msgid "Feeds"
1359 msgstr "フィード"
1360
1361 #: prefs.php:126 help/4.php:11
1362 msgid "Filters"
1363 msgstr "フィルター"
1364
1365 #: prefs.php:131 help/4.php:13
1366 msgid "Users"
1367 msgstr "ユーザー"
1368
1369 #: register.php:152
1370 msgid "New user registrations are administratively disabled."
1371 msgstr "新規ユーザーの登録は管理者によって無効になっています。"
1372
1373 #: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228
1374 #: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353
1375 #: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:907
1376 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1377 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
1378
1379 #: register.php:176
1380 msgid ""
1381 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
1382 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
1383 "password is sent."
1384 msgstr ""
1385
1386 #: register.php:182
1387 msgid "Desired login:"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: register.php:185
1391 msgid "Check availability"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: register.php:187
1395 msgid "Email:"
1396 msgstr "電子メール:"
1397
1398 #: register.php:190
1399 msgid "How much is two plus two:"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: register.php:193
1403 msgid "Submit registration"
1404 msgstr "登録を送信する"
1405
1406 #: register.php:211
1407 msgid "Your registration information is incomplete."
1408 msgstr "登録情報が完成していません。"
1409
1410 #: register.php:226
1411 msgid "Sorry, this username is already taken."
1412 msgstr "すみませんがこのユーザー名は既にいます。"
1413
1414 #: register.php:244
1415 msgid "Registration failed."
1416 msgstr "登録に失敗しました。"
1417
1418 #: register.php:328
1419 msgid "Account created successfully."
1420 msgstr "アカウントの作成に成功しました。"
1421
1422 #: register.php:350
1423 msgid "New user registrations are currently closed."
1424 msgstr "新規ユーザーの登録は現在行っていません。"
1425
1426 #: tt-rss.php:130
1427 msgid "Comments?"
1428 msgstr "コメントしますか?"
1429
1430 #: tt-rss.php:143
1431 msgid "Offline reading"
1432 msgstr "オフライン処理"
1433
1434 #: tt-rss.php:150
1435 msgid "Cancel synchronization"
1436 msgstr "同期の取り消し"
1437
1438 #: tt-rss.php:153
1439 msgid "Synchronize"
1440 msgstr "同期"
1441
1442 #: tt-rss.php:155
1443 msgid "Remove stored data"
1444 msgstr "保存したデータを削除する"
1445
1446 #: tt-rss.php:157
1447 msgid "Go offline"
1448 msgstr "オフラインに移行する"
1449
1450 #: tt-rss.php:162
1451 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
1452 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
1453
1454 #: tt-rss.php:169
1455 msgid "Go online"
1456 msgstr "オンラインに移行する"
1457
1458 #: tt-rss.php:184
1459 msgid "More feeds..."
1460 msgstr "更なるフィード..."
1461
1462 #: tt-rss.php:195
1463 msgid "Search..."
1464 msgstr "検索..."
1465
1466 #: tt-rss.php:196
1467 msgid "Feed actions:"
1468 msgstr "フィード操作"
1469
1470 #: tt-rss.php:197
1471 msgid "Subscribe to feed..."
1472 msgstr "フィードを購読する..."
1473
1474 #: tt-rss.php:198
1475 msgid "Edit this feed..."
1476 msgstr "フィードを編集する..."
1477
1478 #: tt-rss.php:199
1479 msgid "Clear articles"
1480 msgstr "記事を消去する"
1481
1482 #: tt-rss.php:200
1483 msgid "Rescore feed"
1484 msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
1485
1486 #: tt-rss.php:201 modules/pref-feeds.php:396 modules/pref-feeds.php:1441
1487 msgid "Unsubscribe"
1488 msgstr "購読をやめる"
1489
1490 #: tt-rss.php:203
1491 msgid "All feeds:"
1492 msgstr "すべてのフィード:"
1493
1494 #: tt-rss.php:205 help/3.php:44
1495 msgid "(Un)hide read feeds"
1496 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
1497
1498 #: tt-rss.php:207
1499 msgid "Other actions:"
1500 msgstr "その他の操作:"
1501
1502 #: tt-rss.php:210
1503 msgid "Create filter..."
1504 msgstr "フィルターを作成しています..."
1505
1506 #: tt-rss.php:211
1507 msgid "Reset UI layout"
1508 msgstr "UI レイアウトをリセットする"
1509
1510 #: tt-rss.php:212
1511 msgid "Reset category order"
1512 msgstr "カテゴリーの順序をリセットする"
1513
1514 #: tt-rss.php:223
1515 msgid "Collapse feedlist"
1516 msgstr "フィード一覧を閉じる"
1517
1518 #: tt-rss.php:225
1519 msgid "Toggle Feedlist"
1520 msgstr "フィード一覧を切り替える"
1521
1522 #: tt-rss.php:233 mobile/functions.php:745
1523 msgid "Search:"
1524 msgstr "検索:"
1525
1526 #: tt-rss.php:241 mobile/functions.php:456
1527 msgid "Adaptive"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: tt-rss.php:242 mobile/functions.php:457
1531 msgid "All Articles"
1532 msgstr "すべての記事"
1533
1534 #: tt-rss.php:245
1535 msgid "Ignore Scoring"
1536 msgstr "スコア計算の無効化"
1537
1538 #: tt-rss.php:246 modules/pref-feeds.php:1286 modules/pref-feeds.php:1349
1539 #: mobile/functions.php:501 mobile/functions.php:504
1540 msgid "Updated"
1541 msgstr "更新日時"
1542
1543 #: tt-rss.php:249
1544 msgid "Order:"
1545 msgstr "並べ替え:"
1546
1547 #: tt-rss.php:253 modules/popup-dialog.php:250 modules/pref-filters.php:51
1548 #: modules/pref-filters.php:472
1549 msgid "Date"
1550 msgstr "日付"
1551
1552 #: tt-rss.php:255
1553 msgid "Score"
1554 msgstr "スコア"
1555
1556 #: tt-rss.php:259
1557 msgid "Limit:"
1558 msgstr "制限:"
1559
1560 #: tt-rss.php:284 modules/pref-feeds.php:241 modules/pref-feeds.php:457
1561 #: mobile/functions.php:436
1562 msgid "Update"
1563 msgstr "更新"
1564
1565 #: tt-rss.php:302
1566 msgid "Drag me to resize panels"
1567 msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします"
1568
1569 #: update.php:19
1570 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1571 msgstr "このスクリプトを実行するにはアクセスレベルが不十分です。"
1572
1573 #: update.php:44
1574 msgid "Database Updater"
1575 msgstr "データベースアップデーター"
1576
1577 #: update.php:85
1578 msgid "Could not update database"
1579 msgstr "データベースを更新できません"
1580
1581 #: update.php:88
1582 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1583 msgstr ""
1584 "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
1585
1586 #: update.php:89
1587 msgid ", found: "
1588 msgstr ""
1589
1590 #: update.php:92
1591 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1592 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
1593
1594 #: update.php:102
1595 msgid "Please backup your database before proceeding."
