msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-23 21:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-23 22:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-23 15:25+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-29 22:05+0200\n"
"Last-Translator: dedioste <dedioste@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: it_IT\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
#: backend.php:73
msgid "Use default"
msgstr "Amministratore"
#: errors.php:9
-msgid ""
-"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
-"doesn't seem to support it."
-msgstr ""
-"Questo programma richiede XmlHttpRequest per funzionare correttamente. Il "
-"browser non sembra supportarlo."
+msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
+msgstr "Questo programma richiede XmlHttpRequest per funzionare correttamente. Il browser non sembra supportarlo."
#: errors.php:12
-msgid ""
-"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
-"seem to support them."
-msgstr ""
-"Questo programma richiede i cookie per funzionare correttamente. Il browser "
-"non sembra supportarli."
+msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
+msgstr "Questo programma richiede i cookie per funzionare correttamente. Il browser non sembra supportarli."
#: errors.php:15
msgid "Backend sanity check failed."
msgstr "Controllo sul frontend fallito."
#: errors.php:19
-msgid ""
-"Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please "
-"update</a>."
-msgstr ""
-"Versione dello schema del database non corretta. <a href='db-updater."
-"php'>Aggiornala</a>."
+msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
+msgstr "Versione dello schema del database non corretta. <a href='db-updater.php'>Aggiornala</a>."
#: errors.php:21
msgid "Request not authorized."
msgstr "Nessuna operazione da eseguire."
#: errors.php:25
-msgid ""
-"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
-"local configuration."
-msgstr ""
-"Impossibile visualizzare il notiziario. Controllare che l'etichetta "
-"corrisponda alla sintassi o la configurazione locale."
+msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
+msgstr "Impossibile visualizzare il notiziario. Controllare che l'etichetta corrisponda alla sintassi o la configurazione locale."
#: errors.php:27
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
-msgstr ""
-"Negato. Il livello di accesso non è sufficiente per accedere a questa pagina."
+msgstr "Negato. Il livello di accesso non è sufficiente per accedere a questa pagina."
#: errors.php:29
msgid "Configuration check failed"
msgstr "Controllo della configurazione fallito"
#: errors.php:31
-msgid ""
-"Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site "
-"for more information."
-msgstr ""
-"Questa versione di MySQL non è attualmente supportata. Visitare il sito "
-"ufficiale per maggiori informazioni."
+msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
+msgstr "Questa versione di MySQL non è attualmente supportata. Visitare il sito ufficiale per maggiori informazioni."
#: errors.php:35
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
-msgstr ""
-"Test di sanitizzazione dell'SQL fallito, controllare il database e la "
-"configurazione di PHP"
+msgstr "Test di sanitizzazione dell'SQL fallito, controllare il database e la configurazione di PHP"
#: errors.php:37
msgid "Method not found"
msgid "Plugin not found"
msgstr "Plugin non trovato"
-#: index.php:133 index.php:149 index.php:267 prefs.php:102
+#: index.php:149 index.php:165 index.php:283 prefs.php:118
#: classes/backend.php:5 classes/pref/labels.php:282
-#: classes/pref/feeds.php:1405 classes/pref/filters.php:779 js/feedlist.js:159
-#: js/functions.js:1293 js/functions.js:1427 js/functions.js:1739
-#: js/prefs.js:658 js/prefs.js:859 js/prefs.js:1765 js/prefs.js:1781
-#: js/prefs.js:1799 js/tt-rss.js:55 js/tt-rss.js:522 js/viewfeed.js:1298
-#: plugins/import_export/import_export.js:17 js/feedlist.js:484
-#: js/feedlist.js:534 js/functions.js:449 js/functions.js:772 js/prefs.js:1446
-#: js/prefs.js:1499 js/prefs.js:1539 js/prefs.js:1556 js/prefs.js:1572
-#: js/prefs.js:1592 js/tt-rss.js:539 js/viewfeed.js:830
+#: classes/pref/feeds.php:1402 classes/pref/filters.php:779 js/feedlist.js:149
+#: js/functions.js:1131 js/functions.js:1231 js/functions.js:1478
+#: js/prefs.js:621 js/prefs.js:818 js/prefs.js:1648 js/prefs.js:1663
+#: js/tt-rss.js:550 js/viewfeed.js:1182
+#: plugins/import_export/import_export.js:17 js/feedlist.js:467
+#: js/feedlist.js:512 js/functions.js:372 js/functions.js:630 js/prefs.js:1360
+#: js/prefs.js:1413 js/prefs.js:1452 js/prefs.js:1465 js/prefs.js:1476
+#: js/prefs.js:1491 js/tt-rss.js:567 js/viewfeed.js:762
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Caricamento, attendere prego..."
-#: index.php:167
-msgid "Collapse feedlist"
-msgstr "Riduci elenco notiziari"
-
-#: index.php:170
+#: index.php:187
msgid "Show articles"
msgstr "Mostra articoli"
-#: index.php:173
+#: index.php:190
msgid "Adaptive"
msgstr "Adattivo"
-#: index.php:174
+#: index.php:191
msgid "All Articles"
msgstr "Tutti gli articoli"
-#: index.php:175 include/functions2.php:101 classes/feeds.php:104
+#: index.php:192 include/functions2.php:107 classes/feeds.php:110
msgid "Starred"
msgstr "Con stella"
-#: index.php:176 include/functions2.php:102 classes/feeds.php:105
+#: index.php:193 include/functions2.php:108 classes/feeds.php:111
msgid "Published"
msgstr "Pubblicati"
-#: index.php:177 classes/feeds.php:91 classes/feeds.php:103
+#: index.php:194 classes/feeds.php:103 classes/feeds.php:109
msgid "Unread"
msgstr "Non letti"
-#: index.php:178
+#: index.php:195
msgid "With Note"
msgstr "Annotati"
-#: index.php:179
+#: index.php:196
msgid "Ignore Scoring"
msgstr "Ignora punteggio"
-#: index.php:182
+#: index.php:199
msgid "Sort articles"
msgstr "Ordina articoli"
-#: index.php:185
+#: index.php:202
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
-#: index.php:186
+#: index.php:203
msgid "Newest first"
msgstr "Prima i più nuovi"
-#: index.php:187
+#: index.php:204
msgid "Oldest first"
msgstr "Prima i più vecchi"
-#: index.php:188
+#: index.php:205
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
-#: index.php:192 index.php:233 include/functions2.php:90 classes/feeds.php:109
-#: js/FeedTree.js:132 js/FeedTree.js:160
+#: index.php:209 index.php:249 include/functions2.php:95 classes/feeds.php:115
+#: js/FeedTree.js:138 js/FeedTree.js:166
msgid "Mark as read"
msgstr "Segna come letto"
-#: index.php:195
+#: index.php:212
msgid "Older than one day"
msgstr "Più vecchi di un giorno"
-#: index.php:198
+#: index.php:215
msgid "Older than one week"
msgstr "Più vecchi di una settimana"
-#: index.php:201
+#: index.php:218
msgid "Older than two weeks"
msgstr "Più vecchi di due settimane"
-#: index.php:217
+#: index.php:234
msgid "Communication problem with server."
msgstr "Problema di comunicazione con il server."
-#: index.php:223
+#: index.php:239
msgid "Actions..."
msgstr "Azioni..."
-#: index.php:225
+#: index.php:241
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferenze..."
-#: index.php:226
+#: index.php:242
msgid "Search..."
msgstr "Cerca..."
-#: index.php:227
+#: index.php:243
msgid "Feed actions:"
msgstr "Azioni sul notiziario:"
-#: index.php:228 classes/handler/public.php:672
+#: index.php:244 classes/handler/public.php:672
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Sottoscrivi il notiziario..."
-#: index.php:229
+#: index.php:245
msgid "Edit this feed..."
msgstr "Modifica questo notiziario..."
-#: index.php:230
+#: index.php:246
msgid "Rescore feed"
msgstr "Cambia punteggio notiziario"
-#: index.php:231 classes/pref/feeds.php:783 classes/pref/feeds.php:1360
-#: js/PrefFeedTree.js:74
+#: index.php:247 classes/pref/feeds.php:785 classes/pref/feeds.php:1357
+#: js/PrefFeedTree.js:78
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Annulla sottoscrizione"
-#: index.php:232
+#: index.php:248
msgid "All feeds:"
msgstr "Tutti i notiziari:"
-#: index.php:234
+#: index.php:250
msgid "(Un)hide read feeds"
msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti"
-#: index.php:235
+#: index.php:251
msgid "Other actions:"
msgstr "Altre azioni:"
-#: index.php:236 include/functions2.php:76
+#: index.php:252 include/functions2.php:81
msgid "Toggle widescreen mode"
msgstr "Modalità widescreen"
-#: index.php:237
+#: index.php:253
msgid "Create label..."
msgstr "Crea etichetta..."
-#: index.php:238
+#: index.php:254
msgid "Create filter..."
msgstr "Crea filtro..."
-#: index.php:239
+#: index.php:255
msgid "Keyboard shortcuts help"
msgstr "Aiuto scorciatoie da tastiera"
-#: index.php:248
+#: index.php:264
msgid "Logout"
msgstr "Esci"
-#: index.php:254
+#: index.php:270
msgid "Updates are available from Git."
msgstr "Gli aggiornamenti sono disponibili via Git."
-#: prefs.php:33 prefs.php:120 include/functions2.php:104
+#: prefs.php:33 prefs.php:136 include/functions2.php:110
#: classes/pref/prefs.php:435
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
-#: prefs.php:111
+#: prefs.php:127
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Scorciatoie da tastiera"
-#: prefs.php:112
+#: prefs.php:128
msgid "Exit preferences"
msgstr "Esci dalle preferenze"
-#: prefs.php:123 classes/pref/feeds.php:112 classes/pref/feeds.php:1300
-#: classes/pref/feeds.php:1349
+#: prefs.php:139 classes/pref/feeds.php:112 classes/pref/feeds.php:1297
+#: classes/pref/feeds.php:1346
msgid "Feeds"
msgstr "Notiziari"
-#: prefs.php:126 classes/pref/filters.php:248
+#: prefs.php:142 classes/pref/filters.php:248
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
-#: prefs.php:129 include/functions.php:1256 include/functions.php:1909
+#: prefs.php:145 include/functions.php:1327 include/functions.php:1979
#: classes/pref/labels.php:90
msgid "Labels"
msgstr "Etichette"
-#: prefs.php:133
+#: prefs.php:149
msgid "Users"
msgstr "Utenti"
-#: prefs.php:136
+#: prefs.php:152
msgid "System"
msgstr "Sistema"
msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
#: register.php:218
-msgid ""
-"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
-"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
-"password is sent."
-msgstr ""
-"La password temporanea verrà inviata all'email specificata. Gli utenti che "
-"non eseguono l'accesso almeno una volta vengono cancellati automaticamente "
-"24 ore dopo che la password temporanea è stata inviata."
+msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
+msgstr "La password temporanea verrà inviata all'email specificata. Gli utenti che non eseguono l'accesso almeno una volta vengono cancellati automaticamente 24 ore dopo che la password temporanea è stata inviata."
#: register.php:224
msgid "Desired login:"
msgid "New user registrations are currently closed."
msgstr "La registrazione di nuovi utenti è attualmente chiusa."
-#: update.php:66
+#: update.php:67
msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
msgstr "Script di aggiornamento dei dati di Tiny Tiny RSS."
-#: include/digest.php:109 include/functions.php:1265
-#: include/functions.php:1810 include/functions.php:1895
-#: include/functions.php:1917 classes/opml.php:421 classes/pref/feeds.php:228
+#: include/digest.php:109 include/functions.php:1336 include/functions.php:1880
+#: include/functions.php:1965 include/functions.php:1987 classes/opml.php:421
+#: classes/pref/feeds.php:228
msgid "Uncategorized"
msgstr "Senza categoria"
msgid "No feeds found."
msgstr "Nessun notiziario trovato."
