]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / cs_CZ / LC_MESSAGES / messages.po
1 # Copyright (C) 2005 - 2013.
2 # This file is distributed under the same license as the tt-rss package.
3 #
4 # Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2013.
5 # Michal Stanke <michal.stanke@mikk.cz>, 2013.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-03 08:42+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-04-02 14:55+0200\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14 "Language: cs\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
20
21 #: backend.php:69
22 msgid "Use default"
23 msgstr "Použít výchozí"
24
25 #: backend.php:70
26 msgid "Never purge"
27 msgstr "Nikdy nečistit"
28
29 #: backend.php:71
30 msgid "1 week old"
31 msgstr "starší než týden"
32
33 #: backend.php:72
34 msgid "2 weeks old"
35 msgstr "starší než 2 týdny"
36
37 #: backend.php:73
38 msgid "1 month old"
39 msgstr "starší než měsíc"
40
41 #: backend.php:74
42 msgid "2 months old"
43 msgstr "starší než 2 měsíce"
44
45 #: backend.php:75
46 msgid "3 months old"
47 msgstr "starší než 3 měsíce"
48
49 #: backend.php:78
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Výchozí interval"
52
53 #: backend.php:79
54 #: backend.php:89
55 msgid "Disable updates"
56 msgstr "Zakázat aktualizace"
57
58 #: backend.php:80
59 #: backend.php:90
60 msgid "Each 15 minutes"
61 msgstr "Každých 15 minut"
62
63 #: backend.php:81
64 #: backend.php:91
65 msgid "Each 30 minutes"
66 msgstr "Každých 30 minut"
67
68 #: backend.php:82
69 #: backend.php:92
70 msgid "Hourly"
71 msgstr "Každou hodinu"
72
73 #: backend.php:83
74 #: backend.php:93
75 msgid "Each 4 hours"
76 msgstr "Každé 4 hodiny"
77
78 #: backend.php:84
79 #: backend.php:94
80 msgid "Each 12 hours"
81 msgstr "Každých 12 hodin"
82
83 #: backend.php:85
84 #: backend.php:95
85 msgid "Daily"
86 msgstr "Denně"
87
88 #: backend.php:86
89 #: backend.php:96
90 msgid "Weekly"
91 msgstr "Týdně"
92
93 #: backend.php:99
94 #: classes/pref/users.php:123
95 msgid "User"
96 msgstr "Uživatel"
97
98 #: backend.php:100
99 msgid "Power User"
100 msgstr "Uživatel s rozšířenými pravomocemi"
101
102 #: backend.php:101
103 msgid "Administrator"
104 msgstr "Administrátor"
105
106 #: db-updater.php:19
107 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
108 msgstr "Vaše přístupová práva nejsou dostatečná pro spuštění skriptu."
109
110 #: db-updater.php:44
111 msgid "Database Updater"
112 msgstr "Aktualizační nástroj databáze"
113
114 #: db-updater.php:87
115 msgid "Could not update database"
116 msgstr "Nelze aktualizovat databázi"
117
118 #: db-updater.php:90
119 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
120 msgstr "Nelze nalézt potřebný soubor schématu, požadovaná verze:"
121
122 #: db-updater.php:91
123 msgid ", found: "
124 msgstr ", nalezeno: "
125
126 #: db-updater.php:94
127 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
128 msgstr "Databáze Tiny Tiny RSS je aktuální."
129
130 #: db-updater.php:96
131 #: db-updater.php:165
132 #: db-updater.php:178
133 #: register.php:196
134 #: register.php:241
135 #: register.php:254
136 #: register.php:269
137 #: register.php:288
138 #: register.php:336
139 #: register.php:346
140 #: register.php:358
141 #: classes/handler/public.php:648
142 #: classes/handler/public.php:736
143 #: classes/handler/public.php:818
144 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
145 msgstr "Zpět do Tiny Tiny RSS"
146
147 #: db-updater.php:102
148 msgid "Please backup your database before proceeding."
149 msgstr "Před pokračováním prosím zazálohujte databázi."
150
151 #: db-updater.php:104
152 #, php-format
153 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
154 msgstr "Vaše databáze Tiny Tiny RSS potřebuje aktualizaci na poslední verzi (<b>%d</b> na <b>%d</b>)."
155
156 #: db-updater.php:118
157 msgid "Perform updates"
158 msgstr "Provést aktualizace"
159
160 #: db-updater.php:123
161 msgid "Performing updates..."
162 msgstr "Provádím aktualizace..."
163
164 #: db-updater.php:129
165 #, php-format
166 msgid "Updating to version %d..."
167 msgstr "Aktualizuji na verzi %d..."
168
169 #: db-updater.php:144
170 msgid "Checking version... "
171 msgstr "Kontroluji verzi... "
172
173 #: db-updater.php:150
174 msgid "OK!"
175 msgstr "OK"
176
177 #: db-updater.php:152
178 msgid "ERROR!"
179 msgstr "CHYBA"
180
181 #: db-updater.php:160
182 #, php-format
183 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
184 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
185 msgstr[0] "Dokončeno. Provedena <b>%d</b> aktualizace na schéma verze <b>%d</b>."
186 msgstr[1] "Dokončeno. Provedeny <b>%d</b> aktualizace na schéma verze <b>%d</b>."
187 msgstr[2] "Dokončeno. Provedeno <b>%d</b> aktualizací na schéma verze <b>%d</b>."
188
189 #: db-updater.php:170
190 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
191 msgstr "Schéma vaší databáze je z novější verze Tiny Tiny RSS."
192
193 #: db-updater.php:172
194 #, php-format
195 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
196 msgstr "Nalezeno schéma verze: <b>%d</b>, vyžadováno: <b>%d</b>."
197
198 #: db-updater.php:174
199 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
200 msgstr "Aktualizace schématu není možná. Aktualizujte Tiny Tiny RSS na novější verzi a pokračujte."
201
202 #: errors.php:9
203 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
204 msgstr "Program vyžaduje pro správnou funkci XmlHttpRequest. Váš prohlížeč ji zřejmě nepodporuje."
205
206 #: errors.php:12
207 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
208 msgstr "Program vyžaduje pro správnou funkci povolené cookies. Váš prohlížeč je zřejmě nepodporuje."
209
210 #: errors.php:15
211 msgid "Backend sanity check failed."
212 msgstr "Kontrola podpůrné vrstvy selhala."
213
214 #: errors.php:17
215 msgid "Frontend sanity check failed."
216 msgstr "Kontrola rozhraní selhala."
217
218 #: errors.php:19
219 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
220 msgstr "Nesprávná verze schématu databáze. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Aktualizujte jej prosím&lt;/a&gt;."
221
222 #: errors.php:21
223 msgid "Request not authorized."
224 msgstr "Požadavek nepovolen."
225
226 #: errors.php:23
227 msgid "No operation to perform."
228 msgstr "Nic k provedení."
229
230 #: errors.php:25
231 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
232 msgstr "Nelze zobrazit kanál: dotaz selhal. Zkontrolujte syntaxi detekce schody štítků a místní nastavení."
233
234 #: errors.php:27
235 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
236 msgstr "Zamítnuto. Vaše práva nejsou dostatečná pro zobrazení stránky."
237
238 #: errors.php:29
239 msgid "Configuration check failed"
240 msgstr "Kontrola nastavení selhala"
241
242 #: errors.php:31
243 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
244 msgstr "Vaše verze MySQL není podporována. Více informací najdete na oficiálních stránkách."
245
246 #: errors.php:35
247 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
248 msgstr "Test ochrany proti podvratným SQL dotazům (SQL Injection) selhal, zkontrolujte nastavení databáze a PHP"
249
250 #: index.php:135
251 #: index.php:152
252 #: index.php:271
253 #: prefs.php:103
254 #: classes/backend.php:5
255 #: classes/pref/labels.php:296
256 #: classes/pref/filters.php:680
257 #: classes/pref/feeds.php:1331
258 #: plugins/digest/digest_body.php:63
259 #: js/feedlist.js:128
260 #: js/feedlist.js:448
261 #: js/functions.js:420
262 #: js/functions.js:758
263 #: js/functions.js:1194
264 #: js/functions.js:1329
265 #: js/functions.js:1641
266 #: js/prefs.js:86
267 #: js/prefs.js:576
268 #: js/prefs.js:666
269 #: js/prefs.js:858
270 #: js/prefs.js:1445
271 #: js/prefs.js:1498
272 #: js/prefs.js:1557
273 #: js/prefs.js:1574
274 #: js/prefs.js:1590
275 #: js/prefs.js:1606
276 #: js/prefs.js:1625
277 #: js/prefs.js:1798
278 #: js/prefs.js:1814
279 #: js/tt-rss.js:475
280 #: js/tt-rss.js:492
281 #: js/viewfeed.js:772
282 #: js/viewfeed.js:1200
283 #: plugins/import_export/import_export.js:17
284 #: plugins/updater/updater.js:17
285 msgid "Loading, please wait..."
286 msgstr "Načítám, čekejte prosím..."
287
288 #: index.php:166
289 msgid "Collapse feedlist"
290 msgstr "Sbalit seznam kanálů"
291
292 #: index.php:169
293 msgid "Show articles"
294 msgstr "Zobrazit články"
295
296 #: index.php:172
297 msgid "Adaptive"
298 msgstr "Adaptivní"
299
300 #: index.php:173
301 msgid "All Articles"
302 msgstr "Všechny články"
303
304 #: index.php:174
305 #: include/functions.php:1949
306 #: classes/feeds.php:106
307 msgid "Starred"
308 msgstr "S hvězdičkou"
309
310 #: index.php:175
311 #: include/functions.php:1950
312 #: classes/feeds.php:107
313 msgid "Published"
314 msgstr "Publikováno"
315
316 #: index.php:176
317 #: classes/feeds.php:93
318 #: classes/feeds.php:105
319 msgid "Unread"
320 msgstr "Nepřečteno"
321
322 #: index.php:177
323 msgid "Unread First"
324 msgstr "Nejprve nepřečtené"
325
326 #: index.php:178
327 msgid "With Note"
328 msgstr "S poznámkou"
329
330 #: index.php:179
331 msgid "Ignore Scoring"
332 msgstr "Ignorovat hodnocení"
333
334 #: index.php:182
335 msgid "Sort articles"
336 msgstr "Seřadit články"
337
338 #: index.php:185
339 msgid "Default"
340 msgstr "Výchozí"
341
342 #: index.php:186
343 msgid "Newest first"
344 msgstr "Nejprve nejnovější"
345
346 #: index.php:187
347 msgid "Oldest first"
348 msgstr "Nejprve nejstarší"
349
350 #: index.php:190
351 msgid "Mark feed as read"
352 msgstr "Označit kanál jako přečtený"
353
354 #: index.php:193
355 #: index.php:235
356 #: include/functions.php:1939
357 #: classes/feeds.php:111
358 #: classes/feeds.php:441
359 #: js/FeedTree.js:128
360 #: js/FeedTree.js:156
361 #: plugins/digest/digest.js:647
362 msgid "Mark as read"
363 msgstr "Označit jako přečtené"
364
365 #: index.php:194
366 #: include/functions.php:1835
367 #: include/functions.php:1947
368 msgid "All articles"
369 msgstr "Všechny články"
370
371 #: index.php:195
372 msgid "Older than one day"
373 msgstr "Starší než jeden den"
374
375 #: index.php:196
376 msgid "Older than one week"
377 msgstr "Starší než jeden týden"
378
379 #: index.php:197
380 msgid "Older than two weeks"
381 msgstr "Starší než dva týdny"
382
383 #: index.php:212
384 msgid "Communication problem with server."
385 msgstr "Chyba při komunikaci se serverem."
386
387 #: index.php:220
388 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
389 msgstr "Je dostupná nová verze Tiny Tiny RSS."
390
391 #: index.php:225
392 msgid "Actions..."
393 msgstr "Činnosti..."
394
395 #: index.php:227
396 msgid "Preferences..."
397 msgstr "Nastavení..."
398
399 #: index.php:228
400 msgid "Search..."
401 msgstr "Hledat..."
402
403 #: index.php:229
404 msgid "Feed actions:"
405 msgstr "Činnosti kanálů:"
406
407 #: index.php:230
408 #: classes/handler/public.php:578
409 msgid "Subscribe to feed..."
410 msgstr "Přihlásit se k odběru..."
411
412 #: index.php:231
413 msgid "Edit this feed..."
414 msgstr "Upravit kanál..."
415
416 #: index.php:232
417 msgid "Rescore feed"
418 msgstr "Přehodnotit kanál"
419
420 #: index.php:233
421 #: classes/pref/feeds.php:717
422 #: classes/pref/feeds.php:1283
423 #: js/PrefFeedTree.js:73
424 msgid "Unsubscribe"
425 msgstr "Zrušit odběr"
426
427 #: index.php:234
428 msgid "All feeds:"
429 msgstr "Všechny kanály:"
430
431 #: index.php:236
432 msgid "(Un)hide read feeds"
433 msgstr "Zobrazit/Skrýt přečtené kanály"
434
435 #: index.php:237
436 msgid "Other actions:"
437 msgstr "Ostatní činnosti:"
438
439 #: index.php:239
440 msgid "Switch to digest..."
441 msgstr "Přepnout na souhrn..."
442
443 #: index.php:241
444 msgid "Show tag cloud..."
445 msgstr "Zobrazit seznam značek..."
446
447 #: index.php:242
448 #: include/functions.php:1925
449 msgid "Toggle widescreen mode"
450 msgstr "Přepnout širokoúhlý režim"
451
452 #: index.php:243
453 msgid "Select by tags..."
454 msgstr "Vybrat podle značek..."
455
456 #: index.php:244
457 msgid "Create label..."
458 msgstr "Vytvořit štítek..."
459
460 #: index.php:245
461 msgid "Create filter..."
462 msgstr "Vytvořit filtr..."
463
464 #: index.php:246
465 msgid "Keyboard shortcuts help"
466 msgstr "Nápověda ke klávesovým zkratkám"
467
468 #: index.php:255
469 #: plugins/digest/digest_body.php:77
470 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
471 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
472 msgid "Logout"
473 msgstr "Odhlásit se"
474
475 #: prefs.php:36
476 #: prefs.php:121
477 #: include/functions.php:1952
478 #: classes/pref/prefs.php:428
479 msgid "Preferences"
480 msgstr "Nastavení"
481
482 #: prefs.php:112
483 msgid "Keyboard shortcuts"
484 msgstr "Klávesové zkratky"
485
486 #: prefs.php:113
487 msgid "Exit preferences"
488 msgstr "Opustit nastavení"
489
490 #: prefs.php:124
491 #: classes/pref/feeds.php:107
492 #: classes/pref/feeds.php:1209
493 #: classes/pref/feeds.php:1272
494 msgid "Feeds"
495 msgstr "Kanály"
496
497 #: prefs.php:127
498 #: classes/pref/filters.php:156
499 msgid "Filters"
500 msgstr "Filtry"
501
502 #: prefs.php:130
503 #: include/functions.php:1142
504 #: include/functions.php:1778
505 #: classes/pref/labels.php:90
506 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
507 msgid "Labels"
508 msgstr "Štítky"
509
510 #: prefs.php:134
511 msgid "Users"
512 msgstr "Uživatelé"
513
514 #: register.php:186
515 #: include/login_form.php:238
516 msgid "Create new account"
517 msgstr "Vytvořit nový účet"
518
519 #: register.php:192
520 msgid "New user registrations are administratively disabled."
