]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/ko_KR/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / ko_KR / LC_MESSAGES / messages.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>, 2013
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-08-12 12:23+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-11-04 12:05+0900\n"
11 "Last-Translator: YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>\n"
13 "Language: ko\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
21 #: backend.php:73
22 msgid "Use default"
23 msgstr "기본 설정 사용"
24
25 #: backend.php:74
26 msgid "Never purge"
27 msgstr "남겨두지 않음"
28
29 #: backend.php:75
30 msgid "1 week old"
31 msgstr "1주일 전"
32
33 #: backend.php:76
34 msgid "2 weeks old"
35 msgstr "2주일 전"
36
37 #: backend.php:77
38 msgid "1 month old"
39 msgstr "1달 전"
40
41 #: backend.php:78
42 msgid "2 months old"
43 msgstr "2달 전"
44
45 #: backend.php:79
46 msgid "3 months old"
47 msgstr "3달 전"
48
49 #: backend.php:82
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "기본 간격"
52
53 #: backend.php:83
54 #: backend.php:93
55 msgid "Disable updates"
56 msgstr "업데이트 중단"
57
58 #: backend.php:84
59 #: backend.php:94
60 #, fuzzy
61 msgid "15 minutes"
62 msgstr "15분마다"
63
64 #: backend.php:85
65 #: backend.php:95
66 #, fuzzy
67 msgid "30 minutes"
68 msgstr "30분마다"
69
70 #: backend.php:86
71 #: backend.php:96
72 msgid "Hourly"
73 msgstr "1시간마다"
74
75 #: backend.php:87
76 #: backend.php:97
77 #, fuzzy
78 msgid "4 hours"
79 msgstr "4시간마다"
80
81 #: backend.php:88
82 #: backend.php:98
83 #, fuzzy
84 msgid "12 hours"
85 msgstr "12시간마다"
86
87 #: backend.php:89
88 #: backend.php:99
89 msgid "Daily"
90 msgstr "하루 한 번"
91
92 #: backend.php:90
93 #: backend.php:100
94 msgid "Weekly"
95 msgstr "1주일에 한 번"
96
97 #: backend.php:103
98 #: classes/pref/system.php:51
99 #: classes/pref/users.php:119
100 msgid "User"
101 msgstr "사용자"
102
103 #: backend.php:104
104 msgid "Power User"
105 msgstr "고급 사용자"
106
107 #: backend.php:105
108 msgid "Administrator"
109 msgstr "관리자"
110
111 #: errors.php:9
112 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
113 msgstr "이 프로그램이 정상 동작 하기 위해서는 XmlHttpRequest가 필요합니다. 현재 사용중인 브라우저는 XmlHttpRequest를 지원하지 않는것으로 보입니다."
114
115 #: errors.php:12
116 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
117 msgstr "이 프로그램이 정상 동작 하기 위해서는 쿠키를 사용해야합니다. 현재 사용중인 브라우저는 쿠키를 지원하지 않는것으로 보입니다."
118
119 #: errors.php:15
120 msgid "Backend sanity check failed."
121 msgstr "백엔드 설정 확인에 실패하였습니다."
122
123 #: errors.php:17
124 msgid "Frontend sanity check failed."
125 msgstr "프론트엔드 설정 확인에 실패하였습니다."
126
127 #: errors.php:19
128 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
129 msgstr "데이터베이스 스키마 버전이 잘못되었습니다. &lt;a href='update.php'&gt;업데이트가 필요합니다.&lt;/a&gt;。"
130
131 #: errors.php:21
132 msgid "Request not authorized."
133 msgstr "인증되지 않은 요청입니다."
134
135 #: errors.php:23
136 msgid "No operation to perform."
137 msgstr "수행할 작업이 없습니다."
138
139 #: errors.php:25
140 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
141 msgstr "피드 내용을 표시할 수 없습니다. 라벨 문법이 일치하는지, 혹은 로컬 설정을 확인해주세요."
142
143 #: errors.php:27
144 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
145 msgstr "이 페이지에 접근할 수 있는 권한이 없어 접근이 거부되었습니다."
146
147 #: errors.php:29
148 msgid "Configuration check failed"
149 msgstr "설정 확인에 실패하였습니다."
150
151 #: errors.php:31
152 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
153 msgstr "지원하지 않는 MySQL 버전을 사용중입니다. 자세한 내용은 공식 사이트를 참고해주세요."
154
155 #: errors.php:35
156 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
157 msgstr "SQL escaping 테스트에 실패했습니다. 데이터베이스 및 PHP 설정을 확인해주세요."
158
159 #: errors.php:37
160 #, fuzzy
161 msgid "Method not found"
162 msgstr "피드가 없습니다."
163
164 #: errors.php:39
165 #, fuzzy
166 msgid "Plugin not found"
167 msgstr "사용자를 찾지 못했습니다."
168
169 #: index.php:133
170 #: index.php:149
171 #: index.php:267
172 #: prefs.php:102
173 #: classes/backend.php:5
174 #: classes/pref/feeds.php:1411
175 #: classes/pref/filters.php:766
176 #: classes/pref/labels.php:296
177 #: js/feedlist.js:133
178 #: js/functions.js:1229
179 #: js/functions.js:1363
180 #: js/functions.js:1675
181 #: js/prefs.js:653
182 #: js/prefs.js:854
183 #: js/prefs.js:1760
184 #: js/prefs.js:1776
185 #: js/prefs.js:1794
186 #: js/tt-rss.js:55
187 #: js/tt-rss.js:525
188 #: js/viewfeed.js:1296
189 #: plugins/import_export/import_export.js:17
190 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:9
191 #: js/feedlist.js:457
192 #: js/functions.js:449
193 #: js/functions.js:793
194 #: js/prefs.js:1441
195 #: js/prefs.js:1494
196 #: js/prefs.js:1534
197 #: js/prefs.js:1551
198 #: js/prefs.js:1567
199 #: js/prefs.js:1587
200 #: js/tt-rss.js:542
201 #: js/viewfeed.js:839
202 msgid "Loading, please wait..."
203 msgstr "로딩중입니다. 잠깐의 여유를 갖고 하늘을 바라보아요 ^^"
204
205 #: index.php:167
206 msgid "Collapse feedlist"
207 msgstr "피드목록 접기"
208
209 #: index.php:170
210 msgid "Show articles"
211 msgstr "내용 표시"
212
213 #: index.php:173
214 msgid "Adaptive"
215 msgstr "추린 글"
216
217 #: index.php:174
218 msgid "All Articles"
219 msgstr "전체 내용"
220
221 #: index.php:175
222 #: include/functions2.php:102
223 #: classes/feeds.php:104
224 msgid "Starred"
225 msgstr "중요 표시"
226
227 #: index.php:176
228 #: include/functions2.php:103
229 #: classes/feeds.php:105
230 msgid "Published"
231 msgstr "공개됨"
232
233 #: index.php:177
234 #: classes/feeds.php:91
235 #: classes/feeds.php:103
236 msgid "Unread"
237 msgstr "안 읽은 글"
238
239 #: index.php:178
240 msgid "With Note"
241 msgstr "노트가 있는 글"
242
243 #: index.php:179
244 msgid "Ignore Scoring"
245 msgstr "점수 무시"
246
247 #: index.php:182
248 msgid "Sort articles"
249 msgstr "내용 정렬"
250
251 #: index.php:185
252 msgid "Default"
253 msgstr "기본 정렬"
254
255 #: index.php:186
256 msgid "Newest first"
257 msgstr "새 글 먼저"
258
259 #: index.php:187
260 msgid "Oldest first"
261 msgstr "오래된 글 먼저"
262
263 #: index.php:188
264 msgid "Title"
265 msgstr "제목순으로"
266
267 #: index.php:192
268 #: index.php:233
269 #: include/functions2.php:92
270 #: classes/feeds.php:109
271 #: js/FeedTree.js:132
272 #: js/FeedTree.js:160
273 msgid "Mark as read"
274 msgstr "읽음 표시"
275
276 #: index.php:195
277 msgid "Older than one day"
278 msgstr "하루 넘게 묵은 내용"
279
280 #: index.php:198
281 msgid "Older than one week"
282 msgstr "1주일 넘게 묵은 내용"
283
284 #: index.php:201
285 msgid "Older than two weeks"
286 msgstr "2주일 넘게 묵은 내용"
287
288 #: index.php:217
289 msgid "Communication problem with server."
290 msgstr "서버와의 통신이 원활하지 않습니다."
291
292 #: index.php:223
293 msgid "Actions..."
294 msgstr "동작..."
295
296 #: index.php:225
297 msgid "Preferences..."
298 msgstr "설정..."
299
300 #: index.php:226
301 msgid "Search..."
302 msgstr "검색..."
303
304 #: index.php:227
305 msgid "Feed actions:"
306 msgstr "피드 동작"
307
308 #: index.php:228
309 #: classes/handler/public.php:660
310 msgid "Subscribe to feed..."
311 msgstr "피드 구독..."
312
313 #: index.php:229
314 msgid "Edit this feed..."
315 msgstr "이 피드 수정..."
316
317 #: index.php:230
318 msgid "Rescore feed"
319 msgstr "피드 점수 다시 매기기..."
320
321 #: index.php:231
322 #: classes/pref/feeds.php:771
323 #: classes/pref/feeds.php:1366
324 #: js/PrefFeedTree.js:74
325 msgid "Unsubscribe"
326 msgstr "구독 해제"
327
328 #: index.php:232
329 msgid "All feeds:"
330 msgstr "전체 피드:"
331
332 #: index.php:234
333 msgid "(Un)hide read feeds"
334 msgstr "읽은 내용 숨김"
335
336 #: index.php:235
337 msgid "Other actions:"
338 msgstr "기타 동작"
339
340 #: index.php:236
341 #: include/functions2.php:78
342 msgid "Toggle widescreen mode"
343 msgstr "와이드스크린 모드 켜기/끄기"
344
345 #: index.php:237
346 msgid "Create label..."
347 msgstr "라벨 만들기..."
348
349 #: index.php:238
350 msgid "Create filter..."
351 msgstr "필터 만들기..."
352
353 #: index.php:239
354 msgid "Keyboard shortcuts help"
355 msgstr "키보드 단축키 도움말"
356
357 #: index.php:248
358 msgid "Logout"
359 msgstr "로그아웃"
360
361 #: index.php:254
362 msgid "Updates are available from Git."
363 msgstr ""
364
365 #: prefs.php:33
366 #: prefs.php:120
367 #: include/functions2.php:105
368 #: classes/pref/prefs.php:435
369 msgid "Preferences"
370 msgstr "설정"
371
372 #: prefs.php:111
373 msgid "Keyboard shortcuts"
374 msgstr "키보드 단축키"
375
376 #: prefs.php:112
377 msgid "Exit preferences"
378 msgstr "설정 완료"
379
380 #: prefs.php:123
381 #: classes/pref/feeds.php:112
382 #: classes/pref/feeds.php:1287
383 #: classes/pref/feeds.php:1355
384 msgid "Feeds"
385 msgstr "피드"
386
387 #: prefs.php:126
388 #: classes/pref/filters.php:235
389 msgid "Filters"
390 msgstr "필터"
391
392 #: prefs.php:129
393 #: include/functions.php:1252
394 #: include/functions.php:1904
395 #: classes/pref/labels.php:90
396 msgid "Labels"
397 msgstr "라벨"
398
399 #: prefs.php:133
400 msgid "Users"
401 msgstr "사용자"
402
403 #: prefs.php:136
404 msgid "System"
405 msgstr "시스템"
406
407 #: register.php:187
408 #: include/login_form.php:245
409 msgid "Create new account"
410 msgstr "새 계정 생성"
411
412 #: register.php:193
413 msgid "New user registrations are administratively disabled."
414 msgstr "관리자가 신규 사용자 등록 기능을 비활성화 한 상태입니다."
415
416 #: register.php:197
417 #: register.php:242
418 #: register.php:255
419 #: register.php:270
420 #: register.php:289
421 #: register.php:337
422 #: register.php:347
423 #: register.php:359
424 #: classes/handler/public.php:730
425 #: classes/handler/public.php:801
426 #: classes/handler/public.php:899
427 #: classes/handler/public.php:978
428 #: classes/handler/public.php:992
429 #: classes/handler/public.php:999
430 #: classes/handler/public.php:1024
431 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
432 msgstr "Tiny Tiny RSS로 돌아가기"
433
434 #: register.php:218
435 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
436 msgstr "임시 암호가 이메일로 전송됩니다. 이메일 전송 후 24시간 내에 로그인하지 않으면 계정이 삭제됩니다."
437
438 #: register.php:224
439 msgid "Desired login:"
440 msgstr "원하는 사용자명:"
441
442 #: register.php:227
443 msgid "Check availability"
444 msgstr "가능한지 확인"
445
446 #: register.php:229
447 #: classes/handler/public.php:817
448 msgid "Email:"
449 msgstr "이메일:"
450
451 #: register.php:232
452 #: classes/handler/public.php:822
453 msgid "How much is two plus two:"
454 msgstr "2 + 2 = ?"
455
456 #: register.php:235
457 msgid "Submit registration"
458 msgstr "등록 정보 제출"
459
460 #: register.php:253
461 msgid "Your registration information is incomplete."
462 msgstr "등록 정보가 미완성 상태입니다."
463
464 #: register.php:268
465 msgid "Sorry, this username is already taken."
466 msgstr "이미 사용중인 사용자명입니다."
467
468 #: register.php:287
469 msgid "Registration failed."
470 msgstr "등록에 실패했습니다."
471
472 #: register.php:334
473 msgid "Account created successfully."
474 msgstr "계정 생성이 완료되었습니다."
475
476 #: register.php:356
477 msgid "New user registrations are currently closed."
478 msgstr "현재는 신규 사용자 등록을 할 수 없습니다."
479
480 #: update.php:63
481 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
482 msgstr "Tiny Tiny RSS 데이터 업데이트 스크립트."
483
484 #: include/digest.php:109
485 #: include/functions.php:1261
486 #: include/functions.php:1805
487 #: include/functions.php:1890
488 #: include/functions.php:1912
489 #: classes/opml.php:421
490 #: classes/pref/feeds.php:228
491 msgid "Uncategorized"
492 msgstr "카테고리 없음"
493
494 #: include/feedbrowser.php:84
495 #, php-format
496 msgid "%d archived article"
497 msgid_plural "%d archived articles"
498 msgstr[0] "저장된 글(%d개)"
499
500 #: include/feedbrowser.php:108
501 msgid "No feeds found."
502 msgstr "피드가 없습니다."
