1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Walter Weiss <walter_white@fastmail.fm>, 2013.
7 # poitzorg <ailbone@gmail.com>, 2012.
8 # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
9 # joschi <joschi.studispam@googlemail.com>, 2011.
12 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS sv_SE\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2016-01-17 16:33+0300\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-05-24 19:41+0100\n"
16 "Last-Translator: Mattias Tengblad <mst@eyesx.com>\n"
17 "Language-Team: Mattias Tengblad <mst@eyesx.com>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
24 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
28 msgstr "Använd standard"
55 msgid "Default interval"
56 msgstr "Standardintervall"
60 msgid "Disable updates"
61 msgstr "Inaktivera uppdateringar"
73 msgstr "Varje halvtimma"
84 msgstr "Var 4:e timme"
90 msgstr "Var 12:e timme"
103 #: classes/pref/users.php:42
104 #: classes/pref/system.php:51
110 msgstr "Superanvändare"
113 msgid "Administrator"
114 msgstr "Administratör"
117 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
118 msgstr "Denna sida behöver XmlHttpRequest för att kunna köras. Din webbläsare verkar inte stöda det."
121 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
122 msgstr "Denna sida behöver cookies för att fungera. Din webbläsare verkar inte stöda det."
125 msgid "Backend sanity check failed."
126 msgstr "Sanitetskontroll för \"backend\" misslyckades."
129 msgid "Frontend sanity check failed."
130 msgstr "Sanitetskontroll för \"frontend\" misslyckades."
133 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
134 msgstr "Felaktig version för databasshema. <a href='db-updater.php'>Vänligen uppdatera</a>."
137 msgid "Request not authorized."
138 msgstr "Förfrågan ej tillåten."
141 msgid "No operation to perform."
142 msgstr "Ingen aktivtet vald."
145 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
146 msgstr "Kunde inte visa flöde: sökning misslyckades. Vänligen kontrollera att etiketten har rätt syntax och den lokala konfigurationen"
149 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
150 msgstr "Nekad. Din behörighetsnivå är för låg för att ladda denna sida."
153 msgid "Configuration check failed"
154 msgstr "Kontrollen av konfiguration misslyckades"
157 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
158 msgstr "Din version av MySQL stöds inte för närvarande. Vänligen se den officiella webbplatsen för mer information."
161 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
162 msgstr "Test för \"SQL escaping\" misslyckades, kontrollera databas och PHP-konfiguration"
166 msgid "Method not found"
167 msgstr "Kunde inte hitta flöde."
171 msgid "Plugin not found"
172 msgstr "Hittade inte användaren"
178 #: classes/pref/feeds.php:1405
179 #: classes/pref/filters.php:778
180 #: classes/pref/labels.php:296
181 #: classes/backend.php:5
182 #: js/feedlist.js:158
183 #: js/functions.js:1293
184 #: js/functions.js:1427
185 #: js/functions.js:1739
193 #: js/viewfeed.js:1313
194 #: plugins/import_export/import_export.js:17
195 #: js/feedlist.js:489
196 #: js/functions.js:449
197 #: js/functions.js:772
205 #: js/viewfeed.js:856
206 msgid "Loading, please wait..."
207 msgstr "Laddar, vänta..."
210 msgid "Collapse feedlist"
211 msgstr "Visa/dölj flödeslista"
214 msgid "Show articles"
215 msgstr "Visa artiklarna"
223 msgstr "Alla artiklar"
226 #: include/functions2.php:103
227 #: classes/feeds.php:104
229 msgstr "Stjärnmärkta"
232 #: include/functions2.php:104
233 #: classes/feeds.php:105
238 #: classes/feeds.php:91
239 #: classes/feeds.php:103
245 msgstr "Med notering"
248 msgid "Ignore Scoring"
249 msgstr "Ignorera poängsättningen"
252 msgid "Sort articles"
253 msgstr "Sortera artiklar"
273 #: include/functions2.php:92
274 #: classes/feeds.php:109
275 #: js/FeedTree.js:132
276 #: js/FeedTree.js:160
278 msgstr "Markera som läst"
281 msgid "Older than one day"
282 msgstr "Äldre än en dag"
285 msgid "Older than one week"
286 msgstr "Äldre än en vecka"
289 msgid "Older than two weeks"
290 msgstr "Äldre än två veckor"
293 msgid "Communication problem with server."
294 msgstr "Kommunikationsproblem med servern."
301 msgid "Preferences..."
302 msgstr "Inställningar..."
309 msgid "Feed actions:"
310 msgstr "Flödesåtgärder:"
313 #: classes/handler/public.php:660
314 msgid "Subscribe to feed..."
315 msgstr "Prenumerera på flöde..."
318 msgid "Edit this feed..."
319 msgstr "Redigera detta flöde..."
323 msgstr "Beräkna flödets poäng på nytt"
326 #: classes/pref/feeds.php:783
327 #: classes/pref/feeds.php:1360
328 #: js/PrefFeedTree.js:74
330 msgstr "Avsluta prenumeration"
334 msgstr "Alla flöden:"
337 msgid "(Un)hide read feeds"
338 msgstr "Visa/dölj lästa flöden"
341 msgid "Other actions:"
342 msgstr "Andra aktiviteter:"
345 #: include/functions2.php:78
346 msgid "Toggle widescreen mode"
347 msgstr "Växla widescreenläge"
350 msgid "Create label..."
351 msgstr "Skapa etikett..."
354 msgid "Create filter..."
355 msgstr "Skapa filter..."
358 msgid "Keyboard shortcuts help"
359 msgstr "Hjälp för kortkommandon..."
366 msgid "Updates are available from Git."
371 #: include/functions2.php:106
372 #: classes/pref/prefs.php:435
374 msgstr "Inställningar"
377 msgid "Keyboard shortcuts"
378 msgstr "Kortkommandon"
381 msgid "Exit preferences"
382 msgstr "Lämna inställningarna"
385 #: classes/pref/feeds.php:112
386 #: classes/pref/feeds.php:1300
387 #: classes/pref/feeds.php:1349
392 #: classes/pref/filters.php:247
397 #: include/functions.php:1247
398 #: include/functions.php:1900
399 #: classes/pref/labels.php:90
412 #: include/login_form.php:252
413 msgid "Create new account"
414 msgstr "Skapa ett nytt konto"
417 msgid "New user registrations are administratively disabled."
418 msgstr "Nyregistrering av användare är inaktiverat."
428 #: classes/handler/public.php:730
429 #: classes/handler/public.php:801
430 #: classes/handler/public.php:899
431 #: classes/handler/public.php:978
432 #: classes/handler/public.php:992
433 #: classes/handler/public.php:999
434 #: classes/handler/public.php:1024
435 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
436 msgstr "Återgå till Tiny Tiny RSS"
439 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
440 msgstr "Ditt tillfälliga lösenords skickas till angiven e-postadress. Om du inte loggar in inom 24 timmar kommer kontot automatiskt att raderas"
443 msgid "Desired login:"
444 msgstr "Önskat användarnamn:"
447 msgid "Check availability"
448 msgstr "Kontrollera tillgänglighet"
451 #: classes/handler/public.php:817
456 #: classes/handler/public.php:822
457 msgid "How much is two plus two:"
458 msgstr "Hur mycket är två plus två?:"
461 msgid "Submit registration"
462 msgstr "Skicka registrering"
465 msgid "Your registration information is incomplete."
466 msgstr "Fll i samtliga uppgifter."
469 msgid "Sorry, this username is already taken."
470 msgstr "Användarnamnet är tyvärr redan upptaget."
473 msgid "Registration failed."
474 msgstr "Registrering misslyckades."
477 msgid "Account created successfully."
478 msgstr "Konto skapat."
481 msgid "New user registrations are currently closed."
482 msgstr "Nyregistrering av användare är för närvarande avstängt."
485 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
486 msgstr "Skript för att uppdatera Tiny Tiny RSS."
488 #: include/digest.php:109
489 #: include/functions.php:1256
490 #: include/functions.php:1801
491 #: include/functions.php:1886
492 #: include/functions.php:1908
493 #: classes/pref/feeds.php:228
494 #: classes/opml.php:421
495 msgid "Uncategorized"
496 msgstr "Okategoriserat"
498 #: include/feedbrowser.php:84
500 msgid "%d archived article"
501 msgid_plural "%d archived articles"
502 msgstr[0] "%d arkiverad artikel"
503 msgstr[1] "%d arkiverade artiklar"
505 #: include/feedbrowser.php:108
506 msgid "No feeds found."
507 msgstr "Inga flöden funna."
509 #: include/functions.php:949
514 #: include/functions.php:1245
515 #: include/functions.php:1898
519 #: include/functions.php:1749
520 #: classes/pref/filters.php:228
521 #: classes/pref/filters.php:506
525 #: include/functions.php:1953
526 msgid "Starred articles"
527 msgstr "Stjärnmärkta artiklar"
529 #: include/functions.php:1955
530 msgid "Published articles"
531 msgstr "Publicerade artiklar"
533 #: include/functions.php:1957
534 msgid "Fresh articles"
535 msgstr "Nya artiklar"
537 #: include/functions.php:1959
538 #: include/functions2.php:101
540 msgstr "Alla artiklar"
542 #: include/functions.php:1961
543 msgid "Archived articles"
544 msgstr "Arkiverade artiklar"
546 #: include/functions.php:1963
547 msgid "Recently read"
548 msgstr "Nyligen lästa"
550 #: include/functions2.php:52
554 #: include/functions2.php:53
555 msgid "Open next feed"
556 msgstr "Öppna nästa flöde"
558 #: include/functions2.php:54
559 msgid "Open previous feed"
560 msgstr "Öppna föregående flöde"
562 #: include/functions2.php:55
563 msgid "Open next article"
564 msgstr "Öppna näst artikel"
566 #: include/functions2.php:56
567 msgid "Open previous article"
568 msgstr "Öppna föregående artikel"
570 #: include/functions2.php:57
571 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
572 msgstr "Öppna nästa artikel (skrolla inte långa artiklar)"
574 #: include/functions2.php:58
575 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
576 msgstr "Öppna föregående artikel (skrolla inte långa artiklar)"
578 #: include/functions2.php:59
579 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
580 msgstr "Gå till nästa artikel (expandera inte eller markera som läst)"
582 #: include/functions2.php:60
583 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
584 msgstr "Gå till föregående artikel (expandera inte eller markera som läst)"
586 #: include/functions2.php:61
587 msgid "Show search dialog"
588 msgstr "Visa sökdialogen"
590 #: include/functions2.php:62
594 #: include/functions2.php:63
595 #: js/viewfeed.js:2006
596 msgid "Toggle starred"
597 msgstr "Växla stjärnmarkering"
599 #: include/functions2.php:64
600 #: js/viewfeed.js:2017
601 msgid "Toggle published"
602 msgstr "Växla publicering"
604 #: include/functions2.php:65
605 #: js/viewfeed.js:1995
606 msgid "Toggle unread"
607 msgstr "Växla olästa"
609 #: include/functions2.php:66
611 msgstr "Redigera taggar"
613 #: include/functions2.php:67
614 msgid "Dismiss selected"
615 msgstr "Avvisa markerade"
617 #: include/functions2.php:68
619 msgstr "Avvisa lästa"
621 #: include/functions2.php:69
622 msgid "Open in new window"
623 msgstr "Öppna i nytt fönster"
625 #: include/functions2.php:70
626 #: js/viewfeed.js:2036
627 msgid "Mark below as read"
628 msgstr "Märk nedanstående som lästa"
630 #: include/functions2.php:71
631 #: js/viewfeed.js:2030
632 msgid "Mark above as read"
633 msgstr "Märk ovanstående som lästa"
635 #: include/functions2.php:72
639 #: include/functions2.php:73
643 #: include/functions2.php:74
644 msgid "Select article under cursor"
645 msgstr "Välj artikel under pekare"
647 #: include/functions2.php:75
648 msgid "Email article"
649 msgstr "Skicka artikel med e-post"
651 #: include/functions2.php:76
652 msgid "Close/collapse article"
653 msgstr "Stäng/minimera artikel"
655 #: include/functions2.php:77
656 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
657 msgstr "Växla expanderat artikelläge (kombinerat läge)"
659 #: include/functions2.php:79
660 #: plugins/embed_original/init.php:31
661 msgid "Toggle embed original"
662 msgstr "Stäng av/sätt på inbäddade original"
664 #: include/functions2.php:80
665 msgid "Article selection"
668 #: include/functions2.php:81
669 msgid "Select all articles"
670 msgstr "Välj alla artiklar"
672 #: include/functions2.php:82
673 msgid "Select unread"
676 #: include/functions2.php:83
677 msgid "Select starred"
678 msgstr "Välj markerade"
680 #: include/functions2.php:84
681 msgid "Select published"
682 msgstr "Välj publicerade"
684 #: include/functions2.php:85
685 msgid "Invert selection"
686 msgstr "Invertera val"
688 #: include/functions2.php:86
689 msgid "Deselect everything"
690 msgstr "Avmarkera allt"
692 #: include/functions2.php:87
693 #: classes/pref/feeds.php:555
694 #: classes/pref/feeds.php:821
698 #: include/functions2.php:88
699 msgid "Refresh current feed"
700 msgstr "Uppdatera aktuellt flöde"
702 #: include/functions2.php:89
703 msgid "Un/hide read feeds"
704 msgstr "Visa/dölj lästa flöden"
706 #: include/functions2.php:90
707 #: classes/pref/feeds.php:1352
708 msgid "Subscribe to feed"
709 msgstr "Prenumerera på flöde"
711 #: include/functions2.php:91
712 #: js/FeedTree.js:139
713 #: js/PrefFeedTree.js:68
714 #: js/viewfeed.js:2206
716 msgstr "Redigera flöde"
718 #: include/functions2.php:93
719 msgid "Reverse headlines"
720 msgstr "Omvänd sortering på rubrik"
722 #: include/functions2.php:94
723 msgid "Debug feed update"
724 msgstr "Felsök flödesuppdatering"
726 #: include/functions2.php:95
728 msgid "Debug viewfeed()"
729 msgstr "Felsök flödesuppdatering"
731 #: include/functions2.php:96
732 #: js/FeedTree.js:182
733 msgid "Mark all feeds as read"
734 msgstr "Märk alla flöden som lästa"
736 #: include/functions2.php:97
737 msgid "Un/collapse current category"
738 msgstr "Öppna/stäng aktuell kategori:"
740 #: include/functions2.php:98
741 msgid "Toggle combined mode"
742 msgstr "Växla komboläge"
744 #: include/functions2.php:99
745 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
746 msgstr "Aktivera automatisk expandering i kombinerat läge"
748 #: include/functions2.php:100
752 #: include/functions2.php:102
756 #: include/functions2.php:105
762 #: include/functions2.php:107
766 #: include/functions2.php:108
767 #: classes/pref/labels.php:281
769 msgstr "Skapa etikett"
771 #: include/functions2.php:109
772 #: classes/pref/filters.php:752
773 msgid "Create filter"
774 msgstr "Skapa filter"
776 #: include/functions2.php:110
777 msgid "Un/collapse sidebar"
778 msgstr "Visa/dölj sidofält"
780 #: include/functions2.php:111
781 msgid "Show help dialog"
782 msgstr "Visa hjälpfönster"
784 #: include/functions2.php:667
786 msgid "Search results: %s"
787 msgstr "Sökresultat: %s"
789 #: include/functions2.php:1313
790 #: classes/feeds.php:727
793 msgid_plural "comments"
794 msgstr[0] "Kommentarer?"