-#: include/functions.php:958
+#: include/functions.php:1029
#, php-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
-#: include/functions.php:1254 include/functions.php:1907
+#: include/functions.php:1325 include/functions.php:1977
msgid "Special"
msgstr "Speciale"
-#: include/functions.php:1758 classes/pref/filters.php:229
+#: include/functions.php:1828 classes/pref/filters.php:229
#: classes/pref/filters.php:507
msgid "All feeds"
msgstr "Tutti i notiziari"
-#: include/functions.php:1962
+#: include/functions.php:2032
msgid "Starred articles"
msgstr "Articoli con stella"
-#: include/functions.php:1964
+#: include/functions.php:2034
msgid "Published articles"
msgstr "Articoli pubblicati"
-#: include/functions.php:1966
+#: include/functions.php:2036
msgid "Fresh articles"
msgstr "Articoli nuovi"
-#: include/functions.php:1968 include/functions2.php:99
+#: include/functions.php:2038 include/functions2.php:105
msgid "All articles"
msgstr "Tutti gli articoli"
-#: include/functions.php:1970
+#: include/functions.php:2040
msgid "Archived articles"
msgstr "Articoli archiviati"
-#: include/functions.php:1972
+#: include/functions.php:2042
msgid "Recently read"
msgstr "Letti di recente"
-#: include/functions2.php:52
+#: include/functions2.php:57
msgid "Navigation"
msgstr "Navigazione"
-#: include/functions2.php:53
+#: include/functions2.php:58
msgid "Open next feed"
msgstr "Apri il notiziario successivo"
-#: include/functions2.php:54
+#: include/functions2.php:59
msgid "Open previous feed"
msgstr "Apri il notiziario precedente"
-#: include/functions2.php:55
+#: include/functions2.php:60
msgid "Open next article"
msgstr "Apri il prossimo articolo"
-#: include/functions2.php:56
+#: include/functions2.php:61
msgid "Open previous article"
msgstr "Apri l'articolo precedente"
-#: include/functions2.php:57
+#: include/functions2.php:62
msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
msgstr "Apri il prossimo articolo (non scorrere gli articoli lunghi)"
-#: include/functions2.php:58
+#: include/functions2.php:63
msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
msgstr "Apri l'articolo precedente (non scorrere gli articoli lunghi)"
-#: include/functions2.php:59
+#: include/functions2.php:64
msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
msgstr "Passa al prossimo articolo (senza espandere o segnare come letto)"
-#: include/functions2.php:60
+#: include/functions2.php:65
msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
msgstr "Passa all'articolo precedente (senza espandere o segnare come letto)"
-#: include/functions2.php:61
+#: include/functions2.php:66
msgid "Show search dialog"
msgstr "Mostra il campo di ricerca"
-#: include/functions2.php:62
+#: include/functions2.php:67
msgid "Article"
msgstr "Articolo"
-#: include/functions2.php:63 js/viewfeed.js:1883
+#: include/functions2.php:68 js/viewfeed.js:1699
msgid "Toggle starred"
msgstr "Inverti articoli con stella"
-#: include/functions2.php:64 js/viewfeed.js:1894
+#: include/functions2.php:69 js/viewfeed.js:1711
msgid "Toggle published"
msgstr "Inverti articoli pubblicati"
-#: include/functions2.php:65 js/viewfeed.js:1872
+#: include/functions2.php:70 js/viewfeed.js:1686
msgid "Toggle unread"
msgstr "Inverti articoli non letti"
-#: include/functions2.php:66
+#: include/functions2.php:71
msgid "Edit tags"
msgstr "Modifica etichette"
-#: include/functions2.php:67
+#: include/functions2.php:72
msgid "Open in new window"
msgstr "Apri in una nuova finestra"
-#: include/functions2.php:68 js/viewfeed.js:1913
+#: include/functions2.php:73 js/viewfeed.js:1732
msgid "Mark below as read"
msgstr "Segna gli articoli sotto come letti"
-#: include/functions2.php:69 js/viewfeed.js:1907
+#: include/functions2.php:74 js/viewfeed.js:1725
msgid "Mark above as read"
msgstr "Segna gli articoli sopra come letti"
-#: include/functions2.php:70
+#: include/functions2.php:75
msgid "Scroll down"
msgstr "Scorri giù"
-#: include/functions2.php:71
+#: include/functions2.php:76
msgid "Scroll up"
msgstr "Scorri sù"
-#: include/functions2.php:72
+#: include/functions2.php:77
msgid "Select article under cursor"
msgstr "Seleziona l'articolo sotto il cursore del mouse"
-#: include/functions2.php:73
+#: include/functions2.php:78
msgid "Email article"
msgstr "Invia articolo per email"
-#: include/functions2.php:74
+#: include/functions2.php:79
msgid "Close/collapse article"
msgstr "Chiudi / collassa articolo"
-#: include/functions2.php:75
+#: include/functions2.php:80
msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
-msgstr "Inverti l'espansione degli articoli (modalità combinata)"
+msgstr "Attiva/disattiva l'espansione degli articoli (modalità combinata)"
-#: include/functions2.php:77 plugins/embed_original/init.php:31
+#: include/functions2.php:82 plugins/embed_original/init.php:31
msgid "Toggle embed original"
-msgstr "Inserire gli originali"
+msgstr "Attiva/disattiva gli originali"
-#: include/functions2.php:78
+#: include/functions2.php:83
msgid "Article selection"
msgstr "Seleziona articolo"
-#: include/functions2.php:79
+#: include/functions2.php:84
msgid "Select all articles"
msgstr "Seleziona tutti gli articoli"
-#: include/functions2.php:80
+#: include/functions2.php:85
msgid "Select unread"
msgstr "Seleziona articoli non letti"
-#: include/functions2.php:81
+#: include/functions2.php:86
msgid "Select starred"
msgstr "Seleziona articoli con stella"
-#: include/functions2.php:82
+#: include/functions2.php:87
msgid "Select published"
msgstr "Seleziona articoli pubblicati"
-#: include/functions2.php:83
+#: include/functions2.php:88
msgid "Invert selection"
msgstr "Inverti la selezione"
-#: include/functions2.php:84
+#: include/functions2.php:89
msgid "Deselect everything"
msgstr "Deseleziona tutto"
-#: include/functions2.php:85 classes/pref/feeds.php:555
-#: classes/pref/feeds.php:821
+#: include/functions2.php:90 classes/pref/feeds.php:555
+#: classes/pref/feeds.php:823
msgid "Feed"
msgstr "Notiziario"
-#: include/functions2.php:86
+#: include/functions2.php:91
msgid "Refresh current feed"
msgstr "Aggiorna notiziario attivo"
-#: include/functions2.php:87
+#: include/functions2.php:92
msgid "Un/hide read feeds"
msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti"
-#: include/functions2.php:88 classes/pref/feeds.php:1352
+#: include/functions2.php:93 classes/pref/feeds.php:1349
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
-#: include/functions2.php:89 js/FeedTree.js:139 js/PrefFeedTree.js:68
-#: js/viewfeed.js:2080
+#: include/functions2.php:94 js/FeedTree.js:145 js/PrefFeedTree.js:72
+#: js/viewfeed.js:1853
msgid "Edit feed"
msgstr "Modifica notiziario"
-#: include/functions2.php:91
+#: include/functions2.php:96
msgid "Reverse headlines"
msgstr "Invertire l'ordine dei sommari"
-#: include/functions2.php:92
+#: include/functions2.php:97
+msgid "Toggle headline grouping"
+msgstr "Attiva/disattiva il raggruppamento dei titoli"
+
+#: include/functions2.php:98
msgid "Debug feed update"
msgstr "Debug aggiornamenti dei feed"
-#: include/functions2.php:93
+#: include/functions2.php:99
msgid "Debug viewfeed()"
msgstr "Debug vista del feed (viewfeed())"
-#: include/functions2.php:94 js/FeedTree.js:182
+#: include/functions2.php:100 js/FeedTree.js:194
msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "Segna tutti i notiziari come letti"
-#: include/functions2.php:95
+#: include/functions2.php:101
msgid "Un/collapse current category"
msgstr "Contrai la categoria corrente"
-#: include/functions2.php:96
+#: include/functions2.php:102
msgid "Toggle combined mode"
-msgstr "Attiva modalità combinata"
+msgstr "Attiva/disattiva modalità combinata"
-#: include/functions2.php:97
+#: include/functions2.php:103
msgid "Toggle auto expand in combined mode"
-msgstr "Attiva espansione automatica in modalità combinata"
+msgstr "Attiva/disattiva espansione automatica in modalità combinata"
-#: include/functions2.php:98
+#: include/functions2.php:104
msgid "Go to"
msgstr "Vai a"
-#: include/functions2.php:100
+#: include/functions2.php:106
msgid "Fresh"
msgstr "Recenti"
-#: include/functions2.php:103 js/tt-rss.js:466 js/tt-rss.js:650
+#: include/functions2.php:109 js/tt-rss.js:494 js/tt-rss.js:663
msgid "Tag cloud"
msgstr "Nuvola etichette"
-#: include/functions2.php:105
+#: include/functions2.php:111
msgid "Other"
msgstr "Altri"
-#: include/functions2.php:106 classes/pref/labels.php:267
+#: include/functions2.php:112 classes/pref/labels.php:267
msgid "Create label"
msgstr "Crea etichetta"
-#: include/functions2.php:107 classes/pref/filters.php:753
+#: include/functions2.php:113 classes/pref/filters.php:753
msgid "Create filter"
msgstr "Crea filtro"
-#: include/functions2.php:108
+#: include/functions2.php:114
msgid "Un/collapse sidebar"
msgstr "Espandi/Riduci la barra laterale"
-#: include/functions2.php:109
+#: include/functions2.php:115
msgid "Show help dialog"
msgstr "Mostra la sezione di aiuto"
-#: include/functions2.php:663
+#: include/functions2.php:670
#, php-format
msgid "Search results: %s"
msgstr "Risultati di ricerca: %s"
-#: include/functions2.php:1317 classes/feeds.php:749
+#: include/functions2.php:1336 classes/feeds.php:752
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] "commento"
msgstr[1] "commenti"
-#: include/functions2.php:1321 classes/feeds.php:753
+#: include/functions2.php:1340 classes/feeds.php:756
msgid "comments"
msgstr "commenti"
-#: include/functions2.php:1347
+#: include/functions2.php:1366
msgid " - "
msgstr " - "
-#: include/functions2.php:1380 include/functions2.php:1631
+#: include/functions2.php:1397 include/functions2.php:1648
#: classes/article.php:311
msgid "no tags"
msgstr "nessuna etichetta"
-#: include/functions2.php:1390 classes/feeds.php:735
+#: include/functions2.php:1407 classes/feeds.php:738
msgid "Edit tags for this article"
msgstr "Modifica le etichette per questo articolo"
-#: include/functions2.php:1422 classes/feeds.php:682
+#: include/functions2.php:1439 classes/feeds.php:690
msgid "Originally from:"
msgstr "Originariamente da:"
-#: include/functions2.php:1435 classes/pref/feeds.php:574
-#: classes/feeds.php:695
+#: include/functions2.php:1452 classes/pref/feeds.php:574 classes/feeds.php:703
msgid "Feed URL"
msgstr "URL del notiziario"
-#: include/functions2.php:1472 classes/backend.php:105 classes/dlg.php:37
+#: include/functions2.php:1489 classes/backend.php:105 classes/dlg.php:37
#: classes/dlg.php:60 classes/dlg.php:93 classes/dlg.php:159
-#: classes/dlg.php:186 classes/pref/feeds.php:1654 classes/pref/feeds.php:1720
-#: classes/pref/filters.php:204 classes/pref/prefs.php:1105
+#: classes/dlg.php:186 classes/pref/feeds.php:1652 classes/pref/feeds.php:1718
+#: classes/pref/filters.php:204 classes/pref/prefs.php:1097
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:102 plugins/import_export/init.php:415
-#: plugins/import_export/init.php:460 plugins/share/init.php:121
+#: plugins/import_export/init.php:461 plugins/share/init.php:121
msgid "Close this window"
msgstr "Chiudi questa finestra"
-#: include/functions2.php:1669
+#: include/functions2.php:1686
msgid "(edit note)"
msgstr "(modifica nota)"
-#: include/functions2.php:1924
+#: include/functions2.php:1960
msgid "unknown type"
msgstr "tipo sconosciuto"
-#: include/functions2.php:2001
+#: include/functions2.php:2037
msgid "Attachments"
msgstr "Allegati"
+#: include/functions2.php:2496
+msgid "There is no error, the file uploaded with success"
+msgstr "Nessun errore, file caricato correttamente"
+
+#: include/functions2.php:2497
+msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
+msgstr "Il file selezionato per il caricamento supera la dimensione limite definita da upload_max_filesize in php.ini"
+
+#: include/functions2.php:2498
+msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
+msgstr "Il file selezionato per il caricamento supera la dimensione limite definita da MAX_FILE_SIZE nel form HTML"
+
+#: include/functions2.php:2499
+msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
+msgstr "Il file selezionato per il caricamento è stato trasferito solo parzialmente"
+
+#: include/functions2.php:2500
+msgid "No file was uploaded"
+msgstr "Nessun file caricato"
+
+#: include/functions2.php:2501
+msgid "Missing a temporary folder"
+msgstr "Cartella temporanea mancante"
+
+#: include/functions2.php:2502
+msgid "Failed to write file to disk."
+msgstr "Scrittura su disko fallita."
+
+#: include/functions2.php:2503
+msgid "A PHP extension stopped the file upload."
+msgstr "Una estensione di PHP ha bloccato il caricamento del file."
+
#: include/login_form.php:197 classes/handler/public.php:569
#: classes/handler/public.php:824
msgid "Login:"
msgstr "Profilo:"
#: include/login_form.php:223 classes/handler/public.php:311
-#: classes/pref/prefs.php:1043 classes/rpc.php:63
+#: classes/pref/prefs.php:1035 classes/rpc.php:63
msgid "Default profile"
msgstr "Profilo predefinito"
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "Etichette per questo articolo (separate da virgole):"
-#: classes/article.php:222 classes/pref/labels.php:79
-#: classes/pref/users.php:98 classes/pref/feeds.php:799
-#: classes/pref/feeds.php:939 classes/pref/filters.php:485
-#: classes/pref/prefs.php:989 plugins/instances/init.php:245
-#: plugins/nsfw/init.php:85 plugins/note/init.php:51
-#: plugins/af_readability/init.php:71 plugins/af_redditimgur/init.php:68
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:184 plugins/mail/init.php:64
+#: classes/article.php:222 classes/pref/labels.php:79 classes/pref/users.php:98
+#: classes/pref/feeds.php:801 classes/pref/feeds.php:943
+#: classes/pref/filters.php:485 classes/pref/prefs.php:981
+#: plugins/instances/init.php:245 plugins/nsfw/init.php:85
+#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_readability/init.php:68
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:60 plugins/af_psql_trgm/init.php:181
+#: plugins/mail/init.php:64 plugins/af_zz_imgproxy/init.php:213
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: classes/article.php:224 classes/handler/public.php:546
#: classes/handler/public.php:580 classes/pref/labels.php:81
-#: classes/pref/users.php:100 classes/pref/feeds.php:800
-#: classes/pref/feeds.php:942 classes/pref/feeds.php:1860
+#: classes/pref/users.php:100 classes/pref/feeds.php:802
+#: classes/pref/feeds.php:946 classes/pref/feeds.php:1859
#: classes/pref/filters.php:488 classes/pref/filters.php:902
#: classes/pref/filters.php:983 classes/pref/filters.php:1076
-#: classes/pref/prefs.php:991 classes/feeds.php:1098 classes/feeds.php:1148
-#: classes/feeds.php:1185 plugins/instances/init.php:248
+#: classes/pref/prefs.php:983 classes/feeds.php:1105 classes/feeds.php:1155
+#: classes/feeds.php:1192 plugins/instances/init.php:248
#: plugins/instances/init.php:436 plugins/note/init.php:53
-#: plugins/mail/init.php:172
+#: plugins/mail/init.php:173
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgid "Processing category: %s"
msgstr "Elaborando categoria: %s"
-#: classes/opml.php:470 plugins/import_export/init.php:428
+#: classes/opml.php:470
#, php-format
msgid "Upload failed with error code %d"
msgstr "Caricamento fallito con codice errore %d"
#: classes/backend.php:33
msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
-msgstr ""
-"Nel wiki di Tiny Tiny RSS sono disponibili altri suggerimenti per "
-"l'interfaccia."
+msgstr "Nel wiki di Tiny Tiny RSS sono disponibili altri suggerimenti per l'interfaccia."
#: classes/backend.php:38
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Argomento dell'aiuto non trovato."
#: classes/dlg.php:17
-msgid ""
-"If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
-"preferences to see your new data."
