1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2008-2009.
8 "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-19 22:42+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-12 03:25+0900\n"
12 "Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>\n"
13 "Language-Team: Japanese <http://oss.poyo.jp/>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
48 msgid "Default interval"
51 #: backend.php:81 backend.php:91
52 msgid "Disable updates"
55 #: backend.php:82 backend.php:92
56 msgid "Each 15 minutes"
59 #: backend.php:83 backend.php:93
60 msgid "Each 30 minutes"
63 #: backend.php:84 backend.php:94
67 #: backend.php:85 backend.php:95
71 #: backend.php:86 backend.php:96
75 #: backend.php:87 backend.php:97
79 #: backend.php:88 backend.php:98
83 #: backend.php:101 classes/pref/users.php:139
96 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
97 msgstr "このスクリプトを実行するにはアクセスレベルが不十分です。"
100 msgid "Database Updater"
101 msgstr "データベースアップデーター"
104 msgid "Could not update database"
105 msgstr "データベースを更新できません"
108 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
110 "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
117 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
118 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
120 #: db-updater.php:94 db-updater.php:163 db-updater.php:176 register.php:194
121 #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
122 #: register.php:371 register.php:381 register.php:393
123 #: classes/handler/public.php:611 classes/handler/public.php:699
124 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
125 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
127 #: db-updater.php:100
128 msgid "Please backup your database before proceeding."
129 msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。"
131 #: db-updater.php:102
134 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
137 "Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から <b>"
140 #: db-updater.php:116
141 msgid "Perform updates"
144 #: db-updater.php:121
145 msgid "Performing updates..."
146 msgstr "更新を実行しています..."
148 #: db-updater.php:127
150 msgid "Updating to version %d..."
151 msgstr "バージョン %d を確認しています..."
153 #: db-updater.php:142
154 msgid "Checking version... "
155 msgstr "バージョンを確認しています..."
157 #: db-updater.php:148
161 #: db-updater.php:150
165 #: db-updater.php:158
168 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
169 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
171 "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新し"
174 #: db-updater.php:168
175 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
178 #: db-updater.php:170
180 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
183 #: db-updater.php:172
185 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
186 "version and continue."
191 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
192 "doesn't seem to support it."
194 "このプログラムは XmlHttpRequest が正しく機能することを要求します。あなたのブ"
195 "ラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
199 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
200 "seem to support them."
202 "このプログラムは Cookie が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザー"
203 "はそれをサポートしていないように見えます。"
206 msgid "Backend sanity check failed"
207 msgstr "バックエンドの健全さの確認に失敗しました"
210 msgid "Frontend sanity check failed."
211 msgstr "フロントエンドの健全さの確認に失敗しました。"
216 "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please "
219 "データベーススキーマのバージョンが適切ではありません。<a href='update."
220 "php'>更新してください</a>。"
223 msgid "Request not authorized."
224 msgstr "要求は認証されていません。"
227 msgid "No operation to perform."
228 msgstr "実行する操作がありません。"
232 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
233 "local configuration."
235 "フィードを表示することができません: 問い合わせに失敗しました。ラベルに一致す"
236 "る文法、またはローカルの設定を確認してください。"
239 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
241 "拒否します。このページへのアクセスをするにはアクセスレベルが不足します。"
244 msgid "Configuration check failed"
250 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
251 "\t\tofficial site for more information."
253 "MySQL のバージョンが現在サポートされていません。オフィシャルウェブサイト\n"
254 "\t\tの追加情報を参照してください。"
257 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
259 "SQL のエスケープ処理のテストに失敗しました。データベースの設定と PHP の設定を"
262 #: index.php:117 index.php:147 index.php:252 prefs.php:79
263 #: classes/backend.php:5 classes/pref/labels.php:296
264 #: classes/pref/filters.php:609 classes/pref/feeds.php:1296
265 #: plugins/digest/digest_body.php:45 js/viewfeed.js:1174
266 msgid "Loading, please wait..."
267 msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
269 #: index.php:127 index.php:198
270 msgid "Communication problem with server."
273 #: index.php:133 index.php:206
274 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
275 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
278 msgid "Collapse feedlist"
283 msgid "Show articles"
294 #: index.php:169 include/functions.php:1911 classes/feeds.php:106
298 #: index.php:170 include/functions.php:1912 classes/feeds.php:107
302 #: index.php:171 classes/feeds.php:93 classes/feeds.php:105
307 msgid "Ignore Scoring"
316 msgid "Sort articles"
327 #: index.php:181 include/localized_schema.php:3
335 #: index.php:187 classes/pref/feeds.php:535 classes/pref/feeds.php:758
339 #: index.php:191 index.php:221 include/functions.php:1902
340 #: include/localized_schema.php:10 classes/feeds.php:111 classes/feeds.php:136
341 #: classes/feeds.php:408 js/FeedTree.js:128 js/FeedTree.js:156
342 #: plugins/digest/digest.js:630
352 msgid "Preferences..."
360 msgid "Feed actions:"
363 #: index.php:216 classes/handler/public.php:541
364 msgid "Subscribe to feed..."
365 msgstr "フィードを購読する..."
368 msgid "Edit this feed..."
369 msgstr "フィードを編集する..."
373 msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
375 #: index.php:219 classes/pref/feeds.php:684 classes/pref/feeds.php:1269
376 #: js/PrefFeedTree.js:73
385 msgid "(Un)hide read feeds"
386 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
389 msgid "Other actions:"
393 msgid "Switch to digest..."
398 msgid "Show tag cloud..."
401 #: index.php:229 include/functions.php:1889
403 msgid "Toggle widescreen mode"
404 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
407 msgid "Select by tags..."
411 msgid "Create label..."
415 msgid "Create filter..."
416 msgstr "フィルターを作成しています..."
420 msgid "Keyboard shortcuts help"
421 msgstr "キーボードショートカット"
423 #: index.php:236 mobile/mobile-functions.php:69
424 #: mobile/mobile-functions.php:244 plugins/digest/digest_body.php:59
428 #: prefs.php:28 prefs.php:99 include/functions.php:1914
429 #: classes/pref/prefs.php:371
434 msgid "Keyboard shortcuts"
435 msgstr "キーボードショートカット"
438 msgid "Exit preferences"
441 #: prefs.php:102 classes/pref/feeds.php:100 classes/pref/feeds.php:1174
442 #: classes/pref/feeds.php:1237
446 #: prefs.php:105 classes/pref/filters.php:117
450 #: prefs.php:108 mobile/mobile-functions.php:205 include/functions.php:1117
451 #: include/functions.php:1738 classes/pref/labels.php:90
459 #: register.php:186 include/login_form.php:212
460 msgid "Create new account"
464 msgid "New user registrations are administratively disabled."
465 msgstr "新規ユーザーの登録は管理者によって無効になっています。"
469 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
470 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
475 msgid "Desired login:"
479 msgid "Check availability"
487 msgid "How much is two plus two:"
491 msgid "Submit registration"
495 msgid "Your registration information is incomplete."
496 msgstr "登録情報が完成していません。"
499 msgid "Sorry, this username is already taken."
500 msgstr "すみませんがこのユーザー名は既にいます。"
503 msgid "Registration failed."
507 msgid "Account created successfully."
508 msgstr "アカウントの作成に成功しました。"
511 msgid "New user registrations are currently closed."
512 msgstr "新規ユーザーの登録は現在行っていません。"
516 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
517 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
519 #: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:209
520 #: classes/handler/public.php:469
524 #: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:169
525 #: classes/handler/public.php:453
529 #: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:178
530 #: classes/handler/public.php:456
534 #: mobile/login_form.php:52
535 msgid "Open regular version"
538 #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
539 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
540 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
541 #: mobile/prefs.php:19
545 #: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1115
546 #: include/functions.php:1736
550 #: mobile/mobile-functions.php:418
551 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
554 #: mobile/prefs.php:24
556 msgid "Enable categories"
557 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
559 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
560 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46 mobile/prefs.php:51
564 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
565 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46 mobile/prefs.php:51
569 #: mobile/prefs.php:29
571 msgid "Browse categories like folders"
572 msgstr "カテゴリーの順序をリセットする"
574 #: mobile/prefs.php:35
576 msgid "Show images in posts"
577 msgstr "記事内に画像を表示しない"
579 #: mobile/prefs.php:40
581 msgid "Hide read articles and feeds"
582 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
584 #: mobile/prefs.php:45
586 msgid "Sort feeds by unread count"
587 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
589 #: mobile/prefs.php:50 include/localized_schema.php:45
590 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
591 msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものがはじめに)"
593 #: include/digest.php:131 include/functions.php:1126
594 #: include/functions.php:1639 include/functions.php:1724
595 #: include/functions.php:1746 classes/opml.php:416 classes/pref/feeds.php:188
596 msgid "Uncategorized"
599 #: include/feedbrowser.php:83
601 msgid "%d archived articles"
604 #: include/feedbrowser.php:107
605 msgid "No feeds found."
