]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame - locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po
update intervals: use less broken english for a change
[tt-rss.git] / locale / bg_BG / LC_MESSAGES / messages.po
CommitLineData
9ad04ac6
N
1# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3# FIRST AUTHOR Neter <neter@moyat.net>, 2015.
4#
5# Neter <neter@moyat.net>, 2015.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: \n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
cadaafb7 10"POT-Creation-Date: 2015-06-23 08:54+0300\n"
9ad04ac6
N
11"PO-Revision-Date: 2015-03-09 17:43+0200\n"
12"Last-Translator: Neter <neter@moyat.net>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <>\n"
14"Language: bg\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20#: backend.php:73
21msgid "Use default"
22msgstr "По подразбиране"
23
24#: backend.php:74
25msgid "Never purge"
26msgstr "Без изтриване"
27
28#: backend.php:75
29msgid "1 week old"
30msgstr "По-стари от 1 седмица"
31
32#: backend.php:76
33msgid "2 weeks old"
34msgstr "По-стари от 2 седмици"
35
36#: backend.php:77
37msgid "1 month old"
38msgstr "По-стари от 1 месец"
39
40#: backend.php:78
41msgid "2 months old"
42msgstr "По-стари от 2 месеца"
43
44#: backend.php:79
45msgid "3 months old"
46msgstr "По-стари от 3 месеца"
47
48#: backend.php:82
49msgid "Default interval"
50msgstr "Интервал по подразбиране"
51
52#: backend.php:83
53#: backend.php:93
54msgid "Disable updates"
55msgstr "Забрана на обновяванията"
56
57#: backend.php:84
58#: backend.php:94
59msgid "Each 15 minutes"
60msgstr "На всеки 15 минути"
61
62#: backend.php:85
63#: backend.php:95
64msgid "Each 30 minutes"
65msgstr "На всеки 30 минути"
66
67#: backend.php:86
68#: backend.php:96
69msgid "Hourly"
70msgstr "Ежечасно"
71
72#: backend.php:87
73#: backend.php:97
74msgid "Each 4 hours"
75msgstr "На всеки 4 часа"
76
77#: backend.php:88
78#: backend.php:98
79msgid "Each 12 hours"
80msgstr "На всеки 12 часа"
81
82#: backend.php:89
83#: backend.php:99
84msgid "Daily"
85msgstr "Ежедневно"
86
87#: backend.php:90
88#: backend.php:100
89msgid "Weekly"
90msgstr "Ежеседмично"
91
92#: backend.php:103
93#: classes/pref/system.php:51
94#: classes/pref/users.php:119
95msgid "User"
96msgstr "Потребител"
97
98#: backend.php:104
99msgid "Power User"
100msgstr "Привилегирован потребител"
101
102#: backend.php:105
103msgid "Administrator"
104msgstr "Администратор"
105
106#: errors.php:9
107msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
108msgstr "Тази програма изисква XmlHttpRequest, за да работи правилно. Изглежда, че Вашият браузър не го поддържа."
109
110#: errors.php:12
111msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
112msgstr "Тази програма изисква бисквитки, за да работи правилно. Изглежда, че Вашият браузър не ги поддържа."
113
114#: errors.php:15
115msgid "Backend sanity check failed."
116msgstr "Проверката за здравина на бекенда се провали."
117
118#: errors.php:17
119msgid "Frontend sanity check failed."
120msgstr "Проверката за здравина на фронтенда се провали."
121
122#: errors.php:19
123msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
124msgstr "Некоректна версия на схемата на базата данни. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Моля, обновете!&lt;/a&gt;."
125
126#: errors.php:21
127msgid "Request not authorized."
128msgstr "Заявката не е разрешена."
129
130#: errors.php:23
131msgid "No operation to perform."
132msgstr "Няма действие за извършване."
133
134#: errors.php:25
135msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
136msgstr "Хранилката не може да се покаже: провалена заявка. Моля, проверете синтаксиса за съвпадение на етикета или локалната конфигурация."
137
138#: errors.php:27
139msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
140msgstr "Отказано. Вашето ниво на достъп е недостатъчно за отваряне на тази страница."
141
142#: errors.php:29
143msgid "Configuration check failed"
144msgstr "Проверката на конфигурацията се провали"
145
146#: errors.php:31
147msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
148msgstr "Вашата версия на MySQL текущо не се поддържа. Моля, погледнете официалния сайт за повече информация!"
149
150#: errors.php:35
151msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
152msgstr "Тестът за SQL escaping се провали. Проверете базата данни и PHP конфигурацията!"
153
cadaafb7
AD
154#: errors.php:37
155#, fuzzy
156msgid "Method not found"
157msgstr "Хранилката не е намерена."
158
159#: errors.php:39
160#, fuzzy
161msgid "Plugin not found"
162msgstr "Потребителят не е намерен"
163
9ad04ac6
N
164#: index.php:133
165#: index.php:150
cadaafb7 166#: index.php:269
9ad04ac6
N
167#: prefs.php:102
168#: classes/backend.php:5
169#: classes/pref/feeds.php:1367
170#: classes/pref/filters.php:704
171#: classes/pref/labels.php:296
172#: js/feedlist.js:126
173#: js/functions.js:1221
174#: js/functions.js:1355
175#: js/functions.js:1667
176#: js/prefs.js:653
177#: js/prefs.js:854
178#: js/prefs.js:1760
179#: js/prefs.js:1776
180#: js/prefs.js:1794
181#: js/tt-rss.js:55
cadaafb7 182#: js/tt-rss.js:525
9ad04ac6
N
183#: js/viewfeed.js:741
184#: js/viewfeed.js:1316
185#: plugins/import_export/import_export.js:17
cadaafb7 186#: plugins/af_sort_bayes/init.js:9
9ad04ac6
N
187#: js/feedlist.js:450
188#: js/functions.js:449
189#: js/functions.js:787
190#: js/prefs.js:1441
191#: js/prefs.js:1494
192#: js/prefs.js:1534
193#: js/prefs.js:1551
194#: js/prefs.js:1567
195#: js/prefs.js:1587
cadaafb7 196#: js/tt-rss.js:542
9ad04ac6
N
197#: js/viewfeed.js:859
198msgid "Loading, please wait..."
199msgstr "Зареждане. Моля, изчакайте..."
200
201#: index.php:168
202msgid "Collapse feedlist"
203msgstr "Свиване на списъка с хранилки"
204
205#: index.php:171
206msgid "Show articles"
207msgstr "Показване на статии"
208
209#: index.php:174
210msgid "Adaptive"
211msgstr "Адаптивно"
212
213#: index.php:175
214msgid "All Articles"
215msgstr "Всички статии"
216
217#: index.php:176
218#: include/functions2.php:102
cadaafb7 219#: classes/feeds.php:104
9ad04ac6
N
220msgid "Starred"
221msgstr "Със звезда"
222
223#: index.php:177
224#: include/functions2.php:103
cadaafb7 225#: classes/feeds.php:105
9ad04ac6
N
226msgid "Published"
227msgstr "Публикувани"
228
229#: index.php:178
cadaafb7
AD
230#: classes/feeds.php:91
231#: classes/feeds.php:103
9ad04ac6
N
232msgid "Unread"
233msgstr "Нечетени"
234
235#: index.php:179
9ad04ac6
N
236msgid "With Note"
237msgstr "С бележка"
238
cadaafb7 239#: index.php:180
9ad04ac6
N
240msgid "Ignore Scoring"
241msgstr "Незачитане на точкуване"
242
cadaafb7 243#: index.php:183
9ad04ac6
N
244msgid "Sort articles"
245msgstr "Подреждане на статии"
246
cadaafb7 247#: index.php:186
9ad04ac6
N
248msgid "Default"
249msgstr "По подразбиране"
250
cadaafb7 251#: index.php:187
9ad04ac6
N
252msgid "Newest first"
253msgstr "Новите отгоре"
254
cadaafb7 255#: index.php:188
9ad04ac6
N
256msgid "Oldest first"
257msgstr "Старите отгоре"
258
cadaafb7 259#: index.php:189
9ad04ac6
N
260msgid "Title"
261msgstr "По заглавие"
262
cadaafb7
AD
263#: index.php:193
264#: index.php:234
9ad04ac6 265#: include/functions2.php:92
cadaafb7 266#: classes/feeds.php:109
9ad04ac6
N
267#: js/FeedTree.js:132
268#: js/FeedTree.js:160
269msgid "Mark as read"
270msgstr "Прочетени"
271
cadaafb7 272#: index.php:196
9ad04ac6
N
273msgid "Older than one day"
274msgstr "По-старо от 1 ден"
275
cadaafb7 276#: index.php:199
9ad04ac6
N
277msgid "Older than one week"
278msgstr "По-старо от 1 седмица"
279
cadaafb7 280#: index.php:202
9ad04ac6
N
281msgid "Older than two weeks"
282msgstr "По-старо от 2 седмици"
283
cadaafb7 284#: index.php:218
9ad04ac6
N
285msgid "Communication problem with server."
286msgstr "Комуникационен проблем със сървъра."
287
cadaafb7 288#: index.php:224
9ad04ac6
N
289msgid "Actions..."
290msgstr "Действия..."
291
cadaafb7 292#: index.php:226
9ad04ac6
N
293msgid "Preferences..."
294msgstr "Предпочитания..."
295
cadaafb7 296#: index.php:227
9ad04ac6
N
297msgid "Search..."
298msgstr "Търсене..."
299
cadaafb7 300#: index.php:228
9ad04ac6
N
301msgid "Feed actions:"
302msgstr "Действия с хранилки:"
303
cadaafb7
AD
304#: index.php:229
305#: classes/handler/public.php:627
9ad04ac6
N
306msgid "Subscribe to feed..."
307msgstr "Абониране за хранилка..."
308
cadaafb7 309#: index.php:230
9ad04ac6
N
310msgid "Edit this feed..."
311msgstr "Редактиране на тази хранилка..."
312
cadaafb7 313#: index.php:231
9ad04ac6
N
314msgid "Rescore feed"
315msgstr "Преточкуване на хранилка"
316
cadaafb7 317#: index.php:232
9ad04ac6
N
318#: classes/pref/feeds.php:757
319#: classes/pref/feeds.php:1322
320#: js/PrefFeedTree.js:74
321msgid "Unsubscribe"
322msgstr "Отписване"
323
cadaafb7 324#: index.php:233
9ad04ac6
N
325msgid "All feeds:"
326msgstr "Всички хранилки:"
327
cadaafb7 328#: index.php:235
9ad04ac6
N
329msgid "(Un)hide read feeds"
330msgstr "Показване/скриване на прочетените хранилки"
331
cadaafb7 332#: index.php:236
9ad04ac6
N
333msgid "Other actions:"
334msgstr "Други действия:"
335
cadaafb7 336#: index.php:237
9ad04ac6
N
337#: include/functions2.php:78
338msgid "Toggle widescreen mode"
339msgstr "Превключване на широкоекранен режим"
340
cadaafb7 341#: index.php:238
9ad04ac6
N
342msgid "Select by tags..."
343msgstr "Избор по тагове..."
344
cadaafb7 345#: index.php:239
9ad04ac6
N
346msgid "Create label..."
347msgstr "Създаване на етикет..."
348
cadaafb7 349#: index.php:240
9ad04ac6
N
350msgid "Create filter..."
351msgstr "Създаване на филтър..."
352
cadaafb7 353#: index.php:241
9ad04ac6
N
354msgid "Keyboard shortcuts help"
355msgstr "Помощ за клавишни препратки"
356
cadaafb7 357#: index.php:250
9ad04ac6
N
358msgid "Logout"
359msgstr "Изход"
360
cadaafb7 361#: index.php:256
9ad04ac6
N
362msgid "Updates are available from Git."
363msgstr "Налични са обновления от Git."
364
365#: prefs.php:33
366#: prefs.php:120
367#: include/functions2.php:105
cadaafb7 368#: classes/pref/prefs.php:425
9ad04ac6
N
369msgid "Preferences"
370msgstr "Предпочитания"
371
372#: prefs.php:111
373msgid "Keyboard shortcuts"
374msgstr "Клавишни препратки"
375
376#: prefs.php:112
377msgid "Exit preferences"
378msgstr "Изход от предпочитания"
379
380#: prefs.php:123
381#: classes/pref/feeds.php:110
382#: classes/pref/feeds.php:1243
383#: classes/pref/feeds.php:1311
384msgid "Feeds"
385msgstr "Хранилки"
386
387#: prefs.php:126
388#: classes/pref/filters.php:188
389msgid "Filters"
390msgstr "Филтри"
391
392#: prefs.php:129
cadaafb7
AD
393#: include/functions.php:1260
394#: include/functions.php:1912
9ad04ac6
N
395#: classes/pref/labels.php:90
396msgid "Labels"
397msgstr "Етикети"
398
399#: prefs.php:133
400msgid "Users"
401msgstr "Потребители"
402
403#: prefs.php:136
404msgid "System"
405msgstr "Система"
406
407#: register.php:187
408#: include/login_form.php:245
409msgid "Create new account"
410msgstr "Създаване на нов акаунт"
411
412#: register.php:193
413msgid "New user registrations are administratively disabled."
414msgstr "Новите потребителски регистрации са забранени административно."
415
416#: register.php:197
417#: register.php:242
418#: register.php:255
419#: register.php:270
420#: register.php:289
421#: register.php:337
422#: register.php:347
423#: register.php:359
cadaafb7
AD
424#: classes/handler/public.php:697
425#: classes/handler/public.php:768
426#: classes/handler/public.php:866
427#: classes/handler/public.php:945
428#: classes/handler/public.php:959
429#: classes/handler/public.php:966
430#: classes/handler/public.php:991
9ad04ac6
N
431msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
432msgstr "Назад към Tiny Tiny RSS"
433
434#: register.php:218
435msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
436msgstr "Временната ви парола ще бъде изпратена на указания e-mail. Акаунти, в които не е влизано нито веднъж, се изтриват автоматично 24 часа след изпращане на временната парола."
437
438#: register.php:224
439msgid "Desired login:"
440msgstr "Потребител:"
441
442#: register.php:227
443msgid "Check availability"
444msgstr "Проверка за наличност"
445
446#: register.php:229
cadaafb7 447#: classes/handler/public.php:784
9ad04ac6
N
448msgid "Email:"
449msgstr "E-mail:"
450
451#: register.php:232
cadaafb7 452#: classes/handler/public.php:789
9ad04ac6
N
453msgid "How much is two plus two:"
454msgstr "Колко е две плюс две:"
455
456#: register.php:235
457msgid "Submit registration"
458msgstr "Изпращане на регистрацията"
459
460#: register.php:253
461msgid "Your registration information is incomplete."
462msgstr "Регистрационната Ви информация е непълна."
463
464#: register.php:268
465msgid "Sorry, this username is already taken."
466msgstr "Съжалявам, това потребителско име е заето."
467
468#: register.php:287
469msgid "Registration failed."
470msgstr "Регистрацията се провали."
471
472#: register.php:334
473msgid "Account created successfully."
474msgstr "Акаунтът е създаден успешно."
475
476#: register.php:356
477msgid "New user registrations are currently closed."
478msgstr "Текущо новите потребителски регистрации са затворени."
479
480#: update.php:62
481msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
482msgstr "Tiny Tiny RSS скрипт за обновяване на данните."
483
484#: include/digest.php:109
cadaafb7
AD
485#: include/functions.php:1269
486#: include/functions.php:1813
487#: include/functions.php:1898
488#: include/functions.php:1920
9ad04ac6
N
489#: classes/opml.php:421
490#: classes/pref/feeds.php:226
491msgid "Uncategorized"
492msgstr "Без категория"
493
cadaafb7 494#: include/feedbrowser.php:84
9ad04ac6
N
495#, php-format
496msgid "%d archived article"
497msgid_plural "%d archived articles"
498msgstr[0] "%d архивирана статия"
499msgstr[1] "%d архивирани статии"
500
cadaafb7 501#: include/feedbrowser.php:108
9ad04ac6
N
502msgid "No feeds found."
