]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po
add help tip for empty labels
[tt-rss.git] / locale / zh_CN / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS1.0\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-01-18 15:24+0300\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 19:03+0800\n"
7 "Last-Translator: sluke <sluke520@yahoo.com.cn>\n"
8 "Language-Team: hicode.org <sluke520@yahoo.com.cn>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Country: china\n"
13 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
14
15 #: backend.php:102
16 msgid "Use default"
17 msgstr "用户默认"
18
19 #: backend.php:103
20 msgid "Never purge"
21 msgstr "从未"
22
23 #: backend.php:104
24 msgid "1 week old"
25 msgstr "1周前"
26
27 #: backend.php:105
28 msgid "2 weeks old"
29 msgstr "2周前"
30
31 #: backend.php:106
32 msgid "1 month old"
33 msgstr "1月前"
34
35 #: backend.php:107
36 msgid "2 months old"
37 msgstr "2月前"
38
39 #: backend.php:108
40 msgid "3 months old"
41 msgstr "3月前"
42
43 #: backend.php:111
44 #, fuzzy
45 msgid "Default interval"
46 msgstr "更新间隔:"
47
48 #: backend.php:112
49 msgid "Disable updates"
50 msgstr "禁用更新"
51
52 #: backend.php:113
53 msgid "Each 15 minutes"
54 msgstr "每15分钟"
55
56 #: backend.php:114
57 msgid "Each 30 minutes"
58 msgstr "每30分钟"
59
60 #: backend.php:115
61 msgid "Hourly"
62 msgstr "每小时"
63
64 #: backend.php:116
65 msgid "Each 4 hours"
66 msgstr "每4小时"
67
68 #: backend.php:117
69 msgid "Each 12 hours"
70 msgstr "每12小时"
71
72 #: backend.php:118
73 msgid "Daily"
74 msgstr "每天"
75
76 #: backend.php:119
77 msgid "Weekly"
78 msgstr "每周"
79
80 #: backend.php:122 tt-rss.php:203 modules/pref-prefs.php:312
81 msgid "Default"
82 msgstr "默认"
83
84 #: backend.php:123
85 #, fuzzy
86 msgid "Magpie"
87 msgstr "页"
88
89 #: backend.php:124
90 msgid "SimplePie"
91 msgstr ""
92
93 #: backend.php:133 modules/pref-users.php:140
94 msgid "User"
95 msgstr "用户"
96
97 #: backend.php:134
98 msgid "Power User"
99 msgstr ""
100
101 #: backend.php:135
102 msgid "Administrator"
103 msgstr "管理员"
104
105 #: errors.php:3
106 msgid "Unknown error"
107 msgstr "未知错误"
108
109 #: errors.php:5
110 msgid "This program requires XmlHttpRequest "
111 msgstr "本程序需要xmlhttprequest支持"
112
113 #: errors.php:8
114 msgid "This program requires cookies "
115 msgstr "本程序需要开启cookies"
116
117 #: errors.php:11
118 msgid "Backend sanity check failed"
119 msgstr "Backend 完整检查失败"
120
121 #: errors.php:13
122 msgid "Frontend sanity check failed."
123 msgstr "Frontend 完整检查失败"
124
125 #: errors.php:15
126 msgid ""
127 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
128 "update&lt;/a&gt;."
129 msgstr "不正确的数据库schema版本 &lt;a href='update.php'&gt;请更新&lt;/a&gt;."
130
131 #: errors.php:17
132 msgid "Request not authorized."
133 msgstr "无授权。"
134
135 #: errors.php:19
136 msgid "No operation to perform."
137 msgstr "无操作。"
138
139 #: errors.php:21
140 msgid ""
141 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
142 "local configuration."
143 msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置."
144
145 #: errors.php:23
146 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
147 msgstr "错误,权限不够。"
148
149 #: errors.php:25
150 msgid "Configuration check failed"
151 msgstr "设置检查失败"
152
153 #: errors.php:27
154 msgid ""
155 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
156 "\t\tofficial site for more information."
157 msgstr ""
158 "不支持你的MySQL版本. 请访问 \n"
159 "\t\t官方网站获取更多信息。"
160
161 #: errors.php:32
162 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
163 msgstr ""
164
165 #: functions.php:2883 modules/popup-dialog.php:175
166 #: modules/pref-filters.php:405 mobile/functions.php:735
167 msgid "All feeds"
168 msgstr "所有feed"
169
170 #: functions.php:2912 functions.php:2951 functions.php:3319 functions.php:4348
171 #: functions.php:4378 modules/pref-feeds.php:1244
172 msgid "Uncategorized"
173 msgstr "未分类"
174
175 #: functions.php:2941 functions.php:3508 mobile/functions.php:33
176 msgid "Special"
177 msgstr "专用"
178
179 #: functions.php:2943 functions.php:3510 prefs.php:144 mobile/functions.php:74
180 msgid "Labels"
181 msgstr "标记"
182
183 #: functions.php:2961 functions.php:3341 functions.php:4205 help/3.php:57
184 #: mobile/functions.php:52
185 msgid "Starred articles"
186 msgstr "星级文章"
187
188 #: functions.php:2963 functions.php:3344 functions.php:4212
189 #: modules/pref-feeds.php:1413 help/3.php:59 mobile/functions.php:61
190 msgid "Published articles"
191 msgstr "已发布文章"
192
193 #: functions.php:2965 functions.php:3347 functions.php:4190 help/3.php:58
194 #: mobile/functions.php:43
195 #, fuzzy
196 msgid "Fresh articles"
197 msgstr "星级文章"
198
199 #: functions.php:3305 functions.php:3307
200 msgid "Search results"
201 msgstr "搜索结果"
202
203 #: functions.php:3323 functions.php:3336 functions.php:3342 functions.php:3345
204 #: functions.php:3348 functions.php:3356
205 msgid "Searched for"
206 msgstr "搜索"
207
208 #: functions.php:3989 functions.php:4045 functions.php:5368
209 #: modules/pref-feeds.php:1025 modules/pref-feeds.php:1206
210 #: modules/pref-filters.php:358 modules/pref-labels-old.php:275
211 #: modules/pref-labels.php:136 modules/pref-users.php:408
212 msgid "Select:"
213 msgstr "选择:"
214
215 #: functions.php:3990 functions.php:4046 modules/pref-feeds.php:1026
216 #: modules/pref-feeds.php:1207 modules/pref-filters.php:359
217 #: modules/pref-labels-old.php:276 modules/pref-labels.php:137
218 #: modules/pref-users.php:409 mobile/functions.php:561
219 msgid "All"
220 msgstr "所有"
221
222 #: functions.php:3991 functions.php:3997 functions.php:4047 functions.php:4050
223 #: tt-rss.php:196 mobile/functions.php:449 mobile/functions.php:562
224 msgid "Unread"
225 msgstr "未读"
226
227 #: functions.php:3992 mobile/functions.php:564
228 #, fuzzy
229 msgid "Invert"
230 msgstr "(逆)"
231
232 #: functions.php:3993 functions.php:4048 modules/pref-feeds.php:1027
233 #: modules/pref-feeds.php:1208 modules/pref-filters.php:360
234 #: modules/pref-labels-old.php:277 modules/pref-labels.php:138
235 #: modules/pref-users.php:410 mobile/functions.php:563
236 msgid "None"
237 msgstr "无"
238
239 #: functions.php:3995 tt-rss.php:147 modules/pref-feeds.php:1367
240 msgid "Actions..."
241 msgstr "激活..."
242
243 #: functions.php:3996
244 #, fuzzy
245 msgid "Selection toggle:"
246 msgstr "选择:"
247
248 #: functions.php:3998 functions.php:4051 tt-rss.php:195
249 #: mobile/functions.php:450
250 msgid "Starred"
251 msgstr "星级"
252
253 #: functions.php:3999
254 msgid "Published"
255 msgstr "已发布"
256
257 #: functions.php:4001 functions.php:4053
258 msgid "Mark as read:"
259 msgstr "标记为已读:"
260
261 #: functions.php:4002 mobile/functions.php:569
262 msgid "Selection"
263 msgstr "选择:"
264
265 #: functions.php:4016 mobile/functions.php:571
266 msgid "Entire feed"
267 msgstr "输入feed"
268
269 #: functions.php:4019
270 #, fuzzy
271 msgid "Assign label:"
272 msgstr "指定标签"
273
274 #: functions.php:4031
275 #, fuzzy
276 msgid "(remove)"
277 msgstr "移除"
278
279 #: functions.php:4050
280 msgid "Toggle:"
281 msgstr "触发:"
282
283 #: functions.php:4054 mobile/functions.php:570
284 msgid "Page"
285 msgstr "页"
286
287 #: functions.php:4055 modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:165
288 #: modules/pref-feeds.php:415 modules/pref-filters.php:395
289 msgid "Feed"
290 msgstr "Feed"
291
292 #: functions.php:4096
293 msgid "Generated feed"
294 msgstr "产生feed"
295
296 #: functions.php:4145
297 msgid "Click to collapse category"
298 msgstr ""
299
300 #: functions.php:4398
301 msgid "No feeds to display."
