1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2013.
5 # Michal Stanke <michal.stanke@mikk.cz>, 2013.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-02 16:46+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-31 18:03+0200\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
23 msgstr "Použít výchozí"
27 msgstr "Nikdy nečistit"
31 msgstr "starší než týden"
35 msgstr "starší než 2 týdny"
39 msgstr "starší než měsíc"
43 msgstr "starší než 2 měsíce"
47 msgstr "starší než 3 měsíce"
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Výchozí interval"
55 msgid "Disable updates"
56 msgstr "Zakázat aktualizace"
60 msgid "Each 15 minutes"
61 msgstr "Každých 15 minut"
65 msgid "Each 30 minutes"
66 msgstr "Každých 30 minut"
71 msgstr "Každou hodinu"
76 msgstr "Každé 4 hodiny"
81 msgstr "Každých 12 hodin"
94 #: classes/pref/users.php:123
100 msgstr "Uživatel s rozšířenými pravomocemi"
103 msgid "Administrator"
104 msgstr "Administrátor"
107 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
108 msgstr "Vaše přístupová práva nejsou dostatečná pro spuštění skriptu."
111 msgid "Database Updater"
112 msgstr "Aktualizační nástroj databáze"
115 msgid "Could not update database"
116 msgstr "Nelze aktualizovat databázi"
119 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
120 msgstr "Nelze nalézt potřebný soubor schématu, požadovaná verze:"
124 msgstr ", nalezeno: "
127 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
128 msgstr "Databáze Tiny Tiny RSS je aktuální."
131 #: db-updater.php:165
132 #: db-updater.php:178
141 #: classes/handler/public.php:648
142 #: classes/handler/public.php:736
143 #: classes/handler/public.php:818
144 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
145 msgstr "Zpět do Tiny Tiny RSS"
147 #: db-updater.php:102
148 msgid "Please backup your database before proceeding."
149 msgstr "Před pokračováním prosím zazálohujte databázi."
151 #: db-updater.php:104
153 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
154 msgstr "Vaše databáze Tiny Tiny RSS potřebuje aktualizaci na poslední verzi (<b>%d</b> na <b>%d</b>)."
156 #: db-updater.php:118
157 msgid "Perform updates"
158 msgstr "Provést aktualizace"
160 #: db-updater.php:123
161 msgid "Performing updates..."
162 msgstr "Provádím aktualizace..."
164 #: db-updater.php:129
166 msgid "Updating to version %d..."
167 msgstr "Aktualizuji na verzi %d..."
169 #: db-updater.php:144
170 msgid "Checking version... "
171 msgstr "Kontroluji verzi... "
173 #: db-updater.php:150
177 #: db-updater.php:152
181 #: db-updater.php:160
183 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
184 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
185 msgstr[0] "Dokončeno. Provedena <b>%d</b> aktualizace na schéma verze <b>%d</b>."
186 msgstr[1] "Dokončeno. Provedeny <b>%d</b> aktualizace na schéma verze <b>%d</b>."
187 msgstr[2] "Dokončeno. Provedeno <b>%d</b> aktualizací na schéma verze <b>%d</b>."
189 #: db-updater.php:170
190 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
191 msgstr "Schéma vaší databáze je z novější verze Tiny Tiny RSS."
193 #: db-updater.php:172
195 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
196 msgstr "Nalezeno schéma verze: <b>%d</b>, vyžadováno: <b>%d</b>."
198 #: db-updater.php:174
199 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
200 msgstr "Aktualizace schématu není možná. Aktualizujte Tiny Tiny RSS na novější verzi a pokračujte."
203 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
204 msgstr "Program vyžaduje pro správnou funkci XmlHttpRequest. Váš prohlížeč ji zřejmě nepodporuje."
207 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
208 msgstr "Program vyžaduje pro správnou funkci povolené cookies. Váš prohlížeč je zřejmě nepodporuje."
211 msgid "Backend sanity check failed."
212 msgstr "Kontrola podpůrné vrstvy selhala."
215 msgid "Frontend sanity check failed."
216 msgstr "Kontrola rozhraní selhala."
219 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
220 msgstr "Nesprávná verze schématu databáze. <a href='db-updater.php'>Aktualizujte jej prosím</a>."
223 msgid "Request not authorized."
224 msgstr "Požadavek nepovolen."
227 msgid "No operation to perform."
228 msgstr "Nic k provedení."
231 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
232 msgstr "Nelze zobrazit kanál: dotaz selhal. Zkontrolujte syntaxi detekce schody štítků a místní nastavení."
235 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
236 msgstr "Zamítnuto. Vaše práva nejsou dostatečná pro zobrazení stránky."
239 msgid "Configuration check failed"
240 msgstr "Kontrola nastavení selhala"
243 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
244 msgstr "Vaše verze MySQL není podporována. Více informací najdete na oficiálních stránkách."
247 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
248 msgstr "Test ochrany proti podvratným SQL dotazům (SQL Injection) selhal, zkontrolujte nastavení databáze a PHP"
254 #: classes/backend.php:5
255 #: classes/pref/labels.php:296
256 #: classes/pref/filters.php:680
257 #: classes/pref/feeds.php:1331
258 #: plugins/digest/digest_body.php:63
259 #: js/feedlist.js:128
260 #: js/feedlist.js:448
261 #: js/functions.js:420
262 #: js/functions.js:758
263 #: js/functions.js:1194
264 #: js/functions.js:1329
265 #: js/functions.js:1641
281 #: js/viewfeed.js:772
282 #: js/viewfeed.js:1200
283 #: plugins/import_export/import_export.js:17
284 #: plugins/updater/updater.js:17
285 msgid "Loading, please wait..."
286 msgstr "Načítám, čekejte prosím..."
289 msgid "Collapse feedlist"
290 msgstr "Sbalit seznam kanálů"
293 msgid "Show articles"
294 msgstr "Zobrazit články"
302 msgstr "Všechny články"
305 #: include/functions.php:1926
306 #: classes/feeds.php:106
308 msgstr "S hvězdičkou"
311 #: include/functions.php:1927
312 #: classes/feeds.php:107
317 #: classes/feeds.php:93
318 #: classes/feeds.php:105
324 msgstr "Nejprve nepřečtené"
331 msgid "Ignore Scoring"
332 msgstr "Ignorovat hodnocení"
335 msgid "Sort articles"
336 msgstr "Seřadit články"
344 msgstr "Nejprve nejnovější"
348 msgstr "Nejprve nejstarší"
351 msgid "Mark feed as read"
352 msgstr "Označit kanál jako přečtený"
356 #: include/functions.php:1916
357 #: classes/feeds.php:111
358 #: classes/feeds.php:441
359 #: js/FeedTree.js:128
360 #: js/FeedTree.js:156
361 #: plugins/digest/digest.js:647
363 msgstr "Označit jako přečtené"
366 #: include/functions.php:1812
367 #: include/functions.php:1924
369 msgstr "Všechny články"
372 msgid "Older than one day"
373 msgstr "Starší než jeden den"
376 msgid "Older than one week"
377 msgstr "Starší než jeden týden"
380 msgid "Older than two weeks"
381 msgstr "Starší než dva týdny"
384 msgid "Communication problem with server."
385 msgstr "Chyba při komunikaci se serverem."
388 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
389 msgstr "Je dostupná nová verze Tiny Tiny RSS."
396 msgid "Preferences..."
397 msgstr "Nastavení..."
404 msgid "Feed actions:"
405 msgstr "Činnosti kanálů:"
408 #: classes/handler/public.php:578
409 msgid "Subscribe to feed..."
410 msgstr "Přihlásit se k odběru..."
413 msgid "Edit this feed..."
414 msgstr "Upravit kanál..."
418 msgstr "Přehodnotit kanál"
421 #: classes/pref/feeds.php:717
422 #: classes/pref/feeds.php:1283
423 #: js/PrefFeedTree.js:73
425 msgstr "Zrušit odběr"
429 msgstr "Všechny kanály:"
432 msgid "(Un)hide read feeds"
433 msgstr "Zobrazit/Skrýt přečtené kanály"
436 msgid "Other actions:"
437 msgstr "Ostatní činnosti:"
440 msgid "Switch to digest..."
441 msgstr "Přepnout na souhrn..."
444 msgid "Show tag cloud..."
445 msgstr "Zobrazit seznam značek..."
448 #: include/functions.php:1902
449 msgid "Toggle widescreen mode"
450 msgstr "Přepnout širokoúhlý režim"
453 msgid "Select by tags..."
454 msgstr "Vybrat podle značek..."
457 msgid "Create label..."
458 msgstr "Vytvořit štítek..."
461 msgid "Create filter..."
462 msgstr "Vytvořit filtr..."
465 msgid "Keyboard shortcuts help"
466 msgstr "Nápověda ke klávesovým zkratkám"
469 #: plugins/digest/digest_body.php:77
470 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
471 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
477 #: include/functions.php:1929
478 #: classes/pref/prefs.php:427
483 msgid "Keyboard shortcuts"
484 msgstr "Klávesové zkratky"
487 msgid "Exit preferences"
488 msgstr "Opustit nastavení"
491 #: classes/pref/feeds.php:107
492 #: classes/pref/feeds.php:1209
493 #: classes/pref/feeds.php:1272
498 #: classes/pref/filters.php:156
503 #: include/functions.php:1119
504 #: include/functions.php:1755
505 #: classes/pref/labels.php:90
506 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
515 #: include/login_form.php:238
516 msgid "Create new account"
517 msgstr "Vytvořit nový účet"
520 msgid "New user registrations are administratively disabled."
521 msgstr "Registrace nových uživatelů jsou zakázány správcem."
524 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
525 msgstr "Vaše dočasné heslo bude odesláno na zadaný e-mail. Účet, který se do 24 hodin od odeslání dočasného hesla nepřihlásí, bude smazán."
528 msgid "Desired login:"
529 msgstr "Požadované přihlašovací jméno:"
532 msgid "Check availability"
533 msgstr "Ověřit dostupnost"
536 #: classes/handler/public.php:776
541 #: classes/handler/public.php:781
542 msgid "How much is two plus two:"
543 msgstr "Kolik je dva plus dva:"
546 msgid "Submit registration"
547 msgstr "Odeslat registraci"
550 msgid "Your registration information is incomplete."
551 msgstr "Vaše registrační údaje nejsou úplné."
554 msgid "Sorry, this username is already taken."
555 msgstr "Lituji, uživatelské jméno se již používá."
558 msgid "Registration failed."
559 msgstr "Registrace selhala."
562 msgid "Account created successfully."
563 msgstr "Účet byl úspěšně vytvořen."
566 msgid "New user registrations are currently closed."
567 msgstr "Registrace nových uživatelů nyní nejsou povoleny."
