]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1d004f12 AD |
1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
4 | # Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2008. | |
5 | # | |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n" | |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
10 | "POT-Creation-Date: 2008-09-25 11:54+0400\n" | |
11 | "PO-Revision-Date: 2008-09-25 12:43+0900\n" | |
12 | "Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>\n" | |
13 | "Language-Team: Japanese <http://oss.poyo.jp/>\n" | |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | ||
18 | #: backend.php:108 | |
19 | msgid "Use default" | |
20 | msgstr "標準を使用する" | |
21 | ||
22 | #: backend.php:109 | |
23 | msgid "Never purge" | |
24 | msgstr "ずっと削除しない" | |
25 | ||
26 | #: backend.php:110 | |
27 | msgid "1 week old" | |
28 | msgstr "1 週間前" | |
29 | ||
30 | #: backend.php:111 | |
31 | msgid "2 weeks old" | |
32 | msgstr "2 週間前" | |
33 | ||
34 | #: backend.php:112 | |
35 | msgid "1 month old" | |
36 | msgstr "1 ヶ月前" | |
37 | ||
38 | #: backend.php:113 | |
39 | msgid "2 months old" | |
40 | msgstr "2 日月前" | |
41 | ||
42 | #: backend.php:114 | |
43 | msgid "3 months old" | |
44 | msgstr "3 ヶ月前" | |
45 | ||
46 | #: backend.php:117 | |
47 | msgid "Default interval" | |
48 | msgstr "更新の間隔" | |
49 | ||
50 | #: backend.php:118 | |
51 | msgid "Disable updates" | |
52 | msgstr "更新を無効にする" | |
53 | ||
54 | #: backend.php:119 | |
55 | msgid "Each 15 minutes" | |
56 | msgstr "各 15 分" | |
57 | ||
58 | #: backend.php:120 | |
59 | msgid "Each 30 minutes" | |
60 | msgstr "各 30 分" | |
61 | ||
62 | #: backend.php:121 | |
63 | msgid "Hourly" | |
64 | msgstr "毎時" | |
65 | ||
66 | #: backend.php:122 | |
67 | msgid "Each 4 hours" | |
68 | msgstr "各 4 時間" | |
69 | ||
70 | #: backend.php:123 | |
71 | msgid "Each 12 hours" | |
72 | msgstr "各 12 時間" | |
73 | ||
74 | #: backend.php:124 | |
75 | msgid "Daily" | |
76 | msgstr "毎日" | |
77 | ||
78 | #: backend.php:125 | |
79 | msgid "Weekly" | |
80 | msgstr "毎週" | |
81 | ||
82 | #: backend.php:128 tt-rss.php:201 modules/pref-prefs.php:312 | |
83 | msgid "Default" | |
84 | msgstr "標準" | |
85 | ||
86 | #: backend.php:129 | |
87 | msgid "Magpie" | |
88 | msgstr "Magpie" | |
89 | ||
90 | #: backend.php:130 | |
91 | msgid "SimplePie" | |
92 | msgstr "SimplePie" | |
93 | ||
94 | #: backend.php:139 modules/pref-users.php:142 | |
95 | msgid "User" | |
96 | msgstr "ユーザー" | |
97 | ||
98 | #: backend.php:140 | |
99 | msgid "Power User" | |
100 | msgstr "パワーユーザー" | |
101 | ||
102 | #: backend.php:141 | |
103 | msgid "Administrator" | |
104 | msgstr "管理者" | |
105 | ||
106 | #: errors.php:3 | |
107 | msgid "Unknown error" | |
108 | msgstr "未知のエラー" | |
109 | ||
110 | #: errors.php:5 | |
111 | msgid "This program requires XmlHttpRequest " | |
112 | msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します" | |
113 | ||
114 | #: errors.php:8 | |
115 | msgid "This program requires cookies " | |
116 | msgstr "このプログラムはクッキーを要求します" | |
117 | ||
118 | #: errors.php:11 | |
119 | msgid "Backend sanity check failed" | |
120 | msgstr "" | |
121 | ||
122 | #: errors.php:13 | |
123 | msgid "Frontend sanity check failed." | |
124 | msgstr "" | |
125 | ||
126 | #: errors.php:15 | |
127 | msgid "" | |
128 | "Incorrect database schema version. <a href='update.php'>Please " | |
129 | "update</a>." | |
130 | msgstr "" | |
131 | "データベーススキーマのバージョンが適切ではありません。<a href='update." | |
132 | "php'>更新してください</a>。" | |
133 | ||
134 | #: errors.php:17 | |
135 | msgid "Request not authorized." | |
136 | msgstr "要求は認証されていません。" | |
137 | ||
138 | #: errors.php:19 | |
139 | msgid "No operation to perform." | |
140 | msgstr "実行する操作がありません。" | |
141 | ||
142 | #: errors.php:21 | |
143 | msgid "" | |
144 | "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or " | |
145 | "local configuration." | |
146 | msgstr "" | |
147 | ||
148 | #: errors.php:23 | |
149 | msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." | |
150 | msgstr "" | |
151 | "拒否します。このページへのアクセスをするにはアクセスレベルが不足します。" | |
152 | ||
153 | #: errors.php:25 | |
154 | msgid "Configuration check failed" | |
155 | msgstr "設定の確認で失敗" | |
156 | ||
157 | #: errors.php:27 | |
158 | msgid "" | |
159 | "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n" | |
160 | "\t\tofficial site for more information." | |
161 | msgstr "" | |
162 | "MySQL のバージョンが現在サポートされていません。オフィシャルウェブサイト\n" | |
163 | "\t\tの追加情報を参照してください。" | |
164 | ||
165 | #: functions.php:2576 functions.php:2940 functions.php:3321 functions.php:4182 | |
166 | #: help/3.php:57 | |
167 | msgid "Starred articles" | |
168 | msgstr "お気に入りの記事" | |
169 | ||
170 | #: functions.php:2592 functions.php:2942 functions.php:3324 functions.php:4189 | |
171 | #: modules/pref-feeds.php:1398 help/3.php:59 | |
172 | msgid "Published articles" | |
173 | msgstr "公開済みの記事" | |
174 | ||
175 | #: functions.php:2608 functions.php:2944 functions.php:3327 functions.php:4167 | |
176 | #: help/3.php:58 | |
177 | msgid "Fresh articles" | |
178 | msgstr "新しい記事" | |
179 | ||
180 | #: functions.php:2862 modules/popup-dialog.php:175 | |
181 | #: modules/pref-filters.php:357 | |
182 | msgid "All feeds" | |
183 | msgstr "すべてのフィード" | |
184 | ||
185 | #: functions.php:2891 functions.php:2930 functions.php:3299 functions.php:4343 | |
186 | #: functions.php:4373 modules/pref-feeds.php:1229 | |
187 | msgid "Uncategorized" | |
188 | msgstr "カテゴリー割り当てなし" | |
189 | ||
190 | #: functions.php:2920 functions.php:3486 | |
191 | msgid "Special" | |
192 | msgstr "特別" | |
193 | ||
194 | #: functions.php:2922 functions.php:3488 | |
195 | msgid "Labels" | |
196 | msgstr "ラベル" | |
197 | ||
198 | #: functions.php:3285 functions.php:3287 | |
199 | msgid "Search results" | |
200 | msgstr "検索結果" | |
201 | ||
202 | #: functions.php:3303 functions.php:3316 functions.php:3322 functions.php:3325 | |
203 | #: functions.php:3328 functions.php:3336 | |
204 | #, fuzzy | |
205 | msgid "Searched for" | |
206 | msgstr "検索" | |
207 | ||
208 | #: functions.php:3959 functions.php:4009 functions.php:5301 | |
209 | #: modules/pref-feeds.php:1010 modules/pref-feeds.php:1191 | |
210 | #: modules/pref-filters.php:309 modules/pref-labels.php:275 | |
211 | #: modules/pref-users.php:409 | |
212 | msgid "Select:" | |
213 | msgstr "選択:" | |
214 | ||
215 | #: functions.php:3960 functions.php:4010 modules/pref-feeds.php:1011 | |
216 | #: modules/pref-feeds.php:1192 modules/pref-filters.php:310 | |
217 | #: modules/pref-labels.php:276 modules/pref-users.php:410 | |
218 | msgid "All" | |
219 | msgstr "すべて" | |
220 | ||
221 | #: functions.php:3961 functions.php:3967 functions.php:4011 functions.php:4014 | |
222 | #: tt-rss.php:194 | |
223 | msgid "Unread" | |
224 | msgstr "未読" | |
225 | ||
226 | #: functions.php:3962 | |
227 | msgid "Invert" | |
228 | msgstr "反転" | |
229 | ||
230 | #: functions.php:3963 functions.php:4012 modules/pref-feeds.php:1012 | |
231 | #: modules/pref-feeds.php:1193 modules/pref-filters.php:311 | |
232 | #: modules/pref-labels.php:277 modules/pref-users.php:411 | |
233 | msgid "None" | |
234 | msgstr "なし" | |
235 | ||
236 | #: functions.php:3965 tt-rss.php:145 modules/pref-feeds.php:1352 | |
237 | msgid "Actions..." | |
238 | msgstr "操作..." | |
239 | ||
240 | #: functions.php:3966 | |
241 | msgid "Selection toggle:" | |
242 | msgstr "選択の切り替え:" | |
243 | ||
244 | #: functions.php:3968 functions.php:4015 tt-rss.php:193 | |
245 | msgid "Starred" | |
246 | msgstr "お気に入り" | |
247 | ||
248 | #: functions.php:3969 | |
249 | msgid "Published" | |
250 | msgstr "公開済み" | |
251 | ||
252 | #: functions.php:3971 functions.php:4017 | |
253 | msgid "Mark as read:" | |
254 | msgstr "既読にする:" | |
255 | ||
256 | #: functions.php:3972 | |
257 | msgid "Selection" | |
258 | msgstr "選択" | |
259 | ||
260 | #: functions.php:3986 | |
261 | msgid "Entire feed" | |
262 | msgstr "フィードの入力" | |
263 | ||
264 | #: functions.php:3989 tt-rss.php:160 | |
265 | msgid "Other actions:" | |
266 | msgstr "その他の操作:" | |
267 | ||
268 | #: functions.php:3996 functions.php:3998 | |
269 | msgid "Search to label" | |
270 | msgstr "ラベルの検索" | |
271 | ||
272 | #: functions.php:4014 | |
273 | msgid "Toggle:" | |
274 | msgstr "トグル" | |
275 | ||
276 | #: functions.php:4018 | |
277 | msgid "Page" | |
278 | msgstr "ページ" | |
279 | ||
280 | #: functions.php:4019 modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:160 | |
281 | #: modules/pref-feeds.php:400 modules/pref-filters.php:346 | |
282 | msgid "Feed" | |
283 | msgstr "フィード" | |
284 | ||
285 | #: functions.php:4026 | |
286 | msgid "Convert to label" | |
287 | msgstr "ラベルの変換" | |
288 | ||
289 | #: functions.php:4073 | |
290 | msgid "Generated feed" | |
291 | msgstr "生成したフィード" | |
292 | ||
293 | #: functions.php:4117 | |
294 | msgid "Click to collapse category" | |
295 | msgstr "閉じたカテゴリーのクリック" | |
296 | ||
297 | #: functions.php:4155 | |
298 | msgid "Dashboard" | |
299 | msgstr "ダッシュボード" | |
300 | ||
301 | #: functions.php:4393 | |
302 | msgid "No feeds to display." | |
303 | msgstr "表示するフィードがありません。" | |
304 | ||
305 | #: functions.php:4410 | |
306 | msgid "Tags" | |
307 | msgstr "タグ" | |
308 | ||
309 | #: functions.php:4646 | |
310 | msgid " - " | |
311 | msgstr " - " | |
312 | ||
313 | #: functions.php:4705 functions.php:4706 | |
314 | msgid "no tags" | |
315 | msgstr "タグがありません" | |
316 | ||
317 | #: functions.php:4713 | |
318 | msgid "Edit tags for this article" | |
319 | msgstr "この記事のタグを編集する" | |
320 | ||
321 | #: functions.php:4718 functions.php:5311 | |
322 | msgid "Show article summary in new window" | |
323 | msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する" | |
324 | ||
325 | #: functions.php:4747 functions.php:5251 | |
326 | msgid "Attachment:" | |
327 | msgstr "添付: " | |
328 | ||
329 | #: functions.php:4749 functions.php:5253 | |
330 | msgid "Attachments:" | |
331 | msgstr "添付:" | |
332 | ||
333 | #: functions.php:4759 functions.php:5262 | |
334 | msgid "unknown type" | |
335 | msgstr "未知の種類" | |
336 | ||
337 | #: functions.php:4765 functions.php:5268 | |
338 | msgid "audio/mpeg" | |
339 | msgstr "audio/mpeg" | |
340 | ||