302 msgstr "无feed显示。"
303
304 #: functions.php:4415 mobile/functions.php:12
305 msgid "Tags"
306 msgstr "标签"
307
308 #: functions.php:4657
309 #, fuzzy
310 msgid " - "
311 msgstr ", 由 - "
312
313 #: functions.php:4716 functions.php:4717
314 msgid "no tags"
315 msgstr "无标签"
316
317 #: functions.php:4724
318 msgid "Edit tags for this article"
319 msgstr ""
320
321 #: functions.php:4732
322 #, fuzzy
323 msgid "Display original article content"
324 msgstr "显示最近文章时间"
325
326 #: functions.php:4739 functions.php:5378
327 #, fuzzy
328 msgid "Show article summary in new window"
329 msgstr "新窗口打开文章连结"
330
331 #: functions.php:4775 functions.php:5302
332 #, fuzzy
333 msgid "unknown type"
334 msgstr "未知错误"
335
336 #: functions.php:4781 functions.php:5308
337 msgid "audio/mpeg"
338 msgstr ""
339
340 #: functions.php:4817 functions.php:5342
341 msgid "Attachment:"
342 msgstr ""
343
344 #: functions.php:4819 functions.php:5344
345 msgid "Attachments:"
346 msgstr ""
347
348 #: functions.php:4839 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
349 #: modules/popup-dialog.php:565 modules/pref-feeds.php:1076
350 msgid "Close this window"
351 msgstr "关闭此窗口"
352
353 #: functions.php:4895 modules/pref-feed-browser.php:75
354 msgid "Feed not found."
355 msgstr "未找到Feed."
356
357 #: functions.php:4964 mobile/functions.php:414
358 msgid ""
359 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
360 "local configuration."
361 msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置."
362
363 #: functions.php:5077
364 msgid "(Click to change)"
365 msgstr ""
366
367 #: functions.php:5276
368 #, fuzzy
369 msgid "Click to expand article"
370 msgstr "星级文章"
371
372 #: functions.php:5440
373 #, fuzzy
374 msgid "No unread articles found to display."
375 msgstr "未找到文章。"
376
377 #: functions.php:5443
378 #, fuzzy
379 msgid "No starred articles found to display."
380 msgstr "未找到文章。"
381
382 #: functions.php:5446
383 #, fuzzy
384 msgid "No articles found to display."
385 msgstr "未找到文章。"
386
387 #: functions.php:5793
388 #, fuzzy
389 msgid "Match "
390 msgstr "匹配"
391
392 #: functions.php:5801
393 #, fuzzy
394 msgid "Unread articles"
395 msgstr "星级文章"
396
397 #: functions.php:5802
398 #, fuzzy
399 msgid "Updated articles"
400 msgstr "星级文章"
401
402 #: functions.php:5803
403 #, fuzzy
404 msgid "Title contains"
405 msgstr "标题或内容"
406
407 #: functions.php:5804
408 #, fuzzy
409 msgid "Content contains"
410 msgstr "内容过滤器"
411
412 #: functions.php:5805
413 msgid "Score equals"
414 msgstr ""
415
416 #: functions.php:5806
417 msgid "Score is greater than"
418 msgstr ""
419
420 #: functions.php:5807
421 msgid "Score is less than"
422 msgstr ""
423
424 #: functions.php:5808
425 msgid "Articles newer than X hours"
426 msgstr ""
427
428 #: functions.php:5809
429 msgid "Articles newer than X days"
430 msgstr ""
431
432 #: functions.php:5818
433 msgid "Add"
434 msgstr ""
435
436 #: localized_js.php:35
437 msgid "display feeds"
438 msgstr "显示Feed"
439
440 #: localized_js.php:36
441 msgid "display tags"
442 msgstr "显示标签"
443
444 #: localized_js.php:37 prefs.php:69 prefs.php:153 tt-rss.php:71
445 msgid "Loading, please wait..."
446 msgstr "读取中,请等待..."
447
448 #: localized_js.php:38
449 msgid "All feeds updated."
450 msgstr "所有Feed已更新。"
451
452 #: localized_js.php:39
453 msgid "Marking all feeds as read..."
454 msgstr "标记所有Feed未已读..."
455
456 #: localized_js.php:40
457 msgid "Adding feed..."
458 msgstr "添加feed中..."
459
460 #: localized_js.php:41
461 msgid "Removing feed..."
462 msgstr "移除feed中..."
463
464 #: localized_js.php:42
465 msgid "Saving feed..."
466 msgstr "保存feed中..."
467
468 #: localized_js.php:43
469 msgid "Can't add category: no name specified."
470 msgstr "添加分类失败:未指定分类名"
471
472 #: localized_js.php:44
473 msgid "Adding feed category..."
474 msgstr "添加feed分类..."
475
476 #: localized_js.php:45 localized_js.php:104
477 msgid "Can't add user: no login specified."
478 msgstr "添加用户失败:未登录。"
479
480 #: localized_js.php:47
481 msgid "Adding user..."
482 msgstr "添加用户..."
483
484 #: localized_js.php:48 localized_js.php:102
485 msgid "Can't create label: missing SQL expression."
486 msgstr "创建标签失败:缺少或错误的SQL表达式。"
487
488 #: localized_js.php:49 localized_js.php:103
489 msgid "Can't create label: missing caption."
490 msgstr "创建标签失败:缺少标题。"
491
492 #: localized_js.php:50
493 msgid "Remove selected labels?"
494 msgstr "移除选定标记?"
495
496 #: localized_js.php:51
497 msgid "Removing selected labels..."
498 msgstr "移除选定标记..."
499
500 #: localized_js.php:52 localized_js.php:71 localized_js.php:105
501 msgid "No labels are selected."
502 msgstr "未选定标记."
503
504 #: localized_js.php:53
505 msgid "Remove selected users?"
506 msgstr "移除选定用户?"
507
508 #: localized_js.php:54
509 msgid "Removing selected users..."
510 msgstr "移除选定用户..."
511
512 #: localized_js.php:55 localized_js.php:73 localized_js.php:75
513 #: localized_js.php:106
514 msgid "No users are selected."
515 msgstr "未选定用户."
516
517 #: localized_js.php:56
518 msgid "Remove selected filters?"
519 msgstr "移除选定的过滤器?"
520
521 #: localized_js.php:57
522 msgid "Removing selected filters..."
523 msgstr "移除选定的过滤器..."
524
525 #: localized_js.php:58 localized_js.php:81 localized_js.php:107
526 msgid "No filters are selected."
527 msgstr "未选定过滤器。"
528
529 #: localized_js.php:59
530 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
531 msgstr "退订选定feed?"
532
533 #: localized_js.php:60
534 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
535 msgstr "退订选定feed..."
536
537 #: localized_js.php:61 localized_js.php:79 localized_js.php:83
538 #: localized_js.php:108 localized_js.php:111
539 msgid "No feeds are selected."
540 msgstr "未选择feed."
541
542 #: localized_js.php:62
543 msgid "Remove selected categories?"
544 msgstr "移除选定分类?"
545
546 #: localized_js.php:63
547 msgid "Removing selected categories..."
548 msgstr "移除选定分类..."
549
550 #: localized_js.php:64 localized_js.php:85 localized_js.php:109
551 msgid "No categories are selected."
552 msgstr "未选定分类。"
553
554 #: localized_js.php:65
555 msgid "Saving category..."
556 msgstr "保存分类..."
557
558 #: localized_js.php:66
559 msgid "Loading help..."
560 msgstr "读取帮助..."
561
562 #: localized_js.php:67
563 msgid "Saving label..."
564 msgstr "保存标记..."
565
566 #: localized_js.php:68 localized_js.php:110
567 msgid "Login field cannot be blank."
568 msgstr "登陆框不能留空。"
569
570 #: localized_js.php:69
571 msgid "Saving user..."
572 msgstr "保存用户..."
573
574 #: localized_js.php:70
575 msgid "Saving filter..."
576 msgstr "保存过滤器..."
577
578 #: localized_js.php:72
579 msgid "Please select only one label."
580 msgstr "请只选择一个标记."
581
582 #: localized_js.php:74 localized_js.php:76
583 msgid "Please select only one user."
584 msgstr "请只选择一个用户."
585
586 #: localized_js.php:77
587 msgid "Reset password of selected user?"
588 msgstr "重置选定用户密码?"
589
590 #: localized_js.php:78
591 msgid "Resetting password for selected user..."
592 msgstr "重置选定用户密码..."
593
594 #: localized_js.php:80
595 msgid "Please select only one feed."
596 msgstr "请只选择一个feed."
597
598 #: localized_js.php:82
599 msgid "Please select only one filter."
600 msgstr "请只选择一个过滤器."
601
602 #: localized_js.php:84
603 msgid "Please select one feed."
604 msgstr "请只选择一个feed."
605
606 #: localized_js.php:86
607 msgid "Please select only one category."
608 msgstr "请只选择一个分类."
609
610 #: localized_js.php:87
611 msgid "No OPML file to upload."
612 msgstr "无OPML文件上传."
613
614 #: localized_js.php:88
615 msgid "Changing category of selected feeds..."
616 msgstr "改变选定feed所属分类..."
617
618 #: localized_js.php:89
619 msgid "Reset to defaults?"
620 msgstr "重置默认项?"
621
622 #: localized_js.php:90
623 msgid "Trying to change password..."
624 msgstr "尝试更改密码..."
625
626 #: localized_js.php:91
627 msgid "Trying to change e-mail..."
628 msgstr "尝试更改e-mail..."
629
630 #: localized_js.php:92
631 msgid "No articles are selected."
632 msgstr "无选定文章。"
633
634 #: localized_js.php:93
635 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
636 msgstr "更新提要失败(缺少XML支持)"
637
638 #: localized_js.php:94
639 msgid "Could not display article (missing XML object)"
640 msgstr "显示条目失败(缺少XML支持)"
641
642 #: localized_js.php:95 tt-rss.php:249 tt-rss.php:262
643 msgid "No feed selected."
644 msgstr "无选定feed."
645
646 #: localized_js.php:96
647 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
648 msgstr "使用新地址替换当前地址?"
649
650 #: localized_js.php:97
651 msgid "Address changed."
652 msgstr "地址已经变更"
653
654 #: localized_js.php:98
655 msgid "Could not change address."
656 msgstr "未能更新地址"
657
658 #: localized_js.php:99
659 msgid "You can't unsubscribe from the category."
660 msgstr "您不能从分类中取消订阅。"
661
662 #: localized_js.php:100
663 msgid "Please select some feed first."
