]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po
add it_IT translation
[tt-rss.git] / locale / zh_CN / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS1.0\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-01-04 22:21+0300\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 19:03+0800\n"
7 "Last-Translator: sluke <sluke520@yahoo.com.cn>\n"
8 "Language-Team: hicode.org <sluke520@yahoo.com.cn>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Country: china\n"
13 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
14
15 #: backend.php:102
16 msgid "Use default"
17 msgstr "用户默认"
18
19 #: backend.php:103
20 msgid "Never purge"
21 msgstr "从未"
22
23 #: backend.php:104
24 msgid "1 week old"
25 msgstr "1周前"
26
27 #: backend.php:105
28 msgid "2 weeks old"
29 msgstr "2周前"
30
31 #: backend.php:106
32 msgid "1 month old"
33 msgstr "1月前"
34
35 #: backend.php:107
36 msgid "2 months old"
37 msgstr "2月前"
38
39 #: backend.php:108
40 msgid "3 months old"
41 msgstr "3月前"
42
43 #: backend.php:111
44 #, fuzzy
45 msgid "Default interval"
46 msgstr "更新间隔:"
47
48 #: backend.php:112
49 msgid "Disable updates"
50 msgstr "禁用更新"
51
52 #: backend.php:113
53 msgid "Each 15 minutes"
54 msgstr "每15分钟"
55
56 #: backend.php:114
57 msgid "Each 30 minutes"
58 msgstr "每30分钟"
59
60 #: backend.php:115
61 msgid "Hourly"
62 msgstr "每小时"
63
64 #: backend.php:116
65 msgid "Each 4 hours"
66 msgstr "每4小时"
67
68 #: backend.php:117
69 msgid "Each 12 hours"
70 msgstr "每12小时"
71
72 #: backend.php:118
73 msgid "Daily"
74 msgstr "每天"
75
76 #: backend.php:119
77 msgid "Weekly"
78 msgstr "每周"
79
80 #: backend.php:122 tt-rss.php:203 modules/pref-prefs.php:312
81 msgid "Default"
82 msgstr "默认"
83
84 #: backend.php:123
85 #, fuzzy
86 msgid "Magpie"
87 msgstr "页"
88
89 #: backend.php:124
90 msgid "SimplePie"
91 msgstr ""
92
93 #: backend.php:133 modules/pref-users.php:140
94 msgid "User"
95 msgstr "用户"
96
97 #: backend.php:134
98 msgid "Power User"
99 msgstr ""
100
101 #: backend.php:135
102 msgid "Administrator"
103 msgstr "管理员"
104
105 #: errors.php:3
106 msgid "Unknown error"
107 msgstr "未知错误"
108
109 #: errors.php:5
110 msgid "This program requires XmlHttpRequest "
111 msgstr "本程序需要xmlhttprequest支持"
112
113 #: errors.php:8
114 msgid "This program requires cookies "
115 msgstr "本程序需要开启cookies"
116
117 #: errors.php:11
118 msgid "Backend sanity check failed"
119 msgstr "Backend 完整检查失败"
120
121 #: errors.php:13
122 msgid "Frontend sanity check failed."
123 msgstr "Frontend 完整检查失败"
124
125 #: errors.php:15
126 msgid ""
127 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
128 "update&lt;/a&gt;."
129 msgstr "不正确的数据库schema版本 &lt;a href='update.php'&gt;请更新&lt;/a&gt;."
130
131 #: errors.php:17
132 msgid "Request not authorized."
133 msgstr "无授权。"
134
135 #: errors.php:19
136 msgid "No operation to perform."
137 msgstr "无操作。"
138
139 #: errors.php:21
140 msgid ""
141 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
142 "local configuration."
143 msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置."
144
145 #: errors.php:23
146 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
147 msgstr "错误,权限不够。"
148
149 #: errors.php:25
150 msgid "Configuration check failed"
151 msgstr "设置检查失败"
152
153 #: errors.php:27
154 msgid ""
155 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
156 "\t\tofficial site for more information."
157 msgstr ""
158 "不支持你的MySQL版本. 请访问 \n"
159 "\t\t官方网站获取更多信息。"
160
161 #: errors.php:32
162 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
163 msgstr ""
164
165 #: functions.php:2628 functions.php:2992 functions.php:3373 functions.php:4235
166 #: help/3.php:57 mobile/functions.php:52
167 msgid "Starred articles"
168 msgstr "星级文章"
169
170 #: functions.php:2644 functions.php:2994 functions.php:3376 functions.php:4242
171 #: modules/pref-feeds.php:1408 help/3.php:59 mobile/functions.php:61
172 msgid "Published articles"
173 msgstr "已发布文章"
174
175 #: functions.php:2660 functions.php:2996 functions.php:3379 functions.php:4220
176 #: help/3.php:58 mobile/functions.php:43
177 #, fuzzy
178 msgid "Fresh articles"
179 msgstr "星级文章"
180
181 #: functions.php:2914 modules/popup-dialog.php:175
182 #: modules/pref-filters.php:388 mobile/functions.php:741
183 msgid "All feeds"
184 msgstr "所有feed"
185
186 #: functions.php:2943 functions.php:2982 functions.php:3351 functions.php:4396
187 #: functions.php:4426 modules/pref-feeds.php:1239
188 msgid "Uncategorized"
189 msgstr "未分类"
190
191 #: functions.php:2972 functions.php:3538 mobile/functions.php:33
192 msgid "Special"
193 msgstr "专用"
194
195 #: functions.php:2974 functions.php:3540 mobile/functions.php:75
196 msgid "Labels"
197 msgstr "标记"
198
199 #: functions.php:3337 functions.php:3339
200 msgid "Search results"
201 msgstr "搜索结果"
202
203 #: functions.php:3355 functions.php:3368 functions.php:3374 functions.php:3377
204 #: functions.php:3380 functions.php:3388
205 msgid "Searched for"
206 msgstr "搜索"
207
208 #: functions.php:4012 functions.php:4062 functions.php:5414
209 #: modules/pref-feeds.php:1020 modules/pref-feeds.php:1201
210 #: modules/pref-filters.php:341 modules/pref-labels.php:275
211 #: modules/pref-users.php:408
212 msgid "Select:"
213 msgstr "选择:"
214
215 #: functions.php:4013 functions.php:4063 modules/pref-feeds.php:1021
216 #: modules/pref-feeds.php:1202 modules/pref-filters.php:342
217 #: modules/pref-labels.php:276 modules/pref-users.php:409
218 #: mobile/functions.php:567
219 msgid "All"
220 msgstr "所有"
221
222 #: functions.php:4014 functions.php:4020 functions.php:4064 functions.php:4067
223 #: tt-rss.php:196 mobile/functions.php:455 mobile/functions.php:568
224 msgid "Unread"
225 msgstr "未读"
226
227 #: functions.php:4015 mobile/functions.php:570
228 #, fuzzy
229 msgid "Invert"
230 msgstr "(逆)"
231
232 #: functions.php:4016 functions.php:4065 modules/pref-feeds.php:1022
233 #: modules/pref-feeds.php:1203 modules/pref-filters.php:343
234 #: modules/pref-labels.php:277 modules/pref-users.php:410
235 #: mobile/functions.php:569
236 msgid "None"
237 msgstr "无"
238
239 #: functions.php:4018 tt-rss.php:147 modules/pref-feeds.php:1362
240 msgid "Actions..."
241 msgstr "激活..."
242
243 #: functions.php:4019
244 #, fuzzy
245 msgid "Selection toggle:"
246 msgstr "选择:"
247
248 #: functions.php:4021 functions.php:4068 tt-rss.php:195
249 #: mobile/functions.php:456
250 msgid "Starred"
251 msgstr "星级"
252
253 #: functions.php:4022
254 msgid "Published"
255 msgstr "已发布"
256
257 #: functions.php:4024 functions.php:4070
258 msgid "Mark as read:"
259 msgstr "标记为已读:"
260
261 #: functions.php:4025 mobile/functions.php:575
262 msgid "Selection"
263 msgstr "选择:"
264
265 #: functions.php:4039 mobile/functions.php:577
266 msgid "Entire feed"
267 msgstr "输入feed"
268
269 #: functions.php:4042 tt-rss.php:162
270 msgid "Other actions:"
271 msgstr "其他操作:"
272
273 #: functions.php:4049 functions.php:4051
274 #, fuzzy
275 msgid "Search to label"
276 msgstr "转换标签"
277
278 #: functions.php:4067
279 msgid "Toggle:"
280 msgstr "触发:"
281
282 #: functions.php:4071 mobile/functions.php:576
283 msgid "Page"
284 msgstr "页"
285
286 #: functions.php:4072 modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:160
287 #: modules/pref-feeds.php:410 modules/pref-filters.php:378
288 msgid "Feed"
289 msgstr "Feed"
290
291 #: functions.php:4079
292 msgid "Convert to label"
293 msgstr "转换标签"
294
295 #: functions.php:4126
296 msgid "Generated feed"
297 msgstr "产生feed"
298
299 #: functions.php:4170
300 msgid "Click to collapse category"
301 msgstr ""
302
303 #: functions.php:4208
304 msgid "Dashboard"
305 msgstr ""
306
307 #: functions.php:4446
308 msgid "No feeds to display."