503
504 #: include/functions2.php:52
505 msgid "Navigation"
506 msgstr "이동"
507
508 #: include/functions2.php:53
509 msgid "Open next feed"
510 msgstr "다음 피드 열기"
511
512 #: include/functions2.php:54
513 msgid "Open previous feed"
514 msgstr "이전 피드 열기"
515
516 #: include/functions2.php:55
517 msgid "Open next article"
518 msgstr "다음 글 보기"
519
520 #: include/functions2.php:56
521 msgid "Open previous article"
522 msgstr "이전 글 보기"
523
524 #: include/functions2.php:57
525 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
526 msgstr "다음 글 보기 (긴 글 스크롤 하지 않음)"
527
528 #: include/functions2.php:58
529 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
530 msgstr "이전 글 열기 (긴 글 스크롤 하지 않음)"
531
532 #: include/functions2.php:59
533 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
534 msgstr "다음 글로 이동(펼치거나 읽음 표시하지 않음)"
535
536 #: include/functions2.php:60
537 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
538 msgstr "이전 글로 이동(펼치거나 읽음 표시하지 않음)"
539
540 #: include/functions2.php:61
541 msgid "Show search dialog"
542 msgstr "검색 기능 표시"
543
544 #: include/functions2.php:62
545 msgid "Article"
546 msgstr "글"
547
548 #: include/functions2.php:63
549 #: js/viewfeed.js:1989
550 msgid "Toggle starred"
551 msgstr "중요 표시"
552
553 #: include/functions2.php:64
554 #: js/viewfeed.js:2000
555 msgid "Toggle published"
556 msgstr "공개 설정"
557
558 #: include/functions2.php:65
559 #: js/viewfeed.js:1978
560 msgid "Toggle unread"
561 msgstr "읽지 않음 표시"
562
563 #: include/functions2.php:66
564 msgid "Edit tags"
565 msgstr "태그 편집"
566
567 #: include/functions2.php:67
568 msgid "Dismiss selected"
569 msgstr "선택 해제"
570
571 #: include/functions2.php:68
572 msgid "Dismiss read"
573 msgstr "읽지않음으로 표시"
574
575 #: include/functions2.php:69
576 msgid "Open in new window"
577 msgstr "새창에서 열기"
578
579 #: include/functions2.php:70
580 #: js/viewfeed.js:2019
581 msgid "Mark below as read"
582 msgstr "아래 글 읽음 표시"
583
584 #: include/functions2.php:71
585 #: js/viewfeed.js:2013
586 msgid "Mark above as read"
587 msgstr "위 글 읽음 표시"
588
589 #: include/functions2.php:72
590 msgid "Scroll down"
591 msgstr "스크롤 다운"
592
593 #: include/functions2.php:73
594 msgid "Scroll up"
595 msgstr "위로 스크롤"
596
597 #: include/functions2.php:74
598 msgid "Select article under cursor"
599 msgstr "커서위치의 글 선택"
600
601 #: include/functions2.php:75
602 msgid "Email article"
603 msgstr "이메일로 글 전송"
604
605 #: include/functions2.php:76
606 msgid "Close/collapse article"
607 msgstr "글 접기/펴기"
608
609 #: include/functions2.php:77
610 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
611 msgstr "글 확장 (혼합 모드)"
612
613 #: include/functions2.php:79
614 #: plugins/embed_original/init.php:31
615 msgid "Toggle embed original"
616 msgstr "원문 표시"
617
618 #: include/functions2.php:80
619 msgid "Article selection"
620 msgstr "글 선택"
621
622 #: include/functions2.php:81
623 msgid "Select all articles"
624 msgstr "전체 글 선택"
625
626 #: include/functions2.php:82
627 msgid "Select unread"
628 msgstr "읽지 않은 글 선택"
629
630 #: include/functions2.php:83
631 msgid "Select starred"
632 msgstr "중요 표시 글 선택"
633
634 #: include/functions2.php:84
635 msgid "Select published"
636 msgstr "공개한 글 선택"
637
638 #: include/functions2.php:85
639 msgid "Invert selection"
640 msgstr "선택 반전"
641
642 #: include/functions2.php:86
643 msgid "Deselect everything"
644 msgstr "전체 선택 해제"
645
646 #: include/functions2.php:87
647 #: classes/pref/feeds.php:552
648 #: classes/pref/feeds.php:808
649 msgid "Feed"
650 msgstr "피드"
651
652 #: include/functions2.php:88
653 msgid "Refresh current feed"
654 msgstr "이 피드 새로고침"
655
656 #: include/functions2.php:89
657 msgid "Un/hide read feeds"
658 msgstr "읽은 피드 숨기기/보이기"
659
660 #: include/functions2.php:90
661 #: classes/pref/feeds.php:1358
662 msgid "Subscribe to feed"
663 msgstr "피드 구독"
664
665 #: include/functions2.php:91
666 #: js/FeedTree.js:139
667 #: js/PrefFeedTree.js:68
668 msgid "Edit feed"
669 msgstr "피드 편집"
670
671 #: include/functions2.php:93
672 msgid "Reverse headlines"
673 msgstr "헤드라인 거꾸로 표시"
674
675 #: include/functions2.php:94
676 msgid "Debug feed update"
677 msgstr "피드 업데이트 디버그"
678
679 #: include/functions2.php:95
680 #: js/FeedTree.js:182
681 msgid "Mark all feeds as read"
682 msgstr "모든 피드를 읽음 표시"
683
684 #: include/functions2.php:96
685 msgid "Un/collapse current category"
686 msgstr "이 카테고리 접기/펴기"
687
688 #: include/functions2.php:97
689 msgid "Toggle combined mode"
690 msgstr "통합 모드 켜기/끄기"
691
692 #: include/functions2.php:98
693 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
694 msgstr "통합 모드에서의 자동 펼침 켜기/끄기"
695
696 #: include/functions2.php:99
697 msgid "Go to"
698 msgstr "이동"
699
700 #: include/functions2.php:100
701 #: include/functions.php:1963
702 msgid "All articles"
703 msgstr "전체 글"
704
705 #: include/functions2.php:101
706 msgid "Fresh"
707 msgstr "새 글"
708
709 #: include/functions2.php:104
710 #: js/tt-rss.js:469
711 #: js/tt-rss.js:653
712 msgid "Tag cloud"
713 msgstr "태그 클라우드"
714
715 #: include/functions2.php:106
716 msgid "Other"
717 msgstr "기타"
718
719 #: include/functions2.php:107
720 #: classes/pref/labels.php:281
721 msgid "Create label"
722 msgstr "라벨 생성"
723
724 #: include/functions2.php:108
725 #: classes/pref/filters.php:740
726 msgid "Create filter"
727 msgstr "필터 생성"
728
729 #: include/functions2.php:109
730 msgid "Un/collapse sidebar"
731 msgstr "사이드바 숨김/표시"
732
733 #: include/functions2.php:110
734 msgid "Show help dialog"
735 msgstr "도움말 보이기"
736
737 #: include/functions2.php:668
738 #, php-format
739 msgid "Search results: %s"
740 msgstr "검색 결과: %s"
741
742 #: include/functions2.php:1299
743 #: classes/feeds.php:737
744 msgid "comment"
745 msgid_plural "comments"
746 msgstr[0] "코멘트"
747
748 #: include/functions2.php:1303
749 #: classes/feeds.php:741
750 msgid "comments"
751 msgstr "코멘트"
752
753 #: include/functions2.php:1329
754 msgid " - "
755 msgstr " - "
756
757 #: include/functions2.php:1362
758 #: include/functions2.php:1613
759 #: classes/article.php:292
760 msgid "no tags"
761 msgstr "태그 없음"
762
763 #: include/functions2.php:1372
764 #: classes/feeds.php:723
765 msgid "Edit tags for this article"
766 msgstr "이 글의 태그 편집"
767
768 #: include/functions2.php:1404
769 #: classes/feeds.php:670
770 msgid "Originally from:"
771 msgstr "원 출처:"
772
773 #: include/functions2.php:1417
774 #: classes/feeds.php:683
775 #: classes/pref/feeds.php:571
776 msgid "Feed URL"
777 msgstr "피드 주소"
778
779 #: include/functions2.php:1454
780 #: classes/backend.php:105
781 #: classes/pref/users.php:95
782 #: classes/pref/feeds.php:1655
783 #: classes/pref/feeds.php:1721
784 #: classes/pref/filters.php:192
785 #: classes/pref/prefs.php:1101
786 #: classes/dlg.php:37
787 #: classes/dlg.php:60
788 #: classes/dlg.php:93
789 #: classes/dlg.php:159
790 #: classes/dlg.php:186
791 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
792 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
793 #: plugins/import_export/init.php:411
794 #: plugins/import_export/init.php:456
795 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:402
796 #: plugins/share/init.php:123
797 msgid "Close this window"
798 msgstr "이 창 닫기"
799
800 #: include/functions2.php:1651
801 msgid "(edit note)"
802 msgstr "(노트 편집)"
803
804 #: include/functions2.php:1905
805 msgid "unknown type"
806 msgstr "알수 없는 종류"
807
808 #: include/functions2.php:1982
809 msgid "Attachments"
810 msgstr "첨부"
811
812 #: include/functions.php:954
813 #, php-format
814 msgid "%d min"
815 msgstr ""
816
817 #: include/functions.php:1250
818 #: include/functions.php:1902
819 msgid "Special"
820 msgstr "자동 분류"
821
822 #: include/functions.php:1753
823 #: classes/pref/filters.php:216
824 #: classes/pref/filters.php:494
825 msgid "All feeds"
826 msgstr "모든 피드"
827
828 #: include/functions.php:1957
829 msgid "Starred articles"
830 msgstr "중요 표시된 글"
831
832 #: include/functions.php:1959
833 msgid "Published articles"
834 msgstr "공개 글"
835
836 #: include/functions.php:1961
837 msgid "Fresh articles"
838 msgstr "새 글"
839
840 #: include/functions.php:1965
841 msgid "Archived articles"
842 msgstr "보관 처리된 글"
843
844 #: include/functions.php:1967
845 msgid "Recently read"
846 msgstr "최근에 읽은 글"
847
848 #: include/login_form.php:190
849 #: classes/handler/public.php:557
850 #: classes/handler/public.php:812
851 msgid "Login:"
852 msgstr "로그인:"
853
854 #: include/login_form.php:200
855 #: classes/handler/public.php:560
856 msgid "Password:"
857 msgstr "암호:"
858
859 #: include/login_form.php:206
860 msgid "I forgot my password"
861 msgstr "비밀번호를 잊어버리셨나요?"
862
863 #: include/login_form.php:212
864 msgid "Profile:"
865 msgstr "프로필:"
866
867 #: include/login_form.php:216
868 #: classes/handler/public.php:299
869 #: classes/rpc.php:63
870 #: classes/pref/prefs.php:1039
871 msgid "Default profile"
872 msgstr "기본 프로필"
873
874 #: include/login_form.php:224
875 msgid "Use less traffic"
876 msgstr ""
877
878 #: include/login_form.php:228
879 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
880 msgstr ""
881
882 #: include/login_form.php:236
883 msgid "Remember me"
884 msgstr "ID/PW 저장"
885
886 #: include/login_form.php:242
887 #: classes/handler/public.php:565
888 msgid "Log in"
889 msgstr "로그인"
890
891 #: include/sessions.php:61
892 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
893 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
894
895 #: include/sessions.php:67
896 #, fuzzy
897 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
898 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
899
900 #: include/sessions.php:85
901 #, fuzzy
902 msgid "Session failed to validate (user not found)"
903 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
904
905 #: include/sessions.php:94
906 #, fuzzy
907 msgid "Session failed to validate (password changed)"
908 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
909
910 #: classes/backend.php:33
911 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
912 msgstr ""
913
914 #: classes/backend.php:38
915 msgid "Keyboard Shortcuts"
916 msgstr "키보드 단축키"
917
918 #: classes/backend.php:61
919 msgid "Shift"
920 msgstr ""
921
922 #: classes/backend.php:64
923 msgid "Ctrl"
924 msgstr ""
925
926 #: classes/backend.php:99
927 msgid "Help topic not found."
928 msgstr "도움말 주제가 없습니다."
929
930 #: classes/handler/public.php:498
931 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
932 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
933 msgstr "Tiny Tiny RSS에 공유하기"
934
935 #: classes/handler/public.php:506
936 msgid "Title:"
937 msgstr "제목:"
938
939 #: classes/handler/public.php:508
940 #: classes/pref/feeds.php:569
941 #: plugins/instances/init.php:212
942 #: plugins/instances/init.php:401
943 msgid "URL:"
944 msgstr "URL:"
945
946 #: classes/handler/public.php:510
947 msgid "Content:"
948 msgstr "내용:"
949
950 #: classes/handler/public.php:512
951 msgid "Labels:"
952 msgstr "라벨:"
953
954 #: classes/handler/public.php:531
955 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
956 msgstr "공유된 글은 공개된 피드에 표시됩니다."
957
958 #: classes/handler/public.php:533
959 msgid "Share"
960 msgstr "공유"
961
962 #: classes/handler/public.php:534
963 #: classes/handler/public.php:568
964 #: classes/feeds.php:1084
965 #: classes/feeds.php:1134
966 #: classes/feeds.php:1171
967 #: classes/article.php:205
968 #: classes/pref/users.php:170
969 #: classes/pref/feeds.php:788
970 #: classes/pref/feeds.php:929
971 #: classes/pref/feeds.php:1861
972 #: classes/pref/filters.php:475
973 #: classes/pref/filters.php:889
974 #: classes/pref/filters.php:970
975 #: classes/pref/filters.php:1063
976 #: classes/pref/labels.php:81
977 #: classes/pref/prefs.php:987
978 #: plugins/note/init.php:53
979 #: plugins/mail/init.php:172
980 #: plugins/instances/init.php:248
981 #: plugins/instances/init.php:436
982 msgid "Cancel"
983 msgstr "취소"
984
985 #: classes/handler/public.php:555
986 msgid "Not logged in"
987 msgstr "로그인되지 않음"
988
989 #: classes/handler/public.php:614
990 msgid "Incorrect username or password"
991 msgstr "잘못된 사용자명 / 암호입니다."
992
993 #: classes/handler/public.php:666
994 #, php-format
995 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
996 msgstr "<b>%s</b>는 이미 구독중입니다."
997
998 #: classes/handler/public.php:669
999 #, php-format
1000 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1001 msgstr "<b>%s</b>를 구독했습니다."
1002
1003 #: classes/handler/public.php:672
1004 #, php-format
1005 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1006 msgstr "<b>%s</b>를 구독하는데 실패했습니다."
1007
1008 #: classes/handler/public.php:675
1009 #, php-format
1010 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1011 msgstr "<b>%s</b>에서 피드를 찾지 못했습니다."
1012
1013 #: classes/handler/public.php:678
1014 msgid "Multiple feed URLs found."
1015 msgstr "여러개의 피드를 찾았습니다."
1016
1017 #: classes/handler/public.php:682
1018 #, php-format
1019 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1020 msgstr "<b>%s</b>를 구독하는데 실패했습니다. <br>피드 URL을 다운로드 할 수 없습니다."
1021
1022 #: classes/handler/public.php:700
1023 msgid "Subscribe to selected feed"
1024 msgstr "선택된 피드 구독"
1025
1026 #: classes/handler/public.php:725
1027 msgid "Edit subscription options"
1028 msgstr "구독 옵션 편집"
1029
1030 #: classes/handler/public.php:762
1031 msgid "Password recovery"
1032 msgstr "암호 복구"
1033
1034 #: classes/handler/public.php:805
1035 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1036 msgstr ""
1037
1038 #: classes/handler/public.php:827
1039 #: classes/pref/users.php:352
1040 msgid "Reset password"
1041 msgstr "암호 초기화"
1042
1043 #: classes/handler/public.php:837
1044 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1045 msgstr "일부 필수 파라미터가 누락되었거나 잘못되었습니다."
1046
1047 #: classes/handler/public.php:841
1048 #: classes/handler/public.php:907
1049 msgid "Go back"
1050 msgstr "돌아가기"
1051
1052 #: classes/handler/public.php:878
1053 #, fuzzy
1054 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1055 msgstr "[tt-rss] 암호 변경 안내"
1056
1057 #: classes/handler/public.php:903
1058 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1059 msgstr "로그인/이메일 정보가 없습니다."
1060
1061 #: classes/handler/public.php:925
1062 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1063 msgstr "현재 계정 권한으로는 이 스크립트를 실행할 수 없습니다."
1064
1065 #: classes/handler/public.php:951
1066 msgid "Database Updater"
1067 msgstr "데이터베이스 업데이터"
1068
1069 #: classes/handler/public.php:1016
1070 msgid "Perform updates"
1071 msgstr "업데이트 실행"
1072
1073 #: classes/feeds.php:53
1074 msgid "View as RSS feed"
1075 msgstr "RSS 피드로 보기"
1076
1077 #: classes/feeds.php:54
1078 #: classes/feeds.php:134
1079 #: classes/pref/feeds.php:1517
1080 msgid "View as RSS"
1081 msgstr "RSS로 보기"
1082
1083 #: classes/feeds.php:62
1084 #, php-format
1085 msgid "Last updated: %s"
1086 msgstr "마지막 업데이트: %s"
1087
1088 #: classes/feeds.php:90
1089 #: classes/pref/users.php:337
1090 #: classes/pref/feeds.php:1349
1091 #: classes/pref/feeds.php:1606
1092 #: classes/pref/feeds.php:1670
1093 #: classes/pref/filters.php:349
1094 #: classes/pref/filters.php:397
1095 #: classes/pref/filters.php:734
1096 #: classes/pref/filters.php:822
1097 #: classes/pref/filters.php:849
1098 #: classes/pref/labels.php:275
1099 #: classes/pref/prefs.php:999
1100 #: plugins/instances/init.php:287
1101 msgid "All"
1102 msgstr "전체"
1103
1104 #: classes/feeds.php:92
1105 msgid "Invert"
1106 msgstr "선택 반전"
1107
1108 #: classes/feeds.php:93
1109 #: classes/pref/users.php:339
1110 #: classes/pref/feeds.php:1351
1111 #: classes/pref/feeds.php:1608
1112 #: classes/pref/feeds.php:1672
1113 #: classes/pref/filters.php:351
1114 #: classes/pref/filters.php:399
1115 #: classes/pref/filters.php:736
1116 #: classes/pref/filters.php:824
1117 #: classes/pref/filters.php:851
1118 #: classes/pref/labels.php:277
1119 #: classes/pref/prefs.php:1001
1120 #: plugins/instances/init.php:289
1121 msgid "None"
1122 msgstr "선택 안 함"
1123
1124 #: classes/feeds.php:99
1125 msgid "More..."
1126 msgstr "기타..."
1127
1128 #: classes/feeds.php:101
1129 msgid "Selection toggle:"
1130 msgstr "선택/선택해제:"
1131
1132 #: classes/feeds.php:107
1133 msgid "Selection:"
1134 msgstr "선택:"
1135
1136 #: classes/feeds.php:110
1137 msgid "Set score"
1138 msgstr "점수 매기기"
1139
1140 #: classes/feeds.php:113
1141 msgid "Archive"
1142 msgstr "보관 처리"
1143
1144 #: classes/feeds.php:115
1145 msgid "Move back"
1146 msgstr "돌아가기"
1147
1148 #: classes/feeds.php:116
1149 #: classes/pref/filters.php:358
1150 #: classes/pref/filters.php:406
1151 #: classes/pref/filters.php:831
1152 #: classes/pref/filters.php:858
1153 msgid "Delete"
1154 msgstr "삭제"
1155
1156 #: classes/feeds.php:121
1157 #: classes/feeds.php:126
1158 #: plugins/mailto/init.php:25
1159 #: plugins/mail/init.php:75
1160 msgid "Forward by email"
1161 msgstr "이메일로 전달"
1162
1163 #: classes/feeds.php:130
1164 msgid "Feed:"
1165 msgstr "피드"
1166
1167 #: classes/feeds.php:200
1168 #: classes/feeds.php:877
1169 msgid "Feed not found."
1170 msgstr "피드가 없습니다."
1171
1172 #: classes/feeds.php:270
1173 msgid "Never"
1174 msgstr "영원히"
1175
1176 #: classes/feeds.php:395
1177 #, php-format
1178 msgid "Imported at %s"
1179 msgstr "%s에서 불러옴"
1180
1181 #: classes/feeds.php:454
1182 #: classes/feeds.php:551
1183 msgid "mark feed as read"
1184 msgstr "피드 읽음 표시"
1185
1186 #: classes/feeds.php:610
1187 msgid "Collapse article"
1188 msgstr "글 접기"
1189
1190 #: classes/feeds.php:776
1191 msgid "No unread articles found to display."
1192 msgstr "읽지 않은 글이 없습니다."
1193
1194 #: classes/feeds.php:779
1195 msgid "No updated articles found to display."
1196 msgstr "업데이트된 글이 없습니다."
1197
1198 #: classes/feeds.php:782
1199 msgid "No starred articles found to display."
1200 msgstr "중요 표시된 글이 없습니다."