503msgstr "Няма намерени хранилки."
504
505#: include/functions2.php:52
506msgid "Navigation"
507msgstr "Навигация"
508
509#: include/functions2.php:53
510msgid "Open next feed"
511msgstr "Отваряне на следваща хранилка"
512
513#: include/functions2.php:54
514msgid "Open previous feed"
515msgstr "Отваряне на предходна хранилка"
516
517#: include/functions2.php:55
518msgid "Open next article"
519msgstr "Отваряне на следваща статия"
520
521#: include/functions2.php:56
522msgid "Open previous article"
523msgstr "Отваряне на предходна статия"
524
525#: include/functions2.php:57
526msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
527msgstr "Отваряне на следваща статия (без скролиране на дълги статии)"
528
529#: include/functions2.php:58
530msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
531msgstr "Отваряне на предходна статия (без скролиране на дълги статии)"
532
533#: include/functions2.php:59
534msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
535msgstr "Преместване към следваща статия (без разгръщане или отбелязване като прочетено)"
536
537#: include/functions2.php:60
538msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
539msgstr "Преместване към предходна статия (без разгръщане или отбелязване като прочетено)"
540
541#: include/functions2.php:61
542msgid "Show search dialog"
543msgstr "Показване на диалога за търсене"
544
545#: include/functions2.php:62
546msgid "Article"
547msgstr "Статия"
548
549#: include/functions2.php:63
550#: js/viewfeed.js:2009
551msgid "Toggle starred"
552msgstr "Превключване със/без звезда"
553
554#: include/functions2.php:64
555#: js/viewfeed.js:2020
556msgid "Toggle published"
557msgstr "Превключване (не)публикувано"
558
559#: include/functions2.php:65
560#: js/viewfeed.js:1998
561msgid "Toggle unread"
562msgstr "Превключване четено/нечетено"
563
564#: include/functions2.php:66
565msgid "Edit tags"
566msgstr "Редактиране на тагове"
567
568#: include/functions2.php:67
569msgid "Dismiss selected"
570msgstr "Пропускане на избраните"
571
572#: include/functions2.php:68
573msgid "Dismiss read"
574msgstr "Пропускане на прочетените"
575
576#: include/functions2.php:69
577msgid "Open in new window"
578msgstr "Отваряне в нов прозорец"
579
580#: include/functions2.php:70
581#: js/viewfeed.js:2039
582msgid "Mark below as read"
583msgstr "Отбелязване на по-долните като прочетени"
584
585#: include/functions2.php:71
586#: js/viewfeed.js:2033
587msgid "Mark above as read"
588msgstr "Отбелязване на по-горните като прочетени"
589
590#: include/functions2.php:72
591msgid "Scroll down"
592msgstr "Скролиране надолу"
593
594#: include/functions2.php:73
595msgid "Scroll up"
596msgstr "Скролиране нагоре"
597
598#: include/functions2.php:74
599msgid "Select article under cursor"
600msgstr "Избиране на статията под курсора"
601
602#: include/functions2.php:75
603msgid "Email article"
604msgstr "Изпращане на статия по e-mail"
605
606#: include/functions2.php:76
607msgid "Close/collapse article"
608msgstr "Затваряне/свиване на статия"
609
610#: include/functions2.php:77
611msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
612msgstr "Превключване разгръщането на статия (комбиниран режим)"
613
614#: include/functions2.php:79
615#: plugins/embed_original/init.php:31
616msgid "Toggle embed original"
617msgstr "Превключване на вложен оригинал"
618
619#: include/functions2.php:80
620msgid "Article selection"
621msgstr "Избор на статия"
622
623#: include/functions2.php:81
624msgid "Select all articles"
625msgstr "Избор на всички статии"
626
627#: include/functions2.php:82
628msgid "Select unread"
629msgstr "Избор на нечетени"
630
631#: include/functions2.php:83
632msgid "Select starred"
633msgstr "Избор на тези със звезда"
634
635#: include/functions2.php:84
636msgid "Select published"
637msgstr "Избор на публикувани"
638
639#: include/functions2.php:85
640msgid "Invert selection"
641msgstr "Обръщане на избора"
642
643#: include/functions2.php:86
644msgid "Deselect everything"
645msgstr "Изчистване на избора"
646
647#: include/functions2.php:87
648#: classes/pref/feeds.php:550
649#: classes/pref/feeds.php:794
650msgid "Feed"
651msgstr "Хранилка"
652
653#: include/functions2.php:88
654msgid "Refresh current feed"
655msgstr "Опресняване на текущата хранилка"
656
657#: include/functions2.php:89
658msgid "Un/hide read feeds"
659msgstr "Показване/скриване на прочетените хранилки"
660
661#: include/functions2.php:90
662#: classes/pref/feeds.php:1314
663msgid "Subscribe to feed"
664msgstr "Абониране за хранилка"
665
666#: include/functions2.php:91
667#: js/FeedTree.js:139
668#: js/PrefFeedTree.js:68
669msgid "Edit feed"
670msgstr "Редактиране на хранилка"
671
672#: include/functions2.php:93
673msgid "Reverse headlines"
674msgstr "Обръщане на подредбата"
675
676#: include/functions2.php:94
677msgid "Debug feed update"
678msgstr "Дебъгване обновяването на хранилка"
679
680#: include/functions2.php:95
681#: js/FeedTree.js:182
682msgid "Mark all feeds as read"
683msgstr "Отбелязване на всички хранилки като прочетени"
684
685#: include/functions2.php:96
686msgid "Un/collapse current category"
687msgstr "Свиване/разгъване на текущата категория"
688
689#: include/functions2.php:97
690msgid "Toggle combined mode"
691msgstr "Превключване на комбиниран режим"
692
693#: include/functions2.php:98
694msgid "Toggle auto expand in combined mode"
695msgstr "Превключване авто разтягане в комбиниран режим"
696
697#: include/functions2.php:99
698msgid "Go to"
699msgstr "Отиди до"
700
701#: include/functions2.php:100
cadaafb7 702#: include/functions.php:1971
9ad04ac6
N
703msgid "All articles"
704msgstr "Всички статии"
705
706#: include/functions2.php:101
707msgid "Fresh"
708msgstr "Опресняване"
709
710#: include/functions2.php:104
cadaafb7
AD
711#: js/tt-rss.js:469
712#: js/tt-rss.js:653
9ad04ac6
N
713msgid "Tag cloud"
714msgstr "Облак с тагове"
715
716#: include/functions2.php:106
717msgid "Other"
718msgstr "Други"
719
720#: include/functions2.php:107
721#: classes/pref/labels.php:281
722msgid "Create label"
723msgstr "Създаване на етикет"
724
725#: include/functions2.php:108
726#: classes/pref/filters.php:678
727msgid "Create filter"
728msgstr "Създаване на филтър"
729
730#: include/functions2.php:109
731msgid "Un/collapse sidebar"
732msgstr "Прибиране/изваждане на страничния панел"
733
734#: include/functions2.php:110
735msgid "Show help dialog"
736msgstr "Показване на помощен диалог"
737
cadaafb7 738#: include/functions2.php:683
9ad04ac6
N
739#, php-format
740msgid "Search results: %s"
741msgstr "Резултати от търсенето: %s"
742
cadaafb7 743#: include/functions2.php:1298
9ad04ac6
N
744#: classes/feeds.php:714
745msgid "comment"
746msgid_plural "comments"
747msgstr[0] "коментар"
748msgstr[1] "коментара"
749
cadaafb7 750#: include/functions2.php:1302
9ad04ac6
N
751#: classes/feeds.php:718
752msgid "comments"
753msgstr "коментари"
754
cadaafb7 755#: include/functions2.php:1343
9ad04ac6
N
756msgid " - "
757msgstr " - "
758
cadaafb7
AD
759#: include/functions2.php:1376
760#: include/functions2.php:1624
761#: classes/article.php:292
9ad04ac6
N
762msgid "no tags"
763msgstr "няма тагове"
764
cadaafb7 765#: include/functions2.php:1386
9ad04ac6
N
766#: classes/feeds.php:700
767msgid "Edit tags for this article"
768msgstr "Редактиране на таговете за тази статия"
769
cadaafb7 770#: include/functions2.php:1418
9ad04ac6
N
771#: classes/feeds.php:652
772msgid "Originally from:"
773msgstr "Оригинално от:"
774
cadaafb7 775#: include/functions2.php:1431
9ad04ac6
N
776#: classes/feeds.php:665
777#: classes/pref/feeds.php:569
778msgid "Feed URL"
779msgstr "URL на хранилка"
780
cadaafb7 781#: include/functions2.php:1465
9ad04ac6
N
782#: classes/backend.php:105
783#: classes/pref/users.php:95
784#: classes/pref/feeds.php:1611
785#: classes/pref/feeds.php:1677
786#: classes/pref/filters.php:145
cadaafb7
AD
787#: classes/pref/prefs.php:1089
788#: classes/dlg.php:37
789#: classes/dlg.php:60
790#: classes/dlg.php:93
791#: classes/dlg.php:159
792#: classes/dlg.php:190
793#: classes/dlg.php:217
794#: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
9ad04ac6
N
795#: plugins/googlereaderimport/init.php:194
796#: plugins/import_export/init.php:411
797#: plugins/import_export/init.php:456
cadaafb7 798#: plugins/af_sort_bayes/init.php:402
9ad04ac6
N
799#: plugins/share/init.php:123
800msgid "Close this window"
801msgstr "Затваряне на този прозорец"
802
cadaafb7 803#: include/functions2.php:1661
9ad04ac6
N
804msgid "(edit note)"
805msgstr "(редактиране на бележка)"
806
cadaafb7 807#: include/functions2.php:1915
9ad04ac6
N
808msgid "unknown type"
809msgstr "незнаен вид"
810
cadaafb7 811#: include/functions2.php:1992
9ad04ac6
N
812msgid "Attachments"
813msgstr "Прикачени"
814
cadaafb7
AD
815#: include/functions.php:1258
816#: include/functions.php:1910
9ad04ac6
N
817msgid "Special"
818msgstr "Специални"
819
cadaafb7 820#: include/functions.php:1761
9ad04ac6
N
821#: classes/feeds.php:1124
822#: classes/pref/filters.php:169
823#: classes/pref/filters.php:447
824msgid "All feeds"
825msgstr "Всички хранилки"
826
cadaafb7 827#: include/functions.php:1965
9ad04ac6
N
828msgid "Starred articles"
829msgstr "Статии със звезда"
830
cadaafb7 831#: include/functions.php:1967
9ad04ac6
N
832msgid "Published articles"
833msgstr "Публикувани статии"
834
cadaafb7 835#: include/functions.php:1969
9ad04ac6
N
836msgid "Fresh articles"
837msgstr "Пресни статии"
838
cadaafb7 839#: include/functions.php:1973
9ad04ac6
N
840msgid "Archived articles"
841msgstr "Архивирани статии"
842
cadaafb7 843#: include/functions.php:1975
9ad04ac6
N
844msgid "Recently read"
845msgstr "Наскоро четени"
846
847#: include/login_form.php:190
cadaafb7
AD
848#: classes/handler/public.php:524
849#: classes/handler/public.php:779
9ad04ac6
N
850msgid "Login:"
851msgstr "Потребител:"
852
853#: include/login_form.php:200
cadaafb7 854#: classes/handler/public.php:527
9ad04ac6
N
855msgid "Password:"
856msgstr "Парола:"
857
858#: include/login_form.php:206
859msgid "I forgot my password"
860msgstr "Забравих си паролата"
861
862#: include/login_form.php:212
863msgid "Profile:"
864msgstr "Профил:"
865
866#: include/login_form.php:216
cadaafb7 867#: classes/handler/public.php:265
9ad04ac6 868#: classes/rpc.php:63
cadaafb7 869#: classes/pref/prefs.php:1027
9ad04ac6
N
870msgid "Default profile"
871msgstr "Профил по подразбиране"
872
873#: include/login_form.php:224
874msgid "Use less traffic"
875msgstr "Използване на по-малко трафик"
876
877#: include/login_form.php:228
878msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
879msgstr "Да не се показват изображения в статии, съкратява автоматичните опреснявания."
880
881#: include/login_form.php:236
882msgid "Remember me"
883msgstr "Запомни ме"
884
885#: include/login_form.php:242
cadaafb7 886#: classes/handler/public.php:532
9ad04ac6
N
887msgid "Log in"
888msgstr "Вход"
889
890#: include/sessions.php:61
891msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
892msgstr "Валидацията на сесията се провали (грешно IP)"
893
894#: include/sessions.php:67
895msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
896msgstr "Валидацията на сесията се провали (версията на схемата е променена)"
897
898#: include/sessions.php:85
899msgid "Session failed to validate (user not found)"
900msgstr "Валидацията на сесията се провали (потребителят не е намерен)"
901
902#: include/sessions.php:94
903msgid "Session failed to validate (password changed)"
904msgstr "Валидацията на сесията се провали (паролата е променена)"
905
906#: classes/backend.php:33
907msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
908msgstr "Още такива съвети има в Tiny Tiny RSS wiki."
909
910#: classes/backend.php:38
911msgid "Keyboard Shortcuts"
912msgstr "Клавишни препратки"
913
914#: classes/backend.php:61
915msgid "Shift"
916msgstr "Shift"
917
918#: classes/backend.php:64
919msgid "Ctrl"
920msgstr "Ctrl"
921
922#: classes/backend.php:99
923msgid "Help topic not found."
924msgstr "Помощната тема не е намерена."
925
cadaafb7 926#: classes/handler/public.php:465
9ad04ac6
N
927#: plugins/bookmarklets/init.php:40
928msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
929msgstr "Споделяне с Tiny Tiny RSS"
930
cadaafb7 931#: classes/handler/public.php:473
9ad04ac6
N
932msgid "Title:"
933msgstr "Заглавие:"
934
cadaafb7 935#: classes/handler/public.php:475
9ad04ac6
N
936#: classes/pref/feeds.php:567
937#: plugins/instances/init.php:212
938#: plugins/instances/init.php:401
939msgid "URL:"
940msgstr "URL:"
941
cadaafb7 942#: classes/handler/public.php:477
9ad04ac6
N
943msgid "Content:"
944msgstr "Съдържание:"
945
cadaafb7 946#: classes/handler/public.php:479
9ad04ac6
N
947msgid "Labels:"
948msgstr "Етикети:"
949
cadaafb7 950#: classes/handler/public.php:498
9ad04ac6
N
951msgid "Shared article will appear in the Published feed."
952msgstr "Споделените статии ще се появят в \"Публикувани статии\"."
953
cadaafb7 954#: classes/handler/public.php:500
9ad04ac6
N
955msgid "Share"
956msgstr "Споделяне"
957
cadaafb7
AD
958#: classes/handler/public.php:501
959#: classes/handler/public.php:535
9ad04ac6
N
960#: classes/feeds.php:1053
961#: classes/feeds.php:1103
962#: classes/feeds.php:1163
963#: classes/article.php:205
964#: classes/pref/users.php:170
965#: classes/pref/feeds.php:774
966#: classes/pref/feeds.php:903
967#: classes/pref/feeds.php:1817
968#: classes/pref/filters.php:428
969#: classes/pref/filters.php:827
970#: classes/pref/filters.php:908
971#: classes/pref/filters.php:975
972#: classes/pref/labels.php:81
cadaafb7 973#: classes/pref/prefs.php:975
9ad04ac6
N
974#: plugins/note/init.php:53
975#: plugins/mail/init.php:172
976#: plugins/instances/init.php:248
977#: plugins/instances/init.php:436
978msgid "Cancel"
979msgstr "Отказ"
980
cadaafb7 981#: classes/handler/public.php:522
9ad04ac6
N
982msgid "Not logged in"
983msgstr "Не сте влезли"
984
cadaafb7 985#: classes/handler/public.php:581
9ad04ac6
N
986msgid "Incorrect username or password"
987msgstr "Грешен потребител или парола"
988
cadaafb7 989#: classes/handler/public.php:633
9ad04ac6
N
990#, php-format
991msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
992msgstr "Вече сте абонирани за <b>%s</b>."