608 #: include/functions.php:697
609 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
610 msgstr "セッションの検査に失敗しました (IP が正しくない)"
612 #: include/functions.php:1588 classes/dlg.php:371 classes/pref/filters.php:368
616 #: include/functions.php:1789
617 msgid "Starred articles"
620 #: include/functions.php:1791
621 msgid "Published articles"
624 #: include/functions.php:1793
625 msgid "Fresh articles"
628 #: include/functions.php:1795 include/functions.php:1909
632 #: include/functions.php:1797
634 msgid "Archived articles"
637 #: include/functions.php:1799
638 msgid "Recently read"
641 #: include/functions.php:1866
645 #: include/functions.php:1867
647 msgid "Open next feed"
650 #: include/functions.php:1868
651 msgid "Open previous feed"
654 #: include/functions.php:1869
656 msgid "Open next article"
659 #: include/functions.php:1870
661 msgid "Open previous article"
664 #: include/functions.php:1871
665 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
668 #: include/functions.php:1872
669 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
672 #: include/functions.php:1873
673 msgid "Show search dialog"
674 msgstr "検索ダイアログを表示する"
676 #: include/functions.php:1874
681 #: include/functions.php:1875
682 msgid "Toggle starred"
685 #: include/functions.php:1876
686 msgid "Toggle published"
689 #: include/functions.php:1877
690 msgid "Toggle unread"
693 #: include/functions.php:1878
697 #: include/functions.php:1879
699 msgid "Dismiss selected"
700 msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
702 #: include/functions.php:1880
707 #: include/functions.php:1881
709 msgid "Open in new window"
710 msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
712 #: include/functions.php:1882 js/viewfeed.js:1758
714 msgid "Mark below as read"
717 #: include/functions.php:1883 js/viewfeed.js:1752
719 msgid "Mark above as read"
722 #: include/functions.php:1884
727 #: include/functions.php:1885
731 #: include/functions.php:1886
733 msgid "Select article under cursor"
734 msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
736 #: include/functions.php:1887
738 msgid "Email article"
741 #: include/functions.php:1888 plugins/close_button/init.php:24
743 msgid "Close article"
746 #: include/functions.php:1890
748 msgid "Article selection"
751 #: include/functions.php:1891
753 msgid "Select all articles"
756 #: include/functions.php:1892
758 msgid "Select unread"
761 #: include/functions.php:1893
763 msgid "Select starred"
766 #: include/functions.php:1894
768 msgid "Select published"
771 #: include/functions.php:1895
773 msgid "Invert selection"
776 #: include/functions.php:1896
778 msgid "Deselect everything"
781 #: include/functions.php:1897 classes/pref/feeds.php:488
782 #: classes/pref/feeds.php:719
786 #: include/functions.php:1898
788 msgid "Refresh current feed"
791 #: include/functions.php:1899
793 msgid "Un/hide read feeds"
794 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
796 #: include/functions.php:1900 classes/pref/feeds.php:1240
797 msgid "Subscribe to feed"
800 #: include/functions.php:1901 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67
804 #: include/functions.php:1903
806 msgid "Reverse headlines"
807 msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものがはじめに)"
809 #: include/functions.php:1904
811 msgid "Debug feed update"
812 msgstr "すべてのフィードを更新しました。"
814 #: include/functions.php:1905 js/FeedTree.js:177
815 msgid "Mark all feeds as read"
816 msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
818 #: include/functions.php:1906
820 msgid "Un/collapse current category"
821 msgstr "閉じたカテゴリーのクリック"
823 #: include/functions.php:1907
825 msgid "Toggle combined mode"
826 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
828 #: include/functions.php:1908
833 #: include/functions.php:1910
838 #: include/functions.php:1913
842 #: include/functions.php:1915
847 #: include/functions.php:1916 classes/pref/labels.php:281
851 #: include/functions.php:1917 classes/pref/filters.php:587
852 msgid "Create filter"
855 #: include/functions.php:1918
857 msgid "Un/collapse sidebar"
860 #: include/functions.php:1919
862 msgid "Show help dialog"
863 msgstr "検索ダイアログを表示する"
865 #: include/functions.php:2401
867 msgid "Search results: %s"
870 #: include/functions.php:2886 js/viewfeed.js:1845
872 msgid "Click to play"
875 #: include/functions.php:2887 js/viewfeed.js:1844
879 #: include/functions.php:3007
883 #: include/functions.php:3029 include/functions.php:3346 classes/rpc.php:360
887 #: include/functions.php:3039 classes/feeds.php:650
888 msgid "Edit tags for this article"
889 msgstr "この記事のタグを編集する"
891 #: include/functions.php:3068 classes/feeds.php:605
893 msgid "Originally from:"
896 #: include/functions.php:3081 classes/feeds.php:618 classes/pref/feeds.php:507
901 #: include/functions.php:3110
905 #: include/functions.php:3137 classes/dlg.php:43 classes/dlg.php:162
906 #: classes/dlg.php:185 classes/dlg.php:222 classes/dlg.php:508
907 #: classes/dlg.php:543 classes/dlg.php:574 classes/dlg.php:608
908 #: classes/dlg.php:620 classes/backend.php:105 classes/pref/users.php:106
909 #: classes/pref/filters.php:108 classes/pref/feeds.php:1553
910 #: classes/pref/feeds.php:1624 plugins/import_export/init.php:407
911 #: plugins/import_export/init.php:431 plugins/share/init.php:67
912 #: plugins/updater/init.php:329
913 msgid "Close this window"
916 #: include/functions.php:3371
921 #: include/functions.php:3604
925 #: include/functions.php:3654
930 #: include/localized_schema.php:4
931 msgid "Title or Content"
934 #: include/localized_schema.php:5
938 #: include/localized_schema.php:6
942 #: include/localized_schema.php:7
946 #: include/localized_schema.php:9
948 msgid "Delete article"
951 #: include/localized_schema.php:11
955 #: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:478
956 #: plugins/digest/digest.js:264 plugins/digest/digest.js:736
957 msgid "Publish article"
960 #: include/localized_schema.php:13
964 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1809
968 #: include/localized_schema.php:15
972 #: include/localized_schema.php:17
976 #: include/localized_schema.php:18
980 #: include/localized_schema.php:19
984 #: include/localized_schema.php:21
986 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
987 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
988 "different feeds to appear only once."
991 #: include/localized_schema.php:22
993 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
994 "headlines and article content"
997 #: include/localized_schema.php:23
999 "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1002 #: include/localized_schema.php:24
1004 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1005 "your configured e-mail address"
1008 #: include/localized_schema.php:25
1010 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
1014 #: include/localized_schema.php:26
1015 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1018 #: include/localized_schema.php:27
1020 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1024 #: include/localized_schema.php:28
1026 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1030 #: include/localized_schema.php:29
1031 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1034 #: include/localized_schema.php:30
1035 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1038 #: include/localized_schema.php:31
1039 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1042 #: include/localized_schema.php:32
1043 msgid "Uses UTC timezone"
1046 #: include/localized_schema.php:33
1048 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1049 msgstr "この日数よりあとの古い投稿を削除する (0 は無効です)"
1051 #: include/localized_schema.php:34
1053 msgid "Default interval between feed updates"
1054 msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)"
1056 #: include/localized_schema.php:35
1058 msgid "Amount of articles to display at once"
1059 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
1061 #: include/localized_schema.php:36
1062 msgid "Allow duplicate posts"
1065 #: include/localized_schema.php:37
1066 msgid "Enable feed categories"
1067 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
1069 #: include/localized_schema.php:38
1070 msgid "Show content preview in headlines list"
1071 msgstr "ヘッドライン一覧に内容のプレビューを表示する"
1073 #: include/localized_schema.php:39
1074 msgid "Short date format"
1077 #: include/localized_schema.php:40
1078 msgid "Long date format"
1081 #: include/localized_schema.php:41
1082 msgid "Combined feed display"
1083 msgstr "フィード表示の組み合わせ"
1085 #: include/localized_schema.php:42
1086 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1087 msgstr "未読でないメッセージとフィードを隠す"
1089 #: include/localized_schema.php:43
1090 msgid "On catchup show next feed"
1091 msgstr "次のフィードの表示をキャッチアップする"
1093 #: include/localized_schema.php:44
1094 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1095 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
1097 #: include/localized_schema.php:46
1098 msgid "Enable e-mail digest"
1099 msgstr "電子メールでのダイジェストを有効にする"
1101 #: include/localized_schema.php:47
1102 msgid "Confirm marking feed as read"
1103 msgstr "既読としてフィードのマーキングについて確認する"
1105 #: include/localized_schema.php:48
1107 msgid "Automatically mark articles as read"
1108 msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1110 #: include/localized_schema.php:49
1111 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1112 msgstr "記事から安全でないタグを取り除く"
1114 #: include/localized_schema.php:50
1115 msgid "Blacklisted tags"
1116 msgstr "ブラックリスト化したタグ"
1118 #: include/localized_schema.php:51
1119 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1120 msgstr "新規記事としての取り扱い期限 (単位: 時間)"
1122 #: include/localized_schema.php:52
1123 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1124 msgstr "既読として電子メールのダイジェストに含まれる記事を設定する"
1126 #: include/localized_schema.php:53
1127 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1128 msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1130 #: include/localized_schema.php:54
1131 msgid "Purge unread articles"
1134 #: include/localized_schema.php:55
1135 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1138 #: include/localized_schema.php:56
1139 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1140 msgstr "仮想フィードのグループヘッドライン"
1142 #: include/localized_schema.php:57
1144 msgid "Do not embed images in articles"
1145 msgstr "記事内に画像を表示しない"
1147 #: include/localized_schema.php:58
1148 msgid "Enable external API"
1151 #: include/localized_schema.php:59
1152 msgid "User timezone"
1155 #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1740
1157 msgid "Customize stylesheet"
1158 msgstr "ユーザースタイルシートの URL"
1160 #: include/localized_schema.php:61
1162 msgid "Sort headlines by feed date"
1163 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
1165 #: include/localized_schema.php:62
1166 msgid "Login with an SSL certificate"
1169 #: include/localized_schema.php:63
1170 msgid "Try to send digests around specified time"
1173 #: include/localized_schema.php:64
1175 msgid "Assign articles to labels automatically"
1176 msgstr "自動的に既読として記事をマークする"
1178 #: include/login_form.php:185 classes/handler/public.php:459
1182 #: include/login_form.php:193
1187 #: include/login_form.php:197 classes/handler/public.php:212
1188 #: classes/rpc.php:64 classes/dlg.php:98
1190 msgid "Default profile"
1193 #: include/login_form.php:205
1194 msgid "Use less traffic"
1197 #: classes/article.php:25
1199 msgid "Article not found."
1200 msgstr "フィードが見つかりません。"
1202 #: classes/handler/public.php:394 plugins/bookmarklets/init.php:38
1204 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1205 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
1207 #: classes/handler/public.php:402
1211 #: classes/handler/public.php:404 classes/dlg.php:667
1212 #: classes/pref/feeds.php:505 classes/pref/feeds.php:734
1213 #: plugins/instances/init.php:215
1217 #: classes/handler/public.php:406
1222 #: classes/handler/public.php:408
1227 #: classes/handler/public.php:427
1228 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1231 #: classes/handler/public.php:429
1235 #: classes/handler/public.php:430 classes/handler/public.php:472
1236 #: classes/dlg.php:297 classes/dlg.php:350 classes/dlg.php:410
1237 #: classes/dlg.php:441 classes/dlg.php:652 classes/dlg.php:702
1238 #: classes/dlg.php:751 classes/pref/users.php:194 classes/pref/labels.php:81
1239 #: classes/pref/filters.php:349 classes/pref/filters.php:729
1240 #: classes/pref/filters.php:798 classes/pref/filters.php:865
1241 #: classes/pref/feeds.php:701 classes/pref/feeds.php:849
1242 #: plugins/mail/init.php:131 plugins/note/init.php:55
1243 #: plugins/instances/init.php:251
1247 #: classes/handler/public.php:451
1249 msgid "Not logged in"
1252 #: classes/handler/public.php:511
1253 msgid "Incorrect username or password"
1254 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
1256 #: classes/handler/public.php:547 classes/handler/public.php:644
1258 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1259 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1261 #: classes/handler/public.php:550 classes/handler/public.php:635
1263 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1264 msgstr "<b>%s</b> を購読しました。"
1266 #: classes/handler/public.php:553 classes/handler/public.php:638
1267 #, fuzzy, php-format
1268 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1269 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1271 #: classes/handler/public.php:556 classes/handler/public.php:641
1272 #, fuzzy, php-format
1273 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1274 msgstr "フィードがありません。"
1276 #: classes/handler/public.php:559 classes/handler/public.php:647
1278 msgid "Multiple feed URLs found."