-msgstr ""
-"Se sono stati importati etichette e/o filtri, ricaricare le preferenze per "
-"visualizzare i nuovi dati."
+msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
+msgstr "Se sono stati importati etichette e/o filtri, ricaricare le preferenze per visualizzare i nuovi dati."
#: classes/dlg.php:48
msgid "Your Public OPML URL is:"
msgstr "Genera nuovo URL"
#: classes/dlg.php:71
-msgid ""
-"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
-"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
-"process or contact instance owner."
-msgstr ""
-"Il demone per l'aggiornamento è attivato nella configurazione, ma il "
-"processo del demone non è in esecuzione; questo impedisce l'aggiornamento di "
-"tutti i notiziari. Avviare il processo del demone o contattare il "
-"proprietario dell'istanza."
+msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
+msgstr "Il demone per l'aggiornamento è attivato nella configurazione, ma il processo del demone non è in esecuzione; questo impedisce l'aggiornamento di tutti i notiziari. Avviare il processo del demone o contattare il proprietario dell'istanza."
#: classes/dlg.php:75 classes/dlg.php:84
msgid "Last update:"
msgstr "Ultimo aggiornamento:"
#: classes/dlg.php:80
-msgid ""
-"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
-"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
-"contact instance owner."
-msgstr ""
-"Il demone di aggiornamento sta impiegando troppo tempo a eseguire "
-"l'aggiornamento del notiziario. Questo potrebbe indicare un problema come un "
-"crash o uno stallo. Controllare il processo del demone o contattare il "
-"proprietario dell'istanza."
+msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
+msgstr "Il demone di aggiornamento sta impiegando troppo tempo a eseguire l'aggiornamento del notiziario. Questo potrebbe indicare un problema come un crash o uno stallo. Controllare il processo del demone o contattare il proprietario dell'istanza."
#: classes/dlg.php:174
msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
#: classes/handler/public.php:694
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
-msgstr ""
-"Impossibile sottoscrivere <b>%s</b>.<br>Impossibile scaricare l'URL del "
-"notiziario."
+msgstr "Impossibile sottoscrivere <b>%s</b>.<br>Impossibile scaricare l'URL del notiziario."
#: classes/handler/public.php:712
msgid "Subscribe to selected feed"
msgstr "Recupera password"
#: classes/handler/public.php:817
-msgid ""
-"You will need to provide valid account name and email. A password reset link "
-"will be sent to your email address."
-msgstr ""
-"Dovrai fornire un nome utente e una email collegata validi. Verrà spedito un "
-"link per resettare la password."
+msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
+msgstr "Dovrai fornire un nome utente e una email collegata validi. Verrà spedito un link per resettare la password."
#: classes/handler/public.php:839 classes/pref/users.php:350
msgid "Reset password"
msgstr "Etichetta <b>%s</b> creata"
#: classes/pref/labels.php:258 classes/pref/users.php:334
-#: classes/pref/feeds.php:1340 classes/pref/feeds.php:1602
-#: classes/pref/feeds.php:1666 classes/pref/filters.php:359
+#: classes/pref/feeds.php:1337 classes/pref/feeds.php:1600
+#: classes/pref/feeds.php:1664 classes/pref/filters.php:359
#: classes/pref/filters.php:407 classes/pref/filters.php:744
#: classes/pref/filters.php:832 classes/pref/filters.php:859
-#: classes/pref/prefs.php:1000 plugins/instances/init.php:284
+#: classes/pref/prefs.php:992 plugins/instances/init.php:284
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
#: classes/pref/labels.php:261 classes/pref/users.php:337
-#: classes/pref/feeds.php:1343 classes/pref/feeds.php:1605
-#: classes/pref/feeds.php:1669 classes/pref/filters.php:362
+#: classes/pref/feeds.php:1340 classes/pref/feeds.php:1603
+#: classes/pref/feeds.php:1667 classes/pref/filters.php:362
#: classes/pref/filters.php:410 classes/pref/filters.php:747
#: classes/pref/filters.php:835 classes/pref/filters.php:862
-#: classes/pref/prefs.php:1003 classes/feeds.php:90
+#: classes/pref/prefs.php:995 classes/feeds.php:102
#: plugins/instances/init.php:287
msgid "All"
msgstr "Tutti"
#: classes/pref/labels.php:263 classes/pref/users.php:339
-#: classes/pref/feeds.php:1345 classes/pref/feeds.php:1607
-#: classes/pref/feeds.php:1671 classes/pref/filters.php:364
+#: classes/pref/feeds.php:1342 classes/pref/feeds.php:1605
+#: classes/pref/feeds.php:1669 classes/pref/filters.php:364
#: classes/pref/filters.php:412 classes/pref/filters.php:749
#: classes/pref/filters.php:837 classes/pref/filters.php:864
-#: classes/pref/prefs.php:1005 classes/feeds.php:93
+#: classes/pref/prefs.php:997 classes/feeds.php:105
#: plugins/instances/init.php:289
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: classes/pref/labels.php:270 classes/pref/users.php:348
-#: classes/pref/feeds.php:765 classes/pref/filters.php:478
-#: classes/pref/filters.php:766 classes/feeds.php:1147
+#: classes/pref/feeds.php:767 classes/pref/filters.php:478
+#: classes/pref/filters.php:766 classes/feeds.php:1154
#: plugins/instances/init.php:294
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
msgstr "Modifica utente"
#: classes/pref/users.php:56 classes/pref/feeds.php:637
-#: classes/pref/feeds.php:876 classes/feeds.php:1070
+#: classes/pref/feeds.php:878 classes/feeds.php:1075
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticazione"
msgid "Access level: "
msgstr "Livello di accesso: "
-#: classes/pref/users.php:77 classes/pref/feeds.php:665
-#: classes/pref/feeds.php:892
+#: classes/pref/users.php:77 classes/pref/feeds.php:667
+#: classes/pref/feeds.php:896
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
-#: classes/pref/users.php:91 js/prefs.js:570
+#: classes/pref/users.php:91 js/prefs.js:538
msgid "User details"
msgstr "Dettagli utente"
msgid "[tt-rss] Password change notification"
msgstr "[tt-rss] Notifica di cambio password"
-#: classes/pref/users.php:324 classes/pref/feeds.php:1336
-#: classes/pref/filters.php:740 classes/feeds.php:1118 classes/feeds.php:1184
-#: js/tt-rss.js:174
+#: classes/pref/users.php:324 classes/pref/feeds.php:1333
+#: classes/pref/filters.php:740 classes/feeds.php:1125 classes/feeds.php:1191
+#: js/tt-rss.js:165
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
msgstr "Modifica"
#: classes/pref/users.php:397 classes/pref/feeds.php:643
-#: classes/pref/feeds.php:880 classes/pref/feeds.php:1838
-#: classes/feeds.php:1074
+#: classes/pref/feeds.php:882 classes/pref/feeds.php:1836
+#: classes/feeds.php:1079
msgid "Login"
msgstr "Nome utente"
msgid "Feed Title"
msgstr "Titolo del notiziario"
-#: classes/pref/feeds.php:595 classes/pref/feeds.php:828
-#: classes/pref/feeds.php:1824 classes/feeds.php:1050
+#: classes/pref/feeds.php:595 classes/pref/feeds.php:830
+#: classes/pref/feeds.php:1822 classes/feeds.php:1055
msgid "Place in category:"
msgstr "Mettere nella categoria:"
-#: classes/pref/feeds.php:608 classes/pref/feeds.php:842
+#: classes/pref/feeds.php:608 classes/pref/feeds.php:844
msgid "Language:"
msgstr "Lingua:"
-#: classes/pref/feeds.php:615 classes/pref/feeds.php:851
+#: classes/pref/feeds.php:615 classes/pref/feeds.php:853
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
-#: classes/pref/feeds.php:630 classes/pref/feeds.php:867
+#: classes/pref/feeds.php:630 classes/pref/feeds.php:869
msgid "Article purging:"
msgstr "Eliminazione articoli:"
-#: classes/pref/feeds.php:656 classes/pref/feeds.php:886
-#: classes/pref/feeds.php:1841 classes/pref/prefs.php:245
-#: classes/feeds.php:1077
+#: classes/pref/feeds.php:658 classes/pref/feeds.php:890
+#: classes/pref/feeds.php:1839 classes/pref/prefs.php:245
+#: classes/feeds.php:1083
msgid "Password"
msgstr "Password"
-#: classes/pref/feeds.php:660
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
-"requires authentication, except for Twitter feeds."
-msgstr ""
-"<b>Suggerimento:</b> occorre fornire le credenziali di accesso se il proprio "
-"notiziario richiede l'autenticazione, eccetto che per i notiziari di Twitter."
+#: classes/pref/feeds.php:662
+msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
+msgstr "<b>Suggerimento:</b> occorre fornire le credenziali di accesso se il proprio notiziario richiede l'autenticazione, eccetto che per i notiziari di Twitter."
-#: classes/pref/feeds.php:679 classes/pref/feeds.php:896
+#: classes/pref/feeds.php:681 classes/pref/feeds.php:900
msgid "Hide from Popular feeds"
msgstr "Nascondere dai notiziari Popolari"
-#: classes/pref/feeds.php:691 classes/pref/feeds.php:902
+#: classes/pref/feeds.php:693 classes/pref/feeds.php:906
msgid "Include in e-mail digest"
msgstr "Includere nell'email riassunto"
-#: classes/pref/feeds.php:704 classes/pref/feeds.php:908
+#: classes/pref/feeds.php:706 classes/pref/feeds.php:912
msgid "Always display image attachments"
msgstr "Mostrare sempre le immagini allegate"
-#: classes/pref/feeds.php:717 classes/pref/feeds.php:916
+#: classes/pref/feeds.php:719 classes/pref/feeds.php:920
msgid "Do not embed images"
msgstr "Non includere le immagini"
-#: classes/pref/feeds.php:730 classes/pref/feeds.php:924
-msgid "Cache images locally"
-msgstr "Memorizzare le immagini localmente"
+#: classes/pref/feeds.php:732 classes/pref/feeds.php:928
+msgid "Cache media"
+msgstr "Fai la cache degli elementi media"
-#: classes/pref/feeds.php:742 classes/pref/feeds.php:930
+#: classes/pref/feeds.php:744 classes/pref/feeds.php:934
msgid "Mark updated articles as unread"
msgstr "Segnare gli articoli aggiornati come non letti"
-#: classes/pref/feeds.php:746
+#: classes/pref/feeds.php:748
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
-#: classes/pref/feeds.php:763
+#: classes/pref/feeds.php:765
msgid "Replace"
msgstr "Sostituisci"
-#: classes/pref/feeds.php:770 classes/pref/prefs.php:706
+#: classes/pref/feeds.php:772 classes/pref/prefs.php:698
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"
-#: classes/pref/feeds.php:790
+#: classes/pref/feeds.php:792
msgid "Resubscribe to push updates"
msgstr "Sottoscrivi di nuovo per inviare aggiornamenti"
-#: classes/pref/feeds.php:797
+#: classes/pref/feeds.php:799
msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
-msgstr ""
-"Reimposta lo stato di sottoscrizione a PubSubHubbub per i notiziari "
-"abilitati al push."
+msgstr "Reimposta lo stato di sottoscrizione a PubSubHubbub per i notiziari abilitati al push."
-#: classes/pref/feeds.php:1203 classes/pref/feeds.php:1256
+#: classes/pref/feeds.php:1200 classes/pref/feeds.php:1253
msgid "All done."
msgstr "Tutto fatto."
-#: classes/pref/feeds.php:1311
+#: classes/pref/feeds.php:1308
msgid "Feeds with errors"
msgstr "Notiziari con errori"
-#: classes/pref/feeds.php:1318
+#: classes/pref/feeds.php:1315
msgid "Inactive feeds"
msgstr "Notiziari non attivi"
-#: classes/pref/feeds.php:1354
+#: classes/pref/feeds.php:1351
msgid "Edit selected feeds"
msgstr "Modifica i notiziari selezionati"
-#: classes/pref/feeds.php:1356 classes/pref/feeds.php:1370
+#: classes/pref/feeds.php:1353 classes/pref/feeds.php:1367
#: classes/pref/filters.php:762
msgid "Reset sort order"
msgstr "Reimposta ordinamento"
-#: classes/pref/feeds.php:1358 js/prefs.js:1737
+#: classes/pref/feeds.php:1355 js/prefs.js:1622
msgid "Batch subscribe"
msgstr "Sottoscrivi in gruppo"
-#: classes/pref/feeds.php:1365
+#: classes/pref/feeds.php:1362
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"
-#: classes/pref/feeds.php:1368
+#: classes/pref/feeds.php:1365
msgid "Add category"
msgstr "Aggiungi categoria"
-#: classes/pref/feeds.php:1372
+#: classes/pref/feeds.php:1369
msgid "Remove selected"
msgstr "Rimuovere i selezionati"
-#: classes/pref/feeds.php:1383
+#: classes/pref/feeds.php:1380
msgid "More actions..."
msgstr "Altre azioni..."
-#: classes/pref/feeds.php:1387
+#: classes/pref/feeds.php:1384
msgid "Manual purge"
msgstr "Eliminazione manuale"
-#: classes/pref/feeds.php:1391
+#: classes/pref/feeds.php:1388
msgid "Clear feed data"
msgstr "Cancella i dati del notiziario"
-#: classes/pref/feeds.php:1392 classes/pref/filters.php:770
+#: classes/pref/feeds.php:1389 classes/pref/filters.php:770
msgid "Rescore articles"
msgstr "Cambia punteggio degli articoli"
-#: classes/pref/feeds.php:1444
+#: classes/pref/feeds.php:1442
msgid "OPML"
msgstr "OPML"
-#: classes/pref/feeds.php:1446
-msgid ""
-"Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
-"Tiny RSS settings."
-msgstr ""
-"Usando OML puoi esportare e importare i tuoi notiziari, i filtri, le "
-"etichette e le impostazioni di Tiny Tiny RSS."
+#: classes/pref/feeds.php:1444
+msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
+msgstr "Usando OML puoi esportare e importare i tuoi notiziari, i filtri, le etichette e le impostazioni di Tiny Tiny RSS."
-#: classes/pref/feeds.php:1447
+#: classes/pref/feeds.php:1445
msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
-msgstr ""
-"Puoi migrare con OPML solamente il profilo principale e le sue impostazioni."
+msgstr "Puoi migrare con OPML solamente il profilo principale e le sue impostazioni."