993
cadaafb7 994#: classes/handler/public.php:636
9ad04ac6
N
995#, php-format
996msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
997msgstr "Абонирани сте за <b>%s</b>."
998
cadaafb7 999#: classes/handler/public.php:639
9ad04ac6
N
1000#, php-format
1001msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1002msgstr "Невъзможно абониране за <b>%s</b>."
1003
cadaafb7 1004#: classes/handler/public.php:642
9ad04ac6
N
1005#, php-format
1006msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1007msgstr "Няма намерени хранилки в <b>%s</b>."
1008
cadaafb7 1009#: classes/handler/public.php:645
9ad04ac6
N
1010msgid "Multiple feed URLs found."
1011msgstr "Намерени са множество URL-и на хранилки."
1012
cadaafb7 1013#: classes/handler/public.php:649
9ad04ac6
N
1014#, php-format
1015msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1016msgstr "Невъзможно абониране за <b>%s</b>.<br>Не може да се изтегли URL на хранилка."
1017
cadaafb7 1018#: classes/handler/public.php:667
9ad04ac6
N
1019msgid "Subscribe to selected feed"
1020msgstr "Абониране за избраната хранилка"
1021
cadaafb7 1022#: classes/handler/public.php:692
9ad04ac6
N
1023msgid "Edit subscription options"
1024msgstr "Редактиране на абонаментните опции"
1025
cadaafb7 1026#: classes/handler/public.php:729
9ad04ac6
N
1027msgid "Password recovery"
1028msgstr "Възстановяване на парола"
1029
cadaafb7 1030#: classes/handler/public.php:772
9ad04ac6
N
1031msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1032msgstr "Нужно е да укажете валидни име на акаунт и e-mail. Връзка за смяна на парола ще бъде изпратена на Вашия e-mail адрес."
1033
cadaafb7 1034#: classes/handler/public.php:794
9ad04ac6
N
1035#: classes/pref/users.php:352
1036msgid "Reset password"
1037msgstr "Смяна на парола"
1038
cadaafb7 1039#: classes/handler/public.php:804
9ad04ac6
N
1040msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1041msgstr "Някои от задължителните параметри на формата липсват или са грешни."
1042
cadaafb7
AD
1043#: classes/handler/public.php:808
1044#: classes/handler/public.php:874
9ad04ac6
N
1045msgid "Go back"
1046msgstr "Назад"
1047
cadaafb7 1048#: classes/handler/public.php:845
9ad04ac6
N
1049msgid "[tt-rss] Password reset request"
1050msgstr "[tt-rss] Заявка за смяна на парола"
1051
cadaafb7 1052#: classes/handler/public.php:870
9ad04ac6
N
1053msgid "Sorry, login and email combination not found."
1054msgstr "Съжалявам, комбинацията от потребител и e-mail не е намерена."
1055
cadaafb7 1056#: classes/handler/public.php:892
9ad04ac6
N
1057msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1058msgstr "Вашето ниво на достъп е недостатъчно за изпълнението на този скрипт."
1059
cadaafb7 1060#: classes/handler/public.php:918
9ad04ac6
N
1061msgid "Database Updater"
1062msgstr "Обновяване на базата данни"
1063
cadaafb7 1064#: classes/handler/public.php:983
9ad04ac6
N
1065msgid "Perform updates"
1066msgstr "Извършване на обновявания"
1067
cadaafb7 1068#: classes/feeds.php:53
9ad04ac6
N
1069msgid "View as RSS feed"
1070msgstr "Преглед като RSS хранилка"
1071
cadaafb7
AD
1072#: classes/feeds.php:54
1073#: classes/feeds.php:134
9ad04ac6
N
1074#: classes/pref/feeds.php:1473
1075msgid "View as RSS"
1076msgstr "Преглед като RSS"
1077
cadaafb7 1078#: classes/feeds.php:62
9ad04ac6
N
1079#, php-format
1080msgid "Last updated: %s"
1081msgstr "Последно обновяване: %s"
1082
cadaafb7 1083#: classes/feeds.php:90
9ad04ac6
N
1084#: classes/pref/users.php:337
1085#: classes/pref/feeds.php:1305
1086#: classes/pref/feeds.php:1562
1087#: classes/pref/feeds.php:1626
1088#: classes/pref/filters.php:302
1089#: classes/pref/filters.php:350
1090#: classes/pref/filters.php:672
1091#: classes/pref/filters.php:760
1092#: classes/pref/filters.php:787
1093#: classes/pref/labels.php:275
cadaafb7 1094#: classes/pref/prefs.php:987
9ad04ac6
N
1095#: plugins/instances/init.php:287
1096msgid "All"
1097msgstr "Всички"
1098
cadaafb7 1099#: classes/feeds.php:92
9ad04ac6
N
1100msgid "Invert"
1101msgstr "Обръщане"
1102
cadaafb7 1103#: classes/feeds.php:93
9ad04ac6
N
1104#: classes/pref/users.php:339
1105#: classes/pref/feeds.php:1307
1106#: classes/pref/feeds.php:1564
1107#: classes/pref/feeds.php:1628
1108#: classes/pref/filters.php:304
1109#: classes/pref/filters.php:352
1110#: classes/pref/filters.php:674
1111#: classes/pref/filters.php:762
1112#: classes/pref/filters.php:789
1113#: classes/pref/labels.php:277
cadaafb7 1114#: classes/pref/prefs.php:989
9ad04ac6
N
1115#: plugins/instances/init.php:289
1116msgid "None"
1117msgstr "Нищо"
1118
cadaafb7 1119#: classes/feeds.php:99
9ad04ac6
N
1120msgid "More..."
1121msgstr "Още..."
1122
cadaafb7 1123#: classes/feeds.php:101
9ad04ac6
N
1124msgid "Selection toggle:"
1125msgstr "Превключване на избора:"
1126
cadaafb7 1127#: classes/feeds.php:107
9ad04ac6
N
1128msgid "Selection:"
1129msgstr "Избрани:"
1130
cadaafb7 1131#: classes/feeds.php:110
9ad04ac6
N
1132msgid "Set score"
1133msgstr "Задаване на точки"
1134
cadaafb7 1135#: classes/feeds.php:113
9ad04ac6
N
1136msgid "Archive"
1137msgstr "Архивиране"
1138
cadaafb7 1139#: classes/feeds.php:115
9ad04ac6
N
1140msgid "Move back"
1141msgstr "Назад"
1142
cadaafb7 1143#: classes/feeds.php:116
9ad04ac6
N
1144#: classes/pref/filters.php:311
1145#: classes/pref/filters.php:359
1146#: classes/pref/filters.php:769
1147#: classes/pref/filters.php:796
1148msgid "Delete"
1149msgstr "Изтриване"
1150
cadaafb7
AD
1151#: classes/feeds.php:121
1152#: classes/feeds.php:126
9ad04ac6
N
1153#: plugins/mailto/init.php:25
1154#: plugins/mail/init.php:75
1155msgid "Forward by email"
1156msgstr "Препращане по e-mail"
1157
cadaafb7 1158#: classes/feeds.php:130
9ad04ac6
N
1159msgid "Feed:"
1160msgstr "Хранилка:"
1161
cadaafb7 1162#: classes/feeds.php:200
9ad04ac6
N
1163#: classes/feeds.php:849
1164msgid "Feed not found."
1165msgstr "Хранилката не е намерена."
1166
cadaafb7 1167#: classes/feeds.php:259
9ad04ac6
N
1168msgid "Never"
1169msgstr "Никога"
1170
cadaafb7 1171#: classes/feeds.php:380
9ad04ac6
N
1172#, php-format
1173msgid "Imported at %s"
1174msgstr "Внесено в \"%s\""
1175
cadaafb7
AD
1176#: classes/feeds.php:439
1177#: classes/feeds.php:534
9ad04ac6
N
1178msgid "mark feed as read"
1179msgstr "отбелязване на хранилката като прочетена"
1180
1181#: classes/feeds.php:592
1182msgid "Collapse article"
1183msgstr "Свиване на статия"
1184
1185#: classes/feeds.php:752
1186msgid "No unread articles found to display."
1187msgstr "Не са намерени нечетени статии за показване."
1188
1189#: classes/feeds.php:755
1190msgid "No updated articles found to display."
1191msgstr "Не са намерени обновени статии за показване."
1192
1193#: classes/feeds.php:758
1194msgid "No starred articles found to display."
1195msgstr "Не са намерени статии със звезда за показване."
1196
1197#: classes/feeds.php:762
1198msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1199msgstr "Не са намерени статии за показване. Можете да присвоите статии към етикети ръчно от контекстното меню на заглавието на статията (прилага се към всички избрани статии) или да използвате филтър."
1200
1201#: classes/feeds.php:764
1202msgid "No articles found to display."
1203msgstr "Не са намерени статии за показване."
1204
1205#: classes/feeds.php:779
1206#: classes/feeds.php:944
1207#, php-format
1208msgid "Feeds last updated at %s"
1209msgstr "Хранилките са обновени за последно в %s"
1210
1211#: classes/feeds.php:789
1212#: classes/feeds.php:954
1213msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1214msgstr "Някои хранилки имат грешки при обновяването (клик за детайли)"
1215
1216#: classes/feeds.php:934
1217msgid "No feed selected."
1218msgstr "Не е избрана хранилка."
1219
1220#: classes/feeds.php:991
1221#: classes/feeds.php:999
1222msgid "Feed or site URL"
1223msgstr "URL на хранилка/сайт"
1224
1225#: classes/feeds.php:1005
1226#: classes/pref/feeds.php:590
1227#: classes/pref/feeds.php:801
1228#: classes/pref/feeds.php:1781
1229msgid "Place in category:"
1230msgstr "Поставяне в категория:"
1231
1232#: classes/feeds.php:1013
1233msgid "Available feeds"
1234msgstr "Налични хранилки"
1235
1236#: classes/feeds.php:1025
1237#: classes/pref/users.php:133
1238#: classes/pref/feeds.php:620
1239#: classes/pref/feeds.php:837
1240msgid "Authentication"
1241msgstr "Автентикация"
1242
1243#: classes/feeds.php:1029
1244#: classes/pref/users.php:397
1245#: classes/pref/feeds.php:626
1246#: classes/pref/feeds.php:841
1247#: classes/pref/feeds.php:1795
1248msgid "Login"
1249msgstr "Потребител"
1250
1251#: classes/feeds.php:1032
1252#: classes/pref/feeds.php:639
1253#: classes/pref/feeds.php:847
1254#: classes/pref/feeds.php:1798
cadaafb7 1255#: classes/pref/prefs.php:245
9ad04ac6
N
1256msgid "Password"
1257msgstr "Парола"
1258
1259#: classes/feeds.php:1042
1260msgid "This feed requires authentication."
1261msgstr "Тази хранилка изисква автентикация."
1262
1263#: classes/feeds.php:1047
1264#: classes/feeds.php:1101
1265#: classes/pref/feeds.php:1816
1266msgid "Subscribe"
1267msgstr "Абониране"
1268
1269#: classes/feeds.php:1050
1270msgid "More feeds"
1271msgstr "Още хранилки"
1272
1273#: classes/feeds.php:1073
1274#: classes/feeds.php:1162
1275#: classes/pref/users.php:324
1276#: classes/pref/feeds.php:1298
1277#: classes/pref/filters.php:665
1278#: js/tt-rss.js:174
1279msgid "Search"
1280msgstr "Търсене"
1281
1282#: classes/feeds.php:1077
1283msgid "Popular feeds"
1284msgstr "Популярни хранилки"
1285
1286#: classes/feeds.php:1078
1287msgid "Feed archive"
1288msgstr "Архив с хранилки"
1289
1290#: classes/feeds.php:1081
1291msgid "limit:"
1292msgstr "лимит"
1293
1294#: classes/feeds.php:1102
1295#: classes/pref/users.php:350
1296#: classes/pref/feeds.php:744
1297#: classes/pref/filters.php:418
1298#: classes/pref/filters.php:691
1299#: classes/pref/labels.php:284
1300#: plugins/instances/init.php:294
1301msgid "Remove"
1302msgstr "Премахване"
1303
1304#: classes/feeds.php:1113
1305msgid "Look for"
1306msgstr "Търсене за"
1307
1308#: classes/feeds.php:1121
1309msgid "Limit search to:"
1310msgstr "Ограничаване търсенето до:"
1311
1312#: classes/feeds.php:1137
1313msgid "This feed"
1314msgstr "Тази хранилка"
1315
1316#: classes/feeds.php:1158
1317msgid "Search syntax"
1318msgstr "Синтаксис на търсенето"
1319
1320#: classes/article.php:25
1321msgid "Article not found."
1322msgstr "Статията не е намерена."
1323
1324#: classes/article.php:178
1325msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1326msgstr "Тагове за тази статия (разделени със запетаи):"
1327
1328#: classes/article.php:203
1329#: classes/pref/users.php:168
1330#: classes/pref/feeds.php:773
1331#: classes/pref/feeds.php:900
1332#: classes/pref/filters.php:425
1333#: classes/pref/labels.php:79
cadaafb7
AD
1334#: classes/pref/prefs.php:973
1335#: plugins/af_psql_trgm/init.php:186
9ad04ac6
N
1336#: plugins/note/init.php:51
1337#: plugins/nsfw/init.php:85
1338#: plugins/mail/init.php:64
1339#: plugins/instances/init.php:245
1340msgid "Save"
1341msgstr "Запазване"
1342
1343#: classes/opml.php:28
1344#: classes/opml.php:33
1345msgid "OPML Utility"
1346msgstr "OPML инструмент"
1347
1348#: classes/opml.php:37
1349msgid "Importing OPML..."
1350msgstr "Внасяне на OPML..."
1351
1352#: classes/opml.php:41
1353msgid "Return to preferences"
1354msgstr "Връщане към предпочитания"
1355
1356#: classes/opml.php:271
1357#, php-format
1358msgid "Adding feed: %s"
1359msgstr "Добавяне на хранилка: %s"
1360
1361#: classes/opml.php:282
1362#, php-format
1363msgid "Duplicate feed: %s"
1364msgstr "Дублирана хранилка: %s"
1365
1366#: classes/opml.php:296
1367#, php-format
1368msgid "Adding label %s"
1369msgstr "Добавяне на етикет \"%s\""
1370
1371#: classes/opml.php:299
1372#, php-format
1373msgid "Duplicate label: %s"
1374msgstr "Дублиран етикет: %s"
1375
1376#: classes/opml.php:311
1377#, php-format
1378msgid "Setting preference key %s to %s"
1379msgstr "Задаване на ключ за предпочитания \"%s\" към \"%s\""
1380
1381#: classes/opml.php:343
1382msgid "Adding filter..."
1383msgstr "Добавяне на филтър..."
1384
1385#: classes/opml.php:421
1386#, php-format
1387msgid "Processing category: %s"
1388msgstr "Обработка на категория: %s"
1389
1390#: classes/opml.php:470
1391#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1392#: plugins/import_export/init.php:424
1393#, php-format
1394msgid "Upload failed with error code %d"
1395msgstr "Качването се провали с код за грешка \"%d\""
1396
1397#: classes/opml.php:484
1398#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1399#: plugins/import_export/init.php:438
1400msgid "Unable to move uploaded file."
1401msgstr "Невъзможност за преместване на качения файл."
1402
1403#: classes/opml.php:488
1404#: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1405#: plugins/import_export/init.php:442
1406msgid "Error: please upload OPML file."
1407msgstr "Грешка: моля, качете OPML файл!"
1408
1409#: classes/opml.php:499
1410msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1411msgstr "Грешка: не може да се намери преместеният OPML файл."
1412
1413#: classes/opml.php:506
1414#: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1415msgid "Error while parsing document."
1416msgstr "Грешка при разбора на документа."
1417
1418#: classes/pref/system.php:8
1419#: classes/pref/users.php:6
1420#: plugins/instances/init.php:154
1421msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1422msgstr "Вашето ниво на достъп е недостатъчно, за да отворите този раздел."