1596 msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。"
1597
1598 #: update.php:104
1599 #, php-format
1600 msgid ""
1601 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1602 "<b>%d</b>)."
1603 msgstr ""
1604 "Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から <b>%"
1605 "d</b>)。"
1606
1607 #: update.php:118
1608 msgid "Perform updates"
1609 msgstr "更新の実行"
1610
1611 #: update.php:123
1612 msgid "Performing updates..."
1613 msgstr "更新を実行しています..."
1614
1615 #: update.php:129
1616 #, php-format
1617 msgid "Updating to version %d..."
1618 msgstr "バージョン %d を確認しています..."
1619
1620 #: update.php:142
1621 msgid "Checking version... "
1622 msgstr "バージョンを確認しています..."
1623
1624 #: update.php:148
1625 msgid "OK!"
1626 msgstr "OK!"
1627
1628 #: update.php:150
1629 msgid "ERROR!"
1630 msgstr "エラー!"
1631
1632 #: update.php:158
1633 #, php-format
1634 msgid ""
1635 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1636 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1637 msgstr ""
1638 "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新し"
1639 "ました。"
1640
1641 #: modules/help.php:6
1642 msgid "Help"
1643 msgstr "ヘルプ"
1644
1645 #: modules/help.php:17
1646 msgid "Help topic not found."
1647 msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。"
1648
1649 #: modules/opml_domdoc.php:54
1650 #, php-format
1651 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1652 msgstr "カテゴリー <b>%s</b> を追加しています...<br>"
1653
1654 #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1655 msgid "Already imported."
1656 msgstr "既にインポート済みです。"
1657
1658 #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1659 msgid "Done."
1660 msgstr "終了しました。"
1661
1662 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1663 msgid "Error while parsing document."
1664 msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。"
1665
1666 #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1667 msgid "Error: please upload OPML file."
1668 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
1669
1670 #: modules/opml_domxml.php:56
1671 #, php-format
1672 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1673 msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。"
1674
1675 #: modules/opml_domxml.php:136
1676 msgid "Error: can't find body element."
1677 msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。"
1678
1679 #: modules/popup-dialog.php:8
1680 msgid "Notice"
1681 msgstr "通知"
1682
1683 #: modules/popup-dialog.php:14
1684 msgid ""
1685 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1686 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1687 "process or contact instance owner."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:38
1691 msgid "Last update:"
1692 msgstr "最終更新:"
1693
1694 #: modules/popup-dialog.php:26
1695 msgid ""
1696 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
1697 "seeing this dialog is probably a bug."
1698 msgstr ""
1699
1700 #: modules/popup-dialog.php:34
1701 msgid ""
1702 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1703 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1704 "contact instance owner."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: modules/popup-dialog.php:48
1708 msgid "Visit official site"
1709 msgstr "オフィシャルサイトに訪問する"
1710
1711 #: modules/popup-dialog.php:61
1712 msgid "Subscribe to Feed"
1713 msgstr "フィードを購読する"
1714
1715 #: modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:142
1716 #: modules/pref-feeds.php:421 modules/pref-filters.php:414
1717 msgid "Feed"
1718 msgstr "フィード"
1719
1720 #: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:158
1721 #: modules/pref-feeds.php:435
1722 msgid "URL:"
1723 msgstr "URL:"
1724
1725 #: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:170
1726 #: modules/pref-feeds.php:447
1727 msgid "Place in category:"
1728 msgstr "カテゴリーの場所:"
1729
1730 #: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:277
1731 #: modules/pref-feeds.php:491 modules/pref-prefs.php:262
1732 #: modules/pref-users.php:142
1733 msgid "Authentication"
1734 msgstr "認証"
1735
1736 #: modules/popup-dialog.php:123
1737 msgid "This feed requires authentication."