1201
1202 #: classes/feeds.php:786
1203 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1204 msgstr "표시할 글이 없습니다. 필터를 사용하거나 글 제목을 우클릭해서 라벨을 추가할 수 있습니다."
1205
1206 #: classes/feeds.php:788
1207 msgid "No articles found to display."
1208 msgstr "표시할 글이 없습니다."
1209
1210 #: classes/feeds.php:803
1211 #: classes/feeds.php:975
1212 #, php-format
1213 msgid "Feeds last updated at %s"
1214 msgstr "%s에 마지막으로 업데이트 되었습니다."
1215
1216 #: classes/feeds.php:813
1217 #: classes/feeds.php:985
1218 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1219 msgstr "일부 피드에 업데이트 오류가 있습니다 (상세 정보는 클릭)"
1220
1221 #: classes/feeds.php:965
1222 msgid "No feed selected."
1223 msgstr "선택된 피드가 없습니다."
1224
1225 #: classes/feeds.php:1022
1226 #: classes/feeds.php:1030
1227 msgid "Feed or site URL"
1228 msgstr "피드나 사이트 URL"
1229
1230 #: classes/feeds.php:1036
1231 #: classes/pref/feeds.php:592
1232 #: classes/pref/feeds.php:815
1233 #: classes/pref/feeds.php:1825
1234 msgid "Place in category:"
1235 msgstr "카테고리 위치:"
1236
1237 #: classes/feeds.php:1044
1238 msgid "Available feeds"
1239 msgstr "사용 가능한 피드"
1240
1241 #: classes/feeds.php:1056
1242 #: classes/pref/users.php:133
1243 #: classes/pref/feeds.php:634
1244 #: classes/pref/feeds.php:863
1245 msgid "Authentication"
1246 msgstr "인증"
1247
1248 #: classes/feeds.php:1060
1249 #: classes/pref/users.php:397
1250 #: classes/pref/feeds.php:640
1251 #: classes/pref/feeds.php:867
1252 #: classes/pref/feeds.php:1839
1253 msgid "Login"
1254 msgstr "로그인"
1255
1256 #: classes/feeds.php:1063
1257 #: classes/pref/feeds.php:653
1258 #: classes/pref/feeds.php:873
1259 #: classes/pref/feeds.php:1842
1260 #: classes/pref/prefs.php:245
1261 msgid "Password"
1262 msgstr "암호"
1263
1264 #: classes/feeds.php:1073
1265 msgid "This feed requires authentication."
1266 msgstr "이 피드는 로그인이 필요합니다."
1267
1268 #: classes/feeds.php:1078
1269 #: classes/feeds.php:1132
1270 #: classes/pref/feeds.php:1860
1271 msgid "Subscribe"
1272 msgstr "구독"
1273
1274 #: classes/feeds.php:1081
1275 msgid "More feeds"
1276 msgstr "기타 피드"
1277
1278 #: classes/feeds.php:1104
1279 #: classes/feeds.php:1170
1280 #: classes/pref/users.php:324
1281 #: classes/pref/feeds.php:1342
1282 #: classes/pref/filters.php:727
1283 #: js/tt-rss.js:174
1284 msgid "Search"
1285 msgstr "검색"
1286
1287 #: classes/feeds.php:1108
1288 msgid "Popular feeds"
1289 msgstr "인기 피드"
1290
1291 #: classes/feeds.php:1109
1292 msgid "Feed archive"
1293 msgstr "피드 보관"
1294
1295 #: classes/feeds.php:1112
1296 msgid "limit:"
1297 msgstr "제한:"
1298
1299 #: classes/feeds.php:1133
1300 #: classes/pref/users.php:350
1301 #: classes/pref/feeds.php:758
1302 #: classes/pref/filters.php:465
1303 #: classes/pref/filters.php:753
1304 #: classes/pref/labels.php:284
1305 #: plugins/instances/init.php:294
1306 msgid "Remove"
1307 msgstr "삭제"
1308
1309 #: classes/feeds.php:1144
1310 msgid "Look for"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: classes/feeds.php:1152
1314 #, php-format
1315 msgid "in %s"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: classes/feeds.php:1157
1319 msgid "Used for word stemming"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: classes/feeds.php:1166
1323 msgid "Search syntax"
1324 msgstr "문법 "
1325
1326 #: classes/article.php:25
1327 msgid "Article not found."
1328 msgstr "글이 없습니다."
1329
1330 #: classes/article.php:178
1331 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1332 msgstr "이 글의 태그 (쉼표로 구분)"
1333
1334 #: classes/article.php:203
1335 #: classes/pref/users.php:168
1336 #: classes/pref/feeds.php:787
1337 #: classes/pref/feeds.php:926
1338 #: classes/pref/filters.php:472
1339 #: classes/pref/labels.php:79
1340 #: classes/pref/prefs.php:985
1341 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
1342 #: plugins/note/init.php:51
1343 #: plugins/nsfw/init.php:85
1344 #: plugins/mail/init.php:64
1345 #: plugins/instances/init.php:245
1346 #: plugins/af_redditimgur/init.php:57
1347 msgid "Save"
1348 msgstr "저장"
1349
1350 #: classes/opml.php:28
1351 #: classes/opml.php:33
1352 msgid "OPML Utility"
1353 msgstr "OPML 유틸리티"
1354
1355 #: classes/opml.php:37
1356 msgid "Importing OPML..."
1357 msgstr "OPML 불러오는중..."
1358
1359 #: classes/opml.php:41
1360 msgid "Return to preferences"
1361 msgstr "설정으로 돌아가기"
1362
1363 #: classes/opml.php:271
1364 #, php-format
1365 msgid "Adding feed: %s"
1366 msgstr "%s 피드를 추가하는중..."
1367
1368 #: classes/opml.php:282
1369 #, php-format
1370 msgid "Duplicate feed: %s"
1371 msgstr "중복 피드: %s"
1372
1373 #: classes/opml.php:296
1374 #, php-format
1375 msgid "Adding label %s"
1376 msgstr "%s에 라벨 추가중..."
1377
1378 #: classes/opml.php:299
1379 #, php-format
1380 msgid "Duplicate label: %s"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: classes/opml.php:311
1384 #, php-format
1385 msgid "Setting preference key %s to %s"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: classes/opml.php:343
1389 msgid "Adding filter..."
1390 msgstr "필터를 추가하는중..."
1391
1392 #: classes/opml.php:421
1393 #, php-format
1394 msgid "Processing category: %s"
1395 msgstr "카테고리 처리중: %s"
1396
1397 #: classes/opml.php:470
1398 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1399 #: plugins/import_export/init.php:424
1400 #, php-format
1401 msgid "Upload failed with error code %d"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: classes/opml.php:484
1405 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1406 #: plugins/import_export/init.php:438
1407 msgid "Unable to move uploaded file."
1408 msgstr "업로드된 파일을 이동할 수 없습니다."
1409
1410 #: classes/opml.php:488
1411 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1412 #: plugins/import_export/init.php:442
1413 msgid "Error: please upload OPML file."
1414 msgstr "오류: OPML 파일을 업로드 하세요."
1415
1416 #: classes/opml.php:499
1417 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1418 msgstr "오류: 이동된 OPML 파일을 찾을 수 없습니다."
1419
1420 #: classes/opml.php:506
1421 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1422 msgid "Error while parsing document."
1423 msgstr "문서 분석중에 오류가 발생했습니다."
1424
1425 #: classes/pref/system.php:8
1426 #: classes/pref/users.php:6
1427 #: plugins/instances/init.php:154
1428 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1429 msgstr "현재 계정 권한으로는 이 탭을 사용할 수 없습니다."
1430
1431 #: classes/pref/system.php:29
1432 msgid "Error Log"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: classes/pref/system.php:40
1436 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:250
1437 msgid "Refresh"
1438 msgstr "새로고침"
1439
1440 #: classes/pref/system.php:43
1441 msgid "Clear log"
1442 msgstr "로그 지우기"
1443
1444 #: classes/pref/system.php:48
1445 msgid "Error"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: classes/pref/system.php:49
1449 msgid "Filename"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: classes/pref/system.php:50
1453 msgid "Message"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: classes/pref/system.php:52
1457 msgid "Date"
1458 msgstr "날짜"
1459
1460 #: classes/pref/users.php:34
1461 msgid "User not found"
1462 msgstr "사용자를 찾지 못했습니다."
1463
1464 #: classes/pref/users.php:53
1465 #: classes/pref/users.php:399
1466 msgid "Registered"
1467 msgstr "등록 일자"
1468
1469 #: classes/pref/users.php:54
1470 msgid "Last logged in"
1471 msgstr "마지막 로그인"
1472
1473 #: classes/pref/users.php:61
1474 msgid "Subscribed feeds count"
1475 msgstr "구독중인 피드 수"
1476
1477 #: classes/pref/users.php:65
1478 msgid "Subscribed feeds"
1479 msgstr "구독중인 피드"
1480
1481 #: classes/pref/users.php:136
1482 msgid "Access level: "
1483 msgstr "계정 권한:"
1484
1485 #: classes/pref/users.php:154
1486 #: classes/pref/feeds.php:661
1487 #: classes/pref/feeds.php:879
1488 msgid "Options"
1489 msgstr "옵션"
1490
1491 #: classes/pref/users.php:232
1492 #, php-format
1493 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1494 msgstr "사용자 <b>%s</b> (암호: <b>%s</b>)가 추가되었습니다."
1495
1496 #: classes/pref/users.php:239
1497 #, php-format
1498 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1499 msgstr "사용자 <b>%s</b>를 만들 수 없습니다."
1500
1501 #: classes/pref/users.php:243
1502 #, php-format
1503 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1504 msgstr "<b>%s</b>는 이미 사용중입니다."
1505
1506 #: classes/pref/users.php:265
1507 #, php-format
1508 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1509 msgstr "사용자 <b>%s</b>의 암호가 <b>%s</b>로 변경되었습니다."
1510
1511 #: classes/pref/users.php:267
1512 #, php-format
1513 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1514 msgstr "사용자 <b>%s</b>의 새 암호를 <b>%s</b>로 보내중..."
1515
1516 #: classes/pref/users.php:291
1517 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1518 msgstr "[tt-rss] 암호 변경 안내"
1519
1520 #: classes/pref/users.php:334
1521 #: classes/pref/feeds.php:1346
1522 #: classes/pref/feeds.php:1603
1523 #: classes/pref/feeds.php:1667
1524 #: classes/pref/filters.php:346
1525 #: classes/pref/filters.php:394
1526 #: classes/pref/filters.php:731
1527 #: classes/pref/filters.php:819
1528 #: classes/pref/filters.php:846
1529 #: classes/pref/labels.php:272
1530 #: classes/pref/prefs.php:996
1531 #: plugins/instances/init.php:284
1532 msgid "Select"
1533 msgstr "선택"
1534
1535 #: classes/pref/users.php:342
1536 msgid "Create user"
1537 msgstr "사용자 생성"
1538
1539 #: classes/pref/users.php:346
1540 msgid "Details"
1541 msgstr "상세 정보"
1542
1543 #: classes/pref/users.php:348
1544 #: classes/pref/filters.php:746
1545 #: plugins/instances/init.php:293
1546 msgid "Edit"
1547 msgstr "편집"
1548
1549 #: classes/pref/users.php:398
1550 msgid "Access Level"
1551 msgstr "계정 권한"
1552
1553 #: classes/pref/users.php:400
1554 msgid "Last login"
1555 msgstr "마지막 로그인"
1556
1557 #: classes/pref/users.php:419
1558 #: plugins/instances/init.php:334
1559 msgid "Click to edit"
1560 msgstr "클릭하여 편집"
1561
1562 #: classes/pref/users.php:439
1563 msgid "No users defined."
1564 msgstr "정의된 사용자가 없습니다."
1565
1566 #: classes/pref/users.php:441
1567 msgid "No matching users found."
1568 msgstr "일치하는 사용자가 없습니다."
1569
1570 #: classes/pref/feeds.php:15
1571 msgid "Check to enable field"
1572 msgstr "필드 활성화 확인"
1573
1574 #: classes/pref/feeds.php:65
1575 #: classes/pref/feeds.php:214
1576 #: classes/pref/feeds.php:258
1577 #: classes/pref/feeds.php:264
1578 #: classes/pref/feeds.php:290
1579 #, php-format
1580 msgid "(%d feed)"
1581 msgid_plural "(%d feeds)"
1582 msgstr[0] "(%d개의 피드)"
1583
1584 #: classes/pref/feeds.php:558
1585 msgid "Feed Title"
1586 msgstr "피드 제목"
1587
1588 #: classes/pref/feeds.php:605
1589 #: classes/pref/feeds.php:829
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Language:"
1592 msgstr "언어"
1593
1594 #: classes/pref/feeds.php:612
1595 #: classes/pref/feeds.php:838
1596 msgid "Update"
1597 msgstr "업데이트"
1598
1599 #: classes/pref/feeds.php:627
1600 #: classes/pref/feeds.php:854
1601 msgid "Article purging:"
1602 msgstr "글을 유지:"
1603
1604 #: classes/pref/feeds.php:657
1605 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1606 msgstr ""
1607
1608 #: classes/pref/feeds.php:673
1609 #: classes/pref/feeds.php:883
1610 msgid "Hide from Popular feeds"
1611 msgstr "인기 피드에서 숨김"
1612
1613 #: classes/pref/feeds.php:685
1614 #: classes/pref/feeds.php:889
1615 msgid "Include in e-mail digest"
1616 msgstr "이메일 요약에 포함"
1617
1618 #: classes/pref/feeds.php:698
1619 #: classes/pref/feeds.php:895
1620 msgid "Always display image attachments"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: classes/pref/feeds.php:711
1624 #: classes/pref/feeds.php:903
1625 msgid "Do not embed images"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: classes/pref/feeds.php:724
1629 #: classes/pref/feeds.php:911
1630 msgid "Cache images locally"
1631 msgstr "이미지를 로컬에 캐쉬"
1632
1633 #: classes/pref/feeds.php:736
1634 #: classes/pref/feeds.php:917
1635 msgid "Mark updated articles as unread"
1636 msgstr "업데이트된 글을 읽지 않음 표시"
1637
1638 #: classes/pref/feeds.php:742
1639 msgid "Icon"
1640 msgstr "아이콘"
1641
1642 #: classes/pref/feeds.php:756
1643 msgid "Replace"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: classes/pref/feeds.php:778
1647 msgid "Resubscribe to push updates"
1648 msgstr "업데이트 알림을 위해 다시 구독"
1649
1650 #: classes/pref/feeds.php:785
1651 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: classes/pref/feeds.php:1190
1655 #: classes/pref/feeds.php:1243
1656 msgid "All done."
1657 msgstr "완료되었습니다."
1658
1659 #: classes/pref/feeds.php:1298
1660 msgid "Feeds with errors"
1661 msgstr "오류가 있는 피드"
1662
1663 #: classes/pref/feeds.php:1323
1664 msgid "Inactive feeds"
1665 msgstr "피드 비활성화"
1666
1667 #: classes/pref/feeds.php:1360
1668 msgid "Edit selected feeds"
1669 msgstr "선택된 피드 편집"
1670
1671 #: classes/pref/feeds.php:1362
1672 #: classes/pref/feeds.php:1376
1673 #: classes/pref/filters.php:749
1674 msgid "Reset sort order"
1675 msgstr "정렬 순서 초기화"
1676
1677 #: classes/pref/feeds.php:1364
1678 #: js/prefs.js:1732
1679 msgid "Batch subscribe"
1680 msgstr "일괄 구독"
1681
1682 #: classes/pref/feeds.php:1371
1683 msgid "Categories"
1684 msgstr "카테고리"
1685
1686 #: classes/pref/feeds.php:1374
1687 msgid "Add category"
1688 msgstr "카테고리 추가"
1689
1690 #: classes/pref/feeds.php:1378
1691 msgid "Remove selected"
1692 msgstr "선택된 항목 제거"
1693
1694 #: classes/pref/feeds.php:1389
1695 msgid "More actions..."
1696 msgstr "기타 동작..."
1697
1698 #: classes/pref/feeds.php:1393
1699 msgid "Manual purge"
1700 msgstr "수동 남김"
1701
1702 #: classes/pref/feeds.php:1397
1703 msgid "Clear feed data"
1704 msgstr "피드 데이터 정리"
1705
1706 #: classes/pref/feeds.php:1398
1707 #: classes/pref/filters.php:757
1708 msgid "Rescore articles"
1709 msgstr "글 점수 다시 매기기"
1710
1711 #: classes/pref/feeds.php:1448
1712 msgid "OPML"
1713 msgstr "OPML"
1714
1715 #: classes/pref/feeds.php:1450
1716 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1717 msgstr "OPML을 사용하면 피드/필터/라벨/설정을 내보내고 불러올 수 있습니다."
1718
1719 #: classes/pref/feeds.php:1450
1720 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1721 msgstr ""
1722
1723 #: classes/pref/feeds.php:1463
1724 msgid "Import my OPML"
1725 msgstr "내 OPML 불러오기"
1726
1727 #: classes/pref/feeds.php:1467
1728 msgid "Filename:"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: classes/pref/feeds.php:1469
1732 msgid "Include settings"
1733 msgstr "설정 포함"
1734
1735 #: classes/pref/feeds.php:1473
1736 msgid "Export OPML"
1737 msgstr "OPML 내보내기"
1738
1739 #: classes/pref/feeds.php:1477
1740 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1741 msgstr "사용중인 OPML을 공개하면, 누구든 아래 URL만으로 구독할 수 있습니다."