309 msgstr "无feed显示。"
310
311 #: functions.php:4463 mobile/functions.php:12
312 msgid "Tags"
313 msgstr "标签"
314
315 #: functions.php:4703
316 #, fuzzy
317 msgid " - "
318 msgstr ", 由 - "
319
320 #: functions.php:4762 functions.php:4763
321 msgid "no tags"
322 msgstr "无标签"
323
324 #: functions.php:4770
325 msgid "Edit tags for this article"
326 msgstr ""
327
328 #: functions.php:4778
329 #, fuzzy
330 msgid "Display original article content"
331 msgstr "显示最近文章时间"
332
333 #: functions.php:4785 functions.php:5424
334 #, fuzzy
335 msgid "Show article summary in new window"
336 msgstr "新窗口打开文章连结"
337
338 #: functions.php:4821 functions.php:5348
339 #, fuzzy
340 msgid "unknown type"
341 msgstr "未知错误"
342
343 #: functions.php:4827 functions.php:5354
344 msgid "audio/mpeg"
345 msgstr ""
346
347 #: functions.php:4863 functions.php:5388
348 msgid "Attachment:"
349 msgstr ""
350
351 #: functions.php:4865 functions.php:5390
352 msgid "Attachments:"
353 msgstr ""
354
355 #: functions.php:4885 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
356 #: modules/popup-dialog.php:565 modules/pref-feeds.php:1071
357 msgid "Close this window"
358 msgstr "关闭此窗口"
359
360 #: functions.php:4941 modules/pref-feed-browser.php:75
361 msgid "Feed not found."
362 msgstr "未找到Feed."
363
364 #: functions.php:5010 mobile/functions.php:420
365 msgid ""
366 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
367 "local configuration."
368 msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置."
369
370 #: functions.php:5123
371 msgid "(Click to change)"
372 msgstr ""
373
374 #: functions.php:5322
375 #, fuzzy
376 msgid "Click to expand article"
377 msgstr "星级文章"
378
379 #: functions.php:5486
380 #, fuzzy
381 msgid "No unread articles found to display."
382 msgstr "未找到文章。"
383
384 #: functions.php:5489
385 #, fuzzy
386 msgid "No starred articles found to display."
387 msgstr "未找到文章。"
388
389 #: functions.php:5492
390 #, fuzzy
391 msgid "No articles found to display."
392 msgstr "未找到文章。"
393
394 #: functions.php:5860
395 #, fuzzy
396 msgid "Match "
397 msgstr "匹配"
398
399 #: functions.php:5868
400 #, fuzzy
401 msgid "Unread articles"
402 msgstr "星级文章"
403
404 #: functions.php:5869
405 #, fuzzy
406 msgid "Updated articles"
407 msgstr "星级文章"
408
409 #: functions.php:5870
410 #, fuzzy
411 msgid "Title contains"
412 msgstr "标题或内容"
413
414 #: functions.php:5871
415 #, fuzzy
416 msgid "Content contains"
417 msgstr "内容过滤器"
418
419 #: functions.php:5872
420 msgid "Score equals"
421 msgstr ""
422
423 #: functions.php:5873
424 msgid "Score is greater than"
425 msgstr ""
426
427 #: functions.php:5874
428 msgid "Score is less than"
429 msgstr ""
430
431 #: functions.php:5875
432 msgid "Articles newer than X hours"
433 msgstr ""
434
435 #: functions.php:5876
436 msgid "Articles newer than X days"
437 msgstr ""
438
439 #: functions.php:5885
440 msgid "Add"
441 msgstr ""
442
443 #: localized_js.php:35
444 msgid "display feeds"
445 msgstr "显示Feed"
446
447 #: localized_js.php:36
448 msgid "display tags"
449 msgstr "显示标签"
450
451 #: localized_js.php:37 prefs.php:69 prefs.php:155 tt-rss.php:71
452 msgid "Loading, please wait..."
453 msgstr "读取中,请等待..."
454
455 #: localized_js.php:38
456 msgid "All feeds updated."
457 msgstr "所有Feed已更新。"
458
459 #: localized_js.php:39
460 msgid "Marking all feeds as read..."
461 msgstr "标记所有Feed未已读..."
462
463 #: localized_js.php:40
464 msgid "Adding feed..."
465 msgstr "添加feed中..."
466
467 #: localized_js.php:41
468 msgid "Removing feed..."
469 msgstr "移除feed中..."
470
471 #: localized_js.php:42
472 msgid "Saving feed..."
473 msgstr "保存feed中..."
474
475 #: localized_js.php:43
476 msgid "Can't add category: no name specified."
477 msgstr "添加分类失败:未指定分类名"
478
479 #: localized_js.php:44
480 msgid "Adding feed category..."
481 msgstr "添加feed分类..."
482
483 #: localized_js.php:45 localized_js.php:104
484 msgid "Can't add user: no login specified."
485 msgstr "添加用户失败:未登录。"
486
487 #: localized_js.php:47
488 msgid "Adding user..."
489 msgstr "添加用户..."
490
491 #: localized_js.php:48 localized_js.php:102
492 msgid "Can't create label: missing SQL expression."
493 msgstr "创建标签失败:缺少或错误的SQL表达式。"
494
495 #: localized_js.php:49 localized_js.php:103
496 msgid "Can't create label: missing caption."
497 msgstr "创建标签失败:缺少标题。"
498
499 #: localized_js.php:50
500 msgid "Remove selected labels?"
501 msgstr "移除选定标记?"
502
503 #: localized_js.php:51
504 msgid "Removing selected labels..."
505 msgstr "移除选定标记..."
506
507 #: localized_js.php:52 localized_js.php:71 localized_js.php:105
508 msgid "No labels are selected."
509 msgstr "未选定标记."
510
511 #: localized_js.php:53
512 msgid "Remove selected users?"
513 msgstr "移除选定用户?"
514
515 #: localized_js.php:54
516 msgid "Removing selected users..."
517 msgstr "移除选定用户..."
518
519 #: localized_js.php:55 localized_js.php:73 localized_js.php:75
520 #: localized_js.php:106
521 msgid "No users are selected."
522 msgstr "未选定用户."
523
524 #: localized_js.php:56
525 msgid "Remove selected filters?"
526 msgstr "移除选定的过滤器?"
527
528 #: localized_js.php:57
529 msgid "Removing selected filters..."
530 msgstr "移除选定的过滤器..."
531
532 #: localized_js.php:58 localized_js.php:81 localized_js.php:107
533 msgid "No filters are selected."
534 msgstr "未选定过滤器。"
535
536 #: localized_js.php:59
537 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
538 msgstr "退订选定feed?"
539
540 #: localized_js.php:60
541 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
542 msgstr "退订选定feed..."
543
544 #: localized_js.php:61 localized_js.php:79 localized_js.php:83
545 #: localized_js.php:108 localized_js.php:111
546 msgid "No feeds are selected."
547 msgstr "未选择feed."
548
549 #: localized_js.php:62
550 msgid "Remove selected categories?"
551 msgstr "移除选定分类?"
552
553 #: localized_js.php:63
554 msgid "Removing selected categories..."
555 msgstr "移除选定分类..."
556
557 #: localized_js.php:64 localized_js.php:85 localized_js.php:109
558 msgid "No categories are selected."
559 msgstr "未选定分类。"
560
561 #: localized_js.php:65
562 msgid "Saving category..."
563 msgstr "保存分类..."
564
565 #: localized_js.php:66
566 msgid "Loading help..."
567 msgstr "读取帮助..."
568
569 #: localized_js.php:67
570 msgid "Saving label..."
571 msgstr "保存标记..."
572
573 #: localized_js.php:68 localized_js.php:110
574 msgid "Login field cannot be blank."
575 msgstr "登陆框不能留空。"
576
577 #: localized_js.php:69
578 msgid "Saving user..."
579 msgstr "保存用户..."
580
581 #: localized_js.php:70
582 msgid "Saving filter..."
583 msgstr "保存过滤器..."
584
585 #: localized_js.php:72
586 msgid "Please select only one label."
587 msgstr "请只选择一个标记."
588
589 #: localized_js.php:74 localized_js.php:76
590 msgid "Please select only one user."
591 msgstr "请只选择一个用户."
592
593 #: localized_js.php:77
594 msgid "Reset password of selected user?"
595 msgstr "重置选定用户密码?"
596
597 #: localized_js.php:78
598 msgid "Resetting password for selected user..."
599 msgstr "重置选定用户密码..."
600
601 #: localized_js.php:80
602 msgid "Please select only one feed."
603 msgstr "请只选择一个feed."
604
605 #: localized_js.php:82
606 msgid "Please select only one filter."
607 msgstr "请只选择一个过滤器."
608
609 #: localized_js.php:84
610 msgid "Please select one feed."
611 msgstr "请只选择一个feed."
612
613 #: localized_js.php:86
614 msgid "Please select only one category."
615 msgstr "请只选择一个分类."
616
617 #: localized_js.php:87
618 msgid "No OPML file to upload."
619 msgstr "无OPML文件上传."
620
621 #: localized_js.php:88
622 msgid "Changing category of selected feeds..."
623 msgstr "改变选定feed所属分类..."
624
625 #: localized_js.php:89
626 msgid "Reset to defaults?"
627 msgstr "重置默认项?"
628
629 #: localized_js.php:90
630 msgid "Trying to change password..."
631 msgstr "尝试更改密码..."
632
633 #: localized_js.php:91
634 msgid "Trying to change e-mail..."
635 msgstr "尝试更改e-mail..."
636
637 #: localized_js.php:92
638 msgid "No articles are selected."
639 msgstr "无选定文章。"
640
641 #: localized_js.php:93
642 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
643 msgstr "更新提要失败(缺少XML支持)"
644
645 #: localized_js.php:94
646 msgid "Could not display article (missing XML object)"
647 msgstr "显示条目失败(缺少XML支持)"
648
649 #: localized_js.php:95 tt-rss.php:249 tt-rss.php:262
650 msgid "No feed selected."
651 msgstr "无选定feed."
652
653 #: localized_js.php:96
654 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
655 msgstr "使用新地址替换当前地址?"
656
657 #: localized_js.php:97
658 msgid "Address changed."
