1 # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2007-2009
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007-2009.
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-01-05 01:27+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-02 00:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgstr "Bruk standard"
33 msgstr "2 uker gammel"
37 msgstr "1 måned gammel"
41 msgstr "2 måneder gammel"
45 msgstr "3 måneder gammel"
48 msgid "Default interval"
49 msgstr "Standard intervall:"
51 #: backend.php:77 backend.php:87
52 msgid "Disable updates"
53 msgstr "Slå av oppdateringer"
55 #: backend.php:78 backend.php:88
56 msgid "Each 15 minutes"
57 msgstr "Hvert 15. minutt"
59 #: backend.php:79 backend.php:89
60 msgid "Each 30 minutes"
61 msgstr "Hvert 30. minutt"
63 #: backend.php:80 backend.php:90
67 #: backend.php:81 backend.php:91
71 #: backend.php:82 backend.php:92
73 msgstr "Hver 12. time"
75 #: backend.php:83 backend.php:93
79 #: backend.php:84 backend.php:94
83 #: backend.php:97 classes/pref/users.php:139
93 msgstr "Administrator"
96 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
97 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
100 msgid "Database Updater"
101 msgstr "Databaseoppdaterer"
104 msgid "Could not update database"
105 msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
108 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
109 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
116 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
117 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
119 #: db-updater.php:94 db-updater.php:163 db-updater.php:176 register.php:194
120 #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
121 #: register.php:371 register.php:381 register.php:393
122 #: classes/handler/public.php:637 classes/handler/public.php:725
123 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
124 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
126 #: db-updater.php:100
127 msgid "Please backup your database before proceeding."
128 msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
130 #: db-updater.php:102
133 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
136 "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> "
139 #: db-updater.php:116
140 msgid "Perform updates"
141 msgstr "Utfør oppdateringene"
143 #: db-updater.php:121
144 msgid "Performing updates..."
145 msgstr "Utfører oppdateringer..."
147 #: db-updater.php:127
149 msgid "Updating to version %d..."
150 msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
152 #: db-updater.php:142
153 msgid "Checking version... "
154 msgstr "Sjekker utgave..."
156 #: db-updater.php:148
160 #: db-updater.php:150
164 #: db-updater.php:158
167 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
168 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
170 "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
171 "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
173 #: db-updater.php:168
174 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
177 #: db-updater.php:170
179 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
182 #: db-updater.php:172
184 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
185 "version and continue."
190 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
191 "doesn't seem to support it."
193 "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din "
194 "nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
198 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
199 "seem to support them."
201 "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser ser "
202 "ikke ut til å støtte dette."
205 msgid "Backend sanity check failed"
206 msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet"
209 msgid "Frontend sanity check failed."
210 msgstr "Frontprogramsjekk feilet"
215 "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please "
218 "Feil databaseskjemautgave. <a href='update.php'>Vennligst oppdater</"
222 msgid "Request not authorized."
223 msgstr "Forespørsel ikke autorisert"
226 msgid "No operation to perform."
227 msgstr "Ingen handling å utføre"
231 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
232 "local configuration."
234 "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk "
235 "merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen"
238 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
240 "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
243 msgid "Configuration check failed"
244 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
249 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
250 "\t\tofficial site for more information."
252 "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n"
253 "\t\toffisielle siden for mer informasjon."
256 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
258 "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine."
260 #: index.php:108 index.php:150 index.php:236 prefs.php:86
261 #: classes/backend.php:6 classes/pref/labels.php:296
262 #: classes/pref/filters.php:602 classes/pref/feeds.php:1342
263 #: plugins/digest/digest_body.php:45 js/viewfeed.js:1169 js/viewfeed.js:1158
264 msgid "Loading, please wait..."
265 msgstr "laster, vennligst vent"
267 #: index.php:118 plugins/digest/digest_body.php:56
271 #: index.php:120 prefs.php:29 prefs.php:108 help/main.php:73 help/prefs.php:8
272 #: classes/pref/prefs.php:371
274 msgstr "Innstillinger"
278 msgstr "Kommentarer?"
280 #: index.php:128 mobile/mobile-functions.php:69
281 #: mobile/mobile-functions.php:244 plugins/digest/digest_body.php:59
286 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
287 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
294 msgid "Collapse feedlist"
295 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
299 msgid "Show articles"
300 msgstr "Lagrede artikler"
308 msgstr "Alle artikler"
310 #: index.php:174 classes/feeds.php:106
314 #: index.php:175 classes/feeds.php:107
318 #: index.php:176 classes/feeds.php:93 classes/feeds.php:105
323 msgid "Ignore Scoring"
324 msgstr "Ignorer poenggivning"
332 msgid "Sort articles"
333 msgstr "Lagrede artikler"
335 #: index.php:184 classes/pref/prefs.php:462
343 #: index.php:186 include/localized_schema.php:3
351 #: index.php:192 classes/pref/feeds.php:539 classes/pref/feeds.php:786
355 #: index.php:196 index.php:211 include/localized_schema.php:10
356 #: classes/feeds.php:111 classes/feeds.php:127 js/FeedTree.js:128
357 #: js/FeedTree.js:156
359 msgstr "Marker som lest"
361 #: index.php:202 classes/feeds.php:101
363 msgstr "Handlinger..."
370 msgid "Feed actions:"
371 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
373 #: index.php:206 classes/handler/public.php:567
374 msgid "Subscribe to feed..."
375 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
378 msgid "Edit this feed..."
379 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen..."
383 msgstr "Sett poeng på nytt for nyhetskanalene"
385 #: index.php:209 classes/pref/feeds.php:712 classes/pref/feeds.php:1315
386 #: js/PrefFeedTree.js:73
392 msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
394 #: index.php:212 help/main.php:56
395 msgid "(Un)hide read feeds"
396 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
399 msgid "Other actions:"
400 msgstr "Andre handlinger:"
403 msgid "Switch to digest..."
408 msgid "Show tag cloud..."
412 msgid "Select by tags..."
416 msgid "Create label..."
417 msgstr "Lag merkelapp..."
420 msgid "Create filter..."
421 msgstr "Lag filter..."
425 msgid "Keyboard shortcuts help"
426 msgstr "Tastatursnarveier"
429 msgid "Keyboard shortcuts"
430 msgstr "Tastatursnarveier"
432 #: prefs.php:100 help/prefs.php:14
433 msgid "Exit preferences"
434 msgstr "Forlat innstillinger"
436 #: prefs.php:111 classes/pref/feeds.php:101 classes/pref/feeds.php:1220
437 #: classes/pref/feeds.php:1283
439 msgstr "Nyhetsstrømmer"
441 #: prefs.php:114 help/prefs.php:11 classes/pref/filters.php:110
445 #: prefs.php:117 help/prefs.php:12 mobile/mobile-functions.php:205
446 #: include/functions.php:1189 include/functions.php:1836
447 #: classes/pref/labels.php:90
451 #: prefs.php:121 help/prefs.php:13
455 #: register.php:186 include/login_form.php:212
456 msgid "Create new account"
457 msgstr "Lag ny konto"
460 msgid "New user registrations are administratively disabled."
461 msgstr "Registrering av nye brukere er administrativt avskrudd"
465 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
466 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
469 "Ditt midlertidige passord vil bli sendt til den oppgitte e-posten. Kontoer, "
470 "som ikke blir logget inn på, blir slettet automatisk 24 timer etter at "
471 "passordet ble sendt."
474 msgid "Desired login:"
475 msgstr "Ønsket brukernavn:"
478 msgid "Check availability"
479 msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
486 msgid "How much is two plus two:"
487 msgstr "Hvor mye er to pluss to:"
490 msgid "Submit registration"
491 msgstr "Send registreringen"
494 msgid "Your registration information is incomplete."
495 msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
498 msgid "Sorry, this username is already taken."
499 msgstr "Beklager, brukernavn er allerede tatt."
502 msgid "Registration failed."
503 msgstr "Registrering feilet"
506 msgid "Account created successfully."
507 msgstr "Kontoen ble opprettet med suksess."
510 msgid "New user registrations are currently closed."
511 msgstr "Registrering av nye brukere er stengt."
515 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
516 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
518 #: help/main.php:1 help/prefs.php:1
519 msgid "Keyboard Shortcuts"
520 msgstr "Tastatursnarveier"
527 msgid "Move between feeds"
528 msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene"
531 msgid "Move between articles"
532 msgstr "Beveg deg mellom artikler"
535 msgid "Show search dialog"
536 msgstr "Vis søkevinduet"
539 msgid "Active article actions"
540 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
543 msgid "Toggle starred"
544 msgstr "Sett som favoritt"
547 msgid "Toggle published"
548 msgstr "Sett som publisert"
551 msgid "Toggle unread"
552 msgstr "Sett som ulest"
556 msgstr "Endre stikkord"
560 msgid "Dismiss selected articles"
561 msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
565 msgid "Dismiss read articles"
566 msgstr "Skjul synlige leste artikler"
569 msgid "Open article in new window"
570 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
573 msgid "Mark articles below/above active one as read"
574 msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest"
577 msgid "Scroll article content"
578 msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
582 msgid "Email article"
583 msgstr "Alle artikler"
585 #: help/main.php:29 help/prefs.php:30
586 msgid "Other actions"
587 msgstr "Andre handlinger"
590 msgid "Select article under mouse cursor"
591 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
593 #: help/main.php:33 help/prefs.php:26 classes/pref/labels.php:281
595 msgstr "Lag merkelapp"
597 #: help/main.php:34 help/prefs.php:25 classes/pref/filters.php:580
598 msgid "Create filter"
602 msgid "Collapse sidebar"
603 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
605 #: help/main.php:36 help/prefs.php:34
606 msgid "Display this help dialog"
607 msgstr "Vis denne hjelpdialogen"
611 msgid "Multiple articles actions"
612 msgstr "Alle artikler"
616 msgid "Select all articles"
617 msgstr "Fjern artikler"
621 msgid "Select unread articles"
622 msgstr "Slett uleste artikler"
626 msgid "Select starred articles"
627 msgstr "Slett uleste artikler"
631 msgid "Select published articles"
632 msgstr "Slett uleste artikler"
636 msgid "Invert article selection"
637 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
641 msgid "Deselect all articles"
642 msgstr "Fjern artikler"
646 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
650 msgid "Refresh active feed"
651 msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer"
653 #: help/main.php:57 help/prefs.php:22 classes/pref/feeds.php:1286
654 msgid "Subscribe to feed"
655 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
657 #: help/main.php:58 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67
659 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
662 msgid "Mark feed as read"
663 msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
667 msgid "Reverse headlines order"
668 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
671 msgid "Mark all feeds as read"
672 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
675 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
676 msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen."
678 #: help/main.php:65 help/prefs.php:5
682 #: help/main.php:68 include/functions.php:1893
684 msgstr "Alle artikler"
686 #: help/main.php:69 include/functions.php:1891
687 msgid "Fresh articles"
688 msgstr "Ferske artikler"
690 #: help/main.php:70 include/functions.php:1887
691 msgid "Starred articles"
692 msgstr "Favorittartikler"
694 #: help/main.php:71 include/functions.php:1889
695 msgid "Published articles"
696 msgstr "Publiserte artikler"
703 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
706 #: help/main.php:81 help/prefs.php:41
707 msgid "Press any key to close this window."
708 msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet"
712 msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
716 msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
719 msgid "Panel actions"
720 msgstr "Panelhandlinger"
724 msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer"
727 msgid "Edit feed categories"
728 msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier"
730 #: help/prefs.php:27 classes/pref/users.php:386
735 msgid "Focus search (if present)"
736 msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)"
740 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
741 "configuration and your access level."
