]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/sv_SE/LC_MESSAGES/messages.po
rework password reset to work through temporary link
[tt-rss.git] / locale / sv_SE / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Walter Weiss <walter_white@fastmail.fm>, 2013.
7 # poitzorg <ailbone@gmail.com>, 2012.
8 # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
9 # joschi <joschi.studispam@googlemail.com>, 2011.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS sv_SE\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2013-12-09 09:22+0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-05-24 19:41+0100\n"
16 "Last-Translator: Mattias Tengblad <mst@eyesx.com>\n"
17 "Language-Team: Mattias Tengblad <mst@eyesx.com>\n"
18 "Language: Svenska\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
24 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
25
26 #: backend.php:73
27 msgid "Use default"
28 msgstr "Använd standard"
29
30 #: backend.php:74
31 msgid "Never purge"
32 msgstr "Rensa aldrig"
33
34 #: backend.php:75
35 msgid "1 week old"
36 msgstr "1 vecka"
37
38 #: backend.php:76
39 msgid "2 weeks old"
40 msgstr "2 veckor"
41
42 #: backend.php:77
43 msgid "1 month old"
44 msgstr "1 månad"
45
46 #: backend.php:78
47 msgid "2 months old"
48 msgstr "2 månader"
49
50 #: backend.php:79
51 msgid "3 months old"
52 msgstr "3 månader"
53
54 #: backend.php:82
55 msgid "Default interval"
56 msgstr "Standardintervall"
57
58 #: backend.php:83
59 #: backend.php:93
60 msgid "Disable updates"
61 msgstr "Inaktivera uppdateringar"
62
63 #: backend.php:84
64 #: backend.php:94
65 msgid "Each 15 minutes"
66 msgstr "Varje kvart"
67
68 #: backend.php:85
69 #: backend.php:95
70 msgid "Each 30 minutes"
71 msgstr "Varje halvtimma"
72
73 #: backend.php:86
74 #: backend.php:96
75 msgid "Hourly"
76 msgstr "Varje timma"
77
78 #: backend.php:87
79 #: backend.php:97
80 msgid "Each 4 hours"
81 msgstr "Var 4:e timme"
82
83 #: backend.php:88
84 #: backend.php:98
85 msgid "Each 12 hours"
86 msgstr "Var 12:e timme"
87
88 #: backend.php:89
89 #: backend.php:99
90 msgid "Daily"
91 msgstr "Dagligen"
92
93 #: backend.php:90
94 #: backend.php:100
95 msgid "Weekly"
96 msgstr "Veckovis"
97
98 #: backend.php:103
99 #: classes/pref/users.php:119
100 #: classes/pref/system.php:51
101 msgid "User"
102 msgstr "Användare"
103
104 #: backend.php:104
105 msgid "Power User"
106 msgstr "Superanvändare"
107
108 #: backend.php:105
109 msgid "Administrator"
110 msgstr "Administratör"
111
112 #: errors.php:9
113 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
114 msgstr "Denna sida behöver XmlHttpRequest för att kunna köras. Din webbläsare verkar inte stöda det."
115
116 #: errors.php:12
117 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
118 msgstr "Denna sida behöver cookies för att fungera. Din webbläsare verkar inte stöda det."
119
120 #: errors.php:15
121 msgid "Backend sanity check failed."
122 msgstr "Sanitetskontroll för \"backend\" misslyckades."
123
124 #: errors.php:17
125 msgid "Frontend sanity check failed."
126 msgstr "Sanitetskontroll för \"frontend\" misslyckades."
127
128 #: errors.php:19
129 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
130 msgstr "Felaktig version för databasshema. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Vänligen uppdatera&lt;/a&gt;."
131
132 #: errors.php:21
133 msgid "Request not authorized."
134 msgstr "Förfrågan ej tillåten."
135
136 #: errors.php:23
137 msgid "No operation to perform."
138 msgstr "Ingen aktivtet vald."
139
140 #: errors.php:25
141 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
142 msgstr "Kunde inte visa flöde: sökning misslyckades. Vänligen kontrollera att etiketten har rätt syntax och den lokala konfigurationen"
143
144 #: errors.php:27
145 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
146 msgstr "Nekad. Din behörighetsnivå är för låg för att ladda denna sida."
147
148 #: errors.php:29
149 msgid "Configuration check failed"
150 msgstr "Kontrollen av konfiguration misslyckades"
151
152 #: errors.php:31
153 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
154 msgstr "Din version av MySQL stöds inte för närvarande. Vänligen se den officiella webbplatsen för mer information."
155
156 #: errors.php:35
157 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
158 msgstr "Test för \"SQL escaping\" misslyckades, kontrollera databas och PHP-konfiguration"
159
160 #: index.php:129
161 #: index.php:146
162 #: index.php:268
163 #: prefs.php:98
164 #: classes/backend.php:5
165 #: classes/pref/labels.php:296
166 #: classes/pref/filters.php:683
167 #: classes/pref/feeds.php:1361
168 #: js/feedlist.js:126
169 #: js/feedlist.js:450
170 #: js/functions.js:446
171 #: js/functions.js:784
172 #: js/functions.js:1211
173 #: js/functions.js:1347
174 #: js/functions.js:1659
175 #: js/prefs.js:653
176 #: js/prefs.js:854
177 #: js/prefs.js:1441
178 #: js/prefs.js:1494
179 #: js/prefs.js:1534
180 #: js/prefs.js:1551
181 #: js/prefs.js:1567
182 #: js/prefs.js:1587
183 #: js/prefs.js:1760
184 #: js/prefs.js:1776
185 #: js/prefs.js:1794
186 #: js/tt-rss.js:510
187 #: js/tt-rss.js:527
188 #: js/viewfeed.js:855
189 #: js/viewfeed.js:1312
190 #: plugins/import_export/import_export.js:17
191 #: plugins/updater/updater.js:17
192 msgid "Loading, please wait..."
193 msgstr "Laddar, vänta..."
194
195 #: index.php:160
196 msgid "Collapse feedlist"
197 msgstr "Visa/dölj flödeslista"
198
199 #: index.php:163
200 msgid "Show articles"
201 msgstr "Visa artiklarna"
202
203 #: index.php:166
204 msgid "Adaptive"
205 msgstr "Adaptivt"
206
207 #: index.php:167
208 msgid "All Articles"
209 msgstr "Alla artiklar"
210
211 #: index.php:168
212 #: include/functions.php:2082
213 #: classes/feeds.php:101
214 msgid "Starred"
215 msgstr "Stjärnmärkta"
216
217 #: index.php:169
218 #: include/functions.php:2083
219 #: classes/feeds.php:102
220 msgid "Published"
221 msgstr "Publicerade"
222
223 #: index.php:170
224 #: classes/feeds.php:88
225 #: classes/feeds.php:100
226 msgid "Unread"
227 msgstr "Olästa"
228
229 #: index.php:171
230 msgid "Unread First"
231 msgstr "Olästa först"
232
233 #: index.php:172
234 msgid "With Note"
235 msgstr "Med notering"
236
237 #: index.php:173
238 msgid "Ignore Scoring"
239 msgstr "Ignorera poängsättningen"
240
241 #: index.php:176
242 msgid "Sort articles"
243 msgstr "Sortera artiklar"
244
245 #: index.php:179
246 msgid "Default"
247 msgstr "Standard"
248
249 #: index.php:180
250 msgid "Newest first"
251 msgstr "Nyast först"
252
253 #: index.php:181
254 msgid "Oldest first"
255 msgstr "Äldst först"
256
257 #: index.php:182
258 msgid "Title"
259 msgstr "Titel"
260
261 #: index.php:186
262 #: index.php:234
263 #: include/functions.php:2072
264 #: classes/feeds.php:106
265 #: js/FeedTree.js:128
266 #: js/FeedTree.js:156
267 msgid "Mark as read"
268 msgstr "Markera som läst"
269
270 #: index.php:189
271 msgid "Older than one day"
272 msgstr "Äldre än en dag"
273
274 #: index.php:192
275 msgid "Older than one week"
276 msgstr "Äldre än en vecka"
277
278 #: index.php:195
279 msgid "Older than two weeks"
280 msgstr "Äldre än två veckor"
281
282 #: index.php:211
283 msgid "Communication problem with server."
284 msgstr "Kommunikationsproblem med servern."
285
286 #: index.php:219
287 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
288 msgstr "Ny version av Tiny Tiny RSS finns att ladda ner!"
289
290 #: index.php:224
291 msgid "Actions..."
292 msgstr "Åtgärder..."
293
294 #: index.php:226
295 msgid "Preferences..."
296 msgstr "Inställningar..."
297
298 #: index.php:227
299 msgid "Search..."
300 msgstr "Sök..."
301
302 #: index.php:228
303 msgid "Feed actions:"
304 msgstr "Flödesåtgärder:"
305
306 #: index.php:229
307 #: classes/handler/public.php:611
308 msgid "Subscribe to feed..."
309 msgstr "Prenumerera på flöde..."
310
311 #: index.php:230
312 msgid "Edit this feed..."
313 msgstr "Redigera detta flöde..."
314
315 #: index.php:231
316 msgid "Rescore feed"
317 msgstr "Beräkna flödets poäng på nytt"
318
319 #: index.php:232
320 #: classes/pref/feeds.php:756
321 #: classes/pref/feeds.php:1316
322 #: js/PrefFeedTree.js:74
323 msgid "Unsubscribe"
324 msgstr "Avsluta prenumeration"
325
326 #: index.php:233
327 msgid "All feeds:"
328 msgstr "Alla flöden:"
329
330 #: index.php:235
331 msgid "(Un)hide read feeds"
332 msgstr "Visa/dölj lästa flöden"
333
334 #: index.php:236
335 msgid "Other actions:"
336 msgstr "Andra aktiviteter:"
337
338 #: index.php:237
339 #: include/functions.php:2058
340 msgid "Toggle widescreen mode"
341 msgstr "Växla widescreenläge"
342
343 #: index.php:238
344 msgid "Select by tags..."
345 msgstr "Välj efter taggar..."
346
347 #: index.php:239
348 msgid "Create label..."
349 msgstr "Skapa etikett..."
350
351 #: index.php:240
352 msgid "Create filter..."
353 msgstr "Skapa filter..."
354
355 #: index.php:241
356 msgid "Keyboard shortcuts help"
357 msgstr "Hjälp för kortkommandon..."
358
359 #: index.php:250
360 msgid "Logout"
361 msgstr "Logga ut"
362
363 #: prefs.php:33
364 #: prefs.php:116
365 #: include/functions.php:2085
366 #: classes/pref/prefs.php:440
367 msgid "Preferences"
368 msgstr "Inställningar"
369
370 #: prefs.php:107
371 msgid "Keyboard shortcuts"
372 msgstr "Kortkommandon"
373
374 #: prefs.php:108
375 msgid "Exit preferences"
376 msgstr "Lämna inställningarna"
377
378 #: prefs.php:119
379 #: classes/pref/feeds.php:109
380 #: classes/pref/feeds.php:1242
381 #: classes/pref/feeds.php:1305
382 msgid "Feeds"
383 msgstr "Flöden"
384
385 #: prefs.php:122
386 #: classes/pref/filters.php:158
387 msgid "Filters"
388 msgstr "Filter"
389
390 #: prefs.php:125
391 #: include/functions.php:1246
392 #: include/functions.php:1907
393 #: classes/pref/labels.php:90
394 msgid "Labels"
395 msgstr "Etiketter"
396
397 #: prefs.php:129
398 msgid "Users"
399 msgstr "Användare"
400
401 #: prefs.php:132
402 msgid "System"
403 msgstr "System"
404
405 #: register.php:186
406 #: include/login_form.php:238
407 msgid "Create new account"
408 msgstr "Skapa ett nytt konto"
409
410 #: register.php:192
411 msgid "New user registrations are administratively disabled."
412 msgstr "Nyregistrering av användare är inaktiverat."
413
414 #: register.php:196
415 #: register.php:241
416 #: register.php:254
417 #: register.php:269
418 #: register.php:288
419 #: register.php:336
420 #: register.php:346
421 #: register.php:358
422 #: classes/handler/public.php:681
423 #: classes/handler/public.php:772
424 #: classes/handler/public.php:858
425 #: classes/handler/public.php:937
426 #: classes/handler/public.php:951
427 #: classes/handler/public.php:958
428 #: classes/handler/public.php:983
429 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
430 msgstr "Återgå till Tiny Tiny RSS"
431
432 #: register.php:217
433 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
434 msgstr "Ditt tillfälliga lösenords skickas till angiven e-postadress. Om du inte loggar in inom 24 timmar kommer kontot automatiskt att raderas"
435
436 #: register.php:223
437 msgid "Desired login:"
438 msgstr "Önskat användarnamn:"
439
440 #: register.php:226
441 msgid "Check availability"
442 msgstr "Kontrollera tillgänglighet"
443
444 #: register.php:228
445 #: classes/handler/public.php:816
446 msgid "Email:"
447 msgstr "E-post:"
448
449 #: register.php:231
450 #: classes/handler/public.php:821
451 msgid "How much is two plus two:"
452 msgstr "Hur mycket är två plus två?:"
453
454 #: register.php:234
455 msgid "Submit registration"
456 msgstr "Skicka registrering"
457
458 #: register.php:252
459 msgid "Your registration information is incomplete."
460 msgstr "Fll i samtliga uppgifter."
461
462 #: register.php:267
463 msgid "Sorry, this username is already taken."
464 msgstr "Användarnamnet är tyvärr redan upptaget."
465
466 #: register.php:286
467 msgid "Registration failed."
468 msgstr "Registrering misslyckades."
469
470 #: register.php:333
471 msgid "Account created successfully."
472 msgstr "Konto skapat."
473
474 #: register.php:355
475 msgid "New user registrations are currently closed."
476 msgstr "Nyregistrering av användare är för närvarande avstängt."
477
478 #: update.php:55
479 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
480 msgstr "Skript för att uppdatera Tiny Tiny RSS."
481
482 #: include/digest.php:109
483 #: include/functions.php:1255
484 #: include/functions.php:1808
485 #: include/functions.php:1893
486 #: include/functions.php:1915
487 #: classes/opml.php:421
488 #: classes/pref/feeds.php:225
489 msgid "Uncategorized"
490 msgstr "Okategoriserat"
491
492 #: include/feedbrowser.php:83
493 #, php-format
494 msgid "%d archived article"
495 msgid_plural "%d archived articles"
496 msgstr[0] "%d arkiverad artikel"
497 msgstr[1] "%d arkiverade artiklar"
498
499 #: include/feedbrowser.php:107
500 msgid "No feeds found."
501 msgstr "Inga flöden funna."