659 msgstr "地址已经变更"
660
661 #: localized_js.php:98
662 msgid "Could not change address."
663 msgstr "未能更新地址"
664
665 #: localized_js.php:99
666 msgid "You can't unsubscribe from the category."
667 msgstr "您不能从分类中取消订阅。"
668
669 #: localized_js.php:100
670 msgid "Please select some feed first."
671 msgstr "请先选择若干feed"
672
673 #: localized_js.php:101
674 msgid "You can't edit this kind of feed."
675 msgstr "您不能编辑本分类feed"
676
677 #: localized_js.php:112
678 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
679 msgstr "未能添加过滤:无匹配。"
680
681 #: localized_js.php:113
682 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
683 msgstr "未能订阅:无 feed URL。"
684
685 #: localized_js.php:114
686 #, php-format
687 msgid "Unsubscribe from %s?"
688 msgstr "退订%s?"
689
690 #: localized_js.php:115
691 #, php-format
692 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
693 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
694
695 #: localized_js.php:116
696 #, fuzzy, php-format
697 msgid "Mark all articles in %s as read?"
698 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
699
700 #: localized_js.php:117
701 #, fuzzy, php-format
702 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
703 msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
704
705 #: localized_js.php:118
706 msgid "Please enter label title:"
707 msgstr "请输入标签主题"
708
709 #: localized_js.php:119
710 #, fuzzy
711 msgid "Save current configuration?"
712 msgstr "保存设置"
713
714 #: localized_js.php:120 modules/pref-prefs.php:25
715 msgid "Old password cannot be blank."
716 msgstr "原密码不可留空."
717
718 #: localized_js.php:121 modules/pref-prefs.php:30
719 msgid "New password cannot be blank."
720 msgstr "新密码不可留空."
721
722 #: localized_js.php:122 modules/pref-prefs.php:35
723 msgid "Entered passwords do not match."
724 msgstr "两次输入密码不通."
725
726 #: localized_js.php:123
727 #, fuzzy
728 msgid "No articles found to mark"
729 msgstr "未找到文章。"
730
731 #: localized_js.php:124
732 #, fuzzy, php-format
733 msgid "Mark %d article(s) as read?"
734 msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
735
736 #: localized_js.php:125
737 #, fuzzy
738 msgid "No article is selected."
739 msgstr "无选定文章。"
740
741 #: localized_js.php:126
742 #, fuzzy
743 msgid "Star article"
744 msgstr "星级文章"
745
746 #: localized_js.php:127
747 #, fuzzy
748 msgid "Unstar article"
749 msgstr "星级文章"
750
751 #: localized_js.php:128
752 #, fuzzy
753 msgid "Please wait..."
754 msgstr "读取中,请等待..."
755
756 #: localized_js.php:129 localized_schema.php:18
757 msgid "Publish article"
758 msgstr "发布文章"
759
760 #: localized_js.php:130
761 #, fuzzy
762 msgid "Unpublish article"
763 msgstr "发布文章"
764
765 #: localized_js.php:131
766 #, fuzzy
767 msgid "You can't clear this type of feed."
768 msgstr "您不能编辑本分类feed"
769
770 #: localized_js.php:132
771 #, fuzzy, php-format
772 msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
773 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
774
775 #: localized_js.php:133
776 #, fuzzy
777 msgid "Mark all articles as read?"
778 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
779
780 #: localized_js.php:134
781 #, fuzzy
782 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
783 msgstr "无选定文章。"
784
785 #: localized_js.php:135
786 #, fuzzy
787 msgid "Rescoring selected feeds..."
788 msgstr "移除选定的过滤器..."
789
790 #: localized_js.php:136
791 msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
792 msgstr ""
793
794 #: localized_js.php:137
795 #, fuzzy
796 msgid "Rescoring feeds..."
797 msgstr "移除feed中..."
798
799 #: localized_js.php:138
800 #, fuzzy
801 msgid "You can't rescore this kind of feed."
802 msgstr "您不能编辑本分类feed"
803
804 #: localized_js.php:139
805 #, fuzzy, php-format
806 msgid "Rescore articles in %s?"
807 msgstr "星级文章"
808
809 #: localized_js.php:140
810 #, fuzzy
811 msgid "Rescoring articles..."
812 msgstr "星级文章"
813
814 #: localized_js.php:141
815 #, fuzzy
816 msgid "Reset category order?"
817 msgstr "移除选定分类?"
818
819 #: localized_js.php:142
820 msgid "Category reordering enabled"
821 msgstr ""
822
823 #: localized_js.php:143
824 msgid "Category reordering disabled"
825 msgstr ""
826
827 #: localized_js.php:144
828 #, fuzzy
829 msgid "Save changes to selected feeds?"
830 msgstr "无选定文章。"
831
832 #: localized_js.php:145
833 #, fuzzy
834 msgid "Saving feeds..."
835 msgstr "保存feed中..."
836
837 #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:205 modules/popup-dialog.php:165
838 #: modules/pref-feeds.php:1214 modules/pref-feeds.php:1275
839 #: mobile/functions.php:772
840 msgid "Title"
841 msgstr "标题"
842
843 #: localized_schema.php:10
844 msgid "Title or Content"
845 msgstr "标题或内容"
846
847 #: localized_schema.php:11
848 msgid "Link"
849 msgstr "链接"
850
851 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166
852 #: mobile/functions.php:773
853 msgid "Content"
854 msgstr "内容"
855
856 #: localized_schema.php:13
857 msgid "Article Date"
858 msgstr ""
859
860 #: localized_schema.php:15
861 msgid "Filter article"
862 msgstr "过滤文章"
863
864 #: localized_schema.php:16 mobile/functions.php:580
865 msgid "Mark as read"
866 msgstr "标记为已读"
867
868 #: localized_schema.php:17
869 msgid "Set starred"
870 msgstr "设置星级"
871
872 #: localized_schema.php:19
873 msgid "Assign tags"
874 msgstr "指定标签"
875
876 #: localized_schema.php:23
877 msgid "General"
878 msgstr "常规"
879
880 #: localized_schema.php:25
881 msgid "Allow duplicate posts"
882 msgstr "允许重复文章"
883
884 #: localized_schema.php:26
885 msgid ""
886 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
887 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
888 "different feeds to appear only once."
889 msgstr ""
890 "当遇到一些有行星状主从结构聚合,程序出现写入冲突的时候,这个选项是有用的。当"
891 "该选项被禁用时,强制来自不用RSS源的同一文章只显示一次。"
892
893 #: localized_schema.php:27
894 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
895 msgstr "默认更新间隔时间(以分钟为单位)"
896
897 #: localized_schema.php:28
898 msgid "Enable e-mail digest"
899 msgstr "开启电子邮件摘要"
900
901 #: localized_schema.php:29
902 msgid ""
903 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
904 "your configured e-mail address"
905 msgstr "启用这个选项将每天发送新的(和未读的) 标题摘要到您设置的电子邮箱"
906
907 #: localized_schema.php:30
908 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
909 msgstr "从这个天数之后清除旧的文章(0为不启用)"
910
911 #: localized_schema.php:31
912 msgid "Update post on checksum change"
913 msgstr "更新后校验修改"
914
915 #: localized_schema.php:32
916 #, fuzzy
917 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
918 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
919
920 #: localized_schema.php:34
921 msgid "Interface"
922 msgstr "界面"
923
924 #: localized_schema.php:36
925 msgid "Combined feed display"
926 msgstr "feed联合显示。"
927
928 #: localized_schema.php:37
929 msgid ""
930 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
931 "headlines and article content"
932 msgstr "展开显示feed文章,替代分开显示提要和文章内容的形式"
933
934 #: localized_schema.php:38
935 msgid "Default article limit"
936 msgstr "默认文章限制"
937
938 #: localized_schema.php:39
939 msgid ""
940 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
941 "disables)."
942 msgstr ""
943
944 #: localized_schema.php:40
945 msgid "Enable feed categories"
946 msgstr "开启feed分类"
947
948 #: localized_schema.php:41
949 msgid "Enable search toolbar"
950 msgstr ""
951
952 #: localized_schema.php:42
953 msgid "Hide feeds with no unread messages"
954 msgstr "隐藏feed源以读信息"
955
956 #: localized_schema.php:43
957 msgid "Mark articles as read automatically"
958 msgstr "自动标志文章为已读"
959
960 #: localized_schema.php:44
961 #, fuzzy
962 msgid ""
963 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
964 "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
965 msgstr "启用该选项时,当你在联合模式下滚动文章列表时自动编辑文章为已读。"
966
967 #: localized_schema.php:45
968 msgid "On catchup show next feed"
969 msgstr "自动显示未读"
970
971 #: localized_schema.php:46
972 msgid ""
973 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
974 "feed with unread articles."
975 msgstr ""
976 "当工具栏上 \"标志为已读 \" 按钮被点击时,自动打开下一个RSS源中未读文章。"
977
978 #: localized_schema.php:47
979 msgid "Open article links in new browser window"
980 msgstr "新窗口打开文章连结"
981
982 #: localized_schema.php:48
983 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
984 msgstr "反向提要排列(从旧到新)"
985
986 #: localized_schema.php:49
987 msgid "Show content preview in headlines list"
988 msgstr "在提要列表中显示内容预览"
989
990 #: localized_schema.php:50
991 msgid "Sort feeds by unread articles count"
992 msgstr "以未读文章数量排序feed源"
993
994 #: localized_schema.php:51
995 msgid "User stylesheet URL"
996 msgstr "用户样式表 URL"
997
998 #: localized_schema.php:52
999 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
1000 msgstr "用户样式表优先,留空为不启用。"
1001
1002 #: localized_schema.php:53
1003 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: localized_schema.php:54
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Hide feedlist"
1009 msgstr "隐藏我的Feed列表"
1010
1011 #: localized_schema.php:55
1012 msgid ""
1013 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
1014 "for small screens."