1738 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1739
1740 #: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feeds.php:105
1741 msgid "Subscribe"
1742 msgstr "購読"
1743
1744 #: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214
1745 #: modules/popup-dialog.php:337 modules/popup-dialog.php:432
1746 #: modules/pref-feeds.php:107 modules/pref-feeds.php:401
1747 #: modules/pref-feeds.php:561 modules/pref-filters.php:166
1748 #: modules/pref-users.php:183
1749 msgid "Cancel"
1750 msgstr "取り消し"
1751
1752 #: modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:211
1753 #: modules/pref-feeds.php:80 modules/pref-feeds.php:1169
1754 #: modules/pref-filters.php:307 modules/pref-labels.php:130
1755 #: modules/pref-users.php:363 mobile/functions.php:19 mobile/functions.php:435
1756 #: mobile/functions.php:736 mobile/functions.php:790
1757 msgid "Search"
1758 msgstr "検索"
1759
1760 #: modules/popup-dialog.php:152
1761 msgid "Look for"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: modules/popup-dialog.php:162
1765 #, fuzzy
1766 msgid "match on"
1767 msgstr "対象項目:"
1768
1769 #: modules/popup-dialog.php:167 mobile/functions.php:784
1770 msgid "Title or content"
1771 msgstr "題名か内容"
1772
1773 #: modules/popup-dialog.php:172
1774 msgid "Limit search to:"
1775 msgstr "対象範囲"
1776
1777 #: modules/popup-dialog.php:188 mobile/functions.php:764
1778 msgid "This feed"
1779 msgstr "このフィード"
1780
1781 #: modules/popup-dialog.php:226
1782 msgid "Create Filter"
1783 msgstr "フィルターを作成する"
1784
1785 #: modules/popup-dialog.php:245 modules/pref-filters.php:42
1786 #: modules/pref-filters.php:413
1787 msgid "Match"
1788 msgstr "一致"
1789
1790 #: modules/popup-dialog.php:253 modules/pref-filters.php:54
1791 #: modules/pref-filters.php:444
1792 msgid "before"
1793 msgstr "前"
1794
1795 #: modules/popup-dialog.php:254 modules/pref-filters.php:55
1796 #: modules/pref-filters.php:445
1797 msgid "after"
1798 msgstr "後"
1799
1800 #: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-filters.php:70
1801 msgid "Check it"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-filters.php:73
1805 msgid "on field"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-filters.php:79
1809 msgid "in"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: modules/popup-dialog.php:282 modules/pref-filters.php:84
1813 msgid "Perform Action"
1814 msgstr "操作の実行"
1815
1816 #: modules/popup-dialog.php:299 modules/pref-filters.php:104
1817 msgid "with parameters:"
1818 msgstr "パラメーター:"
1819
1820 #: modules/popup-dialog.php:312 modules/pref-feeds.php:300
1821 #: modules/pref-feeds.php:509 modules/pref-filters.php:123
1822 #: modules/pref-users.php:164
1823 msgid "Options"
1824 msgstr "オプション"
1825
1826 #: modules/popup-dialog.php:318 modules/pref-filters.php:135
1827 msgid "Enabled"
1828 msgstr "有効にする"
1829
1830 #: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:144
1831 msgid "Inverse match"
1832 msgstr "一致しない"
1833
1834 #: modules/popup-dialog.php:333
1835 msgid "Create"
1836 msgstr "作成"
1837
1838 #: modules/popup-dialog.php:348
1839 msgid "Update Errors"
1840 msgstr "更新エラー"
1841
1842 #: modules/popup-dialog.php:351
1843 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1844 msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
1845
1846 #: modules/popup-dialog.php:369
1847 msgid "Close"
1848 msgstr "閉じる"
1849
1850 #: modules/popup-dialog.php:378
1851 msgid "Edit Tags"
1852 msgstr "タグを編集する"
1853
1854 #: modules/popup-dialog.php:383
1855 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1856 msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):"
1857
1858 #: modules/popup-dialog.php:428 modules/pref-feeds.php:399
1859 #: modules/pref-feeds.php:559 modules/pref-filters.php:162
1860 #: modules/pref-users.php:180
1861 msgid "Save"
1862 msgstr "保存"
1863
1864 #: modules/popup-dialog.php:441 help/3.php:61
1865 msgid "Tag cloud"
1866 msgstr "タグクラウド"
1867
1868 #: modules/popup-dialog.php:444
1869 msgid "Showing most popular tags "
1870 msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 "
1871
1872 #: modules/popup-dialog.php:445
1873 msgid "browse more"
1874 msgstr "もっと参照する"
1875
1876 #: modules/pref-feeds.php:4
1877 msgid "Check to enable field"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: modules/pref-feeds.php:44
1881 msgid "Subscribed to feeds:"
1882 msgstr "フィードを購読する:"
1883
1884 #: modules/pref-feeds.php:59
1885 msgid "Feed browser is administratively disabled."
1886 msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
1887
1888 #: modules/pref-feeds.php:63
1889 msgid "Feed Browser"
1890 msgstr "フィードブラウザー"
1891
1892 #: modules/pref-feeds.php:83
1893 msgid "Top"
1894 msgstr "トップ"
1895
1896 #: modules/pref-feeds.php:92
1897 msgid "Show"
1898 msgstr "表示"
1899
1900 #: modules/pref-feeds.php:132
1901 msgid "Feed Editor"
1902 msgstr "フィードエディター"
1903
1904 #: modules/pref-feeds.php:187
1905 msgid "Link to feed:"
1906 msgstr "フィードへのリンク:"
1907
1908 #: modules/pref-feeds.php:204
1909 msgid "Not linked"
1910 msgstr "リンクされていません"
1911
1912 #: modules/pref-feeds.php:255 modules/pref-feeds.php:470
1913 msgid "using"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: modules/pref-feeds.php:267 modules/pref-feeds.php:482
1917 msgid "Article purging:"
1918 msgstr "記事の削除:"
1919
1920 #: modules/pref-feeds.php:314 modules/pref-feeds.php:515
1921 msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1922 msgstr "「その他のフィード」から隠す"
1923
1924 #: modules/pref-feeds.php:325 modules/pref-feeds.php:520
1925 msgid "Right-to-left content"
1926 msgstr "右から左のコンテンツ"
1927
1928 #: modules/pref-feeds.php:336 modules/pref-feeds.php:525
1929 msgid "Hide from my feed list"
1930 msgstr "自分のフィード一覧から隠す"
1931
1932 #: modules/pref-feeds.php:348 modules/pref-feeds.php:531
1933 msgid "Include in e-mail digest"
1934 msgstr "電子メールダイジェストに含む"
1935
1936 #: modules/pref-feeds.php:361 modules/pref-feeds.php:537
1937 msgid "Always display image attachments"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: modules/pref-feeds.php:383 modules/pref-feeds.php:545
1941 msgid "Cache images locally"
1942 msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
1943
1944 #: modules/pref-feeds.php:411
1945 msgid "Multiple Feed Editor"
1946 msgstr "複数フィードエディター"
1947
1948 #: modules/pref-feeds.php:801 modules/pref-feeds.php:848
1949 msgid "All done."
1950 msgstr "すべて終了しました。"
1951
1952 #: modules/pref-feeds.php:878
1953 #, php-format
1954 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1955 msgstr "<b>%s</b> を購読しました。"
1956
1957 #: modules/pref-feeds.php:880
1958 #, php-format
1959 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1960 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1961
1962 #: modules/pref-feeds.php:902
1963 msgid "Edit subscription options"
1964 msgstr "購読オプションの編集"
1965
1966 #: modules/pref-feeds.php:988
1967 msgid "Category editor"
1968 msgstr "カテゴリーエディター"
1969
1970 #: modules/pref-feeds.php:1011
1971 #, php-format
1972 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1973 msgstr "カテゴリー <b>%s</b> はデータベースに既に存在します。"
1974
1975 #: modules/pref-feeds.php:1042
1976 msgid "Unable to delete non empty feed categories."