743 "<b>Advarsel:</b> ikke alle handlinger er nødvendigvis tilgjengelig, det "
744 "avhenger av konfigureringen av Tiny Tiny RSS og ditt tilgangsnivå."
746 #: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:209
747 #: classes/handler/public.php:495
751 #: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:169
752 #: classes/handler/public.php:479
756 #: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:178
757 #: classes/handler/public.php:482
761 #: mobile/login_form.php:52
762 msgid "Open regular version"
765 #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
766 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
767 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
768 #: mobile/prefs.php:19
772 #: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1187
773 #: include/functions.php:1834
777 #: mobile/mobile-functions.php:418
778 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
781 #: mobile/prefs.php:24
783 msgid "Enable categories"
784 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
786 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
787 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
791 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
792 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
796 #: mobile/prefs.php:29
798 msgid "Browse categories like folders"
799 msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen"
801 #: mobile/prefs.php:35
803 msgid "Show images in posts"
804 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
806 #: mobile/prefs.php:40
808 msgid "Hide read articles and feeds"
809 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
811 #: mobile/prefs.php:45
813 msgid "Sort feeds by unread count"
814 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
816 #: include/functions.php:564
818 msgid "Fatal: authentication module %s not found."
821 #: include/functions.php:682
822 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
823 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
825 #: include/functions.php:1198 include/functions.php:1737
826 #: include/functions.php:1822 include/functions.php:1844
827 #: include/functions.php:2699 classes/opml.php:416 classes/pref/feeds.php:193
828 msgid "Uncategorized"
829 msgstr "Ukategorisert"
831 #: include/functions.php:1686 classes/dlg.php:387 classes/pref/filters.php:361
833 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
835 #: include/functions.php:1895
837 msgid "Archived articles"
838 msgstr "Lagrede artikler"
840 #: include/functions.php:1897
841 msgid "Recently read"
844 #: include/functions.php:2346
846 msgid "Search results: %s"
847 msgstr "Søkeresultat"
849 #: include/functions.php:3067 js/viewfeed.js:1998 js/viewfeed.js:1971
851 msgid "Click to play"
852 msgstr "Trykk for å endre"
854 #: include/functions.php:3068 js/viewfeed.js:1997 js/viewfeed.js:1970
858 #: include/functions.php:3203
862 #: include/functions.php:3232 include/functions.php:4028 classes/rpc.php:414
864 msgstr "Ingen stikkord"
866 #: include/functions.php:3242 classes/feeds.php:680
867 msgid "Edit tags for this article"
868 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
870 #: include/functions.php:3252 classes/feeds.php:707
872 msgid "Open article in new tab"
873 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
875 #: include/functions.php:3263 classes/feeds.php:718
877 msgid "Close article"
878 msgstr "Fjern artikler"
880 #: include/functions.php:3280 classes/feeds.php:616
882 msgid "Originally from:"
883 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
885 #: include/functions.php:3293 classes/feeds.php:629 classes/pref/feeds.php:511
890 #: include/functions.php:3308 classes/feeds.php:68
892 msgid "Visit the website"
893 msgstr "Besøk den offisielle siden"
895 #: include/functions.php:3327
899 #: include/functions.php:3361 classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:61
900 #: classes/dlg.php:180 classes/dlg.php:203 classes/dlg.php:240
901 #: classes/dlg.php:524 classes/dlg.php:559 classes/dlg.php:590
902 #: classes/dlg.php:623 classes/dlg.php:724 classes/pref/users.php:106
903 #: classes/pref/filters.php:101 classes/pref/feeds.php:1638
904 #: classes/pref/feeds.php:1709 plugins/share/share.php:61
905 #: plugins/updater/updater.php:301
906 msgid "Close this window"
907 msgstr "Lukk dette vinduet"
909 #: include/functions.php:4053
912 msgstr "Rediger notat"
914 #: include/functions.php:4525
915 msgid "No feed selected."
916 msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
918 #: include/functions.php:4535 classes/feeds.php:766
920 msgid "Feeds last updated at %s"
921 msgstr "Oppdateringsfeil"
923 #: include/functions.php:4545 classes/feeds.php:776
924 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
925 msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
927 #: include/functions.php:4689
931 #: include/functions.php:4731
936 #: include/functions.php:5191
938 msgid "%d archived articles"
939 msgstr "Favorittartikler"
941 #: include/functions.php:5215
942 msgid "No feeds found."
943 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
945 #: include/functions.php:5261
947 msgid "Could not import: incorrect schema version."
948 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
950 #: include/functions.php:5266
951 msgid "Could not import: unrecognized document format."
954 #: include/functions.php:5425
956 msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
959 #: include/functions.php:5431
960 msgid "Could not load XML document."
963 #: include/localized_schema.php:4
964 msgid "Title or Content"
965 msgstr "Tittel eller innhold"
967 #: include/localized_schema.php:5
971 #: include/localized_schema.php:6
975 #: include/localized_schema.php:7
977 msgstr "Artikkeldato"
979 #: include/localized_schema.php:9
981 msgid "Delete article"
982 msgstr "Fjern artikler"
984 #: include/localized_schema.php:11
986 msgstr "Sett som favorittartikkel"
988 #: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:501 js/viewfeed.js:490
989 msgid "Publish article"
990 msgstr "Publiser artiklen"
992 #: include/localized_schema.php:13
994 msgstr "Tildel stikkord"
996 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1962 js/viewfeed.js:1935
998 msgstr "Tildel stikkord"
1000 #: include/localized_schema.php:15
1001 msgid "Modify score"
1004 #: include/localized_schema.php:17
1008 #: include/localized_schema.php:18
1010 msgstr "Grensesnitt"
1012 #: include/localized_schema.php:19
1016 #: include/localized_schema.php:21
1018 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
1019 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
1020 "different feeds to appear only once."
1022 "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale "
1023 "nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er "
1024 "avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en "
1027 #: include/localized_schema.php:22
1029 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1030 "headlines and article content"
1032 "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat "
1033 "visning av titler og artikler."
1035 #: include/localized_schema.php:23
1037 "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1040 #: include/localized_schema.php:24
1042 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1043 "your configured e-mail address"
1045 "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og "
1046 "uleste) tittler til din e-postadresse"
1048 #: include/localized_schema.php:25
1051 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
1054 "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i "
1055 "kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske "
1056 "artikler nyhetsstrømmen)."
1058 #: include/localized_schema.php:26
1059 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1060 msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
1062 #: include/localized_schema.php:27
1064 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1067 "Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke "
1068 "bli oppdaget (komma-separert liste)"
1070 #: include/localized_schema.php:28
1072 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1075 "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og "
1076 "merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
1078 #: include/localized_schema.php:29
1079 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1082 #: include/localized_schema.php:30
1083 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1086 #: include/localized_schema.php:31
1087 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1090 #: include/localized_schema.php:32
1091 msgid "Uses UTC timezone"
1094 #: include/localized_schema.php:33
1096 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1097 msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
1099 #: include/localized_schema.php:34
1101 msgid "Default interval between feed updates"
1102 msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
1104 #: include/localized_schema.php:35
1106 msgid "Amount of articles to display at once"
1107 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1109 #: include/localized_schema.php:36
1110 msgid "Allow duplicate posts"
1111 msgstr "Tillatt duplikate artikler"
1113 #: include/localized_schema.php:37
1114 msgid "Enable feed categories"
1115 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
1117 #: include/localized_schema.php:38
1118 msgid "Show content preview in headlines list"
1119 msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
1121 #: include/localized_schema.php:39
1122 msgid "Short date format"
1123 msgstr "Kort datoformat"
1125 #: include/localized_schema.php:40
1126 msgid "Long date format"
1127 msgstr "Langt datoformat"
1129 #: include/localized_schema.php:41
1130 msgid "Combined feed display"
1131 msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
1133 #: include/localized_schema.php:42
1134 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1135 msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
1137 #: include/localized_schema.php:43
1138 msgid "On catchup show next feed"
1139 msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
1141 #: include/localized_schema.php:44
1142 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1143 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
1145 #: include/localized_schema.php:45
1146 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1147 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
1149 #: include/localized_schema.php:46
1150 msgid "Enable e-mail digest"
1151 msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
1153 #: include/localized_schema.php:47
1154 msgid "Confirm marking feed as read"
1155 msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
1157 #: include/localized_schema.php:48
1159 msgid "Automatically mark articles as read"
1160 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1162 #: include/localized_schema.php:49
1163 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1164 msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene"
1166 #: include/localized_schema.php:50
1167 msgid "Blacklisted tags"
1168 msgstr "Svartelistede stikkord"
1170 #: include/localized_schema.php:51
1171 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1172 msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
1174 #: include/localized_schema.php:52
1175 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1176 msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste"
1178 #: include/localized_schema.php:53
1179 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1180 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1182 #: include/localized_schema.php:54
1183 msgid "Purge unread articles"
1184 msgstr "Slett uleste artikler"
1186 #: include/localized_schema.php:55
1187 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1188 msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
1190 #: include/localized_schema.php:56
1191 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1192 msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
1194 #: include/localized_schema.php:57
1195 msgid "Do not show images in articles"
1196 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
1198 #: include/localized_schema.php:58
1199 msgid "Enable external API"
1202 #: include/localized_schema.php:59
1203 msgid "User timezone"
1206 #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1856 js/prefs.js:1743
1208 msgid "Customize stylesheet"
1209 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
1211 #: include/localized_schema.php:61
1213 msgid "Sort headlines by feed date"
1214 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
1216 #: include/localized_schema.php:62
1217 msgid "Login with an SSL certificate"
1220 #: include/localized_schema.php:63
1221 msgid "Try to send digests around specified time"
1224 #: include/localized_schema.php:64
1226 msgid "Assign articles to labels automatically"
1227 msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
1229 #: include/login_form.php:185 classes/handler/public.php:485
1233 #: include/login_form.php:193
1238 #: include/login_form.php:197 classes/handler/public.php:208
1239 #: classes/rpc.php:147 classes/dlg.php:116
1241 msgid "Default profile"
1242 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
1244 #: include/login_form.php:205
1245 msgid "Use less traffic"
1248 #: classes/article.php:25
1250 msgid "Article not found."
1251 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
1253 #: classes/handler/public.php:420 classes/pref/feeds.php:1480
1255 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1256 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
1258 #: classes/handler/public.php:428
1262 #: classes/handler/public.php:430 classes/dlg.php:667
1263 #: classes/pref/feeds.php:509 classes/pref/feeds.php:762
1264 #: plugins/instances/instances.php:100
1266 msgstr "Nettadresse:"
1268 #: classes/handler/public.php:432
1273 #: classes/handler/public.php:434
1276 msgstr "Merkelapper"
1278 #: classes/handler/public.php:453
1279 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1282 #: classes/handler/public.php:455
1286 #: classes/handler/public.php:456 classes/handler/public.php:498
1287 #: classes/dlg.php:315 classes/dlg.php:366 classes/dlg.php:426
1288 #: classes/dlg.php:457 classes/dlg.php:652 classes/dlg.php:702
1289 #: classes/dlg.php:774 classes/pref/users.php:194 classes/pref/labels.php:81
1290 #: classes/pref/filters.php:342 classes/pref/filters.php:722
1291 #: classes/pref/filters.php:791 classes/pref/filters.php:858
1292 #: classes/pref/feeds.php:729 classes/pref/feeds.php:880
1293 #: plugins/mail/mail.php:126 plugins/note/note.php:49
1294 #: plugins/instances/instances.php:136
1298 #: classes/handler/public.php:477
1300 msgid "Not logged in"
1301 msgstr "Sist innlogget"
1303 #: classes/handler/public.php:537
1304 msgid "Incorrect username or password"
1305 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
1307 #: classes/handler/public.php:573 classes/handler/public.php:670
1309 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1310 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1312 #: classes/handler/public.php:576 classes/handler/public.php:661
1314 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1315 msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>"
1317 #: classes/handler/public.php:579 classes/handler/public.php:664
1318 #, fuzzy, php-format
1319 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1320 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1322 #: classes/handler/public.php:582 classes/handler/public.php:667
1323 #, fuzzy, php-format
1324 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1325 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
1327 #: classes/handler/public.php:585 classes/handler/public.php:673
1329 msgid "Multiple feed URLs found."
