1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Walter Weiss <walter_white@fastmail.fm>, 2013.
7 # poitzorg <ailbone@gmail.com>, 2012.
8 # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
9 # joschi <joschi.studispam@googlemail.com>, 2011.
12 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2013-03-20 10:24+0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-03-21 18:57+0100\n"
16 "Last-Translator: Walter Weiss <walter_white@fastmail.fm>\n"
17 "Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/tt-rss/language/"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
27 msgstr "Standard verwenden"
31 msgstr "Niemals löschen"
39 msgstr "Nach 2 Wochen"
47 msgstr "Nach 2 Monaten"
51 msgstr "Nach 3 Monaten"
54 msgid "Default interval"
55 msgstr "Standard-Intervall"
57 #: backend.php:81 backend.php:91
58 msgid "Disable updates"
61 #: backend.php:82 backend.php:92
62 msgid "Each 15 minutes"
63 msgstr "Alle 15 Minuten"
65 #: backend.php:83 backend.php:93
66 msgid "Each 30 minutes"
67 msgstr "Alle 30 Minuten"
69 #: backend.php:84 backend.php:94
73 #: backend.php:85 backend.php:95
75 msgstr "Alle 4 Stunden"
77 #: backend.php:86 backend.php:96
79 msgstr "Alle 12 Stunden"
81 #: backend.php:87 backend.php:97
85 #: backend.php:88 backend.php:98
89 #: backend.php:101 classes/pref/users.php:139
95 msgstr "Erfahrener Benutzer"
99 msgstr "Administrator"
102 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
103 msgstr "Sie haben nicht die benötigten Rechte um dieses Skript auszuführen."
106 msgid "Database Updater"
107 msgstr "Datenbank-Updater"
110 msgid "Could not update database"
111 msgstr "Konnte die Datenbank nicht aktualisieren"
114 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
115 msgstr "Konnte die notwendige Schema-Datei nicht finden, benötige Version:"
119 msgstr ", gefunden: "
122 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
123 msgstr "Tiny Tiny RSS Datenbank ist auf dem neusten Stand."
125 #: db-updater.php:94 db-updater.php:163 db-updater.php:176 register.php:194
126 #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
127 #: register.php:371 register.php:381 register.php:393
128 #: classes/handler/public.php:611 classes/handler/public.php:699
129 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
130 msgstr "Zu Tiny Tiny RSS zurückkehren"
132 #: db-updater.php:100
133 msgid "Please backup your database before proceeding."
134 msgstr "Bitte sichern Sie Ihre Datenbank bevor Sie fortfahren."
136 #: db-updater.php:102
139 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
142 "Ihre Tiny Tiny RSS Datenbank benötigt eine Aktualisierung auf die neuste "
143 "Version (<b>%d</b> nach <b>%d</b>)."
145 #: db-updater.php:116
146 msgid "Perform updates"
147 msgstr "Aktualisierungen durchführen"
149 #: db-updater.php:121
150 msgid "Performing updates..."
151 msgstr "Führe Aktualisierungen durch..."
153 #: db-updater.php:127
155 msgid "Updating to version %d..."
156 msgstr "Aktualisiere auf Version %d..."
158 #: db-updater.php:142
159 msgid "Checking version... "
160 msgstr "Überprüfe Version..."
162 #: db-updater.php:148
166 #: db-updater.php:150
170 #: db-updater.php:158
173 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
174 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
176 "Beendet. <b>%d</b> Aktualisierung(en) auf Schema\n"
177 "\t\tVersion <b>%d</b> durchgeführt."
179 #: db-updater.php:168
180 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
181 msgstr "Ihr Datenbankschema ist von einer neueren Version von Tiny Tiny RSS."
183 #: db-updater.php:170
185 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
186 msgstr "Gefundene Schemaversion: <b>%d</b>, benötigt: <b>%d</b>."
188 #: db-updater.php:172
190 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
191 "version and continue."
193 "Aktualisierung des Schemas nicht möglich. Bitte aktualisieren Sie die Tiny "
194 "Tiny RSS Dateien auf die neuere Version und fahren Sie fort."
198 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
199 "doesn't seem to support it."
201 "Dieses Programm benötigt XmlHttpRequest um ordnungsgemäß zu funktionieren. "
202 "Ihr Browser scheint dies nicht zu unterstützen."
206 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
207 "seem to support them."
209 "Dieses Programm benötigt Cookies um ordungsgemäß zu funktionieren. Ihr "
210 "Browser scheint diese nicht zu unterstützen."
213 msgid "Backend sanity check failed"
214 msgstr "Backend Sicherheitsprüfung fehlgeschlagen"
217 msgid "Frontend sanity check failed."
218 msgstr "Frontend Sicherheitsprüfung fehlgeschlagen."
222 "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please "
225 "Falsche Version des Datenbankschemas. <a href='update.php'>Bitte "
226 "aktualisieren</a>."
229 msgid "Request not authorized."
230 msgstr "Nicht autorisierte Abfrage."
233 msgid "No operation to perform."
234 msgstr "Keine Funktion ausgewählt."
238 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
239 "local configuration."
241 "Kann Feed nicht angezeigen: fehlgeschlagene Abfrage. Bitte überprüfen Sie "
242 "die Label Match-Syntax oder die lokale Konfiguration."
245 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
247 "Zugriff verweigert. Sie haben nicht die benötigten Rechte um auf diese Seite "
251 msgid "Configuration check failed"
252 msgstr "Konfigurationsprüfung fehlgeschlagen"
257 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
258 "\t\tofficial site for more information."
260 "Ihre Version von MySQL wird zur Zeit nicht unterstüzt. Bitte \n"
261 "\t\tinformieren Sie sich auf der offiziellen Website."
264 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
266 "SQL Escaping Test fehlgeschlagen, überprüfen Sie Ihre Datenbank und PHP "
269 #: index.php:117 index.php:147 index.php:252 prefs.php:79
270 #: classes/backend.php:5 classes/pref/labels.php:296
271 #: classes/pref/filters.php:609 classes/pref/feeds.php:1296
272 #: plugins/digest/digest_body.php:45 js/viewfeed.js:1174
273 msgid "Loading, please wait..."
274 msgstr "Ladevorgang, bitte warten..."
276 #: index.php:127 index.php:198
277 msgid "Communication problem with server."
278 msgstr "Kommunikationsfehler mit Server"
280 #: index.php:133 index.php:206
281 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
282 msgstr "Neue Version von Tiny Tiny RSS verfügbar!"
285 msgid "Collapse feedlist"
286 msgstr "Feedliste verbergen"
289 msgid "Show articles"
290 msgstr "Neue Artikel"
298 msgstr "Alle Artikel"
300 #: index.php:169 include/functions.php:1915 classes/feeds.php:106
304 #: index.php:170 include/functions.php:1916 classes/feeds.php:107
306 msgstr "Veröffentlicht"
308 #: index.php:171 classes/feeds.php:93 classes/feeds.php:105
313 msgid "Ignore Scoring"
314 msgstr "Bewertung ignorieren"
318 msgstr "Aktualisiert"
321 msgid "Sort articles"
322 msgstr "Artikel sortieren"
332 #: index.php:181 include/localized_schema.php:3
340 #: index.php:187 classes/pref/feeds.php:535 classes/pref/feeds.php:758
342 msgstr "Aktualisieren"
344 #: index.php:191 index.php:221 include/functions.php:1906
345 #: include/localized_schema.php:10 classes/feeds.php:111 classes/feeds.php:136
346 #: classes/feeds.php:408 js/FeedTree.js:128 js/FeedTree.js:156
347 #: plugins/digest/digest.js:630
349 msgstr "Als gelesen markieren"
356 msgid "Preferences..."