521 msgstr "Registrace nových uživatelů jsou zakázány správcem."
522
523 #: register.php:217
524 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
525 msgstr "Vaše dočasné heslo bude odesláno na zadaný e-mail. Účet, který se do 24 hodin od odeslání dočasného hesla nepřihlásí, bude smazán."
526
527 #: register.php:223
528 msgid "Desired login:"
529 msgstr "Požadované přihlašovací jméno:"
530
531 #: register.php:226
532 msgid "Check availability"
533 msgstr "Ověřit dostupnost"
534
535 #: register.php:228
536 #: classes/handler/public.php:776
537 msgid "Email:"
538 msgstr "E-mail:"
539
540 #: register.php:231
541 #: classes/handler/public.php:781
542 msgid "How much is two plus two:"
543 msgstr "Kolik je dva plus dva:"
544
545 #: register.php:234
546 msgid "Submit registration"
547 msgstr "Odeslat registraci"
548
549 #: register.php:252
550 msgid "Your registration information is incomplete."
551 msgstr "Vaše registrační údaje nejsou úplné."
552
553 #: register.php:267
554 msgid "Sorry, this username is already taken."
555 msgstr "Lituji, uživatelské jméno se již používá."
556
557 #: register.php:286
558 msgid "Registration failed."
559 msgstr "Registrace selhala."
560
561 #: register.php:333
562 msgid "Account created successfully."
563 msgstr "Účet byl úspěšně vytvořen."
564
565 #: register.php:355
566 msgid "New user registrations are currently closed."
567 msgstr "Registrace nových uživatelů nyní nejsou povoleny."
568
569 #: update.php:55
570 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
571 msgstr "Skript aktualizace dat Tiny Tiny RSS."
572
573 #: include/digest.php:109
574 #: include/functions.php:1151
575 #: include/functions.php:1679
576 #: include/functions.php:1764
577 #: include/functions.php:1786
578 #: classes/opml.php:416
579 #: classes/pref/feeds.php:222
580 msgid "Uncategorized"
581 msgstr "Bez zařazení"
582
583 #: include/feedbrowser.php:83
584 #, php-format
585 msgid "%d archived article"
586 msgid_plural "%d archived articles"
587 msgstr[0] "%d archivovaný článek"
588 msgstr[1] "%d archivované články"
589 msgstr[2] "%d archivovaných článků"
590
591 #: include/feedbrowser.php:107
592 msgid "No feeds found."
593 msgstr "Nenalezeny žádné kanály."
594
595 #: include/functions.php:1140
596 #: include/functions.php:1776
597 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
598 msgid "Special"
599 msgstr "Speciální"
600
601 #: include/functions.php:1628
602 #: classes/feeds.php:1101
603 #: classes/pref/filters.php:427
604 msgid "All feeds"
605 msgstr "Všechny kanály"
606
607 #: include/functions.php:1829
608 msgid "Starred articles"
609 msgstr "Články s hvězdičkou"
610
611 #: include/functions.php:1831
612 msgid "Published articles"
613 msgstr "Publikované články"
614
615 #: include/functions.php:1833
616 msgid "Fresh articles"
617 msgstr "Nové články"
618
619 #: include/functions.php:1837
620 msgid "Archived articles"
621 msgstr "Archivované články"
622
623 #: include/functions.php:1839
624 msgid "Recently read"
625 msgstr "Nedávno přečtené"
626
627 #: include/functions.php:1902
628 msgid "Navigation"
629 msgstr "Navigace"
630
631 #: include/functions.php:1903
632 msgid "Open next feed"
633 msgstr "Otevřít následující kanál"
634
635 #: include/functions.php:1904
636 msgid "Open previous feed"
637 msgstr "Otevřít předchozí kanál"
638
639 #: include/functions.php:1905
640 msgid "Open next article"
641 msgstr "Otevřít následující článek"
642
643 #: include/functions.php:1906
644 msgid "Open previous article"
645 msgstr "Otevřít předchozí článek"
646
647 #: include/functions.php:1907
648 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
649 msgstr "Otevřít následující článek (neposouvat dlouhé články)"
650
651 #: include/functions.php:1908
652 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
653 msgstr "Otevřít předchozí článek (neposouvat dlouhé články)"
654
655 #: include/functions.php:1909
656 msgid "Show search dialog"
657 msgstr "Zobrazit dialog hledání"
658
659 #: include/functions.php:1910
660 msgid "Article"
661 msgstr "Článek"
662
663 #: include/functions.php:1911
664 msgid "Toggle starred"
665 msgstr "Přepnout hvězdičku"
666
667 #: include/functions.php:1912
668 #: js/viewfeed.js:1863
669 msgid "Toggle published"
670 msgstr "Přepnout publikováno"
671
672 #: include/functions.php:1913
673 #: js/viewfeed.js:1841
674 msgid "Toggle unread"
675 msgstr "Přepnout přečteno"
676
677 #: include/functions.php:1914
678 msgid "Edit tags"
679 msgstr "Upravit značky"
680
681 #: include/functions.php:1915
682 msgid "Dismiss selected"
683 msgstr ""
684
685 #: include/functions.php:1916
686 msgid "Dismiss read"
687 msgstr ""
688
689 #: include/functions.php:1917
690 msgid "Open in new window"
691 msgstr "Otevřít v novém okně"
692
693 #: include/functions.php:1918
694 #: js/viewfeed.js:1882
695 msgid "Mark below as read"
696 msgstr "Označit níže jako přečtené"
697
698 #: include/functions.php:1919
699 #: js/viewfeed.js:1876
700 msgid "Mark above as read"
701 msgstr "Označit výše jako přečtené"
702
703 #: include/functions.php:1920
704 msgid "Scroll down"
705 msgstr "Posunout dolů"
706
707 #: include/functions.php:1921
708 msgid "Scroll up"
709 msgstr "Posunout nahoru"
710
711 #: include/functions.php:1922
712 msgid "Select article under cursor"
713 msgstr "Vybrat článek pod kurzorem"
714
715 #: include/functions.php:1923
716 msgid "Email article"
717 msgstr "Odeslat článek e-mailem"
718
719 #: include/functions.php:1924
720 msgid "Close/collapse article"
721 msgstr "Zavřít/sbalit článek"
722
723 #: include/functions.php:1926
724 #: plugins/embed_original/init.php:33
725 msgid "Toggle embed original"
726 msgstr "Přepnout vložený originál"
727
728 #: include/functions.php:1927
729 msgid "Article selection"
730 msgstr "Výběr článků"
731
732 #: include/functions.php:1928
733 msgid "Select all articles"
734 msgstr "Vybrat všechny články"
735
736 #: include/functions.php:1929
737 msgid "Select unread"
738 msgstr "Vybrat nepřečtené"
739
740 #: include/functions.php:1930
741 msgid "Select starred"
742 msgstr "Vybrat s hvězdičkou"
743
744 #: include/functions.php:1931
745 msgid "Select published"
746 msgstr "Vybrat publikované"
747
748 #: include/functions.php:1932
749 msgid "Invert selection"
750 msgstr "Obrátit výběr"
751
752 #: include/functions.php:1933
753 msgid "Deselect everything"
754 msgstr "Zrušit výběr"
755
756 #: include/functions.php:1934
757 #: classes/pref/feeds.php:521
758 #: classes/pref/feeds.php:754
759 msgid "Feed"
760 msgstr "Kanál"
761
762 #: include/functions.php:1935
763 msgid "Refresh current feed"
764 msgstr "Obnovit současný kanál"
765
766 #: include/functions.php:1936
767 msgid "Un/hide read feeds"
768 msgstr "Zobrazit/Skrýt přečtené kanály"
769
770 #: include/functions.php:1937
771 #: classes/pref/feeds.php:1275
772 msgid "Subscribe to feed"
773 msgstr "Přihlásit se k odběru"
774
775 #: include/functions.php:1938
776 #: js/FeedTree.js:135
777 #: js/PrefFeedTree.js:67
778 msgid "Edit feed"
779 msgstr "Upravit kanál"
780
781 #: include/functions.php:1940
782 msgid "Reverse headlines"
783 msgstr "Obrácené řazení nadpisů "
784
785 #: include/functions.php:1941
786 msgid "Debug feed update"
787 msgstr "Ladit aktualizaci kanálů"
788
789 #: include/functions.php:1942
790 #: js/FeedTree.js:178
791 msgid "Mark all feeds as read"
792 msgstr "Označit všechny kanály za přečtené"
793
794 #: include/functions.php:1943
795 msgid "Un/collapse current category"
796 msgstr "Rozbalit/sbalit aktuální kategorii"
797
798 #: include/functions.php:1944
799 msgid "Toggle combined mode"
800 msgstr "Přepnout kombinovaný režim"
801
802 #: include/functions.php:1945
803 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
804 msgstr "Přepnout automatické rozbalení kombinovaném režimu"
805
806 #: include/functions.php:1946
807 msgid "Go to"
808 msgstr "Přejít na"
809
810 #: include/functions.php:1948
811 msgid "Fresh"
812 msgstr "Nové"
813
814 #: include/functions.php:1951
815 #: js/tt-rss.js:431
816 #: js/tt-rss.js:584
817 msgid "Tag cloud"
818 msgstr "Seznam značek"
819
820 #: include/functions.php:1953
821 msgid "Other"
822 msgstr "Ostatní"
823
824 #: include/functions.php:1954
825 #: classes/pref/labels.php:281
826 msgid "Create label"
827 msgstr "Vytvořit štítek"
828
829 #: include/functions.php:1955
830 #: classes/pref/filters.php:654
831 msgid "Create filter"
832 msgstr "Vytvořit filtr"
833
834 #: include/functions.php:1956
835 msgid "Un/collapse sidebar"
836 msgstr "Rozbalit/sbalit postranní lištu"
837
838 #: include/functions.php:1957
839 msgid "Show help dialog"
840 msgstr "Zobrazit nápovědu"
841
842 #: include/functions.php:2447
843 #, php-format
844 msgid "Search results: %s"
845 msgstr "Výsledky hledání: %s"
846
847 #: include/functions.php:2938
848 #: js/viewfeed.js:1969
849 msgid "Click to play"
850 msgstr "Klikněte pro přehrání"
851
852 #: include/functions.php:2939
853 #: js/viewfeed.js:1968
854 msgid "Play"
855 msgstr "Přehrát"
856
857 #: include/functions.php:3056
858 msgid " - "
859 msgstr " - "
860
861 #: include/functions.php:3078
862 #: include/functions.php:3372
863 #: classes/article.php:281
864 msgid "no tags"
865 msgstr "žádné značky"
866
867 #: include/functions.php:3088
868 #: classes/feeds.php:686
869 msgid "Edit tags for this article"
870 msgstr "Upravit značky pro článek"
871
872 #: include/functions.php:3117
873 #: classes/feeds.php:642
874 msgid "Originally from:"
875 msgstr "Původně z:"
876
877 #: include/functions.php:3130
878 #: classes/feeds.php:655
879 #: classes/pref/feeds.php:540
880 msgid "Feed URL"
881 msgstr "URL kanálu"
882
883 #: include/functions.php:3161
884 #: classes/dlg.php:37
885 #: classes/dlg.php:60
886 #: classes/dlg.php:93
887 #: classes/dlg.php:159
888 #: classes/dlg.php:190
889 #: classes/dlg.php:217
890 #: classes/dlg.php:250
891 #: classes/dlg.php:262
892 #: classes/backend.php:105
893 #: classes/pref/users.php:99
894 #: classes/pref/filters.php:147
895 #: classes/pref/prefs.php:1059
896 #: classes/pref/feeds.php:1588
897 #: classes/pref/feeds.php:1660
898 #: plugins/import_export/init.php:406
899 #: plugins/import_export/init.php:429
900 #: plugins/googlereaderimport/init.php:168
901 #: plugins/share/init.php:67
902 #: plugins/updater/init.php:357
903 msgid "Close this window"
904 msgstr "Zavřít toto okno"
905
906 #: include/functions.php:3397
907 msgid "(edit note)"
908 msgstr "(upravit poznámku)"
909
910 #: include/functions.php:3632
911 msgid "unknown type"
912 msgstr "neznámý typ"
913
914 #: include/functions.php:3688
915 msgid "Attachments"
916 msgstr "Přílohy"
917
918 #: include/login_form.php:183
919 #: classes/handler/public.php:483
920 #: classes/handler/public.php:771
921 #: plugins/mobile/login_form.php:40
922 msgid "Login:"
923 msgstr "Přihlášení:"
924
925 #: include/login_form.php:192
926 #: classes/handler/public.php:486
927 #: plugins/mobile/login_form.php:45
928 msgid "Password:"
929 msgstr "Heslo:"
930
931 #: include/login_form.php:197
932 msgid "I forgot my password"
933 msgstr "Zapomněl jsem heslo"
934
935 #: include/login_form.php:201
936 #: classes/handler/public.php:489
937 msgid "Language:"
938 msgstr "Jazyk:"
939
940 #: include/login_form.php:209
941 msgid "Profile:"
942 msgstr "Profil:"
943
944 #: include/login_form.php:213
945 #: classes/handler/public.php:233
946 #: classes/rpc.php:64
947 #: classes/pref/prefs.php:995
948 msgid "Default profile"
949 msgstr "Výchozí profil"
950
951 #: include/login_form.php:221
952 msgid "Use less traffic"
953 msgstr "Generovat méně síťového provozu"
954
955 #: include/login_form.php:229
956 msgid "Remember me"
957 msgstr "Zapamatovat"
958
959 #: include/login_form.php:235
960 #: classes/handler/public.php:499
961 #: plugins/mobile/login_form.php:28
962 msgid "Log in"
963 msgstr "Přihlásit"
964
965 #: include/sessions.php:58
966 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
967 msgstr "Nezdařilo se ověřit sezení (neplatné IP)"
968
969 #: classes/article.php:25
970 msgid "Article not found."