1330 msgstr "Adresse for nyhetsstrømmen for offentliggjorte innlegg har endret seg."
1332 #: classes/handler/public.php:589 classes/handler/public.php:678
1333 #, fuzzy, php-format
1334 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1335 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1337 #: classes/handler/public.php:607 classes/handler/public.php:696
1339 msgid "Subscribe to selected feed"
1340 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
1342 #: classes/handler/public.php:632 classes/handler/public.php:720
1343 msgid "Edit subscription options"
1344 msgstr "Rediger abonnementsalternativer"
1346 #: classes/auth/internal.php:45
1348 msgid "Please enter your one time password:"
1349 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
1351 #: classes/auth/internal.php:168
1352 msgid "Password has been changed."
1353 msgstr "Passord har blitt endret."
1355 #: classes/auth/internal.php:170
1356 msgid "Old password is incorrect."
1357 msgstr "Gammelt passord er feil"
1359 #: classes/dlg.php:26
1361 msgid "Prepare data"
1364 #: classes/dlg.php:40
1366 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
1367 "preferences to see your new data."
1370 #: classes/dlg.php:73 classes/pref/users.php:378 classes/pref/labels.php:272
1371 #: classes/pref/filters.php:223 classes/pref/filters.php:270
1372 #: classes/pref/filters.php:571 classes/pref/filters.php:650
1373 #: classes/pref/filters.php:677 classes/pref/feeds.php:1274
1374 #: classes/pref/feeds.php:1583 classes/pref/feeds.php:1652
1375 #: plugins/instances/instances.php:172
1380 #: classes/dlg.php:76 classes/feeds.php:92 classes/pref/users.php:381
1381 #: classes/pref/labels.php:275 classes/pref/filters.php:226
1382 #: classes/pref/filters.php:273 classes/pref/filters.php:574
1383 #: classes/pref/filters.php:653 classes/pref/filters.php:680
1384 #: classes/pref/feeds.php:1277 classes/pref/feeds.php:1586
1385 #: classes/pref/feeds.php:1655 plugins/instances/instances.php:175
1389 #: classes/dlg.php:78 classes/feeds.php:95 classes/pref/users.php:383
1390 #: classes/pref/labels.php:277 classes/pref/filters.php:228
1391 #: classes/pref/filters.php:275 classes/pref/filters.php:576
1392 #: classes/pref/filters.php:655 classes/pref/filters.php:682
1393 #: classes/pref/feeds.php:1279 classes/pref/feeds.php:1588
1394 #: classes/pref/feeds.php:1657 plugins/instances/instances.php:177
1398 #: classes/dlg.php:87
1400 msgid "Create profile"
1403 #: classes/dlg.php:110 classes/dlg.php:140
1408 #: classes/dlg.php:174
1410 msgid "Remove selected profiles"
1411 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
1413 #: classes/dlg.php:176
1415 msgid "Activate profile"
1416 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
1418 #: classes/dlg.php:186
1419 msgid "Public OPML URL"
1422 #: classes/dlg.php:191
1424 msgid "Your Public OPML URL is:"
1425 msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
1427 #: classes/dlg.php:200 classes/dlg.php:587
1429 msgid "Generate new URL"
1430 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
1432 #: classes/dlg.php:212
1436 #: classes/dlg.php:218
1438 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1439 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1440 "process or contact instance owner."
1442 "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men prosessen blir "
1443 "ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer blir oppdatert. Vennligst "
1444 "start prosessen eller konakt administratoren."
1446 #: classes/dlg.php:222 classes/dlg.php:231
1447 msgid "Last update:"
1448 msgstr "Siste oppdatering:"
1450 #: classes/dlg.php:227
1452 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1453 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1454 "contact instance owner."
1456 "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere "
1457 "nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst "
1458 "sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar "
1461 #: classes/dlg.php:252 classes/dlg.php:261
1463 msgid "Feed or site URL"
1464 msgstr "Nyhetsstrøm"
1466 #: classes/dlg.php:267 classes/dlg.php:738 classes/pref/feeds.php:531
1467 #: classes/pref/feeds.php:775
1468 msgid "Place in category:"
1469 msgstr "Plasser i kategori..."
1471 #: classes/dlg.php:275
1473 msgid "Available feeds"
1474 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
1476 #: classes/dlg.php:287 classes/pref/users.php:155 classes/pref/feeds.php:561
1477 #: classes/pref/feeds.php:811
1478 msgid "Authentication"
1479 msgstr "Autentifisering"
1481 #: classes/dlg.php:291 classes/dlg.php:752 classes/pref/users.php:438
1482 #: classes/pref/feeds.php:567 classes/pref/feeds.php:815
1486 #: classes/dlg.php:294 classes/dlg.php:755 classes/pref/prefs.php:200
1487 #: classes/pref/feeds.php:573 classes/pref/feeds.php:821
1492 #: classes/dlg.php:304
1493 msgid "This feed requires authentication."
1494 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1496 #: classes/dlg.php:309 classes/dlg.php:364 classes/dlg.php:773
1500 #: classes/dlg.php:312
1503 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
1505 #: classes/dlg.php:336 classes/dlg.php:425 classes/pref/users.php:368
1506 #: classes/pref/filters.php:567 classes/pref/feeds.php:1270 js/tt-rss.js:234
1510 #: classes/dlg.php:340
1512 msgid "Popular feeds"
1513 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
1515 #: classes/dlg.php:341
1517 msgid "Feed archive"
1518 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1520 #: classes/dlg.php:344
1525 #: classes/dlg.php:365 classes/pref/users.php:394 classes/pref/labels.php:284
1526 #: classes/pref/filters.php:332 classes/pref/filters.php:589
1527 #: classes/pref/feeds.php:702 plugins/instances/instances.php:182
1531 #: classes/dlg.php:376
1535 #: classes/dlg.php:384
1536 msgid "Limit search to:"
1537 msgstr "Begrens søket til:"
1539 #: classes/dlg.php:400
1541 msgstr "Denne nyhetsstrømmen"
1543 #: classes/dlg.php:432
1544 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1545 msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):"
1547 #: classes/dlg.php:455 classes/dlg.php:650 classes/pref/users.php:192
1548 #: classes/pref/labels.php:79 classes/pref/filters.php:339
1549 #: classes/pref/feeds.php:728 classes/pref/feeds.php:877
1550 #: plugins/note/note.php:47 plugins/instances/instances.php:133
1554 #: classes/dlg.php:463
1559 #: classes/dlg.php:532
1560 msgid "Select item(s) by tags"
1563 #: classes/dlg.php:535
1567 #: classes/dlg.php:537
1571 #: classes/dlg.php:540
1574 msgstr "Ingen stikkord"
1576 #: classes/dlg.php:542
1580 #: classes/dlg.php:555
1582 msgid "Display entries"
1583 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
1585 #: classes/dlg.php:567 classes/feeds.php:129
1588 msgstr "Se stikkord"
1590 #: classes/dlg.php:578
1591 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1594 #: classes/dlg.php:606 plugins/updater/updater.php:276
1595 #, fuzzy, php-format
1596 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1597 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
1599 #: classes/dlg.php:614
1601 "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
1605 #: classes/dlg.php:618 classes/pref/users.php:390
1610 #: classes/dlg.php:620
1614 #: classes/dlg.php:634
1617 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1618 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1619 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1622 #: classes/dlg.php:661 plugins/instances/instances.php:92
1626 #: classes/dlg.php:670 plugins/instances/instances.php:103
1627 #: plugins/instances/instances.php:200
1628 msgid "Instance URL"
1631 #: classes/dlg.php:680 plugins/instances/instances.php:114
1634 msgstr "Tilgangsnivå:"
1636 #: classes/dlg.php:683 plugins/instances/instances.php:117
1637 #: plugins/instances/instances.php:201
1640 msgstr "Tilgangsnivå"
1642 #: classes/dlg.php:687 plugins/instances/instances.php:121
1643 msgid "Use one access key for both linked instances."
1646 #: classes/dlg.php:695 plugins/instances/instances.php:129
1648 msgid "Generate new key"
1649 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
1651 #: classes/dlg.php:699
1656 #: classes/dlg.php:717
1659 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
1660 "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
1663 #: classes/dlg.php:735
1664 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1667 #: classes/dlg.php:744
1668 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1671 #: classes/dlg.php:766
1673 msgid "Feeds require authentication."
1674 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1676 #: classes/feeds.php:83
1678 msgid "View as RSS feed"
1679 msgstr "Se nyhetsstrømmene"
1681 #: classes/feeds.php:91
1685 #: classes/feeds.php:94
1689 #: classes/feeds.php:103
1690 msgid "Selection toggle:"
1691 msgstr "Marker utvalg:"
1693 #: classes/feeds.php:109
1697 #: classes/feeds.php:112
1702 #: classes/feeds.php:115
1705 msgstr "Artikkeldato"
1707 #: classes/feeds.php:117
1712 #: classes/feeds.php:118 classes/pref/filters.php:235
1713 #: classes/pref/filters.php:282 classes/pref/filters.php:662
1714 #: classes/pref/filters.php:689
1719 #: classes/feeds.php:122 plugins/mail/mail.php:22
1721 msgid "Forward by email"
1722 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
1724 #: classes/feeds.php:125
1726 msgstr "Nyhetsstrøm:"
1728 #: classes/feeds.php:190 classes/feeds.php:844
1729 msgid "Feed not found."
1730 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
1732 #: classes/feeds.php:434 classes/feeds.php:516
1733 msgid "mark as read"
1734 msgstr "marker som lest"
1736 #: classes/feeds.php:739
1737 msgid "No unread articles found to display."
1738 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
1740 #: classes/feeds.php:742
1741 msgid "No updated articles found to display."
1742 msgstr "Ingen oppdaterte artikler funnet som kunne vises"
1744 #: classes/feeds.php:745
1745 msgid "No starred articles found to display."
1746 msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
1748 #: classes/feeds.php:749
1750 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1751 "(see the Actions menu above) or use a filter."
1753 "Ingen artikler ble funnet. Du kan gi artikler merkelapper manuelt (se aksjon-"
1754 "menyen ovenfor) eller bruke et filter."
1756 #: classes/feeds.php:751
1757 msgid "No articles found to display."
1758 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1760 #: classes/backend.php:26
1761 msgid "Help topic not found."
1762 msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
1764 #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
1765 msgid "OPML Utility"
1766 msgstr "OPML-verktøy"
1768 #: classes/opml.php:37
1770 msgid "Importing OPML..."
1771 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1773 #: classes/opml.php:41
1774 msgid "Return to preferences"
1775 msgstr "Returner til innstillinger"
1777 #: classes/opml.php:270
1778 #, fuzzy, php-format
1779 msgid "Adding feed: %s"
1780 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1782 #: classes/opml.php:281
1783 #, fuzzy, php-format
1784 msgid "Duplicate feed: %s"
1787 #: classes/opml.php:295
1788 #, fuzzy, php-format
1789 msgid "Adding label %s"
1790 msgstr "Tildel stikkord"
1792 #: classes/opml.php:298
1794 msgid "Duplicate label: %s"
1797 #: classes/opml.php:310
1799 msgid "Setting preference key %s to %s"
1802 #: classes/opml.php:339
1804 msgid "Adding filter..."
1805 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1807 #: classes/opml.php:416
1808 #, fuzzy, php-format
1809 msgid "Processing category: %s"
1810 msgstr "Plasser i kategori..."
