]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po
update translations, fix nb_NO menu title
[tt-rss.git] / locale / zh_CN / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS1.0\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-04-08 13:13+0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 19:03+0800\n"
7 "Last-Translator: sluke <sluke520@yahoo.com.cn>\n"
8 "Language-Team: hicode.org <sluke520@yahoo.com.cn>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Country: china\n"
13 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
14
15 #: backend.php:103 backend.php:112 backend.php:123
16 msgid "Use default"
17 msgstr "用户默认"
18
19 #: backend.php:104
20 msgid "Never purge"
21 msgstr "从未"
22
23 #: backend.php:105
24 msgid "1 week old"
25 msgstr "1周前"
26
27 #: backend.php:106
28 msgid "2 weeks old"
29 msgstr "2周前"
30
31 #: backend.php:107
32 msgid "1 month old"
33 msgstr "1月前"
34
35 #: backend.php:108
36 msgid "2 months old"
37 msgstr "2月前"
38
39 #: backend.php:109
40 msgid "3 months old"
41 msgstr "3月前"
42
43 #: backend.php:113
44 msgid "Disable updates"
45 msgstr "禁用更新"
46
47 #: backend.php:114
48 msgid "Each 15 minutes"
49 msgstr "每15分钟"
50
51 #: backend.php:115
52 msgid "Each 30 minutes"
53 msgstr "每30分钟"
54
55 #: backend.php:116
56 msgid "Hourly"
57 msgstr "每小时"
58
59 #: backend.php:117
60 msgid "Each 4 hours"
61 msgstr "每4小时"
62
63 #: backend.php:118
64 msgid "Each 12 hours"
65 msgstr "每12小时"
66
67 #: backend.php:119
68 msgid "Daily"
69 msgstr "每天"
70
71 #: backend.php:120
72 msgid "Weekly"
73 msgstr "每周"
74
75 #: backend.php:124
76 #, fuzzy
77 msgid "Magpie"
78 msgstr "页"
79
80 #: backend.php:125
81 msgid "SimplePie"
82 msgstr ""
83
84 #: backend.php:134
85 msgid "User"
86 msgstr "用户"
87
88 #: backend.php:135
89 msgid "Power User"
90 msgstr ""
91
92 #: backend.php:136
93 msgid "Administrator"
94 msgstr "管理员"
95
96 #: backend.php:394
97 msgid "Registered"
98 msgstr ""
99
100 #: backend.php:395
101 #, fuzzy
102 msgid "Last logged in"
103 msgstr "最后登陆"
104
105 #: backend.php:396
106 #, fuzzy
107 msgid "Stored articles"
108 msgstr "星级文章"
109
110 #: backend.php:403
111 #, fuzzy
112 msgid "Subscribed feeds count"
113 msgstr "订阅feed:"
114
115 #: backend.php:418
116 #, fuzzy
117 msgid "Subscribed feeds"
118 msgstr "订阅feed:"
119
120 #: errors.php:3
121 msgid "Unknown error"
122 msgstr "未知错误"
123
124 #: errors.php:5
125 msgid "This program requires XmlHttpRequest "
126 msgstr "本程序需要xmlhttprequest支持"
127
128 #: errors.php:8
129 msgid "This program requires cookies "
130 msgstr "本程序需要开启cookies"
131
132 #: errors.php:11
133 msgid "Backend sanity check failed"
134 msgstr "Backend 完整检查失败"
135
136 #: errors.php:13
137 msgid "Frontend sanity check failed."
138 msgstr "Frontend 完整检查失败"
139
140 #: errors.php:15
141 msgid ""
142 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
143 "update&lt;/a&gt;."
144 msgstr "不正确的数据库schema版本 &lt;a href='update.php'&gt;请更新&lt;/a&gt;."
145
146 #: errors.php:17
147 msgid "Request not authorized."
148 msgstr "无授权。"
149
150 #: errors.php:19
151 msgid "No operation to perform."
152 msgstr "无操作。"
153
154 #: errors.php:21
155 msgid ""
156 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
157 "local configuration."
158 msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置."
159
160 #: errors.php:23
161 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
162 msgstr "错误,权限不够。"
163
164 #: errors.php:25
165 msgid "Configuration check failed"
166 msgstr "设置检查失败"
167
168 #: errors.php:27
169 msgid ""
170 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
171 "\t\tofficial site for more information."
172 msgstr ""
173 "不支持你的MySQL版本. 请访问 \n"
174 "\t\t官方网站获取更多信息。"
175
176 #: functions.php:2516 functions.php:2855 functions.php:3223 functions.php:4076
177 msgid "Starred articles"
178 msgstr "星级文章"
179
180 #: functions.php:2525 functions.php:2857 functions.php:3225 functions.php:4083
181 #: modules/pref-feeds.php:1082
182 msgid "Published articles"
183 msgstr "已发布文章"
184
185 #: functions.php:2534 functions.php:2859 functions.php:3227 functions.php:4061
186 #, fuzzy
187 msgid "Fresh articles"
188 msgstr "星级文章"
189
190 #: functions.php:2777 modules/popup-dialog.php:151
191 #: modules/pref-filters.php:290
192 msgid "All feeds"
193 msgstr "所有feed"
194
195 #: functions.php:2806 functions.php:2845 functions.php:3201 functions.php:4240
196 #: functions.php:4270 modules/pref-feeds.php:894
197 msgid "Uncategorized"
198 msgstr "未分类"
199
200 #: functions.php:2835 functions.php:3367
201 msgid "Special"
202 msgstr "专用"
203
204 #: functions.php:2837 functions.php:3369
205 msgid "Labels"
206 msgstr "标记"
207
208 #: functions.php:3187 functions.php:3189
209 msgid "Search results"
210 msgstr "搜索结果"
211
212 #: functions.php:3205 functions.php:3218 functions.php:3235
213 msgid "Searched for"
214 msgstr "搜索"
215
216 #: functions.php:3831 functions.php:3885 functions.php:5050
217 #: modules/pref-feeds.php:669 modules/pref-feeds.php:856
218 #: modules/pref-filters.php:255 modules/pref-labels.php:239
219 #: modules/pref-users.php:211
220 msgid "Select:"
221 msgstr "选择:"
222
223 #: functions.php:3832 functions.php:3886 modules/pref-feeds.php:670
224 #: modules/pref-feeds.php:857 modules/pref-filters.php:256
225 #: modules/pref-labels.php:240 modules/pref-users.php:212
226 msgid "All"
227 msgstr "所有"
228
229 #: functions.php:3833 functions.php:3837 functions.php:3887 functions.php:3890
230 #: tt-rss.php:185
231 msgid "Unread"
232 msgstr "未读"
233
234 #: functions.php:3834 functions.php:3888 modules/pref-feeds.php:671
235 #: modules/pref-feeds.php:858 modules/pref-filters.php:257
236 #: modules/pref-labels.php:241 modules/pref-users.php:213
237 msgid "None"
238 msgstr "无"
239
240 #: functions.php:3836
241 msgid "Toggle"
242 msgstr "触发开关"
243
244 #: functions.php:3838 functions.php:3891 tt-rss.php:184
245 msgid "Starred"
246 msgstr "星级"
247
248 #: functions.php:3839
249 msgid "Published"
250 msgstr "已发布"
251
252 #: functions.php:3842 localized_schema.php:15
253 msgid "Mark as read"
254 msgstr "标记为已读"
255
256 #: functions.php:3843
257 msgid "Selection"
258 msgstr "选择:"
259
260 #: functions.php:3844
261 msgid "This page"
262 msgstr "本页"
263
264 #: functions.php:3850
265 msgid "Above active article"
266 msgstr ""
267
268 #: functions.php:3851
269 #, fuzzy
270 msgid "Below active article"
271 msgstr "过滤文章"
272
273 #: functions.php:3856
274 msgid "Entire feed"
275 msgstr "输入feed"
276
277 #: functions.php:3864
278 msgid "Next page"
279 msgstr "下页"
280
281 #: functions.php:3865
282 msgid "Previous page"
283 msgstr "上页"
284
285 #: functions.php:3866
286 msgid "First page"
287 msgstr "首页"
288
289 #: functions.php:3876 functions.php:3902
290 msgid "Convert to label"
291 msgstr "转换标签"
292
293 #: functions.php:3890
294 msgid "Toggle:"
295 msgstr "触发:"
296
297 #: functions.php:3893
298 msgid "Mark as read:"
299 msgstr "标记为已读:"
300
301 #: functions.php:3894
302 msgid "Page"
303 msgstr "页"
304
305 #: functions.php:3895 modules/pref-filters.php:263
306 msgid "Feed"
307 msgstr "Feed"
308
309 #: functions.php:3914 modules/popup-dialog.php:61 modules/pref-feeds.php:776
310 msgid "Subscribe to feed"
311 msgstr "订阅feed"
312
313 #: functions.php:3917 functions.php:3918 functions.php:3919 functions.php:3920
314 msgid "Placeholder"
315 msgstr ""
316
317 #: functions.php:3923 modules/pref-feed-browser.php:110
318 msgid "Show"
319 msgstr "显示"
320
321 #: functions.php:3924
322 #, fuzzy
323 msgid "Update errors"
324 msgstr "更新错误"
325
326 #: functions.php:3967
327 msgid "Generated feed"
328 msgstr "产生feed"
329
330 #: functions.php:4049
331 msgid "Dashboard"
332 msgstr ""
333
334 #: functions.php:4310
335 msgid "No feeds to display."