357 msgstr "Einstellungen..."
364 msgid "Feed actions:"
365 msgstr "Feed-Aktionen:"
367 #: index.php:216 classes/handler/public.php:541
368 msgid "Subscribe to feed..."
369 msgstr "Feed abonnieren..."
372 msgid "Edit this feed..."
373 msgstr "Feed bearbeiten..."
377 msgstr "Feed neu bewerten"
379 #: index.php:219 classes/pref/feeds.php:684 classes/pref/feeds.php:1269
380 #: js/PrefFeedTree.js:73
382 msgstr "Feed abbestellen"
389 msgid "(Un)hide read feeds"
390 msgstr "Gelesene zeigen/verstecken"
393 msgid "Other actions:"
394 msgstr "Andere Aktionen:"
397 msgid "Switch to digest..."
398 msgstr "Zur Zusammenfassung wechseln..."
401 msgid "Show tag cloud..."
402 msgstr "Tagwolke anzeigen..."
404 #: index.php:229 include/functions.php:1893
405 msgid "Toggle widescreen mode"
406 msgstr "Breitbild-Modus umschalten"
409 msgid "Select by tags..."
410 msgstr "Artikel nach Tag filtern.."
413 msgid "Create label..."
414 msgstr "Label erstellen..."
417 msgid "Create filter..."
418 msgstr "Filter erstellen..."
421 msgid "Keyboard shortcuts help"
422 msgstr "Tastaturkürzel..."
424 #: index.php:236 mobile/mobile-functions.php:69
425 #: mobile/mobile-functions.php:244 plugins/digest/digest_body.php:59
429 #: prefs.php:28 prefs.php:99 include/functions.php:1918
430 #: classes/pref/prefs.php:377
432 msgstr "Einstellungen"
435 msgid "Keyboard shortcuts"
436 msgstr "Tastaturkürzel"
439 msgid "Exit preferences"
440 msgstr "Einstellungen verlassen"
442 #: prefs.php:102 classes/pref/feeds.php:100 classes/pref/feeds.php:1174
443 #: classes/pref/feeds.php:1237
447 #: prefs.php:105 classes/pref/filters.php:117
451 #: prefs.php:108 mobile/mobile-functions.php:205 include/functions.php:1121
452 #: include/functions.php:1742 classes/pref/labels.php:90
460 #: register.php:186 include/login_form.php:212
461 msgid "Create new account"
462 msgstr "Neues Konto erstellen"
465 msgid "New user registrations are administratively disabled."
466 msgstr "Die Registrierung für neue Benutzer wurde administrativ deaktiviert."
470 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
471 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
474 "Ihr vorübergehendes Passwort wird an Ihre angegebene E-Mail-Adresse "
475 "gesendet. Konten, die nicht innerhalb von 24 Stunden aktiviert wurden, "
479 msgid "Desired login:"
480 msgstr "Gewünschter Benutzername:"
483 msgid "Check availability"
484 msgstr "Verfügbarkeit prüfen"
491 msgid "How much is two plus two:"
492 msgstr "Wieviel ist zwei plus zwei:"
495 msgid "Submit registration"
496 msgstr "Registrierung abschicken"
499 msgid "Your registration information is incomplete."
500 msgstr "Ihre Registrieungsinformationen sind unvollständig."
503 msgid "Sorry, this username is already taken."
504 msgstr "Leider ist dieser Benutzername schon vergeben."
507 msgid "Registration failed."
508 msgstr "Registrierung fehlgeschlagen."
511 msgid "Account created successfully."
512 msgstr "Konto erfolgreich erstellt."
515 msgid "New user registrations are currently closed."
516 msgstr "Registrierung für neue Benutzer ist momentan geschlossen."
519 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
520 msgstr "Skript zum Updaten von Tiny Tiny RSS."
522 #: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:209
523 #: classes/handler/public.php:469
527 #: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:169
528 #: classes/handler/public.php:453
530 msgstr "Benutzername:"
532 #: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:178
533 #: classes/handler/public.php:456
537 #: mobile/login_form.php:52
538 msgid "Open regular version"
539 msgstr "Reguläre Version öffnen"
541 #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
542 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
543 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
544 #: mobile/prefs.php:19
548 #: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1119
549 #: include/functions.php:1740
553 #: mobile/mobile-functions.php:418
554 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
555 msgstr "Nicht gefunden (klicken um Feed zu aktualisieren)"
557 #: mobile/prefs.php:24
558 msgid "Enable categories"
559 msgstr "Feedkategorien aktivieren"
561 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
562 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46 mobile/prefs.php:51
566 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
567 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46 mobile/prefs.php:51
571 #: mobile/prefs.php:29
572 msgid "Browse categories like folders"
573 msgstr "Kategoriefolge zurücksetzen"
575 #: mobile/prefs.php:35
576 msgid "Show images in posts"
577 msgstr "Bilder in Artikeln anzeigen"
579 #: mobile/prefs.php:40
580 msgid "Hide read articles and feeds"
581 msgstr "Gelesene Artikel und Feeds nicht anzeigen"
583 #: mobile/prefs.php:45
584 msgid "Sort feeds by unread count"
585 msgstr "Feeds nach Anzahl der ungelesenen Artikel sortieren"
587 #: mobile/prefs.php:50 include/localized_schema.php:45
588 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
589 msgstr "Schlagzeilensortierung umkehren (älteste zuerst)"
591 #: include/digest.php:131 include/functions.php:1130
592 #: include/functions.php:1643 include/functions.php:1728
593 #: include/functions.php:1750 classes/opml.php:416 classes/pref/feeds.php:188
594 msgid "Uncategorized"
595 msgstr "Unkategorisiert"
597 #: include/feedbrowser.php:83
599 msgid "%d archived articles"
600 msgstr "%d archivierte Artikel"
602 #: include/feedbrowser.php:107
603 msgid "No feeds found."
604 msgstr "Keine Feeds gefunden."