1742
1743 #: classes/pref/feeds.php:1479
1744 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1745 msgstr ""
1746
1747 #: classes/pref/feeds.php:1481
1748 msgid "Public OPML URL"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: classes/pref/feeds.php:1482
1752 msgid "Display published OPML URL"
1753 msgstr "공개 OPML URL 표시"
1754
1755 #: classes/pref/feeds.php:1491
1756 msgid "Firefox integration"
1757 msgstr "Firefox 연동"
1758
1759 #: classes/pref/feeds.php:1493
1760 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1761 msgstr "Tiny Tiny RSS를 Firefox Feed Reader로 사용하려면 아래 링크를 클릭하세요."
1762
1763 #: classes/pref/feeds.php:1500
1764 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1765 msgstr "이 사이트를 피드 리더로 등록하려면 여기를 클릭하세요"
1766
1767 #: classes/pref/feeds.php:1508
1768 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1769 msgstr "공개, 공유된 글 / 생성된 피드"
1770
1771 #: classes/pref/feeds.php:1510
1772 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1773 msgstr "공개된 글들은 RSS 피드로 공개되며, 누구든 아래 URL만으로 구독할 수 있습니다."
1774
1775 #: classes/pref/feeds.php:1518
1776 msgid "Display URL"
1777 msgstr "URL 표시"
1778
1779 #: classes/pref/feeds.php:1521
1780 msgid "Clear all generated URLs"
1781 msgstr "이미 만들어진 URL 제거"
1782
1783 #: classes/pref/feeds.php:1599
1784 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1785 msgstr "3개월 이상 업데이트 되지 않은 피드(오래된 순서):"
1786
1787 #: classes/pref/feeds.php:1633
1788 #: classes/pref/feeds.php:1697
1789 msgid "Click to edit feed"
1790 msgstr "클릭하여 피드 편집"
1791
1792 #: classes/pref/feeds.php:1651
1793 #: classes/pref/feeds.php:1717
1794 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1795 msgstr "선택된 피드 구독 해제 중..."
1796
1797 #: classes/pref/feeds.php:1822
1798 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: classes/pref/feeds.php:1831
1802 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: classes/pref/feeds.php:1853
1806 msgid "Feeds require authentication."
1807 msgstr "인증이 필요한 피드"
1808
1809 #: classes/pref/filters.php:102
1810 msgid "Articles matching this filter:"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: classes/pref/filters.php:185
1814 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1815 msgstr "이 필터에 해당하는 최근 글이 없습니다."
1816
1817 #: classes/pref/filters.php:226
1818 #: classes/pref/filters.php:505
1819 msgid "(inverse)"
1820 msgstr "반전"
1821
1822 #: classes/pref/filters.php:222
1823 #: classes/pref/filters.php:504
1824 #, php-format
1825 msgid "%s on %s in %s %s"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: classes/pref/filters.php:335
1829 #: classes/pref/filters.php:810
1830 #: classes/pref/labels.php:22
1831 msgid "Caption"
1832 msgstr "자막"
1833
1834 #: classes/pref/filters.php:341
1835 #: classes/pref/filters.php:814
1836 #: classes/pref/filters.php:929
1837 msgid "Match"
1838 msgstr "일치"
1839
1840 #: classes/pref/filters.php:355
1841 #: classes/pref/filters.php:403
1842 #: classes/pref/filters.php:828
1843 #: classes/pref/filters.php:855
1844 msgid "Add"
1845 msgstr "추가"
1846
1847 #: classes/pref/filters.php:389
1848 #: classes/pref/filters.php:841
1849 msgid "Apply actions"
1850 msgstr "동작 적용"
1851
1852 #: classes/pref/filters.php:439
1853 #: classes/pref/filters.php:870
1854 msgid "Enabled"
1855 msgstr "활성화"
1856
1857 #: classes/pref/filters.php:448
1858 #: classes/pref/filters.php:873
1859 msgid "Match any rule"
1860 msgstr "아무 규칙이나 적용"
1861
1862 #: classes/pref/filters.php:457
1863 #: classes/pref/filters.php:876
1864 msgid "Inverse matching"
1865 msgstr "반대 적용"
1866
1867 #: classes/pref/filters.php:469
1868 #: classes/pref/filters.php:883
1869 msgid "Test"
1870 msgstr "테스트"
1871
1872 #: classes/pref/filters.php:743
1873 msgid "Combine"
1874 msgstr "병합"
1875
1876 #: classes/pref/filters.php:886
1877 msgid "Create"
1878 msgstr "생성"
1879
1880 #: classes/pref/filters.php:941
1881 msgid "Inverse regular expression matching"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: classes/pref/filters.php:943
1885 msgid "on field"
1886 msgstr "필드"
1887
1888 #: classes/pref/filters.php:949
1889 #: js/PrefFilterTree.js:61
1890 msgid "in"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: classes/pref/filters.php:962
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Wiki: Filters"
1896 msgstr "필터"
1897
1898 #: classes/pref/filters.php:967
1899 msgid "Save rule"
1900 msgstr "규칙 저장"
1901
1902 #: classes/pref/filters.php:967
1903 #: js/functions.js:1033
1904 msgid "Add rule"
1905 msgstr "규칙 추가"
1906
1907 #: classes/pref/filters.php:990
1908 msgid "Perform Action"
1909 msgstr "동작 실행"
1910
1911 #: classes/pref/filters.php:1041
1912 #, fuzzy
1913 msgid "No actions available"
1914 msgstr "새 버전 나왔어요!"
1915
1916 #: classes/pref/filters.php:1060
1917 msgid "Save action"
1918 msgstr "저장 동작"
1919
1920 #: classes/pref/filters.php:1060
1921 #: js/functions.js:1059
1922 msgid "Add action"
1923 msgstr "동작 추가"
1924
1925 #: classes/pref/filters.php:1083
1926 msgid "[No caption]"
1927 msgstr "[자막 없음]"
1928
1929 #: classes/pref/filters.php:1085
1930 #, fuzzy, php-format
1931 msgid "%s (%d rule)"
1932 msgid_plural "%s (%d rules)"
1933 msgstr[0] "규칙 추가"
1934
1935 #: classes/pref/filters.php:1100
1936 #, fuzzy, php-format
1937 msgid "%s (+%d action)"
1938 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1939 msgstr[0] "동작 추가"
1940
1941 #: classes/pref/labels.php:37
1942 msgid "Colors"
1943 msgstr "색깔"
1944
1945 #: classes/pref/labels.php:42
1946 msgid "Foreground:"
1947 msgstr "전면색"
1948
1949 #: classes/pref/labels.php:42
1950 msgid "Background:"
1951 msgstr "배경색"
1952
1953 #: classes/pref/labels.php:232
1954 #, php-format
1955 msgid "Created label <b>%s</b>"
1956 msgstr "<b>%s</b> 라벨이 생성되었습니다."
1957
1958 #: classes/pref/labels.php:287
1959 msgid "Clear colors"
1960 msgstr "색 정리"
1961
1962 #: classes/pref/prefs.php:18
1963 msgid "General"
1964 msgstr "일반"
1965
1966 #: classes/pref/prefs.php:19
1967 msgid "Interface"
1968 msgstr "인터페이스"
1969
1970 #: classes/pref/prefs.php:20
1971 msgid "Advanced"
1972 msgstr "고급"
1973
1974 #: classes/pref/prefs.php:21
1975 msgid "Digest"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: classes/pref/prefs.php:25
1979 msgid "Allow duplicate articles"
1980 msgstr "글 중복 허용"
1981
1982 #: classes/pref/prefs.php:26
1983 msgid "Blacklisted tags"
1984 msgstr "블랙리스트된 태그"
1985
1986 #: classes/pref/prefs.php:26
1987 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: classes/pref/prefs.php:27
1991 msgid "Automatically mark articles as read"
1992 msgstr "자동으로 읽음 표시"
1993
1994 #: classes/pref/prefs.php:27
1995 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1996 msgstr "이 옵션을 선택하면, 글 목록에서 아래로 스크롤할때 자동으로 읽음 표시가 됩니다."
1997
1998 #: classes/pref/prefs.php:28
1999 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
2000 msgstr "통합 모드에서 자동으로 글 펼침"
2001
2002 #: classes/pref/prefs.php:29
2003 msgid "Combined feed display"
2004 msgstr "피드 통합 표시"
2005
2006 #: classes/pref/prefs.php:29
2007 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
2008 msgstr "제목하고 내용을 분리해서 표시하지 않고, 피드 내용의 펼쳐진 목록을 보여줍니다."
2009
2010 #: classes/pref/prefs.php:30
2011 msgid "Confirm marking feed as read"
2012 msgstr "피드를 읽음표시 할 때 물어봄"
2013
2014 #: classes/pref/prefs.php:31
2015 msgid "Amount of articles to display at once"
2016 msgstr "한 번에 표시할 글의 수"
2017
2018 #: classes/pref/prefs.php:32
2019 msgid "Default feed update interval"
2020 msgstr "피드 업데이트 주기"
2021
2022 #: classes/pref/prefs.php:32
2023 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: classes/pref/prefs.php:33
2027 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2028 msgstr "이메일 요약에 있는 글 읽음 표시"
2029
2030 #: classes/pref/prefs.php:34
2031 msgid "Enable e-mail digest"
2032 msgstr "이메일 요약본 활성화"
2033
2034 #: classes/pref/prefs.php:34
2035 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: classes/pref/prefs.php:35
2039 msgid "Try to send digests around specified time"
2040 msgstr "특정 시간에 이메일 요약본 전송"
2041
2042 #: classes/pref/prefs.php:35
2043 msgid "Uses UTC timezone"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: classes/pref/prefs.php:36
2047 msgid "Enable API access"
2048 msgstr "API 접근 켜기"
2049
2050 #: classes/pref/prefs.php:36
2051 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: classes/pref/prefs.php:37
2055 msgid "Enable feed categories"
2056 msgstr "피드 카테고리 활성화"
2057
2058 #: classes/pref/prefs.php:38
2059 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2060 msgstr "읽지 않은 글 수에 따라 피드 정렬"
2061
2062 #: classes/pref/prefs.php:39
2063 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2064 msgstr "새 글로 표시할 기준(시간)"
2065
2066 #: classes/pref/prefs.php:40
2067 msgid "Hide feeds with no unread articles"
2068 msgstr "모든 글을 읽은 피드 숨기기"
2069
2070 #: classes/pref/prefs.php:41
2071 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2072 msgstr "자동분류에서는 다 읽은 피드를 숨기지 않음"
2073
2074 #: classes/pref/prefs.php:42
2075 msgid "Long date format"
2076 msgstr "긴 날짜 형식"
2077
2078 #: classes/pref/prefs.php:42
2079 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2080 msgstr ""
2081
2082 #: classes/pref/prefs.php:43
2083 msgid "On catchup show next feed"
2084 msgstr "다시 볼 때 다음 피드를 표시"
2085
2086 #: classes/pref/prefs.php:43
2087 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: classes/pref/prefs.php:44
2091 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2092 msgstr "며칠이 지난 글을 제거할지 설정 (0 - 제거하지 않음)"
2093
2094 #: classes/pref/prefs.php:45
2095 msgid "Purge unread articles"
2096 msgstr "읽지 않은 글 남겨둠"
2097
2098 #: classes/pref/prefs.php:46
2099 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2100 msgstr "헤드라인 순서 반전 (오래된것부터)"
2101
2102 #: classes/pref/prefs.php:47
2103 msgid "Short date format"
2104 msgstr "짧은 날짜 형식"
2105
2106 #: classes/pref/prefs.php:48
2107 msgid "Show content preview in headlines list"
2108 msgstr "헤드라인 목록에 내용 미리보기 표시"
2109
2110 #: classes/pref/prefs.php:49
2111 msgid "Sort headlines by feed date"
2112 msgstr "피드 날짜별 헤드라인 정렬"
2113
2114 #: classes/pref/prefs.php:49
2115 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2116 msgstr ""
2117
2118 #: classes/pref/prefs.php:50
2119 msgid "Login with an SSL certificate"
2120 msgstr "SSL 인증을 사용하여 로그인"
2121
2122 #: classes/pref/prefs.php:50
2123 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: classes/pref/prefs.php:51
2127 msgid "Do not embed images in articles"
2128 msgstr "글에 이미지 삽입하지 않음"
2129
2130 #: classes/pref/prefs.php:52
2131 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2132 msgstr "안전하지 않은 태그 제거"
2133
2134 #: classes/pref/prefs.php:52
2135 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: classes/pref/prefs.php:53
2139 #: js/prefs.js:1687
2140 msgid "Customize stylesheet"
2141 msgstr "스타일시트 변경"
2142
2143 #: classes/pref/prefs.php:53
2144 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: classes/pref/prefs.php:54
2148 msgid "Time zone"
2149 msgstr "시간대"
2150
2151 #: classes/pref/prefs.php:55
2152 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2153 msgstr "가상 피드의 헤드라인을 묶음"
2154
2155 #: classes/pref/prefs.php:55
2156 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: classes/pref/prefs.php:56
2160 msgid "Language"
2161 msgstr "언어"
2162
2163 #: classes/pref/prefs.php:57
2164 msgid "Theme"
2165 msgstr "테마"
2166
2167 #: classes/pref/prefs.php:57
2168 msgid "Select one of the available CSS themes"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: classes/pref/prefs.php:126
2172 msgid "The configuration was saved."
2173 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2174
2175 #: classes/pref/prefs.php:140
2176 msgid "Your personal data has been saved."
2177 msgstr "개인 정보가 저장되었습니다."
2178
2179 #: classes/pref/prefs.php:160
2180 msgid "Your preferences are now set to default values."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: classes/pref/prefs.php:183
2184 msgid "Personal data / Authentication"
2185 msgstr "개인 정보 / 인증"
2186
2187 #: classes/pref/prefs.php:203
2188 msgid "Personal data"
2189 msgstr "개인 정보"
2190
2191 #: classes/pref/prefs.php:213
2192 msgid "Full name"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: classes/pref/prefs.php:217
2196 msgid "E-mail"
2197 msgstr "이메일"
2198
2199 #: classes/pref/prefs.php:223
2200 msgid "Access level"
2201 msgstr "계정 권한"
2202
2203 #: classes/pref/prefs.php:233
2204 msgid "Save data"
2205 msgstr "데이터 저장"
2206
2207 #: classes/pref/prefs.php:254
2208 msgid "Your password is at default value, please change it."
2209 msgstr "사용중인 암호가 기본 값입니다. 암호를 변경하세요."
2210
2211 #: classes/pref/prefs.php:289
2212 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: classes/pref/prefs.php:294
2216 msgid "Old password"
2217 msgstr "원래 암호"
2218
2219 #: classes/pref/prefs.php:297
2220 msgid "New password"
2221 msgstr "새 암호"
2222
2223 #: classes/pref/prefs.php:302
2224 msgid "Confirm password"
2225 msgstr "암호 확인"
2226
2227 #: classes/pref/prefs.php:312
2228 msgid "Change password"
2229 msgstr "암호 변경"
2230
2231 #: classes/pref/prefs.php:318
2232 msgid "One time passwords / Authenticator"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: classes/pref/prefs.php:322
2236 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: classes/pref/prefs.php:347
2240 #: classes/pref/prefs.php:398
2241 msgid "Enter your password"
2242 msgstr "암호를 입력하세요"
2243
2244 #: classes/pref/prefs.php:358
2245 msgid "Disable OTP"
2246 msgstr "OTP 비활성화"
2247
2248 #: classes/pref/prefs.php:364
2249 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: classes/pref/prefs.php:366
2253 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: classes/pref/prefs.php:403
2257 msgid "Enter the generated one time password"
2258 msgstr "생성된 OTP 입력"
2259
2260 #: classes/pref/prefs.php:417
2261 msgid "Enable OTP"
2262 msgstr "OTP 활성화"
2263
2264 #: classes/pref/prefs.php:423
2265 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: classes/pref/prefs.php:466
2269 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: classes/pref/prefs.php:564
2273 msgid "Customize"
2274 msgstr "사용자 설정"
2275
2276 #: classes/pref/prefs.php:629
2277 msgid "Register"
2278 msgstr "등록"
2279
2280 #: classes/pref/prefs.php:633
2281 msgid "Clear"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: classes/pref/prefs.php:639
2285 #, php-format
2286 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: classes/pref/prefs.php:671
2290 msgid "Save configuration"
2291 msgstr "설정 저장"
2292
2293 #: classes/pref/prefs.php:675
2294 msgid "Save and exit preferences"
2295 msgstr "저장하고 설정 종료"
2296
2297 #: classes/pref/prefs.php:680
2298 msgid "Manage profiles"
2299 msgstr "프로필 관리"
2300
2301 #: classes/pref/prefs.php:683
2302 msgid "Reset to defaults"
2303 msgstr "초기화"
2304
2305 #: classes/pref/prefs.php:706
2306 msgid "Plugins"
2307 msgstr "플러그인"
2308
2309 #: classes/pref/prefs.php:708
2310 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2311 msgstr "변경 사항을 적용하기 위해서는 Tiny Tiny RSS를 새로 고침해야합니다."