1977 msgstr "殻でないフィードカテゴリーは削除できません。"
1978
1979 #: modules/pref-feeds.php:1059
1980 msgid "Create category"
1981 msgstr "カテゴリーの作成"
1982
1983 #: modules/pref-feeds.php:1119
1984 msgid "No feed categories defined."
1985 msgstr "フィードカテゴリーが定義されていません。"
1986
1987 #: modules/pref-feeds.php:1130 modules/pref-filters.php:156
1988 #: modules/pref-filters.php:516 modules/pref-labels.php:237
1989 #: modules/pref-users.php:484
1990 msgid "Remove"
1991 msgstr "削除"
1992
1993 #: modules/pref-feeds.php:1152
1994 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1995 msgstr "いくつかのフィードの更新エラーです (詳細はクリックしてください)"
1996
1997 #: modules/pref-feeds.php:1174 help/3.php:45 help/4.php:22
1998 msgid "Subscribe to feed"
1999 msgstr "フィードを購読する"
2000
2001 #: modules/pref-feeds.php:1179
2002 msgid "More Feeds"
2003 msgstr "さらなるフィード"
2004
2005 #: modules/pref-feeds.php:1266
2006 msgid "Show last article times"
2007 msgstr "最後の記事の時間を表示する"
2008
2009 #: modules/pref-feeds.php:1283 modules/pref-feeds.php:1345
2010 msgid "Last&nbsp;Article"
2011 msgstr "最後の記事"
2012
2013 #: modules/pref-feeds.php:1370 modules/pref-filters.php:490
2014 #: modules/pref-users.php:459
2015 msgid "Click to edit"
2016 msgstr "編集するにはクリック"
2017
2018 #: modules/pref-feeds.php:1378
2019 msgid "(Hidden)"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: modules/pref-feeds.php:1391
2023 #, php-format
2024 msgid "(linked to %s)"
2025 msgstr "(%s へリンクしました)"
2026
2027 #: modules/pref-feeds.php:1417 modules/pref-feeds.php:1430
2028 msgid "Selection:"
2029 msgstr "選択:"
2030
2031 #: modules/pref-feeds.php:1423
2032 msgid "Recategorize"
2033 msgstr "カテゴリー再設定"
2034
2035 #: modules/pref-feeds.php:1431 modules/pref-filters.php:514
2036 #: modules/pref-users.php:482
2037 msgid "Edit"
2038 msgstr "編集"
2039
2040 #: modules/pref-feeds.php:1435
2041 msgid "Manual purge"
2042 msgstr "手動削除"
2043
2044 #: modules/pref-feeds.php:1439
2045 msgid "Clear feed data"
2046 msgstr "フィードデータの消去"
2047
2048 #: modules/pref-feeds.php:1440 modules/pref-filters.php:324
2049 msgid "Rescore articles"
2050 msgstr "記事のスコアの再集計"
2051
2052 #: modules/pref-feeds.php:1447
2053 msgid "Other:"
2054 msgstr "その他:"
2055
2056 #: modules/pref-feeds.php:1448
2057 msgid "Edit categories"
2058 msgstr "カテゴリーの編集"
2059
2060 #: modules/pref-feeds.php:1460
2061 #, fuzzy
2062 msgid "You don't have any subscribed feeds."
2063 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
2064
2065 #: modules/pref-feeds.php:1462
2066 #, fuzzy
2067 msgid "No matching feeds found."
2068 msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
2069
2070 #: modules/pref-feeds.php:1468
2071 msgid "OPML"
2072 msgstr "OPML"
2073
2074 #: modules/pref-feeds.php:1472
2075 msgid "File:"
2076 msgstr "ファイル:"
2077
2078 #: modules/pref-feeds.php:1475
2079 msgid "Import"
2080 msgstr "インポート"
2081
2082 #: modules/pref-feeds.php:1482
2083 msgid "Export OPML"
2084 msgstr "OPML エクスポート"
2085
2086 #: modules/pref-feeds.php:1485
2087 msgid "Firefox Integration"
2088 msgstr "Firefox 統合"
2089
2090 #: modules/pref-feeds.php:1487
2091 msgid ""
2092 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2093 "link below."
2094 msgstr ""
2095 "下のリンクをクリックすることで、Firefox のフィードリーダーとしてこの Tiny "
2096 "Tiny RSS のサイトを使うことができます。"
2097
2098 #: modules/pref-feeds.php:1491
2099 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2100 msgstr "クリックするとフィードリーダーとしてこのサイトを登録します。"
2101
2102 #: modules/pref-feeds.php:1500
2103 msgid ""
2104 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2105 "by anyone who knows the URL specified below."
2106 msgstr ""
2107
2108 #: modules/pref-feeds.php:1504
2109 msgid "Link to published articles feed."
2110 msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
2111
2112 #: modules/pref-feeds.php:1507
2113 msgid "Generate another link"
2114 msgstr "別のリンクを生成する"
2115
2116 #: modules/pref-feeds.php:1573
2117 msgid "No feeds found."
2118 msgstr "フィードがありません。"
2119
2120 #: modules/pref-filters.php:23
2121 msgid "Filter Editor"
2122 msgstr "フィルターエディター"
2123
2124 #: modules/pref-filters.php:214
2125 #, php-format
2126 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
2127 msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました"
2128
2129 #: modules/pref-filters.php:264
2130 #, php-format
2131 msgid "Created filter <b>%s</b>"
2132 msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました"
2133
2134 #: modules/pref-filters.php:317 help/3.php:31 help/4.php:25
2135 msgid "Create filter"
2136 msgstr "フィルターを作成する"
2137
2138 #: modules/pref-filters.php:415
2139 msgid "Field"
2140 msgstr "項目"
2141
2142 #: modules/pref-filters.php:416
2143 msgid "Params"
2144 msgstr "パラメーター"
2145
2146 #: modules/pref-filters.php:479
2147 msgid "(Disabled)"
2148 msgstr "(無効です)"
2149
2150 #: modules/pref-filters.php:495
2151 msgid "(Inverse)"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: modules/pref-filters.php:524
2155 msgid "No filters defined."
