msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-24 13:34+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-17 19:37+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:32+0000\n"
"Last-Translator: Sai <lazycai.ffsky@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/tt-rss/"
#: index.php:108 index.php:150 index.php:236 prefs.php:86
#: classes/backend.php:6 classes/pref/labels.php:296
#: classes/pref/filters.php:602 classes/pref/feeds.php:1342
-#: plugins/digest/digest_body.php:45 js/viewfeed.js:1169
+#: plugins/digest/digest_body.php:45 js/viewfeed.js:1169 js/viewfeed.js:1158
+#: js/viewfeed.js:1164 js/viewfeed.js:1174
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "读取中,请稍候……"
#: index.php:196 index.php:211 include/localized_schema.php:10
#: classes/feeds.php:111 classes/feeds.php:127 js/FeedTree.js:128
-#: js/FeedTree.js:156
+#: js/FeedTree.js:156 plugins/digest/digest.js:630
msgid "Mark as read"
msgstr "标记为已读"
msgid "Reverse headlines order"
msgstr "反向排序"
-#: help/main.php:61
+#: help/main.php:61 js/FeedTree.js:170
msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "标记所有信息源为已读"
msgid "Search results: %s"
msgstr ""
-#: include/functions.php:3067 js/viewfeed.js:1998
+#: include/functions.php:3067 js/viewfeed.js:1998 js/viewfeed.js:1971
+#: js/viewfeed.js:1835 js/viewfeed.js:1845
msgid "Click to play"
msgstr "点击播放"
-#: include/functions.php:3068 js/viewfeed.js:1997
+#: include/functions.php:3068 js/viewfeed.js:1997 js/viewfeed.js:1970
+#: js/viewfeed.js:1834 js/viewfeed.js:1844
msgid "Play"
msgstr "播放"
#: classes/dlg.php:623 classes/dlg.php:724 classes/pref/users.php:106
#: classes/pref/filters.php:101 classes/pref/feeds.php:1638
#: classes/pref/feeds.php:1709 plugins/share/share.php:61
-#: plugins/updater/updater.php:301
+#: plugins/updater/updater.php:301 plugins/updater/init.php:323
msgid "Close this window"
msgstr "关闭本窗口"
msgid "No feeds found."
msgstr "未找到信息源。"
-#: include/functions.php:5261
+#: include/functions.php:5261 plugins/import_export/init.php:221
msgid "Could not import: incorrect schema version."
msgstr ""
-#: include/functions.php:5266
+#: include/functions.php:5266 plugins/import_export/init.php:226
msgid "Could not import: unrecognized document format."
msgstr ""
msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
msgstr ""
-#: include/functions.php:5431
+#: include/functions.php:5431 plugins/import_export/init.php:391
msgid "Could not load XML document."
msgstr ""
msgid "Set starred"
msgstr "加星标"
-#: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:501
+#: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:501 js/viewfeed.js:490
+#: js/viewfeed.js:496 js/viewfeed.js:478 plugins/digest/digest.js:264
+#: plugins/digest/digest.js:736
msgid "Publish article"
msgstr "发布文章"
msgid "Assign tags"
msgstr "添加自定义标签"
-#: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1962
+#: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1962 js/viewfeed.js:1935
+#: js/viewfeed.js:1799 js/viewfeed.js:1809
msgid "Assign label"
msgstr "添加预定义标签"
msgid "User timezone"
msgstr "用户所在时区"
-#: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1856
+#: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1856 js/prefs.js:1743
+#: js/prefs.js:1733
msgid "Customize stylesheet"
msgstr "自定义样式"
#: classes/handler/public.php:430 classes/dlg.php:667
#: classes/pref/feeds.php:509 classes/pref/feeds.php:762
-#: plugins/instances/instances.php:100
+#: plugins/instances/instances.php:100 plugins/instances/init.php:215
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
msgid "Edit subscription options"
msgstr "编辑订阅选项"
-#: classes/auth/internal.php:45
+#: classes/auth/internal.php:45 plugins/auth_internal/init.php:62
#, fuzzy
msgid "Please enter your one time password:"
msgstr "请填写类别名称:"
-#: classes/auth/internal.php:168
+#: classes/auth/internal.php:168 plugins/auth_internal/init.php:185
msgid "Password has been changed."