795 msgstr[1] "Kommentarer?"
797 #: include/functions2.php:1317
798 #: classes/feeds.php:731
801 msgstr "Kommentarer?"
803 #: include/functions2.php:1343
807 #: include/functions2.php:1376
808 #: include/functions2.php:1627
809 #: classes/article.php:292
813 #: include/functions2.php:1386
814 #: classes/feeds.php:713
815 msgid "Edit tags for this article"
816 msgstr "Redigera taggar för denna artikel"
818 #: include/functions2.php:1418
819 #: classes/feeds.php:660
820 msgid "Originally from:"
821 msgstr "Ursprungligen från:"
823 #: include/functions2.php:1431
824 #: classes/feeds.php:673
825 #: classes/pref/feeds.php:574
827 msgstr "URL för flöde"
829 #: include/functions2.php:1468
830 #: classes/pref/prefs.php:1105
831 #: classes/pref/feeds.php:1654
832 #: classes/pref/feeds.php:1720
833 #: classes/pref/filters.php:204
834 #: classes/dlg.php:37
835 #: classes/dlg.php:60
836 #: classes/dlg.php:93
837 #: classes/dlg.php:159
838 #: classes/dlg.php:186
839 #: classes/backend.php:105
840 #: plugins/import_export/init.php:415
841 #: plugins/import_export/init.php:460
842 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
843 #: plugins/share/init.php:121
844 msgid "Close this window"
845 msgstr "Stäng fönstret"
847 #: include/functions2.php:1665
849 msgstr "(Redigera notering)"
851 #: include/functions2.php:1920
855 #: include/functions2.php:1997
859 #: include/login_form.php:197
860 #: classes/handler/public.php:557
861 #: classes/handler/public.php:812
863 msgstr "Användarnamn:"
865 #: include/login_form.php:207
866 #: classes/handler/public.php:560
870 #: include/login_form.php:213
871 msgid "I forgot my password"
872 msgstr "Jag har glömt mitt lösenord"
874 #: include/login_form.php:219
878 #: include/login_form.php:223
879 #: classes/rpc.php:63
880 #: classes/pref/prefs.php:1043
881 #: classes/handler/public.php:299
882 msgid "Default profile"
883 msgstr "Standardprofil"
885 #: include/login_form.php:231
886 msgid "Use less traffic"
887 msgstr "Använd mindre datatrafik"
889 #: include/login_form.php:235
890 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
891 msgstr "Visar inte bilder i artiklar, reducerar automatiska omladdningar."
893 #: include/login_form.php:243
895 msgstr "Kom ihåg mig"
897 #: include/login_form.php:249
898 #: classes/handler/public.php:565
902 #: include/sessions.php:44
904 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
905 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
907 #: include/sessions.php:56
909 msgid "Session failed to validate (user not found)"
910 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
912 #: include/sessions.php:65
914 msgid "Session failed to validate (password changed)"
915 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
917 #: classes/article.php:25
918 msgid "Article not found."
919 msgstr "Hittar inte artikel."
921 #: classes/article.php:178
922 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
923 msgstr "Taggar för denna artikel (kommaseparerade):"
925 #: classes/article.php:203
926 #: classes/pref/prefs.php:989
927 #: classes/pref/feeds.php:799
928 #: classes/pref/feeds.php:939
929 #: classes/pref/filters.php:484
930 #: classes/pref/users.php:98
931 #: classes/pref/labels.php:79
932 #: plugins/af_redditimgur/init.php:55
933 #: plugins/nsfw/init.php:85
934 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
935 #: plugins/note/init.php:51
936 #: plugins/instances/init.php:245
937 #: plugins/mail/init.php:64
941 #: classes/article.php:205
942 #: classes/feeds.php:1076
943 #: classes/feeds.php:1126
944 #: classes/feeds.php:1163
945 #: classes/pref/prefs.php:991
946 #: classes/pref/feeds.php:800
947 #: classes/pref/feeds.php:942
948 #: classes/pref/feeds.php:1860
949 #: classes/pref/filters.php:487
950 #: classes/pref/filters.php:901
951 #: classes/pref/filters.php:982
952 #: classes/pref/filters.php:1075
953 #: classes/pref/users.php:100
954 #: classes/pref/labels.php:81
955 #: classes/handler/public.php:534
956 #: classes/handler/public.php:568
957 #: plugins/note/init.php:53
958 #: plugins/instances/init.php:248
959 #: plugins/instances/init.php:436
960 #: plugins/mail/init.php:172
964 #: classes/feeds.php:53
965 msgid "View as RSS feed"
966 msgstr "Visa RSS-flöde"
968 #: classes/feeds.php:54
969 #: classes/feeds.php:134
970 #: classes/pref/feeds.php:1516
972 msgstr "Visa som RSS"
974 #: classes/feeds.php:62
976 msgid "Last updated: %s"
977 msgstr "Senast uppdaterat: %s"
979 #: classes/feeds.php:90
980 #: classes/pref/prefs.php:1003
981 #: classes/pref/feeds.php:1343
982 #: classes/pref/feeds.php:1605
983 #: classes/pref/feeds.php:1669
984 #: classes/pref/filters.php:361
985 #: classes/pref/filters.php:409
986 #: classes/pref/filters.php:746
987 #: classes/pref/filters.php:834
988 #: classes/pref/filters.php:861
989 #: classes/pref/users.php:337
990 #: classes/pref/labels.php:275
991 #: plugins/instances/init.php:287
995 #: classes/feeds.php:92
999 #: classes/feeds.php:93
1000 #: classes/pref/prefs.php:1005
1001 #: classes/pref/feeds.php:1345
1002 #: classes/pref/feeds.php:1607
1003 #: classes/pref/feeds.php:1671
1004 #: classes/pref/filters.php:363
1005 #: classes/pref/filters.php:411
1006 #: classes/pref/filters.php:748
1007 #: classes/pref/filters.php:836
1008 #: classes/pref/filters.php:863
1009 #: classes/pref/users.php:339
1010 #: classes/pref/labels.php:277
1011 #: plugins/instances/init.php:289
1015 #: classes/feeds.php:99
1019 #: classes/feeds.php:101
1020 msgid "Selection toggle:"
1021 msgstr "Invertera val:"
1023 #: classes/feeds.php:107
1027 #: classes/feeds.php:110
1031 #: classes/feeds.php:113
1035 #: classes/feeds.php:115
1037 msgstr "Gå tillbaka"
1039 #: classes/feeds.php:116
1040 #: classes/pref/filters.php:370
1041 #: classes/pref/filters.php:418
1042 #: classes/pref/filters.php:843
1043 #: classes/pref/filters.php:870
1047 #: classes/feeds.php:121
1048 #: classes/feeds.php:126
1049 #: plugins/mailto/init.php:25
1050 #: plugins/mail/init.php:75
1051 msgid "Forward by email"
1052 msgstr "Skicka med e-post"
1054 #: classes/feeds.php:130
1058 #: classes/feeds.php:201
1059 #: classes/feeds.php:867
1060 msgid "Feed not found."
1061 msgstr "Kunde inte hitta flöde."
1063 #: classes/feeds.php:272
1067 #: classes/feeds.php:385
1069 msgid "Imported at %s"
1070 msgstr "Importerad kl. %s"
1072 #: classes/feeds.php:444
1073 #: classes/feeds.php:541
1075 msgid "mark feed as read"
1076 msgstr "Flagga kanal som läst"
1078 #: classes/feeds.php:600
1079 msgid "Collapse article"
1080 msgstr "Minimera artikel"
1082 #: classes/feeds.php:766
1083 msgid "No unread articles found to display."
1084 msgstr "Hittade inga olästa artiklar."
1086 #: classes/feeds.php:769
1087 msgid "No updated articles found to display."
1088 msgstr "Hittade inga uppdaterade artiklar."
1090 #: classes/feeds.php:772
1091 msgid "No starred articles found to display."
1092 msgstr "Hittade inga stjärnmarkerade artiklar."
1094 #: classes/feeds.php:776
1095 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1096 msgstr "Hittade inga artiklar att visa. Du kan ge artiklar etiketter manuellt via snabbmenyn för artiklar (gäller alla valda artiklar) eller genom att använda filter."
1098 #: classes/feeds.php:778
1099 msgid "No articles found to display."
1100 msgstr "Hittade inga artiklar att visa."
1102 #: classes/feeds.php:793
1103 #: classes/feeds.php:967
1105 msgid "Feeds last updated at %s"
1106 msgstr "Flöden senast uppdaterade %s"
1108 #: classes/feeds.php:803
1109 #: classes/feeds.php:977
1110 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1111 msgstr "Vissa flöden har uppdateringsfel (klicka för detaljer)"
1113 #: classes/feeds.php:957
1114 msgid "No feed selected."
1115 msgstr "Inget flöde valt."
1117 #: classes/feeds.php:1014
1118 #: classes/feeds.php:1022
1119 msgid "Feed or site URL"
1120 msgstr "URL för flöde eller webbplats"
1122 #: classes/feeds.php:1028
1123 #: classes/pref/feeds.php:595
1124 #: classes/pref/feeds.php:828
1125 #: classes/pref/feeds.php:1824
1126 msgid "Place in category:"
1127 msgstr "Placera i kategori:"
1129 #: classes/feeds.php:1036
1130 msgid "Available feeds"
1131 msgstr "Tillgängliga flöden"
1133 #: classes/feeds.php:1048
1134 #: classes/pref/feeds.php:637
1135 #: classes/pref/feeds.php:876
1136 #: classes/pref/users.php:56
1137 msgid "Authentication"
1138 msgstr "Autentisering"
1140 #: classes/feeds.php:1052
1141 #: classes/pref/feeds.php:643
1142 #: classes/pref/feeds.php:880
1143 #: classes/pref/feeds.php:1838
1144 #: classes/pref/users.php:397
1146 msgstr "Användarnamn"
1148 #: classes/feeds.php:1055
1149 #: classes/pref/prefs.php:245
1150 #: classes/pref/feeds.php:656
1151 #: classes/pref/feeds.php:886
1152 #: classes/pref/feeds.php:1841
1156 #: classes/feeds.php:1065
1157 msgid "This feed requires authentication."
1158 msgstr "Detta flöde kräver autentisering."
1160 #: classes/feeds.php:1070
1161 #: classes/feeds.php:1124
1162 #: classes/pref/feeds.php:1859
1164 msgstr "Prenumerera"
1166 #: classes/feeds.php:1073
1168 msgstr "Fler flöden"
1170 #: classes/feeds.php:1096
1171 #: classes/feeds.php:1162
1172 #: classes/pref/feeds.php:1336
1173 #: classes/pref/filters.php:739
1174 #: classes/pref/users.php:324
1179 #: classes/feeds.php:1100
1180 msgid "Popular feeds"
1181 msgstr "Populära flöden"
1183 #: classes/feeds.php:1101
1184 msgid "Feed archive"
1185 msgstr "Flödesarkiv"
1187 #: classes/feeds.php:1104
1191 #: classes/feeds.php:1125
1192 #: classes/pref/feeds.php:765
1193 #: classes/pref/filters.php:477
1194 #: classes/pref/filters.php:765
1195 #: classes/pref/users.php:348
1196 #: classes/pref/labels.php:284
1197 #: plugins/instances/init.php:294
1201 #: classes/feeds.php:1136
1205 #: classes/feeds.php:1144
1210 #: classes/feeds.php:1149
1211 msgid "Used for word stemming"
1214 #: classes/feeds.php:1158
1216 msgid "Search syntax"
1219 #: classes/pref/prefs.php:18
1220 #: classes/pref/feeds.php:537
1224 #: classes/pref/prefs.php:19
1228 #: classes/pref/prefs.php:20
1232 #: classes/pref/prefs.php:21
1234 msgstr "Sammanställning"
1236 #: classes/pref/prefs.php:25
1237 msgid "Allow duplicate articles"
1238 msgstr "Tillåt dubbletter av artiklar"
1240 #: classes/pref/prefs.php:26
1241 msgid "Blacklisted tags"
1242 msgstr "Svartlistade taggar"
1244 #: classes/pref/prefs.php:26
1245 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1246 msgstr "Använd inte följande taggar för automatisk taggning av artiklar (komma-separerad lista)."
