1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
9 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-09-24 12:04+0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:32+0000\n"
13 "Last-Translator: Sai <lazycai.ffsky@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/tt-rss/"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
51 msgid "Default interval"
54 #: backend.php:77 backend.php:87
55 msgid "Disable updates"
58 #: backend.php:78 backend.php:88
59 msgid "Each 15 minutes"
62 #: backend.php:79 backend.php:89
63 msgid "Each 30 minutes"
66 #: backend.php:80 backend.php:90
70 #: backend.php:81 backend.php:91
74 #: backend.php:82 backend.php:92
78 #: backend.php:83 backend.php:93
82 #: backend.php:84 backend.php:94
86 #: backend.php:97 index.php:180
107 msgid "Administrator"
111 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
112 msgstr "访问级别不足,无法运行脚本。"
115 msgid "Database Updater"
119 msgid "Could not update database"
123 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
124 msgstr "无法找到必要的表结构文件,需要版本:"
131 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
132 msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
134 #: db-updater.php:94 db-updater.php:161 db-updater.php:174 register.php:194
135 #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
136 #: register.php:371 register.php:381 register.php:393
137 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
138 msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
140 #: db-updater.php:100
141 msgid "Please backup your database before proceeding."
142 msgstr "执行下一步前请先备份数据库。"
144 #: db-updater.php:102
147 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
149 msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到最新版(<b>%d</b> 到 <b>%d</b>)。"
151 #: db-updater.php:116
152 msgid "Perform updates"
155 #: db-updater.php:121
156 msgid "Performing updates..."
159 #: db-updater.php:127
161 msgid "Updating to version %d..."
162 msgstr "正在更新到 %d 版本……"
164 #: db-updater.php:140
165 msgid "Checking version... "
168 #: db-updater.php:146
172 #: db-updater.php:148
176 #: db-updater.php:156
179 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
180 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
182 "完成。完成了 <b>%d</b> 个更新,\n"
183 "\t\t\t表结构版本升级至 <b>%d</b>。"
185 #: db-updater.php:166
186 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
187 msgstr "您的数据库表结构来自一个较新版本的 Tiny Tiny RSS。"
189 #: db-updater.php:168
191 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
192 msgstr "发现新版本的表结构:<b>%d</b>,需要的版本:<b>%d</b>。"
194 #: db-updater.php:170
196 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
197 "version and continue."
198 msgstr "无法升级表结构。请将 Tiny Tiny RSS 更新到最新版本之后再来尝试。"
202 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
203 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
204 "\t\t\tbrowser settings."
206 "本页面需要JavaScript支持。\n"
209 #: digest.php:64 index.php:104 index.php:146 index.php:235 prefs.php:68
210 #: classes/backend.php:6 js/viewfeed.js:1126 js/viewfeed.js:1307
211 msgid "Loading, please wait..."
214 #: digest.php:72 index.php:114
218 #: digest.php:75 index.php:124 mobile/mobile-functions.php:69
219 #: mobile/mobile-functions.php:244
224 msgid "Regular version"
229 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
230 "doesn't seem to support it."
231 msgstr "本程序需要 XmlHttpRequest 的支持。您的浏览器似乎不支持。"
235 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
236 "seem to support them."
237 msgstr "本程序需要 cookie 支持。您的浏览器似乎不支持。"
240 msgid "Backend sanity check failed"
244 msgid "Frontend sanity check failed."
249 "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please "
252 "数据库表结构版本错误。<a href='db-updater.php'>请更新</a>。"
255 msgid "Request not authorized."
259 msgid "No operation to perform."
264 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
265 "local configuration."
266 msgstr "无法显示信息源:查询失败。请核对标签匹配语法或本地配置。"
269 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
270 msgstr "错误,您的访问级别不够访问本页面。"
273 msgid "Configuration check failed"
278 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
279 "\t\tofficial site for more information."
281 "你的 MySQL 版本与本程序不兼容。\n"
285 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
286 msgstr "SQL 脱出测试失败,请检查您的数据库和 PHP 设置。"
288 #: index.php:116 prefs.php:90 help/main.php:71 help/prefs.php:8
297 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
298 msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!"
305 msgid "Collapse feedlist"
309 msgid "Show articles"
320 #: index.php:170 classes/feeds.php:87
324 #: index.php:171 classes/feeds.php:88
328 #: index.php:172 classes/feeds.php:74 classes/feeds.php:86
333 msgid "Ignore Scoring"
341 msgid "Sort articles"
348 #: index.php:182 classes/dlg.php:388 include/localized_schema.php:3
358 msgid "With subcategories"
361 #: index.php:193 update.php:28
365 #: index.php:197 index.php:212 classes/feeds.php:92 classes/feeds.php:107
366 #: include/localized_schema.php:10 js/digest.js:626 js/FeedTree.js:136
367 #: js/FeedTree.js:164
371 #: index.php:203 classes/feeds.php:82
380 msgid "Feed actions:"
384 msgid "Subscribe to feed..."
388 msgid "Edit this feed..."
395 #: index.php:210 js/PrefFeedTree.js:73
403 #: index.php:213 help/main.php:54
404 msgid "(Un)hide read feeds"
408 msgid "Other actions:"
412 msgid "Switch to digest..."
416 msgid "Show tag cloud..."
420 msgid "Select by tags..."
424 msgid "Create label..."
428 msgid "Create filter..."
432 msgid "Keyboard shortcuts help"
436 msgid "Keyboard shortcuts"
439 #: prefs.php:82 help/prefs.php:14
440 msgid "Exit preferences"
447 #: prefs.php:96 help/prefs.php:11
451 #: prefs.php:99 help/prefs.php:12 mobile/mobile-functions.php:205
452 #: include/functions.php:1372 include/functions.php:2022
456 #: prefs.php:103 help/prefs.php:13
464 #: register.php:186 include/login_form.php:210
465 msgid "Create new account"
469 msgid "New user registrations are administratively disabled."