664 msgstr "请先选择若干feed"
665
666 #: localized_js.php:101
667 msgid "You can't edit this kind of feed."
668 msgstr "您不能编辑本分类feed"
669
670 #: localized_js.php:112
671 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
672 msgstr "未能添加过滤:无匹配。"
673
674 #: localized_js.php:113
675 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
676 msgstr "未能订阅:无 feed URL。"
677
678 #: localized_js.php:114
679 #, php-format
680 msgid "Unsubscribe from %s?"
681 msgstr "退订%s?"
682
683 #: localized_js.php:115
684 #, php-format
685 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
686 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
687
688 #: localized_js.php:116
689 #, fuzzy, php-format
690 msgid "Mark all articles in %s as read?"
691 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
692
693 #: localized_js.php:117
694 #, fuzzy, php-format
695 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
696 msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
697
698 #: localized_js.php:118
699 msgid "Please enter label title:"
700 msgstr "请输入标签主题"
701
702 #: localized_js.php:119
703 #, fuzzy
704 msgid "Save current configuration?"
705 msgstr "保存设置"
706
707 #: localized_js.php:120 modules/pref-prefs.php:25
708 msgid "Old password cannot be blank."
709 msgstr "原密码不可留空."
710
711 #: localized_js.php:121 modules/pref-prefs.php:30
712 msgid "New password cannot be blank."
713 msgstr "新密码不可留空."
714
715 #: localized_js.php:122 modules/pref-prefs.php:35
716 msgid "Entered passwords do not match."
717 msgstr "两次输入密码不通."
718
719 #: localized_js.php:123
720 #, fuzzy
721 msgid "No articles found to mark"
722 msgstr "未找到文章。"
723
724 #: localized_js.php:124
725 #, fuzzy, php-format
726 msgid "Mark %d article(s) as read?"
727 msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
728
729 #: localized_js.php:125
730 #, fuzzy
731 msgid "No article is selected."
732 msgstr "无选定文章。"
733
734 #: localized_js.php:126
735 #, fuzzy
736 msgid "Star article"
737 msgstr "星级文章"
738
739 #: localized_js.php:127
740 #, fuzzy
741 msgid "Unstar article"
742 msgstr "星级文章"
743
744 #: localized_js.php:128
745 #, fuzzy
746 msgid "Please wait..."
747 msgstr "读取中,请等待..."
748
749 #: localized_js.php:129 localized_schema.php:18
750 msgid "Publish article"
751 msgstr "发布文章"
752
753 #: localized_js.php:130
754 #, fuzzy
755 msgid "Unpublish article"
756 msgstr "发布文章"
757
758 #: localized_js.php:131
759 #, fuzzy
760 msgid "You can't clear this type of feed."
761 msgstr "您不能编辑本分类feed"
762
763 #: localized_js.php:132
764 #, fuzzy, php-format
765 msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
766 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
767
768 #: localized_js.php:133
769 #, fuzzy
770 msgid "Mark all articles as read?"
771 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
772
773 #: localized_js.php:134
774 #, fuzzy
775 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
776 msgstr "无选定文章。"
777
778 #: localized_js.php:135
779 #, fuzzy
780 msgid "Rescoring selected feeds..."
781 msgstr "移除选定的过滤器..."
782
783 #: localized_js.php:136
784 msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
785 msgstr ""
786
787 #: localized_js.php:137
788 #, fuzzy
789 msgid "Rescoring feeds..."
790 msgstr "移除feed中..."
791
792 #: localized_js.php:138
793 #, fuzzy
794 msgid "You can't rescore this kind of feed."
795 msgstr "您不能编辑本分类feed"
796
797 #: localized_js.php:139
798 #, fuzzy, php-format
799 msgid "Rescore articles in %s?"
800 msgstr "星级文章"
801
802 #: localized_js.php:140
803 #, fuzzy
804 msgid "Rescoring articles..."
805 msgstr "星级文章"
806
807 #: localized_js.php:141
808 #, fuzzy
809 msgid "Reset category order?"
810 msgstr "移除选定分类?"
811
812 #: localized_js.php:142
813 msgid "Category reordering enabled"
814 msgstr ""
815
816 #: localized_js.php:143
817 msgid "Category reordering disabled"
818 msgstr ""
819
820 #: localized_js.php:144
821 #, fuzzy
822 msgid "Save changes to selected feeds?"
823 msgstr "无选定文章。"
824
825 #: localized_js.php:145
826 #, fuzzy
827 msgid "Saving feeds..."
828 msgstr "保存feed中..."
829
830 #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:205 modules/popup-dialog.php:165
831 #: modules/pref-feeds.php:1219 modules/pref-feeds.php:1280
832 #: mobile/functions.php:766
833 msgid "Title"
834 msgstr "标题"
835
836 #: localized_schema.php:10
837 msgid "Title or Content"
838 msgstr "标题或内容"
839
840 #: localized_schema.php:11
841 msgid "Link"
842 msgstr "链接"
843
844 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166
845 #: mobile/functions.php:767
846 msgid "Content"
847 msgstr "内容"
848
849 #: localized_schema.php:13
850 msgid "Article Date"
851 msgstr ""
852
853 #: localized_schema.php:15
854 msgid "Filter article"
855 msgstr "过滤文章"
856
857 #: localized_schema.php:16 mobile/functions.php:574
858 msgid "Mark as read"
859 msgstr "标记为已读"
860
861 #: localized_schema.php:17
862 msgid "Set starred"
863 msgstr "设置星级"
864
865 #: localized_schema.php:19
866 msgid "Assign tags"
867 msgstr "指定标签"
868
869 #: localized_schema.php:23
870 msgid "General"
871 msgstr "常规"
872
873 #: localized_schema.php:25
874 msgid "Allow duplicate posts"
875 msgstr "允许重复文章"
876
877 #: localized_schema.php:26
878 msgid ""
879 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
880 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
881 "different feeds to appear only once."
882 msgstr ""
883 "当遇到一些有行星状主从结构聚合,程序出现写入冲突的时候,这个选项是有用的。当"
884 "该选项被禁用时,强制来自不用RSS源的同一文章只显示一次。"
885
886 #: localized_schema.php:27
887 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
888 msgstr "默认更新间隔时间(以分钟为单位)"
889
890 #: localized_schema.php:28
891 msgid "Enable e-mail digest"
892 msgstr "开启电子邮件摘要"
893
894 #: localized_schema.php:29
895 msgid ""
896 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
897 "your configured e-mail address"
898 msgstr "启用这个选项将每天发送新的(和未读的) 标题摘要到您设置的电子邮箱"
899
900 #: localized_schema.php:30
901 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
902 msgstr "从这个天数之后清除旧的文章(0为不启用)"
903
904 #: localized_schema.php:31
905 msgid "Update post on checksum change"
906 msgstr "更新后校验修改"
907
908 #: localized_schema.php:32
909 #, fuzzy
910 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
911 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
912
913 #: localized_schema.php:34
914 msgid "Interface"
915 msgstr "界面"
916
917 #: localized_schema.php:36
918 msgid "Combined feed display"
919 msgstr "feed联合显示。"
920
921 #: localized_schema.php:37
922 msgid ""
923 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
924 "headlines and article content"
925 msgstr "展开显示feed文章,替代分开显示提要和文章内容的形式"
926
927 #: localized_schema.php:38
928 msgid "Default article limit"
929 msgstr "默认文章限制"
930
931 #: localized_schema.php:39
932 msgid ""
933 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
934 "disables)."
935 msgstr ""
936
937 #: localized_schema.php:40
938 msgid "Enable feed categories"
939 msgstr "开启feed分类"
940
941 #: localized_schema.php:41
942 msgid "Enable search toolbar"
943 msgstr ""
944
945 #: localized_schema.php:42
946 msgid "Hide feeds with no unread messages"
947 msgstr "隐藏feed源以读信息"
948
949 #: localized_schema.php:43
950 msgid "Mark articles as read automatically"
951 msgstr "自动标志文章为已读"
952
953 #: localized_schema.php:44
954 #, fuzzy
955 msgid ""
956 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
957 "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
958 msgstr "启用该选项时,当你在联合模式下滚动文章列表时自动编辑文章为已读。"
959
960 #: localized_schema.php:45
961 msgid "On catchup show next feed"
962 msgstr "自动显示未读"
963
964 #: localized_schema.php:46
965 msgid ""
966 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
967 "feed with unread articles."
968 msgstr ""
969 "当工具栏上 \"标志为已读 \" 按钮被点击时,自动打开下一个RSS源中未读文章。"
970
971 #: localized_schema.php:47
972 msgid "Open article links in new browser window"
973 msgstr "新窗口打开文章连结"
974
975 #: localized_schema.php:48
976 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
977 msgstr "反向提要排列(从旧到新)"
978
979 #: localized_schema.php:49
980 msgid "Show content preview in headlines list"
981 msgstr "在提要列表中显示内容预览"
982
983 #: localized_schema.php:50
984 msgid "Sort feeds by unread articles count"
985 msgstr "以未读文章数量排序feed源"
986
987 #: localized_schema.php:51
988 msgid "User stylesheet URL"
989 msgstr "用户样式表 URL"
990
991 #: localized_schema.php:52
992 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
993 msgstr "用户样式表优先,留空为不启用。"
994
995 #: localized_schema.php:53
996 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
997 msgstr ""
998
999 #: localized_schema.php:54
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Hide feedlist"
1002 msgstr "隐藏我的Feed列表"
1003
1004 #: localized_schema.php:55
1005 msgid ""
1006 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
1007 "for small screens."
1008 msgstr ""
1009
1010 #: localized_schema.php:56
1011 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: localized_schema.php:57
1015 msgid ""
1016 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1017 "grouped by feeds"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: localized_schema.php:59
1021 msgid "Advanced"
1022 msgstr "高级"
1023
1024 #: localized_schema.php:61
1025 msgid "Blacklisted tags"
1026 msgstr "被列入黑名单的标签"
1027
1028 #: localized_schema.php:62
1029 msgid ""
1030 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1031 "separated list)."