502
503 #: include/functions.php:1244
504 #: include/functions.php:1905
505 msgid "Special"
506 msgstr "Special"
507
508 #: include/functions.php:1756
509 #: classes/feeds.php:1120
510 #: classes/pref/filters.php:429
511 msgid "All feeds"
512 msgstr "Alla flöden"
513
514 #: include/functions.php:1960
515 msgid "Starred articles"
516 msgstr "Stjärnmärkta artiklar"
517
518 #: include/functions.php:1962
519 msgid "Published articles"
520 msgstr "Publicerade artiklar"
521
522 #: include/functions.php:1964
523 msgid "Fresh articles"
524 msgstr "Nya artiklar"
525
526 #: include/functions.php:1966
527 #: include/functions.php:2080
528 msgid "All articles"
529 msgstr "Alla artiklar"
530
531 #: include/functions.php:1968
532 msgid "Archived articles"
533 msgstr "Arkiverade artiklar"
534
535 #: include/functions.php:1970
536 msgid "Recently read"
537 msgstr "Nyligen lästa"
538
539 #: include/functions.php:2032
540 msgid "Navigation"
541 msgstr "Navigation"
542
543 #: include/functions.php:2033
544 msgid "Open next feed"
545 msgstr "Öppna nästa flöde"
546
547 #: include/functions.php:2034
548 msgid "Open previous feed"
549 msgstr "Öppna föregående flöde"
550
551 #: include/functions.php:2035
552 msgid "Open next article"
553 msgstr "Öppna näst artikel"
554
555 #: include/functions.php:2036
556 msgid "Open previous article"
557 msgstr "Öppna föregående artikel"
558
559 #: include/functions.php:2037
560 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
561 msgstr "Öppna nästa artikel (skrolla inte långa artiklar)"
562
563 #: include/functions.php:2038
564 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
565 msgstr "Öppna föregående artikel (skrolla inte långa artiklar)"
566
567 #: include/functions.php:2039
568 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
569 msgstr "Gå till nästa artikel (expandera inte eller markera som läst)"
570
571 #: include/functions.php:2040
572 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
573 msgstr "Gå till föregående artikel (expandera inte eller markera som läst)"
574
575 #: include/functions.php:2041
576 msgid "Show search dialog"
577 msgstr "Visa sökdialogen"
578
579 #: include/functions.php:2042
580 msgid "Article"
581 msgstr "Artikel"
582
583 #: include/functions.php:2043
584 #: js/viewfeed.js:1975
585 msgid "Toggle starred"
586 msgstr "Växla stjärnmarkering"
587
588 #: include/functions.php:2044
589 #: js/viewfeed.js:1986
590 msgid "Toggle published"
591 msgstr "Växla publicering"
592
593 #: include/functions.php:2045
594 #: js/viewfeed.js:1964
595 msgid "Toggle unread"
596 msgstr "Växla olästa"
597
598 #: include/functions.php:2046
599 msgid "Edit tags"
600 msgstr "Redigera taggar"
601
602 #: include/functions.php:2047
603 msgid "Dismiss selected"
604 msgstr "Avvisa markerade"
605
606 #: include/functions.php:2048
607 msgid "Dismiss read"
608 msgstr "Avvisa lästa"
609
610 #: include/functions.php:2049
611 msgid "Open in new window"
612 msgstr "Öppna i nytt fönster"
613
614 #: include/functions.php:2050
615 #: js/viewfeed.js:2005
616 msgid "Mark below as read"
617 msgstr "Märk nedanstående som lästa"
618
619 #: include/functions.php:2051
620 #: js/viewfeed.js:1999
621 msgid "Mark above as read"
622 msgstr "Märk ovanstående som lästa"
623
624 #: include/functions.php:2052
625 msgid "Scroll down"
626 msgstr "Skrolla ned"
627
628 #: include/functions.php:2053
629 msgid "Scroll up"
630 msgstr "Skrolla upp"
631
632 #: include/functions.php:2054
633 msgid "Select article under cursor"
634 msgstr "Välj artikel under pekare"
635
636 #: include/functions.php:2055
637 msgid "Email article"
638 msgstr "Skicka artikel med e-post"
639
640 #: include/functions.php:2056
641 msgid "Close/collapse article"
642 msgstr "Stäng/minimera artikel"
643
644 #: include/functions.php:2057
645 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
646 msgstr "Växla expanderat artikelläge (kombinerat läge)"
647
648 #: include/functions.php:2059
649 #: plugins/embed_original/init.php:31
650 msgid "Toggle embed original"
651 msgstr "Stäng av/sätt på inbäddade original"
652
653 #: include/functions.php:2060
654 msgid "Article selection"
655 msgstr "Artikelval"
656
657 #: include/functions.php:2061
658 msgid "Select all articles"
659 msgstr "Välj alla artiklar"
660
661 #: include/functions.php:2062
662 msgid "Select unread"
663 msgstr "Välj olästa"
664
665 #: include/functions.php:2063
666 msgid "Select starred"
667 msgstr "Välj markerade"
668
669 #: include/functions.php:2064
670 msgid "Select published"
671 msgstr "Välj publicerade"
672
673 #: include/functions.php:2065
674 msgid "Invert selection"
675 msgstr "Invertera val"
676
677 #: include/functions.php:2066
678 msgid "Deselect everything"
679 msgstr "Avmarkera allt"
680
681 #: include/functions.php:2067
682 #: classes/pref/feeds.php:549
683 #: classes/pref/feeds.php:793
684 msgid "Feed"
685 msgstr "Flöde"
686
687 #: include/functions.php:2068
688 msgid "Refresh current feed"
689 msgstr "Uppdatera aktuellt flöde"
690
691 #: include/functions.php:2069
692 msgid "Un/hide read feeds"
693 msgstr "Visa/dölj lästa flöden"
694
695 #: include/functions.php:2070
696 #: classes/pref/feeds.php:1308
697 msgid "Subscribe to feed"
698 msgstr "Prenumerera på flöde"
699
700 #: include/functions.php:2071
701 #: js/FeedTree.js:135
702 #: js/PrefFeedTree.js:68
703 msgid "Edit feed"
704 msgstr "Redigera flöde"
705
706 #: include/functions.php:2073
707 msgid "Reverse headlines"
708 msgstr "Omvänd sortering på rubrik"
709
710 #: include/functions.php:2074
711 msgid "Debug feed update"
712 msgstr "Felsök flödesuppdatering"
713
714 #: include/functions.php:2075
715 #: js/FeedTree.js:178
716 msgid "Mark all feeds as read"
717 msgstr "Märk alla flöden som lästa"
718
719 #: include/functions.php:2076
720 msgid "Un/collapse current category"
721 msgstr "Öppna/stäng aktuell kategori:"
722
723 #: include/functions.php:2077
724 msgid "Toggle combined mode"
725 msgstr "Växla komboläge"
726
727 #: include/functions.php:2078
728 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
729 msgstr "Aktivera automatisk expandering i kombinerat läge"
730
731 #: include/functions.php:2079
732 msgid "Go to"
733 msgstr "Gå till"
734
735 #: include/functions.php:2081
736 msgid "Fresh"
737 msgstr "Nya"
738
739 #: include/functions.php:2084
740 #: js/tt-rss.js:460
741 #: js/tt-rss.js:649
742 msgid "Tag cloud"
743 msgstr "Taggmoln"
744
745 #: include/functions.php:2086
746 msgid "Other"
747 msgstr "Övriga"
748
749 #: include/functions.php:2087
750 #: classes/pref/labels.php:281
751 msgid "Create label"
752 msgstr "Skapa etikett"
753
754 #: include/functions.php:2088
755 #: classes/pref/filters.php:657
756 msgid "Create filter"
757 msgstr "Skapa filter"
758
759 #: include/functions.php:2089
760 msgid "Un/collapse sidebar"
761 msgstr "Visa/dölj sidofält"
762
763 #: include/functions.php:2090
764 msgid "Show help dialog"
765 msgstr "Visa hjälpfönster"
766
767 #: include/functions.php:2635
768 #, php-format
769 msgid "Search results: %s"
770 msgstr "Sökresultat: %s"
771
772 #: include/functions.php:3242
773 #: classes/feeds.php:706
774 #, fuzzy
775 msgid "comment"
776 msgid_plural "comments"
777 msgstr[0] "Kommentarer?"
778 msgstr[1] "Kommentarer?"
779
780 #: include/functions.php:3246
781 #: classes/feeds.php:710
782 #, fuzzy
783 msgid "comments"
784 msgstr "Kommentarer?"
785
786 #: include/functions.php:3284
787 msgid " - "
788 msgstr " - "
789
790 #: include/functions.php:3317
791 #: include/functions.php:3565
792 #: classes/article.php:281
793 msgid "no tags"
794 msgstr "Inga taggar"
795
796 #: include/functions.php:3327
797 #: classes/feeds.php:692
798 msgid "Edit tags for this article"
799 msgstr "Redigera taggar för denna artikel"
800
801 #: include/functions.php:3359
802 #: classes/feeds.php:644
803 msgid "Originally from:"
804 msgstr "Ursprungligen från:"
805
806 #: include/functions.php:3372
807 #: classes/feeds.php:657
808 #: classes/pref/feeds.php:568
809 msgid "Feed URL"
810 msgstr "URL för flöde"
811
812 #: include/functions.php:3406
813 #: classes/dlg.php:37
814 #: classes/dlg.php:60
815 #: classes/dlg.php:93
816 #: classes/dlg.php:159
817 #: classes/dlg.php:190
818 #: classes/dlg.php:217
819 #: classes/dlg.php:250
820 #: classes/dlg.php:262
821 #: classes/backend.php:105
822 #: classes/pref/users.php:95
823 #: classes/pref/filters.php:149
824 #: classes/pref/prefs.php:1100
825 #: classes/pref/feeds.php:1607
826 #: classes/pref/feeds.php:1675
827 #: plugins/import_export/init.php:407
828 #: plugins/import_export/init.php:452
829 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
830 #: plugins/share/init.php:123
831 #: plugins/updater/init.php:374
832 msgid "Close this window"
833 msgstr "Stäng fönstret"
834
835 #: include/functions.php:3602
836 msgid "(edit note)"
837 msgstr "(Redigera notering)"
838
839 #: include/functions.php:3838
840 msgid "unknown type"
841 msgstr "Okänd typ"
842
843 #: include/functions.php:3898
844 msgid "Attachments"
845 msgstr "Bilagor"
846
847 #: include/functions.php:4382
848 #, php-format
849 msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
850 msgstr "LibXML-fel %s på rad %d (kolumn %d): %s"
851
852 #: include/login_form.php:183
853 #: classes/handler/public.php:520
854 #: classes/handler/public.php:811
855 msgid "Login:"
856 msgstr "Användarnamn:"
857
858 #: include/login_form.php:193
859 #: classes/handler/public.php:523
860 msgid "Password:"
861 msgstr "Lösenord:"
862
863 #: include/login_form.php:199
864 msgid "I forgot my password"
865 msgstr "Jag har glömt mitt lösenord"
866
867 #: include/login_form.php:205
868 msgid "Profile:"
869 msgstr "Profil:"
870
871 #: include/login_form.php:209
872 #: classes/handler/public.php:263
873 #: classes/rpc.php:63
874 #: classes/pref/prefs.php:1038
875 msgid "Default profile"
876 msgstr "Standardprofil"
877
878 #: include/login_form.php:217
879 msgid "Use less traffic"
880 msgstr "Använd mindre datatrafik"
881
882 #: include/login_form.php:221
883 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
884 msgstr "Visar inte bilder i artiklar, reducerar automatiska omladdningar."
885
886 #: include/login_form.php:229
887 msgid "Remember me"
888 msgstr "Kom ihåg mig"
889
890 #: include/login_form.php:235
891 #: classes/handler/public.php:528
892 msgid "Log in"
893 msgstr "Logga in"
894
895 #: include/sessions.php:61
896 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
897 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
898
899 #: include/sessions.php:67
900 #, fuzzy
901 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
902 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
903
904 #: include/sessions.php:73
905 #, fuzzy
906 msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
907 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
908
909 #: include/sessions.php:85
910 #, fuzzy
911 msgid "Session failed to validate (user not found)"
912 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
913
914 #: include/sessions.php:94
915 #, fuzzy
916 msgid "Session failed to validate (password changed)"
917 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
918
919 #: classes/article.php:25
920 msgid "Article not found."
921 msgstr "Hittar inte artikel."
922
923 #: classes/article.php:179
924 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
925 msgstr "Taggar för denna artikel (kommaseparerade):"
926
927 #: classes/article.php:204
928 #: classes/pref/users.php:168
929 #: classes/pref/labels.php:79
930 #: classes/pref/filters.php:407
931 #: classes/pref/prefs.php:984
932 #: classes/pref/feeds.php:772
933 #: classes/pref/feeds.php:899
934 #: plugins/nsfw/init.php:85
935 #: plugins/note/init.php:51
936 #: plugins/instances/init.php:245
937 msgid "Save"
938 msgstr "Spara"
939
940 #: classes/article.php:206
941 #: classes/handler/public.php:497
942 #: classes/handler/public.php:531
943 #: classes/feeds.php:1047
944 #: classes/feeds.php:1099
945 #: classes/feeds.php:1159
946 #: classes/pref/users.php:170
947 #: classes/pref/labels.php:81
948 #: classes/pref/filters.php:410
949 #: classes/pref/filters.php:806
950 #: classes/pref/filters.php:887
951 #: classes/pref/filters.php:954
952 #: classes/pref/prefs.php:986
953 #: classes/pref/feeds.php:773
954 #: classes/pref/feeds.php:902
955 #: classes/pref/feeds.php:1815
956 #: plugins/mail/init.php:129
957 #: plugins/note/init.php:53
958 #: plugins/instances/init.php:248
959 #: plugins/instances/init.php:436
960 msgid "Cancel"
961 msgstr "Avbryt"
962
963 #: classes/handler/public.php:461
964 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
965 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
966 msgstr "Dela med Tiny Tiny RSS"
967
968 #: classes/handler/public.php:469
969 msgid "Title:"
970 msgstr "Titel:"
971
972 #: classes/handler/public.php:471
973 #: classes/pref/feeds.php:566
974 #: plugins/instances/init.php:212
975 #: plugins/instances/init.php:401
976 msgid "URL:"
977 msgstr "URL:"
978
979 #: classes/handler/public.php:473
980 msgid "Content:"
981 msgstr "Innehåll:"
982
983 #: classes/handler/public.php:475
984 msgid "Labels:"
985 msgstr "Etiketter:"
986
987 #: classes/handler/public.php:494
988 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
989 msgstr "Delad artikel visas i 'Publicerade artiklar'."
990
991 #: classes/handler/public.php:496
992 msgid "Share"
993 msgstr "Dela"
994
995 #: classes/handler/public.php:518
996 msgid "Not logged in"
997 msgstr "Inte inloggad"
998
999 #: classes/handler/public.php:577
1000 msgid "Incorrect username or password"
1001 msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord"
1002
1003 #: classes/handler/public.php:617
1004 #: classes/handler/public.php:715
1005 #, php-format
1006 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1007 msgstr "Du prenumererar redan på <b>%s</b>."
1008
1009 #: classes/handler/public.php:620
1010 #: classes/handler/public.php:706
1011 #, php-format
1012 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1013 msgstr "Prenumererar på <b>%s</b>."
1014
1015 #: classes/handler/public.php:623
1016 #: classes/handler/public.php:709
1017 #, php-format
1018 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1019 msgstr "Kunde inte prenumerera på <b>%s</b>."
1020
1021 #: classes/handler/public.php:626
1022 #: classes/handler/public.php:712
1023 #, php-format
1024 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1025 msgstr "Hittade inga flöden i <b>%s</b>."
1026
1027 #: classes/handler/public.php:629
1028 #: classes/handler/public.php:718
1029 msgid "Multiple feed URLs found."
1030 msgstr "Hittade flera flödes-URLer."
1031
1032 #: classes/handler/public.php:633
1033 #: classes/handler/public.php:725
1034 #, php-format
1035 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1036 msgstr "Kunde inte prenumerera på <b>%s</b> <br>Kan inte ladda ned URL "
1037
1038 #: classes/handler/public.php:651
1039 #: classes/handler/public.php:743
1040 msgid "Subscribe to selected feed"
1041 msgstr "Prenumerera på valt flöde"
1042
1043 #: classes/handler/public.php:676
1044 #: classes/handler/public.php:767
1045 msgid "Edit subscription options"
1046 msgstr "Redigera prenumerationsinställningar"
1047
1048 #: classes/handler/public.php:798
1049 msgid "Password recovery"
1050 msgstr "Återställning av lösenord"
1051
1052 #: classes/handler/public.php:804
1053 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1054 msgstr "Du måste uppge ett giltigt kontonamn och e-postadress. Ett ny lösenord kommer att skickas till din e-post."
1055
1056 #: classes/handler/public.php:826
1057 #: classes/pref/users.php:352
1058 msgid "Reset password"
1059 msgstr "Återställ lösenord"
1060
1061 #: classes/handler/public.php:836
1062 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1063 msgstr "Vissa av dom obligatoriska formulärparametrarna saknas eller är inkorrekta."
1064
1065 #: classes/handler/public.php:840
1066 #: classes/handler/public.php:866
1067 msgid "Go back"
1068 msgstr "Gå tillbaka"
1069
1070 #: classes/handler/public.php:862
1071 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1072 msgstr "Beklagar, kombinationen av användarnamn och e-postadress kunde inte hittas."
1073
1074 #: classes/handler/public.php:884
1075 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1076 msgstr "Du har inte behörighet att köra detta skript."
1077
1078 #: classes/handler/public.php:910
1079 msgid "Database Updater"
1080 msgstr "Databasuppdatering"
1081
1082 #: classes/handler/public.php:975
1083 msgid "Perform updates"
1084 msgstr "Utför uppdatering"
1085
1086 #: classes/dlg.php:16
1087 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1088 msgstr "Om du har importerat etiketter eller filter måste du ladda om inställningarna för att se uppdateringarna"
1089
1090 #: classes/dlg.php:48
1091 msgid "Your Public OPML URL is:"
1092 msgstr "Din publika OPML-URL är:"
1093
1094 #: classes/dlg.php:57
1095 #: classes/dlg.php:214
1096 #: plugins/share/init.php:120
1097 msgid "Generate new URL"
1098 msgstr "Skapa ny URL"
1099
1100 #: classes/dlg.php:71
1101 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1102 msgstr "Uppdateringsdemon är aktiverad i konfigurationen, men processen körs inte. Detta förhindrar alla flöden från att uppdateras. Starta om processen eller kontakta den som administrerar instansen."
1103
1104 #: classes/dlg.php:75
1105 #: classes/dlg.php:84
1106 msgid "Last update:"
1107 msgstr "Senaste uppdatering:"
1108
1109 #: classes/dlg.php:80
1110 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1111 msgstr "Uppdateringsprocessen tar för lång tid på sig att uppdatera. Detta kan indikera en låsning eller hängning. Kontrollera processen eller kontakta administratören."
1112
1113 #: classes/dlg.php:166
1114 msgid "Match:"
1115 msgstr "Sök: "
1116
1117 #: classes/dlg.php:168
1118 msgid "Any"
1119 msgstr "Alla"
1120
1121 #: classes/dlg.php:171
1122 msgid "All tags."
1123 msgstr "Alla taggar."