1423
1424#: classes/pref/system.php:29
1425msgid "Error Log"
1426msgstr "Журнал на грешките"
1427
1428#: classes/pref/system.php:40
cadaafb7 1429#: plugins/af_sort_bayes/init.php:250
9ad04ac6
N
1430msgid "Refresh"
1431msgstr "Опресняване"
1432
1433#: classes/pref/system.php:43
1434msgid "Clear log"
1435msgstr "Изчистване на журнала"
1436
1437#: classes/pref/system.php:48
1438msgid "Error"
1439msgstr "Грешка"
1440
1441#: classes/pref/system.php:49
1442msgid "Filename"
1443msgstr "Име на файл"
1444
1445#: classes/pref/system.php:50
1446msgid "Message"
1447msgstr "Съобщение"
1448
1449#: classes/pref/system.php:52
1450msgid "Date"
1451msgstr "Дата"
1452
1453#: classes/pref/users.php:34
1454msgid "User not found"
1455msgstr "Потребителят не е намерен"
1456
1457#: classes/pref/users.php:53
1458#: classes/pref/users.php:399
1459msgid "Registered"
1460msgstr "Регистриран"
1461
1462#: classes/pref/users.php:54
1463msgid "Last logged in"
1464msgstr "Последно влязъл"
1465
1466#: classes/pref/users.php:61
1467msgid "Subscribed feeds count"
1468msgstr "Бройка на абонираните хранилки"
1469
1470#: classes/pref/users.php:65
1471msgid "Subscribed feeds"
1472msgstr "Абонирани хранилки"
1473
1474#: classes/pref/users.php:136
1475msgid "Access level: "
1476msgstr "Ниво на достъп:"
1477
1478#: classes/pref/users.php:154
1479#: classes/pref/feeds.php:647
1480#: classes/pref/feeds.php:853
1481msgid "Options"
1482msgstr "Опции"
1483
1484#: classes/pref/users.php:232
1485#, php-format
1486msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1487msgstr "Добавен потребител <b>%s</b> с парола <b>%s</b>"
1488
1489#: classes/pref/users.php:239
1490#, php-format
1491msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1492msgstr "Не може да се създаде потребител <b>%s</b>"
1493
1494#: classes/pref/users.php:243
1495#, php-format
1496msgid "User <b>%s</b> already exists."
1497msgstr "Потребителят <b>%s</b> вече съществува."
1498
1499#: classes/pref/users.php:265
1500#, php-format
1501msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1502msgstr "Промяна паролата на потребител <b>%s</b> към <b>%s</b>"
1503
1504#: classes/pref/users.php:267
1505#, php-format
1506msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1507msgstr "Изпращане на нова парола на потребител <b>%s</b> към <b>%s</b>"
1508
1509#: classes/pref/users.php:291
1510msgid "[tt-rss] Password change notification"
1511msgstr "[tt-rss] Известие за смяна на парола"
1512
1513#: classes/pref/users.php:334
1514#: classes/pref/feeds.php:1302
1515#: classes/pref/feeds.php:1559
1516#: classes/pref/feeds.php:1623
1517#: classes/pref/filters.php:299
1518#: classes/pref/filters.php:347
1519#: classes/pref/filters.php:669
1520#: classes/pref/filters.php:757
1521#: classes/pref/filters.php:784
1522#: classes/pref/labels.php:272
cadaafb7 1523#: classes/pref/prefs.php:984
9ad04ac6
N
1524#: plugins/instances/init.php:284
1525msgid "Select"
1526msgstr "Избиране"
1527
1528#: classes/pref/users.php:342
1529msgid "Create user"
1530msgstr "Създаване на потребител"
1531
1532#: classes/pref/users.php:346
1533msgid "Details"
1534msgstr "Детайли"
1535
1536#: classes/pref/users.php:348
1537#: classes/pref/filters.php:684
1538#: plugins/instances/init.php:293
1539msgid "Edit"
1540msgstr "Редактиране"
1541
1542#: classes/pref/users.php:398
1543msgid "Access Level"
1544msgstr "Ниво на достъп"
1545
1546#: classes/pref/users.php:400
1547msgid "Last login"
1548msgstr "Последен вход"
1549
1550#: classes/pref/users.php:419
1551#: plugins/instances/init.php:334
1552msgid "Click to edit"
1553msgstr "Клик за редактиране"
1554
1555#: classes/pref/users.php:439
1556msgid "No users defined."
1557msgstr "Не е указан потребител."
1558
1559#: classes/pref/users.php:441
1560msgid "No matching users found."
1561msgstr "Не са намерени съвпадащи потребители."
1562
1563#: classes/pref/feeds.php:13
1564msgid "Check to enable field"
1565msgstr "Отметка за активиране на полето"
1566
1567#: classes/pref/feeds.php:63
1568#: classes/pref/feeds.php:212
1569#: classes/pref/feeds.php:256
1570#: classes/pref/feeds.php:262
1571#: classes/pref/feeds.php:288
1572#, php-format
1573msgid "(%d feed)"
1574msgid_plural "(%d feeds)"
1575msgstr[0] "(%d хранилка)"
1576msgstr[1] "(%d хранилки)"
1577
1578#: classes/pref/feeds.php:556
1579msgid "Feed Title"
1580msgstr "Заглавие на хранилка"
1581
1582#: classes/pref/feeds.php:598
1583#: classes/pref/feeds.php:812
1584msgid "Update"
1585msgstr "Обновяване"
1586
1587#: classes/pref/feeds.php:613
1588#: classes/pref/feeds.php:828
1589msgid "Article purging:"
1590msgstr "Изтриване на статия:"
1591
1592#: classes/pref/feeds.php:643
1593msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1594msgstr "<b>Съвет:</b> трябва да попълните информацията Ви за вход, ако хранилката изисква автентикация, с изключение на Twitter хранилките."
1595
1596#: classes/pref/feeds.php:659
1597#: classes/pref/feeds.php:857
1598msgid "Hide from Popular feeds"
1599msgstr "Скриване от \"Популярни хранилки\""
1600
1601#: classes/pref/feeds.php:671
1602#: classes/pref/feeds.php:863
1603msgid "Include in e-mail digest"
1604msgstr "Включване в e-mail справката"
1605
1606#: classes/pref/feeds.php:684
1607#: classes/pref/feeds.php:869
1608msgid "Always display image attachments"
1609msgstr "Винаги да се показват прикачените изображения"
1610
1611#: classes/pref/feeds.php:697
1612#: classes/pref/feeds.php:877
1613msgid "Do not embed images"
1614msgstr "Да не се влагат изображения"
1615
1616#: classes/pref/feeds.php:710
1617#: classes/pref/feeds.php:885
1618msgid "Cache images locally"
1619msgstr "Локално кеширане на изображенията"
1620
1621#: classes/pref/feeds.php:722
1622#: classes/pref/feeds.php:891
1623msgid "Mark updated articles as unread"
1624msgstr "Отбелязване на обновените статии като нечетени"
1625
1626#: classes/pref/feeds.php:728
1627msgid "Icon"
1628msgstr "Икона"
1629
1630#: classes/pref/feeds.php:742
1631msgid "Replace"
1632msgstr "Замяна"
1633
1634#: classes/pref/feeds.php:764
1635msgid "Resubscribe to push updates"
1636msgstr "Преабониране за прокарване на обновления"
1637
1638#: classes/pref/feeds.php:771
1639msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1640msgstr "Нулиране статуса на PubSubHubbub абонамента за хранилки с позволено прокарване."
1641
1642#: classes/pref/feeds.php:1146
1643#: classes/pref/feeds.php:1199
1644msgid "All done."
1645msgstr "Готово."
1646
1647#: classes/pref/feeds.php:1254
1648msgid "Feeds with errors"
1649msgstr "Хранилки с грешки"
1650
1651#: classes/pref/feeds.php:1279
1652msgid "Inactive feeds"
1653msgstr "Неактивни хранилки"
1654
1655#: classes/pref/feeds.php:1316
1656msgid "Edit selected feeds"
1657msgstr "Редактиране на избраните хранилки"
1658
1659#: classes/pref/feeds.php:1318
1660#: classes/pref/feeds.php:1332
1661#: classes/pref/filters.php:687
1662msgid "Reset sort order"
1663msgstr "Нулиране на подредбата"
1664
1665#: classes/pref/feeds.php:1320
1666#: js/prefs.js:1732
1667msgid "Batch subscribe"
1668msgstr "Партидно абониране"
1669
1670#: classes/pref/feeds.php:1327
1671msgid "Categories"
1672msgstr "Категории"
1673
1674#: classes/pref/feeds.php:1330
1675msgid "Add category"
1676msgstr "Добавяне на категория"
1677
1678#: classes/pref/feeds.php:1334
1679msgid "Remove selected"
1680msgstr "Премахване на избраното"
1681
1682#: classes/pref/feeds.php:1345
1683msgid "More actions..."
1684msgstr "Още действия..."
1685
1686#: classes/pref/feeds.php:1349
1687msgid "Manual purge"
1688msgstr "Ръчно изтриване"
1689
1690#: classes/pref/feeds.php:1353
1691msgid "Clear feed data"
1692msgstr "Изчистване данните на хранилката"
1693
1694#: classes/pref/feeds.php:1354
1695#: classes/pref/filters.php:695
1696msgid "Rescore articles"
1697msgstr "Преточкуване на статии"
1698
1699#: classes/pref/feeds.php:1404
1700msgid "OPML"
1701msgstr "OPML"
1702
1703#: classes/pref/feeds.php:1406
1704msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1705msgstr "Чрез OPML можете да изнасяте и внасяте Вашите хранилки, филтри, етикети и Tiny Tiny RSS настройки."
1706
1707#: classes/pref/feeds.php:1406
1708msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1709msgstr "Само основните настройки на профила могат да се мигрират чрез OPML."
1710
1711#: classes/pref/feeds.php:1419
1712msgid "Import my OPML"
1713msgstr "Внасяне на мой OPML"
1714
1715#: classes/pref/feeds.php:1423
1716msgid "Filename:"
1717msgstr "Име на файл:"
1718
1719#: classes/pref/feeds.php:1425
1720msgid "Include settings"
1721msgstr "Включително настройките"
1722
1723#: classes/pref/feeds.php:1429
1724msgid "Export OPML"
1725msgstr "Изнасяне на OPML"
1726
1727#: classes/pref/feeds.php:1433
1728msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1729msgstr "Вашият OPML може да се публикува публично и всеки, който знае долния URL, може да се абонира."
1730
1731#: classes/pref/feeds.php:1435
1732msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1733msgstr "Публикуваният OPML не съдържа Вашите Tiny Tiny RSS настройки, хранилки с автентикация и скрити хранилки от \"Популярни хранилки\"."
1734
1735#: classes/pref/feeds.php:1437
1736msgid "Public OPML URL"
1737msgstr "Публичен OPML URL"
1738
1739#: classes/pref/feeds.php:1438
1740msgid "Display published OPML URL"
1741msgstr "Показване на публикувания OPML URL"
1742
1743#: classes/pref/feeds.php:1447
1744msgid "Firefox integration"
1745msgstr "Firefox интеграция"
1746
1747#: classes/pref/feeds.php:1449
1748msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1749msgstr "Този Tiny Tiny RSS сайт може да се използва като четец на хранилки във Firefox чрез избиране на връзката по-долу."
1750
1751#: classes/pref/feeds.php:1456
1752msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1753msgstr "Кликнете тук, за да регистрирате този сайт като четец на хранилки."
1754
1755#: classes/pref/feeds.php:1464
1756msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1757msgstr "Публикувани и споделени статии / Генерирани хранилки"
1758
1759#: classes/pref/feeds.php:1466
1760msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1761msgstr "Публикуваните статии са изнесени като публична RSS хранилка и всеки, който знае указания по-долу URL, може да се абонира."
1762
1763#: classes/pref/feeds.php:1474
1764msgid "Display URL"
1765msgstr "Показване на URL"
1766
1767#: classes/pref/feeds.php:1477
1768msgid "Clear all generated URLs"
1769msgstr "Изчистване на всички генерирани URL-и"
1770
1771#: classes/pref/feeds.php:1555
1772msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1773msgstr "Тези хранилки не са обновявани с ново съдържание от 3 месеца (най-старите отгоре):"
1774
1775#: classes/pref/feeds.php:1589
1776#: classes/pref/feeds.php:1653
1777msgid "Click to edit feed"
1778msgstr "Клик за редактиране на хранилка"
1779
1780#: classes/pref/feeds.php:1607
1781#: classes/pref/feeds.php:1673
1782msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1783msgstr "Отписване от избраните хранилки"
1784
1785#: classes/pref/feeds.php:1778
1786msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1787msgstr "Добавете по една валидна RSS хранилка на ред (не се прави засичане на хранилки)"
1788
1789#: classes/pref/feeds.php:1787
1790msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1791msgstr "Хранилки за абониране. По една на ред"
1792
1793#: classes/pref/feeds.php:1809
1794msgid "Feeds require authentication."
1795msgstr "Хранилките изискват автентикация."
1796
1797#: classes/pref/filters.php:93
1798msgid "Articles matching this filter:"
1799msgstr "Статии, съвпадащи с този филтър:"
1800
1801#: classes/pref/filters.php:131
1802msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1803msgstr "Не са намерени скорошни статии, съвпадащи с този филтър."
1804
1805#: classes/pref/filters.php:135
1806msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1807msgstr "Комплексни условия може да не дадат резултати при тестове, заради проблеми в regexp имплементацията на сървъра за бази данни."