336 msgstr "无feed显示。"
337
338 #: functions.php:4327
339 msgid "Tags"
340 msgstr "标签"
341
342 #: functions.php:4552
343 #, fuzzy
344 msgid " - "
345 msgstr ", 由 - "
346
347 #: functions.php:4607
348 msgid "no tags"
349 msgstr "无标签"
350
351 #: functions.php:4638 functions.php:5009
352 msgid "Attachment:"
353 msgstr ""
354
355 #: functions.php:4640 functions.php:5011
356 msgid "Attachments:"
357 msgstr ""
358
359 #: functions.php:4650 functions.php:5020
360 #, fuzzy
361 msgid "unknown type"
362 msgstr "未知错误"
363
364 #: functions.php:4716 modules/pref-feed-browser.php:74
365 msgid "Feed not found."
366 msgstr "未找到Feed."
367
368 #: functions.php:4783
369 msgid ""
370 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
371 "local configuration."
372 msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置."
373
374 #: functions.php:4981
375 #, fuzzy
376 msgid "Show article"
377 msgstr "星级文章"
378
379 #: functions.php:5117
380 #, fuzzy
381 msgid "No unread articles found to display."
382 msgstr "未找到文章。"
383
384 #: functions.php:5120
385 #, fuzzy
386 msgid "No starred articles found to display."
387 msgstr "未找到文章。"
388
389 #: functions.php:5123
390 #, fuzzy
391 msgid "No articles found to display."
392 msgstr "未找到文章。"
393
394 #: localized_js.php:35
395 msgid "display feeds"
396 msgstr "显示Feed"
397
398 #: localized_js.php:36
399 msgid "display tags"
400 msgstr "显示标签"
401
402 #: localized_js.php:37 prefs.php:131 tt-rss.php:75
403 msgid "Loading, please wait..."
404 msgstr "读取中,请等待..."
405
406 #: localized_js.php:38
407 msgid "All feeds updated."
408 msgstr "所有Feed已更新。"
409
410 #: localized_js.php:39
411 msgid "Marking all feeds as read..."
412 msgstr "标记所有Feed未已读..."
413
414 #: localized_js.php:40
415 msgid "Adding feed..."
416 msgstr "添加feed中..."
417
418 #: localized_js.php:41
419 msgid "Removing feed..."
420 msgstr "移除feed中..."
421
422 #: localized_js.php:42
423 msgid "Saving feed..."
424 msgstr "保存feed中..."
425
426 #: localized_js.php:43
427 msgid "Can't add category: no name specified."
428 msgstr "添加分类失败:未指定分类名"
429
430 #: localized_js.php:44
431 msgid "Adding feed category..."
432 msgstr "添加feed分类..."
433
434 #: localized_js.php:45 localized_js.php:104
435 msgid "Can't add user: no login specified."
436 msgstr "添加用户失败:未登录。"
437
438 #: localized_js.php:47
439 msgid "Adding user..."
440 msgstr "添加用户..."
441
442 #: localized_js.php:48 localized_js.php:102
443 msgid "Can't create label: missing SQL expression."
444 msgstr "创建标签失败:缺少或错误的SQL表达式。"
445
446 #: localized_js.php:49 localized_js.php:103
447 msgid "Can't create label: missing caption."
448 msgstr "创建标签失败:缺少标题。"
449
450 #: localized_js.php:50
451 msgid "Remove selected labels?"
452 msgstr "移除选定标记?"
453
454 #: localized_js.php:51
455 msgid "Removing selected labels..."
456 msgstr "移除选定标记..."
457
458 #: localized_js.php:52 localized_js.php:71 localized_js.php:105
459 msgid "No labels are selected."
460 msgstr "未选定标记."
461
462 #: localized_js.php:53
463 msgid "Remove selected users?"
464 msgstr "移除选定用户?"
465
466 #: localized_js.php:54
467 msgid "Removing selected users..."
468 msgstr "移除选定用户..."
469
470 #: localized_js.php:55 localized_js.php:73 localized_js.php:75
471 #: localized_js.php:106
472 msgid "No users are selected."
473 msgstr "未选定用户."
474
475 #: localized_js.php:56
476 msgid "Remove selected filters?"
477 msgstr "移除选定的过滤器?"
478
479 #: localized_js.php:57
480 msgid "Removing selected filters..."
481 msgstr "移除选定的过滤器..."
482
483 #: localized_js.php:58 localized_js.php:81 localized_js.php:107
484 msgid "No filters are selected."
485 msgstr "未选定过滤器。"
486
487 #: localized_js.php:59
488 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
489 msgstr "退订选定feed?"
490
491 #: localized_js.php:60
492 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
493 msgstr "退订选定feed..."
494
495 #: localized_js.php:61 localized_js.php:79 localized_js.php:83
496 #: localized_js.php:108 localized_js.php:111
497 msgid "No feeds are selected."
498 msgstr "未选择feed."
499
500 #: localized_js.php:62
501 msgid "Remove selected categories?"
502 msgstr "移除选定分类?"
503
504 #: localized_js.php:63
505 msgid "Removing selected categories..."
506 msgstr "移除选定分类..."
507
508 #: localized_js.php:64 localized_js.php:85 localized_js.php:109
509 msgid "No categories are selected."
510 msgstr "未选定分类。"
511
512 #: localized_js.php:65
513 msgid "Saving category..."
514 msgstr "保存分类..."
515
516 #: localized_js.php:66
517 msgid "Loading help..."
518 msgstr "读取帮助..."
519
520 #: localized_js.php:67
521 msgid "Saving label..."
522 msgstr "保存标记..."
523
524 #: localized_js.php:68 localized_js.php:110
525 msgid "Login field cannot be blank."
526 msgstr "登陆框不能留空。"
527
528 #: localized_js.php:69
529 msgid "Saving user..."
530 msgstr "保存用户..."
531
532 #: localized_js.php:70
533 msgid "Saving filter..."