2156 msgstr "フィルターが定義されていません。"
2157
2158 #: modules/pref-filters.php:526
2159 msgid "No matching filters found."
2160 msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
2161
2162 #: modules/pref-labels.php:100
2163 #, php-format
2164 msgid "Created label <b>%s</b>"
2165 msgstr "ラベル <b>%s</b> を作成しました"
2166
2167 #: modules/pref-labels.php:138 help/3.php:30 help/4.php:26
2168 msgid "Create label"
2169 msgstr "ラベルを作成する"
2170
2171 #: modules/pref-labels.php:215
2172 msgid "Click to change color"
2173 msgstr "色を変えるためにクリック"
2174
2175 #: modules/pref-labels.php:245
2176 msgid "Clear colors"
2177 msgstr "色の消去"
2178
2179 #: modules/pref-labels.php:252
2180 msgid "No labels defined."
2181 msgstr "ラベルが定義されていません。"
2182
2183 #: modules/pref-labels.php:254
2184 msgid "No matching labels found."
2185 msgstr "一致するラベルが見つかりません。"
2186
2187 #: modules/pref-labels.php:312
2188 msgid "custom color:"
2189 msgstr "カスタム色"
2190
2191 #: modules/pref-labels.php:313
2192 msgid "foreground"
2193 msgstr "前景色"
2194
2195 #: modules/pref-labels.php:314
2196 msgid "background"
2197 msgstr "背景色"
2198
2199 #: modules/pref-prefs.php:65
2200 msgid "Password has been changed."
2201 msgstr "パスワードを変更しました。"
2202
2203 #: modules/pref-prefs.php:67
2204 msgid "Old password is incorrect."
2205 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2206
2207 #: modules/pref-prefs.php:117
2208 msgid "The configuration was saved."
2209 msgstr "設定を保存しました。"
2210
2211 #: modules/pref-prefs.php:132
2212 #, php-format
2213 msgid "Unknown option: %s"
2214 msgstr "不明なオプション: %s"
2215
2216 #: modules/pref-prefs.php:143
2217 msgid "E-mail has been changed."
2218 msgstr "電子メールを変更しました。"
2219
2220 #: modules/pref-prefs.php:155 modules/pref-prefs.php:213
2221 msgid "The configuration was reset to defaults."
2222 msgstr "設定を標準に戻しました。"
2223
2224 #: modules/pref-prefs.php:198
2225 msgid ""
2226 "Your password is at default value, \n"
2227 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
2228 msgstr ""
2229 "パスワードが標準のままです。\n"
2230 " 変更してください。"
2231
2232 #: modules/pref-prefs.php:225
2233 msgid "Personal data"
2234 msgstr "個人データ"
2235
2236 #: modules/pref-prefs.php:232
2237 msgid "E-mail"
2238 msgstr "電子メール"
2239
2240 #: modules/pref-prefs.php:243
2241 msgid "Access level"
2242 msgstr "アクセスレベル"
2243
2244 #: modules/pref-prefs.php:256
2245 msgid "Change e-mail"
2246 msgstr "電子メールを変更する"
2247
2248 #: modules/pref-prefs.php:264
2249 msgid "Old password"
2250 msgstr "現在のパスワード"
2251
2252 #: modules/pref-prefs.php:271
2253 msgid "New password"
2254 msgstr "新しいパスワード"
2255
2256 #: modules/pref-prefs.php:279
2257 msgid "Confirm password"
2258 msgstr "新しいパスワード(確認)"
2259
2260 #: modules/pref-prefs.php:296
2261 msgid "Change password"
2262 msgstr "パスワードを変更する"
2263
2264 #: modules/pref-prefs.php:312
2265 msgid "Themes"
2266 msgstr "テーマ"
2267
2268 #: modules/pref-prefs.php:313
2269 msgid "Select theme"
2270 msgstr "テーマを選択する"
2271
2272 #: modules/pref-prefs.php:331
2273 msgid "Change theme"
2274 msgstr "テーマを変更する"
2275
2276 #: modules/pref-prefs.php:400 modules/pref-prefs.php:405
2277 msgid "Yes"
2278 msgstr "はい"
2279
2280 #: modules/pref-prefs.php:402 modules/pref-prefs.php:405
2281 msgid "No"
2282 msgstr "いいえ"
2283
2284 #: modules/pref-prefs.php:427
2285 msgid "Save configuration"
2286 msgstr "設定を保存する"
2287
2288 #: modules/pref-prefs.php:431
2289 msgid "Reset to defaults"
2290 msgstr "標準に戻す"
2291
2292 #: modules/pref-users.php:7
2293 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2294 msgstr "このタブを開くにはアクセスレベルが不十分です。"
2295
2296 #: modules/pref-users.php:17 modules/pref-users.php:480
2297 msgid "User details"
2298 msgstr "ユーザーの詳細"
2299
2300 #: modules/pref-users.php:31
2301 msgid "User not found"
2302 msgstr "ユーザーが見つかりません"
2303
2304 #: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:420
2305 msgid "Registered"
2306 msgstr "登録済み"
2307
2308 #: modules/pref-users.php:51
2309 msgid "Last logged in"
2310 msgstr "最終ログイン"
2311
2312 #: modules/pref-users.php:58
2313 msgid "Subscribed feeds count"
2314 msgstr "購読フィード数"
2315
2316 #: modules/pref-users.php:62
2317 msgid "Subscribed feeds"
2318 msgstr "購読したフィード"
2319
2320 #: modules/pref-users.php:108
2321 msgid "User Editor"
2322 msgstr "ユーザーエディター"
2323
2324 #: modules/pref-users.php:145
2325 msgid "Access level: "
2326 msgstr "アクセスレベル: "
2327
2328 #: modules/pref-users.php:158
2329 msgid "Change password to"
2330 msgstr "次のパスワードに変更する:"
2331
2332 #: modules/pref-users.php:167
2333 msgid "E-mail: "
2334 msgstr "電子メール: "
2335
2336 #: modules/pref-users.php:203
2337 #, php-format
2338 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2339 msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。"
2340
2341 #: modules/pref-users.php:251
2342 #, php-format
2343 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2344 msgstr "ユーザー名 <b>%s</b> とパスワード <b>%s</b> で追加しました"
2345
2346 #: modules/pref-users.php:258
2347 #, php-format
2348 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2349 msgstr "ユーザー <b>%s</b> の追加中です。"
2350
2351 #: modules/pref-users.php:262
2352 #, php-format
2353 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2354 msgstr "ユーザー <b>%s</b> は既に存在します。"
2355
2356 #: modules/pref-users.php:282
2357 #, php-format
2358 msgid ""
2359 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2360 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2361 msgstr ""
2362 "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを\n"
2363 " <b>%s</b>に変更しました"
2364
2365 #: modules/pref-users.php:286
2366 #, php-format
2367 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2368 msgstr "<b>%s</b> の通知中です。"
2369
2370 #: modules/pref-users.php:323
2371 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2372 msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
2373
2374 #: modules/pref-users.php:374 help/4.php:27
2375 msgid "Create user"
2376 msgstr "ユーザーの作成"
2377
2378 #: modules/pref-users.php:418
2379 msgid "Login"
2380 msgstr "ログイン"
2381
2382 #: modules/pref-users.php:419
2383 msgid "Access Level"
2384 msgstr "アクセスレベル"
2385
2386 #: modules/pref-users.php:421
2387 msgid "Last login"
2388 msgstr "最終ログイン"
2389
2390 #: modules/pref-users.php:486
2391 msgid "Reset password"
2392 msgstr "パスワードのリセット"
2393
2394 #: modules/pref-users.php:491
2395 msgid "No users defined."