1812 #: classes/opml.php:467
1813 msgid "Error: please upload OPML file."
1814 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1816 #: classes/opml.php:474
1817 msgid "Error while parsing document."
1818 msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
1820 #: classes/pref/users.php:6 plugins/instances/instances.php:42
1821 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1822 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
1824 #: classes/pref/users.php:27
1825 msgid "User details"
1826 msgstr "Brukerdetaljer"
1828 #: classes/pref/users.php:41
1829 msgid "User not found"
1830 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
1832 #: classes/pref/users.php:60 classes/pref/users.php:440
1836 #: classes/pref/users.php:61
1837 msgid "Last logged in"
1838 msgstr "Sist innlogget"
1840 #: classes/pref/users.php:68
1841 msgid "Subscribed feeds count"
1842 msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
1844 #: classes/pref/users.php:72
1845 msgid "Subscribed feeds"
1846 msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
1848 #: classes/pref/users.php:122
1850 msgstr "Brukeradministrering"
1852 #: classes/pref/users.php:158
1853 msgid "Access level: "
1854 msgstr "Tilgangsnivå:"
1856 #: classes/pref/users.php:171
1857 msgid "Change password to"
1858 msgstr "Endre passordet til"
1860 #: classes/pref/users.php:177 classes/pref/feeds.php:581
1861 #: classes/pref/feeds.php:827
1863 msgstr "Alternativer:"
1865 #: classes/pref/users.php:180
1869 #: classes/pref/users.php:258
1871 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1872 msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
1874 #: classes/pref/users.php:265
1876 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1877 msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
1879 #: classes/pref/users.php:269
1881 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1882 msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
1884 #: classes/pref/users.php:292
1885 #, fuzzy, php-format
1887 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
1888 "\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1890 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1891 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1893 #: classes/pref/users.php:299
1895 msgid "Notifying <b>%s</b>."
1896 msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
1898 #: classes/pref/users.php:336
1899 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1900 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
1902 #: classes/pref/users.php:392 classes/pref/filters.php:586
1903 #: plugins/instances/instances.php:181
1907 #: classes/pref/users.php:396
1908 msgid "Reset password"
1909 msgstr "Nullstill passordet"
1911 #: classes/pref/users.php:439
1912 msgid "Access Level"
1913 msgstr "Tilgangsnivå"
1915 #: classes/pref/users.php:441
1917 msgstr "Siste innlogging"
1919 #: classes/pref/users.php:461 plugins/instances/instances.php:222
1920 msgid "Click to edit"
1921 msgstr "Trykk for å endre"
1923 #: classes/pref/users.php:481
1924 msgid "No users defined."
1925 msgstr "Ingen brukere er valgt"
1927 #: classes/pref/users.php:483
1928 msgid "No matching users found."
1929 msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet"
1931 #: classes/pref/labels.php:22
1935 #: classes/pref/labels.php:37
1940 #: classes/pref/labels.php:42
1945 #: classes/pref/labels.php:42
1950 #: classes/pref/labels.php:232
1952 msgid "Created label <b>%s</b>"
1953 msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
1955 #: classes/pref/labels.php:287
1956 msgid "Clear colors"
1957 msgstr "Fjern farger"
1959 #: classes/pref/filters.php:57
1961 msgid "Articles matching this filter:"
1962 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
1964 #: classes/pref/filters.php:94
1966 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1967 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
1969 #: classes/pref/filters.php:218 classes/pref/filters.php:645
1970 #: classes/pref/filters.php:760
1974 #: classes/pref/filters.php:232 classes/pref/filters.php:279
1975 #: classes/pref/filters.php:659 classes/pref/filters.php:686
1979 #: classes/pref/filters.php:265 classes/pref/filters.php:672
1981 msgid "Apply actions"
1982 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1984 #: classes/pref/filters.php:315 classes/pref/filters.php:701
1988 #: classes/pref/filters.php:324 classes/pref/filters.php:704
1990 msgid "Match any rule"
1993 #: classes/pref/filters.php:336 classes/pref/filters.php:716
1997 #: classes/pref/filters.php:368
1999 msgid "%s on %s in %s"
2002 #: classes/pref/filters.php:583
2006 #: classes/pref/filters.php:593 classes/pref/feeds.php:1329
2007 msgid "Rescore articles"
2008 msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
2010 #: classes/pref/filters.php:719
2014 #: classes/pref/filters.php:769
2018 #: classes/pref/filters.php:775 js/PrefFilterTree.js:29
2022 #: classes/pref/filters.php:788
2027 #: classes/pref/filters.php:788 js/functions.js:1067 js/functions.js:1063
2030 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2032 #: classes/pref/filters.php:811
2033 msgid "Perform Action"
2034 msgstr "Utfør handlingen"
2036 #: classes/pref/filters.php:837
2037 msgid "with parameters:"
2038 msgstr "med parametrene:"
2040 #: classes/pref/filters.php:855
2043 msgstr "Panelhandlinger"
2045 #: classes/pref/filters.php:855 js/functions.js:1093 js/functions.js:1089
2048 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2050 #: classes/pref/prefs.php:17
2051 msgid "Old password cannot be blank."
2052 msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
2054 #: classes/pref/prefs.php:22
2055 msgid "New password cannot be blank."
2056 msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
2058 #: classes/pref/prefs.php:27
2059 msgid "Entered passwords do not match."
2060 msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
2062 #: classes/pref/prefs.php:37
2063 msgid "Function not supported by authentication module."
2066 #: classes/pref/prefs.php:68
2067 msgid "The configuration was saved."
2068 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2070 #: classes/pref/prefs.php:83
2072 msgid "Unknown option: %s"
2073 msgstr "Ukjent valg: %s"
2075 #: classes/pref/prefs.php:97
2077 msgid "Your personal data has been saved."
2078 msgstr "Passord har blitt endret."
2080 #: classes/pref/prefs.php:137
2082 msgid "Personal data / Authentication"
2083 msgstr "Autentifisering"
2085 #: classes/pref/prefs.php:157
2086 msgid "Personal data"
2087 msgstr "Personlig informasjon"
2089 #: classes/pref/prefs.php:167
2093 #: classes/pref/prefs.php:171
2097 #: classes/pref/prefs.php:177
2098 msgid "Access level"
2099 msgstr "Tilgangsnivå"
2101 #: classes/pref/prefs.php:187
2106 #: classes/pref/prefs.php:207
2108 msgid "Your password is at default value, please change it."
2110 "Passordet ditt er et standardpassord, \n"
2111 "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
2113 #: classes/pref/prefs.php:239
2114 msgid "Old password"
2115 msgstr "Gammelt passord"
2117 #: classes/pref/prefs.php:242
2118 msgid "New password"
2119 msgstr "Nytt passord"
2121 #: classes/pref/prefs.php:247
2122 msgid "Confirm password"
2123 msgstr "Bekreft passord"
2125 #: classes/pref/prefs.php:257
2126 msgid "Change password"
2127 msgstr "Endre passord"
2129 #: classes/pref/prefs.php:263
2130 msgid "One time passwords / Authenticator"
2133 #: classes/pref/prefs.php:292 classes/pref/prefs.php:343
2135 msgid "Enter your password"
2136 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2138 #: classes/pref/prefs.php:303
2143 #: classes/pref/prefs.php:309
2145 "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
2146 "would automatically disable OTP."
2149 #: classes/pref/prefs.php:311
2150 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2153 #: classes/pref/prefs.php:352
2154 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2157 #: classes/pref/prefs.php:360
2162 #: classes/pref/prefs.php:456
2163 msgid "Select theme"
2164 msgstr "Velg utseende"
2166 #: classes/pref/prefs.php:508
2169 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
2171 #: classes/pref/prefs.php:527 classes/pref/prefs.php:534
2172 #: classes/pref/prefs.php:539
2176 #: classes/pref/prefs.php:529 classes/pref/prefs.php:539
2180 #: classes/pref/prefs.php:569
2185 #: classes/pref/prefs.php:573
2189 #: classes/pref/prefs.php:579
2191 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2194 #: classes/pref/prefs.php:604
2195 msgid "Save configuration"
2196 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
2198 #: classes/pref/prefs.php:607
2200 msgid "Manage profiles"
2203 #: classes/pref/prefs.php:610
2204 msgid "Reset to defaults"
2205 msgstr "Tilbake til standard"
2207 #: classes/pref/prefs.php:622
2209 msgid "Show additional preferences"
2210 msgstr "Forlat innstillinger"
2212 #: classes/pref/prefs.php:679 classes/pref/prefs.php:697
2214 msgid "Incorrect password"
2215 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2217 #: classes/pref/feeds.php:12
2218 msgid "Check to enable field"
2219 msgstr "Marker for å tillate felt"
2221 #: classes/pref/feeds.php:59 classes/pref/feeds.php:180
2222 #: classes/pref/feeds.php:223 classes/pref/feeds.php:229
2223 #: classes/pref/feeds.php:254
2224 #, fuzzy, php-format
2226 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
2228 #: classes/pref/feeds.php:492 classes/pref/feeds.php:747
2230 msgstr "Nyhetsstrøm"
2232 #: classes/pref/feeds.php:498
2237 #: classes/pref/feeds.php:554 classes/pref/feeds.php:802
2238 msgid "Article purging:"
2239 msgstr "Slett artikler:"
2241 #: classes/pref/feeds.php:577
2243 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
2244 "requires authentication, except for Twitter feeds."
2247 #: classes/pref/feeds.php:593 classes/pref/feeds.php:831
2249 msgid "Hide from Popular feeds"
2250 msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
2252 #: classes/pref/feeds.php:604 classes/pref/feeds.php:836
2253 msgid "Right-to-left content"
2254 msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
2256 #: classes/pref/feeds.php:616 classes/pref/feeds.php:842
2257 msgid "Include in e-mail digest"
2258 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2260 #: classes/pref/feeds.php:629 classes/pref/feeds.php:848
2261 msgid "Always display image attachments"
2264 #: classes/pref/feeds.php:643 classes/pref/feeds.php:856
2265 msgid "Cache images locally"
2266 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
2268 #: classes/pref/feeds.php:656
2270 msgid "Cache content locally"
2271 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
2273 #: classes/pref/feeds.php:668 classes/pref/feeds.php:862
2275 msgid "Mark updated articles as unread"
2276 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
2278 #: classes/pref/feeds.php:680 classes/pref/feeds.php:868
2279 msgid "Mark posts as updated on content change"
2282 #: classes/pref/feeds.php:686
2287 #: classes/pref/feeds.php:700
2291 #: classes/pref/feeds.php:719
2293 msgid "Resubscribe to push updates"
2294 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
2296 #: classes/pref/feeds.php:726
2297 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2300 #: classes/pref/feeds.php:741
2301 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2304 #: classes/pref/feeds.php:1123 classes/pref/feeds.php:1176
2306 msgstr "Alt ferdig."
2308 #: classes/pref/feeds.php:1231
2310 msgid "Feeds with errors"
2311 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
2313 #: classes/pref/feeds.php:1251
2315 msgid "Inactive feeds"
2316 msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
2318 #: classes/pref/feeds.php:1288
2320 msgid "Edit selected feeds"
2321 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
2323 #: classes/pref/feeds.php:1290 classes/pref/feeds.php:1304
2325 msgid "Reset sort order"
2326 msgstr "Nullstill passordet"
2328 #: classes/pref/feeds.php:1292 js/prefs.js:2021 js/prefs.js:1788
2330 msgid "Batch subscribe"
2333 #: classes/pref/feeds.php:1297
2338 #: classes/pref/feeds.php:1300
2340 msgid "Add category"
2341 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2343 #: classes/pref/feeds.php:1302
2345 msgid "(Un)hide empty categories"
2346 msgstr "Rediger kategorier"
2348 #: classes/pref/feeds.php:1306
2350 msgid "Remove selected"
2351 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2353 #: classes/pref/feeds.php:1320
2355 msgid "More actions..."
