]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po
update ru_RU translation
[tt-rss.git] / locale / zh_CN / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS1.0\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-11-15 12:44+0300\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 19:03+0800\n"
7 "Last-Translator: sluke <sluke520@yahoo.com.cn>\n"
8 "Language-Team: hicode.org <sluke520@yahoo.com.cn>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Country: china\n"
13 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
14
15 #: backend.php:100
16 msgid "Use default"
17 msgstr "用户默认"
18
19 #: backend.php:101
20 msgid "Never purge"
21 msgstr "从未"
22
23 #: backend.php:102
24 msgid "1 week old"
25 msgstr "1周前"
26
27 #: backend.php:103
28 msgid "2 weeks old"
29 msgstr "2周前"
30
31 #: backend.php:104
32 msgid "1 month old"
33 msgstr "1月前"
34
35 #: backend.php:105
36 msgid "2 months old"
37 msgstr "2月前"
38
39 #: backend.php:106
40 msgid "3 months old"
41 msgstr "3月前"
42
43 #: backend.php:109
44 #, fuzzy
45 msgid "Default interval"
46 msgstr "更新间隔:"
47
48 #: backend.php:110
49 msgid "Disable updates"
50 msgstr "禁用更新"
51
52 #: backend.php:111
53 msgid "Each 15 minutes"
54 msgstr "每15分钟"
55
56 #: backend.php:112
57 msgid "Each 30 minutes"
58 msgstr "每30分钟"
59
60 #: backend.php:113
61 msgid "Hourly"
62 msgstr "每小时"
63
64 #: backend.php:114
65 msgid "Each 4 hours"
66 msgstr "每4小时"
67
68 #: backend.php:115
69 msgid "Each 12 hours"
70 msgstr "每12小时"
71
72 #: backend.php:116
73 msgid "Daily"
74 msgstr "每天"
75
76 #: backend.php:117
77 msgid "Weekly"
78 msgstr "每周"
79
80 #: backend.php:120 tt-rss.php:203 modules/pref-prefs.php:312
81 msgid "Default"
82 msgstr "默认"
83
84 #: backend.php:121
85 #, fuzzy
86 msgid "Magpie"
87 msgstr "页"
88
89 #: backend.php:122
90 msgid "SimplePie"
91 msgstr ""
92
93 #: backend.php:131 modules/pref-users.php:140
94 msgid "User"
95 msgstr "用户"
96
97 #: backend.php:132
98 msgid "Power User"
99 msgstr ""
100
101 #: backend.php:133
102 msgid "Administrator"
103 msgstr "管理员"
104
105 #: errors.php:3
106 msgid "Unknown error"
107 msgstr "未知错误"
108
109 #: errors.php:5
110 msgid "This program requires XmlHttpRequest "
111 msgstr "本程序需要xmlhttprequest支持"
112
113 #: errors.php:8
114 msgid "This program requires cookies "
115 msgstr "本程序需要开启cookies"
116
117 #: errors.php:11
118 msgid "Backend sanity check failed"
119 msgstr "Backend 完整检查失败"
120
121 #: errors.php:13
122 msgid "Frontend sanity check failed."
123 msgstr "Frontend 完整检查失败"
124
125 #: errors.php:15
126 msgid ""
127 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
128 "update&lt;/a&gt;."
129 msgstr "不正确的数据库schema版本 &lt;a href='update.php'&gt;请更新&lt;/a&gt;."
130
131 #: errors.php:17
132 msgid "Request not authorized."
133 msgstr "无授权。"
134
135 #: errors.php:19
136 msgid "No operation to perform."
137 msgstr "无操作。"
138
139 #: errors.php:21
140 msgid ""
141 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
142 "local configuration."
143 msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置."
144
145 #: errors.php:23
146 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
147 msgstr "错误,权限不够。"
148
149 #: errors.php:25
150 msgid "Configuration check failed"
151 msgstr "设置检查失败"
152
153 #: errors.php:27
154 msgid ""
155 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
156 "\t\tofficial site for more information."
157 msgstr ""
158 "不支持你的MySQL版本. 请访问 \n"
159 "\t\t官方网站获取更多信息。"
160
161 #: errors.php:32
162 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
163 msgstr ""
164
165 #: functions.php:2590 functions.php:2954 functions.php:3335 functions.php:4196
166 #: help/3.php:57
167 msgid "Starred articles"
168 msgstr "星级文章"
169
170 #: functions.php:2606 functions.php:2956 functions.php:3338 functions.php:4203
171 #: modules/pref-feeds.php:1406 help/3.php:59
172 msgid "Published articles"
173 msgstr "已发布文章"
174
175 #: functions.php:2622 functions.php:2958 functions.php:3341 functions.php:4181
176 #: help/3.php:58
177 #, fuzzy
178 msgid "Fresh articles"
179 msgstr "星级文章"
180
181 #: functions.php:2876 modules/popup-dialog.php:175
182 #: modules/pref-filters.php:357
183 msgid "All feeds"
184 msgstr "所有feed"
185
186 #: functions.php:2905 functions.php:2944 functions.php:3313 functions.php:4357
187 #: functions.php:4387 modules/pref-feeds.php:1237
188 msgid "Uncategorized"
189 msgstr "未分类"
190
191 #: functions.php:2934 functions.php:3500
192 msgid "Special"
193 msgstr "专用"
194
195 #: functions.php:2936 functions.php:3502
196 msgid "Labels"
197 msgstr "标记"
198
199 #: functions.php:3299 functions.php:3301
200 msgid "Search results"
201 msgstr "搜索结果"
202
203 #: functions.php:3317 functions.php:3330 functions.php:3336 functions.php:3339
204 #: functions.php:3342 functions.php:3350
205 msgid "Searched for"
206 msgstr "搜索"
207
208 #: functions.php:3973 functions.php:4023 functions.php:5375
209 #: modules/pref-feeds.php:1018 modules/pref-feeds.php:1199
210 #: modules/pref-filters.php:309 modules/pref-labels.php:275
211 #: modules/pref-users.php:407
212 msgid "Select:"
213 msgstr "选择:"
214
215 #: functions.php:3974 functions.php:4024 modules/pref-feeds.php:1019
216 #: modules/pref-feeds.php:1200 modules/pref-filters.php:310
217 #: modules/pref-labels.php:276 modules/pref-users.php:408
218 msgid "All"
219 msgstr "所有"
220
221 #: functions.php:3975 functions.php:3981 functions.php:4025 functions.php:4028
222 #: tt-rss.php:196
223 msgid "Unread"
224 msgstr "未读"
225
226 #: functions.php:3976
227 #, fuzzy
228 msgid "Invert"
229 msgstr "(逆)"
230
231 #: functions.php:3977 functions.php:4026 modules/pref-feeds.php:1020
232 #: modules/pref-feeds.php:1201 modules/pref-filters.php:311
233 #: modules/pref-labels.php:277 modules/pref-users.php:409
234 msgid "None"
235 msgstr "无"
236
237 #: functions.php:3979 tt-rss.php:147 modules/pref-feeds.php:1360
238 msgid "Actions..."
239 msgstr "激活..."
240
241 #: functions.php:3980
242 #, fuzzy
243 msgid "Selection toggle:"
244 msgstr "选择:"
245
246 #: functions.php:3982 functions.php:4029 tt-rss.php:195
247 msgid "Starred"
248 msgstr "星级"
249
250 #: functions.php:3983
251 msgid "Published"
252 msgstr "已发布"
253
254 #: functions.php:3985 functions.php:4031
255 msgid "Mark as read:"
256 msgstr "标记为已读:"
257
258 #: functions.php:3986
259 msgid "Selection"
260 msgstr "选择:"
261
262 #: functions.php:4000
263 msgid "Entire feed"
264 msgstr "输入feed"
265
266 #: functions.php:4003 tt-rss.php:162
267 msgid "Other actions:"
268 msgstr "其他操作:"
269
270 #: functions.php:4010 functions.php:4012
271 #, fuzzy
272 msgid "Search to label"
273 msgstr "转换标签"
274
275 #: functions.php:4028
276 msgid "Toggle:"
277 msgstr "触发:"
278
279 #: functions.php:4032
280 msgid "Page"
281 msgstr "页"
282
283 #: functions.php:4033 modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:160
284 #: modules/pref-feeds.php:408 modules/pref-filters.php:346
285 msgid "Feed"
286 msgstr "Feed"
287
288 #: functions.php:4040
289 msgid "Convert to label"
290 msgstr "转换标签"
291
292 #: functions.php:4087
293 msgid "Generated feed"
294 msgstr "产生feed"
295
296 #: functions.php:4131
297 msgid "Click to collapse category"
298 msgstr ""
299
300 #: functions.php:4169
301 msgid "Dashboard"
302 msgstr ""
303
304 #: functions.php:4407
305 msgid "No feeds to display."