570 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
571 msgstr "Skript aktualizace dat Tiny Tiny RSS."
573 #: include/digest.php:109
574 #: include/functions.php:1128
575 #: include/functions.php:1656
576 #: include/functions.php:1741
577 #: include/functions.php:1763
578 #: classes/opml.php:416
579 #: classes/pref/feeds.php:222
580 msgid "Uncategorized"
581 msgstr "Bez zařazení"
583 #: include/feedbrowser.php:83
585 msgid "%d archived article"
586 msgid_plural "%d archived articles"
587 msgstr[0] "%d archivovaný článek"
588 msgstr[1] "%d archivované články"
589 msgstr[2] "%d archivovaných článků"
591 #: include/feedbrowser.php:107
592 msgid "No feeds found."
593 msgstr "Nenalezeny žádné kanály."
595 #: include/functions.php:1117
596 #: include/functions.php:1753
597 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
601 #: include/functions.php:1605
602 #: classes/feeds.php:1101
603 #: classes/pref/filters.php:427
605 msgstr "Všechny kanály"
607 #: include/functions.php:1806
608 msgid "Starred articles"
609 msgstr "Články s hvězdičkou"
611 #: include/functions.php:1808
612 msgid "Published articles"
613 msgstr "Publikované články"
615 #: include/functions.php:1810
616 msgid "Fresh articles"
619 #: include/functions.php:1814
620 msgid "Archived articles"
621 msgstr "Archivované články"
623 #: include/functions.php:1816
624 msgid "Recently read"
625 msgstr "Nedávno přečtené"
627 #: include/functions.php:1879
631 #: include/functions.php:1880
632 msgid "Open next feed"
633 msgstr "Otevřít následující kanál"
635 #: include/functions.php:1881
636 msgid "Open previous feed"
637 msgstr "Otevřít předchozí kanál"
639 #: include/functions.php:1882
640 msgid "Open next article"
641 msgstr "Otevřít následující článek"
643 #: include/functions.php:1883
644 msgid "Open previous article"
645 msgstr "Otevřít předchozí článek"
647 #: include/functions.php:1884
648 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
649 msgstr "Otevřít následující článek (neposouvat dlouhé články)"
651 #: include/functions.php:1885
652 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
653 msgstr "Otevřít předchozí článek (neposouvat dlouhé články)"
655 #: include/functions.php:1886
656 msgid "Show search dialog"
657 msgstr "Zobrazit dialog hledání"
659 #: include/functions.php:1887
663 #: include/functions.php:1888
664 msgid "Toggle starred"
665 msgstr "Přepnout hvězdičku"
667 #: include/functions.php:1889
668 #: js/viewfeed.js:1863
669 msgid "Toggle published"
670 msgstr "Přepnout publikováno"
672 #: include/functions.php:1890
673 #: js/viewfeed.js:1841
674 msgid "Toggle unread"
675 msgstr "Přepnout přečteno"
677 #: include/functions.php:1891
679 msgstr "Upravit značky"
681 #: include/functions.php:1892
682 msgid "Dismiss selected"
685 #: include/functions.php:1893
689 #: include/functions.php:1894
690 msgid "Open in new window"
691 msgstr "Otevřít v novém okně"
693 #: include/functions.php:1895
694 #: js/viewfeed.js:1882
695 msgid "Mark below as read"
696 msgstr "Označit níže jako přečtené"
698 #: include/functions.php:1896
699 #: js/viewfeed.js:1876
700 msgid "Mark above as read"
701 msgstr "Označit výše jako přečtené"
703 #: include/functions.php:1897
705 msgstr "Posunout dolů"
707 #: include/functions.php:1898
709 msgstr "Posunout nahoru"
711 #: include/functions.php:1899
712 msgid "Select article under cursor"
713 msgstr "Vybrat článek pod kurzorem"
715 #: include/functions.php:1900
716 msgid "Email article"
717 msgstr "Odeslat článek e-mailem"
719 #: include/functions.php:1901
720 msgid "Close/collapse article"
721 msgstr "Zavřít/sbalit článek"
723 #: include/functions.php:1903
724 #: plugins/embed_original/init.php:33
725 msgid "Toggle embed original"
726 msgstr "Přepnout vložený originál"
728 #: include/functions.php:1904
729 msgid "Article selection"
730 msgstr "Výběr článků"
732 #: include/functions.php:1905
733 msgid "Select all articles"
734 msgstr "Vybrat všechny články"
736 #: include/functions.php:1906
737 msgid "Select unread"
738 msgstr "Vybrat nepřečtené"
740 #: include/functions.php:1907
741 msgid "Select starred"
742 msgstr "Vybrat s hvězdičkou"
744 #: include/functions.php:1908
745 msgid "Select published"
746 msgstr "Vybrat publikované"
748 #: include/functions.php:1909
749 msgid "Invert selection"
750 msgstr "Obrátit výběr"
752 #: include/functions.php:1910
753 msgid "Deselect everything"
754 msgstr "Zrušit výběr"
756 #: include/functions.php:1911
757 #: classes/pref/feeds.php:521
758 #: classes/pref/feeds.php:754
762 #: include/functions.php:1912
763 msgid "Refresh current feed"
764 msgstr "Obnovit současný kanál"
766 #: include/functions.php:1913
767 msgid "Un/hide read feeds"
768 msgstr "Zobrazit/Skrýt přečtené kanály"
770 #: include/functions.php:1914
771 #: classes/pref/feeds.php:1275
772 msgid "Subscribe to feed"
773 msgstr "Přihlásit se k odběru"
775 #: include/functions.php:1915
776 #: js/FeedTree.js:135
777 #: js/PrefFeedTree.js:67
779 msgstr "Upravit kanál"
781 #: include/functions.php:1917
782 msgid "Reverse headlines"
785 #: include/functions.php:1918
786 msgid "Debug feed update"
787 msgstr "Ladit aktualizaci kanálů"
789 #: include/functions.php:1919
790 #: js/FeedTree.js:178
791 msgid "Mark all feeds as read"
792 msgstr "Označit všechny kanály za přečtené"
794 #: include/functions.php:1920
795 msgid "Un/collapse current category"
796 msgstr "Rozbalit/sbalit aktuální kategorii"
798 #: include/functions.php:1921
799 msgid "Toggle combined mode"
800 msgstr "Přepnout kombinovaný režim"
802 #: include/functions.php:1922
803 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
804 msgstr "Přepnout automatické rozbalení kombinovaném režimu"
806 #: include/functions.php:1923
810 #: include/functions.php:1925
814 #: include/functions.php:1928
818 msgstr "Seznam značek"
820 #: include/functions.php:1930
824 #: include/functions.php:1931
825 #: classes/pref/labels.php:281
827 msgstr "Vytvořit štítek"
829 #: include/functions.php:1932
830 #: classes/pref/filters.php:654
831 msgid "Create filter"
832 msgstr "Vytvořit filtr"
834 #: include/functions.php:1933
835 msgid "Un/collapse sidebar"
836 msgstr "Rozbalit/sbalit postranní lištu"
838 #: include/functions.php:1934
839 msgid "Show help dialog"
840 msgstr "Zobrazit nápovědu"
842 #: include/functions.php:2419
844 msgid "Search results: %s"
845 msgstr "Výsledky hledání: %s"
847 #: include/functions.php:2910
848 #: js/viewfeed.js:1969
849 msgid "Click to play"
850 msgstr "Klikněte pro přehrání"
852 #: include/functions.php:2911
853 #: js/viewfeed.js:1968
857 #: include/functions.php:3028
861 #: include/functions.php:3050
862 #: include/functions.php:3344
863 #: classes/article.php:281
865 msgstr "žádné značky"
867 #: include/functions.php:3060
868 #: classes/feeds.php:686
869 msgid "Edit tags for this article"
870 msgstr "Upravit značky pro článek"
872 #: include/functions.php:3089
873 #: classes/feeds.php:642
874 msgid "Originally from:"
877 #: include/functions.php:3102
878 #: classes/feeds.php:655
879 #: classes/pref/feeds.php:540
883 #: include/functions.php:3133
884 #: classes/dlg.php:37
885 #: classes/dlg.php:60
886 #: classes/dlg.php:93
887 #: classes/dlg.php:159
888 #: classes/dlg.php:190
889 #: classes/dlg.php:217
890 #: classes/dlg.php:250
891 #: classes/dlg.php:262
892 #: classes/backend.php:105
893 #: classes/pref/users.php:99
894 #: classes/pref/filters.php:147
895 #: classes/pref/prefs.php:1058
896 #: classes/pref/feeds.php:1588
897 #: classes/pref/feeds.php:1660
898 #: plugins/import_export/init.php:406
899 #: plugins/import_export/init.php:429
900 #: plugins/googlereaderimport/init.php:168
901 #: plugins/share/init.php:67
902 #: plugins/updater/init.php:357
903 msgid "Close this window"
904 msgstr "Zavřít toto okno"
906 #: include/functions.php:3369
908 msgstr "(upravit poznámku)"
910 #: include/functions.php:3604
914 #: include/functions.php:3660
918 #: include/login_form.php:183
919 #: classes/handler/public.php:483
920 #: classes/handler/public.php:771
921 #: plugins/mobile/login_form.php:40
925 #: include/login_form.php:192
926 #: classes/handler/public.php:486
927 #: plugins/mobile/login_form.php:45
931 #: include/login_form.php:197
932 msgid "I forgot my password"
933 msgstr "Zapomněl jsem heslo"
935 #: include/login_form.php:201
936 #: classes/handler/public.php:489
940 #: include/login_form.php:209
944 #: include/login_form.php:213
945 #: classes/handler/public.php:233
946 #: classes/rpc.php:64
947 #: classes/pref/prefs.php:994
948 msgid "Default profile"
949 msgstr "Výchozí profil"
951 #: include/login_form.php:221
952 msgid "Use less traffic"
953 msgstr "Generovat méně síťového provozu"
955 #: include/login_form.php:229
959 #: include/login_form.php:235
960 #: classes/handler/public.php:499
961 #: plugins/mobile/login_form.php:28
965 #: include/sessions.php:58
966 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
967 msgstr "Nezdařilo se ověřit sezení (neplatné IP)"
969 #: classes/article.php:25
970 msgid "Article not found."