2312
2313 #: classes/pref/prefs.php:710
2314 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: classes/pref/prefs.php:736
2318 msgid "System plugins"
2319 msgstr "시스템 플러그인"
2320
2321 #: classes/pref/prefs.php:740
2322 #: classes/pref/prefs.php:796
2323 msgid "Plugin"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: classes/pref/prefs.php:741
2327 #: classes/pref/prefs.php:797
2328 msgid "Description"
2329 msgstr "설명"
2330
2331 #: classes/pref/prefs.php:742
2332 #: classes/pref/prefs.php:798
2333 msgid "Version"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: classes/pref/prefs.php:743
2337 #: classes/pref/prefs.php:799
2338 msgid "Author"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: classes/pref/prefs.php:774
2342 #: classes/pref/prefs.php:833
2343 msgid "more info"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: classes/pref/prefs.php:783
2347 #: classes/pref/prefs.php:842
2348 msgid "Clear data"
2349 msgstr "데이터 제거"
2350
2351 #: classes/pref/prefs.php:792
2352 msgid "User plugins"
2353 msgstr "사용자 플러그인"
2354
2355 #: classes/pref/prefs.php:857
2356 msgid "Enable selected plugins"
2357 msgstr "선택한 플러그인 켜기"
2358
2359 #: classes/pref/prefs.php:925
2360 msgid "Incorrect one time password"
2361 msgstr "잘못된 OTP 입니다"
2362
2363 #: classes/pref/prefs.php:928
2364 #: classes/pref/prefs.php:945
2365 msgid "Incorrect password"
2366 msgstr "잘못된 암호입니다"
2367
2368 #: classes/pref/prefs.php:970
2369 #, php-format
2370 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: classes/pref/prefs.php:1010
2374 msgid "Create profile"
2375 msgstr "프로필 생성"
2376
2377 #: classes/pref/prefs.php:1033
2378 #: classes/pref/prefs.php:1061
2379 msgid "(active)"
2380 msgstr "(활성화)"
2381
2382 #: classes/pref/prefs.php:1095
2383 msgid "Remove selected profiles"
2384 msgstr "선택된 프로필 삭제"
2385
2386 #: classes/pref/prefs.php:1097
2387 msgid "Activate profile"
2388 msgstr "프로필 활성화"
2389
2390 #: classes/dlg.php:17
2391 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: classes/dlg.php:48
2395 msgid "Your Public OPML URL is:"
2396 msgstr "공개 OPML URL: "
2397
2398 #: classes/dlg.php:57
2399 #: classes/dlg.php:183
2400 #: plugins/share/init.php:120
2401 msgid "Generate new URL"
2402 msgstr "새 URL 생성"
2403
2404 #: classes/dlg.php:71
2405 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2406 msgstr ""
2407
2408 #: classes/dlg.php:75
2409 #: classes/dlg.php:84
2410 msgid "Last update:"
2411 msgstr "마지막 업데이트:"
2412
2413 #: classes/dlg.php:80
2414 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: classes/dlg.php:174
2418 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2422 #, php-format
2423 msgid "Data saved (%s, %d)"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Show related articles"
2429 msgstr "중요 표시된 글"
2430
2431 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2432 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Mark similar articles as read"
2435 msgstr "모든 글을 읽음 표시 할까요?"
2436
2437 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
2438 #: plugins/af_redditimgur/init.php:46
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Global settings"
2441 msgstr "설정 포함"
2442
2443 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
2444 msgid "Minimum similarity:"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2448 msgid "Minimum title length:"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Enable for all feeds:"
2454 msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする"
2455
2456 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
2457 #: plugins/af_readability/init.php:42
2458 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
2462 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: plugins/af_comics/init.php:39
2466 msgid "Feeds supported by af_comics"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: plugins/af_comics/init.php:41
2470 msgid "The following comics are currently supported:"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: plugins/note/init.php:26
2474 #: plugins/note/note.js:11
2475 msgid "Edit article note"
2476 msgstr "글 노트 편집"
2477
2478 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2479 #: plugins/import_export/init.php:450
2480 msgid "No file uploaded."
2481 msgstr "업로드된 파일 없음."
2482
2483 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2484 #, php-format
2485 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2489 msgid "The document has incorrect format."
2490 msgstr ""
2491
2492 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2493 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2497 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2501 msgid "Import my Starred items"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: plugins/mailto/init.php:49
2505 #: plugins/mailto/init.php:55
2506 #: plugins/mail/init.php:112
2507 #: plugins/mail/init.php:118
2508 msgid "[Forwarded]"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: plugins/mailto/init.php:49
2512 #: plugins/mail/init.php:112
2513 msgid "Multiple articles"
2514 msgstr "여러 글"
2515
2516 #: plugins/mailto/init.php:71
2517 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: plugins/mailto/init.php:75
2521 msgid "Forward selected article(s) by email."
2522 msgstr "선택된 글이 이메일로 전달되었습니다."
2523
2524 #: plugins/mailto/init.php:78
2525 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2526 msgstr ""
2527
2528 #: plugins/mailto/init.php:83
2529 msgid "Close this dialog"
2530 msgstr "이 창 닫기"
2531
2532 #: plugins/import_export/init.php:58
2533 msgid "Import and export"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: plugins/import_export/init.php:60
2537 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: plugins/import_export/init.php:65
2541 msgid "Export my data"
2542 msgstr "내 데이터 내보내기"
2543
2544 #: plugins/import_export/init.php:81
2545 msgid "Import"
2546 msgstr "불러오기"
2547
2548 #: plugins/import_export/init.php:223
2549 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2550 msgstr "불러오기 실패: 잘못된 스키마 버전"
2551
2552 #: plugins/import_export/init.php:228
2553 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: plugins/import_export/init.php:387
2557 msgid "Finished: "
2558 msgstr ""
2559
2560 #: plugins/import_export/init.php:388
2561 #, php-format
2562 msgid "%d article processed, "
2563 msgid_plural "%d articles processed, "
2564 msgstr[0] "%d개의 글이 처리되었습니다, "
2565
2566 #: plugins/import_export/init.php:389
2567 #, php-format
2568 msgid "%d imported, "
2569 msgid_plural "%d imported, "
2570 msgstr[0] "%d를 불러왔습니다,"
2571
2572 #: plugins/import_export/init.php:390
2573 #, php-format
2574 msgid "%d feed created."
2575 msgid_plural "%d feeds created."
2576 msgstr[0] "%d개의 피드가 생성되었습니다."
2577
2578 #: plugins/import_export/init.php:395
2579 msgid "Could not load XML document."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: plugins/import_export/init.php:407
2583 msgid "Prepare data"
2584 msgstr "데이터 준비"
2585
2586 #: plugins/nsfw/init.php:30
2587 #: plugins/nsfw/init.php:42
2588 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: plugins/nsfw/init.php:52
2592 msgid "NSFW Plugin"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: plugins/nsfw/init.php:79
2596 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: plugins/nsfw/init.php:100
2600 msgid "Configuration saved."
2601 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2602
2603 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2604 msgid "Please enter your one time password:"
2605 msgstr "OTP를 입력하세요:"
2606
2607 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2608 msgid "Password has been changed."
2609 msgstr "암호가 변경되었습니다."
2610
2611 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2612 msgid "Old password is incorrect."
2613 msgstr "현재 암호가 틀립니다."
2614
2615 #: plugins/close_button/init.php:22
2616 msgid "Close article"
2617 msgstr "글 닫기"
2618
2619 #: plugins/mail/init.php:28
2620 msgid "Mail addresses saved."
2621 msgstr ""
2622
2623 #: plugins/mail/init.php:34
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Mail plugin"
2626 msgstr "사용자 플러그인"
2627
2628 #: plugins/mail/init.php:36
2629 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: plugins/mail/init.php:140
2633 msgid "To:"
2634 msgstr "받는 사람:"
2635
2636 #: plugins/mail/init.php:155
2637 msgid "Subject:"
2638 msgstr "제목:"
2639
2640 #: plugins/mail/init.php:171
2641 msgid "Send e-mail"
2642 msgstr "이메일 전송"
2643
2644 #: plugins/instances/init.php:141
2645 msgid "Linked"
2646 msgstr "연결됨"
2647
2648 #: plugins/instances/init.php:204
2649 #: plugins/instances/init.php:395
2650 msgid "Instance"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: plugins/instances/init.php:215
2654 #: plugins/instances/init.php:312
2655 #: plugins/instances/init.php:404
2656 msgid "Instance URL"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: plugins/instances/init.php:226
2660 #: plugins/instances/init.php:414
2661 msgid "Access key:"
2662 msgstr "접근 키:"
2663
2664 #: plugins/instances/init.php:229
2665 #: plugins/instances/init.php:313
2666 #: plugins/instances/init.php:417
2667 msgid "Access key"
2668 msgstr "접근 키"
2669
2670 #: plugins/instances/init.php:233
2671 #: plugins/instances/init.php:421
2672 msgid "Use one access key for both linked instances."
2673 msgstr ""
2674
2675 #: plugins/instances/init.php:241
2676 #: plugins/instances/init.php:429
2677 msgid "Generate new key"
2678 msgstr "새 키 생성"
2679
2680 #: plugins/instances/init.php:292
2681 msgid "Link instance"
2682 msgstr "링크 항목"
2683
2684 #: plugins/instances/init.php:304
2685 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: plugins/instances/init.php:314
2689 msgid "Last connected"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: plugins/instances/init.php:315
2693 msgid "Status"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: plugins/instances/init.php:316
2697 msgid "Stored feeds"
2698 msgstr "저장된 피드"
2699
2700 #: plugins/instances/init.php:433
2701 msgid "Create link"
2702 msgstr "링크 생성"
2703
2704 #: plugins/af_redditimgur/init.php:21
2705 msgid "af_redditimgur settings"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: plugins/af_redditimgur/init.php:54
2709 msgid "Extract missing content using Readability"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: plugins/af_redditimgur/init.php:69
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Configuration saved"
2715 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2716
2717 #: plugins/af_readability/init.php:25
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Inline content"
2720 msgstr "記事の内容をスクロールする"
2721
2722 #: plugins/af_readability/init.php:31
2723 msgid "af_readability settings"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: plugins/af_readability/init.php:59
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Readability"
2729 msgstr "가능한지 확인"
2730
2731 #: plugins/af_readability/init.php:70
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Inline article content"
2734 msgstr "記事の内容をスクロールする"
2735
2736 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2737 #: plugins/vf_shared/init.php:69
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Shared articles"
2740 msgstr "중요 표시된 글"
2741
2742 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:122
2743 msgid "+1"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:126
2747 msgid "-1"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:130
2751 msgid "Show classifier info"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:216
2755 msgid "Statistics"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:218
2759 #, php-format
2760 msgid "Required UGLY word count for automatic matching: %d"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:235
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Last matched articles"
2766 msgstr "중요 표시된 글"
2767
2768 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:253
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Clear database"
2771 msgstr "데이터 제거"
2772
2773 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:261
2774 msgid "Bayesian classifier (af_sort_bayes)"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:376
2778 #, php-format
2779 msgid "Currently stored as: %s"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:380
2783 msgid "Classifier result"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2787 msgid "Bookmarklets"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2791 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2792 msgstr ""
2793
2794 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2795 #, php-format
2796 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2797 msgstr "Tiny Tiny RSS에서 %s를 구독할까요?"
2798
2799 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2800 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2801 msgstr "Tiny Tiny RSS 구독 목록"
2802
2803 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2804 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: plugins/share/init.php:39
2808 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2809 msgstr "아래의 개별 URL로 공유된 모든 글들이 공유 중단됩니다."
2810
2811 #: plugins/share/init.php:44
2812 msgid "Unshare all articles"
2813 msgstr "모든 글 공유중단"
2814
2815 #: plugins/share/init.php:77
2816 msgid "Share by URL"
2817 msgstr "URL로 공유"
2818
2819 #: plugins/share/init.php:99
2820 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: plugins/share/init.php:117
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Unshare article"
2826 msgstr "중요 표시 해제"
2827
2828 #: js/functions.js:62
2829 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2830 msgstr ""
2831
2832 #: js/functions.js:90
2833 msgid "Report to tt-rss.org"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: js/functions.js:93
2837 msgid "Close"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: js/functions.js:104
2841 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: js/functions.js:224
2845 msgid "Click to close"
2846 msgstr "클릭하여 닫기"
2847
2848 #: js/functions.js:1059
2849 msgid "Edit action"
2850 msgstr "동작 편집"
2851
2852 #: js/functions.js:1096
2853 msgid "Create Filter"
2854 msgstr "필터 생성"
2855
2856 #: js/functions.js:1226
2857 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: js/functions.js:1237
2861 msgid "Subscription reset."
2862 msgstr "구독이 초기화되었습니다."
2863
2864 #: js/functions.js:1247
2865 #: js/tt-rss.js:685
2866 #, perl-format
2867 msgid "Unsubscribe from %s?"
2868 msgstr "%s를 구독 해제 할까요?"
2869
2870 #: js/functions.js:1250
2871 msgid "Removing feed..."
2872 msgstr "피드 제거중..."
2873
2874 #: js/functions.js:1357
2875 msgid "Please enter category title:"
2876 msgstr "카테고리 이름을 입력하세요:"
2877
2878 #: js/functions.js:1388
2879 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: js/functions.js:1392
2883 #: js/prefs.js:1218
2884 msgid "Trying to change address..."
2885 msgstr "주소 변경중..."
2886
2887 #: js/functions.js:1693
2888 #: js/functions.js:1803
2889 #: js/prefs.js:414
2890 #: js/prefs.js:444
2891 #: js/prefs.js:476
2892 #: js/prefs.js:629
2893 #: js/prefs.js:649
2894 #: js/prefs.js:1194
2895 #: js/prefs.js:1339
2896 msgid "No feeds are selected."
2897 msgstr "선택된 피드가 없습니다."
2898
2899 #: js/functions.js:1735
2900 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2901 msgstr ""
2902
2903 #: js/functions.js:1774
2904 msgid "Feeds with update errors"
2905 msgstr "업데이트 오류가 있는 피드"
2906
2907 #: js/functions.js:1785
2908 #: js/prefs.js:1176
2909 msgid "Remove selected feeds?"
2910 msgstr "선택된 피드를 제거할까요?"
2911
2912 #: js/functions.js:1788
2913 #: js/prefs.js:1179
2914 msgid "Removing selected feeds..."
2915 msgstr "선택된 피드 제거중..."
2916
2917 #: js/PrefFeedTree.js:48
2918 msgid "Edit category"
2919 msgstr "카테고리 편집"
2920
2921 #: js/PrefFeedTree.js:55
2922 msgid "Remove category"
2923 msgstr "카테고리 제거"
2924
2925 #: js/PrefFilterTree.js:64
2926 msgid "Inverse"
2927 msgstr "반전"
2928
2929 #: js/prefs.js:55
2930 msgid "Please enter login:"
2931 msgstr "로그인 정보 입력:"
2932
2933 #: js/prefs.js:62
2934 msgid "Can't create user: no login specified."
2935 msgstr "사용자 생성 실패: 로그인 정보를 입력하세요."
2936
2937 #: js/prefs.js:66
2938 msgid "Adding user..."
2939 msgstr "사용자 추가중..."
2940
2941 #: js/prefs.js:94
2942 msgid "User Editor"
2943 msgstr "사용자 편집기"
2944
2945 #: js/prefs.js:99
2946 #: js/prefs.js:211
2947 #: js/prefs.js:736
2948 #: plugins/instances/instances.js:26
2949 #: plugins/instances/instances.js:89
2950 #: js/functions.js:1600
2951 msgid "Saving data..."
2952 msgstr "데이터 저장중..."
2953
2954 #: js/prefs.js:134
2955 msgid "Edit Filter"
2956 msgstr "필터 편집"
2957
2958 #: js/prefs.js:181
2959 msgid "Remove filter?"
2960 msgstr "필터를 제거할까요?"
2961
2962 #: js/prefs.js:186
2963 msgid "Removing filter..."
2964 msgstr "필터 삭제중..."
2965
2966 #: js/prefs.js:296
2967 msgid "Remove selected labels?"
2968 msgstr "선택한 라벨을 삭제할까요?"
2969
2970 #: js/prefs.js:299
2971 msgid "Removing selected labels..."
2972 msgstr "라벨 삭제중..."
2973
2974 #: js/prefs.js:312
2975 #: js/prefs.js:1380
2976 msgid "No labels are selected."
2977 msgstr "선택된 라벨이 없습니다."
2978
2979 #: js/prefs.js:326
2980 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: js/prefs.js:329
2984 msgid "Removing selected users..."
2985 msgstr "사용자 삭제중..."
2986
2987 #: js/prefs.js:343
2988 #: js/prefs.js:487
2989 #: js/prefs.js:508
2990 #: js/prefs.js:547
2991 msgid "No users are selected."
2992 msgstr "선택된 사용자가 없습니다."
2993
2994 #: js/prefs.js:361
2995 msgid "Remove selected filters?"
2996 msgstr "선택한 필터를 삭제할까요?"
2997
2998 #: js/prefs.js:364
2999 msgid "Removing selected filters..."
3000 msgstr "필터 제거중..."
3001
3002 #: js/prefs.js:376
3003 #: js/prefs.js:584
3004 #: js/prefs.js:603
3005 msgid "No filters are selected."
3006 msgstr "선택된 필터가 없습니다."
3007
3008 #: js/prefs.js:395
3009 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3010 msgstr "선택한 피드를 구독 해제할까요?"
3011
3012 #: js/prefs.js:399
3013 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3014 msgstr "구독 해제 중..."
3015
3016 #: js/prefs.js:429
3017 msgid "Please select only one feed."
3018 msgstr "피드를 하나만 선택하세요."
3019
3020 #: js/prefs.js:435
3021 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3022 msgstr "선택한 피드에서 중요 표시되지 않은 모든 글을 제거할까요?"
3023
3024 #: js/prefs.js:438
3025 msgid "Clearing selected feed..."
3026 msgstr "피드 정리중..."
3027
3028 #: js/prefs.js:457
3029 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3030 msgstr "글을 며칠간 보관할까요? (0 - 기본 설정 사용)"
3031
3032 #: js/prefs.js:460
3033 msgid "Purging selected feed..."
3034 msgstr "선택된 피드 남겨놓는중..."
3035
3036 #: js/prefs.js:492
3037 #: js/prefs.js:513
3038 #: js/prefs.js:552
3039 msgid "Please select only one user."
3040 msgstr "사용자 한 명만 선택하세요."
3041
3042 #: js/prefs.js:517
3043 msgid "Reset password of selected user?"
3044 msgstr "선택한 사용자의 암호를 초기화 할까요?"
3045
3046 #: js/prefs.js:520
3047 msgid "Resetting password for selected user..."