971 msgstr "Článek nenalezen"
972
973 #: classes/article.php:179
974 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
975 msgstr "Značky článku (oddělené čárkami):"
976
977 #: classes/article.php:204
978 #: classes/pref/users.php:176
979 #: classes/pref/labels.php:79
980 #: classes/pref/filters.php:405
981 #: classes/pref/prefs.php:941
982 #: classes/pref/feeds.php:733
983 #: classes/pref/feeds.php:881
984 #: plugins/nsfw/init.php:86
985 #: plugins/note/init.php:53
986 #: plugins/instances/init.php:248
987 msgid "Save"
988 msgstr "Uložit"
989
990 #: classes/article.php:206
991 #: classes/handler/public.php:460
992 #: classes/handler/public.php:502
993 #: classes/feeds.php:1028
994 #: classes/feeds.php:1080
995 #: classes/feeds.php:1140
996 #: classes/pref/users.php:178
997 #: classes/pref/labels.php:81
998 #: classes/pref/filters.php:408
999 #: classes/pref/filters.php:804
1000 #: classes/pref/filters.php:880
1001 #: classes/pref/filters.php:947
1002 #: classes/pref/prefs.php:943
1003 #: classes/pref/feeds.php:734
1004 #: classes/pref/feeds.php:884
1005 #: classes/pref/feeds.php:1797
1006 #: plugins/mail/init.php:131
1007 #: plugins/note/init.php:55
1008 #: plugins/instances/init.php:251
1009 #: plugins/instances/init.php:440
1010 msgid "Cancel"
1011 msgstr "Zrušit"
1012
1013 #: classes/handler/public.php:424
1014 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1015 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1016 msgstr "Sdílet s Tiny Tiny RSS"
1017
1018 #: classes/handler/public.php:432
1019 msgid "Title:"
1020 msgstr "Název:"
1021
1022 #: classes/handler/public.php:434
1023 #: classes/pref/feeds.php:538
1024 #: classes/pref/feeds.php:769
1025 #: plugins/instances/init.php:215
1026 #: plugins/instances/init.php:405
1027 msgid "URL:"
1028 msgstr "URL:"
1029
1030 #: classes/handler/public.php:436
1031 msgid "Content:"
1032 msgstr "Obsah:"
1033
1034 #: classes/handler/public.php:438
1035 msgid "Labels:"
1036 msgstr "Štítky:"
1037
1038 #: classes/handler/public.php:457
1039 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1040 msgstr "Sdílený článek se objeví v kanálu \"Publikováno\"."
1041
1042 #: classes/handler/public.php:459
1043 msgid "Share"
1044 msgstr "Sdílet"
1045
1046 #: classes/handler/public.php:481
1047 msgid "Not logged in"
1048 msgstr "Nepřihlášený"
1049
1050 #: classes/handler/public.php:548
1051 msgid "Incorrect username or password"
1052 msgstr "Neplatné uživatelské jméno nebo heslo"
1053
1054 #: classes/handler/public.php:584
1055 #: classes/handler/public.php:681
1056 #, php-format
1057 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1058 msgstr "Již odebíráte <b>%s</b>."
1059
1060 #: classes/handler/public.php:587
1061 #: classes/handler/public.php:672
1062 #, php-format
1063 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1064 msgstr "Zahájen odběr <b>%s</b>."
1065
1066 #: classes/handler/public.php:590
1067 #: classes/handler/public.php:675
1068 #, php-format
1069 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1070 msgstr "Nelze zahájit odběr <b>%s</b>."
1071
1072 #: classes/handler/public.php:593
1073 #: classes/handler/public.php:678
1074 #, php-format
1075 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1076 msgstr "Nenalezeny žádné kanály v <b>%s</b>."
1077
1078 #: classes/handler/public.php:596
1079 #: classes/handler/public.php:684
1080 msgid "Multiple feed URLs found."
1081 msgstr "Nalezeno více URL kanálů."
1082
1083 #: classes/handler/public.php:600
1084 #: classes/handler/public.php:689
1085 #, php-format
1086 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1087 msgstr "Nelze zahájit odběr <b>%s</b>.<br>Nelze stáhnout URL kanálu."
1088
1089 #: classes/handler/public.php:618
1090 #: classes/handler/public.php:707
1091 msgid "Subscribe to selected feed"
1092 msgstr "Zahájit odběr vybraných kanálů"
1093
1094 #: classes/handler/public.php:643
1095 #: classes/handler/public.php:731
1096 msgid "Edit subscription options"
1097 msgstr "Upravit možnosti odebírání"
1098
1099 #: classes/handler/public.php:758
1100 msgid "Password recovery"
1101 msgstr "Obnova hesla"
1102
1103 #: classes/handler/public.php:764
1104 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1105 msgstr "Musíte zadat platný název účtu a e-mailovou adresu. Nové heslo bude zasláno na vaši e-mailovou adresu."
1106
1107 #: classes/handler/public.php:786
1108 #: classes/pref/users.php:360
1109 msgid "Reset password"
1110 msgstr "Obnovit heslo"
1111
1112 #: classes/handler/public.php:796
1113 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1114 msgstr "Některý z požadovaných parametrů chybí nebo je neplatný."
1115
1116 #: classes/handler/public.php:800
1117 #: classes/handler/public.php:826
1118 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1119 msgid "Go back"
1120 msgstr "Jít zpět"
1121
1122 #: classes/handler/public.php:822
1123 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1124 msgstr "Lituji, kombinace e-mailové adresy a přihlašovacího jména nenalezena."
1125
1126 #: classes/dlg.php:16
1127 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1128 msgstr "Pokud jste importovali štítky, či filtry, budete možná muset znovu načíst nastavení pro zobrazení nových dat."
1129
1130 #: classes/dlg.php:48
1131 msgid "Your Public OPML URL is:"
1132 msgstr "Vaše veřejná URL OPML je:"
1133
1134 #: classes/dlg.php:57
1135 #: classes/dlg.php:214
1136 msgid "Generate new URL"
1137 msgstr "Generovat novou URL"
1138
1139 #: classes/dlg.php:71
1140 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: classes/dlg.php:75
1144 #: classes/dlg.php:84
1145 msgid "Last update:"
1146 msgstr "Poslední aktualizace:"
1147
1148 #: classes/dlg.php:80
1149 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: classes/dlg.php:166
1153 msgid "Match:"
1154 msgstr "Odpovídá:"
1155
1156 #: classes/dlg.php:168
1157 msgid "Any"
1158 msgstr "Cokoliv"
1159
1160 #: classes/dlg.php:171
1161 msgid "All tags."
1162 msgstr "Všechny značky."
1163
1164 #: classes/dlg.php:173
1165 msgid "Which Tags?"
1166 msgstr "Jaké značky?"
1167
1168 #: classes/dlg.php:186
1169 msgid "Display entries"
1170 msgstr "Zobrazit položky"
1171
1172 #: classes/dlg.php:205
1173 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1174 msgstr "Můžete zobrazit kanál jako RSS pomocí následující URL:"
1175
1176 #: classes/dlg.php:233
1177 #: plugins/updater/init.php:327
1178 #, php-format
1179 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1180 msgstr "Je dostupná nová verze Tiny Tiny RSS (%s)."
1181
1182 #: classes/dlg.php:241
1183 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1184 msgstr "Aktualizovat můžete pomocí zabudovaného nástroje v Nastavení, nebo pomocí update.php"
1185
1186 #: classes/dlg.php:245
1187 #: plugins/updater/init.php:331
1188 msgid "See the release notes"
1189 msgstr "Zobrazit poznámky k vydání"
1190
1191 #: classes/dlg.php:247
1192 msgid "Download"
1193 msgstr "Stáhnout"
1194
1195 #: classes/dlg.php:255
1196 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1197 msgstr "Chyba při získávání informací o verzi, nebo není dostupná novější verze."
1198
1199 #: classes/feeds.php:68
1200 msgid "Visit the website"
1201 msgstr "Navštívit webové stránky"
1202
1203 #: classes/feeds.php:83
1204 msgid "View as RSS feed"
1205 msgstr "Zobrazit jako kanál RSS"
1206
1207 #: classes/feeds.php:84
1208 #: classes/feeds.php:138
1209 #: classes/pref/feeds.php:1440
1210 msgid "View as RSS"
1211 msgstr "Zobrazit jako RSS"
1212
1213 #: classes/feeds.php:91
1214 msgid "Select:"
1215 msgstr "Vybrat:"
1216
1217 #: classes/feeds.php:92
1218 #: classes/pref/users.php:345
1219 #: classes/pref/labels.php:275
1220 #: classes/pref/filters.php:282
1221 #: classes/pref/filters.php:330
1222 #: classes/pref/filters.php:648
1223 #: classes/pref/filters.php:737
1224 #: classes/pref/filters.php:764
1225 #: classes/pref/prefs.php:955
1226 #: classes/pref/feeds.php:1266
1227 #: classes/pref/feeds.php:1536
1228 #: classes/pref/feeds.php:1606
1229 #: plugins/instances/init.php:290
1230 msgid "All"
1231 msgstr "Vše"
1232
1233 #: classes/feeds.php:94
1234 msgid "Invert"
1235 msgstr "Invertovat"
1236
1237 #: classes/feeds.php:95
1238 #: classes/pref/users.php:347
1239 #: classes/pref/labels.php:277
1240 #: classes/pref/filters.php:284
1241 #: classes/pref/filters.php:332
1242 #: classes/pref/filters.php:650
1243 #: classes/pref/filters.php:739
1244 #: classes/pref/filters.php:766
1245 #: classes/pref/prefs.php:957
1246 #: classes/pref/feeds.php:1268
1247 #: classes/pref/feeds.php:1538
1248 #: classes/pref/feeds.php:1608
1249 #: plugins/instances/init.php:292
1250 msgid "None"
1251 msgstr "Žádný"
1252
1253 #: classes/feeds.php:101
1254 msgid "More..."
1255 msgstr "Více..."
1256
1257 #: classes/feeds.php:103
1258 msgid "Selection toggle:"
1259 msgstr "Přepínač výběru:"
1260
1261 #: classes/feeds.php:109
1262 msgid "Selection:"
1263 msgstr "Výběr:"
1264
1265 #: classes/feeds.php:112
1266 msgid "Set score"
1267 msgstr "Zadat hodnocení"
1268
1269 #: classes/feeds.php:115
1270 msgid "Archive"
1271 msgstr "Archivovat"
1272
1273 #: classes/feeds.php:117
1274 msgid "Move back"
1275 msgstr "Zpět"
1276
1277 #: classes/feeds.php:118
1278 #: classes/pref/filters.php:291
1279 #: classes/pref/filters.php:339
1280 #: classes/pref/filters.php:746
1281 #: classes/pref/filters.php:773
1282 msgid "Delete"
1283 msgstr "Smazat"
1284
1285 #: classes/feeds.php:125
1286 #: classes/feeds.php:130
1287 #: plugins/mailto/init.php:28
1288 #: plugins/mail/init.php:28
1289 msgid "Forward by email"
1290 msgstr "Přeposlat e-mailem"
1291
1292 #: classes/feeds.php:134
1293 msgid "Feed:"
1294 msgstr "Kanál:"
1295
1296 #: classes/feeds.php:205
1297 #: classes/feeds.php:831
1298 msgid "Feed not found."
1299 msgstr "Kanál nenalezen."
1300
1301 #: classes/feeds.php:388
1302 #, php-format
1303 msgid "Imported at %s"
1304 msgstr "Importováno v %s"
1305
1306 #: classes/feeds.php:535
1307 msgid "mark as read"
1308 msgstr "označit jako přečtené"
1309
1310 #: classes/feeds.php:586
1311 msgid "Collapse article"
1312 msgstr "Sbalit článek"
1313
1314 #: classes/feeds.php:732
1315 msgid "No unread articles found to display."
1316 msgstr "Nenalezeny žádné nepřečtené články k zobrazení."
1317
1318 #: classes/feeds.php:735
1319 msgid "No updated articles found to display."
1320 msgstr "Nenalezeny žádné aktualizované články k zobrazení."
1321
1322 #: classes/feeds.php:738
1323 msgid "No starred articles found to display."
1324 msgstr "Nenalezeny žádné články s hvězdičkou k zobrazení."
1325
1326 #: classes/feeds.php:742
1327 #, fuzzy
1328 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1329 msgstr "Žádné zobrazitelné články. Můžete článkům přiřadit štítky ručně (podívejte se do menu Činností nahoře) a nebo použít filtr."
1330
1331 #: classes/feeds.php:744
1332 msgid "No articles found to display."
1333 msgstr "Nenalezeny žádné články ke zobrazení."
1334
1335 #: classes/feeds.php:759
1336 #: classes/feeds.php:923
1337 #, php-format
1338 msgid "Feeds last updated at %s"
1339 msgstr "Kanál naposledy aktualizován v %s"
1340
1341 #: classes/feeds.php:769
1342 #: classes/feeds.php:933
1343 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1344 msgstr "Některé kanály měly problémy při aktualizaci (klikněte pro podrobnosti)"
1345
1346 #: classes/feeds.php:913
1347 msgid "No feed selected."
1348 msgstr "Není vybrán žádný kanál."
1349
1350 #: classes/feeds.php:966
1351 #: classes/feeds.php:974
1352 msgid "Feed or site URL"
1353 msgstr "Kanál nebo URL stránky"
1354
1355 #: classes/feeds.php:980
1356 #: classes/pref/feeds.php:560
1357 #: classes/pref/feeds.php:782
1358 #: classes/pref/feeds.php:1761
1359 msgid "Place in category:"
1360 msgstr "Umístit v kategorii:"
1361
1362 #: classes/feeds.php:988
1363 msgid "Available feeds"
1364 msgstr "Dostupné kanály"
1365
1366 #: classes/feeds.php:1000
1367 #: classes/pref/users.php:139
1368 #: classes/pref/feeds.php:590
1369 #: classes/pref/feeds.php:818
1370 msgid "Authentication"
1371 msgstr "Ověření"
1372
1373 #: classes/feeds.php:1004
1374 #: classes/pref/users.php:402
1375 #: classes/pref/feeds.php:596
1376 #: classes/pref/feeds.php:822
1377 #: classes/pref/feeds.php:1775
1378 msgid "Login"
1379 msgstr "Přihlášení"
1380
1381 #: classes/feeds.php:1007
1382 #: classes/pref/prefs.php:253
1383 #: classes/pref/feeds.php:602
1384 #: classes/pref/feeds.php:828
1385 #: classes/pref/feeds.php:1778
1386 msgid "Password"
1387 msgstr "Heslo"
1388
1389 #: classes/feeds.php:1017
1390 msgid "This feed requires authentication."
1391 msgstr "Tento kanál vyžaduje ověření."
1392
1393 #: classes/feeds.php:1022
1394 #: classes/feeds.php:1078
1395 #: classes/pref/feeds.php:1796
1396 msgid "Subscribe"
1397 msgstr "Odebírat"
1398
1399 #: classes/feeds.php:1025
1400 msgid "More feeds"
1401 msgstr "Více kanálů"
1402
1403 #: classes/feeds.php:1048
1404 #: classes/feeds.php:1139
1405 #: classes/pref/users.php:332
1406 #: classes/pref/filters.php:641
1407 #: classes/pref/feeds.php:1259
1408 #: js/tt-rss.js:170
1409 msgid "Search"
1410 msgstr "Hledat"
1411
1412 #: classes/feeds.php:1052
1413 msgid "Popular feeds"
1414 msgstr "Oblíbené kanály"
1415
1416 #: classes/feeds.php:1053
1417 msgid "Feed archive"
1418 msgstr "Archív kanálů"
1419
1420 #: classes/feeds.php:1056
1421 msgid "limit:"
1422 msgstr "omezení:"
1423
1424 #: classes/feeds.php:1079
1425 #: classes/pref/users.php:358
1426 #: classes/pref/labels.php:284
1427 #: classes/pref/filters.php:398
1428 #: classes/pref/filters.php:667
1429 #: classes/pref/feeds.php:707
1430 #: plugins/instances/init.php:297
1431 msgid "Remove"
1432 msgstr "Odstranit"
1433
1434 #: classes/feeds.php:1090
1435 msgid "Look for"
1436 msgstr "Hledat"
1437
1438 #: classes/feeds.php:1098
1439 msgid "Limit search to:"
1440 msgstr "Omezit hledání na:"
1441
1442 #: classes/feeds.php:1114
1443 msgid "This feed"
1444 msgstr "Tento kanál"
1445
1446 #: classes/backend.php:33
1447 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1448 msgstr "Další tipy k používání rozhraní jsou dostupné ve wiki Tiny Tiny RSS."