-#: classes/pref/feeds.php:1460
+#: classes/pref/feeds.php:1458
msgid "Import my OPML"
msgstr "Importa il mio OPML"
-#: classes/pref/feeds.php:1466
+#: classes/pref/feeds.php:1464
msgid "Filename:"
msgstr "Nome del file:"
-#: classes/pref/feeds.php:1468
+#: classes/pref/feeds.php:1466
msgid "Include settings"
msgstr "Includi le impostazioni"
-#: classes/pref/feeds.php:1472
+#: classes/pref/feeds.php:1470
msgid "Export OPML"
msgstr "Esporta OPML"
-#: classes/pref/feeds.php:1476
-msgid ""
-"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
-"knows the URL below."
-msgstr ""
-"Il tuo OPML può essere reso pubblico e può essere sottoscritto da chiunque "
-"conosca l'URL seguente."
+#: classes/pref/feeds.php:1474
+msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
+msgstr "Il tuo OPML può essere reso pubblico e può essere sottoscritto da chiunque conosca l'URL seguente."
-#: classes/pref/feeds.php:1480
+#: classes/pref/feeds.php:1478
msgid "Public OPML URL"
msgstr "URL OPML pubblico"
-#: classes/pref/feeds.php:1481
+#: classes/pref/feeds.php:1479
msgid "Display published OPML URL"
msgstr "Mostra URL pubblico dell'OPML"
-#: classes/pref/feeds.php:1490
+#: classes/pref/feeds.php:1488
msgid "Firefox integration"
msgstr "Integrazione con Firefox"
-#: classes/pref/feeds.php:1492
-msgid ""
-"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
-"link below."
-msgstr ""
-"Questa istanza di Tiny Tiny RSS può essere impostata come lettore di "
-"notiziari in Firefox facendo clic sul collegamento qui sotto."
+#: classes/pref/feeds.php:1490
+msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
+msgstr "Questa istanza di Tiny Tiny RSS può essere impostata come lettore di notiziari in Firefox facendo clic sul collegamento qui sotto."
-#: classes/pref/feeds.php:1499
+#: classes/pref/feeds.php:1497
msgid "Click here to register this site as a feed reader."
msgstr "Clicca qui per registrare questo sito come lettore di notiziari."
-#: classes/pref/feeds.php:1507
+#: classes/pref/feeds.php:1505
msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
msgstr "Articoli pubblicati e condivisi / Notiziari generati"
-#: classes/pref/feeds.php:1509
-msgid ""
-"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
-"by anyone who knows the URL specified below."
-msgstr ""
-" Gli articoli pubblicati vengono esportati come un notiziario RSS pubblico e "
-"possono essere sottoscritti da chiunque conosca l'URL specificato qui sotto."
+#: classes/pref/feeds.php:1507
+msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
+msgstr " Gli articoli pubblicati vengono esportati come un notiziario RSS pubblico e possono essere sottoscritti da chiunque conosca l'URL specificato qui sotto."
-#: classes/pref/feeds.php:1516 classes/feeds.php:54 classes/feeds.php:134
+#: classes/pref/feeds.php:1514 classes/feeds.php:54 classes/feeds.php:140
msgid "View as RSS"
msgstr "Visualizza come RSS"
-#: classes/pref/feeds.php:1517
+#: classes/pref/feeds.php:1515
msgid "Display URL"
msgstr "Visualizza URL"
-#: classes/pref/feeds.php:1520
+#: classes/pref/feeds.php:1518
msgid "Clear all generated URLs"
msgstr "Cancella tutti gli URL generati"
-#: classes/pref/feeds.php:1598
-msgid ""
-"These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
-"first):"
-msgstr ""
-"Questi notiziari non sono stati aggiornati con nuovi contenuti da 3 mesi "
-"(prima i più vecchi):"
+#: classes/pref/feeds.php:1596
+msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
+msgstr "Questi notiziari non sono stati aggiornati con nuovi contenuti da 3 mesi (prima i più vecchi):"
-#: classes/pref/feeds.php:1632 classes/pref/feeds.php:1696
+#: classes/pref/feeds.php:1630 classes/pref/feeds.php:1694
msgid "Click to edit feed"
msgstr "Fare clic per modificare il notiziario"
-#: classes/pref/feeds.php:1650 classes/pref/feeds.php:1716
+#: classes/pref/feeds.php:1648 classes/pref/feeds.php:1714
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Annulla la sottoscrizione ai notiziari selezionati"
-#: classes/pref/feeds.php:1821
+#: classes/pref/feeds.php:1819
msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
-msgstr ""
-"Inserisci un indirizzo valido di notiziario per riga (non viene fatta una "
-"ricerca automatica)"
+msgstr "Inserisci un indirizzo valido di notiziario per riga (non viene fatta una ricerca automatica)"
-#: classes/pref/feeds.php:1830
+#: classes/pref/feeds.php:1828
msgid "Feeds to subscribe, One per line"
msgstr "Notiziari da sottoscrivere, uno per linea"
-#: classes/pref/feeds.php:1852
+#: classes/pref/feeds.php:1851
msgid "Feeds require authentication."
msgstr "I notiziari richiedono autenticazione."
-#: classes/pref/feeds.php:1859 classes/feeds.php:1092 classes/feeds.php:1146
+#: classes/pref/feeds.php:1858 classes/feeds.php:1099 classes/feeds.php:1153
msgid "Subscribe"
msgstr "Sottoscrivi"
#: classes/pref/filters.php:371 classes/pref/filters.php:419
#: classes/pref/filters.php:844 classes/pref/filters.php:871
-#: classes/feeds.php:116
+#: classes/feeds.php:122
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
msgid "on field"
msgstr "al campo"
-#: classes/pref/filters.php:962 js/PrefFilterTree.js:61
+#: classes/pref/filters.php:962 js/PrefFilterTree.js:64
msgid "in"
msgstr "in"
msgid "Save rule"
msgstr "Salva regola"
-#: classes/pref/filters.php:980 js/functions.js:1012
+#: classes/pref/filters.php:980 js/functions.js:865
msgid "Add rule"
msgstr "Aggiungi regola"
msgid "Save action"
msgstr "Salva azione"
-#: classes/pref/filters.php:1073 js/functions.js:1038
+#: classes/pref/filters.php:1073 js/functions.js:887
msgid "Add action"
msgstr "Aggiungi azione"
msgstr "Etichette in lista nera"
#: classes/pref/prefs.php:26
-msgid ""
-"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
-"separated list)."
-msgstr ""
-"Quando è attiva l'individuazione automatica delle etichette negli articoli, "
-"queste etichette non saranno applicate (elenco separato da virgola)."
+msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
+msgstr "Quando è attiva l'individuazione automatica delle etichette negli articoli, queste etichette non saranno applicate (elenco separato da virgola)."
#: classes/pref/prefs.php:27
msgid "Automatically mark articles as read"
msgstr "Segnare automaticamente gli articoli come letti"
#: classes/pref/prefs.php:27
-msgid ""
-"This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
-"article list."
-msgstr ""
-"Attivando questa opzione, gli articoli vengono segnati automaticamente come "
-"letti quando si scorre l'elenco articoli."
+msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
+msgstr "Attivando questa opzione, gli articoli vengono segnati automaticamente come letti quando si scorre l'elenco articoli."
#: classes/pref/prefs.php:28
msgid "Automatically expand articles in combined mode"
msgstr "Visualizzazione combinata di notiziari"
#: classes/pref/prefs.php:29
-msgid ""
-"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
-"headlines and article content"
-msgstr ""
-"Visualizza un elenco espanso di articoli di notiziario, invece di "
-"visualizzazioni separate per titolo e contenuto dell'articolo"
+msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
+msgstr "Visualizza un elenco espanso di articoli di notiziario, invece di visualizzazioni separate per titolo e contenuto dell'articolo"
#: classes/pref/prefs.php:30
msgid "Confirm marking feed as read"
msgstr "Intervallo predefinito di aggiornamento notiziari"
#: classes/pref/prefs.php:32
-msgid ""
-"Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of "
-"update method"
-msgstr ""
-"Intevallo più corto in cui i notiziari verranno controllati per "
-"aggiornamenti, indipendentemente dal metodo"
+msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
+msgstr "Intevallo più corto in cui i notiziari verranno controllati per aggiornamenti, indipendentemente dal metodo"
#: classes/pref/prefs.php:33
msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
msgstr "Attiva e-mail digest"
#: classes/pref/prefs.php:34
-msgid ""
-"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
-"your configured e-mail address"
-msgstr ""
-"Questa opzione attiva l'invio di un digest giornaliero dei sommari nuovi (e "
-"non letti) all'indirizzo email configurato"
+msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
+msgstr "Questa opzione attiva l'invio di un digest giornaliero dei sommari nuovi (e non letti) all'indirizzo email configurato"
#: classes/pref/prefs.php:35
msgid "Try to send digests around specified time"
#: classes/pref/prefs.php:36
msgid "Allows external clients to access this account through the API"
-msgstr ""
-"Permetti a client esterni di accedere a questo account attraverso le API"
+msgstr "Permetti a client esterni di accedere a questo account attraverso le API"
#: classes/pref/prefs.php:37
msgid "Enable feed categories"
#: classes/pref/prefs.php:41
msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
-msgstr ""
-"Mostrare i notiziari speciali quando vengono nascosti i notiziari letti"
+msgstr "Mostrare i notiziari speciali quando vengono nascosti i notiziari letti"
#: classes/pref/prefs.php:42
msgid "Long date format"
msgstr "Formato data lunga"
#: classes/pref/prefs.php:42
-msgid ""
-"The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/"
-"function.date.php'>date()</a> function."
-msgstr ""
-"La sintassi usata è identica alla funzione <a href='http://php.net/manual/"
-"function.date.php'>date()</a> di PHP."
+msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
+msgstr "La sintassi usata è identica alla funzione <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> di PHP."
#: classes/pref/prefs.php:43
msgid "On catchup show next feed"
msgstr "Su lettura passare al prossimo notiziario"
#: classes/pref/prefs.php:43
-msgid ""
-"Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
-msgstr ""
-"Apri automaticamente il notiziario successivo quando ne segni uno come letto"
+msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
+msgstr "Apri automaticamente il notiziario successivo quando ne segni uno come letto"
#: classes/pref/prefs.php:44
msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
#: classes/pref/prefs.php:49
msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
-msgstr ""
-"Usare per l'ordinamento dei titoli la data specificata dal notiziario invece "
-"della data di importazione in locale."
+msgstr "Usare per l'ordinamento dei titoli la data specificata dal notiziario invece della data di importazione in locale."
#: classes/pref/prefs.php:50
msgid "Login with an SSL certificate"
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
msgstr "Toglie le tag HTML meno comuni durante la lettura degli articoli."
-#: classes/pref/prefs.php:53 js/prefs.js:1692
+#: classes/pref/prefs.php:53 js/prefs.js:1584
msgid "Customize stylesheet"
msgstr "Personalizza il foglio di stile"
#: classes/pref/prefs.php:55
msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
-msgstr ""
-"Notiziari speciali, etichette e categorie sono raccolte in base dal "
-"notiziario da cui provengono"
+msgstr "Notiziari speciali, etichette e categorie sono raccolte in base dal notiziario da cui provengono"
#: classes/pref/prefs.php:56
msgid "Language"
#: classes/pref/prefs.php:289
msgid "Changing your current password will disable OTP."
-msgstr ""
-"Cambiare la password attuale disabiliterà le password usa e getta (OTP)."
+msgstr "Cambiare la password attuale disabiliterà le password usa e getta (OTP)."
#: classes/pref/prefs.php:294
msgid "Old password"
msgstr "Password usa e getta(OTP) / Autenticatore"
#: classes/pref/prefs.php:322
-msgid ""
-"One time passwords are currently enabled. Enter your current password below "
-"to disable."
-msgstr ""
-"Le password usa e getta (OTP) sono attualmente attive. Inserisci la password "
-"attuale per disattivarle."
+msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
+msgstr "Le password usa e getta (OTP) sono attualmente attive. Inserisci la password attuale per disattivarle."
#: classes/pref/prefs.php:347 classes/pref/prefs.php:398
msgid "Enter your password"
msgstr "Disattivare password usa e getta (OTP)"
#: classes/pref/prefs.php:364
-msgid ""
-"You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
-"would automatically disable OTP."
-msgstr ""
-"Avrai bisogno di un Autenticatore compatibile per usare le OTP. Cambiare la "
-"tua password disabiliterà OTP automaticamente."
+msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
+msgstr "Avrai bisogno di un Autenticatore compatibile per usare le OTP. Cambiare la tua password disabiliterà OTP automaticamente."
#: classes/pref/prefs.php:366
msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
msgid "Customize"
msgstr "Personalizza"
-#: classes/pref/prefs.php:629
+#: classes/pref/prefs.php:631
msgid "Register"
msgstr "Registro"
-#: classes/pref/prefs.php:633
+#: classes/pref/prefs.php:635
msgid "Clear"
msgstr "Cancella"
-#: classes/pref/prefs.php:639
+#: classes/pref/prefs.php:641
#, php-format
msgid "Current server time: %s (UTC)"
msgstr "Ora attuale del server: %s (UTC)"
-#: classes/pref/prefs.php:671
+#: classes/pref/prefs.php:673
msgid "Save configuration"
msgstr "Salva configurazione"
-#: classes/pref/prefs.php:675
+#: classes/pref/prefs.php:677
msgid "Save and exit preferences"
msgstr "Salva e esci dalle preferenze"
-#: classes/pref/prefs.php:680
+#: classes/pref/prefs.php:682
msgid "Manage profiles"
msgstr "Gestisci profili"
-#: classes/pref/prefs.php:683
+#: classes/pref/prefs.php:685
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Reimposta ai valori predefiniti"
-#: classes/pref/prefs.php:708
-msgid ""
-"You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
+#: classes/pref/prefs.php:700
+msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
msgstr "Ricaricare Tiny Tiny Rss per attivare le modifiche ai plugin."
-#: classes/pref/prefs.php:710
-msgid ""
-"Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank"
-"\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a "
-"target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins"
-"\">wiki</a>."
-msgstr ""
-"Scarica altri plugin dai <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href="
-"\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> o dalla <a target="
-"\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins"
-"\">wiki</a> di tt-rss.org."