534 msgstr "保存过滤器..."
535
536 #: localized_js.php:72
537 msgid "Please select only one label."
538 msgstr "请只选择一个标记."
539
540 #: localized_js.php:74 localized_js.php:76
541 msgid "Please select only one user."
542 msgstr "请只选择一个用户."
543
544 #: localized_js.php:77
545 msgid "Reset password of selected user?"
546 msgstr "重置选定用户密码?"
547
548 #: localized_js.php:78
549 msgid "Resetting password for selected user..."
550 msgstr "重置选定用户密码..."
551
552 #: localized_js.php:80
553 msgid "Please select only one feed."
554 msgstr "请只选择一个feed."
555
556 #: localized_js.php:82
557 msgid "Please select only one filter."
558 msgstr "请只选择一个过滤器."
559
560 #: localized_js.php:84
561 msgid "Please select one feed."
562 msgstr "请只选择一个feed."
563
564 #: localized_js.php:86
565 msgid "Please select only one category."
566 msgstr "请只选择一个分类."
567
568 #: localized_js.php:87
569 msgid "No OPML file to upload."
570 msgstr "无OPML文件上传."
571
572 #: localized_js.php:88
573 msgid "Changing category of selected feeds..."
574 msgstr "改变选定feed所属分类..."
575
576 #: localized_js.php:89
577 msgid "Reset to defaults?"
578 msgstr "重置默认项?"
579
580 #: localized_js.php:90
581 msgid "Trying to change password..."
582 msgstr "尝试更改密码..."
583
584 #: localized_js.php:91
585 msgid "Trying to change e-mail..."
586 msgstr "尝试更改e-mail..."
587
588 #: localized_js.php:92
589 msgid "No articles are selected."
590 msgstr "无选定文章。"
591
592 #: localized_js.php:93
593 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
594 msgstr "更新提要失败(缺少XML支持)"
595
596 #: localized_js.php:94
597 msgid "Could not display article (missing XML object)"
598 msgstr "显示条目失败(缺少XML支持)"
599
600 #: localized_js.php:95 tt-rss.php:227 tt-rss.php:231
601 msgid "No feed selected."
602 msgstr "无选定feed."
603
604 #: localized_js.php:96
605 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
606 msgstr "使用新地址替换当前地址?"
607
608 #: localized_js.php:97
609 msgid "Address changed."
610 msgstr "地址已经变更"
611
612 #: localized_js.php:98
613 msgid "Could not change address."
614 msgstr "未能更新地址"
615
616 #: localized_js.php:99
617 msgid "You can't unsubscribe from the category."
618 msgstr "您不能从分类中取消订阅。"
619
620 #: localized_js.php:100
621 msgid "Please select some feed first."
622 msgstr "请先选择若干feed"
623
624 #: localized_js.php:101
625 msgid "You can't edit this kind of feed."
626 msgstr "您不能编辑本分类feed"
627
628 #: localized_js.php:112
629 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
630 msgstr "未能添加过滤:无匹配。"
631
632 #: localized_js.php:113
633 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
634 msgstr "未能订阅:无 feed URL。"
635
636 #: localized_js.php:114
637 #, php-format
638 msgid "Unsubscribe from %s?"
639 msgstr "退订%s?"
640
641 #: localized_js.php:115
642 #, php-format
643 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
644 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
645
646 #: localized_js.php:116
647 #, fuzzy, php-format
648 msgid "Mark all articles in %s as read?"
649 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
650
651 #: localized_js.php:117
652 #, fuzzy, php-format
653 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
654 msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
655
656 #: localized_js.php:118
657 msgid "Please enter label title:"
658 msgstr "请输入标签主题"
659
660 #: localized_js.php:119
661 #, fuzzy
662 msgid "Save current configuration?"
663 msgstr "保存设置"
664
665 #: localized_js.php:120 modules/pref-prefs.php:25
666 msgid "Old password cannot be blank."
667 msgstr "原密码不可留空."
668
669 #: localized_js.php:121 modules/pref-prefs.php:30
670 msgid "New password cannot be blank."
671 msgstr "新密码不可留空."
672
673 #: localized_js.php:122 modules/pref-prefs.php:35
674 msgid "Entered passwords do not match."
675 msgstr "两次输入密码不通."
676
677 #: localized_js.php:123
678 #, fuzzy
679 msgid "No articles found to mark"
680 msgstr "未找到文章。"
681
682 #: localized_js.php:124
683 #, fuzzy, php-format
684 msgid "Mark %d article(s) as read?"
685 msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
686
687 #: localized_js.php:125
688 #, fuzzy
689 msgid "No article is selected."
690 msgstr "无选定文章。"
691
692 #: localized_js.php:126
693 #, fuzzy
694 msgid "Star article"
695 msgstr "星级文章"
696
697 #: localized_js.php:127
698 #, fuzzy
699 msgid "Unstar article"
700 msgstr "星级文章"
701
702 #: localized_js.php:128
703 #, fuzzy
704 msgid "Please wait..."
705 msgstr "读取中,请等待..."
706
707 #: localized_js.php:129 localized_schema.php:17
708 msgid "Publish article"
709 msgstr "发布文章"
710
711 #: localized_js.php:130
712 #, fuzzy
713 msgid "Unpublish article"
714 msgstr "发布文章"
715
716 #: localized_js.php:131
717 #, fuzzy
718 msgid "You can't clear this type of feed."
719 msgstr "您不能编辑本分类feed"
720
721 #: localized_js.php:132
722 #, fuzzy, php-format
723 msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
724 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
725
726 #: localized_schema.php:9 modules/popup-dialog.php:182
727 #: modules/pref-feeds.php:869 modules/pref-feeds.php:930
728 msgid "Title"
729 msgstr "标题"
730
731 #: localized_schema.php:10
732 msgid "Title or Content"
733 msgstr "标题或内容"
734
735 #: localized_schema.php:11
736 msgid "Link"
737 msgstr "链接"
738
739 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:183
740 msgid "Content"
741 msgstr "内容"
742
743 #: localized_schema.php:14
744 msgid "Filter article"
745 msgstr "过滤文章"
746
747 #: localized_schema.php:16
748 msgid "Set starred"
749 msgstr "设置星级"
750
751 #: localized_schema.php:18
752 msgid "Assign tags"
753 msgstr "指定标签"
754
755 #: localized_schema.php:22
756 msgid "General"
757 msgstr "常规"
758
759 #: localized_schema.php:24
760 msgid "Allow duplicate posts"
761 msgstr "允许重复文章"
762
763 #: localized_schema.php:25
764 msgid ""
765 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
766 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
767 "different feeds to appear only once."
768 msgstr ""
769 "当遇到一些有行星状主从结构聚合,程序出现写入冲突的时候,这个选项是有用的。当"
770 "该选项被禁用时,强制来自不用RSS源的同一文章只显示一次。"
771
772 #: localized_schema.php:26
773 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
774 msgstr "默认更新间隔时间(以分钟为单位)"
775
776 #: localized_schema.php:27
777 msgid "Enable e-mail digest"
778 msgstr "开启电子邮件摘要"
779
780 #: localized_schema.php:28
781 msgid ""
782 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
783 "your configured e-mail address"
784 msgstr "启用这个选项将每天发送新的(和未读的) 标题摘要到您设置的电子邮箱"
785
786 #: localized_schema.php:29
787 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
788 msgstr "从这个天数之后清除旧的文章(0为不启用)"
789
790 #: localized_schema.php:30
791 msgid "Update post on checksum change"
792 msgstr "更新后校验修改"
793
794 #: localized_schema.php:32
795 msgid "Interface"
796 msgstr "界面"
797
798 #: localized_schema.php:34
799 msgid "Combined feed display"
800 msgstr "feed联合显示。"
801
802 #: localized_schema.php:35
803 msgid ""
804 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
805 "headlines and article content"
806 msgstr "展开显示feed文章,替代分开显示提要和文章内容的形式"
807
808 #: localized_schema.php:36
809 msgid "Default article limit"
810 msgstr "默认文章限制"
811
812 #: localized_schema.php:37
813 msgid ""
814 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
815 "disables)."