606 #: include/functions.php:701
607 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
608 msgstr "Session konnte nicht validiert werden (falsche IP)"
610 #: include/functions.php:1592 classes/dlg.php:371 classes/pref/filters.php:368
614 #: include/functions.php:1793
615 msgid "Starred articles"
616 msgstr "Markierte Artikel"
618 #: include/functions.php:1795
619 msgid "Published articles"
620 msgstr "Veröffentlichte Artikel"
622 #: include/functions.php:1797
623 msgid "Fresh articles"
624 msgstr "Neue Artikel"
626 #: include/functions.php:1799 include/functions.php:1913
628 msgstr "Alle Artikel"
630 #: include/functions.php:1801
631 msgid "Archived articles"
632 msgstr "Archivierte Artikel"
634 #: include/functions.php:1803
635 msgid "Recently read"
636 msgstr "Kürzlich gelesen"
638 #: include/functions.php:1870
642 #: include/functions.php:1871
643 msgid "Open next feed"
644 msgstr "Nächsten Feed öffnen"
646 #: include/functions.php:1872
647 msgid "Open previous feed"
648 msgstr "Vorherigen Feed öffnen"
650 #: include/functions.php:1873
651 msgid "Open next article"
652 msgstr "Nächsten Artikel öffnen"
654 #: include/functions.php:1874
655 msgid "Open previous article"
656 msgstr "Vorherigen Artikel öffnen"
658 #: include/functions.php:1875
659 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
662 #: include/functions.php:1876
663 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
666 #: include/functions.php:1877
667 msgid "Show search dialog"
668 msgstr "Suchdialog anzeigen"
670 #: include/functions.php:1878
674 #: include/functions.php:1879
675 msgid "Toggle starred"
676 msgstr "Markierung umschalten"
678 #: include/functions.php:1880
679 msgid "Toggle published"
680 msgstr "Veröffentlicht umschalten"
682 #: include/functions.php:1881
683 msgid "Toggle unread"
684 msgstr "Gelesen umschalten"
686 #: include/functions.php:1882
688 msgstr "Tags bearbeiten"
690 #: include/functions.php:1883
692 msgid "Dismiss selected"
693 msgstr "Ausgewählte Artikel verbergen"
695 #: include/functions.php:1884
698 msgstr "Gelesene Artikel verbergen"
700 #: include/functions.php:1885
702 msgid "Open in new window"
703 msgstr "In neuem Fenster öffnen"
705 #: include/functions.php:1886 js/viewfeed.js:1798
706 msgid "Mark below as read"
707 msgstr "Untere als gelesen markieren"
709 #: include/functions.php:1887 js/viewfeed.js:1792
710 msgid "Mark above as read"
711 msgstr "Obige als gelesen markieren"
713 #: include/functions.php:1888
715 msgstr "Nach unten scrollen"
717 #: include/functions.php:1889
719 msgstr "Nach oben scrollen"
721 #: include/functions.php:1890
723 msgid "Select article under cursor"
724 msgstr "Artikel unter Mauszeiger auswählen"
726 #: include/functions.php:1891
727 msgid "Email article"
728 msgstr "Artikel per E-Mail versenden"
730 #: include/functions.php:1892
732 msgid "Close/collapse article"
733 msgstr "Artikel schließen"
735 #: include/functions.php:1894
736 msgid "Article selection"
737 msgstr "Artikelauswahl"
739 #: include/functions.php:1895
740 msgid "Select all articles"
741 msgstr "Alle Artikel auswählen"
743 #: include/functions.php:1896
744 msgid "Select unread"
745 msgstr "Ungelesene Artikel auswählen"
747 #: include/functions.php:1897
748 msgid "Select starred"
749 msgstr "Markierte Artikel auswählen"
751 #: include/functions.php:1898
752 msgid "Select published"
753 msgstr "Veröffentlichte Artikel auswählen"
755 #: include/functions.php:1899
757 msgid "Invert selection"
758 msgstr "Artikelauswahl umkehren"
760 #: include/functions.php:1900
761 msgid "Deselect everything"
762 msgstr "Auswahl aufheben"
764 #: include/functions.php:1901 classes/pref/feeds.php:488
765 #: classes/pref/feeds.php:719
769 #: include/functions.php:1902
771 msgid "Refresh current feed"
772 msgstr "Feed aktualisieren"
774 #: include/functions.php:1903
775 msgid "Un/hide read feeds"
776 msgstr "Gelesene zeigen/verstecken"
778 #: include/functions.php:1904 classes/pref/feeds.php:1240
779 msgid "Subscribe to feed"
780 msgstr "Feed abonnieren"
782 #: include/functions.php:1905 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67
784 msgstr "Feed bearbeiten"
786 #: include/functions.php:1907
788 msgid "Reverse headlines"
789 msgstr "Schlagzeilensortierung umkehren"
791 #: include/functions.php:1908
792 msgid "Debug feed update"
793 msgstr "Aktualisierung im Diagnose-Modus durchführen"
795 #: include/functions.php:1909 js/FeedTree.js:177
796 msgid "Mark all feeds as read"
797 msgstr "Alle Feeds als gelesen markieren"
799 #: include/functions.php:1910
800 msgid "Un/collapse current category"
801 msgstr "Aktuelle Kategorie ein-/ausklappen:"
803 #: include/functions.php:1911
804 msgid "Toggle combined mode"
805 msgstr "Kombinierte Feed-Anzeige umschalten"
807 #: include/functions.php:1912
812 #: include/functions.php:1914
816 #: include/functions.php:1917
820 #: include/functions.php:1919
824 #: include/functions.php:1920 classes/pref/labels.php:281
826 msgstr "Label erstellen"
828 #: include/functions.php:1921 classes/pref/filters.php:587
829 msgid "Create filter"
830 msgstr "Filter erstellen"
832 #: include/functions.php:1922
834 msgid "Un/collapse sidebar"
835 msgstr "Seitenleiste ein-/ausklappen"
837 #: include/functions.php:1923
838 msgid "Show help dialog"
839 msgstr "Hilfe anzeigen"
841 #: include/functions.php:2405
843 msgid "Search results: %s"
844 msgstr "Suchergebnisse: %s"
846 #: include/functions.php:2892 js/viewfeed.js:1885
847 msgid "Click to play"
848 msgstr "Zum Abspielen klicken"
850 #: include/functions.php:2893 js/viewfeed.js:1884
854 #: include/functions.php:3014
858 #: include/functions.php:3036 include/functions.php:3353 classes/rpc.php:360
862 #: include/functions.php:3046 classes/feeds.php:653
863 msgid "Edit tags for this article"
864 msgstr "Tags für diesen Artikel bearbeiten"
866 #: include/functions.php:3075 classes/feeds.php:608
867 msgid "Originally from:"
868 msgstr "Original von:"
870 #: include/functions.php:3088 classes/feeds.php:621 classes/pref/feeds.php:507
874 #: include/functions.php:3117
878 #: include/functions.php:3144 classes/dlg.php:43 classes/dlg.php:162
879 #: classes/dlg.php:185 classes/dlg.php:222 classes/dlg.php:508
880 #: classes/dlg.php:543 classes/dlg.php:574 classes/dlg.php:608
881 #: classes/dlg.php:620 classes/backend.php:105 classes/pref/users.php:106
882 #: classes/pref/filters.php:108 classes/pref/feeds.php:1553
883 #: classes/pref/feeds.php:1624 plugins/import_export/init.php:407
884 #: plugins/import_export/init.php:431 plugins/share/init.php:67
885 #: plugins/updater/init.php:330
886 msgid "Close this window"
887 msgstr "Fenster schließen"
889 #: include/functions.php:3378
891 msgstr "(Notiz bearbeiten)"
893 #: include/functions.php:3611
895 msgstr "unbekannter Typ"
897 #: include/functions.php:3661
901 #: include/localized_schema.php:4
902 msgid "Title or Content"
903 msgstr "Titel oder Inhalt"
905 #: include/localized_schema.php:5
909 #: include/localized_schema.php:6
913 #: include/localized_schema.php:7
915 msgstr "Artikeldatum"
917 #: include/localized_schema.php:9
918 msgid "Delete article"
919 msgstr "Artikel löschen"
921 #: include/localized_schema.php:11
923 msgstr "Markierung setzen"
925 #: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:478
926 #: plugins/digest/digest.js:264 plugins/digest/digest.js:736
927 msgid "Publish article"
928 msgstr "Artikel veröffentlichen"
930 #: include/localized_schema.php:13
932 msgstr "Tags zuweisen"
934 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1849
936 msgstr "Label zuweisen"
938 #: include/localized_schema.php:15
940 msgstr "Bewertung ändern"
942 #: include/localized_schema.php:17
946 #: include/localized_schema.php:18
950 #: include/localized_schema.php:19
952 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
954 #: include/localized_schema.php:21
956 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
957 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
958 "different feeds to appear only once."