+#: classes/pref/prefs.php:702
+msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
+msgstr "Scarica altri plugin dai <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> o dalla <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> di tt-rss.org."
-#: classes/pref/prefs.php:740
+#: classes/pref/prefs.php:732
msgid "System plugins"
msgstr "Plugin di sistema"
-#: classes/pref/prefs.php:744 classes/pref/prefs.php:800
+#: classes/pref/prefs.php:736 classes/pref/prefs.php:792
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
-#: classes/pref/prefs.php:745 classes/pref/prefs.php:801
+#: classes/pref/prefs.php:737 classes/pref/prefs.php:793
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
-#: classes/pref/prefs.php:746 classes/pref/prefs.php:802
+#: classes/pref/prefs.php:738 classes/pref/prefs.php:794
msgid "Version"
msgstr "Versione"
-#: classes/pref/prefs.php:747 classes/pref/prefs.php:803
+#: classes/pref/prefs.php:739 classes/pref/prefs.php:795
msgid "Author"
msgstr "Autore"
-#: classes/pref/prefs.php:778 classes/pref/prefs.php:837
+#: classes/pref/prefs.php:770 classes/pref/prefs.php:829
msgid "more info"
msgstr "Ulteriori informazioni"
-#: classes/pref/prefs.php:787 classes/pref/prefs.php:846
+#: classes/pref/prefs.php:779 classes/pref/prefs.php:838
msgid "Clear data"
msgstr "Cancella i dati"
-#: classes/pref/prefs.php:796
+#: classes/pref/prefs.php:788
msgid "User plugins"
msgstr "Plugin dell'utente"
-#: classes/pref/prefs.php:861
+#: classes/pref/prefs.php:853
msgid "Enable selected plugins"
msgstr "Attiva i plugin selezionati"
-#: classes/pref/prefs.php:929
+#: classes/pref/prefs.php:921
msgid "Incorrect one time password"
msgstr "Password usa e getta sbagliata"
-#: classes/pref/prefs.php:932 classes/pref/prefs.php:949
+#: classes/pref/prefs.php:924 classes/pref/prefs.php:941
msgid "Incorrect password"
msgstr "Password sbagliata"
-#: classes/pref/prefs.php:974
+#: classes/pref/prefs.php:966
#, php-format
-msgid ""
-"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
-"with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
-"\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
-msgstr ""
-"Si possono cambiare i colori, i caratteri e la disposizione del tema "
-"correntemente selezionato attraverso le dichiarazioni CSS personalizzate. <a "
-"target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Questo file</a> può "
-"essere usato come esempio."
+msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
+msgstr "Si possono cambiare i colori, i caratteri e la disposizione del tema correntemente selezionato attraverso le dichiarazioni CSS personalizzate. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Questo file</a> può essere usato come esempio."
-#: classes/pref/prefs.php:1014
+#: classes/pref/prefs.php:1006
msgid "Create profile"
msgstr "Crea profilo"
-#: classes/pref/prefs.php:1037 classes/pref/prefs.php:1065
+#: classes/pref/prefs.php:1029 classes/pref/prefs.php:1057
msgid "(active)"
msgstr "(attivo)"
-#: classes/pref/prefs.php:1099
+#: classes/pref/prefs.php:1091
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Rimuovi i profili selezionati"
-#: classes/pref/prefs.php:1101
+#: classes/pref/prefs.php:1093
msgid "Activate profile"
msgstr "Attiva profilo"
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Ultimo aggiornamento: %s"
-#: classes/feeds.php:92
+#: classes/feeds.php:100
+msgid "Select..."
+msgstr "Seleziona..."
+
+#: classes/feeds.php:104
msgid "Invert"
msgstr "Inverti"
-#: classes/feeds.php:99
-msgid "More..."
-msgstr "Altri..."
-
-#: classes/feeds.php:101
+#: classes/feeds.php:107
msgid "Selection toggle:"
msgstr "Inverti selezione:"
-#: classes/feeds.php:107
+#: classes/feeds.php:113
msgid "Selection:"
msgstr "Selezione:"
-#: classes/feeds.php:110
+#: classes/feeds.php:116
msgid "Set score"
msgstr "Imposta punteggio"
-#: classes/feeds.php:113
+#: classes/feeds.php:119
msgid "Archive"
msgstr "Archivio"
-#: classes/feeds.php:115
+#: classes/feeds.php:121
msgid "Move back"
msgstr "Sposta indietro"
-#: classes/feeds.php:121 classes/feeds.php:126 plugins/mail/init.php:75
+#: classes/feeds.php:127 classes/feeds.php:132 plugins/mail/init.php:75
#: plugins/mailto/init.php:25
msgid "Forward by email"
msgstr "Inoltra per email"
-#: classes/feeds.php:130
+#: classes/feeds.php:136
msgid "Feed:"
msgstr "Notiziario:"
-#: classes/feeds.php:223 classes/feeds.php:889
+#: classes/feeds.php:229 classes/feeds.php:892
msgid "Feed not found."
msgstr "Notiziario non trovato."
-#: classes/feeds.php:294
+#: classes/feeds.php:300
msgid "Never"
msgstr "Mai"
-#: classes/feeds.php:407
+#: classes/feeds.php:413
#, php-format
msgid "Imported at %s"
msgstr "Importato alle %s"
-#: classes/feeds.php:466 classes/feeds.php:563
+#: classes/feeds.php:472 classes/feeds.php:569
msgid "mark feed as read"
msgstr "Segna notiziario come letto"
-#: classes/feeds.php:622
+#: classes/feeds.php:630
msgid "Collapse article"
msgstr "Riduci articoli"
-#: classes/feeds.php:788
+#: classes/feeds.php:791
msgid "No unread articles found to display."
msgstr "Nessun articolo non letto trovato da visualizzare."
-#: classes/feeds.php:791
+#: classes/feeds.php:794
msgid "No updated articles found to display."
msgstr "Nessun articolo aggiornato trovato da visualizzare."
-#: classes/feeds.php:794
+#: classes/feeds.php:797
msgid "No starred articles found to display."
msgstr "Nessun articolo con stella trovato da visualizzare."
-#: classes/feeds.php:798
-msgid ""
-"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
-"from article header context menu (applies to all selected articles) or use a "
-"filter."
-msgstr ""
-"Nessun articolo trovato da visualizzare. Si possono assegnare manualmente "
-"gli articoli alle etichette (ha effetto su tutti gli articoli selezionati) o "
-"usare un filtro."
+#: classes/feeds.php:801
+msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
+msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare. Si possono assegnare manualmente gli articoli alle etichette (ha effetto su tutti gli articoli selezionati) o usare un filtro."
-#: classes/feeds.php:800
+#: classes/feeds.php:803
msgid "No articles found to display."
msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare."
-#: classes/feeds.php:815 classes/feeds.php:989
+#: classes/feeds.php:818 classes/feeds.php:992
#, php-format
msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "Ultimo aggiornamento notiziari alle %s"
-#: classes/feeds.php:825 classes/feeds.php:999
+#: classes/feeds.php:828 classes/feeds.php:1002
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
-msgstr ""
-"Qualche notiziario ha degli errori di aggiornamento (fare clic per dettagli)"
+msgstr "Qualche notiziario ha degli errori di aggiornamento (fare clic per dettagli)"
-#: classes/feeds.php:979
+#: classes/feeds.php:982
msgid "No feed selected."
msgstr "Nessun notiziario selezionato."
-#: classes/feeds.php:1036 classes/feeds.php:1044
+#: classes/feeds.php:1041 classes/feeds.php:1049
msgid "Feed or site URL"
msgstr "URL del sito o del notiziario"
-#: classes/feeds.php:1058
+#: classes/feeds.php:1063
msgid "Available feeds"
msgstr "Notiziari disponibili"
-#: classes/feeds.php:1087
+#: classes/feeds.php:1094
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Questo notiziario richiede l'autenticazione."
-#: classes/feeds.php:1095
+#: classes/feeds.php:1102
msgid "More feeds"
msgstr "Altri notiziari"
-#: classes/feeds.php:1122
+#: classes/feeds.php:1129
msgid "Popular feeds"
msgstr "Notiziari popolari"
-#: classes/feeds.php:1123
+#: classes/feeds.php:1130
msgid "Feed archive"
msgstr "Archivio notiziari"
-#: classes/feeds.php:1126
+#: classes/feeds.php:1133
msgid "limit:"
msgstr "Limite:"
-#: classes/feeds.php:1158
+#: classes/feeds.php:1165
msgid "Look for"
msgstr "Cerca"
-#: classes/feeds.php:1166
+#: classes/feeds.php:1173
#, php-format
msgid "in %s"
msgstr "in %s"
-#: classes/feeds.php:1171
+#: classes/feeds.php:1178
msgid "Used for word stemming"
msgstr "Usato per determinare la radice delle parole"
-#: classes/feeds.php:1180
+#: classes/feeds.php:1187
msgid "Search syntax"
msgstr "Sintassi di ricerca"
msgstr "Collega istanza"
#: plugins/instances/init.php:304
-msgid ""
-"You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
-"Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
-msgstr ""
-"E' possibile connettere altre istanze di Tiny Tiny RSS a questa per "
-"condividere i notiziari Popolari. Collegare questa istanza di Tiny Tiny RSS "
-"usando questo URL:"
+msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
+msgstr "E' possibile connettere altre istanze di Tiny Tiny RSS a questa per condividere i notiziari Popolari. Collegare questa istanza di Tiny Tiny RSS usando questo URL:"
#: plugins/instances/init.php:314
msgid "Last connected"
msgstr "Contenuto completo dell'articolo"
#: plugins/af_readability/init.php:39
-msgid "af_readability settings"
-msgstr "Impostazioni di af_readability"
+msgid "Readability settings (af_readability)"
+msgstr "Impostazioni di Readability (af_readability)"
-#: plugins/af_readability/init.php:68
+#: plugins/af_readability/init.php:66
msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
msgstr "Usa Readability per i contenuti condivisi via bookmarklet."
-#: plugins/af_readability/init.php:82 plugins/af_psql_trgm/init.php:195
+#: plugins/af_readability/init.php:78 plugins/af_psql_trgm/init.php:191
msgid "Currently enabled for (click to edit):"
msgstr "Attualmente attivo per (clicca per modificare):"
-#: plugins/af_readability/init.php:99
+#: plugins/af_readability/init.php:95
msgid "Readability"
msgstr "Readability"
-#: plugins/af_readability/init.php:110
+#: plugins/af_readability/init.php:106
msgid "Inline article content"
msgstr "Contenuto completo dell'articolo."
#: plugins/af_redditimgur/init.php:25
-msgid "af_redditimgur settings"
-msgstr "Impostazioni di af_redditimgur"
+msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
+msgstr "Impostazioni per i contenuti di Reddit (af_redditimgur)"
-#: plugins/af_redditimgur/init.php:53
-msgid ""
-"Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' "
-"href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
-msgstr ""
-"Usa Readability (full-text-rss) nell'implementazione di <a target='_blank' "
-"href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:50
+msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
+msgstr "Usa Readability (full-text-rss) nell'implementazione di <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
-#: plugins/af_redditimgur/init.php:59
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:54
msgid "Extract missing content using Readability"
msgstr "Estrai il contenuto mancante usando Readability"
-#: plugins/af_redditimgur/init.php:66
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:59
msgid "Enable additional duplicate checking"
msgstr "Abilita un controllo addizionale sui post duplicati"
-#: plugins/af_redditimgur/init.php:82
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:73 plugins/af_zz_imgproxy/init.php:225
msgid "Configuration saved"
msgstr "La configurazione è stata salvata"
msgid "Show related articles"
msgstr "Mostra articoli collegati"
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:118 plugins/af_psql_trgm/init.php:223
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:118 plugins/af_psql_trgm/init.php:220
msgid "Mark similar articles as read"
msgstr "Segnare tutti gli articoli simili come letti"
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
-msgid ""
-"PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point "
-"number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero "
-"disables checking."
-msgstr ""
-"L'estensione di PostgreSQL Trigram ritorna la somiglianza di stringhe "
-"espressa come numero a virgola mobile (0-1). Impostare un valore troppo "
-"basso può produrre dei falsi positivi, impostarlo a zero disabilita il "
-"controllo."
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:157
+msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
+msgstr "L'estensione di PostgreSQL Trigram ritorna la somiglianza di stringhe espressa come numero a virgola mobile (0-1). Impostare un valore troppo basso può produrre dei falsi positivi, impostarlo a zero disabilita il controllo."
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:160
msgid "Global settings"
msgstr "Impostazioni globali"
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
msgid "Minimum similarity:"
msgstr "Somiglianza minima:"
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:169
msgid "Minimum title length:"
msgstr "Lunghezza del titolo minima:"
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:174
msgid "Enable for all feeds:"
msgstr "Attiva per tutti i notiziari:"
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:209
msgid "Similarity (pg_trgm)"
msgstr "Somiglianza (pg_trgm)"
-#: plugins/af_comics/init.php:39
+#: plugins/af_comics/init.php:40
msgid "Feeds supported by af_comics"
msgstr "Notiziari supportati da af_comics"
-#: plugins/af_comics/init.php:41
+#: plugins/af_comics/init.php:42
msgid "The following comics are currently supported:"
msgstr "I seguenti fumetti sono attualmente supportati:"
+#: plugins/af_comics/init.php:60
+msgid "GoComics requires a specific URL to workaround their lack of feed support: <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/<em>comic_name</em></code> (e.g. <code>http://www.gocomics.com/garfield</code> uses <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/garfield</code>)."
+msgstr "GoComics richiede un URL specifico per aggirare il loro mancato supporto ai feed: <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/<em>comic_name</em></code> (e.g. <code>http://www.gocomics.com/garfield</code> uses <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/garfield</code>)."
+
#: plugins/import_export/init.php:58
msgid "Import and export"
msgstr "Importa e esporta"
#: plugins/import_export/init.php:60
-msgid ""
-"You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
-"or when migrating between tt-rss instances of same version."
-msgstr ""
-"Puoi esportare e importare i tuoi articoli preferiti e archiviati per backup "
-"o per portarli da un'installazione di Tiny Tiny RSS all'altra."
+msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
+msgstr "Puoi esportare e importare i tuoi articoli preferiti e archiviati per backup o per portarli da un'installazione di Tiny Tiny RSS all'altra."