971 msgstr "Článek nenalezen"
973 #: classes/article.php:179
974 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
975 msgstr "Značky článku (oddělené čárkami):"
977 #: classes/article.php:204
978 #: classes/pref/users.php:176
979 #: classes/pref/labels.php:79
980 #: classes/pref/filters.php:405
981 #: classes/pref/prefs.php:940
982 #: classes/pref/feeds.php:733
983 #: classes/pref/feeds.php:881
984 #: plugins/nsfw/init.php:86
985 #: plugins/note/init.php:53
986 #: plugins/instances/init.php:248
990 #: classes/article.php:206
991 #: classes/handler/public.php:460
992 #: classes/handler/public.php:502
993 #: classes/feeds.php:1028
994 #: classes/feeds.php:1080
995 #: classes/feeds.php:1140
996 #: classes/pref/users.php:178
997 #: classes/pref/labels.php:81
998 #: classes/pref/filters.php:408
999 #: classes/pref/filters.php:804
1000 #: classes/pref/filters.php:880
1001 #: classes/pref/filters.php:947
1002 #: classes/pref/prefs.php:942
1003 #: classes/pref/feeds.php:734
1004 #: classes/pref/feeds.php:884
1005 #: classes/pref/feeds.php:1797
1006 #: plugins/mail/init.php:131
1007 #: plugins/note/init.php:55
1008 #: plugins/instances/init.php:251
1009 #: plugins/instances/init.php:440
1013 #: classes/handler/public.php:424
1014 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1015 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1016 msgstr "Sdílet s Tiny Tiny RSS"
1018 #: classes/handler/public.php:432
1022 #: classes/handler/public.php:434
1023 #: classes/pref/feeds.php:538
1024 #: classes/pref/feeds.php:769
1025 #: plugins/instances/init.php:215
1026 #: plugins/instances/init.php:405
1030 #: classes/handler/public.php:436
1034 #: classes/handler/public.php:438
1038 #: classes/handler/public.php:457
1039 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1040 msgstr "Sdílený článek se objeví v kanálu \"Publikováno\"."
1042 #: classes/handler/public.php:459
1046 #: classes/handler/public.php:481
1047 msgid "Not logged in"
1048 msgstr "Nepřihlášený"
1050 #: classes/handler/public.php:548
1051 msgid "Incorrect username or password"
1052 msgstr "Neplatné uživatelské jméno nebo heslo"
1054 #: classes/handler/public.php:584
1055 #: classes/handler/public.php:681
1057 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1058 msgstr "Již odebíráte <b>%s</b>."
1060 #: classes/handler/public.php:587
1061 #: classes/handler/public.php:672
1063 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1064 msgstr "Zahájen odběr <b>%s</b>."
1066 #: classes/handler/public.php:590
1067 #: classes/handler/public.php:675
1069 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1070 msgstr "Nelze zahájit odběr <b>%s</b>."
1072 #: classes/handler/public.php:593
1073 #: classes/handler/public.php:678
1075 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1076 msgstr "Nenalezeny žádné kanály v <b>%s</b>."
1078 #: classes/handler/public.php:596
1079 #: classes/handler/public.php:684
1080 msgid "Multiple feed URLs found."
1081 msgstr "Nalezeno více URL kanálů."
1083 #: classes/handler/public.php:600
1084 #: classes/handler/public.php:689
1086 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1087 msgstr "Nelze zahájit odběr <b>%s</b>.<br>Nelze stáhnout URL kanálu."
1089 #: classes/handler/public.php:618
1090 #: classes/handler/public.php:707
1091 msgid "Subscribe to selected feed"
1092 msgstr "Zahájit odběr vybraných kanálů"
1094 #: classes/handler/public.php:643
1095 #: classes/handler/public.php:731
1096 msgid "Edit subscription options"
1097 msgstr "Upravit možnosti odebírání"
1099 #: classes/handler/public.php:758
1100 msgid "Password recovery"
1101 msgstr "Obnova hesla"
1103 #: classes/handler/public.php:764
1104 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1105 msgstr "Musíte zadat platný název účtu a e-mailovou adresu. Nové heslo bude zasláno na vaši e-mailovou adresu."
1107 #: classes/handler/public.php:786
1108 #: classes/pref/users.php:360
1109 msgid "Reset password"
1110 msgstr "Obnovit heslo"
1112 #: classes/handler/public.php:796
1113 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1114 msgstr "Některý z požadovaných parametrů chybí nebo je neplatný."
1116 #: classes/handler/public.php:800
1117 #: classes/handler/public.php:826
1118 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1122 #: classes/handler/public.php:822
1123 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1124 msgstr "Lituji, kombinace e-mailové adresy a přihlašovacího jména nenalezena."
1126 #: classes/dlg.php:16
1127 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1130 #: classes/dlg.php:48
1131 msgid "Your Public OPML URL is:"
1134 #: classes/dlg.php:57
1135 #: classes/dlg.php:214
1136 msgid "Generate new URL"
1137 msgstr "Generovat novou URL"
1139 #: classes/dlg.php:71
1140 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1143 #: classes/dlg.php:75
1144 #: classes/dlg.php:84
1145 msgid "Last update:"
1146 msgstr "Poslední aktualizace:"
1148 #: classes/dlg.php:80
1149 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1152 #: classes/dlg.php:166
1156 #: classes/dlg.php:168
1160 #: classes/dlg.php:171
1162 msgstr "Všechny značky."
1164 #: classes/dlg.php:173
1166 msgstr "Jaké značky?"
1168 #: classes/dlg.php:186
1169 msgid "Display entries"
1172 #: classes/dlg.php:205
1173 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1176 #: classes/dlg.php:233
1177 #: plugins/updater/init.php:327
1179 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1180 msgstr "Je dostupná nová verze Tiny Tiny RSS (%s)."
1182 #: classes/dlg.php:241
1183 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1186 #: classes/dlg.php:245
1187 #: plugins/updater/init.php:331
1188 msgid "See the release notes"
1191 #: classes/dlg.php:247
1195 #: classes/dlg.php:255
1196 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1199 #: classes/feeds.php:68
1200 msgid "Visit the website"
1203 #: classes/feeds.php:83
1204 msgid "View as RSS feed"
1205 msgstr "Zobrazit jako kanál RSS"
1207 #: classes/feeds.php:84
1208 #: classes/feeds.php:138
1209 #: classes/pref/feeds.php:1440
1211 msgstr "Zobrazit jako RSS"
1213 #: classes/feeds.php:91
1217 #: classes/feeds.php:92
1218 #: classes/pref/users.php:345
1219 #: classes/pref/labels.php:275
1220 #: classes/pref/filters.php:282
1221 #: classes/pref/filters.php:330
1222 #: classes/pref/filters.php:648
1223 #: classes/pref/filters.php:737
1224 #: classes/pref/filters.php:764
1225 #: classes/pref/prefs.php:954
1226 #: classes/pref/feeds.php:1266
1227 #: classes/pref/feeds.php:1536
1228 #: classes/pref/feeds.php:1606
1229 #: plugins/instances/init.php:290
1233 #: classes/feeds.php:94
1237 #: classes/feeds.php:95
1238 #: classes/pref/users.php:347
1239 #: classes/pref/labels.php:277
1240 #: classes/pref/filters.php:284
1241 #: classes/pref/filters.php:332
1242 #: classes/pref/filters.php:650
1243 #: classes/pref/filters.php:739
1244 #: classes/pref/filters.php:766
1245 #: classes/pref/prefs.php:956
1246 #: classes/pref/feeds.php:1268
1247 #: classes/pref/feeds.php:1538
1248 #: classes/pref/feeds.php:1608
1249 #: plugins/instances/init.php:292
1253 #: classes/feeds.php:101
1257 #: classes/feeds.php:103
1258 msgid "Selection toggle:"
1261 #: classes/feeds.php:109
1265 #: classes/feeds.php:112
1267 msgstr "Zadat hodnocení"
1269 #: classes/feeds.php:115
1273 #: classes/feeds.php:117
1277 #: classes/feeds.php:118
1278 #: classes/pref/filters.php:291
1279 #: classes/pref/filters.php:339
1280 #: classes/pref/filters.php:746
1281 #: classes/pref/filters.php:773
1285 #: classes/feeds.php:125
1286 #: classes/feeds.php:130
1287 #: plugins/mailto/init.php:28
1288 #: plugins/mail/init.php:28
1289 msgid "Forward by email"
1290 msgstr "Přeposlat e-mailem"
1292 #: classes/feeds.php:134
1296 #: classes/feeds.php:205
1297 #: classes/feeds.php:831
1298 msgid "Feed not found."
1299 msgstr "Kanál nenalezen."
1301 #: classes/feeds.php:388
1303 msgid "Imported at %s"
1306 #: classes/feeds.php:535
1307 msgid "mark as read"
1308 msgstr "označit jako přečtené"
1310 #: classes/feeds.php:586
1311 msgid "Collapse article"
1312 msgstr "Sbalit článek"
1314 #: classes/feeds.php:732
1315 msgid "No unread articles found to display."
1316 msgstr "Nenalezeny žádné nepřečtené články k zobrazení."
1318 #: classes/feeds.php:735
1319 msgid "No updated articles found to display."
1320 msgstr "Nenalezeny žádné aktualizované články k zobrazení."
1322 #: classes/feeds.php:738
1323 msgid "No starred articles found to display."
1324 msgstr "Nenalezeny žádné články s hvězdičkou k zobrazení."
1326 #: classes/feeds.php:742
1327 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1330 #: classes/feeds.php:744
1331 msgid "No articles found to display."
1332 msgstr "Nenalezeny žádné články ke zobrazení."
1334 #: classes/feeds.php:759
1335 #: classes/feeds.php:923
1337 msgid "Feeds last updated at %s"
1338 msgstr "Kanál naposledy aktualizován v %s"
1340 #: classes/feeds.php:769
1341 #: classes/feeds.php:933
1342 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1343 msgstr "Některé kanály měly problémy při aktualizaci (klikněte pro podrobnosti)"
1345 #: classes/feeds.php:913
1346 msgid "No feed selected."
1347 msgstr "Není vybrán žádný kanál."
1349 #: classes/feeds.php:966
1350 #: classes/feeds.php:974
1351 msgid "Feed or site URL"
1354 #: classes/feeds.php:980
1355 #: classes/pref/feeds.php:560
1356 #: classes/pref/feeds.php:782
1357 #: classes/pref/feeds.php:1761
1358 msgid "Place in category:"
1361 #: classes/feeds.php:988
1362 msgid "Available feeds"
1363 msgstr "Dostupné kanály"
1365 #: classes/feeds.php:1000
1366 #: classes/pref/users.php:139
1367 #: classes/pref/feeds.php:590
1368 #: classes/pref/feeds.php:818
1369 msgid "Authentication"
1372 #: classes/feeds.php:1004
1373 #: classes/pref/users.php:402
1374 #: classes/pref/feeds.php:596
1375 #: classes/pref/feeds.php:822
1376 #: classes/pref/feeds.php:1775
1380 #: classes/feeds.php:1007
1381 #: classes/pref/prefs.php:252
1382 #: classes/pref/feeds.php:602
1383 #: classes/pref/feeds.php:828
1384 #: classes/pref/feeds.php:1778
1388 #: classes/feeds.php:1017
1389 msgid "This feed requires authentication."