960 "Diese Option dient zum Lesen mehrerer ähnlicher Feeds mit teilweise gleichen "
961 "Artikeln. Ist diese Option deaktiviert, werden die selben Artikel von "
962 "unterschiedlichen Feeds nur einmal erscheinen."
964 #: include/localized_schema.php:22
966 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
967 "headlines and article content"
969 "Erweiterte Anzeigeliste für Artikel, anstatt einzelne Fenster für "
970 "Schlagzeilen und Artikelinhalt"
972 #: include/localized_schema.php:23
974 "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
977 #: include/localized_schema.php:24
979 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
980 "your configured e-mail address"
982 "Diese Option aktiviert das Senden einer täglichen Zusammenfassung über neue "
983 "(und ungelesene) Schlagzeilen an Ihre angegebene E-Mail-Adresse"
985 #: include/localized_schema.php:25
987 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
990 "Diese Option aktiviert das automatische \"Als gelesen markieren\" im "
991 "kombinierten Anzeigemodus (ausgenommen ist der Neue-Artikel-Feed), während "
992 "Sie durch die Artikelliste scrollen."
994 #: include/localized_schema.php:26
995 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
996 msgstr "Alle außer den meist gebräuchlichen HTML Tags beim Lesen entfernen."
998 #: include/localized_schema.php:27
1000 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1003 "Bei der automatischen Erkennung von Tags in Artikeln werden die folgenden "
1004 "nicht verwendet (durch Komma getrennte Liste)."
1006 #: include/localized_schema.php:28
1008 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1011 "Wenn diese Option aktiviert ist, werden Schlagzeilen in Sonderfeeds und "
1012 "Labels nach Feeds gruppiert"
1014 #: include/localized_schema.php:29
1015 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1016 msgstr "CSS Stylesheet nach Ihren Vorlieben anpassen"
1018 #: include/localized_schema.php:30
1019 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1021 "Benutze feed-spezifisches Datum statt des lokalen Importdatums um "
1022 "Schlagzeilen zu sortieren."
1024 #: include/localized_schema.php:31
1025 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1026 msgstr "Klicken um Ihr SSL Clientzertifikat bei tt-rss zu registrieren"
1028 #: include/localized_schema.php:32
1029 msgid "Uses UTC timezone"
1030 msgstr "Benutzt UTC Zeitzone"
1032 #: include/localized_schema.php:33
1033 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1034 msgstr "Alte Artikel nach dieser Anzahl an Tagen löschen (0 - deaktivert)"
1036 #: include/localized_schema.php:34
1037 msgid "Default interval between feed updates"
1038 msgstr "Standard Intervall zwischen Feed-Aktualisierungen (in Minuten)"
1040 #: include/localized_schema.php:35
1041 msgid "Amount of articles to display at once"
1042 msgstr "Keine Artikel zum Anzeigen gefunden."
1044 #: include/localized_schema.php:36
1045 msgid "Allow duplicate posts"
1046 msgstr "Duplikate zulassen"
1048 #: include/localized_schema.php:37
1049 msgid "Enable feed categories"
1050 msgstr "Feedkategorien aktivieren"
1052 #: include/localized_schema.php:38
1053 msgid "Show content preview in headlines list"
1054 msgstr "Inhaltsvorschau in der Schlagzeilenliste anzeigen"
1056 #: include/localized_schema.php:39
1057 msgid "Short date format"
1058 msgstr "Kurzes Datumsformat"
1060 #: include/localized_schema.php:40
1061 msgid "Long date format"
1062 msgstr "Langes Datumsformat"
1064 #: include/localized_schema.php:41
1065 msgid "Combined feed display"
1066 msgstr "Kombinierte Feed-Anzeige"
1068 #: include/localized_schema.php:42
1069 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1070 msgstr "Feeds ohne unglesene Nachrichten verbergen"
1072 #: include/localized_schema.php:43
1073 msgid "On catchup show next feed"
1074 msgstr "Den nächsten Feed anzeigen"
1076 #: include/localized_schema.php:44
1077 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1078 msgstr "Feeds nach Anzahl der ungelesenen Artikel sortieren"
1080 #: include/localized_schema.php:46
1081 msgid "Enable e-mail digest"
1082 msgstr "Aktiviere E-Mail-Zusammenfassung"
1084 #: include/localized_schema.php:47
1085 msgid "Confirm marking feed as read"
1086 msgstr "Bestätigung um Feed als gelesen zu markieren"
1088 #: include/localized_schema.php:48
1089 msgid "Automatically mark articles as read"
1090 msgstr "Artikel automatisch als gelesen markieren"
1092 #: include/localized_schema.php:49
1093 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1094 msgstr "Unsichere Tags aus Artikeln entfernen"
1096 #: include/localized_schema.php:50
1097 msgid "Blacklisted tags"
1098 msgstr "Gesperrte Tags"
1100 #: include/localized_schema.php:51
1101 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1102 msgstr "Maximales Alter neuer Artikel (in Stunden)"
1104 #: include/localized_schema.php:52
1105 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1106 msgstr "Artikel in E-Mail-Zusammenfassung als gelesen markieren"
1108 #: include/localized_schema.php:53
1109 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1110 msgstr "Artikel im Kombinierten Modus automatisch aufklappen"
1112 #: include/localized_schema.php:54
1113 msgid "Purge unread articles"
1114 msgstr "Ungelesene Artikel löschen"
1116 #: include/localized_schema.php:55
1117 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1118 msgstr "Sonderfeeds anzeigen wenn gelesene Feeds verborgen werden"
1120 #: include/localized_schema.php:56
1121 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1122 msgstr "Schlagzeilen in virtuellen Feeds gruppieren"
1124 #: include/localized_schema.php:57
1126 msgid "Do not embed images in articles"
1127 msgstr "Keine Bilder in Artikeln anzeigen"
1129 #: include/localized_schema.php:58
1130 msgid "Enable external API"
1131 msgstr "Externe API aktivieren"
1133 #: include/localized_schema.php:59
1134 msgid "User timezone"
1135 msgstr "Zeitzone des Benutzers"
1137 #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1740
1138 msgid "Customize stylesheet"
1139 msgstr "Benutzer Stylesheet"
1141 #: include/localized_schema.php:61
1142 msgid "Sort headlines by feed date"
1143 msgstr "Feeds nach Feed-Datum sortieren"
1145 #: include/localized_schema.php:62
1146 msgid "Login with an SSL certificate"
1147 msgstr "Mit SSL-Zertifikat anmelden"
1149 #: include/localized_schema.php:63
1150 msgid "Try to send digests around specified time"
1151 msgstr "Zusammenfassungen zu einer bestimmten Uhrzeit zu senden"
1153 #: include/localized_schema.php:64
1154 msgid "Assign articles to labels automatically"
1157 #: include/login_form.php:185 classes/handler/public.php:459
1161 #: include/login_form.php:193
1165 #: include/login_form.php:197 classes/handler/public.php:212
1166 #: classes/rpc.php:64 classes/dlg.php:98
1167 msgid "Default profile"
1168 msgstr "Standardprofil"
1170 #: include/login_form.php:205
1171 msgid "Use less traffic"
1172 msgstr "Weniger Datenverkehr nutzen"
1174 #: classes/article.php:25
1175 msgid "Article not found."