1032 msgstr "自动检测文章中标签时,这些标签不适用(用半角逗号隔开)"
1033
1034 #: localized_schema.php:63
1035 msgid "Confirm marking feed as read"
1036 msgstr "确认标记所有Feed为已读..."
1037
1038 #: localized_schema.php:64
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Enable feed icons"
1041 msgstr "开启feed分类"
1042
1043 #: localized_schema.php:65
1044 msgid "Enable labels"
1045 msgstr "开启标签"
1046
1047 #: localized_schema.php:66
1048 msgid ""
1049 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
1050 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
1051 "with caution."
1052 msgstr "SQL支持,这是测试功能,请谨慎使用。"
1053
1054 #: localized_schema.php:67
1055 msgid "Long date format"
1056 msgstr "长的时间格式"
1057
1058 #: localized_schema.php:68
1059 msgid "Set articles as unread on update"
1060 msgstr "更新后标记文章为未读"
1061
1062 #: localized_schema.php:69
1063 msgid "Short date format"
1064 msgstr "短的时间格式"
1065
1066 #: localized_schema.php:70
1067 msgid "Show additional information in feedlist"
1068 msgstr "在feed列表中显示附加信息"
1069
1070 #: localized_schema.php:71
1071 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1072 msgstr "从文章中过滤不安全标签"
1073
1074 #: localized_schema.php:72
1075 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1076 msgstr "阅读文章时过滤所有常见html标签"
1077
1078 #: localized_schema.php:73
1079 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
1080 msgstr "提要使用更方便的 日期/时间 格式"
1081
1082 #: localized_schema.php:74
1083 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: localized_schema.php:75
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Purge unread articles"
1089 msgstr "星级文章"
1090
1091 #: localized_schema.php:76
1092 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: localized_schema.php:77
1096 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: localized_schema.php:78
1100 msgid "Enable inline MP3 player"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: localized_schema.php:79
1104 msgid ""
1105 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
1106 msgstr ""
1107
1108 #: localized_schema.php:80
1109 msgid "Do not show images in articles"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: login_form.php:108 modules/popup-dialog.php:107 modules/pref-feeds.php:295
1113 #: modules/pref-feeds.php:485 mobile/login_form.php:59
1114 msgid "Login:"
1115 msgstr "登陆:"
1116
1117 #: login_form.php:111 modules/popup-dialog.php:111 modules/pref-feeds.php:299
1118 #: modules/pref-feeds.php:491 mobile/login_form.php:60
1119 msgid "Password:"
1120 msgstr "密码:"
1121
1122 #: login_form.php:115 mobile/login_form.php:62
1123 msgid "Language:"
1124 msgstr "语言:"
1125
1126 #: login_form.php:131 mobile/login_form.php:71
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Log in"
1129 msgstr "登陆"
1130
1131 #: login_form.php:134
1132 msgid "Create new account"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: login_form.php:148
1136 msgid "Limit bandwidth usage"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: mysql_convert_unicode.php:20 update.php:19
1140 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1141 msgstr "权限不足。"
1142
1143 #: mysql_convert_unicode.php:46
1144 msgid "MySQL Charset Updater"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: mysql_convert_unicode.php:53
1148 msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: mysql_convert_unicode.php:56 mysql_convert_unicode.php:97 update.php:94
1152 #: update.php:162
1153 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1154 msgstr "返回Tiny Tiny RSS"
1155
1156 #: mysql_convert_unicode.php:61 update.php:102
1157 msgid "Please backup your database before proceeding."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: mysql_convert_unicode.php:63
1161 msgid ""
1162 "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
1163 "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
1164 "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
1165 "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config."
1166 "php to 'utf8'."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: mysql_convert_unicode.php:69 update.php:118
1170 msgid "Perform updates"
1171 msgstr "完成更新"
1172
1173 #: mysql_convert_unicode.php:74
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Converting database..."
1176 msgstr "转换标签"
1177
1178 #: opml.php:99 opml.php:103
1179 msgid "OPML Utility"
1180 msgstr "通用OPML"
1181
1182 #: opml.php:124
1183 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1184 msgstr "导入 OPML(需要DOMXML扩展)"
1185
1186 #: opml.php:128
1187 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1188 msgstr "导入 OPML(需要DOMXMDocmentL扩展)"
1189
1190 #: opml.php:132
1191 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1192 msgstr "未检测到DOMXML 扩展, 要求PHP5以下版本。"
1193
1194 #: opml.php:136
1195 msgid "Return to preferences"
1196 msgstr "返回 我的最爱"
1197
1198 #: prefs.php:77 prefs.php:156 tt-rss.php:79
1199 msgid ""
1200 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1201 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1202 "\t\tbrowser settings."
1203 msgstr "您的浏览器不支持Javascript, 请检查设置。"
1204
1205 #: prefs.php:104
1206 msgid "Unknown Error"
1207 msgstr "未知错误"
1208
1209 #: prefs.php:110 tt-rss.php:115
1210 msgid "Hello,"
1211 msgstr "你好,"
1212
1213 #: prefs.php:112 prefs.php:122 help/4.php:14
1214 msgid "Exit preferences"
1215 msgstr "退出我的最爱"
1216
1217 #: prefs.php:114 tt-rss.php:125 mobile/functions.php:21
1218 msgid "Logout"
1219 msgstr "注销"
1220
1221 #: prefs.php:126
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Keyboard shortcuts"
1224 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
1225
1226 #: prefs.php:132 tt-rss.php:117 tt-rss.php:149 help/3.php:61 help/4.php:8
1227 msgid "Preferences"
1228 msgstr "我的最爱"
1229
1230 #: prefs.php:134 help/4.php:9
1231 msgid "My Feeds"
1232 msgstr "我的feed"
1233
1234 #: prefs.php:137 help/4.php:10
1235 msgid "Other Feeds"
1236 msgstr "其他feed"
1237
1238 #: prefs.php:140
1239 msgid "Published Articles"
1240 msgstr "已发布文章"
1241
1242 #: prefs.php:142
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Filters"
1245 msgstr "标题:"
1246
1247 #: prefs.php:147
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Users"
1250 msgstr "用户"
1251
1252 #: sanity_check.php:8
1253 msgid ""
1254 "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
1255 "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
1256 msgstr ""
1257 "<b>致命错误</b>: 您没有将 \n"
1258 "\t\t<b>config.php-dist</b> 修改为 <b>config.php</b>并编辑 。\n"
1259
1260 #: sanity_check.php:16
1261 msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
1262 msgstr "设置: 您的设置文件未被接受,请参考config.php-dist文件.\n"
1263
1264 #: sanity_check.php:20
1265 msgid ""
1266 "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
1267 "\t\t\toption from config.php\n"
1268 msgstr ""
1269 "<b>致命错误</b>: 不支持RSS_BACKEND_TYPE 请从 config.php中关闭或移除此项\n"
1270
1271 #: sanity_check.php:26
1272 msgid ""
1273 "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
1274 "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
1275 "them \n"
1276 "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
1277 msgstr ""
1278 "<b>致命错误</b>: XML 导入/导出工具(<b>xml-export.php</b>\n"
1279 "\t\t和 <b>xml-import.php</b>) 被恶意使用。请从您的TT-RSS中关闭或移除这些"
1280 "项。\n"
1281
1282 #: sanity_check.php:33
1283 msgid ""
1284 "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
1285 "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
1286 msgstr ""
1287 "<b>致命错误</b>:在单用户模式下,请设置DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\t\t\t为0。\n"
1288
1289 #: sanity_check.php:39
1290 msgid ""
1291 "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
1292 "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
1293 msgstr ""
1294 "<b>致命错误</b>: 您开启了 USE_CURL_FOR_ICONS, 但是您的PHP \n"
1295 "\t\t\t貌似不支持CURL 功能."
1296
1297 #: sanity_check.php:45
1298 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
1299 msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 未定义。"
1300
1301 #: sanity_check.php:49
1302 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
1303 msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 过低(低于60)"
1304
1305 #: sanity_check.php:53
1306 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
1307 msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 应高于或等于"
1308
1309 #: sanity_check.php:62
1310 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
1311 msgstr "设置: DATABASE_BACKED_SESSIONS 与 SINGLE_USER_MODE冲突。"
1312
1313 #: sanity_check.php:66
1314 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
1315 msgstr "设置: DATABASE_BACKED_SESSIONS 受到 MySQL 影响"
1316
1317 #: sanity_check.php:70
1318 msgid ""
1319 "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
1320 "DIGEST_FROM_ADDRESS"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: sanity_check.php:74
1324 msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: sanity_check.php:78
1328 msgid ""
1329 "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
1330 "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb."
1331 "ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
1332 msgstr ""
1333
1334 #: sanity_check.php:83
1335 msgid "Fatal Error"
1336 msgstr "致命错误"
1337
1338 #: tt-rss.php:121
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Comments?"