306 msgstr "无feed显示。"
307
308 #: functions.php:4424
309 msgid "Tags"
310 msgstr "标签"
311
312 #: functions.php:4661
313 #, fuzzy
314 msgid " - "
315 msgstr ", 由 - "
316
317 #: functions.php:4720 functions.php:4721
318 msgid "no tags"
319 msgstr "无标签"
320
321 #: functions.php:4728
322 msgid "Edit tags for this article"
323 msgstr ""
324
325 #: functions.php:4736
326 #, fuzzy
327 msgid "Display original article content"
328 msgstr "显示最近文章时间"
329
330 #: functions.php:4743 functions.php:5385
331 #, fuzzy
332 msgid "Show article summary in new window"
333 msgstr "新窗口打开文章连结"
334
335 #: functions.php:4778 functions.php:5309
336 #, fuzzy
337 msgid "unknown type"
338 msgstr "未知错误"
339
340 #: functions.php:4784 functions.php:5315
341 msgid "audio/mpeg"
342 msgstr ""
343
344 #: functions.php:4825 functions.php:5349
345 msgid "Attachment:"
346 msgstr ""
347
348 #: functions.php:4827 functions.php:5351
349 msgid "Attachments:"
350 msgstr ""
351
352 #: functions.php:4847 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
353 #: modules/popup-dialog.php:547 modules/pref-feeds.php:1069
354 msgid "Close this window"
355 msgstr "关闭此窗口"
356
357 #: functions.php:4903 modules/pref-feed-browser.php:75
358 msgid "Feed not found."
359 msgstr "未找到Feed."
360
361 #: functions.php:4972
362 msgid ""
363 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
364 "local configuration."
365 msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置."
366
367 #: functions.php:5085
368 msgid "(Click to change)"
369 msgstr ""
370
371 #: functions.php:5284
372 #, fuzzy
373 msgid "Click to expand article"
374 msgstr "星级文章"
375
376 #: functions.php:5447
377 #, fuzzy
378 msgid "No unread articles found to display."
379 msgstr "未找到文章。"
380
381 #: functions.php:5450
382 #, fuzzy
383 msgid "No starred articles found to display."
384 msgstr "未找到文章。"
385
386 #: functions.php:5453
387 #, fuzzy
388 msgid "No articles found to display."
389 msgstr "未找到文章。"
390
391 #: functions.php:5819
392 #, fuzzy
393 msgid "Match "
394 msgstr "匹配"
395
396 #: functions.php:5827
397 #, fuzzy
398 msgid "Unread articles"
399 msgstr "星级文章"
400
401 #: functions.php:5828
402 #, fuzzy
403 msgid "Updated articles"
404 msgstr "星级文章"
405
406 #: functions.php:5829
407 #, fuzzy
408 msgid "Title contains"
409 msgstr "标题或内容"
410
411 #: functions.php:5830
412 #, fuzzy
413 msgid "Content contains"
414 msgstr "内容过滤器"
415
416 #: functions.php:5831
417 msgid "Score equals"
418 msgstr ""
419
420 #: functions.php:5832
421 msgid "Score is greater than"
422 msgstr ""
423
424 #: functions.php:5833
425 msgid "Score is less than"
426 msgstr ""
427
428 #: functions.php:5834
429 msgid "Articles newer than X hours"
430 msgstr ""
431
432 #: functions.php:5835
433 msgid "Articles newer than X days"
434 msgstr ""
435
436 #: functions.php:5844
437 msgid "Add"
438 msgstr ""
439
440 #: localized_js.php:35
441 msgid "display feeds"
442 msgstr "显示Feed"
443
444 #: localized_js.php:36
445 msgid "display tags"
446 msgstr "显示标签"
447
448 #: localized_js.php:37 prefs.php:69 prefs.php:155 tt-rss.php:71
449 msgid "Loading, please wait..."
450 msgstr "读取中,请等待..."
451
452 #: localized_js.php:38
453 msgid "All feeds updated."
454 msgstr "所有Feed已更新。"
455
456 #: localized_js.php:39
457 msgid "Marking all feeds as read..."
458 msgstr "标记所有Feed未已读..."
459
460 #: localized_js.php:40
461 msgid "Adding feed..."
462 msgstr "添加feed中..."
463
464 #: localized_js.php:41
465 msgid "Removing feed..."
466 msgstr "移除feed中..."
467
468 #: localized_js.php:42
469 msgid "Saving feed..."
470 msgstr "保存feed中..."
471
472 #: localized_js.php:43
473 msgid "Can't add category: no name specified."
474 msgstr "添加分类失败:未指定分类名"
475
476 #: localized_js.php:44
477 msgid "Adding feed category..."
478 msgstr "添加feed分类..."
479
480 #: localized_js.php:45 localized_js.php:104
481 msgid "Can't add user: no login specified."
482 msgstr "添加用户失败:未登录。"
483
484 #: localized_js.php:47
485 msgid "Adding user..."
486 msgstr "添加用户..."
487
488 #: localized_js.php:48 localized_js.php:102
489 msgid "Can't create label: missing SQL expression."
490 msgstr "创建标签失败:缺少或错误的SQL表达式。"
491
492 #: localized_js.php:49 localized_js.php:103
493 msgid "Can't create label: missing caption."
494 msgstr "创建标签失败:缺少标题。"
495
496 #: localized_js.php:50
497 msgid "Remove selected labels?"
498 msgstr "移除选定标记?"
499
500 #: localized_js.php:51
501 msgid "Removing selected labels..."
502 msgstr "移除选定标记..."
503
504 #: localized_js.php:52 localized_js.php:71 localized_js.php:105
505 msgid "No labels are selected."
506 msgstr "未选定标记."
507
508 #: localized_js.php:53
509 msgid "Remove selected users?"
510 msgstr "移除选定用户?"
511
512 #: localized_js.php:54
513 msgid "Removing selected users..."
514 msgstr "移除选定用户..."
515
516 #: localized_js.php:55 localized_js.php:73 localized_js.php:75
517 #: localized_js.php:106
518 msgid "No users are selected."
519 msgstr "未选定用户."
520
521 #: localized_js.php:56
522 msgid "Remove selected filters?"
523 msgstr "移除选定的过滤器?"
524
525 #: localized_js.php:57
526 msgid "Removing selected filters..."
527 msgstr "移除选定的过滤器..."
528
529 #: localized_js.php:58 localized_js.php:81 localized_js.php:107
530 msgid "No filters are selected."
531 msgstr "未选定过滤器。"
532
533 #: localized_js.php:59
534 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
535 msgstr "退订选定feed?"
536
537 #: localized_js.php:60
538 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
539 msgstr "退订选定feed..."
540
541 #: localized_js.php:61 localized_js.php:79 localized_js.php:83
542 #: localized_js.php:108 localized_js.php:111
543 msgid "No feeds are selected."
544 msgstr "未选择feed."
545
546 #: localized_js.php:62
547 msgid "Remove selected categories?"
548 msgstr "移除选定分类?"
549
550 #: localized_js.php:63
551 msgid "Removing selected categories..."
552 msgstr "移除选定分类..."
553
554 #: localized_js.php:64 localized_js.php:85 localized_js.php:109
555 msgid "No categories are selected."
556 msgstr "未选定分类。"
557
558 #: localized_js.php:65
559 msgid "Saving category..."
560 msgstr "保存分类..."
561
562 #: localized_js.php:66
563 msgid "Loading help..."
564 msgstr "读取帮助..."
565
566 #: localized_js.php:67
567 msgid "Saving label..."
568 msgstr "保存标记..."
569
570 #: localized_js.php:68 localized_js.php:110
571 msgid "Login field cannot be blank."
572 msgstr "登陆框不能留空。"
573
574 #: localized_js.php:69
575 msgid "Saving user..."
576 msgstr "保存用户..."
577
578 #: localized_js.php:70
579 msgid "Saving filter..."
580 msgstr "保存过滤器..."
581
582 #: localized_js.php:72
583 msgid "Please select only one label."
584 msgstr "请只选择一个标记."
585
586 #: localized_js.php:74 localized_js.php:76
587 msgid "Please select only one user."
588 msgstr "请只选择一个用户."
589
590 #: localized_js.php:77
591 msgid "Reset password of selected user?"
592 msgstr "重置选定用户密码?"
593
594 #: localized_js.php:78
595 msgid "Resetting password for selected user..."
596 msgstr "重置选定用户密码..."
597
598 #: localized_js.php:80
599 msgid "Please select only one feed."
600 msgstr "请只选择一个feed."
601
602 #: localized_js.php:82
603 msgid "Please select only one filter."
604 msgstr "请只选择一个过滤器."
605
606 #: localized_js.php:84
607 msgid "Please select one feed."
608 msgstr "请只选择一个feed."
609
610 #: localized_js.php:86
611 msgid "Please select only one category."
612 msgstr "请只选择一个分类."
613
614 #: localized_js.php:87
615 msgid "No OPML file to upload."
616 msgstr "无OPML文件上传."
617
618 #: localized_js.php:88
619 msgid "Changing category of selected feeds..."
620 msgstr "改变选定feed所属分类..."
621
622 #: localized_js.php:89
623 msgid "Reset to defaults?"
624 msgstr "重置默认项?"
625
626 #: localized_js.php:90
627 msgid "Trying to change password..."
628 msgstr "尝试更改密码..."
629
630 #: localized_js.php:91
631 msgid "Trying to change e-mail..."
632 msgstr "尝试更改e-mail..."
633
634 #: localized_js.php:92
635 msgid "No articles are selected."
636 msgstr "无选定文章。"
637
638 #: localized_js.php:93
639 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
640 msgstr "更新提要失败(缺少XML支持)"
641
642 #: localized_js.php:94
643 msgid "Could not display article (missing XML object)"
644 msgstr "显示条目失败(缺少XML支持)"
645
646 #: localized_js.php:95 tt-rss.php:249 tt-rss.php:262
647 msgid "No feed selected."