1279 msgstr "公開フィードの URL を変更しました。"
1281 #: classes/handler/public.php:563 classes/handler/public.php:652
1282 #, fuzzy, php-format
1283 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1284 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1286 #: classes/handler/public.php:581 classes/handler/public.php:670
1288 msgid "Subscribe to selected feed"
1289 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
1291 #: classes/handler/public.php:606 classes/handler/public.php:694
1292 msgid "Edit subscription options"
1295 #: classes/dlg.php:22
1297 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
1298 "preferences to see your new data."
1301 #: classes/dlg.php:55 classes/pref/users.php:378 classes/pref/labels.php:272
1302 #: classes/pref/filters.php:230 classes/pref/filters.php:277
1303 #: classes/pref/filters.php:578 classes/pref/filters.php:657
1304 #: classes/pref/filters.php:684 classes/pref/feeds.php:1228
1305 #: classes/pref/feeds.php:1498 classes/pref/feeds.php:1567
1306 #: plugins/instances/init.php:287
1311 #: classes/dlg.php:58 classes/feeds.php:92 classes/pref/users.php:381
1312 #: classes/pref/labels.php:275 classes/pref/filters.php:233
1313 #: classes/pref/filters.php:280 classes/pref/filters.php:581
1314 #: classes/pref/filters.php:660 classes/pref/filters.php:687
1315 #: classes/pref/feeds.php:1231 classes/pref/feeds.php:1501
1316 #: classes/pref/feeds.php:1570 plugins/instances/init.php:290
1320 #: classes/dlg.php:60 classes/feeds.php:95 classes/pref/users.php:383
1321 #: classes/pref/labels.php:277 classes/pref/filters.php:235
1322 #: classes/pref/filters.php:282 classes/pref/filters.php:583
1323 #: classes/pref/filters.php:662 classes/pref/filters.php:689
1324 #: classes/pref/feeds.php:1233 classes/pref/feeds.php:1503
1325 #: classes/pref/feeds.php:1572 plugins/instances/init.php:292
1329 #: classes/dlg.php:69
1331 msgid "Create profile"
1334 #: classes/dlg.php:92 classes/dlg.php:122
1338 #: classes/dlg.php:156
1340 msgid "Remove selected profiles"
1341 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
1343 #: classes/dlg.php:158
1345 msgid "Activate profile"
1346 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
1348 #: classes/dlg.php:168
1349 msgid "Public OPML URL"
1352 #: classes/dlg.php:173
1354 msgid "Your Public OPML URL is:"
1355 msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
1357 #: classes/dlg.php:182 classes/dlg.php:571
1359 msgid "Generate new URL"
1362 #: classes/dlg.php:194
1366 #: classes/dlg.php:200
1368 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1369 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1370 "process or contact instance owner."
1373 #: classes/dlg.php:204 classes/dlg.php:213
1374 msgid "Last update:"
1377 #: classes/dlg.php:209
1379 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1380 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1381 "contact instance owner."
1384 #: classes/dlg.php:234 classes/dlg.php:243
1386 msgid "Feed or site URL"
1389 #: classes/dlg.php:249 classes/dlg.php:715 classes/pref/feeds.php:527
1390 #: classes/pref/feeds.php:747
1391 msgid "Place in category:"
1394 #: classes/dlg.php:257
1396 msgid "Available feeds"
1399 #: classes/dlg.php:269 classes/pref/users.php:155 classes/pref/feeds.php:557
1400 #: classes/pref/feeds.php:783
1401 msgid "Authentication"
1404 #: classes/dlg.php:273 classes/dlg.php:729 classes/pref/users.php:438
1405 #: classes/pref/feeds.php:563 classes/pref/feeds.php:787
1409 #: classes/dlg.php:276 classes/dlg.php:732 classes/pref/prefs.php:196
1410 #: classes/pref/feeds.php:569 classes/pref/feeds.php:793
1415 #: classes/dlg.php:286
1416 msgid "This feed requires authentication."
1417 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1419 #: classes/dlg.php:291 classes/dlg.php:348 classes/dlg.php:750
1423 #: classes/dlg.php:294
1428 #: classes/dlg.php:318 classes/dlg.php:409 classes/pref/users.php:368
1429 #: classes/pref/filters.php:574 classes/pref/feeds.php:1224 js/tt-rss.js:166
1433 #: classes/dlg.php:322
1435 msgid "Popular feeds"
1438 #: classes/dlg.php:323
1440 msgid "Feed archive"
1443 #: classes/dlg.php:326
1448 #: classes/dlg.php:349 classes/pref/users.php:394 classes/pref/labels.php:284
1449 #: classes/pref/filters.php:339 classes/pref/filters.php:596
1450 #: classes/pref/feeds.php:674 plugins/instances/init.php:297
1454 #: classes/dlg.php:360
1458 #: classes/dlg.php:368
1459 msgid "Limit search to:"
1462 #: classes/dlg.php:384
1466 #: classes/dlg.php:416
1467 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1468 msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):"
1470 #: classes/dlg.php:439 classes/dlg.php:650 classes/pref/users.php:192
1471 #: classes/pref/labels.php:79 classes/pref/filters.php:346
1472 #: classes/pref/feeds.php:700 classes/pref/feeds.php:846
1473 #: plugins/nsfw/init.php:86 plugins/note/init.php:53
1474 #: plugins/owncloud/init.php:62 plugins/instances/init.php:248
1478 #: classes/dlg.php:447
1483 #: classes/dlg.php:516
1484 msgid "Select item(s) by tags"
1487 #: classes/dlg.php:519
1492 #: classes/dlg.php:521
1496 #: classes/dlg.php:524
1501 #: classes/dlg.php:526
1505 #: classes/dlg.php:539
1507 msgid "Display entries"
1510 #: classes/dlg.php:551 classes/feeds.php:138
1515 #: classes/dlg.php:562
1516 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1519 #: classes/dlg.php:591 plugins/updater/init.php:303
1520 #, fuzzy, php-format
1521 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1522 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
1524 #: classes/dlg.php:599
1526 "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
1530 #: classes/dlg.php:603 classes/pref/users.php:390
1535 #: classes/dlg.php:605
1539 #: classes/dlg.php:613
1540 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1543 #: classes/dlg.php:634
1546 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1547 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1548 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1551 #: classes/dlg.php:661 plugins/instances/init.php:207
1555 #: classes/dlg.php:670 plugins/instances/init.php:218
1556 #: plugins/instances/init.php:315
1557 msgid "Instance URL"
1560 #: classes/dlg.php:680 plugins/instances/init.php:229
1565 #: classes/dlg.php:683 plugins/instances/init.php:232
1566 #: plugins/instances/init.php:316
1571 #: classes/dlg.php:687 plugins/instances/init.php:236
1572 msgid "Use one access key for both linked instances."
1575 #: classes/dlg.php:695 plugins/instances/init.php:244
1577 msgid "Generate new key"
1580 #: classes/dlg.php:699
1585 #: classes/dlg.php:712
1586 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1589 #: classes/dlg.php:721
1590 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1593 #: classes/dlg.php:743
1595 msgid "Feeds require authentication."
1596 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1598 #: classes/feeds.php:68
1600 msgid "Visit the website"
1601 msgstr "オフィシャルサイトに訪問する"
1603 #: classes/feeds.php:83
1605 msgid "View as RSS feed"
1608 #: classes/feeds.php:91
1612 #: classes/feeds.php:94
1616 #: classes/feeds.php:101
1619 msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
1621 #: classes/feeds.php:103
1622 msgid "Selection toggle:"
1625 #: classes/feeds.php:109
1629 #: classes/feeds.php:112
1634 #: classes/feeds.php:115
1639 #: classes/feeds.php:117
1644 #: classes/feeds.php:118 classes/pref/filters.php:242
1645 #: classes/pref/filters.php:289 classes/pref/filters.php:669
1646 #: classes/pref/filters.php:696
1651 #: classes/feeds.php:125 classes/feeds.php:130 plugins/mailto/init.php:28
1652 #: plugins/mail/init.php:28
1654 msgid "Forward by email"
1655 msgstr "記事をお気に入りにする"
1657 #: classes/feeds.php:134
1661 #: classes/feeds.php:201 classes/feeds.php:795
1662 msgid "Feed not found."
1663 msgstr "フィードが見つかりません。"
1665 #: classes/feeds.php:498
1666 msgid "mark as read"
1669 #: classes/feeds.php:696
1670 msgid "No unread articles found to display."
1671 msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。"
1673 #: classes/feeds.php:699
1674 msgid "No updated articles found to display."
1675 msgstr "表示する更新された記事が見つかりませんでした。"
1677 #: classes/feeds.php:702
1678 msgid "No starred articles found to display."
1679 msgstr "表示するお気に入りの記事が見つかりませんでした。"
1681 #: classes/feeds.php:706
1683 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1684 "(see the Actions menu above) or use a filter."
1686 "表示する記事が見つかりません。手動でラベルに記事を割り当てるか(上の操作メ"
1687 "ニューを参照します)、フィルターを使うことができます。"
1689 #: classes/feeds.php:708
1690 msgid "No articles found to display."
1691 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
1693 #: classes/feeds.php:723 classes/feeds.php:904
1695 msgid "Feeds last updated at %s"
1698 #: classes/feeds.php:733 classes/feeds.php:914
1699 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1700 msgstr "いくつかのフィードの更新エラーです (詳細はクリックしてください)"
1702 #: classes/feeds.php:894
1703 msgid "No feed selected."
1704 msgstr "フィードは選択されていません。"
1706 #: classes/backend.php:34
1707 msgid "Keyboard Shortcuts"
1708 msgstr "キーボードショートカット"
1710 #: classes/backend.php:57
1714 #: classes/backend.php:60
1718 #: classes/backend.php:84
1719 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1722 #: classes/backend.php:99
1723 msgid "Help topic not found."
1724 msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。"
1726 #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
1727 msgid "OPML Utility"
1728 msgstr "OPML ユーティリティ"
1730 #: classes/opml.php:37
1732 msgid "Importing OPML..."
1733 msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
1735 #: classes/opml.php:41
1736 msgid "Return to preferences"
1739 #: classes/opml.php:270
1740 #, fuzzy, php-format
1741 msgid "Adding feed: %s"
1742 msgstr "フィードを追加しています..."