1341 msgstr "内容"
1342
1343 #: tt-rss.php:138
1344 msgid "tag cloud"
1345 msgstr "标签簇"
1346
1347 #: tt-rss.php:148 modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:152
1348 #: modules/popup-dialog.php:211 modules/pref-feeds.php:1121
1349 #: modules/pref-filters.php:299 modules/pref-labels-old.php:239
1350 #: modules/pref-labels.php:103 modules/pref-users.php:364
1351 #: mobile/functions.php:19 mobile/functions.php:426 mobile/functions.php:720
1352 #: mobile/functions.php:774
1353 msgid "Search"
1354 msgstr "搜索"
1355
1356 #: tt-rss.php:151
1357 msgid "Feed actions:"
1358 msgstr "Feed 操作:"
1359
1360 #: tt-rss.php:152
1361 msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
1362 msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
1363
1364 #: tt-rss.php:153
1365 msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
1366 msgstr "&nbsp;&nbsp;编辑feed"
1367
1368 #: tt-rss.php:154
1369 #, fuzzy
1370 msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
1371 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
1372
1373 #: tt-rss.php:155
1374 #, fuzzy
1375 msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
1376 msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
1377
1378 #: tt-rss.php:156
1379 msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
1380 msgstr "&nbsp;&nbsp;退订"
1381
1382 #: tt-rss.php:158
1383 msgid "All feeds:"
1384 msgstr "所有feed:"
1385
1386 #: tt-rss.php:159
1387 msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
1388 msgstr "&nbsp;&nbsp;标记未已读"
1389
1390 #: tt-rss.php:160
1391 msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
1392 msgstr "&nbsp;&nbsp;(显示)隐藏已读feed"
1393
1394 #: tt-rss.php:162
1395 msgid "Other actions:"
1396 msgstr "其他操作:"
1397
1398 #: tt-rss.php:163
1399 msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
1400 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
1401
1402 #: tt-rss.php:164
1403 #, fuzzy
1404 msgid "&nbsp;&nbsp;Reset UI layout"
1405 msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
1406
1407 #: tt-rss.php:165
1408 #, fuzzy
1409 msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
1410 msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
1411
1412 #: tt-rss.php:167
1413 #, fuzzy
1414 msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
1415 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
1416
1417 #: tt-rss.php:175
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Collapse feedlist"
1420 msgstr "隐藏我的Feed列表"
1421
1422 #: tt-rss.php:177
1423 msgid "Toggle Feedlist"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: tt-rss.php:185 mobile/functions.php:729
1427 msgid "Search:"
1428 msgstr "搜索:"
1429
1430 #: tt-rss.php:193 mobile/functions.php:447
1431 msgid "Adaptive"
1432 msgstr "自适应"
1433
1434 #: tt-rss.php:194 mobile/functions.php:448
1435 msgid "All Articles"
1436 msgstr "所有文章"
1437
1438 #: tt-rss.php:197
1439 msgid "Ignore Scoring"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: tt-rss.php:200
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Order:"
1445 msgstr "地点:"
1446
1447 #: tt-rss.php:204 modules/popup-dialog.php:362 modules/pref-filters.php:51
1448 #: modules/pref-filters.php:435
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Date"
1451 msgstr "更新"
1452
1453 #: tt-rss.php:206
1454 msgid "Score"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: tt-rss.php:210
1458 msgid "Limit:"
1459 msgstr "限制:"
1460
1461 #: tt-rss.php:235 modules/pref-feeds.php:261 modules/pref-feeds.php:451
1462 #: mobile/functions.php:427
1463 msgid "Update"
1464 msgstr "更新"
1465
1466 #: tt-rss.php:253
1467 msgid "Drag me to resize panels"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: update.php:44
1471 msgid "Database Updater"
1472 msgstr "数据库更新"
1473
1474 #: update.php:85
1475 msgid "Could not update database"
1476 msgstr "未能更新数据库"
1477
1478 #: update.php:88
1479 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1480 msgstr "未找到必要的 schema 文件, 需要版本:"
1481
1482 #: update.php:89
1483 msgid ", found: "
1484 msgstr ",找到"
1485
1486 #: update.php:92
1487 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1488 msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
1489
1490 #: update.php:104
1491 #, php-format
1492 msgid ""
1493 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1494 "<b>%d</b>)."
1495 msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到 (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
1496
1497 #: update.php:123
1498 msgid "Performing updates..."
1499 msgstr "更新完成中..."
1500
1501 #: update.php:129
1502 #, php-format
1503 msgid "Updating to version %d..."
1504 msgstr "更新到版本 %d..."
1505
1506 #: update.php:142
1507 msgid "Checking version... "
1508 msgstr "检查版本"
1509
1510 #: update.php:148
1511 msgid "OK!"
1512 msgstr "OK!"
1513
1514 #: update.php:150
1515 msgid "ERROR!"
1516 msgstr "错误!"
1517
1518 #: update.php:158
1519 #, php-format
1520 msgid ""
1521 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1522 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1523 msgstr ""
1524 "完成。完成 <b>%d</b> 更新(s) schema\n"
1525 "\t\t\t版本 <b>%d</b>."
1526
1527 #: modules/help.php:17
1528 msgid "Help topic not found."
1529 msgstr "未找到帮助主题。"
1530
1531 #: modules/opml_domdoc.php:54
1532 #, php-format
1533 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1534 msgstr "添加分类 <b>%s</b>...<br />"
1535
1536 #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1537 msgid "Already imported."
1538 msgstr "已导入"
1539
1540 #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1541 msgid "Done."
1542 msgstr "完成。"
1543
1544 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1545 msgid "Error while parsing document."
1546 msgstr "解析文档时发生错误。"
1547
1548 #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1549 msgid "Error: please upload OPML file."
1550 msgstr "错误:请上传OPML文件。"
1551
1552 #: modules/opml_domxml.php:56
1553 #, php-format
1554 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1555 msgstr "添加分类 <b>%s</b>."
1556
1557 #: modules/opml_domxml.php:136
1558 msgid "Error: can't find body element."
1559 msgstr "错误:未找到body元素"
1560
1561 #: modules/popup-dialog.php:8
1562 msgid "Notice"
1563 msgstr "公告"
1564
1565 #: modules/popup-dialog.php:12
1566 msgid ""
1567 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon\n"
1568 "\t\t\t\t\tprocess is not running, which prevents all feeds from updating. "
1569 "Please\n"
1570 "\t\t\t\t\tstart the daemon process or contact instance owner."
1571 msgstr ""
1572 "您已经设置后台更新程序,但是\n"
1573 "\t\t\t\t\t该进程未运行, 当所有feed不能更新时,请\n"
1574 "\t\t\t\t\t开始更新程序或检查设置。"
1575
1576 #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:42
1577 msgid "Last update:"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: modules/popup-dialog.php:26
1581 msgid ""
1582 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The\n"
1583 "\t\t\t\t\t\tfact that you are seeing this dialog is probably a bug."
1584 msgstr ""
1585 "您正使用最新版本的Tiny Tiny RSS.实际上,您看到的这个对话框,可能是一个BUG,呵"
1586 "呵。 "
1587
1588 #: modules/popup-dialog.php:35
1589 msgid ""
1590 "TT-RSS has detected that update daemon is taking too long to\n"
1591 "\t\t\t\t\tperform a feed update. This could indicate a problem like crash\n"
1592 "\t\t\t\t\tor a hang. Please check the daemon process or contact instance\n"
1593 "\t\t\t\t\towner."
1594 msgstr "TT-RSS检测到更新时间过长,请刷新或者检查RSS源地址。"
1595
1596 #: modules/popup-dialog.php:61
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Subscribe to Feed"
1599 msgstr "订阅feed"
1600
1601 #: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:181
1602 #: modules/pref-feeds.php:429
1603 #, fuzzy
1604 msgid "URL:"
1605 msgstr "Feed URL:"
1606
1607 #: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:193
1608 #: modules/pref-feeds.php:441
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Place in category:"
1611 msgstr "保存分类..."
1612
1613 #: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:290
1614 #: modules/pref-feeds.php:482 modules/pref-prefs.php:259
1615 #: modules/pref-users.php:149
1616 msgid "Authentication"
1617 msgstr "认证"
1618
1619 #: modules/popup-dialog.php:123
1620 msgid "This feed requires authentication."