3048 msgstr "사용자 암호 초기화중..."
3049
3050 #: js/prefs.js:565
3051 msgid "User details"
3052 msgstr "사용자 상세 정보"
3053
3054 #: js/prefs.js:589
3055 msgid "Please select only one filter."
3056 msgstr "필터를 하나만 선택하세요."
3057
3058 #: js/prefs.js:607
3059 msgid "Combine selected filters?"
3060 msgstr "선택된 필터를 섞을까요?"
3061
3062 #: js/prefs.js:610
3063 msgid "Joining filters..."
3064 msgstr "필터 합치는중..."
3065
3066 #: js/prefs.js:671
3067 msgid "Edit Multiple Feeds"
3068 msgstr "여러 피드 편집"
3069
3070 #: js/prefs.js:695
3071 msgid "Save changes to selected feeds?"
3072 msgstr "선택한 피드에 수정 사항을 반영할까요?"
3073
3074 #: js/prefs.js:772
3075 msgid "OPML Import"
3076 msgstr "OPML 불러오기"
3077
3078 #: js/prefs.js:799
3079 msgid "Please choose an OPML file first."
3080 msgstr "먼저 OPML 파일을 선택하세요."
3081
3082 #: js/prefs.js:802
3083 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3084 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3085 msgid "Importing, please wait..."
3086 msgstr "불러오는 중입니다. 화장실이라도 다녀오시죠?"
3087
3088 #: js/prefs.js:969
3089 msgid "Reset to defaults?"
3090 msgstr "초기화 할까요?"
3091
3092 #: js/prefs.js:1738
3093 msgid "Subscribing to feeds..."
3094 msgstr "피드 구독하는중..."
3095
3096 #: js/prefs.js:1775
3097 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: js/prefs.js:1792
3101 msgid "Clear all messages in the error log?"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: js/tt-rss.js:127
3105 msgid "Mark all articles as read?"
3106 msgstr "모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3107
3108 #: js/tt-rss.js:133
3109 msgid "Marking all feeds as read..."
3110 msgstr "모든 피드를 읽음 표시중..."
3111
3112 #: js/tt-rss.js:391
3113 msgid "Please enable mail plugin first."
3114 msgstr "먼저 메일 플러그인을 켜세요."
3115
3116 #: js/tt-rss.js:434
3117 #: js/functions.js:1579
3118 #: js/tt-rss.js:666
3119 msgid "You can't edit this kind of feed."
3120 msgstr "이 형식의 피드는 편집할 수 없습니다."
3121
3122 #: js/tt-rss.js:505
3123 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3124 msgstr "먼저 embed_original 플러그인을 켜세요."
3125
3126 #: js/tt-rss.js:518
3127 #: js/tt-rss.js:716
3128 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3129 msgstr ""
3130
3131 #: js/tt-rss.js:830
3132 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3133 msgstr "이 형식의 피드는 점수를 새로 매길 수 없습니다."
3134
3135 #: js/tt-rss.js:835
3136 #: js/tt-rss.js:679
3137 msgid "Please select some feed first."
3138 msgstr "피드를 먼저 선택하세요."
3139
3140 #: js/tt-rss.js:840
3141 #, perl-format
3142 msgid "Rescore articles in %s?"
3143 msgstr "%s의 글의 점수를 다시 매길까요?"
3144
3145 #: js/tt-rss.js:843
3146 msgid "Rescoring articles..."
3147 msgstr "글 점수 다시 매기는중..."
3148
3149 #: js/viewfeed.js:1018
3150 #: js/viewfeed.js:1061
3151 #: js/viewfeed.js:1114
3152 #: js/viewfeed.js:2269
3153 #: plugins/mailto/init.js:7
3154 #: plugins/mail/mail.js:7
3155 #: js/viewfeed.js:742
3156 #: js/viewfeed.js:770
3157 #: js/viewfeed.js:797
3158 #: js/viewfeed.js:862
3159 #: js/viewfeed.js:896
3160 msgid "No articles are selected."
3161 msgstr "선택된 글이 없습니다."
3162
3163 #: js/viewfeed.js:1026
3164 #, fuzzy, perl-format
3165 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3166 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3167 msgstr[0] "%s에서 선택된 %d개 글을 삭제 할까요?"
3168
3169 #: js/viewfeed.js:1028
3170 #, perl-format
3171 msgid "Delete %d selected article?"
3172 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3173 msgstr[0] "선택된 %d개 글을 삭제할까요?"
3174
3175 #: js/viewfeed.js:1070
3176 #, fuzzy, perl-format
3177 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3178 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3179 msgstr[0] "%s에서 선택된 %d개 글을 보관 처리 할까요?"
3180
3181 #: js/viewfeed.js:1073
3182 #, perl-format
3183 msgid "Move %d archived article back?"
3184 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3185 msgstr[0] "보관 처리된 %d개의 글을 다시 옮길까요?"
3186
3187 #: js/viewfeed.js:1075
3188 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3189 msgstr ""
3190
3191 #: js/viewfeed.js:1120
3192 #, fuzzy, perl-format
3193 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3194 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3195 msgstr[0] "%s에서 선택된 %d개 글을 읽음 표시 할까요?"
3196
3197 #: js/viewfeed.js:1144
3198 msgid "Edit article Tags"
3199 msgstr "글 태그 편집"
3200
3201 #: js/viewfeed.js:1150
3202 msgid "Saving article tags..."
3203 msgstr "글의 태그 저장 중..."
3204
3205 #: js/viewfeed.js:1964
3206 msgid "Open original article"
3207 msgstr "원본 글 열기"
3208
3209 #: js/viewfeed.js:2070
3210 msgid "Assign label"
3211 msgstr "라벨 적용"
3212
3213 #: js/viewfeed.js:2075
3214 msgid "Remove label"
3215 msgstr "라벨 제거"
3216
3217 #: js/viewfeed.js:2162
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Select articles in group"
3220 msgstr "커서위치의 글 선택"
3221
3222 #: js/viewfeed.js:2171
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Mark group as read"
3225 msgstr "읽음 표시"
3226
3227 #: js/viewfeed.js:2183
3228 msgid "Mark feed as read"
3229 msgstr "피드 읽음 표시"
3230
3231 #: js/viewfeed.js:2238
3232 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3233 msgstr "선택된 글의 점수를 새로 매기세요:"
3234
3235 #: js/viewfeed.js:2308
3236 msgid "Please enter new score for this article:"
3237 msgstr "이 글의 점수를 새로 매기세요:"
3238
3239 #: js/viewfeed.js:2342
3240 msgid "Article URL:"
3241 msgstr "글 URL:"
3242
3243 #: plugins/embed_original/init.js:6
3244 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Related articles"
3250 msgstr "記事を消去する"
3251
3252 #: plugins/note/note.js:17
3253 msgid "Saving article note..."
3254 msgstr "글 노트 저장중..."
3255
3256 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3257 msgid "Google Reader Import"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3261 msgid "Please choose a file first."
3262 msgstr "먼저 파일을 선택하세요."
3263
3264 #: plugins/mailto/init.js:21
3265 #: plugins/mail/mail.js:21
3266 msgid "Forward article by email"
3267 msgstr "이메일로 글 전달"
3268
3269 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3270 msgid "Export Data"
3271 msgstr "데이터 내보내기"
3272
3273 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3274 #, perl-format
3275 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3276 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3277 msgstr[0] ""
3278 msgstr[1] ""
3279
3280 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3281 msgid "Data Import"
3282 msgstr "데이터 불러오기"
3283
3284 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3285 msgid "Please choose the file first."
3286 msgstr "먼저 파일을 선택하세요."
3287
3288 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3289 msgid "Click to expand article"
3290 msgstr "글을 펼쳐보려면 클릭하세요"
3291
3292 #: plugins/mail/mail.js:36
3293 msgid "Error sending email:"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: plugins/mail/mail.js:38
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Your message has been sent."
3299 msgstr "개인 정보가 저장되었습니다."
3300
3301 #: plugins/instances/instances.js:10
3302 msgid "Link Instance"
3303 msgstr "링크 항목"
3304
3305 #: plugins/instances/instances.js:73
3306 msgid "Edit Instance"
3307 msgstr "항목 편집"
3308
3309 #: plugins/instances/instances.js:122
3310 msgid "Remove selected instances?"
3311 msgstr "선택된 항목을 제거할까요?"
3312
3313 #: plugins/instances/instances.js:125
3314 msgid "Removing selected instances..."
3315 msgstr "선택된 항목 제거중..."
3316
3317 #: plugins/instances/instances.js:139
3318 #: plugins/instances/instances.js:151
3319 msgid "No instances are selected."
3320 msgstr "선택된 항목이 없습니다."
3321
3322 #: plugins/instances/instances.js:156
3323 msgid "Please select only one instance."
3324 msgstr "항목을 하나만 선택하세요."
3325
3326 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:26
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Clear classifier database?"
3329 msgstr "피드 데이터 정리"
3330
3331 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:70
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Classifier information"
3334 msgstr "フィード情報:"
3335
3336 #: plugins/share/share.js:10
3337 msgid "Share article by URL"
3338 msgstr "URL로 글 공유"
3339
3340 #: plugins/share/share.js:14
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Generate new share URL for this article?"
3343 msgstr "이 글의 점수를 새로 매기세요:"
3344
3345 #: plugins/share/share.js:18
3346 msgid "Trying to change URL..."
3347 msgstr "URL 변경중..."
3348
3349 #: plugins/share/share.js:55
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Remove sharing for this article?"
3352 msgstr "이 글의 태그 편집"
3353
3354 #: plugins/share/share.js:59
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Trying to unshare..."
3357 msgstr "주소 변경중..."
3358
3359 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3360 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3364 #: js/prefs.js:1518
3365 msgid "Clearing URLs..."
3366 msgstr "URL 지우는중..."
3367
3368 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3369 msgid "Shared URLs cleared."
3370 msgstr ""
3371
3372 #: js/feedlist.js:413
3373 #: js/feedlist.js:441
3374 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3375 msgstr "%s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3376
3377 #: js/feedlist.js:432
3378 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3379 msgstr "하루 이상 지난 %s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3380
3381 #: js/feedlist.js:435
3382 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3383 msgstr "1주일 이상 지난 %s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3384
3385 #: js/feedlist.js:438
3386 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3387 msgstr "2주일 이상 지난 %s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3388
3389 #: js/functions.js:621
3390 msgid "Error explained"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: js/functions.js:703
3394 msgid "Upload complete."
3395 msgstr "업로드 완료."
3396
3397 #: js/functions.js:727
3398 msgid "Remove stored feed icon?"
3399 msgstr "저장된 피드 아이콘을 제거할까요?"
3400
3401 #: js/functions.js:732
3402 msgid "Removing feed icon..."
3403 msgstr "피드 아이콘 제거중..."
3404
3405 #: js/functions.js:737
3406 msgid "Feed icon removed."
3407 msgstr "피드 아이콘이 제거되었습니다."
3408
3409 #: js/functions.js:759
3410 msgid "Please select an image file to upload."
3411 msgstr "업로드할 이미지 파일을 선택하세요."
3412
3413 #: js/functions.js:761
3414 msgid "Upload new icon for this feed?"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: js/functions.js:762
3418 msgid "Uploading, please wait..."
3419 msgstr "업로드중입니다. 잠깐 웹서핑하고 계세요."
3420
3421 #: js/functions.js:778
3422 msgid "Please enter label caption:"
3423 msgstr "라벨 이름을 입력하세요:"
3424
3425 #: js/functions.js:783
3426 msgid "Can't create label: missing caption."
3427 msgstr "라벨 생성 실패: 이름을 입력하세요."
3428
3429 #: js/functions.js:826
3430 msgid "Subscribe to Feed"
3431 msgstr "피드 구독"
3432
3433 #: js/functions.js:845
3434 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3435 msgstr ""
3436
3437 #: js/functions.js:860
3438 msgid "Subscribed to %s"
3439 msgstr "%s를 구독함"
3440
3441 #: js/functions.js:865
3442 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3443 msgstr ""
3444
3445 #: js/functions.js:868
3446 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3447 msgstr ""
3448
3449 #: js/functions.js:880
3450 msgid "Expand to select feed"
3451 msgstr "선택된 피드로 확장"
3452
3453 #: js/functions.js:892
3454 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3455 msgstr "URL %s를 다운로드 할 수 없습니다."
3456
3457 #: js/functions.js:896
3458 msgid "XML validation failed: %s"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: js/functions.js:901
3462 msgid "You are already subscribed to this feed."
3463 msgstr "이미 구독중인 피드입니다."
3464
3465 #: js/functions.js:1033
3466 msgid "Edit rule"
3467 msgstr "규칙 편집"
3468
3469 #: js/functions.js:1594
3470 msgid "Edit Feed"
3471 msgstr "피드 편집"
3472
3473 #: js/functions.js:1632
3474 msgid "More Feeds"
3475 msgstr "기타 피드"
3476
3477 #: js/functions.js:1886
3478 msgid "Help"
3479 msgstr "도움말"
3480
3481 #: js/prefs.js:1083
3482 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3483 msgstr ""
3484
3485 #: js/prefs.js:1089
3486 msgid "Removing category..."
3487 msgstr "카테고리 제거중..."
3488
3489 #: js/prefs.js:1110
3490 msgid "Remove selected categories?"
3491 msgstr "선택한 카테고리를 삭제할까요?"
3492
3493 #: js/prefs.js:1113
3494 msgid "Removing selected categories..."
3495 msgstr "카테고리 삭제중..."
3496
3497 #: js/prefs.js:1126
3498 msgid "No categories are selected."
3499 msgstr "선택된 카테고리가 없습니다."
3500
3501 #: js/prefs.js:1134
3502 msgid "Category title:"
3503 msgstr "카테고리 제목:"
3504
3505 #: js/prefs.js:1138
3506 msgid "Creating category..."
3507 msgstr "카테고리 생성중..."
3508
3509 #: js/prefs.js:1165
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Feeds without recent updates"
3512 msgstr "업데이트 오류가 있는 피드"
3513
3514 #: js/prefs.js:1214
3515 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3516 msgstr "현재 OPML 공개 주소를 새 주소로 교체할까요?"
3517
3518 #: js/prefs.js:1303
3519 msgid "Clearing feed..."
3520 msgstr "피드 정리중..."
3521
3522 #: js/prefs.js:1323
3523 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3524 msgstr "선택한 피드에서 글의 점수를 다시 매길까요?"
3525
3526 #: js/prefs.js:1326
3527 msgid "Rescoring selected feeds..."
3528 msgstr "선택된 피드의 점수 다시 매기는중..."
3529
3530 #: js/prefs.js:1346
3531 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3532 msgstr "모든 글에 점수를 다시 매기겠습니까? (한참 걸릴 수도 있습니다.)"
3533
3534 #: js/prefs.js:1349
3535 msgid "Rescoring feeds..."
3536 msgstr "피드 점수 다시매기는 중..."
3537
3538 #: js/prefs.js:1366
3539 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3540 msgstr "선택된 라벨의 색을 기본값으로 초기화 할까요?"
3541
3542 #: js/prefs.js:1403
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Settings Profiles"
3545 msgstr "프로필 생성중..."
3546
3547 #: js/prefs.js:1412
3548 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3549 msgstr ""
3550
3551 #: js/prefs.js:1415
3552 msgid "Removing selected profiles..."
3553 msgstr "선택된 프로필 제거중..."
3554
3555 #: js/prefs.js:1430
3556 msgid "No profiles are selected."
3557 msgstr "선택된 프로필이 없습니다."
3558
3559 #: js/prefs.js:1438
3560 #: js/prefs.js:1491
3561 msgid "Activate selected profile?"
3562 msgstr "선택된 프로필을 활성화 할까요?"
3563
3564 #: js/prefs.js:1454
3565 #: js/prefs.js:1507
3566 msgid "Please choose a profile to activate."
3567 msgstr "활성화할 프로필을 선택하세요."
3568
3569 #: js/prefs.js:1459
3570 msgid "Creating profile..."
3571 msgstr "프로필 생성중..."
3572
3573 #: js/prefs.js:1515
3574 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: js/prefs.js:1525
3578 msgid "Generated URLs cleared."
3579 msgstr "생성된 URL이 지워졌습니다."
3580
3581 #: js/prefs.js:1616
3582 msgid "Label Editor"
3583 msgstr "라벨 편집기"
3584
3585 #: js/tt-rss.js:674
3586 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3587 msgstr "카테고리에서는 구독 해제 할 수 없습니다."
3588
3589 #: js/viewfeed.js:111
3590 #: js/viewfeed.js:162
3591 #: js/viewfeed.js:179
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Click to open next unread feed."
3594 msgstr "클릭하여 피드 편집"
3595
3596 #: js/viewfeed.js:115
3597 msgid "Cancel search"
3598 msgstr "검색 취소"
3599
3600 #: js/viewfeed.js:176
3601 #, fuzzy
3602 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3603 msgstr "표시할 글이 없습니다."
3604
3605 #: js/viewfeed.js:449
3606 msgid "Unstar article"
3607 msgstr "중요 표시 해제"
3608
3609 #: js/viewfeed.js:453
3610 msgid "Star article"
3611 msgstr "중요 표시"
3612
3613 #: js/viewfeed.js:507
3614 msgid "Unpublish article"
3615 msgstr "공개되지 않은 글"
3616
3617 #: js/viewfeed.js:511
3618 msgid "Publish article"
3619 msgstr "글 공개"
3620
3621 #: js/viewfeed.js:665
3622 msgid "%d article selected"
3623 msgid_plural "%d articles selected"
3624 msgstr[0] "%d개의 글이 선택되었습니다."
3625
3626 #: js/viewfeed.js:1410
3627 msgid "No article is selected."
3628 msgstr "선택된 글이 없습니다."
3629
3630 #: js/viewfeed.js:1445
3631 msgid "No articles found to mark"
3632 msgstr "표시할 글이 없습니다."