msgstr "密码更改成功。"
#: classes/dlg.php:336 classes/dlg.php:425 classes/pref/users.php:368
#: classes/pref/filters.php:567 classes/pref/feeds.php:1270 js/tt-rss.js:234
+#: js/tt-rss.js:187 js/tt-rss.js:166
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: classes/pref/labels.php:79 classes/pref/filters.php:339
#: classes/pref/feeds.php:728 classes/pref/feeds.php:877
#: plugins/note/note.php:47 plugins/instances/instances.php:133
+#: plugins/nsfw/init.php:86 plugins/owncloud/init.php:62
msgid "Save"
msgstr "保存"
"class=\"visibleLink\" href=\"%s\">本文件</a>。"
#: classes/dlg.php:661 plugins/instances/instances.php:92
+#: plugins/instances/init.php:207
msgid "Instance"
msgstr "实例"
#: classes/dlg.php:670 plugins/instances/instances.php:103
-#: plugins/instances/instances.php:200
+#: plugins/instances/instances.php:200 plugins/instances/init.php:218
msgid "Instance URL"
msgstr "实例 URL:"
#: classes/dlg.php:680 plugins/instances/instances.php:114
+#: plugins/instances/init.php:229
msgid "Access key:"
msgstr "访问密钥:"
#: classes/dlg.php:683 plugins/instances/instances.php:117
-#: plugins/instances/instances.php:201
+#: plugins/instances/instances.php:201 plugins/instances/init.php:232
msgid "Access key"
msgstr "访问密钥"
#: classes/dlg.php:687 plugins/instances/instances.php:121
+#: plugins/instances/init.php:236
msgid "Use one access key for both linked instances."
msgstr "为两个相联的实例使用一个访问密钥。"
msgstr "解析文档时发生错误。"
#: classes/pref/users.php:6 plugins/instances/instances.php:42
+#: plugins/instances/init.php:157
msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
msgstr "您的访问级别不够,无法打开这个舌签。"
msgstr "on field"
#: classes/pref/filters.php:775 js/PrefFilterTree.js:29
+#: plugins/digest/digest.js:241
msgid "in"
msgstr "在"
msgid "Save rule"
msgstr "保存"
-#: classes/pref/filters.php:788 js/functions.js:1067
+#: classes/pref/filters.php:788 js/functions.js:1067 js/functions.js:1063
+#: js/functions.js:1071 js/functions.js:1073
msgid "Add rule"
msgstr ""
msgid "Save action"
msgstr "版面动作"
-#: classes/pref/filters.php:855 js/functions.js:1093
+#: classes/pref/filters.php:855 js/functions.js:1093 js/functions.js:1089
+#: js/functions.js:1097 js/functions.js:1099
#, fuzzy
msgid "Add action"
msgstr "信息源动作"
msgid "Reset sort order"
msgstr "重置排序"
-#: classes/pref/feeds.php:1292 js/prefs.js:2021
+#: classes/pref/feeds.php:1292 js/prefs.js:2021 js/prefs.js:1788
+#: js/prefs.js:1778
msgid "Batch subscribe"
msgstr ""
msgid "Display published OPML URL"
msgstr "公开的 OPML URL"
-#: classes/pref/feeds.php:1420
+#: classes/pref/feeds.php:1420 plugins/import_export/init.php:66
#, fuzzy
msgid "Article archive"
msgstr "文章发布时间"
-#: classes/pref/feeds.php:1422
+#: classes/pref/feeds.php:1422 plugins/import_export/init.php:68
msgid ""
"You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
"or when migrating between tt-rss instances."
msgid "Bookmarklets"
msgstr ""
-#: classes/pref/feeds.php:1466
+#: classes/pref/feeds.php:1466 plugins/bookmarklets/init.php:24
msgid ""
"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅"
-#: classes/pref/feeds.php:1476
+#: classes/pref/feeds.php:1476 plugins/bookmarklets/init.php:34
msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
msgstr ""
msgid "Pinterest"
msgstr ""
-#: plugins/mail/mail.php:66 plugins/mail/mail.php:72
+#: plugins/mail/mail.php:66 plugins/mail/mail.php:72 plugins/mail/init.php:72
+#: plugins/mail/init.php:78
msgid "[Forwarded]"
msgstr "[已转发]"
-#: plugins/mail/mail.php:66
+#: plugins/mail/mail.php:66 plugins/mail/init.php:72
msgid "Multiple articles"
msgstr "多个文章"
msgid "Send e-mail"
msgstr "发送邮件"
-#: plugins/note/note.php:22
+#: plugins/note/note.php:22 plugins/note/note.js:11
msgid "Edit article note"
msgstr "编辑文章注记"
-#: plugins/example/example.php:29
+#: plugins/example/example.php:29 plugins/example/init.php:38
msgid "Example Pane"
msgstr ""
-#: plugins/example/example.php:53
+#: plugins/example/example.php:53 plugins/example/init.php:69
msgid "Sample value"
msgstr ""
-#: plugins/example/example.php:59
+#: plugins/example/example.php:59 plugins/example/init.php:75
#, fuzzy
msgid "Set value"
msgstr "加星标"
msgid "Link instance"
msgstr "链接实例"
-#: plugins/instances/instances.php:192
+#: plugins/instances/instances.php:192 plugins/instances/init.php:307
msgid ""
"You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
"Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
msgid "Share by URL"
msgstr "通过 URL 分享"
-#: plugins/share/share.php:43
+#: plugins/share/share.php:43 plugins/share/init.php:49
msgid "You can share this article by the following unique URL:"
msgstr "您可以通过以下唯一 URL 分享本文:"
msgstr "在 Twitter 上分享"
#: plugins/updater/updater.php:267 plugins/updater/updater.php:279
+#: plugins/updater/updater.js:10
#, fuzzy
msgid "Update Tiny Tiny RSS"
msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
-#: plugins/updater/updater.php:282
+#: plugins/updater/updater.php:282 plugins/updater/init.php:303
#, fuzzy
msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
-#: plugins/updater/updater.php:291
+#: plugins/updater/updater.php:291 plugins/updater/init.php:313
msgid ""
"Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss "
"directory before continuing."
