]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blobdiff - locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / it_IT / LC_MESSAGES / messages.po
index 08cb4dff5a206adf9974065aa2fb365fc806e140..b5baa50980cfa357fc63de8cfc28e762fcadf7dd 100644 (file)
-# Italian translation of Tiny Tiny RSS.
-# Copyright (C) YEAR THE Tiny Tiny RSS'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
-# Andrea Zagli <azagli@libero.it>, 2008, 2009, 2010.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ttrss-1.4.1\n"
+"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-13 14:48+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-19 16:36+0200\n"
-"Last-Translator: Andrea Zagli <azagli@libero.it>\n"
-"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-14 09:35+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:31+0000\n"
+"Last-Translator: gothfox <cthulhoo@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
-#: backend.php:113
+#: backend.php:73
 msgid "Use default"
 msgstr "Utilizza predefiniti"
 
-#: backend.php:114
+#: backend.php:74
 msgid "Never purge"
 msgstr "Non pulire mai"
 
-#: backend.php:115
+#: backend.php:75
 msgid "1 week old"
 msgstr "Vecchi di 1 settimana"
 
-#: backend.php:116
+#: backend.php:76
 msgid "2 weeks old"
 msgstr "Vecchi di 2 settimane"
 
-#: backend.php:117
+#: backend.php:77
 msgid "1 month old"
 msgstr "Vecchi di 1 mese"
 
-#: backend.php:118
+#: backend.php:78
 msgid "2 months old"
 msgstr "Vecchi di 2 mesi"
 
-#: backend.php:119
+#: backend.php:79
 msgid "3 months old"
 msgstr "Vecchi di 3 mesi"
 
-#: backend.php:122
+#: backend.php:82
 msgid "Default interval"
 msgstr "Intervallo predefinito"
 
-#: backend.php:123 backend.php:133
+#: backend.php:83
+#: backend.php:93
 msgid "Disable updates"
 msgstr "Disabilitare aggiornamenti"
 
-#: backend.php:124 backend.php:134
+#: backend.php:84
+#: backend.php:94
 msgid "Each 15 minutes"
 msgstr "Ogni 15 minuti"
 
-#: backend.php:125 backend.php:135
+#: backend.php:85
+#: backend.php:95
 msgid "Each 30 minutes"
 msgstr "Ogni 30 minuti"
 
-#: backend.php:126 backend.php:136
+#: backend.php:86
+#: backend.php:96
 msgid "Hourly"
 msgstr "A ogni ora"
 
-#: backend.php:127 backend.php:137
+#: backend.php:87
+#: backend.php:97
 msgid "Each 4 hours"
 msgstr "Ogni 4 ore"
 
-#: backend.php:128 backend.php:138
+#: backend.php:88
+#: backend.php:98
 msgid "Each 12 hours"
 msgstr "Ogni 12 ore"
 
-#: backend.php:129 backend.php:139
+#: backend.php:89
+#: backend.php:99
 msgid "Daily"
 msgstr "Giornalmente"
 
-#: backend.php:130 backend.php:140
+#: backend.php:90
+#: backend.php:100
 msgid "Weekly"
 msgstr "Settimanalmente"
 
-#: backend.php:143 tt-rss.php:226 modules/pref-prefs.php:329
-msgid "Default"
-msgstr "Predefinito"
-
-#: backend.php:144
-msgid "Magpie"
-msgstr "Magpie"
-
-#: backend.php:145
-msgid "SimplePie"
-msgstr "SimplePie"
-
-#: backend.php:154 modules/pref-users.php:126
+#: backend.php:103
+#: classes/pref/users.php:119
+#: classes/pref/system.php:51
 msgid "User"
 msgstr "Utente"
 
-#: backend.php:155
+#: backend.php:104
 msgid "Power User"
 msgstr "Utente con più autorizzazioni"
 
-#: backend.php:156
+#: backend.php:105
 msgid "Administrator"
 msgstr "Amministratore"
 
-#: backend.php:544 login_form.php:142 modules/backend-rpc.php:61
-#: modules/popup-dialog.php:106
-msgid "Default profile"
-msgstr "Profilo predefinito"
-
-#: errors.php:3
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Errore sconosciuto"
+#: errors.php:9
+msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
+msgstr "Questo programma richiede XmlHttpRequest per funzionare correttamente. Il browser sembra non supportarla."
 
-#: errors.php:5
-msgid ""
-"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
-"doesn't seem to support it."
-msgstr ""
-"Questo programma richiede XmlHttpRequest per funzionare correttamente. Il "
-"browser sembra non supportarla."
-
-#: errors.php:8
-msgid ""
-"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
-"seem to support them."
-msgstr ""
-"Questo programma richiede i cookie per funzionare correttamente. Il browser "
-"sembra non supportarli."
+#: errors.php:12
+msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
+msgstr "Questo programma richiede i cookie per funzionare correttamente. Il browser sembra non supportarli."
 
-#: errors.php:11
-msgid "Backend sanity check failed"
+#: errors.php:15
+#, fuzzy
+msgid "Backend sanity check failed."
 msgstr "Controllo sul backend fallito"
 
-#: errors.php:13
+#: errors.php:17
 msgid "Frontend sanity check failed."
 msgstr "Controllo sul frontend fallito."
 
-#: errors.php:15
-msgid ""
-"Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
-"update&lt;/a&gt;."
-msgstr ""
-"Versione dello schema database non corretta. &lt;a href='update.php'&gt; "
-"Aggiornarla&lt;/a&gt;."
+#: errors.php:19
+msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
+msgstr "Versione dello schema del database non corretta. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Aggiornarla&lt;/a&gt;."
 
-#: errors.php:17
+#: errors.php:21
 msgid "Request not authorized."
 msgstr "Richiesta non autorizzata."
 
-#: errors.php:19
+#: errors.php:23
 msgid "No operation to perform."
 msgstr "Nessuna operazione da eseguire."
 
-#: errors.php:21
-msgid ""
-"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
-"local configuration."
-msgstr ""
-"Impossibile visualizzare il notiziario. Controllare che l&apos;etichetta "
-"corrisponda alla sintassi o la configurazione locale."
+#: errors.php:25
+msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
+msgstr "Impossibile visualizzare il notiziario. Controllare che l&apos;etichetta corrisponda alla sintassi o la configurazione locale."
 
-#: errors.php:23
+#: errors.php:27
 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
-msgstr ""
-"Negato. Il livello di accesso non è sufficiente per accedere a questa pagina."
+msgstr "Negato. Il livello di accesso non è sufficiente per accedere a questa pagina."
 
-#: errors.php:25
+#: errors.php:29
 msgid "Configuration check failed"
 msgstr "Controllo della configurazione fallito"
 
-#: errors.php:27
-msgid ""
-"Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
-"\t\tofficial site for more information."
+#: errors.php:31
+#, fuzzy
+msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
 msgstr ""
 "La versione di MySQL non è attualmente supportata. Vedere \n"
 "\t\til sito ufficiale per maggiori informazioni."
 
-#: errors.php:32
+#: errors.php:35
 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
-msgstr ""
-"Test di sanitizzazione dell&apos;SQL fallito; controllare il database e la "
-"configurazione del PHP"
-
-#: functions.php:1936
-msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
-msgstr "La validazione della sessione è fallita (IP non corretto)"
-
-#: functions.php:2006
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Nome utente o password sbagliati"
-
-#: functions.php:2989 modules/popup-dialog.php:418
-#: modules/pref-filters.php:420
-msgid "All feeds"
-msgstr "Tutti i notiziari"
-
-#: functions.php:3021 functions.php:3060 functions.php:4465 functions.php:4493
-#: modules/backend-rpc.php:869 modules/pref-feeds.php:1325
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Senza categoria"
-
-#: functions.php:3050 functions.php:3706 modules/backend-rpc.php:874
-#: mobile/functions.php:170
-msgid "Special"
-msgstr "Speciale"
-
-#: functions.php:3052 functions.php:3708 prefs.php:115
-#: modules/backend-rpc.php:879 help/4.php:12 mobile/functions.php:197
-msgid "Labels"
-msgstr "Etichette"
+msgstr "Test di sanitizzazione dell&apos;SQL fallito; controllare il database e la configurazione del PHP"
+
+#: index.php:128
+#: index.php:145
+#: index.php:265
+#: prefs.php:98
+#: classes/backend.php:5
+#: classes/pref/labels.php:296
+#: classes/pref/filters.php:678
+#: classes/pref/feeds.php:1372
+#: js/feedlist.js:128
+#: js/feedlist.js:441
+#: js/functions.js:446
+#: js/functions.js:784
+#: js/functions.js:1194
+#: js/functions.js:1330
+#: js/functions.js:1642
+#: js/prefs.js:86
+#: js/prefs.js:576
+#: js/prefs.js:666
+#: js/prefs.js:867
+#: js/prefs.js:1454
+#: js/prefs.js:1507
+#: js/prefs.js:1566
+#: js/prefs.js:1583
+#: js/prefs.js:1599
+#: js/prefs.js:1619
+#: js/prefs.js:1792
+#: js/prefs.js:1808
+#: js/prefs.js:1826
+#: js/tt-rss.js:507
+#: js/tt-rss.js:524
+#: js/viewfeed.js:816
+#: js/viewfeed.js:1245
+#: plugins/import_export/import_export.js:17
+#: plugins/updater/updater.js:17
+msgid "Loading, please wait..."
+msgstr "Caricamento, attendere prego..."
 
-#: functions.php:3097 help/3.php:60 offline.js:493 offline.js:1425
-msgid "Starred articles"
-msgstr "Articoli con stella"
+#: index.php:159
+msgid "Collapse feedlist"
+msgstr "Contrai elenco notiziari"
 
-#: functions.php:3099 modules/pref-feeds.php:1516 help/3.php:61
-msgid "Published articles"
-msgstr "Articoli pubblicati"
+#: index.php:162
+msgid "Show articles"
+msgstr "Mostra articoli"
 
-#: functions.php:3101 help/3.php:59
-msgid "Fresh articles"
-msgstr "Articoli nuovi"
+#: index.php:165
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Adattivo"
 
-#: functions.php:3103 help/3.php:58 offline.js:488 offline.js:1427
-msgid "All articles"
+#: index.php:166
+msgid "All Articles"
 msgstr "Tutti gli articoli"
 
-#: functions.php:3105
-msgid "Archived articles"
-msgstr "Articoli archiviati"
-
-#: functions.php:4218
-msgid "Generated feed"
-msgstr "Notiziario generato"
-
-#: functions.php:4223 functions.php:5573 modules/popup-dialog.php:82
-#: modules/pref-feeds.php:1079 modules/pref-feeds.php:1289
-#: modules/pref-filters.php:377 modules/pref-labels.php:183
-#: modules/pref-users.php:419 offline.js:408
-msgid "Select:"
-msgstr "Seleziona:"
+#: index.php:167
+#: include/functions.php:2008
+#: classes/feeds.php:98
+msgid "Starred"
+msgstr "Con stella"
 
-#: functions.php:4224 modules/popup-dialog.php:83 modules/pref-feeds.php:1080
-#: modules/pref-feeds.php:1290 modules/pref-filters.php:378
-#: modules/pref-labels.php:184 modules/pref-users.php:420
-msgid "All"
-msgstr "Tutti"
+#: index.php:168
+#: include/functions.php:2009
+#: classes/feeds.php:99
+msgid "Published"
+msgstr "Pubblicati"
 
-#: functions.php:4225 functions.php:4242 tt-rss.php:219
+#: index.php:169
+#: classes/feeds.php:85
+#: classes/feeds.php:97
 msgid "Unread"
 msgstr "Non letti"
 
-#: functions.php:4226
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverti"
+#: index.php:170
+#, fuzzy
+msgid "Unread First"
+msgstr "Non letti"
 
-#: functions.php:4227 modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:1081
-#: modules/pref-feeds.php:1291 modules/pref-filters.php:379
-#: modules/pref-labels.php:185 modules/pref-users.php:421
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
+#: index.php:171
+msgid "With Note"
+msgstr ""
 
-#: functions.php:4235 tt-rss.php:179 offline.js:184
-msgid "Actions..."
-msgstr "Azioni..."
+#: index.php:172
+msgid "Ignore Scoring"
+msgstr "Ignora punteggio"
 
-#: functions.php:4241
-msgid "Selection toggle:"
-msgstr "Inverti selezione:"
+#: index.php:175
+msgid "Sort articles"
+msgstr "Ordina articoli"
 
-#: functions.php:4243 tt-rss.php:218
-msgid "Starred"
-msgstr "Con stella"
+#: index.php:178
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinito"
 
-#: functions.php:4244
-msgid "Published"
-msgstr "Pubblicati"
+#: index.php:179
+msgid "Newest first"
+msgstr ""
 
-#: functions.php:4245
-msgid "Selection:"
-msgstr "Selezione:"
+#: index.php:180
+msgid "Oldest first"
+msgstr ""
+
+#: index.php:181
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
 
-#: functions.php:4246 localized_schema.php:16 tt-rss.php:188 tt-rss.php:236
+#: index.php:185
+#: index.php:233
+#: include/functions.php:1998
+#: classes/feeds.php:103
+#: classes/feeds.php:424
+#: js/FeedTree.js:128
+#: js/FeedTree.js:156
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Segna come letto"
 
-#: functions.php:4252
-msgid "Archive"
-msgstr "Archivio"
-
-#: functions.php:4254
-msgid "Move back"
-msgstr "Sposta indietro"
-
-#: functions.php:4255
-msgid "Delete"
-msgstr "Elimina"
+#: index.php:188
+msgid "Older than one day"
+msgstr ""
 
-#: functions.php:4260
-msgid "Assign label:"
-msgstr "Assegna etichetta:"
+#: index.php:191
+msgid "Older than one week"
+msgstr ""
 
-#: functions.php:4301
-msgid "Click to collapse category"
-msgstr "Fare clic per contrarre la categoria"
+#: index.php:194
+msgid "Older than two weeks"
+msgstr ""
 
-#: functions.php:4511
-msgid "No feeds to display."
-msgstr "Nessun notiziario da visualizzare."
+#: index.php:210
+msgid "Communication problem with server."
+msgstr ""
 
-#: functions.php:4528
-msgid "Tags"
-msgstr "Etichette"
+#: index.php:218
+msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
+msgstr "È disponibile la nuova versione di Tiny Tiny RSS."
 
-#: functions.php:4687
-msgid "audio/mpeg"
-msgstr "audio/mpeg"
+#: index.php:223
+msgid "Actions..."
+msgstr "Azioni..."
 
-#: functions.php:4813
-msgid " - "
-msgstr " - "
+#: index.php:225
+#, fuzzy
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Preferenze"
 
-#: functions.php:4838 functions.php:5600
-msgid "Edit tags for this article"
-msgstr "Modifica le etichette per questo articolo"
+#: index.php:226
+msgid "Search..."
+msgstr "Cerca..."
 
-#: functions.php:4844 functions.php:5583
-msgid "Show article summary in new window"
-msgstr "Mostra il sommario dell&apos;articolo in una nuova finestra"
+#: index.php:227
+msgid "Feed actions:"
+msgstr "Azioni notiziari:"
 
-#: functions.php:4851 functions.php:5590
-msgid "Publish article with a note"
-msgstr "Pubblica articolo con una nota"
+#: index.php:228
+#: classes/handler/public.php:562
+msgid "Subscribe to feed..."
+msgstr "Sottoscrivi il notiziario..."
 
-#: functions.php:4868 functions.php:5459
-msgid "Originally from:"
-msgstr "Originariamente da:"
+#: index.php:229
+msgid "Edit this feed..."
+msgstr "Modifica questo notiziario..."
 
-#: functions.php:4881 functions.php:5472
-msgid "Feed URL"
-msgstr "URL del notiziario"
+#: index.php:230
+msgid "Rescore feed"
+msgstr "Cambia punteggio notiziario"
 
-#: functions.php:4921 functions.php:5502
-msgid "unknown type"
-msgstr "tipo sconosciuto"
+#: index.php:231
+#: classes/pref/feeds.php:746
+#: classes/pref/feeds.php:1327
+#: js/PrefFeedTree.js:73
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Annulla sottoscrizione"
 
-#: functions.php:4961 functions.php:5547
-msgid "Attachment:"
-msgstr "Allegato:"
+#: index.php:232
+msgid "All feeds:"
+msgstr "Tutti i notiziari:"
 
-#: functions.php:4963 functions.php:5549
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Allegati:"
+#: index.php:234
+msgid "(Un)hide read feeds"
+msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti"
 
-#: functions.php:4983 prefs.php:143 tt-rss.php:102 modules/help.php:21
-#: modules/popup-dialog.php:53 modules/popup-dialog.php:154
-#: modules/popup-dialog.php:181 modules/popup-dialog.php:208
-#: modules/popup-dialog.php:257 modules/popup-dialog.php:602
-#: modules/popup-dialog.php:661 modules/pref-feeds.php:1132
-#: modules/pref-users.php:96
-msgid "Close this window"
-msgstr "Chiudi questa finestra"
+#: index.php:235
+msgid "Other actions:"
+msgstr "Altre azioni:"
 
-#: functions.php:5039
-msgid "Feed not found."
-msgstr "Notiziario non trovato."
+#: index.php:236
+#: include/functions.php:1984
+#, fuzzy
+msgid "Toggle widescreen mode"
+msgstr "Inverti con stella"
 
-#: functions.php:5108
-msgid ""
-"Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
-"local configuration."
+#: index.php:237
+msgid "Select by tags..."
 msgstr ""
-"Impossibile visualizzare il notiziario (interrogazione fallita). Controllare "
-"che l&apos;etichetta corrisponda alla sintassi o la configurazione locale."
 
-#: functions.php:5272 functions.php:5359
-msgid "mark as read"
-msgstr "segna come letto"
+#: index.php:238
+msgid "Create label..."
+msgstr "Crea etichetta..."
 
-#: functions.php:5435 functions.php:5442
-msgid "Click to expand article"
-msgstr "Fare clic per espandere l&apos;articolo"
+#: index.php:239
+msgid "Create filter..."
+msgstr "Crea filtro..."
 
-#: functions.php:5607
-msgid "toggle unread"
-msgstr "inverti non letti"
+#: index.php:240
+msgid "Keyboard shortcuts help"
+msgstr "Aiuto scorciatoie da tastiera"
 
-#: functions.php:5626
-msgid "No unread articles found to display."
-msgstr "Nessun articolo non letto trovato da visualizzare."
+#: index.php:249
+msgid "Logout"
+msgstr "Esci"
 
-#: functions.php:5629
-msgid "No updated articles found to display."
-msgstr "Nessun articolo non aggiornato trovato da visualizzare."
+#: prefs.php:33
+#: prefs.php:116
+#: include/functions.php:2011
+#: classes/pref/prefs.php:440
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
 
-#: functions.php:5632
-msgid "No starred articles found to display."
-msgstr "Nessun articolo con stella trovato da visualizzare."
+#: prefs.php:107
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Scorciatoie da tastiera"
 
-#: functions.php:5636
-msgid ""
-"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
-"(see the Actions menu above) or use a filter."
-msgstr ""
-"Nessun articolo trovato da visualizzare. Si possono assegnare manualmente "
-"gli articoli alle etichette (vedere il menù «Azioni» sopra) o utilizzare un "
-"filtro."
+#: prefs.php:108
+msgid "Exit preferences"
+msgstr "Esci dalle preferenze"
 
-#: functions.php:5638 offline.js:443
-msgid "No articles found to display."
-msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare."
+#: prefs.php:119
+#: classes/pref/feeds.php:106
+#: classes/pref/feeds.php:1253
+#: classes/pref/feeds.php:1316
+msgid "Feeds"
+msgstr "Notiziari"
 
-#: functions.php:6393 tt-rss.php:199
-msgid "Create label..."
-msgstr "Crea etichetta..."
+#: prefs.php:122
+#: classes/pref/filters.php:154
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtri"
 
-#: functions.php:6406
-msgid "(remove)"
-msgstr "(rimuovi)"
+#: prefs.php:125
+#: include/functions.php:1176
+#: include/functions.php:1832
+#: classes/pref/labels.php:90
+msgid "Labels"
+msgstr "Etichette"
 
-#: functions.php:6458
-msgid "no tags"
-msgstr "nessuna etichetta"
+#: prefs.php:129
+msgid "Users"
+msgstr "Utenti"
 
-#: functions.php:6487
-msgid "edit note"
-msgstr "modifica note"
+#: prefs.php:132
+msgid "System"
+msgstr ""
 
-#: localized_schema.php:9 tt-rss.php:228 modules/popup-dialog.php:408
-#: modules/pref-feeds.php:1302 modules/pref-feeds.php:1361
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
+#: register.php:184
+#: include/login_form.php:238
+msgid "Create new account"
+msgstr "Crea un nuovo utente"
 
-#: localized_schema.php:10
-msgid "Title or Content"
-msgstr "Titolo o contenuto"
+#: register.php:190
+msgid "New user registrations are administratively disabled."
+msgstr "La registrazione di nuovi utenti è disabilitata dall&apos;amministratore."
+
+#: register.php:194
+#: register.php:239
+#: register.php:252
+#: register.php:267
+#: register.php:286
+#: register.php:334
+#: register.php:344
+#: register.php:356
+#: classes/handler/public.php:632
+#: classes/handler/public.php:723
+#: classes/handler/public.php:805
+#: classes/handler/public.php:880
+#: classes/handler/public.php:894
+#: classes/handler/public.php:901
+#: classes/handler/public.php:926
+msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
 
-#: localized_schema.php:11
-msgid "Link"
-msgstr "Collegamento"
+#: register.php:215
+msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
+msgstr "La password temporanea verrà inviata all'email speficiata. Utenti, che non eseguono l'accesso almeno una volta, vengono cancellati automaticamente 24 ore dopo che la password temporanea è stata inviata."
 
-#: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:409
-msgid "Content"
-msgstr "Contenuto"
+#: register.php:221
+msgid "Desired login:"
+msgstr "Accesso desiderato:"
 
-#: localized_schema.php:13
-msgid "Article Date"
-msgstr "Data dell&apos;articolo"
+#: register.php:224
+msgid "Check availability"
+msgstr "Controlla disponibilità"
 
-#: localized_schema.php:15
-msgid "Filter article"
-msgstr "Filtra articoli"
+#: register.php:226
+#: classes/handler/public.php:763
+msgid "Email:"
+msgstr "Email:"
 
-#: localized_schema.php:17
-msgid "Set starred"
-msgstr "Imposta con stella"
+#: register.php:229
+#: classes/handler/public.php:768
+msgid "How much is two plus two:"
+msgstr "Quanto fa due più due:"
 
-#: localized_schema.php:18 viewfeed.js:545 viewfeed.js:659
-msgid "Publish article"
-msgstr "Pubblica articolo"
+#: register.php:232
+msgid "Submit registration"
+msgstr "Invia registrazione"
 
-#: localized_schema.php:19
-msgid "Assign tags"
-msgstr "Assegna etichette"
+#: register.php:250
+msgid "Your registration information is incomplete."
+msgstr "Le informazioni di registrazione sono incomplete."
 
-#: localized_schema.php:20
-msgid "Assign label"
-msgstr "Assegna etichetta"
+#: register.php:265
+msgid "Sorry, this username is already taken."
+msgstr "Il nome utente esiste già."
 
-#: localized_schema.php:24
-msgid "General"
-msgstr "Generali"
+#: register.php:284
+msgid "Registration failed."
+msgstr "Registrazione fallita."
 
-#: localized_schema.php:26
-msgid "Allow duplicate posts"
-msgstr "Permettere articoli duplicati"
+#: register.php:331
+msgid "Account created successfully."
+msgstr "Utente creato con successo."
 
-#: localized_schema.php:27
-msgid ""
-"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
-"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
-"different feeds to appear only once."
-msgstr ""
-"Questa opzione è utile quando si stanno leggendo vari aggregatori di tipo "
-"«planet» con utenti che collidono parzialmente. Quando disabilitata forza le "
-"stesse notizie da differenti notiziari ad apparire una volta sola."
+#: register.php:353
+msgid "New user registrations are currently closed."
+msgstr "La registrazione di nuovi utenti è attualmente chiusa."
 
-#: localized_schema.php:28
-msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
-msgstr "Intervallo predefinito tra gli aggiornamenti dei notiziari (in minuti)"
+#: update.php:55
+#, fuzzy
+msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
+msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS è aggiornato."
 
-#: localized_schema.php:29
-msgid "Enable e-mail digest"
-msgstr "Abilitare email riassunto"
+#: include/digest.php:109
+#: include/functions.php:1185
+#: include/functions.php:1733
+#: include/functions.php:1818
+#: include/functions.php:1840
+#: classes/opml.php:416
+#: classes/pref/feeds.php:218
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Senza categoria"
 
-#: localized_schema.php:30
-msgid ""
-"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
-"your configured e-mail address"
-msgstr ""
-"Questa opzione abilita l&apos;invio del un riassunto giornaliero dei sommari "
-"nuovi (e non letti) all&apos;indirizzo email configurato"
+#: include/feedbrowser.php:83
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%d archived article"
+msgid_plural "%d archived articles"
+msgstr[0] "%d articoli archiviati"
+msgstr[1] "%d articoli archiviati"
 
-#: localized_schema.php:31
-msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
-msgstr ""
-"Eliminare le notizie vecchie dopo questo numero di giorni (0 - disabilitato)"
+#: include/feedbrowser.php:107
+msgid "No feeds found."
+msgstr "Nessun notiziario trovato."
 