1176 msgstr "Artikel nicht gefunden."
1178 #: classes/handler/public.php:394 plugins/bookmarklets/init.php:38
1179 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1180 msgstr "Teilen mit Tiny Tiny RSS"
1182 #: classes/handler/public.php:402
1186 #: classes/handler/public.php:404 classes/dlg.php:667
1187 #: classes/pref/feeds.php:505 classes/pref/feeds.php:734
1188 #: plugins/instances/init.php:215
1192 #: classes/handler/public.php:406
1196 #: classes/handler/public.php:408
1200 #: classes/handler/public.php:427
1201 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1202 msgstr "Weiterempfohlene Artikel erscheinen unter 'Veröffentlichte Artikel'."
1204 #: classes/handler/public.php:429
1208 #: classes/handler/public.php:430 classes/handler/public.php:472
1209 #: classes/dlg.php:297 classes/dlg.php:350 classes/dlg.php:410
1210 #: classes/dlg.php:441 classes/dlg.php:652 classes/dlg.php:702
1211 #: classes/dlg.php:751 classes/pref/users.php:194 classes/pref/labels.php:81
1212 #: classes/pref/filters.php:349 classes/pref/filters.php:729
1213 #: classes/pref/filters.php:798 classes/pref/filters.php:865
1214 #: classes/pref/feeds.php:701 classes/pref/feeds.php:849
1215 #: plugins/mail/init.php:131 plugins/note/init.php:55
1216 #: plugins/instances/init.php:251
1220 #: classes/handler/public.php:451
1221 msgid "Not logged in"
1222 msgstr "Nicht angemeldet"
1224 #: classes/handler/public.php:511
1225 msgid "Incorrect username or password"
1226 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch"
1228 #: classes/handler/public.php:547 classes/handler/public.php:644
1230 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1231 msgstr "<b>%s</b> bereits abonniert."
1233 #: classes/handler/public.php:550 classes/handler/public.php:635
1235 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1236 msgstr "<b>%s</b> abonniert."
1238 #: classes/handler/public.php:553 classes/handler/public.php:638
1240 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1241 msgstr "<b>%s</b> bereits abonniert."
1243 #: classes/handler/public.php:556 classes/handler/public.php:641
1245 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1246 msgstr "Keine Feeds in <b>%s</b> gefunden."
1248 #: classes/handler/public.php:559 classes/handler/public.php:647
1249 msgid "Multiple feed URLs found."
1250 msgstr "Mehrere Feed-URLs gefunden."
1252 #: classes/handler/public.php:563 classes/handler/public.php:652
1254 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1256 "Das Abonnieren von <b>%s</b> ist fehlgeschlagen.<br>Der Feed konnte nicht "
1257 "heruntergeladen werden."
1259 #: classes/handler/public.php:581 classes/handler/public.php:670
1260 msgid "Subscribe to selected feed"
1261 msgstr "Ausgewählte Feeds abonnieren"
1263 #: classes/handler/public.php:606 classes/handler/public.php:694
1264 msgid "Edit subscription options"
1265 msgstr "Abonnementoptionen bearbeiten"
1267 #: classes/dlg.php:22
1269 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
1270 "preferences to see your new data."
1272 "Wenn Label und/oder Filter importiert wurden, müssen die Einstellungen "
1273 "erneut geladen werden um alle neuen Einstellungen zu sehen."
1275 #: classes/dlg.php:55 classes/pref/users.php:378 classes/pref/labels.php:272
1276 #: classes/pref/filters.php:230 classes/pref/filters.php:277
1277 #: classes/pref/filters.php:578 classes/pref/filters.php:657
1278 #: classes/pref/filters.php:684 classes/pref/feeds.php:1228
1279 #: classes/pref/feeds.php:1498 classes/pref/feeds.php:1567
1280 #: plugins/instances/init.php:287
1284 #: classes/dlg.php:58 classes/feeds.php:92 classes/pref/users.php:381
1285 #: classes/pref/labels.php:275 classes/pref/filters.php:233
1286 #: classes/pref/filters.php:280 classes/pref/filters.php:581
1287 #: classes/pref/filters.php:660 classes/pref/filters.php:687
1288 #: classes/pref/feeds.php:1231 classes/pref/feeds.php:1501
1289 #: classes/pref/feeds.php:1570 plugins/instances/init.php:290
1293 #: classes/dlg.php:60 classes/feeds.php:95 classes/pref/users.php:383
1294 #: classes/pref/labels.php:277 classes/pref/filters.php:235
1295 #: classes/pref/filters.php:282 classes/pref/filters.php:583
1296 #: classes/pref/filters.php:662 classes/pref/filters.php:689
1297 #: classes/pref/feeds.php:1233 classes/pref/feeds.php:1503
1298 #: classes/pref/feeds.php:1572 plugins/instances/init.php:292
1302 #: classes/dlg.php:69
1303 msgid "Create profile"
1304 msgstr "Profil erstellen"
1306 #: classes/dlg.php:92 classes/dlg.php:122
1310 #: classes/dlg.php:156
1311 msgid "Remove selected profiles"
1312 msgstr "Ausgewählte Profile entfernen"
1314 #: classes/dlg.php:158
1315 msgid "Activate profile"
1316 msgstr "Aktives Profil"
1318 #: classes/dlg.php:168
1319 msgid "Public OPML URL"
1320 msgstr "Öffentliche OPML-URL"
1322 #: classes/dlg.php:173
1323 msgid "Your Public OPML URL is:"
1324 msgstr "Ihre öffentliche OPML-URL lautet:"
1326 #: classes/dlg.php:182 classes/dlg.php:571
1327 msgid "Generate new URL"
1328 msgstr "Erzeuge neue URL"
1330 #: classes/dlg.php:194
1334 #: classes/dlg.php:200
1336 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1337 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1338 "process or contact instance owner."
1340 "Der Aktualisierungs-Daemon ist in den Einstellungen aktiviert, aber der "
1341 "Daemon Prozess läuft nicht, weshalb keine Feeds aktualisiert werden können. "
1342 "Bitte starten Sie den Prozess des Daemons oder benachrichtigen Sie den "
1343 "Besitzer der Instanz."
1345 #: classes/dlg.php:204 classes/dlg.php:213
1346 msgid "Last update:"
1347 msgstr "Letzte Aktualisierung:"
1349 #: classes/dlg.php:209
1351 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1352 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1353 "contact instance owner."