1808
1809#: classes/pref/filters.php:179
1810#: classes/pref/filters.php:458
1811msgid "(inverse)"
1812msgstr "(обратно)"
1813
1814#: classes/pref/filters.php:175
1815#: classes/pref/filters.php:457
1816#, php-format
1817msgid "%s on %s in %s %s"
1818msgstr "%s на %s в %s %s"
1819
1820#: classes/pref/filters.php:288
1821#: classes/pref/filters.php:748
1822#: classes/pref/labels.php:22
1823msgid "Caption"
1824msgstr "Надпис"
1825
1826#: classes/pref/filters.php:294
1827#: classes/pref/filters.php:752
1828#: classes/pref/filters.php:867
1829msgid "Match"
1830msgstr "Съвпадение"
1831
1832#: classes/pref/filters.php:308
1833#: classes/pref/filters.php:356
1834#: classes/pref/filters.php:766
1835#: classes/pref/filters.php:793
1836msgid "Add"
1837msgstr "Добавяне"
1838
1839#: classes/pref/filters.php:342
1840#: classes/pref/filters.php:779
1841msgid "Apply actions"
1842msgstr "Прилагане на действията"
1843
1844#: classes/pref/filters.php:392
1845#: classes/pref/filters.php:808
1846msgid "Enabled"
1847msgstr "Активирано"
1848
1849#: classes/pref/filters.php:401
1850#: classes/pref/filters.php:811
1851msgid "Match any rule"
1852msgstr "Съвпадение с някое правило"
1853
1854#: classes/pref/filters.php:410
1855#: classes/pref/filters.php:814
1856msgid "Inverse matching"
1857msgstr "Обратно съвпадение"
1858
1859#: classes/pref/filters.php:422
1860#: classes/pref/filters.php:821
1861msgid "Test"
1862msgstr "Проба"
1863
1864#: classes/pref/filters.php:681
1865msgid "Combine"
1866msgstr "Комбиниране"
1867
1868#: classes/pref/filters.php:824
1869msgid "Create"
1870msgstr "Създаване"
1871
1872#: classes/pref/filters.php:879
1873msgid "Inverse regular expression matching"
1874msgstr "Обръщане на съвпадението от регулярното условие"
1875
1876#: classes/pref/filters.php:881
1877msgid "on field"
1878msgstr "върху поле"
1879
1880#: classes/pref/filters.php:887
1881#: js/PrefFilterTree.js:61
1882msgid "in"
1883msgstr "в"
1884
1885#: classes/pref/filters.php:900
1886msgid "Wiki: Filters"
1887msgstr "Wiki: Филтри"
1888
1889#: classes/pref/filters.php:905
1890msgid "Save rule"
1891msgstr "Запазване на правило"
1892
1893#: classes/pref/filters.php:905
1894#: js/functions.js:1025
1895msgid "Add rule"
1896msgstr "Добавяне на правило"
1897
1898#: classes/pref/filters.php:928
1899msgid "Perform Action"
1900msgstr "Извършване на действие"
1901
1902#: classes/pref/filters.php:954
1903msgid "with parameters:"
1904msgstr "с параметри:"
1905
1906#: classes/pref/filters.php:972
1907msgid "Save action"
1908msgstr "Запазване на действие"
1909
1910#: classes/pref/filters.php:972
1911#: js/functions.js:1051
1912msgid "Add action"
1913msgstr "Добавяне на действие"
1914
1915#: classes/pref/filters.php:995
1916msgid "[No caption]"
1917msgstr "[Без надпис]"
1918
1919#: classes/pref/filters.php:997
1920#, php-format
1921msgid "%s (%d rule)"
1922msgid_plural "%s (%d rules)"
1923msgstr[0] "%s (%d правило)"
1924msgstr[1] "%s (%d правила)"
1925
1926#: classes/pref/filters.php:1012
1927#, php-format
1928msgid "%s (+%d action)"
1929msgid_plural "%s (+%d actions)"
1930msgstr[0] "%s (+%d действие)"
1931msgstr[1] "%s (+%d действия)"
1932
1933#: classes/pref/labels.php:37
1934msgid "Colors"
1935msgstr "Цветове"
1936
1937#: classes/pref/labels.php:42
1938msgid "Foreground:"
1939msgstr "Преден план:"
1940
1941#: classes/pref/labels.php:42
1942msgid "Background:"
1943msgstr "Фон:"
1944
1945#: classes/pref/labels.php:232
1946#, php-format
1947msgid "Created label <b>%s</b>"
1948msgstr "Създаден етикет <b>%s</b>"
1949
1950#: classes/pref/labels.php:287
1951msgid "Clear colors"
1952msgstr "Изчистване на цветове"
1953
1954#: classes/pref/prefs.php:18
1955msgid "General"
1956msgstr "Основни"
1957
1958#: classes/pref/prefs.php:19
1959msgid "Interface"
1960msgstr "Интерфейс"
1961
1962#: classes/pref/prefs.php:20
1963msgid "Advanced"
1964msgstr "Разширени"
1965
1966#: classes/pref/prefs.php:21
1967msgid "Digest"
1968msgstr "Справка"
1969
1970#: classes/pref/prefs.php:25
1971msgid "Allow duplicate articles"
1972msgstr "Позволяване на дублирани статии"
1973
1974#: classes/pref/prefs.php:26
1975msgid "Blacklisted tags"
1976msgstr "Черен списък на тагове"
1977
1978#: classes/pref/prefs.php:26
1979msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1980msgstr "При авто засичане на тагове в статиите тези тагове няма да се прилагат (разделени със запетаи)."
1981
1982#: classes/pref/prefs.php:27
1983msgid "Automatically mark articles as read"
1984msgstr "Автоматично отбелязване на статиите като прочетени"
1985
1986#: classes/pref/prefs.php:27
1987msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1988msgstr "Тази опция активира автоматичното отбелязване на статиите като прочетени, докато разглеждате списъка със статии."
1989
1990#: classes/pref/prefs.php:28
1991msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1992msgstr "Автоматично разпъване на статиите в комбиниран режим"
1993
1994#: classes/pref/prefs.php:29
1995msgid "Combined feed display"
1996msgstr "Комбинирано показване на хранилки"
1997
1998#: classes/pref/prefs.php:29
1999msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
2000msgstr "Показване на разпънат списък от статии вместо отделни изгледи за заглавията и съдържанието на статиите"
2001
2002#: classes/pref/prefs.php:30
2003msgid "Confirm marking feed as read"
2004msgstr "Потвърждаване отбелязването на хранилки като прочетени"
2005
2006#: classes/pref/prefs.php:31
2007msgid "Amount of articles to display at once"
2008msgstr "Количество статии за показване наведнъж"
2009
2010#: classes/pref/prefs.php:32
2011msgid "Default feed update interval"
2012msgstr "Интервал по подразбиране за обновяване на хранилките"
2013
2014#: classes/pref/prefs.php:32
2015msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
2016msgstr "Най-кратък интервал, през който хранилките ще се обновяват, независимо от метода за обновяване"
2017
2018#: classes/pref/prefs.php:33
2019msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2020msgstr "Отбелязване на статиите в e-mail справката като прочетени"
2021
2022#: classes/pref/prefs.php:34
2023msgid "Enable e-mail digest"
2024msgstr "Активиране на e-mail справка"
2025
2026#: classes/pref/prefs.php:34
2027msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
2028msgstr "Тази опция активира изпращането на ежедневна справка с нови (и нечетени) заглавия на Вашия зададен e-mail адрес"
2029
2030#: classes/pref/prefs.php:35
2031msgid "Try to send digests around specified time"
2032msgstr "Опит за изпращане на справка около определен час"
2033
2034#: classes/pref/prefs.php:35
2035msgid "Uses UTC timezone"
2036msgstr "Използва UTC часова зона"
2037
2038#: classes/pref/prefs.php:36
2039msgid "Enable API access"
2040msgstr "Активиране на API достъп"
2041
2042#: classes/pref/prefs.php:36
2043msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2044msgstr "Позволяване външни клиенти да достъпват този акаунт през API"
2045
2046#: classes/pref/prefs.php:37
2047msgid "Enable feed categories"
2048msgstr "Активиране на категории за хранилки"
2049
2050#: classes/pref/prefs.php:38
2051msgid "Sort feeds by unread articles count"
2052msgstr "Подреждане на хранилките по брой нечетени статии"
2053
2054#: classes/pref/prefs.php:39
2055msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2056msgstr "Максимална възраст на пресните статии (в часове)"
2057
2058#: classes/pref/prefs.php:40
2059msgid "Hide feeds with no unread articles"
2060msgstr "Скриване на хранилки без нечетени статии"
2061
2062#: classes/pref/prefs.php:41
2063msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2064msgstr "Показване на специалните хранилки при скрити прочетени хранилки"
2065
2066#: classes/pref/prefs.php:42
2067msgid "Long date format"
2068msgstr "Дълъг формат на дата"
2069
2070#: classes/pref/prefs.php:42
2071msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2072msgstr "Синтаксисът е същият като на PHP функцията <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>."
2073
2074#: classes/pref/prefs.php:43
2075msgid "On catchup show next feed"
2076msgstr "При изчитане да се показва следващата хранилка"
2077
2078#: classes/pref/prefs.php:43
2079msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2080msgstr "Автоматично отваряне на следващата хранилка с нечетени статии при отбелязване на текущата като прочетена"
2081
2082#: classes/pref/prefs.php:44
2083msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2084msgstr "Изтриване на статии след този брой дни (0 - без изтриване)"
2085
2086#: classes/pref/prefs.php:45
2087msgid "Purge unread articles"
2088msgstr "Изтриване на нечетени статии"
2089
2090#: classes/pref/prefs.php:46
2091msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2092msgstr "Обръщане подредбата на заглавията (първо най-старите)"
2093
2094#: classes/pref/prefs.php:47
2095msgid "Short date format"
2096msgstr "Къс формат на дата"
2097
2098#: classes/pref/prefs.php:48
2099msgid "Show content preview in headlines list"
2100msgstr "Показване преглед на съдържанието в списъка със заглавия"
2101
2102#: classes/pref/prefs.php:49
2103msgid "Sort headlines by feed date"
2104msgstr "Подредба на заглавията по дата на хранилка"
2105
2106#: classes/pref/prefs.php:49
2107msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2108msgstr "Използване на датата от хранилката за подредба на заглавията вместо локалната дата на вмъкване."
2109
2110#: classes/pref/prefs.php:50
2111msgid "Login with an SSL certificate"
2112msgstr "Вход с SSL сертификат"
2113
2114#: classes/pref/prefs.php:50
2115msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2116msgstr "Регистриране на клиентския Ви SSL сертификат в tt-rss"
2117
2118#: classes/pref/prefs.php:51
2119msgid "Do not embed images in articles"
2120msgstr "Без вграждане на изображения в статиите"
2121
2122#: classes/pref/prefs.php:52
2123msgid "Strip unsafe tags from articles"
2124msgstr "Премахване на опасните тагове от статиите"
2125
2126#: classes/pref/prefs.php:52
2127msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2128msgstr "Премахване на HTML кодовете при показване на статиите, освен най-основните."
2129
2130#: classes/pref/prefs.php:53
2131#: js/prefs.js:1687
2132msgid "Customize stylesheet"
2133msgstr "Нагласяване стила на страницата"
2134
2135#: classes/pref/prefs.php:53
2136msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2137msgstr "Нагласяване CSS стила на страницата по Ваше усмотрение"
2138
2139#: classes/pref/prefs.php:54
2140msgid "Time zone"
2141msgstr "Часова зона"
2142
2143#: classes/pref/prefs.php:55
2144msgid "Group headlines in virtual feeds"
2145msgstr "Групиране на заглавия във виртуални хранилки"
2146
2147#: classes/pref/prefs.php:55
2148msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2149msgstr "Специални хранилки, етикети и категории се групират по оригиналните хранилки"
2150
2151#: classes/pref/prefs.php:56
2152msgid "Language"
2153msgstr "Език"
2154
2155#: classes/pref/prefs.php:57
2156msgid "Theme"
2157msgstr "Тема"
2158
2159#: classes/pref/prefs.php:57
2160msgid "Select one of the available CSS themes"
2161msgstr "Изберете една от наличните CSS теми"
2162
2163#: classes/pref/prefs.php:68
2164msgid "Old password cannot be blank."
2165msgstr "Старата парола не може да е празна."
2166
2167#: classes/pref/prefs.php:73
2168msgid "New password cannot be blank."
2169msgstr "Новата парола не може да е празна."
2170
2171#: classes/pref/prefs.php:78
2172msgid "Entered passwords do not match."
2173msgstr "Въведените пароли не съвпадат."
2174
2175#: classes/pref/prefs.php:87
2176msgid "Function not supported by authentication module."
2177msgstr "Функцията не се поддържа от автентикационния модул."
2178
2179#: classes/pref/prefs.php:126
2180msgid "The configuration was saved."
2181msgstr "Конфигурацията е запазена."
2182
cadaafb7 2183#: classes/pref/prefs.php:140
9ad04ac6
N
2184msgid "Your personal data has been saved."
2185msgstr "Личните Ви данни са запазени."
2186
cadaafb7 2187#: classes/pref/prefs.php:160
9ad04ac6
N
2188msgid "Your preferences are now set to default values."
2189msgstr "Предпочитанията Ви са зададени към стойности по подразбиране."
2190
cadaafb7 2191#: classes/pref/prefs.php:183
9ad04ac6
N
2192msgid "Personal data / Authentication"
2193msgstr "Лични данни / Автентикация"
2194
cadaafb7 2195#: classes/pref/prefs.php:203
9ad04ac6
N
2196msgid "Personal data"
2197msgstr "Лични данни"
2198
cadaafb7 2199#: classes/pref/prefs.php:213
9ad04ac6
N
2200msgid "Full name"
2201msgstr "Пълно име"
2202
cadaafb7 2203#: classes/pref/prefs.php:217
9ad04ac6
N
2204msgid "E-mail"
2205msgstr "E-mail"
2206
cadaafb7 2207#: classes/pref/prefs.php:223
9ad04ac6
N
2208msgid "Access level"
2209msgstr "Ниво на достъп"
2210
cadaafb7 2211#: classes/pref/prefs.php:233
9ad04ac6
N
2212msgid "Save data"
2213msgstr "Запазване на данните"
2214
cadaafb7 2215#: classes/pref/prefs.php:252
9ad04ac6
N
2216msgid "Your password is at default value, please change it."
2217msgstr "Паролата Ви е със стойност по подразбиране. Моля, сменете я!"
2218
cadaafb7 2219#: classes/pref/prefs.php:279
9ad04ac6
N
2220msgid "Changing your current password will disable OTP."
2221msgstr "Промяната на текущата парола ще забрани еднократната парола."
2222
cadaafb7 2223#: classes/pref/prefs.php:284
9ad04ac6
N
2224msgid "Old password"
2225msgstr "Стара парола"
2226
cadaafb7 2227#: classes/pref/prefs.php:287
9ad04ac6
N
2228msgid "New password"
2229msgstr "Нова парола"
2230
cadaafb7 2231#: classes/pref/prefs.php:292
9ad04ac6
N
2232msgid "Confirm password"
2233msgstr "Потвърждение на парола"
2234
cadaafb7 2235#: classes/pref/prefs.php:302
9ad04ac6
N
2236msgid "Change password"
2237msgstr "Промяна на парола"
2238
cadaafb7 2239#: classes/pref/prefs.php:308
9ad04ac6
N
2240msgid "One time passwords / Authenticator"
2241msgstr "Еднократни пароли / Authenticator"
2242
cadaafb7 2243#: classes/pref/prefs.php:312
9ad04ac6
N
2244msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2245msgstr "Еднократните пароли текущо са активни. Въведете текущата Ви парола по-долу, за да ги забраните."
2246
cadaafb7
AD
2247#: classes/pref/prefs.php:337
2248#: classes/pref/prefs.php:388
9ad04ac6
N
2249msgid "Enter your password"
2250msgstr "Въведете Вашата парола"
2251
cadaafb7 2252#: classes/pref/prefs.php:348
9ad04ac6
N
2253msgid "Disable OTP"
2254msgstr "Забрана на еднократни пароли"
2255
cadaafb7 2256#: classes/pref/prefs.php:354
9ad04ac6
N
2257msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2258msgstr "Нужен Ви е съвместим Authenticator, за да използвате това. Промяната на паролата Ви автоматично забранява еднократната парола."
2259
cadaafb7 2260#: classes/pref/prefs.php:356
9ad04ac6
N
2261msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2262msgstr "Сканиране на следния код с приложението Authenticator:"
2263
cadaafb7 2264#: classes/pref/prefs.php:393
9ad04ac6
N
2265msgid "Enter the generated one time password"
2266msgstr "Въведете генерираната еднократна парола"
2267
cadaafb7 2268#: classes/pref/prefs.php:407
9ad04ac6
N
2269msgid "Enable OTP"
2270msgstr "Активиране на еднократна парола"
2271
cadaafb7 2272#: classes/pref/prefs.php:413
9ad04ac6
N
2273msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2274msgstr "Необходими са PHP GD функции за поддръжка на еднократни пароли."
2275
cadaafb7 2276#: classes/pref/prefs.php:456
9ad04ac6
N
2277msgid "Some preferences are only available in default profile."
2278msgstr "Някои предпочитания са налични само в профила по подразбиране."
2279
cadaafb7 2280#: classes/pref/prefs.php:554
9ad04ac6
N
2281msgid "Customize"
2282msgstr "Персонализиране"
2283
cadaafb7 2284#: classes/pref/prefs.php:617
9ad04ac6
N
2285msgid "Register"
2286msgstr "Регистриране"
2287
cadaafb7 2288#: classes/pref/prefs.php:621
9ad04ac6
N
2289msgid "Clear"
2290msgstr "Изчистване"
2291
cadaafb7 2292#: classes/pref/prefs.php:627
9ad04ac6
N
2293#, php-format
2294msgid "Current server time: %s (UTC)"
2295msgstr "Текущо сървърно време: %s (UTC)"
2296
cadaafb7 2297#: classes/pref/prefs.php:659
9ad04ac6
N
2298msgid "Save configuration"
2299msgstr "Запазване на конфигурацията"
2300
cadaafb7 2301#: classes/pref/prefs.php:663
9ad04ac6
N
2302msgid "Save and exit preferences"
2303msgstr "Запазване и изход от предпочитанията"
2304
cadaafb7 2305#: classes/pref/prefs.php:668
9ad04ac6
N
2306msgid "Manage profiles"
2307msgstr "Управление на профили"
2308
cadaafb7 2309#: classes/pref/prefs.php:671
9ad04ac6
N
2310msgid "Reset to defaults"
2311msgstr "Връщане по подразбиране"
2312
cadaafb7 2313#: classes/pref/prefs.php:694
9ad04ac6
N
2314msgid "Plugins"
2315msgstr "Добавки"
2316
cadaafb7 2317#: classes/pref/prefs.php:696
9ad04ac6
N
2318msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2319msgstr "Ще трябва да презаредите Tiny Tiny RSS, за да влязат в сила промените по добавките."