470 msgstr "新用户注册功能被管理员禁用。"
474 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
475 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
477 msgstr "您的临时密码将被发送至您的邮箱。24小时之内没有登录的帐号会被自动清理。"
480 msgid "Desired login:"
484 msgid "Check availability"
492 msgid "How much is two plus two:"
496 msgid "Submit registration"
500 msgid "Your registration information is incomplete."
504 msgid "Sorry, this username is already taken."
505 msgstr "抱歉,该用户名已被占用。"
508 msgid "Registration failed."
512 msgid "Account created successfully."
516 msgid "New user registrations are currently closed."
517 msgstr "用户注册功能目前没有启用。"
519 #: help/main.php:1 help/prefs.php:1
520 msgid "Keyboard Shortcuts"
528 msgid "Move between feeds"
532 msgid "Move between articles"
536 msgid "Show search dialog"
540 msgid "Active article actions"
544 msgid "Toggle starred"
548 msgid "Toggle published"
552 msgid "Toggle unread"
560 msgid "Dismiss selected articles"
564 msgid "Dismiss read articles"
568 msgid "Open article in new window"
572 msgid "Mark articles below/above active one as read"
573 msgstr "将当前项以下/以上的文章标记为已读"
576 msgid "Scroll article content"
580 msgid "Email article"
583 #: help/main.php:29 help/prefs.php:30
584 msgid "Other actions"
588 msgid "Select article under mouse cursor"
591 #: help/main.php:33 help/prefs.php:26
595 #: help/main.php:34 help/prefs.php:25
596 msgid "Create filter"
600 msgid "Collapse sidebar"
603 #: help/main.php:36 help/prefs.php:34
604 msgid "Display this help dialog"
608 msgid "Multiple articles actions"
612 msgid "Select all articles"
616 msgid "Select unread articles"
620 msgid "Invert article selection"
624 msgid "Deselect all articles"
632 msgid "Refresh active feed"
635 #: help/main.php:55 help/prefs.php:22
636 msgid "Subscribe to feed"
639 #: help/main.php:56 js/FeedTree.js:143 js/PrefFeedTree.js:67
644 msgid "Mark feed as read"
648 msgid "Reverse headlines order"
652 msgid "Mark all feeds as read"
656 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
657 msgstr "查看类别时将其折叠/展开"
659 #: help/main.php:63 help/prefs.php:5
663 #: help/main.php:66 include/functions.php:2079
667 #: help/main.php:67 include/functions.php:2077
668 msgid "Fresh articles"
671 #: help/main.php:68 include/functions.php:2073
672 msgid "Starred articles"
675 #: help/main.php:69 include/functions.php:2075
676 msgid "Published articles"
684 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
685 msgstr "在 Tiny Tiny RSS 的维基上可以找到其他界面技巧。"
687 #: help/main.php:79 help/prefs.php:41
688 msgid "Press any key to close this window."
700 msgid "Panel actions"
708 msgid "Edit feed categories"
716 msgid "Focus search (if present)"
717 msgstr "进入搜索框(页面中存在的情况)"
721 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
722 "configuration and your access level."
724 "<b>提醒:</b>根据 Tiny Tiny RSS 的配置和你的访问级别不同,并非所有的动作都可"
727 #: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:207
731 #: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:167
735 #: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:176
739 #: mobile/login_form.php:52
740 msgid "Open regular version"
743 #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
744 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
745 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
746 #: mobile/prefs.php:19
750 #: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1370
751 #: include/functions.php:2020
755 #: mobile/mobile-functions.php:418
756 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
757 msgstr "啥也没找到(点击以重新加载信息源)。"
759 #: mobile/prefs.php:24
760 msgid "Enable categories"
763 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
764 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
768 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
769 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
773 #: mobile/prefs.php:29
774 msgid "Browse categories like folders"
777 #: mobile/prefs.php:35
778 msgid "Show images in posts"
781 #: mobile/prefs.php:40
782 msgid "Hide read articles and feeds"
785 #: mobile/prefs.php:45
786 msgid "Sort feeds by unread count"
787 msgstr "以未读文章数量排列信息源"
789 #: classes/article.php:25
790 msgid "Article not found."
793 #: classes/backend.php:32
794 msgid "Help topic not found."
797 #: classes/dlg.php:26
801 #: classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:59 classes/dlg.php:178
802 #: classes/dlg.php:201 classes/dlg.php:238 classes/dlg.php:541
803 #: classes/dlg.php:574 classes/dlg.php:605 classes/dlg.php:638
804 #: classes/dlg.php:739 include/functions.php:3535
805 msgid "Close this window"
808 #: classes/dlg.php:40
810 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
811 "preferences to see your new data."
814 #: classes/dlg.php:71
818 #: classes/dlg.php:74 classes/feeds.php:73
822 #: classes/dlg.php:76 classes/feeds.php:76
826 #: classes/dlg.php:85
827 msgid "Create profile"
830 #: classes/dlg.php:108 classes/dlg.php:138
834 #: classes/dlg.php:114 classes/rpc.php:147 include/login_form.php:195
835 msgid "Default profile"
838 #: classes/dlg.php:172
839 msgid "Remove selected profiles"
842 #: classes/dlg.php:174
843 msgid "Activate profile"
846 #: classes/dlg.php:184
847 msgid "Public OPML URL"
848 msgstr "公开的 OPML URL"
850 #: classes/dlg.php:189
851 msgid "Your Public OPML URL is:"
852 msgstr "你的公共 OPML URL 是:"
854 #: classes/dlg.php:198 classes/dlg.php:602
855 msgid "Generate new URL"
858 #: classes/dlg.php:210
862 #: classes/dlg.php:216
864 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
865 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
866 "process or contact instance owner."
868 "更新进程已在配置中启用,但守护进程没有运行,无法抓取信息。请启动守护进程,或"
871 #: classes/dlg.php:220 classes/dlg.php:229
875 #: classes/dlg.php:225
877 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
878 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
879 "contact instance owner."