1621 msgstr "这个feed需要认证"
1622
1623 #: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feed-browser.php:136
1624 #: modules/pref-feeds.php:128
1625 msgid "Subscribe"
1626 msgstr "订阅"
1627
1628 #: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214
1629 #: modules/popup-dialog.php:446 modules/popup-dialog.php:541
1630 #: modules/pref-feeds.php:130 modules/pref-feeds.php:395
1631 #: modules/pref-feeds.php:546 modules/pref-filters.php:166
1632 #: modules/pref-users.php:184
1633 msgid "Cancel"
1634 msgstr "取消"
1635
1636 #: modules/popup-dialog.php:162
1637 #, fuzzy
1638 msgid "match on:"
1639 msgstr "匹配:"
1640
1641 #: modules/popup-dialog.php:167 mobile/functions.php:768
1642 msgid "Title or content"
1643 msgstr "标题或内容"
1644
1645 #: modules/popup-dialog.php:172
1646 msgid "Limit search to:"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: modules/popup-dialog.php:188 mobile/functions.php:748
1650 msgid "This feed"
1651 msgstr "本feed"
1652
1653 #: modules/popup-dialog.php:288
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Create Filter"
1656 msgstr "创建过滤器"
1657
1658 #: modules/popup-dialog.php:306 modules/popup-dialog.php:405
1659 #: modules/pref-filters.php:39 modules/pref-filters.php:96
1660 msgid "description"
1661 msgstr "描述"
1662
1663 #: modules/popup-dialog.php:357 modules/pref-filters.php:42
1664 #: modules/pref-filters.php:394
1665 msgid "Match"
1666 msgstr "匹配"
1667
1668 #: modules/popup-dialog.php:365 modules/pref-filters.php:54
1669 #: modules/pref-filters.php:425
1670 msgid "before"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: modules/popup-dialog.php:366 modules/pref-filters.php:55
1674 #: modules/pref-filters.php:426
1675 #, fuzzy
1676 msgid "after"
1677 msgstr "更新"
1678
1679 #: modules/popup-dialog.php:380 modules/pref-filters.php:70
1680 msgid "Check it"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: modules/popup-dialog.php:383 modules/pref-filters.php:73
1684 #, fuzzy
1685 msgid "on field"
1686 msgstr "于:"
1687
1688 #: modules/popup-dialog.php:389 modules/pref-filters.php:79
1689 #, fuzzy
1690 msgid "in"
1691 msgstr "链接"
1692
1693 #: modules/popup-dialog.php:394 modules/pref-filters.php:84
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Perform Action"
1696 msgstr "完成更新"
1697
1698 #: modules/popup-dialog.php:411 modules/pref-filters.php:104
1699 msgid "with parameters:"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: modules/popup-dialog.php:421 modules/pref-feeds.php:308
1703 #: modules/pref-feeds.php:500 modules/pref-filters.php:123
1704 #: modules/pref-users.php:165
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Options"
1707 msgstr "选项:"
1708
1709 #: modules/popup-dialog.php:427 modules/pref-filters.php:135
1710 msgid "Enabled"
1711 msgstr "可用"
1712
1713 #: modules/popup-dialog.php:430 modules/pref-filters.php:144
1714 msgid "Inverse match"
1715 msgstr "逆匹配"
1716
1717 #: modules/popup-dialog.php:442
1718 msgid "Create"
1719 msgstr "创建"
1720
1721 #: modules/popup-dialog.php:457
1722 msgid "Update Errors"
1723 msgstr "更新错误"
1724
1725 #: modules/popup-dialog.php:460
1726 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1727 msgstr "这些feed更新错误:"
1728
1729 #: modules/popup-dialog.php:478
1730 msgid "Close"
1731 msgstr "关闭"
1732
1733 #: modules/popup-dialog.php:487
1734 msgid "Edit Tags"
1735 msgstr "编辑标签"
1736
1737 #: modules/popup-dialog.php:492
1738 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1739 msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
1740
1741 #: modules/popup-dialog.php:537 modules/pref-feeds.php:393
1742 #: modules/pref-feeds.php:544 modules/pref-filters.php:162
1743 #: modules/pref-users.php:181
1744 msgid "Save"
1745 msgstr "保存"
1746
1747 #: modules/popup-dialog.php:550 help/3.php:60
1748 msgid "Tag cloud"
1749 msgstr "标签簇"
1750
1751 #: modules/popup-dialog.php:553
1752 msgid "Showing most popular tags "
1753 msgstr "显示最热标签"
1754
1755 #: modules/popup-dialog.php:554
1756 msgid "browse more"
1757 msgstr "浏览更多"
1758
1759 #: modules/pref-feed-browser.php:5 modules/pref-feeds.php:59
1760 msgid "Feed browser is administratively disabled."
1761 msgstr "Feed 浏览器有限制"
1762
1763 #: modules/pref-feed-browser.php:15
1764 msgid "Feed information:"
1765 msgstr "Feed 信息:"
1766
1767 #: modules/pref-feed-browser.php:39
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Site:"
1770 msgstr "标题:"
1771
1772 #: modules/pref-feed-browser.php:41
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Last updated:"
1775 msgstr "已更新"
1776
1777 #: modules/pref-feed-browser.php:56
1778 msgid "Last headlines:"
1779 msgstr "最新提要:"
1780
1781 #: modules/pref-feed-browser.php:104
1782 msgid ""
1783 "Feed browser cache information is missing. Please refer to the <a "
1784 "class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/"
1785 "FeedBrowser'>wiki</a> for more information."
1786 msgstr ""
1787
1788 #: modules/pref-feed-browser.php:109
1789 msgid ""
1790 "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
1791 "case you are interested in them too."
1792 msgstr "本控制面板显示系统其他用户订阅的feed,如果您感兴趣。"
1793
1794 #: modules/pref-feed-browser.php:120
1795 msgid "Top"
1796 msgstr "Top"
1797
1798 #: modules/pref-feed-browser.php:129
1799 msgid "Show"
1800 msgstr "显示"
1801
1802 #: modules/pref-feed-browser.php:189
1803 msgid "Couldn't find any feeds available for subscription."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: modules/pref-feeds.php:4
1807 msgid "Check to enable field"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: modules/pref-feeds.php:44
1811 msgid "Subscribed to feeds:"
1812 msgstr "订阅feed:"
1813
1814 #: modules/pref-feeds.php:63
1815 msgid "Other feeds: Top 25"
1816 msgstr " 其他feed: Top 25"
1817
1818 #: modules/pref-feeds.php:67
1819 msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
1820 msgstr "显示按受欢迎度排序的25个注册feed:"
1821
1822 #: modules/pref-feeds.php:117
1823 #, fuzzy
1824 msgid "No feeds found."
1825 msgstr "无feed可订阅。"
1826
1827 #: modules/pref-feeds.php:155
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Feed Editor"
1830 msgstr "Feed编辑"
1831
1832 #: modules/pref-feeds.php:210
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Link to feed:"
1835 msgstr "链接:"
1836
1837 #: modules/pref-feeds.php:227
1838 msgid "Not linked"
1839 msgstr "无链接"
1840
1841 #: modules/pref-feeds.php:275 modules/pref-feeds.php:464
1842 msgid "using"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: modules/pref-feeds.php:285 modules/pref-feeds.php:474
1846 msgid "Article purging:"
1847 msgstr "文章清理:"
1848
1849 #: modules/pref-feeds.php:322 modules/pref-feeds.php:506
1850 msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1851 msgstr "隐藏\"其他 Feed\""
1852
1853 #: modules/pref-feeds.php:333 modules/pref-feeds.php:511
1854 msgid "Right-to-left content"
1855 msgstr "由右-左阅读习惯"
1856
1857 #: modules/pref-feeds.php:344 modules/pref-feeds.php:516
1858 msgid "Hide from my feed list"
1859 msgstr "隐藏我的Feed列表"
1860
1861 #: modules/pref-feeds.php:356 modules/pref-feeds.php:522
1862 msgid "Include in e-mail digest"
1863 msgstr "包括电子邮件文摘"
1864
1865 #: modules/pref-feeds.php:377 modules/pref-feeds.php:530
1866 msgid "Cache images locally"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: modules/pref-feeds.php:390 modules/pref-feeds.php:1374
1870 msgid "Unsubscribe"
1871 msgstr "退订"
1872
1873 #: modules/pref-feeds.php:405
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Multiple Feed Editor"
1876 msgstr "Feed编辑"
1877
1878 #: modules/pref-feeds.php:781 modules/pref-feeds.php:828
1879 msgid "All done."
1880 msgstr ""
1881
1882 #: modules/pref-feeds.php:859
1883 #, php-format
1884 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1885 msgstr "订阅到 <b>%s</b>."
1886
1887 #: modules/pref-feeds.php:861
1888 #, php-format
1889 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1890 msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
1891
1892 #: modules/pref-feeds.php:943
1893 msgid "Category editor"
1894 msgstr "分类编辑"
1895
1896 #: modules/pref-feeds.php:966
1897 #, php-format
1898 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1899 msgstr "分类 <b>$%s</b>已经存在."
1900
1901 #: modules/pref-feeds.php:994
1902 msgid "Unable to delete non empty feed categories."
1903 msgstr "不能删除非空分类。"
1904
1905 #: modules/pref-feeds.php:1011
1906 msgid "Create category"
1907 msgstr "创建分类"
1908
1909 #: modules/pref-feeds.php:1071
1910 msgid "No feed categories defined."
1911 msgstr "未定义feed分类"
1912
1913 #: modules/pref-feeds.php:1082 modules/pref-filters.php:156
1914 #: modules/pref-filters.php:479 modules/pref-labels-old.php:330
1915 #: modules/pref-labels.php:176 modules/pref-users.php:481
1916 msgid "Remove"
1917 msgstr "移除"
1918
1919 #: modules/pref-feeds.php:1104
1920 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1921 msgstr "有些feed更新错误(点击了解详情) "
1922
1923 #: modules/pref-feeds.php:1126 help/3.php:45 help/4.php:22
1924 msgid "Subscribe to feed"
1925 msgstr "订阅feed"
1926
1927 #: modules/pref-feeds.php:1131
1928 msgid "Top 25"
1929 msgstr "Top 25"
1930
1931 #: modules/pref-feeds.php:1205
1932 msgid "Show last article times"
1933 msgstr "显示最近文章时间"
1934
1935 #: modules/pref-feeds.php:1222 modules/pref-feeds.php:1284
1936 msgid "Last&nbsp;Article"
1937 msgstr "最后&nbsp;文章"
1938
1939 #: modules/pref-feeds.php:1225 modules/pref-feeds.php:1288
1940 #: mobile/functions.php:492 mobile/functions.php:495
1941 msgid "Updated"
1942 msgstr "已更新"
1943
1944 #: modules/pref-feeds.php:1309 modules/pref-filters.php:453
1945 #: modules/pref-labels-old.php:310 modules/pref-users.php:456
1946 msgid "Click to edit"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: modules/pref-feeds.php:1355 modules/pref-feeds.php:1369
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Selection:"
1952 msgstr "选择:"
1953
1954 #: modules/pref-feeds.php:1361
1955 msgid "Recategorize"
1956 msgstr "再分类"
1957
1958 #: modules/pref-feeds.php:1370 modules/pref-filters.php:477
1959 #: modules/pref-labels-old.php:328 modules/pref-users.php:479
1960 msgid "Edit"
1961 msgstr "编辑"
1962
1963 #: modules/pref-feeds.php:1371
1964 msgid "Manual purge"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: modules/pref-feeds.php:1372
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Clear feed data"
1970 msgstr "所有Feed已更新。"
1971
1972 #: modules/pref-feeds.php:1373 modules/pref-filters.php:316
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Rescore articles"
1975 msgstr "星级文章"
1976
1977 #: modules/pref-feeds.php:1379
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Other:"
1980 msgstr "地点:"
1981
1982 #: modules/pref-feeds.php:1380
1983 msgid "Edit categories"
1984 msgstr "编辑分类"
1985
1986 #: modules/pref-feeds.php:1387
1987 msgid "OPML"
1988 msgstr "OPML"
1989
1990 #: modules/pref-feeds.php:1391
1991 #, fuzzy
1992 msgid "File:"
1993 msgstr "标题:"
1994
1995 #: modules/pref-feeds.php:1394
1996 msgid "Import"
1997 msgstr "导入"
1998
1999 #: modules/pref-feeds.php:1401
2000 msgid "Export OPML"
2001 msgstr "导出OPML"
2002
2003 #: modules/pref-feeds.php:1404
2004 msgid "Firefox Integration"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: modules/pref-feeds.php:1406
2008 msgid ""
2009 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2010 "link below."