1355 "Der Aktualisierungs Daemon braucht zu lange um eine Aktualisierung "
1356 "durchzuführen. Dies könnte auf ein Problem wie einen Absturz oder eine "
1357 "Blockierung hinweisen. Bitte überprüfen Sie den Prozess des Daemons oder "
1358 "benachrichtigen Sie den Besitzer des Instanz."
1360 #: classes/dlg.php:234 classes/dlg.php:243
1361 msgid "Feed or site URL"
1362 msgstr "URL von Feed oder Site"
1364 #: classes/dlg.php:249 classes/dlg.php:715 classes/pref/feeds.php:527
1365 #: classes/pref/feeds.php:747
1366 msgid "Place in category:"
1367 msgstr "In Kategorie einordnen:"
1369 #: classes/dlg.php:257
1370 msgid "Available feeds"
1371 msgstr "Verfügbare Feeds"
1373 #: classes/dlg.php:269 classes/pref/users.php:155 classes/pref/feeds.php:557
1374 #: classes/pref/feeds.php:783
1375 msgid "Authentication"
1376 msgstr "Authentifizierung"
1378 #: classes/dlg.php:273 classes/dlg.php:729 classes/pref/users.php:438
1379 #: classes/pref/feeds.php:563 classes/pref/feeds.php:787
1381 msgstr "Benutzername"
1383 #: classes/dlg.php:276 classes/dlg.php:732 classes/pref/prefs.php:202
1384 #: classes/pref/feeds.php:569 classes/pref/feeds.php:793
1388 #: classes/dlg.php:286
1389 msgid "This feed requires authentication."
1390 msgstr "Dieser Feed erfordert Authentifizierung."
1392 #: classes/dlg.php:291 classes/dlg.php:348 classes/dlg.php:750
1396 #: classes/dlg.php:294
1398 msgstr "Weitere Feeds"
1400 #: classes/dlg.php:318 classes/dlg.php:409 classes/pref/users.php:368
1401 #: classes/pref/filters.php:574 classes/pref/feeds.php:1224 js/tt-rss.js:166
1405 #: classes/dlg.php:322
1406 msgid "Popular feeds"
1407 msgstr "Beliebte Feeds"
1409 #: classes/dlg.php:323
1410 msgid "Feed archive"
1411 msgstr "Feed-Archiv"
1413 #: classes/dlg.php:326
1417 #: classes/dlg.php:349 classes/pref/users.php:394 classes/pref/labels.php:284
1418 #: classes/pref/filters.php:339 classes/pref/filters.php:596
1419 #: classes/pref/feeds.php:674 plugins/instances/init.php:297
1423 #: classes/dlg.php:360
1427 #: classes/dlg.php:368
1428 msgid "Limit search to:"
1429 msgstr "Suche begrenzen auf:"
1431 #: classes/dlg.php:384
1433 msgstr "Diesen Feed"
1435 #: classes/dlg.php:416
1436 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1437 msgstr "Tags für diesen Artikel (kommagetrennt)"
1439 #: classes/dlg.php:439 classes/dlg.php:650 classes/pref/users.php:192
1440 #: classes/pref/labels.php:79 classes/pref/filters.php:346
1441 #: classes/pref/feeds.php:700 classes/pref/feeds.php:846
1442 #: plugins/nsfw/init.php:86 plugins/note/init.php:53
1443 #: plugins/owncloud/init.php:62 plugins/instances/init.php:248
1447 #: classes/dlg.php:447
1451 #: classes/dlg.php:516
1452 msgid "Select item(s) by tags"
1453 msgstr "Artikel nach Tag auswählen"
1455 #: classes/dlg.php:519
1459 #: classes/dlg.php:521
1463 #: classes/dlg.php:524
1467 #: classes/dlg.php:526
1469 msgstr "Welche Tags?"
1471 #: classes/dlg.php:539
1472 msgid "Display entries"
1473 msgstr "Einträge anzeigen"
1475 #: classes/dlg.php:551 classes/feeds.php:138
1477 msgstr "Als RSS anzeigen"
1479 #: classes/dlg.php:562
1480 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1481 msgstr "Sie finden diesen Feed als RSS unter der folgenden URL:"
1483 #: classes/dlg.php:591 plugins/updater/init.php:304
1485 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1486 msgstr "Neue Version von Tiny Tiny RSS verfügbar (%s)."
1488 #: classes/dlg.php:599
1490 "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
1494 #: classes/dlg.php:603 classes/pref/users.php:390
1498 #: classes/dlg.php:605
1502 #: classes/dlg.php:613
1503 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1504 msgstr "Das Abrufen von Update-Informationen ist fehlgeschlagen."
1506 #: classes/dlg.php:634
1509 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1510 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1511 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1513 "Sie können Farben, Schriftarten und das Layout Ihres aktuell gewählten "
1514 "Themas mit einem eigenen CSS-Stylesheet übergehen. <a target=\"_blank\" "
1515 "class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Diese Datei</a> kann als Basis benutzt "
1518 #: classes/dlg.php:661 plugins/instances/init.php:207
1522 #: classes/dlg.php:670 plugins/instances/init.php:218
1523 #: plugins/instances/init.php:315
1524 msgid "Instance URL"
1525 msgstr "Instanz-URL"
1527 #: classes/dlg.php:680 plugins/instances/init.php:229
1529 msgstr "Zugriffsberechtigung:"
1531 #: classes/dlg.php:683 plugins/instances/init.php:232
1532 #: plugins/instances/init.php:316
1534 msgstr "Zugriffsberechtigung"
1536 #: classes/dlg.php:687 plugins/instances/init.php:236
1537 msgid "Use one access key for both linked instances."
1539 "Benutzen Sie den selben Zugriffschlüssel für beide verbundenen Instanzen."
1541 #: classes/dlg.php:695 plugins/instances/init.php:244
1542 msgid "Generate new key"
1543 msgstr "Neuen Zugriffsschlüssel erzeugen"
1545 #: classes/dlg.php:699
1547 msgstr "Verbindung herstellen"
1549 #: classes/dlg.php:712
1550 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1551 msgstr "Einen gültigen RSS Feed pro Zeile hinzufügen (Keine Feederkennung)"
1553 #: classes/dlg.php:721
1554 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1555 msgstr "Zu abonierende Feeds, Einen pro Zeile"
1557 #: classes/dlg.php:743
1558 msgid "Feeds require authentication."
1559 msgstr "Feeds benötigen Anmeldung."
1561 #: classes/feeds.php:68
1562 msgid "Visit the website"
1563 msgstr "Offizielle Website besuchen"
1565 #: classes/feeds.php:83
1566 msgid "View as RSS feed"
1567 msgstr "Als RSS-Feed anzeigen"
1569 #: classes/feeds.php:91
1573 #: classes/feeds.php:94
1577 #: classes/feeds.php:101
1581 #: classes/feeds.php:103
1582 msgid "Selection toggle:"
1583 msgstr "Auswahl umschalten:"
1585 #: classes/feeds.php:109
1589 #: classes/feeds.php:112
1593 #: classes/feeds.php:115
1597 #: classes/feeds.php:117
1599 msgstr "Zurückgehen"
1601 #: classes/feeds.php:118 classes/pref/filters.php:242
1602 #: classes/pref/filters.php:289 classes/pref/filters.php:669
1603 #: classes/pref/filters.php:696
1607 #: classes/feeds.php:125 classes/feeds.php:130 plugins/mailto/init.php:28
1608 #: plugins/mail/init.php:28
1609 msgid "Forward by email"
1610 msgstr "Per E-Mail weiterleiten"
1612 #: classes/feeds.php:134
1616 #: classes/feeds.php:201 classes/feeds.php:798
1617 msgid "Feed not found."