msgstr ""
-#: plugins/updater/updater.php:294
+#: plugins/updater/updater.php:294 plugins/updater/init.php:316
#, fuzzy
msgid "Ready to update."
msgstr "上次更新:"
-#: plugins/updater/updater.php:299
+#: plugins/updater/updater.php:299 plugins/updater/init.php:321
#, fuzzy
msgid "Start update"
msgstr "上次更新:"
-#: js/feedlist.js:283
+#: js/feedlist.js:283 js/feedlist.js:282 js/feedlist.js:265 js/feedlist.js:218
msgid "New articles available in this feed (click to show)"
msgstr "本信息源中的最新文章(点击显示)"
-#: js/feedlist.js:490 js/feedlist.js:505
+#: js/feedlist.js:490 js/feedlist.js:505 js/feedlist.js:489 js/feedlist.js:504
+#: js/feedlist.js:469 js/feedlist.js:484 js/feedlist.js:420 js/feedlist.js:435
+#: plugins/digest/digest.js:25
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
"您确认将该异常报告至 tt-rss.org ?报告将包含您的浏览器信息。您的IP将被存入数"
"据库。"
-#: js/functions.js:618
+#: js/functions.js:618 js/functions.js:614 js/functions.js:622
msgid "Date syntax appears to be correct:"
msgstr "日期的语法正确:"
-#: js/functions.js:621
+#: js/functions.js:621 js/functions.js:617 js/functions.js:625
msgid "Date syntax is incorrect."
msgstr "日期的语法错误。"
-#: js/functions.js:748
+#: js/functions.js:748 js/functions.js:744 js/functions.js:752
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "移除已保存的信息源图标?"
-#: js/functions.js:780
+#: js/functions.js:780 js/functions.js:776 js/functions.js:784
msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "请选择图片文件上传。"
-#: js/functions.js:782
+#: js/functions.js:782 js/functions.js:778 js/functions.js:786
msgid "Upload new icon for this feed?"
msgstr "为本信息源上传一个新的图标?"
-#: js/functions.js:799
+#: js/functions.js:799 js/functions.js:795 js/functions.js:803
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "请填写预定义标签的说明:"
-#: js/functions.js:804
+#: js/functions.js:804 js/functions.js:800 js/functions.js:808
msgid "Can't create label: missing caption."
msgstr "创建标签失败:没有标题。"
-#: js/functions.js:847
+#: js/functions.js:847 js/functions.js:843 js/functions.js:851
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "订阅信息源"
-#: js/functions.js:874
+#: js/functions.js:874 js/functions.js:870 js/functions.js:878
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "已订阅至 %s"
-#: js/functions.js:879
+#: js/functions.js:879 js/functions.js:875 js/functions.js:883
msgid "Specified URL seems to be invalid."
msgstr "指定的 URL 无效。"
-#: js/functions.js:882
+#: js/functions.js:882 js/functions.js:878 js/functions.js:886
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
msgstr "指定的 URL 没有包含任何信息源。"
-#: js/functions.js:935
+#: js/functions.js:935 js/functions.js:931 js/functions.js:939
#, fuzzy
msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
msgstr "无法下载指定的 URL 。"
-#: js/functions.js:939
+#: js/functions.js:939 js/functions.js:935 js/functions.js:943
msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "您已经订阅过这个信息源啦。"
-#: js/functions.js:1067
+#: js/functions.js:1067 js/functions.js:1063 js/functions.js:1071
+#: js/functions.js:1073
#, fuzzy
msgid "Edit rule"
msgstr "编辑过滤器"
-#: js/functions.js:1093
+#: js/functions.js:1093 js/functions.js:1089 js/functions.js:1097
+#: js/functions.js:1099
#, fuzzy
msgid "Edit action"
msgstr "信息源动作"
-#: js/functions.js:1130
+#: js/functions.js:1130 js/functions.js:1126 js/functions.js:1134
+#: js/functions.js:1136
msgid "Create Filter"
msgstr "创建过滤器"
-#: js/functions.js:1234
+#: js/functions.js:1234 js/functions.js:1230 js/functions.js:1238
+#: js/functions.js:1240
msgid ""
"Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
"hub again on next feed update."
msgstr ""
"重置订阅? Tiny Tiny RSS 将会在下次信息源更新的时候尝试再次订阅信息提醒中心。"
-#: js/functions.js:1255 js/tt-rss.js:421
+#: js/functions.js:1255 js/tt-rss.js:421 js/functions.js:1251 js/tt-rss.js:381
+#: js/functions.js:1259 js/tt-rss.js:367 js/functions.js:1261
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "从 %s 取消订阅?"