648 msgstr "无选定feed."
649
650 #: localized_js.php:96
651 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
652 msgstr "使用新地址替换当前地址?"
653
654 #: localized_js.php:97
655 msgid "Address changed."
656 msgstr "地址已经变更"
657
658 #: localized_js.php:98
659 msgid "Could not change address."
660 msgstr "未能更新地址"
661
662 #: localized_js.php:99
663 msgid "You can't unsubscribe from the category."
664 msgstr "您不能从分类中取消订阅。"
665
666 #: localized_js.php:100
667 msgid "Please select some feed first."
668 msgstr "请先选择若干feed"
669
670 #: localized_js.php:101
671 msgid "You can't edit this kind of feed."
672 msgstr "您不能编辑本分类feed"
673
674 #: localized_js.php:112
675 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
676 msgstr "未能添加过滤:无匹配。"
677
678 #: localized_js.php:113
679 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
680 msgstr "未能订阅:无 feed URL。"
681
682 #: localized_js.php:114
683 #, php-format
684 msgid "Unsubscribe from %s?"
685 msgstr "退订%s?"
686
687 #: localized_js.php:115
688 #, php-format
689 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
690 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
691
692 #: localized_js.php:116
693 #, fuzzy, php-format
694 msgid "Mark all articles in %s as read?"
695 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
696
697 #: localized_js.php:117
698 #, fuzzy, php-format
699 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
700 msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
701
702 #: localized_js.php:118
703 msgid "Please enter label title:"
704 msgstr "请输入标签主题"
705
706 #: localized_js.php:119
707 #, fuzzy
708 msgid "Save current configuration?"
709 msgstr "保存设置"
710
711 #: localized_js.php:120 modules/pref-prefs.php:25
712 msgid "Old password cannot be blank."
713 msgstr "原密码不可留空."
714
715 #: localized_js.php:121 modules/pref-prefs.php:30
716 msgid "New password cannot be blank."
717 msgstr "新密码不可留空."
718
719 #: localized_js.php:122 modules/pref-prefs.php:35
720 msgid "Entered passwords do not match."
721 msgstr "两次输入密码不通."
722
723 #: localized_js.php:123
724 #, fuzzy
725 msgid "No articles found to mark"
726 msgstr "未找到文章。"
727
728 #: localized_js.php:124
729 #, fuzzy, php-format
730 msgid "Mark %d article(s) as read?"
731 msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
732
733 #: localized_js.php:125
734 #, fuzzy
735 msgid "No article is selected."
736 msgstr "无选定文章。"
737
738 #: localized_js.php:126
739 #, fuzzy
740 msgid "Star article"
741 msgstr "星级文章"
742
743 #: localized_js.php:127
744 #, fuzzy
745 msgid "Unstar article"
746 msgstr "星级文章"
747
748 #: localized_js.php:128
749 #, fuzzy
750 msgid "Please wait..."
751 msgstr "读取中,请等待..."
752
753 #: localized_js.php:129 localized_schema.php:17
754 msgid "Publish article"
755 msgstr "发布文章"
756
757 #: localized_js.php:130
758 #, fuzzy
759 msgid "Unpublish article"
760 msgstr "发布文章"
761
762 #: localized_js.php:131
763 #, fuzzy
764 msgid "You can't clear this type of feed."
765 msgstr "您不能编辑本分类feed"
766
767 #: localized_js.php:132
768 #, fuzzy, php-format
769 msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
770 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
771
772 #: localized_js.php:133
773 #, fuzzy
774 msgid "Mark all articles as read?"
775 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
776
777 #: localized_js.php:134
778 #, fuzzy
779 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
780 msgstr "无选定文章。"
781
782 #: localized_js.php:135
783 #, fuzzy
784 msgid "Rescoring selected feeds..."
785 msgstr "移除选定的过滤器..."
786
787 #: localized_js.php:136
788 msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
789 msgstr ""
790
791 #: localized_js.php:137
792 #, fuzzy
793 msgid "Rescoring feeds..."
794 msgstr "移除feed中..."
795
796 #: localized_js.php:138
797 #, fuzzy
798 msgid "You can't rescore this kind of feed."
799 msgstr "您不能编辑本分类feed"
800
801 #: localized_js.php:139
802 #, fuzzy, php-format
803 msgid "Rescore articles in %s?"
804 msgstr "星级文章"
805
806 #: localized_js.php:140
807 #, fuzzy
808 msgid "Rescoring articles..."
809 msgstr "星级文章"
810
811 #: localized_js.php:141
812 #, fuzzy
813 msgid "Reset category order?"
814 msgstr "移除选定分类?"
815
816 #: localized_js.php:142
817 msgid "Category reordering enabled"
818 msgstr ""
819
820 #: localized_js.php:143
821 msgid "Category reordering disabled"
822 msgstr ""
823
824 #: localized_js.php:144
825 #, fuzzy
826 msgid "Save changes to selected feeds?"
827 msgstr "无选定文章。"
828
829 #: localized_js.php:145
830 #, fuzzy
831 msgid "Saving feeds..."
832 msgstr "保存feed中..."
833
834 #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:205 modules/popup-dialog.php:165
835 #: modules/pref-feeds.php:1212 modules/pref-feeds.php:1273
836 msgid "Title"
837 msgstr "标题"
838
839 #: localized_schema.php:10
840 msgid "Title or Content"
841 msgstr "标题或内容"
842
843 #: localized_schema.php:11
844 msgid "Link"
845 msgstr "链接"
846
847 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166
848 msgid "Content"
849 msgstr "内容"
850
851 #: localized_schema.php:14
852 msgid "Filter article"
853 msgstr "过滤文章"
854
855 #: localized_schema.php:15
856 msgid "Mark as read"
857 msgstr "标记为已读"
858
859 #: localized_schema.php:16
860 msgid "Set starred"
861 msgstr "设置星级"
862
863 #: localized_schema.php:18
864 msgid "Assign tags"
865 msgstr "指定标签"
866
867 #: localized_schema.php:22
868 msgid "General"
869 msgstr "常规"
870
871 #: localized_schema.php:24
872 msgid "Allow duplicate posts"
873 msgstr "允许重复文章"
874
875 #: localized_schema.php:25
876 msgid ""
877 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
878 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
879 "different feeds to appear only once."
880 msgstr ""
881 "当遇到一些有行星状主从结构聚合,程序出现写入冲突的时候,这个选项是有用的。当"
882 "该选项被禁用时,强制来自不用RSS源的同一文章只显示一次。"
883
884 #: localized_schema.php:26
885 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
886 msgstr "默认更新间隔时间(以分钟为单位)"
887
888 #: localized_schema.php:27
889 msgid "Enable e-mail digest"
890 msgstr "开启电子邮件摘要"
891
892 #: localized_schema.php:28
893 msgid ""
894 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
895 "your configured e-mail address"
896 msgstr "启用这个选项将每天发送新的(和未读的) 标题摘要到您设置的电子邮箱"
897
898 #: localized_schema.php:29
899 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
900 msgstr "从这个天数之后清除旧的文章(0为不启用)"
901
902 #: localized_schema.php:30
903 msgid "Update post on checksum change"
904 msgstr "更新后校验修改"
905
906 #: localized_schema.php:32
907 msgid "Interface"
908 msgstr "界面"
909
910 #: localized_schema.php:34
911 msgid "Combined feed display"
912 msgstr "feed联合显示。"
913
914 #: localized_schema.php:35
915 msgid ""
916 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
917 "headlines and article content"
918 msgstr "展开显示feed文章,替代分开显示提要和文章内容的形式"
919
920 #: localized_schema.php:36
921 msgid "Default article limit"
922 msgstr "默认文章限制"
923
924 #: localized_schema.php:37
925 msgid ""
926 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
927 "disables)."
928 msgstr ""
929
930 #: localized_schema.php:38
931 msgid "Enable feed categories"
932 msgstr "开启feed分类"
933
934 #: localized_schema.php:39
935 msgid "Enable search toolbar"
936 msgstr ""
937
938 #: localized_schema.php:40
939 msgid "Hide feeds with no unread messages"
940 msgstr "隐藏feed源以读信息"
941
942 #: localized_schema.php:41
943 msgid "Mark articles as read automatically"
944 msgstr "自动标志文章为已读"
945
946 #: localized_schema.php:42
947 #, fuzzy
948 msgid ""
949 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
950 "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
951 msgstr "启用该选项时,当你在联合模式下滚动文章列表时自动编辑文章为已读。"
952
953 #: localized_schema.php:43
954 msgid "On catchup show next feed"
955 msgstr "自动显示未读"
956
957 #: localized_schema.php:44
958 msgid ""
959 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
960 "feed with unread articles."
961 msgstr ""
962 "当工具栏上 \"标志为已读 \" 按钮被点击时,自动打开下一个RSS源中未读文章。"
963
964 #: localized_schema.php:45
965 msgid "Open article links in new browser window"
966 msgstr "新窗口打开文章连结"
967
968 #: localized_schema.php:46
969 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
970 msgstr "反向提要排列(从旧到新)"
971
972 #: localized_schema.php:47
973 msgid "Show content preview in headlines list"
974 msgstr "在提要列表中显示内容预览"
975
976 #: localized_schema.php:48
977 msgid "Sort feeds by unread articles count"
978 msgstr "以未读文章数量排序feed源"
979
980 #: localized_schema.php:49
981 msgid "User stylesheet URL"
982 msgstr "用户样式表 URL"
983
984 #: localized_schema.php:50
985 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
986 msgstr "用户样式表优先,留空为不启用。"
987
988 #: localized_schema.php:51
989 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
990 msgstr ""
991
992 #: localized_schema.php:52
993 #, fuzzy
994 msgid "Hide feedlist"
995 msgstr "隐藏我的Feed列表"
996
997 #: localized_schema.php:53
998 msgid ""
999 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
1000 "for small screens."