2320
cadaafb7 2321#: classes/pref/prefs.php:698
9ad04ac6
N
2322msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2323msgstr "Изтеглете още добавки от tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">форумите</a> или <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2324
cadaafb7 2325#: classes/pref/prefs.php:724
9ad04ac6
N
2326msgid "System plugins"
2327msgstr "Системни добавки"
2328
cadaafb7
AD
2329#: classes/pref/prefs.php:728
2330#: classes/pref/prefs.php:784
9ad04ac6
N
2331msgid "Plugin"
2332msgstr "Добавка"
2333
cadaafb7
AD
2334#: classes/pref/prefs.php:729
2335#: classes/pref/prefs.php:785
9ad04ac6
N
2336msgid "Description"
2337msgstr "Описание"
2338
cadaafb7
AD
2339#: classes/pref/prefs.php:730
2340#: classes/pref/prefs.php:786
9ad04ac6
N
2341msgid "Version"
2342msgstr "Версия"
2343
cadaafb7
AD
2344#: classes/pref/prefs.php:731
2345#: classes/pref/prefs.php:787
9ad04ac6
N
2346msgid "Author"
2347msgstr "Автор"
2348
cadaafb7
AD
2349#: classes/pref/prefs.php:762
2350#: classes/pref/prefs.php:821
9ad04ac6
N
2351msgid "more info"
2352msgstr "още инфо"
2353
cadaafb7
AD
2354#: classes/pref/prefs.php:771
2355#: classes/pref/prefs.php:830
9ad04ac6
N
2356msgid "Clear data"
2357msgstr "Изчистване на данни"
2358
cadaafb7 2359#: classes/pref/prefs.php:780
9ad04ac6
N
2360msgid "User plugins"
2361msgstr "Потребителски добавки"
2362
cadaafb7 2363#: classes/pref/prefs.php:845
9ad04ac6
N
2364msgid "Enable selected plugins"
2365msgstr "Активиране на избраните добавки"
2366
cadaafb7 2367#: classes/pref/prefs.php:913
9ad04ac6
N
2368msgid "Incorrect one time password"
2369msgstr "Грешна еднократна парола"
2370
cadaafb7
AD
2371#: classes/pref/prefs.php:916
2372#: classes/pref/prefs.php:933
9ad04ac6
N
2373msgid "Incorrect password"
2374msgstr "Грешна парола"
2375
cadaafb7 2376#: classes/pref/prefs.php:958
9ad04ac6
N
2377#, php-format
2378msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2379msgstr "Тук можете да презаписвате цветове, шрифтове и слоеве от текущо избраната тема с потребителски CSS декларации. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Този файл</a> може да се ползва като шаблон."
2380
cadaafb7 2381#: classes/pref/prefs.php:998
9ad04ac6
N
2382msgid "Create profile"
2383msgstr "Създаване на профил"
2384
cadaafb7
AD
2385#: classes/pref/prefs.php:1021
2386#: classes/pref/prefs.php:1049
9ad04ac6
N
2387msgid "(active)"
2388msgstr "(активен)"
2389
cadaafb7 2390#: classes/pref/prefs.php:1083
9ad04ac6
N
2391msgid "Remove selected profiles"
2392msgstr "Премахване на избраните профили"
2393
cadaafb7 2394#: classes/pref/prefs.php:1085
9ad04ac6
N
2395msgid "Activate profile"
2396msgstr "Активиране на профил"
2397
cadaafb7 2398#: classes/dlg.php:17
9ad04ac6
N
2399msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2400msgstr "Ако имате внесени етикети и/или филтри, може да е нужно да презаредите предпочитанията, за да видите новите Ви данни."
2401
cadaafb7 2402#: classes/dlg.php:48
9ad04ac6
N
2403msgid "Your Public OPML URL is:"
2404msgstr "Вашият публичен OPML URL е:"
2405
cadaafb7
AD
2406#: classes/dlg.php:57
2407#: classes/dlg.php:214
9ad04ac6
N
2408#: plugins/share/init.php:120
2409msgid "Generate new URL"
2410msgstr "Генериране на нов URL"
2411
cadaafb7 2412#: classes/dlg.php:71
9ad04ac6
N
2413msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2414msgstr "Обновяващият демон е активиран в конфигурацията, но процесът на демона не е включен, което пречи на всички хранилки да се обновяват. Моля, включете процеса на демона или се свържете със собственика на инсталацията!"
2415
cadaafb7
AD
2416#: classes/dlg.php:75
2417#: classes/dlg.php:84
9ad04ac6
N
2418msgid "Last update:"
2419msgstr "Последно обновяване:"
2420
cadaafb7 2421#: classes/dlg.php:80
9ad04ac6
N
2422msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2423msgstr "Обновяващият демон изисква твърде много време за обновяване на хранилките. Това може да е знак за проблем като срив или забиване. Моля, проверете процеса на демона или се свържете със собственика на инсталацията!"
2424
cadaafb7 2425#: classes/dlg.php:166
9ad04ac6
N
2426msgid "Match:"
2427msgstr "Съвпадение:"
2428
cadaafb7 2429#: classes/dlg.php:168
9ad04ac6
N
2430msgid "Any"
2431msgstr "Някой"
2432
cadaafb7 2433#: classes/dlg.php:171
9ad04ac6
N
2434msgid "All tags."
2435msgstr "Всички тагове."
2436
cadaafb7 2437#: classes/dlg.php:173
9ad04ac6
N
2438msgid "Which Tags?"
2439msgstr "Кои тагове?"
2440
cadaafb7 2441#: classes/dlg.php:186
9ad04ac6
N
2442msgid "Display entries"
2443msgstr "Показване на записи"
2444
cadaafb7 2445#: classes/dlg.php:205
9ad04ac6
N
2446msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2447msgstr "Можете да видите тази хранилка като RSS на следния URL:"
2448
cadaafb7
AD
2449#: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2450#, fuzzy, php-format
2451msgid "Data saved (%s, %d)"
9ad04ac6
N
2452msgstr "Данните са запазени (%s)"
2453
cadaafb7 2454#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
9ad04ac6
N
2455msgid "Show related articles"
2456msgstr "Показване на свързани статии"
2457
cadaafb7
AD
2458#: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2459#: plugins/af_psql_trgm/init.php:225
9ad04ac6
N
2460msgid "Mark similar articles as read"
2461msgstr "Отбелязване на подобни статии като прочетени"
2462
cadaafb7 2463#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
9ad04ac6
N
2464msgid "Global settings"
2465msgstr "Глобални настройки"
2466
cadaafb7 2467#: plugins/af_psql_trgm/init.php:168
9ad04ac6
N
2468msgid "Minimum similarity:"
2469msgstr "Минимална подобност:"
2470
cadaafb7 2471#: plugins/af_psql_trgm/init.php:173
9ad04ac6
N
2472msgid "Minimum title length:"
2473msgstr "Минимална дължина на заглавие:"
2474
cadaafb7
AD
2475#: plugins/af_psql_trgm/init.php:178
2476#, fuzzy
2477msgid "Enable for all feeds:"
2478msgstr "Активиране на категории за хранилки"
2479
2480#: plugins/af_psql_trgm/init.php:197
9ad04ac6
N
2481msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2482msgstr "Текущо активирано за (клик за редактиране):"
2483
cadaafb7 2484#: plugins/af_psql_trgm/init.php:214
9ad04ac6
N
2485msgid "Similarity (pg_trgm)"
2486msgstr "Подобност (pg_trgm)"
2487
2488#: plugins/af_comics/init.php:39
2489msgid "Feeds supported by af_comics"
2490msgstr "Хранилки, поддържани от af_comics"
2491
2492#: plugins/af_comics/init.php:41
2493msgid "The following comics are currently supported:"
2494msgstr "Текущо се поддържат следните комикси:"
2495
2496#: plugins/note/init.php:26
2497#: plugins/note/note.js:11
2498msgid "Edit article note"
2499msgstr "Редактиране бележка на статия"
2500
2501#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2502#: plugins/import_export/init.php:450
2503msgid "No file uploaded."
2504msgstr "Няма качени файлове."
2505
2506#: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2507#, php-format
2508msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2509msgstr "Готово. %d от %d статии са внесени."
2510
2511#: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2512msgid "The document has incorrect format."
2513msgstr "Документът има некоректен формат."
2514
2515#: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2516msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2517msgstr "Внасяне на споделени и със звезда елементи от Google Reader"
2518
2519#: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2520msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2521msgstr "Поставете Вашия starred.json или shared.json във формата по-долу!"
2522
2523#: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2524msgid "Import my Starred items"
2525msgstr "Внасяне на моите елементи със звезда"
2526
2527#: plugins/mailto/init.php:49
2528#: plugins/mailto/init.php:55
2529#: plugins/mail/init.php:112
2530#: plugins/mail/init.php:118
2531msgid "[Forwarded]"
2532msgstr "[Препратено]"
2533
2534#: plugins/mailto/init.php:49
2535#: plugins/mail/init.php:112
2536msgid "Multiple articles"
2537msgstr "Множество статии"
2538
2539#: plugins/mailto/init.php:71
2540msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2541msgstr "Изберете следния линк, за да извикате пощенския Ви клиент:"
2542
2543#: plugins/mailto/init.php:75
2544msgid "Forward selected article(s) by email."
2545msgstr "Препращане на избраните статии по e-mail."
2546
2547#: plugins/mailto/init.php:78
2548msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2549msgstr "Ще имате възможност да редактирате съобщението преди изпращане в пощенския Ви клиент."
2550
2551#: plugins/mailto/init.php:83
2552msgid "Close this dialog"
2553msgstr "Затваряне на този диалог"
2554
2555#: plugins/import_export/init.php:58
2556msgid "Import and export"
2557msgstr "Внасяне и изнасяне"
2558
2559#: plugins/import_export/init.php:60
2560msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2561msgstr "Можете да изнасяте и внасяте Вашите архивирани и със звезда статии като резервно копие или при миграция между tt-rss инсталации с една и съща версия."
2562
2563#: plugins/import_export/init.php:65
2564msgid "Export my data"
2565msgstr "Изнасяне на моите данни"
2566
2567#: plugins/import_export/init.php:81
2568msgid "Import"
2569msgstr "Внасяне"
2570
2571#: plugins/import_export/init.php:223
2572msgid "Could not import: incorrect schema version."
2573msgstr "Неуспешно внасяне: грешна версия на схема."
2574
2575#: plugins/import_export/init.php:228
2576msgid "Could not import: unrecognized document format."
2577msgstr "Неуспешно внасяне: непознат формат на документа."
2578
2579#: plugins/import_export/init.php:387
2580msgid "Finished: "
2581msgstr "Завършени:"
2582
2583#: plugins/import_export/init.php:388
2584#, php-format
2585msgid "%d article processed, "
2586msgid_plural "%d articles processed, "
2587msgstr[0] "%d обработена статия, "
2588msgstr[1] "%d обработени статии, "
2589
2590#: plugins/import_export/init.php:389
2591#, php-format
2592msgid "%d imported, "
2593msgid_plural "%d imported, "
2594msgstr[0] "%d внесена, "
2595msgstr[1] "%d внесени, "
2596
2597#: plugins/import_export/init.php:390
2598#, php-format
2599msgid "%d feed created."
2600msgid_plural "%d feeds created."
2601msgstr[0] "%d създадена хранилка."
2602msgstr[1] "%d създадени хранилки."
2603
2604#: plugins/import_export/init.php:395
2605msgid "Could not load XML document."
2606msgstr "Неуспех при зареждането на XML документ."
2607
2608#: plugins/import_export/init.php:407
2609msgid "Prepare data"
2610msgstr "Подготовка на данни"
2611
2612#: plugins/nsfw/init.php:30
2613#: plugins/nsfw/init.php:42
2614msgid "Not work safe (click to toggle)"
2615msgstr "Не се работи безопасно (клик за превключване)"
2616
2617#: plugins/nsfw/init.php:52
2618msgid "NSFW Plugin"
2619msgstr "NSFW добавка"
2620
2621#: plugins/nsfw/init.php:79
2622msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2623msgstr "Тагове предвид NSFW (разделени със запетаи)"
2624
2625#: plugins/nsfw/init.php:100
2626msgid "Configuration saved."
2627msgstr "Конфигурацията е запазена."
2628
2629#: plugins/auth_internal/init.php:65
2630msgid "Please enter your one time password:"
2631msgstr "Моля, въведете еднократната Ви парола:"
2632
2633#: plugins/auth_internal/init.php:188
2634msgid "Password has been changed."
2635msgstr "Паролата е сменена."
2636
2637#: plugins/auth_internal/init.php:190
2638msgid "Old password is incorrect."
2639msgstr "Старата парола е грешна."
2640
2641#: plugins/close_button/init.php:22
2642msgid "Close article"
2643msgstr "Затваряне на статия"
2644
2645#: plugins/mail/init.php:28
2646msgid "Mail addresses saved."
2647msgstr "Пощенските адреси са запазени."
2648
2649#: plugins/mail/init.php:34
2650msgid "Mail plugin"
2651msgstr "Добавка за поща"
2652
2653#: plugins/mail/init.php:36
2654msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2655msgstr "Тук можете да зададете предефинирани e-mail адреси (разделени със запетаи):"
2656
2657#: plugins/mail/init.php:140
2658msgid "To:"
2659msgstr "До:"
2660
2661#: plugins/mail/init.php:155
2662msgid "Subject:"
2663msgstr "Заглавие:"
2664
2665#: plugins/mail/init.php:171
2666msgid "Send e-mail"
2667msgstr "Изпращане на e-mail"
2668
2669#: plugins/instances/init.php:141
2670msgid "Linked"
2671msgstr "Свързана"
2672
2673#: plugins/instances/init.php:204
2674#: plugins/instances/init.php:395
2675msgid "Instance"
2676msgstr "Инсталация"
2677
2678#: plugins/instances/init.php:215
2679#: plugins/instances/init.php:312
2680#: plugins/instances/init.php:404
2681msgid "Instance URL"
2682msgstr "URL на инсталация"
2683
2684#: plugins/instances/init.php:226
2685#: plugins/instances/init.php:414
2686msgid "Access key:"
2687msgstr "Ключ за достъп:"
2688
2689#: plugins/instances/init.php:229
2690#: plugins/instances/init.php:313
2691#: plugins/instances/init.php:417
2692msgid "Access key"
2693msgstr "Ключ за достъп"
2694
2695#: plugins/instances/init.php:233
2696#: plugins/instances/init.php:421
2697msgid "Use one access key for both linked instances."
2698msgstr "Използване на един ключ за достъп за двете свързани инсталации."