1248 #: classes/pref/prefs.php:27
1249 msgid "Automatically mark articles as read"
1250 msgstr "Märk artiklar som lästa automatiskt"
1252 #: classes/pref/prefs.php:27
1253 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1254 msgstr "Markera artiklar som lästa automatisk när du skrollar artikellistan"
1256 #: classes/pref/prefs.php:28
1257 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1258 msgstr "Expandera artiklar automatiskt i kombinerat läge"
1260 #: classes/pref/prefs.php:29
1261 msgid "Combined feed display"
1262 msgstr "Kombinerad flödesvisning"
1264 #: classes/pref/prefs.php:29
1265 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1266 msgstr "Visa expanderad lista med artiklar, istället för olika visningar för rubriker och artikeltext"
1268 #: classes/pref/prefs.php:30
1269 msgid "Confirm marking feed as read"
1270 msgstr "Bekräfta markera flöde som läst"
1272 #: classes/pref/prefs.php:31
1273 msgid "Amount of articles to display at once"
1274 msgstr "Antal artiklar att visa samtidigt"
1276 #: classes/pref/prefs.php:32
1277 msgid "Default feed update interval"
1278 msgstr "Standardintervall för flödesuppdatering"
1280 #: classes/pref/prefs.php:32
1281 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1282 msgstr "Kortaste intervall som ett flöde kommer att kontrolleras för uppdateringar oavsett uppdateringsmetod"
1284 #: classes/pref/prefs.php:33
1285 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1286 msgstr "Flagga artiklar i e-postsammanfattning som lästa"
1288 #: classes/pref/prefs.php:34
1289 msgid "Enable e-mail digest"
1290 msgstr "Aktivera e-postsammanfattning"
1292 #: classes/pref/prefs.php:34
1293 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1294 msgstr "Skicka dagliga sammanställningar över nya (och olästa) rubriker till din e-post"
1296 #: classes/pref/prefs.php:35
1297 msgid "Try to send digests around specified time"
1298 msgstr "Skicka sammanfattningar runt specificerad tid"
1300 #: classes/pref/prefs.php:35
1301 msgid "Uses UTC timezone"
1302 msgstr "Använder tidszonen UTC"
1304 #: classes/pref/prefs.php:36
1305 msgid "Enable API access"
1306 msgstr "Aktivera tillgång till API"
1308 #: classes/pref/prefs.php:36
1309 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1310 msgstr "Tillåter externa klienter att få tillgång till detta konto via API"
1312 #: classes/pref/prefs.php:37
1313 msgid "Enable feed categories"
1314 msgstr "Aktivera kategorier"
1316 #: classes/pref/prefs.php:38
1317 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1318 msgstr "Sortera flöde efter antal olästa artiklar"
1320 #: classes/pref/prefs.php:39
1321 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1322 msgstr "Maximal ålder för nya artiklar (i timmar)"
1324 #: classes/pref/prefs.php:40
1325 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1326 msgstr "Dölj flöden utan olästa artiklar"
1328 #: classes/pref/prefs.php:41
1329 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1330 msgstr "Visa specialflöden när lästa feeds är dolda"
1332 #: classes/pref/prefs.php:42
1333 msgid "Long date format"
1334 msgstr "Långa datum"
1336 #: classes/pref/prefs.php:42
1337 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1340 #: classes/pref/prefs.php:43
1341 msgid "On catchup show next feed"
1342 msgstr "Visa nästa flöde när vi är ikapp"
1344 #: classes/pref/prefs.php:43
1345 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1346 msgstr "Öppna automatiskt nästa flöde som har olästa artiklar efter att du markerat ett som läst"
1348 #: classes/pref/prefs.php:44
1349 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1350 msgstr "Rensa artikel efter X antal dagar (0 - inaktiverar)"
1352 #: classes/pref/prefs.php:45
1353 msgid "Purge unread articles"
1354 msgstr "Rensa olästa artiklar"
1356 #: classes/pref/prefs.php:46
1357 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1358 msgstr "Omvänd sortering (äldsta överst)"
1360 #: classes/pref/prefs.php:47
1361 msgid "Short date format"
1362 msgstr "Korta datum"
1364 #: classes/pref/prefs.php:48
1365 msgid "Show content preview in headlines list"
1366 msgstr "Förhandsgranska text i rubriklistan"
1368 #: classes/pref/prefs.php:49
1369 msgid "Sort headlines by feed date"
1370 msgstr "Sortera rubriker efter flödets datum"
1372 #: classes/pref/prefs.php:49
1373 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1374 msgstr "Sortera efter flödesdatum istället för efter importdatum"
1376 #: classes/pref/prefs.php:50
1377 msgid "Login with an SSL certificate"
1378 msgstr "Logga in med SSL-certifikat"
1380 #: classes/pref/prefs.php:50
1381 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1382 msgstr "Registerar ditt SSL-klientcertifikat i tt-rss"
1384 #: classes/pref/prefs.php:51
1385 msgid "Do not embed images in articles"
1386 msgstr "Bädda inte in bilder i artiklar"
1388 #: classes/pref/prefs.php:52
1389 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1390 msgstr "Ta bort osäkra taggar från artiklar"
1392 #: classes/pref/prefs.php:52
1393 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1394 msgstr "Ta bort alla utom de vanligast HTML-taggarna från artiklarna."
1396 #: classes/pref/prefs.php:53
1398 msgid "Customize stylesheet"
1399 msgstr "Anpassa stilmall"
1401 #: classes/pref/prefs.php:53
1402 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1403 msgstr "Anpassa CSS-stilmall efter eget tycke"
1405 #: classes/pref/prefs.php:54
1409 #: classes/pref/prefs.php:55
1410 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1411 msgstr "Gruppera rubriker i virtuella flöden"
1413 #: classes/pref/prefs.php:55
1414 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1415 msgstr "Speciella flöden, etiketter och kategorier är grupperade efter ursprungsflöden"
1417 #: classes/pref/prefs.php:56
1421 #: classes/pref/prefs.php:57
1425 #: classes/pref/prefs.php:57
1426 msgid "Select one of the available CSS themes"
1427 msgstr "Välj ett av dom tillgängliga CSS-temana"
1429 #: classes/pref/prefs.php:126
1430 msgid "The configuration was saved."
1431 msgstr "Konfiguration sparad."
1433 #: classes/pref/prefs.php:140
1434 msgid "Your personal data has been saved."
1435 msgstr "Dina personliga data sparas."
1437 #: classes/pref/prefs.php:160
1438 msgid "Your preferences are now set to default values."
1439 msgstr "Dina inställningar är nu satta till standardvärdena."
1441 #: classes/pref/prefs.php:183
1442 msgid "Personal data / Authentication"
1443 msgstr "Personlig information / Autentisering"
1445 #: classes/pref/prefs.php:203
1446 msgid "Personal data"
1447 msgstr "Personlig information"
1449 #: classes/pref/prefs.php:213
1451 msgstr "Fullständigt namn"
1453 #: classes/pref/prefs.php:217
1457 #: classes/pref/prefs.php:223
1458 msgid "Access level"
1459 msgstr "Behörighetsnivå"
1461 #: classes/pref/prefs.php:233
1465 #: classes/pref/prefs.php:254
1466 msgid "Your password is at default value, please change it."
1467 msgstr "Byt lösenord."
1469 #: classes/pref/prefs.php:289
1470 msgid "Changing your current password will disable OTP."
1471 msgstr "Att ändra nuvarande lösenord kommer att inaktivera OTP."
1473 #: classes/pref/prefs.php:294
1474 msgid "Old password"
1475 msgstr "Gammalt lösenord"
1477 #: classes/pref/prefs.php:297
1478 msgid "New password"
1479 msgstr "Nytt lösenord"
1481 #: classes/pref/prefs.php:302
1482 msgid "Confirm password"
1483 msgstr "Bekräfta lösenord"
1485 #: classes/pref/prefs.php:312
1486 msgid "Change password"
1487 msgstr "Byt lösenord"
1489 #: classes/pref/prefs.php:318
1490 msgid "One time passwords / Authenticator"
1491 msgstr "(OTP) / Autentifikator"
1493 #: classes/pref/prefs.php:322
1494 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
1495 msgstr "Engångslösenord är för närvarande aktiverade. Ange ditt nuvarande lösenord nedan för att inaktivera."
1497 #: classes/pref/prefs.php:347
1498 #: classes/pref/prefs.php:398
1499 msgid "Enter your password"
1500 msgstr "Ange lösenord"
1502 #: classes/pref/prefs.php:358
1504 msgstr "Stäng av OTP"
1506 #: classes/pref/prefs.php:364
1507 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
1508 msgstr "Du behöver en kompatibel autentifikator för att använda detta. Att byta lösenord inaktiverar automatiskt OTP."
1510 #: classes/pref/prefs.php:366
1511 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
1512 msgstr "Läs in följande QR-kod med autentifikator-applikationen:"
1514 #: classes/pref/prefs.php:403
1515 msgid "Enter the generated one time password"
1516 msgstr "Ange det genererade engångslösenordet"
1518 #: classes/pref/prefs.php:417
1520 msgstr "Aktivera OTP"
1522 #: classes/pref/prefs.php:423
1523 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
1524 msgstr "PHPs GD-funktioner krävs för OTP stöd."
1526 #: classes/pref/prefs.php:466
1527 msgid "Some preferences are only available in default profile."
1528 msgstr "Vissa inställningar är endast tillgängliga i standardprofilen."
1530 #: classes/pref/prefs.php:564
1534 #: classes/pref/prefs.php:629
1538 #: classes/pref/prefs.php:633
1542 #: classes/pref/prefs.php:639
1544 msgid "Current server time: %s (UTC)"
1545 msgstr "Aktuell servertid: %s (UTC)"
1547 #: classes/pref/prefs.php:671
1548 msgid "Save configuration"
1549 msgstr "Spara konfiguration"
1551 #: classes/pref/prefs.php:675
1552 msgid "Save and exit preferences"
1553 msgstr "Spara och lämna inställningarna"
1555 #: classes/pref/prefs.php:680
1556 msgid "Manage profiles"
1557 msgstr "Hantera profiler"
1559 #: classes/pref/prefs.php:683
1560 msgid "Reset to defaults"
1561 msgstr "Återställ till standard"
1563 #: classes/pref/prefs.php:706
1564 #: classes/pref/feeds.php:770
1568 #: classes/pref/prefs.php:708
1569 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
1570 msgstr "Du kommer behöva ladda om Tiny Tiny RSS för att ändringarna för tillägg ska träda i kraft."
1572 #: classes/pref/prefs.php:710
1573 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
1574 msgstr "Ladda ner fler tillägg via tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> eller <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
1576 #: classes/pref/prefs.php:740
1577 msgid "System plugins"
1578 msgstr "Systemtillägg"
1580 #: classes/pref/prefs.php:744
1581 #: classes/pref/prefs.php:800
1585 #: classes/pref/prefs.php:745
1586 #: classes/pref/prefs.php:801
1588 msgstr "Beskrivning"
1590 #: classes/pref/prefs.php:746
1591 #: classes/pref/prefs.php:802
1595 #: classes/pref/prefs.php:747
1596 #: classes/pref/prefs.php:803
1600 #: classes/pref/prefs.php:778
1601 #: classes/pref/prefs.php:837
1605 #: classes/pref/prefs.php:787
1606 #: classes/pref/prefs.php:846
1610 #: classes/pref/prefs.php:796
1611 msgid "User plugins"
1612 msgstr "Användartillägg"
1614 #: classes/pref/prefs.php:861
1615 msgid "Enable selected plugins"
1616 msgstr "Aktivera valda tillägg"
1618 #: classes/pref/prefs.php:929
1619 msgid "Incorrect one time password"
1620 msgstr "Felaktigt engångslösenord"
1622 #: classes/pref/prefs.php:932
1623 #: classes/pref/prefs.php:949
1624 msgid "Incorrect password"
1625 msgstr "Felaktigt lösenord"
1627 #: classes/pref/prefs.php:974
1629 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1630 msgstr "Du kan åsidosätta färger, typsnitt och layout för ditt för närvarande valda tema med anpassade CSS-regler här. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Denna fil</a> kan användas som grund."
1632 #: classes/pref/prefs.php:1000
1633 #: classes/pref/feeds.php:1340
1634 #: classes/pref/feeds.php:1602
1635 #: classes/pref/feeds.php:1666
1636 #: classes/pref/filters.php:358
1637 #: classes/pref/filters.php:406
1638 #: classes/pref/filters.php:743
1639 #: classes/pref/filters.php:831
1640 #: classes/pref/filters.php:858
1641 #: classes/pref/users.php:334
1642 #: classes/pref/labels.php:272
1643 #: plugins/instances/init.php:284
1647 #: classes/pref/prefs.php:1014
1648 msgid "Create profile"
1649 msgstr "Skapa profil"
1651 #: classes/pref/prefs.php:1037
1652 #: classes/pref/prefs.php:1065
1656 #: classes/pref/prefs.php:1099
1657 msgid "Remove selected profiles"
1658 msgstr "Radera markerade profiler"
1660 #: classes/pref/prefs.php:1101
1661 msgid "Activate profile"
1662 msgstr "Aktivera profil"
1664 #: classes/pref/feeds.php:15
1665 msgid "Check to enable field"
1666 msgstr "Markera för att aktivera"
1668 #: classes/pref/feeds.php:65
1669 #: classes/pref/feeds.php:214
1670 #: classes/pref/feeds.php:258
1671 #: classes/pref/feeds.php:264
1672 #: classes/pref/feeds.php:290
1673 #, fuzzy, php-format
1675 msgid_plural "(%d feeds)"
1676 msgstr[0] "(%d kanaler)"
1677 msgstr[1] "(%d kanaler)"
1679 #: classes/pref/feeds.php:561
1681 msgstr "Flödestitel"
1683 #: classes/pref/feeds.php:572
1684 #: classes/handler/public.php:508
1685 #: plugins/instances/init.php:212
1686 #: plugins/instances/init.php:401
1690 #: classes/pref/feeds.php:608
1691 #: classes/pref/feeds.php:842
1696 #: classes/pref/feeds.php:615
1697 #: classes/pref/feeds.php:851
1701 #: classes/pref/feeds.php:630
1702 #: classes/pref/feeds.php:867
1703 msgid "Article purging:"
1704 msgstr "Artikelrensning:"
1706 #: classes/pref/feeds.php:660
1707 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1708 msgstr "<b>Tips:</b> du måste ange din inloggningsuppgifter om ditt flöde kräver autentisering, dock ej för Twitter-flöden."