1618 msgstr "Feed nicht gefunden."
1620 #: classes/feeds.php:498
1621 msgid "mark as read"
1622 msgstr "als gelesen markieren"
1624 #: classes/feeds.php:553
1626 msgid "Collapse article"
1627 msgstr "Artikel schließen"
1629 #: classes/feeds.php:699
1630 msgid "No unread articles found to display."
1631 msgstr "Keine ungelesenen Artikel zum Anzeigen gefunden."
1633 #: classes/feeds.php:702
1634 msgid "No updated articles found to display."
1635 msgstr "Keine aktualisierten Artikel zum Anzeigen gefunden."
1637 #: classes/feeds.php:705
1638 msgid "No starred articles found to display."
1639 msgstr "Keine markierten Artikel zum Anzeigen gefunden."
1641 #: classes/feeds.php:709
1643 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1644 "(see the Actions menu above) or use a filter."
1646 "Keine Artikel zum Anzeigen gefunden. Sie können Artikel zu Labeln manuell "
1647 "hinzufügen (siehe obiges Aktionsmenü) oder einen Filter benutzen."
1649 #: classes/feeds.php:711
1650 msgid "No articles found to display."
1651 msgstr "Keine Artikel zum Anzeigen gefunden."
1653 #: classes/feeds.php:726 classes/feeds.php:907
1655 msgid "Feeds last updated at %s"
1656 msgstr "Feeds zuletzt aktualisiert am %s"
1658 #: classes/feeds.php:736 classes/feeds.php:917
1659 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1660 msgstr "Einige Feeds haben Aktualisierungsfehler (klicken für Details)"
1662 #: classes/feeds.php:897
1663 msgid "No feed selected."
1664 msgstr "Kein Feed ausgewählt."
1666 #: classes/backend.php:34
1667 msgid "Keyboard Shortcuts"
1668 msgstr "Tastaturkürzel"
1670 #: classes/backend.php:57
1674 #: classes/backend.php:60
1678 #: classes/backend.php:84
1679 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1680 msgstr "Im Wiki von Tiny Tiny RSS finden Sie weitere Tipps."
1682 #: classes/backend.php:99
1683 msgid "Help topic not found."
1684 msgstr "Hilfethema nicht gefunden."
1686 #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
1687 msgid "OPML Utility"
1688 msgstr "OPML Werkzeug"
1690 #: classes/opml.php:37
1691 msgid "Importing OPML..."
1692 msgstr "Importiere OPML..."
1694 #: classes/opml.php:41
1695 msgid "Return to preferences"
1696 msgstr "Zu den Einstellungen zurückkehren"
1698 #: classes/opml.php:270
1700 msgid "Adding feed: %s"
1701 msgstr "Füge Feed hinzu: %s"
1703 #: classes/opml.php:281
1705 msgid "Duplicate feed: %s"
1706 msgstr "Doppelter Feed: %s"
1708 #: classes/opml.php:295
1710 msgid "Adding label %s"
1711 msgstr "Füge Label %s hinzu"
1713 #: classes/opml.php:298
1715 msgid "Duplicate label: %s"
1716 msgstr "Label %s kopieren."
1718 #: classes/opml.php:310
1720 msgid "Setting preference key %s to %s"
1721 msgstr "Setze Konfigurationsoption %s auf %s"
1723 #: classes/opml.php:339
1724 msgid "Adding filter..."
1725 msgstr "Füge Filter hinzu..."
1727 #: classes/opml.php:416
1729 msgid "Processing category: %s"
1730 msgstr "Bearbeite Kategorie: %s"
1732 #: classes/opml.php:468
1733 msgid "Error: please upload OPML file."
1734 msgstr "Fehler: bitte eine OPML-Datei hochladen."
1736 #: classes/opml.php:475
1737 msgid "Error while parsing document."
1738 msgstr "Fehler beim Parsen des Dokuments."
1740 #: classes/pref/users.php:6 plugins/instances/init.php:157
1741 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1743 "Sie haben nicht die benötigten Rechte um diese Registerkarte zu öffnen."
1745 #: classes/pref/users.php:27
1746 msgid "User details"
1747 msgstr "Benutzerdetails"
1749 #: classes/pref/users.php:41
1750 msgid "User not found"
1751 msgstr "Benutzer nicht gefunden"
1753 #: classes/pref/users.php:60 classes/pref/users.php:440
1755 msgstr "Registriert"
1757 #: classes/pref/users.php:61
1758 msgid "Last logged in"
1759 msgstr "Zuletzt angemeldet"
1761 #: classes/pref/users.php:68
1762 msgid "Subscribed feeds count"
1763 msgstr "Anzahl abonnierter Feeds"
1765 #: classes/pref/users.php:72
1766 msgid "Subscribed feeds"
1767 msgstr "Abonnierte Feeds"
1769 #: classes/pref/users.php:122
1771 msgstr "Benutzereditor"
1773 #: classes/pref/users.php:158
1774 msgid "Access level: "
1775 msgstr "Zugriffsberechtigung: "
1777 #: classes/pref/users.php:171
1778 msgid "Change password to"
1779 msgstr "Passwort ändern in"
1781 #: classes/pref/users.php:177 classes/pref/feeds.php:577
1782 #: classes/pref/feeds.php:799
1786 #: classes/pref/users.php:180
1790 #: classes/pref/users.php:258
1792 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1793 msgstr "Benutzer <b>%s</b> mit Passwort <b>%s</b> hinzugefügt"
1795 #: classes/pref/users.php:265
1797 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1798 msgstr "Konnte den Benutzer <b>%s</b> nicht anlegen"
1800 #: classes/pref/users.php:269
1802 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1803 msgstr "Benutzer <b>%s</b> existiert bereits."
1805 #: classes/pref/users.php:292
1806 #, fuzzy, php-format
1808 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
1809 "\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1810 msgstr "Passwort für Benutzer <b>%s</b> auf <b>%s</b> geändert."
1812 #: classes/pref/users.php:299
1814 msgid "Notifying <b>%s</b>."
1815 msgstr "Benachrichtige <b>%s</b>."
1817 #: classes/pref/users.php:336
1818 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1819 msgstr "[tt-rss] Benachrichtigung: Passwort geändert"
1821 #: classes/pref/users.php:386
1823 msgstr "Benutzer anlegen"
1825 #: classes/pref/users.php:392 classes/pref/filters.php:593
1826 #: plugins/instances/init.php:296
1830 #: classes/pref/users.php:396
1831 msgid "Reset password"
1832 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1834 #: classes/pref/users.php:439
1835 msgid "Access Level"
1836 msgstr "Zugriffsberechtigung"
1838 #: classes/pref/users.php:441
1840 msgstr "Zuletzt angemeldet"
1842 #: classes/pref/users.php:462 plugins/instances/init.php:337
1843 msgid "Click to edit"
1844 msgstr "Zum Bearbeiten klicken"
1846 #: classes/pref/users.php:482
1847 msgid "No users defined."