1744 #: classes/opml.php:281
1745 #, fuzzy, php-format
1746 msgid "Duplicate feed: %s"
1749 #: classes/opml.php:295
1750 #, fuzzy, php-format
1751 msgid "Adding label %s"
1754 #: classes/opml.php:298
1756 msgid "Duplicate label: %s"
1759 #: classes/opml.php:310
1761 msgid "Setting preference key %s to %s"
1764 #: classes/opml.php:339
1766 msgid "Adding filter..."
1767 msgstr "フィードを追加しています..."
1769 #: classes/opml.php:416
1770 #, fuzzy, php-format
1771 msgid "Processing category: %s"
1774 #: classes/opml.php:468
1775 msgid "Error: please upload OPML file."
1776 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
1778 #: classes/opml.php:475
1779 msgid "Error while parsing document."
1780 msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。"
1782 #: classes/pref/users.php:6 plugins/instances/init.php:157
1783 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1784 msgstr "このタブを開くにはアクセスレベルが不十分です。"
1786 #: classes/pref/users.php:27
1787 msgid "User details"
1790 #: classes/pref/users.php:41
1791 msgid "User not found"
1792 msgstr "ユーザーが見つかりません"
1794 #: classes/pref/users.php:60 classes/pref/users.php:440
1798 #: classes/pref/users.php:61
1799 msgid "Last logged in"
1802 #: classes/pref/users.php:68
1803 msgid "Subscribed feeds count"
1806 #: classes/pref/users.php:72
1807 msgid "Subscribed feeds"
1810 #: classes/pref/users.php:122
1814 #: classes/pref/users.php:158
1815 msgid "Access level: "
1818 #: classes/pref/users.php:171
1819 msgid "Change password to"
1820 msgstr "次のパスワードに変更する:"
1822 #: classes/pref/users.php:177 classes/pref/feeds.php:577
1823 #: classes/pref/feeds.php:799
1827 #: classes/pref/users.php:180
1831 #: classes/pref/users.php:258
1833 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1834 msgstr "ユーザー名 <b>%s</b> とパスワード <b>%s</b> で追加しました"
1836 #: classes/pref/users.php:265
1838 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1839 msgstr "ユーザー <b>%s</b> の追加中です。"
1841 #: classes/pref/users.php:269
1843 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1844 msgstr "ユーザー <b>%s</b> は既に存在します。"
1846 #: classes/pref/users.php:292
1847 #, fuzzy, php-format
1849 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
1850 "\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1852 "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを\n"
1855 #: classes/pref/users.php:299
1857 msgid "Notifying <b>%s</b>."
1858 msgstr "<b>%s</b> の通知中です。"
1860 #: classes/pref/users.php:336
1861 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1862 msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
1864 #: classes/pref/users.php:386
1868 #: classes/pref/users.php:392 classes/pref/filters.php:593
1869 #: plugins/instances/init.php:296
1873 #: classes/pref/users.php:396
1874 msgid "Reset password"
1877 #: classes/pref/users.php:439
1878 msgid "Access Level"
1881 #: classes/pref/users.php:441
1885 #: classes/pref/users.php:462 plugins/instances/init.php:337
1886 msgid "Click to edit"
1889 #: classes/pref/users.php:482
1890 msgid "No users defined."
1891 msgstr "ユーザーが定義されていません。"
1893 #: classes/pref/users.php:484
1894 msgid "No matching users found."
1895 msgstr "ユーザーが見つかりません。"
1897 #: classes/pref/labels.php:22
1901 #: classes/pref/labels.php:37
1906 #: classes/pref/labels.php:42
1911 #: classes/pref/labels.php:42
1916 #: classes/pref/labels.php:232
1918 msgid "Created label <b>%s</b>"
1919 msgstr "ラベル <b>%s</b> を作成しました"
1921 #: classes/pref/labels.php:287
1922 msgid "Clear colors"
1925 #: classes/pref/filters.php:57
1927 msgid "Articles matching this filter:"
1928 msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
1930 #: classes/pref/filters.php:94
1932 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1933 msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
1935 #: classes/pref/filters.php:98
1937 "Complex expressions might not give results while testing due to issues with "
1938 "database server regexp implementation."
1941 #: classes/pref/filters.php:225 classes/pref/filters.php:652
1942 #: classes/pref/filters.php:767
1946 #: classes/pref/filters.php:239 classes/pref/filters.php:286
1947 #: classes/pref/filters.php:666 classes/pref/filters.php:693
1951 #: classes/pref/filters.php:272 classes/pref/filters.php:679
1953 msgid "Apply actions"
1956 #: classes/pref/filters.php:322 classes/pref/filters.php:708
1960 #: classes/pref/filters.php:331 classes/pref/filters.php:711
1962 msgid "Match any rule"
1963 msgstr "一致したすべての未読記事:"
1965 #: classes/pref/filters.php:343 classes/pref/filters.php:723
1969 #: classes/pref/filters.php:375
1971 msgid "%s on %s in %s"
1974 #: classes/pref/filters.php:590
1978 #: classes/pref/filters.php:600 classes/pref/feeds.php:1283
1979 msgid "Rescore articles"
1982 #: classes/pref/filters.php:726
1986 #: classes/pref/filters.php:776
1991 #: classes/pref/filters.php:782 js/PrefFilterTree.js:29
1992 #: plugins/digest/digest.js:241
1996 #: classes/pref/filters.php:795
2001 #: classes/pref/filters.php:795 js/functions.js:1078
2004 msgstr "フィードカテゴリーを追加しています..."
2006 #: classes/pref/filters.php:818
2007 msgid "Perform Action"
2010 #: classes/pref/filters.php:844
2011 msgid "with parameters:"
2014 #: classes/pref/filters.php:862
2019 #: classes/pref/filters.php:862 js/functions.js:1104
2024 #: classes/pref/prefs.php:17
2025 msgid "Old password cannot be blank."
2026 msgstr "古いパスワードを空にできません。"
2028 #: classes/pref/prefs.php:22
2029 msgid "New password cannot be blank."
2030 msgstr "新しいパスワードを空にできません。"
2032 #: classes/pref/prefs.php:27
2033 msgid "Entered passwords do not match."
2034 msgstr "パスワードが一致しません。"
2036 #: classes/pref/prefs.php:37
2037 msgid "Function not supported by authentication module."
2040 #: classes/pref/prefs.php:63
2041 msgid "The configuration was saved."
2044 #: classes/pref/prefs.php:77
2046 msgid "Unknown option: %s"
2047 msgstr "不明なオプション: %s"
2049 #: classes/pref/prefs.php:91
2051 msgid "Your personal data has been saved."
2052 msgstr "パスワードを変更しました。"
2054 #: classes/pref/prefs.php:131
2056 msgid "Personal data / Authentication"
2059 #: classes/pref/prefs.php:151
2060 msgid "Personal data"
2063 #: classes/pref/prefs.php:161
2067 #: classes/pref/prefs.php:165
2071 #: classes/pref/prefs.php:171
2072 msgid "Access level"
2075 #: classes/pref/prefs.php:181
2080 #: classes/pref/prefs.php:203
2082 msgid "Your password is at default value, please change it."
2087 #: classes/pref/prefs.php:235
2088 msgid "Old password"
2091 #: classes/pref/prefs.php:238
2092 msgid "New password"
2095 #: classes/pref/prefs.php:243
2096 msgid "Confirm password"
2097 msgstr "新しいパスワード(確認)"
2099 #: classes/pref/prefs.php:253
2100 msgid "Change password"
2103 #: classes/pref/prefs.php:259
2104 msgid "One time passwords / Authenticator"
2107 #: classes/pref/prefs.php:288 classes/pref/prefs.php:339
2109 msgid "Enter your password"
2110 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
2112 #: classes/pref/prefs.php:299
2117 #: classes/pref/prefs.php:305
2119 "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
2120 "would automatically disable OTP."
2123 #: classes/pref/prefs.php:307
2124 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2127 #: classes/pref/prefs.php:348
2128 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2131 #: classes/pref/prefs.php:356
2136 #: classes/pref/prefs.php:482
2139 msgstr "ユーザースタイルシートの URL"
2141 #: classes/pref/prefs.php:501 classes/pref/prefs.php:508
2142 #: classes/pref/prefs.php:513
2146 #: classes/pref/prefs.php:503 classes/pref/prefs.php:513
2150 #: classes/pref/prefs.php:543
2155 #: classes/pref/prefs.php:547
2159 #: classes/pref/prefs.php:553
2161 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2164 #: classes/pref/prefs.php:582
2165 msgid "Save configuration"
2168 #: classes/pref/prefs.php:585
2170 msgid "Manage profiles"
2173 #: classes/pref/prefs.php:588
2174 msgid "Reset to defaults"
2177 #: classes/pref/prefs.php:600
2179 msgid "Show additional preferences"
2182 #: classes/pref/prefs.php:612 classes/pref/prefs.php:614
2186 #: classes/pref/prefs.php:642
2187 msgid "System plugins"
2190 #: classes/pref/prefs.php:646 classes/pref/prefs.php:695
2194 #: classes/pref/prefs.php:647 classes/pref/prefs.php:696
2199 #: classes/pref/prefs.php:648 classes/pref/prefs.php:697
2203 #: classes/pref/prefs.php:649 classes/pref/prefs.php:698
2207 #: classes/pref/prefs.php:682 classes/pref/prefs.php:733
2212 #: classes/pref/prefs.php:691
2213 msgid "User plugins"
2216 #: classes/pref/prefs.php:748
2218 msgid "Enable selected plugins"
2219 msgstr "フィードアイコンを有効にする"
2221 #: classes/pref/prefs.php:803 classes/pref/prefs.php:821
2223 msgid "Incorrect password"
2224 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
2226 #: classes/pref/feeds.php:12
2228 msgid "Check to enable field"
2231 #: classes/pref/feeds.php:58 classes/pref/feeds.php:175
2232 #: classes/pref/feeds.php:217 classes/pref/feeds.php:223
2233 #: classes/pref/feeds.php:248
2234 #, fuzzy, php-format
2238 #: classes/pref/feeds.php:494
2243 #: classes/pref/feeds.php:550 classes/pref/feeds.php:774
2244 msgid "Article purging:"
2247 #: classes/pref/feeds.php:573
2249 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
2250 "requires authentication, except for Twitter feeds."