-#: js/functions.js:1362
+#: js/functions.js:1362 js/functions.js:1358 js/functions.js:1368
+#: js/functions.js:1370
msgid "Please enter category title:"
msgstr "请填写类别名称:"
-#: js/functions.js:1393
+#: js/functions.js:1393 js/functions.js:1389 js/functions.js:1399
+#: js/functions.js:1401
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "为本信息源生成新的群地址?"
-#: js/functions.js:1584 js/tt-rss.js:400 js/tt-rss.js:903
+#: js/functions.js:1584 js/tt-rss.js:400 js/tt-rss.js:903 js/functions.js:1580
+#: js/tt-rss.js:782 js/tt-rss.js:362 js/tt-rss.js:717 js/functions.js:1590
+#: js/tt-rss.js:348 js/tt-rss.js:709 js/functions.js:1592
msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "您无法编辑这种类型的信息源。"
-#: js/functions.js:1599
+#: js/functions.js:1599 js/functions.js:1595 js/functions.js:1605
+#: js/functions.js:1607
msgid "Edit Feed"
msgstr "编辑信息源"
-#: js/functions.js:1637
+#: js/functions.js:1637 js/functions.js:1633 js/functions.js:1643
+#: js/functions.js:1645
msgid "More Feeds"
msgstr "更多信息源"
#: js/functions.js:1698 js/functions.js:1808 js/prefs.js:408 js/prefs.js:438
#: js/prefs.js:470 js/prefs.js:653 js/prefs.js:673 js/prefs.js:1326
-#: js/prefs.js:1471
+#: js/prefs.js:1471 js/functions.js:1694 js/functions.js:1804 js/prefs.js:397
+#: js/prefs.js:427 js/prefs.js:459 js/prefs.js:642 js/prefs.js:662
+#: js/prefs.js:1213 js/prefs.js:1358 js/functions.js:1704 js/functions.js:1814
+#: js/prefs.js:1203 js/prefs.js:1348 js/functions.js:1706 js/functions.js:1816
msgid "No feeds are selected."
msgstr "没有选择任何信息源。"
-#: js/functions.js:1740
+#: js/functions.js:1740 js/functions.js:1736 js/functions.js:1746
+#: js/functions.js:1748
msgid ""
"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
"be removed."
msgstr "将选中的信息源从存档中移除?包含已保存文章的信息源不会被移除。"
-#: js/functions.js:1779
+#: js/functions.js:1779 js/functions.js:1775 js/functions.js:1785
+#: js/functions.js:1787
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "更新错误的信息源"
-#: js/functions.js:1790 js/prefs.js:1308
+#: js/functions.js:1790 js/prefs.js:1308 js/functions.js:1786 js/prefs.js:1195
+#: js/functions.js:1796 js/prefs.js:1185 js/functions.js:1798
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "移除选中的信息源?"
msgid "Can't create user: no login specified."
msgstr "无法创建用户:没有指定登录名。"
-#: js/prefs.js:128
+#: js/prefs.js:128 js/prefs.js:117
msgid "Edit Filter"
msgstr "编辑过滤器"
-#: js/prefs.js:175
+#: js/prefs.js:175 js/prefs.js:164
#, fuzzy
msgid "Remove filter?"
msgstr "移除这个过滤器: %s ?"
-#: js/prefs.js:290
+#: js/prefs.js:290 js/prefs.js:279
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "移除选中的预定义标签?"
-#: js/prefs.js:306 js/prefs.js:1512
+#: js/prefs.js:306 js/prefs.js:1512 js/prefs.js:295 js/prefs.js:1399
+#: js/prefs.js:1389
msgid "No labels are selected."
msgstr "没有选择任何预定义标签。"
-#: js/prefs.js:320
+#: js/prefs.js:320 js/prefs.js:309
msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
"removed."
msgstr "移除选中的用户?默认管理员和您的帐户不会被移除。"
#: js/prefs.js:337 js/prefs.js:518 js/prefs.js:539 js/prefs.js:578
+#: js/prefs.js:326 js/prefs.js:507 js/prefs.js:528 js/prefs.js:567
msgid "No users are selected."
msgstr "没有选中任何用户。"
-#: js/prefs.js:355
+#: js/prefs.js:355 js/prefs.js:344
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "移除选定的过滤器?"
-#: js/prefs.js:370 js/prefs.js:608 js/prefs.js:627
+#: js/prefs.js:370 js/prefs.js:608 js/prefs.js:627 js/prefs.js:359
+#: js/prefs.js:597 js/prefs.js:616
msgid "No filters are selected."
msgstr "没有选中的过滤器。"
-#: js/prefs.js:389
+#: js/prefs.js:389 js/prefs.js:378
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "从选中的信息源取消订阅?"