2356 msgstr "Handlinger..."
2358 #: classes/pref/feeds.php:1324
2359 msgid "Manual purge"
2360 msgstr "Slett manuelt"
2362 #: classes/pref/feeds.php:1328
2363 msgid "Clear feed data"
2364 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2366 #: classes/pref/feeds.php:1379
2367 msgid "Import and export"
2370 #: classes/pref/feeds.php:1381
2374 #: classes/pref/feeds.php:1383
2376 "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
2377 "Tiny RSS settings."
2380 #: classes/pref/feeds.php:1385
2381 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2384 #: classes/pref/feeds.php:1398
2386 msgid "Import my OPML"
2387 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
2389 #: classes/pref/feeds.php:1402
2393 #: classes/pref/feeds.php:1404
2395 msgid "Include settings"
2396 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2398 #: classes/pref/feeds.php:1408
2401 msgstr "Eksporter OPML"
2403 #: classes/pref/feeds.php:1412
2406 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
2407 "knows the URL below."
2409 "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og "
2410 "kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2412 #: classes/pref/feeds.php:1414
2414 "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
2415 "require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2418 #: classes/pref/feeds.php:1417
2419 msgid "Display published OPML URL"
2422 #: classes/pref/feeds.php:1420
2424 msgid "Article archive"
2425 msgstr "Artikkeldato"
2427 #: classes/pref/feeds.php:1422
2429 "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
2430 "or when migrating between tt-rss instances."
2433 #: classes/pref/feeds.php:1425
2435 msgid "Export my data"
2436 msgstr "Eksporter OPML"
2438 #: classes/pref/feeds.php:1440
2442 #: classes/pref/feeds.php:1447
2444 msgid "Firefox integration"
2445 msgstr "Firefox integrering"
2447 #: classes/pref/feeds.php:1449
2449 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2452 "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox "
2453 "ved å trykke på lenken nedenfor."
2455 #: classes/pref/feeds.php:1456
2456 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2457 msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
2459 #: classes/pref/feeds.php:1464
2460 msgid "Bookmarklets"
2463 #: classes/pref/feeds.php:1466
2465 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
2466 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2469 #: classes/pref/feeds.php:1470
2470 #, fuzzy, php-format
2471 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2472 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2474 #: classes/pref/feeds.php:1474
2476 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2477 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2479 #: classes/pref/feeds.php:1476
2480 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2483 #: classes/pref/feeds.php:1484
2485 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2486 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
2488 #: classes/pref/feeds.php:1486
2490 msgid "Published articles and generated feeds"
2491 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
2493 #: classes/pref/feeds.php:1488
2495 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2496 "by anyone who knows the URL specified below."
2498 "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og "
2499 "kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2501 #: classes/pref/feeds.php:1494
2504 msgstr "Vis stikkord"
2506 #: classes/pref/feeds.php:1497
2507 msgid "Clear all generated URLs"
2510 #: classes/pref/feeds.php:1499
2512 msgid "Articles shared by URL"
2513 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2515 #: classes/pref/feeds.php:1501
2516 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2519 #: classes/pref/feeds.php:1504
2521 msgid "Unshare all articles"
2522 msgstr "Uleste artikler"
2524 #: classes/pref/feeds.php:1579
2527 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
2529 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
2531 #: classes/pref/feeds.php:1616 classes/pref/feeds.php:1685
2533 msgid "Click to edit feed"
2534 msgstr "Trykk for å endre"
2536 #: classes/pref/feeds.php:1634 classes/pref/feeds.php:1705
2538 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2539 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
2541 #: classes/pref/feeds.php:1645
2542 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2543 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
2545 #: plugins/pocket/pocket.php:24
2549 #: plugins/digest/digest_body.php:39
2552 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
2553 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
2554 "\t\t\tbrowser settings."
2556 "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
2557 "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
2558 "\t\tnettlesers instillinger."
2560 #: plugins/digest/digest_body.php:51
2562 msgid "Back to feeds"
2563 msgstr "Trykk for å endre"
2565 #: plugins/digest/digest_body.php:62
2566 msgid "Regular version"
2569 #: plugins/pinterest/pinterest.php:23
2573 #: plugins/mail/mail.php:66 plugins/mail/mail.php:72
2577 #: plugins/mail/mail.php:66
2579 msgid "Multiple articles"
2580 msgstr "Alle artikler"
2582 #: plugins/mail/mail.php:87
2586 #: plugins/mail/mail.php:96
2591 #: plugins/mail/mail.php:109
2596 #: plugins/mail/mail.php:125
2599 msgstr "Skift e-post"
2601 #: plugins/note/note.php:22
2603 msgid "Edit article note"
2604 msgstr "Endre Stikkord"
2606 #: plugins/example/example.php:29
2608 msgid "Example Pane"
2611 #: plugins/example/example.php:53
2612 msgid "Sample value"
2615 #: plugins/example/example.php:59
2618 msgstr "Sett som favorittartikkel"
2620 #: plugins/identica/identica.php:23
2622 msgid "Share on identi.ca"
2625 #: plugins/instances/instances.php:29
2630 #: plugins/instances/instances.php:180
2632 msgid "Link instance"
2633 msgstr "Endre stikkord"
2635 #: plugins/instances/instances.php:192
2637 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
2638 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2641 #: plugins/instances/instances.php:202
2642 msgid "Last connected"
2645 #: plugins/instances/instances.php:203
2649 #: plugins/instances/instances.php:204
2651 msgid "Stored feeds"
2652 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
2654 #: plugins/share/share.php:21
2656 msgid "Share by URL"
2657 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2659 #: plugins/share/share.php:43
2660 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2663 #: plugins/flattr/flattr.php:37
2665 msgid "Flattr article"
2666 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2668 #: plugins/googleplus/googleplus.php:23
2670 msgid "Share on Google+"
2673 #: plugins/updater/updater.php:267 plugins/updater/updater.php:279
2675 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2676 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2678 #: plugins/updater/updater.php:282
2680 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2681 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
2683 #: plugins/updater/updater.php:291
2685 "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss "
2686 "directory before continuing."
2689 #: plugins/updater/updater.php:294
2691 msgid "Ready to update."
2692 msgstr "Siste oppdatering:"
2694 #: plugins/updater/updater.php:299
2696 msgid "Start update"
2697 msgstr "Siste oppdatering:"
2699 #: js/feedlist.js:283 js/feedlist.js:282
2700 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2703 #: js/feedlist.js:490 js/feedlist.js:505 js/feedlist.js:489 js/feedlist.js:504
2704 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2705 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
2707 #: js/functions.js:91
2709 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2710 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
2713 #: js/functions.js:618 js/functions.js:614
2715 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2716 msgstr "Gammelt passord er feil"
2718 #: js/functions.js:621 js/functions.js:617
2720 msgid "Date syntax is incorrect."
2721 msgstr "Gammelt passord er feil"
2723 #: js/functions.js:748 js/functions.js:744
2725 msgid "Remove stored feed icon?"
2726 msgstr "Fjern lagrede data"
2728 #: js/functions.js:780 js/functions.js:776
2730 msgid "Please select an image file to upload."
2731 msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
2733 #: js/functions.js:782 js/functions.js:778
2734 msgid "Upload new icon for this feed?"
2737 #: js/functions.js:799 js/functions.js:795
2738 msgid "Please enter label caption:"
2739 msgstr "Vennligst skriv inn merkelappstekst:"
2741 #: js/functions.js:804 js/functions.js:800
2742 msgid "Can't create label: missing caption."
2743 msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
2745 #: js/functions.js:847 js/functions.js:843
2746 msgid "Subscribe to Feed"
2747 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
2749 #: js/functions.js:874 js/functions.js:870
2751 msgid "Subscribed to %s"
2752 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
2754 #: js/functions.js:879 js/functions.js:875
2755 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2758 #: js/functions.js:882 js/functions.js:878
2759 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2762 #: js/functions.js:935 js/functions.js:931
2764 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2765 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
2767 #: js/functions.js:939 js/functions.js:935
2769 msgid "You are already subscribed to this feed."
2770 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
2772 #: js/functions.js:1067 js/functions.js:1063
2777 #: js/functions.js:1093 js/functions.js:1089
2780 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2782 #: js/functions.js:1130 js/functions.js:1126
2783 msgid "Create Filter"
2786 #: js/functions.js:1234 js/functions.js:1230
2788 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2789 "hub again on next feed update."
2792 #: js/functions.js:1255 js/tt-rss.js:421 js/functions.js:1251
2793 msgid "Unsubscribe from %s?"
2794 msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
2796 #: js/functions.js:1362 js/functions.js:1358
2798 msgid "Please enter category title:"
2799 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2801 #: js/functions.js:1393 js/functions.js:1389
2802 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2805 #: js/functions.js:1584 js/tt-rss.js:400 js/tt-rss.js:903 js/functions.js:1580
2807 msgid "You can't edit this kind of feed."
2808 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
2810 #: js/functions.js:1599 js/functions.js:1595
2813 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
2815 #: js/functions.js:1637 js/functions.js:1633
2818 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
2820 #: js/functions.js:1698 js/functions.js:1808 js/prefs.js:408 js/prefs.js:438
2821 #: js/prefs.js:470 js/prefs.js:653 js/prefs.js:673 js/prefs.js:1326
2822 #: js/prefs.js:1471 js/functions.js:1694 js/functions.js:1804 js/prefs.js:397
2823 #: js/prefs.js:427 js/prefs.js:459 js/prefs.js:642 js/prefs.js:662
2824 #: js/prefs.js:1213 js/prefs.js:1358
2825 msgid "No feeds are selected."
2826 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
2828 #: js/functions.js:1740 js/functions.js:1736
2830 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2834 #: js/functions.js:1779 js/functions.js:1775
2836 msgid "Feeds with update errors"
2837 msgstr "Oppdateringsfeil"
2839 #: js/functions.js:1790 js/prefs.js:1308 js/functions.js:1786 js/prefs.js:1195
2841 msgid "Remove selected feeds?"
2842 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2844 #: js/PrefFeedTree.js:47
2846 msgid "Edit category"
2847 msgstr "Rediger kategorier"
2849 #: js/PrefFeedTree.js:54
2851 msgid "Remove category"
2852 msgstr "Lag kategori"
2854 #: js/PrefFilterTree.js:32
2860 msgid "Please enter login:"
2861 msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn:"
2864 msgid "Can't create user: no login specified."
2865 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
2867 #: js/prefs.js:128 js/prefs.js:117
2872 #: js/prefs.js:175 js/prefs.js:164
2874 msgid "Remove filter?"
2875 msgstr "Fjerne %s filteret?"
2877 #: js/prefs.js:290 js/prefs.js:279
2878 msgid "Remove selected labels?"
2879 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
2881 #: js/prefs.js:306 js/prefs.js:1512 js/prefs.js:295 js/prefs.js:1399
2882 msgid "No labels are selected."
2883 msgstr "Ingen merkelapper er markert"
2885 #: js/prefs.js:320 js/prefs.js:309
2887 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2891 #: js/prefs.js:337 js/prefs.js:518 js/prefs.js:539 js/prefs.js:578
2892 #: js/prefs.js:326 js/prefs.js:507 js/prefs.js:528 js/prefs.js:567
2893 msgid "No users are selected."
2894 msgstr "Ingen bruker er markert"
2896 #: js/prefs.js:355 js/prefs.js:344
2897 msgid "Remove selected filters?"
2898 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2900 #: js/prefs.js:370 js/prefs.js:608 js/prefs.js:627 js/prefs.js:359
2901 #: js/prefs.js:597 js/prefs.js:616
2902 msgid "No filters are selected."