2253 #: classes/pref/feeds.php:589 classes/pref/feeds.php:803
2255 msgid "Hide from Popular feeds"
2256 msgstr "自分のフィード一覧から隠す"
2258 #: classes/pref/feeds.php:601 classes/pref/feeds.php:809
2259 msgid "Include in e-mail digest"
2260 msgstr "電子メールダイジェストに含む"
2262 #: classes/pref/feeds.php:614 classes/pref/feeds.php:815
2263 msgid "Always display image attachments"
2266 #: classes/pref/feeds.php:627 classes/pref/feeds.php:823
2267 msgid "Do not embed images"
2270 #: classes/pref/feeds.php:640 classes/pref/feeds.php:831
2271 msgid "Cache images locally"
2272 msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
2274 #: classes/pref/feeds.php:652 classes/pref/feeds.php:837
2276 msgid "Mark updated articles as unread"
2277 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
2279 #: classes/pref/feeds.php:658
2284 #: classes/pref/feeds.php:672
2288 #: classes/pref/feeds.php:691
2290 msgid "Resubscribe to push updates"
2293 #: classes/pref/feeds.php:698
2294 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2297 #: classes/pref/feeds.php:713
2298 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2301 #: classes/pref/feeds.php:1077 classes/pref/feeds.php:1130
2305 #: classes/pref/feeds.php:1185
2307 msgid "Feeds with errors"
2310 #: classes/pref/feeds.php:1205
2312 msgid "Inactive feeds"
2315 #: classes/pref/feeds.php:1242
2317 msgid "Edit selected feeds"
2318 msgstr "選択したフィードを削除しています..."
2320 #: classes/pref/feeds.php:1244 classes/pref/feeds.php:1258
2322 msgid "Reset sort order"
2325 #: classes/pref/feeds.php:1246 js/prefs.js:1785
2327 msgid "Batch subscribe"
2330 #: classes/pref/feeds.php:1251
2335 #: classes/pref/feeds.php:1254
2337 msgid "Add category"
2338 msgstr "フィードカテゴリーを追加しています..."
2340 #: classes/pref/feeds.php:1256
2342 msgid "(Un)hide empty categories"
2345 #: classes/pref/feeds.php:1260
2347 msgid "Remove selected"
2348 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
2350 #: classes/pref/feeds.php:1274
2352 msgid "More actions..."
2355 #: classes/pref/feeds.php:1278
2356 msgid "Manual purge"
2359 #: classes/pref/feeds.php:1282
2360 msgid "Clear feed data"
2363 #: classes/pref/feeds.php:1333
2367 #: classes/pref/feeds.php:1335
2369 "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
2370 "Tiny RSS settings."
2373 #: classes/pref/feeds.php:1337
2374 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2377 #: classes/pref/feeds.php:1350
2379 msgid "Import my OPML"
2380 msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
2382 #: classes/pref/feeds.php:1354
2386 #: classes/pref/feeds.php:1356
2388 msgid "Include settings"
2389 msgstr "電子メールダイジェストに含む"
2391 #: classes/pref/feeds.php:1360
2394 msgstr "OPML エクスポート"
2396 #: classes/pref/feeds.php:1364
2398 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
2399 "knows the URL below."
2402 #: classes/pref/feeds.php:1366
2404 "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
2405 "require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2408 #: classes/pref/feeds.php:1369
2409 msgid "Display published OPML URL"
2412 #: classes/pref/feeds.php:1379
2414 msgid "Firefox integration"
2417 #: classes/pref/feeds.php:1381
2419 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2422 "下のリンクをクリックすることで、Firefox のフィードリーダーとしてこの Tiny "
2423 "Tiny RSS のサイトを使うことができます。"
2425 #: classes/pref/feeds.php:1388
2426 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2427 msgstr "クリックするとフィードリーダーとしてこのサイトを登録します。"
2429 #: classes/pref/feeds.php:1396
2431 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2432 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
2434 #: classes/pref/feeds.php:1398
2436 msgid "Published articles and generated feeds"
2437 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
2439 #: classes/pref/feeds.php:1400
2441 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2442 "by anyone who knows the URL specified below."
2445 #: classes/pref/feeds.php:1406
2450 #: classes/pref/feeds.php:1409
2451 msgid "Clear all generated URLs"
2454 #: classes/pref/feeds.php:1411
2456 msgid "Articles shared by URL"
2457 msgstr "記事をお気に入りにする"
2459 #: classes/pref/feeds.php:1413
2460 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2463 #: classes/pref/feeds.php:1416
2465 msgid "Unshare all articles"
2466 msgstr "記事のお気に入りを解除する"
2468 #: classes/pref/feeds.php:1494
2471 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
2473 msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
2475 #: classes/pref/feeds.php:1531 classes/pref/feeds.php:1600
2477 msgid "Click to edit feed"
2480 #: classes/pref/feeds.php:1549 classes/pref/feeds.php:1620
2482 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2483 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
2485 #: classes/pref/feeds.php:1560
2486 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2487 msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
2489 #: plugins/pocket/init.php:30
2493 #: plugins/digest/digest_body.php:39
2495 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
2496 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
2497 "\t\t\tbrowser settings."
2500 #: plugins/digest/digest_body.php:51
2502 msgid "Back to feeds"
2505 #: plugins/digest/digest_body.php:56
2509 #: plugins/digest/digest_body.php:62
2510 msgid "Regular version"
2513 #: plugins/nsfw/init.php:32 plugins/nsfw/init.php:43
2514 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2517 #: plugins/nsfw/init.php:53
2521 #: plugins/nsfw/init.php:80
2522 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2525 #: plugins/nsfw/init.php:101
2527 msgid "Configuration saved."
2530 #: plugins/pinterest/init.php:29
2534 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2536 msgid "Please enter your one time password:"
2537 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
2539 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2540 msgid "Password has been changed."
2541 msgstr "パスワードを変更しました。"
2543 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2544 msgid "Old password is incorrect."
2545 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2547 #: plugins/mailto/init.php:52 plugins/mailto/init.php:58
2548 #: plugins/mail/init.php:71 plugins/mail/init.php:77
2552 #: plugins/mailto/init.php:52 plugins/mail/init.php:71
2554 msgid "Multiple articles"
2557 #: plugins/mailto/init.php:74
2558 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2561 #: plugins/mailto/init.php:78
2563 msgid "Forward selected article(s) by email."
2564 msgstr "記事をお気に入りにする"
2566 #: plugins/mailto/init.php:81
2568 "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2571 #: plugins/mailto/init.php:86
2573 msgid "Close this dialog"
2574 msgstr "このウィンドウを閉じる"
2576 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2577 msgid "Bookmarklets"
2580 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2582 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
2583 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2586 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2587 #, fuzzy, php-format
2588 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2589 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
2591 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2593 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2594 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
2596 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2597 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2600 #: plugins/import_export/init.php:64
2601 msgid "Import and export"
2604 #: plugins/import_export/init.php:66
2606 msgid "Article archive"
2609 #: plugins/import_export/init.php:68
2611 "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
2612 "or when migrating between tt-rss instances."
2615 #: plugins/import_export/init.php:71
2617 msgid "Export my data"
2618 msgstr "OPML エクスポート"
2620 #: plugins/import_export/init.php:87
2624 #: plugins/import_export/init.php:221
2626 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2628 "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
2630 #: plugins/import_export/init.php:226
2631 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2634 #: plugins/import_export/init.php:385
2636 msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
2639 #: plugins/import_export/init.php:391
2640 msgid "Could not load XML document."
2643 #: plugins/import_export/init.php:403
2645 msgid "Prepare data"
2648 #: plugins/import_export/init.php:424
2651 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
2652 "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
2655 #: plugins/mail/init.php:92
2659 #: plugins/mail/init.php:101
2664 #: plugins/mail/init.php:114
2669 #: plugins/mail/init.php:130
2674 #: plugins/note/init.php:28 plugins/note/note.js:11
2676 msgid "Edit article note"
2679 #: plugins/example/init.php:38
2681 msgid "Example Pane"
2684 #: plugins/example/init.php:69
2685 msgid "Sample value"
2688 #: plugins/example/init.php:75
2693 #: plugins/identica/init.php:29
2695 msgid "Share on identi.ca"
2698 #: plugins/owncloud/init.php:35
2702 #: plugins/owncloud/init.php:59
2703 msgid "Owncloud url"
2706 #: plugins/owncloud/init.php:74
2707 msgid "Bookmark on OwnCloud "
2710 #: plugins/instances/init.php:144
2715 #: plugins/instances/init.php:295
2717 msgid "Link instance"
2720 #: plugins/instances/init.php:307
2722 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
2723 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2726 #: plugins/instances/init.php:317
2727 msgid "Last connected"
2730 #: plugins/instances/init.php:318
2734 #: plugins/instances/init.php:319
2736 msgid "Stored feeds"
2739 #: plugins/share/init.php:27
2741 msgid "Share by URL"
2742 msgstr "記事をお気に入りにする"
2744 #: plugins/share/init.php:49
2745 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2748 #: plugins/flattr/init.php:30
2750 msgid "Flattr this article."
2751 msgstr "記事をお気に入りにする"
2753 #: plugins/googleplus/init.php:29
2755 msgid "Share on Google+"
2758 #: plugins/updater/init.php:294 plugins/updater/init.php:306
2759 #: plugins/updater/updater.js:10
2761 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2762 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
2764 #: plugins/updater/init.php:309
2766 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2767 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
2769 #: plugins/updater/init.php:319
2771 "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss "
2772 "directory before continuing."
2775 #: plugins/updater/init.php:322
2777 msgid "Ready to update."
2780 #: plugins/updater/init.php:327
2782 msgid "Start update"
2785 #: plugins/tweet/init.php:29
2787 msgid "Share on Twitter"
2790 #: js/feedlist.js:215
2791 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2794 #: js/feedlist.js:417 js/feedlist.js:432 plugins/digest/digest.js:25
2795 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2796 msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
2798 #: js/functions.js:91
2800 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2801 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
2804 #: js/functions.js:627
2806 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2807 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2809 #: js/functions.js:630
2811 msgid "Date syntax is incorrect."
2812 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2814 #: js/functions.js:757
2816 msgid "Remove stored feed icon?"
2817 msgstr "保存したデータを削除する"
2819 #: js/functions.js:789
2821 msgid "Please select an image file to upload."
2822 msgstr "フィードをひとつ選択してください"
2824 #: js/functions.js:791
2825 msgid "Upload new icon for this feed?"
2828 #: js/functions.js:808
2829 msgid "Please enter label caption:"
2830 msgstr "ラベルのキャプションを入力してください:"
2832 #: js/functions.js:813
2833 msgid "Can't create label: missing caption."