881 "更新进程在抓取信息更新时花费了太长时间,可能已经崩溃。请检查守护进程或联系管"
884 #: classes/dlg.php:250
888 #: classes/dlg.php:259 classes/feeds.php:581 include/functions.php:3471
892 #: classes/dlg.php:265 classes/dlg.php:753
893 msgid "Place in category:"
896 #: classes/dlg.php:273
897 msgid "Available feeds"
900 #: classes/dlg.php:285
901 msgid "Authentication"
904 #: classes/dlg.php:289 classes/dlg.php:767
908 #: classes/dlg.php:292 classes/dlg.php:770
912 #: classes/dlg.php:295
913 msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
916 #: classes/dlg.php:303
917 msgid "This feed requires authentication."
920 #: classes/dlg.php:308 classes/dlg.php:363 classes/dlg.php:788
924 #: classes/dlg.php:311
928 #: classes/dlg.php:314 classes/dlg.php:365 classes/dlg.php:443
929 #: classes/dlg.php:474 classes/dlg.php:667 classes/dlg.php:717
930 #: classes/dlg.php:789
934 #: classes/dlg.php:335 classes/dlg.php:442 js/tt-rss.js:238
938 #: classes/dlg.php:339
939 msgid "Popular feeds"
942 #: classes/dlg.php:340
946 #: classes/dlg.php:343
950 #: classes/dlg.php:364
954 #: classes/dlg.php:375
958 #: classes/dlg.php:385
962 #: classes/dlg.php:389 include/localized_schema.php:6
966 #: classes/dlg.php:390
967 msgid "Title or content"
970 #: classes/dlg.php:401
971 msgid "Limit search to:"
974 #: classes/dlg.php:404 include/functions.php:1872
978 #: classes/dlg.php:417
982 #: classes/dlg.php:449
983 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
984 msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
986 #: classes/dlg.php:472 classes/dlg.php:665
990 #: classes/dlg.php:480
994 #: classes/dlg.php:549
995 msgid "Select item(s) by tags"
998 #: classes/dlg.php:552
1002 #: classes/dlg.php:557
1006 #: classes/dlg.php:570
1007 msgid "Display entries"
1010 #: classes/dlg.php:582 classes/feeds.php:109
1014 #: classes/dlg.php:593
1015 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1016 msgstr "您可以通过如下 URL 以 RSS 方式查看本信息源:"
1018 #: classes/dlg.php:621
1020 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1021 msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。"
1023 #: classes/dlg.php:629
1025 "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
1029 #: classes/dlg.php:633
1033 #: classes/dlg.php:635
1037 #: classes/dlg.php:649
1040 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1041 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1042 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1044 "您可以通过自定义 CSS 来更改颜色,字体和版式。具体可参考 <a target=\"_blank\" "
1045 "class=\"visibleLink\" href=\"%s\">本文件</a>。"
1047 #: classes/dlg.php:676
1051 #: classes/dlg.php:682
1055 #: classes/dlg.php:685
1056 msgid "Instance URL"
1059 #: classes/dlg.php:695
1063 #: classes/dlg.php:698
1067 #: classes/dlg.php:702
1068 msgid "Use one access key for both linked instances."
1069 msgstr "为两个相联的实例使用一个访问密钥。"
1071 #: classes/dlg.php:710
1072 msgid "Generate new key"
1075 #: classes/dlg.php:714
1079 #: classes/dlg.php:732
1082 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
1083 "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
1086 #: classes/dlg.php:750
1087 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1090 #: classes/dlg.php:759
1091 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1094 #: classes/dlg.php:781
1095 msgid "Feeds require authentication."
1098 #: classes/feeds.php:51 include/functions.php:3486
1099 msgid "Visit the website"
1102 #: classes/feeds.php:64
1103 msgid "View as RSS feed"
1104 msgstr "以RSS信息源方式阅读"
1106 #: classes/feeds.php:72
1110 #: classes/feeds.php:75
1114 #: classes/feeds.php:84
1115 msgid "Selection toggle:"
1118 #: classes/feeds.php:90
1122 #: classes/feeds.php:95
1126 #: classes/feeds.php:97
1130 #: classes/feeds.php:98
1134 #: classes/feeds.php:102
1135 msgid "Forward by email"
1138 #: classes/feeds.php:105
1142 #: classes/feeds.php:153 classes/feeds.php:793
1143 msgid "Feed not found."
1146 #: classes/feeds.php:386 classes/feeds.php:468
1147 msgid "mark as read"
1150 #: classes/feeds.php:568 include/functions.php:3458
1151 msgid "Originally from:"
1154 #: classes/feeds.php:628 include/functions.php:3415
1155 msgid "Edit tags for this article"
1158 #: classes/feeds.php:655 include/functions.php:3425
1159 msgid "Open article in new tab"
1162 #: classes/feeds.php:666 include/functions.php:3441
1163 msgid "Close article"
1166 #: classes/feeds.php:687
1167 msgid "No unread articles found to display."
1170 #: classes/feeds.php:690
1171 msgid "No updated articles found to display."
1174 #: classes/feeds.php:693
1175 msgid "No starred articles found to display."
1178 #: classes/feeds.php:697
1180 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1181 "(see the Actions menu above) or use a filter."
1183 "本标签下没有文章。你可以通过手动或过滤器的方式为文章添加预定义标签(参考上方"
1186 #: classes/feeds.php:699
1187 msgid "No articles found to display."
1190 #: classes/feeds.php:714 include/functions.php:4672
1192 msgid "Feeds last updated at %s"
1193 msgstr "上次信息源更新时间:%s"
1195 #: classes/feeds.php:724 include/functions.php:4682
1196 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1197 msgstr "部分信息源更新错误(点击了解详情)"
1199 #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
1200 msgid "OPML Utility"
1203 #: classes/opml.php:37
1204 msgid "Importing OPML..."
1205 msgstr "正在导入 OPML ……"
1207 #: classes/opml.php:41
1208 msgid "Return to preferences"
1211 #: classes/opml.php:270
1213 msgid "Adding feed: %s"
1216 #: classes/opml.php:281
1217 #, fuzzy, php-format
1218 msgid "Duplicate feed: %s"
1221 #: classes/opml.php:295
1223 msgid "Adding label %s"
1226 #: classes/opml.php:298
1228 msgid "Duplicate label: %s"
1231 #: classes/opml.php:310
1233 msgid "Setting preference key %s to %s"
1234 msgstr "将偏好按键从 %s 设置为 %s"
1236 #: classes/opml.php:339
1238 msgid "Adding filter..."