1015 msgstr ""
1016
1017 #: localized_schema.php:56
1018 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: localized_schema.php:57
1022 msgid ""
1023 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1024 "grouped by feeds"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: localized_schema.php:59
1028 msgid "Advanced"
1029 msgstr "高级"
1030
1031 #: localized_schema.php:61
1032 msgid "Blacklisted tags"
1033 msgstr "被列入黑名单的标签"
1034
1035 #: localized_schema.php:62
1036 msgid ""
1037 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1038 "separated list)."
1039 msgstr "自动检测文章中标签时,这些标签不适用(用半角逗号隔开)"
1040
1041 #: localized_schema.php:63
1042 msgid "Confirm marking feed as read"
1043 msgstr "确认标记所有Feed为已读..."
1044
1045 #: localized_schema.php:64
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Enable feed icons"
1048 msgstr "开启feed分类"
1049
1050 #: localized_schema.php:65
1051 msgid "Enable labels"
1052 msgstr "开启标签"
1053
1054 #: localized_schema.php:66
1055 msgid ""
1056 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
1057 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
1058 "with caution."
1059 msgstr "SQL支持,这是测试功能,请谨慎使用。"
1060
1061 #: localized_schema.php:67
1062 msgid "Long date format"
1063 msgstr "长的时间格式"
1064
1065 #: localized_schema.php:68
1066 msgid "Set articles as unread on update"
1067 msgstr "更新后标记文章为未读"
1068
1069 #: localized_schema.php:69
1070 msgid "Short date format"
1071 msgstr "短的时间格式"
1072
1073 #: localized_schema.php:70
1074 msgid "Show additional information in feedlist"
1075 msgstr "在feed列表中显示附加信息"
1076
1077 #: localized_schema.php:71
1078 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1079 msgstr "从文章中过滤不安全标签"
1080
1081 #: localized_schema.php:72
1082 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1083 msgstr "阅读文章时过滤所有常见html标签"
1084
1085 #: localized_schema.php:73
1086 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
1087 msgstr "提要使用更方便的 日期/时间 格式"
1088
1089 #: localized_schema.php:74
1090 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: localized_schema.php:75
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Purge unread articles"
1096 msgstr "星级文章"
1097
1098 #: localized_schema.php:76
1099 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: localized_schema.php:77
1103 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: localized_schema.php:78
1107 msgid "Enable inline MP3 player"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: localized_schema.php:79
1111 msgid ""
1112 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: localized_schema.php:80
1116 msgid "Do not show images in articles"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: login_form.php:108 modules/popup-dialog.php:107 modules/pref-feeds.php:290
1120 #: modules/pref-feeds.php:480 mobile/login_form.php:59
1121 msgid "Login:"
1122 msgstr "登陆:"
1123
1124 #: login_form.php:111 modules/popup-dialog.php:111 modules/pref-feeds.php:294
1125 #: modules/pref-feeds.php:486 mobile/login_form.php:60
1126 msgid "Password:"
1127 msgstr "密码:"
1128
1129 #: login_form.php:115 mobile/login_form.php:62
1130 msgid "Language:"
1131 msgstr "语言:"
1132
1133 #: login_form.php:131 mobile/login_form.php:71
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Log in"
1136 msgstr "登陆"
1137
1138 #: login_form.php:134
1139 msgid "Create new account"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: login_form.php:148
1143 msgid "Limit bandwidth usage"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: mysql_convert_unicode.php:20 update.php:19
1147 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1148 msgstr "权限不足。"
1149
1150 #: mysql_convert_unicode.php:46
1151 msgid "MySQL Charset Updater"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: mysql_convert_unicode.php:53
1155 msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
1156 msgstr ""
1157
1158 #: mysql_convert_unicode.php:56 mysql_convert_unicode.php:97 update.php:94
1159 #: update.php:162
1160 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1161 msgstr "返回Tiny Tiny RSS"
1162
1163 #: mysql_convert_unicode.php:61 update.php:102
1164 msgid "Please backup your database before proceeding."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: mysql_convert_unicode.php:63
1168 msgid ""
1169 "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
1170 "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
1171 "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
1172 "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config."
1173 "php to 'utf8'."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: mysql_convert_unicode.php:69 update.php:118
1177 msgid "Perform updates"
1178 msgstr "完成更新"
1179
1180 #: mysql_convert_unicode.php:74
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Converting database..."
1183 msgstr "转换标签"
1184
1185 #: opml.php:99 opml.php:103
1186 msgid "OPML Utility"
1187 msgstr "通用OPML"
1188
1189 #: opml.php:124
1190 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1191 msgstr "导入 OPML(需要DOMXML扩展)"
1192
1193 #: opml.php:128
1194 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1195 msgstr "导入 OPML(需要DOMXMDocmentL扩展)"
1196
1197 #: opml.php:132
1198 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1199 msgstr "未检测到DOMXML 扩展, 要求PHP5以下版本。"
1200
1201 #: opml.php:136
1202 msgid "Return to preferences"
1203 msgstr "返回 我的最爱"
1204
1205 #: prefs.php:77 prefs.php:158 tt-rss.php:79
1206 msgid ""
1207 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1208 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1209 "\t\tbrowser settings."
1210 msgstr "您的浏览器不支持Javascript, 请检查设置。"
1211
1212 #: prefs.php:104
1213 msgid "Unknown Error"
1214 msgstr "未知错误"
1215
1216 #: prefs.php:110 tt-rss.php:115
1217 msgid "Hello,"
1218 msgstr "你好,"
1219
1220 #: prefs.php:112 prefs.php:122 help/4.php:14
1221 msgid "Exit preferences"
1222 msgstr "退出我的最爱"
1223
1224 #: prefs.php:114 tt-rss.php:125 mobile/functions.php:21
1225 msgid "Logout"
1226 msgstr "注销"
1227
1228 #: prefs.php:126
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Keyboard shortcuts"
1231 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
1232
1233 #: prefs.php:132 tt-rss.php:117 tt-rss.php:149 help/3.php:61 help/4.php:8
1234 msgid "Preferences"
1235 msgstr "我的最爱"
1236
1237 #: prefs.php:134 help/4.php:9
1238 msgid "My Feeds"
1239 msgstr "我的feed"
1240
1241 #: prefs.php:137 help/4.php:10
1242 msgid "Other Feeds"
1243 msgstr "其他feed"
1244
1245 #: prefs.php:140
1246 msgid "Published Articles"
1247 msgstr "已发布文章"
1248
1249 #: prefs.php:142 help/4.php:11
1250 msgid "Content Filtering"
1251 msgstr "内容过滤器"
1252
1253 #: prefs.php:145 help/4.php:12
1254 msgid "Label Editor"
1255 msgstr "标记编辑"
1256
1257 #: prefs.php:149 help/4.php:13
1258 msgid "User Manager"
1259 msgstr "用户管理"
1260
1261 #: sanity_check.php:8
1262 msgid ""
1263 "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
1264 "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
1265 msgstr ""
1266 "<b>致命错误</b>: 您没有将 \n"
1267 "\t\t<b>config.php-dist</b> 修改为 <b>config.php</b>并编辑 。\n"
1268
1269 #: sanity_check.php:16
1270 msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
1271 msgstr "设置: 您的设置文件未被接受,请参考config.php-dist文件.\n"
1272
1273 #: sanity_check.php:20
1274 msgid ""
1275 "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
1276 "\t\t\toption from config.php\n"
1277 msgstr ""
1278 "<b>致命错误</b>: 不支持RSS_BACKEND_TYPE 请从 config.php中关闭或移除此项\n"
1279
1280 #: sanity_check.php:26
1281 msgid ""
1282 "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
1283 "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
1284 "them \n"
1285 "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
1286 msgstr ""
1287 "<b>致命错误</b>: XML 导入/导出工具(<b>xml-export.php</b>\n"
1288 "\t\t和 <b>xml-import.php</b>) 被恶意使用。请从您的TT-RSS中关闭或移除这些"
1289 "项。\n"
1290
1291 #: sanity_check.php:33
1292 msgid ""
1293 "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
1294 "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
1295 msgstr ""
1296 "<b>致命错误</b>:在单用户模式下,请设置DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\t\t\t为0。\n"
1297
1298 #: sanity_check.php:39
1299 msgid ""
1300 "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
1301 "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
1302 msgstr ""
1303 "<b>致命错误</b>: 您开启了 USE_CURL_FOR_ICONS, 但是您的PHP \n"
1304 "\t\t\t貌似不支持CURL 功能."
1305
1306 #: sanity_check.php:45
1307 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
1308 msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 未定义。"
1309
1310 #: sanity_check.php:49
1311 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
1312 msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 过低(低于60)"
1313
1314 #: sanity_check.php:53
1315 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
1316 msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 应高于或等于"
1317
1318 #: sanity_check.php:62
1319 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
1320 msgstr "设置: DATABASE_BACKED_SESSIONS 与 SINGLE_USER_MODE冲突。"
1321
1322 #: sanity_check.php:66
1323 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
1324 msgstr "设置: DATABASE_BACKED_SESSIONS 受到 MySQL 影响"
1325
1326 #: sanity_check.php:70
1327 msgid ""
1328 "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
1329 "DIGEST_FROM_ADDRESS"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: sanity_check.php:74
1333 msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: sanity_check.php:78
1337 msgid ""
1338 "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
1339 "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb."
1340 "ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
1341 msgstr ""
1342
1343 #: sanity_check.php:83
1344 msgid "Fatal Error"
1345 msgstr "致命错误"
1346
1347 #: tt-rss.php:121
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Comments?"