2834 msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。"
2836 #: js/functions.js:856
2837 msgid "Subscribe to Feed"
2840 #: js/functions.js:883
2842 msgid "Subscribed to %s"
2845 #: js/functions.js:888
2846 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2849 #: js/functions.js:891
2850 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2853 #: js/functions.js:944
2855 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2856 msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
2858 #: js/functions.js:948
2860 msgid "You are already subscribed to this feed."
2861 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
2863 #: js/functions.js:1078
2868 #: js/functions.js:1104
2873 #: js/functions.js:1141
2874 msgid "Create Filter"
2877 #: js/functions.js:1245
2879 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2880 "hub again on next feed update."
2883 #: js/functions.js:1266 js/tt-rss.js:369
2884 msgid "Unsubscribe from %s?"
2885 msgstr "%s の購読をやめますか?"
2887 #: js/functions.js:1375
2889 msgid "Please enter category title:"
2890 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
2892 #: js/functions.js:1406
2893 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2896 #: js/functions.js:1597 js/tt-rss.js:350 js/tt-rss.js:721
2898 msgid "You can't edit this kind of feed."
2899 msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
2901 #: js/functions.js:1612
2906 #: js/functions.js:1650
2911 #: js/functions.js:1711 js/functions.js:1821 js/prefs.js:397 js/prefs.js:427
2912 #: js/prefs.js:459 js/prefs.js:642 js/prefs.js:662 js/prefs.js:1210
2914 msgid "No feeds are selected."
2915 msgstr "選択されたフィードはありません。"
2917 #: js/functions.js:1753
2919 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2923 #: js/functions.js:1792
2925 msgid "Feeds with update errors"
2928 #: js/functions.js:1803 js/prefs.js:1192
2930 msgid "Remove selected feeds?"
2931 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
2933 #: js/functions.js:1904
2937 #: js/PrefFeedTree.js:47
2939 msgid "Edit category"
2942 #: js/PrefFeedTree.js:54
2944 msgid "Remove category"
2947 #: js/PrefFilterTree.js:32
2953 msgid "Please enter login:"
2954 msgstr "ログイン名を入力してください:"
2957 msgid "Can't create user: no login specified."
2958 msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
2967 msgid "Remove filter?"
2968 msgstr "フィルター %s を削除しますか?"
2971 msgid "Remove selected labels?"
2972 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
2974 #: js/prefs.js:295 js/prefs.js:1396
2975 msgid "No labels are selected."
2976 msgstr "選択されたラベルはありません。"
2980 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2984 #: js/prefs.js:326 js/prefs.js:507 js/prefs.js:528 js/prefs.js:567
2985 msgid "No users are selected."
2986 msgstr "選択されたユーザーはありません。"
2989 msgid "Remove selected filters?"
2990 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
2992 #: js/prefs.js:359 js/prefs.js:597 js/prefs.js:616
2993 msgid "No filters are selected."
2994 msgstr "選択されたフィルターはありません。"
2997 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2998 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
3001 msgid "Please select only one feed."
3002 msgstr "フィードをひとつだけ選択してください。"
3005 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3007 "選択したフィード内のすべてのお気に入りしていない記事をすべて削除しますか?"
3010 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3011 msgstr "記事を維持したい日数は? (0: 標準を使う)"
3014 msgid "Login field cannot be blank."
3015 msgstr "ログイン名の項目は空にできません。"
3017 #: js/prefs.js:512 js/prefs.js:533 js/prefs.js:572
3018 msgid "Please select only one user."
3019 msgstr "ひとつだけユーザーを選択してください。"
3022 msgid "Reset password of selected user?"
3023 msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしますか?"
3026 msgid "Please select only one filter."
3027 msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
3031 msgid "Combine selected filters?"
3032 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3036 msgid "Edit Multiple Feeds"
3037 msgstr "複数フィードエディター"
3040 msgid "Save changes to selected feeds?"
3041 msgstr "選択したフィードの変更を保存しますか?"
3050 msgid "Please choose an OPML file first."
3051 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3054 msgid "Reset to defaults?"
3059 "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3063 msgid "Remove selected categories?"
3064 msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
3067 msgid "No categories are selected."
3068 msgstr "選択されたカテゴリーはありません。"
3072 msgid "Category title:"
3076 msgid "Feeds without recent updates"
3081 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3082 msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
3085 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3086 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
3089 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3091 "すべての記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。"
3095 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3096 msgstr "ラベルの色を標準にリセットしますか?"
3099 msgid "Settings Profiles"
3104 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3109 msgid "No profiles are selected."
3110 msgstr "選択された記事はありません。"
3112 #: js/prefs.js:1454 js/prefs.js:1507
3114 msgid "Activate selected profile?"
3115 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3117 #: js/prefs.js:1470 js/prefs.js:1523
3119 msgid "Please choose a profile to activate."
3120 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3123 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3127 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3131 msgid "Label Editor"
3136 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3141 msgid "Subscribing to feeds..."
3142 msgstr "フィードを購読しています..."
3145 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3149 msgid "Mark all articles as read?"
3150 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
3153 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3154 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
3156 #: js/tt-rss.js:363 js/tt-rss.js:513
3157 msgid "Please select some feed first."
3158 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3162 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3163 msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
3166 msgid "Rescore articles in %s?"
3167 msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?"
3171 msgid "Please enable mail plugin first."
3172 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3176 msgid "New version available!"
3177 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
3179 #: js/viewfeed.js:104
3181 msgid "Cancel search"
3184 #: js/viewfeed.js:435 plugins/digest/digest.js:257
3185 #: plugins/digest/digest.js:696
3186 msgid "Unstar article"
3187 msgstr "記事のお気に入りを解除する"
3189 #: js/viewfeed.js:440 plugins/digest/digest.js:259
3190 #: plugins/digest/digest.js:700
3191 msgid "Star article"
3192 msgstr "記事をお気に入りにする"
3194 #: js/viewfeed.js:473 plugins/digest/digest.js:262
3195 #: plugins/digest/digest.js:731
3196 msgid "Unpublish article"
3199 #: js/viewfeed.js:674 js/viewfeed.js:702 js/viewfeed.js:729 js/viewfeed.js:791
3200 #: js/viewfeed.js:823 js/viewfeed.js:960 js/viewfeed.js:1003
3201 #: js/viewfeed.js:1053 js/viewfeed.js:1927 plugins/mailto/init.js:7
3202 #: plugins/mail/mail.js:7
3203 msgid "No articles are selected."
3204 msgstr "記事は選択されていません。"
3206 #: js/viewfeed.js:940
3207 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3208 msgstr "「%s」のすべての可視記事を既読に設定しますか?"
3210 #: js/viewfeed.js:968
3212 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
3213 msgstr "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3215 #: js/viewfeed.js:970
3217 msgid "Delete %d selected articles?"
3218 msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
3220 #: js/viewfeed.js:1012
3222 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
3223 msgstr "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3225 #: js/viewfeed.js:1015
3227 msgid "Move %d archived articles back?"
3230 #: js/viewfeed.js:1059
3231 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
3232 msgstr "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3234 #: js/viewfeed.js:1083
3236 msgid "Edit article Tags"
3239 #: js/viewfeed.js:1252
3240 msgid "No article is selected."
3241 msgstr "選択された記事はありません。"
3243 #: js/viewfeed.js:1287
3244 msgid "No articles found to mark"
3245 msgstr "マークした記事が見つかりません"
3247 #: js/viewfeed.js:1289
3248 msgid "Mark %d article(s) as read?"
3249 msgstr "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3251 #: js/viewfeed.js:1744
3253 msgid "Open original article"
3254 msgstr "元の記事内容を表示する"
3256 #: js/viewfeed.js:1814
3258 msgid "Remove label"
3259 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
3261 #: js/viewfeed.js:1838
3264 msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3266 #: js/viewfeed.js:1839
3268 msgid "Click to pause"
3271 #: js/viewfeed.js:1896
3273 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3274 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
3276 #: js/viewfeed.js:1938
3278 msgid "Please enter new score for this article:"
3279 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
3281 #: plugins/digest/digest.js:71
3283 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
3284 msgstr "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3286 #: plugins/digest/digest.js:289
3288 msgid "Error: unable to load article."
3289 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
3291 #: plugins/digest/digest.js:447
3293 msgid "Click to expand article."
3296 #: plugins/digest/digest.js:518
3299 msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
3301 #: plugins/digest/digest.js:525
3303 msgid "No unread feeds."
3304 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3306 #: plugins/digest/digest.js:632
3308 msgid "Load more..."
3309 msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
3311 #: plugins/mailto/init.js:21 plugins/mail/mail.js:21
3313 msgid "Forward article by email"
3314 msgstr "記事をお気に入りにする"
3316 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3319 msgstr "OPML エクスポート"
3321 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3323 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
3324 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3327 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3332 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3334 msgid "Please choose the file first."
3335 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3337 #: plugins/instances/instances.js:10
3339 msgid "Link Instance"
3342 #: plugins/instances/instances.js:73
3344 msgid "Edit Instance"
3347 #: plugins/instances/instances.js:122
3349 msgid "Remove selected instances?"
3350 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3352 #: plugins/instances/instances.js:139 plugins/instances/instances.js:151
3354 msgid "No instances are selected."
3355 msgstr "選択されたフィルターはありません。"
3357 #: plugins/instances/instances.js:156
3359 msgid "Please select only one instance."
3360 msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
3362 #: plugins/share/share.js:10
3364 msgid "Share article by URL"
3365 msgstr "記事をお気に入りにする"
3367 #: plugins/updater/updater.js:58
3369 "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
3370 "before continuing. Please type 'yes' to continue."
3373 #~ msgid "Comments?"
3374 #~ msgstr "コメントしますか?"
3376 #~ msgid "Move between feeds"
3377 #~ msgstr "フィード間で移動する"
3379 #~ msgid "Move between articles"
3380 #~ msgstr "記事間で移動する"
3382 #~ msgid "Active article actions"
3383 #~ msgstr "有効な記事の操作"
3386 #~ msgid "Dismiss read articles"
3387 #~ msgstr "読んだ記事が見えないように隠す"
3389 #~ msgid "Scroll article content"
3390 #~ msgstr "記事の内容をスクロールする"
3392 #~ msgid "Other actions"
3395 #~ msgid "Display this help dialog"
3396 #~ msgstr "このヘルプダイアログの表示"
3399 #~ msgid "Multiple articles actions"
3403 #~ msgid "Select starred articles"
3404 #~ msgstr "未読記事を削除する"
3406 #~ msgid "Feed actions"
3409 #~ msgid "Mark feed as read"
3410 #~ msgstr "マークしたフィードを既読にする"
3412 #~ msgid "Press any key to close this window."