1124
1125 #: classes/dlg.php:173
1126 msgid "Which Tags?"
1127 msgstr "Vilka taggar?"
1128
1129 #: classes/dlg.php:186
1130 msgid "Display entries"
1131 msgstr "Visa poster"
1132
1133 #: classes/dlg.php:205
1134 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1135 msgstr "Du kan se detta flöde som RSS på följande URL:"
1136
1137 #: classes/dlg.php:233
1138 #: plugins/updater/init.php:333
1139 #, php-format
1140 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1141 msgstr "Ny version av Tiny Tiny RSS tillgänglig(%s)."
1142
1143 #: classes/dlg.php:241
1144 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1145 msgstr "Du kan uppdatera med din inbyggda uppdateraren under Inställningar eller med update.php"
1146
1147 #: classes/dlg.php:245
1148 #: plugins/updater/init.php:337
1149 msgid "See the release notes"
1150 msgstr "Se releasenoteringar"
1151
1152 #: classes/dlg.php:247
1153 msgid "Download"
1154 msgstr "Ladda ned"
1155
1156 #: classes/dlg.php:255
1157 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1158 msgstr "Fel i versionsinformation eller ingen ny version"
1159
1160 #: classes/feeds.php:58
1161 #, php-format
1162 msgid "Last updated: %s"
1163 msgstr "Senast uppdaterat: %s"
1164
1165 #: classes/feeds.php:78
1166 msgid "View as RSS feed"
1167 msgstr "Visa RSS-flöde"
1168
1169 #: classes/feeds.php:79
1170 #: classes/feeds.php:131
1171 #: classes/pref/feeds.php:1467
1172 msgid "View as RSS"
1173 msgstr "Visa som RSS"
1174
1175 #: classes/feeds.php:86
1176 msgid "Select:"
1177 msgstr "Markera:"
1178
1179 #: classes/feeds.php:87
1180 #: classes/pref/users.php:337
1181 #: classes/pref/labels.php:275
1182 #: classes/pref/filters.php:284
1183 #: classes/pref/filters.php:332
1184 #: classes/pref/filters.php:651
1185 #: classes/pref/filters.php:739
1186 #: classes/pref/filters.php:766
1187 #: classes/pref/prefs.php:998
1188 #: classes/pref/feeds.php:1299
1189 #: classes/pref/feeds.php:1556
1190 #: classes/pref/feeds.php:1622
1191 #: plugins/instances/init.php:287
1192 msgid "All"
1193 msgstr "Alla"
1194
1195 #: classes/feeds.php:89
1196 msgid "Invert"
1197 msgstr "Invertera"
1198
1199 #: classes/feeds.php:90
1200 #: classes/pref/users.php:339
1201 #: classes/pref/labels.php:277
1202 #: classes/pref/filters.php:286
1203 #: classes/pref/filters.php:334
1204 #: classes/pref/filters.php:653
1205 #: classes/pref/filters.php:741
1206 #: classes/pref/filters.php:768
1207 #: classes/pref/prefs.php:1000
1208 #: classes/pref/feeds.php:1301
1209 #: classes/pref/feeds.php:1558
1210 #: classes/pref/feeds.php:1624
1211 #: plugins/instances/init.php:289
1212 msgid "None"
1213 msgstr "Ingen"
1214
1215 #: classes/feeds.php:96
1216 msgid "More..."
1217 msgstr "Mer..."
1218
1219 #: classes/feeds.php:98
1220 msgid "Selection toggle:"
1221 msgstr "Invertera val:"
1222
1223 #: classes/feeds.php:104
1224 msgid "Selection:"
1225 msgstr "Markering:"
1226
1227 #: classes/feeds.php:107
1228 msgid "Set score"
1229 msgstr "Ange poäng"
1230
1231 #: classes/feeds.php:110
1232 msgid "Archive"
1233 msgstr "Arkiv"
1234
1235 #: classes/feeds.php:112
1236 msgid "Move back"
1237 msgstr "Gå tillbaka"
1238
1239 #: classes/feeds.php:113
1240 #: classes/pref/filters.php:293
1241 #: classes/pref/filters.php:341
1242 #: classes/pref/filters.php:748
1243 #: classes/pref/filters.php:775
1244 msgid "Delete"
1245 msgstr "Radera"
1246
1247 #: classes/feeds.php:118
1248 #: classes/feeds.php:123
1249 #: plugins/mailto/init.php:25
1250 #: plugins/mail/init.php:26
1251 msgid "Forward by email"
1252 msgstr "Skicka med e-post"
1253
1254 #: classes/feeds.php:127
1255 msgid "Feed:"
1256 msgstr "Flöde:"
1257
1258 #: classes/feeds.php:200
1259 #: classes/feeds.php:843
1260 msgid "Feed not found."
1261 msgstr "Kunde inte hitta flöde."
1262
1263 #: classes/feeds.php:257
1264 msgid "Never"
1265 msgstr "Aldrig"
1266
1267 #: classes/feeds.php:374
1268 #, php-format
1269 msgid "Imported at %s"
1270 msgstr "Importerad kl. %s"
1271
1272 #: classes/feeds.php:433
1273 #: classes/feeds.php:527
1274 #, fuzzy
1275 msgid "mark feed as read"
1276 msgstr "Flagga kanal som läst"
1277
1278 #: classes/feeds.php:584
1279 msgid "Collapse article"
1280 msgstr "Minimera artikel"
1281
1282 #: classes/feeds.php:744
1283 msgid "No unread articles found to display."
1284 msgstr "Hittade inga olästa artiklar."
1285
1286 #: classes/feeds.php:747
1287 msgid "No updated articles found to display."
1288 msgstr "Hittade inga uppdaterade artiklar."
1289
1290 #: classes/feeds.php:750
1291 msgid "No starred articles found to display."
1292 msgstr "Hittade inga stjärnmarkerade artiklar."
1293
1294 #: classes/feeds.php:754
1295 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1296 msgstr "Hittade inga artiklar att visa. Du kan ge artiklar etiketter manuellt via snabbmenyn för artiklar (gäller alla valda artiklar) eller genom att använda filter."
1297
1298 #: classes/feeds.php:756
1299 msgid "No articles found to display."
1300 msgstr "Hittade inga artiklar att visa."
1301
1302 #: classes/feeds.php:771
1303 #: classes/feeds.php:938
1304 #, php-format
1305 msgid "Feeds last updated at %s"
1306 msgstr "Flöden senast uppdaterade %s"
1307
1308 #: classes/feeds.php:781
1309 #: classes/feeds.php:948
1310 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1311 msgstr "Vissa flöden har uppdateringsfel (klicka för detaljer)"
1312
1313 #: classes/feeds.php:928
1314 msgid "No feed selected."
1315 msgstr "Inget flöde valt."
1316
1317 #: classes/feeds.php:985
1318 #: classes/feeds.php:993
1319 msgid "Feed or site URL"
1320 msgstr "URL för flöde eller webbplats"
1321
1322 #: classes/feeds.php:999
1323 #: classes/pref/feeds.php:589
1324 #: classes/pref/feeds.php:800
1325 #: classes/pref/feeds.php:1779
1326 msgid "Place in category:"
1327 msgstr "Placera i kategori:"
1328
1329 #: classes/feeds.php:1007
1330 msgid "Available feeds"
1331 msgstr "Tillgängliga flöden"
1332
1333 #: classes/feeds.php:1019
1334 #: classes/pref/users.php:133
1335 #: classes/pref/feeds.php:619
1336 #: classes/pref/feeds.php:836
1337 msgid "Authentication"
1338 msgstr "Autentisering"
1339
1340 #: classes/feeds.php:1023
1341 #: classes/pref/users.php:397
1342 #: classes/pref/feeds.php:625
1343 #: classes/pref/feeds.php:840
1344 #: classes/pref/feeds.php:1793
1345 msgid "Login"
1346 msgstr "Användarnamn"
1347
1348 #: classes/feeds.php:1026
1349 #: classes/pref/prefs.php:260
1350 #: classes/pref/feeds.php:638
1351 #: classes/pref/feeds.php:846
1352 #: classes/pref/feeds.php:1796
1353 msgid "Password"
1354 msgstr "Lösenord"
1355
1356 #: classes/feeds.php:1036
1357 msgid "This feed requires authentication."
1358 msgstr "Detta flöde kräver autentisering."
1359
1360 #: classes/feeds.php:1041
1361 #: classes/feeds.php:1097
1362 #: classes/pref/feeds.php:1814
1363 msgid "Subscribe"
1364 msgstr "Prenumerera"
1365
1366 #: classes/feeds.php:1044
1367 msgid "More feeds"
1368 msgstr "Fler flöden"
1369
1370 #: classes/feeds.php:1067
1371 #: classes/feeds.php:1158
1372 #: classes/pref/users.php:324
1373 #: classes/pref/filters.php:644
1374 #: classes/pref/feeds.php:1292
1375 #: js/tt-rss.js:174
1376 msgid "Search"
1377 msgstr "Sök"
1378
1379 #: classes/feeds.php:1071
1380 msgid "Popular feeds"
1381 msgstr "Populära flöden"
1382
1383 #: classes/feeds.php:1072
1384 msgid "Feed archive"
1385 msgstr "Flödesarkiv"
1386
1387 #: classes/feeds.php:1075
1388 msgid "limit:"
1389 msgstr "gräns:"
1390
1391 #: classes/feeds.php:1098
1392 #: classes/pref/users.php:350
1393 #: classes/pref/labels.php:284
1394 #: classes/pref/filters.php:400
1395 #: classes/pref/filters.php:670
1396 #: classes/pref/feeds.php:743
1397 #: plugins/instances/init.php:294
1398 msgid "Remove"
1399 msgstr "Ta bort"
1400
1401 #: classes/feeds.php:1109
1402 msgid "Look for"
1403 msgstr "Sök efter"
1404
1405 #: classes/feeds.php:1117
1406 msgid "Limit search to:"
1407 msgstr "Begränsa sökning till:"
1408
1409 #: classes/feeds.php:1133
1410 msgid "This feed"
1411 msgstr "Detta flöde"
1412
1413 #: classes/feeds.php:1154
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Search syntax"
1416 msgstr "Sök"
1417
1418 #: classes/backend.php:33
1419 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1420 msgstr "Fler tips finns i wikin."
1421
1422 #: classes/backend.php:38
1423 msgid "Keyboard Shortcuts"
1424 msgstr "Kortkommandon"
1425
1426 #: classes/backend.php:61
1427 msgid "Shift"
1428 msgstr "Shift"
1429
1430 #: classes/backend.php:64
1431 msgid "Ctrl"
1432 msgstr "Ctrl"
1433
1434 #: classes/backend.php:99
1435 msgid "Help topic not found."
1436 msgstr "Hittade inte något hjälpavsnitt."
1437
1438 #: classes/opml.php:28
1439 #: classes/opml.php:33
1440 msgid "OPML Utility"
1441 msgstr "OPML-verktyg"
1442
1443 #: classes/opml.php:37
1444 msgid "Importing OPML..."
1445 msgstr "Importera OPML..."
1446
1447 #: classes/opml.php:41
1448 msgid "Return to preferences"
1449 msgstr "Återgå till inställningar"
1450
1451 #: classes/opml.php:271
1452 #, php-format
1453 msgid "Adding feed: %s"
1454 msgstr "Lägger till flöde: %s"
1455
1456 #: classes/opml.php:282
1457 #, php-format
1458 msgid "Duplicate feed: %s"
1459 msgstr "Dublett av flöde: %s"
1460
1461 #: classes/opml.php:296
1462 #, php-format
1463 msgid "Adding label %s"
1464 msgstr "Lägger till etikett %s"
1465
1466 #: classes/opml.php:299
1467 #, php-format
1468 msgid "Duplicate label: %s"
1469 msgstr "Etikettsdubblett: %s"
1470
1471 #: classes/opml.php:311
1472 #, php-format
1473 msgid "Setting preference key %s to %s"
1474 msgstr "Sätter %s till %s"
1475
1476 #: classes/opml.php:343
1477 msgid "Adding filter..."
1478 msgstr "Lägger till filter..."
1479
1480 #: classes/opml.php:421
1481 #, php-format
1482 msgid "Processing category: %s"
1483 msgstr "Bearbetar kategori: %s"
1484
1485 #: classes/opml.php:470
1486 #: plugins/import_export/init.php:420
1487 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1488 #, php-format
1489 msgid "Upload failed with error code %d"
1490 msgstr "Uppladdningen misslyckades med felkod %d"
1491
1492 #: classes/opml.php:484
1493 #: plugins/import_export/init.php:434
1494 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1495 msgid "Unable to move uploaded file."
1496 msgstr "Fel: kunde inte flytta uppladdad fil."
1497
1498 #: classes/opml.php:488
1499 #: plugins/import_export/init.php:438
1500 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1501 msgid "Error: please upload OPML file."
1502 msgstr "Fel: vänligen ladda upp en OPMLfil."
1503
1504 #: classes/opml.php:497
1505 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1506 msgstr "Fel: kunde inte hitta flyttad OPML-fil."
1507
1508 #: classes/opml.php:504
1509 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1510 msgid "Error while parsing document."
1511 msgstr "Fel vid tolkning av dokument."
1512
1513 #: classes/pref/users.php:6
1514 #: classes/pref/system.php:8
1515 #: plugins/instances/init.php:154
1516 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1517 msgstr "Du saknar behörighet för att öppna denna flik"
1518
1519 #: classes/pref/users.php:34
1520 msgid "User not found"
1521 msgstr "Hittade inte användaren"
1522
1523 #: classes/pref/users.php:53
1524 #: classes/pref/users.php:399
1525 msgid "Registered"
1526 msgstr "Registrerad"
1527
1528 #: classes/pref/users.php:54
1529 msgid "Last logged in"
1530 msgstr "Senast inloggad"
1531
1532 #: classes/pref/users.php:61
1533 msgid "Subscribed feeds count"
1534 msgstr "Antal flödesprenumerationer"
1535
1536 #: classes/pref/users.php:65
1537 msgid "Subscribed feeds"
1538 msgstr "Prenumererade flöden"
1539
1540 #: classes/pref/users.php:136
1541 msgid "Access level: "
1542 msgstr "Behörighetsnivå: "
1543
1544 #: classes/pref/users.php:154
1545 #: classes/pref/feeds.php:646
1546 #: classes/pref/feeds.php:852
1547 msgid "Options"
1548 msgstr "Alternativ"
1549
1550 #: classes/pref/users.php:232
1551 #, php-format
1552 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1553 msgstr "Lade till användare <b>%s</b> med lösenord <b>%s</b>"
1554
1555 #: classes/pref/users.php:239
1556 #, php-format
1557 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1558 msgstr "Kunde inte skapa användare <b>%s</b>"
1559
1560 #: classes/pref/users.php:243
1561 #, php-format
1562 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1563 msgstr "Användaren <b>%s</b> finns redan."
1564
1565 #: classes/pref/users.php:265
1566 #, php-format
1567 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1568 msgstr "Lösenord för användare <b>%s</b> ändrat till <b>%s</b>"
1569
1570 #: classes/pref/users.php:267
1571 #, php-format
1572 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1573 msgstr "Nytt lösenord för användare <b>%s</b> skickat till <b>%s</b>"
1574
1575 #: classes/pref/users.php:291
1576 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1577 msgstr "[tt-rss] Notifikation för ändring av lösenord"
1578
1579 #: classes/pref/users.php:334
1580 #: classes/pref/labels.php:272
1581 #: classes/pref/filters.php:281
1582 #: classes/pref/filters.php:329
1583 #: classes/pref/filters.php:648
1584 #: classes/pref/filters.php:736
1585 #: classes/pref/filters.php:763
1586 #: classes/pref/prefs.php:995
1587 #: classes/pref/feeds.php:1296
1588 #: classes/pref/feeds.php:1553
1589 #: classes/pref/feeds.php:1619
1590 #: plugins/instances/init.php:284
1591 msgid "Select"
1592 msgstr "Markera"
1593
1594 #: classes/pref/users.php:342
1595 msgid "Create user"
1596 msgstr "Skapa användare"
1597
1598 #: classes/pref/users.php:346
1599 msgid "Details"
1600 msgstr "Detaljer"
1601
1602 #: classes/pref/users.php:348
1603 #: classes/pref/filters.php:663
1604 #: plugins/instances/init.php:293
1605 msgid "Edit"
1606 msgstr "Redigera"
1607
1608 #: classes/pref/users.php:398
1609 msgid "Access Level"
1610 msgstr "Behörighetsnivå"
1611
1612 #: classes/pref/users.php:400
1613 msgid "Last login"
1614 msgstr "Senaste inloggning"
1615
1616 #: classes/pref/users.php:419
1617 #: plugins/instances/init.php:334
1618 msgid "Click to edit"
1619 msgstr "Klicka för att redigera"
1620
1621 #: classes/pref/users.php:439
1622 msgid "No users defined."
1623 msgstr "Inga användare definierade."
1624
1625 #: classes/pref/users.php:441
1626 msgid "No matching users found."