341 | #: functions.php:4795 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52 | |
342 | #: modules/popup-dialog.php:547 modules/pref-feeds.php:1061 | |
343 | msgid "Close this window" | |
344 | msgstr "このウィンドウを閉じる" | |
345 | ||
346 | #: functions.php:4851 modules/pref-feed-browser.php:75 | |
347 | msgid "Feed not found." | |
348 | msgstr "フィードが見つかりません。" | |
349 | ||
350 | #: functions.php:4920 | |
351 | msgid "" | |
352 | "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or " | |
353 | "local configuration." | |
354 | msgstr "" | |
355 | ||
356 | #: functions.php:5033 | |
357 | msgid "(Click to change)" | |
358 | msgstr "(クリックで変更)" | |
359 | ||
360 | #: functions.php:5231 | |
361 | msgid "Click to expand article" | |
362 | msgstr "開いた記事のクリック" | |
363 | ||
364 | #: functions.php:5373 | |
365 | msgid "No unread articles found to display." | |
366 | msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。" | |
367 | ||
368 | #: functions.php:5376 | |
369 | msgid "No starred articles found to display." | |
370 | msgstr "表示するお気に入りの記事が見つかりませんでした。" | |
371 | ||
372 | #: functions.php:5379 | |
373 | msgid "No articles found to display." | |
374 | msgstr "表示する記事が見つかりません。" | |
375 | ||
376 | #: functions.php:5745 | |
377 | msgid "Match " | |
378 | msgstr "一致 " | |
379 | ||
380 | #: functions.php:5753 | |
381 | msgid "Unread articles" | |
382 | msgstr "未読記事" | |
383 | ||
384 | #: functions.php:5754 | |
385 | msgid "Updated articles" | |
386 | msgstr "更新済み記事" | |
387 | ||
388 | #: functions.php:5755 | |
389 | msgid "Title contains" | |
390 | msgstr "題名の内容" | |
391 | ||
392 | #: functions.php:5756 | |
393 | msgid "Content contains" | |
394 | msgstr "コンテンツの内容" | |
395 | ||
396 | #: functions.php:5757 | |
397 | msgid "Score equals" | |
398 | msgstr "スコアと同じ" | |
399 | ||
400 | #: functions.php:5758 | |
401 | msgid "Score is greater than" | |
402 | msgstr "スコア以上" | |
403 | ||
404 | #: functions.php:5759 | |
405 | msgid "Score is less than" | |
406 | msgstr "スコア以下" | |
407 | ||
408 | #: functions.php:5760 | |
409 | msgid "Articles newer than X hours" | |
410 | msgstr "記事が X 時間より新しい" | |
411 | ||
412 | #: functions.php:5761 | |
413 | msgid "Articles newer than X days" | |
414 | msgstr "記事が X 日より新しい" | |
415 | ||
416 | #: functions.php:5770 | |
417 | msgid "Add" | |
418 | msgstr "追加" | |
419 | ||
420 | #: localized_js.php:35 | |
421 | msgid "display feeds" | |
422 | msgstr "フィードの表示" | |
423 | ||
424 | #: localized_js.php:36 | |
425 | msgid "display tags" | |
426 | msgstr "タグの表示" | |
427 | ||
428 | #: localized_js.php:37 prefs.php:67 prefs.php:153 tt-rss.php:69 | |
429 | msgid "Loading, please wait..." | |
430 | msgstr "読み込み中です。しばらくお待ちください。" | |
431 | ||
432 | #: localized_js.php:38 | |
433 | msgid "All feeds updated." | |
434 | msgstr "すべてのフィードを更新しました。" | |
435 | ||
436 | #: localized_js.php:39 | |
437 | msgid "Marking all feeds as read..." | |
438 | msgstr "すべてのフィードを既読に設定しています..." | |
439 | ||
440 | #: localized_js.php:40 | |
441 | msgid "Adding feed..." | |
442 | msgstr "フィードの追加中..." | |
443 | ||
444 | #: localized_js.php:41 | |
445 | msgid "Removing feed..." | |
446 | msgstr "フィードの削除中..." | |
447 | ||
448 | #: localized_js.php:42 | |
449 | msgid "Saving feed..." | |
450 | msgstr "フィードの保存中..." | |
451 | ||
452 | #: localized_js.php:43 | |
453 | msgid "Can't add category: no name specified." | |
454 | msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。" | |
455 | ||
456 | #: localized_js.php:44 | |
457 | msgid "Adding feed category..." | |
458 | msgstr "フィードカテゴリーの追加中..." | |
459 | ||
460 | #: localized_js.php:45 localized_js.php:104 | |
461 | msgid "Can't add user: no login specified." | |
462 | msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。" | |
463 | ||
464 | #: localized_js.php:47 | |
465 | msgid "Adding user..." | |
466 | msgstr "ユーザーの追加中..." | |
467 | ||
468 | #: localized_js.php:48 localized_js.php:102 | |
469 | msgid "Can't create label: missing SQL expression." | |
470 | msgstr "ラベルを作成できません: SQL 表現が見当たりません。" | |
471 | ||
472 | #: localized_js.php:49 localized_js.php:103 | |
473 | msgid "Can't create label: missing caption." | |
474 | msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。" | |
475 | ||
476 | #: localized_js.php:50 | |
477 | msgid "Remove selected labels?" | |
478 | msgstr "選択したラベルを削除しますか?" | |
479 | ||
480 | #: localized_js.php:51 | |
481 | msgid "Removing selected labels..." | |
482 | msgstr "選択したラベルの削除中..." | |
483 | ||
484 | #: localized_js.php:52 localized_js.php:71 localized_js.php:105 | |
485 | msgid "No labels are selected." | |
486 | msgstr "選択されたラベルはありません。" | |
487 | ||
488 | #: localized_js.php:53 | |
489 | msgid "Remove selected users?" | |
490 | msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?" | |
491 | ||
492 | #: localized_js.php:54 | |
493 | msgid "Removing selected users..." | |
494 | msgstr "選択されたユーザーの削除中..." | |
495 | ||
496 | #: localized_js.php:55 localized_js.php:73 localized_js.php:75 | |
497 | #: localized_js.php:106 | |
498 | msgid "No users are selected." | |
499 | msgstr "選択されたユーザーはありません。" | |
500 | ||
501 | #: localized_js.php:56 | |
502 | msgid "Remove selected filters?" | |
503 | msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?" | |
504 | ||
505 | #: localized_js.php:57 | |
506 | msgid "Removing selected filters..." | |
507 | msgstr "選択されたフィルターの削除中..." | |
508 | ||
509 | #: localized_js.php:58 localized_js.php:81 localized_js.php:107 | |
510 | msgid "No filters are selected." | |
511 | msgstr "選択されたフィルターはありません。" | |
512 | ||
513 | #: localized_js.php:59 | |
514 | msgid "Unsubscribe from selected feeds?" | |
515 | msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?" | |
516 | ||
517 | #: localized_js.php:60 | |
518 | msgid "Unsubscribing from selected feeds..." | |
519 | msgstr "選択されたフィードの購読を解除中..." | |
520 | ||
521 | #: localized_js.php:61 localized_js.php:79 localized_js.php:83 | |
522 | #: localized_js.php:108 localized_js.php:111 | |
523 | msgid "No feeds are selected." | |
524 | msgstr "選択されたフィードはありません。" | |
525 | ||
526 | #: localized_js.php:62 | |
527 | msgid "Remove selected categories?" | |
528 | msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?" | |
529 | ||
530 | #: localized_js.php:63 | |
531 | msgid "Removing selected categories..." | |
532 | msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?" | |
533 | ||
534 | #: localized_js.php:64 localized_js.php:85 localized_js.php:109 | |
535 | msgid "No categories are selected." | |
536 | msgstr "選択されたカテゴリーはありません。" | |
537 | ||
538 | #: localized_js.php:65 | |
539 | msgid "Saving category..." | |
540 | msgstr "カテゴリーの保存中..." | |
541 | ||
542 | #: localized_js.php:66 | |
543 | msgid "Loading help..." | |
544 | msgstr "ヘルプの読み込み中..." | |
545 | ||
546 | #: localized_js.php:67 | |
547 | msgid "Saving label..." | |
548 | msgstr "ラベルの保存中..." | |
549 | ||
550 | #: localized_js.php:68 localized_js.php:110 | |
551 | msgid "Login field cannot be blank." | |
552 | msgstr "ログイン名の項目は空にできません。" | |
553 | ||
554 | #: localized_js.php:69 | |
555 | msgid "Saving user..." | |
556 | msgstr "ユーザーの保存中..." | |
557 | ||
558 | #: localized_js.php:70 | |
559 | msgid "Saving filter..." | |
560 | msgstr "フィルターの保存中..." | |
561 | ||
562 | #: localized_js.php:72 | |
563 | msgid "Please select only one label." | |
564 | msgstr "ひとつだけラベルを選択してください。" | |
565 | ||
566 | #: localized_js.php:74 localized_js.php:76 | |
567 | msgid "Please select only one user." | |
568 | msgstr "ひとつだけユーザーを選択してください。" | |
569 | ||
570 | #: localized_js.php:77 | |
571 | msgid "Reset password of selected user?" | |
572 | msgstr "選択されたユーザーのパスワードをリセットしますか?" | |
573 | ||
574 | #: localized_js.php:78 | |
575 | msgid "Resetting password for selected user..." | |
576 | msgstr "選択されたユーザーのパスワードのリセット中..." | |
577 | ||
578 | #: localized_js.php:80 | |
579 | msgid "Please select only one feed." | |
580 | msgstr "フィードをひとつだけ選択してください。" | |
581 | ||
582 | #: localized_js.php:82 | |
583 | msgid "Please select only one filter." | |
584 | msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。" | |
585 | ||
586 | #: localized_js.php:84 | |
587 | msgid "Please select one feed." | |
588 | msgstr "フィードをひとつ選択してください" | |
589 | ||
590 | #: localized_js.php:86 | |
591 | msgid "Please select only one category." | |
592 | msgstr "カテゴリーをひとつだけ選択してください。" | |
593 | ||
594 | #: localized_js.php:87 | |
595 | msgid "No OPML file to upload." | |
596 | msgstr "アップロードする OPML ファイルがありません。" | |
597 | ||
598 | #: localized_js.php:88 | |
599 | msgid "Changing category of selected feeds..." | |
600 | msgstr "選択されたカテゴリーのフィードの削除中..." | |
601 | ||
602 | #: localized_js.php:89 | |
603 | msgid "Reset to defaults?" | |
604 | msgstr "標準に戻しますか?" | |
605 | ||
606 | #: localized_js.php:90 | |
607 | msgid "Trying to change password..." | |
608 | msgstr "パスワードの変更を試行中..." | |
609 | ||
610 | #: localized_js.php:91 | |
611 | msgid "Trying to change e-mail..." | |
612 | msgstr "電子メールの変更を試行中..." | |
613 | ||
614 | #: localized_js.php:92 | |
615 | msgid "No articles are selected." | |
616 | msgstr "記事は選択されていません。" | |
617 | ||
618 | #: localized_js.php:93 | |
619 | msgid "Could not update headlines (missing XML object)" | |
620 | msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)" | |
621 | ||
622 | #: localized_js.php:94 | |
623 | msgid "Could not display article (missing XML object)" | |
624 | msgstr "記事を表示できません (XML オブジェクトが見当たりません)" | |
625 | ||
626 | #: localized_js.php:95 tt-rss.php:247 tt-rss.php:260 | |
627 | msgid "No feed selected." | |
628 | msgstr "フィードは選択されていません。" | |
629 | ||
630 | #: localized_js.php:96 | |
631 | msgid "Replace current publishing address with a new one?" | |
632 | msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?" | |
633 | ||
634 | #: localized_js.php:97 | |
635 | msgid "Address changed." | |
636 | msgstr "アドレスを変更しました。" | |
637 | ||
638 | #: localized_js.php:98 | |
639 | msgid "Could not change address." | |
640 | msgstr "アドレスの変更ができません。" | |
641 | ||
642 | #: localized_js.php:99 | |
643 | msgid "You can't unsubscribe from the category." | |
644 | msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。" | |