-#: localized_schema.php:32
-msgid "Update post on checksum change"
-msgstr "Aggiornare la notizia al cambiamento della somma di controllo"
+#: include/functions.php:1174
+#: include/functions.php:1830
+msgid "Special"
+msgstr "Speciale"
 
-#: localized_schema.php:33
-msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
-msgstr "Segna gli articoli del riassunto email come letti"
+#: include/functions.php:1681
+#: classes/feeds.php:1097
+#: classes/pref/filters.php:425
+msgid "All feeds"
+msgstr "Tutti i notiziari"
 
-#: localized_schema.php:34
-msgid "Enable offline reading"
-msgstr "Abilitare lettura fuori linea"
+#: include/functions.php:1885
+msgid "Starred articles"
+msgstr "Articoli con stella"
 
-#: localized_schema.php:35
-msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
-msgstr ""
-"Sincronizzare i nuovi articoli per la lettura fuori linea utilizzando Google "
-"Gears."
+#: include/functions.php:1887
+msgid "Published articles"
+msgstr "Articoli pubblicati"
 
-#: localized_schema.php:37
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaccia"
+#: include/functions.php:1889
+msgid "Fresh articles"
+msgstr "Articoli nuovi"
 
-#: localized_schema.php:39
-msgid "Combined feed display"
-msgstr "Visualizzazione combinata di notiziari"
+#: include/functions.php:1891
+#: include/functions.php:2006
+msgid "All articles"
+msgstr "Tutti gli articoli"
 
-#: localized_schema.php:40
-msgid ""
-"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
-"headlines and article content"
+#: include/functions.php:1893
+msgid "Archived articles"
+msgstr "Articoli archiviati"
+
+#: include/functions.php:1895
+msgid "Recently read"
 msgstr ""
-"Visualizza un elenco espanso di articoli di notiziario, invece di "
-"visualizzazioni separate per sommario e contenuto dell'articolo"
 
-#: localized_schema.php:41
-msgid "Default article limit"
-msgstr "Limite articoli predefinito"
+#: include/functions.php:1958
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigazione"
 
-#: localized_schema.php:42
-msgid ""
-"Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
-"disables)."
-msgstr ""
-"Limite predefinito per gli articoli da visualizzare (qualunque numero) (0 - "
-"disabilitato)"
+#: include/functions.php:1959
+#, fuzzy
+msgid "Open next feed"
+msgstr "Su lettura passare al prossimo notiziario"
 
-#: localized_schema.php:43
-msgid "Enable feed categories"
-msgstr "Abilitare le categorie dei notiziari"
+#: include/functions.php:1960
+msgid "Open previous feed"
+msgstr ""
 
-#: localized_schema.php:44
-msgid "Enable search toolbar"
-msgstr "Abilitare la barra degli strumenti di ricerca"
+#: include/functions.php:1961
+#, fuzzy
+msgid "Open next article"
+msgstr "Apri articolo di origine"
 
-#: localized_schema.php:45
-msgid "Hide feeds with no unread messages"
-msgstr "Nascondere i notiziari senza messaggi non letti"
+#: include/functions.php:1962
+#, fuzzy
+msgid "Open previous article"
+msgstr "Apri articolo di origine"
 
-#: localized_schema.php:46
-msgid "Mark articles as read automatically"
-msgstr "Segnare gli articoli automaticamente come letti"
+#: include/functions.php:1963
+msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
+msgstr ""
 
-#: localized_schema.php:47
-msgid ""
-"This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
-"(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
+#: include/functions.php:1964
+msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
 msgstr ""
-"Questa opzione abilita la segnatura automatica degli articoli come letti in "
-"modalità combinata (eccetto per il notiziario degli articoli nuovi) mentre "
-"si fa scorrere l&apos;elenco degli articoli."
 
-#: localized_schema.php:48
-msgid "On catchup show next feed"
-msgstr "Su lettura passare al prossimo notiziario"
+#: include/functions.php:1965
+msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
+msgstr ""
 
-#: localized_schema.php:49
-msgid ""
-"When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
-"feed with unread articles."
+#: include/functions.php:1966
+msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
 msgstr ""
-"Quando viene fatto clic sul pulsante \"Segna come letto\" nella barra degli "
-"strumenti, automaticamente si apre il notiziario successivo con articoli non "
-"letti."
 
-#: localized_schema.php:50
-msgid "Open article links in new browser window"
-msgstr "Aprire i collegamenti degli articoli in una nuova finestra del browser"
+#: include/functions.php:1967
+msgid "Show search dialog"
+msgstr "Mostra il dialogo di ricerca"
 
-#: localized_schema.php:51
-msgid "Reverse headline order (oldest first)"
-msgstr "Invertire l&apos;ordine del sommario (prima i più vecchi)"
+#: include/functions.php:1968
+#, fuzzy
+msgid "Article"
+msgstr "Tutti gli articoli"
 
-#: localized_schema.php:52
-msgid "Show content preview in headlines list"
-msgstr "Mostrare l&apos;anteprima del contenuto nell&apos;elenco del sommario"
+#: include/functions.php:1969
+msgid "Toggle starred"
+msgstr "Inverti con stella"
 
-#: localized_schema.php:53
-msgid "Sort feeds by unread articles count"
-msgstr "Ordinare i notiziari per numero di articoli non letti"
+#: include/functions.php:1970
+#: js/viewfeed.js:1906
+msgid "Toggle published"
+msgstr "Inverti pubblicati"
 
-#: localized_schema.php:54
-msgid "User stylesheet URL"
-msgstr "URL del foglio di stile utente"
+#: include/functions.php:1971
+#: js/viewfeed.js:1884
+msgid "Toggle unread"
+msgstr "Inverti non letti"
 
-#: localized_schema.php:55
-msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
+#: include/functions.php:1972
+msgid "Edit tags"
+msgstr "Modifica etichette"
+
+#: include/functions.php:1973
+#, fuzzy
+msgid "Dismiss selected"
+msgstr "Rimuovi gli articoli selezionati"
+
+#: include/functions.php:1974
+#, fuzzy
+msgid "Dismiss read"
+msgstr "Rimuovi articoli letti"
+
+#: include/functions.php:1975
+#, fuzzy
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Aprire gli articoli in una nuova finestra"
+
+#: include/functions.php:1976
+#: js/viewfeed.js:1925
+msgid "Mark below as read"
 msgstr ""
-"Collegamento al foglio di stile utente per scavalcare lo stile predefinito. "
-"Disabilitato se vuoto."
 
-#: localized_schema.php:56
-msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
-msgstr "Età massima degli articoli nuovi (in ore)"
+#: include/functions.php:1977
+#: js/viewfeed.js:1919
+msgid "Mark above as read"
+msgstr ""
 
-#: localized_schema.php:57
-msgid "Hide feedlist"
-msgstr "Nascondere l&apos;elenco dei notiziari"
+#: include/functions.php:1978
+#, fuzzy
+msgid "Scroll down"
+msgstr "Fatto tutto."
 
-#: localized_schema.php:58
-msgid ""
-"This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
-"for small screens."
+#: include/functions.php:1979
+msgid "Scroll up"
 msgstr ""
-"Questa opzione nasconde l&apos;elenco dei notiziari e permette di mostrarlo "
-"al volo. Utile per schermi piccoli."
 
-#: localized_schema.php:59
-msgid "Group headlines in virtual feeds"
-msgstr "Raggruppare i sommari in notiziari virtuali"
+#: include/functions.php:1980
+#, fuzzy
+msgid "Select article under cursor"
+msgstr "Seleziona l&apos;articolo sotto il cursore del mouse"
 
-#: localized_schema.php:60
-msgid ""
-"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
-"grouped by feeds"
+#: include/functions.php:1981
+msgid "Email article"
 msgstr ""
-"Quando questa opzione è abilitata, i sommari nei notiziari speciali e nelle "
-"etichette vengono raggruppati per notiziario"
 
-#: localized_schema.php:62
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzate"
+#: include/functions.php:1982
+#, fuzzy
+msgid "Close/collapse article"
+msgstr "Cambio punteggio degli articoli"
 
-#: localized_schema.php:64
-msgid "Blacklisted tags"
-msgstr "Etichette in lista nera"
+#: include/functions.php:1983
+#, fuzzy
+msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
+msgstr "Inverti pubblicati"
 
-#: localized_schema.php:65
-msgid ""
-"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
-"separated list)."
+#: include/functions.php:1985
+#: plugins/embed_original/init.php:31
+#, fuzzy
+msgid "Toggle embed original"
+msgstr "Inverti pubblicati"
+
+#: include/functions.php:1986
+#, fuzzy
+msgid "Article selection"
+msgstr "Azioni sull&apos;articolo attivo"
+
+#: include/functions.php:1987
+msgid "Select all articles"
 msgstr ""
-"Quando è attiva l&apos;individuazioni automatica delle etichette negli "
-"articoli, queste etichette non saranno applicate (elenco separato da "
-"virgola)."
 
-#: localized_schema.php:66
-msgid "Confirm marking feed as read"
-msgstr "Richiedere conferma segnatura del notiziario come letto"
+#: include/functions.php:1988
+#, fuzzy
+msgid "Select unread"
+msgstr "Inverti non letti"
+
+#: include/functions.php:1989
+#, fuzzy
+msgid "Select starred"
+msgstr "Imposta con stella"
 
-#: localized_schema.php:67
-msgid "Enable feed icons"
-msgstr "Abilitare icone notiziari"
+#: include/functions.php:1990
+#, fuzzy
+msgid "Select published"
+msgstr "Articoli pubblicati"
 
-#: localized_schema.php:68
-msgid "Enable labels"
-msgstr "Abilitare etichette"
+#: include/functions.php:1991
+#, fuzzy
+msgid "Invert selection"
+msgstr "Selezione:"
 
-#: localized_schema.php:69
-msgid ""
-"Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
-"This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
-"with caution."
+#: include/functions.php:1992
+msgid "Deselect everything"
 msgstr ""
-"Supporto sperimentale per notiziari virtuali basato su interrogazioni SQL "
-"artigianali dell&apos;utente. Questa caratteristica è molto sperimentale  e "
-"a questo punto non amichevole per l&apos;utente. Utilizzare con cautela."
 
-#: localized_schema.php:70
-msgid "Long date format"
-msgstr "Formato data lunga"
+#: include/functions.php:1993
+#: classes/pref/feeds.php:540
+#: classes/pref/feeds.php:783
+msgid "Feed"
+msgstr "Notiziario"
 
-#: localized_schema.php:71
-msgid "Set articles as unread on update"
-msgstr "Impostare gli articoli come non letti durante l&apos;aggiornamento"
+#: include/functions.php:1994
+#, fuzzy
+msgid "Refresh current feed"
+msgstr "Aggiorna notiziario attivo"
 
-#: localized_schema.php:72
-msgid "Short date format"
-msgstr "Formato data corta"
+#: include/functions.php:1995
+#, fuzzy
+msgid "Un/hide read feeds"
+msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti"
 
-#: localized_schema.php:73
-msgid "Show additional information in feedlist"
-msgstr "Mostrare informazioni addizionali nell&apos;elenco notiziari"
+#: include/functions.php:1996
+#: classes/pref/feeds.php:1319
+msgid "Subscribe to feed"
+msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
 
-#: localized_schema.php:74
-msgid "Strip unsafe tags from articles"
-msgstr "Togliere le etichette non buone dagli articoli"
+#: include/functions.php:1997
+#: js/FeedTree.js:135
+#: js/PrefFeedTree.js:67
+msgid "Edit feed"
+msgstr "Modifica notiziario"
 
-#: localized_schema.php:75
-msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
-msgstr ""
-"Toglie tutte le etichette HTML più comuni durante la lettura degli articoli."
+#: include/functions.php:1999
+#, fuzzy
+msgid "Reverse headlines"
+msgstr "Invertire l&apos;ordine dei sommari"
 
-#: localized_schema.php:76
-msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
-msgstr "Utilizzare un formato data/ora più accessibile per i sommari"
+#: include/functions.php:2000
+#, fuzzy
+msgid "Debug feed update"
+msgstr "Disabilitare aggiornamenti"
 
-#: localized_schema.php:77
-msgid "Automatically expand articles in combined mode"
-msgstr "Espandere automaticamente gli articoli nella modalità combinata"
+#: include/functions.php:2001
+#: js/FeedTree.js:178
+msgid "Mark all feeds as read"
+msgstr "Segna tutti i notiziari come letti"
 
-#: localized_schema.php:78
-msgid "Purge unread articles"
-msgstr "Eliminare articoli non letti"
+#: include/functions.php:2002
+#, fuzzy
+msgid "Un/collapse current category"
+msgstr "Mettere nella categoria:"
 
-#: localized_schema.php:79
-msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
-msgstr ""
-"Mostrare i notiziari speciali quando vengono nascosti i notiziari letti"
+#: include/functions.php:2003
+#, fuzzy
+msgid "Toggle combined mode"
+msgstr "Inverti pubblicati"
+
+#: include/functions.php:2004
+#, fuzzy
+msgid "Toggle auto expand in combined mode"
+msgstr "Inverti pubblicati"
+
+#: include/functions.php:2005
+#, fuzzy
+msgid "Go to"
+msgstr "Vai a..."
 
-#: localized_schema.php:80
-msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
+#: include/functions.php:2007
+msgid "Fresh"
 msgstr ""
-"Preferire contatori di elenco notiziari più accurati per velocizzare l&apos;"
-"interfaccia grafica"
 
-#: localized_schema.php:81
-msgid "Enable inline MP3 player"
-msgstr "Abilitare riproduttore MP3 in linea"
+#: include/functions.php:2010
+#: js/tt-rss.js:457
+#: js/tt-rss.js:642
+msgid "Tag cloud"
+msgstr "Nuvola etichette"
 
-#: localized_schema.php:82
-msgid ""
-"Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
+#: include/functions.php:2012
+#, fuzzy
+msgid "Other"
+msgstr "Altri notiziari"
+
+#: include/functions.php:2013
+#: classes/pref/labels.php:281
+msgid "Create label"
+msgstr "Crea etichetta"
+
+#: include/functions.php:2014
+#: classes/pref/filters.php:652
+msgid "Create filter"
+msgstr "Crea filtro"
+
+#: include/functions.php:2015
+#, fuzzy
+msgid "Un/collapse sidebar"
+msgstr "Contrai la barra laterale"
+
+#: include/functions.php:2016
+#, fuzzy
+msgid "Show help dialog"
+msgstr "Mostra il dialogo di ricerca"
+
+#: include/functions.php:2537
+#, php-format
+msgid "Search results: %s"
 msgstr ""
-"Abilitare il riproduttore XSPF basato su Flash per riprodurre le custodie "
-"podcast in formato MP3."
 
-#: localized_schema.php:83
-msgid "Do not show images in articles"
-msgstr "Non mostrare le immagini negli articoli"
+#: include/functions.php:3132
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+#: include/functions.php:3154
+#: include/functions.php:3395
+#: classes/article.php:281
+msgid "no tags"
+msgstr "nessuna etichetta"
+
+#: include/functions.php:3164
+#: classes/feeds.php:676
+msgid "Edit tags for this article"
+msgstr "Modifica le etichette per questo articolo"
+
+#: include/functions.php:3196
+#: classes/feeds.php:628
+msgid "Originally from:"
+msgstr "Originariamente da:"
 
-#: localized_schema.php:84
-msgid "Enable external API"
-msgstr "Abilita API esterna"
+#: include/functions.php:3209
+#: classes/feeds.php:641
+#: classes/pref/feeds.php:559
+msgid "Feed URL"
+msgstr "URL del notiziario"
+
+#: include/functions.php:3241
+#: classes/dlg.php:37
+#: classes/dlg.php:60
+#: classes/dlg.php:93
+#: classes/dlg.php:159
+#: classes/dlg.php:190
+#: classes/dlg.php:217
+#: classes/dlg.php:250
+#: classes/dlg.php:262
+#: classes/backend.php:105
+#: classes/pref/users.php:95
+#: classes/pref/filters.php:145
+#: classes/pref/prefs.php:1096
+#: classes/pref/feeds.php:1626
+#: classes/pref/feeds.php:1694
+#: plugins/import_export/init.php:407
+#: plugins/import_export/init.php:452
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:193
+#: plugins/share/init.php:65
+#: plugins/updater/init.php:368
+msgid "Close this window"
+msgstr "Chiudi questa finestra"
+
+#: include/functions.php:3432
+msgid "(edit note)"
+msgstr "(modifica note)"
+
+#: include/functions.php:3667
+msgid "unknown type"
+msgstr "tipo sconosciuto"
+
+#: include/functions.php:3723
+#, fuzzy
+msgid "Attachments"
+msgstr "Allegati:"
+
+#: include/functions.php:4222
+#, php-format
+msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
+msgstr ""
 
-#: login_form.php:120 modules/popup-dialog.php:298 modules/pref-feeds.php:337
-#: modules/pref-feeds.php:557 mobile/login_form.php:38
+#: include/login_form.php:183
+#: classes/handler/public.php:475
+#: classes/handler/public.php:758
 msgid "Login:"
 msgstr "Accesso:"
 
-#: login_form.php:124 modules/popup-dialog.php:300 modules/pref-feeds.php:342
-#: modules/pref-feeds.php:563 mobile/login_form.php:43
+#: include/login_form.php:194
+#: classes/handler/public.php:478
 msgid "Password:"
 msgstr "Password:"
 
-#: login_form.php:129
-msgid "Language:"
-msgstr "Lingua:"
+#: include/login_form.php:199
+#, fuzzy
+msgid "I forgot my password"
+msgstr "Nome utente o password sbagliati"
 
-#: login_form.php:139
+#: include/login_form.php:205
 msgid "Profile:"
 msgstr "Profilo:"
 
-#: login_form.php:152 mobile/login_form.php:28
+#: include/login_form.php:209
+#: classes/handler/public.php:233
+#: classes/rpc.php:63
+#: classes/pref/prefs.php:1034
+msgid "Default profile"
+msgstr "Profilo predefinito"
+
+#: include/login_form.php:217
+msgid "Use less traffic"
+msgstr "Utilizzare minor traffico"
+
+#: include/login_form.php:221
+msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
+msgstr ""
+
+#: include/login_form.php:229
+msgid "Remember me"
+msgstr ""
+
+#: include/login_form.php:235
+#: classes/handler/public.php:483
 msgid "Log in"
 msgstr "Accedi"
 
-#: login_form.php:155 register.php:148
-msgid "Create new account"
-msgstr "Crea un nuovo utente"
+#: include/sessions.php:61
+msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
+msgstr "La validazione della sessione è fallita (IP non corretto)"
 
-#: login_form.php:169
-msgid "Use less traffic"
+#: classes/article.php:25
+msgid "Article not found."
+msgstr "Articolo non trovato."
+
+#: classes/article.php:179
+msgid "Tags for this article (separated by commas):"
+msgstr "Etichette per questo articolo (separate da virgole):"
+
+#: classes/article.php:204
+#: classes/pref/users.php:172
+#: classes/pref/labels.php:79
+#: classes/pref/filters.php:403
+#: classes/pref/prefs.php:980
+#: classes/pref/feeds.php:762
+#: classes/pref/feeds.php:910
+#: plugins/nsfw/init.php:83
+#: plugins/note/init.php:51
+#: plugins/instances/init.php:245
+msgid "Save"
+msgstr "Salva"
+
+#: classes/article.php:206
+#: classes/handler/public.php:452
+#: classes/handler/public.php:486
+#: classes/feeds.php:1024
+#: classes/feeds.php:1076
+#: classes/feeds.php:1136
+#: classes/pref/users.php:174
+#: classes/pref/labels.php:81
+#: classes/pref/filters.php:406
+#: classes/pref/filters.php:801
+#: classes/pref/filters.php:877
+#: classes/pref/filters.php:944
+#: classes/pref/prefs.php:982
+#: classes/pref/feeds.php:763
+#: classes/pref/feeds.php:913
+#: classes/pref/feeds.php:1834
+#: plugins/mail/init.php:124
+#: plugins/note/init.php:53
+#: plugins/instances/init.php:248
+#: plugins/instances/init.php:436
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
+
+#: classes/handler/public.php:416
+#: plugins/bookmarklets/init.php:40
+#, fuzzy
+msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Sottoscrive in Tiny Tiny RSS"
+
+#: classes/handler/public.php:424
+#, fuzzy
+msgid "Title:"
+msgstr "Titolo"
+
+#: classes/handler/public.php:426
+#: classes/pref/feeds.php:557
+#: classes/pref/feeds.php:798
+#: plugins/instances/init.php:212
+#: plugins/instances/init.php:401
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: classes/handler/public.php:428
+#, fuzzy
+msgid "Content:"
+msgstr "Contenuto"
+
+#: classes/handler/public.php:430
+#, fuzzy
+msgid "Labels:"
+msgstr "Etichette"
+
+#: classes/handler/public.php:449
+msgid "Shared article will appear in the Published feed."
 msgstr ""
 
-#: opml.php:161 opml.php:166
-msgid "OPML Utility"
-msgstr "Utilità OPML"
+#: classes/handler/public.php:451
+msgid "Share"
+msgstr ""
+
+#: classes/handler/public.php:473
+#, fuzzy
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Ultimo accesso"
+
+#: classes/handler/public.php:532
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Nome utente o password sbagliati"
+
+#: classes/handler/public.php:568
+#: classes/handler/public.php:666
+#, php-format
+msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
+msgstr "Si ha già una sottoscrizione a <b>%s</b>."
+
+#: classes/handler/public.php:571
+#: classes/handler/public.php:657
+#, php-format
+msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
+msgstr "Sottoscrizione avvenuta a <b>%s</b>."
+
+#: classes/handler/public.php:574
+#: classes/handler/public.php:660
+#, php-format
+msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
+msgstr "Impossibile sottoscrivere <b>%s</b>."
 
-#: opml.php:187
-msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
-msgstr "Importazione OPML (utilizzando l&apos;estensione DOMXML)..."
+#: classes/handler/public.php:577
+#: classes/handler/public.php:663
+#, fuzzy, php-format
+msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
+msgstr "Nessun notiziario trovato."
+
+#: classes/handler/public.php:580
+#: classes/handler/public.php:669
+#, fuzzy
+msgid "Multiple feed URLs found."
+msgstr "Nessun notiziario trovato."
+
+#: classes/handler/public.php:584
+#: classes/handler/public.php:676
+#, php-format
+msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
+msgstr "Impossibile sottoscrivere <b>%s</b>.<br>Impossibile scaricare l'URL del notiziario."
+
+#: classes/handler/public.php:602
+#: classes/handler/public.php:694
+msgid "Subscribe to selected feed"
+msgstr "Sottoscrivi il notiziario selezionato"
 
-#: opml.php:191
-msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
-msgstr "Importazione OPML (utilizzando l&apos;estensione DOMDocument)..."
+#: classes/handler/public.php:627
+#: classes/handler/public.php:718
+msgid "Edit subscription options"
+msgstr "Modifica opzioni di sottoscrizione"
+
+#: classes/handler/public.php:745
+#, fuzzy
+msgid "Password recovery"
+msgstr "Password"
 
-#: opml.php:195 modules/popup-dialog.php:45
-msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
+#: classes/handler/public.php:751
+msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
 msgstr ""
-"L&apos;estensione DOMXML non è stata trovata. È richiesta per versioni di "
-"PHP inferiori alla 5."
 
-#: opml.php:199
-msgid "Return to preferences"
-msgstr "Ritorna alle preferenze"
+#: classes/handler/public.php:773
+#: classes/pref/users.php:356
+msgid "Reset password"
+msgstr "Reimposta password"
 
-#: prefs.php:64 prefs.php:124 tt-rss.php:66
-msgid "Loading, please wait..."
-msgstr "Caricamento, attendere prego..."
+#: classes/handler/public.php:783
+msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
+msgstr ""
 
-#: prefs.php:71 prefs.php:127 tt-rss.php:74
-msgid ""
-"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
-"\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
-"\t\tbrowser settings."
+#: classes/handler/public.php:787
+#: classes/handler/public.php:813
+#, fuzzy
+msgid "Go back"
+msgstr "Sposta indietro"
+
+#: classes/handler/public.php:809
+msgid "Sorry, login and email combination not found."
 msgstr ""
-"Il browser non supporta Javascript, che è richiesto\n"
-"\t\tda questa applicazione per funzionare correttamente. Controllare\n"
-"\t\tle impostazioni del browser."
 
-#: prefs.php:91 tt-rss.php:113
-msgid "Hello,"
-msgstr "Salve,"
+#: classes/handler/public.php:829
+msgid "Your access level is insufficient to run this script."
+msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per eseguire questo script."
 