2396 msgstr "ユーザーが定義されていません。"
2397
2398 #: modules/pref-users.php:493
2399 msgid "No matching users found."
2400 msgstr "ユーザーが見つかりません。"
2401
2402 #: help/2.php:1
2403 msgid "Content filtering"
2404 msgstr "コンテンツフィルタリング"
2405
2406 #: help/2.php:3
2407 msgid ""
2408 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2409 "is done once, when new article is imported to the database from the "
2410 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2411 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: help/2.php:5
2415 msgid ""
2416 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2417 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2418 "and for some specific feed."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: help/2.php:7
2422 msgid ""
2423 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2424 "considered when article is being imported and all actions executed in "
2425 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2426 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2427 "containing string XYZZY in title."
2428 msgstr ""
2429
2430 #: help/2.php:9
2431 msgid "See also:"
2432 msgstr "参考:"
2433
2434 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2435 msgid "Keyboard Shortcuts"
2436 msgstr "キーボードショートカット"
2437
2438 #: help/3.php:5
2439 msgid "Navigation"
2440 msgstr "ナビゲーション"
2441
2442 #: help/3.php:8
2443 msgid "Move between feeds"
2444 msgstr "フィード間で移動する"
2445
2446 #: help/3.php:9
2447 msgid "Move between articles"
2448 msgstr "記事間で移動する"
2449
2450 #: help/3.php:10
2451 msgid "Show search dialog"
2452 msgstr "検索ダイアログを表示する"
2453
2454 #: help/3.php:13
2455 msgid "Active article actions"
2456 msgstr "有効な記事の操作"
2457
2458 #: help/3.php:16 mobile/functions.php:717
2459 msgid "Toggle starred"
2460 msgstr "お気に入りを切り替える"
2461
2462 #: help/3.php:17 mobile/functions.php:718
2463 msgid "Toggle published"
2464 msgstr "公開を切り替える"
2465
2466 #: help/3.php:18
2467 msgid "Toggle unread"
2468 msgstr "未読に切り替える"
2469
2470 #: help/3.php:19
2471 msgid "Edit tags"
2472 msgstr "タグを編集する"
2473
2474 #: help/3.php:20
2475 msgid "Open article in new window"
2476 msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
2477
2478 #: help/3.php:21
2479 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: help/3.php:22
2483 msgid "Scroll article content"
2484 msgstr "記事の内容をスクロールする"
2485
2486 #: help/3.php:26 help/4.php:30
2487 msgid "Other actions"
2488 msgstr "その他の操作"
2489
2490 #: help/3.php:29
2491 msgid "Select article under mouse cursor"
2492 msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
2493
2494 #: help/3.php:32
2495 msgid "Collapse sidebar"
2496 msgstr "サイドバーを縮小する"
2497
2498 #: help/3.php:33
2499 msgid "Toggle category reordering mode"
2500 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
2501
2502 #: help/3.php:34 help/4.php:34
2503 msgid "Display this help dialog"
2504 msgstr "このヘルプダイアログの表示"
2505
2506 #: help/3.php:39
2507 msgid "Feed actions"
2508 msgstr "フィード操作"
2509
2510 #: help/3.php:42
2511 msgid "Update active feed"
2512 msgstr "有効なフィードの更新"
2513
2514 #: help/3.php:43
2515 msgid "Update all feeds"
2516 msgstr "すべてのフィードの更新"
2517
2518 #: help/3.php:46
2519 msgid "Edit feed"
2520 msgstr "フィードを編集する"
2521
2522 #: help/3.php:47
2523 msgid "Sort by name or unread count"
2524 msgstr "名前か未読数で並び替える"
2525
2526 #: help/3.php:48
2527 msgid "Hide visible read articles"
2528 msgstr "読んだ記事が見えないように隠す"
2529
2530 #: help/3.php:49
2531 msgid "Mark feed as read"
2532 msgstr "マークしたフィードを既読にする"
2533
2534 #: help/3.php:50
2535 msgid "Mark all feeds as read"
2536 msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
2537
2538 #: help/3.php:51
2539 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: help/3.php:54 help/4.php:5
2543 msgid "Go to..."
2544 msgstr "移動..."
2545
2546 #: help/3.php:68 help/4.php:41
2547 msgid "Press any key to close this window."