1449
1450 #: classes/backend.php:38
1451 msgid "Keyboard Shortcuts"
1452 msgstr "Klávesové zkratky"
1453
1454 #: classes/backend.php:61
1455 msgid "Shift"
1456 msgstr "Shift"
1457
1458 #: classes/backend.php:64
1459 msgid "Ctrl"
1460 msgstr "Ctrl"
1461
1462 #: classes/backend.php:99
1463 msgid "Help topic not found."
1464 msgstr "Téma nápovědy nenalezeno."
1465
1466 #: classes/opml.php:28
1467 #: classes/opml.php:33
1468 msgid "OPML Utility"
1469 msgstr "Nástroj OPML"
1470
1471 #: classes/opml.php:37
1472 msgid "Importing OPML..."
1473 msgstr "Importuji OPML..."
1474
1475 #: classes/opml.php:41
1476 msgid "Return to preferences"
1477 msgstr "Zpět do nastavení"
1478
1479 #: classes/opml.php:270
1480 #, php-format
1481 msgid "Adding feed: %s"
1482 msgstr "Přidávám kanál: %s"
1483
1484 #: classes/opml.php:281
1485 #, php-format
1486 msgid "Duplicate feed: %s"
1487 msgstr "Duplicitní kanál: %s"
1488
1489 #: classes/opml.php:295
1490 #, php-format
1491 msgid "Adding label %s"
1492 msgstr "Přidávám štítek %s"
1493
1494 #: classes/opml.php:298
1495 #, php-format
1496 msgid "Duplicate label: %s"
1497 msgstr "Duplicitní štítek: %s"
1498
1499 #: classes/opml.php:310
1500 #, php-format
1501 msgid "Setting preference key %s to %s"
1502 msgstr "Nastavuji klíč předvoleb %s na %s"
1503
1504 #: classes/opml.php:339
1505 msgid "Adding filter..."
1506 msgstr "Přidávám filtr..."
1507
1508 #: classes/opml.php:416
1509 #, php-format
1510 msgid "Processing category: %s"
1511 msgstr "Zpracovávám kategorii: %s"
1512
1513 #: classes/opml.php:468
1514 msgid "Error: please upload OPML file."
1515 msgstr "Chyba: nahrajte prosím soubor OPML."
1516
1517 #: classes/opml.php:475
1518 #: plugins/googlereaderimport/init.php:161
1519 msgid "Error while parsing document."
1520 msgstr "Chyba při zpracování dokumentu."
1521
1522 #: classes/pref/users.php:6
1523 #: plugins/instances/init.php:157
1524 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1525 msgstr "Nemáte dostatečná oprávnění pro zobrazení této záložky."
1526
1527 #: classes/pref/users.php:34
1528 msgid "User not found"
1529 msgstr "Uživatel nebyl nalezen"
1530
1531 #: classes/pref/users.php:53
1532 #: classes/pref/users.php:404
1533 msgid "Registered"
1534 msgstr "Registrován"
1535
1536 #: classes/pref/users.php:54
1537 msgid "Last logged in"
1538 msgstr "Naposledy přihlášen"
1539
1540 #: classes/pref/users.php:61
1541 msgid "Subscribed feeds count"
1542 msgstr "Počet odebíraných kanálů"
1543
1544 #: classes/pref/users.php:65
1545 msgid "Subscribed feeds"
1546 msgstr "Odebírané kanály"
1547
1548 #: classes/pref/users.php:142
1549 msgid "Access level: "
1550 msgstr "Úroveň přístupu: "
1551
1552 #: classes/pref/users.php:155
1553 msgid "Change password to"
1554 msgstr "Změnit heslo na"
1555
1556 #: classes/pref/users.php:161
1557 #: classes/pref/feeds.php:610
1558 #: classes/pref/feeds.php:834
1559 msgid "Options"
1560 msgstr "Možnosti"
1561
1562 #: classes/pref/users.php:164
1563 msgid "E-mail: "
1564 msgstr "E-mail: "
1565
1566 #: classes/pref/users.php:240
1567 #, php-format
1568 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1569 msgstr "Přidán uživatel <b>%s</b> s heslem <b>%s</b>"
1570
1571 #: classes/pref/users.php:247
1572 #, php-format
1573 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1574 msgstr "Nelze vytvořit uživatele <b>%s</b>"
1575
1576 #: classes/pref/users.php:251
1577 #, php-format
1578 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1579 msgstr "Uživatel <b>%s</b> již existuje."
1580
1581 #: classes/pref/users.php:273
1582 #, php-format
1583 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1584 msgstr "Změněno heslo uživatele <b>%s</b> na <b>%s</b>"
1585
1586 #: classes/pref/users.php:275
1587 #, php-format
1588 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1589 msgstr "Zasílám nové heslo uživatele <b>%s</b> na <b>%s</b>"
1590
1591 #: classes/pref/users.php:299
1592 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1593 msgstr "[tt-rss] Oznámení o změně hesla"
1594
1595 #: classes/pref/users.php:342
1596 #: classes/pref/labels.php:272
1597 #: classes/pref/filters.php:279
1598 #: classes/pref/filters.php:327
1599 #: classes/pref/filters.php:645
1600 #: classes/pref/filters.php:734
1601 #: classes/pref/filters.php:761
1602 #: classes/pref/prefs.php:952
1603 #: classes/pref/feeds.php:1263
1604 #: classes/pref/feeds.php:1533
1605 #: classes/pref/feeds.php:1603
1606 #: plugins/instances/init.php:287
1607 msgid "Select"
1608 msgstr "Vybrat"
1609
1610 #: classes/pref/users.php:350
1611 msgid "Create user"
1612 msgstr "Vytvořit uživatele"
1613
1614 #: classes/pref/users.php:354
1615 msgid "Details"
1616 msgstr "Podrobnosti"
1617
1618 #: classes/pref/users.php:356
1619 #: classes/pref/filters.php:660
1620 #: plugins/instances/init.php:296
1621 msgid "Edit"
1622 msgstr "Upravit"
1623
1624 #: classes/pref/users.php:403
1625 msgid "Access Level"
1626 msgstr "Úroveň přístupu"
1627
1628 #: classes/pref/users.php:405
1629 msgid "Last login"
1630 msgstr "Poslední přihlášení"
1631
1632 #: classes/pref/users.php:426
1633 #: plugins/instances/init.php:337
1634 msgid "Click to edit"
1635 msgstr "Klikněte pro úpravy"
1636
1637 #: classes/pref/users.php:446
1638 msgid "No users defined."
1639 msgstr "Není definován žádný uživatel."
1640
1641 #: classes/pref/users.php:448
1642 msgid "No matching users found."
1643 msgstr "Nebyl nalezen žádný odpovídající uživatel."
1644
1645 #: classes/pref/labels.php:22
1646 #: classes/pref/filters.php:268
1647 #: classes/pref/filters.php:725
1648 msgid "Caption"
1649 msgstr "Titulek"
1650
1651 #: classes/pref/labels.php:37
1652 msgid "Colors"
1653 msgstr "Barvy"
1654
1655 #: classes/pref/labels.php:42
1656 msgid "Foreground:"
1657 msgstr "Popředí:"
1658
1659 #: classes/pref/labels.php:42
1660 msgid "Background:"
1661 msgstr "Pozadí:"
1662
1663 #: classes/pref/labels.php:232
1664 #, php-format
1665 msgid "Created label <b>%s</b>"
1666 msgstr "Vytvořen štítek <b>%s</b>"
1667
1668 #: classes/pref/labels.php:287
1669 msgid "Clear colors"
1670 msgstr "Vymazat barvy"
1671
1672 #: classes/pref/filters.php:96
1673 msgid "Articles matching this filter:"
1674 msgstr "Články odpovídající filtru:"
1675
1676 #: classes/pref/filters.php:133
1677 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1678 msgstr "Nebyly nalezeny žádné nedávné články odpovídající filtru."
1679
1680 #: classes/pref/filters.php:137
1681 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1682 msgstr "Komplexní výrazy nemusejí navrátit výsledky při testování kvůli problémům s implementací regulárních výrazů databázového serveru."
1683
1684 #: classes/pref/filters.php:274
1685 #: classes/pref/filters.php:729
1686 #: classes/pref/filters.php:844
1687 msgid "Match"
1688 msgstr "Odpovídá"
1689
1690 #: classes/pref/filters.php:288
1691 #: classes/pref/filters.php:336
1692 #: classes/pref/filters.php:743
1693 #: classes/pref/filters.php:770
1694 msgid "Add"
1695 msgstr "Přidat"
1696
1697 #: classes/pref/filters.php:322
1698 #: classes/pref/filters.php:756
1699 msgid "Apply actions"
1700 msgstr "Vykonat činnosti"
1701
1702 #: classes/pref/filters.php:372
1703 #: classes/pref/filters.php:785
1704 msgid "Enabled"
1705 msgstr "Povoleno"
1706
1707 #: classes/pref/filters.php:381
1708 #: classes/pref/filters.php:788
1709 msgid "Match any rule"
1710 msgstr "Odpovídá kterémukoliv pravidlu"
1711
1712 #: classes/pref/filters.php:390
1713 #: classes/pref/filters.php:791
1714 msgid "Inverse matching"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: classes/pref/filters.php:402
1718 #: classes/pref/filters.php:798
1719 msgid "Test"
1720 msgstr "Test"
1721
1722 #: classes/pref/filters.php:435
1723 msgid "(inverse)"
1724 msgstr "(inverzní)"
1725
1726 #: classes/pref/filters.php:434
1727 #, php-format
1728 msgid "%s on %s in %s %s"
1729 msgstr "%s na %s v %s %s"
1730
1731 #: classes/pref/filters.php:657
1732 msgid "Combine"
1733 msgstr "Kombinovat"
1734
1735 #: classes/pref/filters.php:663
1736 #: classes/pref/feeds.php:1279
1737 #: classes/pref/feeds.php:1293
1738 msgid "Reset sort order"
1739 msgstr "Zrušit pořadí řazení"
1740
1741 #: classes/pref/filters.php:671
1742 #: classes/pref/feeds.php:1318
1743 msgid "Rescore articles"
1744 msgstr "Přehodnotit články"
1745
1746 #: classes/pref/filters.php:801
1747 msgid "Create"
1748 msgstr "Vytvořit"
1749
1750 #: classes/pref/filters.php:856
1751 msgid "Inverse regular expression matching"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: classes/pref/filters.php:858
1755 msgid "on field"
1756 msgstr "pole"
1757
1758 #: classes/pref/filters.php:864
1759 #: js/PrefFilterTree.js:45
1760 #: plugins/digest/digest.js:242
1761 msgid "in"
1762 msgstr "v"
1763
1764 #: classes/pref/filters.php:877
1765 msgid "Save rule"
1766 msgstr "Uložit pravidlo"
1767
1768 #: classes/pref/filters.php:877
1769 #: js/functions.js:1013
1770 msgid "Add rule"
1771 msgstr "Přidat pravidlo"
1772
1773 #: classes/pref/filters.php:900
1774 msgid "Perform Action"
1775 msgstr "Provést činnost"
1776
1777 #: classes/pref/filters.php:926
1778 msgid "with parameters:"
1779 msgstr "s parametry:"
1780
1781 #: classes/pref/filters.php:944
1782 msgid "Save action"
1783 msgstr "Uložit činnost"
1784
1785 #: classes/pref/filters.php:944
1786 #: js/functions.js:1039
1787 msgid "Add action"
1788 msgstr "Přidat činnost"
1789
1790 #: classes/pref/filters.php:967
1791 msgid "[No caption]"
1792 msgstr "[Bez titulku]"
1793
1794 #: classes/pref/prefs.php:18
1795 msgid "General"
1796 msgstr "Obecné"
1797
1798 #: classes/pref/prefs.php:19
1799 msgid "Interface"
1800 msgstr "Rozhraní"
1801
1802 #: classes/pref/prefs.php:20
1803 msgid "Advanced"
1804 msgstr "Pokročilé"
1805
1806 #: classes/pref/prefs.php:21
1807 msgid "Digest"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: classes/pref/prefs.php:25
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Allow duplicate articles"
1813 msgstr "Povolit duplicitní příspěvky"
1814
1815 #: classes/pref/prefs.php:26
1816 msgid "Assign articles to labels automatically"
1817 msgstr "Přiřadit automaticky články ke štítkům"
1818
1819 #: classes/pref/prefs.php:27
1820 msgid "Blacklisted tags"
1821 msgstr "Zakázané značky"
1822
1823 #: classes/pref/prefs.php:27
1824 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1825 msgstr "Při detekci značek v článcích nebudou použity tyto značky (seznam oddělený čárkami)."
1826
1827 #: classes/pref/prefs.php:28
1828 msgid "Automatically mark articles as read"
1829 msgstr "Automaticky označit články jako přečtené"
1830
1831 #: classes/pref/prefs.php:28
1832 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1833 msgstr "Volba umožňující automatické označování článků jako přečtených při jejich procházení v seznamu článků."