2699
2700#: plugins/instances/init.php:241
2701#: plugins/instances/init.php:429
2702msgid "Generate new key"
2703msgstr "Генериране на нов ключ"
2704
2705#: plugins/instances/init.php:292
2706msgid "Link instance"
2707msgstr "Свързване на инсталация"
2708
2709#: plugins/instances/init.php:304
2710msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2711msgstr "Можете да свържете други инсталации на Tiny Tiny RSS към тази, за да споделяте популярни хранилки. Свързване към тази инсталация на Tiny Tiny RSS чрез този URL:"
2712
2713#: plugins/instances/init.php:314
2714msgid "Last connected"
2715msgstr "Последно свързана"
2716
2717#: plugins/instances/init.php:315
2718msgid "Status"
2719msgstr "Статус"
2720
2721#: plugins/instances/init.php:316
2722msgid "Stored feeds"
2723msgstr "Съхранени хранилки"
2724
2725#: plugins/instances/init.php:433
2726msgid "Create link"
2727msgstr "Създаване на връзка"
2728
2729#: plugins/vf_shared/init.php:16
2730#: plugins/vf_shared/init.php:54
2731msgid "Shared articles"
2732msgstr "Споделени статии"
2733
cadaafb7
AD
2734#: plugins/af_sort_bayes/init.php:122
2735msgid "+1"
2736msgstr ""
2737
2738#: plugins/af_sort_bayes/init.php:126
2739msgid "-1"
2740msgstr ""
2741
2742#: plugins/af_sort_bayes/init.php:130
2743msgid "Show classifier info"
2744msgstr ""
2745
2746#: plugins/af_sort_bayes/init.php:216
2747#, fuzzy
2748msgid "Statistics"
2749msgstr "Статус"
2750
2751#: plugins/af_sort_bayes/init.php:218
2752#, php-format
2753msgid "Required UGLY word count for automatic matching: %d"
2754msgstr ""
2755
2756#: plugins/af_sort_bayes/init.php:235
2757#, fuzzy
2758msgid "Last matched articles"
2759msgstr "Статии със звезда"
2760
2761#: plugins/af_sort_bayes/init.php:253
2762#, fuzzy
2763msgid "Clear database"
2764msgstr "Изчистване на данни"
2765
2766#: plugins/af_sort_bayes/init.php:261
2767msgid "Bayesian classifier (af_sort_bayes)"
2768msgstr ""
2769
2770#: plugins/af_sort_bayes/init.php:376
2771#, fuzzy, php-format
2772msgid "Currently stored as: %s"
2773msgstr "Текущо сървърно време: %s (UTC)"
2774
2775#: plugins/af_sort_bayes/init.php:380
2776msgid "Classifier result"
2777msgstr ""
2778
9ad04ac6
N
2779#: plugins/bookmarklets/init.php:20
2780msgid "Bookmarklets"
2781msgstr "Отметки"
2782
2783#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2784msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2785msgstr "Завлачете линка по-долу до лентата с инструменти на браузъра Ви, отворете хранилката, която Ви интересува, в браузъра и изберете линка, за да се абонирате."
2786
2787#: plugins/bookmarklets/init.php:26
2788#, php-format
2789msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2790msgstr "Абониране за \"%s\" в Tiny Tiny RSS?"
2791
2792#: plugins/bookmarklets/init.php:31
2793msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2794msgstr "Абониране в Tiny Tiny RSS?"
2795
2796#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2797msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2798msgstr "Използвайте тази отметка за публикуване на произволни страници чрез Tiny Tiny RSS"
2799
2800#: plugins/share/init.php:39
2801msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2802msgstr "Тук можете да деактивирате всички статии, споделени чрез уникални URL-и."
2803
2804#: plugins/share/init.php:44
2805msgid "Unshare all articles"
2806msgstr "Премахване на споделянето на всички статии"
2807
2808#: plugins/share/init.php:77
2809msgid "Share by URL"
2810msgstr "Споделяне чрез URL"
2811
2812#: plugins/share/init.php:99
2813msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2814msgstr "Можете да споделите тази статия чрез следния уникален URL:"
2815
2816#: plugins/share/init.php:117
2817msgid "Unshare article"
2818msgstr "Премахване на споделянето на статия"
2819
2820#: js/functions.js:62
2821msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2822msgstr "Грешката ще бъде записана в указаното място за журнал."
2823
2824#: js/functions.js:90
2825msgid "Report to tt-rss.org"
2826msgstr "Рапорт към tt-rss.org"
2827
2828#: js/functions.js:93
2829msgid "Close"
2830msgstr "Затваряне"
2831
2832#: js/functions.js:104
2833msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2834msgstr "Сигурни ли сте за рапорта на този случай към tt-rss.org? Рапортът ще включва информация за браузъра Ви и tt-rss конфигурацията. Вашето IP ще бъде запазено в базата данни."
2835
2836#: js/functions.js:224
2837msgid "Click to close"
2838msgstr "Затваряне"
2839
2840#: js/functions.js:1051
2841msgid "Edit action"
2842msgstr "Редактиране на действие"
2843
2844#: js/functions.js:1088
2845msgid "Create Filter"
2846msgstr "Създаване на филтър"
2847
2848#: js/functions.js:1218
2849msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2850msgstr "Нулиране на абонамента? Tiny Tiny RSS ще опита да се абонира към известията отново при следващото обновяване на хранилките."
2851
2852#: js/functions.js:1229
2853msgid "Subscription reset."
2854msgstr "Нулиране на абонамент."
2855
2856#: js/functions.js:1239
cadaafb7 2857#: js/tt-rss.js:688
9ad04ac6
N
2858#, perl-format
2859msgid "Unsubscribe from %s?"
2860msgstr "Отписване от \"%s\"?"
2861
2862#: js/functions.js:1242
2863msgid "Removing feed..."
2864msgstr "Премахване на хранилка..."
2865
2866#: js/functions.js:1349
2867msgid "Please enter category title:"
2868msgstr "Моля, въведете име на категория:"
2869
2870#: js/functions.js:1380
2871msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2872msgstr "Генериране на нов синдикиращ адрес за тази хранилка?"
2873
2874#: js/functions.js:1384
2875#: js/prefs.js:1218
2876msgid "Trying to change address..."
2877msgstr "Опит за смяна на адрес..."
2878
2879#: js/functions.js:1685
2880#: js/functions.js:1795
2881#: js/prefs.js:414
2882#: js/prefs.js:444
2883#: js/prefs.js:476
2884#: js/prefs.js:629
2885#: js/prefs.js:649
2886#: js/prefs.js:1194
2887#: js/prefs.js:1339
2888msgid "No feeds are selected."
2889msgstr "Не са избрани хранилки."
2890
2891#: js/functions.js:1727
2892msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2893msgstr "Премахване на избраните хранилки от архива? Хранилките със съхранени статии няма да бъдат премахнати."
2894
2895#: js/functions.js:1766
2896msgid "Feeds with update errors"
2897msgstr "Хранилки с грешки при обновяване"
2898
2899#: js/functions.js:1777
2900#: js/prefs.js:1176
2901msgid "Remove selected feeds?"
2902msgstr "Премахване на избраните хранилки?"
2903
2904#: js/functions.js:1780
2905#: js/prefs.js:1179
2906msgid "Removing selected feeds..."
2907msgstr "Премахване на избраните хранилки..."
2908
2909#: js/PrefFeedTree.js:48
2910msgid "Edit category"
2911msgstr "Редактиране на категория"
2912
2913#: js/PrefFeedTree.js:55
2914msgid "Remove category"
2915msgstr "Премахване на категория"
2916
2917#: js/PrefFilterTree.js:64
2918msgid "Inverse"
2919msgstr "Обръщане"
2920
2921#: js/prefs.js:55
2922msgid "Please enter login:"
2923msgstr "Моля, въведете потребител:"
2924
2925#: js/prefs.js:62
2926msgid "Can't create user: no login specified."
2927msgstr "Не може да се създаде потребител: не е указано име."
2928
2929#: js/prefs.js:66
2930msgid "Adding user..."
2931msgstr "Добавяне на потребител..."
2932
2933#: js/prefs.js:94
2934msgid "User Editor"
2935msgstr "Редактор на потребител"
2936
2937#: js/prefs.js:99
2938#: js/prefs.js:211
2939#: js/prefs.js:736
2940#: plugins/instances/instances.js:26
2941#: plugins/instances/instances.js:89
2942#: js/functions.js:1592
2943msgid "Saving data..."
2944msgstr "Запазване на данни..."
2945
2946#: js/prefs.js:134
2947msgid "Edit Filter"
2948msgstr "Редактиране на филтър"
2949
2950#: js/prefs.js:181
2951msgid "Remove filter?"
2952msgstr "Премахване на филтър?"
2953
2954#: js/prefs.js:186
2955msgid "Removing filter..."
2956msgstr "Премахване на филтър..."
2957
2958#: js/prefs.js:296
2959msgid "Remove selected labels?"
2960msgstr "Премахване на избраните етикети?"
2961
2962#: js/prefs.js:299
2963msgid "Removing selected labels..."
2964msgstr "Премахване на избраните етикети..."
2965
2966#: js/prefs.js:312
2967#: js/prefs.js:1380
2968msgid "No labels are selected."
2969msgstr "Не са избрани етикети."
2970
2971#: js/prefs.js:326
2972msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2973msgstr "Премахване на избраните потребители? Администраторът по подразбиране и Вашият акаунт няма да бъдат премахнати."
2974
2975#: js/prefs.js:329
2976msgid "Removing selected users..."
2977msgstr "Премахване на избраните потребители..."
2978
2979#: js/prefs.js:343
2980#: js/prefs.js:487
2981#: js/prefs.js:508
2982#: js/prefs.js:547
2983msgid "No users are selected."
2984msgstr "Не са избрани потребители."
2985
2986#: js/prefs.js:361
2987msgid "Remove selected filters?"
2988msgstr "Премахване на избраните филтри?"
2989
2990#: js/prefs.js:364
2991msgid "Removing selected filters..."
2992msgstr "Премахване на избраните филтри..."
2993
2994#: js/prefs.js:376
2995#: js/prefs.js:584
2996#: js/prefs.js:603
2997msgid "No filters are selected."
2998msgstr "Не са избрани филтри."
2999
3000#: js/prefs.js:395
3001msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3002msgstr "Отписване от избраните хранилки?"
3003
3004#: js/prefs.js:399
3005msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3006msgstr "Отписване от избраните хранилки..."
3007
3008#: js/prefs.js:429
3009msgid "Please select only one feed."
3010msgstr "Моля, изберете само една хранилка!"
3011
3012#: js/prefs.js:435
3013msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3014msgstr "Изтриване на всички статии без звезда от избраната хранилка?"
3015
3016#: js/prefs.js:438
3017msgid "Clearing selected feed..."
3018msgstr "Изчистване на избраната хранилка..."
3019
3020#: js/prefs.js:457
3021msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3022msgstr "Статии на колко дни да се запазят (0 - по подразбиране)?"
3023
3024#: js/prefs.js:460
3025msgid "Purging selected feed..."
3026msgstr "Изтриване на избраната хранилка..."
3027
3028#: js/prefs.js:492
3029#: js/prefs.js:513
3030#: js/prefs.js:552
3031msgid "Please select only one user."
3032msgstr "Моля, изберете само един потребител!"
3033
3034#: js/prefs.js:517
3035msgid "Reset password of selected user?"
3036msgstr "Смяна паролата на избрания потребител?"
3037
3038#: js/prefs.js:520
3039msgid "Resetting password for selected user..."
3040msgstr "Смяна паролата на избрания потребител..."
3041
3042#: js/prefs.js:565
3043msgid "User details"
3044msgstr "Детайли на потребител"
3045
3046#: js/prefs.js:589
3047msgid "Please select only one filter."
3048msgstr "Моля, изберете само един филтър!"
3049
3050#: js/prefs.js:607
3051msgid "Combine selected filters?"
3052msgstr "Комбиниране на избраните филтри?"
3053
3054#: js/prefs.js:610
3055msgid "Joining filters..."
3056msgstr "Съединяване на филтри..."
3057
3058#: js/prefs.js:671
3059msgid "Edit Multiple Feeds"
3060msgstr "Редактиране на множество хранилки"
3061
3062#: js/prefs.js:695
3063msgid "Save changes to selected feeds?"
3064msgstr "Запазване на промените в избраните хранилки?"
3065
3066#: js/prefs.js:772
3067msgid "OPML Import"
3068msgstr "Внасяне на OPML"
3069
3070#: js/prefs.js:799
3071msgid "Please choose an OPML file first."
3072msgstr "Моля, първо изберете OPML файл!"
3073
3074#: js/prefs.js:802
3075#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3076#: plugins/import_export/import_export.js:115
3077msgid "Importing, please wait..."
3078msgstr "Внасяне. Моля, изчакайте..."
3079
3080#: js/prefs.js:969
3081msgid "Reset to defaults?"
3082msgstr "Връщане по подразбиране?"
3083
3084#: js/prefs.js:1738
3085msgid "Subscribing to feeds..."
3086msgstr "Абониране за хранилки..."
3087
3088#: js/prefs.js:1775
3089msgid "Clear stored data for this plugin?"
3090msgstr "Изчистване на съхранените данни за тази добавка?"
3091
3092#: js/prefs.js:1792
3093msgid "Clear all messages in the error log?"
3094msgstr "Изчистване на всички съобщения от журнала с грешки?"
3095
3096#: js/tt-rss.js:127
3097msgid "Mark all articles as read?"
3098msgstr "Отбелязване на всички статии като прочетени?"
3099
3100#: js/tt-rss.js:133
3101msgid "Marking all feeds as read..."
3102msgstr "Отбелязване на всички хранилки като прочетени..."
3103
3104#: js/tt-rss.js:391
3105msgid "Please enable mail plugin first."
3106msgstr "Моля, първо активирайте добавката \"mail\"!"
3107
cadaafb7
AD
3108#: js/tt-rss.js:434
3109#: js/tt-rss.js:669
9ad04ac6
N
3110#: js/functions.js:1571
3111msgid "You can't edit this kind of feed."
3112msgstr "Не можете да редактирате този вид хранилка."
3113
cadaafb7 3114#: js/tt-rss.js:505
9ad04ac6
N
3115msgid "Please enable embed_original plugin first."
3116msgstr "Моля, първо активирайте добавката \"embed_original\"!"
3117
cadaafb7
AD
3118#: js/tt-rss.js:518
3119#: js/tt-rss.js:719
9ad04ac6
N
3120msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3121msgstr "Няма широк екран в комбиниран режим."
3122
cadaafb7 3123#: js/tt-rss.js:677
9ad04ac6
N
3124msgid "You can't unsubscribe from the category."
3125msgstr "Не можете да се отпишете от тази категория."
3126
cadaafb7
AD
3127#: js/tt-rss.js:682
3128#: js/tt-rss.js:838
9ad04ac6
N
3129msgid "Please select some feed first."
3130msgstr "Моля, първо изберете някоя хранилка!"
3131
cadaafb7 3132#: js/tt-rss.js:833
9ad04ac6
N
3133msgid "You can't rescore this kind of feed."
3134msgstr "Не можете да преточкувате този тип хранилка."
3135
cadaafb7 3136#: js/tt-rss.js:843
9ad04ac6
N
3137#, perl-format
3138msgid "Rescore articles in %s?"
3139msgstr "Преточкуване на статиите в \"%s\"?"
3140
cadaafb7 3141#: js/tt-rss.js:846
9ad04ac6
N
3142msgid "Rescoring articles..."
3143msgstr "Преточкуване на статии..."
3144
3145#: js/viewfeed.js:476
3146msgid "Unstar article"
3147msgstr "Премахване на звезда на статия"
3148
3149#: js/viewfeed.js:480
3150msgid "Star article"
3151msgstr "Слагане на звезда на статия"
3152
3153#: js/viewfeed.js:534
3154msgid "Unpublish article"
3155msgstr "Разпубликуване на статия"
3156
3157#: js/viewfeed.js:538
3158msgid "Publish article"
3159msgstr "Публикуване на статия"
3160
3161#: js/viewfeed.js:690
3162#, perl-format
3163msgid "%d article selected"
3164msgid_plural "%d articles selected"
3165msgstr[0] "%d статия е избрана"
3166msgstr[1] "%d статии са избрани"
3167
3168#: js/viewfeed.js:762
3169#: js/viewfeed.js:790
3170#: js/viewfeed.js:1038
3171#: js/viewfeed.js:1081
3172#: js/viewfeed.js:1134
3173#: js/viewfeed.js:2289
3174#: plugins/mailto/init.js:7
3175#: plugins/mail/mail.js:7
3176#: js/viewfeed.js:817
3177#: js/viewfeed.js:882
3178#: js/viewfeed.js:916
3179msgid "No articles are selected."