3633
3634 #: js/viewfeed.js:1447
3635 msgid "Mark %d article as read?"
3636 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3637 msgstr[0] "%d 글을 읽음 표시 할까요?"
3638
3639 #: js/viewfeed.js:1970
3640 msgid "Display article URL"
3641 msgstr "글 URL 표시"
3642
3643 #~ msgid "with parameters:"
3644 #~ msgstr "파라미터 포함:"
3645
3646 #~ msgid "Select by tags..."
3647 #~ msgstr "태그별 선택..."
3648
3649 #~ msgid "Limit search to:"
3650 #~ msgstr "검색 제한:"
3651
3652 #~ msgid "This feed"
3653 #~ msgstr "이 피드"
3654
3655 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3656 #~ msgstr "현재 암호를 입력하세요."
3657
3658 #~ msgid "New password cannot be blank."
3659 #~ msgstr "새 암호를 입력하세요."
3660
3661 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3662 #~ msgstr "입력된 암호가 일치하지 않습니다."
3663
3664 #~ msgid "Match:"
3665 #~ msgstr "일치:"
3666
3667 #~ msgid "All tags."
3668 #~ msgstr "모든 태그:"
3669
3670 #~ msgid "Display entries"
3671 #~ msgstr "제목 표시"
3672
3673 #, fuzzy
3674 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3675 #~ msgstr "태그별 선택..."
3676
3677 #~ msgid "Unread First"
3678 #~ msgstr "읽지 않은 내용 먼저"
3679
3680 #~ msgid "Unknown option: %s"
3681 #~ msgstr "알 수 없는 옵션: %s"
3682
3683 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3684 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 새 버전이 나왔습니다!"
3685
3686 #, fuzzy
3687 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3688 #~ msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
3689
3690 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3691 #~ msgstr "글에 자동으로 라벨 추가"
3692
3693 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3694 #~ msgstr "새 버전의 Tiny Tiny RSS를 사용할 수 있습니다. (%s)"
3695
3696 #~ msgid "See the release notes"
3697 #~ msgstr "릴리즈 노트 확인하기"
3698
3699 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3700 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 업데이트"
3701
3702 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3703 #~ msgstr "설치된 Tiny Tiny RSS가 최신입니다."
3704
3705 #, fuzzy
3706 #~ msgid "Force update"
3707 #~ msgstr "업데이트 실행"
3708
3709 #~ msgid "Ready to update."
3710 #~ msgstr "업데이트 준비 완료."
3711
3712 #~ msgid "Start update"
3713 #~ msgstr "업데이트 시작"
3714
3715 #~ msgid "Select:"
3716 #~ msgstr "선택"
3717
3718 #~ msgid "mark as read"
3719 #~ msgstr "읽음 표시"
3720
3721 #~ msgid "Change password to"
3722 #~ msgstr "암호 변경:"
3723
3724 #~ msgid "E-mail: "
3725 #~ msgstr "이메일:"
3726
3727 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3728 #~ msgstr "로그인 정보를 입력하세요."
3729
3730 #~ msgid "Saving user..."
3731 #~ msgstr "사용자 저장중..."
3732
3733 #~ msgid "Toggle marked"
3734 #~ msgstr "마크 표시/제거"
3735
3736 #, fuzzy
3737 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3738 #~ msgstr "カテゴリーの編集"
3739
3740 #, fuzzy
3741 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3742 #~ msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
3743
3744 #, fuzzy
3745 #~ msgid "Articles shared by URL"
3746 #~ msgstr "記事をお気に入りにする"
3747
3748 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3749 #~ msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
3750
3751 #~ msgid "Hello,"
3752 #~ msgstr "ようこそ、"
3753
3754 #, fuzzy
3755 #~ msgid "Enable categories"
3756 #~ msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
3757
3758 #, fuzzy
3759 #~ msgid "Browse categories like folders"
3760 #~ msgstr "カテゴリーの順序をリセットする"
3761
3762 #, fuzzy
3763 #~ msgid "Show images in posts"
3764 #~ msgstr "記事内に画像を表示しない"
3765
3766 #, fuzzy
3767 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3768 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3769
3770 #, fuzzy
3771 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3772 #~ msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
3773
3774 #, fuzzy
3775 #~ msgid "Article archive"
3776 #~ msgstr "記事の日付"
3777
3778 #, fuzzy
3779 #~ msgid "Example Pane"
3780 #~ msgstr "例"
3781
3782 #, fuzzy
3783 #~ msgid "Set value"
3784 #~ msgstr "お気に入りに設定する"
3785
3786 #, fuzzy
3787 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3788 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3789 #~ msgstr[0] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3790 #~ msgstr[1] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3791
3792 #, fuzzy
3793 #~ msgid "Error: unable to load article."
3794 #~ msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
3795
3796 #, fuzzy
3797 #~ msgid "Click to expand article."
3798 #~ msgstr "開いた記事のクリック"
3799
3800 #, fuzzy
3801 #~ msgid "%d more..."
3802 #~ msgid_plural "%d more..."
3803 #~ msgstr[0] "ヘルプを読み込んでいます..."
3804 #~ msgstr[1] "ヘルプを読み込んでいます..."
3805
3806 #, fuzzy
3807 #~ msgid "No unread feeds."
3808 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3809
3810 #, fuzzy
3811 #~ msgid "Load more..."
3812 #~ msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
3813
3814 #~ msgid "Switch to digest..."
3815 #~ msgstr "ダイジェストに移行..."
3816
3817 #, fuzzy
3818 #~ msgid "Show tag cloud..."
3819 #~ msgstr "タグクラウド"
3820
3821 #, fuzzy
3822 #~ msgid "Click to play"
3823 #~ msgstr "クリックで表示"
3824
3825 #~ msgid "Play"
3826 #~ msgstr "表示"
3827
3828 #, fuzzy
3829 #~ msgid "Visit the website"
3830 #~ msgstr "オフィシャルサイトに訪問する"
3831
3832 #~ msgid "Select theme"
3833 #~ msgstr "テーマを選択する"
3834
3835 #, fuzzy
3836 #~ msgid "Playing..."
3837 #~ msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3838
3839 #, fuzzy
3840 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3841 #~ msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)"
3842
3843 #~ msgid "Could not update database"
3844 #~ msgstr "データベースを更新できません"
3845
3846 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3847 #~ msgstr "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
3848
3849 #~ msgid ", found: "
3850 #~ msgstr ", 以下が見つかりました: "
3851
3852 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3853 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
3854
3855 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3856 #~ msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。"
3857
3858 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3859 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から <b>%d</b>)。"
3860
3861 #~ msgid "Performing updates..."
3862 #~ msgstr "更新を実行しています..."
3863
3864 #~ msgid "Updating to version %d..."
3865 #~ msgstr "バージョン %d を確認しています..."
3866
3867 #~ msgid "Checking version... "
3868 #~ msgstr "バージョンを確認しています..."
3869
3870 #~ msgid "OK!"
3871 #~ msgstr "OK!"
3872
3873 #~ msgid "ERROR!"
3874 #~ msgstr "エラー!"
3875
3876 #, fuzzy
3877 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3878 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3879 #~ msgstr[0] "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新しました。"
3880 #~ msgstr[1] "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新しました。"
3881
3882 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3883 #~ msgstr "Databaseスキーマは、Tiny Tiny RSSの新しいバージョンからのものです。"
3884
3885 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3886 #~ msgstr "スキーマバージョンが: <b>%d</b>, でした。 以下が必要です: <b>%d</b>."
3887
3888 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3889 #~ msgstr "スキーマアップグレードができません。Tiny Tiny RSSを新しいバージョンに更新してから続けてください。"
3890
3891 #~ msgid "Title or Content"
3892 #~ msgstr "題名か内容"
3893
3894 #~ msgid "Link"
3895 #~ msgstr "リンク"
3896
3897 #~ msgid "Content"
3898 #~ msgstr "内容"
3899
3900 #~ msgid "Article Date"
3901 #~ msgstr "記事の日付"
3902
3903 #~ msgid "Set starred"
3904 #~ msgstr "お気に入りに設定する"
3905
3906 #~ msgid "Assign tags"
3907 #~ msgstr "タグの割り当て"
3908
3909 #~ msgid "Modify score"
3910 #~ msgstr "スコアを変更する"
3911
3912 #, fuzzy
3913 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3914 #~ msgstr "古いパスワードが不正確です。"
3915
3916 #, fuzzy
3917 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3918 #~ msgstr "古いパスワードが不正確です。"
3919
3920 #~ msgid "Notice"
3921 #~ msgstr "通知"
3922
3923 #, fuzzy
3924 #~ msgid "Tag Cloud"
3925 #~ msgstr "タグクラウド"
3926
3927 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3928 #~ msgstr "「%s」のすべての可視記事を既読に設定しますか?"
3929
3930 #~ msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
3931 #~ msgstr "シークレットキーが正しくありません。クッキーを有効にして再度実行してください。"
3932
3933 #~ msgid "Score"
3934 #~ msgstr "スコア"
3935
3936 #~ msgid "Completed."
3937 #~ msgstr "完了しました"
3938
3939 #, fuzzy
3940 #~ msgid "Share on identi.ca"
3941 #~ msgstr "題名"
3942
3943 #, fuzzy
3944 #~ msgid "Flattr this article."
3945 #~ msgstr "記事をお気に入りにする"
3946
3947 #, fuzzy
3948 #~ msgid "Share on Google+"
3949 #~ msgstr "題名"
3950
3951 #, fuzzy
3952 #~ msgid "Share on Twitter"
3953 #~ msgstr "題名"
3954
3955 #, fuzzy
3956 #~ msgid "Show additional preferences"
3957 #~ msgstr "設定を終了する"
3958
3959 #, fuzzy
3960 #~ msgid "Back to feeds"
3961 #~ msgstr "編集するにはクリック"
3962
3963 #~ msgid "Updated"
3964 #~ msgstr "更新日時"
3965
3966 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3967 #~ msgstr "<b>%s</b> の通知中です。"
3968
3969 #~ msgid "Yes"
3970 #~ msgstr "はい"
3971
3972 #~ msgid "No"
3973 #~ msgstr "いいえ"
3974
3975 #~ msgid "Comments?"
3976 #~ msgstr "コメントしますか?"
3977
3978 #~ msgid "Move between feeds"
3979 #~ msgstr "フィード間で移動する"
3980
3981 #~ msgid "Move between articles"
3982 #~ msgstr "記事間で移動する"
3983
3984 #~ msgid "Active article actions"
3985 #~ msgstr "有効な記事の操作"
3986
3987 #, fuzzy
3988 #~ msgid "Dismiss read articles"
3989 #~ msgstr "読んだ記事が見えないように隠す"
3990
3991 #~ msgid "Other actions"
3992 #~ msgstr "その他の操作"
3993
3994 #~ msgid "Display this help dialog"
3995 #~ msgstr "このヘルプダイアログの表示"
3996
3997 #, fuzzy
3998 #~ msgid "Multiple articles actions"
3999 #~ msgstr "すべての記事"
4000
4001 #, fuzzy
4002 #~ msgid "Select starred articles"
4003 #~ msgstr "未読記事を削除する"
4004
4005 #~ msgid "Feed actions"
4006 #~ msgstr "フィード操作"
4007
4008 #~ msgid "Press any key to close this window."
4009 #~ msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。"
4010
4011 #~ msgid "My Feeds"
4012 #~ msgstr "自分のフィード"
4013
4014 #~ msgid "Other Feeds"
4015 #~ msgstr "その他のフィード"
4016
4017 #~ msgid "Panel actions"
4018 #~ msgstr "パネル操作"
4019
4020 #~ msgid "Top 25 feeds"
4021 #~ msgstr "トップ 25 フィード"
4022
4023 #~ msgid "Edit feed categories"
4024 #~ msgstr "フィードカテゴリーを編集する"
4025
4026 #, fuzzy
4027 #~ msgid "Open article in new tab"
4028 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
4029
4030 #~ msgid "Right-to-left content"
4031 #~ msgstr "右から左のコンテンツ"
4032
4033 #, fuzzy
4034 #~ msgid "Cache content locally"
4035 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
4036
4037 #, fuzzy
4038 #~ msgid "Loading..."
4039 #~ msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
4040
4041 #, fuzzy
4042 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4043 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
4044
4045 #~ msgid "Magpie"
4046 #~ msgstr "Magpie"
4047
4048 #~ msgid "SimplePie"
4049 #~ msgstr "SimplePie"
4050
4051 #, fuzzy
4052 #~ msgid "match on"
4053 #~ msgstr "対象項目:"
4054
4055 #~ msgid "Title or content"
4056 #~ msgstr "題名か内容"
4057
4058 #, fuzzy
4059 #~ msgid "Your request could not be completed."
4060 #~ msgstr "登録情報が完成していません。"
4061
4062 #, fuzzy
4063 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4064 #~ msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
4065
4066 #, fuzzy
4067 #~ msgid "Original article"
4068 #~ msgstr "元の記事内容を表示する"
4069
4070 #, fuzzy
4071 #~ msgid "Update feed"
4072 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
4073
4074 #, fuzzy
4075 #~ msgid "With subcategories"
4076 #~ msgstr "カテゴリーの編集"
4077
4078 #, fuzzy
4079 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4080 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。"
4081
4082 #, fuzzy
4083 #~ msgid "OK"
4084 #~ msgstr "OK!"
4085
4086 #~ msgid "before"
4087 #~ msgstr "前"
4088
4089 #~ msgid "after"
4090 #~ msgstr "後"
4091
4092 #, fuzzy
4093 #~ msgid "Apply to category"
4094 #~ msgstr "カテゴリーの場所:"
4095
4096 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4097 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> はデータベースに既に存在します。"
4098
4099 #~ msgid "No feed categories defined."
4100 #~ msgstr "フィードカテゴリーが定義されていません。"
4101
4102 #, fuzzy
4103 #~ msgid "Remove selected categories"
4104 #~ msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
4105
4106 #, fuzzy
4107 #~ msgid "Twitter"
4108 #~ msgstr "題名"
4109
4110 #, fuzzy
4111 #~ msgid "Clear stored credentials"
4112 #~ msgstr "フィードデータの消去"
4113
4114 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4115 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました"
4116
4117 #~ msgid "Attachment:"
4118 #~ msgstr "添付:"
4119
4120 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4121 #~ msgstr "フィードを購読しています..."
4122
4123 #, fuzzy
4124 #~ msgid "Filter Test Results"
4125 #~ msgstr "フィルター表現"
4126
4127 #, fuzzy
4128 #~ msgid "Feed Categories"
4129 #~ msgstr "カテゴリー:"
4130
4131 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4132 #~ msgstr "ツールバーの「既読に設定する」をクリックしたとき、自動的に次のフィードの未読記事を開きます。"
4133
4134 #, fuzzy
4135 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4136 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
4137
4138 #, fuzzy
4139 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4140 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
4141
4142 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4143 #~ msgstr "DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。"
4144
4145 #, fuzzy
4146 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4147 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
4148
4149 #, fuzzy
4150 #~ msgid "Publish"
4151 #~ msgstr "公開済み"
4152
4153 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4154 #~ msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。"
4155
4156 #~ msgid "Content filtering"
4157 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
4158
4159 #~ msgid "See also:"
4160 #~ msgstr "参考:"
4161
4162 #, fuzzy
4163 #~ msgid "Remove:"
4164 #~ msgstr "削除"
4165
4166 #, fuzzy
4167 #~ msgid "Assign:"
4168 #~ msgstr "ラベルの割り当て:"
4169
4170 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4171 #~ msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
4172
4173 #~ msgid "Update all feeds"
4174 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
4175
4176 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4177 #~ msgstr "名前か未読数で並び替える"
4178
4179 #, fuzzy
4180 #~ msgid "feeds"
4181 #~ msgstr "フィード"
4182
4183 #, fuzzy
4184 #~ msgid "headlines"
4185 #~ msgstr "最終ヘッドライン:"
4186
4187 #~ msgid "Update post on checksum change"
4188 #~ msgstr "チェックサムの変更で投稿を更新する"
4189
4190 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4191 #~ msgstr "更新時に未読として記事を設定する"
4192
4193 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4194 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
4195
4196 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4197 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
4198
4199 #~ msgid "Error: can't find body element."
4200 #~ msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。"
4201
4202 #, fuzzy
4203 #~ msgid "No profiles selected."
4204 #~ msgstr "選択された記事はありません。"
4205
4206 #~ msgid "Unknown error"
4207 #~ msgstr "未知のエラー"
4208
4209 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4210 #~ msgstr "フィードを表示できません (問い合わせの失敗)。ラベル一致の文法かローカルの設定を確認してください。"
4211
4212 #~ msgid "Publish article with a note"
4213 #~ msgstr "ノートと記事を公開する"
4214
4215 #, fuzzy
4216 #~ msgid "View article"
4217 #~ msgstr "記事フィルター"
4218
4219 #, fuzzy
4220 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4221 #~ msgstr "さらにヘッドラインを読み込み中にエラーです。"
4222
4223 #, fuzzy
4224 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4225 #~ msgstr "フィードを購読する:"
4226
4227 #, fuzzy
4228 #~ msgid "Fatal Exception"
4229 #~ msgstr "致命的なエラー"
4230
4231 #~ msgid "audio/mpeg"
4232 #~ msgstr "audio/mpeg"
4233
4234 #~ msgid "Enable offline reading"
4235 #~ msgstr "オフライン処理を有効にする"
4236
4237 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4238 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
4239
4240 #~ msgid "Default article limit"
4241 #~ msgstr "標準の記事制限"
4242
4243 #~ msgid "Enable search toolbar"
4244 #~ msgstr "検索ツールバーを有効にする"
4245
4246 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4247 #~ msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く"
4248
4249 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4250 #~ msgstr "標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。"
4251
4252 #~ msgid "Hide feedlist"
4253 #~ msgstr "フィード一覧を隠す"
4254
4255 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4256 #~ msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
4257
4258 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4259 #~ msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする"
4260
4261 #, fuzzy
4262 #~ msgid "Activate"
4263 #~ msgstr "記事の日付"
4264
4265 #~ msgid "Feed Browser"
4266 #~ msgstr "フィードブラウザー"
4267
4268 #~ msgid "Update Errors"
4269 #~ msgstr "更新エラー"
4270
4271 #~ msgid "Show last article times"
4272 #~ msgstr "最後の記事の時間を表示する"
4273
4274 #~ msgid "Last&nbsp;Article"
4275 #~ msgstr "最後の記事"
4276
4277 #, fuzzy
4278 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4279 #~ msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
4280
4281 #, fuzzy
4282 #~ msgid "No matching feeds found."