#: plugins/import_export/init.php:65
msgid "Export my data"
msgid "Prepare data"
msgstr "Prepara dati"
+#: plugins/import_export/init.php:428
+#, php-format
+msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
+msgstr "Caricamento fallito con codice errore %d (%s)"
+
#: plugins/import_export/init.php:454
msgid "No file uploaded."
msgstr "Nessun file caricato."
#: plugins/mail/init.php:36
msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
-msgstr ""
-"Puoi inserire gli indirizzi email predefiniti qui (separati da virgole):"
+msgstr "Puoi inserire gli indirizzi email predefiniti qui (separati da virgole):"
#: plugins/mail/init.php:112 plugins/mail/init.php:118
#: plugins/mailto/init.php:49 plugins/mailto/init.php:55
msgid "Subject:"
msgstr "Oggetto:"
-#: plugins/mail/init.php:171
+#: plugins/mail/init.php:172
msgid "Send e-mail"
msgstr "Invia email"
msgstr "Bookmarklets"
#: plugins/bookmarklets/init.php:22
-msgid ""
-"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
-"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
-msgstr ""
-"Trascinare il collegamento seguente nella barra degli strumenti del browser; "
-"aprire il notiziario al quale si è interessati nel browser e fare clic sul "
-"collegamento per sottoscriverlo."
+msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
+msgstr "Trascinare il collegamento seguente nella barra degli strumenti del browser; aprire il notiziario al quale si è interessati nel browser e fare clic sul collegamento per sottoscriverlo."
#: plugins/bookmarklets/init.php:26
#, php-format
#: plugins/bookmarklets/init.php:34
msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
-msgstr ""
-"Usa questo bookmarklet per condividere qualsiasi pagina usando Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Usa questo bookmarklet per condividere qualsiasi pagina usando Tiny Tiny RSS"
+
+#: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
+msgid "Collapse feedlist"
+msgstr "Riduci elenco notiziari"
+
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:186
+msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
+msgstr "Impostazioni per il proxy delle immagini (af_zz_imgproxy)"
+
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:211
+msgid "Enable proxy for all remote images."
+msgstr "Attiva il proxy delle immagini per tutte le immagini remote."
#: plugins/mailto/init.php:71
msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
msgstr "Inoltra l'articolo per email."
#: plugins/mailto/init.php:78
-msgid ""
-"You should be able to edit the message before sending in your mail client."
+msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
msgstr "Puoi modificare l'articolo nel tuo client di posta prima di inviarlo."
#: plugins/mailto/init.php:83
msgid "Unshare article"
msgstr "Togli la condivisione all'articolo"
-#: js/PrefFeedTree.js:48
+#: js/FeedTree.js:172
+msgid "(Un)collapse"
+msgstr "Espandi/Riduci la barra laterale"
+
+#: js/PrefFeedTree.js:52
msgid "Edit category"
msgstr "Modifica categoria"
-#: js/PrefFeedTree.js:55
+#: js/PrefFeedTree.js:59
msgid "Remove category"
msgstr "Rimuovi la categoria"
-#: js/PrefFilterTree.js:64
+#: js/PrefFilterTree.js:67
msgid "Inverse"
msgstr "Inverso"
-#: js/functions.js:62
-msgid "The error will be reported to the configured log destination."
-msgstr "Questo errore verrà riportato nel log, alla posizione stabilita."
-
-#: js/functions.js:90
-msgid "Report to tt-rss.org"
-msgstr "Riporta a tt-rss.org"
-
-#: js/functions.js:93
+#: js/functions.js:74
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
-#: js/functions.js:104
-msgid ""
-"Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
-"information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be "
-"saved in the database."
-msgstr ""
-"Si vuole notificare questa eccezione a tt-rss.org? La notifica includerà le "
-"informazioni sul browser e sulla configurazione di tt-rss. L'IP verrà "
-"salvato in un database."
-
-#: js/functions.js:224
+#: js/functions.js:151
msgid "Click to close"
msgstr "Clicca per chiudere"
-#: js/functions.js:1038
+#: js/functions.js:887
msgid "Edit action"
msgstr "Modifica azioni"
-#: js/functions.js:1083
+#: js/functions.js:928
#, perl-format
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr "Cercando articoli (%d processati, %f trovati)..."
-#: js/functions.js:1113
+#: js/functions.js:958
#, perl-format
msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "Trovati %d articoli che corrispondono a questo filtro:"
-#: js/functions.js:1169
+#: js/functions.js:1010
msgid "Create Filter"
msgstr "Crea filtro"
-#: js/functions.js:1290
-msgid ""
-"Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
-"hub again on next feed update."
-msgstr ""
-"Reimpostare la sottoscrizione? Tiny Tiny RSS proverà ancora al prossimo "
-"aggiornamento del notiziario a sottoscrivere il centro notifiche."
+#: js/functions.js:1128
+msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
+msgstr "Reimpostare la sottoscrizione? Tiny Tiny RSS proverà ancora al prossimo aggiornamento del notiziario a sottoscrivere il centro notifiche."
-#: js/functions.js:1301
+#: js/functions.js:1139
msgid "Subscription reset."
msgstr "Sottoscrizione reimpostata."
-#: js/functions.js:1311 js/tt-rss.js:682
+#: js/functions.js:1149 js/tt-rss.js:695
#, perl-format
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Annullare la sottoscrizione a %s?"
-#: js/functions.js:1314
+#: js/functions.js:1152
msgid "Removing feed..."
msgstr "Notiziario in cancellazione..."
-#: js/functions.js:1421
+#: js/functions.js:1225
msgid "Please enter category title:"
msgstr "Inserire il titolo della categoria:"
-#: js/functions.js:1452
+#: js/functions.js:1250
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "Generare un nuovo indirizzo per questo notiziario?"
-#: js/functions.js:1456 js/prefs.js:1223
+#: js/functions.js:1254 js/prefs.js:1154
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Provo a cambiare indirizzo..."
-#: js/functions.js:1757 js/functions.js:1867 js/prefs.js:419 js/prefs.js:449
-#: js/prefs.js:481 js/prefs.js:634 js/prefs.js:654 js/prefs.js:1199
-#: js/prefs.js:1344
+#: js/functions.js:1497 js/functions.js:1606 js/prefs.js:398 js/prefs.js:424
+#: js/prefs.js:456 js/prefs.js:599 js/prefs.js:617 js/prefs.js:1136
+#: js/prefs.js:1263
msgid "No feeds are selected."
msgstr "Nessun notiziario selezionato."
-#: js/functions.js:1799
-msgid ""
-"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
-"be removed."
-msgstr ""
-"Rimuovere i notiziari selezionati dall'archivio? I notiziari con articoli "
-"archiviati non saranno rimossi."
+#: js/functions.js:1540
+msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
+msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati dall'archivio? I notiziari con articoli archiviati non saranno rimossi."
-#: js/functions.js:1838
+#: js/functions.js:1577
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Notiziari con errori di aggiornamento"
-#: js/functions.js:1849 js/prefs.js:1181
+#: js/functions.js:1588 js/prefs.js:1117
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati?"
-#: js/functions.js:1852 js/prefs.js:1184
+#: js/functions.js:1591 js/prefs.js:1120
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Rimuovendo i notiziari selezionati..."
-#: js/prefs.js:69
+#: js/prefs.js:60
msgid "Please enter login:"
msgstr "Inserire il nome utente:"
-#: js/prefs.js:76
+#: js/prefs.js:67
msgid "Can't create user: no login specified."
msgstr "Impossibile creare l'utente: nessun nome utente specificato."
-#: js/prefs.js:80
+#: js/prefs.js:71
msgid "Adding user..."
msgstr "Creando utente..."
-#: js/prefs.js:108
+#: js/prefs.js:96
msgid "User Editor"
msgstr "Editor utente"
-#: js/prefs.js:112 js/prefs.js:216 js/prefs.js:741
+#: js/prefs.js:100 js/prefs.js:209 js/prefs.js:706
#: plugins/instances/instances.js:26 plugins/instances/instances.js:89
-#: js/functions.js:1664
+#: js/functions.js:1408
msgid "Saving data..."
msgstr "Salvando dati..."
-#: js/prefs.js:147
+#: js/prefs.js:131
msgid "Edit Filter"
msgstr "Modifica filtro"
-#: js/prefs.js:186
+#: js/prefs.js:170
msgid "Remove filter?"
msgstr "Rimuovere il filtro?"
-#: js/prefs.js:191
+#: js/prefs.js:175
msgid "Removing filter..."
msgstr "Rimuovendo il filtro..."
-#: js/prefs.js:301
+#: js/prefs.js:292
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Rimuovere le etichette selezionate?"
-#: js/prefs.js:304
+#: js/prefs.js:295
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Rimuovendo le etichette selezionate..."
-#: js/prefs.js:317 js/prefs.js:1385
+#: js/prefs.js:308 js/prefs.js:1304
msgid "No labels are selected."
msgstr "Nessuna etichetta selezionata."
-#: js/prefs.js:331
-msgid ""
-"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
-"removed."
-msgstr ""
-"Rimuovere gli utenti selezionati? Non saranno rimossi l'amministratore "
-"predefinito e il proprio utente."
+#: js/prefs.js:320
+msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
+msgstr "Rimuovere gli utenti selezionati? Non saranno rimossi l'amministratore predefinito e il proprio utente."
-#: js/prefs.js:334
+#: js/prefs.js:323
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Rimuovendo gli utenti selezionati..."
-#: js/prefs.js:348 js/prefs.js:492 js/prefs.js:513 js/prefs.js:552
+#: js/prefs.js:338 js/prefs.js:467 js/prefs.js:486 js/prefs.js:520
msgid "No users are selected."
msgstr "Nessun utente selezionato."
-#: js/prefs.js:366
+#: js/prefs.js:350
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
-#: js/prefs.js:369
+#: js/prefs.js:353
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Rimuovendo i filtri selezionati..."
-#: js/prefs.js:381 js/prefs.js:589 js/prefs.js:608
+#: js/prefs.js:366 js/prefs.js:554 js/prefs.js:573
msgid "No filters are selected."
msgstr "Nessun filtro selezionato."
-#: js/prefs.js:400
+#: js/prefs.js:378
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Annullare la sottoscrizione ai notiziari selezionati?"
-#: js/prefs.js:404
+#: js/prefs.js:382
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Annullando la sottoscrizione ai notiziari selezionati..."
-#: js/prefs.js:434
+#: js/prefs.js:409
msgid "Please select only one feed."
msgstr "Selezionare solo un notiziario."
-#: js/prefs.js:440
+#: js/prefs.js:415
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
-msgstr ""
-"Eliminare tutti gli articoli senza la stella nel notiziario selezionato?"
+msgstr "Eliminare tutti gli articoli senza la stella nel notiziario selezionato?"
-#: js/prefs.js:443
+#: js/prefs.js:418
msgid "Clearing selected feed..."
msgstr "Cancellando i notiziari selezionati..."
-#: js/prefs.js:462
+#: js/prefs.js:437
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
-msgstr ""
-"Per quanti giorni vuoi conservare gli articoli? (0 - usa il valore "
-"predefinito)?"
+msgstr "Per quanti giorni vuoi conservare gli articoli? (0 - usa il valore predefinito)?"
-#: js/prefs.js:465
+#: js/prefs.js:440
msgid "Purging selected feed..."
msgstr "Pulendo i notiziari selezionati..."
-#: js/prefs.js:497 js/prefs.js:518 js/prefs.js:557
+#: js/prefs.js:472 js/prefs.js:491 js/prefs.js:525
msgid "Please select only one user."
msgstr "Selezionare un solo utente."
-#: js/prefs.js:522
+#: js/prefs.js:495
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Reimpostare la password per l'utente selezionato?"
-#: js/prefs.js:525
+#: js/prefs.js:498
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Reimpostando la password per l'utente selezionato..."
-#: js/prefs.js:594
+#: js/prefs.js:559
msgid "Please select only one filter."
msgstr "Selezionare solo un filtro."
-#: js/prefs.js:612
+#: js/prefs.js:577
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Unire i filtri selezionati?"
-#: js/prefs.js:615
+#: js/prefs.js:580
msgid "Joining filters..."
msgstr "Unendo filtri..."
-#: js/prefs.js:676
+#: js/prefs.js:639
msgid "Edit Multiple Feeds"
msgstr "Modifica notiziari multipli"
-#: js/prefs.js:700
+#: js/prefs.js:663
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Salvare i cambiamenti ai notiziari selezionati?"
-#: js/prefs.js:777
+#: js/prefs.js:740
msgid "OPML Import"
msgstr "Importazione OPML"
-#: js/prefs.js:804
+#: js/prefs.js:764
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Scegliere prima un file OPML."
-#: js/prefs.js:807 plugins/import_export/import_export.js:115
+#: js/prefs.js:767 plugins/import_export/import_export.js:115
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Importando, attendere prego..."
-#: js/prefs.js:974
+#: js/prefs.js:928
msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Reimpostare ai valori predefiniti?"
-#: js/prefs.js:1743
+#: js/prefs.js:1628
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Sottoscrivendo i notiziari..."
-#: js/prefs.js:1780
+#: js/prefs.js:1647
msgid "Clear stored data for this plugin?"
msgstr "Cancellare i dati salvati dei plugin?"
-#: js/prefs.js:1797
+#: js/prefs.js:1661
msgid "Clear all messages in the error log?"
msgstr "Cancellare tutti i messaggi nel log degli errori?"
-#: js/tt-rss.js:127
+#: js/tt-rss.js:118
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Segnare tutti gli articoli come letti?"
-#: js/tt-rss.js:133
+#: js/tt-rss.js:124
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Segnando tutti i notiziari come letti..."
-#: js/tt-rss.js:383
+#: js/tt-rss.js:401
msgid "Please enable mail plugin first."
msgstr "Per favore, prima attiva il plugin email."
-#: js/tt-rss.js:431 js/functions.js:1643 js/tt-rss.js:663
+#: js/tt-rss.js:449 js/functions.js:1387 js/tt-rss.js:676
msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "Impossibile modificare questo tipo di notiziario."
-#: js/tt-rss.js:502
+#: js/tt-rss.js:530
msgid "Please enable embed_original plugin first."
msgstr "Per favore, prima attiva il plugin embed_original."
-#: js/tt-rss.js:515 js/tt-rss.js:713
+#: js/tt-rss.js:543 js/tt-rss.js:726
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
msgstr "Widescreen non disponibile nella modalità combinata."