2903 msgstr "Ingen filtre er valgt"
2905 #: js/prefs.js:389 js/prefs.js:378
2906 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2907 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
2909 #: js/prefs.js:423 js/prefs.js:412
2910 msgid "Please select only one feed."
2911 msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
2913 #: js/prefs.js:429 js/prefs.js:418
2914 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2915 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i den valgte nyhetsstrømmen?"
2917 #: js/prefs.js:451 js/prefs.js:440
2918 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2919 msgstr "Hvor mange dager med artikler skal beholdes (0 - bruk standard)?"
2921 #: js/prefs.js:489 js/prefs.js:478
2922 msgid "Login field cannot be blank."
2923 msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
2925 #: js/prefs.js:523 js/prefs.js:544 js/prefs.js:583 js/prefs.js:512
2926 #: js/prefs.js:533 js/prefs.js:572
2927 msgid "Please select only one user."
2928 msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
2930 #: js/prefs.js:548 js/prefs.js:537
2931 msgid "Reset password of selected user?"
2932 msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
2934 #: js/prefs.js:613 js/prefs.js:602
2935 msgid "Please select only one filter."
2936 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
2938 #: js/prefs.js:631 js/prefs.js:620
2940 msgid "Combine selected filters?"
2941 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2943 #: js/prefs.js:695 js/prefs.js:684
2945 msgid "Edit Multiple Feeds"
2946 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
2948 #: js/prefs.js:719 js/prefs.js:708
2949 msgid "Save changes to selected feeds?"
2950 msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?"
2952 #: js/prefs.js:811 js/prefs.js:800
2957 #: js/prefs.js:838 js/prefs.js:827
2959 msgid "Please choose an OPML file first."
2960 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
2964 msgid "Please choose the file first."
2965 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
2967 #: js/prefs.js:1010 js/prefs.js:983
2968 msgid "Reset to defaults?"
2969 msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
2971 #: js/prefs.js:1215 js/prefs.js:1102
2973 "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
2976 #: js/prefs.js:1242 js/prefs.js:1129
2977 msgid "Remove selected categories?"
2978 msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
2980 #: js/prefs.js:1258 js/prefs.js:1145
2981 msgid "No categories are selected."
2982 msgstr "Ingen kategorier er valgt."
2984 #: js/prefs.js:1266 js/prefs.js:1153
2986 msgid "Category title:"
2987 msgstr "Kategoriredigerer"
2989 #: js/prefs.js:1297 js/prefs.js:1184
2991 msgid "Feeds without recent updates"
2992 msgstr "Oppdateringsfeil"
2994 #: js/prefs.js:1346 js/prefs.js:1233
2996 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2997 msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
2999 #: js/prefs.js:1455 js/prefs.js:1342
3000 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3001 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
3003 #: js/prefs.js:1478 js/prefs.js:1365
3004 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3005 msgstr "Endre poengene til artiklene? Dette kan ta lang tid."
3007 #: js/prefs.js:1498 js/prefs.js:1385
3009 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3010 msgstr "Sett merkelappsfargene til standard?"
3012 #: js/prefs.js:1535 js/prefs.js:1422
3013 msgid "Settings Profiles"
3016 #: js/prefs.js:1544 js/prefs.js:1431
3018 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3021 #: js/prefs.js:1562 js/prefs.js:1449
3023 msgid "No profiles are selected."
3024 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3026 #: js/prefs.js:1570 js/prefs.js:1623 js/prefs.js:1457 js/prefs.js:1510
3028 msgid "Activate selected profile?"
3029 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3031 #: js/prefs.js:1586 js/prefs.js:1639 js/prefs.js:1473 js/prefs.js:1526
3033 msgid "Please choose a profile to activate."
3034 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3036 #: js/prefs.js:1647 js/prefs.js:1534
3037 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3040 #: js/prefs.js:1666 js/prefs.js:1553
3041 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3044 #: js/prefs.js:1764 js/prefs.js:1651
3045 msgid "Label Editor"
3046 msgstr "Merkelappredigerer"
3048 #: js/prefs.js:1827 js/prefs.js:1714
3050 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3056 msgstr "Eksporter OPML"
3060 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
3061 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3069 #: js/prefs.js:2027 js/prefs.js:1794
3071 msgid "Subscribing to feeds..."
3072 msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
3075 msgid "Mark all articles as read?"
3076 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
3079 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3080 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3082 #: js/tt-rss.js:415 js/tt-rss.js:596 js/tt-rss.js:591
3083 msgid "Please select some feed first."
3084 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3086 #: js/tt-rss.js:591 js/tt-rss.js:586
3087 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3088 msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
3090 #: js/tt-rss.js:601 js/tt-rss.js:596
3091 msgid "Rescore articles in %s?"
3092 msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
3094 #: js/tt-rss.js:1062 js/tt-rss.js:883
3096 msgid "New version available!"
3097 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
3099 #: js/viewfeed.js:108
3101 msgid "Cancel search"
3104 #: js/viewfeed.js:456 js/viewfeed.js:445
3105 msgid "Unstar article"
3106 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
3108 #: js/viewfeed.js:461 js/viewfeed.js:450
3109 msgid "Star article"
3110 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3112 #: js/viewfeed.js:496 js/viewfeed.js:485
3113 msgid "Unpublish article"
3114 msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
3116 #: js/viewfeed.js:676 js/viewfeed.js:704 js/viewfeed.js:731 js/viewfeed.js:793
3117 #: js/viewfeed.js:825 js/viewfeed.js:962 js/viewfeed.js:1005
3118 #: js/viewfeed.js:1055 js/viewfeed.js:2181 js/viewfeed.js:665
3119 #: js/viewfeed.js:693 js/viewfeed.js:720 js/viewfeed.js:782 js/viewfeed.js:814
3120 #: js/viewfeed.js:951 js/viewfeed.js:994 js/viewfeed.js:1044
3121 #: js/viewfeed.js:2154
3122 msgid "No articles are selected."
3123 msgstr "Ingen artikler er valgt."
3125 #: js/viewfeed.js:942 js/viewfeed.js:931
3126 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3127 msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
3129 #: js/viewfeed.js:970 js/viewfeed.js:959
3131 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
3132 msgstr "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3134 #: js/viewfeed.js:972 js/viewfeed.js:961
3136 msgid "Delete %d selected articles?"
3137 msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3139 #: js/viewfeed.js:1014 js/viewfeed.js:1003
3141 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
3142 msgstr "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3144 #: js/viewfeed.js:1017 js/viewfeed.js:1006
3146 msgid "Move %d archived articles back?"
3147 msgstr "Favorittartikler"
3149 #: js/viewfeed.js:1061 js/viewfeed.js:1050
3150 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
3151 msgstr "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3153 #: js/viewfeed.js:1085 js/viewfeed.js:1074
3155 msgid "Edit article Tags"
3156 msgstr "Endre Stikkord"
3158 #: js/viewfeed.js:1247 js/viewfeed.js:1236
3159 msgid "No article is selected."
3160 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3162 #: js/viewfeed.js:1282 js/viewfeed.js:1271
3163 msgid "No articles found to mark"
3164 msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
3166 #: js/viewfeed.js:1284 js/viewfeed.js:1273
3167 msgid "Mark %d article(s) as read?"
3168 msgstr "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3170 #: js/viewfeed.js:1402 js/viewfeed.js:1383
3173 msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
3175 #: js/viewfeed.js:1891 js/viewfeed.js:1864
3177 msgid "Open original article"
3178 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
3180 #: js/viewfeed.js:1897 js/viewfeed.js:1870
3182 msgid "View in a tt-rss tab"
3183 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
3185 #: js/viewfeed.js:1905 js/viewfeed.js:1878
3187 msgid "Mark above as read"
3188 msgstr "Marker som lest"
3190 #: js/viewfeed.js:1911 js/viewfeed.js:1884
3192 msgid "Mark below as read"
3193 msgstr "Marker som lest"
3195 #: js/viewfeed.js:1967 js/viewfeed.js:1940
3197 msgid "Remove label"
3198 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3200 #: js/viewfeed.js:1991 js/viewfeed.js:1964
3203 msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
3205 #: js/viewfeed.js:1992 js/viewfeed.js:1965
3207 msgid "Click to pause"
3208 msgstr "Trykk for å endre"
3210 #: js/viewfeed.js:2150 js/viewfeed.js:2123
3212 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3213 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3215 #: js/viewfeed.js:2192 js/viewfeed.js:2165
3217 msgid "Please enter new score for this article:"
3218 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3220 #: js/functions.js:1887
3225 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3230 msgid "Please enable mail plugin first."
3231 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3236 #~ msgid "SimplePie"
3237 #~ msgstr "SimplePie"
3243 #~ msgid "Mark %d displayed articles as read?"
3244 #~ msgstr "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3247 #~ msgid "Error: unable to load article."
3248 #~ msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
3251 #~ msgid "Click to expand article."
3252 #~ msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
3255 #~ msgid "%d more..."
3256 #~ msgstr "Laster hjelp..."
3259 #~ msgid "No unread feeds."
3260 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
3263 #~ msgid "Load more..."
3264 #~ msgstr "Laster hjelp..."
3267 #~ msgid "Forward article by email"
3268 #~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3271 #~ msgid "Link Instance"
3272 #~ msgstr "Endre stikkord"
3275 #~ msgid "Edit Instance"
3276 #~ msgstr "Endre stikkord"
3279 #~ msgid "Remove selected instances?"
3280 #~ msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3283 #~ msgid "No instances are selected."
3284 #~ msgstr "Ingen filtre er valgt"
3287 #~ msgid "Please select only one instance."
3288 #~ msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3291 #~ msgid "Share article by URL"
3292 #~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3296 #~ msgstr "Match på:"
3298 #~ msgid "Title or content"
3299 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
3302 #~ msgid "Your request could not be completed."
3303 #~ msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
3306 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
3307 #~ msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
3310 #~ msgid "Original article"
3311 #~ msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
3314 #~ msgid "Close this panel"
3315 #~ msgstr "Lukk dette vinduet"
3318 #~ msgid "Update feed"
3319 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
3322 #~ msgid "With subcategories"
3323 #~ msgstr "Rediger kategorier"
3326 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3327 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
3330 #~ msgid "is already imported."
3331 #~ msgstr "Allerede importert."
3344 #~ msgstr "Sjekk det"
3346 #~ msgid "Inverse match"
3347 #~ msgstr "Motsatt markering"
3350 #~ msgid "Apply to category"
3351 #~ msgstr "Plasser i kategori..."
3353 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3354 #~ msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
3356 #~ msgid "No feed categories defined."
3357 #~ msgstr "Ingen kategorier ble markert"
3360 #~ msgid "Remove selected categories"
3361 #~ msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
3368 #~ msgid "Clear stored credentials"
3369 #~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
3371 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
3372 #~ msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
3374 #~ msgid "Attachment:"
3375 #~ msgstr "Vedlegg:"
3377 #~ msgid "Subscribing to feed..."
3378 #~ msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
3381 #~ msgid "Filter Test Results"
3382 #~ msgstr "Filteruttrykk"
3385 #~ msgid "Feed Categories"
3386 #~ msgstr "Kategori:"
3389 #~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
3390 #~ "next feed with unread articles."
3392 #~ "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med "
3393 #~ "uleste artikler."
3396 #~ msgid "Importing using DOMXML."
3397 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
3400 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
3401 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
3404 #~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
3406 #~ "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under "
3410 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
3411 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
3415 #~ msgstr "Publisert"
3417 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
3418 #~ msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
3420 #~ msgid "Content filtering"
3421 #~ msgstr "Innholdsfiltering"
3424 #~ "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. "
3425 #~ "Filtering is done once, when new article is imported to the database from "
3426 #~ "the newsfeed, specified field is matched against regular expression and "
3427 #~ "some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
3429 #~ "Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. "
3430 #~ "Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til "
3431 #~ "databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med "
3432 #~ "regulære uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette."