1710 #: classes/pref/feeds.php:665
1711 #: classes/pref/feeds.php:892
1712 #: classes/pref/users.php:77
1716 #: classes/pref/feeds.php:679
1717 #: classes/pref/feeds.php:896
1718 msgid "Hide from Popular feeds"
1719 msgstr "Dölj från populära flöden"
1721 #: classes/pref/feeds.php:691
1722 #: classes/pref/feeds.php:902
1723 msgid "Include in e-mail digest"
1724 msgstr "Inkludera i e-postsammanfattning"
1726 #: classes/pref/feeds.php:704
1727 #: classes/pref/feeds.php:908
1728 msgid "Always display image attachments"
1729 msgstr "Visa alltid bilder"
1731 #: classes/pref/feeds.php:717
1732 #: classes/pref/feeds.php:916
1733 msgid "Do not embed images"
1734 msgstr "Bädda inte in bilder"
1736 #: classes/pref/feeds.php:730
1737 #: classes/pref/feeds.php:924
1738 msgid "Cache images locally"
1739 msgstr "Cacha bilder lokalt"
1741 #: classes/pref/feeds.php:742
1742 #: classes/pref/feeds.php:930
1743 msgid "Mark updated articles as unread"
1744 msgstr "Makera uppdaterade artiklar som olästa"
1746 #: classes/pref/feeds.php:746
1750 #: classes/pref/feeds.php:763
1754 #: classes/pref/feeds.php:790
1755 msgid "Resubscribe to push updates"
1756 msgstr "Återprenumerera på push-uppdateringar:"
1758 #: classes/pref/feeds.php:797
1759 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1760 msgstr "Återställ PubSubHubbub-prenumerationer för push-uppdaterade feeds."
1762 #: classes/pref/feeds.php:1203
1763 #: classes/pref/feeds.php:1256
1767 #: classes/pref/feeds.php:1311
1768 msgid "Feeds with errors"
1769 msgstr "Flöden med fel"
1771 #: classes/pref/feeds.php:1318
1772 msgid "Inactive feeds"
1773 msgstr "Inaktiva flöden"
1775 #: classes/pref/feeds.php:1354
1776 msgid "Edit selected feeds"
1777 msgstr "Redigera valda flöden"
1779 #: classes/pref/feeds.php:1356
1780 #: classes/pref/feeds.php:1370
1781 #: classes/pref/filters.php:761
1782 msgid "Reset sort order"
1783 msgstr "Återställ sorteringsordning"
1785 #: classes/pref/feeds.php:1358
1787 msgid "Batch subscribe"
1788 msgstr "Massprenumerera"
1790 #: classes/pref/feeds.php:1365
1794 #: classes/pref/feeds.php:1368
1795 msgid "Add category"
1796 msgstr "Lägg till kategori"
1798 #: classes/pref/feeds.php:1372
1799 msgid "Remove selected"
1800 msgstr "Ta bort markerade"
1802 #: classes/pref/feeds.php:1383
1803 msgid "More actions..."
1804 msgstr "Fler åtgärder..."
1806 #: classes/pref/feeds.php:1387
1807 msgid "Manual purge"
1808 msgstr "Manuell rensning"
1810 #: classes/pref/feeds.php:1391
1811 msgid "Clear feed data"
1812 msgstr "Rensa flödesdata"
1814 #: classes/pref/feeds.php:1392
1815 #: classes/pref/filters.php:769
1816 msgid "Rescore articles"
1817 msgstr "Poängsätt på nytt"
1819 #: classes/pref/feeds.php:1444
1823 #: classes/pref/feeds.php:1446
1824 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1825 msgstr "Med OPML kan du importera och exportera dina flöden, filter, etiketter och Tin Tiny RSS-inställningar"
1827 #: classes/pref/feeds.php:1447
1828 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1829 msgstr "Endast huvudprofilens inställningar kan migreras med OPML."
1831 #: classes/pref/feeds.php:1460
1832 msgid "Import my OPML"
1833 msgstr "Importera OPML"
1835 #: classes/pref/feeds.php:1466
1839 #: classes/pref/feeds.php:1468
1840 msgid "Include settings"
1841 msgstr "Inkludera inställningar"
1843 #: classes/pref/feeds.php:1472
1845 msgstr "Exportera OPML"
1847 #: classes/pref/feeds.php:1476
1848 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1849 msgstr "Din OPML-fil kan publiceras publikt och den kan bli prenumererad på av alla som känner till URLen nedan"
1851 #: classes/pref/feeds.php:1480
1852 msgid "Public OPML URL"
1853 msgstr "Publik OPML-URL"
1855 #: classes/pref/feeds.php:1481
1856 msgid "Display published OPML URL"
1857 msgstr "Visa publicerad OPML-URL"
1859 #: classes/pref/feeds.php:1490
1860 msgid "Firefox integration"
1861 msgstr "Firefox-integration"
1863 #: classes/pref/feeds.php:1492
1864 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1865 msgstr "Denna Tiny Tiny RSS-webbplats kan användas som en flödesläsare för Firefox genom att klicka på länken nedan."
1867 #: classes/pref/feeds.php:1499
1868 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1869 msgstr "Klicka här för att registrera denna webbplats som en flödesläsare."
1871 #: classes/pref/feeds.php:1507
1872 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1873 msgstr "Publicerade och delade artiklar / Genererade flöden"
1875 #: classes/pref/feeds.php:1509
1876 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1877 msgstr "Publicerade artiklar exporteras som ett publikt RSS-flöde och kan prenumeras på av alla som har URLen nedan."
1879 #: classes/pref/feeds.php:1517
1883 #: classes/pref/feeds.php:1520
1884 msgid "Clear all generated URLs"
1885 msgstr "Rensa alla genererade URLer"
1887 #: classes/pref/feeds.php:1598
1888 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1889 msgstr "Följande flöden har inte uppdaterats med nytt innehåll på 3 månader (äldst först): "
1891 #: classes/pref/feeds.php:1632
1892 #: classes/pref/feeds.php:1696
1893 msgid "Click to edit feed"
1894 msgstr "Klicka för att redigera flöde"
1896 #: classes/pref/feeds.php:1650
1897 #: classes/pref/feeds.php:1716
1898 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1899 msgstr "Ta bort prenumeration för valda flöden"
1901 #: classes/pref/feeds.php:1821
1902 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1903 msgstr "Lägg till ett giltigt RSS-flöde per rad (ingen flödesupptäckt görs)"
1905 #: classes/pref/feeds.php:1830
1906 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1907 msgstr "Flöden att prenumerera på, ett per rad"
1909 #: classes/pref/feeds.php:1852
1910 msgid "Feeds require authentication."
1911 msgstr "Flödet kräver inloggning."
1913 #: classes/pref/filters.php:151
1915 msgid "Preview article"
1916 msgstr "Nya artiklar"
1918 #: classes/pref/filters.php:238
1919 #: classes/pref/filters.php:517
1921 msgstr "(invertera)"
1923 #: classes/pref/filters.php:234
1924 #: classes/pref/filters.php:516
1926 msgid "%s on %s in %s %s"
1927 msgstr "%s på %s i %s %s"
1929 #: classes/pref/filters.php:347
1930 #: classes/pref/filters.php:822
1931 #: classes/pref/labels.php:22
1935 #: classes/pref/filters.php:353
1936 #: classes/pref/filters.php:826
1937 #: classes/pref/filters.php:941
1941 #: classes/pref/filters.php:367
1942 #: classes/pref/filters.php:415
1943 #: classes/pref/filters.php:840
1944 #: classes/pref/filters.php:867
1948 #: classes/pref/filters.php:401
1949 #: classes/pref/filters.php:853
1950 msgid "Apply actions"
1951 msgstr "Tillämpa åtgärder"
1953 #: classes/pref/filters.php:451
1954 #: classes/pref/filters.php:882
1958 #: classes/pref/filters.php:460
1959 #: classes/pref/filters.php:885
1960 msgid "Match any rule"
1961 msgstr "Matcha alla regler"
1963 #: classes/pref/filters.php:469
1964 #: classes/pref/filters.php:888
1965 msgid "Inverse matching"
1966 msgstr "Invertera matchning"
1968 #: classes/pref/filters.php:481
1969 #: classes/pref/filters.php:895
1973 #: classes/pref/filters.php:755
1977 #: classes/pref/filters.php:758
1978 #: classes/pref/users.php:346
1979 #: plugins/instances/init.php:293
1983 #: classes/pref/filters.php:898
1987 #: classes/pref/filters.php:953
1988 msgid "Inverse regular expression matching"
1989 msgstr "Invertera matchning av regulära uttryck"
1991 #: classes/pref/filters.php:955
1995 #: classes/pref/filters.php:961
1996 #: js/PrefFilterTree.js:61
2000 #: classes/pref/filters.php:974
2002 msgid "Wiki: Filters"
2005 #: classes/pref/filters.php:979
2007 msgstr "Spara regel"
2009 #: classes/pref/filters.php:979
2010 #: js/functions.js:1012
2012 msgstr "Tillämpa regel"
2014 #: classes/pref/filters.php:1002
2015 msgid "Perform Action"
2016 msgstr "Utför aktivitet"
2018 #: classes/pref/filters.php:1053
2020 msgid "No actions available"
2021 msgstr "Ny version tillgänglig!"
2023 #: classes/pref/filters.php:1072
2025 msgstr "Spara aktivitet"
2027 #: classes/pref/filters.php:1072
2028 #: js/functions.js:1038
2030 msgstr "Lägg till aktivitet"
2032 #: classes/pref/filters.php:1096
2033 msgid "[No caption]"
2034 msgstr "[Inge titel]"
2036 #: classes/pref/filters.php:1098
2037 #, fuzzy, php-format
2038 msgid "%s (%d rule)"
2039 msgid_plural "%s (%d rules)"
2040 msgstr[0] "Tillämpa regel"
2041 msgstr[1] "Tillämpa regel"
2043 #: classes/pref/filters.php:1113
2045 msgid "matches any rule"
2046 msgstr "Matcha alla regler"
2048 #: classes/pref/filters.php:1116
2049 #, fuzzy, php-format
2050 msgid "%s (+%d action)"
2051 msgid_plural "%s (+%d actions)"
2052 msgstr[0] "Lägg till aktivitet"
2053 msgstr[1] "Lägg till aktivitet"
2055 #: classes/pref/users.php:6
2056 #: classes/pref/system.php:8
2057 #: plugins/instances/init.php:154
2058 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2059 msgstr "Du saknar behörighet för att öppna denna flik"
2061 #: classes/pref/users.php:24
2064 msgstr "Redigera regel"
2066 #: classes/pref/users.php:59
2067 msgid "Access level: "
2068 msgstr "Behörighetsnivå: "
2070 #: classes/pref/users.php:91
2072 msgid "User details"
2073 msgstr "Användardetaljer"
2075 #: classes/pref/users.php:118
2076 msgid "User not found"
2077 msgstr "Hittade inte användaren"
2079 #: classes/pref/users.php:132
2080 #: classes/pref/users.php:400
2082 msgstr "Registrerad"
2084 #: classes/pref/users.php:133
2085 msgid "Last logged in"
2086 msgstr "Senast inloggad"
2088 #: classes/pref/users.php:140
2089 msgid "Subscribed feeds count"
2090 msgstr "Antal flödesprenumerationer"
2092 #: classes/pref/users.php:141
2094 msgid "Stored articles"
2095 msgstr "Stjärnmärkta artiklar"
2097 #: classes/pref/users.php:145
2098 #: classes/pref/users.php:399
2099 msgid "Subscribed feeds"
2100 msgstr "Prenumererade flöden"
2102 #: classes/pref/users.php:232
2104 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2105 msgstr "Lade till användare <b>%s</b> med lösenord <b>%s</b>"
2107 #: classes/pref/users.php:239
2109 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2110 msgstr "Kunde inte skapa användare <b>%s</b>"
2112 #: classes/pref/users.php:243
2114 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2115 msgstr "Användaren <b>%s</b> finns redan."
2117 #: classes/pref/users.php:265
2119 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
2120 msgstr "Lösenord för användare <b>%s</b> ändrat till <b>%s</b>"
2122 #: classes/pref/users.php:267
2124 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
2125 msgstr "Nytt lösenord för användare <b>%s</b> skickat till <b>%s</b>"
2127 #: classes/pref/users.php:291
2128 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2129 msgstr "[tt-rss] Notifikation för ändring av lösenord"
2131 #: classes/pref/users.php:342
2133 msgstr "Skapa användare"
2135 #: classes/pref/users.php:350
2136 #: classes/handler/public.php:827
2137 msgid "Reset password"
2138 msgstr "Återställ lösenord"
2140 #: classes/pref/users.php:398
2141 msgid "Access Level"
2142 msgstr "Behörighetsnivå"
2144 #: classes/pref/users.php:401
2146 msgstr "Senaste inloggning"
2148 #: classes/pref/users.php:420
2149 #: plugins/instances/init.php:334
2150 msgid "Click to edit"
2151 msgstr "Klicka för att redigera"
2153 #: classes/pref/users.php:441
2154 msgid "No users defined."
2155 msgstr "Inga användare definierade."
2157 #: classes/pref/users.php:443
2158 msgid "No matching users found."
2159 msgstr "Hittade inga matchande användare."