1627 msgstr "Hittade inga matchande användare."
1628
1629 #: classes/pref/labels.php:22
1630 #: classes/pref/filters.php:270
1631 #: classes/pref/filters.php:727
1632 msgid "Caption"
1633 msgstr "Titel"
1634
1635 #: classes/pref/labels.php:37
1636 msgid "Colors"
1637 msgstr "Färger"
1638
1639 #: classes/pref/labels.php:42
1640 msgid "Foreground:"
1641 msgstr "Förgrund:"
1642
1643 #: classes/pref/labels.php:42
1644 msgid "Background:"
1645 msgstr "Bakgrund:"
1646
1647 #: classes/pref/labels.php:232
1648 #, php-format
1649 msgid "Created label <b>%s</b>"
1650 msgstr "Skapade etikett <b>%s</b>"
1651
1652 #: classes/pref/labels.php:287
1653 msgid "Clear colors"
1654 msgstr "Rensa färger"
1655
1656 #: classes/pref/filters.php:94
1657 msgid "Articles matching this filter:"
1658 msgstr "Artiklar som matchar detta filter: "
1659
1660 #: classes/pref/filters.php:135
1661 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1662 msgstr "Inga nya artiklar som matchar detta filter funna."
1663
1664 #: classes/pref/filters.php:139
1665 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1666 msgstr "Komplexa uttryck kanske inte ger några testresultat på grund av problem med databasens regexpimplementation"
1667
1668 #: classes/pref/filters.php:276
1669 #: classes/pref/filters.php:731
1670 #: classes/pref/filters.php:846
1671 msgid "Match"
1672 msgstr "Matcha"
1673
1674 #: classes/pref/filters.php:290
1675 #: classes/pref/filters.php:338
1676 #: classes/pref/filters.php:745
1677 #: classes/pref/filters.php:772
1678 msgid "Add"
1679 msgstr "Lägg till"
1680
1681 #: classes/pref/filters.php:324
1682 #: classes/pref/filters.php:758
1683 msgid "Apply actions"
1684 msgstr "Tillämpa åtgärder"
1685
1686 #: classes/pref/filters.php:374
1687 #: classes/pref/filters.php:787
1688 msgid "Enabled"
1689 msgstr "Aktiverat"
1690
1691 #: classes/pref/filters.php:383
1692 #: classes/pref/filters.php:790
1693 msgid "Match any rule"
1694 msgstr "Matcha alla regler"
1695
1696 #: classes/pref/filters.php:392
1697 #: classes/pref/filters.php:793
1698 msgid "Inverse matching"
1699 msgstr "Invertera matchning"
1700
1701 #: classes/pref/filters.php:404
1702 #: classes/pref/filters.php:800
1703 msgid "Test"
1704 msgstr "Test"
1705
1706 #: classes/pref/filters.php:437
1707 msgid "(inverse)"
1708 msgstr "(invertera)"
1709
1710 #: classes/pref/filters.php:436
1711 #, php-format
1712 msgid "%s on %s in %s %s"
1713 msgstr "%s på %s i %s %s"
1714
1715 #: classes/pref/filters.php:660
1716 msgid "Combine"
1717 msgstr "Kombinera"
1718
1719 #: classes/pref/filters.php:666
1720 #: classes/pref/feeds.php:1312
1721 #: classes/pref/feeds.php:1326
1722 msgid "Reset sort order"
1723 msgstr "Återställ sorteringsordning"
1724
1725 #: classes/pref/filters.php:674
1726 #: classes/pref/feeds.php:1348
1727 msgid "Rescore articles"
1728 msgstr "Poängsätt på nytt"
1729
1730 #: classes/pref/filters.php:803
1731 msgid "Create"
1732 msgstr "Skapa"
1733
1734 #: classes/pref/filters.php:858
1735 msgid "Inverse regular expression matching"
1736 msgstr "Invertera matchning av regulära uttryck"
1737
1738 #: classes/pref/filters.php:860
1739 msgid "on field"
1740 msgstr "i fält"
1741
1742 #: classes/pref/filters.php:866
1743 #: js/PrefFilterTree.js:53
1744 msgid "in"
1745 msgstr "i"
1746
1747 #: classes/pref/filters.php:879
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Wiki: Filters"
1750 msgstr "Filter"
1751
1752 #: classes/pref/filters.php:884
1753 msgid "Save rule"
1754 msgstr "Spara regel"
1755
1756 #: classes/pref/filters.php:884
1757 #: js/functions.js:1015
1758 msgid "Add rule"
1759 msgstr "Tillämpa regel"
1760
1761 #: classes/pref/filters.php:907
1762 msgid "Perform Action"
1763 msgstr "Utför aktivitet"
1764
1765 #: classes/pref/filters.php:933
1766 msgid "with parameters:"
1767 msgstr "med parametrar:"
1768
1769 #: classes/pref/filters.php:951
1770 msgid "Save action"
1771 msgstr "Spara aktivitet"
1772
1773 #: classes/pref/filters.php:951
1774 #: js/functions.js:1041
1775 msgid "Add action"
1776 msgstr "Lägg till aktivitet"
1777
1778 #: classes/pref/filters.php:974
1779 msgid "[No caption]"
1780 msgstr "[Inge titel]"
1781
1782 #: classes/pref/filters.php:976
1783 #, fuzzy, php-format
1784 msgid "%s (%d rule)"
1785 msgid_plural "%s (%d rules)"
1786 msgstr[0] "Tillämpa regel"
1787 msgstr[1] "Tillämpa regel"
1788
1789 #: classes/pref/filters.php:991
1790 #, fuzzy, php-format
1791 msgid "%s (+%d action)"
1792 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1793 msgstr[0] "Lägg till aktivitet"
1794 msgstr[1] "Lägg till aktivitet"
1795
1796 #: classes/pref/prefs.php:18
1797 msgid "General"
1798 msgstr "Generellt"
1799
1800 #: classes/pref/prefs.php:19
1801 msgid "Interface"
1802 msgstr "Visning"
1803
1804 #: classes/pref/prefs.php:20
1805 msgid "Advanced"
1806 msgstr "Avancerat"
1807
1808 #: classes/pref/prefs.php:21
1809 msgid "Digest"
1810 msgstr "Sammanställning"
1811
1812 #: classes/pref/prefs.php:25
1813 msgid "Allow duplicate articles"
1814 msgstr "Tillåt dubbletter av artiklar"
1815
1816 #: classes/pref/prefs.php:26
1817 msgid "Assign articles to labels automatically"
1818 msgstr "Ange etiketter för artiklar automatiskt"
1819
1820 #: classes/pref/prefs.php:27
1821 msgid "Blacklisted tags"
1822 msgstr "Svartlistade taggar"
1823
1824 #: classes/pref/prefs.php:27
1825 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1826 msgstr "Använd inte följande taggar för automatisk taggning av artiklar (komma-separerad lista)."
1827
1828 #: classes/pref/prefs.php:28
1829 msgid "Automatically mark articles as read"
1830 msgstr "Märk artiklar som lästa automatiskt"
1831
1832 #: classes/pref/prefs.php:28
1833 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1834 msgstr "Markera artiklar som lästa automatisk när du skrollar artikellistan"
1835
1836 #: classes/pref/prefs.php:29
1837 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1838 msgstr "Expandera artiklar automatiskt i kombinerat läge"
1839
1840 #: classes/pref/prefs.php:30
1841 msgid "Combined feed display"
1842 msgstr "Kombinerad flödesvisning"
1843
1844 #: classes/pref/prefs.php:30
1845 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1846 msgstr "Visa expanderad lista med artiklar, istället för olika visningar för rubriker och artikeltext"
1847
1848 #: classes/pref/prefs.php:31
1849 msgid "Confirm marking feed as read"
1850 msgstr "Bekräfta markera flöde som läst"
1851
1852 #: classes/pref/prefs.php:32
1853 msgid "Amount of articles to display at once"
1854 msgstr "Antal artiklar att visa samtidigt"
1855
1856 #: classes/pref/prefs.php:33
1857 msgid "Default feed update interval"
1858 msgstr "Standardintervall för flödesuppdatering"
1859
1860 #: classes/pref/prefs.php:33
1861 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1862 msgstr "Kortaste intervall som ett flöde kommer att kontrolleras för uppdateringar oavsett uppdateringsmetod"
1863
1864 #: classes/pref/prefs.php:34
1865 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1866 msgstr "Flagga artiklar i e-postsammanfattning som lästa"
1867
1868 #: classes/pref/prefs.php:35
1869 msgid "Enable e-mail digest"
1870 msgstr "Aktivera e-postsammanfattning"
1871
1872 #: classes/pref/prefs.php:35
1873 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1874 msgstr "Skicka dagliga sammanställningar över nya (och olästa) rubriker till din e-post"
1875
1876 #: classes/pref/prefs.php:36
1877 msgid "Try to send digests around specified time"
1878 msgstr "Skicka sammanfattningar runt specificerad tid"
1879
1880 #: classes/pref/prefs.php:36
1881 msgid "Uses UTC timezone"
1882 msgstr "Använder tidszonen UTC"
1883
1884 #: classes/pref/prefs.php:37
1885 msgid "Enable API access"
1886 msgstr "Aktivera tillgång till API"
1887
1888 #: classes/pref/prefs.php:37
1889 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1890 msgstr "Tillåter externa klienter att få tillgång till detta konto via API"
1891
1892 #: classes/pref/prefs.php:38
1893 msgid "Enable feed categories"
1894 msgstr "Aktivera kategorier"
1895
1896 #: classes/pref/prefs.php:39
1897 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1898 msgstr "Sortera flöde efter antal olästa artiklar"
1899
1900 #: classes/pref/prefs.php:40
1901 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1902 msgstr "Maximal ålder för nya artiklar (i timmar)"
1903
1904 #: classes/pref/prefs.php:41
1905 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1906 msgstr "Dölj flöden utan olästa artiklar"
1907
1908 #: classes/pref/prefs.php:42
1909 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1910 msgstr "Visa specialflöden när lästa feeds är dolda"
1911
1912 #: classes/pref/prefs.php:43
1913 msgid "Long date format"
1914 msgstr "Långa datum"
1915
1916 #: classes/pref/prefs.php:43
1917 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: classes/pref/prefs.php:44
1921 msgid "On catchup show next feed"
1922 msgstr "Visa nästa flöde när vi är ikapp"
1923
1924 #: classes/pref/prefs.php:44
1925 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1926 msgstr "Öppna automatiskt nästa flöde som har olästa artiklar efter att du markerat ett som läst"
1927
1928 #: classes/pref/prefs.php:45
1929 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1930 msgstr "Rensa artikel efter X antal dagar (0 - inaktiverar)"
1931
1932 #: classes/pref/prefs.php:46
1933 msgid "Purge unread articles"
1934 msgstr "Rensa olästa artiklar"
1935
1936 #: classes/pref/prefs.php:47
1937 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1938 msgstr "Omvänd sortering (äldsta överst)"
1939
1940 #: classes/pref/prefs.php:48
1941 msgid "Short date format"
1942 msgstr "Korta datum"
1943
1944 #: classes/pref/prefs.php:49
1945 msgid "Show content preview in headlines list"
1946 msgstr "Förhandsgranska text i rubriklistan"
1947
1948 #: classes/pref/prefs.php:50
1949 msgid "Sort headlines by feed date"
1950 msgstr "Sortera rubriker efter flödets datum"
1951
1952 #: classes/pref/prefs.php:50
1953 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1954 msgstr "Sortera efter flödesdatum istället för efter importdatum"
1955
1956 #: classes/pref/prefs.php:51
1957 msgid "Login with an SSL certificate"
1958 msgstr "Logga in med SSL-certifikat"
1959
1960 #: classes/pref/prefs.php:51
1961 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1962 msgstr "Registerar ditt SSL-klientcertifikat i tt-rss"
1963
1964 #: classes/pref/prefs.php:52
1965 msgid "Do not embed images in articles"
1966 msgstr "Bädda inte in bilder i artiklar"
1967
1968 #: classes/pref/prefs.php:53
1969 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1970 msgstr "Ta bort osäkra taggar från artiklar"
1971
1972 #: classes/pref/prefs.php:53
1973 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1974 msgstr "Ta bort alla utom de vanligast HTML-taggarna från artiklarna."
1975
1976 #: classes/pref/prefs.php:54
1977 #: js/prefs.js:1687
1978 msgid "Customize stylesheet"
1979 msgstr "Anpassa stilmall"
1980
1981 #: classes/pref/prefs.php:54
1982 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1983 msgstr "Anpassa CSS-stilmall efter eget tycke"
1984
1985 #: classes/pref/prefs.php:55
1986 msgid "Time zone"
1987 msgstr "Tidszon"
1988
1989 #: classes/pref/prefs.php:56
1990 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1991 msgstr "Gruppera rubriker i virtuella flöden"
1992
1993 #: classes/pref/prefs.php:56
1994 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1995 msgstr "Speciella flöden, etiketter och kategorier är grupperade efter ursprungsflöden"
1996
1997 #: classes/pref/prefs.php:57
1998 msgid "Language"
1999 msgstr "Språk"
2000
2001 #: classes/pref/prefs.php:58
2002 msgid "Theme"
2003 msgstr "Tema"
2004
2005 #: classes/pref/prefs.php:58
2006 msgid "Select one of the available CSS themes"
2007 msgstr "Välj ett av dom tillgängliga CSS-temana"
2008
2009 #: classes/pref/prefs.php:69
2010 msgid "Old password cannot be blank."
2011 msgstr "Föregående lösenord kan inte vara tomt."
2012
2013 #: classes/pref/prefs.php:74
2014 msgid "New password cannot be blank."
2015 msgstr "Nytt lösenord får inte vara tomt."
2016
2017 #: classes/pref/prefs.php:79
2018 msgid "Entered passwords do not match."
2019 msgstr "Lösenorden stämmer inte överens."
2020
2021 #: classes/pref/prefs.php:88
2022 msgid "Function not supported by authentication module."
2023 msgstr "Funktionen stöds inte av autenticeringsmodulen."
2024
2025 #: classes/pref/prefs.php:127
2026 msgid "The configuration was saved."
2027 msgstr "Konfiguration sparad."
2028
2029 #: classes/pref/prefs.php:142
2030 #, php-format
2031 msgid "Unknown option: %s"
2032 msgstr "Okänt alternativ: %s"
2033
2034 #: classes/pref/prefs.php:156
2035 msgid "Your personal data has been saved."
2036 msgstr "Dina personliga data sparas."
2037
2038 #: classes/pref/prefs.php:176
2039 msgid "Your preferences are now set to default values."
2040 msgstr "Dina inställningar är nu satta till standardvärdena."
2041
2042 #: classes/pref/prefs.php:198
2043 msgid "Personal data / Authentication"
2044 msgstr "Personlig information / Autentisering"
2045
2046 #: classes/pref/prefs.php:218
2047 msgid "Personal data"
2048 msgstr "Personlig information"
2049
2050 #: classes/pref/prefs.php:228
2051 msgid "Full name"
2052 msgstr "Fullständigt namn"
2053
2054 #: classes/pref/prefs.php:232
2055 msgid "E-mail"
2056 msgstr "E-post"
2057
2058 #: classes/pref/prefs.php:238
2059 msgid "Access level"
2060 msgstr "Behörighetsnivå"
2061
2062 #: classes/pref/prefs.php:248
2063 msgid "Save data"
2064 msgstr "Spara"
2065
2066 #: classes/pref/prefs.php:267
2067 msgid "Your password is at default value, please change it."
2068 msgstr "Byt lösenord."
2069
2070 #: classes/pref/prefs.php:294
2071 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2072 msgstr "Att ändra nuvarande lösenord kommer att inaktivera OTP."
2073
2074 #: classes/pref/prefs.php:299
2075 msgid "Old password"
2076 msgstr "Gammalt lösenord"
2077
2078 #: classes/pref/prefs.php:302
2079 msgid "New password"
2080 msgstr "Nytt lösenord"
2081
2082 #: classes/pref/prefs.php:307
2083 msgid "Confirm password"
2084 msgstr "Bekräfta lösenord"
2085
2086 #: classes/pref/prefs.php:317
2087 msgid "Change password"
2088 msgstr "Byt lösenord"
2089
2090 #: classes/pref/prefs.php:323
2091 msgid "One time passwords / Authenticator"
2092 msgstr "(OTP) / Autentifikator"
2093
2094 #: classes/pref/prefs.php:327
2095 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2096 msgstr "Engångslösenord är för närvarande aktiverade. Ange ditt nuvarande lösenord nedan för att inaktivera."
2097
2098 #: classes/pref/prefs.php:352
2099 #: classes/pref/prefs.php:403
2100 msgid "Enter your password"
2101 msgstr "Ange lösenord"
2102
2103 #: classes/pref/prefs.php:363
2104 msgid "Disable OTP"
2105 msgstr "Stäng av OTP"
2106
2107 #: classes/pref/prefs.php:369
2108 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2109 msgstr "Du behöver en kompatibel autentifikator för att använda detta. Att byta lösenord inaktiverar automatiskt OTP."