2011 msgstr ""
2012
2013 #: modules/pref-feeds.php:1410
2014 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2015 msgstr ""
2016
2017 #: modules/pref-feeds.php:1419
2018 #, fuzzy
2019 msgid ""
2020 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2021 "by anyone who knows the URL specified below."
2022 msgstr "本站文章作为一个公开的RSS源,可以被大众订阅。"
2023
2024 #: modules/pref-feeds.php:1423
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Link to published articles feed."
2027 msgstr "已发布文章"
2028
2029 #: modules/pref-feeds.php:1426
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Generate another link"
2032 msgstr "生成另一个地址"
2033
2034 #: modules/pref-filters.php:23
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Filter Editor"
2037 msgstr "过滤器编辑"
2038
2039 #: modules/pref-filters.php:214
2040 #, php-format
2041 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
2042 msgstr "保存过滤器<b>%s</b>"
2043
2044 #: modules/pref-filters.php:256
2045 #, php-format
2046 msgid "Created filter <b>%s</b>"
2047 msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>"
2048
2049 #: modules/pref-filters.php:309 help/3.php:31 help/4.php:25
2050 msgid "Create filter"
2051 msgstr "创建过滤器"
2052
2053 #: modules/pref-filters.php:384
2054 msgid "filter_type_descr"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: modules/pref-filters.php:385
2058 #, fuzzy
2059 msgid "action_description"
2060 msgstr "描述"
2061
2062 #: modules/pref-filters.php:396
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Field"
2065 msgstr "Feed"
2066
2067 #: modules/pref-filters.php:397
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Params"
2070 msgstr "参数:"
2071
2072 #: modules/pref-filters.php:442
2073 msgid "(Disabled)"
2074 msgstr "(不可用)"
2075
2076 #: modules/pref-filters.php:458
2077 msgid "(Inverse)"
2078 msgstr "(逆)"
2079
2080 #: modules/pref-filters.php:487
2081 msgid "No filters defined."
2082 msgstr "未定义过滤器。"
2083
2084 #: modules/pref-filters.php:489
2085 #, fuzzy
2086 msgid "No matching filters found."
2087 msgstr "未找到文章。"
2088
2089 #: modules/pref-labels-old.php:9
2090 msgid ""
2091 "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. "
2092 "Please contact instance owner or edit configuration file to enable this "
2093 "functionality."
2094 msgstr ""
2095
2096 #: modules/pref-labels-old.php:36 modules/pref-labels-old.php:282
2097 #: modules/pref-labels.php:143
2098 msgid "Caption"
2099 msgstr "标题"
2100
2101 #: modules/pref-labels-old.php:46
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Match SQL"
2104 msgstr "匹配"
2105
2106 #: modules/pref-labels-old.php:68
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Help"
2109 msgstr "你好,"
2110
2111 #: modules/pref-labels-old.php:99
2112 msgid "Error: SQL expression is blank."
2113 msgstr ""
2114
2115 #: modules/pref-labels-old.php:179
2116 #, php-format
2117 msgid "Saved label <b>%s</b>"
2118 msgstr "已保存标记<b>%s</b>"
2119
2120 #: modules/pref-labels-old.php:211 modules/pref-labels.php:73
2121 #, php-format
2122 msgid "Created label <b>%s</b>"
2123 msgstr "创建标记 <b>%s</b>"
2124
2125 #: modules/pref-labels-old.php:249 modules/pref-labels.php:111 help/4.php:26
2126 msgid "Create label"
2127 msgstr "创建标记"
2128
2129 #: modules/pref-labels-old.php:283
2130 msgid "SQL Expression"
2131 msgstr "SQL 表达式"
2132
2133 #: modules/pref-labels-old.php:308
2134 #, fuzzy
2135 msgid "[No caption]"
2136 msgstr "标题"
2137
2138 #: modules/pref-labels-old.php:335 modules/pref-labels.php:182
2139 msgid "No labels defined."
2140 msgstr "未定义标记."
2141
2142 #: modules/pref-labels-old.php:337 modules/pref-labels.php:184
2143 #, fuzzy
2144 msgid "No matching labels found."
2145 msgstr "未找到文章。"
2146
2147 #: modules/pref-prefs.php:60
2148 msgid "Password has been changed."
2149 msgstr "密码已更改."
2150
2151 #: modules/pref-prefs.php:62
2152 msgid "Old password is incorrect."
2153 msgstr "原密码错误."
2154
2155 #: modules/pref-prefs.php:112
2156 msgid "The configuration was saved."
2157 msgstr "设置已保存."
2158
2159 #: modules/pref-prefs.php:138
2160 #, fuzzy
2161 msgid "E-mail has been changed."
2162 msgstr "密码已更改."
2163
2164 #: modules/pref-prefs.php:150 modules/pref-prefs.php:210
2165 msgid "The configuration was reset to defaults."
2166 msgstr "设置重置为默认"
2167
2168 #: modules/pref-prefs.php:195
2169 msgid ""
2170 "Your password is at default value, \n"
2171 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
2172 msgstr "您的密码是默认的,请修改。"
2173
2174 #: modules/pref-prefs.php:222
2175 msgid "Personal data"
2176 msgstr "个人数据"
2177
2178 #: modules/pref-prefs.php:229
2179 #, fuzzy
2180 msgid "E-mail"
2181 msgstr "E-mail:"
2182
2183 #: modules/pref-prefs.php:240
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Access level"
2186 msgstr "等级:"
2187
2188 #: modules/pref-prefs.php:253
2189 msgid "Change e-mail"
2190 msgstr "更改 e-mail"
2191
2192 #: modules/pref-prefs.php:261
2193 msgid "Old password"
2194 msgstr "原密码"
2195
2196 #: modules/pref-prefs.php:268
2197 msgid "New password"
2198 msgstr "新密码"
2199
2200 #: modules/pref-prefs.php:276
2201 msgid "Confirm password"
2202 msgstr "验证密码"
2203
2204 #: modules/pref-prefs.php:293
2205 msgid "Change password"
2206 msgstr "更改密码"
2207
2208 #: modules/pref-prefs.php:309
2209 msgid "Themes"
2210 msgstr "模板"
2211
2212 #: modules/pref-prefs.php:310
2213 msgid "Select theme"
2214 msgstr "选择模板"
2215
2216 #: modules/pref-prefs.php:328
2217 msgid "Change theme"
2218 msgstr "更改模板"
2219
2220 #: modules/pref-prefs.php:385
2221 msgid "short_desc"
2222 msgstr "short_desc"
2223
2224 #: modules/pref-prefs.php:397 modules/pref-prefs.php:402
2225 msgid "Yes"
2226 msgstr "是"
2227
2228 #: modules/pref-prefs.php:399 modules/pref-prefs.php:402
2229 msgid "No"
2230 msgstr "否"
2231
2232 #: modules/pref-prefs.php:424
2233 msgid "Save configuration"
2234 msgstr "保存设置"
2235
2236 #: modules/pref-prefs.php:428
2237 msgid "Reset to defaults"
2238 msgstr "恢复到默认?"
2239
2240 #: modules/pref-users.php:7
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2243 msgstr "权限不足。"
2244
2245 #: modules/pref-users.php:54 modules/pref-users.php:417
2246 msgid "Registered"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: modules/pref-users.php:55
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Last logged in"
2252 msgstr "最后登陆"
2253
2254 #: modules/pref-users.php:64
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Stored articles"
2257 msgstr "星级文章"
2258
2259 #: modules/pref-users.php:72
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Subscribed feeds count"
2262 msgstr "订阅feed:"
2263
2264 #: modules/pref-users.php:76
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Subscribed feeds"
2267 msgstr "订阅feed:"
2268
2269 #: modules/pref-users.php:122
2270 #, fuzzy
2271 msgid "User Editor"
2272 msgstr "用户编辑"
2273
2274 #: modules/pref-users.php:152
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Access level: "
2277 msgstr "等级:"
2278
2279 #: modules/pref-users.php:159
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Change password to"
2282 msgstr "更改密码"
2283
2284 #: modules/pref-users.php:168
2285 #, fuzzy
2286 msgid "E-mail: "
2287 msgstr "E-mail:"
2288
2289 #: modules/pref-users.php:204
2290 #, php-format
2291 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2292 msgstr "更改用<b>%s</b>密码"
2293
2294 #: modules/pref-users.php:252
2295 #, php-format
2296 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2297 msgstr "添加用 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
2298
2299 #: modules/pref-users.php:259
2300 #, php-format
2301 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2302 msgstr "创建用户 <b>%s</b> 失败"
2303
2304 #: modules/pref-users.php:263
2305 #, php-format
2306 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2307 msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。"
2308
2309 #: modules/pref-users.php:283
2310 #, php-format
2311 msgid ""
2312 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2313 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2314 msgstr ""
2315 "更改用户 <b>%s</b>\n"
2316 "\t\t\t\t\t 的密码为 <b>%s</b>"
2317
2318 #: modules/pref-users.php:287
2319 #, fuzzy, php-format
2320 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2321 msgstr "添加分类 <b>%s</b>."