1834
1835 #: classes/pref/prefs.php:29
1836 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1837 msgstr "Automaticky rozbalovat články v kombinovaném režimu"
1838
1839 #: classes/pref/prefs.php:30
1840 msgid "Combined feed display"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: classes/pref/prefs.php:30
1844 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1845 msgstr "Zobrazit rozbalený seznam článků z kanálu, místo odděleného zobrazení nadpisů a obsahů článku"
1846
1847 #: classes/pref/prefs.php:31
1848 msgid "Confirm marking feed as read"
1849 msgstr "Potvrdit označení kanálu jako přečteného"
1850
1851 #: classes/pref/prefs.php:32
1852 msgid "Amount of articles to display at once"
1853 msgstr "Počet naráz zobrazovaných článků"
1854
1855 #: classes/pref/prefs.php:33
1856 msgid "Default interval between feed updates"
1857 msgstr "Výchozí interval mezi aktualizacemi kanálů"
1858
1859 #: classes/pref/prefs.php:34
1860 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1861 msgstr "Označit články v e-mailovém souhrnu jako přečtené"
1862
1863 #: classes/pref/prefs.php:35
1864 msgid "Enable e-mail digest"
1865 msgstr "Povolit e-mailový souhrn"
1866
1867 #: classes/pref/prefs.php:35
1868 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1869 msgstr "Umožňuje odesílání denních souhrnů nových (a nepřečtených) článků na vaší nastavenou e-mailovou adresu"
1870
1871 #: classes/pref/prefs.php:36
1872 msgid "Try to send digests around specified time"
1873 msgstr "Pokusit se odeslat souhrn v zadaný čas"
1874
1875 #: classes/pref/prefs.php:36
1876 msgid "Uses UTC timezone"
1877 msgstr "Používá časovou zónu UTC"
1878
1879 #: classes/pref/prefs.php:37
1880 msgid "Enable API access"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: classes/pref/prefs.php:37
1884 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: classes/pref/prefs.php:38
1888 msgid "Enable feed categories"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: classes/pref/prefs.php:39
1892 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1893 msgstr "Řadit kanály dle počtu nepřečtených článků"
1894
1895 #: classes/pref/prefs.php:40
1896 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1897 msgstr "Maximální stáří nových článků (v hodinách)"
1898
1899 #: classes/pref/prefs.php:41
1900 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1901 msgstr "Skrýt kanály bez nepřečtených článků"
1902
1903 #: classes/pref/prefs.php:42
1904 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1905 msgstr "Zobrazit speciální kanály při skrývání přečtených kanálů"
1906
1907 #: classes/pref/prefs.php:43
1908 msgid "Long date format"
1909 msgstr "Dlouhý formát data"
1910
1911 #: classes/pref/prefs.php:44
1912 msgid "On catchup show next feed"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: classes/pref/prefs.php:44
1916 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1917 msgstr "Automaticky otevřít následující kanál s nepřečtenými články po označení posledního jako přečteného"
1918
1919 #: classes/pref/prefs.php:45
1920 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1921 msgstr "Vymazat články podle stáří ve dnech (0 - nikdy nemazat)"
1922
1923 #: classes/pref/prefs.php:46
1924 msgid "Purge unread articles"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: classes/pref/prefs.php:47
1928 #: plugins/mobile/prefs.php:60
1929 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1930 msgstr "Obrácené řazení nadpisů (nejstarší jako první)"
1931
1932 #: classes/pref/prefs.php:48
1933 msgid "Short date format"
1934 msgstr "Krátký formát data"
1935
1936 #: classes/pref/prefs.php:49
1937 msgid "Show content preview in headlines list"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: classes/pref/prefs.php:50
1941 msgid "Sort headlines by feed date"
1942 msgstr "Řadit nadpisy podle data kanálu"
1943
1944 #: classes/pref/prefs.php:50
1945 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1946 msgstr "Použít datum specifikované kanálem místo data místního importu pro řazení článků."
1947
1948 #: classes/pref/prefs.php:51
1949 msgid "Login with an SSL certificate"
1950 msgstr "Přihlásit s certifikátem SSL"
1951
1952 #: classes/pref/prefs.php:51
1953 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1954 msgstr "Klikněte pro registraci klientského certifikátu SSL s tt-rss"
1955
1956 #: classes/pref/prefs.php:52
1957 msgid "Do not embed images in articles"
1958 msgstr "Nevkládat obrázky do článků"
1959
1960 #: classes/pref/prefs.php:53
1961 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1962 msgstr "Odebrat nebezpečné značky z článků"
1963
1964 #: classes/pref/prefs.php:53
1965 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1966 msgstr "Při čtení článků odstranit všechny HTML značky, kromě základních."
1967
1968 #: classes/pref/prefs.php:54
1969 #: js/prefs.js:1725
1970 msgid "Customize stylesheet"
1971 msgstr "Upravit soubor motivu"
1972
1973 #: classes/pref/prefs.php:54
1974 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1975 msgstr "Přizpůsobte soubor vzhledu CSS dle vašich představ"
1976
1977 #: classes/pref/prefs.php:55
1978 msgid "User timezone"
1979 msgstr "Časová zóna uživatele"
1980
1981 #: classes/pref/prefs.php:56
1982 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1983 msgstr "Sdružovat nadpisy ve virtuálních kanálech"
1984
1985 #: classes/pref/prefs.php:56
1986 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: classes/pref/prefs.php:57
1990 msgid "Select theme"
1991 msgstr "Zvolit motiv"
1992
1993 #: classes/pref/prefs.php:57
1994 msgid "Select one of the available CSS themes"
1995 msgstr "Vybrat jeden z dostupných motivů CSS"
1996
1997 #: classes/pref/prefs.php:68
1998 msgid "Old password cannot be blank."
1999 msgstr "Staré heslo nemůže být prázdné."
2000
2001 #: classes/pref/prefs.php:73
2002 msgid "New password cannot be blank."
2003 msgstr "Nové heslo nemůže být prázdné."
2004
2005 #: classes/pref/prefs.php:78
2006 msgid "Entered passwords do not match."
2007 msgstr "Zadaná hesla nejsou shodná."
2008
2009 #: classes/pref/prefs.php:88
2010 msgid "Function not supported by authentication module."
2011 msgstr "Funkce není podporována modulem ověření."
2012
2013 #: classes/pref/prefs.php:120
2014 msgid "The configuration was saved."
2015 msgstr "Nastavení bylo uloženo."
2016
2017 #: classes/pref/prefs.php:134
2018 #, php-format
2019 msgid "Unknown option: %s"
2020 msgstr "Neznámá možnost: %s"
2021
2022 #: classes/pref/prefs.php:148
2023 msgid "Your personal data has been saved."
2024 msgstr "Vaše osobní data byla uložena."
2025
2026 #: classes/pref/prefs.php:188
2027 msgid "Personal data / Authentication"
2028 msgstr "Osobní data / ověření"
2029
2030 #: classes/pref/prefs.php:208
2031 msgid "Personal data"
2032 msgstr "Osobní informace"
2033
2034 #: classes/pref/prefs.php:218
2035 msgid "Full name"
2036 msgstr "Celé jméno"
2037
2038 #: classes/pref/prefs.php:222
2039 msgid "E-mail"
2040 msgstr "E-mail"
2041
2042 #: classes/pref/prefs.php:228
2043 msgid "Access level"
2044 msgstr "Úroveň přístupu"
2045
2046 #: classes/pref/prefs.php:238
2047 msgid "Save data"
2048 msgstr "Uložit data"
2049
2050 #: classes/pref/prefs.php:260
2051 msgid "Your password is at default value, please change it."
2052 msgstr "Vaše heslo má výchozí hodnotu, změňte jej prosím."
2053
2054 #: classes/pref/prefs.php:287
2055 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2056 msgstr "Změněna hesla zakáže heslo na jedno použití."
2057
2058 #: classes/pref/prefs.php:292
2059 msgid "Old password"
2060 msgstr "Staré heslo"
2061
2062 #: classes/pref/prefs.php:295
2063 msgid "New password"
2064 msgstr "Nové heslo"
2065
2066 #: classes/pref/prefs.php:300
2067 msgid "Confirm password"
2068 msgstr "Potvrdit heslo"
2069
2070 #: classes/pref/prefs.php:310
2071 msgid "Change password"
2072 msgstr "Změnit heslo"
2073
2074 #: classes/pref/prefs.php:316
2075 msgid "One time passwords / Authenticator"
2076 msgstr "Heslo na jedno použití / Ověření"
2077
2078 #: classes/pref/prefs.php:320
2079 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2080 msgstr "Hesla na jedno použití jsou povolena. Zadejte své současné heslo pro zakázání."
2081
2082 #: classes/pref/prefs.php:345
2083 #: classes/pref/prefs.php:396
2084 msgid "Enter your password"
2085 msgstr "Zadejte své heslo"
2086
2087 #: classes/pref/prefs.php:356
2088 msgid "Disable OTP"
2089 msgstr "Zakázat OTP"
2090
2091 #: classes/pref/prefs.php:362
2092 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2093 msgstr "Pro použití potřebujete kompatibilní nástroj ověření. Změnou hesla automaticky zakážete OTP."
2094
2095 #: classes/pref/prefs.php:364
2096 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2097 msgstr "Načtěte následující kód ověřující aplikací:"
2098
2099 #: classes/pref/prefs.php:405
2100 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2101 msgstr "Načetl jsem kód do aplikace a chtěl bych povolit OTP"
2102
2103 #: classes/pref/prefs.php:413
2104 msgid "Enable OTP"
2105 msgstr "Povolit OTP"
2106
2107 #: classes/pref/prefs.php:451
2108 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2109 msgstr "Některá nastavení jsou dostupná pouze ve výchozím profilu."
2110
2111 #: classes/pref/prefs.php:545
2112 msgid "Customize"
2113 msgstr "Přizpůsobit"
2114
2115 #: classes/pref/prefs.php:605
2116 msgid "Register"
2117 msgstr "Registrovat"
2118
2119 #: classes/pref/prefs.php:609
2120 msgid "Clear"
2121 msgstr "Vyčistit"
2122
2123 #: classes/pref/prefs.php:615
2124 #, php-format
2125 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2126 msgstr "Aktuální čas na serveru: %s (UTC)"
2127
2128 #: classes/pref/prefs.php:648
2129 msgid "Save configuration"
2130 msgstr "Uložit nastavení"
2131
2132 #: classes/pref/prefs.php:651
2133 msgid "Manage profiles"
2134 msgstr "Spravovat profily"
2135
2136 #: classes/pref/prefs.php:654
2137 msgid "Reset to defaults"
2138 msgstr "Obnovit výchozí hodnoty"
2139
2140 #: classes/pref/prefs.php:678
2141 #: classes/pref/prefs.php:680
2142 msgid "Plugins"
2143 msgstr "Moduly"
2144
2145 #: classes/pref/prefs.php:682
2146 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2147 msgstr "Pro provedení změn v modulech musíte znovu načíst Tiny Tiny RSS."
2148
2149 #: classes/pref/prefs.php:684
2150 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2151 msgstr "Stáhnout více modulů na <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">foréch</a>, nebo <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> tt-rss.org."
2152
2153 #: classes/pref/prefs.php:710
2154 msgid "System plugins"
2155 msgstr "Systémové moduly"
2156
2157 #: classes/pref/prefs.php:714
2158 #: classes/pref/prefs.php:768
2159 msgid "Plugin"
2160 msgstr "Modul"
2161
2162 #: classes/pref/prefs.php:715
2163 #: classes/pref/prefs.php:769
2164 msgid "Description"
2165 msgstr "Popis"
2166
2167 #: classes/pref/prefs.php:716
2168 #: classes/pref/prefs.php:770
2169 msgid "Version"
2170 msgstr "Verze"
2171
2172 #: classes/pref/prefs.php:717
2173 #: classes/pref/prefs.php:771
2174 msgid "Author"
2175 msgstr "Autor"
2176
2177 #: classes/pref/prefs.php:746
2178 #: classes/pref/prefs.php:803
2179 msgid "more info"
2180 msgstr "více informací"
2181
2182 #: classes/pref/prefs.php:755
2183 #: classes/pref/prefs.php:812
2184 msgid "Clear data"
2185 msgstr "Smazat data"
2186
2187 #: classes/pref/prefs.php:764
2188 msgid "User plugins"
2189 msgstr "Uživatelské moduly"
2190
2191 #: classes/pref/prefs.php:827
2192 msgid "Enable selected plugins"
2193 msgstr "Povolit vybrané moduly"
2194
2195 #: classes/pref/prefs.php:882
2196 #: classes/pref/prefs.php:900
2197 msgid "Incorrect password"
2198 msgstr "Špatné heslo"
2199
2200 #: classes/pref/prefs.php:926
2201 #, php-format
2202 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2203 msgstr "Můžete změnit bary, font a rozvržení vybraného motivu s vlastním nastavením CSS. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Tento soubor</a> vám poslouží jako základ."
2204
2205 #: classes/pref/prefs.php:966
2206 msgid "Create profile"
2207 msgstr "Vytvořit profil"
2208
2209 #: classes/pref/prefs.php:989
2210 #: classes/pref/prefs.php:1019
2211 msgid "(active)"
2212 msgstr "(aktivní)"
2213
2214 #: classes/pref/prefs.php:1053
2215 msgid "Remove selected profiles"
2216 msgstr "Odstranit vybrané profily"
2217
2218 #: classes/pref/prefs.php:1055
2219 msgid "Activate profile"
2220 msgstr "Aktivovat profil"
2221
2222 #: classes/pref/feeds.php:13
2223 msgid "Check to enable field"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: classes/pref/feeds.php:527
2227 msgid "Feed Title"
2228 msgstr "Název kanálu"
2229
2230 #: classes/pref/feeds.php:568
2231 #: classes/pref/feeds.php:793
2232 msgid "Update"
2233 msgstr "Aktualizovat"
2234
2235 #: classes/pref/feeds.php:583
2236 #: classes/pref/feeds.php:809
2237 msgid "Article purging:"
2238 msgstr "Čištění článků:"
2239
2240 #: classes/pref/feeds.php:606
2241 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: classes/pref/feeds.php:622
2245 #: classes/pref/feeds.php:838
2246 msgid "Hide from Popular feeds"
2247 msgstr "Skrýt před populárními kanály"
2248
2249 #: classes/pref/feeds.php:634
2250 #: classes/pref/feeds.php:844
2251 msgid "Include in e-mail digest"
2252 msgstr "Začlenit do e-mailových souhrnů"
2253
2254 #: classes/pref/feeds.php:647
2255 #: classes/pref/feeds.php:850
2256 msgid "Always display image attachments"
2257 msgstr "Vždy zobrazovat obrázkové přílohy"
2258
2259 #: classes/pref/feeds.php:660
2260 #: classes/pref/feeds.php:858
2261 msgid "Do not embed images"
2262 msgstr "Nevkládat obrázky"
2263
2264 #: classes/pref/feeds.php:673
2265 #: classes/pref/feeds.php:866
2266 msgid "Cache images locally"
2267 msgstr "Uchovávat obrázky na serveru"
2268
2269 #: classes/pref/feeds.php:685
2270 #: classes/pref/feeds.php:872
2271 msgid "Mark updated articles as unread"
2272 msgstr "Označit aktualizované články jako nepřečtené"
2273
2274 #: classes/pref/feeds.php:691
2275 msgid "Icon"
2276 msgstr "Ikona"
2277
2278 #: classes/pref/feeds.php:705
2279 msgid "Replace"
2280 msgstr "Nahradit"
2281
2282 #: classes/pref/feeds.php:724
2283 msgid "Resubscribe to push updates"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: classes/pref/feeds.php:731
2287 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: classes/pref/feeds.php:1112
2291 #: classes/pref/feeds.php:1165
2292 msgid "All done."
2293 msgstr "Vše hotovo."