1390 msgstr "Tento kanál vyžaduje ověření."
1392 #: classes/feeds.php:1022
1393 #: classes/feeds.php:1078
1394 #: classes/pref/feeds.php:1796
1398 #: classes/feeds.php:1025
1400 msgstr "Více kanálů"
1402 #: classes/feeds.php:1048
1403 #: classes/feeds.php:1139
1404 #: classes/pref/users.php:332
1405 #: classes/pref/filters.php:641
1406 #: classes/pref/feeds.php:1259
1411 #: classes/feeds.php:1052
1412 msgid "Popular feeds"
1413 msgstr "Oblíbené kanály"
1415 #: classes/feeds.php:1053
1416 msgid "Feed archive"
1417 msgstr "Archív kanálů"
1419 #: classes/feeds.php:1056
1423 #: classes/feeds.php:1079
1424 #: classes/pref/users.php:358
1425 #: classes/pref/labels.php:284
1426 #: classes/pref/filters.php:398
1427 #: classes/pref/filters.php:667
1428 #: classes/pref/feeds.php:707
1429 #: plugins/instances/init.php:297
1433 #: classes/feeds.php:1090
1437 #: classes/feeds.php:1098
1438 msgid "Limit search to:"
1439 msgstr "Omezit hledání na:"
1441 #: classes/feeds.php:1114
1443 msgstr "Tento kanál"
1445 #: classes/backend.php:33
1446 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1449 #: classes/backend.php:38
1450 msgid "Keyboard Shortcuts"
1451 msgstr "Klávesové zkratky"
1453 #: classes/backend.php:61
1457 #: classes/backend.php:64
1461 #: classes/backend.php:99
1462 msgid "Help topic not found."
1465 #: classes/opml.php:28
1466 #: classes/opml.php:33
1467 msgid "OPML Utility"
1470 #: classes/opml.php:37
1471 msgid "Importing OPML..."
1474 #: classes/opml.php:41
1475 msgid "Return to preferences"
1478 #: classes/opml.php:270
1480 msgid "Adding feed: %s"
1483 #: classes/opml.php:281
1485 msgid "Duplicate feed: %s"
1488 #: classes/opml.php:295
1490 msgid "Adding label %s"
1491 msgstr "Přidávám štítek %s"
1493 #: classes/opml.php:298
1495 msgid "Duplicate label: %s"
1496 msgstr "Duplicitní štítek: %s"
1498 #: classes/opml.php:310
1500 msgid "Setting preference key %s to %s"
1503 #: classes/opml.php:339
1504 msgid "Adding filter..."
1507 #: classes/opml.php:416
1509 msgid "Processing category: %s"
1512 #: classes/opml.php:468
1513 msgid "Error: please upload OPML file."
1516 #: classes/opml.php:475
1517 #: plugins/googlereaderimport/init.php:161
1518 msgid "Error while parsing document."
1521 #: classes/pref/users.php:6
1522 #: plugins/instances/init.php:157
1523 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1526 #: classes/pref/users.php:34
1527 msgid "User not found"
1528 msgstr "Uživatel nebyl nalezen"
1530 #: classes/pref/users.php:53
1531 #: classes/pref/users.php:404
1533 msgstr "Registrován"
1535 #: classes/pref/users.php:54
1536 msgid "Last logged in"
1537 msgstr "Naposledy přihlášen"
1539 #: classes/pref/users.php:61
1540 msgid "Subscribed feeds count"
1541 msgstr "Počet odebíraných kanálů"
1543 #: classes/pref/users.php:65
1544 msgid "Subscribed feeds"
1545 msgstr "Odebírané kanály"
1547 #: classes/pref/users.php:142
1548 msgid "Access level: "
1549 msgstr "Úroveň přístupu: "
1551 #: classes/pref/users.php:155
1552 msgid "Change password to"
1553 msgstr "Změnit heslo na"
1555 #: classes/pref/users.php:161
1556 #: classes/pref/feeds.php:610
1557 #: classes/pref/feeds.php:834
1561 #: classes/pref/users.php:164
1565 #: classes/pref/users.php:240
1567 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1568 msgstr "Přidán uživatel <b>%s</b> s heslem <b>%s</b>"
1570 #: classes/pref/users.php:247
1572 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1573 msgstr "Nelze vytvořit uživatele <b>%s</b>"
1575 #: classes/pref/users.php:251
1577 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1578 msgstr "Uživatel <b>%s</b> již existuje."
1580 #: classes/pref/users.php:273
1582 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1583 msgstr "Změněno heslo uživatele <b>%s</b> na <b>%s</b>"
1585 #: classes/pref/users.php:275
1587 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1588 msgstr "Zasílám nové heslo uživatele <b>%s</b> na <b>%s</b>"
1590 #: classes/pref/users.php:299
1591 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1592 msgstr "[tt-rss] Oznámení o změně hesla"
1594 #: classes/pref/users.php:342
1595 #: classes/pref/labels.php:272
1596 #: classes/pref/filters.php:279
1597 #: classes/pref/filters.php:327
1598 #: classes/pref/filters.php:645
1599 #: classes/pref/filters.php:734
1600 #: classes/pref/filters.php:761
1601 #: classes/pref/prefs.php:951
1602 #: classes/pref/feeds.php:1263
1603 #: classes/pref/feeds.php:1533
1604 #: classes/pref/feeds.php:1603
1605 #: plugins/instances/init.php:287
1609 #: classes/pref/users.php:350
1611 msgstr "Vytvořit uživatele"
1613 #: classes/pref/users.php:354
1615 msgstr "Podrobnosti"
1617 #: classes/pref/users.php:356
1618 #: classes/pref/filters.php:660
1619 #: plugins/instances/init.php:296
1623 #: classes/pref/users.php:403
1624 msgid "Access Level"
1625 msgstr "Úroveň přístupu"
1627 #: classes/pref/users.php:405
1629 msgstr "Poslední přihlášení"
1631 #: classes/pref/users.php:426
1632 #: plugins/instances/init.php:337
1633 msgid "Click to edit"
1634 msgstr "Klikněte pro úpravy"
1636 #: classes/pref/users.php:446
1637 msgid "No users defined."
1640 #: classes/pref/users.php:448
1641 msgid "No matching users found."
1642 msgstr "Nebyl nalezen žádný odpovídající uživatel."
1644 #: classes/pref/labels.php:22
1645 #: classes/pref/filters.php:268
1646 #: classes/pref/filters.php:725
1650 #: classes/pref/labels.php:37
1654 #: classes/pref/labels.php:42
1658 #: classes/pref/labels.php:42
1662 #: classes/pref/labels.php:232
1664 msgid "Created label <b>%s</b>"
1665 msgstr "Vytvořen štítek <b>%s</b>"
1667 #: classes/pref/labels.php:287
1668 msgid "Clear colors"
1669 msgstr "Vymazat barvy"
1671 #: classes/pref/filters.php:96
1672 msgid "Articles matching this filter:"
1675 #: classes/pref/filters.php:133
1676 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1679 #: classes/pref/filters.php:137
1680 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1683 #: classes/pref/filters.php:274
1684 #: classes/pref/filters.php:729
1685 #: classes/pref/filters.php:844
1689 #: classes/pref/filters.php:288
1690 #: classes/pref/filters.php:336
1691 #: classes/pref/filters.php:743
1692 #: classes/pref/filters.php:770
1696 #: classes/pref/filters.php:322
1697 #: classes/pref/filters.php:756
1698 msgid "Apply actions"
1701 #: classes/pref/filters.php:372
1702 #: classes/pref/filters.php:785
1706 #: classes/pref/filters.php:381
1707 #: classes/pref/filters.php:788
1708 msgid "Match any rule"
1709 msgstr "Odpovídá kterémukoliv pravidlu"
1711 #: classes/pref/filters.php:390
1712 #: classes/pref/filters.php:791
1713 msgid "Inverse matching"
1716 #: classes/pref/filters.php:402
1717 #: classes/pref/filters.php:798
1721 #: classes/pref/filters.php:435
1725 #: classes/pref/filters.php:434
1727 msgid "%s on %s in %s %s"
1730 #: classes/pref/filters.php:657
1734 #: classes/pref/filters.php:663
1735 #: classes/pref/feeds.php:1279
1736 #: classes/pref/feeds.php:1293
1737 msgid "Reset sort order"
1740 #: classes/pref/filters.php:671
1741 #: classes/pref/feeds.php:1318
1742 msgid "Rescore articles"
1743 msgstr "Přehodnotit články"
1745 #: classes/pref/filters.php:801
1749 #: classes/pref/filters.php:856
1750 msgid "Inverse regular expression matching"
1753 #: classes/pref/filters.php:858
1757 #: classes/pref/filters.php:864
1758 #: js/PrefFilterTree.js:45
1759 #: plugins/digest/digest.js:242
1763 #: classes/pref/filters.php:877
1767 #: classes/pref/filters.php:877
1768 #: js/functions.js:1013
1770 msgstr "Přidat pravidlo"
1772 #: classes/pref/filters.php:900
1773 msgid "Perform Action"
1776 #: classes/pref/filters.php:926
1777 msgid "with parameters:"
1780 #: classes/pref/filters.php:944
1784 #: classes/pref/filters.php:944
1785 #: js/functions.js:1039
1787 msgstr "Přidat činnost"
1789 #: classes/pref/filters.php:967
1791 msgid "[No caption]"
1794 #: classes/pref/prefs.php:18
1798 #: classes/pref/prefs.php:19
1802 #: classes/pref/prefs.php:20
1806 #: classes/pref/prefs.php:21
1810 #: classes/pref/prefs.php:25
1812 msgid "Allow duplicate articles"
1813 msgstr "Povolit duplicitní příspěvky"
1815 #: classes/pref/prefs.php:26
1816 msgid "Assign articles to labels automatically"
1819 #: classes/pref/prefs.php:27
1820 msgid "Blacklisted tags"
1821 msgstr "Zakázané značky"
1823 #: classes/pref/prefs.php:27
1824 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1827 #: classes/pref/prefs.php:28
1828 msgid "Automatically mark articles as read"
1829 msgstr "Automaticky označit články jako přečtené"
1831 #: classes/pref/prefs.php:28
1832 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1835 #: classes/pref/prefs.php:29
1836 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1839 #: classes/pref/prefs.php:30
1840 msgid "Combined feed display"
1843 #: classes/pref/prefs.php:30
1844 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1847 #: classes/pref/prefs.php:31
1848 msgid "Confirm marking feed as read"
1849 msgstr "Potvrdit označení kanálu jako přečteného"
1851 #: classes/pref/prefs.php:32
1852 msgid "Amount of articles to display at once"
1853 msgstr "Počet naráz zobrazovaných článků"
1855 #: classes/pref/prefs.php:33
1856 msgid "Default interval between feed updates"
1857 msgstr "Výchozí interval mezi aktualizacemi kanálů"
1859 #: classes/pref/prefs.php:34
1860 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1861 msgstr "Označit články v e-mailovém souhrnu jako přečtené"
1863 #: classes/pref/prefs.php:35
1865 msgid "Enable e-mail digest"
1866 msgstr "Povolit e-mailový souhrn"
1868 #: classes/pref/prefs.php:35
1869 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1870 msgstr "Umožňuje odesílání denních souhrnů nových (a nepřečtených) článků na vaší nastavenou e-mailovou adresu"