2548 msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。"
2549
2550 #: help/4.php:9
2551 msgid "My Feeds"
2552 msgstr "自分のフィード"
2553
2554 #: help/4.php:10
2555 msgid "Other Feeds"
2556 msgstr "その他のフィード"
2557
2558 #: help/4.php:19
2559 msgid "Panel actions"
2560 msgstr "パネル操作"
2561
2562 #: help/4.php:23
2563 msgid "Top 25 feeds"
2564 msgstr "トップ 25 フィード"
2565
2566 #: help/4.php:24
2567 msgid "Edit feed categories"
2568 msgstr "フィードカテゴリーを編集する"
2569
2570 #: help/4.php:33
2571 msgid "Focus search (if present)"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: help/4.php:39
2575 msgid ""
2576 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2577 "configuration and your access level."
2578 msgstr ""
2579
2580 #: mobile/functions.php:13
2581 msgid "View feeds"
2582 msgstr "フィードを閲覧する"
2583
2584 #: mobile/functions.php:16
2585 msgid "View tags"
2586 msgstr "タグを閲覧する"
2587
2588 #: mobile/functions.php:434
2589 msgid "Back"
2590 msgstr "戻る"
2591
2592 #: mobile/functions.php:444
2593 msgid "View:"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: mobile/functions.php:466
2597 msgid "Refresh"
2598 msgstr "再描画"
2599
2600 #: mobile/functions.php:579
2601 msgid "Page"
2602 msgstr "ページ"
2603
2604 #: mobile/functions.php:692
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Back to feedlist"
2607 msgstr "編集するにはクリック"
2608
2609 #: mobile/functions.php:700
2610 msgid "Tags:"
2611 msgstr "タグ:"
2612
2613 #: mobile/functions.php:720
2614 msgid "Mark as unread"
2615 msgstr "未読にする"
2616
2617 #: mobile/functions.php:737
2618 msgid "Go back"
2619 msgstr "戻る"
2620
2621 #: mobile/functions.php:748
2622 msgid "Where:"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: mobile/functions.php:779
2626 msgid "Match on:"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: mobile/tt-rss.php:122
2630 msgid "Internal error: Function not implemented"
2631 msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません"
2632
2633 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
2634 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;キーボードショートカット"
2635
2636 #~ msgid "display tags"
2637 #~ msgstr "タグの表示"
2638
2639 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
2640 #~ msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
2641
2642 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
2643 #~ msgstr "ラベルを作成できません: SQL 表現が見当たりません。"
2644
2645 #~ msgid "Loading help..."
2646 #~ msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
2647
2648 #~ msgid "Saving label..."
2649 #~ msgstr "ラベルを保存しています..."
2650
2651 #~ msgid "Please select only one label."
2652 #~ msgstr "ひとつだけラベルを選択してください。"
2653
2654 #~ msgid "Please select only one category."
2655 #~ msgstr "カテゴリーをひとつだけ選択してください。"
2656
2657 #~ msgid "Address changed."
2658 #~ msgstr "アドレスを変更しました。"
2659
2660 #~ msgid ""
2661 #~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
2662 #~ msgstr ""
2663 #~ "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使う"
2664 #~ "でしょう。"
2665
2666 #~ msgid "Rescoring feeds..."
2667 #~ msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
2668
2669 #~ msgid "Restart in offline mode"
2670 #~ msgstr "オフラインモードを再起動する"
2671
2672 #~ msgid "Restart in online mode"
2673 #~ msgstr "オンラインモードを再起動する"
2674
2675 #~ msgid "Remove offline data?"
2676 #~ msgstr "オフラインデータを削除しますか?"
2677
2678 #~ msgid "Search to label"
2679 #~ msgstr "ラベルの検索"
2680
2681 #~ msgid "Toggle:"
2682 #~ msgstr "トグル"
2683
2684 #~ msgid "Convert to label"
2685 #~ msgstr "ラベルの変換"
2686
2687 #~ msgid "Dashboard"
2688 #~ msgstr "ダッシュボード"
2689
2690 #~ msgid "Match "
2691 #~ msgstr "一致 "
2692
2693 #~ msgid "Unread articles"
2694 #~ msgstr "未読記事"
2695
2696 #~ msgid "Updated articles"
2697 #~ msgstr "更新済み記事"
2698
2699 #~ msgid "Title contains"
2700 #~ msgstr "題名の内容"
2701
2702 #~ msgid "Content contains"
2703 #~ msgstr "コンテンツの内容"
2704
2705 #~ msgid "Score equals"
2706 #~ msgstr "スコアと同じ"
2707
2708 #~ msgid "Score is greater than"
2709 #~ msgstr "スコア以上"
2710
2711 #~ msgid "Score is less than"
2712 #~ msgstr "スコア以下"
2713
2714 #~ msgid "Articles newer than X hours"
2715 #~ msgstr "記事が X 時間より新しい"
2716
2717 #~ msgid "Articles newer than X days"
2718 #~ msgstr "記事が X 日より新しい"
2719
2720 #~ msgid "Add"
2721 #~ msgstr "追加"
2722
2723 #~ msgid ""
2724 #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
2725 #~ msgstr ""
2726 #~ "このスクリプトは Tiny Tiny RSS を MySQL バックエンドにのみインストールしま"
2727 #~ "す。"
2728
2729 #~ msgid "Converting database..."
2730 #~ msgstr "データベースを変換しています..."