1241 #: classes/opml.php:413 include/functions.php:1923 include/functions.php:2008
1242 #: include/functions.php:2030 include/functions.php:2875
1243 msgid "Uncategorized"
1246 #: classes/opml.php:413
1247 #, fuzzy, php-format
1248 msgid "Processing category: %s"
1251 #: classes/opml.php:460
1252 msgid "Error: please upload OPML file."
1253 msgstr "错误:请上传 OPML 文件。"
1255 #: classes/opml.php:467
1256 msgid "Error while parsing document."
1259 #: classes/rpc.php:414 include/functions.php:3405 include/functions.php:4181
1263 #: classes/rpc.php:730
1264 msgid "Your request could not be completed."
1267 #: classes/rpc.php:734
1268 msgid "Feed update has been scheduled."
1269 msgstr "信息源更新的任务计划已制定。"
1271 #: classes/rpc.php:742
1272 msgid "Category update has been scheduled."
1273 msgstr "分类更新已列入任务计划。"
1275 #: classes/rpc.php:755
1276 msgid "Can't update this kind of feed."
1277 msgstr "无法更新这种类型的信息源。"
1279 #: include/functions.php:669
1281 msgid "Fatal: authentication module %s not found."
1284 #: include/functions.php:787
1285 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
1286 msgstr "无法验证会话(IP 错误)"
1288 #: include/functions.php:2081
1289 msgid "Archived articles"
1292 #: include/functions.php:2083
1293 msgid "Recently read"
1296 #: include/functions.php:2501
1298 msgid "Search results: %s"
1301 #: include/functions.php:3243 js/viewfeed.js:2001
1302 msgid "Click to play"
1305 #: include/functions.php:3244 js/viewfeed.js:2000
1309 #: include/functions.php:3376
1313 #: include/functions.php:3505
1317 #: include/functions.php:4206
1321 #: include/functions.php:4662
1322 msgid "No feed selected."
1325 #: include/functions.php:4826
1326 msgid "unknown type"
1329 #: include/functions.php:4868
1334 #: include/functions.php:5310
1336 msgid "%d archived articles"
1339 #: include/functions.php:5334
1340 msgid "No feeds found."
1343 #: include/functions.php:5380
1344 msgid "Could not import: incorrect schema version."
1347 #: include/functions.php:5385
1348 msgid "Could not import: unrecognized document format."
1351 #: include/functions.php:5544
1353 msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
1356 #: include/functions.php:5550
1357 msgid "Could not load XML document."
1360 #: include/localized_schema.php:4
1361 msgid "Title or Content"
1364 #: include/localized_schema.php:5
1368 #: include/localized_schema.php:7
1369 msgid "Article Date"
1372 #: include/localized_schema.php:9
1373 msgid "Delete article"
1376 #: include/localized_schema.php:11
1380 #: include/localized_schema.php:12 js/digest.js:262 js/digest.js:730
1381 #: js/viewfeed.js:479
1382 msgid "Publish article"
1385 #: include/localized_schema.php:13
1389 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1965
1390 msgid "Assign label"
1393 #: include/localized_schema.php:15
1394 msgid "Modify score"
1397 #: include/localized_schema.php:17
1401 #: include/localized_schema.php:18
1405 #: include/localized_schema.php:19
1409 #: include/localized_schema.php:21
1411 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
1412 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
1413 "different feeds to appear only once."
1415 "您可能订阅了一些聚合类型的信息源,这种情况下可能遇到同一用户的文章在不同源多"
1416 "次出现。当该选项被禁用时,来自不同 RSS 源的同一文章将只会显示一次。"
1418 #: include/localized_schema.php:22
1420 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1421 "headlines and article content"
1422 msgstr "将文章列表展开显示,而不是将标题和内容分别显示"
1424 #: include/localized_schema.php:23
1426 "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1429 #: include/localized_schema.php:24
1431 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1432 "your configured e-mail address"
1433 msgstr "每天将更新的和未读的文章标题通过邮件发送摘要到您设置的邮箱中"
1435 #: include/localized_schema.php:25
1437 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
1439 msgstr "在滚动页面的同时自动将文章标记为已读。"
1441 #: include/localized_schema.php:26
1442 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1443 msgstr "仅加载几个最常用的 HTML 标签"
1445 #: include/localized_schema.php:27
1447 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1449 msgstr "自动检测文章标签时,这些标签将被忽略(半角逗号隔开的列表)。"
1451 #: include/localized_schema.php:28
1453 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1455 msgstr "选择本项可让特殊区域和预定义标签中的文章标题以信息源顺序排列"
1457 #: include/localized_schema.php:29
1458 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1461 #: include/localized_schema.php:30
1462 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1463 msgstr "使用信息源中定义的时间,而非本地导入的时间来排序。"
1465 #: include/localized_schema.php:31
1466 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1467 msgstr "在 tt-rss 处注册您的 SSL 证书"
1469 #: include/localized_schema.php:32
1471 msgid "Uses UTC timezone"
1474 #: include/localized_schema.php:33
1476 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1477 msgstr "清除多少天之前的文章?(0为不启用)"
1479 #: include/localized_schema.php:34
1480 msgid "Default interval between feed updates"
1481 msgstr "信息源更新的默认时间间隔"
1483 #: include/localized_schema.php:35
1484 msgid "Amount of articles to display at once"
1487 #: include/localized_schema.php:36
1488 msgid "Allow duplicate posts"
1491 #: include/localized_schema.php:37
1492 msgid "Enable feed categories"
1495 #: include/localized_schema.php:38
1496 msgid "Show content preview in headlines list"
1497 msgstr "在标题列表中显示内容预览"
1499 #: include/localized_schema.php:39
1500 msgid "Short date format"
1503 #: include/localized_schema.php:40
1504 msgid "Long date format"
1507 #: include/localized_schema.php:41