-#: js/tt-rss.js:827
+#: js/tt-rss.js:824
msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr "Impossibile cambiare il punteggio a questo tipo di notiziari."
-#: js/tt-rss.js:832 js/tt-rss.js:676
+#: js/tt-rss.js:829 js/tt-rss.js:689
msgid "Please select some feed first."
msgstr "Selezionare prima qualche notiziario."
-#: js/tt-rss.js:837
+#: js/tt-rss.js:834
#, perl-format
msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "Cambiare il punteggio degli articoli in %s ?"
-#: js/tt-rss.js:840
+#: js/tt-rss.js:837
msgid "Rescoring articles..."
msgstr "Cambiando punteggio degli articoli..."
-#: js/viewfeed.js:1011 js/viewfeed.js:1054 js/viewfeed.js:1107
-#: js/viewfeed.js:2166 plugins/mail/mail.js:7 plugins/mailto/init.js:7
-#: js/viewfeed.js:733 js/viewfeed.js:761 js/viewfeed.js:788 js/viewfeed.js:853
-#: js/viewfeed.js:887
+#: js/viewfeed.js:919 js/viewfeed.js:957 js/viewfeed.js:1005
+#: js/viewfeed.js:1931 plugins/mail/mail.js:7 plugins/mailto/init.js:7
+#: js/viewfeed.js:677 js/viewfeed.js:699 js/viewfeed.js:720 js/viewfeed.js:779
+#: js/viewfeed.js:807
msgid "No articles are selected."
msgstr "Nessun articolo selezionato."
-#: js/viewfeed.js:1019
+#: js/viewfeed.js:927
#, perl-format
msgid "Delete %d selected article in %s?"
msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "Eliminare %d articolo selezionato in %s?"
msgstr[1] "Eliminare i %d articoli selezionati in %s?"
-#: js/viewfeed.js:1021
+#: js/viewfeed.js:929
#, perl-format
msgid "Delete %d selected article?"
msgid_plural "Delete %d selected articles?"
msgstr[0] "Eliminare %d articolo selezionato?"
msgstr[1] "Eliminare i %d articoli selezionati?"
-#: js/viewfeed.js:1063
+#: js/viewfeed.js:966
#, perl-format
msgid "Archive %d selected article in %s?"
msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "Archiviare l' %d articolo selezionato in %s?"
msgstr[1] "Archiviare i %d articoli selezionati in %s?"
-#: js/viewfeed.js:1066
+#: js/viewfeed.js:969
#, perl-format
msgid "Move %d archived article back?"
msgid_plural "Move %d archived articles back?"
msgstr[0] "Spostare %d articolo archiviato indietro?"
msgstr[1] "Spostare %d articoli archiviati indietro?"
-#: js/viewfeed.js:1068
-msgid ""
-"Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
-msgstr ""
-"Per favore, considera che gli articoli a cui è stata tolta la stella "
-"potrebbero essere cancellati al prossimo aggiornamento dei notiziari."
+#: js/viewfeed.js:971
+msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
+msgstr "Per favore, considera che gli articoli a cui è stata tolta la stella potrebbero essere cancellati al prossimo aggiornamento dei notiziari."
-#: js/viewfeed.js:1113
+#: js/viewfeed.js:1011
#, perl-format
msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr[0] "Segnare %d articolo selezionato in %s come letto?"
msgstr[1] "Segnare %d articoli selezionati in %s come letti?"
-#: js/viewfeed.js:1137
+#: js/viewfeed.js:1031
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Modifica etichette articolo"
-#: js/viewfeed.js:1143
+#: js/viewfeed.js:1037
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Salvando le etichette degli articoli..."
-#: js/viewfeed.js:1858
+#: js/viewfeed.js:1670
msgid "Open original article"
msgstr "Apri articolo originale"
-#: js/viewfeed.js:1864
+#: js/viewfeed.js:1677
msgid "Display article URL"
msgstr "Visualizza URL articolo"
-#: js/viewfeed.js:1964
+#: js/viewfeed.js:1787
msgid "Assign label"
msgstr "Assegna etichetta"
-#: js/viewfeed.js:1969
+#: js/viewfeed.js:1792
msgid "Remove label"
msgstr "Rimuovi etichetta"
-#: js/viewfeed.js:2053
+#: js/viewfeed.js:1824
msgid "Select articles in group"
msgstr "Seleziona gli articoli in gruppo"
-#: js/viewfeed.js:2062
+#: js/viewfeed.js:1834
msgid "Mark group as read"
msgstr "Segna il gruppo come letto"
-#: js/viewfeed.js:2074
+#: js/viewfeed.js:1846
msgid "Mark feed as read"
msgstr "Segna il notiziario come letto"
-#: js/viewfeed.js:2135
+#: js/viewfeed.js:1899
msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Inserire il nuovo punteggio per gli articoli selezionati:"
-#: js/viewfeed.js:2205
+#: js/viewfeed.js:1962
msgid "Please enter new score for this article:"
msgstr "Inserire il nuovo punteggio per questo articolo:"
-#: js/viewfeed.js:2239
+#: js/viewfeed.js:1993
msgid "Article URL:"
msgstr "URL dell'articolo:"
#: plugins/import_export/import_export.js:40
#, perl-format
-msgid ""
-"Finished, exported %d article. You can download the data <a "
-"class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
-msgid_plural ""
-"Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
-"class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
-msgstr[0] ""
-"Completato, esportato %d articolo. Puoi scaricare i dati <a "
-"class='visibleLink' href='%u'>qui</a>."
-msgstr[1] ""
-"Completato, esportati %d articoli. Puoi scaricare i dati <a "
-"class='visibleLink' href='%u'>qui</a>."
+msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+msgstr[0] "Completato, esportato %d articolo. Puoi scaricare i dati <a class='visibleLink' href='%u'>qui</a>."
+msgstr[1] "Completato, esportati %d articoli. Puoi scaricare i dati <a class='visibleLink' href='%u'>qui</a>."
#: plugins/import_export/import_export.js:93
msgid "Data Import"
msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
msgstr "Mi dispiace, il browser non supporda gli iframe nella sandbox."
-#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
+#: plugins/shorten_expanded/init.js:39
msgid "Click to expand article"
msgstr "Fare clic per espandere l'articolo."
#: plugins/share/share_prefs.js:3
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
-msgstr ""
-"Questo renderà non più accessibili tutti gli URL degli articoli "
-"precedentemente condivisi. Procedere?"
+msgstr "Questo renderà non più accessibili tutti gli URL degli articoli precedentemente condivisi. Procedere?"
-#: plugins/share/share_prefs.js:6 js/prefs.js:1523
+#: plugins/share/share_prefs.js:6 js/prefs.js:1437
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Cancellando gli URL..."
msgid "Shared URLs cleared."
msgstr "ULR condivisi cancellati."
-#: js/feedlist.js:446 js/feedlist.js:518
+#: js/feedlist.js:429 js/feedlist.js:496
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Segnare tutti gli articoli in %s come letti?"
-#: js/feedlist.js:509
+#: js/feedlist.js:487
msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
msgstr "Segnare tutti gli articoli in %s più vecchi di un giorno come letti?"
-#: js/feedlist.js:512
+#: js/feedlist.js:490
msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
-msgstr ""
-"Segnare tutti gli articoli in %s più vecchi di una settimana come letti?"
+msgstr "Segnare tutti gli articoli in %s più vecchi di una settimana come letti?"
-#: js/feedlist.js:515
+#: js/feedlist.js:493
msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
-msgstr ""
-"Segnare tutti gli articoli in %s più vecchi di due settimane come letti?"
+msgstr "Segnare tutti gli articoli in %s più vecchi di due settimane come letti?"
-#: js/functions.js:600
+#: js/functions.js:506
msgid "Error explained"
msgstr "Errore spiegato"
-#: js/functions.js:682
+#: js/functions.js:559
msgid "Upload complete."
msgstr "Caricamento completato."
-#: js/functions.js:706
+#: js/functions.js:576
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Rimuovi l'icona del notiziario salvata?"
-#: js/functions.js:711
+#: js/functions.js:581
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "Rimuovendo l'icona del notiziario salvata..."
-#: js/functions.js:716
+#: js/functions.js:586
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Icona del notiziario rimossa."
-#: js/functions.js:738
+#: js/functions.js:602
msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "Selezionare un file immagine da caricare."
-#: js/functions.js:740
+#: js/functions.js:604
msgid "Upload new icon for this feed?"
msgstr "Caricare una nuova icona per questo notiziario?"
-#: js/functions.js:741
+#: js/functions.js:605
msgid "Uploading, please wait..."
msgstr "Caricamento, attendere prego..."
-#: js/functions.js:757
+#: js/functions.js:615
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Inserire il nome dell'etichetta:"
-#: js/functions.js:762
+#: js/functions.js:620
msgid "Can't create label: missing caption."
msgstr "Impossibile creare l'etichetta: nome mancante."
-#: js/functions.js:805
+#: js/functions.js:659
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
-#: js/functions.js:824
-msgid ""
-"Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network "
-"issues. Backend output was logged to browser console."
-msgstr ""
-"Errore nella creazione dell'output. Questo può essere dovuto a un timeout "
-"del server o a altri problemi di rete. Il messaggio del backend è stato "
-"inviato alla console del browser."
+#: js/functions.js:688
+msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
+msgstr "Errore nella creazione dell'output. Questo può essere dovuto a un timeout del server o a altri problemi di rete. Il messaggio del backend è stato inviato alla console del browser."
-#: js/functions.js:839
+#: js/functions.js:703
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Sottoscrizione effettuata a %s"
-#: js/functions.js:844
+#: js/functions.js:708
msgid "Specified URL seems to be invalid."
msgstr "L'URL indicata sembra non essere valida."
-#: js/functions.js:847
+#: js/functions.js:711
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
msgstr "L'URL indicata non sembra contenere alcun notiziario."
-#: js/functions.js:859
+#: js/functions.js:723
msgid "Expand to select feed"
msgstr "Espandi per selezionare i notiziari"
-#: js/functions.js:871
+#: js/functions.js:735
msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
msgstr "Impossibile scaricare l'URL: $s"
-#: js/functions.js:875
+#: js/functions.js:739
msgid "XML validation failed: %s"
msgstr "Validazione dell'XML fallita: %s"
-#: js/functions.js:880
+#: js/functions.js:744
msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "Hai già sottoscritto questo notiziario."
-#: js/functions.js:1012
+#: js/functions.js:865
msgid "Edit rule"
msgstr "Modifica regola"
-#: js/functions.js:1658
+#: js/functions.js:1402
msgid "Edit Feed"
msgstr "Modifica notiziario"
-#: js/functions.js:1696
+#: js/functions.js:1435
msgid "More Feeds"
msgstr "Altri notiziari"
-#: js/functions.js:1950
+#: js/functions.js:1631
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
-#: js/prefs.js:1088
-msgid ""
-"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
-msgstr ""
-"Rimuovere la categoria %s ? Ogni notiziario incluso verrà inserito in Senza "
-"categoria."
+#: js/prefs.js:1032
+msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
+msgstr "Rimuovere la categoria %s ? Ogni notiziario incluso verrà inserito in Senza categoria."
-#: js/prefs.js:1094
+#: js/prefs.js:1038
msgid "Removing category..."
msgstr "Rimuovendo la categoria..."
-#: js/prefs.js:1115
+#: js/prefs.js:1056
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Rimuovere le categorie selezionate?"
-#: js/prefs.js:1118
+#: js/prefs.js:1059
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Rimuovendo le categorie selezionate..."
-#: js/prefs.js:1131
+#: js/prefs.js:1072
msgid "No categories are selected."
msgstr "Nessuna categoria selezionata."
-#: js/prefs.js:1139
+#: js/prefs.js:1079
msgid "Category title:"
msgstr "Titolo categoria: "
-#: js/prefs.js:1143
+#: js/prefs.js:1083
msgid "Creating category..."
msgstr "Creando categoria..."
-#: js/prefs.js:1170
+#: js/prefs.js:1106
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Notiziari senza aggiornamenti recenti"
-#: js/prefs.js:1219
+#: js/prefs.js:1150
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr "Sostituire l'indirizzo di pubblicazione OPML attuale con uno nuovo?"
-#: js/prefs.js:1308
+#: js/prefs.js:1227
msgid "Clearing feed..."
msgstr "Cancellando i notiziari..."
-#: js/prefs.js:1328
+#: js/prefs.js:1247
msgid "Rescore articles in selected feeds?"
msgstr "Cambiare il punteggio agli articoli nel notiziario selezionato?"
-#: js/prefs.js:1331
+#: js/prefs.js:1250
msgid "Rescoring selected feeds..."
msgstr "Cambiando il punteggio agli articoli nel notiziario selezionato..."
-#: js/prefs.js:1351
+#: js/prefs.js:1270
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
-msgstr ""
-"Cambiare il punteggio a tutti gli articoli? Questa operazione può durare "
-"molto tempo."
+msgstr "Cambiare il punteggio a tutti gli articoli? Questa operazione può durare molto tempo."
-#: js/prefs.js:1354
+#: js/prefs.js:1273
msgid "Rescoring feeds..."
msgstr "Cambiando punteggio dei notiziari..."
-#: js/prefs.js:1371
+#: js/prefs.js:1289
msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr "Reimpostare le etichette selezionate ai colori predefiniti?"
-#: js/prefs.js:1408
+#: js/prefs.js:1321
msgid "Settings Profiles"
msgstr "Impostazioni dei profili"
-#: js/prefs.js:1417
-msgid ""
-"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
-msgstr ""
-"Rimuovere i profili selezionati? Il profilo attivo e quello predefinito non "
-"saranno rimossi."
+#: js/prefs.js:1330
+msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
+msgstr "Rimuovere i profili selezionati? Il profilo attivo e quello predefinito non saranno rimossi."
-#: js/prefs.js:1420
+#: js/prefs.js:1333
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Rimuovendo i profili selezionati..."
-#: js/prefs.js:1435
+#: js/prefs.js:1349
msgid "No profiles are selected."
msgstr "Nessun profilo selezionato."
-#: js/prefs.js:1443 js/prefs.js:1496
+#: js/prefs.js:1357 js/prefs.js:1410
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Attivare il profilo selezionato?"
-#: js/prefs.js:1459 js/prefs.js:1512
+#: js/prefs.js:1374 js/prefs.js:1426
msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr "Scegliere un profilo da attivare."