-#: prefs.php:93 help/4.php:14
-msgid "Exit preferences"
-msgstr "Esci dalle preferenze"
+#: classes/handler/public.php:853
+msgid "Database Updater"
+msgstr "Aggiornatore database"
 
-#: prefs.php:95 tt-rss.php:123 mobile/functions.php:60
-#: mobile/functions.php:234
-msgid "Logout"
-msgstr "Esci"
+#: classes/handler/public.php:918
+msgid "Perform updates"
+msgstr "Effettuare gli aggiornamenti"
 
-#: prefs.php:103
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Scorciatoie da tastiera"
+#: classes/dlg.php:16
+msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
+msgstr ""
 
-#: prefs.php:109 tt-rss.php:115 help/3.php:63 help/4.php:8
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferenze"
+#: classes/dlg.php:48
+msgid "Your Public OPML URL is:"
+msgstr "L'URL OPML pubblico è:"
 
-#: prefs.php:111
-msgid "Feeds"
-msgstr "Notiziari"
+#: classes/dlg.php:57
+#: classes/dlg.php:214
+msgid "Generate new URL"
+msgstr "Genera nuovo URL"
 
-#: prefs.php:113 help/4.php:11
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtri"
+#: classes/dlg.php:71
+msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
+msgstr "Il demone per l&apos;aggiornamento è abilitato nella configurazione, ma il processo del demone non è in esecuzione. Questo impedisce l&apos;aggiornameto di tutti i notiziari. Avviare il processo del demone o contattare il proprietario dell&apos;istanza."
 
-#: prefs.php:118 help/4.php:13
-msgid "Users"
-msgstr "Utenti"
+#: classes/dlg.php:75
+#: classes/dlg.php:84
+msgid "Last update:"
+msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
-#: prefs.php:141 tt-rss.php:100
-msgid "Fatal Exception"
-msgstr "Errore fatale"
+#: classes/dlg.php:80
+msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
+msgstr "Il demone di aggiornamento sta impiegando troppo tempo a eseguire l&apos;aggiornamento del notiziario. Questo potrebbe indicare un problema come un crash o uno stallo. Controllare il processo del demone o contattare il proprietario dell&apos;istanza."
 
-#: register.php:152
-msgid "New user registrations are administratively disabled."
+#: classes/dlg.php:166
+msgid "Match:"
 msgstr ""
-"La registrazione di nuovi utenti è disabilitata dall&apos;amministratore."
 
-#: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228
-#: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353
-#: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:950
-msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
+#: classes/dlg.php:168
+msgid "Any"
+msgstr ""
 
-#: register.php:176
-msgid ""
-"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
-"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
-"password is sent."
+#: classes/dlg.php:171
+#, fuzzy
+msgid "All tags."
+msgstr "nessuna etichetta"
+
+#: classes/dlg.php:173
+msgid "Which Tags?"
 msgstr ""
-"La password temporanea verrà inviata all'email speficiata. Utenti, che non "
-"eseguono l'accesso almeno una volta, vengono cancellati automaticamente 24 "
-"ore dopo che la password temporanea è stata inviata."
 
-#: register.php:182
-msgid "Desired login:"
-msgstr "Accesso desiderato:"
+#: classes/dlg.php:186
+msgid "Display entries"
+msgstr ""
 
-#: register.php:185
-msgid "Check availability"
-msgstr "Controlla disponibilità"
+#: classes/dlg.php:205
+msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
+msgstr "È possibile vedere questo notiziario come RSS utilizzando il seguente URL:"
 
-#: register.php:187
-msgid "Email:"
-msgstr "Email:"
+#: classes/dlg.php:233
+#: plugins/updater/init.php:331
+#, php-format
+msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
+msgstr "È disponibile una nuova versione di Tiny Tiny RSS (%s)."
 
-#: register.php:190
-msgid "How much is two plus two:"
-msgstr "Quanto fa due più due:"
+#: classes/dlg.php:241
+msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
+msgstr ""
 
-#: register.php:193
-msgid "Submit registration"
-msgstr "Invia registrazione"
+#: classes/dlg.php:245
+#: plugins/updater/init.php:335
+msgid "See the release notes"
+msgstr ""
 
-#: register.php:211
-msgid "Your registration information is incomplete."
-msgstr "Le informazioni di registrazione sono incomplete."
+#: classes/dlg.php:247
+msgid "Download"
+msgstr "Scarica"
 
-#: register.php:226
-msgid "Sorry, this username is already taken."
-msgstr "Il nome utente esiste già."
+#: classes/dlg.php:255
+msgid "Error receiving version information or no new version available."
+msgstr ""
 
-#: register.php:244
-msgid "Registration failed."
-msgstr "Registrazione fallita."
+#: classes/feeds.php:56
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Last updated: %s"
+msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
-#: register.php:328
-msgid "Account created successfully."
-msgstr "Utente creato con successo."
+#: classes/feeds.php:75
+msgid "View as RSS feed"
+msgstr "Visualizza come RSS del notiziario"
 
-#: register.php:350
-msgid "New user registrations are currently closed."
-msgstr "La registrazione di nuovi utenti è attualmente chiusa."
+#: classes/feeds.php:76
+#: classes/feeds.php:128
+#: classes/pref/feeds.php:1478
+msgid "View as RSS"
+msgstr "Visualizza come RSS"
 
-#: tt-rss.php:119
-msgid "Comments?"
-msgstr "Commenti?"
+#: classes/feeds.php:83
+msgid "Select:"
+msgstr "Seleziona:"
 
-#: tt-rss.php:132
-msgid "Offline reading"
-msgstr "Lettura fuori linea"
+#: classes/feeds.php:84
+#: classes/pref/users.php:341
+#: classes/pref/labels.php:275
+#: classes/pref/filters.php:280
+#: classes/pref/filters.php:328
+#: classes/pref/filters.php:646
+#: classes/pref/filters.php:734
+#: classes/pref/filters.php:761
+#: classes/pref/prefs.php:994
+#: classes/pref/feeds.php:1310
+#: classes/pref/feeds.php:1575
+#: classes/pref/feeds.php:1641
+#: plugins/instances/init.php:287
+msgid "All"
+msgstr "Tutti"
 
-#: tt-rss.php:139
-msgid "Cancel synchronization"
-msgstr "Annulla sincronizzazione"
+#: classes/feeds.php:86
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverti"
 
-#: tt-rss.php:142
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Sincronizza"
+#: classes/feeds.php:87
+#: classes/pref/users.php:343
+#: classes/pref/labels.php:277
+#: classes/pref/filters.php:282
+#: classes/pref/filters.php:330
+#: classes/pref/filters.php:648
+#: classes/pref/filters.php:736
+#: classes/pref/filters.php:763
+#: classes/pref/prefs.php:996
+#: classes/pref/feeds.php:1312
+#: classes/pref/feeds.php:1577
+#: classes/pref/feeds.php:1643
+#: plugins/instances/init.php:289
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
 
-#: tt-rss.php:144
-msgid "Remove stored data"
-msgstr "Rimuovi dati salvati"
+#: classes/feeds.php:93
+#, fuzzy
+msgid "More..."
+msgstr "%d altri..."
 
-#: tt-rss.php:146
-msgid "Go offline"
-msgstr "Vai «fuori linea»"
+#: classes/feeds.php:95
+msgid "Selection toggle:"
+msgstr "Inverti selezione:"
 
-#: tt-rss.php:152
-msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
-msgstr "È disponibile la nuova versione di Tiny Tiny RSS."
+#: classes/feeds.php:101
+msgid "Selection:"
+msgstr "Selezione:"
 
-#: tt-rss.php:159
-msgid "Go online"
-msgstr "Vai «in linea»"
+#: classes/feeds.php:104
+#, fuzzy
+msgid "Set score"
+msgstr "Punteggio"
 
-#: tt-rss.php:170 tt-rss.js:78
-msgid "tag cloud"
-msgstr "nuvola etichette"
+#: classes/feeds.php:107
+msgid "Archive"
+msgstr "Archivio"
 
-#: tt-rss.php:180
-msgid "Search..."
-msgstr "Cerca..."
+#: classes/feeds.php:109
+msgid "Move back"
+msgstr "Sposta indietro"
 
-#: tt-rss.php:181
-msgid "Feed actions:"
-msgstr "Azioni notiziari:"
+#: classes/feeds.php:110
+#: classes/pref/filters.php:289
+#: classes/pref/filters.php:337
+#: classes/pref/filters.php:743
+#: classes/pref/filters.php:770
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
 
-#: tt-rss.php:182
-msgid "Subscribe to feed..."
-msgstr "Sottoscrivi il notiziario..."
+#: classes/feeds.php:115
+#: classes/feeds.php:120
+#: plugins/mailto/init.php:25
+#: plugins/mail/init.php:26
+msgid "Forward by email"
+msgstr "Inoltra per email"
 
-#: tt-rss.php:183
-msgid "Edit this feed..."
-msgstr "Modifica questo notiziario..."
+#: classes/feeds.php:124
+msgid "Feed:"
+msgstr "Notiziario:"
 
-#: tt-rss.php:184
-msgid "Rescore feed"
-msgstr "Cambia punteggio notiziario"
+#: classes/feeds.php:197
+#: classes/feeds.php:824
+msgid "Feed not found."
+msgstr "Notiziario non trovato."
 
-#: tt-rss.php:185 modules/pref-feeds.php:463 modules/pref-feeds.php:1185
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Annulla sottoscrizione"
+#: classes/feeds.php:254
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "Non pulire mai"
 
-#: tt-rss.php:187
-msgid "All feeds:"
-msgstr "Tutti i notiziari:"
+#: classes/feeds.php:360
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Imported at %s"
+msgstr "Importa"
 
-#: tt-rss.php:189 help/3.php:44
-msgid "(Un)hide read feeds"
-msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti"
+#: classes/feeds.php:520
+msgid "mark as read"
+msgstr "segna come letto"
+
+#: classes/feeds.php:570
+#, fuzzy
+msgid "Collapse article"
+msgstr "Tutti gli articoli"
+
+#: classes/feeds.php:725
+msgid "No unread articles found to display."
+msgstr "Nessun articolo non letto trovato da visualizzare."
+
+#: classes/feeds.php:728
+msgid "No updated articles found to display."
+msgstr "Nessun articolo non aggiornato trovato da visualizzare."
+
+#: classes/feeds.php:731
+msgid "No starred articles found to display."
+msgstr "Nessun articolo con stella trovato da visualizzare."
+
+#: classes/feeds.php:735
+#, fuzzy
+msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
+msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare. Si possono assegnare manualmente gli articoli alle etichette (vedere il menù «Azioni» sopra) o utilizzare un filtro."
+
+#: classes/feeds.php:737
+msgid "No articles found to display."
+msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare."
+
+#: classes/feeds.php:752
+#: classes/feeds.php:919
+#, php-format
+msgid "Feeds last updated at %s"
+msgstr "Ultimo aggiornamento notiziari alle %s"
+
+#: classes/feeds.php:762
+#: classes/feeds.php:929
+msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
+msgstr "Qualche notiziario ha degli errori di aggiornamento (fare clic per dettagli)"
+
+#: classes/feeds.php:909
+msgid "No feed selected."
+msgstr "Nessun notiziario selezionato."
+
+#: classes/feeds.php:962
+#: classes/feeds.php:970
+#, fuzzy
+msgid "Feed or site URL"
+msgstr "URL del notiziario"
+
+#: classes/feeds.php:976
+#: classes/pref/feeds.php:579
+#: classes/pref/feeds.php:811
+#: classes/pref/feeds.php:1798
+msgid "Place in category:"
+msgstr "Mettere nella categoria:"
+
+#: classes/feeds.php:984
+msgid "Available feeds"
+msgstr "Notiziari disponibili"
+
+#: classes/feeds.php:996
+#: classes/pref/users.php:135
+#: classes/pref/feeds.php:609
+#: classes/pref/feeds.php:847
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticazione"
+
+#: classes/feeds.php:1000
+#: classes/pref/users.php:398
+#: classes/pref/feeds.php:615
+#: classes/pref/feeds.php:851
+#: classes/pref/feeds.php:1812
+msgid "Login"
+msgstr "Accesso"
+
+#: classes/feeds.php:1003
+#: classes/pref/prefs.php:260
+#: classes/pref/feeds.php:628
+#: classes/pref/feeds.php:857
+#: classes/pref/feeds.php:1815
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
+#: classes/feeds.php:1013
+msgid "This feed requires authentication."
+msgstr "Questo notiziario richiede l&apos;autenticazione"
+
+#: classes/feeds.php:1018
+#: classes/feeds.php:1074
+#: classes/pref/feeds.php:1833
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Sottoscrivi"
+
+#: classes/feeds.php:1021
+msgid "More feeds"
+msgstr "Altri notiziari"
+
+#: classes/feeds.php:1044
+#: classes/feeds.php:1135
+#: classes/pref/users.php:328
+#: classes/pref/filters.php:639
+#: classes/pref/feeds.php:1303
+#: js/tt-rss.js:174
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
+#: classes/feeds.php:1048
+msgid "Popular feeds"
+msgstr "Notiziari popolari"
+
+#: classes/feeds.php:1049
+msgid "Feed archive"
+msgstr "Archivio notiziari"
+
+#: classes/feeds.php:1052
+msgid "limit:"
+msgstr "limite:"
+
+#: classes/feeds.php:1075
+#: classes/pref/users.php:354
+#: classes/pref/labels.php:284
+#: classes/pref/filters.php:396
+#: classes/pref/filters.php:665
+#: classes/pref/feeds.php:733
+#: plugins/instances/init.php:294
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovi"
+
+#: classes/feeds.php:1086
+msgid "Look for"
+msgstr "Cerca"
+
+#: classes/feeds.php:1094
+msgid "Limit search to:"
+msgstr "Limitare la ricerca a:"
+
+#: classes/feeds.php:1110
+msgid "This feed"
+msgstr "Questo notiziario"
+
+#: classes/backend.php:33
+msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
+msgstr "Nel wiki di Tiny Tiny RSS sono disponibili altri suggerimenti per l'interfaccia."
+
+#: classes/backend.php:38
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Scorciatoie da tastiera"
+
+#: classes/backend.php:61
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#: classes/backend.php:64
+msgid "Ctrl"
+msgstr ""
+
+#: classes/backend.php:99
+msgid "Help topic not found."
+msgstr "Argomento dell&apos;aiuto non trovato."
+
+#: classes/opml.php:28
+#: classes/opml.php:33
+msgid "OPML Utility"
+msgstr "Utilità OPML"
+
+#: classes/opml.php:37
+msgid "Importing OPML..."
+msgstr "Importazione OPML..."
+
+#: classes/opml.php:41
+msgid "Return to preferences"
+msgstr "Ritorna alle preferenze"
+
+#: classes/opml.php:270
+#, php-format
+msgid "Adding feed: %s"
+msgstr ""
+
+#: classes/opml.php:281
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Duplicate feed: %s"
+msgstr "Aggiorna notiziario"
+
+#: classes/opml.php:295
+#, php-format
+msgid "Adding label %s"
+msgstr ""
+
+#: classes/opml.php:298
+#, php-format
+msgid "Duplicate label: %s"
+msgstr ""
+
+#: classes/opml.php:310
+#, php-format
+msgid "Setting preference key %s to %s"
+msgstr "Impostazione della voce delle preferenze %s a %s"
+
+#: classes/opml.php:339
+#, fuzzy
+msgid "Adding filter..."
+msgstr "Crea filtro..."
+
+#: classes/opml.php:416
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Processing category: %s"
+msgstr "Mettere nella categoria:"
+
+#: classes/opml.php:465
+#: plugins/import_export/init.php:420
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
+#, php-format
+msgid "Upload failed with error code %d"
+msgstr ""
+
+#: classes/opml.php:479
+#: plugins/import_export/init.php:434
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
+#, fuzzy
+msgid "Unable to move uploaded file."
+msgstr "Errore: impossibile caricare l'articolo."
+
+#: classes/opml.php:483
+#: plugins/import_export/init.php:438
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:84
+msgid "Error: please upload OPML file."
+msgstr "Errore: caricare il file OPML."
 
-#: tt-rss.php:191
+#: classes/opml.php:492
 #, fuzzy
-msgid "Categories:"
-msgstr "Reimposta categoria"
+msgid "Error: unable to find moved OPML file."
+msgstr "Errore: impossibile caricare l'articolo."
 
-#: tt-rss.php:193
-#, fuzzy
-msgid "Toggle reordering mode"
-msgstr "Inverti modalità riordinamento categoria"
+#: classes/opml.php:499
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:186
+msgid "Error while parsing document."
+msgstr "Errore durante l&apos;analisi del documento."
 
-#: tt-rss.php:194
-#, fuzzy
-msgid "Reset order"
-msgstr "Reimposta password"
+#: classes/pref/users.php:6
+#: classes/pref/system.php:8
+#: plugins/instances/init.php:154
+msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
+msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per aprire questa scheda."
 
-#: tt-rss.php:197
-msgid "Other actions:"
-msgstr "Altre azioni:"
+#: classes/pref/users.php:34
+msgid "User not found"
+msgstr "Utente non trovato"
 
-#: tt-rss.php:200
-msgid "Create filter..."
-msgstr "Crea filtro..."
+#: classes/pref/users.php:53
+#: classes/pref/users.php:400
+msgid "Registered"
+msgstr "Registrato"
 
-#: tt-rss.php:201
-msgid "Reset UI layout"
-msgstr "Reimposta disposizione UI"
+#: classes/pref/users.php:54
+msgid "Last logged in"
+msgstr "Ultimo accesso"
 
-#: tt-rss.php:202
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard shortcuts help"
-msgstr "Scorciatoie da tastiera"
+#: classes/pref/users.php:61
+msgid "Subscribed feeds count"
+msgstr "Numero notiziari sottoscritti"
 
-#: tt-rss.php:211
-msgid "Collapse feedlist"
-msgstr "Contrai elenco notiziari"
+#: classes/pref/users.php:65
+msgid "Subscribed feeds"
+msgstr "Sottoscrivi notiziari"
 
-#: tt-rss.php:214
-msgid "Show articles"
-msgstr "Mostra articoli"
+#: classes/pref/users.php:138
+msgid "Access level: "
+msgstr "Livello di accesso: "
 
-#: tt-rss.php:216
-msgid "Adaptive"
-msgstr "Adattivo"
+#: classes/pref/users.php:151
+msgid "Change password to"
+msgstr "Cambiare la password a"
 
-#: tt-rss.php:217
-msgid "All Articles"
-msgstr "Tutti gli articoli"
+#: classes/pref/users.php:157
+#: classes/pref/feeds.php:636
+#: classes/pref/feeds.php:863
+msgid "Options"
+msgstr "Opzioni"
 
-#: tt-rss.php:220
-msgid "Ignore Scoring"
-msgstr "Ignora punteggio"
+#: classes/pref/users.php:160
+msgid "E-mail: "
+msgstr "Email:"
 
-#: tt-rss.php:221 modules/pref-feeds.php:1308 modules/pref-feeds.php:1369
-msgid "Updated"
-msgstr "Aggiornato"
+#: classes/pref/users.php:236
+#, php-format
+msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
+msgstr "Aggiunto l&apos;utente <b>%s</b> con password <b>%s</b>"
 
-#: tt-rss.php:224
-msgid "Sort articles"
-msgstr "Ordina articoli"
+#: classes/pref/users.php:243
+#, php-format
+msgid "Could not create user <b>%s</b>"
+msgstr "Impossibile creare l&apos;utente <b>%s<b>"
 
-#: tt-rss.php:227 modules/popup-dialog.php:489 modules/pref-filters.php:51
-#: modules/pref-filters.php:469
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: classes/pref/users.php:247
+#, php-format
+msgid "User <b>%s</b> already exists."
+msgstr "L&apos;utente <b>%s</b> esiste già."
 
-#: tt-rss.php:229
-msgid "Score"
-msgstr "Punteggio"
+#: classes/pref/users.php:269
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
+msgstr "Aggiunto l&apos;utente <b>%s</b> con password <b>%s</b>"
 
-#: tt-rss.php:233 modules/pref-feeds.php:296 modules/pref-feeds.php:522
-msgid "Update"
-msgstr "Aggiorna"
+#: classes/pref/users.php:271
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
+msgstr "Aggiunto l&apos;utente <b>%s</b> con password <b>%s</b>"
 
-#: tt-rss.php:244 tt-rss.php:258
-msgid "No feed selected."
-msgstr "Nessun notiziario selezionato."
+#: classes/pref/users.php:295
+msgid "[tt-rss] Password change notification"
+msgstr "[tt-rss] Notifica di cambio password"
 
-#: tt-rss.php:248
-msgid "Drag me to resize panels"
-msgstr "Trascina per ridimensionare i riquadri"
+#: classes/pref/users.php:338
+#: classes/pref/labels.php:272
+#: classes/pref/filters.php:277
+#: classes/pref/filters.php:325
+#: classes/pref/filters.php:643
+#: classes/pref/filters.php:731
+#: classes/pref/filters.php:758
+#: classes/pref/prefs.php:991
+#: classes/pref/feeds.php:1307
+#: classes/pref/feeds.php:1572
+#: classes/pref/feeds.php:1638
+#: plugins/instances/init.php:284
+msgid "Select"
+msgstr "Seleziona"
+
+#: classes/pref/users.php:346
+msgid "Create user"
+msgstr "Crea utente"
 
-#: update.php:19
-msgid "Your access level is insufficient to run this script."
-msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per eseguire questo script."
+#: classes/pref/users.php:350
+msgid "Details"
+msgstr "Dettagli"
 
-#: update.php:44
-msgid "Database Updater"
-msgstr "Aggiornatore database"
+#: classes/pref/users.php:352
+#: classes/pref/filters.php:658
+#: plugins/instances/init.php:293
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifica"
+
+#: classes/pref/users.php:399
+msgid "Access Level"
+msgstr "Livello di accesso"
 
-#: update.php:85
-msgid "Could not update database"
-msgstr "Impossibile aggiornare il database"
+#: classes/pref/users.php:401
+msgid "Last login"
+msgstr "Ultimo accesso"
 
-#: update.php:88
-msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
-msgstr "Impossibile trovare il file schema necessario; serve la versione:"
+#: classes/pref/users.php:420
+#: plugins/instances/init.php:334
+msgid "Click to edit"
+msgstr "Fare clic per modificare"
 
-#: update.php:89
-msgid ", found: "
-msgstr ", trovato: "
+#: classes/pref/users.php:440
+msgid "No users defined."
+msgstr "Nessun utente definito."
 
-#: update.php:92
-msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
-msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS è aggiornato."
+#: classes/pref/users.php:442
+msgid "No matching users found."
+msgstr "Nessun utente corrispondente trovato."
 
-#: update.php:102
-msgid "Please backup your database before proceeding."
-msgstr "Fare il backup del database prima di procedere."
+#: classes/pref/labels.php:22
+#: classes/pref/filters.php:266
+#: classes/pref/filters.php:722
+msgid "Caption"
+msgstr "Intestazione"
 
-#: update.php:104
-#, php-format
-msgid ""
-"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
-"<b>%d</b>)."
-msgstr ""
-"Il database di Tiny Tiny RSS deve essere aggiornato all&apos;ultima versione "
-"(<b>%d</b> a <b>%d</b>)."
+#: classes/pref/labels.php:37
+msgid "Colors"
+msgstr "Colori"
 
-#: update.php:118
-msgid "Perform updates"
-msgstr "Effettuare gli aggiornamenti"
+#: classes/pref/labels.php:42
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Primo piano:"
 
-#: update.php:123
-msgid "Performing updates..."
-msgstr "Esecuzione aggiornamenti..."
+#: classes/pref/labels.php:42
+msgid "Background:"
+msgstr "Sfondo:"
 
-#: update.php:129
+#: classes/pref/labels.php:232
 #, php-format
-msgid "Updating to version %d..."
-msgstr "Aggiornamento alla versione %d..."
+msgid "Created label <b>%s</b>"
+msgstr "Etichetta <b>%s</b> creata"
 
-#: update.php:142
-msgid "Checking version... "
-msgstr "Controllo della versione..."
+#: classes/pref/labels.php:287
+msgid "Clear colors"
+msgstr "Pulisci colori"
 
-#: update.php:148
-msgid "OK!"
-msgstr "OK"
+#: classes/pref/filters.php:94
+msgid "Articles matching this filter:"
+msgstr "Articoli che corrispondono a questo filtro:"
 
-#: update.php:150
-msgid "ERROR!"
-msgstr "ERRORE"
+#: classes/pref/filters.php:131
+#, fuzzy
+msgid "No recent articles matching this filter have been found."
+msgstr "Nessun articolo trovato che corrisponde a questo filtro."
 
-#: update.php:158
-#, php-format
-msgid ""
-"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
-"\t\t\tversion <b>%d</b>."
+#: classes/pref/filters.php:135
+msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
 msgstr ""
-"Fine. Eseguito/i <b>%d</b> aggiornamento/i fino\n"
-"\t\t\tallo schema versione <b>%d</b>."
 