1508 msgid "Combined feed display"
1511 #: include/localized_schema.php:42
1512 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1513 msgstr "隐藏没有未读信息的信息源"
1515 #: include/localized_schema.php:43
1516 msgid "On catchup show next feed"
1519 #: include/localized_schema.php:44
1520 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1521 msgstr "以未读文章数量排序信息源"
1523 #: include/localized_schema.php:45
1524 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1525 msgstr "反转标题列表顺序(最旧的在上面)"
1527 #: include/localized_schema.php:46
1528 msgid "Enable e-mail digest"
1531 #: include/localized_schema.php:47
1532 msgid "Confirm marking feed as read"
1533 msgstr "标记信息源为已读之前弹出确认"
1535 #: include/localized_schema.php:48
1536 msgid "Automatically mark articles as read"
1539 #: include/localized_schema.php:49
1540 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1541 msgstr "从文章中剔除不安全的标签"
1543 #: include/localized_schema.php:50
1544 msgid "Blacklisted tags"
1547 #: include/localized_schema.php:51
1548 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1549 msgstr "最新更新文章的保鲜期(以小时为单位)"
1551 #: include/localized_schema.php:52
1552 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1553 msgstr "将邮件摘要中的文章标记为已读"
1555 #: include/localized_schema.php:53
1556 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1557 msgstr "在组合模式下自动展开文章"
1559 #: include/localized_schema.php:54
1560 msgid "Purge unread articles"
1563 #: include/localized_schema.php:55
1564 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1565 msgstr "隐藏已读信息之后显示特殊区域的内容"
1567 #: include/localized_schema.php:56
1568 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1569 msgstr "对虚拟源中的文章按源分组"
1571 #: include/localized_schema.php:57
1572 msgid "Do not show images in articles"
1575 #: include/localized_schema.php:58
1576 msgid "Enable external API"
1579 #: include/localized_schema.php:59
1580 msgid "User timezone"
1583 #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1865
1584 msgid "Customize stylesheet"
1587 #: include/localized_schema.php:61
1588 msgid "Sort headlines by feed date"
1591 #: include/localized_schema.php:62
1592 msgid "Login with an SSL certificate"
1593 msgstr "使用 SSL 证书登录"
1595 #: include/localized_schema.php:63
1596 msgid "Try to send digests around specified time"
1599 #: include/login_form.php:183
1603 #: include/login_form.php:191
1607 #: include/login_form.php:203
1608 msgid "Use less traffic"
1611 #: js/digest.js:23 js/feedlist.js:501 js/feedlist.js:516
1612 msgid "Mark all articles in %s as read?"
1613 msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
1616 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
1617 msgstr "将显示的 %d 篇文章标记为已读?"
1619 #: js/digest.js:239 js/PrefFilterTree.js:29
1623 #: js/digest.js:255 js/digest.js:690 js/viewfeed.js:434
1624 msgid "Unstar article"
1627 #: js/digest.js:257 js/digest.js:694 js/viewfeed.js:439
1628 msgid "Star article"
1631 #: js/digest.js:260 js/digest.js:725 js/viewfeed.js:474
1632 msgid "Unpublish article"
1636 msgid "Original article"
1640 msgid "Close this panel"
1644 msgid "Error: unable to load article."
1648 msgid "Click to expand article."
1656 msgid "No unread feeds."
1660 msgid "Load more..."
1663 #: js/feedlist.js:270
1664 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
1665 msgstr "本信息源中的最新文章(点击显示)"
1667 #: js/FeedTree.js:149
1671 #: js/functions.js:91
1673 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
1674 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
1676 "您确认将该异常报告至 tt-rss.org ?报告将包含您的浏览器信息。您的IP将被存入数"
1679 #: js/functions.js:618
1680 msgid "Date syntax appears to be correct:"
1683 #: js/functions.js:621
1684 msgid "Date syntax is incorrect."
1687 #: js/functions.js:748
1688 msgid "Remove stored feed icon?"
1689 msgstr "移除已保存的信息源图标?"
1691 #: js/functions.js:780
1692 msgid "Please select an image file to upload."
1695 #: js/functions.js:782
1696 msgid "Upload new icon for this feed?"
1697 msgstr "为本信息源上传一个新的图标?"
1699 #: js/functions.js:799
1700 msgid "Please enter label caption:"
1701 msgstr "请填写预定义标签的说明:"
1703 #: js/functions.js:804
1704 msgid "Can't create label: missing caption."
1705 msgstr "创建标签失败:没有标题。"
1707 #: js/functions.js:846
1708 msgid "Subscribe to Feed"
1711 #: js/functions.js:873
1712 msgid "Subscribed to %s"
1715 #: js/functions.js:878
1716 msgid "Specified URL seems to be invalid."
1717 msgstr "指定的 URL 无效。"
1719 #: js/functions.js:881
1720 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
1721 msgstr "指定的 URL 没有包含任何信息源。"
1723 #: js/functions.js:934
1725 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
1726 msgstr "无法下载指定的 URL 。"
1728 #: js/functions.js:938
1729 msgid "You are already subscribed to this feed."
1730 msgstr "您已经订阅过这个信息源啦。"
1732 #: js/functions.js:1066
1737 #: js/functions.js:1066
1741 #: js/functions.js:1092
1746 #: js/functions.js:1092
1751 #: js/functions.js:1129
1752 msgid "Create Filter"
1755 #: js/functions.js:1233
1757 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
1758 "hub again on next feed update."
1760 "重置订阅? Tiny Tiny RSS 将会在下次信息源更新的时候尝试再次订阅信息提醒中心。"
1762 #: js/functions.js:1254 js/tt-rss.js:432
1763 msgid "Unsubscribe from %s?"
1766 #: js/functions.js:1361
1767 msgid "Please enter category title:"
1770 #: js/functions.js:1392
1771 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
1772 msgstr "为本信息源生成新的群地址?"
1774 #: js/functions.js:1583 js/tt-rss.js:411 js/tt-rss.js:894
1775 msgid "You can't edit this kind of feed."