2110
2111 #: classes/pref/prefs.php:371
2112 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2113 msgstr "Läs in följande QR-kod med autentifikator-applikationen:"
2114
2115 #: classes/pref/prefs.php:408
2116 msgid "Enter the generated one time password"
2117 msgstr "Ange det genererade engångslösenordet"
2118
2119 #: classes/pref/prefs.php:422
2120 msgid "Enable OTP"
2121 msgstr "Aktivera OTP"
2122
2123 #: classes/pref/prefs.php:428
2124 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2125 msgstr "PHPs GD-funktioner krävs för OTP stöd."
2126
2127 #: classes/pref/prefs.php:471
2128 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2129 msgstr "Vissa inställningar är endast tillgängliga i standardprofilen."
2130
2131 #: classes/pref/prefs.php:569
2132 msgid "Customize"
2133 msgstr "Anpassa"
2134
2135 #: classes/pref/prefs.php:629
2136 msgid "Register"
2137 msgstr "Registrera"
2138
2139 #: classes/pref/prefs.php:633
2140 msgid "Clear"
2141 msgstr "Rensa"
2142
2143 #: classes/pref/prefs.php:639
2144 #, php-format
2145 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2146 msgstr "Aktuell servertid: %s (UTC)"
2147
2148 #: classes/pref/prefs.php:671
2149 msgid "Save configuration"
2150 msgstr "Spara konfiguration"
2151
2152 #: classes/pref/prefs.php:675
2153 msgid "Save and exit preferences"
2154 msgstr "Spara och lämna inställningarna"
2155
2156 #: classes/pref/prefs.php:680
2157 msgid "Manage profiles"
2158 msgstr "Hantera profiler"
2159
2160 #: classes/pref/prefs.php:683
2161 msgid "Reset to defaults"
2162 msgstr "Återställ till standard"
2163
2164 #: classes/pref/prefs.php:706
2165 msgid "Plugins"
2166 msgstr "Tillägg"
2167
2168 #: classes/pref/prefs.php:708
2169 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2170 msgstr "Du kommer behöva ladda om Tiny Tiny RSS för att ändringarna för tillägg ska träda i kraft."
2171
2172 #: classes/pref/prefs.php:710
2173 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2174 msgstr "Ladda ner fler tillägg via tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> eller <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2175
2176 #: classes/pref/prefs.php:736
2177 msgid "System plugins"
2178 msgstr "Systemtillägg"
2179
2180 #: classes/pref/prefs.php:740
2181 #: classes/pref/prefs.php:796
2182 msgid "Plugin"
2183 msgstr "Tillägg"
2184
2185 #: classes/pref/prefs.php:741
2186 #: classes/pref/prefs.php:797
2187 msgid "Description"
2188 msgstr "Beskrivning"
2189
2190 #: classes/pref/prefs.php:742
2191 #: classes/pref/prefs.php:798
2192 msgid "Version"
2193 msgstr "Version"
2194
2195 #: classes/pref/prefs.php:743
2196 #: classes/pref/prefs.php:799
2197 msgid "Author"
2198 msgstr "Skapare"
2199
2200 #: classes/pref/prefs.php:774
2201 #: classes/pref/prefs.php:833
2202 msgid "more info"
2203 msgstr "mer info"
2204
2205 #: classes/pref/prefs.php:783
2206 #: classes/pref/prefs.php:842
2207 msgid "Clear data"
2208 msgstr "Rensa data"
2209
2210 #: classes/pref/prefs.php:792
2211 msgid "User plugins"
2212 msgstr "Användartillägg"
2213
2214 #: classes/pref/prefs.php:857
2215 msgid "Enable selected plugins"
2216 msgstr "Aktivera valda tillägg"
2217
2218 #: classes/pref/prefs.php:924
2219 msgid "Incorrect one time password"
2220 msgstr "Felaktigt engångslösenord"
2221
2222 #: classes/pref/prefs.php:927
2223 #: classes/pref/prefs.php:944
2224 msgid "Incorrect password"
2225 msgstr "Felaktigt lösenord"
2226
2227 #: classes/pref/prefs.php:969
2228 #, php-format
2229 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2230 msgstr "Du kan åsidosätta färger, typsnitt och layout för ditt för närvarande valda tema med anpassade CSS-regler här. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Denna fil</a> kan användas som grund."
2231
2232 #: classes/pref/prefs.php:1009
2233 msgid "Create profile"
2234 msgstr "Skapa profil"
2235
2236 #: classes/pref/prefs.php:1032
2237 #: classes/pref/prefs.php:1060
2238 msgid "(active)"
2239 msgstr "(aktiva)"
2240
2241 #: classes/pref/prefs.php:1094
2242 msgid "Remove selected profiles"
2243 msgstr "Radera markerade profiler"
2244
2245 #: classes/pref/prefs.php:1096
2246 msgid "Activate profile"
2247 msgstr "Aktivera profil"
2248
2249 #: classes/pref/feeds.php:13
2250 msgid "Check to enable field"
2251 msgstr "Markera för att aktivera"
2252
2253 #: classes/pref/feeds.php:62
2254 #: classes/pref/feeds.php:211
2255 #: classes/pref/feeds.php:255
2256 #: classes/pref/feeds.php:261
2257 #: classes/pref/feeds.php:287
2258 #, fuzzy, php-format
2259 msgid "(%d feed)"
2260 msgid_plural "(%d feeds)"
2261 msgstr[0] "(%d kanaler)"
2262 msgstr[1] "(%d kanaler)"
2263
2264 #: classes/pref/feeds.php:555
2265 msgid "Feed Title"
2266 msgstr "Flödestitel"
2267
2268 #: classes/pref/feeds.php:597
2269 #: classes/pref/feeds.php:811
2270 msgid "Update"
2271 msgstr "Uppdatera"
2272
2273 #: classes/pref/feeds.php:612
2274 #: classes/pref/feeds.php:827
2275 msgid "Article purging:"
2276 msgstr "Artikelrensning:"
2277
2278 #: classes/pref/feeds.php:642
2279 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2280 msgstr "<b>Tips:</b> du måste ange din inloggningsuppgifter om ditt flöde kräver autentisering, dock ej för Twitter-flöden."
2281
2282 #: classes/pref/feeds.php:658
2283 #: classes/pref/feeds.php:856
2284 msgid "Hide from Popular feeds"
2285 msgstr "Dölj från populära flöden"
2286
2287 #: classes/pref/feeds.php:670
2288 #: classes/pref/feeds.php:862
2289 msgid "Include in e-mail digest"
2290 msgstr "Inkludera i e-postsammanfattning"
2291
2292 #: classes/pref/feeds.php:683
2293 #: classes/pref/feeds.php:868
2294 msgid "Always display image attachments"
2295 msgstr "Visa alltid bilder"
2296
2297 #: classes/pref/feeds.php:696
2298 #: classes/pref/feeds.php:876
2299 msgid "Do not embed images"
2300 msgstr "Bädda inte in bilder"
2301
2302 #: classes/pref/feeds.php:709
2303 #: classes/pref/feeds.php:884
2304 msgid "Cache images locally"
2305 msgstr "Cacha bilder lokalt"
2306
2307 #: classes/pref/feeds.php:721
2308 #: classes/pref/feeds.php:890
2309 msgid "Mark updated articles as unread"
2310 msgstr "Makera uppdaterade artiklar som olästa"
2311
2312 #: classes/pref/feeds.php:727
2313 msgid "Icon"
2314 msgstr "Ikon"
2315
2316 #: classes/pref/feeds.php:741
2317 msgid "Replace"
2318 msgstr "Ersätt"
2319
2320 #: classes/pref/feeds.php:763
2321 msgid "Resubscribe to push updates"
2322 msgstr "Återprenumerera på push-uppdateringar:"
2323
2324 #: classes/pref/feeds.php:770
2325 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2326 msgstr "Återställ PubSubHubbub-prenumerationer för push-uppdaterade feeds."
2327
2328 #: classes/pref/feeds.php:1145
2329 #: classes/pref/feeds.php:1198
2330 msgid "All done."
2331 msgstr "Klart."
2332
2333 #: classes/pref/feeds.php:1253
2334 msgid "Feeds with errors"
2335 msgstr "Flöden med fel"
2336
2337 #: classes/pref/feeds.php:1273
2338 msgid "Inactive feeds"
2339 msgstr "Inaktiva flöden"
2340
2341 #: classes/pref/feeds.php:1310
2342 msgid "Edit selected feeds"
2343 msgstr "Redigera valda flöden"
2344
2345 #: classes/pref/feeds.php:1314
2346 #: js/prefs.js:1732
2347 msgid "Batch subscribe"
2348 msgstr "Massprenumerera"
2349
2350 #: classes/pref/feeds.php:1321
2351 msgid "Categories"
2352 msgstr "Kategorier"
2353
2354 #: classes/pref/feeds.php:1324
2355 msgid "Add category"
2356 msgstr "Lägg till kategori"
2357
2358 #: classes/pref/feeds.php:1328
2359 msgid "Remove selected"
2360 msgstr "Ta bort markerade"
2361
2362 #: classes/pref/feeds.php:1339
2363 msgid "More actions..."
2364 msgstr "Fler åtgärder..."
2365
2366 #: classes/pref/feeds.php:1343
2367 msgid "Manual purge"
2368 msgstr "Manuell rensning"
2369
2370 #: classes/pref/feeds.php:1347
2371 msgid "Clear feed data"
2372 msgstr "Rensa flödesdata"
2373
2374 #: classes/pref/feeds.php:1398
2375 msgid "OPML"
2376 msgstr "OPML"
2377
2378 #: classes/pref/feeds.php:1400
2379 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2380 msgstr "Med OPML kan du importera och exportera dina flöden, filter, etiketter och Tin Tiny RSS-inställningar"
2381
2382 #: classes/pref/feeds.php:1400
2383 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2384 msgstr "Endast huvudprofilens inställningar kan migreras med OPML."
2385
2386 #: classes/pref/feeds.php:1413
2387 msgid "Import my OPML"
2388 msgstr "Importera OPML"
2389
2390 #: classes/pref/feeds.php:1417
2391 msgid "Filename:"
2392 msgstr "Filnamn:"
2393
2394 #: classes/pref/feeds.php:1419
2395 msgid "Include settings"
2396 msgstr "Inkludera inställningar"
2397
2398 #: classes/pref/feeds.php:1423
2399 msgid "Export OPML"
2400 msgstr "Exportera OPML"
2401
2402 #: classes/pref/feeds.php:1427
2403 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2404 msgstr "Din OPML-fil kan publiceras publikt och den kan bli prenumererad på av alla som känner till URLen nedan"
2405
2406 #: classes/pref/feeds.php:1429
2407 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2408 msgstr "Publicerad OPML inkluderar inte dina Tiny Tiny RSS-inställningar, flöden som kräver autentisering eller flöden som är dolda under populära flöden."
2409
2410 #: classes/pref/feeds.php:1431
2411 msgid "Public OPML URL"
2412 msgstr "Publik OPML-URL"
2413
2414 #: classes/pref/feeds.php:1432
2415 msgid "Display published OPML URL"
2416 msgstr "Visa publicerad OPML-URL"
2417
2418 #: classes/pref/feeds.php:1441
2419 msgid "Firefox integration"
2420 msgstr "Firefox-integration"
2421
2422 #: classes/pref/feeds.php:1443
2423 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2424 msgstr "Denna Tiny Tiny RSS-webbplats kan användas som en flödesläsare för Firefox genom att klicka på länken nedan."
2425
2426 #: classes/pref/feeds.php:1450
2427 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2428 msgstr "Klicka här för att registrera denna webbplats som en flödesläsare."
2429
2430 #: classes/pref/feeds.php:1458
2431 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2432 msgstr "Publicerade och delade artiklar / Genererade flöden"
2433
2434 #: classes/pref/feeds.php:1460
2435 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2436 msgstr "Publicerade artiklar exporteras som ett publikt RSS-flöde och kan prenumeras på av alla som har URLen nedan."
2437
2438 #: classes/pref/feeds.php:1468
2439 msgid "Display URL"
2440 msgstr "Visa URL"
2441
2442 #: classes/pref/feeds.php:1471
2443 msgid "Clear all generated URLs"
2444 msgstr "Rensa alla genererade URLer"
2445
2446 #: classes/pref/feeds.php:1549
2447 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2448 msgstr "Följande flöden har inte uppdaterats med nytt innehåll på 3 månader (äldst först): "
2449
2450 #: classes/pref/feeds.php:1585
2451 #: classes/pref/feeds.php:1651
2452 msgid "Click to edit feed"
2453 msgstr "Klicka för att redigera flöde"
2454
2455 #: classes/pref/feeds.php:1603
2456 #: classes/pref/feeds.php:1671
2457 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2458 msgstr "Ta bort prenumeration för valda flöden"
2459
2460 #: classes/pref/feeds.php:1776
2461 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2462 msgstr "Lägg till ett giltigt RSS-flöde per rad (ingen flödesupptäckt görs)"
2463
2464 #: classes/pref/feeds.php:1785
2465 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2466 msgstr "Flöden att prenumerera på, ett per rad"
2467
2468 #: classes/pref/feeds.php:1807
2469 msgid "Feeds require authentication."
2470 msgstr "Flödet kräver inloggning."
2471
2472 #: classes/pref/system.php:29
2473 msgid "Error Log"
2474 msgstr "Fellogg"
2475
2476 #: classes/pref/system.php:40
2477 msgid "Refresh"
2478 msgstr "Uppdatera"
2479
2480 #: classes/pref/system.php:43
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Clear log"
2483 msgstr "Rensa färger"
2484
2485 #: classes/pref/system.php:48
2486 msgid "Error"
2487 msgstr "Fel"
2488
2489 #: classes/pref/system.php:49
2490 msgid "Filename"
2491 msgstr "Filnamn"
2492
2493 #: classes/pref/system.php:50
2494 msgid "Message"
2495 msgstr "Meddelande"
2496
2497 #: classes/pref/system.php:52
2498 msgid "Date"
2499 msgstr "Datum"
2500
2501 #: plugins/close_button/init.php:22
2502 msgid "Close article"
2503 msgstr "Stäng artikel"
2504
2505 #: plugins/nsfw/init.php:30
2506 #: plugins/nsfw/init.php:42
2507 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2508 msgstr "NSFW (klicka för att växla)"
2509
2510 #: plugins/nsfw/init.php:52
2511 msgid "NSFW Plugin"
2512 msgstr "NSFW Plugin"
2513
2514 #: plugins/nsfw/init.php:79
2515 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2516 msgstr "Lista NSFW-taggar (kommaseparerade)"
2517
2518 #: plugins/nsfw/init.php:100
2519 msgid "Configuration saved."
2520 msgstr "Inställningar sparade."
2521
2522 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2523 msgid "Please enter your one time password:"
2524 msgstr "Ange ditt engångslösenord:"
2525
2526 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2527 msgid "Password has been changed."
2528 msgstr "Lösenord uppdaterat."
2529
2530 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2531 msgid "Old password is incorrect."
2532 msgstr "Felaktigt gammalt lösenord."
2533
2534 #: plugins/mailto/init.php:49
2535 #: plugins/mailto/init.php:55
2536 #: plugins/mail/init.php:64
2537 #: plugins/mail/init.php:70
2538 msgid "[Forwarded]"
2539 msgstr "[Vidarebefordrat]"
2540
2541 #: plugins/mailto/init.php:49
2542 #: plugins/mail/init.php:64
2543 msgid "Multiple articles"
2544 msgstr "Flera artiklar"
2545
2546 #: plugins/mailto/init.php:71
2547 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2548 msgstr "Klicka på följande länk för att skicka till ditt e-postprogram:"
2549
2550 #: plugins/mailto/init.php:75
2551 msgid "Forward selected article(s) by email."
2552 msgstr "Vidarebefordra markerade artiklar med e-post"
2553
2554 #: plugins/mailto/init.php:78
2555 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2556 msgstr "Du bör kunna redigera ditt meddelande innan det skickas"
2557
2558 #: plugins/mailto/init.php:83
2559 msgid "Close this dialog"
2560 msgstr "Stäng denna dialogruta"
2561
2562 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2563 msgid "Bookmarklets"
2564 msgstr "Bookmarklets"
2565
2566 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2567 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2568 msgstr "Dra länken nedan till din webbläsares verktygsrad, öppna det flöde du är intresserad av i webbläsaren och klicka på länken för att prenumerara på det."
2569
2570 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2571 #, php-format
2572 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2573 msgstr "Prenumerera på %s i Tiny Tiny RSS?"
2574
2575 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2576 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2577 msgstr "Prenumerera i Tiny Tiny RSS"
2578
2579 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2580 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2581 msgstr "Använd denna bookmarklet för att publicera webbsidor genom Tiny Tiny RSS"
2582
2583 #: plugins/import_export/init.php:58
2584 msgid "Import and export"
2585 msgstr "Importera och exportera"
2586
2587 #: plugins/import_export/init.php:60
2588 #, fuzzy
2589 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2590 msgstr "Du kan importera och exportera dina stjärnmärkta och arkiverad artiklar så att du har en backup eller för att flytta mellan tt-rss instanser."