1001 msgstr ""
1002
1003 #: localized_schema.php:54
1004 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: localized_schema.php:55
1008 msgid ""
1009 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1010 "grouped by feeds"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: localized_schema.php:57
1014 msgid "Advanced"
1015 msgstr "高级"
1016
1017 #: localized_schema.php:59
1018 msgid "Blacklisted tags"
1019 msgstr "被列入黑名单的标签"
1020
1021 #: localized_schema.php:60
1022 msgid ""
1023 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1024 "separated list)."
1025 msgstr "自动检测文章中标签时,这些标签不适用(用半角逗号隔开)"
1026
1027 #: localized_schema.php:61
1028 msgid "Confirm marking feed as read"
1029 msgstr "确认标记所有Feed为已读..."
1030
1031 #: localized_schema.php:62
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Enable feed icons"
1034 msgstr "开启feed分类"
1035
1036 #: localized_schema.php:63
1037 msgid "Enable labels"
1038 msgstr "开启标签"
1039
1040 #: localized_schema.php:64
1041 msgid ""
1042 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
1043 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
1044 "with caution."
1045 msgstr "SQL支持,这是测试功能,请谨慎使用。"
1046
1047 #: localized_schema.php:65
1048 msgid "Long date format"
1049 msgstr "长的时间格式"
1050
1051 #: localized_schema.php:66
1052 msgid "Set articles as unread on update"
1053 msgstr "更新后标记文章为未读"
1054
1055 #: localized_schema.php:67
1056 msgid "Short date format"
1057 msgstr "短的时间格式"
1058
1059 #: localized_schema.php:68
1060 msgid "Show additional information in feedlist"
1061 msgstr "在feed列表中显示附加信息"
1062
1063 #: localized_schema.php:69
1064 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1065 msgstr "从文章中过滤不安全标签"
1066
1067 #: localized_schema.php:70
1068 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1069 msgstr "阅读文章时过滤所有常见html标签"
1070
1071 #: localized_schema.php:71
1072 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
1073 msgstr "提要使用更方便的 日期/时间 格式"
1074
1075 #: localized_schema.php:72
1076 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: localized_schema.php:73
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Purge unread articles"
1082 msgstr "星级文章"
1083
1084 #: localized_schema.php:74
1085 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: localized_schema.php:75
1089 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: localized_schema.php:76
1093 msgid "Enable inline MP3 player"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: localized_schema.php:77
1097 msgid ""
1098 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
1099 msgstr ""
1100
1101 #: localized_schema.php:78
1102 msgid "Do not show images in articles"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: login_form.php:108 modules/popup-dialog.php:107 modules/pref-feeds.php:290
1106 #: modules/pref-feeds.php:478
1107 msgid "Login:"
1108 msgstr "登陆:"
1109
1110 #: login_form.php:111 modules/popup-dialog.php:111 modules/pref-feeds.php:294
1111 #: modules/pref-feeds.php:484
1112 msgid "Password:"
1113 msgstr "密码:"
1114
1115 #: login_form.php:115
1116 msgid "Language:"
1117 msgstr "语言:"
1118
1119 #: login_form.php:131
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Log in"
1122 msgstr "登陆"
1123
1124 #: login_form.php:134
1125 msgid "Create new account"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: login_form.php:148
1129 msgid "Limit bandwidth usage"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: mysql_convert_unicode.php:20 update.php:19
1133 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1134 msgstr "权限不足。"
1135
1136 #: mysql_convert_unicode.php:46
1137 msgid "MySQL Charset Updater"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: mysql_convert_unicode.php:53
1141 msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: mysql_convert_unicode.php:56 mysql_convert_unicode.php:97 update.php:94
1145 #: update.php:162
1146 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1147 msgstr "返回Tiny Tiny RSS"
1148
1149 #: mysql_convert_unicode.php:61 update.php:102
1150 msgid "Please backup your database before proceeding."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: mysql_convert_unicode.php:63
1154 msgid ""
1155 "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
1156 "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
1157 "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
1158 "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config."
1159 "php to 'utf8'."
1160 msgstr ""
1161
1162 #: mysql_convert_unicode.php:69 update.php:118
1163 msgid "Perform updates"
1164 msgstr "完成更新"
1165
1166 #: mysql_convert_unicode.php:74
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Converting database..."
1169 msgstr "转换标签"
1170
1171 #: opml.php:99 opml.php:103
1172 msgid "OPML Utility"
1173 msgstr "通用OPML"
1174
1175 #: opml.php:124
1176 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1177 msgstr "导入 OPML(需要DOMXML扩展)"
1178
1179 #: opml.php:128
1180 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1181 msgstr "导入 OPML(需要DOMXMDocmentL扩展)"
1182
1183 #: opml.php:132
1184 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1185 msgstr "未检测到DOMXML 扩展, 要求PHP5以下版本。"
1186
1187 #: opml.php:136
1188 msgid "Return to preferences"
1189 msgstr "返回 我的最爱"
1190
1191 #: prefs.php:77 prefs.php:158 tt-rss.php:79
1192 msgid ""
1193 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1194 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1195 "\t\tbrowser settings."
1196 msgstr "您的浏览器不支持Javascript, 请检查设置。"
1197
1198 #: prefs.php:104
1199 msgid "Unknown Error"
1200 msgstr "未知错误"
1201
1202 #: prefs.php:110 tt-rss.php:115
1203 msgid "Hello,"
1204 msgstr "你好,"
1205
1206 #: prefs.php:112 prefs.php:122 help/4.php:14
1207 msgid "Exit preferences"
1208 msgstr "退出我的最爱"
1209
1210 #: prefs.php:114 tt-rss.php:125
1211 msgid "Logout"
1212 msgstr "注销"
1213
1214 #: prefs.php:132 tt-rss.php:117 tt-rss.php:149 help/3.php:61 help/4.php:8
1215 msgid "Preferences"
1216 msgstr "我的最爱"
1217
1218 #: prefs.php:134 help/4.php:9
1219 msgid "My Feeds"
1220 msgstr "我的feed"
1221
1222 #: prefs.php:137 help/4.php:10
1223 msgid "Other Feeds"
1224 msgstr "其他feed"
1225
1226 #: prefs.php:140
1227 msgid "Published Articles"
1228 msgstr "已发布文章"
1229
1230 #: prefs.php:142 help/4.php:11
1231 msgid "Content Filtering"
1232 msgstr "内容过滤器"
1233
1234 #: prefs.php:145 help/4.php:12
1235 msgid "Label Editor"
1236 msgstr "标记编辑"
1237
1238 #: prefs.php:149 help/4.php:13
1239 msgid "User Manager"
1240 msgstr "用户管理"
1241
1242 #: sanity_check.php:8
1243 msgid ""
1244 "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
1245 "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
1246 msgstr ""
1247 "<b>致命错误</b>: 您没有将 \n"
1248 "\t\t<b>config.php-dist</b> 修改为 <b>config.php</b>并编辑 。\n"
1249
1250 #: sanity_check.php:16
1251 msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
1252 msgstr "设置: 您的设置文件未被接受,请参考config.php-dist文件.\n"
1253
1254 #: sanity_check.php:20
1255 msgid ""
1256 "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
1257 "\t\t\toption from config.php\n"
1258 msgstr ""
1259 "<b>致命错误</b>: 不支持RSS_BACKEND_TYPE 请从 config.php中关闭或移除此项\n"
1260
1261 #: sanity_check.php:26
1262 msgid ""
1263 "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
1264 "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
1265 "them \n"
1266 "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
1267 msgstr ""
1268 "<b>致命错误</b>: XML 导入/导出工具(<b>xml-export.php</b>\n"
1269 "\t\t和 <b>xml-import.php</b>) 被恶意使用。请从您的TT-RSS中关闭或移除这些"
1270 "项。\n"
1271
1272 #: sanity_check.php:33
1273 msgid ""
1274 "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
1275 "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
1276 msgstr ""
1277 "<b>致命错误</b>:在单用户模式下,请设置DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\t\t\t为0。\n"
1278
1279 #: sanity_check.php:39
1280 msgid ""
1281 "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
1282 "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
1283 msgstr ""
1284 "<b>致命错误</b>: 您开启了 USE_CURL_FOR_ICONS, 但是您的PHP \n"
1285 "\t\t\t貌似不支持CURL 功能."
1286
1287 #: sanity_check.php:45
1288 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
1289 msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 未定义。"
1290
1291 #: sanity_check.php:49
1292 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
1293 msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 过低(低于60)"
1294
1295 #: sanity_check.php:53
1296 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
1297 msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 应高于或等于"
1298
1299 #: sanity_check.php:62
1300 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
1301 msgstr "设置: DATABASE_BACKED_SESSIONS 与 SINGLE_USER_MODE冲突。"
1302
1303 #: sanity_check.php:66
1304 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
1305 msgstr "设置: DATABASE_BACKED_SESSIONS 受到 MySQL 影响"
1306
1307 #: sanity_check.php:70
1308 msgid ""
1309 "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
1310 "DIGEST_FROM_ADDRESS"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: sanity_check.php:74
1314 msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: sanity_check.php:78
1318 msgid ""
1319 "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
1320 "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb."