816 msgstr ""
817
818 #: localized_schema.php:38
819 msgid "Enable feed categories"
820 msgstr "开启feed分类"
821
822 #: localized_schema.php:39
823 msgid "Enable search toolbar"
824 msgstr ""
825
826 #: localized_schema.php:40
827 msgid "Hide feeds with no unread messages"
828 msgstr "隐藏feed源以读信息"
829
830 #: localized_schema.php:41
831 msgid "Mark articles as read automatically"
832 msgstr "自动标志文章为已读"
833
834 #: localized_schema.php:42
835 msgid ""
836 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
837 "while you scroll article list."
838 msgstr "启用该选项时,当你在联合模式下滚动文章列表时自动编辑文章为已读。"
839
840 #: localized_schema.php:43
841 msgid "On catchup show next feed"
842 msgstr "自动显示未读"
843
844 #: localized_schema.php:44
845 msgid ""
846 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
847 "feed with unread articles."
848 msgstr ""
849 "当工具栏上 \"标志为已读 \" 按钮被点击时,自动打开下一个RSS源中未读文章。"
850
851 #: localized_schema.php:45
852 msgid "Open article links in new browser window"
853 msgstr "新窗口打开文章连结"
854
855 #: localized_schema.php:46
856 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
857 msgstr "反向提要排列(从旧到新)"
858
859 #: localized_schema.php:47
860 msgid "Show content preview in headlines list"
861 msgstr "在提要列表中显示内容预览"
862
863 #: localized_schema.php:48
864 msgid "Sort feeds by unread articles count"
865 msgstr "以未读文章数量排序feed源"
866
867 #: localized_schema.php:49
868 msgid "User stylesheet URL"
869 msgstr "用户样式表 URL"
870
871 #: localized_schema.php:50
872 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
873 msgstr "用户样式表优先,留空为不启用。"
874
875 #: localized_schema.php:51
876 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
877 msgstr ""
878
879 #: localized_schema.php:52
880 #, fuzzy
881 msgid "Hide feedlist"
882 msgstr "隐藏我的Feed列表"
883
884 #: localized_schema.php:53
885 msgid ""
886 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
887 "for small screens."
888 msgstr ""
889
890 #: localized_schema.php:55
891 msgid "Advanced"
892 msgstr "高级"
893
894 #: localized_schema.php:57
895 msgid "Blacklisted tags"
896 msgstr "被列入黑名单的标签"
897
898 #: localized_schema.php:58
899 msgid ""
900 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
901 "separated list)."
902 msgstr "自动检测文章中标签时,这些标签不适用(用半角逗号隔开)"
903
904 #: localized_schema.php:59
905 msgid "Confirm marking feed as read"
906 msgstr "确认标记所有Feed为已读..."
907
908 #: localized_schema.php:60
909 msgid "Enable icons in feedlist"
910 msgstr "feed列表中不启用ico"
911
912 #: localized_schema.php:61
913 msgid "Enable labels"
914 msgstr "开启标签"
915
916 #: localized_schema.php:62
917 msgid ""
918 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
919 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
920 "with caution."
921 msgstr "SQL支持,这是测试功能,请谨慎使用。"
922
923 #: localized_schema.php:63
924 msgid "Long date format"
925 msgstr "长的时间格式"
926
927 #: localized_schema.php:64
928 msgid "Set articles as unread on update"
929 msgstr "更新后标记文章为未读"
930
931 #: localized_schema.php:65
932 msgid "Short date format"
933 msgstr "短的时间格式"
934
935 #: localized_schema.php:66
936 msgid "Show additional information in feedlist"
937 msgstr "在feed列表中显示附加信息"
938
939 #: localized_schema.php:67
940 msgid "Strip unsafe tags from articles"
941 msgstr "从文章中过滤不安全标签"
942
943 #: localized_schema.php:68
944 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
945 msgstr "阅读文章时过滤所有常见html标签"
946
947 #: localized_schema.php:69
948 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
949 msgstr "提要使用更方便的 日期/时间 格式"
950
951 #: localized_schema.php:70
952 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
953 msgstr ""
954
955 #: localized_schema.php:71
956 #, fuzzy
957 msgid "Purge unread articles"
958 msgstr "星级文章"
959
960 #: localized_schema.php:72
961 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
962 msgstr ""
963
964 #: login_form.php:85 modules/popup-dialog.php:100 modules/pref-feeds.php:279
965 #: modules/pref-users.php:29
966 msgid "Login:"
967 msgstr "登陆:"
968
969 #: login_form.php:87 modules/popup-dialog.php:101 modules/pref-feeds.php:285
970 msgid "Password:"
971 msgstr "密码:"
972
973 #: login_form.php:90
974 msgid "Language:"
975 msgstr "语言:"
976
977 #: login_form.php:104
978 #, fuzzy
979 msgid "Log in"
980 msgstr "登陆"
981
982 #: mysql_convert_unicode.php:28 update.php:28
983 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
984 msgstr "权限不足。"
985
986 #: mysql_convert_unicode.php:54
987 msgid "MySQL Charset Updater"
988 msgstr ""
989
990 #: mysql_convert_unicode.php:61
991 msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
992 msgstr ""
993
994 #: mysql_convert_unicode.php:64 mysql_convert_unicode.php:105 update.php:103
995 #: update.php:171
996 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
997 msgstr "返回Tiny Tiny RSS"
998
999 #: mysql_convert_unicode.php:69 update.php:111
1000 msgid "Please backup your database before proceeding."
1001 msgstr ""
1002
1003 #: mysql_convert_unicode.php:71
1004 msgid ""
1005 "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
1006 "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
1007 "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
1008 "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config."
1009 "php to 'utf8'."
1010 msgstr ""
1011
1012 #: mysql_convert_unicode.php:77 update.php:127
1013 msgid "Perform updates"
1014 msgstr "完成更新"
1015
1016 #: mysql_convert_unicode.php:82
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Converting database..."
1019 msgstr "转换标签"
1020
1021 #: opml.php:108 opml.php:112
1022 msgid "OPML Utility"
1023 msgstr "通用OPML"
1024
1025 #: opml.php:133
1026 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1027 msgstr "导入 OPML(需要DOMXML扩展)"
1028
1029 #: opml.php:137
1030 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1031 msgstr "导入 OPML(需要DOMXMDocmentL扩展)"
1032
1033 #: opml.php:141
1034 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1035 msgstr "未检测到DOMXML 扩展, 要求PHP5以下版本。"
1036
1037 #: opml.php:145
1038 msgid "Return to preferences"
1039 msgstr "返回 我的最爱"
1040
1041 #: prefs.php:85
1042 msgid "Unknown Error"
1043 msgstr "未知错误"
1044
1045 #: prefs.php:91 tt-rss.php:108
1046 msgid "Hello,"
1047 msgstr "你好,"
1048
1049 #: prefs.php:93 prefs.php:103
1050 msgid "Exit preferences"
1051 msgstr "退出我的最爱"
1052
1053 #: prefs.php:95 tt-rss.php:118
1054 msgid "Logout"
1055 msgstr "注销"
1056
1057 #: prefs.php:109 tt-rss.php:110 tt-rss.php:142
1058 msgid "Preferences"
1059 msgstr "我的最爱"
1060
1061 #: prefs.php:111
1062 msgid "My Feeds"
1063 msgstr "我的feed"
1064
1065 #: prefs.php:114
1066 msgid "Other Feeds"
1067 msgstr "其他feed"
1068
1069 #: prefs.php:117
1070 msgid "Published Articles"
1071 msgstr "已发布文章"
1072
1073 #: prefs.php:119
1074 msgid "Content Filtering"
1075 msgstr "内容过滤器"
1076
1077 #: prefs.php:122
1078 msgid "Label Editor"
1079 msgstr "标记编辑"
1080
1081 #: prefs.php:126
1082 msgid "User Manager"
1083 msgstr "用户管理"
1084
1085 #: prefs.php:134 tt-rss.php:78
1086 msgid ""
1087 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1088 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1089 "\t\tbrowser settings."