2591
2592 #: plugins/import_export/init.php:65
2593 msgid "Export my data"
2594 msgstr "Exportera min data"
2595
2596 #: plugins/import_export/init.php:81
2597 msgid "Import"
2598 msgstr "Importera"
2599
2600 #: plugins/import_export/init.php:219
2601 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2602 msgstr "Kunde inte importera: inkorrekt version av databasschema"
2603
2604 #: plugins/import_export/init.php:224
2605 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2606 msgstr "Kunde inte importera: okänt filformat"
2607
2608 #: plugins/import_export/init.php:383
2609 msgid "Finished: "
2610 msgstr "Klart:"
2611
2612 #: plugins/import_export/init.php:384
2613 #, php-format
2614 msgid "%d article processed, "
2615 msgid_plural "%d articles processed, "
2616 msgstr[0] "%d artikel bearbetad, "
2617 msgstr[1] "%d artiklar bearbetade, "
2618
2619 #: plugins/import_export/init.php:385
2620 #, php-format
2621 msgid "%d imported, "
2622 msgid_plural "%d imported, "
2623 msgstr[0] "%d importerat, "
2624 msgstr[1] "%d importerade, "
2625
2626 #: plugins/import_export/init.php:386
2627 #, php-format
2628 msgid "%d feed created."
2629 msgid_plural "%d feeds created."
2630 msgstr[0] "%d flöde skapat."
2631 msgstr[1] "%d flöden skapade."
2632
2633 #: plugins/import_export/init.php:391
2634 msgid "Could not load XML document."
2635 msgstr "Kunde inte ladda XML-filen."
2636
2637 #: plugins/import_export/init.php:403
2638 msgid "Prepare data"
2639 msgstr "Förbered data"
2640
2641 #: plugins/import_export/init.php:446
2642 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2643 msgid "No file uploaded."
2644 msgstr "Ingen fil uppladdad."
2645
2646 #: plugins/mail/init.php:90
2647 msgid "From:"
2648 msgstr "Från:"
2649
2650 #: plugins/mail/init.php:99
2651 msgid "To:"
2652 msgstr "Till:"
2653
2654 #: plugins/mail/init.php:112
2655 msgid "Subject:"
2656 msgstr "Ämne:"
2657
2658 #: plugins/mail/init.php:128
2659 msgid "Send e-mail"
2660 msgstr "Skicka e-post"
2661
2662 #: plugins/note/init.php:26
2663 #: plugins/note/note.js:11
2664 msgid "Edit article note"
2665 msgstr "Redigera artikelnotering"
2666
2667 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2668 #, php-format
2669 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2670 msgstr "Allt klart. %d av %d artiklar importerade."
2671
2672 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2673 msgid "The document has incorrect format."
2674 msgstr "Dokumentet har ett felaktigt format."
2675
2676 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2677 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2678 msgstr "Importera stjärnmärkta eller delade objekt från Google Reader"
2679
2680 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2681 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2682 msgstr "Kopiera in din starred.json eller shared.json i fältet nedan."
2683
2684 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2685 msgid "Import my Starred items"
2686 msgstr "Importera mina stjärnmärkta objekt"
2687
2688 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2689 #: plugins/vf_shared/init.php:54
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Shared articles"
2692 msgstr "Stjärnmärkta artiklar"
2693
2694 #: plugins/instances/init.php:141
2695 msgid "Linked"
2696 msgstr "Länkad"
2697
2698 #: plugins/instances/init.php:204
2699 #: plugins/instances/init.php:395
2700 msgid "Instance"
2701 msgstr "Instans"
2702
2703 #: plugins/instances/init.php:215
2704 #: plugins/instances/init.php:312
2705 #: plugins/instances/init.php:404
2706 msgid "Instance URL"
2707 msgstr "Instans-URL"
2708
2709 #: plugins/instances/init.php:226
2710 #: plugins/instances/init.php:414
2711 msgid "Access key:"
2712 msgstr "Accessnyckel:"
2713
2714 #: plugins/instances/init.php:229
2715 #: plugins/instances/init.php:313
2716 #: plugins/instances/init.php:417
2717 msgid "Access key"
2718 msgstr "Accessnyckel"
2719
2720 #: plugins/instances/init.php:233
2721 #: plugins/instances/init.php:421
2722 msgid "Use one access key for both linked instances."
2723 msgstr "Använd samma accessnyckel för bägge länkade instanserna"
2724
2725 #: plugins/instances/init.php:241
2726 #: plugins/instances/init.php:429
2727 msgid "Generate new key"
2728 msgstr "Skapa en ny nyckel"
2729
2730 #: plugins/instances/init.php:292
2731 msgid "Link instance"
2732 msgstr "Länka instanser"
2733
2734 #: plugins/instances/init.php:304
2735 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2736 msgstr "Du kan ansluta till andra instanser av Tiny Tiny RSS för att dela populära flöde. Länka till denna instans genom att använd följande URL:"
2737
2738 #: plugins/instances/init.php:314
2739 msgid "Last connected"
2740 msgstr "Senast ansluten"
2741
2742 #: plugins/instances/init.php:315
2743 msgid "Status"
2744 msgstr "Status"
2745
2746 #: plugins/instances/init.php:316
2747 msgid "Stored feeds"
2748 msgstr "Sparade flöden"
2749
2750 #: plugins/instances/init.php:433
2751 msgid "Create link"
2752 msgstr "Skapa länk"
2753
2754 #: plugins/share/init.php:39
2755 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2756 msgstr "Du kan inaktivera alla artiklar som delas ut med unik URL här."
2757
2758 #: plugins/share/init.php:44
2759 msgid "Unshare all articles"
2760 msgstr "Ta bort delning av alla artiklar"
2761
2762 #: plugins/share/init.php:77
2763 msgid "Share by URL"
2764 msgstr "Dela via URL"
2765
2766 #: plugins/share/init.php:99
2767 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2768 msgstr "Du kan dela denna artikel genom följande unika URL:"
2769
2770 #: plugins/share/init.php:117
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Unshare article"
2773 msgstr "Ta bort stjärnmarkering från artikeln"
2774
2775 #: plugins/updater/init.php:323
2776 #: plugins/updater/init.php:340
2777 #: plugins/updater/updater.js:10
2778 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2779 msgstr "Uppdatera Tiny Tiny RSS"
2780
2781 #: plugins/updater/init.php:343
2782 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2783 msgstr "Din Tiny Tiny RSS är uppdaterad till senaste version."
2784
2785 #: plugins/updater/init.php:346
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Force update"
2788 msgstr "Utför uppdatering"
2789
2790 #: plugins/updater/init.php:355
2791 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2792 msgstr "Stäng inte denna dialog förrän uppdatering är klar."
2793
2794 #: plugins/updater/init.php:364
2795 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2796 msgstr "Det är rekommenderat att ta backup av din tt-rss-katalog först."
2797
2798 #: plugins/updater/init.php:365
2799 msgid "Your database will not be modified."
2800 msgstr "Din databas kommer inte att modifieras."
2801
2802 #: plugins/updater/init.php:366
2803 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2804 msgstr "Katalogen för din nuvarande tt-rss-installation kommer inte att modifieras. Den kommer att döpas om och lämnas i moderkatalogen. Du kommer att kunna migrera alla dina anpassade filer när uppdateringen är klar."
2805
2806 #: plugins/updater/init.php:367
2807 msgid "Ready to update."
2808 msgstr "Redo att uppdatera."
2809
2810 #: plugins/updater/init.php:372
2811 msgid "Start update"
2812 msgstr "Starta uppdateringen"
2813
2814 #: js/feedlist.js:406
2815 #: js/feedlist.js:434
2816 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2817 msgstr "Märk alla artiklar i %s som lästa?"
2818
2819 #: js/feedlist.js:425
2820 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2821 msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 1 dag som lästa?"
2822
2823 #: js/feedlist.js:428
2824 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2825 msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 1 vecka som lästa?"
2826
2827 #: js/feedlist.js:431
2828 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2829 msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 2 veckor som lästa?"
2830
2831 #: js/functions.js:65
2832 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2833 msgstr "Felet kommer att skrivas ut i konfigurerad loggfil."
2834
2835 #: js/functions.js:107
2836 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2837 msgstr "Vill du rapportera detta fel till tt-rss.org? Rapporten kommer innehålla information om din webbläsare och din ip-adress."
2838
2839 #: js/functions.js:236
2840 msgid "Click to close"
2841 msgstr "Klicka för att stänga"
2842
2843 #: js/functions.js:612
2844 msgid "Error explained"
2845 msgstr "Fel förklarat"
2846
2847 #: js/functions.js:694
2848 msgid "Upload complete."
2849 msgstr "Uppladdning klar."
2850
2851 #: js/functions.js:718
2852 msgid "Remove stored feed icon?"
2853 msgstr "Ta bort sparad ikon för flöden?"
2854
2855 #: js/functions.js:723
2856 msgid "Removing feed icon..."
2857 msgstr "Tar bort flödesikon..."
2858
2859 #: js/functions.js:728
2860 msgid "Feed icon removed."
2861 msgstr "Flödesikon borttagen."
2862
2863 #: js/functions.js:750
2864 msgid "Please select an image file to upload."
2865 msgstr "Välj en bild att ladda upp."
2866
2867 #: js/functions.js:752
2868 msgid "Upload new icon for this feed?"
2869 msgstr "Ladda upp ny ikon för detta flöde?"
2870
2871 #: js/functions.js:753
2872 msgid "Uploading, please wait..."
2873 msgstr "Laddar upp, vänligen vänta..."
2874
2875 #: js/functions.js:769
2876 msgid "Please enter label caption:"
2877 msgstr "Ange titel för etikett:"
2878
2879 #: js/functions.js:774
2880 msgid "Can't create label: missing caption."
2881 msgstr "Kan inte skapa etikett: titel saknas"
2882
2883 #: js/functions.js:817
2884 msgid "Subscribe to Feed"
2885 msgstr "Prenumerera på flöde"
2886
2887 #: js/functions.js:844
2888 msgid "Subscribed to %s"
2889 msgstr "Prenumererar på %s"
2890
2891 #: js/functions.js:849
2892 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2893 msgstr "Den angivna URLen verkar vara felaktig."
2894
2895 #: js/functions.js:852
2896 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2897 msgstr "Den angivna URLen verkar inte innehålla något flöde."
2898
2899 #: js/functions.js:864
2900 msgid "Expand to select feed"
2901 msgstr "Expandera för att välja flöde"
2902
2903 #: js/functions.js:876
2904 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2905 msgstr "Kunde inte ladda ned följande URL: %s"
2906
2907 #: js/functions.js:880
2908 msgid "XML validation failed: %s"
2909 msgstr "Validering av XML misslyckades: %s"
2910
2911 #: js/functions.js:885
2912 msgid "You are already subscribed to this feed."
2913 msgstr "Du prenumererar redan på detta flöde."
2914
2915 #: js/functions.js:1015
2916 msgid "Edit rule"
2917 msgstr "Redigera regel"
2918
2919 #: js/functions.js:1041
2920 msgid "Edit action"
2921 msgstr "Redigera åtgärd"
2922
2923 #: js/functions.js:1078
2924 msgid "Create Filter"
2925 msgstr "Skapa filter"
2926
2927 #: js/functions.js:1208
2928 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2929 msgstr "Återställ prenumeration? Tiny Tiny RSS kommer försöka prenumerera på notifikationshubben igen vid nästa flödesuppdatering."
2930
2931 #: js/functions.js:1219
2932 msgid "Subscription reset."
2933 msgstr "Prenumeration återställd."
2934
2935 #: js/functions.js:1229
2936 #: js/tt-rss.js:684
2937 msgid "Unsubscribe from %s?"
2938 msgstr "Säg upp prenumeration på %s?"
2939
2940 #: js/functions.js:1232
2941 msgid "Removing feed..."
2942 msgstr "Tar bort flöde..."
2943
2944 #: js/functions.js:1341
2945 msgid "Please enter category title:"
2946 msgstr "Ange kategorititel:"
2947
2948 #: js/functions.js:1372
2949 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2950 msgstr "Generera en ny syndikeringsadress för detta flöde?"
2951
2952 #: js/functions.js:1376
2953 #: js/prefs.js:1218
2954 msgid "Trying to change address..."
2955 msgstr "Försöker ändra adress..."
2956
2957 #: js/functions.js:1563
2958 #: js/tt-rss.js:425
2959 #: js/tt-rss.js:665
2960 msgid "You can't edit this kind of feed."
2961 msgstr "Detta typ av flöde kan inte redigeras."
2962
2963 #: js/functions.js:1578
2964 msgid "Edit Feed"
2965 msgstr "Redigera flöde"
2966
2967 #: js/functions.js:1584
2968 #: js/prefs.js:99
2969 #: js/prefs.js:211
2970 #: js/prefs.js:736
2971 msgid "Saving data..."
2972 msgstr "Sparar data..."
2973
2974 #: js/functions.js:1616
2975 msgid "More Feeds"
2976 msgstr "Fler flöden"
2977
2978 #: js/functions.js:1677
2979 #: js/functions.js:1787
2980 #: js/prefs.js:414
2981 #: js/prefs.js:444
2982 #: js/prefs.js:476
2983 #: js/prefs.js:629
2984 #: js/prefs.js:649
2985 #: js/prefs.js:1194
2986 #: js/prefs.js:1339
2987 msgid "No feeds are selected."
2988 msgstr "Inget flöde valt."
2989
2990 #: js/functions.js:1719
2991 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2992 msgstr "Radera markerade flöden från arkivet? Flöden med sparade artiklar kommer inte raderas."
2993
2994 #: js/functions.js:1758
2995 msgid "Feeds with update errors"
2996 msgstr "Flöden med uppdateringsfel"
2997
2998 #: js/functions.js:1769
2999 #: js/prefs.js:1176
3000 msgid "Remove selected feeds?"
3001 msgstr "Ta bort markerade flöden?"
3002
3003 #: js/functions.js:1772
3004 #: js/prefs.js:1179
3005 msgid "Removing selected feeds..."
3006 msgstr "Tar bort valda flöden..."
3007
3008 #: js/functions.js:1870
3009 msgid "Help"
3010 msgstr "Hjälp"
3011
3012 #: js/PrefFeedTree.js:48
3013 msgid "Edit category"
3014 msgstr "Redigera kategori"
3015
3016 #: js/PrefFeedTree.js:55
3017 msgid "Remove category"
3018 msgstr "Ta bort kategori"
3019
3020 #: js/PrefFilterTree.js:56
3021 msgid "Inverse"
3022 msgstr "Invertera"
3023
3024 #: js/prefs.js:55
3025 msgid "Please enter login:"
3026 msgstr "Ange inloggning:"
3027
3028 #: js/prefs.js:62
3029 msgid "Can't create user: no login specified."
3030 msgstr "Kan inte skapa användare, ingen inloggning angiven."
3031
3032 #: js/prefs.js:66
3033 msgid "Adding user..."
3034 msgstr "Lägger till användare..."
3035
3036 #: js/prefs.js:94
3037 msgid "User Editor"
3038 msgstr "Användareditor"
3039
3040 #: js/prefs.js:134
3041 msgid "Edit Filter"
3042 msgstr "Redigera filter"
3043
3044 #: js/prefs.js:181
3045 msgid "Remove filter?"
3046 msgstr "Radera filter?"
3047
3048 #: js/prefs.js:186
3049 msgid "Removing filter..."
3050 msgstr "Tar bort filter..."
3051
3052 #: js/prefs.js:296
3053 msgid "Remove selected labels?"
3054 msgstr "Radera markerade etiketter?"
3055
3056 #: js/prefs.js:299
3057 msgid "Removing selected labels..."
3058 msgstr "Tar bort valda etiketter..."
3059
3060 #: js/prefs.js:312
3061 #: js/prefs.js:1380
3062 msgid "No labels are selected."
3063 msgstr "Inga etiketter valda."
3064
3065 #: js/prefs.js:326
3066 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3067 msgstr "Radera markerade användare? Varken admin eller ditt konto kan raderas."
3068
3069 #: js/prefs.js:329
3070 msgid "Removing selected users..."
3071 msgstr "Tar bort valda användare..."
3072
3073 #: js/prefs.js:343
3074 #: js/prefs.js:487
3075 #: js/prefs.js:508
3076 #: js/prefs.js:547
3077 msgid "No users are selected."
3078 msgstr "Ingen användare vald."
3079
3080 #: js/prefs.js:361
3081 msgid "Remove selected filters?"
3082 msgstr "Radera markerade filter?"
3083
3084 #: js/prefs.js:364
3085 msgid "Removing selected filters..."
3086 msgstr "Tar bort valda filter..."
3087
3088 #: js/prefs.js:376
3089 #: js/prefs.js:584
3090 #: js/prefs.js:603
3091 msgid "No filters are selected."
3092 msgstr "Inga filter valda."