-#: js/prefs.js:423
+#: js/prefs.js:423 js/prefs.js:412
msgid "Please select only one feed."
msgstr "请仅选择一个信息源。"
-#: js/prefs.js:429
+#: js/prefs.js:429 js/prefs.js:418
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
msgstr "清空选中的信息源当中所有未加星标的文章?"
-#: js/prefs.js:451
+#: js/prefs.js:451 js/prefs.js:440
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
msgstr "文章保存几天?(填写0则采用默认设置)"
-#: js/prefs.js:489
+#: js/prefs.js:489 js/prefs.js:478
msgid "Login field cannot be blank."
msgstr "请填写登录信息。"
-#: js/prefs.js:523 js/prefs.js:544 js/prefs.js:583
+#: js/prefs.js:523 js/prefs.js:544 js/prefs.js:583 js/prefs.js:512
+#: js/prefs.js:533 js/prefs.js:572
msgid "Please select only one user."
msgstr "请仅选择一个用户。"
-#: js/prefs.js:548
+#: js/prefs.js:548 js/prefs.js:537
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "重置选定用户的密码?"
-#: js/prefs.js:613
+#: js/prefs.js:613 js/prefs.js:602
msgid "Please select only one filter."
msgstr "请仅选择一个过滤器。"
-#: js/prefs.js:631
+#: js/prefs.js:631 js/prefs.js:620
#, fuzzy
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "移除选定的过滤器?"
-#: js/prefs.js:695
+#: js/prefs.js:695 js/prefs.js:684
msgid "Edit Multiple Feeds"
msgstr "编辑多个信息源"
-#: js/prefs.js:719
+#: js/prefs.js:719 js/prefs.js:708
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "保存对信息源的更改?"
-#: js/prefs.js:811
+#: js/prefs.js:811 js/prefs.js:800 js/prefs.js:790
msgid "OPML Import"
msgstr "OPML 导入"
-#: js/prefs.js:838
+#: js/prefs.js:838 js/prefs.js:827 js/prefs.js:817
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
-#: js/prefs.js:854
+#: js/prefs.js:854 plugins/import_export/import_export.js:112
msgid "Please choose the file first."
msgstr ""
-#: js/prefs.js:1010
+#: js/prefs.js:1010 js/prefs.js:983 js/prefs.js:973
msgid "Reset to defaults?"
msgstr "重置为默认状态?"
-#: js/prefs.js:1215
+#: js/prefs.js:1215 js/prefs.js:1102 js/prefs.js:1092
msgid ""
"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr ""
-#: js/prefs.js:1242
+#: js/prefs.js:1242 js/prefs.js:1129 js/prefs.js:1119
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "移除选中的类别?"
-#: js/prefs.js:1258
+#: js/prefs.js:1258 js/prefs.js:1145 js/prefs.js:1135
msgid "No categories are selected."
msgstr "没有选中任何类别。"
-#: js/prefs.js:1266
+#: js/prefs.js:1266 js/prefs.js:1153 js/prefs.js:1143
#, fuzzy
msgid "Category title:"
msgstr "类别"
-#: js/prefs.js:1297
+#: js/prefs.js:1297 js/prefs.js:1184 js/prefs.js:1174
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "最近没更新的信息源"
-#: js/prefs.js:1346
+#: js/prefs.js:1346 js/prefs.js:1233 js/prefs.js:1223
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr "将当前的 OPML 发布地址更改替换为新地址?"
-#: js/prefs.js:1455
+#: js/prefs.js:1455 js/prefs.js:1342 js/prefs.js:1332
msgid "Rescore articles in selected feeds?"
msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?"
-#: js/prefs.js:1478
+#: js/prefs.js:1478 js/prefs.js:1365 js/prefs.js:1355
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
msgstr "重置所有文章的评分?这可能将花费很长时间。"
-#: js/prefs.js:1498
+#: js/prefs.js:1498 js/prefs.js:1385 js/prefs.js:1375
msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr "将选中的可选标签重置为默认颜色?"
-#: js/prefs.js:1535
+#: js/prefs.js:1535 js/prefs.js:1422 js/prefs.js:1412
msgid "Settings Profiles"
msgstr "偏好文件的设置"
-#: js/prefs.js:1544
+#: js/prefs.js:1544 js/prefs.js:1431 js/prefs.js:1421
msgid ""
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr "移除选中的偏好文件?当前偏好与默认偏好不会被移除。"
-#: js/prefs.js:1562
+#: js/prefs.js:1562 js/prefs.js:1449 js/prefs.js:1439
msgid "No profiles are selected."
msgstr "未选择偏好文件。"
-#: js/prefs.js:1570 js/prefs.js:1623
+#: js/prefs.js:1570 js/prefs.js:1623 js/prefs.js:1457 js/prefs.js:1510
+#: js/prefs.js:1447 js/prefs.js:1500
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "启用选中的偏好文件?"