1776 msgstr "您无法编辑这种类型的信息源。"
1778 #: js/functions.js:1598
1782 #: js/functions.js:1636
1786 #: js/functions.js:1697 js/functions.js:1807 js/prefs.js:417 js/prefs.js:447
1787 #: js/prefs.js:479 js/prefs.js:662 js/prefs.js:682 js/prefs.js:1335
1789 msgid "No feeds are selected."
1792 #: js/functions.js:1739
1794 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
1796 msgstr "将选中的信息源从存档中移除?包含已保存文章的信息源不会被移除。"
1798 #: js/functions.js:1778
1799 msgid "Feeds with update errors"
1802 #: js/functions.js:1789 js/prefs.js:1317
1803 msgid "Remove selected feeds?"
1806 #: js/mail_button.js:7 js/viewfeed.js:654 js/viewfeed.js:682
1807 #: js/viewfeed.js:709 js/viewfeed.js:771 js/viewfeed.js:803 js/viewfeed.js:919
1808 #: js/viewfeed.js:962 js/viewfeed.js:1012
1809 msgid "No articles are selected."
1812 #: js/mail_button.js:21
1813 msgid "Forward article by email"
1816 #: js/note_button.js:11
1817 msgid "Edit article note"
1820 #: js/PrefFeedTree.js:47
1822 msgid "Edit category"
1825 #: js/PrefFeedTree.js:54
1827 msgid "Remove category"
1830 #: js/PrefFilterTree.js:32
1835 msgid "Please enter login:"
1839 msgid "Can't create user: no login specified."
1840 msgstr "无法创建用户:没有指定登录名。"
1848 msgid "Remove filter?"
1849 msgstr "移除这个过滤器: %s ?"
1852 msgid "Remove selected labels?"
1853 msgstr "移除选中的预定义标签?"
1855 #: js/prefs.js:315 js/prefs.js:1521
1856 msgid "No labels are selected."
1857 msgstr "没有选择任何预定义标签。"
1861 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
1863 msgstr "移除选中的用户?默认管理员和您的帐户不会被移除。"
1865 #: js/prefs.js:346 js/prefs.js:527 js/prefs.js:548 js/prefs.js:587
1866 msgid "No users are selected."
1870 msgid "Remove selected filters?"
1873 #: js/prefs.js:379 js/prefs.js:617 js/prefs.js:636
1874 msgid "No filters are selected."
1878 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
1879 msgstr "从选中的信息源取消订阅?"
1882 msgid "Please select only one feed."
1886 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
1887 msgstr "清空选中的信息源当中所有未加星标的文章?"
1890 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
1891 msgstr "文章保存几天?(填写0则采用默认设置)"
1894 msgid "Login field cannot be blank."
1897 #: js/prefs.js:532 js/prefs.js:553 js/prefs.js:592
1898 msgid "Please select only one user."
1902 msgid "Reset password of selected user?"
1906 msgid "Please select only one filter."
1911 msgid "Combine selected filters?"
1915 msgid "Edit Multiple Feeds"
1919 msgid "Save changes to selected feeds?"
1927 msgid "Please choose an OPML file first."
1928 msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
1931 msgid "Please choose the file first."
1935 msgid "Reset to defaults?"
1940 "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
1944 msgid "Remove selected categories?"
1948 msgid "No categories are selected."
1953 msgid "Category title:"
1957 msgid "Feeds without recent updates"
1961 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
1962 msgstr "将当前的 OPML 发布地址更改替换为新地址?"
1965 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
1966 msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?"
1969 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
1970 msgstr "重置所有文章的评分?这可能将花费很长时间。"
1973 msgid "Reset selected labels to default colors?"
1974 msgstr "将选中的可选标签重置为默认颜色?"
1977 msgid "Settings Profiles"
1982 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
1983 msgstr "移除选中的偏好文件?当前偏好与默认偏好不会被移除。"
1986 msgid "No profiles are selected."
1989 #: js/prefs.js:1579 js/prefs.js:1632
1990 msgid "Activate selected profile?"
1993 #: js/prefs.js:1595 js/prefs.js:1648
1994 msgid "Please choose a profile to activate."
1995 msgstr "请选择希望启用的偏好文件。"
1998 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
1999 msgstr "之前生成的信息源 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
2002 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
2003 msgstr "之前共享文章的 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
2006 msgid "Label Editor"
2011 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
2012 msgstr "这将会清空所有保存过的 Twitter 认证信息。是否继续?"
2015 msgid "Link Instance"
2019 msgid "Edit Instance"
2023 msgid "Remove selected instances?"
2026 #: js/prefs.js:2024 js/prefs.js:2036
2027 msgid "No instances are selected."
2031 msgid "Please select only one instance."
2040 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
2041 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
2049 msgid "Batch subscribe"
2053 msgid "Subscribing to feeds..."
2058 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2059 msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
2063 "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
2064 "before continuing. Please type 'yes' to continue."
2067 #: js/share_button.js:10
2068 msgid "Share article by URL"
2069 msgstr "通过 URL 分享文章"
2072 msgid "Mark all articles as read?"
2073 msgstr "将所有文章标记为已读?"
2076 msgid "You can't unsubscribe from the category."
2077 msgstr "您不能取消订阅一个类别。"
2079 #: js/tt-rss.js:426 js/tt-rss.js:607 js/tt-rss.js:1052
2080 msgid "Please select some feed first."
2084 msgid "You can't rescore this kind of feed."
2085 msgstr "无法重置本类信息源的评分。"
2088 msgid "Rescore articles in %s?"
2089 msgstr "重置 %s 中文章的评分?"
2091 #: js/tt-rss.js:1092
2092 msgid "New version available!"
2095 #: js/viewfeed.js:899
2096 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
2097 msgstr "标记 %s 中所有可见的文章为已读?"
2099 #: js/viewfeed.js:927
2100 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
2101 msgstr "删除 %s 中选择的 %d 篇文章?"
2103 #: js/viewfeed.js:929
2104 msgid "Delete %d selected articles?"
2105 msgstr "删除选中的 %d 篇文章?"