1350 msgstr "内容"
1351
1352 #: tt-rss.php:138
1353 msgid "tag cloud"
1354 msgstr "标签簇"
1355
1356 #: tt-rss.php:148 modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:152
1357 #: modules/popup-dialog.php:211 modules/pref-feeds.php:1116
1358 #: modules/pref-filters.php:282 modules/pref-labels.php:239
1359 #: modules/pref-users.php:364 mobile/functions.php:19 mobile/functions.php:432
1360 #: mobile/functions.php:726 mobile/functions.php:780
1361 msgid "Search"
1362 msgstr "搜索"
1363
1364 #: tt-rss.php:151
1365 msgid "Feed actions:"
1366 msgstr "Feed 操作:"
1367
1368 #: tt-rss.php:152
1369 msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
1370 msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
1371
1372 #: tt-rss.php:153
1373 msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
1374 msgstr "&nbsp;&nbsp;编辑feed"
1375
1376 #: tt-rss.php:154
1377 #, fuzzy
1378 msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
1379 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
1380
1381 #: tt-rss.php:155
1382 #, fuzzy
1383 msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
1384 msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
1385
1386 #: tt-rss.php:156
1387 msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
1388 msgstr "&nbsp;&nbsp;退订"
1389
1390 #: tt-rss.php:158
1391 msgid "All feeds:"
1392 msgstr "所有feed:"
1393
1394 #: tt-rss.php:159
1395 msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
1396 msgstr "&nbsp;&nbsp;标记未已读"
1397
1398 #: tt-rss.php:160
1399 msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
1400 msgstr "&nbsp;&nbsp;(显示)隐藏已读feed"
1401
1402 #: tt-rss.php:163
1403 msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
1404 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
1405
1406 #: tt-rss.php:164
1407 #, fuzzy
1408 msgid "&nbsp;&nbsp;Reset UI layout"
1409 msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
1410
1411 #: tt-rss.php:165
1412 #, fuzzy
1413 msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
1414 msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
1415
1416 #: tt-rss.php:167
1417 #, fuzzy
1418 msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
1419 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
1420
1421 #: tt-rss.php:175
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Collapse feedlist"
1424 msgstr "隐藏我的Feed列表"
1425
1426 #: tt-rss.php:177
1427 msgid "Toggle Feedlist"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: tt-rss.php:185 mobile/functions.php:735
1431 msgid "Search:"
1432 msgstr "搜索:"
1433
1434 #: tt-rss.php:193 mobile/functions.php:453
1435 msgid "Adaptive"
1436 msgstr "自适应"
1437
1438 #: tt-rss.php:194 mobile/functions.php:454
1439 msgid "All Articles"
1440 msgstr "所有文章"
1441
1442 #: tt-rss.php:197
1443 msgid "Ignore Scoring"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: tt-rss.php:200
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Order:"
1449 msgstr "地点:"
1450
1451 #: tt-rss.php:204 modules/popup-dialog.php:362 modules/pref-filters.php:51
1452 #: modules/pref-filters.php:418
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Date"
1455 msgstr "更新"
1456
1457 #: tt-rss.php:206
1458 msgid "Score"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: tt-rss.php:210
1462 msgid "Limit:"
1463 msgstr "限制:"
1464
1465 #: tt-rss.php:235 modules/pref-feeds.php:256 modules/pref-feeds.php:446
1466 #: mobile/functions.php:433
1467 msgid "Update"
1468 msgstr "更新"
1469
1470 #: tt-rss.php:253
1471 msgid "Drag me to resize panels"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: update.php:44
1475 msgid "Database Updater"
1476 msgstr "数据库更新"
1477
1478 #: update.php:85
1479 msgid "Could not update database"
1480 msgstr "未能更新数据库"
1481
1482 #: update.php:88
1483 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1484 msgstr "未找到必要的 schema 文件, 需要版本:"
1485
1486 #: update.php:89
1487 msgid ", found: "
1488 msgstr ",找到"
1489
1490 #: update.php:92
1491 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1492 msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
1493
1494 #: update.php:104
1495 #, php-format
1496 msgid ""
1497 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1498 "<b>%d</b>)."
1499 msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到 (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
1500
1501 #: update.php:123
1502 msgid "Performing updates..."
1503 msgstr "更新完成中..."
1504
1505 #: update.php:129
1506 #, php-format
1507 msgid "Updating to version %d..."
1508 msgstr "更新到版本 %d..."
1509
1510 #: update.php:142
1511 msgid "Checking version... "
1512 msgstr "检查版本"
1513
1514 #: update.php:148
1515 msgid "OK!"
1516 msgstr "OK!"
1517
1518 #: update.php:150
1519 msgid "ERROR!"
1520 msgstr "错误!"
1521
1522 #: update.php:158
1523 #, php-format
1524 msgid ""
1525 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1526 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1527 msgstr ""
1528 "完成。完成 <b>%d</b> 更新(s) schema\n"
1529 "\t\t\t版本 <b>%d</b>."
1530
1531 #: modules/help.php:17
1532 msgid "Help topic not found."
1533 msgstr "未找到帮助主题。"
1534
1535 #: modules/opml_domdoc.php:54
1536 #, php-format
1537 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1538 msgstr "添加分类 <b>%s</b>...<br />"
1539
1540 #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1541 msgid "Already imported."
1542 msgstr "已导入"
1543
1544 #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1545 msgid "Done."
1546 msgstr "完成。"
1547
1548 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1549 msgid "Error while parsing document."
1550 msgstr "解析文档时发生错误。"
1551
1552 #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1553 msgid "Error: please upload OPML file."
1554 msgstr "错误:请上传OPML文件。"
1555
1556 #: modules/opml_domxml.php:56
1557 #, php-format
1558 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1559 msgstr "添加分类 <b>%s</b>."
1560
1561 #: modules/opml_domxml.php:136
1562 msgid "Error: can't find body element."
1563 msgstr "错误:未找到body元素"
1564
1565 #: modules/popup-dialog.php:8
1566 msgid "Notice"
1567 msgstr "公告"
1568
1569 #: modules/popup-dialog.php:12
1570 msgid ""
1571 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon\n"
1572 "\t\t\t\t\tprocess is not running, which prevents all feeds from updating. "
1573 "Please\n"
1574 "\t\t\t\t\tstart the daemon process or contact instance owner."
1575 msgstr ""
1576 "您已经设置后台更新程序,但是\n"
1577 "\t\t\t\t\t该进程未运行, 当所有feed不能更新时,请\n"
1578 "\t\t\t\t\t开始更新程序或检查设置。"
1579
1580 #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:42
1581 msgid "Last update:"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: modules/popup-dialog.php:26
1585 msgid ""
1586 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The\n"
1587 "\t\t\t\t\t\tfact that you are seeing this dialog is probably a bug."
1588 msgstr ""
1589 "您正使用最新版本的Tiny Tiny RSS.实际上,您看到的这个对话框,可能是一个BUG,呵"
1590 "呵。 "
1591
1592 #: modules/popup-dialog.php:35
1593 msgid ""
1594 "TT-RSS has detected that update daemon is taking too long to\n"
1595 "\t\t\t\t\tperform a feed update. This could indicate a problem like crash\n"
1596 "\t\t\t\t\tor a hang. Please check the daemon process or contact instance\n"
1597 "\t\t\t\t\towner."
1598 msgstr "TT-RSS检测到更新时间过长,请刷新或者检查RSS源地址。"
1599
1600 #: modules/popup-dialog.php:61
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Subscribe to Feed"
1603 msgstr "订阅feed"
1604
1605 #: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:176
1606 #: modules/pref-feeds.php:424
1607 #, fuzzy
1608 msgid "URL:"
1609 msgstr "Feed URL:"
1610
1611 #: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:188
1612 #: modules/pref-feeds.php:436
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Place in category:"
1615 msgstr "保存分类..."
1616
1617 #: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:285
1618 #: modules/pref-feeds.php:477 modules/pref-prefs.php:259
1619 #: modules/pref-users.php:149
1620 msgid "Authentication"
1621 msgstr "认证"
1622
1623 #: modules/popup-dialog.php:123
1624 msgid "This feed requires authentication."