-#: js/prefs.js:1586 js/prefs.js:1639
+#: js/prefs.js:1586 js/prefs.js:1639 js/prefs.js:1473 js/prefs.js:1526
+#: js/prefs.js:1463 js/prefs.js:1516
msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr "请选择希望启用的偏好文件。"
-#: js/prefs.js:1647
+#: js/prefs.js:1647 js/prefs.js:1534 js/prefs.js:1524
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "之前生成的信息源 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
-#: js/prefs.js:1666
+#: js/prefs.js:1666 js/prefs.js:1553 js/prefs.js:1543
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr "之前共享文章的 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
-#: js/prefs.js:1764
+#: js/prefs.js:1764 js/prefs.js:1651 js/prefs.js:1641
msgid "Label Editor"
msgstr "编辑预定义标签"
-#: js/prefs.js:1827
+#: js/prefs.js:1827 js/prefs.js:1714 js/prefs.js:1704
msgid ""
"This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
msgstr "这将会清空所有保存过的 Twitter 认证信息。是否继续?"
-#: js/prefs.js:1911
+#: js/prefs.js:1911 plugins/import_export/import_export.js:13
msgid "Export Data"
msgstr ""
-#: js/prefs.js:1938
+#: js/prefs.js:1938 plugins/import_export/import_export.js:40
msgid ""
"Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
"class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
msgstr ""
-#: js/prefs.js:1991
+#: js/prefs.js:1991 plugins/import_export/import_export.js:93
msgid "Data Import"
msgstr ""
-#: js/prefs.js:2027
+#: js/prefs.js:2027 js/prefs.js:1794 js/prefs.js:1784
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr ""
-#: js/tt-rss.js:147
+#: js/tt-rss.js:147 js/tt-rss.js:141 js/tt-rss.js:120
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "将所有文章标记为已读?"
-#: js/tt-rss.js:410
+#: js/tt-rss.js:410 js/tt-rss.js:370 js/tt-rss.js:356
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "您不能取消订阅一个类别。"
-#: js/tt-rss.js:415 js/tt-rss.js:596
+#: js/tt-rss.js:415 js/tt-rss.js:596 js/tt-rss.js:591 js/tt-rss.js:375
+#: js/tt-rss.js:525 js/tt-rss.js:361 js/tt-rss.js:511
msgid "Please select some feed first."
msgstr "请先选几个信息源吧。"
-#: js/tt-rss.js:591
+#: js/tt-rss.js:591 js/tt-rss.js:586 js/tt-rss.js:520 js/tt-rss.js:506
msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr "无法重置本类信息源的评分。"
-#: js/tt-rss.js:601
+#: js/tt-rss.js:601 js/tt-rss.js:596 js/tt-rss.js:530 js/tt-rss.js:516
msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "重置 %s 中文章的评分?"
-#: js/tt-rss.js:1062
+#: js/tt-rss.js:1062 js/tt-rss.js:883 js/tt-rss.js:825 js/tt-rss.js:830
msgid "New version available!"
msgstr "有可用的新版本啦!"
-#: js/viewfeed.js:108
+#: js/viewfeed.js:108 js/viewfeed.js:104
#, fuzzy
msgid "Cancel search"
msgstr "取消"
-#: js/viewfeed.js:456
+#: js/viewfeed.js:456 js/viewfeed.js:445 js/viewfeed.js:451 js/viewfeed.js:435
+#: plugins/digest/digest.js:257 plugins/digest/digest.js:696
msgid "Unstar article"
msgstr "取消星标"
-#: js/viewfeed.js:461
+#: js/viewfeed.js:461 js/viewfeed.js:450 js/viewfeed.js:456 js/viewfeed.js:440
+#: plugins/digest/digest.js:259 plugins/digest/digest.js:700
msgid "Star article"
msgstr "加星标"
-#: js/viewfeed.js:496
+#: js/viewfeed.js:496 js/viewfeed.js:485 js/viewfeed.js:491 js/viewfeed.js:473
+#: plugins/digest/digest.js:262 plugins/digest/digest.js:731
msgid "Unpublish article"
msgstr "取消发布文章"
#: js/viewfeed.js:676 js/viewfeed.js:704 js/viewfeed.js:731 js/viewfeed.js:793
#: js/viewfeed.js:825 js/viewfeed.js:962 js/viewfeed.js:1005
-#: js/viewfeed.js:1055 js/viewfeed.js:2181
+#: js/viewfeed.js:1055 js/viewfeed.js:2181 js/viewfeed.js:665
+#: js/viewfeed.js:693 js/viewfeed.js:720 js/viewfeed.js:782 js/viewfeed.js:814
+#: js/viewfeed.js:951 js/viewfeed.js:994 js/viewfeed.js:1044
+#: js/viewfeed.js:2154 js/viewfeed.js:671 js/viewfeed.js:699
+#: js/viewfeed.js:726 js/viewfeed.js:788 js/viewfeed.js:820 js/viewfeed.js:957
+#: js/viewfeed.js:1000 js/viewfeed.js:1050 js/viewfeed.js:2018
+#: js/viewfeed.js:674 js/viewfeed.js:702 js/viewfeed.js:729 js/viewfeed.js:791
+#: js/viewfeed.js:823 js/viewfeed.js:960 js/viewfeed.js:1003
+#: js/viewfeed.js:1053 js/viewfeed.js:1927 plugins/mail/mail.js:7
msgid "No articles are selected."
msgstr "没有选中任何文章。"
-#: js/viewfeed.js:942
+#: js/viewfeed.js:942 js/viewfeed.js:931 js/viewfeed.js:937 js/viewfeed.js:940
msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
msgstr "标记 %s 中所有可见的文章为已读?"