1321 "ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
1322 msgstr ""
1323
1324 #: sanity_check.php:83
1325 msgid "Fatal Error"
1326 msgstr "致命错误"
1327
1328 #: tt-rss.php:121
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Comments?"
1331 msgstr "内容"
1332
1333 #: tt-rss.php:138
1334 msgid "tag cloud"
1335 msgstr "标签簇"
1336
1337 #: tt-rss.php:148 modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:152
1338 #: modules/popup-dialog.php:211 modules/pref-feeds.php:1114
1339 #: modules/pref-filters.php:252 modules/pref-labels.php:239
1340 #: modules/pref-users.php:363
1341 msgid "Search"
1342 msgstr "搜索"
1343
1344 #: tt-rss.php:151
1345 msgid "Feed actions:"
1346 msgstr "Feed 操作:"
1347
1348 #: tt-rss.php:152
1349 msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
1350 msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
1351
1352 #: tt-rss.php:153
1353 msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
1354 msgstr "&nbsp;&nbsp;编辑feed"
1355
1356 #: tt-rss.php:154
1357 #, fuzzy
1358 msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
1359 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
1360
1361 #: tt-rss.php:155
1362 #, fuzzy
1363 msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
1364 msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
1365
1366 #: tt-rss.php:156
1367 msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
1368 msgstr "&nbsp;&nbsp;退订"
1369
1370 #: tt-rss.php:158
1371 msgid "All feeds:"
1372 msgstr "所有feed:"
1373
1374 #: tt-rss.php:159
1375 msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
1376 msgstr "&nbsp;&nbsp;标记未已读"
1377
1378 #: tt-rss.php:160
1379 msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
1380 msgstr "&nbsp;&nbsp;(显示)隐藏已读feed"
1381
1382 #: tt-rss.php:163
1383 msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
1384 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
1385
1386 #: tt-rss.php:164
1387 #, fuzzy
1388 msgid "&nbsp;&nbsp;Reset UI layout"
1389 msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
1390
1391 #: tt-rss.php:165
1392 #, fuzzy
1393 msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
1394 msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
1395
1396 #: tt-rss.php:167
1397 #, fuzzy
1398 msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
1399 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
1400
1401 #: tt-rss.php:175
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Collapse feedlist"
1404 msgstr "隐藏我的Feed列表"
1405
1406 #: tt-rss.php:177
1407 msgid "Toggle Feedlist"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: tt-rss.php:185
1411 msgid "Search:"
1412 msgstr "搜索:"
1413
1414 #: tt-rss.php:193
1415 msgid "Adaptive"
1416 msgstr "自适应"
1417
1418 #: tt-rss.php:194
1419 msgid "All Articles"
1420 msgstr "所有文章"
1421
1422 #: tt-rss.php:197
1423 msgid "Ignore Scoring"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: tt-rss.php:200
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Order:"
1429 msgstr "地点:"
1430
1431 #: tt-rss.php:204
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Date"
1434 msgstr "更新"
1435
1436 #: tt-rss.php:206
1437 msgid "Score"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: tt-rss.php:210
1441 msgid "Limit:"
1442 msgstr "限制:"
1443
1444 #: tt-rss.php:235 modules/pref-feeds.php:256 modules/pref-feeds.php:444
1445 msgid "Update"
1446 msgstr "更新"
1447
1448 #: tt-rss.php:253
1449 msgid "Drag me to resize panels"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: update.php:44
1453 msgid "Database Updater"
1454 msgstr "数据库更新"
1455
1456 #: update.php:85
1457 msgid "Could not update database"
1458 msgstr "未能更新数据库"
1459
1460 #: update.php:88
1461 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1462 msgstr "未找到必要的 schema 文件, 需要版本:"
1463
1464 #: update.php:89
1465 msgid ", found: "
1466 msgstr ",找到"
1467
1468 #: update.php:92
1469 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1470 msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
1471
1472 #: update.php:104
1473 #, php-format
1474 msgid ""
1475 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1476 "<b>%d</b>)."
1477 msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到 (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
1478
1479 #: update.php:123
1480 msgid "Performing updates..."
1481 msgstr "更新完成中..."
1482
1483 #: update.php:129
1484 #, php-format
1485 msgid "Updating to version %d..."
1486 msgstr "更新到版本 %d..."
1487
1488 #: update.php:142
1489 msgid "Checking version... "
1490 msgstr "检查版本"
1491
1492 #: update.php:148
1493 msgid "OK!"
1494 msgstr "OK!"
1495
1496 #: update.php:150
1497 msgid "ERROR!"
1498 msgstr "错误!"
1499
1500 #: update.php:158
1501 #, php-format
1502 msgid ""
1503 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1504 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1505 msgstr ""
1506 "完成。完成 <b>%d</b> 更新(s) schema\n"
1507 "\t\t\t版本 <b>%d</b>."
1508
1509 #: modules/help.php:17
1510 msgid "Help topic not found."
1511 msgstr "未找到帮助主题。"
1512
1513 #: modules/opml_domdoc.php:54
1514 #, php-format
1515 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1516 msgstr "添加分类 <b>%s</b>...<br />"
1517
1518 #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1519 msgid "Already imported."
1520 msgstr "已导入"
1521
1522 #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1523 msgid "Done."
1524 msgstr "完成。"
1525
1526 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1527 msgid "Error while parsing document."
1528 msgstr "解析文档时发生错误。"
1529
1530 #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1531 msgid "Error: please upload OPML file."
1532 msgstr "错误:请上传OPML文件。"
1533
1534 #: modules/opml_domxml.php:56
1535 #, php-format
1536 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1537 msgstr "添加分类 <b>%s</b>."
1538
1539 #: modules/opml_domxml.php:136
1540 msgid "Error: can't find body element."
1541 msgstr "错误:未找到body元素"
1542
1543 #: modules/popup-dialog.php:8
1544 msgid "Notice"
1545 msgstr "公告"
1546
1547 #: modules/popup-dialog.php:12
1548 msgid ""
1549 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon\n"
1550 "\t\t\t\t\tprocess is not running, which prevents all feeds from updating. "
1551 "Please\n"
1552 "\t\t\t\t\tstart the daemon process or contact instance owner."
1553 msgstr ""
1554 "您已经设置后台更新程序,但是\n"
1555 "\t\t\t\t\t该进程未运行, 当所有feed不能更新时,请\n"
1556 "\t\t\t\t\t开始更新程序或检查设置。"
1557
1558 #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:42
1559 msgid "Last update:"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: modules/popup-dialog.php:26
1563 msgid ""
1564 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The\n"
1565 "\t\t\t\t\t\tfact that you are seeing this dialog is probably a bug."
1566 msgstr ""
1567 "您正使用最新版本的Tiny Tiny RSS.实际上,您看到的这个对话框,可能是一个BUG,呵"
1568 "呵。 "
1569
1570 #: modules/popup-dialog.php:35
1571 msgid ""
1572 "TT-RSS has detected that update daemon is taking too long to\n"
1573 "\t\t\t\t\tperform a feed update. This could indicate a problem like crash\n"
1574 "\t\t\t\t\tor a hang. Please check the daemon process or contact instance\n"
1575 "\t\t\t\t\towner."
1576 msgstr "TT-RSS检测到更新时间过长,请刷新或者检查RSS源地址。"
1577
1578 #: modules/popup-dialog.php:61
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Subscribe to Feed"
1581 msgstr "订阅feed"
1582
1583 #: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:176
1584 #: modules/pref-feeds.php:422
1585 #, fuzzy
1586 msgid "URL:"
1587 msgstr "Feed URL:"
1588
1589 #: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:188
1590 #: modules/pref-feeds.php:434
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Place in category:"
1593 msgstr "保存分类..."
1594
1595 #: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:285
1596 #: modules/pref-feeds.php:475 modules/pref-prefs.php:259
1597 #: modules/pref-users.php:149
1598 msgid "Authentication"
1599 msgstr "认证"
1600
1601 #: modules/popup-dialog.php:123
1602 msgid "This feed requires authentication."