4283 #~ msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
4284
4285 #~ msgid "Filter Editor"
4286 #~ msgstr "フィルターエディター"
4287
4288 #~ msgid "Params"
4289 #~ msgstr "パラメーター"
4290
4291 #~ msgid "No filters defined."
4292 #~ msgstr "フィルターが定義されていません。"
4293
4294 #~ msgid "Click to change color"
4295 #~ msgstr "色を変えるためにクリック"
4296
4297 #~ msgid "No labels defined."
4298 #~ msgstr "ラベルが定義されていません。"
4299
4300 #~ msgid "No matching labels found."
4301 #~ msgstr "一致するラベルが見つかりません。"
4302
4303 #~ msgid "custom color:"
4304 #~ msgstr "カスタム色"
4305
4306 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4307 #~ msgstr "フィルターを追加できません: 一致するものがありません。"
4308
4309 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4310 #~ msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
4311
4312 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4313 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が入力されていません。"
4314
4315 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4316 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が正しくありません。"
4317
4318 #, fuzzy
4319 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4320 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
4321
4322 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4323 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
4324
4325 #~ msgid "Save current configuration?"
4326 #~ msgstr "現在の設定を保存しますか?"
4327
4328 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4329 #~ msgstr "新しいラベルの前景色を入力してください:"
4330
4331 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4332 #~ msgstr "新しいラベルの背景色を入力してください:"
4333
4334 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4335 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました"
4336
4337 #~ msgid "Tags"
4338 #~ msgstr "タグ"
4339
4340 #~ msgid "Show article summary in new window"
4341 #~ msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する"
4342
4343 #~ msgid "toggle unread"
4344 #~ msgstr "未読/既読を切り替える"
4345
4346 #~ msgid "(remove)"
4347 #~ msgstr "(削除)"
4348
4349 #~ msgid "Offline reading"
4350 #~ msgstr "オフライン処理"
4351
4352 #~ msgid "Cancel synchronization"
4353 #~ msgstr "同期の取り消し"
4354
4355 #~ msgid "Synchronize"
4356 #~ msgstr "同期"
4357
4358 #~ msgid "Remove stored data"
4359 #~ msgstr "保存したデータを削除する"
4360
4361 #~ msgid "Go offline"
4362 #~ msgstr "オフラインに移行する"
4363
4364 #~ msgid "Go online"
4365 #~ msgstr "オンラインに移行する"
4366
4367 #~ msgid "Reset UI layout"
4368 #~ msgstr "UI レイアウトをリセットする"
4369
4370 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4371 #~ msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします"
4372
4373 #~ msgid "Showing most popular tags "
4374 #~ msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 "
4375
4376 #, fuzzy
4377 #~ msgid "more tags"
4378 #~ msgstr "タグがありません"
4379
4380 #~ msgid "Link to feed:"
4381 #~ msgstr "フィードへのリンク:"
4382
4383 #~ msgid "Not linked"
4384 #~ msgstr "リンクされていません"
4385
4386 #~ msgid "(linked to %s)"
4387 #~ msgstr "(%s へリンクしました)"
4388
4389 #~ msgid "E-mail has been changed."
4390 #~ msgstr "電子メールを変更しました。"
4391
4392 #~ msgid "Change e-mail"
4393 #~ msgstr "電子メールを変更する"
4394
4395 #~ msgid "Please wait..."
4396 #~ msgstr "しばらくお待ちください..."
4397
4398 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4399 #~ msgstr "オフライン閲覧のためのデータはまだダウンロードされていません。"
4400
4401 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4402 #~ msgstr "フィードを同期しています..."
4403
4404 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4405 #~ msgstr "カテゴリーを同期しています..."
4406
4407 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4408 #~ msgstr "ラベルを同期しています..."
4409
4410 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4411 #~ msgstr "記事を同期しています..."
4412
4413 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4414 #~ msgstr "記事 (%d) を同期しています..."
4415
4416 #~ msgid "Last sync: %s"
4417 #~ msgstr "最終同期: %s"
4418
4419 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4420 #~ msgstr "最終同期: データの受信中にエラーです。"
4421
4422 #~ msgid "Synchronizing..."
4423 #~ msgstr "同期しています..."
4424
4425 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4426 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS をオフラインモードに切り替えますか?"
4427
4428 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4429 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS を再読み込みするでしょう。オンライン処理に移行しますか?"
4430
4431 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4432 #~ msgstr "最終同期: 取り消されました。"
4433
4434 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4435 #~ msgstr "これはこのコンピューター上の Tiny Tiny RSS により保存されたすべてのオフラインデータを削除するでしょう。続けますか?"
4436
4437 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4438 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はサーバーへのアクセス中に障害がありました。オフラインモードに移行しますか?"
4439
4440 #~ msgid "Reset category order?"
4441 #~ msgstr "選択したカテゴリーの順序をリセットしますか?"
4442
4443 #~ msgid "No feeds to display."
4444 #~ msgstr "表示するフィードがありません。"
4445
4446 #~ msgid "Published Articles"
4447 #~ msgstr "公開された記事"
4448
4449 #, fuzzy
4450 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4451 #~ msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
4452
4453 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4454 #~ msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
4455
4456 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4457 #~ msgstr "帯域の制限を使う"
4458
4459 #~ msgid "Remove selected users?"
4460 #~ msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?"
4461
4462 #~ msgid "Adding feed..."
4463 #~ msgstr "フィードを追加しています..."
4464
4465 #~ msgid "Assign score to article:"
4466 #~ msgstr "記事にスコアを割り当てる:"
4467
4468 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4469 #~ msgstr "ラベルに選択した記事を割り当てますか?"
4470
4471 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4472 #~ msgstr "記事が開けません: 無効な記事リンクを受信しました"
4473
4474 #~ msgid "Category reordering disabled"
4475 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を無効にしました"
4476
4477 #~ msgid "Category reordering enabled"
4478 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を有効にしました"
4479
4480 #, fuzzy
4481 #~ msgid "Changing password..."
4482 #~ msgstr "パスワードを変更する"
4483
4484 #~ msgid "Could not change feed URL."
4485 #~ msgstr "フィードの URL を変更できません。"
4486
4487 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4488 #~ msgstr "記事を表示できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
4489
4490 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4491 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML データが見当たりません)"
4492
4493 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4494 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
4495
4496 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4497 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開くことができません"
4498
4499 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4500 #~ msgstr "記事用のウィンドウを開くことができません"
4501
4502 #~ msgid "Local data removed."
4503 #~ msgstr "ローカルのデータを削除しました。"
4504
4505 #~ msgid "Mark as read:"
4506 #~ msgstr "既読にする:"
4507
4508 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4509 #~ msgstr "操作が完了するまで待ってください。"
4510
4511 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4512 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4513
4514 #~ msgid "Removing offline data..."
4515 #~ msgstr "オフラインデータを削除しています..."
4516
4517 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4518 #~ msgstr "選択したフィードの最後 100 件の記事のスコアを再計算しますか?"
4519
4520 #~ msgid "Saving feeds..."
4521 #~ msgstr "フィードを保存しています..."
4522
4523 #~ msgid "Saving filter..."
4524 #~ msgstr "フィルターを保存しています..."
4525
4526 #~ msgid "Selection"
4527 #~ msgstr "選択"
4528
4529 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4530 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はオフラインモードです。"
4531
4532 #, fuzzy
4533 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4534 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
4535
4536 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4537 #~ msgstr "記事を開けません: 無効な XML を受信しました"
4538
4539 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4540 #~ msgstr "選択されたカテゴリーのフィードを削除しています..."
4541
4542 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4543 #~ msgstr "%s にあるお気に入りに設定していない記事をすべて削除しますか?"
4544
4545 #~ msgid "Trying to change password..."
4546 #~ msgstr "パスワードの変更を試みています..."
4547
4548 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4549 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> を追加しています...<br>"
4550
4551 #~ msgid "Done."
4552 #~ msgstr "終了しました。"
4553
4554 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4555 #~ msgstr "設定を標準に戻しました。"
4556
4557 #~ msgid "Change theme"
4558 #~ msgstr "テーマを変更する"
4559
4560 #, fuzzy
4561 #~ msgid "Hide read items"
4562 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
4563
4564 #, fuzzy
4565 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4566 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4567
4568 #~ msgid "More feeds..."
4569 #~ msgstr "更なるフィード..."
4570
4571 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4572 #~ msgstr "フィード一覧を切り替える"
4573
4574 #~ msgid "Search:"
4575 #~ msgstr "検索:"
4576
4577 #~ msgid "Order:"
4578 #~ msgstr "並べ替え:"
4579
4580 #~ msgid "browse more"
4581 #~ msgstr "もっと参照する"
4582
4583 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4584 #~ msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
4585
4586 #~ msgid "Show"
4587 #~ msgstr "表示"
4588
4589 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4590 #~ msgstr "「その他のフィード」から隠す"
4591
4592 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4593 #~ msgstr "殻でないフィードカテゴリーは削除できません。"
4594
4595 #~ msgid "Recategorize"
4596 #~ msgstr "カテゴリー再設定"
4597
4598 #~ msgid "Generate another link"
4599 #~ msgstr "別のリンクを生成する"
4600
4601 #~ msgid "Back"
4602 #~ msgstr "戻る"
4603
4604 #~ msgid "Page"
4605 #~ msgstr "ページ"
4606
4607 #~ msgid "Tags:"
4608 #~ msgstr "タグ:"
4609
4610 #~ msgid "Mark as unread"
4611 #~ msgstr "未読にする"
4612
4613 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4614 #~ msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません"
4615
4616 #, fuzzy
4617 #~ msgid "Click to view"
4618 #~ msgstr "編集するにはクリック"
4619
4620 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
4621 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;キーボードショートカット"
4622
4623 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4624 #~ msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
4625
4626 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4627 #~ msgstr "ラベルを作成できません: SQL 表現が見当たりません。"
4628
4629 #~ msgid "Saving label..."
4630 #~ msgstr "ラベルを保存しています..."
4631
4632 #~ msgid "Please select only one label."
4633 #~ msgstr "ひとつだけラベルを選択してください。"
4634
4635 #~ msgid "Please select only one category."
4636 #~ msgstr "カテゴリーをひとつだけ選択してください。"
4637
4638 #~ msgid "Address changed."
4639 #~ msgstr "アドレスを変更しました。"
4640
4641 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4642 #~ msgstr "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。"
4643
4644 #~ msgid "Restart in offline mode"
4645 #~ msgstr "オフラインモードを再起動する"
4646
4647 #~ msgid "Restart in online mode"
4648 #~ msgstr "オンラインモードを再起動する"
4649
4650 #~ msgid "Remove offline data?"
4651 #~ msgstr "オフラインデータを削除しますか?"
4652
4653 #~ msgid "Toggle:"
4654 #~ msgstr "トグル"
4655
4656 #~ msgid "Convert to label"
4657 #~ msgstr "ラベルの変換"
4658
4659 #~ msgid "Dashboard"
4660 #~ msgstr "ダッシュボード"
4661
4662 #~ msgid "Match "
4663 #~ msgstr "一致 "
4664
4665 #~ msgid "Title contains"
4666 #~ msgstr "題名の内容"
4667
4668 #~ msgid "Content contains"
4669 #~ msgstr "コンテンツの内容"
4670
4671 #~ msgid "Score equals"
4672 #~ msgstr "スコアと同じ"
4673
4674 #~ msgid "Score is greater than"
4675 #~ msgstr "スコア以上"
4676
4677 #~ msgid "Score is less than"
4678 #~ msgstr "スコア以下"
4679
4680 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4681 #~ msgstr "記事が X 時間より新しい"
4682
4683 #~ msgid "Articles newer than X days"
4684 #~ msgstr "記事が X 日より新しい"
4685
4686 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4687 #~ msgstr "このスクリプトは Tiny Tiny RSS を MySQL バックエンドにのみインストールします。"
4688
4689 #~ msgid "Converting database..."
4690 #~ msgstr "データベースを変換しています..."
4691
4692 #~ msgid "Unknown Error"
4693 #~ msgstr "未知のエラー"
4694
4695 #~ msgid "Content Filtering"
4696 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
4697
4698 #~ msgid "User Manager"
4699 #~ msgstr "ユーザー管理"
4700
4701 #~ msgid ""
4702 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4703 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4704 #~ msgstr ""
4705 #~ "<b>致命的なエラー</b>: <b>config.php-dist</b> を\n"
4706 #~ "\t\t<b>config.php</b> にコピーし、編集することを忘れないでください。\n"
4707
4708 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4709 #~ msgstr "設定: 設定ファイルのバージョンが不正確です。config.php-dist を参照してください。\n"
4710
4711 #~ msgid ""
4712 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4713 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4714 #~ msgstr ""
4715 #~ "<b>致命的なエラー</b>: RSS_BACKEND_TYPE は非推奨です。\n"
4716 #~ "\t\t\tこのオプションを config.php から削除してください。\n"
4717
4718 #~ msgid ""
4719 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4720 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4721 #~ msgstr ""
4722 #~ "<b>致命的なエラー</b>: シングルユーザーモードでは\n"
4723 #~ "\t\t\t DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT を 0 に設定してください。\n"
4724
4725 #~ msgid ""
4726 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4727 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4728 #~ msgstr ""
4729 #~ "<b>致命的なエラー</b>: USE_CURL_FOR_ICONS が有効だが、\n"
4730 #~ "\t\t\tPHP は CURL 機能をサポートしていないように見えます。"
4731
4732 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4733 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が未定義です"
4734
4735 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4736 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が低すぎます (60 以下)"
4737
4738 #, fuzzy
4739 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal toSESSION_COOKIE_LIFETIME"
4740 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME は次の数字以上でなければなりません:"
4741
4742 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4743 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は SINGLE_USER_MODE と矛盾します"
4744
4745 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4746 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は 現在 MySQL では壊れています"
4747
4748 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4749 #~ msgstr "設定: MAIL_FROM は DIGEST_FROM_NAME と DIGEST_FROM_ADDRESS に分けられました"
4750
4751 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
4752 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードを購読する"
4753
4754 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
4755 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;このフィードを編集する"
4756
4757 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
4758 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;記事を消す"
4759
4760 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
4761 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードのスコアを再集計する"
4762
4763 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
4764 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;購読をやめる"
4765
4766 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
4767 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;既読として設定する"
4768
4769 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
4770 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;読んだフィードを隠す/再表示する"
4771
4772 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
4773 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィルターを作成する"
4774
4775 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
4776 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;カテゴリーの順番のリセット"
4777
4778 #~ msgid "Create Label"
4779 #~ msgstr "ラベルの作成"
4780
4781 #~ msgid "Match SQL"
4782 #~ msgstr "SQL の一致"
4783
4784 #~ msgid "Site:"
4785 #~ msgstr "サイト:"
4786
4787 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4788 #~ msgstr "その他のフィード: トップ 25"
4789
4790 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4791 #~ msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:"
4792
4793 #~ msgid "Top 25"
4794 #~ msgstr "トップ 25"
4795
4796 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4797 #~ msgstr "エラー: SQL 表記が空です。"
4798
4799 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4800 #~ msgstr "ラベル <b>%s</b> を保存しました"
4801
4802 #~ msgid "SQL Expression"
4803 #~ msgstr "SQL 表記"
4804
4805 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4806 #~ msgstr "SQL 表現とラベル"
4807
4808 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
4809 #~ msgstr "再収集のすべての記事に一致 (PostgreSQL):"
4810
4811 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
4812 #~ msgstr "100 から 500 までのスコアのすべての記事に一致:"
4813
4814 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4815 #~ msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します"
4816
4817 #~ msgid "This program requires cookies "
4818 #~ msgstr "このプログラムはクッキーを要求します"
4819
4820 #~ msgid "filter_type_descr"
4821 #~ msgstr "filter_type_descr"
4822
4823 #~ msgid "action_description"
4824 #~ msgstr "action_description"
4825
4826 #, fuzzy
4827 #~ msgid "Perform action"
4828 #~ msgstr "操作の実行"
4829
4830 #~ msgid "Change password:"
4831 #~ msgstr "変更パスワード:"
4832
4833 #~ msgid "Caption:"
4834 #~ msgstr "キャプション:"
4835
4836 #~ msgid "SQL Expression:"
4837 #~ msgstr "SQL 表現:"
4838
4839 #~ msgid "Action:"
4840 #~ msgstr "操作:"
4841
4842 #~ msgid "Params:"
4843 #~ msgstr "パラメーター:"
4844
4845 #~ msgid "Toggle"
4846 #~ msgstr "トグル"
4847
4848 #~ msgid "This page"
4849 #~ msgstr "このページ"
4850
4851 #~ msgid "Next page"
4852 #~ msgstr "次のページ"
4853
4854 #~ msgid "Previous page"
4855 #~ msgstr "前のページ"
4856
4857 #~ msgid "First page"
4858 #~ msgstr "最初のページ"