-#: js/viewfeed.js:970
+#: js/viewfeed.js:970 js/viewfeed.js:959 js/viewfeed.js:965 js/viewfeed.js:968
msgid "Delete %d selected articles in %s?"
msgstr "删除 %s 中选择的 %d 篇文章?"
-#: js/viewfeed.js:972
+#: js/viewfeed.js:972 js/viewfeed.js:961 js/viewfeed.js:967 js/viewfeed.js:970
msgid "Delete %d selected articles?"
msgstr "删除选中的 %d 篇文章?"
-#: js/viewfeed.js:1014
+#: js/viewfeed.js:1014 js/viewfeed.js:1003 js/viewfeed.js:1009
+#: js/viewfeed.js:1012
msgid "Archive %d selected articles in %s?"
msgstr "将 %s 中的 %d 篇选中的文章存档?"
-#: js/viewfeed.js:1017
+#: js/viewfeed.js:1017 js/viewfeed.js:1006 js/viewfeed.js:1012
+#: js/viewfeed.js:1015
msgid "Move %d archived articles back?"
msgstr "将存档的 %d 篇文章移回原处?"
-#: js/viewfeed.js:1061
+#: js/viewfeed.js:1061 js/viewfeed.js:1050 js/viewfeed.js:1056
+#: js/viewfeed.js:1059
msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr "将 %s 中选中的 %d 篇文章标记为已读?"
-#: js/viewfeed.js:1085
+#: js/viewfeed.js:1085 js/viewfeed.js:1074 js/viewfeed.js:1080
+#: js/viewfeed.js:1083
msgid "Edit article Tags"
msgstr "编辑文章的自定义标签"
-#: js/viewfeed.js:1247
+#: js/viewfeed.js:1247 js/viewfeed.js:1236 js/viewfeed.js:1242
+#: js/viewfeed.js:1252
msgid "No article is selected."
msgstr "未选中任何文章。"
-#: js/viewfeed.js:1282
+#: js/viewfeed.js:1282 js/viewfeed.js:1271 js/viewfeed.js:1277
+#: js/viewfeed.js:1287
msgid "No articles found to mark"
msgstr "未找到需要标记的文章"
-#: js/viewfeed.js:1284
+#: js/viewfeed.js:1284 js/viewfeed.js:1273 js/viewfeed.js:1279
+#: js/viewfeed.js:1289
msgid "Mark %d article(s) as read?"
msgstr "将 %d 篇文章标记为已读?"
-#: js/viewfeed.js:1402
+#: js/viewfeed.js:1402 js/viewfeed.js:1383
msgid "Loading..."
msgstr "加载中……"
-#: js/viewfeed.js:1891
+#: js/viewfeed.js:1891 js/viewfeed.js:1864 js/viewfeed.js:1734
+#: js/viewfeed.js:1744
msgid "Open original article"
msgstr "打开原文"
-#: js/viewfeed.js:1897
+#: js/viewfeed.js:1897 js/viewfeed.js:1870
msgid "View in a tt-rss tab"
msgstr "在 tt-rss 舌签中查看"
-#: js/viewfeed.js:1905
+#: js/viewfeed.js:1905 js/viewfeed.js:1878 js/viewfeed.js:1742
+#: js/viewfeed.js:1752
msgid "Mark above as read"
msgstr ""
-#: js/viewfeed.js:1911
+#: js/viewfeed.js:1911 js/viewfeed.js:1884 js/viewfeed.js:1748
+#: js/viewfeed.js:1758
msgid "Mark below as read"
msgstr ""
-#: js/viewfeed.js:1967
+#: js/viewfeed.js:1967 js/viewfeed.js:1940 js/viewfeed.js:1804
+#: js/viewfeed.js:1814
msgid "Remove label"
msgstr "移除预定义标签"
-#: js/viewfeed.js:1991
+#: js/viewfeed.js:1991 js/viewfeed.js:1964 js/viewfeed.js:1828
+#: js/viewfeed.js:1838
msgid "Playing..."
msgstr "播放中……"
-#: js/viewfeed.js:1992
+#: js/viewfeed.js:1992 js/viewfeed.js:1965 js/viewfeed.js:1829
+#: js/viewfeed.js:1839
msgid "Click to pause"
msgstr "点击暂停"
-#: js/viewfeed.js:2150
+#: js/viewfeed.js:2150 js/viewfeed.js:2123 js/viewfeed.js:1987
+#: js/viewfeed.js:1896
#, fuzzy
msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "删除选中的 %d 篇文章?"