-#: js/prefs.js:1464
+#: js/prefs.js:1379
msgid "Creating profile..."
msgstr "Creando profilo..."
-#: js/prefs.js:1520
+#: js/prefs.js:1434
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
-msgstr ""
-"Questo renderà non più accessibili tutti gli URL dei notiziari generati. "
-"Procedere?"
+msgstr "Questo renderà non più accessibili tutti gli URL dei notiziari generati. Procedere?"
-#: js/prefs.js:1530
+#: js/prefs.js:1444
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "URL generati cancellati."
-#: js/prefs.js:1621
+#: js/prefs.js:1516
msgid "Label Editor"
msgstr "Editor etichette"
-#: js/tt-rss.js:671
+#: js/tt-rss.js:684
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "Impossibile annullare la sottoscrizione alla categoria."
-#: js/viewfeed.js:128 js/viewfeed.js:178 js/viewfeed.js:195
+#: js/viewfeed.js:125 js/viewfeed.js:175 js/viewfeed.js:192
msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Clicca per passare al prossimo notiziario da leggere."
-#: js/viewfeed.js:132
+#: js/viewfeed.js:129
msgid "Cancel search"
msgstr "Annulla ricerca"
-#: js/viewfeed.js:192
+#: js/viewfeed.js:189
msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "Nuovi articoli ricevuti, ricarica il notiziario per continuare."
-#: js/viewfeed.js:451
+#: js/viewfeed.js:424
msgid "Unstar article"
msgstr "Togli la stella all'articolo"
-#: js/viewfeed.js:455
+#: js/viewfeed.js:428
msgid "Star article"
msgstr "Metti la stella all'articolo"
-#: js/viewfeed.js:509
+#: js/viewfeed.js:478
msgid "Unpublish article"
msgstr "Rendi l'articolo non più pubblico"
-#: js/viewfeed.js:513
+#: js/viewfeed.js:482
msgid "Publish article"
msgstr "Pubblica articolo"
-#: js/viewfeed.js:667
+#: js/viewfeed.js:622
msgid "%d article selected"
msgid_plural "%d articles selected"
msgstr[0] "%d articolo selezionato"
msgstr[1] "%d articoli selezionati"
-#: js/viewfeed.js:1412
+#: js/viewfeed.js:1286
msgid "No article is selected."
msgstr "Nessun articolo selezionato."
-#: js/viewfeed.js:1447
+#: js/viewfeed.js:1321
msgid "No articles found to mark"
msgstr "Nessun articolo trovato da segnare"
-#: js/viewfeed.js:1449
+#: js/viewfeed.js:1323
msgid "Mark %d article as read?"
msgid_plural "Mark %d articles as read?"
msgstr[0] "Segnare %d articolo come letto?"
msgstr[1] "Segnare %d articoli come letti?"
+#~ msgid "Cache images locally"
+#~ msgstr "Memorizzare le immagini localmente"
+
+#~ msgid "The error will be reported to the configured log destination."
+#~ msgstr "Questo errore verrà riportato nel log, alla posizione stabilita."
+
+#~ msgid "Report to tt-rss.org"
+#~ msgstr "Riporta a tt-rss.org"
+
+#~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
+#~ msgstr "Si vuole notificare questa eccezione a tt-rss.org? La notifica includerà le informazioni sul browser e sulla configurazione di tt-rss. L'IP verrà salvato in un database."
+
+#~ msgid "More..."
+#~ msgstr "Altri..."
+
+#~ msgid "af_redditimgur settings"
+#~ msgstr "Impostazioni di af_redditimgur"
+
#~ msgid "Dismiss selected"
#~ msgstr "Rimuovi gli articoli selezionati"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Dettagli"
-#~ msgid ""
-#~ "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
-#~ "require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'OPML pubblicato non contiene le impostazioni di Tiny Tiny RSS, i "
-#~ "notiziari che richiedono l'autenticazione o quelli nascosti dai notiziari "
-#~ "Popolari."
+#~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
+#~ msgstr "L'OPML pubblicato non contiene le impostazioni di Tiny Tiny RSS, i notiziari che richiedono l'autenticazione o quelli nascosti dai notiziari Popolari."
#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
#~ msgstr "Nessun articolo recente trovato che corrisponde a questo filtro."
#~ msgstr "Statistiche"
#~ msgid "Required UGLY word count for automatic matching: %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Numero di parole UGLY (pessime) richieste per il matching automatico: %d"
+#~ msgstr "Numero di parole UGLY (pessime) richieste per il matching automatico: %d"
#~ msgid "Last matched articles"
#~ msgstr "Ultimi articoli ordinati"
#~ msgid "This feed"
#~ msgstr "Questo notiziario"
-#~ msgid ""
-#~ "Complex expressions might not give results while testing due to issues "
-#~ "with database server regexp implementation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Espressioni complesse potrebbero non mostrare i risultati corretti "
-#~ "durante il test a causa di problemi del server con la gestione delle "
-#~ "espressioni regolari."
+#~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
+#~ msgstr "Espressioni complesse potrebbero non mostrare i risultati corretti durante il test a causa di problemi del server con la gestione delle espressioni regolari."
#~ msgid "Old password cannot be blank."
#~ msgstr "La vecchia password non può essere vuota."
#, fuzzy
#~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
-#~ msgstr ""
-#~ "La validazione della sessione è fallita (user agent del browser cambiato)"
+#~ msgstr "La validazione della sessione è fallita (user agent del browser cambiato)"
#~ msgid "Assign articles to labels automatically"
#~ msgstr "Assegnare automaticamente etichette agli articoli"
#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
#~ msgstr "È disponibile una nuova versione di Tiny Tiny RSS (%s)."
-#~ msgid ""
-#~ "You can update using built-in updater in the Preferences or by using "
-#~ "update.php"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si può aggiornare tramite l'updater incluso o tramite update.php"
+#~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
+#~ msgstr "Si può aggiornare tramite l'updater incluso o tramite update.php"
#~ msgid "See the release notes"
#~ msgstr "Leggere le note di rilascio"
#~ msgstr "Scarica"
#~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Errore nel ricevere le informazioni sulla versione o nessuna nuova "
-#~ "versione disponibile."
+#~ msgstr "Errore nel ricevere le informazioni sulla versione o nessuna nuova versione disponibile."
#, fuzzy
#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
#~ msgid "Your database will not be modified."
#~ msgstr "Il tuo database non sarà modificato"
-#~ msgid ""
-#~ "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will "
-#~ "be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate "
-#~ "all your customized files after update finishes."
-#~ msgstr ""
-#~ "La tua attuale installazione di tt-rss non verrà modificata. Verrà "
-#~ "rinominata e lasciate nella directory principale. Potrai migrare i tuoi "
-#~ "file dopi la fine dell'update."
+#~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
+#~ msgstr "La tua attuale installazione di tt-rss non verrà modificata. Verrà rinominata e lasciate nella directory principale. Potrai migrare i tuoi file dopi la fine dell'update."
#, fuzzy
#~ msgid "Ready to update."
#~ msgid "Start update"
#~ msgstr "Avvia aggiornamento"
-#~ msgid ""
-#~ "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to "
-#~ "continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fai il backup della directory di tt-rss. Scrivi 'sì' per continuare."
+#~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
+#~ msgstr "Fai il backup della directory di tt-rss. Scrivi 'sì' per continuare."
#~ msgid "From:"
#~ msgstr "Da:"
#~ msgstr "Questi notiziari non sono stati aggiornati a causa di errori:"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this "
-#~ "application to function properly. Please check your browser settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il browser non supporta Javascript, che è richiesto da questa "
-#~ "applicazione per funzionare correttamente. Controllare le impostazioni "
-#~ "del browser."
+#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
+#~ msgstr "Il browser non supporta Javascript, che è richiesto da questa applicazione per funzionare correttamente. Controllare le impostazioni del browser."
#~ msgid "Hello,"
#~ msgstr "Salve,"
#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
#~ msgstr "Fare il backup del database prima di procedere."
-#~ msgid ""
-#~ "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> "
-#~ "to <b>%d</b>)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il database di Tiny Tiny RSS deve essere aggiornato all'ultima "
-#~ "versione (<b>%d</b> a <b>%d</b>)."
+#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
+#~ msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS deve essere aggiornato all'ultima versione (<b>%d</b> a <b>%d</b>)."
#~ msgid "Performing updates..."
#~ msgstr "Esecuzione aggiornamenti..."
#, fuzzy
#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Fine. Eseguito/i <b>%d</b> aggiornamento fino allo schema versione <b>%d</"
-#~ "b>."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Fine. Eseguito/i <b>%d</b> aggiornamenti fino allo schema versione <b>%d</"
-#~ "b>."
+#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
+#~ msgstr[0] "Fine. Eseguito/i <b>%d</b> aggiornamento fino allo schema versione <b>%d</b>."
+#~ msgstr[1] "Fine. Eseguito/i <b>%d</b> aggiornamenti fino allo schema versione <b>%d</b>."
#~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lo schema del database è di una versione più recente di Tiny Tiny RSS."
+#~ msgstr "Lo schema del database è di una versione più recente di Tiny Tiny RSS."
#~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
#~ msgstr "Versione dello schema trovata: <b>%d</b>, richiesta: <b>%d</b>."
-#~ msgid ""
-#~ "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
-#~ "version and continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile aggiornare lo schema. Aggiornare i file di Tiny Tiny RSS a "
-#~ "una nuova versione e continuare."
+#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
+#~ msgstr "Impossibile aggiornare lo schema. Aggiornare i file di Tiny Tiny RSS a una nuova versione e continuare."
#~ msgid "Enable external API"
#~ msgstr "Attiva API esterna"
-#~ msgid ""
-#~ "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
-#~ "grouped by feeds"
-#~ msgstr ""
-#~ "Quando questa opzione è attivata, i sommari nei notiziari speciali e "
-#~ "nelle etichette vengono raggruppati per notiziario"
+#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
+#~ msgstr "Quando questa opzione è attivata, i sommari nei notiziari speciali e nelle etichette vengono raggruppati per notiziario"
#~ msgid "Title or Content"
#~ msgstr "Titolo o contenuto"
#~ msgid "Assign tags"
#~ msgstr "Assegna etichette"
-#~ msgid ""
-#~ "This option is useful when you are reading several planet-type "
-#~ "aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces "
-#~ "same posts from different feeds to appear only once."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questa opzione è utile quando si stanno leggendo vari aggregatori di tipo "
-#~ "«planet» con utenti che si sovrappongono parzialmente. Quando disattivata "
-#~ "forza articoli identici da notiziari differenti ad apparire una volta "
-#~ "sola."
+#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
+#~ msgstr "Questa opzione è utile quando si stanno leggendo vari aggregatori di tipo «planet» con utenti che si sovrappongono parzialmente. Quando disattivata forza articoli identici da notiziari differenti ad apparire una volta sola."
#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
#~ msgstr "La sintassi della data sembra corretta:"
#~ msgstr "Punteggio"
#~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nuovi articoli disponibili per questo notiziario (fare clic per mostrarli)"
+#~ msgstr "Nuovi articoli disponibili per questo notiziario (fare clic per mostrarli)"
#, fuzzy
#~ msgid "Share on identi.ca"
#~ msgid "Back to feeds"
#~ msgstr "Torna ai notiziari"
-#~ msgid ""
-#~ "This will clear your stored authentication information for Twitter. "
-#~ "Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo cancellerà le informazioni di autenticazione memorizzate per "
-#~ "Twitter. Continuare?"
+#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
+#~ msgstr "Questo cancellerà le informazioni di autenticazione memorizzate per Twitter. Continuare?"
#, fuzzy
#~ msgid "Clearing credentials..."
#~ msgid "Focus search (if present)"
#~ msgstr "Attiva la ricerca (se presente)"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
-#~ "configuration and your access level."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Notare:</b> non tutte le azioni potrebbero essere disponibili, in base "
-#~ "alla configurazione di Tiny Tiny RSS e al proprio livello di accesso."
+#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
+#~ msgstr "<b>Notare:</b> non tutte le azioni potrebbero essere disponibili, in base alla configurazione di Tiny Tiny RSS e al proprio livello di accesso."
#~ msgid "Open article in new tab"
#~ msgstr "Apri articolo in una nuova scheda"
#~ msgstr "Registra su Twitter"
#~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile connettersi a Twitter. Aggiornare la pagina o provare più "
-#~ "tardi."
+#~ msgstr "Impossibile connettersi a Twitter. Aggiornare la pagina o provare più tardi."
#~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
#~ msgstr "Registrazione su Twitter effettuata con successo."
#~ msgstr "Nessuna categoria notiziari definita."
#~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Suggerimento:</b> si possono trascinare in giro i notiziari e le "
-#~ "categorie."
+#~ msgstr "<b>Suggerimento:</b> si possono trascinare in giro i notiziari e le categorie."
#~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
#~ msgstr "Sottoscrizione usando bookmarklet"
#~ msgid "Twitter"
#~ msgstr "Twitter"
-#~ msgid ""
-#~ "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance "
-#~ "of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prima di poter aggiornare i notiziari di Twitter, occorre registrare "
-#~ "questa instanza di Tiny Tiny RSS su Twitter.com."
+#~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
+#~ msgstr "Prima di poter aggiornare i notiziari di Twitter, occorre registrare questa instanza di Tiny Tiny RSS su Twitter.com."
-#~ msgid ""
-#~ "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able "
-#~ "to access your Twitter feeds."
-#~ msgstr ""
-#~ "La registrazione su Twitter.com è avvenuta con successo; adesso si è in "
-#~ "grado di accedere a notiziari di Twitter."
+#~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
+#~ msgstr "La registrazione su Twitter.com è avvenuta con successo; adesso si è in grado di accedere a notiziari di Twitter."
#~ msgid "Register with Twitter.com"
#~ msgstr "Registra su Twitter.com"
#~ msgid "Filter Test Results"
#~ msgstr "Filtra risultati di prova"
-#~ msgid ""
-#~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
-#~ "next feed with unread articles."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quando viene fatto clic sul pulsante \"Segna come letto\" nella barra "
-#~ "degli strumenti, aprire automaticamente il successvo notiziario con "
-#~ "articoli non letti."
+#~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
+#~ msgstr "Quando viene fatto clic sul pulsante \"Segna come letto\" nella barra degli strumenti, aprire automaticamente il successvo notiziario con articoli non letti."