2161 #: classes/pref/labels.php:37
2165 #: classes/pref/labels.php:42
2169 #: classes/pref/labels.php:42
2173 #: classes/pref/labels.php:232
2175 msgid "Created label <b>%s</b>"
2176 msgstr "Skapade etikett <b>%s</b>"
2178 #: classes/pref/labels.php:287
2179 msgid "Clear colors"
2180 msgstr "Rensa färger"
2182 #: classes/pref/system.php:29
2186 #: classes/pref/system.php:40
2190 #: classes/pref/system.php:43
2193 msgstr "Rensa färger"
2195 #: classes/pref/system.php:48
2199 #: classes/pref/system.php:49
2203 #: classes/pref/system.php:50
2207 #: classes/pref/system.php:52
2211 #: classes/dlg.php:17
2212 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2213 msgstr "Om du har importerat etiketter eller filter måste du ladda om inställningarna för att se uppdateringarna"
2215 #: classes/dlg.php:48
2216 msgid "Your Public OPML URL is:"
2217 msgstr "Din publika OPML-URL är:"
2219 #: classes/dlg.php:57
2220 #: classes/dlg.php:183
2221 #: plugins/share/init.php:118
2222 msgid "Generate new URL"
2223 msgstr "Skapa ny URL"
2225 #: classes/dlg.php:71
2226 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2227 msgstr "Uppdateringsdemon är aktiverad i konfigurationen, men processen körs inte. Detta förhindrar alla flöden från att uppdateras. Starta om processen eller kontakta den som administrerar instansen."
2229 #: classes/dlg.php:75
2230 #: classes/dlg.php:84
2231 msgid "Last update:"
2232 msgstr "Senaste uppdatering:"
2234 #: classes/dlg.php:80
2235 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2236 msgstr "Uppdateringsprocessen tar för lång tid på sig att uppdatera. Detta kan indikera en låsning eller hängning. Kontrollera processen eller kontakta administratören."
2238 #: classes/dlg.php:174
2239 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2240 msgstr "Du kan se detta flöde som RSS på följande URL:"
2242 #: classes/opml.php:28
2243 #: classes/opml.php:33
2244 msgid "OPML Utility"
2245 msgstr "OPML-verktyg"
2247 #: classes/opml.php:37
2248 msgid "Importing OPML..."
2249 msgstr "Importera OPML..."
2251 #: classes/opml.php:41
2252 msgid "Return to preferences"
2253 msgstr "Återgå till inställningar"
2255 #: classes/opml.php:271
2257 msgid "Adding feed: %s"
2258 msgstr "Lägger till flöde: %s"
2260 #: classes/opml.php:282
2262 msgid "Duplicate feed: %s"
2263 msgstr "Dublett av flöde: %s"
2265 #: classes/opml.php:296
2267 msgid "Adding label %s"
2268 msgstr "Lägger till etikett %s"
2270 #: classes/opml.php:299
2272 msgid "Duplicate label: %s"
2273 msgstr "Etikettsdubblett: %s"
2275 #: classes/opml.php:311
2277 msgid "Setting preference key %s to %s"
2278 msgstr "Sätter %s till %s"
2280 #: classes/opml.php:343
2281 msgid "Adding filter..."
2282 msgstr "Lägger till filter..."
2284 #: classes/opml.php:421
2286 msgid "Processing category: %s"
2287 msgstr "Bearbetar kategori: %s"
2289 #: classes/opml.php:470
2290 #: plugins/import_export/init.php:428
2292 msgid "Upload failed with error code %d"
2293 msgstr "Uppladdningen misslyckades med felkod %d"
2295 #: classes/opml.php:484
2296 #: plugins/import_export/init.php:442
2297 msgid "Unable to move uploaded file."
2298 msgstr "Fel: kunde inte flytta uppladdad fil."
2300 #: classes/opml.php:488
2301 #: plugins/import_export/init.php:446
2302 msgid "Error: please upload OPML file."
2303 msgstr "Fel: vänligen ladda upp en OPMLfil."
2305 #: classes/opml.php:499
2306 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
2307 msgstr "Fel: kunde inte hitta flyttad OPML-fil."
2309 #: classes/opml.php:506
2310 msgid "Error while parsing document."
2311 msgstr "Fel vid tolkning av dokument."
2313 #: classes/handler/public.php:498
2314 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
2315 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
2316 msgstr "Dela med Tiny Tiny RSS"
2318 #: classes/handler/public.php:506
2322 #: classes/handler/public.php:510
2326 #: classes/handler/public.php:512
2330 #: classes/handler/public.php:531
2331 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
2332 msgstr "Delad artikel visas i 'Publicerade artiklar'."
2334 #: classes/handler/public.php:533
2338 #: classes/handler/public.php:555
2339 msgid "Not logged in"
2340 msgstr "Inte inloggad"
2342 #: classes/handler/public.php:614
2343 msgid "Incorrect username or password"
2344 msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord"
2346 #: classes/handler/public.php:666
2348 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
2349 msgstr "Du prenumererar redan på <b>%s</b>."
2351 #: classes/handler/public.php:669
2353 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
2354 msgstr "Prenumererar på <b>%s</b>."
2356 #: classes/handler/public.php:672
2358 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
2359 msgstr "Kunde inte prenumerera på <b>%s</b>."
2361 #: classes/handler/public.php:675
2363 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
2364 msgstr "Hittade inga flöden i <b>%s</b>."
2366 #: classes/handler/public.php:678
2367 msgid "Multiple feed URLs found."
2368 msgstr "Hittade flera flödes-URLer."
2370 #: classes/handler/public.php:682
2372 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
2373 msgstr "Kunde inte prenumerera på <b>%s</b> <br>Kan inte ladda ned URL "
2375 #: classes/handler/public.php:700
2376 msgid "Subscribe to selected feed"
2377 msgstr "Prenumerera på valt flöde"
2379 #: classes/handler/public.php:725
2380 msgid "Edit subscription options"
2381 msgstr "Redigera prenumerationsinställningar"
2383 #: classes/handler/public.php:762
2384 msgid "Password recovery"
2385 msgstr "Återställning av lösenord"
2387 #: classes/handler/public.php:805
2389 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
2390 msgstr "Du måste uppge ett giltigt kontonamn och e-postadress. Ett ny lösenord kommer att skickas till din e-post."
2392 #: classes/handler/public.php:837
2393 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
2394 msgstr "Vissa av dom obligatoriska formulärparametrarna saknas eller är inkorrekta."
2396 #: classes/handler/public.php:841
2397 #: classes/handler/public.php:907
2399 msgstr "Gå tillbaka"
2401 #: classes/handler/public.php:878
2403 msgid "[tt-rss] Password reset request"
2404 msgstr "[tt-rss] Notifikation för ändring av lösenord"
2406 #: classes/handler/public.php:903
2407 msgid "Sorry, login and email combination not found."
2408 msgstr "Beklagar, kombinationen av användarnamn och e-postadress kunde inte hittas."
2410 #: classes/handler/public.php:925
2411 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
2412 msgstr "Du har inte behörighet att köra detta skript."
2414 #: classes/handler/public.php:951
2415 msgid "Database Updater"
2416 msgstr "Databasuppdatering"
2418 #: classes/handler/public.php:1016
2419 msgid "Perform updates"
2420 msgstr "Utför uppdatering"
2422 #: classes/backend.php:33
2423 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
2424 msgstr "Fler tips finns i wikin."
2426 #: classes/backend.php:38
2427 msgid "Keyboard Shortcuts"
2428 msgstr "Kortkommandon"
2430 #: classes/backend.php:61
2434 #: classes/backend.php:64
2438 #: classes/backend.php:99
2439 msgid "Help topic not found."
2440 msgstr "Hittade inte något hjälpavsnitt."
2442 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2443 msgid "Bookmarklets"
2444 msgstr "Bookmarklets"
2446 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2447 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2448 msgstr "Dra länken nedan till din webbläsares verktygsrad, öppna det flöde du är intresserad av i webbläsaren och klicka på länken för att prenumerara på det."
2450 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2452 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2453 msgstr "Prenumerera på %s i Tiny Tiny RSS?"
2455 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2456 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2457 msgstr "Prenumerera i Tiny Tiny RSS"
2459 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2460 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2461 msgstr "Använd denna bookmarklet för att publicera webbsidor genom Tiny Tiny RSS"
2463 #: plugins/af_comics/init.php:39
2464 msgid "Feeds supported by af_comics"
2467 #: plugins/af_comics/init.php:41
2468 msgid "The following comics are currently supported:"
2471 #: plugins/af_redditimgur/init.php:21
2472 msgid "af_redditimgur settings"
2475 #: plugins/af_redditimgur/init.php:46
2476 msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2479 #: plugins/af_redditimgur/init.php:52
2480 msgid "Extract missing content using Readability"
2483 #: plugins/af_redditimgur/init.php:67
2485 msgid "Configuration saved"
2486 msgstr "Inställningar sparade."
2488 #: plugins/import_export/init.php:58
2489 msgid "Import and export"
2490 msgstr "Importera och exportera"
2492 #: plugins/import_export/init.php:60
2494 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2495 msgstr "Du kan importera och exportera dina stjärnmärkta och arkiverad artiklar så att du har en backup eller för att flytta mellan tt-rss instanser."
2497 #: plugins/import_export/init.php:65
2498 msgid "Export my data"
2499 msgstr "Exportera min data"
2501 #: plugins/import_export/init.php:81
2505 #: plugins/import_export/init.php:225
2506 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2507 msgstr "Kunde inte importera: inkorrekt version av databasschema"
2509 #: plugins/import_export/init.php:230
2510 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2511 msgstr "Kunde inte importera: okänt filformat"
2513 #: plugins/import_export/init.php:391
2517 #: plugins/import_export/init.php:392
2519 msgid "%d article processed, "
2520 msgid_plural "%d articles processed, "
2521 msgstr[0] "%d artikel bearbetad, "
2522 msgstr[1] "%d artiklar bearbetade, "
2524 #: plugins/import_export/init.php:393
2526 msgid "%d imported, "
2527 msgid_plural "%d imported, "
2528 msgstr[0] "%d importerat, "
2529 msgstr[1] "%d importerade, "
2531 #: plugins/import_export/init.php:394
2533 msgid "%d feed created."
2534 msgid_plural "%d feeds created."
2535 msgstr[0] "%d flöde skapat."
2536 msgstr[1] "%d flöden skapade."
2538 #: plugins/import_export/init.php:399
2539 msgid "Could not load XML document."
2540 msgstr "Kunde inte ladda XML-filen."
2542 #: plugins/import_export/init.php:411
2543 msgid "Prepare data"
2544 msgstr "Förbered data"
2546 #: plugins/import_export/init.php:454
2547 msgid "No file uploaded."
2548 msgstr "Ingen fil uppladdad."
2550 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2551 #: plugins/vf_shared/init.php:69
2553 msgid "Shared articles"
2554 msgstr "Stjärnmärkta artiklar"
2556 #: plugins/nsfw/init.php:30
2557 #: plugins/nsfw/init.php:42
2558 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2559 msgstr "NSFW (klicka för att växla)"
2561 #: plugins/nsfw/init.php:52
2563 msgstr "NSFW Plugin"
2565 #: plugins/nsfw/init.php:79
2566 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2567 msgstr "Lista NSFW-taggar (kommaseparerade)"
2569 #: plugins/nsfw/init.php:100
2570 msgid "Configuration saved."
2571 msgstr "Inställningar sparade."
2573 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2575 msgid "Data saved (%s, %d)"
2578 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2580 msgid "Show related articles"
2581 msgstr "Stjärnmärkta artiklar"
2583 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2584 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
2586 msgid "Mark similar articles as read"
2587 msgstr "Flagga alla artiklar som lästa?"
2589 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
2590 msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2593 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
2595 msgid "Global settings"
2596 msgstr "Inkludera inställningar"
2598 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
2599 msgid "Minimum similarity:"
2602 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2603 msgid "Minimum title length:"
2606 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2608 msgid "Enable for all feeds:"
2609 msgstr "Aktivera kategorier"
2611 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
2612 #: plugins/af_readability/init.php:42
2613 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2616 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
2617 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2620 #: plugins/af_readability/init.php:25
2622 msgid "Inline content"
2623 msgstr "Skrolla artikelinnehåll"
2625 #: plugins/af_readability/init.php:31
2626 msgid "af_readability settings"
2629 #: plugins/af_readability/init.php:59
2632 msgstr "Kontrollera tillgänglighet"
2634 #: plugins/af_readability/init.php:70
2636 msgid "Inline article content"
2637 msgstr "Skrolla artikelinnehåll"
2639 #: plugins/note/init.php:26
2640 #: plugins/note/note.js:11
2641 msgid "Edit article note"
2642 msgstr "Redigera artikelnotering"
2644 #: plugins/instances/init.php:141
2648 #: plugins/instances/init.php:204
2649 #: plugins/instances/init.php:395
2653 #: plugins/instances/init.php:215
2654 #: plugins/instances/init.php:312
2655 #: plugins/instances/init.php:404
2656 msgid "Instance URL"
2657 msgstr "Instans-URL"
2659 #: plugins/instances/init.php:226
2660 #: plugins/instances/init.php:414
2662 msgstr "Accessnyckel:"
2664 #: plugins/instances/init.php:229
2665 #: plugins/instances/init.php:313
2666 #: plugins/instances/init.php:417
2668 msgstr "Accessnyckel"
2670 #: plugins/instances/init.php:233
2671 #: plugins/instances/init.php:421
2672 msgid "Use one access key for both linked instances."
2673 msgstr "Använd samma accessnyckel för bägge länkade instanserna"
2675 #: plugins/instances/init.php:241
2676 #: plugins/instances/init.php:429
2677 msgid "Generate new key"
2678 msgstr "Skapa en ny nyckel"
2680 #: plugins/instances/init.php:292
2681 msgid "Link instance"
2682 msgstr "Länka instanser"
2684 #: plugins/instances/init.php:304
2685 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2686 msgstr "Du kan ansluta till andra instanser av Tiny Tiny RSS för att dela populära flöde. Länka till denna instans genom att använd följande URL:"
2688 #: plugins/instances/init.php:314
2689 msgid "Last connected"
2690 msgstr "Senast ansluten"
2692 #: plugins/instances/init.php:315
2696 #: plugins/instances/init.php:316
2697 msgid "Stored feeds"
2698 msgstr "Sparade flöden"
2700 #: plugins/instances/init.php:433
2704 #: plugins/share/init.php:39
2705 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2706 msgstr "Du kan inaktivera alla artiklar som delas ut med unik URL här."