-#: modules/help.php:6
-msgid "Help"
-msgstr "Aiuto"
+#: classes/pref/filters.php:272
+#: classes/pref/filters.php:726
+#: classes/pref/filters.php:841
+msgid "Match"
+msgstr "Corrisponde"
 
-#: modules/help.php:17
-msgid "Help topic not found."
-msgstr "Argomento dell&apos;aiuto non trovato."
+#: classes/pref/filters.php:286
+#: classes/pref/filters.php:334
+#: classes/pref/filters.php:740
+#: classes/pref/filters.php:767
+msgid "Add"
+msgstr ""
 
-#: modules/opml_domdoc.php:60 modules/opml_domxml.php:58
-#, php-format
-msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
-msgstr "<li>Aggiunta della categoria <b>%s</b>.</li>"
+#: classes/pref/filters.php:320
+#: classes/pref/filters.php:753
+#, fuzzy
+msgid "Apply actions"
+msgstr "Azioni notiziari"
 
-#: modules/opml_domdoc.php:82
-#, php-format
-msgid "Setting preference key %s to %s"
+#: classes/pref/filters.php:370
+#: classes/pref/filters.php:782
+msgid "Enabled"
+msgstr "Abilitato"
+
+#: classes/pref/filters.php:379
+#: classes/pref/filters.php:785
+msgid "Match any rule"
 msgstr ""
 
-#: modules/opml_domdoc.php:128 modules/opml_domxml.php:107
-msgid "is already imported."
-msgstr "già importato."
+#: classes/pref/filters.php:388
+#: classes/pref/filters.php:788
+#, fuzzy
+msgid "Inverse matching"
+msgstr "Corrispondenza inversa"
 
-#: modules/opml_domdoc.php:148 modules/opml_domxml.php:126
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: classes/pref/filters.php:400
+#: classes/pref/filters.php:795
+msgid "Test"
+msgstr "Prova"
 
-#: modules/opml_domdoc.php:157 modules/opml_domxml.php:138
-msgid "Error while parsing document."
-msgstr "Errore durante l&apos;analisi del documento."
+#: classes/pref/filters.php:433
+#, fuzzy
+msgid "(inverse)"
+msgstr "Inverso"
 
-#: modules/opml_domdoc.php:161 modules/opml_domxml.php:142
-msgid "Error: please upload OPML file."
-msgstr "Errore: caricare il file OPML."
+#: classes/pref/filters.php:432
+#, php-format
+msgid "%s on %s in %s %s"
+msgstr ""
 
-#: modules/opml_domxml.php:135
-msgid "Error: can't find body element."
-msgstr "Errore: impossibile trovare l&apos;elemento body"
+#: classes/pref/filters.php:655
+msgid "Combine"
+msgstr ""
 
-#: modules/popup-dialog.php:7
-msgid "OPML Import"
-msgstr "Importazione OPML"
+#: classes/pref/filters.php:661
+#: classes/pref/feeds.php:1323
+#: classes/pref/feeds.php:1337
+msgid "Reset sort order"
+msgstr "Reimposta ordinamento"
 
-#: modules/popup-dialog.php:34
-msgid "Importing using DOMXML."
-msgstr "Importazione utilizzando DOMXML."
+#: classes/pref/filters.php:669
+#: classes/pref/feeds.php:1359
+msgid "Rescore articles"
+msgstr "Cambio punteggio degli articoli"
 
-#: modules/popup-dialog.php:40
-msgid "Importing using DOMDocument."
-msgstr "Importazione utilizzando DOMDocument."
+#: classes/pref/filters.php:798
+msgid "Create"
+msgstr "Crea"
 
-#: modules/popup-dialog.php:68
-msgid "Settings Profiles"
-msgstr "Impostazioni dei profili"
+#: classes/pref/filters.php:853
+msgid "Inverse regular expression matching"
+msgstr ""
 
-#: modules/popup-dialog.php:75
-msgid "Create profile"
-msgstr "Crea profilo"
+#: classes/pref/filters.php:855
+msgid "on field"
+msgstr "al campo"
 
-#: modules/popup-dialog.php:100 modules/popup-dialog.php:128
-msgid "(active)"
-msgstr "(attivo)"
+#: classes/pref/filters.php:861
+#: js/PrefFilterTree.js:45
+msgid "in"
+msgstr "in"
 
-#: modules/popup-dialog.php:148 modules/popup-dialog.php:377
-#: modules/pref-feeds.php:453 modules/pref-feeds.php:1128
-#: modules/pref-filters.php:153 modules/pref-filters.php:321
-#: modules/pref-labels.php:140 modules/pref-users.php:378
-msgid "Remove"
-msgstr "Rimuovi"
+#: classes/pref/filters.php:874
+#, fuzzy
+msgid "Save rule"
+msgstr "Salva"
 
-#: modules/popup-dialog.php:150
-msgid "Activate"
-msgstr "Attiva"
+#: classes/pref/filters.php:874
+#: js/functions.js:1013
+msgid "Add rule"
+msgstr ""
 
-#: modules/popup-dialog.php:163
-msgid "Published Articles"
-msgstr "Articoli pubblicati"
+#: classes/pref/filters.php:897
+msgid "Perform Action"
+msgstr "Esegui azione"
 
-#: modules/popup-dialog.php:168
-msgid "Your Published articles feed URL is:"
-msgstr "L'URL degli articoli pubblicati è:"
+#: classes/pref/filters.php:923
+msgid "with parameters:"
+msgstr "con parametri:"
 
-#: modules/popup-dialog.php:177 modules/popup-dialog.php:204
-msgid "Generate new URL"
-msgstr "Genera nuovo URL"
+#: classes/pref/filters.php:941
+#, fuzzy
+msgid "Save action"
+msgstr "Riquadro azioni"
 
-#: modules/popup-dialog.php:190
-msgid "Public OPML URL"
-msgstr ""
+#: classes/pref/filters.php:941
+#: js/functions.js:1039
+#, fuzzy
+msgid "Add action"
+msgstr "Azioni notiziari"
 
-#: modules/popup-dialog.php:195
+#: classes/pref/filters.php:964
 #, fuzzy
-msgid "Your Public OPML URL is:"
-msgstr "L'URL degli articoli pubblicati è:"
+msgid "[No caption]"
+msgstr "Intestazione"
 
-#: modules/popup-dialog.php:217
-msgid "Notice"
-msgstr "Notifica"
+#: classes/pref/prefs.php:18
+msgid "General"
+msgstr ""
 
-#: modules/popup-dialog.php:223
-msgid ""
-"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
-"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
-"process or contact instance owner."
+#: classes/pref/prefs.php:19
+msgid "Interface"
 msgstr ""
-"Il demone per l&apos;aggiornamento è abilitato nella configurazione, ma il "
-"processo del demone non è in esecuzione. Questo impedisce l&apos;"
-"aggiornameto di tutti i notiziari. Avviare il processo del demone o "
-"contattare il proprietario dell&apos;istanza."
 
-#: modules/popup-dialog.php:227 modules/popup-dialog.php:247
-msgid "Last update:"
-msgstr "Ultimo aggiornamento:"
+#: classes/pref/prefs.php:20
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
 
-#: modules/popup-dialog.php:235
-msgid ""
-"You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
-"seeing this dialog is probably a bug."
+#: classes/pref/prefs.php:21
+msgid "Digest"
 msgstr ""
-"Si sta eseguendo l&apos;ultima versione di Tiny Tiny RSS. Il motivo per il "
-"quale si vede questo dialogo è probabilmente un errore."
 
-#: modules/popup-dialog.php:243
-msgid ""
-"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
-"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
-"contact instance owner."
+#: classes/pref/prefs.php:25
+#, fuzzy
+msgid "Allow duplicate articles"
+msgstr "Permettere articoli duplicati"
+
+#: classes/pref/prefs.php:26
+msgid "Assign articles to labels automatically"
 msgstr ""
-"Il demone di aggiornamento sta impiegando troppo tempo a eseguire l&apos;"
-"aggiornamento del notiziario. Questo potrebbe indicare un problema come un "
-"crash o uno stallo. Controllare il processo del demone o contattare il "
-"proprietario dell&apos;istanza."
 
-#: modules/popup-dialog.php:266
-msgid "Subscribe to Feed"
-msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
+#: classes/pref/prefs.php:27
+msgid "Blacklisted tags"
+msgstr "Etichette in lista nera"
 
-#: modules/popup-dialog.php:275 modules/pref-feeds.php:197
-#: modules/pref-feeds.php:486 modules/pref-filters.php:407
-msgid "Feed"
-msgstr "Notiziario"
+#: classes/pref/prefs.php:27
+#, fuzzy
+msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
+msgstr "Quando è attiva l&apos;individuazioni automatica delle etichette negli articoli, queste etichette non saranno applicate (elenco separato da virgola)."
 
-#: modules/popup-dialog.php:278 modules/pref-feeds.php:213
-#: modules/pref-feeds.php:500
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: classes/pref/prefs.php:28
+msgid "Automatically mark articles as read"
+msgstr "Segnare automaticamente gli articoli come letti"
 
-#: modules/popup-dialog.php:287 modules/pref-feeds.php:225
-#: modules/pref-feeds.php:512
-msgid "Place in category:"
-msgstr "Mettere nella categoria:"
+#: classes/pref/prefs.php:28
+#, fuzzy
+msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
+msgstr "Questa opzione abilita la segnatura automatica degli articoli come letti quando si scorre l'elenco articoli."
 
-#: modules/popup-dialog.php:295 modules/pref-feeds.php:330
-#: modules/pref-feeds.php:554 modules/pref-prefs.php:235
-#: modules/pref-users.php:142
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticazione"
+#: classes/pref/prefs.php:29
+msgid "Automatically expand articles in combined mode"
+msgstr "Espandere automaticamente gli articoli nella modalità combinata"
 
-#: modules/popup-dialog.php:310
-msgid "This feed requires authentication."
-msgstr "Questo notiziario richiede l&apos;autenticazione"
+#: classes/pref/prefs.php:30
+msgid "Combined feed display"
+msgstr "Visualizzazione combinata di notiziari"
 
-#: modules/popup-dialog.php:316 modules/popup-dialog.php:376
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Sottoscrivi"
+#: classes/pref/prefs.php:30
+msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
+msgstr "Visualizza un elenco espanso di articoli di notiziario, invece di visualizzazioni separate per sommario e contenuto dell'articolo"
 
-#: modules/popup-dialog.php:317
-msgid "More feeds"
-msgstr "Altri notiziari"
+#: classes/pref/prefs.php:31
+msgid "Confirm marking feed as read"
+msgstr "Richiedere conferma segnatura del notiziario come letto"
 
-#: modules/popup-dialog.php:318 modules/popup-dialog.php:378
-#: modules/popup-dialog.php:452 modules/popup-dialog.php:570
-#: modules/popup-dialog.php:639 modules/pref-feeds.php:466
-#: modules/pref-feeds.php:619 modules/pref-filters.php:160
-#: modules/pref-users.php:181
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
+#: classes/pref/prefs.php:32
+msgid "Amount of articles to display at once"
+msgstr "Numero di articoli da visualizzare alla volta"
 
-#: modules/popup-dialog.php:325
-msgid "Feed Browser"
-msgstr "Browser notiziari"
+#: classes/pref/prefs.php:33
+#, fuzzy
+msgid "Default feed update interval"
+msgstr "Intervallo predefinito"
 
-#: modules/popup-dialog.php:344 modules/popup-dialog.php:386
-#: modules/popup-dialog.php:451 modules/pref-feeds.php:1169
-#: modules/pref-filters.php:308 modules/pref-labels.php:131
-#: modules/pref-users.php:361
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
+#: classes/pref/prefs.php:33
+msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
+msgstr ""
 
-#: modules/popup-dialog.php:348
-msgid "Popular feeds"
-msgstr "Notiziari popolari"
+#: classes/pref/prefs.php:34
+msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
+msgstr "Segna gli articoli del riassunto email come letti"
 
-#: modules/popup-dialog.php:349
-msgid "Feed archive"
-msgstr "Archivio notiziari"
+#: classes/pref/prefs.php:35
+#, fuzzy
+msgid "Enable e-mail digest"
+msgstr "Abilitare email riassunto"
 
-#: modules/popup-dialog.php:352
-msgid "limit:"
-msgstr "limite:"
+#: classes/pref/prefs.php:35
+msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
+msgstr "Questa opzione abilita l&apos;invio del un riassunto giornaliero dei sommari nuovi (e non letti) all&apos;indirizzo email configurato"
 
-#: modules/popup-dialog.php:398
-msgid "Look for"
-msgstr "Cerca"
+#: classes/pref/prefs.php:36
+msgid "Try to send digests around specified time"
+msgstr ""
 
-#: modules/popup-dialog.php:405
-msgid "match on"
-msgstr "corrisponde a"
+#: classes/pref/prefs.php:36
+#, fuzzy
+msgid "Uses UTC timezone"
+msgstr "Fuso orario dell'utente"
 
-#: modules/popup-dialog.php:410
-msgid "Title or content"
-msgstr "Titolo o contenuto"
+#: classes/pref/prefs.php:37
+msgid "Enable API access"
+msgstr ""
 
-#: modules/popup-dialog.php:415
-msgid "Limit search to:"
-msgstr "Limitare la ricerca a:"
+#: classes/pref/prefs.php:37
+msgid "Allows external clients to access this account through the API"
+msgstr ""
 
-#: modules/popup-dialog.php:431
-msgid "This feed"
-msgstr "Questo notiziario"
+#: classes/pref/prefs.php:38
+msgid "Enable feed categories"
+msgstr "Abilitare le categorie dei notiziari"
 
-#: modules/popup-dialog.php:465
-msgid "Create Filter"
-msgstr "Crea filtro"
+#: classes/pref/prefs.php:39
+msgid "Sort feeds by unread articles count"
+msgstr "Ordinare i notiziari per numero di articoli non letti"
 
-#: modules/popup-dialog.php:484 modules/pref-filters.php:42
-#: modules/pref-filters.php:406
-msgid "Match"
-msgstr "Corrisponde"
+#: classes/pref/prefs.php:40
+msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
+msgstr "Età massima degli articoli nuovi (in ore)"
+
+#: classes/pref/prefs.php:41
+#, fuzzy
+msgid "Hide feeds with no unread articles"
+msgstr "Nascondere i notiziari senza messaggi non letti"
 
-#: modules/popup-dialog.php:492 modules/pref-filters.php:54
-#: modules/pref-filters.php:441
-msgid "before"
-msgstr "prima"
+#: classes/pref/prefs.php:42
+#, fuzzy
+msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
+msgstr "Mostrare i notiziari speciali quando vengono nascosti i notiziari letti"
 
-#: modules/popup-dialog.php:493 modules/pref-filters.php:55
-#: modules/pref-filters.php:442
-msgid "after"
-msgstr "dopo"
+#: classes/pref/prefs.php:43
+msgid "Long date format"
+msgstr "Formato data lunga"
 
-#: modules/popup-dialog.php:505 modules/pref-filters.php:68
-msgid "Check it"
-msgstr "Controllalo"
+#: classes/pref/prefs.php:44
+msgid "On catchup show next feed"
+msgstr "Su lettura passare al prossimo notiziario"
 
-#: modules/popup-dialog.php:508 modules/pref-filters.php:71
-msgid "on field"
-msgstr "al campo"
+#: classes/pref/prefs.php:44
+msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/prefs.php:45
+#, fuzzy
+msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
+msgstr "Eliminare le notizie vecchie dopo questo numero di giorni (0 - disabilitato)"
+
+#: classes/pref/prefs.php:46
+msgid "Purge unread articles"
+msgstr "Eliminare articoli non letti"
+
+#: classes/pref/prefs.php:47
+msgid "Reverse headline order (oldest first)"
+msgstr "Invertire l&apos;ordine del sommario (prima i più vecchi)"
 
-#: modules/popup-dialog.php:514 modules/pref-filters.php:77
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: classes/pref/prefs.php:48
+msgid "Short date format"
+msgstr "Formato data corta"
 
-#: modules/popup-dialog.php:519 modules/pref-filters.php:82
-msgid "Perform Action"
-msgstr "Esegui azione"
+#: classes/pref/prefs.php:49
+msgid "Show content preview in headlines list"
+msgstr "Mostrare l&apos;anteprima del contenuto nell&apos;elenco del sommario"
 
-#: modules/popup-dialog.php:536 modules/pref-filters.php:102
-msgid "with parameters:"
-msgstr "con parametri:"
+#: classes/pref/prefs.php:50
+msgid "Sort headlines by feed date"
+msgstr "Ordinare i sommari per data del notiziario"
 
-#: modules/popup-dialog.php:549 modules/pref-feeds.php:353
-#: modules/pref-feeds.php:572 modules/pref-filters.php:121
-#: modules/pref-users.php:164
-msgid "Options"
-msgstr "Opzioni"
+#: classes/pref/prefs.php:50
+msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
+msgstr "Utilizzare per l'ordinamento dei sommari la data specificata dal notiziario invece della data di importazione in locale."
 
-#: modules/popup-dialog.php:555 modules/pref-filters.php:133
-msgid "Enabled"
-msgstr "Abilitato"
+#: classes/pref/prefs.php:51
+msgid "Login with an SSL certificate"
+msgstr "Accesso con un certificato SSL"
 
-#: modules/popup-dialog.php:558 modules/pref-filters.php:142
-msgid "Inverse match"
-msgstr "Corrispondenza inversa"
+#: classes/pref/prefs.php:51
+msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
+msgstr "Fare clic per registrare il certificato SSL client su tt-rss"
 
-#: modules/popup-dialog.php:568
-msgid "Create"
-msgstr "Crea"
+#: classes/pref/prefs.php:52
+#, fuzzy
+msgid "Do not embed images in articles"
+msgstr "Non mostrare le immagini negli articoli"
 
-#: modules/popup-dialog.php:582
-msgid "Update Errors"
-msgstr "Errori di aggiornamento"
+#: classes/pref/prefs.php:53
+msgid "Strip unsafe tags from articles"
+msgstr "Togliere le etichette non buone dagli articoli"
 
-#: modules/popup-dialog.php:585
-msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
-msgstr "Questi notiziari non sono stati aggiornati a causa di errori:"
+#: classes/pref/prefs.php:53
+msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
+msgstr "Toglie tutte le etichette HTML più comuni durante la lettura degli articoli."
 
-#: modules/popup-dialog.php:611
-msgid "Edit Tags"
-msgstr "Modifica etichette"
+#: classes/pref/prefs.php:54
+#: js/prefs.js:1719
+msgid "Customize stylesheet"
+msgstr "Personalizza il foglio di stile"
 
-#: modules/popup-dialog.php:616
-msgid "Tags for this article (separated by commas):"
-msgstr "Etichette per questo articolo (separate da virgole):"
+#: classes/pref/prefs.php:54
+msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
+msgstr "Personalizza a piacimento il foglio di stile CSS"
 
-#: modules/popup-dialog.php:638 modules/pref-feeds.php:465
-#: modules/pref-feeds.php:617 modules/pref-filters.php:157
-#: modules/pref-users.php:179
-msgid "Save"
-msgstr "Salva"
+#: classes/pref/prefs.php:55
+#, fuzzy
+msgid "Time zone"
+msgstr "Fuso orario dell'utente"
 
-#: modules/popup-dialog.php:647
-msgid "Tag Cloud"
-msgstr "Nuvola etichette"
+#: classes/pref/prefs.php:56
+msgid "Group headlines in virtual feeds"
+msgstr "Raggruppare i sommari in notiziari virtuali"
 
-#: modules/popup-dialog.php:650
-msgid "Showing most popular tags "
-msgstr "Visualizza le etichette più popolari"
+#: classes/pref/prefs.php:56
+msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
+msgstr ""
 
-#: modules/popup-dialog.php:651
-msgid "more tags"
-msgstr "altre etichette"
+#: classes/pref/prefs.php:57
+#, fuzzy
+msgid "Language"
+msgstr "Lingua:"
 
-#: modules/pref-feeds.php:4
-msgid "Check to enable field"
-msgstr "Spuntare per abilitare il campo"
+#: classes/pref/prefs.php:58
+msgid "Theme"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:187
-msgid "Feed Editor"
-msgstr "Editor notiziari"
+#: classes/pref/prefs.php:58
+msgid "Select one of the available CSS themes"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:242
-msgid "Link to feed:"
-msgstr "Collega al notiziario:"
+#: classes/pref/prefs.php:69
+msgid "Old password cannot be blank."
+msgstr "La vecchia password non può essere vuota."
 
-#: modules/pref-feeds.php:259
-msgid "Not linked"
-msgstr "Non collegato"
+#: classes/pref/prefs.php:74
+msgid "New password cannot be blank."
+msgstr "La nuova password non può essere vuota."
 
-#: modules/pref-feeds.php:309 modules/pref-feeds.php:534
-msgid "using"
-msgstr "utilizzando"
+#: classes/pref/prefs.php:79
+msgid "Entered passwords do not match."
+msgstr "Le password inserite non corrispondono."
 
-#: modules/pref-feeds.php:320 modules/pref-feeds.php:545
-msgid "Article purging:"
-msgstr "Eliminazione articoli:"
+#: classes/pref/prefs.php:88
+msgid "Function not supported by authentication module."
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:367 modules/pref-feeds.php:578
-msgid "Hide from Popular feeds"
-msgstr "Nascondere nei notiziari popolari"
+#: classes/pref/prefs.php:127
+msgid "The configuration was saved."
+msgstr "La configurazione è stata salvata."
 
-#: modules/pref-feeds.php:378 modules/pref-feeds.php:583
-msgid "Right-to-left content"
-msgstr "Contenuto da destra a sinistra"
+#: classes/pref/prefs.php:142
+#, php-format
+msgid "Unknown option: %s"
+msgstr "Opzione sconosciuta: %s"
 
-#: modules/pref-feeds.php:390 modules/pref-feeds.php:589
-msgid "Include in e-mail digest"
-msgstr "Includere nell&apos;email riassunto"
+#: classes/pref/prefs.php:156
+msgid "Your personal data has been saved."
+msgstr "I dati personali sono stati salvati."
 
-#: modules/pref-feeds.php:403 modules/pref-feeds.php:595
-msgid "Always display image attachments"
-msgstr "Mostrare sempre le immagini allegate"
+#: classes/pref/prefs.php:176
+msgid "Your preferences are now set to default values."
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:425 modules/pref-feeds.php:603
-msgid "Cache images locally"
-msgstr "Memorizzare le immagini localmente"
+#: classes/pref/prefs.php:198
+#, fuzzy
+msgid "Personal data / Authentication"
+msgstr "Autenticazione"
 
-#: modules/pref-feeds.php:437
-msgid "Icon"
-msgstr "Icona"
+#: classes/pref/prefs.php:218
+msgid "Personal data"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:451
-msgid "Replace"
-msgstr "Sostituisci"
+#: classes/pref/prefs.php:228
+msgid "Full name"
+msgstr "Nome completo"
 
-#: modules/pref-feeds.php:476
-msgid "Multiple Feed Editor"
-msgstr "Editor di notiziari multipli"
+#: classes/pref/prefs.php:232
+msgid "E-mail"
+msgstr "Email"
 
-#: modules/pref-feeds.php:838 modules/pref-feeds.php:885
-msgid "All done."
-msgstr "Fatto tutto."
+#: classes/pref/prefs.php:238
+msgid "Access level"
+msgstr "Livello di accesso"
 
-#: modules/pref-feeds.php:916
-#, php-format
-msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
-msgstr "Sottoscrizione avvenuta a <b>%s</b>."
+#: classes/pref/prefs.php:248
+msgid "Save data"
+msgstr "Salva dati"
 
-#: modules/pref-feeds.php:919
-#, php-format
-msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
-msgstr "Impossibile sottoscrivere <b>%s</b>."
+#: classes/pref/prefs.php:267
+msgid "Your password is at default value, please change it."
+msgstr "La password è impostata al valore predefinito: cambiarla."
 