1872 #: classes/pref/prefs.php:36
1873 msgid "Try to send digests around specified time"
1874 msgstr "Pokusit se odeslat souhrn v zadaný čas"
1876 #: classes/pref/prefs.php:36
1877 msgid "Uses UTC timezone"
1878 msgstr "Používá časovou zónu UTC"
1880 #: classes/pref/prefs.php:37
1881 msgid "Enable API access"
1884 #: classes/pref/prefs.php:37
1885 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1888 #: classes/pref/prefs.php:38
1889 msgid "Enable feed categories"
1892 #: classes/pref/prefs.php:39
1893 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1894 msgstr "Řadit kanály dle počtu nepřečtených článků"
1896 #: classes/pref/prefs.php:40
1897 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1898 msgstr "Maximální stáří nových článků (v hodinách)"
1900 #: classes/pref/prefs.php:41
1901 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1902 msgstr "Skrýt kanály bez nepřečtených článků"
1904 #: classes/pref/prefs.php:42
1905 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1908 #: classes/pref/prefs.php:43
1909 msgid "Long date format"
1910 msgstr "Dlouhý formát data"
1912 #: classes/pref/prefs.php:44
1913 msgid "On catchup show next feed"
1916 #: classes/pref/prefs.php:44
1917 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1920 #: classes/pref/prefs.php:45
1921 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1922 msgstr "Vymazat články podle stáří ve dnech (0 - nikdy nemazat)"
1924 #: classes/pref/prefs.php:46
1925 msgid "Purge unread articles"
1928 #: classes/pref/prefs.php:47
1929 #: plugins/mobile/prefs.php:60
1930 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1931 msgstr "Obrácené řazení nadpisů (nejstarší jako první)"
1933 #: classes/pref/prefs.php:48
1934 msgid "Short date format"
1935 msgstr "Krátký formát data"
1937 #: classes/pref/prefs.php:49
1938 msgid "Show content preview in headlines list"
1941 #: classes/pref/prefs.php:50
1942 msgid "Sort headlines by feed date"
1945 #: classes/pref/prefs.php:50
1946 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1949 #: classes/pref/prefs.php:51
1950 msgid "Login with an SSL certificate"
1951 msgstr "Přihlásit s certifikátem SSL"
1953 #: classes/pref/prefs.php:51
1954 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1957 #: classes/pref/prefs.php:52
1958 msgid "Do not embed images in articles"
1959 msgstr "Nevkládat obrázky do článků"
1961 #: classes/pref/prefs.php:53
1962 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1963 msgstr "Odebrat nebezpečné značky z článků"
1965 #: classes/pref/prefs.php:53
1966 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1969 #: classes/pref/prefs.php:54
1971 msgid "Customize stylesheet"
1972 msgstr "Upravit soubor motivu"
1974 #: classes/pref/prefs.php:54
1975 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1978 #: classes/pref/prefs.php:55
1979 msgid "User timezone"
1980 msgstr "Časová zóna uživatele"
1982 #: classes/pref/prefs.php:56
1983 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1986 #: classes/pref/prefs.php:56
1987 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1990 #: classes/pref/prefs.php:67
1991 msgid "Old password cannot be blank."
1992 msgstr "Staré heslo nemůže být prázdné."
1994 #: classes/pref/prefs.php:72
1995 msgid "New password cannot be blank."
1996 msgstr "Nové heslo nemůže být prázdné."
1998 #: classes/pref/prefs.php:77
1999 msgid "Entered passwords do not match."
2000 msgstr "Zadaná hesla nejsou shodná."
2002 #: classes/pref/prefs.php:87
2003 msgid "Function not supported by authentication module."
2006 #: classes/pref/prefs.php:119
2007 msgid "The configuration was saved."
2008 msgstr "Nastavení bylo uloženo."
2010 #: classes/pref/prefs.php:133
2012 msgid "Unknown option: %s"
2013 msgstr "Neznámá možnost: %s"
2015 #: classes/pref/prefs.php:147
2016 msgid "Your personal data has been saved."
2017 msgstr "Vaše osobní data byla uložena."
2019 #: classes/pref/prefs.php:187
2020 msgid "Personal data / Authentication"
2021 msgstr "Osobní data / ověření"
2023 #: classes/pref/prefs.php:207
2024 msgid "Personal data"
2025 msgstr "Osobní informace"
2027 #: classes/pref/prefs.php:217
2031 #: classes/pref/prefs.php:221
2035 #: classes/pref/prefs.php:227
2036 msgid "Access level"
2037 msgstr "Úroveň přístupu"
2039 #: classes/pref/prefs.php:237
2041 msgstr "Uložit data"
2043 #: classes/pref/prefs.php:259
2044 msgid "Your password is at default value, please change it."
2045 msgstr "Vaše heslo má výchozí hodnotu, změňte jej prosím."
2047 #: classes/pref/prefs.php:286
2048 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2049 msgstr "Změněna hesla zakáže heslo na jedno použití."
2051 #: classes/pref/prefs.php:291
2052 msgid "Old password"
2053 msgstr "Staré heslo"
2055 #: classes/pref/prefs.php:294
2056 msgid "New password"
2059 #: classes/pref/prefs.php:299
2060 msgid "Confirm password"
2061 msgstr "Potvrdit heslo"
2063 #: classes/pref/prefs.php:309
2064 msgid "Change password"
2065 msgstr "Změnit heslo"
2067 #: classes/pref/prefs.php:315
2068 msgid "One time passwords / Authenticator"
2069 msgstr "Heslo na jedno použití / Ověření"
2071 #: classes/pref/prefs.php:319
2072 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2073 msgstr "Hesla na jedno použití jsou povolena. Zadejte své současné heslo pro zakázání."
2075 #: classes/pref/prefs.php:344
2076 #: classes/pref/prefs.php:395
2077 msgid "Enter your password"
2078 msgstr "Zadejte své heslo"
2080 #: classes/pref/prefs.php:355
2082 msgstr "Zakázat HJP"
2084 #: classes/pref/prefs.php:361
2085 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2088 #: classes/pref/prefs.php:363
2089 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2092 #: classes/pref/prefs.php:404
2093 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2096 #: classes/pref/prefs.php:412
2098 msgstr "Povolit HJP"
2100 #: classes/pref/prefs.php:450
2101 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2104 #: classes/pref/prefs.php:544
2106 msgstr "Přizpůsobit"
2108 #: classes/pref/prefs.php:604
2110 msgstr "Registrovat"
2112 #: classes/pref/prefs.php:608
2116 #: classes/pref/prefs.php:614
2118 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2119 msgstr "Aktuální čas na serveru: %s (UTC)"
2121 #: classes/pref/prefs.php:647
2122 msgid "Save configuration"
2123 msgstr "Uložit nastavení"
2125 #: classes/pref/prefs.php:650
2126 msgid "Manage profiles"
2127 msgstr "Spravovat profily"
2129 #: classes/pref/prefs.php:653
2130 msgid "Reset to defaults"
2131 msgstr "Obnovit výchozí hodnoty"
2133 #: classes/pref/prefs.php:677
2134 #: classes/pref/prefs.php:679
2138 #: classes/pref/prefs.php:681
2139 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2142 #: classes/pref/prefs.php:683
2143 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2146 #: classes/pref/prefs.php:709
2147 msgid "System plugins"
2148 msgstr "Systémové moduly"
2150 #: classes/pref/prefs.php:713
2151 #: classes/pref/prefs.php:767
2155 #: classes/pref/prefs.php:714
2156 #: classes/pref/prefs.php:768
2160 #: classes/pref/prefs.php:715
2161 #: classes/pref/prefs.php:769
2165 #: classes/pref/prefs.php:716
2166 #: classes/pref/prefs.php:770
2170 #: classes/pref/prefs.php:745
2171 #: classes/pref/prefs.php:802
2173 msgstr "více informací"
2175 #: classes/pref/prefs.php:754
2176 #: classes/pref/prefs.php:811
2178 msgstr "Smazat data"
2180 #: classes/pref/prefs.php:763
2181 msgid "User plugins"
2182 msgstr "Uživatelské moduly"
2184 #: classes/pref/prefs.php:826
2185 msgid "Enable selected plugins"
2186 msgstr "Povolit vybrané moduly"
2188 #: classes/pref/prefs.php:881
2189 #: classes/pref/prefs.php:899
2190 msgid "Incorrect password"
2191 msgstr "Špatné heslo"
2193 #: classes/pref/prefs.php:925
2195 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2198 #: classes/pref/prefs.php:965
2199 msgid "Create profile"
2200 msgstr "Vytvořit profil"
2202 #: classes/pref/prefs.php:988
2203 #: classes/pref/prefs.php:1018
2207 #: classes/pref/prefs.php:1052
2208 msgid "Remove selected profiles"
2209 msgstr "Odstranit vybrané profily"
2211 #: classes/pref/prefs.php:1054
2212 msgid "Activate profile"
2213 msgstr "Aktivovat profil"
2215 #: classes/pref/feeds.php:13
2216 msgid "Check to enable field"
2219 #: classes/pref/feeds.php:527
2221 msgstr "Název kanálu"
2223 #: classes/pref/feeds.php:568
2224 #: classes/pref/feeds.php:793
2226 msgstr "Aktualizovat"
2228 #: classes/pref/feeds.php:583
2229 #: classes/pref/feeds.php:809
2230 msgid "Article purging:"
2233 #: classes/pref/feeds.php:606
2234 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2237 #: classes/pref/feeds.php:622
2238 #: classes/pref/feeds.php:838
2239 msgid "Hide from Popular feeds"
2242 #: classes/pref/feeds.php:634
2243 #: classes/pref/feeds.php:844
2244 msgid "Include in e-mail digest"
2245 msgstr "Začlenit do e-mailových souhrnů"
2247 #: classes/pref/feeds.php:647
2248 #: classes/pref/feeds.php:850
2249 msgid "Always display image attachments"
2250 msgstr "Vždy zobrazovat obrázkové přílohy"
2252 #: classes/pref/feeds.php:660
2253 #: classes/pref/feeds.php:858
2254 msgid "Do not embed images"
2255 msgstr "Nevkládat obrázky"
2257 #: classes/pref/feeds.php:673
2258 #: classes/pref/feeds.php:866
2259 msgid "Cache images locally"
2262 #: classes/pref/feeds.php:685
2263 #: classes/pref/feeds.php:872
2264 msgid "Mark updated articles as unread"
2265 msgstr "Označit aktualizované články jako nepřečtené"
2267 #: classes/pref/feeds.php:691
2271 #: classes/pref/feeds.php:705
2275 #: classes/pref/feeds.php:724
2276 msgid "Resubscribe to push updates"
2279 #: classes/pref/feeds.php:731
2280 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2283 #: classes/pref/feeds.php:1112
2284 #: classes/pref/feeds.php:1165
2286 msgstr "Vše hotovo."