645 | ||
646 | #: localized_js.php:100 | |
647 | msgid "Please select some feed first." | |
648 | msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。" | |
649 | ||
650 | #: localized_js.php:101 | |
651 | msgid "You can't edit this kind of feed." | |
652 | msgstr "" | |
653 | ||
654 | #: localized_js.php:112 | |
655 | msgid "Can't add filter: nothing to match on." | |
656 | msgstr "" | |
657 | ||
658 | #: localized_js.php:113 | |
659 | msgid "Can't subscribe: no feed URL given." | |
660 | msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。" | |
661 | ||
662 | #: localized_js.php:114 | |
663 | #, php-format | |
664 | msgid "Unsubscribe from %s?" | |
665 | msgstr "%s の購読をやめますか?" | |
666 | ||
667 | #: localized_js.php:115 | |
668 | #, php-format | |
669 | msgid "Mark all visible articles in %s as read?" | |
670 | msgstr "%s のすべての可視記事を既読に設定しますか?" | |
671 | ||
672 | #: localized_js.php:116 | |
673 | #, php-format | |
674 | msgid "Mark all articles in %s as read?" | |
675 | msgstr "すべての記事を既読に設定しますか?" | |
676 | ||
677 | #: localized_js.php:117 | |
678 | #, php-format | |
679 | msgid "Mark %d selected articles in %s as read?" | |
680 | msgstr "選択した %d 件の記事を既読にしますか?" | |
681 | ||
682 | #: localized_js.php:118 | |
683 | msgid "Please enter label title:" | |
684 | msgstr "ラベルの題名を入力してください:" | |
685 | ||
686 | #: localized_js.php:119 | |
687 | msgid "Save current configuration?" | |
688 | msgstr "現在の設定を保存しますか?" | |
689 | ||
690 | #: localized_js.php:120 modules/pref-prefs.php:25 | |
691 | msgid "Old password cannot be blank." | |
692 | msgstr "古いパスワードを空にできません。" | |
693 | ||
694 | #: localized_js.php:121 modules/pref-prefs.php:30 | |
695 | msgid "New password cannot be blank." | |
696 | msgstr "新しいパスワードを空にできません。" | |
697 | ||
698 | #: localized_js.php:122 modules/pref-prefs.php:35 | |
699 | msgid "Entered passwords do not match." | |
700 | msgstr "パスワードが一致しません。" | |
701 | ||
702 | #: localized_js.php:123 | |
703 | msgid "No articles found to mark" | |
704 | msgstr "マークした記事が見つかりません" | |
705 | ||
706 | #: localized_js.php:124 | |
707 | #, php-format | |
708 | msgid "Mark %d article(s) as read?" | |
709 | msgstr "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?" | |
710 | ||
711 | #: localized_js.php:125 | |
712 | msgid "No article is selected." | |
713 | msgstr "選択された記事はありません。" | |
714 | ||
715 | #: localized_js.php:126 | |
716 | msgid "Star article" | |
717 | msgstr "記事をお気に入りにする" | |
718 | ||
719 | #: localized_js.php:127 | |
720 | msgid "Unstar article" | |
721 | msgstr "記事のお気に入りを解除する" | |
722 | ||
723 | #: localized_js.php:128 | |
724 | msgid "Please wait..." | |
725 | msgstr "しばらくお待ちください..." | |
726 | ||
727 | #: localized_js.php:129 localized_schema.php:17 | |
728 | msgid "Publish article" | |
729 | msgstr "公開記事" | |
730 | ||
731 | #: localized_js.php:130 | |
732 | msgid "Unpublish article" | |
733 | msgstr "非公開記事" | |
734 | ||
735 | #: localized_js.php:131 | |
736 | msgid "You can't clear this type of feed." | |
737 | msgstr "フィードのこの種類を消去できません。" | |
738 | ||
739 | #: localized_js.php:132 | |
740 | #, php-format | |
741 | msgid "Erase all non-starred articles in %s?" | |
742 | msgstr "%s のすべてのお気に入りではない記事を削除しますか?" | |
743 | ||
744 | #: localized_js.php:133 | |
745 | msgid "Mark all articles as read?" | |
746 | msgstr "すべての記事を既読にしますか?" | |
747 | ||
748 | #: localized_js.php:134 | |
749 | msgid "Rescore articles in selected feeds?" | |
750 | msgstr "選択されたフィードの記事のスコアを再計算しますか?" | |
751 | ||
752 | #: localized_js.php:135 | |
753 | msgid "Rescoring selected feeds..." | |
754 | msgstr "選択されたフィードのスコアの再計算中" | |
755 | ||
756 | #: localized_js.php:136 | |
757 | msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time." | |
758 | msgstr "" | |
759 | "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うで" | |
760 | "しょう。" | |
761 | ||
762 | #: localized_js.php:137 | |
763 | msgid "Rescoring feeds..." | |
764 | msgstr "フィードのスコアの再計算中..." | |
765 | ||
766 | #: localized_js.php:138 | |
767 | msgid "You can't rescore this kind of feed." | |
768 | msgstr "" | |
769 | ||
770 | #: localized_js.php:139 | |
771 | #, php-format | |
772 | msgid "Rescore articles in %s?" | |
773 | msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?" | |
774 | ||
775 | #: localized_js.php:140 | |
776 | msgid "Rescoring articles..." | |
777 | msgstr "記事のスコアの再計算中..." | |
778 | ||
779 | #: localized_js.php:141 | |
780 | msgid "Reset category order?" | |
781 | msgstr "選択されたカテゴリーの順序をリセットしますか?" | |
782 | ||
783 | #: localized_js.php:142 | |
784 | msgid "Category reordering enabled" | |
785 | msgstr "カテゴリーの順序変更を有効にしました" | |
786 | ||
787 | #: localized_js.php:143 | |
788 | msgid "Category reordering disabled" | |
789 | msgstr "カテゴリーの順序変更を無効にしました" | |
790 | ||
791 | #: localized_js.php:144 | |
792 | msgid "Save changes to selected feeds?" | |
793 | msgstr "選択されたフィードの変更を保存しますか?" | |
794 | ||
795 | #: localized_js.php:145 | |
796 | msgid "Saving feeds..." | |
797 | msgstr "フィードの保存中..." | |
798 | ||
799 | #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:203 modules/popup-dialog.php:165 | |
800 | #: modules/pref-feeds.php:1204 modules/pref-feeds.php:1265 | |
801 | msgid "Title" | |
802 | msgstr "題名" | |
803 | ||
804 | #: localized_schema.php:10 | |
805 | msgid "Title or Content" | |
806 | msgstr "題名か内容" | |
807 | ||
808 | #: localized_schema.php:11 | |
809 | msgid "Link" | |
810 | msgstr "リンク" | |
811 | ||
812 | #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166 | |
813 | msgid "Content" | |
814 | msgstr "内容" | |
815 | ||
816 | #: localized_schema.php:14 | |
817 | msgid "Filter article" | |
818 | msgstr "記事フィルター" | |
819 | ||
820 | #: localized_schema.php:15 | |
821 | msgid "Mark as read" | |
822 | msgstr "既読にする" | |
823 | ||
824 | #: localized_schema.php:16 | |
825 | msgid "Set starred" | |
826 | msgstr "お気に入りに設定する" | |
827 | ||
828 | #: localized_schema.php:18 | |
829 | msgid "Assign tags" | |
830 | msgstr "タグの割り当て" | |
831 | ||
832 | #: localized_schema.php:22 | |
833 | msgid "General" | |
834 | msgstr "全体" | |
835 | ||
836 | #: localized_schema.php:24 | |
837 | msgid "Allow duplicate posts" | |
838 | msgstr "複製投稿の許可" | |
839 | ||
840 | #: localized_schema.php:25 | |
841 | msgid "" | |
842 | "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators " | |
843 | "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from " | |
844 | "different feeds to appear only once." | |
845 | msgstr "" | |
846 | ||
847 | #: localized_schema.php:26 | |
848 | msgid "Default interval between feed updates (in minutes)" | |
849 | msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)" | |
850 | ||
851 | #: localized_schema.php:27 | |
852 | msgid "Enable e-mail digest" | |
853 | msgstr "電子メールでのダイジェストを有効にする" | |
854 | ||
855 | #: localized_schema.php:28 | |
856 | msgid "" | |
857 | "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on " | |
858 | "your configured e-mail address" | |
859 | msgstr "" | |
860 | ||
861 | #: localized_schema.php:29 | |
862 | msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)" | |
863 | msgstr "この日数よりあとの古い投稿を削除する (0 は無効です)" | |
864 | ||
865 | #: localized_schema.php:30 | |
866 | msgid "Update post on checksum change" | |
867 | msgstr "" | |
868 | ||
869 | #: localized_schema.php:32 | |
870 | msgid "Interface" | |
871 | msgstr "インターフェース" | |
872 | ||
873 | #: localized_schema.php:34 | |
874 | msgid "Combined feed display" | |
875 | msgstr "フィード表示の組み合わせ" | |
876 | ||
877 | #: localized_schema.php:35 | |
878 | msgid "" | |
879 | "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for " | |
880 | "headlines and article content" | |
881 | msgstr "" | |
882 | ||
883 | #: localized_schema.php:36 | |
884 | msgid "Default article limit" | |
885 | msgstr "標準の記事制限" | |
886 | ||
887 | #: localized_schema.php:37 | |
888 | msgid "" | |
889 | "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - " | |
890 | "disables)." | |
891 | msgstr "" | |
892 | ||
893 | #: localized_schema.php:38 | |
894 | msgid "Enable feed categories" | |
895 | msgstr "フィードカテゴリーを有効にする" | |
896 | ||
897 | #: localized_schema.php:39 | |
898 | msgid "Enable search toolbar" | |
899 | msgstr "検索ツールバーを有効にする" | |
900 | ||
901 | #: localized_schema.php:40 | |
902 | msgid "Hide feeds with no unread messages" | |
903 | msgstr "未読でないメッセージとフィードを隠す" | |
904 | ||
905 | #: localized_schema.php:41 | |
906 | msgid "Mark articles as read automatically" | |
907 | msgstr "自動的に既読として記事をマークする" | |
908 | ||
909 | #: localized_schema.php:42 | |
910 | msgid "" | |
911 | "This option enables marking articles as read automatically in combined mode " | |
912 | "while you scroll article list." | |
913 | msgstr "" | |
914 | ||
915 | #: localized_schema.php:43 | |
916 | msgid "On catchup show next feed" | |
917 | msgstr "" | |
918 | ||
919 | #: localized_schema.php:44 | |
920 | msgid "" | |
921 | "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next " | |
922 | "feed with unread articles." | |
923 | msgstr "" | |
924 | ||
925 | #: localized_schema.php:45 | |
926 | msgid "Open article links in new browser window" | |
927 | msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く" | |
928 | ||
929 | #: localized_schema.php:46 | |
930 | msgid "Reverse headline order (oldest first)" | |
931 | msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものがはじめに)" | |
932 | ||
933 | #: localized_schema.php:47 | |
934 | msgid "Show content preview in headlines list" | |
935 | msgstr "ヘッドライン一覧に内容のプレビューを表示する" | |
936 | ||
937 | #: localized_schema.php:48 | |
938 | msgid "Sort feeds by unread articles count" | |
939 | msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え" | |
940 | ||
941 | #: localized_schema.php:49 | |
942 | msgid "User stylesheet URL" | |
943 | msgstr "ユーザースタイルシートの URL" | |
944 | ||
945 | #: localized_schema.php:50 | |
946 | msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty." | |
947 | msgstr "" | |
948 | "標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。" | |
949 | ||
950 | #: localized_schema.php:51 | |
951 | msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)" | |
952 | msgstr "" | |
953 | ||
954 | #: localized_schema.php:52 | |