-#: modules/pref-feeds.php:922
-#, php-format
-msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
-msgstr "Si ha già una sottoscrizione a <b>%s</b>."
+#: classes/pref/prefs.php:294
+msgid "Changing your current password will disable OTP."
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:945
-msgid "Edit subscription options"
-msgstr "Modifica opzioni di sottoscrizione"
+#: classes/pref/prefs.php:299
+msgid "Old password"
+msgstr "Vecchia password"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1027
-msgid "Category editor"
-msgstr "Editor categorie"
+#: classes/pref/prefs.php:302
+msgid "New password"
+msgstr "Nuova password"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1049
-#, php-format
-msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
-msgstr "La categoria <b>%s</b> esiste già nel database."
+#: classes/pref/prefs.php:307
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Conferma password"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1069
-msgid "Create category"
-msgstr "Crea categoria"
+#: classes/pref/prefs.php:317
+msgid "Change password"
+msgstr "Cambia password"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1122
-msgid "No feed categories defined."
-msgstr "Nessuna categoria notiziari definita."
+#: classes/pref/prefs.php:323
+msgid "One time passwords / Authenticator"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1152
-msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
+#: classes/pref/prefs.php:327
+msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
 msgstr ""
-"Qualche notiziario ha degli errori di aggiornamento (fare clic per dettagli)"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1173 help/3.php:45 help/4.php:22
-msgid "Subscribe to feed"
-msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
+#: classes/pref/prefs.php:352
+#: classes/pref/prefs.php:403
+#, fuzzy
+msgid "Enter your password"
+msgstr "Nome utente o password sbagliati"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1176
-msgid "Edit feeds"
-msgstr "Modifica notiziari"
+#: classes/pref/prefs.php:363
+#, fuzzy
+msgid "Disable OTP"
+msgstr "Disabilitare aggiornamenti"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1181
-msgid "Edit categories"
-msgstr "Modifica categorie"
+#: classes/pref/prefs.php:369
+msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1190
-msgid "More actions..."
-msgstr "Altre azioni..."
+#: classes/pref/prefs.php:371
+msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1194
-msgid "Manual purge"
-msgstr "Eliminazione manuale"
+#: classes/pref/prefs.php:408
+#, fuzzy
+msgid "Enter the generated one time password"
+msgstr "Inserire il titolo della categoria:"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1198
-msgid "Clear feed data"
-msgstr "Pulisci i dati del notiziario"
+#: classes/pref/prefs.php:422
+#, fuzzy
+msgid "Enable OTP"
+msgstr "Abilitato"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1199 modules/pref-filters.php:324
-msgid "Rescore articles"
-msgstr "Cambio punteggio degli articoli"
+#: classes/pref/prefs.php:428
+msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1288
-msgid "Show last article times"
-msgstr "Mostrare l&apos;ora dell&apos;ultimo articolo"
+#: classes/pref/prefs.php:471
+msgid "Some preferences are only available in default profile."
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1305 modules/pref-feeds.php:1365
-msgid "Last&nbsp;Article"
-msgstr "Ultimo&nbsp;articolo"
+#: classes/pref/prefs.php:569
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalizza"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1390 modules/pref-filters.php:487
-#: modules/pref-users.php:467
-msgid "Click to edit"
-msgstr "Fare clic per modificare"
+#: classes/pref/prefs.php:629
+msgid "Register"
+msgstr "Registro"
+
+#: classes/pref/prefs.php:633
+msgid "Clear"
+msgstr "Pulisci"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1404
+#: classes/pref/prefs.php:639
 #, php-format
-msgid "(linked to %s)"
-msgstr "(collegato a %s)"
+msgid "Current server time: %s (UTC)"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/prefs.php:671
+msgid "Save configuration"
+msgstr "Salva configurazione"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1431
-msgid "You don't have any subscribed feeds."
-msgstr "Non ci sono notiziari sottoscritti."
+#: classes/pref/prefs.php:675
+#, fuzzy
+msgid "Save and exit preferences"
+msgstr "Esci dalle preferenze"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1433
-msgid "No matching feeds found."
-msgstr "Nessun articolo trovato che corrisponde."
+#: classes/pref/prefs.php:680
+msgid "Manage profiles"
+msgstr "Gestisci profili"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1439
-msgid "OPML"
-msgstr "OPML"
+#: classes/pref/prefs.php:683
+msgid "Reset to defaults"
+msgstr "Reimposta ai valori predefiniti"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1451
-msgid ""
-"Using OPML you can export and import your feeds and Tiny Tiny RSS settings."
+#: classes/pref/prefs.php:706
+msgid "Plugins"
 msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1453
-msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
+#: classes/pref/prefs.php:708
+msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
 msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1468
-msgid "Import"
-msgstr "Importa"
-
-#: modules/pref-feeds.php:1473
-msgid "Export OPML"
-msgstr "Esporta OPML"
-
-#: modules/pref-feeds.php:1479
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
-"knows the URL below."
+#: classes/pref/prefs.php:710
+msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
 msgstr ""
-"Gli articoli pubblicati vengono esportati come un notiziario pubblico e "
-"possono essere sottoscritti da chiunque conosca l&apos;URL specificato qui "
-"sotto."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1481
-msgid ""
-"Note: Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds "
-"that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
+#: classes/pref/prefs.php:736
+msgid "System plugins"
 msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1484 modules/pref-feeds.php:1525
-msgid "Display URL"
-msgstr "Visualizza URL"
+#: classes/pref/prefs.php:740
+#: classes/pref/prefs.php:794
+msgid "Plugin"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1489
-msgid "Firefox Integration"
-msgstr "Integrazione con Firefox"
+#: classes/pref/prefs.php:741
+#: classes/pref/prefs.php:795
+msgid "Description"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1491
-msgid ""
-"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
-"link below."
+#: classes/pref/prefs.php:742
+#: classes/pref/prefs.php:796
+msgid "Version"
 msgstr ""
-"Questo sito di Tiny Tiny RSS può essere utilizzato come lettore di notiziari "
-"di Firefox facendo clic sul collegamento qui sotto."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1498
-msgid "Click here to register this site as a feed reader."
-msgstr "Fare clic qui per registrare questo sito come lettore di notiziari."
+#: classes/pref/prefs.php:743
+#: classes/pref/prefs.php:797
+msgid "Author"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1504
-msgid "Subscribing via bookmarklet"
+#: classes/pref/prefs.php:772
+#: classes/pref/prefs.php:829
+msgid "more info"
 msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1506
-msgid ""
-"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
-"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
+#: classes/pref/prefs.php:781
+#: classes/pref/prefs.php:838
+#, fuzzy
+msgid "Clear data"
+msgstr "Pulisci i dati del notiziario"
+
+#: classes/pref/prefs.php:790
+msgid "User plugins"
 msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1510
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
-msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
+#: classes/pref/prefs.php:853
+#, fuzzy
+msgid "Enable selected plugins"
+msgstr "Abilitare le categorie dei notiziari"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1514
+#: classes/pref/prefs.php:920
 #, fuzzy
-msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
+msgid "Incorrect one time password"
+msgstr "Nome utente o password sbagliati"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1522
-msgid ""
-"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
-"by anyone who knows the URL specified below."
-msgstr ""
-"Gli articoli pubblicati vengono esportati come un notiziario pubblico e "
-"possono essere sottoscritti da chiunque conosca l&apos;URL specificato qui "
-"sotto."
+#: classes/pref/prefs.php:923
+#: classes/pref/prefs.php:940
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Nome utente o password sbagliati"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1630
+#: classes/pref/prefs.php:965
 #, php-format
-msgid "%d archived articles"
-msgstr "%d articoli archiviati"
+msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
+msgstr "Si possono cambiare i colori, i caratteri e la disposizione del tema correntemente selezionato attraverso le dichiarazioni CSS personalizzate. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Questo file</a> può essere utilizzato come base."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1659
-msgid "No feeds found."
-msgstr "Nessun notiziario trovato."
+#: classes/pref/prefs.php:1005
+msgid "Create profile"
+msgstr "Crea profilo"
 
-#: modules/pref-filters.php:23
-msgid "Filter Editor"
-msgstr "Editor filtri"
+#: classes/pref/prefs.php:1028
+#: classes/pref/prefs.php:1056
+msgid "(active)"
+msgstr "(attivo)"
 
-#: modules/pref-filters.php:212
-#, php-format
-msgid "Saved filter <b>%s</b>"
-msgstr "Filtro <b>%s</b> salvato"
+#: classes/pref/prefs.php:1090
+msgid "Remove selected profiles"
+msgstr "Rimuovi i profili selezionati"
 
-#: modules/pref-filters.php:266
-#, php-format
-msgid "Created filter <b>%s</b>"
-msgstr "Filtro <b>%s</b> creato"
+#: classes/pref/prefs.php:1092
+msgid "Activate profile"
+msgstr "Attiva profilo"
 
-#: modules/pref-filters.php:315 help/3.php:31 help/4.php:25
-msgid "Create filter"
-msgstr "Crea filtro"
+#: classes/pref/feeds.php:13
+msgid "Check to enable field"
+msgstr "Spuntare per abilitare il campo"
 
-#: modules/pref-filters.php:318 modules/pref-users.php:376
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifica"
+#: classes/pref/feeds.php:546
+msgid "Feed Title"
+msgstr "Titolo notiziario"
+
+#: classes/pref/feeds.php:587
+#: classes/pref/feeds.php:822
+msgid "Update"
+msgstr "Aggiorna"
+
+#: classes/pref/feeds.php:602
+#: classes/pref/feeds.php:838
+msgid "Article purging:"
+msgstr "Eliminazione articoli:"
 
-#: modules/pref-filters.php:408
-msgid "Field"
-msgstr "Campo"
+#: classes/pref/feeds.php:632
+msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
+msgstr "<b>Suggerimento:</b> occorre riempire la informazioni di accesso se il proprio notiziario richiede l'autenticazione, eccetto per i notiziari di Twitter."
 
-#: modules/pref-filters.php:409
-msgid "Params"
-msgstr "Parametri"
+#: classes/pref/feeds.php:648
+#: classes/pref/feeds.php:867
+msgid "Hide from Popular feeds"
+msgstr "Nascondere nei notiziari popolari"
 
-#: modules/pref-filters.php:476
-msgid "(Disabled)"
-msgstr "(disabilitato)"
+#: classes/pref/feeds.php:660
+#: classes/pref/feeds.php:873
+msgid "Include in e-mail digest"
+msgstr "Includere nell&apos;email riassunto"
 
-#: modules/pref-filters.php:492
-msgid "(Inverse)"
-msgstr "(inverso)"
+#: classes/pref/feeds.php:673
+#: classes/pref/feeds.php:879
+msgid "Always display image attachments"
+msgstr "Mostrare sempre le immagini allegate"
 
-#: modules/pref-filters.php:512
-msgid "No filters defined."
-msgstr "Nessun filtro definito."
+#: classes/pref/feeds.php:686
+#: classes/pref/feeds.php:887
+msgid "Do not embed images"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-filters.php:514
-msgid "No matching filters found."
-msgstr "Nessun filtro trovato che corrisponde."
+#: classes/pref/feeds.php:699
+#: classes/pref/feeds.php:895
+msgid "Cache images locally"
+msgstr "Memorizzare le immagini localmente"
 
-#: modules/pref-labels.php:102
-#, php-format
-msgid "Created label <b>%s</b>"
-msgstr "Etichetta <b>%s</b> creata"
+#: classes/pref/feeds.php:711
+#: classes/pref/feeds.php:901
+msgid "Mark updated articles as unread"
+msgstr "Segnare gli articoli aggiornati come non letti"
 
-#: modules/pref-labels.php:137 help/3.php:30 help/4.php:26
-msgid "Create label"
-msgstr "Crea etichetta"
+#: classes/pref/feeds.php:717
+msgid "Icon"
+msgstr "Icona"
 
-#: modules/pref-labels.php:143
-msgid "Clear colors"
-msgstr "Pulisci colori"
+#: classes/pref/feeds.php:731
+msgid "Replace"
+msgstr "Sostituisci"
 
-#: modules/pref-labels.php:223
-msgid "Click to change color"
-msgstr "Fare clic per cambiare il colore"
+#: classes/pref/feeds.php:753
+msgid "Resubscribe to push updates"
+msgstr "Sottoscrivi per inviare aggiornamenti"
 
-#: modules/pref-labels.php:246
-msgid "No labels defined."
-msgstr "Nessuna etichetta definita."
+#: classes/pref/feeds.php:760
+msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
+msgstr "Reimposta lo stato di sottoscrizione a PubSubHubbub per notiziari abilitati all'invio."
 
-#: modules/pref-labels.php:248
-msgid "No matching labels found."
-msgstr "Nessuna etichetta corrispondente trovata."
+#: classes/pref/feeds.php:1156
+#: classes/pref/feeds.php:1209
+msgid "All done."
+msgstr "Fatto tutto."
 
-#: modules/pref-labels.php:306
-msgid "custom color:"
-msgstr "colore personalizzato:"
+#: classes/pref/feeds.php:1264
+msgid "Feeds with errors"
+msgstr "Notiziari con errori"
 
-#: modules/pref-labels.php:307
-msgid "foreground"
-msgstr "primo piano"
+#: classes/pref/feeds.php:1284
+#, fuzzy
+msgid "Inactive feeds"
+msgstr "Aggiorna notiziario attivo"
 
-#: modules/pref-labels.php:308
-msgid "background"
-msgstr "sfondo"
+#: classes/pref/feeds.php:1321
+msgid "Edit selected feeds"
+msgstr "Modifica i notiziari selezionati"
 
-#: modules/pref-prefs.php:37
-msgid "Old password cannot be blank."
-msgstr "La vecchia password non può essere vuota."
+#: classes/pref/feeds.php:1325
+#: js/prefs.js:1764
+msgid "Batch subscribe"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-prefs.php:42
-msgid "New password cannot be blank."
-msgstr "La nuova password non può essere vuota."
+#: classes/pref/feeds.php:1332
+#, fuzzy
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorie notiziario"
 
-#: modules/pref-prefs.php:47
-msgid "Entered passwords do not match."
-msgstr "Le password inserite non corrispondono."
+#: classes/pref/feeds.php:1335
+#, fuzzy
+msgid "Add category"
+msgstr "Modifica categorie"
 
-#: modules/pref-prefs.php:74
-msgid "Password has been changed."
-msgstr "La password è stata cambiata"
+#: classes/pref/feeds.php:1339
+#, fuzzy
+msgid "Remove selected"
+msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati?"
 
-#: modules/pref-prefs.php:76
-msgid "Old password is incorrect."
-msgstr "La vecchia password non è corretta."
+#: classes/pref/feeds.php:1350
+msgid "More actions..."
+msgstr "Altre azioni..."
 
-#: modules/pref-prefs.php:104
-msgid "The configuration was saved."
-msgstr "La configurazione è stata salvata."
+#: classes/pref/feeds.php:1354
+msgid "Manual purge"
+msgstr "Eliminazione manuale"
 
-#: modules/pref-prefs.php:120
-#, php-format
-msgid "Unknown option: %s"
-msgstr "Opzione sconosciuta: %s"
+#: classes/pref/feeds.php:1358
+msgid "Clear feed data"
+msgstr "Pulisci i dati del notiziario"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1409
+msgid "OPML"
+msgstr "OPML"
 
-#: modules/pref-prefs.php:131
-msgid "E-mail has been changed."
-msgstr "L&apos;email è stata cambiata."
+#: classes/pref/feeds.php:1411
+msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-prefs.php:171
-msgid ""
-"Your password is at default value, \n"
-"\t\t\t\t\t\tplease change it."
+#: classes/pref/feeds.php:1411
+msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
 msgstr ""
-"La password è impostata al valore predefinito, \n"
-"\t\t\t\t\t\tcambiarla."
 
-#: modules/pref-prefs.php:198
-msgid "Personal data"
-msgstr "Dati personali"
+#: classes/pref/feeds.php:1424
+#, fuzzy
+msgid "Import my OPML"
+msgstr "Importazione OPML..."
+
+#: classes/pref/feeds.php:1428
+#, fuzzy
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nome completo"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1430
+#, fuzzy
+msgid "Include settings"
+msgstr "Includere nell&apos;email riassunto"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1434
+#, fuzzy
+msgid "Export OPML"
+msgstr "Importazione OPML..."
 
-#: modules/pref-prefs.php:205
-msgid "E-mail"
-msgstr "Email"
+#: classes/pref/feeds.php:1438
+msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
+msgstr "OPML può essere pubblicato e può essere sottoscritto da chiunque conosca l&apos;URL seguente."
 
-#: modules/pref-prefs.php:216
-msgid "Access level"
-msgstr "Livello di accesso"
+#: classes/pref/feeds.php:1440
+msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-prefs.php:229
-msgid "Change e-mail"
-msgstr "Cambia email"
+#: classes/pref/feeds.php:1442
+msgid "Public OPML URL"
+msgstr "URL OPML pubblico"
 
-#: modules/pref-prefs.php:237
-msgid "Old password"
-msgstr "Vecchia password"
+#: classes/pref/feeds.php:1443
+#, fuzzy
+msgid "Display published OPML URL"
+msgstr "URL OPML pubblico"
 
-#: modules/pref-prefs.php:244
-msgid "New password"
-msgstr "Nuova password"
+#: classes/pref/feeds.php:1452
+msgid "Firefox integration"
+msgstr "Integrazione con Firefox"
 
-#: modules/pref-prefs.php:252
-msgid "Confirm password"
-msgstr "Conferma password"
+#: classes/pref/feeds.php:1454
+msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
+msgstr "Questo sito di Tiny Tiny RSS può essere utilizzato come lettore di notiziari di Firefox facendo clic sul collegamento qui sotto."
 
-#: modules/pref-prefs.php:268
-msgid "Change password"
-msgstr "Cambia password"
+#: classes/pref/feeds.php:1461
+msgid "Click here to register this site as a feed reader."
+msgstr "Fare clic qui per registrare questo sito come lettore di notiziari."
 
-#: modules/pref-prefs.php:323
-msgid "Select theme"
-msgstr "Seleziona tema"
+#: classes/pref/feeds.php:1469
+#, fuzzy
+msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
+msgstr "Articoli pubblicati e notiziari generati"
 
-#: modules/pref-prefs.php:383 modules/pref-prefs.php:388
-msgid "Yes"
-msgstr ""
+#: classes/pref/feeds.php:1471
+msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
+msgstr "Gli articoli pubblicati vengono esportati come un notiziario pubblico e possono essere sottoscritti da chiunque conosca l&apos;URL specificato qui sotto."
 
-#: modules/pref-prefs.php:385 modules/pref-prefs.php:388
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#: classes/pref/feeds.php:1479
+msgid "Display URL"
+msgstr "Visualizza URL"
 
-#: modules/pref-prefs.php:409
-msgid "Save configuration"
-msgstr "Salva configurazione"
+#: classes/pref/feeds.php:1482
+msgid "Clear all generated URLs"
+msgstr "Pulisci tutti gli URL generati"
 
-#: modules/pref-prefs.php:412
-msgid "Manage profiles"
-msgstr "Gestisci profili"
+#: classes/pref/feeds.php:1486
+msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-prefs.php:415
-msgid "Reset to defaults"
-msgstr "Reimposta ai valori predefiniti"
+#: classes/pref/feeds.php:1491
+#, fuzzy
+msgid "Unshare all articles"
+msgstr "Togli la stella all&apos;articolo"
 
-#: modules/pref-users.php:7
-msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
-msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per aprire questa scheda."
+#: classes/pref/feeds.php:1568
+msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
+msgstr "Questi notiziari non sono stati aggiornati con nuovi contenuti da 3 mesi (più vecchi prima):"
 
-#: modules/pref-users.php:17
-msgid "User details"
-msgstr "Dettagli utente"
+#: classes/pref/feeds.php:1604
+#: classes/pref/feeds.php:1670
+msgid "Click to edit feed"
+msgstr "Fare clic per modificare il notiziario"
 
-#: modules/pref-users.php:31
-msgid "User not found"
-msgstr "Utente non trovato"
+#: classes/pref/feeds.php:1622
+#: classes/pref/feeds.php:1690
+msgid "Unsubscribe from selected feeds"
+msgstr "Annulla la sottoscrizione ai notiziari selezionati"
 
-#: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:428
-msgid "Registered"
-msgstr "Registrato"
+#: classes/pref/feeds.php:1795
+msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-users.php:51
-msgid "Last logged in"
-msgstr "Ultimo accesso"
+#: classes/pref/feeds.php:1804
+msgid "Feeds to subscribe, One per line"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-users.php:58
-msgid "Subscribed feeds count"
-msgstr "Numero notiziari sottoscritti"
+#: classes/pref/feeds.php:1826
+msgid "Feeds require authentication."
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-users.php:62
-msgid "Subscribed feeds"
-msgstr "Sottoscrivi notiziari"
+#: classes/pref/system.php:29
+msgid "Error Log"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-users.php:108
-msgid "User Editor"
-msgstr "Editor utente"
+#: classes/pref/system.php:40
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-users.php:145
-msgid "Access level: "
-msgstr "Livello di accesso: "
+#: classes/pref/system.php:43
+#, fuzzy
+msgid "Clear log"
+msgstr "Pulisci colori"
 
-#: modules/pref-users.php:158
-msgid "Change password to"
-msgstr "Cambiare la password a"
+#: classes/pref/system.php:48
+msgid "Error"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-users.php:167
-msgid "E-mail: "
-msgstr "Email:"
+#: classes/pref/system.php:49
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome completo"
 
-#: modules/pref-users.php:201
-#, php-format
-msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
-msgstr "Password dell&apos;utente <b>%s</b> cambiata."
+#: classes/pref/system.php:50
+msgid "Message"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-users.php:249
-#, php-format
-msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
-msgstr "Aggiunto l&apos;utente <b>%s</b> con password <b>%s</b>"
+#: classes/pref/system.php:52
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
 
-#: modules/pref-users.php:256
-#, php-format
-msgid "Could not create user <b>%s</b>"
-msgstr "Impossibile creare l&apos;utente <b>%s<b>"
+#: plugins/close_button/init.php:22
+msgid "Close article"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-users.php:260
-#, php-format
-msgid "User <b>%s</b> already exists."
-msgstr "L&apos;utente <b>%s</b> esiste già."
+#: plugins/nsfw/init.php:29
+#: plugins/nsfw/init.php:40
+msgid "Not work safe (click to toggle)"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-users.php:280
-#, php-format
-msgid ""
-"Changed password of user <b>%s</b>\n"
-"\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
+#: plugins/nsfw/init.php:50
+msgid "NSFW Plugin"
 msgstr ""
-"Password cambiata all&apos;utente <b>%s</b>\n"
-"\t\t\t\t\t a <b>%s</b>"
 
-#: modules/pref-users.php:284
-#, php-format
-msgid "Notifying <b>%s</b>."
-msgstr "Notifica a <b>%s</b>"
+#: plugins/nsfw/init.php:77
+msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-users.php:321
-msgid "[tt-rss] Password change notification"
-msgstr "[tt-rss] Notifica di cambio password"
+#: plugins/nsfw/init.php:98
+#, fuzzy
+msgid "Configuration saved."
+msgstr "La configurazione è stata salvata."
 
-#: modules/pref-users.php:370 help/4.php:27
-msgid "Create user"
-msgstr "Crea utente"
+#: plugins/auth_internal/init.php:62
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your one time password:"
+msgstr "Inserire il titolo della categoria:"
 
-#: modules/pref-users.php:374
-msgid "Details"
-msgstr "Dettagli"
+#: plugins/auth_internal/init.php:185
+msgid "Password has been changed."
+msgstr "La password è stata cambiata"
 
-#: modules/pref-users.php:380
-msgid "Reset password"
-msgstr "Reimposta password"
+#: plugins/auth_internal/init.php:187
+msgid "Old password is incorrect."
+msgstr "La vecchia password non è corretta."
 
-#: modules/pref-users.php:426
-msgid "Login"
-msgstr "Accesso"
+#: plugins/mailto/init.php:49
+#: plugins/mailto/init.php:55
+#: plugins/mail/init.php:64
+#: plugins/mail/init.php:70
+msgid "[Forwarded]"
+msgstr "[Inoltrato]"
 
-#: modules/pref-users.php:427
-msgid "Access Level"
-msgstr "Livello di accesso"
+#: plugins/mailto/init.php:49
+#: plugins/mail/init.php:64
+msgid "Multiple articles"
+msgstr "Articoli multipli"
 
-#: modules/pref-users.php:429
-msgid "Last login"
-msgstr "Ultimo accesso"
+#: plugins/mailto/init.php:71
+msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-users.php:487
-msgid "No users defined."
-msgstr "Nessun utente definito."
+#: plugins/mailto/init.php:75
+#, fuzzy
+msgid "Forward selected article(s) by email."
+msgstr "Inoltra l'articolo per email"
 
-#: modules/pref-users.php:489
-msgid "No matching users found."
-msgstr "Nessun utente corrispondente trovato."
+#: plugins/mailto/init.php:78
+msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
+msgstr ""
 
-#: help/2.php:1
-msgid "Content filtering"
-msgstr "Filtro contenuti"
+#: plugins/mailto/init.php:83
+#, fuzzy
+msgid "Close this dialog"
+msgstr "Chiudi questo pannello"
 
-#: help/2.php:3
-msgid ""
-"Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
-"is done once, when new article is imported to the database from the "
-"newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
-"action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
-msgstr ""
-"Tiny Tiny RSS ha il supporto per il filtraggio (o il processamento) degli "
-"articoli. Il filtro viene fatto una volta quando i nuovi articoli vengono "
-"importati nel database dal notiziario, il campo specificato viene "
-"confrontato con l&apos;espressione regolare e viene effettuata qualche "
-"azione. La corrispondenza all&apos;espressione regolare tiene conto di "
-"maiuscole e minuscole."
-
-#: help/2.php:5
-msgid ""
-"Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
-"set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
-"and for some specific feed."
+#: plugins/bookmarklets/init.php:20
+msgid "Bookmarklets"
 msgstr ""
-"Le azioni supportate sono: filtra articolo (non importare), segna articolo "
-"come letto, imposta con stella, assegna etichetta(e) e imposta punteggio. I "
-"filtri possono essere definiti globalmente e per ogni notiziario specifico."
 
-#: help/2.php:7
-msgid ""
-"Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
-"considered when article is being imported and all actions executed in "
-"sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
-"XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
-"containing string XYZZY in title."
-msgstr ""
-"Sono supportate le corrispondenze multiple e inverse. Tutti i filtri di "
-"corrispondenza vengono considerati quando gli articoli vengono importati e "
-"tutte le azioni vengono poi eseguite in sequenza. La corrispondenza inversa "
-"inverte il risultato della corrispondenza; es. il filtro con corrispondenza "
-"XYZZY nel titolo con l&apos;opzione di inversione troverà tutti gli "
-"articoli, eccetto quelli che contengono la stringa XYZZY nel titolo."
-
-#: help/2.php:9
-msgid "See also:"
-msgstr "Vedere anche:"
-
-#: help/3.php:1 help/4.php:1
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Scorciatoie da tastiera"
+#: plugins/bookmarklets/init.php:22
+msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
+msgstr "Trascinare il collegamento seguente nella barra degli strumenti del browser; aprire il notiziario al quale si è interessati nel browser a fare clic sul collegamento per sottoscriverlo."
 
-#: help/3.php:5
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigazione"
+#: plugins/bookmarklets/init.php:26
+#, php-format
+msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
+msgstr "Sottoscrivere %s in Tiny Tiny RSS?"
 