2288 #: classes/pref/feeds.php:1220
2289 msgid "Feeds with errors"
2290 msgstr "Kanály s chybami"
2292 #: classes/pref/feeds.php:1240
2293 msgid "Inactive feeds"
2294 msgstr "Neaktivní kanály"
2296 #: classes/pref/feeds.php:1277
2297 msgid "Edit selected feeds"
2298 msgstr "Upravit vybrané kanály"
2300 #: classes/pref/feeds.php:1281
2302 msgid "Batch subscribe"
2303 msgstr "Dávkové zahájení odběru"
2305 #: classes/pref/feeds.php:1288
2309 #: classes/pref/feeds.php:1291
2310 msgid "Add category"
2311 msgstr "Přidat kategorii"
2313 #: classes/pref/feeds.php:1295
2314 msgid "Remove selected"
2315 msgstr "Odstranit vybrané"
2317 #: classes/pref/feeds.php:1304
2318 msgid "(Un)hide empty categories"
2319 msgstr "Zobrazit/Skrýt prázdné kategorie"
2321 #: classes/pref/feeds.php:1309
2322 msgid "More actions..."
2323 msgstr "Další činnost..."
2325 #: classes/pref/feeds.php:1313
2326 msgid "Manual purge"
2329 #: classes/pref/feeds.php:1317
2330 msgid "Clear feed data"
2333 #: classes/pref/feeds.php:1368
2337 #: classes/pref/feeds.php:1370
2338 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2341 #: classes/pref/feeds.php:1372
2342 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2345 #: classes/pref/feeds.php:1385
2346 msgid "Import my OPML"
2349 #: classes/pref/feeds.php:1389
2351 msgstr "Název souboru:"
2353 #: classes/pref/feeds.php:1391
2354 msgid "Include settings"
2357 #: classes/pref/feeds.php:1395
2361 #: classes/pref/feeds.php:1399
2362 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2365 #: classes/pref/feeds.php:1401
2366 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2369 #: classes/pref/feeds.php:1403
2370 msgid "Public OPML URL"
2373 #: classes/pref/feeds.php:1404
2374 msgid "Display published OPML URL"
2377 #: classes/pref/feeds.php:1414
2378 msgid "Firefox integration"
2381 #: classes/pref/feeds.php:1416
2382 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2385 #: classes/pref/feeds.php:1423
2386 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2389 #: classes/pref/feeds.php:1431
2390 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2393 #: classes/pref/feeds.php:1433
2394 msgid "Published articles and generated feeds"
2397 #: classes/pref/feeds.php:1435
2398 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2401 #: classes/pref/feeds.php:1441
2405 #: classes/pref/feeds.php:1444
2406 msgid "Clear all generated URLs"
2409 #: classes/pref/feeds.php:1446
2410 msgid "Articles shared by URL"
2413 #: classes/pref/feeds.php:1448
2414 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2417 #: classes/pref/feeds.php:1451
2418 msgid "Unshare all articles"
2421 #: classes/pref/feeds.php:1529
2422 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2425 #: classes/pref/feeds.php:1566
2426 #: classes/pref/feeds.php:1636
2427 msgid "Click to edit feed"
2430 #: classes/pref/feeds.php:1584
2431 #: classes/pref/feeds.php:1656
2432 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2433 msgstr "Zrušit odběr vybraných kanálů"
2435 #: classes/pref/feeds.php:1595
2436 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2439 #: classes/pref/feeds.php:1758
2440 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2443 #: classes/pref/feeds.php:1767
2444 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2445 msgstr "Kanály k odebírání. Jeden na řádku"
2447 #: classes/pref/feeds.php:1789
2448 msgid "Feeds require authentication."
2451 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2452 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2455 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2459 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2460 msgid "Regular version"
2463 #: plugins/close_button/init.php:24
2464 msgid "Close article"
2465 msgstr "Zavřít článek"
2467 #: plugins/nsfw/init.php:32
2468 #: plugins/nsfw/init.php:43
2469 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2472 #: plugins/nsfw/init.php:53
2476 #: plugins/nsfw/init.php:80
2477 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2480 #: plugins/nsfw/init.php:101
2481 msgid "Configuration saved."
2484 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2485 msgid "Please enter your one time password:"
2486 msgstr "Zadejte prosím vaše heslo na jedno použití:"
2488 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2489 msgid "Password has been changed."
2490 msgstr "Heslo bylo změněno."
2492 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2493 msgid "Old password is incorrect."
2494 msgstr "Staré heslo je chybné."
2496 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2497 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2498 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2499 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2500 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2501 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2502 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2506 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2507 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2510 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2511 msgid "Open regular version"
2514 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2515 msgid "Enable categories"
2516 msgstr "Povolit kategorie"
2518 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2519 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2520 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2521 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2522 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2523 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2527 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2528 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2529 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2530 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2531 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2532 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2536 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2537 msgid "Browse categories like folders"
2540 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2541 msgid "Show images in posts"
2544 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2545 msgid "Hide read articles and feeds"
2546 msgstr "Skrýt přečtené články a kanály"
2548 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2549 msgid "Sort feeds by unread count"
2550 msgstr "Řadit kanály dle počtu nepřečtených článků"
2552 #: plugins/mailto/init.php:52
2553 #: plugins/mailto/init.php:58
2554 #: plugins/mail/init.php:71
2555 #: plugins/mail/init.php:77
2557 msgstr "[Přeposláno]"
2559 #: plugins/mailto/init.php:52
2560 #: plugins/mail/init.php:71
2561 msgid "Multiple articles"
2564 #: plugins/mailto/init.php:74
2565 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2568 #: plugins/mailto/init.php:78
2569 msgid "Forward selected article(s) by email."
2572 #: plugins/mailto/init.php:81
2573 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2576 #: plugins/mailto/init.php:86
2577 msgid "Close this dialog"
2578 msgstr "Uzavřít tento dialog"
2580 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2581 msgid "Bookmarklets"
2584 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2585 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2588 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2590 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2593 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2594 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2597 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2598 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2601 #: plugins/import_export/init.php:61
2602 msgid "Import and export"
2605 #: plugins/import_export/init.php:63
2606 msgid "Article archive"
2609 #: plugins/import_export/init.php:65
2610 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2613 #: plugins/import_export/init.php:68
2614 msgid "Export my data"
2617 #: plugins/import_export/init.php:84
2621 #: plugins/import_export/init.php:218
2622 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2625 #: plugins/import_export/init.php:223
2626 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2629 #: plugins/import_export/init.php:382
2631 msgstr "Dokončeno: "
2633 #: plugins/import_export/init.php:383
2635 msgid "%d article processed, "
2636 msgid_plural "%d articles processed, "
2637 msgstr[0] "zpracován %d článek, "
2638 msgstr[1] "zpracovány %d články, "
2639 msgstr[2] "zpracováno %d článků, "
2641 #: plugins/import_export/init.php:384
2643 msgid "%d imported, "
2644 msgid_plural "%d imported, "
2645 msgstr[0] "%d importován, "
2646 msgstr[1] "%d importovány, "
2647 msgstr[2] "%d importováno, "
2649 #: plugins/import_export/init.php:385
2651 msgid "%d feed created."
2652 msgid_plural "%d feeds created."
2653 msgstr[0] "vytvořen %d kanál."
2654 msgstr[1] "vytvořeny %d kanály."
2655 msgstr[2] "vytvořeno %d kanálů."
2657 #: plugins/import_export/init.php:390
2658 msgid "Could not load XML document."
2661 #: plugins/import_export/init.php:402
2662 msgid "Prepare data"
2665 #: plugins/import_export/init.php:423
2667 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2670 #: plugins/mail/init.php:92
2674 #: plugins/mail/init.php:101
2678 #: plugins/mail/init.php:114
2682 #: plugins/mail/init.php:130
2684 msgstr "Odeslat zprávu"
2686 #: plugins/note/init.php:28
2687 #: plugins/note/note.js:11
2688 msgid "Edit article note"
2691 #: plugins/example/init.php:39
2692 msgid "Example Pane"
2695 #: plugins/example/init.php:70
2696 msgid "Sample value"
2697 msgstr "Ukázková hodnota"
2699 #: plugins/example/init.php:76
2701 msgstr "Nastavit hodnotu"
2703 #: plugins/googlereaderimport/init.php:72
2704 msgid "No file uploaded."
2707 #: plugins/googlereaderimport/init.php:153
2709 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2712 #: plugins/googlereaderimport/init.php:157
2713 msgid "The document has incorrect format."
2716 #: plugins/googlereaderimport/init.php:326
2717 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2720 #: plugins/googlereaderimport/init.php:330
2721 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2724 #: plugins/googlereaderimport/init.php:344
2725 msgid "Import my Starred items"
2728 #: plugins/instances/init.php:144
2732 #: plugins/instances/init.php:207
2733 #: plugins/instances/init.php:399
2737 #: plugins/instances/init.php:218
2738 #: plugins/instances/init.php:315
2739 #: plugins/instances/init.php:408
2740 msgid "Instance URL"
2741 msgstr "URL instance"
2743 #: plugins/instances/init.php:229
2744 #: plugins/instances/init.php:418
2746 msgstr "Přístupový klíč:"
2748 #: plugins/instances/init.php:232
2749 #: plugins/instances/init.php:316
2750 #: plugins/instances/init.php:421
2752 msgstr "Přístupový klíč"
2754 #: plugins/instances/init.php:236
2755 #: plugins/instances/init.php:425
2756 msgid "Use one access key for both linked instances."