955 | msgid "Hide feedlist" | |
956 | msgstr "フィード一覧を隠す" | |
957 | ||
958 | #: localized_schema.php:53 | |
959 | msgid "" | |
960 | "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful " | |
961 | "for small screens." | |
962 | msgstr "" | |
963 | ||
964 | #: localized_schema.php:54 | |
965 | msgid "Group headlines in virtual feeds" | |
966 | msgstr "仮想フィードのグループヘッドライン" | |
967 | ||
968 | #: localized_schema.php:55 | |
969 | msgid "" | |
970 | "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are " | |
971 | "grouped by feeds" | |
972 | msgstr "" | |
973 | ||
974 | #: localized_schema.php:57 | |
975 | msgid "Advanced" | |
976 | msgstr "高度" | |
977 | ||
978 | #: localized_schema.php:59 | |
979 | msgid "Blacklisted tags" | |
980 | msgstr "" | |
981 | ||
982 | #: localized_schema.php:60 | |
983 | msgid "" | |
984 | "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-" | |
985 | "separated list)." | |
986 | msgstr "" | |
987 | ||
988 | #: localized_schema.php:61 | |
989 | msgid "Confirm marking feed as read" | |
990 | msgstr "既読としてフィードのマーキングについて確認する" | |
991 | ||
992 | #: localized_schema.php:62 | |
993 | msgid "Enable feed icons" | |
994 | msgstr "フィードアイコンを有効にする" | |
995 | ||
996 | #: localized_schema.php:63 | |
997 | msgid "Enable labels" | |
998 | msgstr "ラベルを有効にする" | |
999 | ||
1000 | #: localized_schema.php:64 | |
1001 | msgid "" | |
1002 | "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. " | |
1003 | "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use " | |
1004 | "with caution." | |
1005 | msgstr "" | |
1006 | ||
1007 | #: localized_schema.php:65 | |
1008 | msgid "Long date format" | |
1009 | msgstr "完全な日付の形式" | |
1010 | ||
1011 | #: localized_schema.php:66 | |
1012 | msgid "Set articles as unread on update" | |
1013 | msgstr "更新時に未読として記事を設定する" | |
1014 | ||
1015 | #: localized_schema.php:67 | |
1016 | msgid "Short date format" | |
1017 | msgstr "短い日付の形式" | |
1018 | ||
1019 | #: localized_schema.php:68 | |
1020 | msgid "Show additional information in feedlist" | |
1021 | msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する" | |
1022 | ||
1023 | #: localized_schema.php:69 | |
1024 | msgid "Strip unsafe tags from articles" | |
1025 | msgstr "記事から安全でないタグを取り除く" | |
1026 | ||
1027 | #: localized_schema.php:70 | |
1028 | msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." | |
1029 | msgstr "" | |
1030 | ||
1031 | #: localized_schema.php:71 | |
1032 | msgid "Use more accessible date/time format for headlines" | |
1033 | msgstr "" | |
1034 | ||
1035 | #: localized_schema.php:72 | |
1036 | msgid "Automatically expand articles in combined mode" | |
1037 | msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する" | |
1038 | ||
1039 | #: localized_schema.php:73 | |
1040 | msgid "Purge unread articles" | |
1041 | msgstr "未読記事を削除する" | |
1042 | ||
1043 | #: localized_schema.php:74 | |
1044 | msgid "Show special feeds when hiding read feeds" | |
1045 | msgstr "" | |
1046 | ||
1047 | #: localized_schema.php:75 | |
1048 | msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed" | |
1049 | msgstr "" | |
1050 | ||
1051 | #: localized_schema.php:76 | |
1052 | msgid "Enable inline MP3 player" | |
1053 | msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする" | |
1054 | ||
1055 | #: localized_schema.php:77 | |
1056 | msgid "" | |
1057 | "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures." | |
1058 | msgstr "" | |
1059 | ||
1060 | #: localized_schema.php:78 | |
1061 | msgid "Do not show images in articles" | |
1062 | msgstr "記事内に画像を表示しない" | |
1063 | ||
1064 | #: login_form.php:103 modules/popup-dialog.php:107 modules/pref-feeds.php:290 | |
1065 | #: modules/pref-feeds.php:470 | |
1066 | msgid "Login:" | |
1067 | msgstr "ログイン:" | |
1068 | ||
1069 | #: login_form.php:106 modules/popup-dialog.php:111 modules/pref-feeds.php:294 | |
1070 | #: modules/pref-feeds.php:476 | |
1071 | msgid "Password:" | |
1072 | msgstr "パスワード:" | |
1073 | ||
1074 | #: login_form.php:110 | |
1075 | msgid "Language:" | |
1076 | msgstr "言語:" | |
1077 | ||
1078 | #: login_form.php:130 | |
1079 | msgid "Log in" | |
1080 | msgstr "ログイン" | |
1081 | ||
1082 | #: login_form.php:142 | |
1083 | msgid "Limit bandwidth usage" | |
1084 | msgstr "帯域の制限を使う" | |
1085 | ||
1086 | #: mysql_convert_unicode.php:28 update.php:28 | |
1087 | msgid "Your access level is insufficient to run this script." | |
1088 | msgstr "このスクリプトを実行するにはアクセスレベルが不十分です。" | |
1089 | ||
1090 | #: mysql_convert_unicode.php:54 | |
1091 | msgid "MySQL Charset Updater" | |
1092 | msgstr "" | |
1093 | ||
1094 | #: mysql_convert_unicode.php:61 | |
1095 | msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only." | |
1096 | msgstr "" | |
1097 | "このスクリプトは Tiny Tiny RSS を MySQL バックエンドにのみインストールしま" | |
1098 | "す。" | |
1099 | ||
1100 | #: mysql_convert_unicode.php:64 mysql_convert_unicode.php:105 update.php:103 | |
1101 | #: update.php:171 | |
1102 | msgid "Return to Tiny Tiny RSS" | |
1103 | msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る" | |
1104 | ||
1105 | #: mysql_convert_unicode.php:69 update.php:111 | |
1106 | msgid "Please backup your database before proceeding." | |
1107 | msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。" | |
1108 | ||
1109 | #: mysql_convert_unicode.php:71 | |
1110 | msgid "" | |
1111 | "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n" | |
1112 | "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data " | |
1113 | "corruption (lost accent characters, etc.). \n" | |
1114 | "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config." | |
1115 | "php to 'utf8'." | |
1116 | msgstr "" | |
1117 | ||
1118 | #: mysql_convert_unicode.php:77 update.php:127 | |
1119 | msgid "Perform updates" | |
1120 | msgstr "更新の実行" | |
1121 | ||
1122 | #: mysql_convert_unicode.php:82 | |
1123 | msgid "Converting database..." | |
1124 | msgstr "データベースの変換中..." | |
1125 | ||
1126 | #: opml.php:108 opml.php:112 | |
1127 | msgid "OPML Utility" | |
1128 | msgstr "OPML ユーティリティ" | |
1129 | ||
1130 | #: opml.php:133 | |
1131 | msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..." | |
1132 | msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..." | |
1133 | ||
1134 | #: opml.php:137 | |
1135 | msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..." | |
1136 | msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..." | |
1137 | ||
1138 | #: opml.php:141 | |
1139 | msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5." | |
1140 | msgstr "" | |
1141 | "DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。" | |
1142 | ||
1143 | #: opml.php:145 | |
1144 | msgid "Return to preferences" | |
1145 | msgstr "設定に戻る" | |
1146 | ||
1147 | #: prefs.php:75 prefs.php:156 tt-rss.php:77 | |
1148 | msgid "" | |
1149 | "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n" | |
1150 | "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n" | |
1151 | "\t\tbrowser settings." | |
1152 | msgstr "" | |
1153 | ||
1154 | #: prefs.php:102 | |
1155 | msgid "Unknown Error" | |
1156 | msgstr "未知のエラー" | |
1157 | ||
1158 | #: prefs.php:108 tt-rss.php:113 | |
1159 | msgid "Hello," | |
1160 | msgstr "ようこそ、" | |
1161 | ||
1162 | #: prefs.php:110 prefs.php:120 help/4.php:14 | |
1163 | msgid "Exit preferences" | |
1164 | msgstr "設定を終了する" | |
1165 | ||
1166 | #: prefs.php:112 tt-rss.php:123 | |
1167 | msgid "Logout" | |
1168 | msgstr "ログアウト" | |
1169 | ||
1170 | #: prefs.php:130 tt-rss.php:115 tt-rss.php:147 help/3.php:61 help/4.php:8 | |
1171 | msgid "Preferences" | |
1172 | msgstr "設定" | |
1173 | ||
1174 | #: prefs.php:132 help/4.php:9 | |
1175 | msgid "My Feeds" | |
1176 | msgstr "自分のフィード" | |
1177 | ||
1178 | #: prefs.php:135 help/4.php:10 | |
1179 | msgid "Other Feeds" | |
1180 | msgstr "その他のフィード" | |
1181 | ||
1182 | #: prefs.php:138 | |
1183 | msgid "Published Articles" | |
1184 | msgstr "公開された記事" | |
1185 | ||
1186 | #: prefs.php:140 help/4.php:11 | |
1187 | msgid "Content Filtering" | |
1188 | msgstr "コンテンツフィルタリング" | |
1189 | ||
1190 | #: prefs.php:143 help/4.php:12 | |
1191 | msgid "Label Editor" | |
1192 | msgstr "ラベルエディター" | |
1193 | ||
1194 | #: prefs.php:147 help/4.php:13 | |
1195 | msgid "User Manager" | |
1196 | msgstr "ユーザー管理" | |
1197 | ||
1198 | #: sanity_check.php:8 | |
1199 | msgid "" | |
1200 | "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n" | |
1201 | "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n" | |
1202 | msgstr "" | |
1203 | "<b>致命的なエラー</b>: <b>config.php-dist</b> を\n" | |
1204 | "\t\t<b>config.php</b> にコピーし、編集することを忘れないでください。\n" | |
1205 | ||
1206 | #: sanity_check.php:16 | |
1207 | msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n" | |
1208 | msgstr "" | |
1209 | "設定: 設定ファイルのバージョンが不正確です。config.php-dist を参照してくださ" | |
1210 | "い。\n" | |
1211 | ||
1212 | #: sanity_check.php:20 | |
1213 | msgid "" | |
1214 | "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n" | |
1215 | "\t\t\toption from config.php\n" | |
1216 | msgstr "" | |
1217 | "<b>致命的なエラー</b>: RSS_BACKEND_TYPE は非推奨です。\n" | |
1218 | "\t\t\tこのオプションを config.php から削除してください。\n" | |
1219 | ||
1220 | #: sanity_check.php:26 | |
1221 | msgid "" | |
1222 | "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n" | |
1223 | "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove " | |
1224 | "them \n" | |
1225 | "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n" | |
1226 | msgstr "" | |
1227 | ||
1228 | #: sanity_check.php:33 | |
1229 | msgid "" | |
1230 | "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n" | |
1231 | "\t\t\tto 0 in single user mode.\n" | |
1232 | msgstr "" | |
1233 | "<b>致命的なエラー</b>: シングルユーザーモードでは\n" | |
1234 | "\t\t\t DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT を 0 に設定してください。\n" | |
1235 | ||
1236 | #: sanity_check.php:39 | |
1237 | msgid "" | |
1238 | "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n" | |
1239 | "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions." | |
1240 | msgstr "" | |
1241 | "<b>致命的なエラー</b>: USE_CURL_FOR_ICONS が有効だが、\n" | |
1242 | "\t\t\tPHP は CURL 機能をサポートしていないように見えます。" | |
1243 | ||
1244 | #: sanity_check.php:45 | |