-#: help/3.php:8
-msgid "Move between feeds"
-msgstr "Sposta tra notiziari"
+#: plugins/bookmarklets/init.php:31
+msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Sottoscrive in Tiny Tiny RSS"
 
-#: help/3.php:9
-msgid "Move between articles"
-msgstr "Sposta tra articoli"
+#: plugins/bookmarklets/init.php:34
+msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
+msgstr ""
 
-#: help/3.php:10
-msgid "Show search dialog"
-msgstr "Mostra il dialogo di ricerca"
+#: plugins/import_export/init.php:58
+msgid "Import and export"
+msgstr ""
 
-#: help/3.php:13
-msgid "Active article actions"
-msgstr "Azioni sull&apos;articolo attivo"
+#: plugins/import_export/init.php:60
+msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
+msgstr ""
 
-#: help/3.php:16
-msgid "Toggle starred"
-msgstr "Inverti con stella"
+#: plugins/import_export/init.php:65
+msgid "Export my data"
+msgstr ""
 
-#: help/3.php:17
-msgid "Toggle published"
-msgstr "Inverti pubblicati"
+#: plugins/import_export/init.php:81
+msgid "Import"
+msgstr "Importa"
 
-#: help/3.php:18
-msgid "Toggle unread"
-msgstr "Inverti non letti"
+#: plugins/import_export/init.php:219
+msgid "Could not import: incorrect schema version."
+msgstr ""
 
-#: help/3.php:19
-msgid "Edit tags"
-msgstr "Modifica etichette"
+#: plugins/import_export/init.php:224
+msgid "Could not import: unrecognized document format."
+msgstr ""
 
-#: help/3.php:20
-msgid "Open article in new window"
-msgstr "Aprire gli articoli in una nuova finestra"
+#: plugins/import_export/init.php:383
+msgid "Finished: "
+msgstr ""
 
-#: help/3.php:21
-msgid "Mark articles below/above active one as read"
-msgstr "Segnare gli articoli sopra e sotto quello attivo come letti"
+#: plugins/import_export/init.php:384
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%d article processed, "
+msgid_plural "%d articles processed, "
+msgstr[0] "Modifica note articolo"
+msgstr[1] "Modifica note articolo"
 
-#: help/3.php:22
-msgid "Scroll article content"
-msgstr "Scorri il contenuto dell&apos;articolo"
+#: plugins/import_export/init.php:385
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%d imported, "
+msgid_plural "%d imported, "
+msgstr[0] "già importato."
+msgstr[1] "già importato."
 
-#: help/3.php:26 help/4.php:30
-msgid "Other actions"
-msgstr "Altre azioni"
+#: plugins/import_export/init.php:386
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%d feed created."
+msgid_plural "%d feeds created."
+msgstr[0] "Nessun notiziario selezionato."
+msgstr[1] "Nessun notiziario selezionato."
 
-#: help/3.php:29
-msgid "Select article under mouse cursor"
-msgstr "Seleziona l&apos;articolo sotto il cursore del mouse"
+#: plugins/import_export/init.php:391
+msgid "Could not load XML document."
+msgstr ""
 
-#: help/3.php:32
-msgid "Collapse sidebar"
-msgstr "Contrai la barra laterale"
+#: plugins/import_export/init.php:403
+msgid "Prepare data"
+msgstr ""
 
-#: help/3.php:33
-msgid "Toggle category reordering mode"
-msgstr "Inverti modalità riordinamento categoria"
+#: plugins/import_export/init.php:446
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
+msgid "No file uploaded."
+msgstr ""
 
-#: help/3.php:34 help/4.php:34
-msgid "Display this help dialog"
-msgstr "Visualizza questo dialogo di aiuto"
+#: plugins/mail/init.php:85
+msgid "From:"
+msgstr "Da:"
 
-#: help/3.php:39
-msgid "Feed actions"
-msgstr "Azioni notiziari"
+#: plugins/mail/init.php:94
+msgid "To:"
+msgstr "A:"
 
-#: help/3.php:42
-msgid "Update active feed"
-msgstr "Aggiorna notiziario attivo"
+#: plugins/mail/init.php:107
+msgid "Subject:"
+msgstr "Oggetto:"
 
-#: help/3.php:43
-msgid "Update all feeds"
-msgstr "Aggiorna tutti i notiziari"
+#: plugins/mail/init.php:123
+msgid "Send e-mail"
+msgstr "Invia email"
 
-#: help/3.php:46
-msgid "Edit feed"
-msgstr "Modifica notiziario"
+#: plugins/note/init.php:26
+#: plugins/note/note.js:11
+msgid "Edit article note"
+msgstr "Modifica note articolo"
 
-#: help/3.php:47
-msgid "Sort by name or unread count"
-msgstr "Ordinare per nome o numero non letti"
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:178
+#, php-format
+msgid "All done. %d out of %d articles imported."
+msgstr ""
 
-#: help/3.php:48
-msgid "Hide visible read articles"
-msgstr "Nascondi articoli visibili letti"
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:182
+msgid "The document has incorrect format."
+msgstr ""
 
-#: help/3.php:49
-msgid "Mark feed as read"
-msgstr "Segna notiziario come letto"
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:353
+msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
+msgstr ""
 
-#: help/3.php:50
-msgid "Reverse headlines order"
-msgstr "Invertire l&apos;ordine dei sommari"
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:357
+msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
+msgstr ""
 
-#: help/3.php:51
-msgid "Mark all feeds as read"
-msgstr "Segna tutti i notiziari come letti"
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:371
+msgid "Import my Starred items"
+msgstr ""
 
-#: help/3.php:52
-msgid "If viewing category, (un)collapse it"
-msgstr "Se in visualizzazione categoria, contraila/espandila"
+#: plugins/instances/init.php:141
+msgid "Linked"
+msgstr "Collegato"
 
-#: help/3.php:55 help/4.php:5
-msgid "Go to..."
-msgstr "Vai a..."
+#: plugins/instances/init.php:204
+#: plugins/instances/init.php:395
+msgid "Instance"
+msgstr "Istanza"
 
-#: help/3.php:62
-msgid "Tag cloud"
-msgstr "Nuvola etichette"
+#: plugins/instances/init.php:215
+#: plugins/instances/init.php:312
+#: plugins/instances/init.php:404
+msgid "Instance URL"
+msgstr "URL dell'istanza"
 
-#: help/3.php:69 help/4.php:41
-msgid "Press any key to close this window."
-msgstr "Premere qualsiasi tasto per chiudere questa finestra."
+#: plugins/instances/init.php:226
+#: plugins/instances/init.php:414
+msgid "Access key:"
+msgstr "Chiave di accesso:"
 
-#: help/4.php:9
-msgid "My Feeds"
-msgstr "Notiziari"
+#: plugins/instances/init.php:229
+#: plugins/instances/init.php:313
+#: plugins/instances/init.php:417
+msgid "Access key"
+msgstr "Chiave di accesso"
 
-#: help/4.php:10
-msgid "Other Feeds"
-msgstr "Altri notiziari"
+#: plugins/instances/init.php:233
+#: plugins/instances/init.php:421
+msgid "Use one access key for both linked instances."
+msgstr "Utilizzare una chiave di accesso per entrambe le istanze collegate."
 
-#: help/4.php:19
-msgid "Panel actions"
-msgstr "Riquadro azioni"
+#: plugins/instances/init.php:241
+#: plugins/instances/init.php:429
+msgid "Generate new key"
+msgstr "Genera nuova chiave"
 
-#: help/4.php:23
-msgid "Top 25 feeds"
-msgstr "Primi 25 notiziari"
+#: plugins/instances/init.php:292
+msgid "Link instance"
+msgstr "Collega istanza"
 
-#: help/4.php:24
-msgid "Edit feed categories"
-msgstr "Modifica categorie notiziari"
+#: plugins/instances/init.php:304
+msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
+msgstr "Impossibile connettere altre istanze di Tiny Tiny RSS a questa per condividere i notiziari popolari. Collegare questa istanza di Tiny Tiny RSS utilizzando questo URL:"
 
-#: help/4.php:33
-msgid "Focus search (if present)"
-msgstr "Attiva la ricerca (se presente)"
+#: plugins/instances/init.php:314
+msgid "Last connected"
+msgstr "Ultimo connesso"
 
-#: help/4.php:39
-msgid ""
-"<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
-"configuration and your access level."
+#: plugins/instances/init.php:315
+msgid "Status"
 msgstr ""
-"<b>Notare:</b> non tutte le azioni potrebbero essere disponibili, in base "
-"alla configurazione di Tiny Tiny RSS e al proprio livello di accesso."
 
-#: mobile/functions.php:59 mobile/functions.php:136 mobile/functions.php:172
-#: mobile/functions.php:199 mobile/functions.php:233 mobile/functions.php:356
-#: mobile/prefs.php:25
-msgid "Home"
-msgstr "Casa"
+#: plugins/instances/init.php:316
+msgid "Stored feeds"
+msgstr "Notiziari memorizzati"
 
-#: mobile/functions.php:392
-msgid "Nothing found (click to reload feed)."
-msgstr "Non trovato (fare clic per ricaricare il notiziario)."
+#: plugins/instances/init.php:433
+msgid "Create link"
+msgstr "Crea collegamento"
 
-#: mobile/prefs.php:30
-msgid "Enable categories"
-msgstr "Abilitare le categorie"
+#: plugins/share/init.php:25
+msgid "Share by URL"
+msgstr ""
 
-#: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
-#: mobile/prefs.php:46
-msgid "ON"
-msgstr "Acceso"
+#: plugins/share/init.php:47
+#, fuzzy
+msgid "You can share this article by the following unique URL:"
+msgstr "È possibile vedere questo notiziario come RSS utilizzando il seguente URL:"
 
-#: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
-#: mobile/prefs.php:46
-msgid "OFF"
-msgstr "Spento"
+#: plugins/updater/init.php:321
+#: plugins/updater/init.php:338
+#: plugins/updater/updater.js:10
+#, fuzzy
+msgid "Update Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
 
-#: mobile/prefs.php:35
-msgid "Show images in posts"
-msgstr "Mostrare le immagini negli articoli"
+#: plugins/updater/init.php:341
+#, fuzzy
+msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
+msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS è aggiornato."
 
-#: mobile/prefs.php:40
-msgid "Hide read feeds"
-msgstr "Nascondi notiziari letti"
+#: plugins/updater/init.php:349
+msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
+msgstr ""
 
-#: mobile/prefs.php:45
-msgid "Sort feeds by unread count"
-msgstr "Ordinare i notiziari per numero di non letti"
+#: plugins/updater/init.php:358
+msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
+msgstr ""
 
-#: functions.js:1252
-msgid "Can't add filter: nothing to match on."
-msgstr "Impossibile aggiungere il filtro: niente a cui corrisponda."
+#: plugins/updater/init.php:359
+msgid "Your database will not be modified."
+msgstr ""
 
-#: functions.js:1287
-msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
+#: plugins/updater/init.php:360
+msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
 msgstr ""
-"Impossibile annullare la sottoscrizione: nessun URL di notiziario è stato "
-"dato."
 
-#: functions.js:1291
-msgid "Subscribing to feed..."
-msgstr "Sottoscrizione al notiziario..."
+#: plugins/updater/init.php:361
+#, fuzzy
+msgid "Ready to update."
+msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
-#: functions.js:1314
-msgid "Subscribed to %s"
-msgstr "Sottoscrizione effettuata a «%s»"
+#: plugins/updater/init.php:366
+#, fuzzy
+msgid "Start update"
+msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
-#: functions.js:1323
-msgid "Can't subscribe to the specified URL."
-msgstr "Impossibile sottoscrivere l'URL specificato."
+#: js/PrefFeedTree.js:47
+#, fuzzy
+msgid "Edit category"
+msgstr "Modifica categorie"
 
-#: functions.js:1326
-msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr "La sottoscrizione a questo notiziario è già stata effettuata."
+#: js/PrefFeedTree.js:54
+#, fuzzy
+msgid "Remove category"
+msgstr "Crea categoria"
+
+#: js/PrefFilterTree.js:48
+msgid "Inverse"
+msgstr "Inverso"
+
+#: js/feedlist.js:397
+#: js/feedlist.js:425
+msgid "Mark all articles in %s as read?"
+msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?"
+
+#: js/feedlist.js:416
+#, fuzzy
+msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
+msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?"
+
+#: js/feedlist.js:419
+#, fuzzy
+msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
+msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?"
 
-#: functions.js:1887
-msgid "New articles available in this feed (click to show)"
+#: js/feedlist.js:422
+#, fuzzy
+msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
+msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?"
+
+#: js/functions.js:65
+msgid "The error will be reported to the configured log destination."
 msgstr ""
-"Nuovi articoli disponibili per questo notiziario (fare clic per mostrarli)"
 
-#: functions.js:1924
-msgid "Subscribed to %d feed(s)."
-msgstr "Sottoscrizione effettuata a %d notiziari."
+#: js/functions.js:107
+msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
+msgstr "Si vuole notificare questa eccezione a tt-rss.org? La notifica includerà le informazioni sul browser. L'IP verrà salvato in un database."
 
-#: functions.js:1934 functions.js:1965 prefs.js:559 prefs.js:589 prefs.js:621
-#: prefs.js:910 prefs.js:930 prefs.js:1778
-msgid "No feeds are selected."
-msgstr "Nessun notiziario selezionato."
+#: js/functions.js:236
+#, fuzzy
+msgid "Click to close"
+msgstr "Fare clic per mettere in pausa"
 
-#: functions.js:1949
-msgid ""
-"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
-"be removed."
+#: js/functions.js:612
+msgid "Error explained"
+msgstr ""
+
+#: js/functions.js:694
+msgid "Upload complete."
 msgstr ""
-"Rimuovere i notiziari selezionati dall'archivio? I notiziari con articoli "
-"archiviati non saranno rimossi."
 
-#: functions.js:2001
+#: js/functions.js:718
 msgid "Remove stored feed icon?"
 msgstr "Rimuovi le icone salvate dei notiziari?"
 
-#: functions.js:2033
+#: js/functions.js:723
+#, fuzzy
+msgid "Removing feed icon..."
+msgstr "Rimuovi le icone salvate dei notiziari?"
+
+#: js/functions.js:728
+#, fuzzy
+msgid "Feed icon removed."
+msgstr "Notiziario non trovato."
+
+#: js/functions.js:750
 msgid "Please select an image file to upload."
 msgstr "Selezionare un file immagine da caricare."
 
-#: functions.js:2035
+#: js/functions.js:752
 msgid "Upload new icon for this feed?"
 msgstr "Caricare una nuova icona per questo notiziario?"
 
-#: functions.js:2052
+#: js/functions.js:753
+#, fuzzy
+msgid "Uploading, please wait..."
+msgstr "Caricamento, attendere prego..."
+
+#: js/functions.js:769
 msgid "Please enter label caption:"
 msgstr "Inserire l'intestazione dell'etichetta:"
 
-#: functions.js:2057
+#: js/functions.js:774
 msgid "Can't create label: missing caption."
 msgstr "Impossibile creare l'etichetta: intestazione mancante."
 
-#: functions.js:2097 tt-rss.js:499
-msgid "Unsubscribe from %s?"
-msgstr "Annullare la sottoscrizione a «%s»?"
+#: js/functions.js:817
+msgid "Subscribe to Feed"
+msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
 
-#: offline.js:636
-msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
-msgstr ""
-"I dati per la navigazione «fuori linea» non sono ancora stati scaricati."
+#: js/functions.js:844
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "Sottoscrizione effettuata a «%s»"
 
-#: offline.js:677
-msgid "Synchronizing feeds..."
-msgstr "Sincronizzazioni notiziari..."
+#: js/functions.js:849
+msgid "Specified URL seems to be invalid."
+msgstr "L'URL specifica sembra essere non valido."
 
-#: offline.js:696
-msgid "Synchronizing categories..."
-msgstr "Sincronizzazione categorie..."
+#: js/functions.js:852
+msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
+msgstr "L'URL specificato non sembra contenere alcun notiziario."
 
-#: offline.js:714
-msgid "Synchronizing labels..."
-msgstr "Sincronizzazione etichette..."
+#: js/functions.js:862
+#, fuzzy
+msgid "Expand to select feed"
+msgstr "Modifica i notiziari selezionati"
 
-#: offline.js:733
-msgid "Synchronizing articles..."
-msgstr "Sincronizzazione articoli..."
+#: js/functions.js:874
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
+msgstr "Impossibile scaricare l'URL specificato."
 
-#: offline.js:778
-msgid "Synchronizing articles (%d)..."
-msgstr "Sincronizzazione articoli (%d)..."
+#: js/functions.js:878
+msgid "XML validation failed: %s"
+msgstr ""
 
-#: offline.js:806
-msgid "Last sync: %s"
-msgstr "Ultima sinc.: %s"
+#: js/functions.js:883
+msgid "You are already subscribed to this feed."
+msgstr "La sottoscrizione a questo notiziario è già stata effettuata."
 
-#: offline.js:835
-msgid "Last sync: Error receiving data."
-msgstr "Ultima sinc.: errore di ricezione dati."
+#: js/functions.js:1013
+#, fuzzy
+msgid "Edit rule"
+msgstr "Modifica filtro"
 
-#: offline.js:888
-msgid "Synchronizing..."
-msgstr "Sincronizzazione..."
+#: js/functions.js:1039
+#, fuzzy
+msgid "Edit action"
+msgstr "Azioni notiziari"
 
-#: offline.js:1195
-msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
-msgstr "Cambiare la modalità di Tiny Tiny RSS a «fuori linea»?"
+#: js/functions.js:1076
+msgid "Create Filter"
+msgstr "Crea filtro"
 
-#: offline.js:1223
-msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
-msgstr "Tiny Tiny RSS verrà riavviato. Andare «in linea»?"
+#: js/functions.js:1191
+msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
+msgstr "Reimpostare la sottoscrizione? Tiny Tiny RSS proverà ancora al prossimo aggiornamento del notiziario a sottoscrivere il centro notifiche."
 
-#: offline.js:1655
-msgid "Last sync: Cancelled."
-msgstr "Ultima sinc.: annullata."
+#: js/functions.js:1202
+#, fuzzy
+msgid "Subscription reset."
+msgstr "Sottoscrivi il notiziario..."
 
-#: offline.js:1672
-msgid ""
-"This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. "
-"Continue?"
+#: js/functions.js:1212
+#: js/tt-rss.js:677
+msgid "Unsubscribe from %s?"
+msgstr "Annullare la sottoscrizione a «%s»?"
+
+#: js/functions.js:1215
+msgid "Removing feed..."
+msgstr ""
+
+#: js/functions.js:1324
+msgid "Please enter category title:"
+msgstr "Inserire il titolo della categoria:"
+
+#: js/functions.js:1355
+msgid "Generate new syndication address for this feed?"
+msgstr "Generare un nuovo indirizzo per questo notiziario?"
+
+#: js/functions.js:1359
+#: js/prefs.js:1231
+msgid "Trying to change address..."
 msgstr ""
-"Questo eliminerà tutti i dati «fuori linea» salvati da Tiny Tiny RSS su "
-"questo computer. Continuare?"
 
-#: offline.js:1743
-msgid ""
-"Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
-msgstr ""
-"Tiny Tiny RSS ha dei problemi a connettersi al proprio server. Si vuole "
-"andare «fuori linea»?"
+#: js/functions.js:1546
+#: js/tt-rss.js:422
+#: js/tt-rss.js:658
+msgid "You can't edit this kind of feed."
+msgstr "Impossibile modificare questo tipo di notiziario."
+
+#: js/functions.js:1561
+msgid "Edit Feed"
+msgstr "Modifica notiziario"
+
+#: js/functions.js:1567
+#: js/prefs.js:194
+#: js/prefs.js:749
+#, fuzzy
+msgid "Saving data..."
+msgstr "Salva dati"
+
+#: js/functions.js:1599
+msgid "More Feeds"
+msgstr "Altri notiziari"
+
+#: js/functions.js:1660
+#: js/functions.js:1770
+#: js/prefs.js:397
+#: js/prefs.js:427
+#: js/prefs.js:459
+#: js/prefs.js:642
+#: js/prefs.js:662
+#: js/prefs.js:1207
+#: js/prefs.js:1352
+msgid "No feeds are selected."
+msgstr "Nessun notiziario selezionato."
+
+#: js/functions.js:1702
+msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
+msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati dall'archivio? I notiziari con articoli archiviati non saranno rimossi."
 
-#: prefs.js:235
-msgid "Error: No feed URL given."
-msgstr "Errore: non è stato fornito alcun URL di notiziario."
+#: js/functions.js:1741
+msgid "Feeds with update errors"
+msgstr "Notiziari con errori di aggiornamento"
 
-#: prefs.js:237
-msgid "Error: Invalid feed URL."
-msgstr "Errore: URL non valido del notiziario."
+#: js/functions.js:1752
+#: js/prefs.js:1189
+msgid "Remove selected feeds?"
+msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati?"
 
-#: prefs.js:265
-msgid "Can't add profile: no name specified."
-msgstr "Impossibile aggiungere il profilo: nessun nome specificato."
+#: js/functions.js:1755
+#: js/prefs.js:1192
+#, fuzzy
+msgid "Removing selected feeds..."
+msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati?"
 
-#: prefs.js:287
-msgid "Can't add category: no name specified."
-msgstr "Impossibile aggiungere la categoria: nessun nome specificato."
+#: js/functions.js:1853
+msgid "Help"
+msgstr ""
 
-#: prefs.js:309
+#: js/prefs.js:55
 msgid "Please enter login:"
 msgstr "Inserire l'accesso:"
 
-#: prefs.js:316
+#: js/prefs.js:62
 msgid "Can't create user: no login specified."
 msgstr "Impossibile creare l'utente: nessun accesso specificato."
 
-#: prefs.js:440
+#: js/prefs.js:66
+#, fuzzy
+msgid "Adding user..."
+msgstr "Crea filtro..."
+
+#: js/prefs.js:94
+msgid "User Editor"
+msgstr "Editor utente"
+
+#: js/prefs.js:117
+msgid "Edit Filter"
+msgstr "Modifica filtro"
+
+#: js/prefs.js:164
+#, fuzzy
+msgid "Remove filter?"
+msgstr "Rimuovere il filtro «%s»?"
+
+#: js/prefs.js:169
+#, fuzzy
+msgid "Removing filter..."
+msgstr "Crea filtro..."
+
+#: js/prefs.js:279
 msgid "Remove selected labels?"
 msgstr "Rimuovere le etichette selezionate?"
 
-#: prefs.js:456
+#: js/prefs.js:282
+#, fuzzy
+msgid "Removing selected labels..."
+msgstr "Rimuovere le etichette selezionate?"
+
+#: js/prefs.js:295
+#: js/prefs.js:1393
 msgid "No labels are selected."
 msgstr "Nessuna etichetta selezionata."
 
-#: prefs.js:470
+#: js/prefs.js:309
+msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
+msgstr "Rimuovere gli utenti selezionati? Non saranno rimossi l'amministratore predefinito e il proprio utente."
+
+#: js/prefs.js:312
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
-"removed."
-msgstr ""
-"Rimuovere i profili selezionati? Il profilo attivo e quello predefinito non "
-"saranno rimossi."
+msgid "Removing selected users..."
+msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
 
-#: prefs.js:487 prefs.js:800 prefs.js:821 prefs.js:860
+#: js/prefs.js:326
+#: js/prefs.js:507
+#: js/prefs.js:528
+#: js/prefs.js:567
 msgid "No users are selected."
 msgstr "Nessun utente selezionato."
 
-#: prefs.js:505
+#: js/prefs.js:344
 msgid "Remove selected filters?"
 msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
 
-#: prefs.js:521 prefs.js:890
+#: js/prefs.js:347
+#, fuzzy
+msgid "Removing selected filters..."
+msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
+
+#: js/prefs.js:359
+#: js/prefs.js:597
+#: js/prefs.js:616
 msgid "No filters are selected."
 msgstr "Nessun filtro selezionato."
 
-#: prefs.js:540
+#: js/prefs.js:378
 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
 msgstr "Annullare la sottoscrizione ai notiziari selezionati?"
 
-#: prefs.js:574
+#: js/prefs.js:382
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
+msgstr "Annulla la sottoscrizione ai notiziari selezionati"
+
+#: js/prefs.js:412
 msgid "Please select only one feed."
 msgstr "Selezionare solo un notiziario."
 
-#: prefs.js:580
+#: js/prefs.js:418
 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
-msgstr ""
-"Eliminare tutti gli articoli senza la stella nel notiziario selezionato?"
+msgstr "Eliminare tutti gli articoli senza la stella nel notiziario selezionato?"
 
-#: prefs.js:602
+#: js/prefs.js:421
+#, fuzzy
+msgid "Clearing selected feed..."
+msgstr "Modifica i notiziari selezionati"
+
+#: js/prefs.js:440
 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
 msgstr "Quanti giorni di articoli tenere (0 - utilizza il valore predefinito)?"
 
-#: prefs.js:634
-msgid ""
-"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
-msgstr ""
-"Rimuovere i profili selezionati? Il profilo attivo e quello predefinito non "
-"saranno rimossi."
-
-#: prefs.js:650
-msgid "No profiles selected."
-msgstr "Nessun profilo selezionato."
-
-#: prefs.js:662
-msgid "Remove selected categories?"
-msgstr "Rimuovere le categorie selezionate?"
-
-#: prefs.js:680
-msgid "No categories are selected."
-msgstr "Nessuna categoria selezionata."
+#: js/prefs.js:443
+#, fuzzy
+msgid "Purging selected feed..."
+msgstr "Modifica i notiziari selezionati"
 
-#: prefs.js:747
+#: js/prefs.js:478
 msgid "Login field cannot be blank."
 msgstr "Il campo accesso non può essere vuoto."
 