2731
2732 #~ msgid "Unknown Error"
2733 #~ msgstr "未知のエラー"
2734
2735 #~ msgid "Published Articles"
2736 #~ msgstr "公開された記事"
2737
2738 #~ msgid "Content Filtering"
2739 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
2740
2741 #~ msgid "Label Editor"
2742 #~ msgstr "ラベルエディター"
2743
2744 #~ msgid "User Manager"
2745 #~ msgstr "ユーザー管理"
2746
2747 #~ msgid ""
2748 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
2749 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
2750 #~ msgstr ""
2751 #~ "<b>致命的なエラー</b>: <b>config.php-dist</b> を\n"
2752 #~ "\t\t<b>config.php</b> にコピーし、編集することを忘れないでください。\n"
2753
2754 #~ msgid ""
2755 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
2756 #~ msgstr ""
2757 #~ "設定: 設定ファイルのバージョンが不正確です。config.php-dist を参照してくだ"
2758 #~ "さい。\n"
2759
2760 #~ msgid ""
2761 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
2762 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
2763 #~ msgstr ""
2764 #~ "<b>致命的なエラー</b>: RSS_BACKEND_TYPE は非推奨です。\n"
2765 #~ "\t\t\tこのオプションを config.php から削除してください。\n"
2766
2767 #~ msgid ""
2768 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
2769 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
2770 #~ msgstr ""
2771 #~ "<b>致命的なエラー</b>: シングルユーザーモードでは\n"
2772 #~ "\t\t\t DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT を 0 に設定してください。\n"
2773
2774 #~ msgid ""
2775 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
2776 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
2777 #~ msgstr ""
2778 #~ "<b>致命的なエラー</b>: USE_CURL_FOR_ICONS が有効だが、\n"
2779 #~ "\t\t\tPHP は CURL 機能をサポートしていないように見えます。"
2780
2781 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
2782 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が未定義です"
2783
2784 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
2785 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が低すぎます (60 以下)"
2786
2787 #, fuzzy
2788 #~ msgid ""
2789 #~ "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal "
2790 #~ "toSESSION_COOKIE_LIFETIME"
2791 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME は次の数字以上でなければなりません:"
2792
2793 #~ msgid ""
2794 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
2795 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は SINGLE_USER_MODE と矛盾します"
2796
2797 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
2798 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は 現在 MySQL では壊れています"
2799
2800 #~ msgid ""
2801 #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
2802 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
2803 #~ msgstr ""
2804 #~ "設定: MAIL_FROM は DIGEST_FROM_NAME と DIGEST_FROM_ADDRESS に分けられまし"
2805 #~ "た"
2806
2807 #~ msgid "Fatal Error"
2808 #~ msgstr "致命的なエラー"
2809
2810 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
2811 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードを購読する"
2812
2813 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
2814 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;このフィードを編集する"
2815
2816 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
2817 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;記事を消す"
2818
2819 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
2820 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードのスコアを再集計する"
2821
2822 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
2823 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;購読をやめる"
2824
2825 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
2826 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;既読として設定する"
2827
2828 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
2829 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;読んだフィードを隠す/再表示する"
2830
2831 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
2832 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィルターを作成する"
2833
2834 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
2835 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;カテゴリーの順番のリセット"
2836
2837 #~ msgid "Create Label"
2838 #~ msgstr "ラベルの作成"
2839
2840 #~ msgid "Caption"
2841 #~ msgstr "キャプション"
2842
2843 #~ msgid "Match SQL"
2844 #~ msgstr "SQL の一致"
2845
2846 #~ msgid "Test"
2847 #~ msgstr "テスト"
2848
2849 #~ msgid "Feed information:"
2850 #~ msgstr "フィード情報:"
2851
2852 #~ msgid "Site:"
2853 #~ msgstr "サイト:"
2854
2855 #~ msgid "Last updated:"
2856 #~ msgstr "最終更新:"
2857
2858 #~ msgid "Last headlines:"
2859 #~ msgstr "最終ヘッドライン:"
2860
2861 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
2862 #~ msgstr "その他のフィード: トップ 25"
2863
2864 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
2865 #~ msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:"
2866
2867 #~ msgid "Top 25"
2868 #~ msgstr "トップ 25"
2869
2870 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
2871 #~ msgstr "エラー: SQL 表記が空です。"
2872
2873 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
2874 #~ msgstr "ラベル <b>%s</b> を保存しました"
2875
2876 #~ msgid "SQL Expression"
2877 #~ msgstr "SQL 表記"
2878
2879 #~ msgid "[No caption]"
2880 #~ msgstr "[キャプションなし]"
2881
2882 #~ msgid "Stored articles"
2883 #~ msgstr "記事を保管しました"
2884
2885 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
2886 #~ msgstr "SQL 表現とラベル"
2887
2888 #~ msgid "Examples"
2889 #~ msgstr "例"
2890
2891 #~ msgid "Match all unread articles:"
2892 #~ msgstr "一致したすべての未読記事:"
2893
2894 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
2895 #~ msgstr "再収集のすべての記事に一致 (PostgreSQL):"
2896
2897 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
2898 #~ msgstr "100 から 500 までのスコアのすべての記事に一致:"
2899
2900 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
2901 #~ msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します"
2902
2903 #~ msgid "This program requires cookies "
2904 #~ msgstr "このプログラムはクッキーを要求します"
2905
2906 #~ msgid "description"
2907 #~ msgstr "説明"
2908
2909 #~ msgid "filter_type_descr"
2910 #~ msgstr "filter_type_descr"
2911
2912 #~ msgid "action_description"
2913 #~ msgstr "action_description"
2914
2915 #, fuzzy
2916 #~ msgid "Perform action"
2917 #~ msgstr "操作の実行"
2918
2919 #~ msgid "Filter expression"
2920 #~ msgstr "フィルター表現"
2921
2922 #~ msgid "Action"
2923 #~ msgstr "操作"
2924
2925 #~ msgid "Change password:"
2926 #~ msgstr "変更パスワード:"
2927
2928 #~ msgid "Category:"
2929 #~ msgstr "カテゴリー:"
2930
2931 #~ msgid "Caption:"
2932 #~ msgstr "キャプション:"
2933
2934 #~ msgid "SQL Expression:"
2935 #~ msgstr "SQL 表現:"
2936
2937 #~ msgid "Feed:"
2938 #~ msgstr "フィード:"
2939
2940 #~ msgid "Action:"
2941 #~ msgstr "操作:"
2942
2943 #~ msgid "Params:"
2944 #~ msgstr "パラメーター:"
2945
2946 #~ msgid "Title:"
2947 #~ msgstr "題名:"
2948
2949 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
2950 #~ msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする"
2951
2952 #~ msgid "Toggle"
2953 #~ msgstr "トグル"
2954
2955 #~ msgid "This page"
2956 #~ msgstr "このページ"
2957
2958 #~ msgid "Next page"
2959 #~ msgstr "次のページ"
2960
2961 #~ msgid "Previous page"
2962 #~ msgstr "前のページ"
2963
2964 #~ msgid "First page"
2965 #~ msgstr "最初のページ"