1245 | msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined" | |
1246 | msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が未定義です" | |
1247 | ||
1248 | #: sanity_check.php:49 | |
1249 | msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)" | |
1250 | msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が低すぎます (60 以下)" | |
1251 | ||
1252 | #: sanity_check.php:53 | |
1253 | msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to" | |
1254 | msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME は次の数字以上でなければなりません:" | |
1255 | ||
1256 | #: sanity_check.php:62 | |
1257 | msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE" | |
1258 | msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は SINGLE_USER_MODE と矛盾します" | |
1259 | ||
1260 | #: sanity_check.php:66 | |
1261 | msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL" | |
1262 | msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は 現在 MySQL では壊れています" | |
1263 | ||
1264 | #: sanity_check.php:70 | |
1265 | msgid "" | |
1266 | "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and " | |
1267 | "DIGEST_FROM_ADDRESS" | |
1268 | msgstr "" | |
1269 | "設定: MAIL_FROM は DIGEST_FROM_NAME と DIGEST_FROM_ADDRESS に分けられました" | |
1270 | ||
1271 | #: sanity_check.php:74 | |
1272 | msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined" | |
1273 | msgstr "" | |
1274 | ||
1275 | #: sanity_check.php:78 | |
1276 | msgid "" | |
1277 | "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option " | |
1278 | "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb." | |
1279 | "ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>." | |
1280 | msgstr "" | |
1281 | ||
1282 | #: sanity_check.php:83 | |
1283 | msgid "Fatal Error" | |
1284 | msgstr "致命的なエラー" | |
1285 | ||
1286 | #: tt-rss.php:119 | |
1287 | msgid "Comments?" | |
1288 | msgstr "" | |
1289 | ||
1290 | #: tt-rss.php:136 | |
1291 | msgid "tag cloud" | |
1292 | msgstr "タグクラウド" | |
1293 | ||
1294 | #: tt-rss.php:146 modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:152 | |
1295 | #: modules/popup-dialog.php:211 modules/pref-feeds.php:1106 | |
1296 | #: modules/pref-filters.php:252 modules/pref-labels.php:239 | |
1297 | #: modules/pref-users.php:365 | |
1298 | msgid "Search" | |
1299 | msgstr "検索" | |
1300 | ||
1301 | #: tt-rss.php:149 | |
1302 | msgid "Feed actions:" | |
1303 | msgstr "フィード操作" | |
1304 | ||
1305 | #: tt-rss.php:150 | |
1306 | msgid " Subscribe to feed" | |
1307 | msgstr " フィードを購読する" | |
1308 | ||
1309 | #: tt-rss.php:151 | |
1310 | msgid " Edit this feed" | |
1311 | msgstr " このフィードを編集する" | |
1312 | ||
1313 | #: tt-rss.php:152 | |
1314 | msgid " Clear articles" | |
1315 | msgstr " 記事を消す" | |
1316 | ||
1317 | #: tt-rss.php:153 | |
1318 | msgid " Rescore feed" | |
1319 | msgstr " フィードのスコアを再集計する" | |
1320 | ||
1321 | #: tt-rss.php:154 | |
1322 | msgid " Unsubscribe" | |
1323 | msgstr " 購読をやめる" | |
1324 | ||
1325 | #: tt-rss.php:156 | |
1326 | msgid "All feeds:" | |
1327 | msgstr "すべてのフィード:" | |
1328 | ||
1329 | #: tt-rss.php:157 | |
1330 | msgid " Mark as read" | |
1331 | msgstr " 既読として設定する" | |
1332 | ||
1333 | #: tt-rss.php:158 | |
1334 | msgid " (Un)hide read feeds" | |
1335 | msgstr " 読んだフィードを隠す/再表示する" | |
1336 | ||
1337 | #: tt-rss.php:161 | |
1338 | msgid " Create filter" | |
1339 | msgstr " フィルターを作成する" | |
1340 | ||
1341 | #: tt-rss.php:162 | |
1342 | msgid " Reset UI layout" | |
1343 | msgstr " UI レイアウトのリセット" | |
1344 | ||
1345 | #: tt-rss.php:163 | |
1346 | msgid " Reset category order" | |
1347 | msgstr " カテゴリーの順番のリセット" | |
1348 | ||
1349 | #: tt-rss.php:165 | |
1350 | msgid " Keyboard shortcuts" | |
1351 | msgstr " キーボードショートカット" | |
1352 | ||
1353 | #: tt-rss.php:173 | |
1354 | msgid "Collapse feedlist" | |
1355 | msgstr "フィード一覧を閉じる" | |
1356 | ||
1357 | #: tt-rss.php:175 | |
1358 | msgid "Toggle Feedlist" | |
1359 | msgstr "フィード一覧を切り替える" | |
1360 | ||
1361 | #: tt-rss.php:183 | |
1362 | msgid "Search:" | |
1363 | msgstr "検索:" | |
1364 | ||
1365 | #: tt-rss.php:191 | |
1366 | msgid "Adaptive" | |
1367 | msgstr "" | |
1368 | ||
1369 | #: tt-rss.php:192 | |
1370 | msgid "All Articles" | |
1371 | msgstr "すべての記事" | |
1372 | ||
1373 | #: tt-rss.php:195 | |
1374 | msgid "Ignore Scoring" | |
1375 | msgstr "スコア計算の無効化" | |
1376 | ||
1377 | #: tt-rss.php:198 | |
1378 | msgid "Order:" | |
1379 | msgstr "並べ替え:" | |
1380 | ||
1381 | #: tt-rss.php:202 | |
1382 | msgid "Date" | |
1383 | msgstr "日付" | |
1384 | ||
1385 | #: tt-rss.php:204 | |
1386 | msgid "Score" | |
1387 | msgstr "スコア" | |
1388 | ||
1389 | #: tt-rss.php:208 | |
1390 | msgid "Limit:" | |
1391 | msgstr "制限:" | |
1392 | ||
1393 | #: tt-rss.php:233 modules/pref-feeds.php:256 modules/pref-feeds.php:436 | |
1394 | msgid "Update" | |
1395 | msgstr "更新" | |
1396 | ||
1397 | #: tt-rss.php:251 | |
1398 | msgid "Drag me to resize panels" | |
1399 | msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします" | |
1400 | ||
1401 | #: update.php:53 | |
1402 | msgid "Database Updater" | |
1403 | msgstr "データベースアップデーター" | |
1404 | ||
1405 | #: update.php:94 | |
1406 | msgid "Could not update database" | |
1407 | msgstr "データベースを更新できません" | |
1408 | ||
1409 | #: update.php:97 | |
1410 | msgid "Could not find necessary schema file, need version:" | |
1411 | msgstr "" | |
1412 | "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:" | |
1413 | ||
1414 | #: update.php:98 | |
1415 | msgid ", found: " | |
1416 | msgstr "" | |
1417 | ||
1418 | #: update.php:101 | |
1419 | msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date." | |
1420 | msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。" | |
1421 | ||
1422 | #: update.php:113 | |
1423 | #, php-format | |
1424 | msgid "" | |
1425 | "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to " | |
1426 | "<b>%d</b>)." | |
1427 | msgstr "" | |
1428 | "Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から <b>%" | |
1429 | "d</b>)。" | |
1430 | ||
1431 | #: update.php:132 | |
1432 | msgid "Performing updates..." | |
1433 | msgstr "更新の実行中..." | |
1434 | ||
1435 | #: update.php:138 | |
1436 | #, php-format | |
1437 | msgid "Updating to version %d..." | |
1438 | msgstr "バージョン %d のの確認中..." | |
1439 | ||
1440 | #: update.php:151 | |
1441 | msgid "Checking version... " | |
1442 | msgstr "バージョンの確認中..." | |
1443 | ||
1444 | #: update.php:157 | |
1445 | msgid "OK!" | |
1446 | msgstr "OK!" | |
1447 | ||
1448 | #: update.php:159 | |
1449 | msgid "ERROR!" | |
1450 | msgstr "エラー!" | |
1451 | ||
1452 | #: update.php:167 | |
1453 | #, php-format | |
1454 | msgid "" | |
1455 | "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n" | |
1456 | "\t\t\tversion <b>%d</b>." | |
1457 | msgstr "" | |
1458 | "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新し" | |
1459 | "ました。" | |
1460 | ||
1461 | #: modules/help.php:17 | |
1462 | msgid "Help topic not found." | |
1463 | msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。" | |
1464 | ||
1465 | #: modules/opml_domdoc.php:54 | |
1466 | #, php-format | |
1467 | msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>" | |
1468 | msgstr "カテゴリー <b>%s</b> を追加中...<br>" | |
1469 | ||
1470 | #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106 | |
1471 | msgid "Already imported." | |
1472 | msgstr "既にインポート済みです。" | |
1473 | ||
1474 | #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125 | |
1475 | msgid "Done." | |
1476 | msgstr "終了しました。" | |
1477 | ||
1478 | #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139 | |
1479 | msgid "Error while parsing document." | |
1480 | msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。" | |
1481 | ||
1482 | #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143 | |
1483 | msgid "Error: please upload OPML file." | |
1484 | msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。" | |
1485 | ||
1486 | #: modules/opml_domxml.php:56 | |
1487 | #, php-format | |
1488 | msgid "Adding category <b>%s</b>." | |
1489 | msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。" | |
1490 | ||
1491 | #: modules/opml_domxml.php:136 | |
1492 | msgid "Error: can't find body element." | |
1493 | msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。" | |
1494 | ||
1495 | #: modules/popup-dialog.php:8 | |
1496 | msgid "Notice" | |
1497 | msgstr "通知" | |
1498 | ||
1499 | #: modules/popup-dialog.php:12 | |
1500 | msgid "" | |
1501 | "Update daemon is enabled in configuration, but daemon\n" | |
1502 | "\t\t\t\t\tprocess is not running, which prevents all feeds from updating. " | |
1503 | "Please\n" | |
1504 | "\t\t\t\t\tstart the daemon process or contact instance owner." | |
1505 | msgstr "" | |
1506 | ||
1507 | #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:42 | |
1508 | msgid "Last update:" | |
1509 | msgstr "最終更新:" | |
1510 | ||
1511 | #: modules/popup-dialog.php:26 | |
1512 | msgid "" | |
1513 | "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The\n" | |
1514 | "\t\t\t\t\t\tfact that you are seeing this dialog is probably a bug." | |
1515 | msgstr "" | |
1516 | ||
1517 | #: modules/popup-dialog.php:35 | |
1518 | msgid "" | |
1519 | "TT-RSS has detected that update daemon is taking too long to\n" | |
1520 | "\t\t\t\t\tperform a feed update. This could indicate a problem like crash\n" | |
1521 | "\t\t\t\t\tor a hang. Please check the daemon process or contact instance\n" | |
1522 | "\t\t\t\t\towner." | |
1523 | msgstr "" | |
1524 | ||
1525 | #: modules/popup-dialog.php:61 | |
1526 | msgid "Subscribe to Feed" | |
1527 | msgstr "フィードを購読する" | |
1528 | ||
1529 | #: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:176 | |
1530 | #: modules/pref-feeds.php:414 | |
1531 | msgid "URL:" | |
1532 | msgstr "URL:" | |
1533 | ||
1534 | #: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:188 | |
1535 | #: modules/pref-feeds.php:426 | |
1536 | msgid "Place in category:" | |
1537 | msgstr "カテゴリーの場所:" | |
1538 | ||
1539 | #: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:285 | |
1540 | #: modules/pref-feeds.php:467 modules/pref-prefs.php:259 | |
1541 | #: modules/pref-users.php:151 | |
1542 | msgid "Authentication" | |
1543 | msgstr "認証" | |
1544 | ||