1603 msgstr "这个feed需要认证"
1604
1605 #: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feed-browser.php:119
1606 #: modules/pref-feeds.php:123
1607 msgid "Subscribe"
1608 msgstr "订阅"
1609
1610 #: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214
1611 #: modules/popup-dialog.php:279 modules/popup-dialog.php:428
1612 #: modules/popup-dialog.php:523 modules/pref-feeds.php:125
1613 #: modules/pref-feeds.php:388 modules/pref-feeds.php:539
1614 #: modules/pref-filters.php:133 modules/pref-users.php:184
1615 msgid "Cancel"
1616 msgstr "取消"
1617
1618 #: modules/popup-dialog.php:162
1619 #, fuzzy
1620 msgid "match on:"
1621 msgstr "匹配:"
1622
1623 #: modules/popup-dialog.php:167
1624 msgid "Title or content"
1625 msgstr "标题或内容"
1626
1627 #: modules/popup-dialog.php:172
1628 msgid "Limit search to:"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: modules/popup-dialog.php:188
1632 msgid "This feed"
1633 msgstr "本feed"
1634
1635 #: modules/popup-dialog.php:223
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Create Label"
1638 msgstr "创建标记"
1639
1640 #: modules/popup-dialog.php:231 modules/pref-labels.php:36
1641 #: modules/pref-labels.php:282
1642 msgid "Caption"
1643 msgstr "标题"
1644
1645 #: modules/popup-dialog.php:241 modules/pref-labels.php:46
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Match SQL"
1648 msgstr "匹配"
1649
1650 #: modules/popup-dialog.php:265 modules/pref-labels.php:68
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Help"
1653 msgstr "你好,"
1654
1655 #: modules/popup-dialog.php:268
1656 msgid "Test"
1657 msgstr "测试"
1658
1659 #: modules/popup-dialog.php:275 modules/popup-dialog.php:424
1660 msgid "Create"
1661 msgstr "创建"
1662
1663 #: modules/popup-dialog.php:288
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Create Filter"
1666 msgstr "创建过滤器"
1667
1668 #: modules/popup-dialog.php:306 modules/popup-dialog.php:387
1669 #: modules/pref-filters.php:38 modules/pref-filters.php:72
1670 msgid "description"
1671 msgstr "描述"
1672
1673 #: modules/popup-dialog.php:357 modules/pref-filters.php:41
1674 #: modules/pref-filters.php:347
1675 msgid "Match"
1676 msgstr "匹配"
1677
1678 #: modules/popup-dialog.php:366 modules/pref-filters.php:50
1679 #, fuzzy
1680 msgid "on field"
1681 msgstr "于:"
1682
1683 #: modules/popup-dialog.php:371 modules/pref-filters.php:55
1684 #, fuzzy
1685 msgid "in"
1686 msgstr "链接"
1687
1688 #: modules/popup-dialog.php:376 modules/pref-filters.php:60
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Perform Action"
1691 msgstr "完成更新"
1692
1693 #: modules/popup-dialog.php:393 modules/pref-filters.php:80
1694 msgid "with parameters:"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: modules/popup-dialog.php:403 modules/pref-feeds.php:303
1698 #: modules/pref-feeds.php:493 modules/pref-filters.php:90
1699 #: modules/pref-users.php:165
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Options"
1702 msgstr "选项:"
1703
1704 #: modules/popup-dialog.php:409 modules/pref-filters.php:102
1705 msgid "Enabled"
1706 msgstr "可用"
1707
1708 #: modules/popup-dialog.php:412 modules/pref-filters.php:111
1709 msgid "Inverse match"
1710 msgstr "逆匹配"
1711
1712 #: modules/popup-dialog.php:439
1713 msgid "Update Errors"
1714 msgstr "更新错误"
1715
1716 #: modules/popup-dialog.php:442
1717 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1718 msgstr "这些feed更新错误:"
1719
1720 #: modules/popup-dialog.php:460
1721 msgid "Close"
1722 msgstr "关闭"
1723
1724 #: modules/popup-dialog.php:469
1725 msgid "Edit Tags"
1726 msgstr "编辑标签"
1727
1728 #: modules/popup-dialog.php:474
1729 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1730 msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
1731
1732 #: modules/popup-dialog.php:519 modules/pref-feeds.php:386
1733 #: modules/pref-feeds.php:537 modules/pref-filters.php:129
1734 #: modules/pref-users.php:181
1735 msgid "Save"
1736 msgstr "保存"
1737
1738 #: modules/popup-dialog.php:532 help/3.php:60
1739 msgid "Tag cloud"
1740 msgstr "标签簇"
1741
1742 #: modules/popup-dialog.php:535
1743 msgid "Showing most popular tags "
1744 msgstr "显示最热标签"
1745
1746 #: modules/popup-dialog.php:536
1747 msgid "browse more"
1748 msgstr "浏览更多"
1749
1750 #: modules/pref-feed-browser.php:5 modules/pref-feeds.php:59
1751 msgid "Feed browser is administratively disabled."
1752 msgstr "Feed 浏览器有限制"
1753
1754 #: modules/pref-feed-browser.php:15
1755 msgid "Feed information:"
1756 msgstr "Feed 信息:"
1757
1758 #: modules/pref-feed-browser.php:39
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Site:"
1761 msgstr "标题:"
1762
1763 #: modules/pref-feed-browser.php:41
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Last updated:"
1766 msgstr "已更新"
1767
1768 #: modules/pref-feed-browser.php:56
1769 msgid "Last headlines:"
1770 msgstr "最新提要:"
1771
1772 #: modules/pref-feed-browser.php:85
1773 msgid ""
1774 "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
1775 "case you are interested in them too."
1776 msgstr "本控制面板显示系统其他用户订阅的feed,如果您感兴趣。"
1777
1778 #: modules/pref-feed-browser.php:103
1779 msgid "Top"
1780 msgstr "Top"
1781
1782 #: modules/pref-feed-browser.php:112
1783 msgid "Show"
1784 msgstr "显示"
1785
1786 #: modules/pref-feed-browser.php:172 modules/pref-feeds.php:112
1787 #, fuzzy
1788 msgid "No feeds found."
1789 msgstr "无feed可订阅。"
1790
1791 #: modules/pref-feeds.php:4
1792 msgid "Check to enable field"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: modules/pref-feeds.php:44
1796 msgid "Subscribed to feeds:"
1797 msgstr "订阅feed:"
1798
1799 #: modules/pref-feeds.php:63
1800 msgid "Other feeds: Top 25"
1801 msgstr " 其他feed: Top 25"
1802
1803 #: modules/pref-feeds.php:67
1804 msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
1805 msgstr "显示按受欢迎度排序的25个注册feed:"
1806
1807 #: modules/pref-feeds.php:150
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Feed Editor"
1810 msgstr "Feed编辑"
1811
1812 #: modules/pref-feeds.php:205
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Link to feed:"
1815 msgstr "链接:"
1816
1817 #: modules/pref-feeds.php:222
1818 msgid "Not linked"
1819 msgstr "无链接"
1820
1821 #: modules/pref-feeds.php:270 modules/pref-feeds.php:457
1822 msgid "using"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: modules/pref-feeds.php:280 modules/pref-feeds.php:467
1826 msgid "Article purging:"
1827 msgstr "文章清理:"
1828
1829 #: modules/pref-feeds.php:317 modules/pref-feeds.php:499
1830 msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1831 msgstr "隐藏\"其他 Feed\""
1832
1833 #: modules/pref-feeds.php:328 modules/pref-feeds.php:504
1834 msgid "Right-to-left content"
1835 msgstr "由右-左阅读习惯"
1836
1837 #: modules/pref-feeds.php:339 modules/pref-feeds.php:509
1838 msgid "Hide from my feed list"
1839 msgstr "隐藏我的Feed列表"
1840
1841 #: modules/pref-feeds.php:351 modules/pref-feeds.php:515
1842 msgid "Include in e-mail digest"
1843 msgstr "包括电子邮件文摘"
1844
1845 #: modules/pref-feeds.php:372 modules/pref-feeds.php:523
1846 msgid "Cache images locally"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: modules/pref-feeds.php:383 modules/pref-feeds.php:1367
1850 msgid "Unsubscribe"
1851 msgstr "退订"
1852
1853 #: modules/pref-feeds.php:398
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Multiple Feed Editor"
1856 msgstr "Feed编辑"
1857
1858 #: modules/pref-feeds.php:774 modules/pref-feeds.php:821
1859 msgid "All done."
1860 msgstr ""
1861
1862 #: modules/pref-feeds.php:852
1863 #, php-format
1864 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1865 msgstr "订阅到 <b>%s</b>."
1866
1867 #: modules/pref-feeds.php:854
1868 #, php-format
1869 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1870 msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
1871
1872 #: modules/pref-feeds.php:936
1873 msgid "Category editor"
1874 msgstr "分类编辑"
1875
1876 #: modules/pref-feeds.php:959
1877 #, php-format
1878 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1879 msgstr "分类 <b>$%s</b>已经存在."
1880
1881 #: modules/pref-feeds.php:987
1882 msgid "Unable to delete non empty feed categories."
1883 msgstr "不能删除非空分类。"
1884
1885 #: modules/pref-feeds.php:1004
1886 msgid "Create category"
1887 msgstr "创建分类"
1888
1889 #: modules/pref-feeds.php:1064
1890 msgid "No feed categories defined."