-#: prefs.js:805 prefs.js:826 prefs.js:865
+#: js/prefs.js:482
+#, fuzzy
+msgid "Saving user..."
+msgstr "Crea filtro..."
+
+#: js/prefs.js:512
+#: js/prefs.js:533
+#: js/prefs.js:572
 msgid "Please select only one user."
 msgstr "Selezionare un solo utente."
 
-#: prefs.js:830
+#: js/prefs.js:537
 msgid "Reset password of selected user?"
 msgstr "Reimpostare la password per l&apos;utente selezionato?"
 
-#: prefs.js:895
+#: js/prefs.js:540
+#, fuzzy
+msgid "Resetting password for selected user..."
+msgstr "Reimpostare la password per l&apos;utente selezionato?"
+
+#: js/prefs.js:585
+msgid "User details"
+msgstr "Dettagli utente"
+
+#: js/prefs.js:602
 msgid "Please select only one filter."
 msgstr "Selezionare solo un filtro."
 
-#: prefs.js:971
-msgid "No OPML file to upload."
-msgstr "Nessun file OPML da caricare."
+#: js/prefs.js:620
+#, fuzzy
+msgid "Combine selected filters?"
+msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
+
+#: js/prefs.js:623
+#, fuzzy
+msgid "Joining filters..."
+msgstr "Crea filtro..."
+
+#: js/prefs.js:684
+msgid "Edit Multiple Feeds"
+msgstr "Modifica notiziari multipli"
+
+#: js/prefs.js:708
+msgid "Save changes to selected feeds?"
+msgstr "Salvare i cambiamenti ai notiziari selezionati?"
+
+#: js/prefs.js:785
+msgid "OPML Import"
+msgstr "Importazione OPML"
+
+#: js/prefs.js:812
+msgid "Please choose an OPML file first."
+msgstr "Scegliere prima un file OPML."
+
+#: js/prefs.js:815
+#: plugins/import_export/import_export.js:115
+#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
+#, fuzzy
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "Caricamento, attendere prego..."
 
-#: prefs.js:1175
+#: js/prefs.js:982
 msgid "Reset to defaults?"
 msgstr "Reimpostare ai valori predefiniti?"
 
-#: prefs.js:1588
-msgid "Replace current publishing address with a new one?"
-msgstr "Sostituire l&apos;indirizzo di pubblicazione attuale con uno nuovo?"
+#: js/prefs.js:1096
+msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
+msgstr ""
+
+#: js/prefs.js:1102
+#, fuzzy
+msgid "Removing category..."
+msgstr "Crea categoria"
+
+#: js/prefs.js:1123
+msgid "Remove selected categories?"
+msgstr "Rimuovere le categorie selezionate?"
+
+#: js/prefs.js:1126
+#, fuzzy
+msgid "Removing selected categories..."
+msgstr "Rimuovi le categorie selezionate"
+
+#: js/prefs.js:1139
+msgid "No categories are selected."
+msgstr "Nessuna categoria selezionata."
+
+#: js/prefs.js:1147
+#, fuzzy
+msgid "Category title:"
+msgstr "Categorie"
 
-#: prefs.js:1625
+#: js/prefs.js:1151
 #, fuzzy
+msgid "Creating category..."
+msgstr "Crea filtro..."
+
+#: js/prefs.js:1178
+msgid "Feeds without recent updates"
+msgstr "Notiziari senza aggiornamenti recenti"
+
+#: js/prefs.js:1227
 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
-msgstr "Sostituire l&apos;indirizzo di pubblicazione attuale con uno nuovo?"
+msgstr "Sostituire l&apos;indirizzo di pubblicazione OPML attuale con uno nuovo?"
 
-#: prefs.js:1661
-msgid "Save current configuration?"
-msgstr "Salvare la configurazione attuale?"
+#: js/prefs.js:1316
+#, fuzzy
+msgid "Clearing feed..."
+msgstr "Pulisci i dati del notiziario"
 
-#: prefs.js:1762
+#: js/prefs.js:1336
 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
 msgstr "Cambiare il punteggio agli articoli nel notiziario selezionato?"
 
-#: prefs.js:1785
+#: js/prefs.js:1339
+#, fuzzy
+msgid "Rescoring selected feeds..."
+msgstr "Cambiare il punteggio agli articoli nel notiziario selezionato?"
+
+#: js/prefs.js:1359
 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
-msgstr ""
-"Cambiare il punteggio a tutti i notiziari? Questa operazione può durare "
-"molto tempo."
+msgstr "Cambiare il punteggio a tutti i notiziari? Questa operazione può durare molto tempo."
 
-#: prefs.js:1804
-msgid "Remove filter %s?"
-msgstr "Rimuovere il filtro «%s»?"
+#: js/prefs.js:1362
+#, fuzzy
+msgid "Rescoring feeds..."
+msgstr "Cambia punteggio notiziario"
 
-#: prefs.js:1865
-msgid "Save changes to selected feeds?"
-msgstr "Salvare i cambiamenti ai notiziari selezionati?"
+#: js/prefs.js:1379
+msgid "Reset selected labels to default colors?"
+msgstr "Reimpostare le etichette selezionate ai colori predefiniti?"
+
+#: js/prefs.js:1416
+msgid "Settings Profiles"
+msgstr "Impostazioni dei profili"
 
-#: prefs.js:1945
-msgid "Reset label colors to default?"
-msgstr "Reimpostare i colori delle etichette ai valori predefiniti?"
+#: js/prefs.js:1425
+msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
+msgstr "Rimuovere i profili selezionati? Il profilo attivo e quello predefinito non saranno rimossi."
 
-#: prefs.js:1970
-msgid "Please enter new label foreground color:"
-msgstr "Inserire il colore del testo nella nuova etichetta:"
+#: js/prefs.js:1428
+#, fuzzy
+msgid "Removing selected profiles..."
+msgstr "Rimuovi i profili selezionati"
 
-#: prefs.js:1972
-msgid "Please enter new label background color:"
-msgstr "Inserire il colore di sfondo della nuova etichetta:"
+#: js/prefs.js:1443
+msgid "No profiles are selected."
+msgstr "Nessun profilo selezionato."
 
-#: prefs.js:2104
+#: js/prefs.js:1451
+#: js/prefs.js:1504
 msgid "Activate selected profile?"
 msgstr "Attivare il profilo selezionato?"
 
-#: prefs.js:2120
+#: js/prefs.js:1467
+#: js/prefs.js:1520
 msgid "Please choose a profile to activate."
 msgstr "Scegliere un profilo da attivare"
 
-#: tt-rss.js:73
-msgid "display feeds"
-msgstr "visualizza notiziari"
+#: js/prefs.js:1472
+#, fuzzy
+msgid "Creating profile..."
+msgstr "Crea profilo"
+
+#: js/prefs.js:1528
+msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
+msgstr "Questo invaliderà tutti gli URL di notiziari generati precedentemente. Continuare?"
+
+#: js/prefs.js:1531
+#: js/prefs.js:1550
+msgid "Clearing URLs..."
+msgstr ""
+
+#: js/prefs.js:1538
+#, fuzzy
+msgid "Generated URLs cleared."
+msgstr "Genera nuovo URL"
+
+#: js/prefs.js:1547
+msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
+msgstr ""
+
+#: js/prefs.js:1557
+msgid "Shared URLs cleared."
+msgstr ""
+
+#: js/prefs.js:1648
+msgid "Label Editor"
+msgstr "Editor etichette"
+
+#: js/prefs.js:1770
+msgid "Subscribing to feeds..."
+msgstr ""
+
+#: js/prefs.js:1807
+msgid "Clear stored data for this plugin?"
+msgstr ""
 
-#: tt-rss.js:178
+#: js/prefs.js:1824
+msgid "Clear all messages in the error log?"
+msgstr ""
+
+#: js/tt-rss.js:127
 msgid "Mark all articles as read?"
 msgstr "Segnare tutti gli articoli come letti?"
 
-#: tt-rss.js:488
-msgid "You can't unsubscribe from the category."
-msgstr "Impossibile annullare la sottoscrizione alla categoria."
+#: js/tt-rss.js:133
+#, fuzzy
+msgid "Marking all feeds as read..."
+msgstr "Segna tutti i notiziari come letti"
 
-#: tt-rss.js:493 tt-rss.js:698 tt-rss.js:873
-msgid "Please select some feed first."
+#: js/tt-rss.js:381
+#, fuzzy
+msgid "Please enable mail plugin first."
 msgstr "Selezionare prima qualche notiziario."
 
-#: tt-rss.js:561
-msgid "Reset category order?"
-msgstr "Reimpostare l&apos;ordine dalla categoria?"
+#: js/tt-rss.js:493
+#, fuzzy
+msgid "Please enable embed_original plugin first."
+msgstr "Selezionare prima qualche notiziario."
 
-#: tt-rss.js:670 tt-rss.js:683
-msgid "Mark all articles in %s as read?"
-msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?"
+#: js/tt-rss.js:645
+msgid "Select item(s) by tags"
+msgstr ""
 
-#: tt-rss.js:703
-msgid "You can't edit this kind of feed."
-msgstr "Impossibile modificare questo tipo di notiziario."
+#: js/tt-rss.js:666
+msgid "You can't unsubscribe from the category."
+msgstr "Impossibile annullare la sottoscrizione alla categoria."
+
+#: js/tt-rss.js:671
+#: js/tt-rss.js:825
+msgid "Please select some feed first."
+msgstr "Selezionare prima qualche notiziario."
 
-#: tt-rss.js:868
+#: js/tt-rss.js:820
 msgid "You can't rescore this kind of feed."
 msgstr "Impossibile cambiare il punteggio a questo tipo di notiziari."
 
-#: tt-rss.js:878
+#: js/tt-rss.js:830
 msgid "Rescore articles in %s?"
 msgstr "Cambiare il punteggio degli articoli in «%s»?"
 
-#: viewfeed.js:528 viewfeed.js:592
-msgid "Star article"
-msgstr "Metti la stella all&apos;articolo"
+#: js/tt-rss.js:833
+#, fuzzy
+msgid "Rescoring articles..."
+msgstr "Cambio punteggio degli articoli"
 
-#: viewfeed.js:577
+#: js/tt-rss.js:967
+msgid "New version available!"
+msgstr "Nuova versione disponibile."
+
+#: js/viewfeed.js:100
+#, fuzzy
+msgid "Cancel search"
+msgstr "Annulla"
+
+#: js/viewfeed.js:449
 msgid "Unstar article"
 msgstr "Togli la stella all&apos;articolo"
 
-#: viewfeed.js:585 viewfeed.js:652
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Attendere prego..."
+#: js/viewfeed.js:453
+msgid "Star article"
+msgstr "Metti la stella all&apos;articolo"
 
-#: viewfeed.js:648
+#: js/viewfeed.js:493
 msgid "Unpublish article"
 msgstr "Non pubblicare articolo"
 
-#: viewfeed.js:935 viewfeed.js:971 viewfeed.js:1012 viewfeed.js:1097
-#: viewfeed.js:1141 viewfeed.js:1288 viewfeed.js:1338 viewfeed.js:1394
+#: js/viewfeed.js:497
+msgid "Publish article"
+msgstr "Pubblica articolo"
+
+#: js/viewfeed.js:649
+#, fuzzy
+msgid "%d article selected"
+msgid_plural "%d articles selected"
+msgstr[0] "Nessun articolo selezionato."
+msgstr[1] "Nessun articolo selezionato."
+
+#: js/viewfeed.js:721
+#: js/viewfeed.js:749
+#: js/viewfeed.js:776
+#: js/viewfeed.js:839
+#: js/viewfeed.js:873
+#: js/viewfeed.js:993
+#: js/viewfeed.js:1036
+#: js/viewfeed.js:1089
+#: js/viewfeed.js:2066
+#: plugins/mailto/init.js:7
+#: plugins/mail/mail.js:7
 msgid "No articles are selected."
 msgstr "Nessun articolo selezionato."
 
-#: viewfeed.js:1256
-msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
-msgstr "Segnare tutti gli articoli visibili in «%s» come letti?"
+#: js/viewfeed.js:1001
+#, fuzzy
+msgid "Delete %d selected article in %s?"
+msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
+msgstr[0] "Eliminare i %d articoli selezionati in «%s»?"
+msgstr[1] "Eliminare i %d articoli selezionati in «%s»?"
+
+#: js/viewfeed.js:1003
+#, fuzzy
+msgid "Delete %d selected article?"
+msgid_plural "Delete %d selected articles?"
+msgstr[0] "Eliminare i %d articoli selezionati?"
+msgstr[1] "Eliminare i %d articoli selezionati?"
 
-#: viewfeed.js:1298
-msgid "Delete %d selected articles in %s?"
-msgstr "Eliminare i %d articoli selezionati in «%s»?"
+#: js/viewfeed.js:1045
+#, fuzzy
+msgid "Archive %d selected article in %s?"
+msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
+msgstr[0] "Archiviare i %d articoli selezionati in «%s»?"
+msgstr[1] "Archiviare i %d articoli selezionati in «%s»?"
 
-#: viewfeed.js:1300
-msgid "Delete %d selected articles?"
-msgstr "Eliminare i %d articoli selezionati?"
+#: js/viewfeed.js:1048
+#, fuzzy
+msgid "Move %d archived article back?"
+msgid_plural "Move %d archived articles back?"
+msgstr[0] "Spostare %d articoli archiviati indietro?"
+msgstr[1] "Spostare %d articoli archiviati indietro?"
 
-#: viewfeed.js:1348
-msgid "Archive %d selected articles in %s?"
-msgstr "Archiviare i %d articoli selezionati in «%s»?"
+#: js/viewfeed.js:1050
+msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
+msgstr ""
+
+#: js/viewfeed.js:1095
+#, fuzzy
+msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
+msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
+msgstr[0] "Segnare %d articoli selezionati in «%s» come letti?"
+msgstr[1] "Segnare %d articoli selezionati in «%s» come letti?"
 
-#: viewfeed.js:1351
-msgid "Move %d archived articles back?"
-msgstr "Spostare %d articoli archiviati indietro?"
+#: js/viewfeed.js:1119
+msgid "Edit article Tags"
+msgstr "Modifica etichette articolo"
 
-#: viewfeed.js:1401
-msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
-msgstr "Segnare %d articoli selezionati in «%s» come letti?"
+#: js/viewfeed.js:1125
+#, fuzzy
+msgid "Saving article tags..."
+msgstr "Modifica etichette articolo"
 
-#: viewfeed.js:1977
+#: js/viewfeed.js:1331
 msgid "No article is selected."
 msgstr "Nessun articolo selezionato."
 
-#: viewfeed.js:2018
+#: js/viewfeed.js:1366
 msgid "No articles found to mark"
 msgstr "Nessun articolo trovato da segnare"
 
-#: viewfeed.js:2020
-msgid "Mark %d article(s) as read?"
-msgstr "Segnare %d articolo/i come letto/i?"
-
-#: viewfeed.js:2255
-msgid "Please enter a note for this article:"
-msgstr "Inserire una nota per questo articolo:"
-
-#~ msgid "Limit bandwidth usage"
-#~ msgstr "Limitare l&apos;uso della banda"
-
-#~ msgid "Reset category order"
-#~ msgstr "Reimposta ordine categoria"
-
-#~ msgid "Remove selected users?"
-#~ msgstr "Rimuovere gli utenti selezionati?"
+#: js/viewfeed.js:1368
+#, fuzzy
+msgid "Mark %d article as read?"
+msgid_plural "Mark %d articles as read?"
+msgstr[0] "Segnare %d articolo/i come letto/i?"
+msgstr[1] "Segnare %d articolo/i come letto/i?"
 
-#~ msgid "MySQL Charset Updater"
-#~ msgstr "Aggiornatore del set di caratteri di MySQL"
+#: js/viewfeed.js:1870
+msgid "Open original article"
+msgstr "Apri articolo di origine"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
-#~ msgstr "Questo script è solo per installazioni di Tiny Tiny RSS su MySQL."
+#: js/viewfeed.js:1876
+#, fuzzy
+msgid "Display article URL"
+msgstr "Visualizza URL"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
-#~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
-#~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
-#~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in "
-#~ "config.php to 'utf8'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo script convertirà il database di Tiny Tiny RSS a UTF-8. \n"
-#~ "\t\t\tIn base all&apos;insieme di caratteri attuale del database si "
-#~ "potrebbero avere delle corruzioni dei dati (caratteri accentati persi, "
-#~ "ecc.). \n"
-#~ "\t\t\tDopo l&apos;aggiornamento, occorre impostare l&apos;opzione a «utf8» "
-#~ "<b>MYSQL_CHARSET</b> in config.php."
+#: js/viewfeed.js:1895
+#, fuzzy
+msgid "Toggle marked"
+msgstr "Inverti con stella"
 
-#~ msgid "Converting database..."
-#~ msgstr "Conversione del database..."
+#: js/viewfeed.js:1976
+msgid "Assign label"
+msgstr "Assegna etichetta"
 
-#~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
-#~ msgstr "Lo sfoglio del notiziario è disabilitato dall&apos;amministratore."
+#: js/viewfeed.js:1981
+msgid "Remove label"
+msgstr "Rimuovi etichetta"
 
-#~ msgid "Feed information:"
-#~ msgstr "Informazioni notiziario:"
+#: js/viewfeed.js:2035
+#, fuzzy
+msgid "Please enter new score for selected articles:"
+msgstr "Eliminare i %d articoli selezionati?"
 
-#~ msgid "Site:"
-#~ msgstr "Sito:"
+#: js/viewfeed.js:2077
+#, fuzzy
+msgid "Please enter new score for this article:"
+msgstr "Inserire il titolo della categoria:"
 
-#~ msgid "Last updated:"
-#~ msgstr "Ultimo aggiornamento:"
+#: js/viewfeed.js:2110
+#, fuzzy
+msgid "Article URL:"
+msgstr "Tutti gli articoli"
 
-#~ msgid "Last headlines:"
-#~ msgstr "Ultimi sommari:"
+#: plugins/embed_original/init.js:6
+msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Feed browser cache information is missing. Please refer to the <a "
-#~ "class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/"
-#~ "FeedBrowser'>wiki</a> for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mancano le informazioni della cache del browser notiziari. Fare "
-#~ "riferimento al <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss."
-#~ "org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a> per maggiori informazioni."
+#: plugins/mailto/init.js:21
+#: plugins/mail/mail.js:21
+msgid "Forward article by email"
+msgstr "Inoltra l'articolo per email"
 
-#~ msgid "Top"
-#~ msgstr "N°"
+#: plugins/import_export/import_export.js:13
+msgid "Export Data"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "Mostra"
+#: plugins/import_export/import_export.js:40
+msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#~ msgid "Couldn't find any feeds available for subscription."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile trovare dei notiziari disponibili per la sottoscrizione."
+#: plugins/import_export/import_export.js:93
+msgid "Data Import"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Labels and SQL Expressions"
-#~ msgstr "Etichette ed espressioni SQL"
+#: plugins/import_export/import_export.js:112
+msgid "Please choose the file first."
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Label content is generated using SQL expressions. The &laquo;SQL "
-#~ "expression&raquo; is added to WHERE clause of view feed query. You can "
-#~ "match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query "
-#~ "additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced "
-#~ "and requires some understanding of SQL."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il contenuto dell&apos;etichetta è generato utilizzando l&apos;"
-#~ "espressione SQL. L&apos;&laquo;espressione SQL&raquo; è aggiunta alla "
-#~ "clausola WHERE dell&apos;interrogazione di visualizzazione del "
-#~ "notiziario. Può corrispondere ai campi della tabella ttrss_entries e "
-#~ "anche utilizzare sotto selezioni per interrogare informazioni "
-#~ "addizionali. Questa \tfunzionalità è considerata avanzata e richiede "
-#~ "qualche conoscenza di SQL."
+#: plugins/note/note.js:17
+#, fuzzy
+msgid "Saving article note..."
+msgstr "Modifica note articolo"
 
-#~ msgid "Examples"
-#~ msgstr "Esempi"
+#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
+msgid "Google Reader Import"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Match all unread articles:"
-#~ msgstr "Corrispondenza ad articoli non letti:"
+#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
+#, fuzzy
+msgid "Please choose a file first."
+msgstr "Scegliere prima un file OPML."
 
-#~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Corrispondenza a tutti gli articoli che menzionano Linux nel titolo:"
+#: plugins/instances/instances.js:10
+msgid "Link Instance"
+msgstr "Collega istanza"
 
-#~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
-#~ msgstr ""
-#~ "Corrispondenza a tutti gli ariticli dell&apos;ultima settimana "
-#~ "(PostgreSQL):"
+#: plugins/instances/instances.js:73
+msgid "Edit Instance"
+msgstr "Modifica istanza"
 
-#~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
-#~ msgstr "Corrispondenza a tutti gli articoli con punteggio tra 100 e 500:"
+#: plugins/instances/instances.js:122
+msgid "Remove selected instances?"
+msgstr "Rimuovere le istanze selezionate?"
 
-#~ msgid "Internal error: Function not implemented"
-#~ msgstr "Errore interno: funzione non implementata"
+#: plugins/instances/instances.js:125
+#, fuzzy
+msgid "Removing selected instances..."
+msgstr "Rimuovere le istanze selezionate?"
 
-#~ msgid "Adding feed..."
-#~ msgstr "Aggiunta notiziario..."
+#: plugins/instances/instances.js:139
+#: plugins/instances/instances.js:151
+msgid "No instances are selected."
+msgstr "Nessun istanza selezionata."
 
-#~ msgid "Adding feed category..."
-#~ msgstr "Aggiunta categoria notiziario..."
+#: plugins/instances/instances.js:156
+msgid "Please select only one instance."
+msgstr "Selezionare solo un'istanza."
 
+#: plugins/share/share.js:10
 #, fuzzy
-#~ msgid "Adding profile..."
-#~ msgstr "Aggiunta notiziario..."
-
-#~ msgid "Adding user..."
-#~ msgstr "Aggiunta utente..."
-
-#~ msgid "Assign score to article:"
-#~ msgstr "Assegna punteggio all'articolo:"
+msgid "Share article by URL"
+msgstr "Metti la stella all&apos;articolo"
 
-#~ msgid "Assign selected articles to label?"
-#~ msgstr "Assegnare l'etichetta agli articoli selezionati?"
+#: plugins/updater/updater.js:58
+msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile aprire l'articolo: ricevuto collegamento di articolo non "
-#~ "valido"
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Un)hide empty categories"
+#~ msgstr "Modifica categorie"
 
-#~ msgid "Category reordering disabled"
-#~ msgstr "Riordinamento categoria disabilitato"
+#~ msgid "Published articles and generated feeds"
+#~ msgstr "Articoli pubblicati e notiziari generati"
 
-#~ msgid "Category reordering enabled"
-#~ msgstr "Riordinamento categoria abilitato"
+#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
+#~ msgstr "Questi notiziari non sono stati aggiornati a causa di errori:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Changing password..."
-#~ msgstr "Cambia password"
-
-#~ msgid "Clearing feed..."
-#~ msgstr "Pulizia notiziario..."
+#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il browser non supporta Javascript, che è richiesto\n"
+#~ "\t\t\tda questa applicazione per funzionare correttamente. Controllare\n"
+#~ "\t\t\tle impostazioni del browser."
 
-#~ msgid "Clearing selected feed..."
-#~ msgstr "Pulizia del notiziario selezionato..."
+#~ msgid "Hello,"
+#~ msgstr "Salve,"
 
-#~ msgid "comments"
-#~ msgstr "commenti"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Casa"
 
-#~ msgid "Could not change feed URL."
-#~ msgstr "Impossibile cambiare l&apos;URL del notiziario."
+#~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
+#~ msgstr "Non trovato (fare clic per ricaricare il notiziario)."
 
-#~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
-#~ msgstr "Impossibili visualizzare l&apos;articolo (manca l&apos;oggetto XML)"
+#~ msgid "Enable categories"
+#~ msgstr "Abilitare le categorie"
 
-#~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
-#~ msgstr "Impossibile aggiornare i sommari (dati XML mancanti)"
+#~ msgid "ON"
+#~ msgstr "Acceso"
 
-#~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
-#~ msgstr "Impossibile aggiornare i sommari (oggetto XML mancante)"
+#~ msgid "OFF"
+#~ msgstr "Spento"
 
-#~ msgid "Entire feed"
-#~ msgstr "Intero notiziario"
+#~ msgid "Browse categories like folders"
+#~ msgstr "Sfoglia le categorie come cartelle"
 
-#~ msgid "Error while trying to load more headlines"
-#~ msgstr "Errore durante il tentativo di caricare altre intestazioni"
+#~ msgid "Show images in posts"
+#~ msgstr "Mostrare le immagini negli articoli"
 
-#~ msgid "Failed to load article in new window"
-#~ msgstr "Fallito il caricamento dell'articolo in una nuova finestra"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide read articles and feeds"
+#~ msgstr "Articoli pubblicati e notiziari generati"
 
-#~ msgid "Failed to open window for the article"
-#~ msgstr "Fallita l'apertura della finestra per l'articolo"
+#~ msgid "Sort feeds by unread count"
+#~ msgstr "Ordinare i notiziari per numero di non letti"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Feed icon removed."
-#~ msgstr "Notiziario non trovato."
+#~ msgid "Article archive"
+#~ msgstr "Data dell&apos;articolo"
 
-#~ msgid "Loading feed list..."
-#~ msgstr "Caricamento elenco notiziari..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set value"
+#~ msgstr "Imposta con stella"
 
-#~ msgid "Local data removed."
-#~ msgstr "Dati locali rimossi."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
+#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
+#~ msgstr[0] "Segnare %d articolo/i visualizzato/i come letto/i?"
+#~ msgstr[1] "Segnare %d articolo/i visualizzato/i come letto/i?"
 