1545 | #: modules/popup-dialog.php:123 | |
1546 | msgid "This feed requires authentication." | |
1547 | msgstr "このフィードは認証を要求します。" | |
1548 | ||
1549 | #: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feed-browser.php:119 | |
1550 | #: modules/pref-feeds.php:123 | |
1551 | msgid "Subscribe" | |
1552 | msgstr "購読" | |
1553 | ||
1554 | #: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214 | |
1555 | #: modules/popup-dialog.php:279 modules/popup-dialog.php:428 | |
1556 | #: modules/popup-dialog.php:523 modules/pref-feeds.php:125 | |
1557 | #: modules/pref-feeds.php:380 modules/pref-feeds.php:531 | |
1558 | #: modules/pref-filters.php:133 modules/pref-users.php:186 | |
1559 | msgid "Cancel" | |
1560 | msgstr "取り消し" | |
1561 | ||
1562 | #: modules/popup-dialog.php:162 | |
1563 | msgid "match on:" | |
1564 | msgstr "対象項目:" | |
1565 | ||
1566 | #: modules/popup-dialog.php:167 | |
1567 | msgid "Title or content" | |
1568 | msgstr "題名か内容" | |
1569 | ||
1570 | #: modules/popup-dialog.php:172 | |
1571 | msgid "Limit search to:" | |
1572 | msgstr "対象範囲" | |
1573 | ||
1574 | #: modules/popup-dialog.php:188 | |
1575 | msgid "This feed" | |
1576 | msgstr "このフィード" | |
1577 | ||
1578 | #: modules/popup-dialog.php:223 | |
1579 | msgid "Create Label" | |
1580 | msgstr "ラベルの作成" | |
1581 | ||
1582 | #: modules/popup-dialog.php:231 modules/pref-labels.php:36 | |
1583 | #: modules/pref-labels.php:282 | |
1584 | msgid "Caption" | |
1585 | msgstr "キャプション" | |
1586 | ||
1587 | #: modules/popup-dialog.php:241 modules/pref-labels.php:46 | |
1588 | msgid "Match SQL" | |
1589 | msgstr "SQL の一致" | |
1590 | ||
1591 | #: modules/popup-dialog.php:265 modules/pref-labels.php:68 | |
1592 | msgid "Help" | |
1593 | msgstr "ヘルプ" | |
1594 | ||
1595 | #: modules/popup-dialog.php:268 | |
1596 | msgid "Test" | |
1597 | msgstr "テスト" | |
1598 | ||
1599 | #: modules/popup-dialog.php:275 modules/popup-dialog.php:424 | |
1600 | msgid "Create" | |
1601 | msgstr "作成" | |
1602 | ||
1603 | #: modules/popup-dialog.php:288 | |
1604 | msgid "Create Filter" | |
1605 | msgstr "フィルターを作成する" | |
1606 | ||
1607 | #: modules/popup-dialog.php:306 modules/popup-dialog.php:387 | |
1608 | #: modules/pref-filters.php:38 modules/pref-filters.php:72 | |
1609 | msgid "description" | |
1610 | msgstr "説明" | |
1611 | ||
1612 | #: modules/popup-dialog.php:357 modules/pref-filters.php:41 | |
1613 | #: modules/pref-filters.php:347 | |
1614 | msgid "Match" | |
1615 | msgstr "一致" | |
1616 | ||
1617 | #: modules/popup-dialog.php:366 modules/pref-filters.php:50 | |
1618 | msgid "on field" | |
1619 | msgstr "" | |
1620 | ||
1621 | #: modules/popup-dialog.php:371 modules/pref-filters.php:55 | |
1622 | #, fuzzy | |
1623 | msgid "in" | |
1624 | msgstr "リンク" | |
1625 | ||
1626 | #: modules/popup-dialog.php:376 modules/pref-filters.php:60 | |
1627 | msgid "Perform Action" | |
1628 | msgstr "操作の実行" | |
1629 | ||
1630 | #: modules/popup-dialog.php:393 modules/pref-filters.php:80 | |
1631 | msgid "with parameters:" | |
1632 | msgstr "パラメーター:" | |
1633 | ||
1634 | #: modules/popup-dialog.php:403 modules/pref-feeds.php:303 | |
1635 | #: modules/pref-feeds.php:485 modules/pref-filters.php:90 | |
1636 | #: modules/pref-users.php:167 | |
1637 | msgid "Options" | |
1638 | msgstr "オプション" | |
1639 | ||
1640 | #: modules/popup-dialog.php:409 modules/pref-filters.php:102 | |
1641 | msgid "Enabled" | |
1642 | msgstr "有効にする" | |
1643 | ||
1644 | #: modules/popup-dialog.php:412 modules/pref-filters.php:111 | |
1645 | msgid "Inverse match" | |
1646 | msgstr "一致しない" | |
1647 | ||
1648 | #: modules/popup-dialog.php:439 | |
1649 | msgid "Update Errors" | |
1650 | msgstr "更新エラー" | |
1651 | ||
1652 | #: modules/popup-dialog.php:442 | |
1653 | msgid "These feeds have not been updated because of errors:" | |
1654 | msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:" | |
1655 | ||
1656 | #: modules/popup-dialog.php:460 | |
1657 | msgid "Close" | |
1658 | msgstr "閉じる" | |
1659 | ||
1660 | #: modules/popup-dialog.php:469 | |
1661 | msgid "Edit Tags" | |
1662 | msgstr "タグを編集する" | |
1663 | ||
1664 | #: modules/popup-dialog.php:474 | |
1665 | msgid "Tags for this article (separated by commas):" | |
1666 | msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):" | |
1667 | ||
1668 | #: modules/popup-dialog.php:519 modules/pref-feeds.php:378 | |
1669 | #: modules/pref-feeds.php:529 modules/pref-filters.php:129 | |
1670 | #: modules/pref-users.php:183 | |
1671 | msgid "Save" | |
1672 | msgstr "保存" | |
1673 | ||
1674 | #: modules/popup-dialog.php:532 help/3.php:60 | |
1675 | msgid "Tag cloud" | |
1676 | msgstr "タグクラウド" | |
1677 | ||
1678 | #: modules/popup-dialog.php:535 | |
1679 | msgid "Showing most popular tags " | |
1680 | msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 " | |
1681 | ||
1682 | #: modules/popup-dialog.php:536 | |
1683 | msgid "browse more" | |
1684 | msgstr "もっと参照する" | |
1685 | ||
1686 | #: modules/pref-feed-browser.php:5 modules/pref-feeds.php:59 | |
1687 | msgid "Feed browser is administratively disabled." | |
1688 | msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。" | |
1689 | ||
1690 | #: modules/pref-feed-browser.php:15 | |
1691 | msgid "Feed information:" | |
1692 | msgstr "フィード情報:" | |
1693 | ||
1694 | #: modules/pref-feed-browser.php:39 | |
1695 | msgid "Site:" | |
1696 | msgstr "サイト:" | |
1697 | ||
1698 | #: modules/pref-feed-browser.php:41 | |
1699 | msgid "Last updated:" | |
1700 | msgstr "最終更新:" | |
1701 | ||
1702 | #: modules/pref-feed-browser.php:56 | |
1703 | msgid "Last headlines:" | |
1704 | msgstr "最終ヘッドライン:" | |
1705 | ||
1706 | #: modules/pref-feed-browser.php:85 | |
1707 | msgid "" | |
1708 | "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in " | |
1709 | "case you are interested in them too." | |
1710 | msgstr "" | |
1711 | ||
1712 | #: modules/pref-feed-browser.php:103 | |
1713 | msgid "Top" | |
1714 | msgstr "" | |
1715 | ||
1716 | #: modules/pref-feed-browser.php:112 | |
1717 | msgid "Show" | |
1718 | msgstr "表示" | |
1719 | ||
1720 | #: modules/pref-feed-browser.php:172 modules/pref-feeds.php:112 | |
1721 | msgid "No feeds found." | |
1722 | msgstr "フィードがありません。" | |
1723 | ||
1724 | #: modules/pref-feeds.php:4 | |
1725 | msgid "Check to enable field" | |
1726 | msgstr "" | |
1727 | ||
1728 | #: modules/pref-feeds.php:44 | |
1729 | msgid "Subscribed to feeds:" | |
1730 | msgstr "フィードを購読する:" | |
1731 | ||
1732 | #: modules/pref-feeds.php:63 | |
1733 | msgid "Other feeds: Top 25" | |
1734 | msgstr "その他のフィード: トップ 25" | |
1735 | ||
1736 | #: modules/pref-feeds.php:67 | |
1737 | msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:" | |
1738 | msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:" | |
1739 | ||
1740 | #: modules/pref-feeds.php:150 | |
1741 | msgid "Feed Editor" | |
1742 | msgstr "フィードエディター" | |
1743 | ||
1744 | #: modules/pref-feeds.php:205 | |
1745 | msgid "Link to feed:" | |
1746 | msgstr "フィードへのリンク:" | |
1747 | ||
1748 | #: modules/pref-feeds.php:222 | |
1749 | msgid "Not linked" | |
1750 | msgstr "リンクされていません" | |
1751 | ||
1752 | #: modules/pref-feeds.php:270 modules/pref-feeds.php:449 | |
1753 | msgid "using" | |
1754 | msgstr "" | |
1755 | ||
1756 | #: modules/pref-feeds.php:280 modules/pref-feeds.php:459 | |
1757 | msgid "Article purging:" | |
1758 | msgstr "記事の削除:" | |
1759 | ||
1760 | #: modules/pref-feeds.php:309 modules/pref-feeds.php:491 | |
1761 | msgid "Hide from \"Other Feeds\"" | |
1762 | msgstr "「その他のフィード」から隠す" | |
1763 | ||
1764 | #: modules/pref-feeds.php:320 modules/pref-feeds.php:496 | |
1765 | msgid "Right-to-left content" | |
1766 | msgstr "右から左のコンテンツ" | |
1767 | ||
1768 | #: modules/pref-feeds.php:331 modules/pref-feeds.php:501 | |
1769 | msgid "Hide from my feed list" | |
1770 | msgstr "自分のフィード一覧から隠す" | |
1771 | ||
1772 | #: modules/pref-feeds.php:343 modules/pref-feeds.php:507 | |
1773 | msgid "Include in e-mail digest" | |
1774 | msgstr "電子メールダイジェストに含む" | |
1775 | ||
1776 | #: modules/pref-feeds.php:364 modules/pref-feeds.php:515 | |
1777 | msgid "Cache images locally" | |
1778 | msgstr "ローカルに画像をキャッシュする" | |
1779 | ||
1780 | #: modules/pref-feeds.php:375 modules/pref-feeds.php:1359 | |
1781 | msgid "Unsubscribe" | |
1782 | msgstr "購読をやめる" | |
1783 | ||
1784 | #: modules/pref-feeds.php:390 | |
1785 | msgid "Multiple Feed Editor" | |
1786 | msgstr "複数フィードエディター" | |
1787 | ||
1788 | #: modules/pref-feeds.php:766 modules/pref-feeds.php:813 | |
1789 | msgid "All done." | |
1790 | msgstr "すべて終了しました。" | |
1791 | ||
1792 | #: modules/pref-feeds.php:844 | |
1793 | #, php-format | |
1794 | msgid "Subscribed to <b>%s</b>." | |
1795 | msgstr "<b>%s</b> を購読しました。" | |
1796 | ||
1797 | #: modules/pref-feeds.php:846 | |
1798 | #, php-format | |
1799 | msgid "Already subscribed to <b>%s</b>." | |
1800 | msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。" | |
1801 | ||
1802 | #: modules/pref-feeds.php:928 | |
1803 | msgid "Category editor" | |
1804 | msgstr "カテゴリーエディター" | |
1805 | ||
1806 | #: modules/pref-feeds.php:951 | |
1807 | #, php-format | |
1808 | msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database." | |
1809 | msgstr "カテゴリー <b>%s</b> はデータベースに既に存在します。" | |
1810 | ||
1811 | #: modules/pref-feeds.php:979 | |
1812 | msgid "Unable to delete non empty feed categories." | |
1813 | msgstr "殻でないフィードカテゴリーは削除できません。" | |
1814 | ||
1815 | #: modules/pref-feeds.php:996 | |
1816 | msgid "Create category" | |
1817 | msgstr "カテゴリーの作成" | |
1818 | ||
1819 | #: modules/pref-feeds.php:1056 | |
1820 | msgid "No feed categories defined." | |
1821 | msgstr "フィードカテゴリーが定義されていません。" | |
1822 | ||
1823 | #: modules/pref-feeds.php:1067 modules/pref-filters.php:123 | |
1824 | #: modules/pref-filters.php:415 modules/pref-labels.php:330 | |
1825 | #: modules/pref-users.php:482 | |
1826 | msgid "Remove" | |
1827 | msgstr "削除" | |
1828 | ||
1829 | #: modules/pref-feeds.php:1089 | |
1830 | msgid "Some feeds have update errors (click for details)" | |
1831 | msgstr "いくつかのフィードの更新エラーです (詳細はクリックしてください)" | |
1832 | ||
1833 | #: modules/pref-feeds.php:1111 help/3.php:45 help/4.php:22 | |
1834 | msgid "Subscribe to feed" | |