3433 #~ "Sammenligningen med regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore "
3434 #~ "eller små bokstaver."
3437 #~ "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as "
3438 #~ "read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined "
3439 #~ "globally and for some specific feed."
3441 #~ "Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, "
3442 #~ "markere artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi "
3443 #~ "poeng. Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte "
3447 #~ "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
3448 #~ "considered when article is being imported and all actions executed in "
3449 #~ "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
3450 #~ "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
3451 #~ "containing string XYZZY in title."
3453 #~ "Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. "
3454 #~ "Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle "
3455 #~ "handlinger blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det "
3456 #~ "matchende resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY "
3457 #~ "i tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke "
3458 #~ "inneholder XYZZY i tittelen."
3460 #~ msgid "See also:"
3461 #~ msgstr "Se også:"
3463 #~ msgid "description"
3464 #~ msgstr "beskrivelse"
3466 #~ msgid "short_desc"
3467 #~ msgstr "kort beskrivelse"
3470 #~ msgid "Dismiss article"
3471 #~ msgstr "Publiser artiklen"
3479 #~ msgstr "Tildel stikkord:"
3481 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
3482 #~ msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
3484 #~ msgid "Update all feeds"
3485 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
3487 #~ msgid "Sort by name or unread count"
3488 #~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler"
3492 #~ msgstr "Nyhetsstrømmer"
3495 #~ msgid "headlines"
3496 #~ msgstr "Siste artikler:"
3498 #~ msgid "Click to expand article"
3499 #~ msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
3502 #~ msgid "Unable to load article."
3503 #~ msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
3505 #~ msgid "Update post on checksum change"
3506 #~ msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
3508 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
3509 #~ msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
3511 #~ msgid "Set articles as unread on update"
3512 #~ msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
3514 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
3515 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
3517 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
3518 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
3520 #~ msgid "Error: can't find body element."
3521 #~ msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
3524 #~ msgid "No profiles selected."
3525 #~ msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3527 #~ msgid "Unknown error"
3528 #~ msgstr "Ukjent feil"
3531 #~ "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
3532 #~ "local configuration."
3534 #~ "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk "
3535 #~ "merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
3537 #~ msgid "Publish article with a note"
3538 #~ msgstr "Publiser artikelen med notat"
3541 #~ msgid "View article"
3542 #~ msgstr "Filtrer artikkel"
3545 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
3546 #~ msgstr "Feil under forsøk på å hente flere overskrifter"
3549 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
3550 #~ msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
3553 #~ msgid "Fatal Exception"
3554 #~ msgstr "Alvorlig feil"
3556 #~ msgid "audio/mpeg"
3557 #~ msgstr "Lyd/mpeg"
3559 #~ msgid "Enable offline reading"
3560 #~ msgstr "Tillatt lesning uten internett-tilgang"
3562 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
3564 #~ "Synkroniser nye artikler for å kunne bytte modus til å kunne lese uten "
3565 #~ "internett-tilgang med Google Gears."
3567 #~ msgid "Default article limit"
3568 #~ msgstr "Standard artikkelbegrensning"
3571 #~ "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
3574 #~ "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - "
3575 #~ "fjerner funksjonen)."
3577 #~ msgid "Enable search toolbar"
3578 #~ msgstr "Vis søkelinjen"
3580 #~ msgid "Open article links in new browser window"
3581 #~ msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
3584 #~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
3586 #~ "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd "
3587 #~ "hvis tomt felt."
3589 #~ msgid "Hide feedlist"
3590 #~ msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
3593 #~ "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
3594 #~ "for small screens."
3596 #~ "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, "
3597 #~ "brukbart for små skjermer."
3599 #~ msgid "Enable feed icons"
3600 #~ msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner"
3602 #~ msgid "Enable labels"
3603 #~ msgstr "Tillat merkelapper"
3606 #~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
3607 #~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. "
3608 #~ "Use with caution."
3610 #~ "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde "
3611 #~ "SQL-spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på "
3612 #~ "nåværende tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
3614 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
3615 #~ msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
3617 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
3619 #~ "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet "
3620 #~ "på brukergrensesnittet."
3622 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
3623 #~ msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren"
3626 #~ "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
3628 #~ "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte "
3632 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
3633 #~ "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
3634 #~ "\t\tbrowser settings."
3636 #~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
3637 #~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
3638 #~ "\t\tnettlesers instillinger."
3642 #~ msgstr "Tilpasset"
3645 #~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you "
3646 #~ "are seeing this dialog is probably a bug."
3648 #~ "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen "
3649 #~ "er mest sannsynlig en feil."
3651 #~ msgid "Feed Browser"
3652 #~ msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
3654 #~ msgid "Update Errors"
3655 #~ msgstr "Oppdaterer feil"
3657 #~ msgid "Show last article times"
3658 #~ msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
3660 #~ msgid "Last Article"
3661 #~ msgstr "Siste Artikkel"
3664 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
3665 #~ msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3668 #~ msgid "No matching feeds found."
3669 #~ msgstr "Ingen filtre ble funnet."
3671 #~ msgid "Filter Editor"
3672 #~ msgstr "Filteradministrering"
3678 #~ msgstr "Parametre"
3680 #~ msgid "No filters defined."
3681 #~ msgstr "Ingen filtre er valgt"
3683 #~ msgid "Click to change color"
3684 #~ msgstr "Trykk for å endre farge"
3686 #~ msgid "No labels defined."
3687 #~ msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
3689 #~ msgid "No matching labels found."
3690 #~ msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
3692 #~ msgid "custom color:"
3693 #~ msgstr "valgfri farge:"
3695 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
3696 #~ msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
3698 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
3699 #~ msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
3701 #~ msgid "Error: No feed URL given."
3702 #~ msgstr "Feil: Ingen nyhetsstrømsadresse ble oppgitt."
3704 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
3705 #~ msgstr "Feil: Ugyldig nyhetsstrømsadresse."
3708 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
3709 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
3711 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
3712 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
3714 #~ msgid "No OPML file to upload."
3715 #~ msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
3717 #~ msgid "Save current configuration?"
3718 #~ msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
3720 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
3721 #~ msgstr "Vennligst legg inn forgrunnsfarge for merkelappen:"
3723 #~ msgid "Please enter new label background color:"
3724 #~ msgstr "Vennligst skriv inn bakgrunnsfarge for merkelappen:"
3726 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
3727 #~ msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
3729 #~ msgid "Click to collapse category"
3730 #~ msgstr "Velg for å slå sammen kategorien"
3733 #~ msgstr "Stikkord"
3735 #~ msgid "Show article summary in new window"
3736 #~ msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu"
3738 #~ msgid "toggle unread"
3739 #~ msgstr "sett som ulest"
3744 #~ msgid "Offline reading"
3745 #~ msgstr "Lesning uten internett-tilgang"
3747 #~ msgid "Cancel synchronization"
3748 #~ msgstr "Avbryt synkroniseringen"
3750 #~ msgid "Synchronize"
3751 #~ msgstr "Synkroniser"
3753 #~ msgid "Remove stored data"
3754 #~ msgstr "Fjern lagrede data"
3756 #~ msgid "Go offline"
3757 #~ msgstr "Benytt modus for lesning uten internett-tilgang"
3759 #~ msgid "Go online"
3760 #~ msgstr "Benytt modus for lesning med internett-tilgang"
3763 #~ msgid "Toggle reordering mode"
3764 #~ msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
3766 #~ msgid "Reset UI layout"
3767 #~ msgstr "Tilbakestill de grafiske instillingene"
3769 #~ msgid "Drag me to resize panels"
3770 #~ msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
3772 #~ msgid "Showing most popular tags "
3773 #~ msgstr "Vis mest populære stikkord"
3776 #~ msgid "more tags"
3777 #~ msgstr "Ingen stikkord"
3779 #~ msgid "Link to feed:"
3780 #~ msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:"
3782 #~ msgid "Not linked"
3783 #~ msgstr "Ikke linket til"
3785 #~ msgid "(linked to %s)"
3786 #~ msgstr "(koblet til %s)"
3788 #~ msgid "E-mail has been changed."
3789 #~ msgstr "E-post har blitt endret."
3791 #~ msgid "Change e-mail"
3792 #~ msgstr "Skift e-post"
3794 #~ msgid "Please wait..."
3795 #~ msgstr "Vennligst vent..."
3797 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
3799 #~ "Data for lesning uten internett-tilgang er ikke blitt lastet ned enda."
3801 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
3802 #~ msgstr "Synkroniserer nyhetsstrømmene..."
3804 #~ msgid "Synchronizing categories..."
3805 #~ msgstr "Synkroniserer kategorier..."
3807 #~ msgid "Synchronizing labels..."
3808 #~ msgstr "Synkroniser merkelapper..."
3810 #~ msgid "Synchronizing articles..."
3811 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene..."
3813 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
3814 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene (%d)..."
3816 #~ msgid "Last sync: %s"
3817 #~ msgstr "Siste synkronisering: %s"
3819 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
3820 #~ msgstr "Siste synkronisering: Feil under mottak av dayta."
3822 #~ msgid "Synchronizing..."
3823 #~ msgstr "Synkroniserer..."
3825 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
3826 #~ msgstr "Sett Tiny Tinyy RSS i modus for lesning uten internett-tilgang?"
3828 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
3830 #~ "Tiny Tiny RSS vil oppdatere seg, benytt internett-tilgang for lesning?"
3832 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
3833 #~ msgstr "Siste synkronisering: Avbrutt."
3836 #~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
3837 #~ "computer. Continue?"
3839 #~ "Dette vil slette all informasjon lagret for benytte Tiny Tiny RSS uten "
3840 #~ "internett-tilgang på denne datamaskinen. Fortsett?"
3843 #~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
3846 #~ "Tiny Tiny RSS har problem med å koble til tjeneren. Ønsker du å benytte "
3847 #~ "muligheten til å lese uten internett-tilgang?"
3849 #~ msgid "Reset category order?"
3850 #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
3852 #~ msgid "Generated feed"
3853 #~ msgstr "Generert nyhetsstrøm"
3855 #~ msgid "No feeds to display."
3856 #~ msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
3858 #~ msgid "Published Articles"
3859 #~ msgstr "Publiserte artikler"
3862 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
3863 #~ msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
3865 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
3866 #~ msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
3868 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
3869 #~ msgstr "Begrens båndbreddebruken"
3871 #~ msgid "Remove selected users?"
3872 #~ msgstr "Fjerne markerte brukere?"
3874 #~ msgid "Adding feed..."
3875 #~ msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
3877 #~ msgid "Adding user..."
3878 #~ msgstr "Legger til bruker.."
3880 #~ msgid "Assign score to article:"
3881 #~ msgstr "Sett poengsum for artikkel:"
3883 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
3884 #~ msgstr "Tillegg valgte artikler til merkelappen?"
3886 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
3887 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok ugyldig artikkellenke"
3889 #~ msgid "Category reordering disabled"
3890 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt"
3892 #~ msgid "Category reordering enabled"
3893 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt"
3896 #~ msgid "Changing password..."
3897 #~ msgstr "Endre passord"
3899 #~ msgid "Clearing feed..."
3900 #~ msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3902 #~ msgid "Clearing selected feed..."
3903 #~ msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3906 #~ msgstr "Kommentarer"
3908 #~ msgid "Could not change feed URL."
3909 #~ msgstr "Adressen for nyhetsstrømmen kunne ikke endres"
3911 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
3912 #~ msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
3914 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
3915 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML data)."