2759 #: plugins/instances/init.php:244
2760 #: plugins/instances/init.php:433
2761 msgid "Generate new key"
2762 msgstr "Generovat nový klíč"
2764 #: plugins/instances/init.php:295
2765 msgid "Link instance"
2768 #: plugins/instances/init.php:307
2769 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2772 #: plugins/instances/init.php:317
2773 msgid "Last connected"
2774 msgstr "Naposledy připojen"
2776 #: plugins/instances/init.php:318
2780 #: plugins/instances/init.php:319
2781 msgid "Stored feeds"
2784 #: plugins/instances/init.php:437
2786 msgstr "Vytvořit odkaz"
2788 #: plugins/share/init.php:27
2789 msgid "Share by URL"
2790 msgstr "Sdílet pomocí URL"
2792 #: plugins/share/init.php:49
2793 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2794 msgstr "Můžete článek sdílet pomocí následující unikátní URL:"
2796 #: plugins/updater/init.php:317
2797 #: plugins/updater/init.php:334
2798 #: plugins/updater/updater.js:10
2799 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2802 #: plugins/updater/init.php:337
2803 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2806 #: plugins/updater/init.php:347
2807 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
2810 #: plugins/updater/init.php:350
2811 msgid "Ready to update."
2814 #: plugins/updater/init.php:355
2815 msgid "Start update"
2816 msgstr "Zahájit aktualizaci"
2818 #: js/feedlist.js:404
2819 #: js/feedlist.js:432
2820 #: plugins/digest/digest.js:26
2821 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2824 #: js/feedlist.js:423
2825 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2826 msgstr "Označit všechny články starší než 1 den v %s jako přečtené?"
2828 #: js/feedlist.js:426
2829 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2830 msgstr "Označit všechny články starší než 1 týden v %s jako přečtené?"
2832 #: js/feedlist.js:429
2833 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2834 msgstr "Označit všechny články starší než 2 týdny v %s jako přečtené?"
2836 #: js/functions.js:92
2837 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2840 #: js/functions.js:214
2844 #: js/functions.js:586
2845 msgid "Error explained"
2848 #: js/functions.js:668
2849 msgid "Upload complete."
2850 msgstr "Odeslání dokončeno."
2852 #: js/functions.js:692
2853 msgid "Remove stored feed icon?"
2856 #: js/functions.js:697
2857 msgid "Removing feed icon..."
2860 #: js/functions.js:702
2861 msgid "Feed icon removed."
2864 #: js/functions.js:724
2865 msgid "Please select an image file to upload."
2868 #: js/functions.js:726
2869 msgid "Upload new icon for this feed?"
2872 #: js/functions.js:727
2873 msgid "Uploading, please wait..."
2874 msgstr "Odesílám, čekejte prosím..."
2876 #: js/functions.js:743
2877 msgid "Please enter label caption:"
2880 #: js/functions.js:748
2881 msgid "Can't create label: missing caption."
2884 #: js/functions.js:791
2885 msgid "Subscribe to Feed"
2886 msgstr "Přihlásit se k odběru"
2888 #: js/functions.js:818
2889 msgid "Subscribed to %s"
2890 msgstr "Zahájen odběr %s"
2892 #: js/functions.js:823
2893 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2894 msgstr "Zadaná URL nevypadá platně."
2896 #: js/functions.js:826
2897 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2900 #: js/functions.js:879
2901 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2904 #: js/functions.js:883
2905 msgid "You are already subscribed to this feed."
2906 msgstr "Tento kanál již odebíráte."
2908 #: js/functions.js:1013
2912 #: js/functions.js:1039
2914 msgstr "Upravit činnost"
2916 #: js/functions.js:1076
2917 msgid "Create Filter"
2918 msgstr "Vytvořit filtr"
2920 #: js/functions.js:1191
2921 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2924 #: js/functions.js:1202
2925 msgid "Subscription reset."
2928 #: js/functions.js:1212
2930 msgid "Unsubscribe from %s?"
2931 msgstr "Zrušit odběr %s?"
2933 #: js/functions.js:1215
2934 msgid "Removing feed..."
2935 msgstr "Odebírám kanál..."
2937 #: js/functions.js:1323
2938 msgid "Please enter category title:"
2939 msgstr "Zadejte prosím název kategorie:"
2941 #: js/functions.js:1354
2942 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2945 #: js/functions.js:1358
2947 msgid "Trying to change address..."
2948 msgstr "Zkouším změnit adresu..."
2950 #: js/functions.js:1545
2953 msgid "You can't edit this kind of feed."
2954 msgstr "Nemůžete upravit tento typ kanálu."
2956 #: js/functions.js:1560
2958 msgstr "Upravit kanál"
2960 #: js/functions.js:1566
2963 msgid "Saving data..."
2964 msgstr "Ukládám data..."
2966 #: js/functions.js:1598
2968 msgstr "Více kanálů"
2970 #: js/functions.js:1659
2971 #: js/functions.js:1769
2979 msgid "No feeds are selected."
2980 msgstr "Nejsou vybrány žádné kanály."
2982 #: js/functions.js:1701
2983 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2986 #: js/functions.js:1740
2987 msgid "Feeds with update errors"
2990 #: js/functions.js:1751
2992 msgid "Remove selected feeds?"
2993 msgstr "Odstranit vybrané kanály?"
2995 #: js/functions.js:1754
2997 msgid "Removing selected feeds..."
2998 msgstr "Odebírám vybrané kanály..."
3000 #: js/functions.js:1852
3004 #: js/PrefFeedTree.js:47
3005 msgid "Edit category"
3006 msgstr "Upravit kategorii"
3008 #: js/PrefFeedTree.js:54
3009 msgid "Remove category"
3010 msgstr "Odstranit kategorii"
3012 #: js/PrefFilterTree.js:48
3017 msgid "Please enter login:"
3021 msgid "Can't create user: no login specified."
3025 msgid "Adding user..."
3026 msgstr "Přidávám uživatele..."
3030 msgstr "Editor uživatelů"
3034 msgstr "Upravit filtr"
3037 msgid "Remove filter?"
3038 msgstr "Odstranit filtr?"
3041 msgid "Removing filter..."
3042 msgstr "Odebírám filtr..."
3045 msgid "Remove selected labels?"
3046 msgstr "Odstranit vybrané štítky?"
3049 msgid "Removing selected labels..."
3050 msgstr "Odebírám vybrané štítky..."
3054 msgid "No labels are selected."
3055 msgstr "Nejsou vybrány žádné štítky"
3058 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3059 msgstr "Odstranit vybrané uživatele? Váš účet ani výchozí účet správce nelze odstranit."
3062 msgid "Removing selected users..."
3063 msgstr "Odebírám vybrané uživatele..."
3069 msgid "No users are selected."
3070 msgstr "Nejsou vybráni žádní uživatelé"
3073 msgid "Remove selected filters?"
3074 msgstr "Odstranit vybrané filtry?"
3077 msgid "Removing selected filters..."
3078 msgstr "Odebírám vybrané filtry..."
3083 msgid "No filters are selected."
3084 msgstr "Nejsou vybrány žádné filtry."
3087 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3088 msgstr "Zrušit odběr vybraných kanálů?"
3091 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3095 msgid "Please select only one feed."
3096 msgstr "Vyberte prosím pouze jeden kanál."
3099 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3100 msgstr "Vymazat z vybraného kanálu všechny články bez hvězdičky?"
3103 msgid "Clearing selected feed..."
3107 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3111 msgid "Purging selected feed..."
3115 msgid "Login field cannot be blank."
3119 msgid "Saving user..."
3120 msgstr "Ukládám uživatele..."
3125 msgid "Please select only one user."
3126 msgstr "Vyberte prosím pouze jednoho uživatele."
3129 msgid "Reset password of selected user?"
3130 msgstr "Obnovit heslo vybraného uživatele?"
3133 msgid "Resetting password for selected user..."
3134 msgstr "Obnovuji heslo vybraného uživatele..."
3137 msgid "User details"
3138 msgstr "Podrobnosti uživatele"
3141 msgid "Please select only one filter."
3142 msgstr "Vyberte prosím pouze jeden filtr."
3145 msgid "Combine selected filters?"
3146 msgstr "Zkombinovat vybrané filtry?"
3149 msgid "Joining filters..."
3150 msgstr "Kombinuji filtry..."
3153 msgid "Edit Multiple Feeds"
3157 msgid "Save changes to selected feeds?"
3158 msgstr "Uložit změny ve vybraných kanálech?"
3162 msgstr "Import OPML"
3165 msgid "Please choose an OPML file first."
3166 msgstr "Vyberte prosím nejprve soubor OPML."
3169 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3170 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3171 msgid "Importing, please wait..."
3172 msgstr "Importuji, čekejte prosím..."
3175 msgid "Reset to defaults?"
3176 msgstr "Obnovit výchozí hodnoty?"
3179 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3183 msgid "Removing category..."
3184 msgstr "Odebírám kategorii..."
3187 msgid "Remove selected categories?"
3188 msgstr "Odstranit vybrané kategorie?"
3191 msgid "Removing selected categories..."
3192 msgstr "Odebírám vybrané kategorie..."
3195 msgid "No categories are selected."
3196 msgstr "Nejsou vybrány žádné kategorie."
3199 msgid "Category title:"
3200 msgstr "Název kategorie:"
3203 msgid "Creating category..."
3204 msgstr "Vytvářím kategorii..."
3207 msgid "Feeds without recent updates"
3211 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3215 msgid "Clearing feed..."
3219 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3220 msgstr "Přehodnotit články ve vybraných kanálech?"
3223 msgid "Rescoring selected feeds..."
3227 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3228 msgstr "Přehodnotit všechny články? Tato operace může chvíli trvat."
3231 msgid "Rescoring feeds..."
3235 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3239 msgid "Settings Profiles"
3243 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3247 msgid "Removing selected profiles..."
3248 msgstr "Odebírám vybrané profily..."
3251 msgid "No profiles are selected."
3252 msgstr "Nejsou vybrány žádné profily."
3256 msgid "Activate selected profile?"
3257 msgstr "Aktivovat vybraný profil?"
3261 msgid "Please choose a profile to activate."
3262 msgstr "Vyberte prosím profil k aktivaci."
3265 msgid "Creating profile..."
3266 msgstr "Vytvářím profil..."
3269 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3274 msgid "Clearing URLs..."
3278 msgid "Generated URLs cleared."
3282 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3286 msgid "Shared URLs cleared."
3290 msgid "Label Editor"
3291 msgstr "Editor štítků"
3294 msgid "Subscribing to feeds..."
3295 msgstr "Přihlašuji se k odběru kanálů..."
3298 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3302 msgid "Mark all articles as read?"
3303 msgstr "Označit všechny články jako přečtené?"
3306 msgid "Marking all feeds as read..."
3307 msgstr "Označuji všechny kanály jako přečtené..."
3310 msgid "Please enable mail plugin first."
3311 msgstr "Nejprve si prosím povolte modul odesílání e-mailů."
3314 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3315 msgstr "Nejprve si prosím povolte modul embed_original."
3318 msgid "Select item(s) by tags"
3319 msgstr "Vybrat položky podle značek"
3322 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3323 msgstr "Nelze zrušit odběr kategorie."
3327 msgid "Please select some feed first."