1625 msgstr "这个feed需要认证"
1626
1627 #: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feed-browser.php:119
1628 #: modules/pref-feeds.php:123
1629 msgid "Subscribe"
1630 msgstr "订阅"
1631
1632 #: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214
1633 #: modules/popup-dialog.php:279 modules/popup-dialog.php:446
1634 #: modules/popup-dialog.php:541 modules/pref-feeds.php:125
1635 #: modules/pref-feeds.php:390 modules/pref-feeds.php:541
1636 #: modules/pref-filters.php:157 modules/pref-users.php:184
1637 msgid "Cancel"
1638 msgstr "取消"
1639
1640 #: modules/popup-dialog.php:162
1641 #, fuzzy
1642 msgid "match on:"
1643 msgstr "匹配:"
1644
1645 #: modules/popup-dialog.php:167 mobile/functions.php:774
1646 msgid "Title or content"
1647 msgstr "标题或内容"
1648
1649 #: modules/popup-dialog.php:172
1650 msgid "Limit search to:"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: modules/popup-dialog.php:188 mobile/functions.php:754
1654 msgid "This feed"
1655 msgstr "本feed"
1656
1657 #: modules/popup-dialog.php:223
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Create Label"
1660 msgstr "创建标记"
1661
1662 #: modules/popup-dialog.php:231 modules/pref-labels.php:36
1663 #: modules/pref-labels.php:282
1664 msgid "Caption"
1665 msgstr "标题"
1666
1667 #: modules/popup-dialog.php:241 modules/pref-labels.php:46
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Match SQL"
1670 msgstr "匹配"
1671
1672 #: modules/popup-dialog.php:265 modules/pref-labels.php:68
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Help"
1675 msgstr "你好,"
1676
1677 #: modules/popup-dialog.php:268
1678 msgid "Test"
1679 msgstr "测试"
1680
1681 #: modules/popup-dialog.php:275 modules/popup-dialog.php:442
1682 msgid "Create"
1683 msgstr "创建"
1684
1685 #: modules/popup-dialog.php:288
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Create Filter"
1688 msgstr "创建过滤器"
1689
1690 #: modules/popup-dialog.php:306 modules/popup-dialog.php:405
1691 #: modules/pref-filters.php:39 modules/pref-filters.php:96
1692 msgid "description"
1693 msgstr "描述"
1694
1695 #: modules/popup-dialog.php:357 modules/pref-filters.php:42
1696 #: modules/pref-filters.php:377
1697 msgid "Match"
1698 msgstr "匹配"
1699
1700 #: modules/popup-dialog.php:365 modules/pref-filters.php:54
1701 #: modules/pref-filters.php:408
1702 msgid "before"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: modules/popup-dialog.php:366 modules/pref-filters.php:55
1706 #: modules/pref-filters.php:409
1707 #, fuzzy
1708 msgid "after"
1709 msgstr "更新"
1710
1711 #: modules/popup-dialog.php:380 modules/pref-filters.php:70
1712 msgid "Check it"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: modules/popup-dialog.php:383 modules/pref-filters.php:73
1716 #, fuzzy
1717 msgid "on field"
1718 msgstr "于:"
1719
1720 #: modules/popup-dialog.php:389 modules/pref-filters.php:79
1721 #, fuzzy
1722 msgid "in"
1723 msgstr "链接"
1724
1725 #: modules/popup-dialog.php:394 modules/pref-filters.php:84
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Perform Action"
1728 msgstr "完成更新"
1729
1730 #: modules/popup-dialog.php:411 modules/pref-filters.php:104
1731 msgid "with parameters:"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: modules/popup-dialog.php:421 modules/pref-feeds.php:303
1735 #: modules/pref-feeds.php:495 modules/pref-filters.php:114
1736 #: modules/pref-users.php:165
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Options"
1739 msgstr "选项:"
1740
1741 #: modules/popup-dialog.php:427 modules/pref-filters.php:126
1742 msgid "Enabled"
1743 msgstr "可用"
1744
1745 #: modules/popup-dialog.php:430 modules/pref-filters.php:135
1746 msgid "Inverse match"
1747 msgstr "逆匹配"
1748
1749 #: modules/popup-dialog.php:457
1750 msgid "Update Errors"
1751 msgstr "更新错误"
1752
1753 #: modules/popup-dialog.php:460
1754 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1755 msgstr "这些feed更新错误:"
1756
1757 #: modules/popup-dialog.php:478
1758 msgid "Close"
1759 msgstr "关闭"
1760
1761 #: modules/popup-dialog.php:487
1762 msgid "Edit Tags"
1763 msgstr "编辑标签"
1764
1765 #: modules/popup-dialog.php:492
1766 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1767 msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
1768
1769 #: modules/popup-dialog.php:537 modules/pref-feeds.php:388
1770 #: modules/pref-feeds.php:539 modules/pref-filters.php:153
1771 #: modules/pref-users.php:181
1772 msgid "Save"
1773 msgstr "保存"
1774
1775 #: modules/popup-dialog.php:550 help/3.php:60
1776 msgid "Tag cloud"
1777 msgstr "标签簇"
1778
1779 #: modules/popup-dialog.php:553
1780 msgid "Showing most popular tags "
1781 msgstr "显示最热标签"
1782
1783 #: modules/popup-dialog.php:554
1784 msgid "browse more"
1785 msgstr "浏览更多"
1786
1787 #: modules/pref-feed-browser.php:5 modules/pref-feeds.php:59
1788 msgid "Feed browser is administratively disabled."
1789 msgstr "Feed 浏览器有限制"
1790
1791 #: modules/pref-feed-browser.php:15
1792 msgid "Feed information:"
1793 msgstr "Feed 信息:"
1794
1795 #: modules/pref-feed-browser.php:39
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Site:"
1798 msgstr "标题:"
1799
1800 #: modules/pref-feed-browser.php:41
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Last updated:"
1803 msgstr "已更新"
1804
1805 #: modules/pref-feed-browser.php:56
1806 msgid "Last headlines:"
1807 msgstr "最新提要:"
1808
1809 #: modules/pref-feed-browser.php:85
1810 msgid ""
1811 "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
1812 "case you are interested in them too."
1813 msgstr "本控制面板显示系统其他用户订阅的feed,如果您感兴趣。"
1814
1815 #: modules/pref-feed-browser.php:103
1816 msgid "Top"
1817 msgstr "Top"
1818
1819 #: modules/pref-feed-browser.php:112
1820 msgid "Show"
1821 msgstr "显示"
1822
1823 #: modules/pref-feed-browser.php:172 modules/pref-feeds.php:112
1824 #, fuzzy
1825 msgid "No feeds found."
1826 msgstr "无feed可订阅。"
1827
1828 #: modules/pref-feeds.php:4
1829 msgid "Check to enable field"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: modules/pref-feeds.php:44
1833 msgid "Subscribed to feeds:"
1834 msgstr "订阅feed:"
1835
1836 #: modules/pref-feeds.php:63
1837 msgid "Other feeds: Top 25"
1838 msgstr " 其他feed: Top 25"
1839
1840 #: modules/pref-feeds.php:67
1841 msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
1842 msgstr "显示按受欢迎度排序的25个注册feed:"
1843
1844 #: modules/pref-feeds.php:150
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Feed Editor"
1847 msgstr "Feed编辑"
1848
1849 #: modules/pref-feeds.php:205
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Link to feed:"
1852 msgstr "链接:"
1853
1854 #: modules/pref-feeds.php:222
1855 msgid "Not linked"
1856 msgstr "无链接"
1857
1858 #: modules/pref-feeds.php:270 modules/pref-feeds.php:459
1859 msgid "using"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: modules/pref-feeds.php:280 modules/pref-feeds.php:469
1863 msgid "Article purging:"
1864 msgstr "文章清理:"
1865
1866 #: modules/pref-feeds.php:317 modules/pref-feeds.php:501
1867 msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1868 msgstr "隐藏\"其他 Feed\""
1869
1870 #: modules/pref-feeds.php:328 modules/pref-feeds.php:506
1871 msgid "Right-to-left content"
1872 msgstr "由右-左阅读习惯"
1873
1874 #: modules/pref-feeds.php:339 modules/pref-feeds.php:511
1875 msgid "Hide from my feed list"
1876 msgstr "隐藏我的Feed列表"
1877
1878 #: modules/pref-feeds.php:351 modules/pref-feeds.php:517
1879 msgid "Include in e-mail digest"
1880 msgstr "包括电子邮件文摘"
1881
1882 #: modules/pref-feeds.php:372 modules/pref-feeds.php:525
1883 msgid "Cache images locally"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: modules/pref-feeds.php:385 modules/pref-feeds.php:1369
1887 msgid "Unsubscribe"
1888 msgstr "退订"
1889
1890 #: modules/pref-feeds.php:400
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Multiple Feed Editor"
1893 msgstr "Feed编辑"
1894
1895 #: modules/pref-feeds.php:776 modules/pref-feeds.php:823
1896 msgid "All done."
1897 msgstr ""
1898
1899 #: modules/pref-feeds.php:854
1900 #, php-format
1901 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1902 msgstr "订阅到 <b>%s</b>."
1903
1904 #: modules/pref-feeds.php:856
1905 #, php-format
1906 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1907 msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
1908
1909 #: modules/pref-feeds.php:938
1910 msgid "Category editor"
1911 msgstr "分类编辑"
1912
1913 #: modules/pref-feeds.php:961
1914 #, php-format
1915 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1916 msgstr "分类 <b>$%s</b>已经存在."
1917
1918 #: modules/pref-feeds.php:989
1919 msgid "Unable to delete non empty feed categories."
1920 msgstr "不能删除非空分类。"
1921
1922 #: modules/pref-feeds.php:1006
1923 msgid "Create category"
1924 msgstr "创建分类"
1925
1926 #: modules/pref-feeds.php:1066
1927 msgid "No feed categories defined."