3180msgstr "Не са избрани статии."
3181
3182#: js/viewfeed.js:1046
3183#, perl-format
3184msgid "Delete %d selected article in %s?"
3185msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3186msgstr[0] "Изтриване на %d избрана статия в \"%s\"?"
3187msgstr[1] "Изтриване на %d избрани статии в \"%s\"?"
3188
3189#: js/viewfeed.js:1048
3190#, perl-format
3191msgid "Delete %d selected article?"
3192msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3193msgstr[0] "Изтриване на %d избрана статия?"
3194msgstr[1] "Изтриване на %d избрани статии?"
3195
3196#: js/viewfeed.js:1090
3197#, perl-format
3198msgid "Archive %d selected article in %s?"
3199msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3200msgstr[0] "Архивиране на %d избрана статия в \"%s\"?"
3201msgstr[1] "Архивиране на %d избрани статии в \"%s\"?"
3202
3203#: js/viewfeed.js:1093
3204#, perl-format
3205msgid "Move %d archived article back?"
3206msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3207msgstr[0] "Връщане на %d архивирана статия?"
3208msgstr[1] "Връщане на %d архивирани статии?"
3209
3210#: js/viewfeed.js:1095
3211msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3212msgstr "Моля имайте предвид, че статиите без звезда може да бъдат изтрити при следващото обновяване на хранилката."
3213
3214#: js/viewfeed.js:1140
3215#, perl-format
3216msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3217msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3218msgstr[0] "Отбелязване на %d избрана статия в \"%s\" като прочетена?"
3219msgstr[1] "Отбелязване на %d избрани статии в \"%s\" като прочетени?"
3220
3221#: js/viewfeed.js:1164
3222msgid "Edit article Tags"
3223msgstr "Редактиране таговете на статия"
3224
3225#: js/viewfeed.js:1170
3226msgid "Saving article tags..."
3227msgstr "Запазване таговете на статия..."
3228
3229#: js/viewfeed.js:1326
3230#: js/viewfeed.js:113
3231#: js/viewfeed.js:184
3232msgid "Click to open next unread feed."
3233msgstr "Отваряне на следващата непрочетена хранилка."
3234
3235#: js/viewfeed.js:1984
3236msgid "Open original article"
3237msgstr "Отваряне на оригиналната статия"
3238
3239#: js/viewfeed.js:2090
3240msgid "Assign label"
3241msgstr "Присвояване на етикет"
3242
3243#: js/viewfeed.js:2095
3244msgid "Remove label"
3245msgstr "Премахване на етикет"
3246
3247#: js/viewfeed.js:2182
3248msgid "Select articles in group"
3249msgstr "Избиране на статии в група"
3250
3251#: js/viewfeed.js:2191
3252msgid "Mark group as read"
3253msgstr "Отбелязване на групата като прочетена"
3254
3255#: js/viewfeed.js:2203
3256msgid "Mark feed as read"
3257msgstr "Отбелязване на хранилката като прочетена"
3258
3259#: js/viewfeed.js:2258
3260msgid "Please enter new score for selected articles:"
3261msgstr "Моля, въведете нови точки за избраната статия:"
3262
cadaafb7 3263#: js/viewfeed.js:2328
9ad04ac6
N
3264msgid "Please enter new score for this article:"
3265msgstr "Моля, въведете нови точки за тази статия:"
3266
cadaafb7 3267#: js/viewfeed.js:2362
9ad04ac6
N
3268msgid "Article URL:"
3269msgstr "URL на статията:"
3270
3271#: plugins/embed_original/init.js:6
3272msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3273msgstr "Съжалявам, браузърът Ви не поддържа тестови iframe-ове."
3274
3275#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3276msgid "Related articles"
3277msgstr "Свързани статии"
3278
3279#: plugins/note/note.js:17
3280msgid "Saving article note..."
3281msgstr "Запазване бележка на статия..."
3282
3283#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3284msgid "Google Reader Import"
3285msgstr "Внасяне от Google Reader"
3286
3287#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3288msgid "Please choose a file first."
3289msgstr "Моля, първо изберете файл!"
3290
3291#: plugins/mailto/init.js:21
3292#: plugins/mail/mail.js:21
3293msgid "Forward article by email"
3294msgstr "Препращане на статия по e-mail"
3295
3296#: plugins/import_export/import_export.js:13
3297msgid "Export Data"
3298msgstr "Изнасяне на данни"
3299
3300#: plugins/import_export/import_export.js:40
3301#, perl-format
3302msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3303msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3304msgstr[0] "Готово, изнесена %d статия. Можете да изтеглите данните <a class='visibleLink' href='%u'>тук</a>."
3305msgstr[1] "Готово, изнесени %d статии. Можете да изтеглите данните <a class='visibleLink' href='%u'>тук</a>."
3306
3307#: plugins/import_export/import_export.js:93
3308msgid "Data Import"
3309msgstr "Внасяне на данни"
3310
3311#: plugins/import_export/import_export.js:112
3312msgid "Please choose the file first."
3313msgstr "Моля, първо изберете файл!"
3314
3315#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3316msgid "Click to expand article"
3317msgstr "Клик за разпъване на статия"
3318
3319#: plugins/mail/mail.js:36
3320msgid "Error sending email:"
3321msgstr "Грешка при изпращане на e-mail:"
3322
3323#: plugins/mail/mail.js:38
3324msgid "Your message has been sent."
3325msgstr "Съобщението Ви е изпратено."
3326
3327#: plugins/instances/instances.js:10
3328msgid "Link Instance"
3329msgstr "Свързване на инсталация"
3330
3331#: plugins/instances/instances.js:73
3332msgid "Edit Instance"
3333msgstr "Редактиране на инсталация"
3334
3335#: plugins/instances/instances.js:122
3336msgid "Remove selected instances?"
3337msgstr "Премахване на избраните инсталации?"
3338
3339#: plugins/instances/instances.js:125
3340msgid "Removing selected instances..."
3341msgstr "Премахване на избраните инсталации..."
3342
3343#: plugins/instances/instances.js:139
3344#: plugins/instances/instances.js:151
3345msgid "No instances are selected."
3346msgstr "Не са избрани инсталации."
3347
3348#: plugins/instances/instances.js:156
3349msgid "Please select only one instance."
3350msgstr "Моля, изберете само една инсталация!"
3351
cadaafb7
AD
3352#: plugins/af_sort_bayes/init.js:26
3353#, fuzzy
3354msgid "Clear classifier database?"
3355msgstr "Изчистване данните на хранилката"
3356
3357#: plugins/af_sort_bayes/init.js:70
3358msgid "Classifier information"
3359msgstr ""
3360
9ad04ac6
N
3361#: plugins/share/share.js:10
3362msgid "Share article by URL"
3363msgstr "Споделяне на статия чрез URL"
3364
3365#: plugins/share/share.js:14
3366msgid "Generate new share URL for this article?"
3367msgstr "Генериране на нов споделен URL за тази статия?"
3368
3369#: plugins/share/share.js:18
3370msgid "Trying to change URL..."
3371msgstr "Опит за смяна на URL..."
3372
3373#: plugins/share/share.js:55
3374msgid "Remove sharing for this article?"
3375msgstr "Премахване споделянето на тази статия?"
3376
3377#: plugins/share/share.js:59
3378msgid "Trying to unshare..."
3379msgstr "Опит за премахване на споделянето..."
3380
3381#: plugins/share/share_prefs.js:3
3382msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3383msgstr "Това ще отвалидира всички предходно споделени URL-и на статията. Продължаване?"
3384
3385#: plugins/share/share_prefs.js:6
3386#: js/prefs.js:1518
3387msgid "Clearing URLs..."
3388msgstr "Изчистване на URL-и..."
3389
3390#: plugins/share/share_prefs.js:13
3391msgid "Shared URLs cleared."
3392msgstr "Споделените URL-и са изчистени."
3393
3394#: js/feedlist.js:406
3395#: js/feedlist.js:434
3396msgid "Mark all articles in %s as read?"
3397msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\" като прочетени?"
3398
3399#: js/feedlist.js:425
3400msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3401msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 1 ден, като прочетени?"
3402
3403#: js/feedlist.js:428
3404msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3405msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 1 седмица, като прочетени?"
3406
3407#: js/feedlist.js:431
3408msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3409msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 2 седмици, като прочетени?"
3410
3411#: js/functions.js:615
3412msgid "Error explained"
3413msgstr "Обяснение на грешка"
3414
3415#: js/functions.js:697
3416msgid "Upload complete."
3417msgstr "Качването приключи."
3418
3419#: js/functions.js:721
3420msgid "Remove stored feed icon?"
3421msgstr "Премахване на съхранената икона на хранилка?"
3422
3423#: js/functions.js:726
3424msgid "Removing feed icon..."
3425msgstr "Премахване икона на хранилка..."
3426
3427#: js/functions.js:731
3428msgid "Feed icon removed."
3429msgstr "Иконата на хранилката е премахната."
3430
3431#: js/functions.js:753
3432msgid "Please select an image file to upload."
3433msgstr "Моля, изберете файл с изображение за качване!"
3434
3435#: js/functions.js:755
3436msgid "Upload new icon for this feed?"
3437msgstr "Качване на нова икона за тази хранилка?"
3438
3439#: js/functions.js:756
3440msgid "Uploading, please wait..."
3441msgstr "Качване. Моля, изчакайте..."
3442
3443#: js/functions.js:772
3444msgid "Please enter label caption:"
3445msgstr "Моля, въведете надпис на етикет:"
3446
3447#: js/functions.js:777
3448msgid "Can't create label: missing caption."
3449msgstr "Не може да се създаде етикет: липсва надпис."
3450
3451#: js/functions.js:820
3452msgid "Subscribe to Feed"
3453msgstr "Абониране за хранилка"
3454
3455#: js/functions.js:839
3456msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3457msgstr "Разборът на изхода се провали. Това може да е знак за просрочено време на сървъра и/или мрежови проблеми. Бекенд изходът е запазен в конзолата на браузъра."
3458
3459#: js/functions.js:854
3460msgid "Subscribed to %s"
3461msgstr "Абониране за \"%s\""
3462
3463#: js/functions.js:859
3464msgid "Specified URL seems to be invalid."
3465msgstr "Указаният URL изглежда невалиден."
3466
3467#: js/functions.js:862
3468msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3469msgstr "Указаният URL не изглежда да съдържа хранилки."
3470
3471#: js/functions.js:874
3472msgid "Expand to select feed"
3473msgstr "Разгъване за избор на хранилка"
3474
3475#: js/functions.js:886
3476msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3477msgstr "Не може да се изтегли указаният URL: %s"
3478
3479#: js/functions.js:890
3480msgid "XML validation failed: %s"
3481msgstr "XML проверката се провали: %s"
3482
3483#: js/functions.js:895
3484msgid "You are already subscribed to this feed."
3485msgstr "Вече сте абонирани за тази хранилка."
3486
3487#: js/functions.js:1025
3488msgid "Edit rule"
3489msgstr "Редактиране на правило"
3490
3491#: js/functions.js:1586
3492msgid "Edit Feed"
3493msgstr "Редактиране на хранилка"
3494
3495#: js/functions.js:1624
3496msgid "More Feeds"
3497msgstr "Още хранилки"
3498
3499#: js/functions.js:1878
3500msgid "Help"
3501msgstr "Помощ"
3502
3503#: js/prefs.js:1083
3504msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3505msgstr "Премахване на категория \"%s\"? Всички хранилки в нея ще бъдат сложени в \"Без категория\"."
3506
3507#: js/prefs.js:1089
3508msgid "Removing category..."
3509msgstr "Премахване на категория..."
3510
3511#: js/prefs.js:1110
3512msgid "Remove selected categories?"
3513msgstr "Премахване на избраните категории?"
3514
3515#: js/prefs.js:1113
3516msgid "Removing selected categories..."
3517msgstr "Премахване на избраните категории..."
3518
3519#: js/prefs.js:1126
3520msgid "No categories are selected."
3521msgstr "Не са избрани категории."
3522
3523#: js/prefs.js:1134
3524msgid "Category title:"
3525msgstr "Име на категория:"
3526
3527#: js/prefs.js:1138
3528msgid "Creating category..."
3529msgstr "Създаване на категория..."
3530
3531#: js/prefs.js:1165
3532msgid "Feeds without recent updates"
3533msgstr "Хранилки без скорошни обновления"
3534
3535#: js/prefs.js:1214
3536msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3537msgstr "Замяна на текущо публикувания OPML адрес с нов?"
3538
3539#: js/prefs.js:1303
3540msgid "Clearing feed..."
3541msgstr "Изчистване на хранилка..."
3542
3543#: js/prefs.js:1323
3544msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3545msgstr "Преточкуване на статиите в избраните хранилки?"
3546
3547#: js/prefs.js:1326
3548msgid "Rescoring selected feeds..."
3549msgstr "Преточкуване на избраните хранилки..."
3550
3551#: js/prefs.js:1346
3552msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3553msgstr "Преточкуване на всички статии? Това може да отнеме много време."
3554
3555#: js/prefs.js:1349
3556msgid "Rescoring feeds..."
3557msgstr "Преточкуване на хранилки..."
3558
3559#: js/prefs.js:1366
3560msgid "Reset selected labels to default colors?"
3561msgstr "Връщане на избраните етикети към цветове по подразбиране?"
3562
3563#: js/prefs.js:1403
3564msgid "Settings Profiles"
3565msgstr "Настройки на профили"
3566
3567#: js/prefs.js:1412
3568msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3569msgstr "Премахване на избраните профили? Активните и подразбиращи профили няма да бъдат премахнати."
3570
3571#: js/prefs.js:1415
3572msgid "Removing selected profiles..."
3573msgstr "Премахване на избраните профили..."
3574
3575#: js/prefs.js:1430
3576msgid "No profiles are selected."
3577msgstr "Не са избрани профили."
3578
3579#: js/prefs.js:1438
3580#: js/prefs.js:1491
3581msgid "Activate selected profile?"
3582msgstr "Активиране на избрания профил?"
3583
3584#: js/prefs.js:1454
3585#: js/prefs.js:1507
3586msgid "Please choose a profile to activate."
3587msgstr "Моля, изберете профил за активиране!"
3588
3589#: js/prefs.js:1459
3590msgid "Creating profile..."
3591msgstr "Създаване на профил..."
3592
3593#: js/prefs.js:1515
3594msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3595msgstr "Това ще отвалидира всички предходно генерирани URL-и за хранилката. Продължаване?"
3596
3597#: js/prefs.js:1525
3598msgid "Generated URLs cleared."
3599msgstr "Генерираните URL-и са изчистени."
3600
3601#: js/prefs.js:1616
3602msgid "Label Editor"
3603msgstr "Редактор на етикети"
3604
cadaafb7 3605#: js/tt-rss.js:656
9ad04ac6
N
3606msgid "Select item(s) by tags"
3607msgstr "Избиране на елемент(и) по тагове"
3608
3609#: js/viewfeed.js:117
3610msgid "Cancel search"
3611msgstr "Отмяна на търсенето"
3612
3613#: js/viewfeed.js:1438
3614msgid "No article is selected."
3615msgstr "Не е избрана статия."
3616
3617#: js/viewfeed.js:1473
3618msgid "No articles found to mark"
3619msgstr "Не са намерени статии за отбелязване"
3620
3621#: js/viewfeed.js:1475
3622msgid "Mark %d article as read?"
3623msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3624msgstr[0] "Отбелязване на %d статия като прочетена?"
3625msgstr[1] "Отбелязване на %d статии като прочетени?"
3626
3627#: js/viewfeed.js:1990
3628msgid "Display article URL"
3629msgstr "Показване URL-а на статията"
cadaafb7
AD
3630
3631#~ msgid "Unread First"
3632#~ msgstr "Първо нечетени"
3633
3634#~ msgid "Unknown option: %s"
3635#~ msgstr "Незнайна опция: %s"