1090 msgstr "您的浏览器不支持Javascript, 请检查设置。"
1091
1092 #: sanity_check.php:8
1093 msgid ""
1094 "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
1095 "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
1096 msgstr ""
1097 "<b>致命错误</b>: 您没有将 \n"
1098 "\t\t<b>config.php-dist</b> 修改为 <b>config.php</b>并编辑 。\n"
1099
1100 #: sanity_check.php:16
1101 msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
1102 msgstr "设置: 您的设置文件未被接受,请参考config.php-dist文件.\n"
1103
1104 #: sanity_check.php:20
1105 msgid ""
1106 "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
1107 "\t\t\toption from config.php\n"
1108 msgstr ""
1109 "<b>致命错误</b>: 不支持RSS_BACKEND_TYPE 请从 config.php中关闭或移除此项\n"
1110
1111 #: sanity_check.php:26
1112 msgid ""
1113 "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
1114 "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
1115 "them \n"
1116 "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
1117 msgstr ""
1118 "<b>致命错误</b>: XML 导入/导出工具(<b>xml-export.php</b>\n"
1119 "\t\t和 <b>xml-import.php</b>) 被恶意使用。请从您的TT-RSS中关闭或移除这些"
1120 "项。\n"
1121
1122 #: sanity_check.php:33
1123 msgid ""
1124 "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
1125 "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
1126 msgstr ""
1127 "<b>致命错误</b>:在单用户模式下,请设置DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\t\t\t为0。\n"
1128
1129 #: sanity_check.php:39
1130 msgid ""
1131 "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
1132 "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
1133 msgstr ""
1134 "<b>致命错误</b>: 您开启了 USE_CURL_FOR_ICONS, 但是您的PHP \n"
1135 "\t\t\t貌似不支持CURL 功能."
1136
1137 #: sanity_check.php:45
1138 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
1139 msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 未定义。"
1140
1141 #: sanity_check.php:49
1142 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
1143 msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 过低(低于60)"
1144
1145 #: sanity_check.php:53
1146 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
1147 msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 应高于或等于"
1148
1149 #: sanity_check.php:62
1150 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
1151 msgstr "设置: DATABASE_BACKED_SESSIONS 与 SINGLE_USER_MODE冲突。"
1152
1153 #: sanity_check.php:66
1154 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
1155 msgstr "设置: DATABASE_BACKED_SESSIONS 受到 MySQL 影响"
1156
1157 #: sanity_check.php:70
1158 msgid ""
1159 "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
1160 "DIGEST_FROM_ADDRESS"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: sanity_check.php:74
1164 msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: sanity_check.php:78
1168 msgid ""
1169 "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
1170 "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb."
1171 "ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
1172 msgstr ""
1173
1174 #: sanity_check.php:83
1175 msgid "Fatal Error"
1176 msgstr "致命错误"
1177
1178 #: tt-rss.php:114
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Comments?"
1181 msgstr "内容"
1182
1183 #: tt-rss.php:131
1184 msgid "tag cloud"
1185 msgstr "标签簇"
1186
1187 #: tt-rss.php:140 modules/pref-feeds.php:1017
1188 msgid "Actions..."
1189 msgstr "激活..."
1190
1191 #: tt-rss.php:141 modules/popup-dialog.php:127 modules/popup-dialog.php:196
1192 #: modules/pref-feeds.php:763
1193 msgid "Search"
1194 msgstr "搜索"
1195
1196 #: tt-rss.php:144
1197 msgid "Feed actions:"
1198 msgstr "Feed 操作:"
1199
1200 #: tt-rss.php:145
1201 msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
1202 msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
1203
1204 #: tt-rss.php:146
1205 msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
1206 msgstr "&nbsp;&nbsp;编辑feed"
1207
1208 #: tt-rss.php:147
1209 #, fuzzy
1210 msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
1211 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
1212
1213 #: tt-rss.php:148
1214 msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
1215 msgstr "&nbsp;&nbsp;退订"
1216
1217 #: tt-rss.php:150
1218 msgid "All feeds:"
1219 msgstr "所有feed:"
1220
1221 #: tt-rss.php:151
1222 msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
1223 msgstr "&nbsp;&nbsp;标记未已读"
1224
1225 #: tt-rss.php:152
1226 msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
1227 msgstr "&nbsp;&nbsp;(显示)隐藏已读feed"
1228
1229 #: tt-rss.php:154
1230 msgid "Other actions:"
1231 msgstr "其他操作:"
1232
1233 #: tt-rss.php:155
1234 msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
1235 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
1236
1237 #: tt-rss.php:163
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Collapse feedlist"
1240 msgstr "隐藏我的Feed列表"
1241
1242 #: tt-rss.php:165
1243 msgid "Toggle Feedlist"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: tt-rss.php:173 modules/popup-dialog.php:139
1247 msgid "Search:"
1248 msgstr "搜索:"
1249
1250 #: tt-rss.php:180
1251 msgid "View:"
1252 msgstr "浏览:"
1253
1254 #: tt-rss.php:182
1255 msgid "Adaptive"
1256 msgstr "自适应"
1257
1258 #: tt-rss.php:183
1259 msgid "All Articles"
1260 msgstr "所有文章"
1261
1262 #: tt-rss.php:188
1263 msgid "Limit:"
1264 msgstr "限制:"
1265
1266 #: tt-rss.php:213
1267 msgid "Update"
1268 msgstr "更新"
1269
1270 #: update.php:53
1271 msgid "Database Updater"
1272 msgstr "数据库更新"
1273
1274 #: update.php:94
1275 msgid "Could not update database"
1276 msgstr "未能更新数据库"
1277
1278 #: update.php:97
1279 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1280 msgstr "未找到必要的 schema 文件, 需要版本:"
1281
1282 #: update.php:98
1283 msgid ", found: "
1284 msgstr ",找到"
1285
1286 #: update.php:101
1287 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1288 msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
1289
1290 #: update.php:113
1291 #, php-format
1292 msgid ""
1293 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1294 "<b>%d</b>)."
1295 msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到 (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
1296
1297 #: update.php:132
1298 msgid "Performing updates..."
1299 msgstr "更新完成中..."
1300
1301 #: update.php:138
1302 #, php-format
1303 msgid "Updating to version %d..."
1304 msgstr "更新到版本 %d..."
1305
1306 #: update.php:151
1307 msgid "Checking version... "
1308 msgstr "检查版本"
1309
1310 #: update.php:157
1311 msgid "OK!"
1312 msgstr "OK!"
1313
1314 #: update.php:159
1315 msgid "ERROR!"
1316 msgstr "错误!"
1317
1318 #: update.php:167
1319 #, php-format
1320 msgid ""
1321 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1322 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1323 msgstr ""
1324 "完成。完成 <b>%d</b> 更新(s) schema\n"
1325 "\t\t\t版本 <b>%d</b>."
1326
1327 #: modules/help.php:17
1328 msgid "Help topic not found."