2708 #: plugins/share/init.php:42
2709 msgid "Unshare all articles"
2710 msgstr "Ta bort delning av alla artiklar"
2712 #: plugins/share/init.php:75
2713 msgid "Share by URL"
2714 msgstr "Dela via URL"
2716 #: plugins/share/init.php:97
2717 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2718 msgstr "Du kan dela denna artikel genom följande unika URL:"
2720 #: plugins/share/init.php:115
2722 msgid "Unshare article"
2723 msgstr "Ta bort stjärnmarkering från artikeln"
2725 #: plugins/mailto/init.php:49
2726 #: plugins/mailto/init.php:55
2727 #: plugins/mail/init.php:112
2728 #: plugins/mail/init.php:118
2730 msgstr "[Vidarebefordrat]"
2732 #: plugins/mailto/init.php:49
2733 #: plugins/mail/init.php:112
2734 msgid "Multiple articles"
2735 msgstr "Flera artiklar"
2737 #: plugins/mailto/init.php:71
2738 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2739 msgstr "Klicka på följande länk för att skicka till ditt e-postprogram:"
2741 #: plugins/mailto/init.php:75
2742 msgid "Forward selected article(s) by email."
2743 msgstr "Vidarebefordra markerade artiklar med e-post"
2745 #: plugins/mailto/init.php:78
2746 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2747 msgstr "Du bör kunna redigera ditt meddelande innan det skickas"
2749 #: plugins/mailto/init.php:83
2750 msgid "Close this dialog"
2751 msgstr "Stäng denna dialogruta"
2753 #: plugins/mail/init.php:28
2754 msgid "Mail addresses saved."
2757 #: plugins/mail/init.php:34
2760 msgstr "Användartillägg"
2762 #: plugins/mail/init.php:36
2763 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2766 #: plugins/mail/init.php:140
2770 #: plugins/mail/init.php:155
2774 #: plugins/mail/init.php:171
2776 msgstr "Skicka e-post"
2778 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2779 msgid "Please enter your one time password:"
2780 msgstr "Ange ditt engångslösenord:"
2782 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2783 msgid "Password has been changed."
2784 msgstr "Lösenord uppdaterat."
2786 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2787 msgid "Old password is incorrect."
2788 msgstr "Felaktigt gammalt lösenord."
2790 #: plugins/close_button/init.php:22
2791 msgid "Close article"
2792 msgstr "Stäng artikel"
2794 #: js/PrefFeedTree.js:48
2795 msgid "Edit category"
2796 msgstr "Redigera kategori"
2798 #: js/PrefFeedTree.js:55
2799 msgid "Remove category"
2800 msgstr "Ta bort kategori"
2802 #: js/PrefFilterTree.js:64
2806 #: js/functions.js:62
2807 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2808 msgstr "Felet kommer att skrivas ut i konfigurerad loggfil."
2810 #: js/functions.js:90
2811 msgid "Report to tt-rss.org"
2814 #: js/functions.js:93
2819 #: js/functions.js:104
2821 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2822 msgstr "Vill du rapportera detta fel till tt-rss.org? Rapporten kommer innehålla information om din webbläsare och din ip-adress."
2824 #: js/functions.js:224
2825 msgid "Click to close"
2826 msgstr "Klicka för att stänga"
2828 #: js/functions.js:1038
2830 msgstr "Redigera åtgärd"
2832 #: js/functions.js:1083
2834 msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
2837 #: js/functions.js:1113
2838 #, fuzzy, perl-format
2839 msgid "Found %d articles matching this filter:"
2840 msgstr "Artiklar som matchar detta filter: "
2842 #: js/functions.js:1169
2843 msgid "Create Filter"
2844 msgstr "Skapa filter"
2846 #: js/functions.js:1290
2847 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2848 msgstr "Återställ prenumeration? Tiny Tiny RSS kommer försöka prenumerera på notifikationshubben igen vid nästa flödesuppdatering."
2850 #: js/functions.js:1301
2851 msgid "Subscription reset."
2852 msgstr "Prenumeration återställd."
2854 #: js/functions.js:1311
2857 msgid "Unsubscribe from %s?"
2858 msgstr "Säg upp prenumeration på %s?"
2860 #: js/functions.js:1314
2861 msgid "Removing feed..."
2862 msgstr "Tar bort flöde..."
2864 #: js/functions.js:1421
2865 msgid "Please enter category title:"
2866 msgstr "Ange kategorititel:"
2868 #: js/functions.js:1452
2869 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2870 msgstr "Generera en ny syndikeringsadress för detta flöde?"
2872 #: js/functions.js:1456
2874 msgid "Trying to change address..."
2875 msgstr "Försöker ändra adress..."
2877 #: js/functions.js:1757
2878 #: js/functions.js:1867
2886 msgid "No feeds are selected."
2887 msgstr "Inget flöde valt."
2889 #: js/functions.js:1799
2890 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2891 msgstr "Radera markerade flöden från arkivet? Flöden med sparade artiklar kommer inte raderas."
2893 #: js/functions.js:1838
2894 msgid "Feeds with update errors"
2895 msgstr "Flöden med uppdateringsfel"
2897 #: js/functions.js:1849
2899 msgid "Remove selected feeds?"
2900 msgstr "Ta bort markerade flöden?"
2902 #: js/functions.js:1852
2904 msgid "Removing selected feeds..."
2905 msgstr "Tar bort valda flöden..."
2908 msgid "Please enter login:"
2909 msgstr "Ange inloggning:"
2912 msgid "Can't create user: no login specified."
2913 msgstr "Kan inte skapa användare, ingen inloggning angiven."
2916 msgid "Adding user..."
2917 msgstr "Lägger till användare..."
2921 msgstr "Användareditor"
2926 #: plugins/instances/instances.js:26
2927 #: plugins/instances/instances.js:89
2928 #: js/functions.js:1664
2929 msgid "Saving data..."
2930 msgstr "Sparar data..."
2934 msgstr "Redigera filter"
2937 msgid "Remove filter?"
2938 msgstr "Radera filter?"
2941 msgid "Removing filter..."
2942 msgstr "Tar bort filter..."
2945 msgid "Remove selected labels?"
2946 msgstr "Radera markerade etiketter?"
2949 msgid "Removing selected labels..."
2950 msgstr "Tar bort valda etiketter..."
2954 msgid "No labels are selected."
2955 msgstr "Inga etiketter valda."
2958 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2959 msgstr "Radera markerade användare? Varken admin eller ditt konto kan raderas."
2962 msgid "Removing selected users..."
2963 msgstr "Tar bort valda användare..."
2969 msgid "No users are selected."
2970 msgstr "Ingen användare vald."
2973 msgid "Remove selected filters?"
2974 msgstr "Radera markerade filter?"
2977 msgid "Removing selected filters..."
2978 msgstr "Tar bort valda filter..."
2983 msgid "No filters are selected."
2984 msgstr "Inga filter valda."
2987 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2988 msgstr "Avsluta prenumeration på markerade flöden?"
2991 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2992 msgstr "Tar bort prenumeration för valda flöden..."
2995 msgid "Please select only one feed."
2996 msgstr "Välj endast ett flöde."
2999 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3000 msgstr "Radera alla artiklar som inte är stjärnmärkta i valt flöde?"
3003 msgid "Clearing selected feed..."
3004 msgstr "Rensar valda flöden..."
3007 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3008 msgstr "Hur många dagars artiklar ska sparas (0 - använda default)?"
3011 msgid "Purging selected feed..."
3012 msgstr "Rensar ut valda flöden..."
3017 msgid "Please select only one user."
3018 msgstr "Markera endast en användare."
3021 msgid "Reset password of selected user?"
3022 msgstr "Återställ lösenordet för markerad användare?"
3025 msgid "Resetting password for selected user..."
3026 msgstr "Återställer lösenord för vald användare..."
3029 msgid "Please select only one filter."
3030 msgstr "Markera endast ett filter."
3033 msgid "Combine selected filters?"
3034 msgstr "Slå ihop markerade filter?"
3037 msgid "Joining filters..."
3038 msgstr "Slår ihop filter..."
3041 msgid "Edit Multiple Feeds"
3042 msgstr "Redigera flera flöden"
3045 msgid "Save changes to selected feeds?"
3046 msgstr "Spara ändringar för valda flöden?"
3050 msgstr "OPML-import"
3053 msgid "Please choose an OPML file first."
3054 msgstr "Välj en OPML-fil först."
3057 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3058 msgid "Importing, please wait..."
3059 msgstr "Importerar, vänligen vänta..."
3062 msgid "Reset to defaults?"
3063 msgstr "Återställ till standardvärden?"
3066 msgid "Subscribing to feeds..."
3067 msgstr "Prenumererar på flöden..."
3070 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3071 msgstr "Radera lagrad data för detta tillägg?"
3074 msgid "Clear all messages in the error log?"
3078 msgid "Mark all articles as read?"
3079 msgstr "Flagga alla artiklar som lästa?"
3082 msgid "Marking all feeds as read..."
3083 msgstr "Markerar alla flöden som lästa..."
3086 msgid "Please enable mail plugin first."
3087 msgstr "Aktivera e-post-tillägget först."
3090 #: js/functions.js:1643
3092 msgid "You can't edit this kind of feed."
3093 msgstr "Detta typ av flöde kan inte redigeras."
3096 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3097 msgstr "Vänligen aktivera tillägget embed_original först."
3101 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3105 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3106 msgstr "Den här typen av flöden kan inte poängsättas."
3110 msgid "Please select some feed first."
3111 msgstr "Välj några flöden först."
3115 msgid "Rescore articles in %s?"
3116 msgstr "Beräkna om poängen för artiklarna i %s?"
3119 msgid "Rescoring articles..."
3120 msgstr "Räknar om artikelpoäng..."
3122 #: js/viewfeed.js:1035
3123 #: js/viewfeed.js:1078
3124 #: js/viewfeed.js:1131
3125 #: js/viewfeed.js:2292
3126 #: plugins/mailto/init.js:7
3127 #: plugins/mail/mail.js:7
3128 #: js/viewfeed.js:759
3129 #: js/viewfeed.js:787
3130 #: js/viewfeed.js:814
3131 #: js/viewfeed.js:879
3132 #: js/viewfeed.js:913
3133 msgid "No articles are selected."
3134 msgstr "Inga artiklar valda."
3136 #: js/viewfeed.js:1043
3138 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3139 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3140 msgstr[0] "Radera %d vald artikel i %s?"
3141 msgstr[1] "Radera %d valda artiklar i %s?"
3143 #: js/viewfeed.js:1045
3145 msgid "Delete %d selected article?"
3146 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3147 msgstr[0] "Radera %d vald artikel?"
3148 msgstr[1] "Radera %d valda artiklar?"
3150 #: js/viewfeed.js:1087
3152 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3153 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3154 msgstr[0] "Arkivera %d vald artikel i %s?"
3155 msgstr[1] "Arkivera %d valda artiklar i %s?"
3157 #: js/viewfeed.js:1090
3159 msgid "Move %d archived article back?"
3160 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3161 msgstr[0] "Flytta tillbaka %d arkiverad artikel?"
3162 msgstr[1] "Flytta tillbaka %d arkiverade artiklar?"
3164 #: js/viewfeed.js:1092
3165 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3166 msgstr "Vänligen notera att icke stjärnmärkta artiklar kanske rensas vid nästa flödesuppdatering."
3168 #: js/viewfeed.js:1137
3170 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3171 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3172 msgstr[0] "Markera %d vald artikel i %s som läst?"
3173 msgstr[1] "Markera %d valda artiklar i %s som läst?"
3175 #: js/viewfeed.js:1161
3176 msgid "Edit article Tags"
3177 msgstr "Redigera artikeltaggar"
3179 #: js/viewfeed.js:1167
3180 msgid "Saving article tags..."
3181 msgstr "Sparar artikeltaggar..."
3183 #: js/viewfeed.js:1981
3184 msgid "Open original article"
3185 msgstr "Öppna orginalartikeln"
3187 #: js/viewfeed.js:2087
3188 msgid "Assign label"
3189 msgstr "Ange etikett"
3191 #: js/viewfeed.js:2092
3192 msgid "Remove label"
3193 msgstr "Ta bort etikett"
3195 #: js/viewfeed.js:2179
3197 msgid "Select articles in group"
3198 msgstr "Välj artikel under pekare"
3200 #: js/viewfeed.js:2188
3202 msgid "Mark group as read"
3203 msgstr "Markera som läst"
3205 #: js/viewfeed.js:2200
3206 msgid "Mark feed as read"
3207 msgstr "Flagga kanal som läst"
3209 #: js/viewfeed.js:2261
3210 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3211 msgstr "Ange ny poäng för markerade artiklar:"
3213 #: js/viewfeed.js:2331
3214 msgid "Please enter new score for this article:"
3215 msgstr "Ange ny poäng för denna artikel:"
3217 #: js/viewfeed.js:2365
3218 msgid "Article URL:"
3219 msgstr "URL för artikel:"
3221 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3223 msgstr "Exportera data"
3225 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3227 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3228 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3229 msgstr[0] "Klart, %d artikel exporterades. Du kan ladda ner datan <a class='visibleLink' href='%u'>här</a>."
3230 msgstr[1] "Klart, %d artiklar exporterades. Du kan ladda ner datan <a class='visibleLink' href='%u'>här</a>."
3232 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3234 msgstr "Importera data"
3236 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3237 msgid "Please choose the file first."
3238 msgstr "Välj fil först."
3240 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3242 msgid "Related articles"
3243 msgstr "Radera artikel"
3245 #: plugins/note/note.js:17
3246 msgid "Saving article note..."
3247 msgstr "Sparar artikelnotering..."
3249 #: plugins/instances/instances.js:10
3250 msgid "Link Instance"
3251 msgstr "Länka instanser"
3253 #: plugins/instances/instances.js:73
3254 msgid "Edit Instance"
3255 msgstr "Redigera instanser"
3257 #: plugins/instances/instances.js:122
3258 msgid "Remove selected instances?"
3259 msgstr "Ta bort markerade instanser?"
3261 #: plugins/instances/instances.js:125
3262 msgid "Removing selected instances..."
3263 msgstr "Tar bort markerade instanser..."