1835 | msgstr "フィードを購読する" | |
1836 | ||
1837 | #: modules/pref-feeds.php:1116 | |
1838 | msgid "Top 25" | |
1839 | msgstr "トップ 25" | |
1840 | ||
1841 | #: modules/pref-feeds.php:1190 | |
1842 | msgid "Show last article times" | |
1843 | msgstr "最後の記事の時間を表示する" | |
1844 | ||
1845 | #: modules/pref-feeds.php:1207 modules/pref-feeds.php:1269 | |
1846 | msgid "Last Article" | |
1847 | msgstr "最後の記事" | |
1848 | ||
1849 | #: modules/pref-feeds.php:1210 modules/pref-feeds.php:1273 | |
1850 | msgid "Updated" | |
1851 | msgstr "更新日時" | |
1852 | ||
1853 | #: modules/pref-feeds.php:1294 modules/pref-filters.php:389 | |
1854 | #: modules/pref-labels.php:310 modules/pref-users.php:457 | |
1855 | msgid "Click to edit" | |
1856 | msgstr "編集するにはクリック" | |
1857 | ||
1858 | #: modules/pref-feeds.php:1340 modules/pref-feeds.php:1354 | |
1859 | msgid "Selection:" | |
1860 | msgstr "選択:" | |
1861 | ||
1862 | #: modules/pref-feeds.php:1346 | |
1863 | msgid "Recategorize" | |
1864 | msgstr "カテゴリー再設定" | |
1865 | ||
1866 | #: modules/pref-feeds.php:1355 modules/pref-filters.php:413 | |
1867 | #: modules/pref-labels.php:328 modules/pref-users.php:480 | |
1868 | msgid "Edit" | |
1869 | msgstr "編集" | |
1870 | ||
1871 | #: modules/pref-feeds.php:1356 | |
1872 | msgid "Manual purge" | |
1873 | msgstr "手動削除" | |
1874 | ||
1875 | #: modules/pref-feeds.php:1357 | |
1876 | msgid "Clear feed data" | |
1877 | msgstr "フィードデータの消去" | |
1878 | ||
1879 | #: modules/pref-feeds.php:1358 modules/pref-filters.php:269 | |
1880 | msgid "Rescore articles" | |
1881 | msgstr "記事のスコアの再集計" | |
1882 | ||
1883 | #: modules/pref-feeds.php:1364 | |
1884 | msgid "Other:" | |
1885 | msgstr "その他:" | |
1886 | ||
1887 | #: modules/pref-feeds.php:1365 | |
1888 | msgid "Edit categories" | |
1889 | msgstr "カテゴリーの編集" | |
1890 | ||
1891 | #: modules/pref-feeds.php:1372 | |
1892 | msgid "OPML" | |
1893 | msgstr "OPML" | |
1894 | ||
1895 | #: modules/pref-feeds.php:1376 | |
1896 | msgid "File:" | |
1897 | msgstr "ファイル:" | |
1898 | ||
1899 | #: modules/pref-feeds.php:1379 | |
1900 | msgid "Import" | |
1901 | msgstr "インポート" | |
1902 | ||
1903 | #: modules/pref-feeds.php:1386 | |
1904 | msgid "Export OPML" | |
1905 | msgstr "OPML エクスポート" | |
1906 | ||
1907 | #: modules/pref-feeds.php:1389 | |
1908 | msgid "Firefox Integration" | |
1909 | msgstr "Firefox 統合" | |
1910 | ||
1911 | #: modules/pref-feeds.php:1391 | |
1912 | msgid "" | |
1913 | "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the " | |
1914 | "link below." | |
1915 | msgstr "" | |
1916 | "下のリンクをクリックすることで、Firefox のフィードリーダーとしてこの Tiny " | |
1917 | "Tiny RSS のサイトを使うことができます。" | |
1918 | ||
1919 | #: modules/pref-feeds.php:1395 | |
1920 | msgid "Click here to register this site as a feed reader." | |
1921 | msgstr "クリックするとフィードリーダーとしてこのサイトを登録します。" | |
1922 | ||
1923 | #: modules/pref-feeds.php:1404 | |
1924 | msgid "" | |
1925 | "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed " | |
1926 | "by anyone who knows the URL specified below." | |
1927 | msgstr "" | |
1928 | ||
1929 | #: modules/pref-feeds.php:1411 | |
1930 | msgid "Generate another link" | |
1931 | msgstr "別のリンクを生成する" | |
1932 | ||
1933 | #: modules/pref-filters.php:22 | |
1934 | msgid "Filter Editor" | |
1935 | msgstr "フィルターエディター" | |
1936 | ||
1937 | #: modules/pref-filters.php:169 | |
1938 | #, php-format | |
1939 | msgid "Saved filter <b>%s</b>" | |
1940 | msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました" | |
1941 | ||
1942 | #: modules/pref-filters.php:209 | |
1943 | #, php-format | |
1944 | msgid "Created filter <b>%s</b>" | |
1945 | msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました" | |
1946 | ||
1947 | #: modules/pref-filters.php:262 help/3.php:31 help/4.php:25 | |
1948 | msgid "Create filter" | |
1949 | msgstr "フィルターを作成する" | |
1950 | ||
1951 | #: modules/pref-filters.php:335 | |
1952 | msgid "filter_type_descr" | |
1953 | msgstr "filter_type_descr" | |
1954 | ||
1955 | #: modules/pref-filters.php:336 | |
1956 | msgid "action_description" | |
1957 | msgstr "action_description" | |
1958 | ||
1959 | #: modules/pref-filters.php:345 | |
1960 | msgid "Filter expression" | |
1961 | msgstr "フィルター表現" | |
1962 | ||
1963 | #: modules/pref-filters.php:348 | |
1964 | msgid "Action" | |
1965 | msgstr "操作" | |
1966 | ||
1967 | #: modules/pref-filters.php:349 | |
1968 | msgid "Params" | |
1969 | msgstr "パラメーター" | |
1970 | ||
1971 | #: modules/pref-filters.php:378 | |
1972 | msgid "(Disabled)" | |
1973 | msgstr "" | |
1974 | ||
1975 | #: modules/pref-filters.php:397 | |
1976 | msgid "(Inverse)" | |
1977 | msgstr "" | |
1978 | ||
1979 | #: modules/pref-filters.php:423 | |
1980 | msgid "No filters defined." | |
1981 | msgstr "フィルターが定義されていません。" | |
1982 | ||
1983 | #: modules/pref-filters.php:425 | |
1984 | msgid "No matching filters found." | |
1985 | msgstr "一致するフィルターが見つかりません。" | |
1986 | ||
1987 | #: modules/pref-labels.php:9 | |
1988 | msgid "" | |
1989 | "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. " | |
1990 | "Please contact instance owner or edit configuration file to enable this " | |
1991 | "functionality." | |
1992 | msgstr "" | |
1993 | ||
1994 | #: modules/pref-labels.php:99 | |
1995 | msgid "Error: SQL expression is blank." | |
1996 | msgstr "エラー: SQL 表記が空です。" | |
1997 | ||
1998 | #: modules/pref-labels.php:179 | |
1999 | #, php-format | |
2000 | msgid "Saved label <b>%s</b>" | |
2001 | msgstr "ラベル <b>%s</b> を保存しました" | |
2002 | ||
2003 | #: modules/pref-labels.php:211 | |
2004 | #, php-format | |
2005 | msgid "Created label <b>%s</b>" | |
2006 | msgstr "ラベル <b>%s</b> を作成しました" | |
2007 | ||
2008 | #: modules/pref-labels.php:249 help/4.php:26 | |
2009 | msgid "Create label" | |
2010 | msgstr "ラベルを作成する" | |
2011 | ||
2012 | #: modules/pref-labels.php:283 | |
2013 | msgid "SQL Expression" | |
2014 | msgstr "SQL 表記" | |
2015 | ||
2016 | #: modules/pref-labels.php:308 | |
2017 | msgid "[No caption]" | |
2018 | msgstr "[キャプションなし]" | |
2019 | ||
2020 | #: modules/pref-labels.php:335 | |
2021 | msgid "No labels defined." | |
2022 | msgstr "ラベルが定義されていません。" | |
2023 | ||
2024 | #: modules/pref-labels.php:337 | |
2025 | msgid "No matching labels found." | |
2026 | msgstr "一致するラベルが見つかりません。" | |
2027 | ||
2028 | #: modules/pref-prefs.php:60 | |
2029 | msgid "Password has been changed." | |
2030 | msgstr "パスワードを変更しました。" | |
2031 | ||
2032 | #: modules/pref-prefs.php:62 | |
2033 | msgid "Old password is incorrect." | |
2034 | msgstr "古いパスワードが不正確です。" | |
2035 | ||
2036 | #: modules/pref-prefs.php:112 | |
2037 | msgid "The configuration was saved." | |
2038 | msgstr "設定を保存しました。" | |
2039 | ||
2040 | #: modules/pref-prefs.php:138 | |
2041 | msgid "E-mail has been changed." | |
2042 | msgstr "電子メールを変更しました。" | |
2043 | ||
2044 | #: modules/pref-prefs.php:150 modules/pref-prefs.php:210 | |
2045 | msgid "The configuration was reset to defaults." | |
2046 | msgstr "設定を標準に戻しました。" | |
2047 | ||
2048 | #: modules/pref-prefs.php:195 | |
2049 | msgid "" | |
2050 | "Your password is at default value, \n" | |
2051 | "\t\t\t\t\t\tplease change it." | |
2052 | msgstr "" | |
2053 | "パスワードが標準のままです。\n" | |
2054 | " 変更してください。" | |
2055 | ||
2056 | #: modules/pref-prefs.php:222 | |
2057 | msgid "Personal data" | |
2058 | msgstr "個人データ" | |
2059 | ||
2060 | #: modules/pref-prefs.php:229 | |
2061 | msgid "E-mail" | |
2062 | msgstr "電子メール" | |
2063 | ||
2064 | #: modules/pref-prefs.php:240 | |
2065 | msgid "Access level" | |
2066 | msgstr "アクセスレベル" | |
2067 | ||
2068 | #: modules/pref-prefs.php:253 | |
2069 | msgid "Change e-mail" | |
2070 | msgstr "電子メールを変更する" | |
2071 | ||
2072 | #: modules/pref-prefs.php:261 | |
2073 | msgid "Old password" | |
2074 | msgstr "現在のパスワード" | |
2075 | ||
2076 | #: modules/pref-prefs.php:268 | |
2077 | msgid "New password" | |
2078 | msgstr "新しいパスワード" | |
2079 | ||
2080 | #: modules/pref-prefs.php:276 | |
2081 | msgid "Confirm password" | |
2082 | msgstr "新しいパスワード(確認)" | |
2083 | ||
2084 | #: modules/pref-prefs.php:293 | |
2085 | msgid "Change password" | |
2086 | msgstr "パスワードを変更する" | |
2087 | ||
2088 | #: modules/pref-prefs.php:309 | |
2089 | msgid "Themes" | |
2090 | msgstr "テーマ" | |
2091 | ||
2092 | #: modules/pref-prefs.php:310 | |
2093 | msgid "Select theme" | |
2094 | msgstr "テーマを選択する" | |
2095 | ||
2096 | #: modules/pref-prefs.php:328 | |
2097 | msgid "Change theme" | |
2098 | msgstr "テーマを変更する" | |
2099 | ||
2100 | #: modules/pref-prefs.php:385 | |
2101 | msgid "short_desc" | |
2102 | msgstr "" | |
2103 | ||
2104 | #: modules/pref-prefs.php:397 modules/pref-prefs.php:402 | |
2105 | msgid "Yes" | |
2106 | msgstr "はい" | |
2107 | ||
2108 | #: modules/pref-prefs.php:399 modules/pref-prefs.php:402 | |
2109 | msgid "No" | |
2110 | msgstr "いいえ" | |
2111 | ||
2112 | #: modules/pref-prefs.php:424 | |
2113 | msgid "Save configuration" | |
2114 | msgstr "設定を保存する" | |
2115 | ||
2116 | #: modules/pref-prefs.php:428 | |
2117 | msgid "Reset to defaults" | |
2118 | msgstr "標準に戻す" | |
2119 | ||
2120 | #: modules/pref-users.php:7 | |
2121 | msgid "Your access level is insufficient to open this tab." | |
2122 | msgstr "このタブを開くにはアクセスレベルが不十分です。" | |
2123 | ||
2124 | #: modules/pref-users.php:54 modules/pref-users.php:418 | |
2125 | msgid "Registered" | |
2126 | msgstr "登録済み" | |
2127 | ||
2128 | #: modules/pref-users.php:55 | |
2129 | msgid "Last logged in" | |
2130 | msgstr "最終ログイン" | |
2131 | ||
2132 | #: modules/pref-users.php:56 | |
2133 | msgid "Stored articles" | |
2134 | msgstr "記事を保管しました" | |
2135 | ||
2136 | #: modules/pref-users.php:63 | |
2137 | msgid "Subscribed feeds count" | |
2138 | msgstr "購読フィード数" | |
2139 | ||
2140 | #: modules/pref-users.php:78 | |
2141 | msgid "Subscribed feeds" | |
2142 | msgstr "購読したフィード" | |
2143 | ||
2144 | #: modules/pref-users.php:124 | |
2145 | msgid "User Editor" | |
2146 | msgstr "ユーザーエディター" | |
2147 | ||
2148 | #: modules/pref-users.php:154 | |
2149 | msgid "Access level: " | |
2150 | msgstr "アクセスレベル: " | |
2151 | ||
2152 | #: modules/pref-users.php:161 | |
2153 | msgid "Change password to" | |
2154 | msgstr "次のパスワードに変更する:" | |
2155 | ||