1891 msgstr "未定义feed分类"
1892
1893 #: modules/pref-feeds.php:1075 modules/pref-filters.php:123
1894 #: modules/pref-filters.php:415 modules/pref-labels.php:330
1895 #: modules/pref-users.php:480
1896 msgid "Remove"
1897 msgstr "移除"
1898
1899 #: modules/pref-feeds.php:1097
1900 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1901 msgstr "有些feed更新错误(点击了解详情) "
1902
1903 #: modules/pref-feeds.php:1119 help/3.php:45 help/4.php:22
1904 msgid "Subscribe to feed"
1905 msgstr "订阅feed"
1906
1907 #: modules/pref-feeds.php:1124
1908 msgid "Top 25"
1909 msgstr "Top 25"
1910
1911 #: modules/pref-feeds.php:1198
1912 msgid "Show last article times"
1913 msgstr "显示最近文章时间"
1914
1915 #: modules/pref-feeds.php:1215 modules/pref-feeds.php:1277
1916 msgid "Last&nbsp;Article"
1917 msgstr "最后&nbsp;文章"
1918
1919 #: modules/pref-feeds.php:1218 modules/pref-feeds.php:1281
1920 msgid "Updated"
1921 msgstr "已更新"
1922
1923 #: modules/pref-feeds.php:1302 modules/pref-filters.php:389
1924 #: modules/pref-labels.php:310 modules/pref-users.php:455
1925 msgid "Click to edit"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: modules/pref-feeds.php:1348 modules/pref-feeds.php:1362
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Selection:"
1931 msgstr "选择:"
1932
1933 #: modules/pref-feeds.php:1354
1934 msgid "Recategorize"
1935 msgstr "再分类"
1936
1937 #: modules/pref-feeds.php:1363 modules/pref-filters.php:413
1938 #: modules/pref-labels.php:328 modules/pref-users.php:478
1939 msgid "Edit"
1940 msgstr "编辑"
1941
1942 #: modules/pref-feeds.php:1364
1943 msgid "Manual purge"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: modules/pref-feeds.php:1365
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Clear feed data"
1949 msgstr "所有Feed已更新。"
1950
1951 #: modules/pref-feeds.php:1366 modules/pref-filters.php:269
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Rescore articles"
1954 msgstr "星级文章"
1955
1956 #: modules/pref-feeds.php:1372
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Other:"
1959 msgstr "地点:"
1960
1961 #: modules/pref-feeds.php:1373
1962 msgid "Edit categories"
1963 msgstr "编辑分类"
1964
1965 #: modules/pref-feeds.php:1380
1966 msgid "OPML"
1967 msgstr "OPML"
1968
1969 #: modules/pref-feeds.php:1384
1970 #, fuzzy
1971 msgid "File:"
1972 msgstr "标题:"
1973
1974 #: modules/pref-feeds.php:1387
1975 msgid "Import"
1976 msgstr "导入"
1977
1978 #: modules/pref-feeds.php:1394
1979 msgid "Export OPML"
1980 msgstr "导出OPML"
1981
1982 #: modules/pref-feeds.php:1397
1983 msgid "Firefox Integration"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: modules/pref-feeds.php:1399
1987 msgid ""
1988 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1989 "link below."
1990 msgstr ""
1991
1992 #: modules/pref-feeds.php:1403
1993 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1994 msgstr ""
1995
1996 #: modules/pref-feeds.php:1412
1997 #, fuzzy
1998 msgid ""
1999 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2000 "by anyone who knows the URL specified below."
2001 msgstr "本站文章作为一个公开的RSS源,可以被大众订阅。"
2002
2003 #: modules/pref-feeds.php:1419
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Generate another link"
2006 msgstr "生成另一个地址"
2007
2008 #: modules/pref-filters.php:22
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Filter Editor"
2011 msgstr "过滤器编辑"
2012
2013 #: modules/pref-filters.php:169
2014 #, php-format
2015 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
2016 msgstr "保存过滤器<b>%s</b>"
2017
2018 #: modules/pref-filters.php:209
2019 #, php-format
2020 msgid "Created filter <b>%s</b>"
2021 msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>"
2022
2023 #: modules/pref-filters.php:262 help/3.php:31 help/4.php:25
2024 msgid "Create filter"
2025 msgstr "创建过滤器"
2026
2027 #: modules/pref-filters.php:335
2028 msgid "filter_type_descr"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: modules/pref-filters.php:336
2032 #, fuzzy
2033 msgid "action_description"
2034 msgstr "描述"
2035
2036 #: modules/pref-filters.php:345
2037 msgid "Filter expression"
2038 msgstr "过滤器表达式"
2039
2040 #: modules/pref-filters.php:348
2041 msgid "Action"
2042 msgstr "操作"
2043
2044 #: modules/pref-filters.php:349
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Params"
2047 msgstr "参数:"
2048
2049 #: modules/pref-filters.php:378
2050 msgid "(Disabled)"
2051 msgstr "(不可用)"
2052
2053 #: modules/pref-filters.php:397
2054 msgid "(Inverse)"
2055 msgstr "(逆)"
2056
2057 #: modules/pref-filters.php:423
2058 msgid "No filters defined."
2059 msgstr "未定义过滤器。"
2060
2061 #: modules/pref-filters.php:425
2062 #, fuzzy
2063 msgid "No matching filters found."
2064 msgstr "未找到文章。"
2065
2066 #: modules/pref-labels.php:9
2067 msgid ""
2068 "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. "
2069 "Please contact instance owner or edit configuration file to enable this "
2070 "functionality."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: modules/pref-labels.php:99
2074 msgid "Error: SQL expression is blank."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: modules/pref-labels.php:179
2078 #, php-format
2079 msgid "Saved label <b>%s</b>"
2080 msgstr "已保存标记<b>%s</b>"
2081
2082 #: modules/pref-labels.php:211
2083 #, php-format
2084 msgid "Created label <b>%s</b>"
2085 msgstr "创建标记 <b>%s</b>"
2086
2087 #: modules/pref-labels.php:249 help/4.php:26
2088 msgid "Create label"
2089 msgstr "创建标记"
2090
2091 #: modules/pref-labels.php:283
2092 msgid "SQL Expression"
2093 msgstr "SQL 表达式"
2094
2095 #: modules/pref-labels.php:308
2096 #, fuzzy
2097 msgid "[No caption]"
2098 msgstr "标题"
2099
2100 #: modules/pref-labels.php:335
2101 msgid "No labels defined."
2102 msgstr "未定义标记."
2103
2104 #: modules/pref-labels.php:337
2105 #, fuzzy
2106 msgid "No matching labels found."
2107 msgstr "未找到文章。"
2108
2109 #: modules/pref-prefs.php:60
2110 msgid "Password has been changed."
2111 msgstr "密码已更改."
2112
2113 #: modules/pref-prefs.php:62
2114 msgid "Old password is incorrect."
2115 msgstr "原密码错误."
2116
2117 #: modules/pref-prefs.php:112
2118 msgid "The configuration was saved."
2119 msgstr "设置已保存."
2120
2121 #: modules/pref-prefs.php:138
2122 #, fuzzy
2123 msgid "E-mail has been changed."
2124 msgstr "密码已更改."
2125
2126 #: modules/pref-prefs.php:150 modules/pref-prefs.php:210
2127 msgid "The configuration was reset to defaults."
2128 msgstr "设置重置为默认"
2129
2130 #: modules/pref-prefs.php:195
2131 msgid ""
2132 "Your password is at default value, \n"
2133 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
2134 msgstr "您的密码是默认的,请修改。"
2135
2136 #: modules/pref-prefs.php:222
2137 msgid "Personal data"
2138 msgstr "个人数据"
2139
2140 #: modules/pref-prefs.php:229
2141 #, fuzzy
2142 msgid "E-mail"
2143 msgstr "E-mail:"
2144
2145 #: modules/pref-prefs.php:240
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Access level"
2148 msgstr "等级:"
2149
2150 #: modules/pref-prefs.php:253
2151 msgid "Change e-mail"
2152 msgstr "更改 e-mail"
2153
2154 #: modules/pref-prefs.php:261
2155 msgid "Old password"
2156 msgstr "原密码"
2157
2158 #: modules/pref-prefs.php:268
2159 msgid "New password"
2160 msgstr "新密码"
2161
2162 #: modules/pref-prefs.php:276
2163 msgid "Confirm password"
2164 msgstr "验证密码"
2165
2166 #: modules/pref-prefs.php:293
2167 msgid "Change password"
2168 msgstr "更改密码"
2169
2170 #: modules/pref-prefs.php:309
2171 msgid "Themes"
2172 msgstr "模板"
2173
2174 #: modules/pref-prefs.php:310
2175 msgid "Select theme"
2176 msgstr "选择模板"
2177
2178 #: modules/pref-prefs.php:328
2179 msgid "Change theme"
2180 msgstr "更改模板"
2181
2182 #: modules/pref-prefs.php:385
2183 msgid "short_desc"
2184 msgstr "short_desc"
2185
2186 #: modules/pref-prefs.php:397 modules/pref-prefs.php:402
2187 msgid "Yes"
2188 msgstr "是"
2189
2190 #: modules/pref-prefs.php:399 modules/pref-prefs.php:402
2191 msgid "No"
2192 msgstr "否"
2193
2194 #: modules/pref-prefs.php:424
2195 msgid "Save configuration"
2196 msgstr "保存设置"
2197
2198 #: modules/pref-prefs.php:428
2199 msgid "Reset to defaults"
2200 msgstr "恢复到默认?"