2322
2323 #: modules/pref-users.php:324
2324 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: modules/pref-users.php:381 help/4.php:27
2328 msgid "Create user"
2329 msgstr "创建用户"
2330
2331 #: modules/pref-users.php:415
2332 msgid "Login"
2333 msgstr "登陆"
2334
2335 #: modules/pref-users.php:416
2336 msgid "Access Level"
2337 msgstr "等级:"
2338
2339 #: modules/pref-users.php:418
2340 msgid "Last login"
2341 msgstr "最后登陆"
2342
2343 #: modules/pref-users.php:477
2344 msgid "User details"
2345 msgstr "用户详细"
2346
2347 #: modules/pref-users.php:483
2348 msgid "Reset password"
2349 msgstr "重置密码"
2350
2351 #: modules/pref-users.php:488
2352 #, fuzzy
2353 msgid "No users defined."
2354 msgstr "未定义过滤器。"
2355
2356 #: modules/pref-users.php:490
2357 #, fuzzy
2358 msgid "No matching users found."
2359 msgstr "未找到文章。"
2360
2361 #: help/1.php:1
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Labels and SQL Expressions"
2364 msgstr "SQL 表达式"
2365
2366 #: help/1.php:3
2367 msgid ""
2368 "Label content is generated using SQL expressions. The &laquo;SQL "
2369 "expression&raquo; is added to WHERE clause of view feed query. You can match "
2370 "on ttrss_entries table fields and even use subselect to query additional "
2371 "information. This \tfunctionality is considered to be advanced and requires "
2372 "some understanding of SQL."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: help/1.php:5
2376 msgid "Examples"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: help/1.php:7
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Match all unread articles:"
2382 msgstr "星级文章"
2383
2384 #: help/1.php:11
2385 msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: help/1.php:15
2389 msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: help/1.php:19
2393 msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: help/2.php:1
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Content filtering"
2399 msgstr "内容过滤器"
2400
2401 #: help/2.php:3
2402 msgid ""
2403 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2404 "is done once, when new article is imported to the database from the "
2405 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2406 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: help/2.php:5
2410 msgid ""
2411 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2412 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2413 "and for some specific feed."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: help/2.php:7
2417 msgid ""
2418 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2419 "considered when article is being imported and all actions executed in "
2420 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2421 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2422 "containing string XYZZY in title."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: help/2.php:9
2426 msgid "See also:"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Keyboard Shortcuts"
2432 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
2433
2434 #: help/3.php:5
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Navigation"
2437 msgstr "保存设置"
2438
2439 #: help/3.php:8
2440 msgid "Move between feeds"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: help/3.php:9
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Move between articles"
2446 msgstr "星级文章"
2447
2448 #: help/3.php:10
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Show search dialog"
2451 msgstr "星级文章"
2452
2453 #: help/3.php:13
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Active article actions"
2456 msgstr "星级文章"
2457
2458 #: help/3.php:16
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Toggle starred"
2461 msgstr "设置星级"
2462
2463 #: help/3.php:17
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Toggle published"
2466 msgstr "已发布"
2467
2468 #: help/3.php:18
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Toggle unread"
2471 msgstr "触发开关"
2472
2473 #: help/3.php:19
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Edit tags"
2476 msgstr "编辑标签"
2477
2478 #: help/3.php:20
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Open article in new window"
2481 msgstr "新窗口打开文章连结"
2482
2483 #: help/3.php:21
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2486 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
2487
2488 #: help/3.php:22
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Scroll article content"
2491 msgstr "显示最近文章时间"
2492
2493 #: help/3.php:26 help/4.php:30
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Other actions"
2496 msgstr "其他操作:"
2497
2498 #: help/3.php:29
2499 msgid "Select article under mouse cursor"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: help/3.php:32
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Collapse sidebar"
2505 msgstr "隐藏我的Feed列表"
2506
2507 #: help/3.php:33
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Toggle category reordering mode"
2510 msgstr "移除选定分类?"
2511
2512 #: help/3.php:34 help/4.php:34
2513 msgid "Display this help dialog"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: help/3.php:39
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Feed actions"
2519 msgstr "Feed 操作:"
2520
2521 #: help/3.php:42
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Update active feed"
2524 msgstr "星级文章"
2525
2526 #: help/3.php:43
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Update all feeds"
2529 msgstr "星级文章"
2530
2531 #: help/3.php:44
2532 #, fuzzy
2533 msgid "(Un)hide read feeds"
2534 msgstr "&nbsp;&nbsp;(显示)隐藏已读feed"
2535
2536 #: help/3.php:46
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Edit feed"
2539 msgstr "输入feed"
2540
2541 #: help/3.php:47
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Sort by name or unread count"
2544 msgstr "以未读文章数量排序feed源"
2545
2546 #: help/3.php:48
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Hide visible read articles"
2549 msgstr "星级文章"
2550
2551 #: help/3.php:49
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Mark feed as read"
2554 msgstr "标记为已读"
2555
2556 #: help/3.php:50
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Mark all feeds as read"
2559 msgstr "标记所有Feed未已读..."
2560
2561 #: help/3.php:51
2562 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: help/3.php:54 help/4.php:5
2566 msgid "Go to..."
2567 msgstr ""
2568
2569 #: help/3.php:67 help/4.php:41
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Press any key to close this window."
2572 msgstr "关闭此窗口"
2573
2574 #: help/4.php:11
2575 msgid "Content Filtering"
2576 msgstr "内容过滤器"
2577
2578 #: help/4.php:12
2579 msgid "Label Editor"
2580 msgstr "标记编辑"
2581
2582 #: help/4.php:13
2583 msgid "User Manager"
2584 msgstr "用户管理"
2585
2586 #: help/4.php:19
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Panel actions"
2589 msgstr "Feed 操作:"
2590
2591 #: help/4.php:23
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Top 25 feeds"
2594 msgstr "Top 25"
2595
2596 #: help/4.php:24
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Edit feed categories"
2599 msgstr "编辑分类"
2600
2601 #: help/4.php:33
2602 msgid "Focus search (if present)"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: mobile/functions.php:13
2606 #, fuzzy
2607 msgid "View feeds"
2608 msgstr "隐藏我的Feed列表"
2609
2610 #: mobile/functions.php:15
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Feeds"
2613 msgstr "Feed"
2614
2615 #: mobile/functions.php:16
2616 #, fuzzy
2617 msgid "View tags"
2618 msgstr "编辑标签"
2619
2620 #: mobile/functions.php:425
2621 msgid "Back"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: mobile/functions.php:435
2625 msgid "View:"
2626 msgstr "浏览:"
2627
2628 #: mobile/functions.php:457
2629 msgid "Refresh"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: mobile/functions.php:689
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Tags:"
2635 msgstr "标签"
2636
2637 #: mobile/functions.php:721
2638 msgid "Go back"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: mobile/functions.php:732
2642 msgid "Where:"
2643 msgstr "地点:"
2644
2645 #: mobile/functions.php:763
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Match on:"
2648 msgstr "匹配:"
2649
2650 #: mobile/tt-rss.php:114
2651 msgid "Internal error: Function not implemented"
2652 msgstr ""
2653
2654 #, fuzzy
2655 #~ msgid "Search to label"
2656 #~ msgstr "转换标签"
2657
2658 #~ msgid "Convert to label"
2659 #~ msgstr "转换标签"
2660
2661 #, fuzzy
2662 #~ msgid "Create Label"
2663 #~ msgstr "创建标记"
2664
2665 #~ msgid "Test"
2666 #~ msgstr "测试"
2667
2668 #, fuzzy
2669 #~ msgid "Perform action"
2670 #~ msgstr "完成更新"
2671
2672 #~ msgid "Filter expression"
2673 #~ msgstr "过滤器表达式"
2674
2675 #~ msgid "Action"
2676 #~ msgstr "操作"
2677
2678 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
2679 #~ msgstr "feed列表中不启用ico"
2680
2681 #~ msgid "Category:"
2682 #~ msgstr "分类:"
2683
2684 #~ msgid "Caption:"
2685 #~ msgstr "说明:"
2686
2687 #~ msgid "SQL Expression:"
2688 #~ msgstr "SQL 表达式:"
2689
2690 #~ msgid "Match:"
2691 #~ msgstr "匹配:"
2692
2693 #~ msgid "Feed:"
2694 #~ msgstr "Feed:"
2695
2696 #~ msgid "Action:"
2697 #~ msgstr "操作:"
2698
2699 #~ msgid "Params:"
2700 #~ msgstr "参数:"
2701
2702 #~ msgid "Title:"
2703 #~ msgstr "标题:"
2704
2705 #, fuzzy
2706 #~ msgid "Update using:"
2707 #~ msgstr "更新"
2708
2709 #~ msgid "Change password:"
2710 #~ msgstr "更改密码:"
2711
2712 #, fuzzy
2713 #~ msgid "Update errors"
2714 #~ msgstr "更新错误"
2715
2716 #~ msgid "This page"
2717 #~ msgstr "本页"
2718
2719 #, fuzzy
2720 #~ msgid "Below active article"
2721 #~ msgstr "过滤文章"
2722
2723 #~ msgid "Next page"
2724 #~ msgstr "下页"
2725
2726 #~ msgid "Previous page"
2727 #~ msgstr "上页"
2728
2729 #~ msgid "First page"
2730 #~ msgstr "首页"
2731
2732 #~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
2733 #~ msgstr "24小时最新提要,截至"
2734
2735 #~ msgid ""
2736 #~ "You have been sent this email because you have enabled daily digests in "
2737 #~ "Tiny Tiny RSS at "
2738 #~ msgstr "由于您启用了Tiny Tiny RSS每日文摘,会收到此邮件。"
2739
2740 #~ msgid ""
2741 #~ "To unsubscribe, visit your configuration options or contact instance "
2742 #~ "owner.\n"
2743 #~ msgstr "若要退订,访问你的配置选项或联络管理员。\n"
2744
2745 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
2746 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;更新"