3265 #: plugins/instances/instances.js:139
3266 #: plugins/instances/instances.js:151
3267 msgid "No instances are selected."
3268 msgstr "Inga instanser valda."
3270 #: plugins/instances/instances.js:156
3271 msgid "Please select only one instance."
3272 msgstr "Välj enbart en instans."
3274 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3275 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3276 msgstr "Detta tar bort alla tidigare delade artikel-URLer. Fortsätt?"
3278 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3280 msgid "Clearing URLs..."
3281 msgstr "Rensar URLer..."
3283 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3284 msgid "Shared URLs cleared."
3285 msgstr "Delade URLer rensade."
3287 #: plugins/share/share.js:10
3288 msgid "Share article by URL"
3289 msgstr "Dela artikel via URL"
3291 #: plugins/share/share.js:14
3293 msgid "Generate new share URL for this article?"
3294 msgstr "Ange ny poäng för denna artikel:"
3296 #: plugins/share/share.js:18
3298 msgid "Trying to change URL..."
3299 msgstr "Försöker ändra adress..."
3301 #: plugins/share/share.js:55
3303 msgid "Remove sharing for this article?"
3304 msgstr "Redigera taggar för denna artikel"
3306 #: plugins/share/share.js:59
3308 msgid "Trying to unshare..."
3309 msgstr "Försöker ändra adress..."
3311 #: plugins/mailto/init.js:21
3312 #: plugins/mail/mail.js:21
3313 msgid "Forward article by email"
3314 msgstr "Vidarebefordra artikel via e-post"
3316 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3318 msgid "Click to expand article"
3319 msgstr "Klicka för att expandera artikeln."
3321 #: plugins/mail/mail.js:36
3322 msgid "Error sending email:"
3325 #: plugins/mail/mail.js:38
3327 msgid "Your message has been sent."
3328 msgstr "Dina personliga data sparas."
3330 #: plugins/embed_original/init.js:6
3331 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3332 msgstr "Din webbläsare stöder inte sandboxade iframes"
3334 #: js/feedlist.js:445
3335 #: js/feedlist.js:473
3336 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3337 msgstr "Märk alla artiklar i %s som lästa?"
3339 #: js/feedlist.js:464
3340 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3341 msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 1 dag som lästa?"
3343 #: js/feedlist.js:467
3344 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3345 msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 1 vecka som lästa?"
3347 #: js/feedlist.js:470
3348 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3349 msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 2 veckor som lästa?"
3351 #: js/functions.js:600
3352 msgid "Error explained"
3353 msgstr "Fel förklarat"
3355 #: js/functions.js:682
3356 msgid "Upload complete."
3357 msgstr "Uppladdning klar."
3359 #: js/functions.js:706
3360 msgid "Remove stored feed icon?"
3361 msgstr "Ta bort sparad ikon för flöden?"
3363 #: js/functions.js:711
3364 msgid "Removing feed icon..."
3365 msgstr "Tar bort flödesikon..."
3367 #: js/functions.js:716
3368 msgid "Feed icon removed."
3369 msgstr "Flödesikon borttagen."
3371 #: js/functions.js:738
3372 msgid "Please select an image file to upload."
3373 msgstr "Välj en bild att ladda upp."
3375 #: js/functions.js:740
3376 msgid "Upload new icon for this feed?"
3377 msgstr "Ladda upp ny ikon för detta flöde?"
3379 #: js/functions.js:741
3380 msgid "Uploading, please wait..."
3381 msgstr "Laddar upp, vänligen vänta..."
3383 #: js/functions.js:757
3384 msgid "Please enter label caption:"
3385 msgstr "Ange titel för etikett:"
3387 #: js/functions.js:762
3388 msgid "Can't create label: missing caption."
3389 msgstr "Kan inte skapa etikett: titel saknas"
3391 #: js/functions.js:805
3392 msgid "Subscribe to Feed"
3393 msgstr "Prenumerera på flöde"
3395 #: js/functions.js:824
3396 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3399 #: js/functions.js:839
3400 msgid "Subscribed to %s"
3401 msgstr "Prenumererar på %s"
3403 #: js/functions.js:844
3404 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3405 msgstr "Den angivna URLen verkar vara felaktig."
3407 #: js/functions.js:847
3408 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3409 msgstr "Den angivna URLen verkar inte innehålla något flöde."
3411 #: js/functions.js:859
3412 msgid "Expand to select feed"
3413 msgstr "Expandera för att välja flöde"
3415 #: js/functions.js:871
3416 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3417 msgstr "Kunde inte ladda ned följande URL: %s"
3419 #: js/functions.js:875
3420 msgid "XML validation failed: %s"
3421 msgstr "Validering av XML misslyckades: %s"
3423 #: js/functions.js:880
3424 msgid "You are already subscribed to this feed."
3425 msgstr "Du prenumererar redan på detta flöde."
3427 #: js/functions.js:1012
3429 msgstr "Redigera regel"
3431 #: js/functions.js:1658
3433 msgstr "Redigera flöde"
3435 #: js/functions.js:1696
3437 msgstr "Fler flöden"
3439 #: js/functions.js:1950
3444 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3445 msgstr "Radera kategori %s? Nästlade flöden placeras i Okategoriserat."
3448 msgid "Removing category..."
3449 msgstr "Tar bort kategori..."
3452 msgid "Remove selected categories?"
3453 msgstr "Radera markekrade kategorier?"
3456 msgid "Removing selected categories..."
3457 msgstr "Raderar valda kategorier..."
3460 msgid "No categories are selected."
3461 msgstr "Inga kategorier valda."
3464 msgid "Category title:"
3465 msgstr "Kategorinamn:"
3468 msgid "Creating category..."
3469 msgstr "Skapar kategori..."
3472 msgid "Feeds without recent updates"
3473 msgstr "Flöden som inte uppdaterats på länge"
3476 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3477 msgstr "Byt nuvarande OPML-adress med en ny?"
3480 msgid "Clearing feed..."
3481 msgstr "Rensar flöde..."
3484 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3485 msgstr "Beräkna värde på artiklarna i vald flöden på nytt?"
3488 msgid "Rescoring selected feeds..."
3489 msgstr "Räknar om poäng för valda flöden..."
3492 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3493 msgstr "Beräkna nya värden på alla artiklar? Detta kan ta mycket lång tid."
3496 msgid "Rescoring feeds..."
3497 msgstr "Räknar om flödets poäng..."
3500 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3501 msgstr "Återställ valda etiketter till standardfärger?"
3504 msgid "Settings Profiles"
3505 msgstr "Inställningsprofiler"
3508 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3509 msgstr "Radera markerade profiler? Aktiva profiler tas inte bort."
3512 msgid "Removing selected profiles..."
3513 msgstr "Raderar valda profiler...."
3516 msgid "No profiles are selected."
3517 msgstr "Inga profiler valda."
3521 msgid "Activate selected profile?"
3522 msgstr "Aktivera markerad profil?"
3526 msgid "Please choose a profile to activate."
3527 msgstr "Välj en profil att aktivera."
3530 msgid "Creating profile..."
3531 msgstr "Skapar profil..."
3534 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3535 msgstr "Detta tar bort alla tidigare skapade flödes-URLer. Vill du fortsätta?"
3538 msgid "Generated URLs cleared."
3539 msgstr "Genererade URLer rensade."
3542 msgid "Label Editor"
3543 msgstr "Etikettseditor"
3546 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3547 msgstr "Du kan inte säga upp prenumeration på kategorin."
3549 #: js/viewfeed.js:127
3550 #: js/viewfeed.js:177
3551 #: js/viewfeed.js:194
3553 msgid "Click to open next unread feed."
3554 msgstr "Klicka för att redigera flöde"
3556 #: js/viewfeed.js:131
3557 msgid "Cancel search"
3558 msgstr "Avbryt sökning"
3560 #: js/viewfeed.js:191
3562 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3563 msgstr "Hittade inga artiklar att visa."
3565 #: js/viewfeed.js:466
3566 msgid "Unstar article"
3567 msgstr "Ta bort stjärnmarkering från artikeln"
3569 #: js/viewfeed.js:470
3570 msgid "Star article"
3571 msgstr "Stjärnmärk artikel"
3573 #: js/viewfeed.js:524
3574 msgid "Unpublish article"
3575 msgstr "Avpublicera artikeln"
3577 #: js/viewfeed.js:528
3578 msgid "Publish article"
3579 msgstr "Publicera artikel"
3581 #: js/viewfeed.js:682
3582 msgid "%d article selected"
3583 msgid_plural "%d articles selected"
3584 msgstr[0] "%d artikel vald"
3585 msgstr[1] "%d artiklar valda"
3587 #: js/viewfeed.js:1427
3588 msgid "No article is selected."
3589 msgstr "Ingen artikel vald."
3591 #: js/viewfeed.js:1462
3592 msgid "No articles found to mark"
3593 msgstr "Hittade inga artiklar att flagga"
3595 #: js/viewfeed.js:1464
3596 msgid "Mark %d article as read?"
3597 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3598 msgstr[0] "Markera %d artikel som läst?"
3599 msgstr[1] "Markera %d artiklar som lästa?"
3601 #: js/viewfeed.js:1987
3602 msgid "Display article URL"
3603 msgstr "Visa artikel-URL"
3605 #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3606 #~ msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
3609 #~ msgstr "Detaljer"
3611 #~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
3612 #~ msgstr "Publicerad OPML inkluderar inte dina Tiny Tiny RSS-inställningar, flöden som kräver autentisering eller flöden som är dolda under populära flöden."
3614 #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3615 #~ msgstr "Inga nya artiklar som matchar detta filter funna."
3617 #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
3618 #~ msgstr "Allt klart. %d av %d artiklar importerade."
3620 #~ msgid "The document has incorrect format."
3621 #~ msgstr "Dokumentet har ett felaktigt format."
3623 #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
3624 #~ msgstr "Importera stjärnmärkta eller delade objekt från Google Reader"
3626 #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
3627 #~ msgstr "Kopiera in din starred.json eller shared.json i fältet nedan."
3629 #~ msgid "Import my Starred items"
3630 #~ msgstr "Importera mina stjärnmärkta objekt"
3633 #~ msgid "Statistics"
3637 #~ msgid "Last matched articles"
3638 #~ msgstr "Stjärnmärkta artiklar"
3641 #~ msgid "Clear database"
3642 #~ msgstr "Rensa data"
3645 #~ msgid "Currently stored as: %s"
3646 #~ msgstr "Aktuell servertid: %s (UTC)"
3648 #~ msgid "Google Reader Import"
3649 #~ msgstr "Google Reader-import"
3651 #~ msgid "Please choose a file first."
3652 #~ msgstr "Vänligen välj en fil först."
3655 #~ msgid "Clear classifier database?"
3656 #~ msgstr "Rensa flödesdata"
3658 #~ msgid "with parameters:"
3659 #~ msgstr "med parametrar:"
3661 #~ msgid "Select by tags..."
3662 #~ msgstr "Välj efter taggar..."
3664 #~ msgid "Limit search to:"
3665 #~ msgstr "Begränsa sökning till:"
3667 #~ msgid "This feed"
3668 #~ msgstr "Detta flöde"
3670 #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
3671 #~ msgstr "Komplexa uttryck kanske inte ger några testresultat på grund av problem med databasens regexpimplementation"
3673 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3674 #~ msgstr "Föregående lösenord kan inte vara tomt."
3676 #~ msgid "New password cannot be blank."
3677 #~ msgstr "Nytt lösenord får inte vara tomt."
3679 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3680 #~ msgstr "Lösenorden stämmer inte överens."
3682 #~ msgid "Function not supported by authentication module."
3683 #~ msgstr "Funktionen stöds inte av autenticeringsmodulen."
3691 #~ msgid "All tags."
3692 #~ msgstr "Alla taggar."
3694 #~ msgid "Which Tags?"
3695 #~ msgstr "Vilka taggar?"
3697 #~ msgid "Display entries"
3698 #~ msgstr "Visa poster"
3700 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3701 #~ msgstr "Välj artiklar baserat på taggar"
3703 #~ msgid "Unread First"
3704 #~ msgstr "Olästa först"
3706 #~ msgid "Unknown option: %s"
3707 #~ msgstr "Okänt alternativ: %s"
3709 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3710 #~ msgstr "Ny version av Tiny Tiny RSS finns att ladda ner!"
3713 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3714 #~ msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
3716 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3717 #~ msgstr "Ange etiketter för artiklar automatiskt"
3719 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3720 #~ msgstr "Ny version av Tiny Tiny RSS tillgänglig(%s)."
3722 #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3723 #~ msgstr "Du kan uppdatera med din inbyggda uppdateraren under Inställningar eller med update.php"
3725 #~ msgid "See the release notes"
3726 #~ msgstr "Se releasenoteringar"
3729 #~ msgstr "Ladda ned"
3731 #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3732 #~ msgstr "Fel i versionsinformation eller ingen ny version"
3734 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3735 #~ msgstr "Uppdatera Tiny Tiny RSS"
3737 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3738 #~ msgstr "Din Tiny Tiny RSS är uppdaterad till senaste version."
3741 #~ msgid "Force update"
3742 #~ msgstr "Utför uppdatering"
3744 #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3745 #~ msgstr "Stäng inte denna dialog förrän uppdatering är klar."
3747 #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3748 #~ msgstr "Det är rekommenderat att ta backup av din tt-rss-katalog först."
3750 #~ msgid "Your database will not be modified."
3751 #~ msgstr "Din databas kommer inte att modifieras."
3753 #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3754 #~ msgstr "Katalogen för din nuvarande tt-rss-installation kommer inte att modifieras. Den kommer att döpas om och lämnas i moderkatalogen. Du kommer att kunna migrera alla dina anpassade filer när uppdateringen är klar."
3756 #~ msgid "Ready to update."
3757 #~ msgstr "Redo att uppdatera."
3759 #~ msgid "Start update"
3760 #~ msgstr "Starta uppdateringen"
3762 #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3763 #~ msgstr "Ta backup på din tt-rss-katalog innan du fortsätter. Skriv 'yes' för att fortsätta."