1329 msgstr "未找到帮助主题。"
1330
1331 #: modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
1332 #: modules/popup-dialog.php:463 modules/pref-feeds.php:720
1333 msgid "Close this window"
1334 msgstr "关闭此窗口"
1335
1336 #: modules/opml_domdoc.php:54
1337 #, php-format
1338 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1339 msgstr "添加分类 <b>%s</b>...<br />"
1340
1341 #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1342 msgid "Already imported."
1343 msgstr "已导入"
1344
1345 #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1346 msgid "Done."
1347 msgstr "完成。"
1348
1349 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1350 msgid "Error while parsing document."
1351 msgstr "解析文档时发生错误。"
1352
1353 #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1354 msgid "Error: please upload OPML file."
1355 msgstr "错误:请上传OPML文件。"
1356
1357 #: modules/opml_domxml.php:56
1358 #, php-format
1359 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1360 msgstr "添加分类 <b>%s</b>."
1361
1362 #: modules/opml_domxml.php:136
1363 msgid "Error: can't find body element."
1364 msgstr "错误:未找到body元素"
1365
1366 #: modules/popup-dialog.php:8
1367 msgid "Notice"
1368 msgstr "公告"
1369
1370 #: modules/popup-dialog.php:12
1371 msgid ""
1372 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon\n"
1373 "\t\t\t\t\tprocess is not running, which prevents all feeds from updating. "
1374 "Please\n"
1375 "\t\t\t\t\tstart the daemon process or contact instance owner."
1376 msgstr ""
1377 "您已经设置后台更新程序,但是\n"
1378 "\t\t\t\t\t该进程未运行, 当所有feed不能更新时,请\n"
1379 "\t\t\t\t\t开始更新程序或检查设置。"
1380
1381 #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:42
1382 msgid "Last update:"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: modules/popup-dialog.php:26
1386 msgid ""
1387 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The\n"
1388 "\t\t\t\t\t\tfact that you are seeing this dialog is probably a bug."
1389 msgstr ""
1390 "您正使用最新版本的Tiny Tiny RSS.实际上,您看到的这个对话框,可能是一个BUG,呵"
1391 "呵。 "
1392
1393 #: modules/popup-dialog.php:35
1394 msgid ""
1395 "TT-RSS has detected that update daemon is taking too long to\n"
1396 "\t\t\t\t\tperform a feed update. This could indicate a problem like crash\n"
1397 "\t\t\t\t\tor a hang. Please check the daemon process or contact instance\n"
1398 "\t\t\t\t\towner."
1399 msgstr "TT-RSS检测到更新时间过长,请刷新或者检查RSS源地址。"
1400
1401 #: modules/popup-dialog.php:72 modules/pref-feeds.php:166
1402 msgid "Feed URL:"
1403 msgstr "Feed URL:"
1404
1405 #: modules/popup-dialog.php:80 modules/pref-feeds.php:174
1406 msgid "Category:"
1407 msgstr "分类:"
1408
1409 #: modules/popup-dialog.php:111 modules/pref-feed-browser.php:115
1410 #: modules/pref-feeds.php:119
1411 msgid "Subscribe"
1412 msgstr "订阅"
1413
1414 #: modules/popup-dialog.php:114 modules/popup-dialog.php:199
1415 #: modules/popup-dialog.php:256 modules/popup-dialog.php:343
1416 #: modules/popup-dialog.php:439 modules/pref-feeds.php:121
1417 #: modules/pref-feeds.php:367 modules/pref-filters.php:118
1418 #: modules/pref-users.php:58
1419 msgid "Cancel"
1420 msgstr "取消"
1421
1422 #: modules/popup-dialog.php:120
1423 msgid "This feed requires authentication."
1424 msgstr "这个feed需要认证"
1425
1426 #: modules/popup-dialog.php:148
1427 msgid "Where:"
1428 msgstr "地点:"
1429
1430 #: modules/popup-dialog.php:164
1431 msgid "This feed"
1432 msgstr "本feed"
1433
1434 #: modules/popup-dialog.php:179
1435 msgid "Match on:"
1436 msgstr "匹配:"
1437
1438 #: modules/popup-dialog.php:184
1439 msgid "Title or content"
1440 msgstr "标题或内容"
1441
1442 #: modules/popup-dialog.php:208 modules/pref-labels.php:221
1443 msgid "Create label"
1444 msgstr "创建标记"
1445
1446 #: modules/popup-dialog.php:218
1447 msgid "Caption:"
1448 msgstr "说明:"
1449
1450 #: modules/popup-dialog.php:227
1451 msgid "SQL Expression:"
1452 msgstr "SQL 表达式:"
1453
1454 #: modules/popup-dialog.php:242 modules/pref-labels.php:62
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Help"
1457 msgstr "你好,"
1458
1459 #: modules/popup-dialog.php:245
1460 msgid "Test"
1461 msgstr "测试"
1462
1463 #: modules/popup-dialog.php:252 modules/popup-dialog.php:339
1464 msgid "Create"
1465 msgstr "创建"
1466
1467 #: modules/popup-dialog.php:265 modules/pref-filters.php:229
1468 msgid "Create filter"
1469 msgstr "创建过滤器"
1470
1471 #: modules/popup-dialog.php:283 modules/popup-dialog.php:314
1472 #: modules/pref-filters.php:40 modules/pref-filters.php:72
1473 msgid "description"
1474 msgstr "描述"
1475
1476 #: modules/popup-dialog.php:288 modules/pref-filters.php:45
1477 msgid "Match:"
1478 msgstr "匹配:"
1479
1480 #: modules/popup-dialog.php:294 modules/pref-filters.php:51
1481 msgid "On field:"
1482 msgstr "于:"
1483
1484 #: modules/popup-dialog.php:299 modules/pref-filters.php:56
1485 msgid "Feed:"
1486 msgstr "Feed:"
1487
1488 #: modules/popup-dialog.php:305 modules/pref-filters.php:62
1489 msgid "Action:"
1490 msgstr "操作:"
1491
1492 #: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:79
1493 msgid "Params:"
1494 msgstr "参数:"
1495
1496 #: modules/popup-dialog.php:325 modules/pref-feeds.php:298
1497 msgid "Options:"
1498 msgstr "选项:"
1499
1500 #: modules/popup-dialog.php:328 modules/pref-filters.php:103
1501 msgid "Inverse match"
1502 msgstr "逆匹配"
1503
1504 #: modules/popup-dialog.php:354
1505 msgid "Update Errors"
1506 msgstr "更新错误"
1507
1508 #: modules/popup-dialog.php:357
1509 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1510 msgstr "这些feed更新错误:"
1511
1512 #: modules/popup-dialog.php:376
1513 msgid "Close"
1514 msgstr "关闭"
1515
1516 #: modules/popup-dialog.php:385
1517 msgid "Edit Tags"
1518 msgstr "编辑标签"
1519
1520 #: modules/popup-dialog.php:390
1521 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1522 msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
1523
1524 #: modules/popup-dialog.php:435 modules/pref-feeds.php:365
1525 #: modules/pref-filters.php:114 modules/pref-users.php:55
1526 msgid "Save"
1527 msgstr "保存"
1528
1529 #: modules/popup-dialog.php:448
1530 msgid "Tag cloud"
1531 msgstr "标签簇"
1532
1533 #: modules/popup-dialog.php:451
1534 msgid "Showing most popular tags "
1535 msgstr "显示最热标签"
1536
1537 #: modules/popup-dialog.php:452
1538 msgid "browse more"
1539 msgstr "浏览更多"
1540
1541 #: modules/pref-feed-browser.php:5 modules/pref-feeds.php:54
1542 msgid "Feed browser is administratively disabled."