2107 #: js/viewfeed.js:971
2108 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
2109 msgstr "将 %s 中的 %d 篇选中的文章存档?"
2111 #: js/viewfeed.js:974
2112 msgid "Move %d archived articles back?"
2113 msgstr "将存档的 %d 篇文章移回原处?"
2115 #: js/viewfeed.js:1018
2116 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
2117 msgstr "将 %s 中选中的 %d 篇文章标记为已读?"
2119 #: js/viewfeed.js:1042
2120 msgid "Edit article Tags"
2123 #: js/viewfeed.js:1204
2124 msgid "No article is selected."
2127 #: js/viewfeed.js:1239
2128 msgid "No articles found to mark"
2131 #: js/viewfeed.js:1241
2132 msgid "Mark %d article(s) as read?"
2133 msgstr "将 %d 篇文章标记为已读?"
2135 #: js/viewfeed.js:1405
2139 #: js/viewfeed.js:1894
2140 msgid "Open original article"
2143 #: js/viewfeed.js:1900
2144 msgid "View in a tt-rss tab"
2145 msgstr "在 tt-rss 舌签中查看"
2147 #: js/viewfeed.js:1908
2148 msgid "Mark above as read"
2151 #: js/viewfeed.js:1914
2152 msgid "Mark below as read"
2155 #: js/viewfeed.js:1970
2156 msgid "Remove label"
2159 #: js/viewfeed.js:1994
2163 #: js/viewfeed.js:1995
2164 msgid "Click to pause"
2168 #~ "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
2170 #~ msgstr "以下信息源已经有三个月没有内容更新了(最旧的在最上):"
2172 #~ msgid "Click to edit feed"
2173 #~ msgstr "点击以编辑信息源"
2175 #~ msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2176 #~ msgstr "取消订阅选中的信息源"
2178 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2179 #~ msgstr "信息源因为如下错误未能更新:"
2181 #~ msgid "Incorrect username or password"
2182 #~ msgstr "用户名或密码错误"
2184 #~ msgid "Twitter OAuth"
2185 #~ msgstr "Twitter OAuth 认证"
2187 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
2188 #~ msgstr "<li>添加类别:<b>%s</b>。</li>"
2190 #~ msgid "is already imported."
2196 #~ msgid "Register with Twitter"
2197 #~ msgstr "通过 Twitter 注册"
2199 #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
2200 #~ msgstr "无法连接 Twitter 。请刷新页面或过会儿重试。"
2202 #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
2203 #~ msgstr "恭喜!您已经成功通过 Twitter 注册。"
2221 #~ msgstr "on field"
2223 #~ msgid "Perform Action"
2226 #~ msgid "with parameters:"
2235 #~ msgid "Inverse match"
2244 #~ msgid "[Forwarded]"
2247 #~ msgid "Multiple articles"
2259 #~ msgid "Send e-mail"
2262 #~ msgid "Check to enable field"
2265 #~ msgid "(%d feeds)"
2266 #~ msgstr "(%d 个信息源)"
2268 #~ msgid "Feed Title"
2274 #~ msgid "Article purging:"
2278 #~ "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
2279 #~ "requires authentication, except for Twitter feeds."
2281 #~ "<b>提示:</b>如果您的信息源需要验证,那么您需要填写登录信息。Twitter 信息"
2284 #~ msgid "Hide from Popular feeds"
2285 #~ msgstr "从最受欢迎的信息源中隐藏"
2287 #~ msgid "Right-to-left content"
2290 #~ msgid "Include in e-mail digest"
2291 #~ msgstr "包含电子邮件摘要"
2293 #~ msgid "Always display image attachments"
2294 #~ msgstr "始终显示图片附件"
2296 #~ msgid "Cache images locally"
2299 #~ msgid "Mark updated articles as unread"
2300 #~ msgstr "将已更新的文章标记为未读"
2302 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
2303 #~ msgstr "将内容更改过的文章标记为已更新状态"
2311 #~ msgid "Resubscribe to push updates"
2312 #~ msgstr "重新订阅以推送更新"
2314 #~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2315 #~ msgstr "为启用推送的信息源重置 PubSubHubbub 订阅。"
2317 #~ msgid "All done."
2320 #~ msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
2321 #~ msgstr "订阅到 <b>%s</b>."
2323 #~ msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
2324 #~ msgstr "无法订阅 <b>%s</b>。"
2326 #~ msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
2327 #~ msgstr "在 <b>%s</b> 中没有找到信息源。"
2329 #~ msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
2330 #~ msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
2333 #~ msgid "Multiple feed URLs found."
2336 #~ msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
2337 #~ msgstr "无法订阅 <b>%s</b>。<br>无法下载信息源的 URL。"
2339 #~ msgid "Subscribe to selected feed"
2340 #~ msgstr "订阅选中的信息源"
2342 #~ msgid "Edit subscription options"
2345 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
2346 #~ msgstr "数据库中已经有 <b>$%s</b> 这个类别。"
2348 #~ msgid "No feed categories defined."
2349 #~ msgstr "没有定义过的信息源类别。"
2351 #~ msgid "Remove selected categories"
2354 #~ msgid "Feeds with errors"
2357 #~ msgid "Inactive feeds"
2358 #~ msgstr "很久不活跃的信息源"
2360 #~ msgid "Edit selected feeds"
2361 #~ msgstr "编辑选定的信息源"
2363 #~ msgid "Reset sort order"
2367 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
2370 #~ msgid "More actions..."
2373 #~ msgid "Manual purge"
2376 #~ msgid "Clear feed data"
2379 #~ msgid "Rescore articles"
2382 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
2383 #~ msgstr "<b>提示:</b> 您可以拖拽信息源和类别。"
2388 #~ msgid "Filename:"
2391 #~ msgid "Include settings"
2395 #~ "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
2396 #~ "knows the URL below."
2398 #~ "您可以公开发布您的 OPML 。网上的任何人都可以通过如下 URL 订阅该文件。"
2403 #~ msgid "Firefox integration"
2404 #~ msgstr "Firefox 集成"
2407 #~ "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking "
2408 #~ "the link below."