3765 #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3766 #~ msgstr "LibXML-fel %s på rad %d (kolumn %d): %s"
3772 #~ msgstr "Markera:"
3774 #~ msgid "mark as read"
3775 #~ msgstr "markera som läst"
3777 #~ msgid "Change password to"
3778 #~ msgstr "Nytt lösenord"
3781 #~ msgstr "E-post: "
3783 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3784 #~ msgstr "Visa/dölj tomma kategorier"
3786 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3787 #~ msgstr "Publicerade artiklar och genererade flöden"
3789 #~ msgid "Articles shared by URL"
3790 #~ msgstr "Artiklar delade per URL"
3792 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3793 #~ msgstr "Följande flöden har inte blivit uppdaterade pga fel:"
3795 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3796 #~ msgstr "Din webbläsare stöder inte Javascript som krävs för att denna applikation ska fungera som den ska. Kontrollera dina webbläsarinställningar."
3801 #~ msgid "Regular version"
3802 #~ msgstr "Standardversion"
3807 #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3808 #~ msgstr "Inget kunde hittas (klicka för att ladda om flöde)"
3810 #~ msgid "Open regular version"
3811 #~ msgstr "Öppna normal version"
3813 #~ msgid "Enable categories"
3814 #~ msgstr "Aktivera kategorier"
3822 #~ msgid "Browse categories like folders"
3823 #~ msgstr "Bläddra i kategorier som i mappar"
3825 #~ msgid "Show images in posts"
3826 #~ msgstr "Visa bilder i artiklar"
3828 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3829 #~ msgstr "Dölj lästa artiklar och flöden"
3831 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3832 #~ msgstr "Sortera flöden efter antal olästa artiklar"
3834 #~ msgid "Article archive"
3835 #~ msgstr "Artikelarkiv"
3837 #~ msgid "Example Pane"
3838 #~ msgstr "Exempelpanel"
3840 #~ msgid "Sample value"
3841 #~ msgstr "Exempelvärde"
3843 #~ msgid "Set value"
3844 #~ msgstr "Ange värde"
3846 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3847 #~ msgstr "Användarnamnet kan inte vara tomt."
3849 #~ msgid "Saving user..."
3850 #~ msgstr "Sparar användare..."
3852 #~ msgid "Toggle marked"
3853 #~ msgstr "Växla markerade"
3855 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3856 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3857 #~ msgstr[0] "Markera %d visad artikel som läst?"
3858 #~ msgstr[1] "Markera %d visade artiklar som lästa?"
3860 #~ msgid "Error: unable to load article."
3861 #~ msgstr "Fel: kunde inte ladda artikel."
3863 #~ msgid "%d more..."
3864 #~ msgid_plural "%d more..."
3865 #~ msgstr[0] "%d mer..."
3866 #~ msgstr[1] "%d mer..."
3868 #~ msgid "No unread feeds."
3869 #~ msgstr "Inga olästa flöden."
3871 #~ msgid "Load more..."
3872 #~ msgstr "Ladda mer..."
3874 #~ msgid "Could not update database"
3875 #~ msgstr "Kunde inte uppdatera databasen"
3877 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3878 #~ msgstr "Kunde inte hitta rätt schemafil, behöver version:"
3880 #~ msgid ", found: "
3881 #~ msgstr ", hittade: "
3883 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3884 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS databas är uppdaterad."
3886 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3887 #~ msgstr "Ta en backup av din databas innan du forsätter."
3889 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3890 #~ msgstr "Din Tiny Tiny RSS-databas behöver uppdateras till den senaste versionen (<b>%d</b> till <b>%d</b>)."
3892 #~ msgid "Performing updates..."
3893 #~ msgstr "Uppdatering pågår..."
3895 #~ msgid "Updating to version %d..."
3896 #~ msgstr "Uppdaterar till version %d..."
3898 #~ msgid "Checking version... "
3899 #~ msgstr "Kontrollerar version..."
3907 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3908 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3909 #~ msgstr[0] "Klart. Genomförde <b>%d</b> uppdatering upp till schemaversion <b>%d</b>."
3910 #~ msgstr[1] "Klart. Genomförde <b>%d</b> uppdateringar upp till schemaversion <b>%d</b>."
3912 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3913 #~ msgstr "Ditt databasschema är för en nyare Tiny Tiny RSS Version."
3915 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3916 #~ msgstr "Fann schemaversion: <b>%d</b>, behöver version: <b>%d</b>."
3918 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3919 #~ msgstr "Kan inte uppdatera schema. Uppdatera Tiny Tiny RSS på filsystemet till en ny version "
3921 #~ msgid "Switch to digest..."
3922 #~ msgstr "Byt läge till sammanfattning..."
3924 #~ msgid "Show tag cloud..."
3925 #~ msgstr "Visa taggmoln..."
3927 #~ msgid "Click to play"
3928 #~ msgstr "Klicka för att starta"
3933 #~ msgid "Visit the website"
3934 #~ msgstr "Besök den officiella webbsiten"
3936 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3937 #~ msgstr "Standardintervall mellan flödesuppdateringar"
3939 #~ msgid "User timezone"
3942 #~ msgid "Select theme"
3943 #~ msgstr "Välj tema"
3945 #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
3946 #~ msgstr "Jag har läst av bilden och vill aktivera OTP"
3948 #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
3949 #~ msgstr "Filen kunde inte laddas upp. Kontrollera upload_max_filesize i PHP.ini (nuvarande inställning = %s)"
3951 #~ msgid "Playing..."
3952 #~ msgstr "Spelar..."
3954 #~ msgid "Click to pause"
3955 #~ msgstr "Klicka för att pausa"
3958 #~ msgstr "Uppdaterade"
3964 #~ msgstr "Relaterade"
3966 #~ msgid "Title or Content"
3967 #~ msgstr "Titel eller innehåll"
3973 #~ msgstr "Innehåll"
3975 #~ msgid "Article Date"
3976 #~ msgstr "Artikeldatum"
3978 #~ msgid "Set starred"
3979 #~ msgstr "Stjärnmarkera"
3981 #~ msgid "Assign tags"
3984 #~ msgid "Modify score"
3985 #~ msgstr "Redigera poäng"
3987 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3988 #~ msgstr "Detta är användbart när du läser flera sammanslagna kanaler som har delvis samma användarbas. När inaktiverad så visas samma artikel från flera olika kanaler endast en gång."
3990 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3991 #~ msgstr "Gruppera rubriker efter kanaler i Etiketter och Specialkanaler"
3993 #~ msgid "Enable external API"
3994 #~ msgstr "Aktivera externt API"
3997 #~ msgstr "Notering"
3999 #~ msgid "Tag Cloud"
4002 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4003 #~ msgstr "Informerar <b>%s</b>."
4005 #~ msgid "Show additional preferences"
4006 #~ msgstr "Visa ytterligare inställningar"
4008 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
4009 #~ msgstr "Välj de alternativ du vill tillämpla med checkboxarna till höger:"
4014 #~ msgid "Back to feeds"
4015 #~ msgstr "Åter till kanallistan"
4017 #~ msgid "Pinterest"
4018 #~ msgstr "Pinterest"
4020 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
4021 #~ msgstr "Klar: %d artiklar bearbetade, %d importerade, %d kanaler skapade."
4023 #~ msgid "Share on identi.ca"
4024 #~ msgstr "Dela på identi.ca"
4027 #~ msgstr "Owncloud"
4029 #~ msgid "Owncloud url"
4030 #~ msgstr "Owncloud URL"
4032 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
4033 #~ msgstr "Bokmärk på OwnCloud"
4035 #~ msgid "Flattr this article."
4036 #~ msgstr "Dela på flattrn."
4038 #~ msgid "Share on Google+"
4039 #~ msgstr "Dela på Google+"
4041 #~ msgid "Share on Twitter"
4042 #~ msgstr "Dela på Twitter"
4044 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
4045 #~ msgstr "Ny artikel i denna kanal (klicka för att visa)"
4047 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
4048 #~ msgstr "Datumsyntaxen verkar vara korrekt:"
4050 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
4051 #~ msgstr "Datumsyntaxen är felaktig."
4053 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
4054 #~ msgstr "Detta raderar din lagrade inloggningsinformation till Twitter. Fortsätt?"
4056 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
4057 #~ msgstr "Flagga alla artiklar i %s som lästa?"
4068 #~ msgid "Move between feeds"
4069 #~ msgstr "Flytta mellan kanaler"
4071 #~ msgid "Move between articles"
4072 #~ msgstr "Flytta mellan artiklar"
4074 #~ msgid "Active article actions"
4075 #~ msgstr "Aktivera artikelaktiviteter"
4077 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4078 #~ msgstr "Flagga artiklar nedanför/ovanför den aktiva som lästa"
4080 #~ msgid "Other actions"
4081 #~ msgstr "Andra aktiviteter"
4083 #~ msgid "Display this help dialog"
4084 #~ msgstr "Visa denna hjälpruta"
4086 #~ msgid "Multiple articles actions"
4087 #~ msgstr "Fler artikelalternativ"
4090 #~ msgid "Select unread articles"
4091 #~ msgstr "Markera olästa artiklar"
4093 #~ msgid "Select starred articles"
4094 #~ msgstr "Markera stjärmärkta artiklar"
4097 #~ msgid "Select published articles"
4098 #~ msgstr "Markera publicerade artiklar"
4101 #~ msgid "Deselect all articles"
4102 #~ msgstr "Avmarkera alla artiklar"
4104 #~ msgid "Feed actions"
4105 #~ msgstr "Kanalalternativ"
4107 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4108 #~ msgstr "Öppna/stäng visad kategori"
4110 #~ msgid "Press any key to close this window."
4111 #~ msgstr "Tryck valfri tangent för att stänga detta fönster."
4114 #~ msgstr "Mina kanaler"
4117 #~ msgid "Other Feeds"
4118 #~ msgstr "Andra kanaler"
4120 #~ msgid "Panel actions"
4121 #~ msgstr "Panelalternativ"
4123 #~ msgid "Top 25 feeds"
4124 #~ msgstr "Topp 25 kanaler"
4126 #~ msgid "Edit feed categories"
4127 #~ msgstr "Redigera kanalkategorier"
4129 #~ msgid "Focus search (if present)"
4130 #~ msgstr "Fokusera sökning (om vald)"
4132 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4133 #~ msgstr "<b>OBS:</b> Beroende på konfiguration och behörigheter så kanske inte alla alternativ är tillgängliga."
4135 #~ msgid "Open article in new tab"
4136 #~ msgstr "Öppna artikel i ny flik"
4138 #~ msgid "Right-to-left content"
4139 #~ msgstr "Innehåll från höger till vänster"
4141 #~ msgid "Cache content locally"
4142 #~ msgstr "Cachea innehåll lokalt"
4144 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
4145 #~ msgstr "Flagga artiklar som uppdaterade när innehåll ändras"
4147 #~ msgid "Loading..."
4148 #~ msgstr "Laddar..."
4150 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4151 #~ msgstr "Visa i en tt-rss-flik"
4156 #~ msgid "SimplePie"
4157 #~ msgstr "SimplePie"
4160 #~ msgstr "använder"
4162 #~ msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
4163 #~ msgstr "OAuth används automatiskt för Twitterkanaler"
4168 #~ msgid "Title or content"
4169 #~ msgstr "Titel eller innehåll"
4171 #~ msgid "Your request could not be completed."
4172 #~ msgstr "Kunde inte utföras."
4174 #~ msgid "Feed update has been scheduled."
4175 #~ msgstr "Kanaluppdatering är schemalagd."
4177 #~ msgid "Category update has been scheduled."
4178 #~ msgstr "Kategoriuppdatering är schemalagd."
4180 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4181 #~ msgstr "Du kan inte uppdatera denna typ av kanal"
4183 #~ msgid "Original article"
4184 #~ msgstr "Orignalartikel"
4186 #~ msgid "Update feed"
4187 #~ msgstr "Alla kanaler uppdaterade"
4189 #~ msgid "With subcategories"
4190 #~ msgstr "Med underkategorier"
4192 #~ msgid "Twitter OAuth"
4193 #~ msgstr "Twitter OAuth"
4195 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4196 #~ msgstr "<li>Läggar till kategori <b>%s</b>.</li>"
4198 #~ msgid "Duplicate filter %s"
4199 #~ msgstr "Filterdubblett %s"
4204 #~ msgid "Register with Twitter"
4205 #~ msgstr "Registera hos Twitter"
4207 #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
4208 #~ msgstr "Kunde inte ansluta till Twitter. Ladda om sidan eller försök igen senare."
4210 #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
4211 #~ msgstr "Grattis! Du är nu registrerad med Twitter."
4222 #~ msgid "Apply to category"
4223 #~ msgstr "Tillämpa i kategori"
4225 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4226 #~ msgstr "Kategori <b>$%s</b> finns redan i databasen."
4228 #~ msgid "No feed categories defined."
4229 #~ msgstr "Inga kanalkategorier definierade."
4231 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4232 #~ msgstr "<b>Tips</b>: Du kan dra runt kanaler och kategorier med musen."
4234 #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
4235 #~ msgstr "Prenumerera via en bookmarklet"
4240 #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
4241 #~ msgstr "Innan du kan uppdatera dina Twitterkanaler måste du registrera denna instans av Tiny Tiny RSS hos Twitter."
4243 #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
4244 #~ msgstr "Du är registerad hos Twitter och ska nu ha åtkomst till dina Twitterkanaler "
4246 #~ msgid "Register with Twitter.com"
4247 #~ msgstr "Registrera hos Twitter"
4249 #~ msgid "Clear stored credentials"
4250 #~ msgstr "Radera lagrad inloggningsuppgifter"
4252 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4253 #~ msgstr "Skapade filter <b>%s</b>"
4255 #~ msgid "Attachment:"
4258 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4259 #~ msgstr "Prenumererar på kanal..."
4261 #~ msgid "Filter Test Results"
4262 #~ msgstr "Filtertestresultat"
4264 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4265 #~ msgstr "Växla automatiskt till nästa kanal när du klickar på \"Markera alla som lästa\"i verktygsraden."