2294
2295 #: classes/pref/feeds.php:1220
2296 msgid "Feeds with errors"
2297 msgstr "Kanály s chybami"
2298
2299 #: classes/pref/feeds.php:1240
2300 msgid "Inactive feeds"
2301 msgstr "Neaktivní kanály"
2302
2303 #: classes/pref/feeds.php:1277
2304 msgid "Edit selected feeds"
2305 msgstr "Upravit vybrané kanály"
2306
2307 #: classes/pref/feeds.php:1281
2308 #: js/prefs.js:1770
2309 msgid "Batch subscribe"
2310 msgstr "Dávkové zahájení odběru"
2311
2312 #: classes/pref/feeds.php:1288
2313 msgid "Categories"
2314 msgstr "Kategorie"
2315
2316 #: classes/pref/feeds.php:1291
2317 msgid "Add category"
2318 msgstr "Přidat kategorii"
2319
2320 #: classes/pref/feeds.php:1295
2321 msgid "Remove selected"
2322 msgstr "Odstranit vybrané"
2323
2324 #: classes/pref/feeds.php:1304
2325 msgid "(Un)hide empty categories"
2326 msgstr "Zobrazit/Skrýt prázdné kategorie"
2327
2328 #: classes/pref/feeds.php:1309
2329 msgid "More actions..."
2330 msgstr "Další činnost..."
2331
2332 #: classes/pref/feeds.php:1313
2333 msgid "Manual purge"
2334 msgstr "Ruční čištění"
2335
2336 #: classes/pref/feeds.php:1317
2337 msgid "Clear feed data"
2338 msgstr "Vyčistit data kanálu"
2339
2340 #: classes/pref/feeds.php:1368
2341 msgid "OPML"
2342 msgstr "OPML"
2343
2344 #: classes/pref/feeds.php:1370
2345 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2346 msgstr "Pomocí OPML můžete exportovat a importovat své kanály, filtry, štítky a nastavení Tiny Tiny RSS."
2347
2348 #: classes/pref/feeds.php:1372
2349 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2350 msgstr "Pomocí OPML může být migrován pouze profil hlavního nastavení."
2351
2352 #: classes/pref/feeds.php:1385
2353 msgid "Import my OPML"
2354 msgstr "Importovat moji OPML"
2355
2356 #: classes/pref/feeds.php:1389
2357 msgid "Filename:"
2358 msgstr "Název souboru:"
2359
2360 #: classes/pref/feeds.php:1391
2361 msgid "Include settings"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: classes/pref/feeds.php:1395
2365 msgid "Export OPML"
2366 msgstr "Exportovat OPML"
2367
2368 #: classes/pref/feeds.php:1399
2369 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2370 msgstr ""
2371
2372 #: classes/pref/feeds.php:1401
2373 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2374 msgstr ""
2375
2376 #: classes/pref/feeds.php:1403
2377 msgid "Public OPML URL"
2378 msgstr "Veřejná URL OPML"
2379
2380 #: classes/pref/feeds.php:1404
2381 msgid "Display published OPML URL"
2382 msgstr "Zobrazit URL publikovaných OPML"
2383
2384 #: classes/pref/feeds.php:1414
2385 msgid "Firefox integration"
2386 msgstr "Integrace s Firefoxem"
2387
2388 #: classes/pref/feeds.php:1416
2389 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2390 msgstr "Stránka Tiny Tiny RSS může být použita jako Čtečka kanálů Firefox následujícím odkazem."
2391
2392 #: classes/pref/feeds.php:1423
2393 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2394 msgstr "Klikněte pro registraci této stránky jako čtečky kanálů."
2395
2396 #: classes/pref/feeds.php:1431
2397 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: classes/pref/feeds.php:1433
2401 msgid "Published articles and generated feeds"
2402 msgstr "Publikované články a generované kanály"
2403
2404 #: classes/pref/feeds.php:1435
2405 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2406 msgstr ""
2407
2408 #: classes/pref/feeds.php:1441
2409 msgid "Display URL"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: classes/pref/feeds.php:1444
2413 msgid "Clear all generated URLs"
2414 msgstr "Vyčistit všechny vygenerované URL"
2415
2416 #: classes/pref/feeds.php:1446
2417 msgid "Articles shared by URL"
2418 msgstr "Články sdílené pomocí URL"
2419
2420 #: classes/pref/feeds.php:1448
2421 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: classes/pref/feeds.php:1451
2425 msgid "Unshare all articles"
2426 msgstr "Zrušit sdílení všech článků"
2427
2428 #: classes/pref/feeds.php:1529
2429 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2430 msgstr "Tyto kanály nebyly aktualizovány s novým obsahem po tři měsíce (nejprve nejstarší):"
2431
2432 #: classes/pref/feeds.php:1566
2433 #: classes/pref/feeds.php:1636
2434 msgid "Click to edit feed"
2435 msgstr "Klikněte pro úpravu kanálu"
2436
2437 #: classes/pref/feeds.php:1584
2438 #: classes/pref/feeds.php:1656
2439 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2440 msgstr "Zrušit odběr vybraných kanálů"
2441
2442 #: classes/pref/feeds.php:1595
2443 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2444 msgstr "Kanály, které nebyly aktualizovány kvůli chybám:"
2445
2446 #: classes/pref/feeds.php:1758
2447 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2448 msgstr "Přidávejte jeden platný RSS kanál na řádku (neprobíhá detekce kanálu)"
2449
2450 #: classes/pref/feeds.php:1767
2451 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2452 msgstr "Kanály k odebírání, jeden na řádku"
2453
2454 #: classes/pref/feeds.php:1789
2455 msgid "Feeds require authentication."
2456 msgstr "Kanály vyžadují ověření."
2457
2458 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2459 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2460 msgstr "Váš prohlížeč nepodporuje Javascript, který je vyžadován pro správnou funkci aplikace. Zkontrolujte prosím nastavení prohlížeče."
2461
2462 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2463 msgid "Hello,"
2464 msgstr "Ahoj,"
2465
2466 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2467 msgid "Regular version"
2468 msgstr "Normální verze"
2469
2470 #: plugins/close_button/init.php:24
2471 msgid "Close article"
2472 msgstr "Zavřít článek"
2473
2474 #: plugins/nsfw/init.php:32
2475 #: plugins/nsfw/init.php:43
2476 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2477 msgstr "Není bezpečné pro práci (kliknutím přepnout)"
2478
2479 #: plugins/nsfw/init.php:53
2480 msgid "NSFW Plugin"
2481 msgstr "Modul NSFW"
2482
2483 #: plugins/nsfw/init.php:80
2484 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2485 msgstr "Značky považované za nevhodné k práci (oddělené čárkou)"
2486
2487 #: plugins/nsfw/init.php:101
2488 msgid "Configuration saved."
2489 msgstr "Nastavení uloženo."
2490
2491 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2492 msgid "Please enter your one time password:"
2493 msgstr "Zadejte prosím vaše heslo na jedno použití:"
2494
2495 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2496 msgid "Password has been changed."
2497 msgstr "Heslo bylo změněno."
2498
2499 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2500 msgid "Old password is incorrect."
2501 msgstr "Staré heslo je chybné."
2502
2503 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2504 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2505 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2506 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2507 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2508 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2509 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2510 msgid "Home"
2511 msgstr "Domů"
2512
2513 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2514 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2515 msgstr "Nic nenalezeno (klikněte pro obnovení kanálu)."
2516
2517 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2518 msgid "Open regular version"
2519 msgstr "Otevřít normální verzi"
2520
2521 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2522 msgid "Enable categories"
2523 msgstr "Povolit kategorie"
2524
2525 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2526 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2527 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2528 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2529 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2530 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2531 msgid "ON"
2532 msgstr "Zapnuto"
2533
2534 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2535 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2536 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2537 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2538 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2539 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2540 msgid "OFF"
2541 msgstr "Vypnuto"
2542
2543 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2544 msgid "Browse categories like folders"
2545 msgstr "Procházet kategorie jako složky"
2546
2547 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2548 msgid "Show images in posts"
2549 msgstr "Zobrazit obrázky v příspěvcích"
2550
2551 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2552 msgid "Hide read articles and feeds"
2553 msgstr "Skrýt přečtené články a kanály"
2554
2555 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2556 msgid "Sort feeds by unread count"
2557 msgstr "Řadit kanály dle počtu nepřečtených článků"
2558
2559 #: plugins/mailto/init.php:52
2560 #: plugins/mailto/init.php:58
2561 #: plugins/mail/init.php:71
2562 #: plugins/mail/init.php:77
2563 msgid "[Forwarded]"
2564 msgstr "[Přeposláno]"
2565
2566 #: plugins/mailto/init.php:52
2567 #: plugins/mail/init.php:71
2568 msgid "Multiple articles"
2569 msgstr "Více článků"
2570
2571 #: plugins/mailto/init.php:74
2572 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2573 msgstr "Klikněte na následující odkaz pro spuštění poštovního klienta:"
2574
2575 #: plugins/mailto/init.php:78
2576 msgid "Forward selected article(s) by email."
2577 msgstr "Přeposlat vybrané články e-mailem."
2578
2579 #: plugins/mailto/init.php:81
2580 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2581 msgstr "Měli byste být schopni upravit zprávu před odesláním ve vašem poštovním klientu."
2582
2583 #: plugins/mailto/init.php:86
2584 msgid "Close this dialog"
2585 msgstr "Uzavřít tento dialog"
2586
2587 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2588 msgid "Bookmarklets"
2589 msgstr "Záložky"
2590
2591 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2592 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2593 msgstr ""
2594
2595 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2596 #, php-format
2597 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2601 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2605 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: plugins/import_export/init.php:61
2609 msgid "Import and export"
2610 msgstr "Import a export"
2611
2612 #: plugins/import_export/init.php:63
2613 msgid "Article archive"
2614 msgstr "Archiv článků"
2615
2616 #: plugins/import_export/init.php:65
2617 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2618 msgstr "Můžete exportovat a importovat články s hvězdičkou a archivované články pro uložení při migraci mezi instancemi tt-rss."
2619
2620 #: plugins/import_export/init.php:68
2621 msgid "Export my data"
2622 msgstr "Exportovat má data"
2623
2624 #: plugins/import_export/init.php:84
2625 msgid "Import"
2626 msgstr "Importovat"
2627
2628 #: plugins/import_export/init.php:218
2629 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2630 msgstr "Nelze importovat: neplatná verze schématu."
2631
2632 #: plugins/import_export/init.php:223
2633 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2634 msgstr "Nelze importovat: nerozpoznaný formát dokumentu."
2635
2636 #: plugins/import_export/init.php:382
2637 msgid "Finished: "
2638 msgstr "Dokončeno: "
2639
2640 #: plugins/import_export/init.php:383
2641 #, php-format
2642 msgid "%d article processed, "
2643 msgid_plural "%d articles processed, "
2644 msgstr[0] "zpracován %d článek, "
2645 msgstr[1] "zpracovány %d články, "
2646 msgstr[2] "zpracováno %d článků, "
2647
2648 #: plugins/import_export/init.php:384
2649 #, php-format
2650 msgid "%d imported, "
2651 msgid_plural "%d imported, "
2652 msgstr[0] "%d importován, "
2653 msgstr[1] "%d importovány, "
2654 msgstr[2] "%d importováno, "
2655
2656 #: plugins/import_export/init.php:385
2657 #, php-format
2658 msgid "%d feed created."
2659 msgid_plural "%d feeds created."
2660 msgstr[0] "vytvořen %d kanál."
2661 msgstr[1] "vytvořeny %d kanály."
2662 msgstr[2] "vytvořeno %d kanálů."
2663
2664 #: plugins/import_export/init.php:390
2665 msgid "Could not load XML document."
2666 msgstr "Nelze načíst dokument XML."
2667
2668 #: plugins/import_export/init.php:402
2669 msgid "Prepare data"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: plugins/import_export/init.php:423
2673 #, php-format
2674 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2675 msgstr "Nelze odeslat soubor. Možná musíte upravit hodnotu upload_max_filesize v php.ini (současná hodnota: %s)"
2676
2677 #: plugins/mail/init.php:92
2678 msgid "From:"
2679 msgstr "Od:"
2680
2681 #: plugins/mail/init.php:101
2682 msgid "To:"
2683 msgstr "Do:"
2684
2685 #: plugins/mail/init.php:114
2686 msgid "Subject:"
2687 msgstr "Předmět:"
2688
2689 #: plugins/mail/init.php:130
2690 msgid "Send e-mail"
2691 msgstr "Odeslat zprávu"
2692
2693 #: plugins/note/init.php:28
2694 #: plugins/note/note.js:11
2695 msgid "Edit article note"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: plugins/example/init.php:39
2699 msgid "Example Pane"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: plugins/example/init.php:70
2703 msgid "Sample value"
2704 msgstr "Ukázková hodnota"
2705
2706 #: plugins/example/init.php:76
2707 msgid "Set value"
2708 msgstr "Nastavit hodnotu"
2709
2710 #: plugins/googlereaderimport/init.php:72
2711 msgid "No file uploaded."
2712 msgstr "Žádný soubor nebyl odeslán."
2713
2714 #: plugins/googlereaderimport/init.php:153
2715 #, php-format
2716 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2717 msgstr "Vše dokončeno. %d z %d článků importováno."
2718
2719 #: plugins/googlereaderimport/init.php:157
2720 msgid "The document has incorrect format."
2721 msgstr "Dokument nemá platný formát."
2722
2723 #: plugins/googlereaderimport/init.php:326
2724 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2725 msgstr "Importovat sdílené a nebo s hvězdičkou z Google Readeru"
2726
2727 #: plugins/googlereaderimport/init.php:330
2728 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2729 msgstr ""
2730
2731 #: plugins/googlereaderimport/init.php:344
2732 msgid "Import my Starred items"
2733 msgstr "Importovat mé položky s hvězdičkou"
2734
2735 #: plugins/instances/init.php:144
2736 msgid "Linked"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: plugins/instances/init.php:207
2740 #: plugins/instances/init.php:399
2741 msgid "Instance"
2742 msgstr "Instance"
2743
2744 #: plugins/instances/init.php:218
2745 #: plugins/instances/init.php:315
2746 #: plugins/instances/init.php:408
2747 msgid "Instance URL"
2748 msgstr "URL instance"
2749
2750 #: plugins/instances/init.php:229
2751 #: plugins/instances/init.php:418
2752 msgid "Access key:"
2753 msgstr "Přístupový klíč:"
2754
2755 #: plugins/instances/init.php:232
2756 #: plugins/instances/init.php:316
2757 #: plugins/instances/init.php:421
2758 msgid "Access key"
2759 msgstr "Přístupový klíč"
2760
2761 #: plugins/instances/init.php:236
2762 #: plugins/instances/init.php:425
2763 msgid "Use one access key for both linked instances."