3328 msgstr "Nejprve si prosím vyberte kanál."
3331 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3332 msgstr "Tento druh kanálu nemůžete přehodnotit."
3335 msgid "Rescore articles in %s?"
3336 msgstr "Přehodnotit články v %s?"
3339 msgid "Rescoring articles..."
3343 msgid "New version available!"
3344 msgstr "Je dostupná nová verze."
3346 #: js/viewfeed.js:104
3347 msgid "Cancel search"
3348 msgstr "Zrušit hledání"
3350 #: js/viewfeed.js:438
3351 #: plugins/digest/digest.js:258
3352 #: plugins/digest/digest.js:714
3353 msgid "Unstar article"
3354 msgstr "Odebrat článku hvězdičku"
3356 #: js/viewfeed.js:443
3357 #: plugins/digest/digest.js:260
3358 #: plugins/digest/digest.js:718
3359 msgid "Star article"
3360 msgstr "Přidat článku hvězdičku"
3362 #: js/viewfeed.js:476
3363 #: plugins/digest/digest.js:263
3364 #: plugins/digest/digest.js:749
3365 msgid "Unpublish article"
3368 #: js/viewfeed.js:481
3369 #: plugins/digest/digest.js:265
3370 #: plugins/digest/digest.js:754
3371 msgid "Publish article"
3372 msgstr "Publikovat článek"
3374 #: js/viewfeed.js:677
3375 #: js/viewfeed.js:705
3376 #: js/viewfeed.js:732
3377 #: js/viewfeed.js:795
3378 #: js/viewfeed.js:829
3379 #: js/viewfeed.js:949
3380 #: js/viewfeed.js:992
3381 #: js/viewfeed.js:1045
3382 #: js/viewfeed.js:2051
3383 #: plugins/mailto/init.js:7
3384 #: plugins/mail/mail.js:7
3385 msgid "No articles are selected."
3386 msgstr "Nejsou vybrány žádné články."
3388 #: js/viewfeed.js:957
3389 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3390 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3391 msgstr[0] "Smazat %d vybraný článek v %s?"
3392 msgstr[1] "Smazat %d vybrané články v %s?"
3393 msgstr[2] "Smazat %d vybraných článků v %s?"
3395 #: js/viewfeed.js:959
3396 msgid "Delete %d selected article?"
3397 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3398 msgstr[0] "Smazat %d vybraný článek?"
3399 msgstr[1] "Smazat %d vybrané články?"
3400 msgstr[2] "Smazat %d vybraných článků?"
3402 #: js/viewfeed.js:1001
3403 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3404 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3405 msgstr[0] "Archivovat %d vybraný článek v %s?"
3406 msgstr[1] "Archivovat %d vybrané články v %s?"
3407 msgstr[2] "Archivovat %d vybraných článků v %s?"
3409 #: js/viewfeed.js:1004
3410 msgid "Move %d archived article back?"
3411 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3412 msgstr[0] "Přesunout zpět %d archivovaný článek?"
3413 msgstr[1] "Přesunout zpět %d archivované články?"
3414 msgstr[2] "Přesunout zpět %d archivovaných článků?"
3416 #: js/viewfeed.js:1006
3417 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3420 #: js/viewfeed.js:1051
3421 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3422 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3423 msgstr[0] "Označit %d článek v %s jako přečtený?"
3424 msgstr[1] "Označit %d články v %s jako přečtené?"
3425 msgstr[2] "Označit %d článků v %s jako přečtené?"
3427 #: js/viewfeed.js:1075
3428 msgid "Edit article Tags"
3429 msgstr "Upravit značky článku"
3431 #: js/viewfeed.js:1081
3432 msgid "Saving article tags..."
3433 msgstr "Ukládám značky článku..."
3435 #: js/viewfeed.js:1278
3436 msgid "No article is selected."
3437 msgstr "Není vybrán žádný článek."
3439 #: js/viewfeed.js:1313
3440 msgid "No articles found to mark"
3441 msgstr "Nenalezeny žádné články k označení"
3443 #: js/viewfeed.js:1315
3444 msgid "Mark %d article as read?"
3445 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3446 msgstr[0] "Označit %d článek jako přečtený?"
3447 msgstr[1] "Označit %d články jako přečtené?"
3448 msgstr[2] "Označit %d článků jako přečtené?"
3450 #: js/viewfeed.js:1827
3451 msgid "Open original article"
3452 msgstr "Otevřít původní článek"
3454 #: js/viewfeed.js:1833
3455 msgid "Display article URL"
3456 msgstr "Zobrazit URL článku"
3458 #: js/viewfeed.js:1852
3459 msgid "Toggle marked"
3462 #: js/viewfeed.js:1933
3463 msgid "Assign label"
3464 msgstr "Přiřadit štítek"
3466 #: js/viewfeed.js:1938
3467 msgid "Remove label"
3468 msgstr "Odstranit štítek"
3470 #: js/viewfeed.js:1962
3472 msgstr "Přehrává se..."
3474 #: js/viewfeed.js:1963
3475 msgid "Click to pause"
3476 msgstr "Kliknutím pozastavit"
3478 #: js/viewfeed.js:2020
3479 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3480 msgstr "Zadejte prosím nové hodnocení vybraných článků:"
3482 #: js/viewfeed.js:2062
3483 msgid "Please enter new score for this article:"
3484 msgstr "Zadejte prosím nové hodnocení článku:"
3486 #: js/viewfeed.js:2095
3487 msgid "Article URL:"
3488 msgstr "URL článku:"
3490 #: plugins/digest/digest.js:72
3491 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3492 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3493 msgstr[0] "Označit %d zobrazený článek jako přečtený?"
3494 msgstr[1] "Označit %d zobrazené články jako přečtené?"
3495 msgstr[2] "Označit %d zobrazených článků jako přečtené?"
3497 #: plugins/digest/digest.js:290
3498 msgid "Error: unable to load article."
3499 msgstr "Chyba: nelze načíst článek."
3501 #: plugins/digest/digest.js:464
3502 msgid "Click to expand article."
3503 msgstr "Klikněte pro rozbalení článku."
3505 #: plugins/digest/digest.js:535
3507 msgid_plural "%d more..."
3508 msgstr[0] "%d další..."
3509 msgstr[1] "%d další..."
3510 msgstr[2] "%d dalších..."
3512 #: plugins/digest/digest.js:542
3513 msgid "No unread feeds."
3514 msgstr "Žádné nepřečtené kanály."
3516 #: plugins/digest/digest.js:649
3517 msgid "Load more..."
3518 msgstr "Načíst další..."
3520 #: plugins/embed_original/init.js:6
3521 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3522 msgstr "Lituji, váš prohlížeč nepodporuje iframe sandbox."
3524 #: plugins/mailto/init.js:21
3525 #: plugins/mail/mail.js:21
3526 msgid "Forward article by email"
3527 msgstr "Přeposlat článek e-mailem"
3529 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3531 msgstr "Exportovat data"
3533 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3534 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3535 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3536 msgstr[0] "Dokončeno, exportován %d článek. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> můžete stáhnout data."
3537 msgstr[1] "Dokončeno, exportovány %d články. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> můžete stáhnout data."
3538 msgstr[2] "Dokončeno, exportováno %d článků. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> můžete stáhnout data."
3540 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3544 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3545 msgid "Please choose the file first."
3546 msgstr "Prosím, nejdříve vyberte soubor."
3548 #: plugins/note/note.js:17
3549 msgid "Saving article note..."
3550 msgstr "Ukládám poznámku článku..."
3552 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3553 msgid "Google Reader Import"
3554 msgstr "Import z Google Reader"
3556 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3557 msgid "Please choose a file first."
3558 msgstr "Prosím, nejdříve vyberte soubor."
3560 #: plugins/instances/instances.js:10
3561 msgid "Link Instance"
3564 #: plugins/instances/instances.js:73
3565 msgid "Edit Instance"
3566 msgstr "Upravit instanci"
3568 #: plugins/instances/instances.js:122
3569 msgid "Remove selected instances?"
3570 msgstr "Odstranit vybrané instance?"
3572 #: plugins/instances/instances.js:125
3573 msgid "Removing selected instances..."
3574 msgstr "Odebírám vybrané instance..."
3576 #: plugins/instances/instances.js:139
3577 #: plugins/instances/instances.js:151
3578 msgid "No instances are selected."
3579 msgstr "Není vybrána žádná instance."
3581 #: plugins/instances/instances.js:156
3582 msgid "Please select only one instance."
3583 msgstr "Prosím zvolte pouze jednu instanci."
3585 #: plugins/share/share.js:10
3586 msgid "Share article by URL"
3587 msgstr "Sdílet článek pomocí URL"
3589 #: plugins/updater/updater.js:58
3590 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3594 #~ msgid "Default feed update interval"
3595 #~ msgstr "Výchozí interval"
3597 #~ msgid "Enable external API"
3598 #~ msgstr "Povolit externí API"
3600 #~ msgid "Select theme"
3601 #~ msgstr "Zvolit motiv"
3603 #~ msgid "Select one of the available CSS themes"
3604 #~ msgstr "Vybrat jeden z dostupných motivů CSS"
3609 #~ msgid "Title or Content"
3610 #~ msgstr "Nadpis nebo obsah"
3618 #~ msgid "Article Date"
3619 #~ msgstr "Datum článku"
3621 #~ msgid "Delete article"
3622 #~ msgstr "Smazat článek"
3624 #~ msgid "Set starred"
3625 #~ msgstr "Nastavit hvězdičku"
3627 #~ msgid "Assign tags"
3628 #~ msgstr "Přiřadit značky"
3630 #~ msgid "Modify score"
3631 #~ msgstr "Upravit hodnocení"
3633 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3634 #~ msgstr "Tato volba je užitečná pro sledování několika agregátorů s částečně prolínající databází uživatelů. Pokud je vypnuta, sloučí stejné příspěvky z různých zdrojů a zobrazí je jako jeden."
3640 #~ msgid "(%d feed)"
3641 #~ msgid_plural "(%d feeds)"
3642 #~ msgstr[0] "(%d kanál)"
3643 #~ msgstr[1] "(%d kanály)"
3644 #~ msgstr[2] "(%d kanálů)"
3647 #~ msgstr "Poznámka"
3649 #~ msgid "Tag Cloud"
3650 #~ msgstr "Seznam značek"
3656 #~ msgstr "Hodnocení"
3658 #~ msgid "Pinterest"
3659 #~ msgstr "Pinterest"
3662 #~ msgstr "ownCloud"
3664 #~ msgid "Share on Twitter"
3665 #~ msgstr "Sdílet na Twitteru"
3667 #~ msgid "Show additional preferences"
3668 #~ msgstr "Zobrazit další nastavení"
3671 #~ msgstr "Aktualizováno"