2410 #~ "点击如下链接,可以将本 Tiny Tiny RSS 站点作为一个 Firefox 阅读器使用。"
2412 #~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2413 #~ msgstr "点击此处将本站注册为信息源阅读器。"
2415 #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
2419 #~ "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're "
2420 #~ "interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2422 #~ "将以下链接拖拽至您的浏览器工具条,在浏览器中打开您想看的信息源,然后点击链"
2425 #~ msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2426 #~ msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅 %s ?"
2428 #~ msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2429 #~ msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅"
2431 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
2432 #~ msgstr "已发布的文章和生成的信息源"
2435 #~ "Published articles are exported as a public RSS feed and can be "
2436 #~ "subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2438 #~ "已发布的文章将会输出为公开的 RSS 信息源,网上的任何人可以通过如下 URL 进行"
2441 #~ msgid "Display URL"
2444 #~ msgid "Clear all generated URLs"
2445 #~ msgstr "清空所有生成的 URL"
2447 #~ msgid "Articles shared by URL"
2448 #~ msgstr "通过 URL 分享的文章"
2450 #~ msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2451 #~ msgstr "您可以取消所有通过 URL 分享的文章。"
2453 #~ msgid "Unshare all articles"
2460 #~ "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance "
2461 #~ "of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
2463 #~ "更新 Twitter 信息源之前,您必须在 Twitter.com 上注册这个 Tiny Tiny RSS 的"
2467 #~ "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able "
2468 #~ "to access your Twitter feeds."
2469 #~ msgstr "您已经成功在 Twitter.com 上注册并获取您的 Twitter 信息源的访问权。"
2471 #~ msgid "Register with Twitter.com"
2472 #~ msgstr "在 Twitter.com 上注册"
2474 #~ msgid "Clear stored credentials"
2475 #~ msgstr "清空保存的个人信息"
2477 #~ msgid "Articles matching this filter:"
2478 #~ msgstr "符合本过滤器条件的文章:"
2480 #~ msgid "No articles matching this filter has been found."
2481 #~ msgstr "本过滤器下没有匹配到文章。"
2483 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
2484 #~ msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>"
2489 #~ msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2490 #~ msgstr "您的访问级别不够,无法打开这个舌签。"
2492 #~ msgid "Link instance"
2496 #~ "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
2497 #~ "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2499 #~ "您可以与其他的 Tiny Tiny RSS 实例相联,以共享最受欢迎的信息源列表。通过这"
2500 #~ "个 URL 为本实例建立链接:"
2502 #~ msgid "Last connected"
2505 #~ msgid "Stored feeds"
2508 #~ msgid "Click to edit"
2517 #~ msgid "Foreground:"
2520 #~ msgid "Background:"
2523 #~ msgid "Created label <b>%s</b>"
2524 #~ msgstr "创建预定义标签 <b>%s</b>"
2526 #~ msgid "Clear colors"
2529 #~ msgid "Old password cannot be blank."
2530 #~ msgstr "请输入之前使用的密码。"
2532 #~ msgid "New password cannot be blank."
2533 #~ msgstr "请输入一个新密码。"
2535 #~ msgid "Entered passwords do not match."
2536 #~ msgstr "两次输入的密码不一致。"
2538 #~ msgid "Password has been changed."
2541 #~ msgid "Old password is incorrect."
2542 #~ msgstr "原密码输入错误。"
2544 #~ msgid "The configuration was saved."
2547 #~ msgid "Unknown option: %s"
2548 #~ msgstr "未知选项: %s"
2550 #~ msgid "Your personal data has been saved."
2551 #~ msgstr "您的个人数据已保存。"
2553 #~ msgid "Full name"
2559 #~ msgid "Access level"
2562 #~ msgid "Save data"
2565 #~ msgid "Your password is at default value, please change it."
2566 #~ msgstr "您还在使用系统默认的密码,请修改。"
2568 #~ msgid "Old password"
2571 #~ msgid "New password"
2574 #~ msgid "Confirm password"
2577 #~ msgid "Change password"
2580 #~ msgid "Select theme"
2583 #~ msgid "Customize"
2595 #~ msgid "Save configuration"
2598 #~ msgid "Manage profiles"
2601 #~ msgid "Reset to defaults"
2604 #~ msgid "User details"
2607 #~ msgid "User not found"
2610 #~ msgid "Registered"
2613 #~ msgid "Last logged in"
2616 #~ msgid "Subscribed feeds count"
2617 #~ msgstr "订阅的信息源数量"
2619 #~ msgid "Subscribed feeds"
2622 #~ msgid "User Editor"
2625 #~ msgid "Access level: "
2628 #~ msgid "Change password to"
2634 #~ msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2635 #~ msgstr "已添加用户 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
2637 #~ msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2638 #~ msgstr "无法创建用户 <b>%s</b> "
2640 #~ msgid "User <b>%s</b> already exists."
2641 #~ msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。"
2643 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
2644 #~ msgstr "提醒 <b>%s</b>。"
2646 #~ msgid "[tt-rss] Password change notification"
2647 #~ msgstr "[tt-rss] 密码更换提醒"
2649 #~ msgid "Reset password"
2652 #~ msgid "Access Level"
2655 #~ msgid "Last login"
2658 #~ msgid "No users defined."
2661 #~ msgid "No matching users found."
2662 #~ msgstr "没有匹配的用户。"
2664 #~ msgid "Share by URL"
2665 #~ msgstr "通过 URL 分享"
2667 #~ msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2668 #~ msgstr "您可以通过以下唯一 URL 分享本文:"
2670 #~ msgid "Share on Twitter"
2671 #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
2673 #~ msgid "Attachment:"
2676 #~ msgid "Subscribing to feed..."
2677 #~ msgstr "正在订阅信息源……"
2679 #~ msgid "Filter Test Results"
2682 #~ msgid "Feed Categories"
2686 #~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
2687 #~ "next feed with unread articles."
2689 #~ "当工具栏上 \"标记为已读 \" 按钮被点击时,自动打开下一个信息源中的未读文"