1543 msgstr "Feed 浏览器有限制"
1544
1545 #: modules/pref-feed-browser.php:15
1546 msgid "Feed information:"
1547 msgstr "Feed 信息:"
1548
1549 #: modules/pref-feed-browser.php:38
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Site:"
1552 msgstr "标题:"
1553
1554 #: modules/pref-feed-browser.php:40
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Last updated:"
1557 msgstr "已更新"
1558
1559 #: modules/pref-feed-browser.php:55
1560 msgid "Last headlines:"
1561 msgstr "最新提要:"
1562
1563 #: modules/pref-feed-browser.php:84
1564 msgid ""
1565 "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
1566 "case you are interested in them too."
1567 msgstr "本控制面板显示系统其他用户订阅的feed,如果您感兴趣。"
1568
1569 #: modules/pref-feed-browser.php:101
1570 msgid "Top"
1571 msgstr "Top"
1572
1573 #: modules/pref-feed-browser.php:164 modules/pref-feeds.php:112
1574 msgid "No feeds found to subscribe."
1575 msgstr "无feed可订阅。"
1576
1577 #: modules/pref-feeds.php:39
1578 msgid "Subscribed to feeds:"
1579 msgstr "订阅feed:"
1580
1581 #: modules/pref-feeds.php:58
1582 msgid "Other feeds: Top 25"
1583 msgstr " 其他feed: Top 25"
1584
1585 #: modules/pref-feeds.php:62
1586 msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
1587 msgstr "显示按受欢迎度排序的25个注册feed:"
1588
1589 #: modules/pref-feeds.php:146
1590 msgid "Feed editor"
1591 msgstr "Feed编辑"
1592
1593 #: modules/pref-feeds.php:158
1594 msgid "Title:"
1595 msgstr "标题:"
1596
1597 #: modules/pref-feeds.php:194
1598 msgid "Update Interval:"
1599 msgstr "更新间隔:"
1600
1601 #: modules/pref-feeds.php:203
1602 msgid "Link to:"
1603 msgstr "链接:"
1604
1605 #: modules/pref-feeds.php:220
1606 msgid "Not linked"
1607 msgstr "无链接"
1608
1609 #: modules/pref-feeds.php:254
1610 msgid "Article purging:"
1611 msgstr "文章清理:"
1612
1613 #: modules/pref-feeds.php:267
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Update using:"
1616 msgstr "更新"
1617
1618 #: modules/pref-feeds.php:300
1619 msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1620 msgstr "隐藏\"其他 Feed\""
1621
1622 #: modules/pref-feeds.php:311
1623 msgid "Right-to-left content"
1624 msgstr "由右-左阅读习惯"
1625
1626 #: modules/pref-feeds.php:322
1627 msgid "Hide from my feed list"
1628 msgstr "隐藏我的Feed列表"
1629
1630 #: modules/pref-feeds.php:334
1631 msgid "Include in e-mail digest"
1632 msgstr "包括电子邮件文摘"
1633
1634 #: modules/pref-feeds.php:355
1635 msgid "Cache images locally"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: modules/pref-feeds.php:503
1639 #, php-format
1640 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1641 msgstr "订阅到 <b>%s</b>."
1642
1643 #: modules/pref-feeds.php:505
1644 #, php-format
1645 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1646 msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
1647
1648 #: modules/pref-feeds.php:587
1649 msgid "Category editor"
1650 msgstr "分类编辑"
1651
1652 #: modules/pref-feeds.php:610
1653 #, php-format
1654 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1655 msgstr "分类 <b>$%s</b>已经存在."
1656
1657 #: modules/pref-feeds.php:638
1658 msgid "Unable to delete non empty feed categories."
1659 msgstr "不能删除非空分类。"
1660
1661 #: modules/pref-feeds.php:655
1662 msgid "Create category"
1663 msgstr "创建分类"
1664
1665 #: modules/pref-feeds.php:715
1666 msgid "No feed categories defined."
1667 msgstr "未定义feed分类"
1668
1669 #: modules/pref-feeds.php:726 modules/pref-filters.php:345
1670 #: modules/pref-labels.php:299 modules/pref-users.php:320
1671 msgid "Remove"
1672 msgstr "移除"
1673
1674 #: modules/pref-feeds.php:748
1675 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1676 msgstr "有些feed更新错误(点击了解详情) "
1677
1678 #: modules/pref-feeds.php:781
1679 msgid "Top 25"
1680 msgstr "Top 25"
1681
1682 #: modules/pref-feeds.php:855
1683 msgid "Show last article times"
1684 msgstr "显示最近文章时间"
1685
1686 #: modules/pref-feeds.php:872 modules/pref-feeds.php:934
1687 msgid "Last&nbsp;Article"
1688 msgstr "最后&nbsp;文章"
1689
1690 #: modules/pref-feeds.php:875 modules/pref-feeds.php:938
1691 msgid "Updated"
1692 msgstr "已更新"
1693
1694 #: modules/pref-feeds.php:1005 modules/pref-feeds.php:1019
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Selection:"
1697 msgstr "选择:"
1698
1699 #: modules/pref-feeds.php:1011
1700 msgid "Recategorize"
1701 msgstr "再分类"
1702
1703 #: modules/pref-feeds.php:1020 modules/pref-filters.php:343
1704 #: modules/pref-labels.php:297 modules/pref-users.php:318
1705 msgid "Edit"
1706 msgstr "编辑"
1707
1708 #: modules/pref-feeds.php:1021
1709 msgid "Manual purge"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: modules/pref-feeds.php:1022
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Clear feed data"
1715 msgstr "所有Feed已更新。"
1716
1717 #: modules/pref-feeds.php:1023
1718 msgid "Unsubscribe"
1719 msgstr "退订"
1720
1721 #: modules/pref-feeds.php:1028
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Other:"
1724 msgstr "地点:"
1725
1726 #: modules/pref-feeds.php:1029
1727 msgid "Edit categories"
1728 msgstr "编辑分类"
1729
1730 #: modules/pref-feeds.php:1056
1731 msgid "OPML"
1732 msgstr "OPML"
1733
1734 #: modules/pref-feeds.php:1060
1735 #, fuzzy
1736 msgid "File:"
1737 msgstr "标题:"
1738
1739 #: modules/pref-feeds.php:1063
1740 msgid "Import"
1741 msgstr "导入"
1742
1743 #: modules/pref-feeds.php:1070
1744 msgid "Export OPML"
1745 msgstr "导出OPML"
1746
1747 #: modules/pref-feeds.php:1073
1748 msgid "Firefox Integration"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: modules/pref-feeds.php:1075
1752 msgid ""
1753 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1754 "link below."
1755 msgstr ""
1756
1757 #: modules/pref-feeds.php:1079
1758 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1759 msgstr ""
1760
1761 #: modules/pref-feeds.php:1088
1762 #, fuzzy
1763 msgid ""
1764 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1765 "by anyone who knows the URL specified below."