1928 msgstr "未定义feed分类"
1929
1930 #: modules/pref-feeds.php:1077 modules/pref-filters.php:147
1931 #: modules/pref-filters.php:462 modules/pref-labels.php:330
1932 #: modules/pref-users.php:481
1933 msgid "Remove"
1934 msgstr "移除"
1935
1936 #: modules/pref-feeds.php:1099
1937 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1938 msgstr "有些feed更新错误(点击了解详情) "
1939
1940 #: modules/pref-feeds.php:1121 help/3.php:45 help/4.php:22
1941 msgid "Subscribe to feed"
1942 msgstr "订阅feed"
1943
1944 #: modules/pref-feeds.php:1126
1945 msgid "Top 25"
1946 msgstr "Top 25"
1947
1948 #: modules/pref-feeds.php:1200
1949 msgid "Show last article times"
1950 msgstr "显示最近文章时间"
1951
1952 #: modules/pref-feeds.php:1217 modules/pref-feeds.php:1279
1953 msgid "Last&nbsp;Article"
1954 msgstr "最后&nbsp;文章"
1955
1956 #: modules/pref-feeds.php:1220 modules/pref-feeds.php:1283
1957 #: mobile/functions.php:498 mobile/functions.php:501
1958 msgid "Updated"
1959 msgstr "已更新"
1960
1961 #: modules/pref-feeds.php:1304 modules/pref-filters.php:436
1962 #: modules/pref-labels.php:310 modules/pref-users.php:456
1963 msgid "Click to edit"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: modules/pref-feeds.php:1350 modules/pref-feeds.php:1364
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Selection:"
1969 msgstr "选择:"
1970
1971 #: modules/pref-feeds.php:1356
1972 msgid "Recategorize"
1973 msgstr "再分类"
1974
1975 #: modules/pref-feeds.php:1365 modules/pref-filters.php:460
1976 #: modules/pref-labels.php:328 modules/pref-users.php:479
1977 msgid "Edit"
1978 msgstr "编辑"
1979
1980 #: modules/pref-feeds.php:1366
1981 msgid "Manual purge"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: modules/pref-feeds.php:1367
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Clear feed data"
1987 msgstr "所有Feed已更新。"
1988
1989 #: modules/pref-feeds.php:1368 modules/pref-filters.php:299
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Rescore articles"
1992 msgstr "星级文章"
1993
1994 #: modules/pref-feeds.php:1374
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Other:"
1997 msgstr "地点:"
1998
1999 #: modules/pref-feeds.php:1375
2000 msgid "Edit categories"
2001 msgstr "编辑分类"
2002
2003 #: modules/pref-feeds.php:1382
2004 msgid "OPML"
2005 msgstr "OPML"
2006
2007 #: modules/pref-feeds.php:1386
2008 #, fuzzy
2009 msgid "File:"
2010 msgstr "标题:"
2011
2012 #: modules/pref-feeds.php:1389
2013 msgid "Import"
2014 msgstr "导入"
2015
2016 #: modules/pref-feeds.php:1396
2017 msgid "Export OPML"
2018 msgstr "导出OPML"
2019
2020 #: modules/pref-feeds.php:1399
2021 msgid "Firefox Integration"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: modules/pref-feeds.php:1401
2025 msgid ""
2026 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2027 "link below."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: modules/pref-feeds.php:1405
2031 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: modules/pref-feeds.php:1414
2035 #, fuzzy
2036 msgid ""
2037 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2038 "by anyone who knows the URL specified below."
2039 msgstr "本站文章作为一个公开的RSS源,可以被大众订阅。"
2040
2041 #: modules/pref-feeds.php:1418
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Link to published articles feed."
2044 msgstr "已发布文章"
2045
2046 #: modules/pref-feeds.php:1421
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Generate another link"
2049 msgstr "生成另一个地址"
2050
2051 #: modules/pref-filters.php:23
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Filter Editor"
2054 msgstr "过滤器编辑"
2055
2056 #: modules/pref-filters.php:197
2057 #, php-format
2058 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
2059 msgstr "保存过滤器<b>%s</b>"
2060
2061 #: modules/pref-filters.php:239
2062 #, php-format
2063 msgid "Created filter <b>%s</b>"
2064 msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>"
2065
2066 #: modules/pref-filters.php:292 help/3.php:31 help/4.php:25
2067 msgid "Create filter"
2068 msgstr "创建过滤器"
2069
2070 #: modules/pref-filters.php:367
2071 msgid "filter_type_descr"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: modules/pref-filters.php:368
2075 #, fuzzy
2076 msgid "action_description"
2077 msgstr "描述"
2078
2079 #: modules/pref-filters.php:379
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Field"
2082 msgstr "Feed"
2083
2084 #: modules/pref-filters.php:380
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Params"
2087 msgstr "参数:"
2088
2089 #: modules/pref-filters.php:425
2090 msgid "(Disabled)"
2091 msgstr "(不可用)"
2092
2093 #: modules/pref-filters.php:441
2094 msgid "(Inverse)"
2095 msgstr "(逆)"
2096
2097 #: modules/pref-filters.php:470
2098 msgid "No filters defined."
2099 msgstr "未定义过滤器。"
2100
2101 #: modules/pref-filters.php:472
2102 #, fuzzy
2103 msgid "No matching filters found."
2104 msgstr "未找到文章。"
2105
2106 #: modules/pref-labels.php:9
2107 msgid ""
2108 "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. "
2109 "Please contact instance owner or edit configuration file to enable this "
2110 "functionality."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: modules/pref-labels.php:99
2114 msgid "Error: SQL expression is blank."
2115 msgstr ""
2116
2117 #: modules/pref-labels.php:179
2118 #, php-format
2119 msgid "Saved label <b>%s</b>"
2120 msgstr "已保存标记<b>%s</b>"
2121
2122 #: modules/pref-labels.php:211
2123 #, php-format
2124 msgid "Created label <b>%s</b>"
2125 msgstr "创建标记 <b>%s</b>"
2126
2127 #: modules/pref-labels.php:249 help/4.php:26
2128 msgid "Create label"
2129 msgstr "创建标记"
2130
2131 #: modules/pref-labels.php:283
2132 msgid "SQL Expression"
2133 msgstr "SQL 表达式"
2134
2135 #: modules/pref-labels.php:308
2136 #, fuzzy
2137 msgid "[No caption]"
2138 msgstr "标题"
2139
2140 #: modules/pref-labels.php:335
2141 msgid "No labels defined."
2142 msgstr "未定义标记."
2143
2144 #: modules/pref-labels.php:337
2145 #, fuzzy
2146 msgid "No matching labels found."
2147 msgstr "未找到文章。"
2148
2149 #: modules/pref-prefs.php:60
2150 msgid "Password has been changed."
2151 msgstr "密码已更改."
2152
2153 #: modules/pref-prefs.php:62
2154 msgid "Old password is incorrect."
2155 msgstr "原密码错误."
2156
2157 #: modules/pref-prefs.php:112
2158 msgid "The configuration was saved."
2159 msgstr "设置已保存."
2160
2161 #: modules/pref-prefs.php:138
2162 #, fuzzy
2163 msgid "E-mail has been changed."
2164 msgstr "密码已更改."
2165
2166 #: modules/pref-prefs.php:150 modules/pref-prefs.php:210
2167 msgid "The configuration was reset to defaults."
2168 msgstr "设置重置为默认"
2169
2170 #: modules/pref-prefs.php:195
2171 msgid ""
2172 "Your password is at default value, \n"
2173 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
2174 msgstr "您的密码是默认的,请修改。"
2175
2176 #: modules/pref-prefs.php:222
2177 msgid "Personal data"
2178 msgstr "个人数据"
2179
2180 #: modules/pref-prefs.php:229
2181 #, fuzzy
2182 msgid "E-mail"
2183 msgstr "E-mail:"
2184
2185 #: modules/pref-prefs.php:240
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Access level"
2188 msgstr "等级:"
2189
2190 #: modules/pref-prefs.php:253
2191 msgid "Change e-mail"
2192 msgstr "更改 e-mail"
2193
2194 #: modules/pref-prefs.php:261
2195 msgid "Old password"
2196 msgstr "原密码"
2197
2198 #: modules/pref-prefs.php:268
2199 msgid "New password"
2200 msgstr "新密码"
2201
2202 #: modules/pref-prefs.php:276
2203 msgid "Confirm password"
2204 msgstr "验证密码"
2205
2206 #: modules/pref-prefs.php:293
2207 msgid "Change password"
2208 msgstr "更改密码"
2209
2210 #: modules/pref-prefs.php:309
2211 msgid "Themes"
2212 msgstr "模板"
2213
2214 #: modules/pref-prefs.php:310
2215 msgid "Select theme"
2216 msgstr "选择模板"
2217
2218 #: modules/pref-prefs.php:328
2219 msgid "Change theme"
2220 msgstr "更改模板"
2221
2222 #: modules/pref-prefs.php:385
2223 msgid "short_desc"
2224 msgstr "short_desc"
2225
2226 #: modules/pref-prefs.php:397 modules/pref-prefs.php:402
2227 msgid "Yes"
2228 msgstr "是"
2229
2230 #: modules/pref-prefs.php:399 modules/pref-prefs.php:402
2231 msgid "No"
2232 msgstr "否"
2233
2234 #: modules/pref-prefs.php:424
2235 msgid "Save configuration"
2236 msgstr "保存设置"
2237
2238 #: modules/pref-prefs.php:428
2239 msgid "Reset to defaults"
2240 msgstr "恢复到默认?"
2241
2242 #: modules/pref-users.php:7
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2245 msgstr "权限不足。"
2246
2247 #: modules/pref-users.php:54 modules/pref-users.php:417
2248 msgid "Registered"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: modules/pref-users.php:55
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Last logged in"
2254 msgstr "最后登陆"
2255
2256 #: modules/pref-users.php:64
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Stored articles"
2259 msgstr "星级文章"
2260
2261 #: modules/pref-users.php:72
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Subscribed feeds count"
2264 msgstr "订阅feed:"
2265
2266 #: modules/pref-users.php:76
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Subscribed feeds"
2269 msgstr "订阅feed:"
2270
2271 #: modules/pref-users.php:122
2272 #, fuzzy
2273 msgid "User Editor"
2274 msgstr "用户编辑"
2275
2276 #: modules/pref-users.php:152
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Access level: "
2279 msgstr "等级:"
2280
2281 #: modules/pref-users.php:159
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Change password to"
2284 msgstr "更改密码"
2285
2286 #: modules/pref-users.php:168
2287 #, fuzzy
2288 msgid "E-mail: "
2289 msgstr "E-mail:"
2290
2291 #: modules/pref-users.php:204
2292 #, php-format
2293 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2294 msgstr "更改用<b>%s</b>密码"
2295
2296 #: modules/pref-users.php:252
2297 #, php-format
2298 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2299 msgstr "添加用 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
2300
2301 #: modules/pref-users.php:259
2302 #, php-format
2303 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2304 msgstr "创建用户 <b>%s</b> 失败"
2305
2306 #: modules/pref-users.php:263
2307 #, php-format
2308 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2309 msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。"
2310
2311 #: modules/pref-users.php:283
2312 #, php-format
2313 msgid ""
2314 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2315 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2316 msgstr ""
2317 "更改用户 <b>%s</b>\n"
2318 "\t\t\t\t\t 的密码为 <b>%s</b>"
2319
2320 #: modules/pref-users.php:287
2321 #, fuzzy, php-format
2322 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2323 msgstr "添加分类 <b>%s</b>."