3413 #~ msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。"
3418 #~ msgid "Other Feeds"
3419 #~ msgstr "その他のフィード"
3421 #~ msgid "Panel actions"
3424 #~ msgid "Top 25 feeds"
3425 #~ msgstr "トップ 25 フィード"
3427 #~ msgid "Edit feed categories"
3428 #~ msgstr "フィードカテゴリーを編集する"
3431 #~ msgid "Open article in new tab"
3432 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
3434 #~ msgid "Select theme"
3435 #~ msgstr "テーマを選択する"
3437 #~ msgid "Right-to-left content"
3438 #~ msgstr "右から左のコンテンツ"
3441 #~ msgid "Cache content locally"
3442 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
3445 #~ msgid "Loading..."
3446 #~ msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3449 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3450 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
3455 #~ msgid "SimplePie"
3456 #~ msgstr "SimplePie"
3462 #~ msgid "Title or content"
3466 #~ msgid "Your request could not be completed."
3467 #~ msgstr "登録情報が完成していません。"
3470 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
3471 #~ msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
3474 #~ msgid "Original article"
3475 #~ msgstr "元の記事内容を表示する"
3478 #~ msgid "Update feed"
3479 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
3482 #~ msgid "With subcategories"
3483 #~ msgstr "カテゴリーの編集"
3486 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3487 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。"
3490 #~ msgid "is already imported."
3491 #~ msgstr "既にインポート済みです。"
3503 #~ msgid "Inverse match"
3507 #~ msgid "Apply to category"
3508 #~ msgstr "カテゴリーの場所:"
3510 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3511 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> はデータベースに既に存在します。"
3513 #~ msgid "No feed categories defined."
3514 #~ msgstr "フィードカテゴリーが定義されていません。"
3517 #~ msgid "Remove selected categories"
3518 #~ msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
3525 #~ msgid "Clear stored credentials"
3526 #~ msgstr "フィードデータの消去"
3528 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
3529 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました"
3531 #~ msgid "Attachment:"
3534 #~ msgid "Subscribing to feed..."
3535 #~ msgstr "フィードを購読しています..."
3538 #~ msgid "Filter Test Results"
3542 #~ msgid "Feed Categories"
3546 #~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
3547 #~ "next feed with unread articles."
3549 #~ "ツールバーの「既読に設定する」をクリックしたとき、自動的に次のフィードの未"
3553 #~ msgid "Importing using DOMXML."
3554 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
3557 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
3558 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
3561 #~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
3563 #~ "DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。"
3566 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
3567 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
3573 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
3574 #~ msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。"
3576 #~ msgid "Content filtering"
3577 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
3579 #~ msgid "See also:"
3588 #~ msgstr "ラベルの割り当て:"
3590 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
3591 #~ msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
3593 #~ msgid "Update all feeds"
3594 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
3596 #~ msgid "Sort by name or unread count"
3597 #~ msgstr "名前か未読数で並び替える"
3604 #~ msgid "headlines"
3605 #~ msgstr "最終ヘッドライン:"
3607 #~ msgid "Click to expand article"
3608 #~ msgstr "開いた記事のクリック"
3611 #~ msgid "Unable to load article."
3612 #~ msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
3614 #~ msgid "Update post on checksum change"
3615 #~ msgstr "チェックサムの変更で投稿を更新する"
3617 #~ msgid "Set articles as unread on update"
3618 #~ msgstr "更新時に未読として記事を設定する"
3620 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
3621 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
3623 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
3624 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
3626 #~ msgid "Error: can't find body element."
3627 #~ msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。"
3630 #~ msgid "No profiles selected."
3631 #~ msgstr "選択された記事はありません。"
3633 #~ msgid "Unknown error"
3637 #~ "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
3638 #~ "local configuration."
3640 #~ "フィードを表示できません (問い合わせの失敗)。ラベル一致の文法かローカルの"
3643 #~ msgid "Publish article with a note"
3644 #~ msgstr "ノートと記事を公開する"
3647 #~ msgid "View article"
3651 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
3652 #~ msgstr "さらにヘッドラインを読み込み中にエラーです。"
3655 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
3656 #~ msgstr "フィードを購読する:"
3659 #~ msgid "Fatal Exception"
3662 #~ msgid "audio/mpeg"
3663 #~ msgstr "audio/mpeg"
3665 #~ msgid "Enable offline reading"
3666 #~ msgstr "オフライン処理を有効にする"
3668 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
3669 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
3671 #~ msgid "Default article limit"
3674 #~ msgid "Enable search toolbar"
3675 #~ msgstr "検索ツールバーを有効にする"
3677 #~ msgid "Open article links in new browser window"
3678 #~ msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く"
3681 #~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
3683 #~ "標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。"
3685 #~ msgid "Hide feedlist"
3686 #~ msgstr "フィード一覧を隠す"
3688 #~ msgid "Enable labels"
3689 #~ msgstr "ラベルを有効にする"
3691 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
3692 #~ msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
3694 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
3695 #~ msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする"
3701 #~ msgid "Feed Browser"
3702 #~ msgstr "フィードブラウザー"
3704 #~ msgid "Update Errors"
3707 #~ msgid "Show last article times"
3708 #~ msgstr "最後の記事の時間を表示する"
3710 #~ msgid "Last Article"
3714 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
3715 #~ msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
3718 #~ msgid "No matching feeds found."
3719 #~ msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
3721 #~ msgid "Filter Editor"
3722 #~ msgstr "フィルターエディター"
3727 #~ msgid "No filters defined."
3728 #~ msgstr "フィルターが定義されていません。"
3730 #~ msgid "Click to change color"
3731 #~ msgstr "色を変えるためにクリック"
3733 #~ msgid "No labels defined."
3734 #~ msgstr "ラベルが定義されていません。"
3736 #~ msgid "No matching labels found."
3737 #~ msgstr "一致するラベルが見つかりません。"
3739 #~ msgid "custom color:"
3742 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
3743 #~ msgstr "フィルターを追加できません: 一致するものがありません。"
3745 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
3746 #~ msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
3748 #~ msgid "Error: No feed URL given."
3749 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が入力されていません。"
3751 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
3752 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が正しくありません。"
3755 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
3756 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
3758 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
3759 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
3761 #~ msgid "No OPML file to upload."
3762 #~ msgstr "アップロードする OPML ファイルがありません。"
3764 #~ msgid "Save current configuration?"
3765 #~ msgstr "現在の設定を保存しますか?"
3767 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
3768 #~ msgstr "新しいラベルの前景色を入力してください:"
3770 #~ msgid "Please enter new label background color:"
3771 #~ msgstr "新しいラベルの背景色を入力してください:"
3773 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
3774 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました"
3779 #~ msgid "Show article summary in new window"
3780 #~ msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する"
3782 #~ msgid "toggle unread"
3783 #~ msgstr "未読/既読を切り替える"
3788 #~ msgid "Offline reading"
3791 #~ msgid "Cancel synchronization"
3794 #~ msgid "Synchronize"
3797 #~ msgid "Remove stored data"
3798 #~ msgstr "保存したデータを削除する"
3800 #~ msgid "Go offline"
3801 #~ msgstr "オフラインに移行する"
3803 #~ msgid "Go online"
3804 #~ msgstr "オンラインに移行する"
3806 #~ msgid "Reset UI layout"
3807 #~ msgstr "UI レイアウトをリセットする"
3809 #~ msgid "Drag me to resize panels"
3810 #~ msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします"
3812 #~ msgid "Showing most popular tags "
3813 #~ msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 "
3816 #~ msgid "more tags"
3817 #~ msgstr "タグがありません"
3819 #~ msgid "Link to feed:"
3820 #~ msgstr "フィードへのリンク:"
3822 #~ msgid "Not linked"
3823 #~ msgstr "リンクされていません"
3825 #~ msgid "(linked to %s)"
3826 #~ msgstr "(%s へリンクしました)"
3828 #~ msgid "E-mail has been changed."
3829 #~ msgstr "電子メールを変更しました。"
3831 #~ msgid "Change e-mail"
3832 #~ msgstr "電子メールを変更する"
3834 #~ msgid "Please wait..."
3835 #~ msgstr "しばらくお待ちください..."
3837 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
3838 #~ msgstr "オフライン閲覧のためのデータはまだダウンロードされていません。"
3840 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
3841 #~ msgstr "フィードを同期しています..."
3843 #~ msgid "Synchronizing categories..."
3844 #~ msgstr "カテゴリーを同期しています..."
3846 #~ msgid "Synchronizing labels..."
3847 #~ msgstr "ラベルを同期しています..."
3849 #~ msgid "Synchronizing articles..."
3850 #~ msgstr "記事を同期しています..."
3852 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
3853 #~ msgstr "記事 (%d) を同期しています..."
3855 #~ msgid "Last sync: %s"
3856 #~ msgstr "最終同期: %s"
3858 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
3859 #~ msgstr "最終同期: データの受信中にエラーです。"
3861 #~ msgid "Synchronizing..."
3862 #~ msgstr "同期しています..."
3864 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
3865 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS をオフラインモードに切り替えますか?"
3867 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
3869 #~ "Tiny Tiny RSS を再読み込みするでしょう。オンライン処理に移行しますか?"
3871 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
3872 #~ msgstr "最終同期: 取り消されました。"
3875 #~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
3876 #~ "computer. Continue?"
3878 #~ "これはこのコンピューター上の Tiny Tiny RSS により保存されたすべてのオフラ"
3879 #~ "インデータを削除するでしょう。続けますか?"
3882 #~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
3885 #~ "Tiny Tiny RSS はサーバーへのアクセス中に障害がありました。オフラインモード"
3888 #~ msgid "Reset category order?"
3889 #~ msgstr "選択したカテゴリーの順序をリセットしますか?"
3891 #~ msgid "No feeds to display."
3892 #~ msgstr "表示するフィードがありません。"
3894 #~ msgid "Published Articles"
3898 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
3899 #~ msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
3901 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
3902 #~ msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
3904 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
3905 #~ msgstr "帯域の制限を使う"
3907 #~ msgid "Remove selected users?"
3908 #~ msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?"
3910 #~ msgid "Adding feed..."
3911 #~ msgstr "フィードを追加しています..."
3913 #~ msgid "Adding user..."
3914 #~ msgstr "ユーザーを追加しています..."
3916 #~ msgid "Assign score to article:"
3917 #~ msgstr "記事にスコアを割り当てる:"
3919 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
3920 #~ msgstr "ラベルに選択した記事を割り当てますか?"
3922 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
3923 #~ msgstr "記事が開けません: 無効な記事リンクを受信しました"
3925 #~ msgid "Category reordering disabled"
3926 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を無効にしました"
3928 #~ msgid "Category reordering enabled"
3929 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を有効にしました"
3932 #~ msgid "Changing password..."