2201
2202 #: modules/pref-users.php:7
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2205 msgstr "权限不足。"
2206
2207 #: modules/pref-users.php:54 modules/pref-users.php:416
2208 msgid "Registered"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: modules/pref-users.php:55
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Last logged in"
2214 msgstr "最后登陆"
2215
2216 #: modules/pref-users.php:64
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Stored articles"
2219 msgstr "星级文章"
2220
2221 #: modules/pref-users.php:72
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Subscribed feeds count"
2224 msgstr "订阅feed:"
2225
2226 #: modules/pref-users.php:76
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Subscribed feeds"
2229 msgstr "订阅feed:"
2230
2231 #: modules/pref-users.php:122
2232 #, fuzzy
2233 msgid "User Editor"
2234 msgstr "用户编辑"
2235
2236 #: modules/pref-users.php:152
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Access level: "
2239 msgstr "等级:"
2240
2241 #: modules/pref-users.php:159
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Change password to"
2244 msgstr "更改密码"
2245
2246 #: modules/pref-users.php:168
2247 #, fuzzy
2248 msgid "E-mail: "
2249 msgstr "E-mail:"
2250
2251 #: modules/pref-users.php:204
2252 #, php-format
2253 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2254 msgstr "更改用<b>%s</b>密码"
2255
2256 #: modules/pref-users.php:252
2257 #, php-format
2258 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2259 msgstr "添加用 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
2260
2261 #: modules/pref-users.php:259
2262 #, php-format
2263 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2264 msgstr "创建用户 <b>%s</b> 失败"
2265
2266 #: modules/pref-users.php:263
2267 #, php-format
2268 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2269 msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。"
2270
2271 #: modules/pref-users.php:283
2272 #, php-format
2273 msgid ""
2274 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2275 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2276 msgstr ""
2277 "更改用户 <b>%s</b>\n"
2278 "\t\t\t\t\t 的密码为 <b>%s</b>"
2279
2280 #: modules/pref-users.php:287
2281 #, fuzzy, php-format
2282 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2283 msgstr "添加分类 <b>%s</b>."
2284
2285 #: modules/pref-users.php:323
2286 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: modules/pref-users.php:380 help/4.php:27
2290 msgid "Create user"
2291 msgstr "创建用户"
2292
2293 #: modules/pref-users.php:414
2294 msgid "Login"
2295 msgstr "登陆"
2296
2297 #: modules/pref-users.php:415
2298 msgid "Access Level"
2299 msgstr "等级:"
2300
2301 #: modules/pref-users.php:417
2302 msgid "Last login"
2303 msgstr "最后登陆"
2304
2305 #: modules/pref-users.php:476
2306 msgid "User details"
2307 msgstr "用户详细"
2308
2309 #: modules/pref-users.php:482
2310 msgid "Reset password"
2311 msgstr "重置密码"
2312
2313 #: modules/pref-users.php:487
2314 #, fuzzy
2315 msgid "No users defined."
2316 msgstr "未定义过滤器。"
2317
2318 #: modules/pref-users.php:489
2319 #, fuzzy
2320 msgid "No matching users found."
2321 msgstr "未找到文章。"
2322
2323 #: help/1.php:1
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Labels and SQL Expressions"
2326 msgstr "SQL 表达式"
2327
2328 #: help/1.php:3
2329 msgid ""
2330 "Label content is generated using SQL expressions. The &laquo;SQL "
2331 "expression&raquo; is added to WHERE clause of view feed query. You can match "
2332 "on ttrss_entries table fields and even use subselect to query additional "
2333 "information. This \tfunctionality is considered to be advanced and requires "
2334 "some understanding of SQL."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: help/1.php:5
2338 msgid "Examples"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: help/1.php:7
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Match all unread articles:"
2344 msgstr "星级文章"
2345
2346 #: help/1.php:11
2347 msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: help/1.php:15
2351 msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: help/1.php:19
2355 msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: help/2.php:1
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Content filtering"
2361 msgstr "内容过滤器"
2362
2363 #: help/2.php:3
2364 msgid ""
2365 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2366 "is done once, when new article is imported to the database from the "
2367 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2368 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: help/2.php:5
2372 msgid ""
2373 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2374 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2375 "and for some specific feed."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: help/2.php:7
2379 msgid ""
2380 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2381 "considered when article is being imported and all actions executed in "
2382 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2383 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2384 "containing string XYZZY in title."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: help/2.php:9
2388 msgid "See also:"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Keyboard Shortcuts"
2394 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
2395
2396 #: help/3.php:5
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Navigation"
2399 msgstr "保存设置"
2400
2401 #: help/3.php:8
2402 msgid "Move between feeds"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: help/3.php:9
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Move between articles"
2408 msgstr "星级文章"
2409
2410 #: help/3.php:10
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Show search dialog"
2413 msgstr "星级文章"
2414
2415 #: help/3.php:13
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Active article actions"
2418 msgstr "星级文章"
2419
2420 #: help/3.php:16
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Toggle starred"
2423 msgstr "设置星级"
2424
2425 #: help/3.php:17
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Toggle published"
2428 msgstr "已发布"
2429
2430 #: help/3.php:18
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Toggle unread"
2433 msgstr "触发开关"
2434
2435 #: help/3.php:19
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Edit tags"
2438 msgstr "编辑标签"
2439
2440 #: help/3.php:20
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Open article in new window"
2443 msgstr "新窗口打开文章连结"
2444
2445 #: help/3.php:21
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2448 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
2449
2450 #: help/3.php:22
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Scroll article content"
2453 msgstr "显示最近文章时间"
2454
2455 #: help/3.php:26 help/4.php:30
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Other actions"
2458 msgstr "其他操作:"
2459
2460 #: help/3.php:29
2461 msgid "Select article under mouse cursor"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: help/3.php:32
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Collapse sidebar"
2467 msgstr "隐藏我的Feed列表"
2468
2469 #: help/3.php:33
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Toggle category reordering mode"
2472 msgstr "移除选定分类?"
2473
2474 #: help/3.php:34 help/4.php:34
2475 msgid "Display this help dialog"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: help/3.php:39
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Feed actions"
2481 msgstr "Feed 操作:"
2482
2483 #: help/3.php:42
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Update active feed"
2486 msgstr "星级文章"
2487
2488 #: help/3.php:43
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Update all feeds"
2491 msgstr "星级文章"
2492
2493 #: help/3.php:44
2494 #, fuzzy
2495 msgid "(Un)hide read feeds"
2496 msgstr "&nbsp;&nbsp;(显示)隐藏已读feed"
2497
2498 #: help/3.php:46
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Edit feed"
2501 msgstr "输入feed"
2502
2503 #: help/3.php:47
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Sort by name or unread count"
2506 msgstr "以未读文章数量排序feed源"
2507
2508 #: help/3.php:48
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Hide visible read articles"
2511 msgstr "星级文章"
2512
2513 #: help/3.php:49
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Mark feed as read"
2516 msgstr "标记为已读"
2517
2518 #: help/3.php:50
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Mark all feeds as read"
2521 msgstr "标记所有Feed未已读..."
2522
2523 #: help/3.php:51
2524 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: help/3.php:54 help/4.php:5
2528 msgid "Go to..."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: help/3.php:67 help/4.php:41
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Press any key to close this window."
2534 msgstr "关闭此窗口"
2535
2536 #: help/4.php:19
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Panel actions"
2539 msgstr "Feed 操作:"
2540
2541 #: help/4.php:23
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Top 25 feeds"
2544 msgstr "Top 25"
2545
2546 #: help/4.php:24
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Edit feed categories"
2549 msgstr "编辑分类"
2550
2551 #: help/4.php:33
2552 msgid "Focus search (if present)"
2553 msgstr ""
2554
2555 #~ msgid "View:"
2556 #~ msgstr "浏览:"
2557
2558 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
2559 #~ msgstr "feed列表中不启用ico"
2560
2561 #~ msgid "Category:"
2562 #~ msgstr "分类:"
2563
2564 #~ msgid "Where:"
2565 #~ msgstr "地点:"
2566
2567 #~ msgid "Caption:"
2568 #~ msgstr "说明:"
2569
2570 #~ msgid "SQL Expression:"
2571 #~ msgstr "SQL 表达式:"
2572
2573 #~ msgid "Match:"
2574 #~ msgstr "匹配:"
2575
2576 #~ msgid "Feed:"
2577 #~ msgstr "Feed:"
2578
2579 #~ msgid "Action:"
2580 #~ msgstr "操作:"
2581
2582 #~ msgid "Params:"
2583 #~ msgstr "参数:"
2584
2585 #~ msgid "Title:"
2586 #~ msgstr "标题:"
2587
2588 #, fuzzy
2589 #~ msgid "Update using:"
2590 #~ msgstr "更新"
2591
2592 #~ msgid "Change password:"
2593 #~ msgstr "更改密码:"
2594
2595 #, fuzzy
2596 #~ msgid "Update errors"
2597 #~ msgstr "更新错误"
2598
2599 #~ msgid "This page"
2600 #~ msgstr "本页"
2601
2602 #, fuzzy
2603 #~ msgid "Below active article"
2604 #~ msgstr "过滤文章"
2605
2606 #~ msgid "Next page"
2607 #~ msgstr "下页"
2608
2609 #~ msgid "Previous page"
2610 #~ msgstr "上页"
2611
2612 #~ msgid "First page"
2613 #~ msgstr "首页"
2614
2615 #~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
2616 #~ msgstr "24小时最新提要,截至"
2617
2618 #~ msgid ""
2619 #~ "You have been sent this email because you have enabled daily digests in "
2620 #~ "Tiny Tiny RSS at "
2621 #~ msgstr "由于您启用了Tiny Tiny RSS每日文摘,会收到此邮件。"
2622
2623 #~ msgid ""
2624 #~ "To unsubscribe, visit your configuration options or contact instance "
2625 #~ "owner.\n"
2626 #~ msgstr "若要退订,访问你的配置选项或联络管理员。\n"
2627
2628 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
2629 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;更新"