3093
3094 #: js/prefs.js:395
3095 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3096 msgstr "Avsluta prenumeration på markerade flöden?"
3097
3098 #: js/prefs.js:399
3099 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3100 msgstr "Tar bort prenumeration för valda flöden..."
3101
3102 #: js/prefs.js:429
3103 msgid "Please select only one feed."
3104 msgstr "Välj endast ett flöde."
3105
3106 #: js/prefs.js:435
3107 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3108 msgstr "Radera alla artiklar som inte är stjärnmärkta i valt flöde?"
3109
3110 #: js/prefs.js:438
3111 msgid "Clearing selected feed..."
3112 msgstr "Rensar valda flöden..."
3113
3114 #: js/prefs.js:457
3115 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3116 msgstr "Hur många dagars artiklar ska sparas (0 - använda default)?"
3117
3118 #: js/prefs.js:460
3119 msgid "Purging selected feed..."
3120 msgstr "Rensar ut valda flöden..."
3121
3122 #: js/prefs.js:492
3123 #: js/prefs.js:513
3124 #: js/prefs.js:552
3125 msgid "Please select only one user."
3126 msgstr "Markera endast en användare."
3127
3128 #: js/prefs.js:517
3129 msgid "Reset password of selected user?"
3130 msgstr "Återställ lösenordet för markerad användare?"
3131
3132 #: js/prefs.js:520
3133 msgid "Resetting password for selected user..."
3134 msgstr "Återställer lösenord för vald användare..."
3135
3136 #: js/prefs.js:565
3137 msgid "User details"
3138 msgstr "Användardetaljer"
3139
3140 #: js/prefs.js:589
3141 msgid "Please select only one filter."
3142 msgstr "Markera endast ett filter."
3143
3144 #: js/prefs.js:607
3145 msgid "Combine selected filters?"
3146 msgstr "Slå ihop markerade filter?"
3147
3148 #: js/prefs.js:610
3149 msgid "Joining filters..."
3150 msgstr "Slår ihop filter..."
3151
3152 #: js/prefs.js:671
3153 msgid "Edit Multiple Feeds"
3154 msgstr "Redigera flera flöden"
3155
3156 #: js/prefs.js:695
3157 msgid "Save changes to selected feeds?"
3158 msgstr "Spara ändringar för valda flöden?"
3159
3160 #: js/prefs.js:772
3161 msgid "OPML Import"
3162 msgstr "OPML-import"
3163
3164 #: js/prefs.js:799
3165 msgid "Please choose an OPML file first."
3166 msgstr "Välj en OPML-fil först."
3167
3168 #: js/prefs.js:802
3169 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3170 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3171 msgid "Importing, please wait..."
3172 msgstr "Importerar, vänligen vänta..."
3173
3174 #: js/prefs.js:969
3175 msgid "Reset to defaults?"
3176 msgstr "Återställ till standardvärden?"
3177
3178 #: js/prefs.js:1083
3179 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3180 msgstr "Radera kategori %s? Nästlade flöden placeras i Okategoriserat."
3181
3182 #: js/prefs.js:1089
3183 msgid "Removing category..."
3184 msgstr "Tar bort kategori..."
3185
3186 #: js/prefs.js:1110
3187 msgid "Remove selected categories?"
3188 msgstr "Radera markekrade kategorier?"
3189
3190 #: js/prefs.js:1113
3191 msgid "Removing selected categories..."
3192 msgstr "Raderar valda kategorier..."
3193
3194 #: js/prefs.js:1126
3195 msgid "No categories are selected."
3196 msgstr "Inga kategorier valda."
3197
3198 #: js/prefs.js:1134
3199 msgid "Category title:"
3200 msgstr "Kategorinamn:"
3201
3202 #: js/prefs.js:1138
3203 msgid "Creating category..."
3204 msgstr "Skapar kategori..."
3205
3206 #: js/prefs.js:1165
3207 msgid "Feeds without recent updates"
3208 msgstr "Flöden som inte uppdaterats på länge"
3209
3210 #: js/prefs.js:1214
3211 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3212 msgstr "Byt nuvarande OPML-adress med en ny?"
3213
3214 #: js/prefs.js:1303
3215 msgid "Clearing feed..."
3216 msgstr "Rensar flöde..."
3217
3218 #: js/prefs.js:1323
3219 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3220 msgstr "Beräkna värde på artiklarna i vald flöden på nytt?"
3221
3222 #: js/prefs.js:1326
3223 msgid "Rescoring selected feeds..."
3224 msgstr "Räknar om poäng för valda flöden..."
3225
3226 #: js/prefs.js:1346
3227 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3228 msgstr "Beräkna nya värden på alla artiklar? Detta kan ta mycket lång tid."
3229
3230 #: js/prefs.js:1349
3231 msgid "Rescoring feeds..."
3232 msgstr "Räknar om flödets poäng..."
3233
3234 #: js/prefs.js:1366
3235 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3236 msgstr "Återställ valda etiketter till standardfärger?"
3237
3238 #: js/prefs.js:1403
3239 msgid "Settings Profiles"
3240 msgstr "Inställningsprofiler"
3241
3242 #: js/prefs.js:1412
3243 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3244 msgstr "Radera markerade profiler? Aktiva profiler tas inte bort."
3245
3246 #: js/prefs.js:1415
3247 msgid "Removing selected profiles..."
3248 msgstr "Raderar valda profiler...."
3249
3250 #: js/prefs.js:1430
3251 msgid "No profiles are selected."
3252 msgstr "Inga profiler valda."
3253
3254 #: js/prefs.js:1438
3255 #: js/prefs.js:1491
3256 msgid "Activate selected profile?"
3257 msgstr "Aktivera markerad profil?"
3258
3259 #: js/prefs.js:1454
3260 #: js/prefs.js:1507
3261 msgid "Please choose a profile to activate."
3262 msgstr "Välj en profil att aktivera."
3263
3264 #: js/prefs.js:1459
3265 msgid "Creating profile..."
3266 msgstr "Skapar profil..."
3267
3268 #: js/prefs.js:1515
3269 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3270 msgstr "Detta tar bort alla tidigare skapade flödes-URLer. Vill du fortsätta?"
3271
3272 #: js/prefs.js:1518
3273 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3274 msgid "Clearing URLs..."
3275 msgstr "Rensar URLer..."
3276
3277 #: js/prefs.js:1525
3278 msgid "Generated URLs cleared."
3279 msgstr "Genererade URLer rensade."
3280
3281 #: js/prefs.js:1616
3282 msgid "Label Editor"
3283 msgstr "Etikettseditor"
3284
3285 #: js/prefs.js:1738
3286 msgid "Subscribing to feeds..."
3287 msgstr "Prenumererar på flöden..."
3288
3289 #: js/prefs.js:1775
3290 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3291 msgstr "Radera lagrad data för detta tillägg?"
3292
3293 #: js/prefs.js:1792
3294 msgid "Clear all messages in the error log?"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: js/tt-rss.js:127
3298 msgid "Mark all articles as read?"
3299 msgstr "Flagga alla artiklar som lästa?"
3300
3301 #: js/tt-rss.js:133
3302 msgid "Marking all feeds as read..."
3303 msgstr "Markerar alla flöden som lästa..."
3304
3305 #: js/tt-rss.js:384
3306 msgid "Please enable mail plugin first."
3307 msgstr "Aktivera e-post-tillägget först."
3308
3309 #: js/tt-rss.js:496
3310 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3311 msgstr "Vänligen aktivera tillägget embed_original först."
3312
3313 #: js/tt-rss.js:652
3314 msgid "Select item(s) by tags"
3315 msgstr "Välj artiklar baserat på taggar"
3316
3317 #: js/tt-rss.js:673
3318 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3319 msgstr "Du kan inte säga upp prenumeration på kategorin."
3320
3321 #: js/tt-rss.js:678
3322 #: js/tt-rss.js:827
3323 msgid "Please select some feed first."
3324 msgstr "Välj några flöden först."
3325
3326 #: js/tt-rss.js:822
3327 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3328 msgstr "Den här typen av flöden kan inte poängsättas."
3329
3330 #: js/tt-rss.js:832
3331 msgid "Rescore articles in %s?"
3332 msgstr "Beräkna om poängen för artiklarna i %s?"
3333
3334 #: js/tt-rss.js:835
3335 msgid "Rescoring articles..."
3336 msgstr "Räknar om artikelpoäng..."
3337
3338 #: js/tt-rss.js:976
3339 msgid "New version available!"
3340 msgstr "Ny version tillgänglig!"
3341
3342 #: js/viewfeed.js:109
3343 msgid "Cancel search"
3344 msgstr "Avbryt sökning"
3345
3346 #: js/viewfeed.js:472
3347 msgid "Unstar article"
3348 msgstr "Ta bort stjärnmarkering från artikeln"
3349
3350 #: js/viewfeed.js:476
3351 msgid "Star article"
3352 msgstr "Stjärnmärk artikel"
3353
3354 #: js/viewfeed.js:530
3355 msgid "Unpublish article"
3356 msgstr "Avpublicera artikeln"
3357
3358 #: js/viewfeed.js:534
3359 msgid "Publish article"
3360 msgstr "Publicera artikel"
3361
3362 #: js/viewfeed.js:686
3363 msgid "%d article selected"
3364 msgid_plural "%d articles selected"
3365 msgstr[0] "%d artikel vald"
3366 msgstr[1] "%d artiklar valda"
3367
3368 #: js/viewfeed.js:758
3369 #: js/viewfeed.js:786
3370 #: js/viewfeed.js:813
3371 #: js/viewfeed.js:878
3372 #: js/viewfeed.js:912
3373 #: js/viewfeed.js:1034
3374 #: js/viewfeed.js:1077
3375 #: js/viewfeed.js:1130
3376 #: js/viewfeed.js:2255
3377 #: plugins/mailto/init.js:7
3378 #: plugins/mail/mail.js:7
3379 msgid "No articles are selected."
3380 msgstr "Inga artiklar valda."
3381
3382 #: js/viewfeed.js:1042
3383 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3384 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3385 msgstr[0] "Radera %d vald artikel i %s?"
3386 msgstr[1] "Radera %d valda artiklar i %s?"
3387
3388 #: js/viewfeed.js:1044
3389 msgid "Delete %d selected article?"
3390 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3391 msgstr[0] "Radera %d vald artikel?"
3392 msgstr[1] "Radera %d valda artiklar?"
3393
3394 #: js/viewfeed.js:1086
3395 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3396 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3397 msgstr[0] "Arkivera %d vald artikel i %s?"
3398 msgstr[1] "Arkivera %d valda artiklar i %s?"
3399
3400 #: js/viewfeed.js:1089
3401 msgid "Move %d archived article back?"
3402 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3403 msgstr[0] "Flytta tillbaka %d arkiverad artikel?"
3404 msgstr[1] "Flytta tillbaka %d arkiverade artiklar?"
3405
3406 #: js/viewfeed.js:1091
3407 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3408 msgstr "Vänligen notera att icke stjärnmärkta artiklar kanske rensas vid nästa flödesuppdatering."
3409
3410 #: js/viewfeed.js:1136
3411 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3412 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3413 msgstr[0] "Markera %d vald artikel i %s som läst?"
3414 msgstr[1] "Markera %d valda artiklar i %s som läst?"
3415
3416 #: js/viewfeed.js:1160
3417 msgid "Edit article Tags"
3418 msgstr "Redigera artikeltaggar"
3419
3420 #: js/viewfeed.js:1166
3421 msgid "Saving article tags..."
3422 msgstr "Sparar artikeltaggar..."
3423
3424 #: js/viewfeed.js:1405
3425 msgid "No article is selected."
3426 msgstr "Ingen artikel vald."
3427
3428 #: js/viewfeed.js:1440
3429 msgid "No articles found to mark"
3430 msgstr "Hittade inga artiklar att flagga"
3431
3432 #: js/viewfeed.js:1442
3433 msgid "Mark %d article as read?"
3434 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3435 msgstr[0] "Markera %d artikel som läst?"
3436 msgstr[1] "Markera %d artiklar som lästa?"
3437
3438 #: js/viewfeed.js:1950
3439 msgid "Open original article"
3440 msgstr "Öppna orginalartikeln"
3441
3442 #: js/viewfeed.js:1956
3443 msgid "Display article URL"
3444 msgstr "Visa artikel-URL"
3445
3446 #: js/viewfeed.js:2056
3447 msgid "Assign label"
3448 msgstr "Ange etikett"
3449
3450 #: js/viewfeed.js:2061
3451 msgid "Remove label"
3452 msgstr "Ta bort etikett"
3453
3454 #: js/viewfeed.js:2148
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Select articles in group"
3457 msgstr "Välj artikel under pekare"
3458
3459 #: js/viewfeed.js:2157
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Mark group as read"
3462 msgstr "Markera som läst"
3463
3464 #: js/viewfeed.js:2169
3465 msgid "Mark feed as read"
3466 msgstr "Flagga kanal som läst"
3467
3468 #: js/viewfeed.js:2224
3469 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3470 msgstr "Ange ny poäng för markerade artiklar:"
3471
3472 #: js/viewfeed.js:2266
3473 msgid "Please enter new score for this article:"
3474 msgstr "Ange ny poäng för denna artikel:"
3475
3476 #: js/viewfeed.js:2299
3477 msgid "Article URL:"
3478 msgstr "URL för artikel:"
3479
3480 #: plugins/embed_original/init.js:6
3481 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3482 msgstr "Din webbläsare stöder inte sandboxade iframes"
3483
3484 #: plugins/mailto/init.js:21
3485 #: plugins/mail/mail.js:21
3486 msgid "Forward article by email"
3487 msgstr "Vidarebefordra artikel via e-post"
3488
3489 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3490 msgid "Export Data"
3491 msgstr "Exportera data"
3492
3493 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3494 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3495 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3496 msgstr[0] "Klart, %d artikel exporterades. Du kan ladda ner datan <a class='visibleLink' href='%u'>här</a>."
3497 msgstr[1] "Klart, %d artiklar exporterades. Du kan ladda ner datan <a class='visibleLink' href='%u'>här</a>."
3498
3499 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3500 msgid "Data Import"
3501 msgstr "Importera data"
3502
3503 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3504 msgid "Please choose the file first."
3505 msgstr "Välj fil först."
3506
3507 #: plugins/note/note.js:17
3508 msgid "Saving article note..."
3509 msgstr "Sparar artikelnotering..."
3510
3511 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Click to expand article"
3514 msgstr "Klicka för att expandera artikeln."
3515
3516 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3517 msgid "Google Reader Import"
3518 msgstr "Google Reader-import"
3519
3520 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3521 msgid "Please choose a file first."
3522 msgstr "Vänligen välj en fil först."
3523
3524 #: plugins/instances/instances.js:10
3525 msgid "Link Instance"
3526 msgstr "Länka instanser"
3527
3528 #: plugins/instances/instances.js:73
3529 msgid "Edit Instance"
3530 msgstr "Redigera instanser"
3531
3532 #: plugins/instances/instances.js:122
3533 msgid "Remove selected instances?"
3534 msgstr "Ta bort markerade instanser?"
3535
3536 #: plugins/instances/instances.js:125
3537 msgid "Removing selected instances..."
3538 msgstr "Tar bort markerade instanser..."
3539
3540 #: plugins/instances/instances.js:139
3541 #: plugins/instances/instances.js:151
3542 msgid "No instances are selected."
3543 msgstr "Inga instanser valda."
3544
3545 #: plugins/instances/instances.js:156
3546 msgid "Please select only one instance."
3547 msgstr "Välj enbart en instans."
3548
3549 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3550 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3551 msgstr "Detta tar bort alla tidigare delade artikel-URLer. Fortsätt?"
3552
3553 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3554 msgid "Shared URLs cleared."
3555 msgstr "Delade URLer rensade."
3556
3557 #: plugins/share/share.js:10
3558 msgid "Share article by URL"
3559 msgstr "Dela artikel via URL"
3560
3561 #: plugins/share/share.js:14
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Generate new share URL for this article?"
3564 msgstr "Ange ny poäng för denna artikel:"
3565
3566 #: plugins/share/share.js:18
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Trying to change URL..."
3569 msgstr "Försöker ändra adress..."
3570
3571 #: plugins/share/share.js:55
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Remove sharing for this article?"
3574 msgstr "Redigera taggar för denna artikel"
3575
3576 #: plugins/share/share.js:59
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Trying to unshare..."
3579 msgstr "Försöker ändra adress..."
3580
3581 #: plugins/updater/updater.js:58
3582 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3583 msgstr "Ta backup på din tt-rss-katalog innan du fortsätter. Skriv 'yes' för att fortsätta."