3933 #~ msgstr "パスワードを変更する"
3935 #~ msgid "Clearing feed..."
3936 #~ msgstr "フィードを消去しています..."
3938 #~ msgid "Clearing selected feed..."
3939 #~ msgstr "選択されたフィードを消去しています..."
3944 #~ msgid "Could not change feed URL."
3945 #~ msgstr "フィードの URL を変更できません。"
3947 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
3948 #~ msgstr "記事を表示できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
3950 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
3951 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML データが見当たりません)"
3953 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
3954 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
3956 #~ msgid "Failed to load article in new window"
3957 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開くことができません"
3959 #~ msgid "Failed to open window for the article"
3960 #~ msgstr "記事用のウィンドウを開くことができません"
3963 #~ msgid "Feed icon removed."
3964 #~ msgstr "フィードが見つかりません。"
3966 #~ msgid "Local data removed."
3967 #~ msgstr "ローカルのデータを削除しました。"
3969 #~ msgid "Mark as read:"
3972 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
3973 #~ msgstr "すべてのフィードを既読に設定しています..."
3975 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
3976 #~ msgstr "操作が完了するまで待ってください。"
3978 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
3979 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
3981 #~ msgid "Removing feed..."
3982 #~ msgstr "フィードを削除しています..."
3984 #~ msgid "Removing filter..."
3985 #~ msgstr "フィルターを削除しています..."
3987 #~ msgid "Removing offline data..."
3988 #~ msgstr "オフラインデータを削除しています..."
3990 #~ msgid "Removing selected categories..."
3991 #~ msgstr "選択されたカテゴリーを削除しています..."
3993 #~ msgid "Removing selected filters..."
3994 #~ msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
3996 #~ msgid "Removing selected labels..."
3997 #~ msgstr "選択したラベルを削除しています..."
4000 #~ msgid "Removing selected profiles..."
4001 #~ msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
4003 #~ msgid "Removing selected users..."
4004 #~ msgstr "選択されたユーザーを削除しています..."
4006 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4007 #~ msgstr "選択したフィードの最後 100 件の記事のスコアを再計算しますか?"
4009 #~ msgid "Rescoring articles..."
4010 #~ msgstr "記事のスコアを再計算しています..."
4012 #~ msgid "Resetting password for selected user..."
4013 #~ msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしています..."
4015 #~ msgid "Saving article tags..."
4016 #~ msgstr "記事のタグを保存しています..."
4018 #~ msgid "Saving feed..."
4019 #~ msgstr "フィードを保存しています..."
4021 #~ msgid "Saving feeds..."
4022 #~ msgstr "フィードを保存しています..."
4024 #~ msgid "Saving filter..."
4025 #~ msgstr "フィルターを保存しています..."
4027 #~ msgid "Saving user..."
4028 #~ msgstr "ユーザーを保存しています..."
4030 #~ msgid "Selection"
4033 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4034 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はオフラインモードです。"
4036 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
4037 #~ msgstr "電子メールの変更を試みています..."
4040 #~ msgid "Upload failed."
4045 #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4046 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
4048 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4049 #~ msgstr "記事を開けません: 無効な XML を受信しました"
4051 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4052 #~ msgstr "選択されたカテゴリーのフィードを削除しています..."
4054 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4055 #~ msgstr "%s にあるお気に入りに設定していない記事をすべて削除しますか?"
4057 #~ msgid "Trying to change address..."
4058 #~ msgstr "アドレスの変更を試みています..."
4060 #~ msgid "Trying to change password..."
4061 #~ msgstr "パスワードの変更を試みています..."
4063 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
4064 #~ msgstr "選択されたフィードの購読を解除しています..."
4066 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4067 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> を追加しています...<br>"
4072 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4073 #~ msgstr "設定を標準に戻しました。"
4078 #~ msgid "Change theme"
4079 #~ msgstr "テーマを変更する"
4082 #~ msgid "Hide read items"
4083 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
4086 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4087 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4089 #~ msgid "More feeds..."
4090 #~ msgstr "更なるフィード..."
4092 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4093 #~ msgstr "フィード一覧を切り替える"
4101 #~ msgid "browse more"
4104 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4105 #~ msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
4110 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4111 #~ msgstr "「その他のフィード」から隠す"
4113 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4114 #~ msgstr "殻でないフィードカテゴリーは削除できません。"
4116 #~ msgid "Recategorize"
4117 #~ msgstr "カテゴリー再設定"
4119 #~ msgid "Generate another link"
4120 #~ msgstr "別のリンクを生成する"
4131 #~ msgid "Mark as unread"
4134 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4135 #~ msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません"
4138 #~ msgid "Click to view"
4139 #~ msgstr "編集するにはクリック"
4141 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
4142 #~ msgstr " キーボードショートカット"
4144 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4145 #~ msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
4147 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4148 #~ msgstr "ラベルを作成できません: SQL 表現が見当たりません。"
4150 #~ msgid "Saving label..."
4151 #~ msgstr "ラベルを保存しています..."
4153 #~ msgid "Please select only one label."
4154 #~ msgstr "ひとつだけラベルを選択してください。"
4156 #~ msgid "Please select only one category."
4157 #~ msgstr "カテゴリーをひとつだけ選択してください。"
4159 #~ msgid "Address changed."
4160 #~ msgstr "アドレスを変更しました。"
4163 #~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4165 #~ "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使う"
4168 #~ msgid "Rescoring feeds..."
4169 #~ msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
4171 #~ msgid "Restart in offline mode"
4172 #~ msgstr "オフラインモードを再起動する"
4174 #~ msgid "Restart in online mode"
4175 #~ msgstr "オンラインモードを再起動する"
4177 #~ msgid "Remove offline data?"
4178 #~ msgstr "オフラインデータを削除しますか?"
4180 #~ msgid "Search to label"
4186 #~ msgid "Convert to label"
4189 #~ msgid "Dashboard"
4195 #~ msgid "Title contains"
4198 #~ msgid "Content contains"
4199 #~ msgstr "コンテンツの内容"
4201 #~ msgid "Score equals"
4204 #~ msgid "Score is greater than"
4207 #~ msgid "Score is less than"
4210 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4211 #~ msgstr "記事が X 時間より新しい"
4213 #~ msgid "Articles newer than X days"
4214 #~ msgstr "記事が X 日より新しい"
4217 #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4219 #~ "このスクリプトは Tiny Tiny RSS を MySQL バックエンドにのみインストールしま"
4222 #~ msgid "Converting database..."
4223 #~ msgstr "データベースを変換しています..."
4225 #~ msgid "Unknown Error"
4228 #~ msgid "Content Filtering"
4229 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
4231 #~ msgid "User Manager"
4235 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4236 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4238 #~ "<b>致命的なエラー</b>: <b>config.php-dist</b> を\n"
4239 #~ "\t\t<b>config.php</b> にコピーし、編集することを忘れないでください。\n"
4242 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4244 #~ "設定: 設定ファイルのバージョンが不正確です。config.php-dist を参照してくだ"
4248 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4249 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4251 #~ "<b>致命的なエラー</b>: RSS_BACKEND_TYPE は非推奨です。\n"
4252 #~ "\t\t\tこのオプションを config.php から削除してください。\n"
4255 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4256 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4258 #~ "<b>致命的なエラー</b>: シングルユーザーモードでは\n"
4259 #~ "\t\t\t DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT を 0 に設定してください。\n"
4262 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4263 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4265 #~ "<b>致命的なエラー</b>: USE_CURL_FOR_ICONS が有効だが、\n"
4266 #~ "\t\t\tPHP は CURL 機能をサポートしていないように見えます。"
4268 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4269 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が未定義です"
4271 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4272 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が低すぎます (60 以下)"
4276 #~ "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal "
4277 #~ "toSESSION_COOKIE_LIFETIME"
4278 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME は次の数字以上でなければなりません:"
4281 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4282 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は SINGLE_USER_MODE と矛盾します"
4284 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4285 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は 現在 MySQL では壊れています"
4288 #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
4289 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
4291 #~ "設定: MAIL_FROM は DIGEST_FROM_NAME と DIGEST_FROM_ADDRESS に分けられまし"
4294 #~ msgid " Subscribe to feed"
4295 #~ msgstr " フィードを購読する"
4297 #~ msgid " Edit this feed"
4298 #~ msgstr " このフィードを編集する"
4300 #~ msgid " Clear articles"
4301 #~ msgstr " 記事を消す"
4303 #~ msgid " Rescore feed"
4304 #~ msgstr " フィードのスコアを再集計する"
4306 #~ msgid " Unsubscribe"
4307 #~ msgstr " 購読をやめる"
4309 #~ msgid " Mark as read"
4310 #~ msgstr " 既読として設定する"
4312 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
4313 #~ msgstr " 読んだフィードを隠す/再表示する"
4315 #~ msgid " Create filter"
4316 #~ msgstr " フィルターを作成する"
4318 #~ msgid " Reset category order"
4319 #~ msgstr " カテゴリーの順番のリセット"
4321 #~ msgid "Create Label"
4324 #~ msgid "Match SQL"
4327 #~ msgid "Feed information:"
4333 #~ msgid "Last updated:"
4336 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4337 #~ msgstr "その他のフィード: トップ 25"
4339 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4340 #~ msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:"
4345 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4346 #~ msgstr "エラー: SQL 表記が空です。"
4348 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4349 #~ msgstr "ラベル <b>%s</b> を保存しました"
4351 #~ msgid "SQL Expression"
4354 #~ msgid "[No caption]"
4355 #~ msgstr "[キャプションなし]"
4357 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4358 #~ msgstr "SQL 表現とラベル"
4360 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
4361 #~ msgstr "再収集のすべての記事に一致 (PostgreSQL):"
4363 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
4364 #~ msgstr "100 から 500 までのスコアのすべての記事に一致:"
4366 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4367 #~ msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します"
4369 #~ msgid "This program requires cookies "
4370 #~ msgstr "このプログラムはクッキーを要求します"
4372 #~ msgid "filter_type_descr"
4373 #~ msgstr "filter_type_descr"
4375 #~ msgid "action_description"
4376 #~ msgstr "action_description"
4379 #~ msgid "Perform action"
4382 #~ msgid "Change password:"
4383 #~ msgstr "変更パスワード:"
4388 #~ msgid "SQL Expression:"
4397 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
4398 #~ msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする"
4403 #~ msgid "This page"
4406 #~ msgid "Next page"
4409 #~ msgid "Previous page"
4412 #~ msgid "First page"