2156 | #: modules/pref-users.php:170 | |
2157 | msgid "E-mail: " | |
2158 | msgstr "電子メール: " | |
2159 | ||
2160 | #: modules/pref-users.php:206 | |
2161 | #, php-format | |
2162 | msgid "Changed password of user <b>%s</b>." | |
2163 | msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。" | |
2164 | ||
2165 | #: modules/pref-users.php:254 | |
2166 | #, php-format | |
2167 | msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>" | |
2168 | msgstr "ユーザー名 <b>%s</b> とパスワード <b>%s</b> で追加しました" | |
2169 | ||
2170 | #: modules/pref-users.php:261 | |
2171 | #, php-format | |
2172 | msgid "Could not create user <b>%s</b>" | |
2173 | msgstr "ユーザー <b>%s</b> の追加中です。" | |
2174 | ||
2175 | #: modules/pref-users.php:265 | |
2176 | #, php-format | |
2177 | msgid "User <b>%s</b> already exists." | |
2178 | msgstr "ユーザー <b>%s</b> は既に存在します。" | |
2179 | ||
2180 | #: modules/pref-users.php:285 | |
2181 | #, php-format | |
2182 | msgid "" | |
2183 | "Changed password of user <b>%s</b>\n" | |
2184 | "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>" | |
2185 | msgstr "" | |
2186 | "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを\n" | |
2187 | " <b>%s</b>に変更しました" | |
2188 | ||
2189 | #: modules/pref-users.php:289 | |
2190 | #, php-format | |
2191 | msgid "Notifying <b>%s</b>." | |
2192 | msgstr "<b>%s</b> の通知中です。" | |
2193 | ||
2194 | #: modules/pref-users.php:325 | |
2195 | msgid "[tt-rss] Password change notification" | |
2196 | msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知" | |
2197 | ||
2198 | #: modules/pref-users.php:382 help/4.php:27 | |
2199 | msgid "Create user" | |
2200 | msgstr "ユーザーの作成" | |
2201 | ||
2202 | #: modules/pref-users.php:416 | |
2203 | msgid "Login" | |
2204 | msgstr "ログイン" | |
2205 | ||
2206 | #: modules/pref-users.php:417 | |
2207 | msgid "Access Level" | |
2208 | msgstr "アクセスレベル" | |
2209 | ||
2210 | #: modules/pref-users.php:419 | |
2211 | msgid "Last login" | |
2212 | msgstr "最終ログイン" | |
2213 | ||
2214 | #: modules/pref-users.php:478 | |
2215 | msgid "User details" | |
2216 | msgstr "ユーザーの詳細" | |
2217 | ||
2218 | #: modules/pref-users.php:484 | |
2219 | msgid "Reset password" | |
2220 | msgstr "パスワードのリセット" | |
2221 | ||
2222 | #: modules/pref-users.php:489 | |
2223 | msgid "No users defined." | |
2224 | msgstr "ユーザーが定義されていません。" | |
2225 | ||
2226 | #: modules/pref-users.php:491 | |
2227 | msgid "No matching users found." | |
2228 | msgstr "ユーザーが見つかりません。" | |
2229 | ||
2230 | #: help/1.php:1 | |
2231 | msgid "Labels and SQL Expressions" | |
2232 | msgstr "SQL 表現とラベル" | |
2233 | ||
2234 | #: help/1.php:3 | |
2235 | msgid "" | |
2236 | "Label content is generated using SQL expressions. The «SQL " | |
2237 | "expression» is added to WHERE clause of view feed query. You can match " | |
2238 | "on ttrss_entries table fields and even use subselect to query additional " | |
2239 | "information. This \tfunctionality is considered to be advanced and requires " | |
2240 | "some understanding of SQL." | |
2241 | msgstr "" | |
2242 | ||
2243 | #: help/1.php:5 | |
2244 | msgid "Examples" | |
2245 | msgstr "例" | |
2246 | ||
2247 | #: help/1.php:7 | |
2248 | msgid "Match all unread articles:" | |
2249 | msgstr "一致したすべての未読記事:" | |
2250 | ||
2251 | #: help/1.php:11 | |
2252 | msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:" | |
2253 | msgstr "" | |
2254 | ||
2255 | #: help/1.php:15 | |
2256 | msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):" | |
2257 | msgstr "再収集のすべての記事に一致 (PostgreSQL):" | |
2258 | ||
2259 | #: help/1.php:19 | |
2260 | msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:" | |
2261 | msgstr "100 から 500 までのスコアのすべての記事に一致:" | |
2262 | ||
2263 | #: help/2.php:1 | |
2264 | msgid "Content filtering" | |
2265 | msgstr "コンテンツフィルタリング" | |
2266 | ||
2267 | #: help/2.php:3 | |
2268 | msgid "" | |
2269 | "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering " | |
2270 | "is done once, when new article is imported to the database from the " | |
2271 | "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some " | |
2272 | "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive." | |
2273 | msgstr "" | |
2274 | ||
2275 | #: help/2.php:5 | |
2276 | msgid "" | |
2277 | "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, " | |
2278 | "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally " | |
2279 | "and for some specific feed." | |
2280 | msgstr "" | |
2281 | ||
2282 | #: help/2.php:7 | |
2283 | msgid "" | |
2284 | "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are " | |
2285 | "considered when article is being imported and all actions executed in " | |
2286 | "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching " | |
2287 | "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those " | |
2288 | "containing string XYZZY in title." | |
2289 | msgstr "" | |
2290 | ||
2291 | #: help/2.php:9 | |
2292 | msgid "See also:" | |
2293 | msgstr "参考:" | |
2294 | ||
2295 | #: help/3.php:1 help/4.php:1 | |
2296 | msgid "Keyboard Shortcuts" | |
2297 | msgstr "キーボードショートカット" | |
2298 | ||
2299 | #: help/3.php:5 | |
2300 | msgid "Navigation" | |
2301 | msgstr "ナビゲーション" | |
2302 | ||
2303 | #: help/3.php:8 | |
2304 | msgid "Move between feeds" | |
2305 | msgstr "フィード間で移動する" | |
2306 | ||
2307 | #: help/3.php:9 | |
2308 | msgid "Move between articles" | |
2309 | msgstr "記事間で移動する" | |
2310 | ||
2311 | #: help/3.php:10 | |
2312 | msgid "Show search dialog" | |
2313 | msgstr "検索ダイアログを表示する" | |
2314 | ||
2315 | #: help/3.php:13 | |
2316 | msgid "Active article actions" | |
2317 | msgstr "有効な記事の操作" | |
2318 | ||
2319 | #: help/3.php:16 | |
2320 | msgid "Toggle starred" | |
2321 | msgstr "お気に入りを切り替える" | |
2322 | ||
2323 | #: help/3.php:17 | |
2324 | msgid "Toggle published" | |
2325 | msgstr "公開を切り替える" | |
2326 | ||
2327 | #: help/3.php:18 | |
2328 | msgid "Toggle unread" | |
2329 | msgstr "未読に切り替える" | |
2330 | ||
2331 | #: help/3.php:19 | |
2332 | msgid "Edit tags" | |
2333 | msgstr "タグを編集する" | |
2334 | ||
2335 | #: help/3.php:20 | |
2336 | msgid "Open article in new window" | |
2337 | msgstr "新しいウィンドウで記事を開く" | |
2338 | ||
2339 | #: help/3.php:21 | |
2340 | msgid "Mark articles below/above active one as read" | |
2341 | msgstr "" | |
2342 | ||
2343 | #: help/3.php:22 | |
2344 | msgid "Scroll article content" | |
2345 | msgstr "記事の内容をスクロールする" | |
2346 | ||
2347 | #: help/3.php:26 help/4.php:30 | |
2348 | msgid "Other actions" | |
2349 | msgstr "その他の操作" | |
2350 | ||
2351 | #: help/3.php:29 | |
2352 | msgid "Select article under mouse cursor" | |
2353 | msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する" | |
2354 | ||
2355 | #: help/3.php:32 | |
2356 | msgid "Collapse sidebar" | |
2357 | msgstr "サイドバーを縮小する" | |
2358 | ||
2359 | #: help/3.php:33 | |
2360 | msgid "Toggle category reordering mode" | |
2361 | msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え" | |
2362 | ||
2363 | #: help/3.php:34 help/4.php:34 | |
2364 | msgid "Display this help dialog" | |
2365 | msgstr "このヘルプダイアログの表示" | |
2366 | ||
2367 | #: help/3.php:39 | |
2368 | msgid "Feed actions" | |
2369 | msgstr "フィード操作" | |
2370 | ||
2371 | #: help/3.php:42 | |
2372 | msgid "Update active feed" | |
2373 | msgstr "有効なフィードの更新" | |
2374 | ||
2375 | #: help/3.php:43 | |
2376 | msgid "Update all feeds" | |
2377 | msgstr "すべてのフィードの更新" | |
2378 | ||
2379 | #: help/3.php:44 | |
2380 | msgid "(Un)hide read feeds" | |
2381 | msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する" | |
2382 | ||
2383 | #: help/3.php:46 | |
2384 | msgid "Edit feed" | |
2385 | msgstr "フィードを編集する" | |
2386 | ||
2387 | #: help/3.php:47 | |
2388 | msgid "Sort by name or unread count" | |
2389 | msgstr "名前か未読数で並び替える" | |
2390 | ||
2391 | #: help/3.php:48 | |
2392 | msgid "Hide visible read articles" | |
2393 | msgstr "読んだ記事が見えないように隠す" | |
2394 | ||
2395 | #: help/3.php:49 | |
2396 | msgid "Mark feed as read" | |
2397 | msgstr "マークしたフィードを既読にする" | |
2398 | ||
2399 | #: help/3.php:50 | |
2400 | msgid "Mark all feeds as read" | |
2401 | msgstr "すべてのフィードを既読に設定する" | |
2402 | ||
2403 | #: help/3.php:51 | |
2404 | msgid "If viewing category, (un)collapse it" | |
2405 | msgstr "" | |
2406 | ||
2407 | #: help/3.php:54 help/4.php:5 | |
2408 | msgid "Go to..." | |
2409 | msgstr "移動..." | |
2410 | ||
2411 | #: help/3.php:67 help/4.php:41 | |
2412 | msgid "Press any key to close this window." | |
2413 | msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。" | |
2414 | ||
2415 | #: help/4.php:19 | |
2416 | msgid "Panel actions" | |
2417 | msgstr "パネル操作" | |
2418 | ||
2419 | #: help/4.php:23 | |
2420 | msgid "Top 25 feeds" | |
2421 | msgstr "トップ 25 フィード" | |
2422 | ||
2423 | #: help/4.php:24 | |
2424 | msgid "Edit feed categories" | |
2425 | msgstr "フィードカテゴリーを編集する" | |
2426 | ||
2427 | #: help/4.php:33 | |
2428 | msgid "Focus search (if present)" | |
2429 | msgstr "" | |
2430 | ||
2431 | #~ msgid "Internal error: Function not implemented" | |
2432 | #~ msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません" | |
2433 | ||
2434 | #~ msgid "Refresh" | |
2435 | #~ msgstr "再描画" | |
2436 | ||
2437 | #~ msgid "Change password:" | |
2438 | #~ msgstr "変更パスワード:" | |
2439 | ||
2440 | #~ msgid "Category:" | |
2441 | #~ msgstr "カテゴリー:" | |
2442 | ||
2443 | #~ msgid "Caption:" | |
2444 | #~ msgstr "キャプション:" | |
2445 | ||
2446 | #~ msgid "SQL Expression:" | |
2447 | #~ msgstr "SQL 表現:" | |
2448 | ||
2449 | #~ msgid "Feed:" | |
2450 | #~ msgstr "フィード:" | |
2451 | ||
2452 | #~ msgid "Action:" | |
2453 | #~ msgstr "操作:" | |
2454 | ||
2455 | #~ msgid "Params:" | |
2456 | #~ msgstr "パラメーター:" | |
2457 | ||
2458 | #~ msgid "Title:" | |
2459 | #~ msgstr "題名:" | |
2460 | ||
2461 | #~ msgid "Enable icons in feedlist" | |
2462 | #~ msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする" | |
2463 | ||
2464 | #~ msgid "Toggle" | |
2465 | #~ msgstr "トグル" | |
2466 | ||
2467 | #~ msgid "This page" | |
2468 | #~ msgstr "このページ" | |
2469 | ||
2470 | #~ msgid "Next page" | |
2471 | #~ msgstr "次のページ" | |
2472 | ||
2473 | #~ msgid "Previous page" | |
2474 | #~ msgstr "前のページ" | |
2475 | ||
2476 | #~ msgid "First page" | |
2477 | #~ msgstr "最初のページ" |