3584
3585 #~ msgid "mark as read"
3586 #~ msgstr "markera som läst"
3587
3588 #~ msgid "Change password to"
3589 #~ msgstr "Nytt lösenord"
3590
3591 #~ msgid "E-mail: "
3592 #~ msgstr "E-post: "
3593
3594 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3595 #~ msgstr "Visa/dölj tomma kategorier"
3596
3597 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3598 #~ msgstr "Publicerade artiklar och genererade flöden"
3599
3600 #~ msgid "Articles shared by URL"
3601 #~ msgstr "Artiklar delade per URL"
3602
3603 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3604 #~ msgstr "Följande flöden har inte blivit uppdaterade pga fel:"
3605
3606 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3607 #~ msgstr "Din webbläsare stöder inte Javascript som krävs för att denna applikation ska fungera som den ska. Kontrollera dina webbläsarinställningar."
3608
3609 #~ msgid "Hello,"
3610 #~ msgstr "Hej,"
3611
3612 #~ msgid "Regular version"
3613 #~ msgstr "Standardversion"
3614
3615 #~ msgid "Home"
3616 #~ msgstr "Hem"
3617
3618 #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3619 #~ msgstr "Inget kunde hittas (klicka för att ladda om flöde)"
3620
3621 #~ msgid "Open regular version"
3622 #~ msgstr "Öppna normal version"
3623
3624 #~ msgid "Enable categories"
3625 #~ msgstr "Aktivera kategorier"
3626
3627 #~ msgid "ON"
3628 #~ msgstr "PÅ"
3629
3630 #~ msgid "OFF"
3631 #~ msgstr "AV"
3632
3633 #~ msgid "Browse categories like folders"
3634 #~ msgstr "Bläddra i kategorier som i mappar"
3635
3636 #~ msgid "Show images in posts"
3637 #~ msgstr "Visa bilder i artiklar"
3638
3639 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3640 #~ msgstr "Dölj lästa artiklar och flöden"
3641
3642 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3643 #~ msgstr "Sortera flöden efter antal olästa artiklar"
3644
3645 #~ msgid "Article archive"
3646 #~ msgstr "Artikelarkiv"
3647
3648 #~ msgid "Example Pane"
3649 #~ msgstr "Exempelpanel"
3650
3651 #~ msgid "Sample value"
3652 #~ msgstr "Exempelvärde"
3653
3654 #~ msgid "Set value"
3655 #~ msgstr "Ange värde"
3656
3657 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3658 #~ msgstr "Användarnamnet kan inte vara tomt."
3659
3660 #~ msgid "Saving user..."
3661 #~ msgstr "Sparar användare..."
3662
3663 #~ msgid "Toggle marked"
3664 #~ msgstr "Växla markerade"
3665
3666 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3667 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3668 #~ msgstr[0] "Markera %d visad artikel som läst?"
3669 #~ msgstr[1] "Markera %d visade artiklar som lästa?"
3670
3671 #~ msgid "Error: unable to load article."
3672 #~ msgstr "Fel: kunde inte ladda artikel."
3673
3674 #~ msgid "%d more..."
3675 #~ msgid_plural "%d more..."
3676 #~ msgstr[0] "%d mer..."
3677 #~ msgstr[1] "%d mer..."
3678
3679 #~ msgid "No unread feeds."
3680 #~ msgstr "Inga olästa flöden."
3681
3682 #~ msgid "Load more..."
3683 #~ msgstr "Ladda mer..."
3684
3685 #~ msgid "Could not update database"
3686 #~ msgstr "Kunde inte uppdatera databasen"
3687
3688 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3689 #~ msgstr "Kunde inte hitta rätt schemafil, behöver version:"
3690
3691 #~ msgid ", found: "
3692 #~ msgstr ", hittade: "
3693
3694 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3695 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS databas är uppdaterad."
3696
3697 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3698 #~ msgstr "Ta en backup av din databas innan du forsätter."
3699
3700 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3701 #~ msgstr "Din Tiny Tiny RSS-databas behöver uppdateras till den senaste versionen (<b>%d</b> till <b>%d</b>)."
3702
3703 #~ msgid "Performing updates..."
3704 #~ msgstr "Uppdatering pågår..."
3705
3706 #~ msgid "Updating to version %d..."
3707 #~ msgstr "Uppdaterar till version %d..."
3708
3709 #~ msgid "Checking version... "
3710 #~ msgstr "Kontrollerar version..."
3711
3712 #~ msgid "OK!"
3713 #~ msgstr "OK!"
3714
3715 #~ msgid "ERROR!"
3716 #~ msgstr "FEL!"
3717
3718 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3719 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3720 #~ msgstr[0] "Klart. Genomförde <b>%d</b> uppdatering upp till schemaversion <b>%d</b>."
3721 #~ msgstr[1] "Klart. Genomförde <b>%d</b> uppdateringar upp till schemaversion <b>%d</b>."
3722
3723 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3724 #~ msgstr "Ditt databasschema är för en nyare Tiny Tiny RSS Version."
3725
3726 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3727 #~ msgstr "Fann schemaversion: <b>%d</b>, behöver version: <b>%d</b>."
3728
3729 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3730 #~ msgstr "Kan inte uppdatera schema. Uppdatera Tiny Tiny RSS på filsystemet till en ny version "
3731
3732 #~ msgid "Switch to digest..."
3733 #~ msgstr "Byt läge till sammanfattning..."
3734
3735 #~ msgid "Show tag cloud..."
3736 #~ msgstr "Visa taggmoln..."
3737
3738 #~ msgid "Click to play"
3739 #~ msgstr "Klicka för att starta"
3740
3741 #~ msgid "Play"
3742 #~ msgstr "Start"
3743
3744 #~ msgid "Visit the website"
3745 #~ msgstr "Besök den officiella webbsiten"
3746
3747 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3748 #~ msgstr "Standardintervall mellan flödesuppdateringar"
3749
3750 #~ msgid "User timezone"
3751 #~ msgstr "Tidszon"
3752
3753 #~ msgid "Select theme"
3754 #~ msgstr "Välj tema"
3755
3756 #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
3757 #~ msgstr "Jag har läst av bilden och vill aktivera OTP"
3758
3759 #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
3760 #~ msgstr "Filen kunde inte laddas upp. Kontrollera upload_max_filesize i PHP.ini (nuvarande inställning = %s)"
3761
3762 #~ msgid "close"
3763 #~ msgstr "stäng"
3764
3765 #~ msgid "Playing..."
3766 #~ msgstr "Spelar..."
3767
3768 #~ msgid "Click to pause"
3769 #~ msgstr "Klicka för att pausa"
3770
3771 #~ msgid "Updated"
3772 #~ msgstr "Uppdaterade"
3773
3774 #~ msgid "Score"
3775 #~ msgstr "Poäng"
3776
3777 #~ msgid "Related"
3778 #~ msgstr "Relaterade"
3779
3780 #~ msgid "Title or Content"
3781 #~ msgstr "Titel eller innehåll"
3782
3783 #~ msgid "Link"
3784 #~ msgstr "Länk"
3785
3786 #~ msgid "Content"
3787 #~ msgstr "Innehåll"
3788
3789 #~ msgid "Article Date"
3790 #~ msgstr "Artikeldatum"
3791
3792 #~ msgid "Delete article"
3793 #~ msgstr "Radera artikel"
3794
3795 #~ msgid "Set starred"
3796 #~ msgstr "Stjärnmarkera"
3797
3798 #~ msgid "Assign tags"
3799 #~ msgstr "Tagga"
3800
3801 #~ msgid "Modify score"
3802 #~ msgstr "Redigera poäng"
3803
3804 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3805 #~ msgstr "Detta är användbart när du läser flera sammanslagna kanaler som har delvis samma användarbas. När inaktiverad så visas samma artikel från flera olika kanaler endast en gång."
3806
3807 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3808 #~ msgstr "Gruppera rubriker efter kanaler i Etiketter och Specialkanaler"
3809
3810 #~ msgid "Enable external API"
3811 #~ msgstr "Aktivera externt API"
3812
3813 #~ msgid "Notice"
3814 #~ msgstr "Notering"
3815
3816 #~ msgid "Tag Cloud"
3817 #~ msgstr "Tagmoln"
3818
3819 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3820 #~ msgstr "Informerar <b>%s</b>."
3821
3822 #~ msgid "Show additional preferences"
3823 #~ msgstr "Visa ytterligare inställningar"
3824
3825 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3826 #~ msgstr "Välj de alternativ du vill tillämpla med checkboxarna till höger:"
3827
3828 #~ msgid "Pocket"
3829 #~ msgstr "Pocket"
3830
3831 #~ msgid "Back to feeds"
3832 #~ msgstr "Åter till kanallistan"
3833
3834 #~ msgid "Pinterest"
3835 #~ msgstr "Pinterest"
3836
3837 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3838 #~ msgstr "Klar: %d artiklar bearbetade, %d importerade, %d kanaler skapade."
3839
3840 #~ msgid "Share on identi.ca"
3841 #~ msgstr "Dela på identi.ca"
3842
3843 #~ msgid "Owncloud"
3844 #~ msgstr "Owncloud"
3845
3846 #~ msgid "Owncloud url"
3847 #~ msgstr "Owncloud URL"
3848
3849 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
3850 #~ msgstr "Bokmärk på OwnCloud"
3851
3852 #~ msgid "Flattr this article."
3853 #~ msgstr "Dela på flattrn."
3854
3855 #~ msgid "Share on Google+"
3856 #~ msgstr "Dela på Google+"
3857
3858 #~ msgid "Share on Twitter"
3859 #~ msgstr "Dela på Twitter"
3860
3861 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3862 #~ msgstr "Ny artikel i denna kanal (klicka för att visa)"
3863
3864 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3865 #~ msgstr "Datumsyntaxen verkar vara korrekt:"
3866
3867 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3868 #~ msgstr "Datumsyntaxen är felaktig."
3869
3870 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3871 #~ msgstr "Detta raderar din lagrade inloggningsinformation till Twitter. Fortsätt?"
3872
3873 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3874 #~ msgstr "Flagga alla artiklar i %s som lästa?"
3875
3876 #~ msgid "Yes"
3877 #~ msgstr "Ja"
3878
3879 #~ msgid "No"
3880 #~ msgstr "Nej"
3881
3882 #~ msgid "News"
3883 #~ msgstr "Nyheter"
3884
3885 #~ msgid "Move between feeds"
3886 #~ msgstr "Flytta mellan kanaler"
3887
3888 #~ msgid "Move between articles"
3889 #~ msgstr "Flytta mellan artiklar"
3890
3891 #~ msgid "Active article actions"
3892 #~ msgstr "Aktivera artikelaktiviteter"
3893
3894 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3895 #~ msgstr "Flagga artiklar nedanför/ovanför den aktiva som lästa"
3896
3897 #~ msgid "Scroll article content"
3898 #~ msgstr "Skrolla artikelinnehåll"
3899
3900 #~ msgid "Other actions"
3901 #~ msgstr "Andra aktiviteter"
3902
3903 #~ msgid "Display this help dialog"
3904 #~ msgstr "Visa denna hjälpruta"
3905
3906 #~ msgid "Multiple articles actions"
3907 #~ msgstr "Fler artikelalternativ"
3908
3909 #, fuzzy
3910 #~ msgid "Select unread articles"
3911 #~ msgstr "Markera olästa artiklar"
3912
3913 #~ msgid "Select starred articles"
3914 #~ msgstr "Markera stjärmärkta artiklar"
3915
3916 #, fuzzy
3917 #~ msgid "Select published articles"
3918 #~ msgstr "Markera publicerade artiklar"
3919
3920 #, fuzzy
3921 #~ msgid "Deselect all articles"
3922 #~ msgstr "Avmarkera alla artiklar"
3923
3924 #~ msgid "Feed actions"
3925 #~ msgstr "Kanalalternativ"
3926
3927 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3928 #~ msgstr "Öppna/stäng visad kategori"
3929
3930 #~ msgid "Press any key to close this window."
3931 #~ msgstr "Tryck valfri tangent för att stänga detta fönster."
3932
3933 #~ msgid "My Feeds"
3934 #~ msgstr "Mina kanaler"
3935
3936 #, fuzzy
3937 #~ msgid "Other Feeds"
3938 #~ msgstr "Andra kanaler"
3939
3940 #~ msgid "Panel actions"
3941 #~ msgstr "Panelalternativ"
3942
3943 #~ msgid "Top 25 feeds"
3944 #~ msgstr "Topp 25 kanaler"
3945
3946 #~ msgid "Edit feed categories"
3947 #~ msgstr "Redigera kanalkategorier"
3948
3949 #~ msgid "Focus search (if present)"
3950 #~ msgstr "Fokusera sökning (om vald)"
3951
3952 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3953 #~ msgstr "<b>OBS:</b> Beroende på konfiguration och behörigheter så kanske inte alla alternativ är tillgängliga."
3954
3955 #~ msgid "Open article in new tab"
3956 #~ msgstr "Öppna artikel i ny flik"
3957
3958 #~ msgid "Right-to-left content"
3959 #~ msgstr "Innehåll från höger till vänster"
3960
3961 #~ msgid "Cache content locally"
3962 #~ msgstr "Cachea innehåll lokalt"
3963
3964 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3965 #~ msgstr "Flagga artiklar som uppdaterade när innehåll ändras"
3966
3967 #~ msgid "Loading..."
3968 #~ msgstr "Laddar..."
3969
3970 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3971 #~ msgstr "Visa i en tt-rss-flik"
3972
3973 #~ msgid "Magpie"
3974 #~ msgstr "Magpie"
3975
3976 #~ msgid "SimplePie"
3977 #~ msgstr "SimplePie"
3978
3979 #~ msgid "using"
3980 #~ msgstr "använder"
3981
3982 #~ msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
3983 #~ msgstr "OAuth används automatiskt för Twitterkanaler"
3984
3985 #~ msgid "match on"
3986 #~ msgstr "sök på:"
3987
3988 #~ msgid "Title or content"
3989 #~ msgstr "Titel eller innehåll"
3990
3991 #~ msgid "Your request could not be completed."
3992 #~ msgstr "Kunde inte utföras."
3993
3994 #~ msgid "Feed update has been scheduled."
3995 #~ msgstr "Kanaluppdatering är schemalagd."
3996
3997 #~ msgid "Category update has been scheduled."
3998 #~ msgstr "Kategoriuppdatering är schemalagd."
3999
4000 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4001 #~ msgstr "Du kan inte uppdatera denna typ av kanal"
4002
4003 #~ msgid "Original article"
4004 #~ msgstr "Orignalartikel"
4005
4006 #~ msgid "Update feed"
4007 #~ msgstr "Alla kanaler uppdaterade"
4008
4009 #~ msgid "With subcategories"
4010 #~ msgstr "Med underkategorier"
4011
4012 #~ msgid "Twitter OAuth"
4013 #~ msgstr "Twitter OAuth"
4014
4015 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4016 #~ msgstr "<li>Läggar till kategori <b>%s</b>.</li>"
4017
4018 #~ msgid "Duplicate filter %s"
4019 #~ msgstr "Filterdubblett %s"
4020
4021 #~ msgid "OK"
4022 #~ msgstr "OK"
4023
4024 #~ msgid "Register with Twitter"
4025 #~ msgstr "Registera hos Twitter"
4026
4027 #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
4028 #~ msgstr "Kunde inte ansluta till Twitter. Ladda om sidan eller försök igen senare."
4029
4030 #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
4031 #~ msgstr "Grattis! Du är nu registrerad med Twitter."
4032
4033 #~ msgid "before"
4034 #~ msgstr "före"
4035
4036 #~ msgid "after"
4037 #~ msgstr "efter"
4038
4039 #~ msgid "Check it"
4040 #~ msgstr "Testa"
4041
4042 #~ msgid "Apply to category"
4043 #~ msgstr "Tillämpa i kategori"
4044
4045 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4046 #~ msgstr "Kategori <b>$%s</b> finns redan i databasen."
4047
4048 #~ msgid "No feed categories defined."
4049 #~ msgstr "Inga kanalkategorier definierade."
4050
4051 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4052 #~ msgstr "<b>Tips</b>: Du kan dra runt kanaler och kategorier med musen."
4053
4054 #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
4055 #~ msgstr "Prenumerera via en bookmarklet"
4056
4057 #~ msgid "Twitter"
4058 #~ msgstr "Twitter"
4059
4060 #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
4061 #~ msgstr "Innan du kan uppdatera dina Twitterkanaler måste du registrera denna instans av Tiny Tiny RSS hos Twitter."
4062
4063 #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
4064 #~ msgstr "Du är registerad hos Twitter och ska nu ha åtkomst till dina Twitterkanaler "
4065
4066 #~ msgid "Register with Twitter.com"
4067 #~ msgstr "Registrera hos Twitter"
4068
4069 #~ msgid "Clear stored credentials"
4070 #~ msgstr "Radera lagrad inloggningsuppgifter"
4071
4072 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4073 #~ msgstr "Skapade filter <b>%s</b>"
4074
4075 #~ msgid "Attachment:"
4076 #~ msgstr "Bilaga:"
4077
4078 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4079 #~ msgstr "Prenumererar på kanal..."
4080
4081 #~ msgid "Filter Test Results"
4082 #~ msgstr "Filtertestresultat"
4083
4084 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4085 #~ msgstr "Växla automatiskt till nästa kanal när du klickar på \"Markera alla som lästa\"i verktygsraden."