2764 msgstr ""
2765
2766 #: plugins/instances/init.php:244
2767 #: plugins/instances/init.php:433
2768 msgid "Generate new key"
2769 msgstr "Generovat nový klíč"
2770
2771 #: plugins/instances/init.php:295
2772 msgid "Link instance"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: plugins/instances/init.php:307
2776 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: plugins/instances/init.php:317
2780 msgid "Last connected"
2781 msgstr "Naposledy připojen"
2782
2783 #: plugins/instances/init.php:318
2784 msgid "Status"
2785 msgstr "Stav"
2786
2787 #: plugins/instances/init.php:319
2788 msgid "Stored feeds"
2789 msgstr "Uložené kanály"
2790
2791 #: plugins/instances/init.php:437
2792 msgid "Create link"
2793 msgstr "Vytvořit odkaz"
2794
2795 #: plugins/share/init.php:27
2796 msgid "Share by URL"
2797 msgstr "Sdílet pomocí URL"
2798
2799 #: plugins/share/init.php:49
2800 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2801 msgstr "Můžete článek sdílet pomocí následující unikátní URL:"
2802
2803 #: plugins/updater/init.php:317
2804 #: plugins/updater/init.php:334
2805 #: plugins/updater/updater.js:10
2806 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2807 msgstr "Aktualizovat Tiny Tiny RSS"
2808
2809 #: plugins/updater/init.php:337
2810 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2811 msgstr "Vaše instalace Tiny Tiny RSS je aktuální."
2812
2813 #: plugins/updater/init.php:347
2814 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
2815 msgstr "Nezavírejte tuto stránku dokud není aktualizace dokončena. Před pokračováním proveďte zálohu adresáře tt-rss."
2816
2817 #: plugins/updater/init.php:350
2818 msgid "Ready to update."
2819 msgstr "Připraveno k aktualizaci."
2820
2821 #: plugins/updater/init.php:355
2822 msgid "Start update"
2823 msgstr "Zahájit aktualizaci"
2824
2825 #: js/feedlist.js:404
2826 #: js/feedlist.js:432
2827 #: plugins/digest/digest.js:26
2828 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2829 msgstr "Označit všechny články v %s jako přečtené?"
2830
2831 #: js/feedlist.js:423
2832 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2833 msgstr "Označit všechny články starší než 1 den v %s jako přečtené?"
2834
2835 #: js/feedlist.js:426
2836 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2837 msgstr "Označit všechny články starší než 1 týden v %s jako přečtené?"
2838
2839 #: js/feedlist.js:429
2840 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2841 msgstr "Označit všechny články starší než 2 týdny v %s jako přečtené?"
2842
2843 #: js/functions.js:92
2844 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2845 msgstr ""
2846
2847 #: js/functions.js:214
2848 msgid "close"
2849 msgstr "zavřít"
2850
2851 #: js/functions.js:586
2852 msgid "Error explained"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: js/functions.js:668
2856 msgid "Upload complete."
2857 msgstr "Odeslání dokončeno."
2858
2859 #: js/functions.js:692
2860 msgid "Remove stored feed icon?"
2861 msgstr "Odstranit ikonu uloženého kanálu?"
2862
2863 #: js/functions.js:697
2864 msgid "Removing feed icon..."
2865 msgstr "Odstraňuji ikonu kanálu..."
2866
2867 #: js/functions.js:702
2868 msgid "Feed icon removed."
2869 msgstr "Ikona kanálu odstraněna."
2870
2871 #: js/functions.js:724
2872 msgid "Please select an image file to upload."
2873 msgstr "Prosím vyberte obrázek k odeslání."
2874
2875 #: js/functions.js:726
2876 msgid "Upload new icon for this feed?"
2877 msgstr "Nahrát novou ikonu pro kanál?"
2878
2879 #: js/functions.js:727
2880 msgid "Uploading, please wait..."
2881 msgstr "Odesílám, čekejte prosím..."
2882
2883 #: js/functions.js:743
2884 msgid "Please enter label caption:"
2885 msgstr "Zadejte, prosím, titulek štítku:"
2886
2887 #: js/functions.js:748
2888 msgid "Can't create label: missing caption."
2889 msgstr "Nelze vytvořit štítek: chybí titulek."
2890
2891 #: js/functions.js:791
2892 msgid "Subscribe to Feed"
2893 msgstr "Přihlásit se k odběru"
2894
2895 #: js/functions.js:818
2896 msgid "Subscribed to %s"
2897 msgstr "Zahájen odběr %s"
2898
2899 #: js/functions.js:823
2900 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2901 msgstr "Zadaná URL nevypadá platně."
2902
2903 #: js/functions.js:826
2904 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2905 msgstr "Zadaná URL nevypadá jako by obsahovala jakékoliv kanály."
2906
2907 #: js/functions.js:879
2908 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2909 msgstr "Nelze stáhnout zadanou URL: %s"
2910
2911 #: js/functions.js:883
2912 msgid "You are already subscribed to this feed."
2913 msgstr "Tento kanál již odebíráte."
2914
2915 #: js/functions.js:1013
2916 msgid "Edit rule"
2917 msgstr "Upravit pravidlo"
2918
2919 #: js/functions.js:1039
2920 msgid "Edit action"
2921 msgstr "Upravit činnost"
2922
2923 #: js/functions.js:1076
2924 msgid "Create Filter"
2925 msgstr "Vytvořit filtr"
2926
2927 #: js/functions.js:1191
2928 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: js/functions.js:1202
2932 msgid "Subscription reset."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: js/functions.js:1212
2936 #: js/tt-rss.js:619
2937 msgid "Unsubscribe from %s?"
2938 msgstr "Zrušit odběr %s?"
2939
2940 #: js/functions.js:1215
2941 msgid "Removing feed..."
2942 msgstr "Odebírám kanál..."
2943
2944 #: js/functions.js:1323
2945 msgid "Please enter category title:"
2946 msgstr "Zadejte prosím název kategorie:"
2947
2948 #: js/functions.js:1354
2949 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: js/functions.js:1358
2953 #: js/prefs.js:1222
2954 msgid "Trying to change address..."
2955 msgstr "Zkouším změnit adresu..."
2956
2957 #: js/functions.js:1545
2958 #: js/tt-rss.js:396
2959 #: js/tt-rss.js:600
2960 msgid "You can't edit this kind of feed."
2961 msgstr "Nemůžete upravit tento typ kanálu."
2962
2963 #: js/functions.js:1560
2964 msgid "Edit Feed"
2965 msgstr "Upravit kanál"
2966
2967 #: js/functions.js:1566
2968 #: js/prefs.js:194
2969 #: js/prefs.js:749
2970 msgid "Saving data..."
2971 msgstr "Ukládám data..."
2972
2973 #: js/functions.js:1598
2974 msgid "More Feeds"
2975 msgstr "Více kanálů"
2976
2977 #: js/functions.js:1659
2978 #: js/functions.js:1769
2979 #: js/prefs.js:397
2980 #: js/prefs.js:427
2981 #: js/prefs.js:459
2982 #: js/prefs.js:642
2983 #: js/prefs.js:662
2984 #: js/prefs.js:1198
2985 #: js/prefs.js:1343
2986 msgid "No feeds are selected."
2987 msgstr "Nejsou vybrány žádné kanály."
2988
2989 #: js/functions.js:1701
2990 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2991 msgstr "Odstranit vybrané kanály z archivu? Kanály s uloženými články nebudou odebrány."
2992
2993 #: js/functions.js:1740
2994 msgid "Feeds with update errors"
2995 msgstr "Kanály s chybami při aktualizaci"
2996
2997 #: js/functions.js:1751
2998 #: js/prefs.js:1180
2999 msgid "Remove selected feeds?"
3000 msgstr "Odstranit vybrané kanály?"
3001
3002 #: js/functions.js:1754
3003 #: js/prefs.js:1183
3004 msgid "Removing selected feeds..."
3005 msgstr "Odebírám vybrané kanály..."
3006
3007 #: js/functions.js:1852
3008 msgid "Help"
3009 msgstr "Nápověda"
3010
3011 #: js/PrefFeedTree.js:47
3012 msgid "Edit category"
3013 msgstr "Upravit kategorii"
3014
3015 #: js/PrefFeedTree.js:54
3016 msgid "Remove category"
3017 msgstr "Odstranit kategorii"
3018
3019 #: js/PrefFilterTree.js:48
3020 msgid "Inverse"
3021 msgstr "Inverzní"
3022
3023 #: js/prefs.js:55
3024 msgid "Please enter login:"
3025 msgstr "Prosím zadejte přihlašovací jméno:"
3026
3027 #: js/prefs.js:62
3028 msgid "Can't create user: no login specified."
3029 msgstr "Nelze vytvořit uživatele: nezadáno přihlašovací jméno."
3030
3031 #: js/prefs.js:66
3032 msgid "Adding user..."
3033 msgstr "Přidávám uživatele..."
3034
3035 #: js/prefs.js:94
3036 msgid "User Editor"
3037 msgstr "Editor uživatelů"
3038
3039 #: js/prefs.js:117
3040 msgid "Edit Filter"
3041 msgstr "Upravit filtr"
3042
3043 #: js/prefs.js:164
3044 msgid "Remove filter?"
3045 msgstr "Odstranit filtr?"
3046
3047 #: js/prefs.js:169
3048 msgid "Removing filter..."
3049 msgstr "Odebírám filtr..."
3050
3051 #: js/prefs.js:279
3052 msgid "Remove selected labels?"
3053 msgstr "Odstranit vybrané štítky?"
3054
3055 #: js/prefs.js:282
3056 msgid "Removing selected labels..."
3057 msgstr "Odebírám vybrané štítky..."
3058
3059 #: js/prefs.js:295
3060 #: js/prefs.js:1384
3061 msgid "No labels are selected."
3062 msgstr "Nejsou vybrány žádné štítky"
3063
3064 #: js/prefs.js:309
3065 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3066 msgstr "Odstranit vybrané uživatele? Váš účet ani výchozí účet správce nelze odstranit."
3067
3068 #: js/prefs.js:312
3069 msgid "Removing selected users..."
3070 msgstr "Odebírám vybrané uživatele..."
3071
3072 #: js/prefs.js:326
3073 #: js/prefs.js:507
3074 #: js/prefs.js:528
3075 #: js/prefs.js:567
3076 msgid "No users are selected."
3077 msgstr "Nejsou vybráni žádní uživatelé"
3078
3079 #: js/prefs.js:344
3080 msgid "Remove selected filters?"
3081 msgstr "Odstranit vybrané filtry?"
3082
3083 #: js/prefs.js:347
3084 msgid "Removing selected filters..."
3085 msgstr "Odebírám vybrané filtry..."
3086
3087 #: js/prefs.js:359
3088 #: js/prefs.js:597
3089 #: js/prefs.js:616
3090 msgid "No filters are selected."
3091 msgstr "Nejsou vybrány žádné filtry."
3092
3093 #: js/prefs.js:378
3094 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3095 msgstr "Zrušit odběr vybraných kanálů?"
3096
3097 #: js/prefs.js:382
3098 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3099 msgstr "Ruším odebírání vybraných kanálů..."
3100
3101 #: js/prefs.js:412
3102 msgid "Please select only one feed."
3103 msgstr "Vyberte prosím pouze jeden kanál."
3104
3105 #: js/prefs.js:418
3106 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3107 msgstr "Vymazat z vybraného kanálu všechny články bez hvězdičky?"
3108
3109 #: js/prefs.js:421
3110 msgid "Clearing selected feed..."
3111 msgstr "Čistím vybrané kanály..."
3112
3113 #: js/prefs.js:440
3114 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3115 msgstr "Kolik dnů článků zachovat (0 - výchozí)?"
3116
3117 #: js/prefs.js:443
3118 msgid "Purging selected feed..."
3119 msgstr "Čistím vybrané kanály..."
3120
3121 #: js/prefs.js:478
3122 msgid "Login field cannot be blank."
3123 msgstr "Pole se jménem uživatele nesmí být prázdné."
3124
3125 #: js/prefs.js:482
3126 msgid "Saving user..."
3127 msgstr "Ukládám uživatele..."
3128
3129 #: js/prefs.js:512
3130 #: js/prefs.js:533
3131 #: js/prefs.js:572
3132 msgid "Please select only one user."
3133 msgstr "Vyberte prosím pouze jednoho uživatele."
3134
3135 #: js/prefs.js:537
3136 msgid "Reset password of selected user?"
3137 msgstr "Obnovit heslo vybraného uživatele?"
3138
3139 #: js/prefs.js:540
3140 msgid "Resetting password for selected user..."
3141 msgstr "Obnovuji heslo vybraného uživatele..."
3142
3143 #: js/prefs.js:585
3144 msgid "User details"
3145 msgstr "Podrobnosti uživatele"
3146
3147 #: js/prefs.js:602
3148 msgid "Please select only one filter."
3149 msgstr "Vyberte prosím pouze jeden filtr."
3150
3151 #: js/prefs.js:620
3152 msgid "Combine selected filters?"
3153 msgstr "Zkombinovat vybrané filtry?"
3154
3155 #: js/prefs.js:623
3156 msgid "Joining filters..."
3157 msgstr "Kombinuji filtry..."
3158
3159 #: js/prefs.js:684
3160 msgid "Edit Multiple Feeds"
3161 msgstr "Upravit více kanálů"
3162
3163 #: js/prefs.js:708
3164 msgid "Save changes to selected feeds?"
3165 msgstr "Uložit změny ve vybraných kanálech?"
3166
3167 #: js/prefs.js:785
3168 msgid "OPML Import"
3169 msgstr "Import OPML"
3170
3171 #: js/prefs.js:812
3172 msgid "Please choose an OPML file first."
3173 msgstr "Vyberte prosím nejprve soubor OPML."
3174
3175 #: js/prefs.js:815
3176 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3177 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3178 msgid "Importing, please wait..."
3179 msgstr "Importuji, čekejte prosím..."
3180
3181 #: js/prefs.js:968
3182 msgid "Reset to defaults?"
3183 msgstr "Obnovit výchozí hodnoty?"
3184
3185 #: js/prefs.js:1087
3186 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3187 msgstr "Odstranit kategorii %s? Všechny vnořené kanály budou umístěny do kategorie Nezařazeno."
3188
3189 #: js/prefs.js:1093
3190 msgid "Removing category..."
3191 msgstr "Odebírám kategorii..."
3192
3193 #: js/prefs.js:1114
3194 msgid "Remove selected categories?"
3195 msgstr "Odstranit vybrané kategorie?"
3196
3197 #: js/prefs.js:1117
3198 msgid "Removing selected categories..."
3199 msgstr "Odebírám vybrané kategorie..."
3200
3201 #: js/prefs.js:1130
3202 msgid "No categories are selected."
3203 msgstr "Nejsou vybrány žádné kategorie."
3204
3205 #: js/prefs.js:1138
3206 msgid "Category title:"
3207 msgstr "Název kategorie:"
3208
3209 #: js/prefs.js:1142
3210 msgid "Creating category..."
3211 msgstr "Vytvářím kategorii..."
3212
3213 #: js/prefs.js:1169
3214 msgid "Feeds without recent updates"
3215 msgstr "Kanály bez nedávných aktualizací"
3216
3217 #: js/prefs.js:1218
3218 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3219 msgstr "Nahradit současnou publikační adresu OPML novou?"
3220
3221 #: js/prefs.js:1307
3222 msgid "Clearing feed..."
3223 msgstr "Čistím kanál..."
3224
3225 #: js/prefs.js:1327
3226 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3227 msgstr "Přehodnotit články ve vybraných kanálech?"