1766 msgstr "本站文章作为一个公开的RSS源,可以被大众订阅。"
1767
1768 #: modules/pref-feeds.php:1095
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Generate another link"
1771 msgstr "生成另一个地址"
1772
1773 #: modules/pref-filters.php:22
1774 msgid "Filter editor"
1775 msgstr "过滤器编辑"
1776
1777 #: modules/pref-filters.php:94
1778 msgid "Enabled"
1779 msgstr "可用"
1780
1781 #: modules/pref-filters.php:154
1782 #, php-format
1783 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
1784 msgstr "保存过滤器<b>%s</b>"
1785
1786 #: modules/pref-filters.php:194
1787 #, php-format
1788 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1789 msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>"
1790
1791 #: modules/pref-filters.php:262
1792 msgid "Filter expression"
1793 msgstr "过滤器表达式"
1794
1795 #: modules/pref-filters.php:264
1796 msgid "Match"
1797 msgstr "匹配"
1798
1799 #: modules/pref-filters.php:265
1800 msgid "Action"
1801 msgstr "操作"
1802
1803 #: modules/pref-filters.php:297
1804 msgid "filter_type_descr"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: modules/pref-filters.php:298
1808 #, fuzzy
1809 msgid "action_description"
1810 msgstr "描述"
1811
1812 #: modules/pref-filters.php:302
1813 msgid "(Disabled)"
1814 msgstr "(不可用)"
1815
1816 #: modules/pref-filters.php:320
1817 msgid "(Inverse)"
1818 msgstr "(逆)"
1819
1820 #: modules/pref-filters.php:335 modules/pref-filters.php:356
1821 msgid "No filters defined."
1822 msgstr "未定义过滤器。"
1823
1824 #: modules/pref-labels.php:169
1825 #, php-format
1826 msgid "Saved label <b>%s</b>"
1827 msgstr "已保存标记<b>%s</b>"
1828
1829 #: modules/pref-labels.php:199
1830 #, php-format
1831 msgid "Created label <b>%s</b>"
1832 msgstr "创建标记 <b>%s</b>"
1833
1834 #: modules/pref-labels.php:246
1835 msgid "Caption"
1836 msgstr "标题"
1837
1838 #: modules/pref-labels.php:247
1839 msgid "SQL Expression"
1840 msgstr "SQL 表达式"
1841
1842 #: modules/pref-labels.php:289 modules/pref-labels.php:302
1843 msgid "No labels defined."
1844 msgstr "未定义标记."
1845
1846 #: modules/pref-prefs.php:60
1847 msgid "Password has been changed."
1848 msgstr "密码已更改."
1849
1850 #: modules/pref-prefs.php:62
1851 msgid "Old password is incorrect."
1852 msgstr "原密码错误."
1853
1854 #: modules/pref-prefs.php:112
1855 msgid "The configuration was saved."
1856 msgstr "设置已保存."
1857
1858 #: modules/pref-prefs.php:138
1859 #, fuzzy
1860 msgid "E-mail has been changed."
1861 msgstr "密码已更改."
1862
1863 #: modules/pref-prefs.php:150 modules/pref-prefs.php:210
1864 msgid "The configuration was reset to defaults."
1865 msgstr "设置重置为默认"
1866
1867 #: modules/pref-prefs.php:154 modules/pref-prefs.php:320
1868 msgid "Change theme"
1869 msgstr "更改模板"
1870
1871 #: modules/pref-prefs.php:195
1872 msgid ""
1873 "Your password is at default value, \n"
1874 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
1875 msgstr "您的密码是默认的,请修改。"
1876
1877 #: modules/pref-prefs.php:222
1878 msgid "Personal data"
1879 msgstr "个人数据"
1880
1881 #: modules/pref-prefs.php:229
1882 #, fuzzy
1883 msgid "E-mail"
1884 msgstr "E-mail:"
1885
1886 #: modules/pref-prefs.php:238
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Access level"
1889 msgstr "等级:"
1890
1891 #: modules/pref-prefs.php:251
1892 msgid "Change e-mail"
1893 msgstr "更改 e-mail"
1894
1895 #: modules/pref-prefs.php:257
1896 msgid "Authentication"
1897 msgstr "认证"
1898
1899 #: modules/pref-prefs.php:259
1900 msgid "Old password"
1901 msgstr "原密码"
1902
1903 #: modules/pref-prefs.php:264
1904 msgid "New password"
1905 msgstr "新密码"
1906
1907 #: modules/pref-prefs.php:270
1908 msgid "Confirm password"
1909 msgstr "验证密码"
1910
1911 #: modules/pref-prefs.php:285
1912 msgid "Change password"
1913 msgstr "更改密码"
1914
1915 #: modules/pref-prefs.php:301
1916 msgid "Themes"
1917 msgstr "模板"
1918
1919 #: modules/pref-prefs.php:302
1920 msgid "Select theme"
1921 msgstr "选择模板"
1922
1923 #: modules/pref-prefs.php:304
1924 msgid "Default"
1925 msgstr "默认"
1926
1927 #: modules/pref-prefs.php:377
1928 msgid "short_desc"
1929 msgstr "short_desc"
1930
1931 #: modules/pref-prefs.php:389 modules/pref-prefs.php:394
1932 msgid "Yes"
1933 msgstr "是"
1934
1935 #: modules/pref-prefs.php:391 modules/pref-prefs.php:394
1936 msgid "No"
1937 msgstr "否"
1938
1939 #: modules/pref-prefs.php:413
1940 msgid "Save configuration"
1941 msgstr "保存设置"
1942
1943 #: modules/pref-prefs.php:417
1944 msgid "Reset to defaults"
1945 msgstr "恢复到默认?"
1946
1947 #: modules/pref-users.php:12
1948 msgid "User editor"
1949 msgstr "用户编辑"
1950
1951 #: modules/pref-users.php:33
1952 msgid "Change password:"
1953 msgstr "更改密码:"
1954
1955 #: modules/pref-users.php:37
1956 msgid "E-mail:"
1957 msgstr "E-mail:"
1958
1959 #: modules/pref-users.php:43
1960 msgid "Access level:"
1961 msgstr "等级:"
1962
1963 #: modules/pref-users.php:78
1964 #, php-format
1965 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
1966 msgstr "更改用<b>%s</b>密码"
1967
1968 #: modules/pref-users.php:126
1969 #, php-format
1970 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1971 msgstr "添加用 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
1972
1973 #: modules/pref-users.php:133
1974 #, php-format
1975 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1976 msgstr "创建用户 <b>%s</b> 失败"
1977
1978 #: modules/pref-users.php:137
1979 #, php-format
1980 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1981 msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。"
1982
1983 #: modules/pref-users.php:157
1984 #, php-format
1985 msgid ""
1986 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
1987 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1988 msgstr ""
1989 "更改用户 <b>%s</b>\n"
1990 "\t\t\t\t\t 的密码为 <b>%s</b>"
1991
1992 #: modules/pref-users.php:161
1993 #, fuzzy, php-format
1994 msgid "Notifying <b>%s</b>."
1995 msgstr "添加分类 <b>%s</b>."
1996
1997 #: modules/pref-users.php:196
1998 msgid "Create user"
1999 msgstr "创建用户"
2000
2001 #: modules/pref-users.php:218
2002 msgid "Login"
2003 msgstr "登陆"
2004
2005 #: modules/pref-users.php:219
2006 msgid "Access Level"
2007 msgstr "等级:"
2008
2009 #: modules/pref-users.php:220
2010 msgid "Last login"
2011 msgstr "最后登陆"
2012
2013 #: modules/pref-users.php:316
2014 msgid "User details"
2015 msgstr "用户详细"
2016
2017 #: modules/pref-users.php:322
2018 msgid "Reset password"
2019 msgstr "重置密码"
2020
2021 #~ msgid "No articles found."
2022 #~ msgstr "未找到文章。"
2023
2024 #~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
2025 #~ msgstr "24小时最新提要,截至"
2026
2027 #~ msgid ""
2028 #~ "You have been sent this email because you have enabled daily digests in "
2029 #~ "Tiny Tiny RSS at "
2030 #~ msgstr "由于您启用了Tiny Tiny RSS每日文摘,会收到此邮件。"
2031
2032 #~ msgid ""
2033 #~ "To unsubscribe, visit your configuration options or contact instance "
2034 #~ "owner.\n"
2035 #~ msgstr "若要退订,访问你的配置选项或联络管理员。\n"
2036
2037 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
2038 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;更新"