-#~ msgid "Mark as read:"
-#~ msgstr "Segna come letti:"
+#~ msgid "Error: unable to load article."
+#~ msgstr "Errore: impossibile caricare l'articolo."
 
-#~ msgid "Marking all feeds as read..."
-#~ msgstr "Segnatura dei notiziari come letti..."
+#~ msgid "Click to expand article."
+#~ msgstr "Fare clic per espandere l&apos;articolo."
 
-#~ msgid "Please wait until operation finishes."
-#~ msgstr "Attendere fino a quando l'operazione non è finita."
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d more..."
+#~ msgid_plural "%d more..."
+#~ msgstr[0] "%d altri..."
+#~ msgstr[1] "%d altri..."
 
-#~ msgid "Purging selected feed..."
-#~ msgstr "Pulizia dei notiziari selezionati..."
+#~ msgid "No unread feeds."
+#~ msgstr "Nessun notiziario non letto."
 
-#~ msgid "Remove selected articles from label?"
-#~ msgstr "Rimuovere dall'etichetta gli articoli selezionati?"
+#~ msgid "Load more..."
+#~ msgstr "Carica altri..."
 
-#~ msgid "Removing feed..."
-#~ msgstr "Rimozione notiziario..."
+#~ msgid "Switch to digest..."
+#~ msgstr "Passa al sommario..."
 
-#~ msgid "Removing filter..."
-#~ msgstr "Rimozione del filtro..."
+#~ msgid "Show tag cloud..."
+#~ msgstr "Mostra nuvola etichette..."
 
-#~ msgid "Removing offline data..."
-#~ msgstr "Rimozione dati «fuori linea»..."
+#~ msgid "Click to play"
+#~ msgstr "Fare clic per riprodurre"
 
-#~ msgid "Removing selected categories..."
-#~ msgstr "Rimozione delle categorie selezionate..."
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Riproduci"
 
-#~ msgid "Removing selected filters..."
-#~ msgstr "Rimozione dei filtri selezionati..."
+#~ msgid "Visit the website"
+#~ msgstr "Visita il sito web"
 
-#~ msgid "Removing selected labels..."
-#~ msgstr "Rimozione delle etichette selezionate..."
+#~ msgid "Select theme"
+#~ msgstr "Seleziona tema"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removing selected profiles..."
-#~ msgstr "Rimozione dei filtri selezionati..."
+#~ msgid "Playing..."
+#~ msgstr "In riproduzione..."
 
-#~ msgid "Removing selected users..."
-#~ msgstr "Rimozione degli utenti selezionati..."
+#~ msgid "Default interval between feed updates"
+#~ msgstr "Intervallo predefinito tra gli aggiornamenti dei notiziari"
 
-#~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cambiare il punteggio degli ultimi 100 articoli nei notiziari selezionati?"
+#~ msgid "Could not update database"
+#~ msgstr "Impossibile aggiornare il database"
 
-#~ msgid "Rescoring articles..."
-#~ msgstr "Cambiamento del punteggio degli articoli..."
+#~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
+#~ msgstr "Impossibile trovare il file schema necessario; serve la versione:"
 
-#~ msgid "Resetting password for selected user..."
-#~ msgstr "Reimpostazione della password per l&apos;utente selezionato..."
+#~ msgid ", found: "
+#~ msgstr ", trovato: "
 
-#~ msgid "Saving article tags..."
-#~ msgstr "Salvataggio etichette articolo..."
+#~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
+#~ msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS è aggiornato."
 
-#~ msgid "Saving feed..."
-#~ msgstr "Salvataggio notiziario..."
+#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
+#~ msgstr "Fare il backup del database prima di procedere."
 
-#~ msgid "Saving feeds..."
-#~ msgstr "Salvataggio notiziari..."
+#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
+#~ msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS deve essere aggiornato all&apos;ultima versione (<b>%d</b> a <b>%d</b>)."
 
-#~ msgid "Saving filter..."
-#~ msgstr "Salvataggio filtro..."
+#~ msgid "Performing updates..."
+#~ msgstr "Esecuzione aggiornamenti..."
 
-#~ msgid "Saving user..."
-#~ msgstr "Salvataggio utente..."
+#~ msgid "Updating to version %d..."
+#~ msgstr "Aggiornamento alla versione %d..."
 
-#~ msgid "Selection"
-#~ msgstr "Selezione"
+#~ msgid "Checking version... "
+#~ msgstr "Controllo della versione..."
 
-#~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
-#~ msgstr "Tiny Tiny RSS è in modalità «fuori linea»."
+#~ msgid "OK!"
+#~ msgstr "OK"
 
-#~ msgid "Trying to change e-mail..."
-#~ msgstr "Tentativo di cambio dell&apos;email..."
+#~ msgid "ERROR!"
+#~ msgstr "ERRORE"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Upload failed."
-#~ msgstr "Articoli aggiornati"
+#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
+#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Fine. Eseguito/i <b>%d</b> aggiornamento/i fino\n"
+#~ "\t\t\tallo schema versione <b>%d</b>."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Fine. Eseguito/i <b>%d</b> aggiornamento/i fino\n"
+#~ "\t\t\tallo schema versione <b>%d</b>."
 
-#~ msgid ""
-#~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Occorre sincronizzare alcuni articoli prima di andare nella modalità "
-#~ "«fuori linea»."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
-#~ "switch it into offline mode again. Go online?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non si potrà accedere alla versione «fuori linea» di Tiny Tiny RSS fino a "
-#~ "quando non si cambierà la modalità a «fuori linea». Andare «in linea»?"
-
-#~ msgid "Display original article content"
-#~ msgstr "Visualizza il contenuto originale dell&apos;articolo"
+#~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
+#~ msgstr "Lo schema del database è di una versione più recente di Tiny Tiny RSS."
 
-#~ msgid "All feeds updated."
-#~ msgstr "Tutti i notiziari aggiornati."
+#~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
+#~ msgstr "Versione dello schema trovata: <b>%d</b>, richiesta: <b>%d</b>."
 
-#~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
-#~ msgstr "Impossibile aprire l'articolo: ricevuto XML non valido"
+#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
+#~ msgstr "Impossibile aggiornare lo schema. Aggiornare i file di Tiny Tiny RSS a una nuova versione e continuare."
 
-#~ msgid "Changing category of selected feeds..."
-#~ msgstr "Cambiamento della categoria dei notiziari selezionati..."
+#~ msgid "Mark feed as read"
+#~ msgstr "Segna notiziario come letto"
 
-#~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
-#~ msgstr "Eliminare tutti gli articoli senza la stella in «%s»?"
+#~ msgid "Enable external API"
+#~ msgstr "Abilita API esterna"
 
-#~ msgid "Published feed URL changed."
-#~ msgstr "L'URL del notiziario pubblicato è cambiata."
+#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
+#~ msgstr "Quando questa opzione è abilitata, i sommari nei notiziari speciali e nelle etichette vengono raggruppati per notiziario"
 
-#~ msgid "Trying to change address..."
-#~ msgstr "Tentativo di cambio dell'indirizzo..."
+#~ msgid "Title or Content"
+#~ msgstr "Titolo o contenuto"
 
-#~ msgid "Trying to change password..."
-#~ msgstr "Tentativo di cambio della password..."
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Collegamento"
 
-#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
-#~ msgstr "Annullamento della sottoscrizione dai notiziari selezionati..."
+#~ msgid "Content"
+#~ msgstr "Contenuto"
 
-#~ msgid "You can't clear this type of feed."
-#~ msgstr "Impossibile pulire questo tipo di notiziario."
+#~ msgid "Article Date"
+#~ msgstr "Data dell&apos;articolo"
 
-#~ msgid "Clear articles"
-#~ msgstr "Pulisci articoli"
+#~ msgid "Delete article"
+#~ msgstr "Elimina articolo"
 
-#~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
-#~ msgstr "Aggiunta della categoria <b>%s</b>...<br />"
+#~ msgid "Set starred"
+#~ msgstr "Imposta con stella"
 
-#~ msgid "Done."
-#~ msgstr "Fatto."
+#~ msgid "Assign tags"
+#~ msgstr "Assegna etichette"
 
-#~ msgid "Visit official site"
-#~ msgstr "Visita sito ufficiale"
+#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
+#~ msgstr "Questa opzione è utile quando si stanno leggendo vari aggregatori di tipo «planet» con utenti che collidono parzialmente. Quando disabilitata forza le stesse notizie da differenti notiziari ad apparire una volta sola."
 
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Chiudi"
+#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
+#~ msgstr "La sintassi della data appare con corretta:"
 
-#~ msgid "The configuration was reset to defaults."
-#~ msgstr "Questa configurazione è stata reimpostata ai valori predefiniti."
-
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "Temi"
-
-#~ msgid "Change theme"
-#~ msgstr "Cambia tema"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide read items"
-#~ msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti"
+#~ msgid "Date syntax is incorrect."
+#~ msgstr "La sintassi della data non è corretta."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
-#~ msgstr "Rimuovere dall'etichetta gli articoli selezionati?"
-
-#~ msgid "Search results"
-#~ msgstr "Risultati della ricerca"
-
-#~ msgid "Searched for"
-#~ msgstr "Ricerca"
-
-#~ msgid "More feeds..."
-#~ msgstr "Altri notiziari..."
-
-#~ msgid "Toggle Feedlist"
-#~ msgstr "Inverti elenco notiziari"
-
-#~ msgid "Search:"
-#~ msgstr "Cerca:"
-
-#~ msgid "Order:"
-#~ msgstr "Ordine:"
-
-#~ msgid "browse more"
-#~ msgstr "sfoglia altre"
-
-#~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
-#~ msgstr "Nascondere in \"Altri notiziari\""
+#~ msgid "(%d feed)"
+#~ msgid_plural "(%d feeds)"
+#~ msgstr[0] "Notiziari memorizzati"
+#~ msgstr[1] "Notiziari memorizzati"
 
-#~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
-#~ msgstr "Impossibile eliminare categorie di notiziario non vuote."
+#~ msgid "Notice"
+#~ msgstr "Notifica"
 
-#~ msgid "(Hidden)"
-#~ msgstr "(Nascosto)"
+#~ msgid "Tag Cloud"
+#~ msgstr "Nuvola etichette"
 
-#~ msgid "Other:"
-#~ msgstr "Altro:"
+#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
+#~ msgstr "Segnare tutti gli articoli visibili in «%s» come letti?"
 
-#~ msgid "Generate another link"
-#~ msgstr "Genera altro collegamento"
+#~ msgid "Score"
+#~ msgstr "Punteggio"
 
-#~ msgid "View feeds"
-#~ msgstr "Visualizza notiziari"
-
-#~ msgid "View tags"
-#~ msgstr "Visualizza etichette"
-
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Indietro"
-
-#~ msgid "View:"
-#~ msgstr "Vista:"
-
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Aggiorna"
-
-#~ msgid "Page"
-#~ msgstr "Pagina"
+#~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
+#~ msgstr "Nuovi articoli disponibili per questo notiziario (fare clic per mostrarli)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Back to feedlist"
-#~ msgstr "Fare clic per modificare"
-
-#~ msgid "Tags:"
-#~ msgstr "Etichette:"
+#~ msgid "Share on identi.ca"
+#~ msgstr "Condividi su Twitter"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Mark as unread"
-#~ msgstr "Segna come letto"
-
-#~ msgid "Where:"
-#~ msgstr "Dove:"
-
-#~ msgid "Match on:"
-#~ msgstr "Corrisponde a:"
+#~ msgid "Flattr this article."
+#~ msgstr "Metti la stella all&apos;articolo"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Click to view"
-#~ msgstr "Fare clic per modificare"
-
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Scorciatoie da tastiera"
+#~ msgid "Share on Google+"
+#~ msgstr "Condividi su Twitter"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "description"
-#~ msgstr "Selezione"
+#~ msgid "Share on Twitter"
+#~ msgstr "Condividi su Twitter"
 
-#~ msgid "Can't add user: no login specified."
-#~ msgstr "Impossibile aggiungere l&apos;utente: nessun accesso specificato."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show additional preferences"
+#~ msgstr "Esci dalle preferenze"
 
-#~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
-#~ msgstr "Impossibile creare l&apos;etichetta: espressione SQL mancante."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Back to feeds"
+#~ msgstr "Notiziari non attivi"
 
-#~ msgid "Loading help..."
-#~ msgstr "Caricamento manuale..."
+#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
+#~ msgstr "Questo pulirà le informazioni di autenticazione memorizzate per Twitter. Continuare?"
 
-#~ msgid "Saving label..."
-#~ msgstr "Salvataggio etichetta..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clearing credentials..."
+#~ msgstr "Pulisci le credenziali memorizzate"
 
-#~ msgid "Please select only one label."
-#~ msgstr "Selezionare una sola etichetta."
+#~ msgid "Updated"
+#~ msgstr "Aggiornato"
 
-#~ msgid "Please select only one category."
-#~ msgstr "Selezionare una sola categoria."
+#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
+#~ msgstr "Notifica a <b>%s</b>"
 
-#~ msgid "Address changed."
-#~ msgstr "Indirizzo cambiato"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cambiare il punteggio in tutti i notiziari? Questa operazione può durare "
-#~ "molto tempo."
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "No"
 
-#~ msgid "Rescoring feeds..."
-#~ msgstr "Cambiamento del punteggio dei notiziari..."
+#~ msgid "Comments?"
+#~ msgstr "Commenti?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Restart in offline mode"
-#~ msgstr "Controllo della configurazione fallito"
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Notizie"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
-#~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Errore fatale</b>: non è stato copiato \n"
-#~ "\t\t<b>config.php-dist</b> in <b>config.php</b> e modificato.\n"
+#~ msgid "Move between feeds"
+#~ msgstr "Sposta tra notiziari"
 
-#~ msgid ""
-#~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "config: la versione del file config non è corretta. Vedere config.php-"
-#~ "dist.\n"
+#~ msgid "Move between articles"
+#~ msgstr "Sposta tra articoli"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
-#~ "\t\t\toption from config.php\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Errore fatale</b>: RSS_BACKEND_TYPE è deprecata. Rimuovere\n"
-#~ "\t\tquesta opzione da config.php\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
-#~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
-#~ "them \n"
-#~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Errore fatale</b>: gli strumenti di importazione/esportazione XML\n"
-#~ "\t\t(<b>xml-export.php</b> e <b>xml-import.php</b>) potrebbero essere "
-#~ "utilizzati\n"
-#~ "\t\tmalevolmente. Rimuoverli\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
-#~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Errore fatale</b>: impostare DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
-#~ "\t\t\ta 0 nella modalità singolo utente.\n"
+#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
+#~ msgstr "Segnare gli articoli sopra e sotto quello attivo come letti"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
-#~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Errore fatale</b>: è stato abilitato USE_CURL_FOR_ICONS, ma PHP \n"
-#~ "\t\t\tnon sembra supportare le funzioni di CURL."
+#~ msgid "Scroll article content"
+#~ msgstr "Scorri il contenuto dell&apos;articolo"
 
-#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
-#~ msgstr "configurazione: SESSION_EXPIRE_TIME non è definita."
+#~ msgid "Other actions"
+#~ msgstr "Altre azioni"
 
-#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
-#~ msgstr "configurazione: SESSION_EXPIRE_TIME è troppo bassa (meno di 60)"
+#~ msgid "Display this help dialog"
+#~ msgstr "Visualizza questo dialogo di aiuto"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
-#~ msgstr ""
-#~ "configurazione: SESSION_EXPIRE_TIME dovrebbe essere maggiore o uguale a "
-#~ "SESSION_COOKIE_LIFETIME"
+#~ msgid "Select starred articles"
+#~ msgstr "Articoli con stella"
 
-#~ msgid ""
-#~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
-#~ msgstr ""
-#~ "configurazione: DATABASE_BACKED_SESSIONS non è compatibile con "
-#~ "SINGLE_USER_MODE"
+#~ msgid "Feed actions"
+#~ msgstr "Azioni notiziari"
 
-#~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
-#~ msgstr ""
-#~ "configurazione: DATABASE_BACKED_SESSIONS sono attualmente non funzionanti "
-#~ "con MySQL"
+#~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
+#~ msgstr "Se in visualizzazione categoria, contraila/espandila"
 
-#~ msgid ""
-#~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
-#~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
-#~ msgstr ""
-#~ "configurazione: MAIL_FROM è stata divisa in DIGEST_FROM_NAME e "
-#~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
+#~ msgid "Press any key to close this window."
+#~ msgstr "Premere qualsiasi tasto per chiudere questa finestra."
 
-#~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
-#~ msgstr ""
-#~ "configurazione: è attesa l&apos;opzione COUNTERS_MAX_AGE, ma non è stata "
-#~ "definita"
+#~ msgid "My Feeds"
+#~ msgstr "Notiziari"
 
-#~ msgid ""
-#~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
-#~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss."
-#~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "configurazione: l&apos;opzione DAEMON_REFRESH_ONLY è obsoleta. Rimuovere "
-#~ "questa opzione e leggere per altri modi di aggiornare i notiziari sul <a "
-#~ "href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
+#~ msgid "Panel actions"
+#~ msgstr "Riquadro azioni"
 
-#~ msgid "Unknown Error"
-#~ msgstr "Errore sconosciuto"
+#~ msgid "Top 25 feeds"
+#~ msgstr "Primi 25 notiziari"
 
-#~ msgid "Other feeds: Top 25"
-#~ msgstr "Altri notiziari: primi 25"
+#~ msgid "Edit feed categories"
+#~ msgstr "Modifica categorie notiziari"
 
-#~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
-#~ msgstr "Mostra i primi 25 notiziari registrati, ordinati per popolarità:"
+#~ msgid "Focus search (if present)"
+#~ msgstr "Attiva la ricerca (se presente)"
 
-#~ msgid "Top 25"
-#~ msgstr "Primi 25"
+#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
+#~ msgstr "<b>Notare:</b> non tutte le azioni potrebbero essere disponibili, in base alla configurazione di Tiny Tiny RSS e al proprio livello di accesso."
 
-#~ msgid "Content Filtering"
-#~ msgstr "Filtro contenuti"
+#~ msgid "Open article in new tab"
+#~ msgstr "Apri articolo in una nuova scheda"
 
-#~ msgid "Label Editor"
-#~ msgstr "Editor etichette"
+#~ msgid "Right-to-left content"
+#~ msgstr "Contenuto da destra a sinistra"
 
-#~ msgid "User Manager"
-#~ msgstr "Gestore utenti"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cache content locally"
+#~ msgstr "Memorizzare le immagini localmente"
 
-#~ msgid "Toggle:"
-#~ msgstr "Inverti:"
+#~ msgid "Mark posts as updated on content change"
+#~ msgstr "Segnare gli articoli come aggiornati al cambiamento del contenuto"
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Sottoscrivi il notiziario"
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "Caricamento..."
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Modifica questo notiziario"
+#~ msgid "View in a tt-rss tab"
+#~ msgstr "Visualizza in una scheda tt-rss"
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Pulisci articoli"
+#~ msgid "Magpie"
+#~ msgstr "Magpie"
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Cambio punteggio al notiziario"
+#~ msgid "SimplePie"
+#~ msgstr "SimplePie"
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Annullare sottoscrizione"
+#~ msgid "using"
+#~ msgstr "utilizzando"
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Segna come letto"
+#~ msgid "match on"
+#~ msgstr "corrisponde a"
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Visualizza/Nascondi notiziari letti"
+#~ msgid "Title or content"
+#~ msgstr "Titolo o contenuto"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Crea filtro"
+#~ msgid "Your request could not be completed."
+#~ msgstr "La richiesta non può essere completata."
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Crea filtro"
+#~ msgid "Feed update has been scheduled."
+#~ msgstr "L'aggiornamento del notiziario è stato pianificato con successo."
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Reimposta ordine categoria"
+#~ msgid "Category update has been scheduled."
+#~ msgstr "Pianificato l'aggiornamento della categoria."
 
-#~ msgid ""
-#~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
-#~ "case you are interested in them too."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo riquadro mostra i notiziari sottoscritti da altri utenti di questo "
-#~ "sistema, in caso si sia interessati anche a questi."
+#~ msgid "Can't update this kind of feed."
+#~ msgstr "Impossibile aggiornare questo tipo di notiziario."
+
+#~ msgid "Update feed"
+#~ msgstr "Aggiorna notiziario"
 
-#~ msgid "Match "
-#~ msgstr "Corrisponde "
+#, fuzzy
+#~ msgid "With subcategories"
+#~ msgstr "Modifica categorie"
 
-#~ msgid "Unread articles"
-#~ msgstr "Articoli non letti"
+#~ msgid "Twitter OAuth"
+#~ msgstr "Twitter OAuth"
 
-#~ msgid "Title contains"
-#~ msgstr "Il titolo contiene"
+#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
+#~ msgstr "<li>Aggiunta della categoria <b>%s</b>.</li>"
 
-#~ msgid "Content contains"
-#~ msgstr "Il contenuto contiene"
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
 
-#~ msgid "Score equals"
-#~ msgstr "Il punteggio è"
+#~ msgid "Register with Twitter"
+#~ msgstr "Registra su Twitter"
 
-#~ msgid "Score is greater than"
-#~ msgstr "Il punteggio è maggiore di"
+#~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
+#~ msgstr "Impossibile connettersi a Twitter. Aggiornare la pagina o provare più tardi."
 
-#~ msgid "Score is less than"
-#~ msgstr "Il punteggio è minore di"
+#~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
+#~ msgstr "Registrazione su Twitter effettuata con successo."
 
-#~ msgid "Articles newer than X hours"
-#~ msgstr "Articoli più recenti di X ore"
+#~ msgid "before"
+#~ msgstr "prima"
 
-#~ msgid "Articles newer than X days"
-#~ msgstr "Articoli più recenti di X giorni"
+#~ msgid "after"
+#~ msgstr "dopo"
 
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Aggiungi"
+#~ msgid "Check it"
+#~ msgstr "Controllalo"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. "
-#~ "Please contact instance owner or edit configuration file to enable this "
-#~ "functionality."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le etichette sono state disabilitate dall&apos;amministratore per questa "
-#~ "installazione. Contattare il proprietario dell&apos;istanza o modificare "
-#~ "il file di configurazione per abilitare questa funzionalità."
+#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
+#~ msgstr "La categoria <b>%s</b> esiste già nel database."
 
-#~ msgid "Caption"
-#~ msgstr "Intestazione"
+#~ msgid "No feed categories defined."
+#~ msgstr "Nessuna categoria notiziari definita."
 
-#~ msgid "Match SQL"
-#~ msgstr "SQL di corrispondenza"
+#~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
+#~ msgstr "<b>Suggerimento:</b> si possono trascinare in giro i notiziari e le categorie."
 
-#~ msgid "Error: SQL expression is blank."
-#~ msgstr "Errore: l&apos;espressione SQL è vuota."
+#~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
+#~ msgstr "Sottoscrizione utilizzando bookmarklet"
 
-#~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
-#~ msgstr "Etichetta <b>%s</b> salvata"
+#~ msgid "Twitter"
+#~ msgstr "Twitter"
 
-#~ msgid "SQL Expression"
-#~ msgstr "Espressione SQL"
+#~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
+#~ msgstr "Prima di poter aggiornare i notiziari di Twitter, occorre registrare questa instanza di Tiny Tiny RSS su Twitter.com."
 
-#~ msgid "[No caption]"
-#~ msgstr "[Nessuna intestazione]"
+#~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
+#~ msgstr "La registrazione su Twitter.com è avvenuta con successo; adesso si è in grado di accedere a notiziari di Twitter."
 
-#~ msgid "Search to label"
-#~ msgstr "Cerca per etichetta"
+#~ msgid "Register with Twitter.com"
+#~ msgstr "Registra su Twitter.com"
 
-#~ msgid "Convert to label"
-#~ msgstr "Converti a etichetta"
+#~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
+#~ msgstr "Filtro <b>%s</b> creato"
 
-#~ msgid "Dashboard"
-#~ msgstr "Bacheca"
+#~ msgid "Attachment:"
+#~ msgstr "Allegato:"
 
-#~ msgid "Create Label"
-#~ msgstr "Crea etichetta"
+#~ msgid "Subscribing to feed..."
+#~ msgstr "Sottoscrizione al notiziario..."
 
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "Prova"
+#~ msgid "Filter Test Results"
+#~ msgstr "Filtra risultati di prova"
 
-#~ msgid "Filter expression"
-#~ msgstr "Espressione del filtro"
+#~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
+#~ msgstr "Quando viene fatto clic sul pulsante \"Segna come letto\" nella barra degli strumenti, automaticamente si apre il notiziario successivo con articoli non letti."