-#: js/viewfeed.js:2192
+#: js/viewfeed.js:2192 js/viewfeed.js:2165 js/viewfeed.js:2029
+#: js/viewfeed.js:1938
#, fuzzy
msgid "Please enter new score for this article:"
msgstr "请填写类别名称:"
-#~ msgid "Magpie"
-#~ msgstr "Magpie"
+#: js/functions.js:1887 js/functions.js:1891 js/functions.js:1897
+#: js/functions.js:1899
+msgid "Help"
+msgstr ""
-#~ msgid "SimplePie"
-#~ msgstr "SimplePie"
+#: js/prefs.js:1831 js/prefs.js:1821
+msgid "Clear stored data for this plugin?"
+msgstr ""
-#~ msgid "using"
-#~ msgstr "使用"
+#: js/tt-rss.js:741 js/tt-rss.js:676 js/tt-rss.js:668
+#, fuzzy
+msgid "Please enable mail plugin first."
+msgstr "请先选几个信息源吧。"
-#~ msgid "Mark %d displayed articles as read?"
-#~ msgstr "将显示的 %d 篇文章标记为已读?"
+#: plugins/digest/digest_body.php:39
+msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required"
+msgstr ""
-#~ msgid "Error: unable to load article."
-#~ msgstr "错误:无法加载文章。"
+#: plugins/nsfw/init.php:32 plugins/nsfw/init.php:43
+msgid "Not work safe (click to toggle)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nsfw/init.php:53
+msgid "NSFW Plugin"
+msgstr ""
-#~ msgid "Click to expand article."
-#~ msgstr "点击以展开文章。"
+#: plugins/nsfw/init.php:80
+msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
+msgstr ""
-#~ msgid "%d more..."
-#~ msgstr "下面的 %d 篇……"
+#: plugins/nsfw/init.php:101
+#, fuzzy
+msgid "Configuration saved."
+msgstr "设置已保存。"
-#~ msgid "No unread feeds."
-#~ msgstr "没有未读的信息源。"
+#: plugins/owncloud/init.php:35
+msgid "Owncloud"
+msgstr ""
-#~ msgid "Load more..."
-#~ msgstr "加载更多……"
+#: plugins/owncloud/init.php:59
+msgid "Owncloud url"
+msgstr ""
-#~ msgid "Forward article by email"
-#~ msgstr "用邮件转发文章"
+#: plugins/digest/digest.js:71
+msgid "Mark %d displayed articles as read?"
+msgstr "将显示的 %d 篇文章标记为已读?"
-#~ msgid "Link Instance"
-#~ msgstr "链接实例"
+#: plugins/digest/digest.js:289
+msgid "Error: unable to load article."
+msgstr "错误:无法加载文章。"
-#~ msgid "Edit Instance"
-#~ msgstr "编辑实例"
+#: plugins/digest/digest.js:447
+msgid "Click to expand article."
+msgstr "点击以展开文章。"
-#~ msgid "Remove selected instances?"
-#~ msgstr "移除选中的实例?"
+#: plugins/digest/digest.js:518
+msgid "%d more..."
+msgstr "下面的 %d 篇……"
-#~ msgid "No instances are selected."
-#~ msgstr "未选中任何实例。"
+#: plugins/digest/digest.js:525
+msgid "No unread feeds."
+msgstr "没有未读的信息源。"
-#~ msgid "Please select only one instance."
-#~ msgstr "请仅选择一个实例。"
+#: plugins/digest/digest.js:632
+msgid "Load more..."
+msgstr "加载更多……"
-#~ msgid "Share article by URL"
-#~ msgstr "通过 URL 分享文章"
+#: plugins/mail/mail.js:21
+msgid "Forward article by email"
+msgstr "用邮件转发文章"
+
+#: plugins/instances/instances.js:10
+msgid "Link Instance"
+msgstr "链接实例"
+
+#: plugins/instances/instances.js:73
+msgid "Edit Instance"
+msgstr "编辑实例"
+
+#: plugins/instances/instances.js:122
+msgid "Remove selected instances?"
+msgstr "移除选中的实例?"
+
+#: plugins/instances/instances.js:139 plugins/instances/instances.js:151
+msgid "No instances are selected."
+msgstr "未选中任何实例。"
+
+#: plugins/instances/instances.js:156
+msgid "Please select only one instance."
+msgstr "请仅选择一个实例。"
+
+#: plugins/share/share.js:10
+msgid "Share article by URL"
+msgstr "通过 URL 分享文章"
+
+#: plugins/updater/updater.js:58
+msgid ""
+"Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
+"before continuing. Please type 'yes' to continue."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Magpie"
+#~ msgstr "Magpie"
+
+#~ msgid "SimplePie"
+#~ msgstr "SimplePie"
+
+#~ msgid "using"
+#~ msgstr "使用"
#~ msgid "match on"
#~ msgstr "匹配"