2324
2325 #: modules/pref-users.php:324
2326 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: modules/pref-users.php:381 help/4.php:27
2330 msgid "Create user"
2331 msgstr "创建用户"
2332
2333 #: modules/pref-users.php:415
2334 msgid "Login"
2335 msgstr "登陆"
2336
2337 #: modules/pref-users.php:416
2338 msgid "Access Level"
2339 msgstr "等级:"
2340
2341 #: modules/pref-users.php:418
2342 msgid "Last login"
2343 msgstr "最后登陆"
2344
2345 #: modules/pref-users.php:477
2346 msgid "User details"
2347 msgstr "用户详细"
2348
2349 #: modules/pref-users.php:483
2350 msgid "Reset password"
2351 msgstr "重置密码"
2352
2353 #: modules/pref-users.php:488
2354 #, fuzzy
2355 msgid "No users defined."
2356 msgstr "未定义过滤器。"
2357
2358 #: modules/pref-users.php:490
2359 #, fuzzy
2360 msgid "No matching users found."
2361 msgstr "未找到文章。"
2362
2363 #: help/1.php:1
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Labels and SQL Expressions"
2366 msgstr "SQL 表达式"
2367
2368 #: help/1.php:3
2369 msgid ""
2370 "Label content is generated using SQL expressions. The &laquo;SQL "
2371 "expression&raquo; is added to WHERE clause of view feed query. You can match "
2372 "on ttrss_entries table fields and even use subselect to query additional "
2373 "information. This \tfunctionality is considered to be advanced and requires "
2374 "some understanding of SQL."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: help/1.php:5
2378 msgid "Examples"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: help/1.php:7
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Match all unread articles:"
2384 msgstr "星级文章"
2385
2386 #: help/1.php:11
2387 msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: help/1.php:15
2391 msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: help/1.php:19
2395 msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: help/2.php:1
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Content filtering"
2401 msgstr "内容过滤器"
2402
2403 #: help/2.php:3
2404 msgid ""
2405 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2406 "is done once, when new article is imported to the database from the "
2407 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2408 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2409 msgstr ""
2410
2411 #: help/2.php:5
2412 msgid ""
2413 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2414 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2415 "and for some specific feed."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: help/2.php:7
2419 msgid ""
2420 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2421 "considered when article is being imported and all actions executed in "
2422 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2423 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2424 "containing string XYZZY in title."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: help/2.php:9
2428 msgid "See also:"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Keyboard Shortcuts"
2434 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
2435
2436 #: help/3.php:5
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Navigation"
2439 msgstr "保存设置"
2440
2441 #: help/3.php:8
2442 msgid "Move between feeds"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: help/3.php:9
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Move between articles"
2448 msgstr "星级文章"
2449
2450 #: help/3.php:10
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Show search dialog"
2453 msgstr "星级文章"
2454
2455 #: help/3.php:13
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Active article actions"
2458 msgstr "星级文章"
2459
2460 #: help/3.php:16
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Toggle starred"
2463 msgstr "设置星级"
2464
2465 #: help/3.php:17
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Toggle published"
2468 msgstr "已发布"
2469
2470 #: help/3.php:18
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Toggle unread"
2473 msgstr "触发开关"
2474
2475 #: help/3.php:19
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Edit tags"
2478 msgstr "编辑标签"
2479
2480 #: help/3.php:20
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Open article in new window"
2483 msgstr "新窗口打开文章连结"
2484
2485 #: help/3.php:21
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2488 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
2489
2490 #: help/3.php:22
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Scroll article content"
2493 msgstr "显示最近文章时间"
2494
2495 #: help/3.php:26 help/4.php:30
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Other actions"
2498 msgstr "其他操作:"
2499
2500 #: help/3.php:29
2501 msgid "Select article under mouse cursor"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: help/3.php:32
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Collapse sidebar"
2507 msgstr "隐藏我的Feed列表"
2508
2509 #: help/3.php:33
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Toggle category reordering mode"
2512 msgstr "移除选定分类?"
2513
2514 #: help/3.php:34 help/4.php:34
2515 msgid "Display this help dialog"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: help/3.php:39
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Feed actions"
2521 msgstr "Feed 操作:"
2522
2523 #: help/3.php:42
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Update active feed"
2526 msgstr "星级文章"
2527
2528 #: help/3.php:43
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Update all feeds"
2531 msgstr "星级文章"
2532
2533 #: help/3.php:44
2534 #, fuzzy
2535 msgid "(Un)hide read feeds"
2536 msgstr "&nbsp;&nbsp;(显示)隐藏已读feed"
2537
2538 #: help/3.php:46
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Edit feed"
2541 msgstr "输入feed"
2542
2543 #: help/3.php:47
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Sort by name or unread count"
2546 msgstr "以未读文章数量排序feed源"
2547
2548 #: help/3.php:48
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Hide visible read articles"
2551 msgstr "星级文章"
2552
2553 #: help/3.php:49
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Mark feed as read"
2556 msgstr "标记为已读"
2557
2558 #: help/3.php:50
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Mark all feeds as read"
2561 msgstr "标记所有Feed未已读..."
2562
2563 #: help/3.php:51
2564 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: help/3.php:54 help/4.php:5
2568 msgid "Go to..."
2569 msgstr ""
2570
2571 #: help/3.php:67 help/4.php:41
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Press any key to close this window."
2574 msgstr "关闭此窗口"
2575
2576 #: help/4.php:19
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Panel actions"
2579 msgstr "Feed 操作:"
2580
2581 #: help/4.php:23
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Top 25 feeds"
2584 msgstr "Top 25"
2585
2586 #: help/4.php:24
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Edit feed categories"
2589 msgstr "编辑分类"
2590
2591 #: help/4.php:33
2592 msgid "Focus search (if present)"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: mobile/functions.php:13
2596 #, fuzzy
2597 msgid "View feeds"
2598 msgstr "隐藏我的Feed列表"
2599
2600 #: mobile/functions.php:15
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Feeds"
2603 msgstr "Feed"
2604
2605 #: mobile/functions.php:16
2606 #, fuzzy
2607 msgid "View tags"
2608 msgstr "编辑标签"
2609
2610 #: mobile/functions.php:431
2611 msgid "Back"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: mobile/functions.php:441
2615 msgid "View:"
2616 msgstr "浏览:"
2617
2618 #: mobile/functions.php:463
2619 msgid "Refresh"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: mobile/functions.php:695
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Tags:"
2625 msgstr "标签"
2626
2627 #: mobile/functions.php:727
2628 msgid "Go back"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: mobile/functions.php:738
2632 msgid "Where:"
2633 msgstr "地点:"
2634
2635 #: mobile/functions.php:769
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Match on:"
2638 msgstr "匹配:"
2639
2640 #: mobile/tt-rss.php:114
2641 msgid "Internal error: Function not implemented"
2642 msgstr ""
2643
2644 #, fuzzy
2645 #~ msgid "Perform action"
2646 #~ msgstr "完成更新"
2647
2648 #~ msgid "Filter expression"
2649 #~ msgstr "过滤器表达式"
2650
2651 #~ msgid "Action"
2652 #~ msgstr "操作"
2653
2654 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
2655 #~ msgstr "feed列表中不启用ico"
2656
2657 #~ msgid "Category:"
2658 #~ msgstr "分类:"
2659
2660 #~ msgid "Caption:"
2661 #~ msgstr "说明:"
2662
2663 #~ msgid "SQL Expression:"
2664 #~ msgstr "SQL 表达式:"
2665
2666 #~ msgid "Match:"
2667 #~ msgstr "匹配:"
2668
2669 #~ msgid "Feed:"
2670 #~ msgstr "Feed:"
2671
2672 #~ msgid "Action:"
2673 #~ msgstr "操作:"
2674
2675 #~ msgid "Params:"
2676 #~ msgstr "参数:"
2677
2678 #~ msgid "Title:"
2679 #~ msgstr "标题:"
2680
2681 #, fuzzy
2682 #~ msgid "Update using:"
2683 #~ msgstr "更新"
2684
2685 #~ msgid "Change password:"
2686 #~ msgstr "更改密码:"
2687
2688 #, fuzzy
2689 #~ msgid "Update errors"
2690 #~ msgstr "更新错误"
2691
2692 #~ msgid "This page"
2693 #~ msgstr "本页"
2694
2695 #, fuzzy
2696 #~ msgid "Below active article"
2697 #~ msgstr "过滤文章"
2698
2699 #~ msgid "Next page"
2700 #~ msgstr "下页"
2701
2702 #~ msgid "Previous page"
2703 #~ msgstr "上页"
2704
2705 #~ msgid "First page"
2706 #~ msgstr "首页"
2707
2708 #~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
2709 #~ msgstr "24小时最新提要,截至"
2710
2711 #~ msgid ""
2712 #~ "You have been sent this email because you have enabled daily digests in "
2713 #~ "Tiny Tiny RSS at "
2714 #~ msgstr "由于您启用了Tiny Tiny RSS每日文摘,会收到此邮件。"
2715
2716 #~ msgid ""
2717 #~ "To unsubscribe, visit your configuration options or contact instance "
2718 #~ "owner.\n"
2719 #~ msgstr "若要退订,访问你的配置选项或联络管理员。\n"
2720
2721 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
2722 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;更新"