3917 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
3918 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
3920 #~ msgid "Failed to load article in new window"
3921 #~ msgstr "Feilet med å åpne artikkel i nytt nettleservindu."
3923 #~ msgid "Failed to open window for the article"
3924 #~ msgstr "Klarte ikke å åpne et vindu til artikkelen"
3927 #~ msgid "Feed icon removed."
3928 #~ msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
3930 #~ msgid "Local data removed."
3931 #~ msgstr "Lokal data fjernet."
3933 #~ msgid "Mark as read:"
3934 #~ msgstr "Marker som lest:"
3936 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
3937 #~ msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
3939 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
3940 #~ msgstr "Vennligst venn til operasjonen avsluttes."
3942 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
3943 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3945 #~ msgid "Removing feed..."
3946 #~ msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3948 #~ msgid "Removing filter..."
3949 #~ msgstr "Fjerner filter..."
3951 #~ msgid "Removing offline data..."
3952 #~ msgstr "Fjerner data for lesning uten internett-tilgang..."
3954 #~ msgid "Removing selected categories..."
3955 #~ msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
3957 #~ msgid "Removing selected filters..."
3958 #~ msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3960 #~ msgid "Removing selected labels..."
3961 #~ msgstr "Fjerner merkede merkelapper..."
3964 #~ msgid "Removing selected profiles..."
3965 #~ msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3967 #~ msgid "Removing selected users..."
3968 #~ msgstr "Fjerner markerte brukere..."
3970 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
3972 #~ "Sett poeng på nytt for de 100 siste artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
3974 #~ msgid "Rescoring articles..."
3975 #~ msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
3977 #~ msgid "Resetting password for selected user..."
3978 #~ msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
3980 #~ msgid "Saving article tags..."
3981 #~ msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3983 #~ msgid "Saving feed..."
3984 #~ msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
3986 #~ msgid "Saving feeds..."
3987 #~ msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..."
3989 #~ msgid "Saving filter..."
3990 #~ msgstr "Lagrer filter..."
3992 #~ msgid "Saving user..."
3993 #~ msgstr "Lagrer bruker..."
3995 #~ msgid "Selection"
3998 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
3999 #~ msgstr "Tiny Tinyy RSS er i modus for lesning uten internett-tilgang."
4001 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
4002 #~ msgstr "Prøver å endre e-posten..."
4005 #~ msgid "Upload failed."
4006 #~ msgstr "Oppdaterte artikler"
4009 #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4011 #~ "Du må synkronisere noen artikler før du kan bytte modus til å kunne lese "
4012 #~ "uten internett-tilgang."
4015 #~ "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
4016 #~ "switch it into offline mode again. Go online?"
4018 #~ "Du kan ikke benytte tilgang til lesning uten internett-tilgang før du "
4019 #~ "bytter til denne modusen neste gang. Les med internett-tilgang?"
4021 #~ msgid "All feeds updated."
4022 #~ msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
4024 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4025 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok uriktig XML"
4027 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4028 #~ msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
4030 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4031 #~ msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
4033 #~ msgid "Trying to change address..."
4034 #~ msgstr "Prøver å endre adressen..."
4036 #~ msgid "Trying to change password..."
4037 #~ msgstr "Prøver å endre passordet..."
4039 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
4040 #~ msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
4042 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
4043 #~ msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
4045 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4046 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
4051 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4052 #~ msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
4055 #~ msgstr "Utseender"
4057 #~ msgid "Change theme"
4058 #~ msgstr "Endre utseende"
4061 #~ msgid "Hide read items"
4062 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4065 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4066 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4068 #~ msgid "Searched for"
4069 #~ msgstr "Søkte etter"
4071 #~ msgid "More feeds..."
4072 #~ msgstr "Flere nyhetsstrømmer..."
4074 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4075 #~ msgstr "Vis nyhetskanallisten"
4081 #~ msgstr "Rekkefølge:"
4083 #~ msgid "browse more"
4084 #~ msgstr "utforsk videre"
4086 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4087 #~ msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
4092 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4093 #~ msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
4095 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4096 #~ msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
4099 #~ msgstr "(Skjult)"
4101 #~ msgid "Recategorize"
4102 #~ msgstr "Rekategoriser"
4107 #~ msgid "Generate another link"
4108 #~ msgstr "Genererer en ny adresse"
4117 #~ msgstr "Oppdater"
4123 #~ msgstr "Stikkord:"
4125 #~ msgid "Mark as unread"
4126 #~ msgstr "Sett som ulest"
4131 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4132 #~ msgstr "Intern feil: funksjonen er ikke implementert"
4135 #~ msgid "Click to view"
4136 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4138 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4139 #~ msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
4141 #~ msgid "This program requires cookies "
4142 #~ msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
4144 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
4145 #~ msgstr " Tastatursnarveier"
4147 #~ msgid "filter_type_descr"
4148 #~ msgstr "Beskrivelse av filtertype"
4150 #~ msgid "action_description"
4151 #~ msgstr "Handlingsbeskrivelse"
4153 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4154 #~ msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
4156 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4157 #~ msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
4159 #~ msgid "Saving label..."
4160 #~ msgstr "Lagrer merkelapp..."
4162 #~ msgid "Please select only one label."
4163 #~ msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
4165 #~ msgid "Please select only one category."
4166 #~ msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
4168 #~ msgid "Address changed."
4169 #~ msgstr "Adresse er endret"
4172 #~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4174 #~ "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
4176 #~ msgid "Rescoring feeds..."
4177 #~ msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
4180 #~ msgid "Restart in offline mode"
4181 #~ msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
4183 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
4184 #~ msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
4187 #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4189 #~ "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
4192 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
4193 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
4194 #~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
4195 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in "
4196 #~ "config.php to 'utf8'."
4198 #~ "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
4199 #~ "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt "
4200 #~ "databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
4201 #~ "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i "
4202 #~ "config.php til 'utf8'."
4204 #~ msgid "Converting database..."
4205 #~ msgstr "Konverterer database..."
4208 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4209 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4211 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
4212 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
4215 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4216 #~ msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
4219 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4220 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4222 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette "
4223 #~ "valget fra config.php\n"
4226 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
4227 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
4229 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
4231 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</"
4233 #~ "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst "
4234 #~ "fjern dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
4237 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4238 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4240 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4241 #~ "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
4244 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4245 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4247 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave "
4249 #~ "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
4251 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4252 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
4254 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4255 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
4258 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
4260 #~ "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik "
4261 #~ "SESSION_COOKIE_LIFETIME"
4264 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4266 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
4268 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4270 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold "
4274 #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
4275 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
4277 #~ "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og "
4278 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
4280 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
4281 #~ msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
4284 #~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
4285 #~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss."
4286 #~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4288 #~ "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette "
4289 #~ "valget og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://"
4290 #~ "tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
4292 #~ msgid "Unknown Error"
4293 #~ msgstr "Ukjent feil"
4295 #~ msgid "Feed information:"
4296 #~ msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
4301 #~ msgid "Last updated:"
4302 #~ msgstr "Siste oppdatering:"
4304 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4305 #~ msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
4307 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4308 #~ msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
4313 #~ msgid "Content Filtering"
4314 #~ msgstr "Innholdsfilter"
4316 #~ msgid "User Manager"
4317 #~ msgstr "Brukeradministrering"
4322 #~ msgid " Subscribe to feed"
4323 #~ msgstr " Abonner på nyhetsstrømmen"
4325 #~ msgid " Edit this feed"
4326 #~ msgstr " Endre på nyhetsstrømmen"
4328 #~ msgid " Clear articles"
4329 #~ msgstr " Slett artikler"
4331 #~ msgid " Rescore feed"
4332 #~ msgstr " Endre poengsummen for nyhetskanalen"
4334 #~ msgid " Unsubscribe"
4335 #~ msgstr " Fjern abonnement"
4337 #~ msgid " Mark as read"
4338 #~ msgstr " Marker som lest"
4340 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
4341 #~ msgstr " Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4344 #~ msgid " Create label"
4345 #~ msgstr " Lag filter"
4347 #~ msgid " Create filter"
4348 #~ msgstr " Lag filter"
4350 #~ msgid " Reset category order"
4351 #~ msgstr " Endre rekkefølgen på kategoriene"
4354 #~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
4355 #~ "case you are interested in them too."
4357 #~ "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer "
4358 #~ "på, i tilfelle du skulle være interessert i de også."
4363 #~ msgid "Title contains"
4364 #~ msgstr "Tittel inneholder"
4366 #~ msgid "Content contains"
4367 #~ msgstr "Innholdet inneholder"
4369 #~ msgid "Score equals"
4370 #~ msgstr "Poeng er lik"
4372 #~ msgid "Score is greater than"
4373 #~ msgstr "Fler poeng enn"
4375 #~ msgid "Score is less than"
4376 #~ msgstr "Færre poeng enn"
4378 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4379 #~ msgstr "Artikler nyere enn X timer"
4381 #~ msgid "Articles newer than X days"
4382 #~ msgstr "Artikler nyere enn X dager"
4385 #~ "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. "
4386 #~ "Please contact instance owner or edit configuration file to enable this "
4389 #~ "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne "
4390 #~ "installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger "
4391 #~ "konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
4393 #~ msgid "Match SQL"
4394 #~ msgstr "Match SQL"
4396 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4397 #~ msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt."
4399 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4400 #~ msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
4402 #~ msgid "SQL Expression"
4403 #~ msgstr "SQL-uttrykk"
4405 #~ msgid "[No caption]"
4406 #~ msgstr "Ingen bildetekst"
4408 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4409 #~ msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk"
4412 #~ "Label content is generated using SQL expressions. The «SQL "
4413 #~ "expression» is added to WHERE clause of view feed query. You can "
4414 #~ "match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query "
4415 #~ "additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced "
4416 #~ "and requires some understanding of SQL."
4418 #~ "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. «SQL-uttrykket» "
4419 #~ "blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan "
4420 #~ "matche mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke "
4421 #~ "«subselect» for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne "
4422 #~ "funksjonaliteten bllir regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap "
4425 #~ msgid "Match all unread articles:"
4426 #~ msgstr "Match alle uleste artikler:"
4428 #~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
4429 #~ msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:"
4431 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
4432 #~ msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):"
4434 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
4435 #~ msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:"
4437 #~ msgid "Search to label"
4438 #~ msgstr "Søk etter merkelapp"
4440 #~ msgid "Convert to label"
4441 #~ msgstr "Konverter til merkelapp"
4443 #~ msgid "Dashboard"
4444 #~ msgstr "Skrivebord"
4446 #~ msgid "Create Label"
4447 #~ msgstr "Lag merkelapp"
4450 #~ msgid "Perform action"
4451 #~ msgstr "Utfør handlingen"
4453 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
4454 #~ msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
4457 #~ msgstr "Overskrift:"
4459 #~ msgid "SQL Expression:"
4460 #~ msgstr "SQL-uttrykk:"
4463 #~ msgstr "Handling:"
4466 #~ msgstr "Parametre:"
4468 #~ msgid "Update using:"
4469 #~ msgstr "Oppdater med:"
4471 #~ msgid "Change password:"
4472 #~ msgstr "Bytt passord:"
4474 #~ msgid "Placeholder"
4475 #~ msgstr "Navneholder"
4480 #~ msgid "This page"
4481 #~ msgstr "Denne siden"
4483 #~ msgid "Below active article"
4484 #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
4486 #~ msgid "Next page"
4487 #~ msgstr "Neste side"
4489 #~ msgid "Previous page"
4490 #~ msgstr "Forrige side"
4492 #~ msgid "First page"
4493 #~ msgstr "Første side"