3228
3229 #: js/prefs.js:1330
3230 msgid "Rescoring selected feeds..."
3231 msgstr "Přehodnocuji vybrané kanály..."
3232
3233 #: js/prefs.js:1350
3234 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3235 msgstr "Přehodnotit všechny články? Tato operace může chvíli trvat."
3236
3237 #: js/prefs.js:1353
3238 msgid "Rescoring feeds..."
3239 msgstr "Přehodnocuji kanály..."
3240
3241 #: js/prefs.js:1370
3242 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3243 msgstr "Obnovit výchozí barvy vybraných štítků?"
3244
3245 #: js/prefs.js:1407
3246 msgid "Settings Profiles"
3247 msgstr "Profily nastavení"
3248
3249 #: js/prefs.js:1416
3250 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3251 msgstr "Odstranit vybrané profily? Aktivní a výchozí profil nebude odebrán."
3252
3253 #: js/prefs.js:1419
3254 msgid "Removing selected profiles..."
3255 msgstr "Odebírám vybrané profily..."
3256
3257 #: js/prefs.js:1434
3258 msgid "No profiles are selected."
3259 msgstr "Nejsou vybrány žádné profily."
3260
3261 #: js/prefs.js:1442
3262 #: js/prefs.js:1495
3263 msgid "Activate selected profile?"
3264 msgstr "Aktivovat vybraný profil?"
3265
3266 #: js/prefs.js:1458
3267 #: js/prefs.js:1511
3268 msgid "Please choose a profile to activate."
3269 msgstr "Vyberte prosím profil k aktivaci."
3270
3271 #: js/prefs.js:1463
3272 msgid "Creating profile..."
3273 msgstr "Vytvářím profil..."
3274
3275 #: js/prefs.js:1519
3276 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3277 msgstr "Zneplatní všechny předchozí generované URL kanálů. Pokračovat?"
3278
3279 #: js/prefs.js:1522
3280 #: js/prefs.js:1541
3281 msgid "Clearing URLs..."
3282 msgstr "Čistím URL..."
3283
3284 #: js/prefs.js:1529
3285 msgid "Generated URLs cleared."
3286 msgstr "Generované URL vyčištěny."
3287
3288 #: js/prefs.js:1538
3289 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3290 msgstr "Zneplatní všechny předchozí generované URL sdílených článků. Pokračovat?"
3291
3292 #: js/prefs.js:1548
3293 msgid "Shared URLs cleared."
3294 msgstr "Sdílené URL vyčištěny."
3295
3296 #: js/prefs.js:1654
3297 msgid "Label Editor"
3298 msgstr "Editor štítků"
3299
3300 #: js/prefs.js:1776
3301 msgid "Subscribing to feeds..."
3302 msgstr "Přihlašuji se k odběru kanálů..."
3303
3304 #: js/prefs.js:1813
3305 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: js/tt-rss.js:124
3309 msgid "Mark all articles as read?"
3310 msgstr "Označit všechny články jako přečtené?"
3311
3312 #: js/tt-rss.js:130
3313 msgid "Marking all feeds as read..."
3314 msgstr "Označuji všechny kanály jako přečtené..."
3315
3316 #: js/tt-rss.js:355
3317 msgid "Please enable mail plugin first."
3318 msgstr "Nejprve si prosím povolte modul odesílání e-mailů."
3319
3320 #: js/tt-rss.js:461
3321 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3322 msgstr "Nejprve si prosím povolte modul embed_original."
3323
3324 #: js/tt-rss.js:587
3325 msgid "Select item(s) by tags"
3326 msgstr "Vybrat položky podle značek"
3327
3328 #: js/tt-rss.js:608
3329 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3330 msgstr "Nelze zrušit odběr kategorie."
3331
3332 #: js/tt-rss.js:613
3333 #: js/tt-rss.js:765
3334 msgid "Please select some feed first."
3335 msgstr "Nejprve si prosím vyberte kanál."
3336
3337 #: js/tt-rss.js:760
3338 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3339 msgstr "Tento druh kanálu nemůžete přehodnotit."
3340
3341 #: js/tt-rss.js:770
3342 msgid "Rescore articles in %s?"
3343 msgstr "Přehodnotit články v %s?"
3344
3345 #: js/tt-rss.js:773
3346 msgid "Rescoring articles..."
3347 msgstr "Přehodnocuji články..."
3348
3349 #: js/tt-rss.js:907
3350 msgid "New version available!"
3351 msgstr "Je dostupná nová verze."
3352
3353 #: js/viewfeed.js:104
3354 msgid "Cancel search"
3355 msgstr "Zrušit hledání"
3356
3357 #: js/viewfeed.js:438
3358 #: plugins/digest/digest.js:258
3359 #: plugins/digest/digest.js:714
3360 msgid "Unstar article"
3361 msgstr "Odebrat článku hvězdičku"
3362
3363 #: js/viewfeed.js:443
3364 #: plugins/digest/digest.js:260
3365 #: plugins/digest/digest.js:718
3366 msgid "Star article"
3367 msgstr "Přidat článku hvězdičku"
3368
3369 #: js/viewfeed.js:476
3370 #: plugins/digest/digest.js:263
3371 #: plugins/digest/digest.js:749
3372 msgid "Unpublish article"
3373 msgstr "Zrušit publikování článku"
3374
3375 #: js/viewfeed.js:481
3376 #: plugins/digest/digest.js:265
3377 #: plugins/digest/digest.js:754
3378 msgid "Publish article"
3379 msgstr "Publikovat článek"
3380
3381 #: js/viewfeed.js:677
3382 #: js/viewfeed.js:705
3383 #: js/viewfeed.js:732
3384 #: js/viewfeed.js:795
3385 #: js/viewfeed.js:829
3386 #: js/viewfeed.js:949
3387 #: js/viewfeed.js:992
3388 #: js/viewfeed.js:1045
3389 #: js/viewfeed.js:2051
3390 #: plugins/mailto/init.js:7
3391 #: plugins/mail/mail.js:7
3392 msgid "No articles are selected."
3393 msgstr "Nejsou vybrány žádné články."
3394
3395 #: js/viewfeed.js:957
3396 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3397 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3398 msgstr[0] "Smazat %d vybraný článek v %s?"
3399 msgstr[1] "Smazat %d vybrané články v %s?"
3400 msgstr[2] "Smazat %d vybraných článků v %s?"
3401
3402 #: js/viewfeed.js:959
3403 msgid "Delete %d selected article?"
3404 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3405 msgstr[0] "Smazat %d vybraný článek?"
3406 msgstr[1] "Smazat %d vybrané články?"
3407 msgstr[2] "Smazat %d vybraných článků?"
3408
3409 #: js/viewfeed.js:1001
3410 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3411 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3412 msgstr[0] "Archivovat %d vybraný článek v %s?"
3413 msgstr[1] "Archivovat %d vybrané články v %s?"
3414 msgstr[2] "Archivovat %d vybraných článků v %s?"
3415
3416 #: js/viewfeed.js:1004
3417 msgid "Move %d archived article back?"
3418 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3419 msgstr[0] "Přesunout zpět %d archivovaný článek?"
3420 msgstr[1] "Přesunout zpět %d archivované články?"
3421 msgstr[2] "Přesunout zpět %d archivovaných článků?"
3422
3423 #: js/viewfeed.js:1006
3424 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3425 msgstr "Vezměte na vědomí, že články bez hvězdičky můžou být odstraněny při následující aktualizaci kanálu."
3426
3427 #: js/viewfeed.js:1051
3428 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3429 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3430 msgstr[0] "Označit %d článek v %s jako přečtený?"
3431 msgstr[1] "Označit %d články v %s jako přečtené?"
3432 msgstr[2] "Označit %d článků v %s jako přečtené?"
3433
3434 #: js/viewfeed.js:1075
3435 msgid "Edit article Tags"
3436 msgstr "Upravit značky článku"
3437
3438 #: js/viewfeed.js:1081
3439 msgid "Saving article tags..."
3440 msgstr "Ukládám značky článku..."
3441
3442 #: js/viewfeed.js:1278
3443 msgid "No article is selected."
3444 msgstr "Není vybrán žádný článek."
3445
3446 #: js/viewfeed.js:1313
3447 msgid "No articles found to mark"
3448 msgstr "Nenalezeny žádné články k označení"
3449
3450 #: js/viewfeed.js:1315
3451 msgid "Mark %d article as read?"
3452 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3453 msgstr[0] "Označit %d článek jako přečtený?"
3454 msgstr[1] "Označit %d články jako přečtené?"
3455 msgstr[2] "Označit %d článků jako přečtené?"
3456
3457 #: js/viewfeed.js:1827
3458 msgid "Open original article"
3459 msgstr "Otevřít původní článek"
3460
3461 #: js/viewfeed.js:1833
3462 msgid "Display article URL"
3463 msgstr "Zobrazit URL článku"
3464
3465 #: js/viewfeed.js:1852
3466 msgid "Toggle marked"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: js/viewfeed.js:1933
3470 msgid "Assign label"
3471 msgstr "Přiřadit štítek"
3472
3473 #: js/viewfeed.js:1938
3474 msgid "Remove label"
3475 msgstr "Odstranit štítek"
3476
3477 #: js/viewfeed.js:1962
3478 msgid "Playing..."
3479 msgstr "Přehrává se..."
3480
3481 #: js/viewfeed.js:1963
3482 msgid "Click to pause"
3483 msgstr "Kliknutím pozastavit"
3484
3485 #: js/viewfeed.js:2020
3486 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3487 msgstr "Zadejte prosím nové hodnocení vybraných článků:"
3488
3489 #: js/viewfeed.js:2062
3490 msgid "Please enter new score for this article:"
3491 msgstr "Zadejte prosím nové hodnocení článku:"
3492
3493 #: js/viewfeed.js:2095
3494 msgid "Article URL:"
3495 msgstr "URL článku:"
3496
3497 #: plugins/digest/digest.js:72
3498 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3499 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3500 msgstr[0] "Označit %d zobrazený článek jako přečtený?"
3501 msgstr[1] "Označit %d zobrazené články jako přečtené?"
3502 msgstr[2] "Označit %d zobrazených článků jako přečtené?"
3503
3504 #: plugins/digest/digest.js:290
3505 msgid "Error: unable to load article."
3506 msgstr "Chyba: nelze načíst článek."
3507
3508 #: plugins/digest/digest.js:464
3509 msgid "Click to expand article."
3510 msgstr "Klikněte pro rozbalení článku."
3511
3512 #: plugins/digest/digest.js:535
3513 msgid "%d more..."
3514 msgid_plural "%d more..."
3515 msgstr[0] "%d další..."
3516 msgstr[1] "%d další..."
3517 msgstr[2] "%d dalších..."
3518
3519 #: plugins/digest/digest.js:542
3520 msgid "No unread feeds."
3521 msgstr "Žádné nepřečtené kanály."
3522
3523 #: plugins/digest/digest.js:649
3524 msgid "Load more..."
3525 msgstr "Načíst další..."
3526
3527 #: plugins/embed_original/init.js:6
3528 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3529 msgstr "Lituji, váš prohlížeč nepodporuje iframe sandbox."
3530
3531 #: plugins/mailto/init.js:21
3532 #: plugins/mail/mail.js:21
3533 msgid "Forward article by email"
3534 msgstr "Přeposlat článek e-mailem"
3535
3536 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3537 msgid "Export Data"
3538 msgstr "Exportovat data"
3539
3540 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3541 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3542 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3543 msgstr[0] "Dokončeno, exportován %d článek. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> můžete stáhnout data."
3544 msgstr[1] "Dokončeno, exportovány %d články. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> můžete stáhnout data."
3545 msgstr[2] "Dokončeno, exportováno %d článků. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> můžete stáhnout data."
3546
3547 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3548 msgid "Data Import"
3549 msgstr "Import dat"
3550
3551 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3552 msgid "Please choose the file first."
3553 msgstr "Prosím, nejdříve vyberte soubor."
3554
3555 #: plugins/note/note.js:17
3556 msgid "Saving article note..."
3557 msgstr "Ukládám poznámku článku..."
3558
3559 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3560 msgid "Google Reader Import"
3561 msgstr "Import z Google Reader"
3562
3563 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3564 msgid "Please choose a file first."
3565 msgstr "Prosím, nejdříve vyberte soubor."
3566
3567 #: plugins/instances/instances.js:10
3568 msgid "Link Instance"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: plugins/instances/instances.js:73
3572 msgid "Edit Instance"
3573 msgstr "Upravit instanci"
3574
3575 #: plugins/instances/instances.js:122
3576 msgid "Remove selected instances?"
3577 msgstr "Odstranit vybrané instance?"
3578
3579 #: plugins/instances/instances.js:125
3580 msgid "Removing selected instances..."
3581 msgstr "Odebírám vybrané instance..."
3582
3583 #: plugins/instances/instances.js:139
3584 #: plugins/instances/instances.js:151
3585 msgid "No instances are selected."
3586 msgstr "Není vybrána žádná instance."
3587
3588 #: plugins/instances/instances.js:156
3589 msgid "Please select only one instance."
3590 msgstr "Prosím zvolte pouze jednu instanci."
3591
3592 #: plugins/share/share.js:10
3593 msgid "Share article by URL"
3594 msgstr "Sdílet článek pomocí URL"
3595
3596 #: plugins/updater/updater.js:58
3597 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3598 msgstr "Okamžitá aktualizace je považována za experimentální. Před pokračováním zálohujte svůj adresář tt-rss. Napište prosím 'yes' pro pokračování."
3599
3600 #~ msgid "Title"
3601 #~ msgstr "Název"
3602
3603 #~ msgid "Title or Content"
3604 #~ msgstr "Nadpis nebo obsah"
3605
3606 #~ msgid "Link"
3607 #~ msgstr "Odkaz"
3608
3609 #~ msgid "Content"
3610 #~ msgstr "Obsah"
3611
3612 #~ msgid "Article Date"
3613 #~ msgstr "Datum článku"
3614
3615 #~ msgid "Delete article"
3616 #~ msgstr "Smazat článek"
3617
3618 #~ msgid "Set starred"
3619 #~ msgstr "Nastavit hvězdičku"
3620
3621 #~ msgid "Assign tags"
3622 #~ msgstr "Přiřadit značky"
3623
3624 #~ msgid "Modify score"
3625 #~ msgstr "Upravit hodnocení"
3626
3627 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3628 #~ msgstr "Volba užitečná pro sledování několika agregátorů s částečně prolínající databází uživatelů. Pokud je vypnuta, sloučí stejné příspěvky z různých zdrojů a zobrazí je jako jeden."
3629
3630 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3631 #~ msgstr "Pokud povoleno, tak budou nadpisy ve Speciálních kanálech a Štítky seskupeny dle kanálů"
3632
3633 #~ msgid "Enable external API"
3634 #~ msgstr "Povolit externí API"
3635
3636 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3637 #~ msgstr "Formát data vypadá v pořádku:"
3638
3639 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3640 #~ msgstr "Formát data je neplatný."