1848 msgstr "Keine Benutzer definiert."
1850 #: classes/pref/users.php:484
1851 msgid "No matching users found."
1852 msgstr "Keine zugehörigen Benutzer gefunden."
1854 #: classes/pref/labels.php:22
1858 #: classes/pref/labels.php:37
1862 #: classes/pref/labels.php:42
1864 msgstr "Vordergrund"
1866 #: classes/pref/labels.php:42
1868 msgstr "Hintergrund"
1870 #: classes/pref/labels.php:232
1872 msgid "Created label <b>%s</b>"
1873 msgstr "Label <b>%s</b> erstellt"
1875 #: classes/pref/labels.php:287
1876 msgid "Clear colors"
1877 msgstr "Farben löschen"
1879 #: classes/pref/filters.php:57
1880 msgid "Articles matching this filter:"
1881 msgstr "Artikel, die auf diesen Filter passen: "
1883 #: classes/pref/filters.php:94
1884 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1886 "Keine kürzlich erschienenen Artikel gefunden, die auf diesen Filter passen."
1888 #: classes/pref/filters.php:98
1890 "Complex expressions might not give results while testing due to issues with "
1891 "database server regexp implementation."
1893 "Komplexe Filter liefern im Testmodus möglichweise keine Ergebnisse, da es "
1894 "Probleme mit der RegExp-Implementierung des Datenbankservers gibt."
1896 #: classes/pref/filters.php:225 classes/pref/filters.php:652
1897 #: classes/pref/filters.php:767
1899 msgstr "Übereinstimmung"
1901 #: classes/pref/filters.php:239 classes/pref/filters.php:286
1902 #: classes/pref/filters.php:666 classes/pref/filters.php:693
1906 #: classes/pref/filters.php:272 classes/pref/filters.php:679
1907 msgid "Apply actions"
1908 msgstr "Aktionen anwenden"
1910 #: classes/pref/filters.php:322 classes/pref/filters.php:708
1914 #: classes/pref/filters.php:331 classes/pref/filters.php:711
1915 msgid "Match any rule"
1916 msgstr "Einzelne Übereinstimmung ist ausreichend"
1918 #: classes/pref/filters.php:343 classes/pref/filters.php:723
1922 #: classes/pref/filters.php:375
1924 msgid "%s on %s in %s"
1925 msgstr "%s innerhalb %s von %s"
1927 #: classes/pref/filters.php:590
1929 msgstr "Zusammenfügen"
1931 #: classes/pref/filters.php:600 classes/pref/feeds.php:1283
1932 msgid "Rescore articles"
1933 msgstr "Artikel neu bewerten"
1935 #: classes/pref/filters.php:726
1939 #: classes/pref/filters.php:776
1943 #: classes/pref/filters.php:782 js/PrefFilterTree.js:29
1944 #: plugins/digest/digest.js:241
1948 #: classes/pref/filters.php:795
1950 msgstr "Regel speichern"
1952 #: classes/pref/filters.php:795 js/functions.js:1078
1954 msgstr "Regel hinzufügen"
1956 #: classes/pref/filters.php:818
1957 msgid "Perform Action"
1958 msgstr "Aktion ausführen"
1960 #: classes/pref/filters.php:844
1961 msgid "with parameters:"
1962 msgstr "mit Parametern:"
1964 #: classes/pref/filters.php:862
1966 msgstr "Aktion speichern"
1968 #: classes/pref/filters.php:862 js/functions.js:1104
1970 msgstr "Aktion hinzufügen"
1972 #: classes/pref/prefs.php:17
1973 msgid "Old password cannot be blank."
1974 msgstr "Altes Passwort darf nicht leer sein."
1976 #: classes/pref/prefs.php:22
1977 msgid "New password cannot be blank."
1978 msgstr "Neues Passwort darf nicht leer sein."
1980 #: classes/pref/prefs.php:27
1981 msgid "Entered passwords do not match."
1982 msgstr "Die eingegebenen Passwörter stimmen nicht überein."
1984 #: classes/pref/prefs.php:37
1985 msgid "Function not supported by authentication module."
1988 #: classes/pref/prefs.php:69
1989 msgid "The configuration was saved."
1990 msgstr "Die Einstellungen wurden gespeichert."
1992 #: classes/pref/prefs.php:83
1994 msgid "Unknown option: %s"
1995 msgstr "Unbekannte Option: %s"
1997 #: classes/pref/prefs.php:97
1998 msgid "Your personal data has been saved."
1999 msgstr "Ihre persönlichen Daten wurden gespeichert."
2001 #: classes/pref/prefs.php:137
2002 msgid "Personal data / Authentication"
2003 msgstr "Persönliche Daten / Anmeldung"
2005 #: classes/pref/prefs.php:157
2006 msgid "Personal data"
2007 msgstr "Persönliche Daten"
2009 #: classes/pref/prefs.php:167
2011 msgstr "Vollständiger Name"
2013 #: classes/pref/prefs.php:171
2017 #: classes/pref/prefs.php:177
2018 msgid "Access level"
2019 msgstr "Zugriffsberechtigung"
2021 #: classes/pref/prefs.php:187
2025 #: classes/pref/prefs.php:209
2026 msgid "Your password is at default value, please change it."
2027 msgstr "Sie nutzen das Standard Passwort, bitte ändern Sie es."
2029 #: classes/pref/prefs.php:241
2030 msgid "Old password"
2031 msgstr "Altes Passwort"
2033 #: classes/pref/prefs.php:244
2034 msgid "New password"
2035 msgstr "Neues Passwort"
2037 #: classes/pref/prefs.php:249
2038 msgid "Confirm password"
2039 msgstr "Passwort bestätigen"
2041 #: classes/pref/prefs.php:259
2042 msgid "Change password"
2043 msgstr "Passwort ändern"
2045 #: classes/pref/prefs.php:265
2046 msgid "One time passwords / Authenticator"
2047 msgstr "Einmalpasswörter (OTP) / Authentifikator"
2049 #: classes/pref/prefs.php:294 classes/pref/prefs.php:345
2050 msgid "Enter your password"
2051 msgstr "Geben Sie Ihr Passwort ein"
2053 #: classes/pref/prefs.php:305
2055 msgstr "Einmalpasswörter ausschalten"
2057 #: classes/pref/prefs.php:311
2059 "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
2060 "would automatically disable OTP."
2062 "Sie benötigen einen kompatiblen Authentifikator. Sollten Sie Ihr Passwort "
2063 "ändern, wird diese Funktion automatisch ausgeschaltet."
2065 #: classes/pref/prefs.php:313
2066 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2067 msgstr "Scannen Sie den folgenden Code mit Ihrem Authentifikator:"
2069 #: classes/pref/prefs.php:354
2070 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2072 "Ich habe den Code gescannt und möchte die Anmeldung mit Einmalpasswörtern "
2075 #: classes/pref/prefs.php:362
2077 msgstr "Einmalpasswörter einschalten"
2079 #: classes/pref/prefs.php:493
2083 #: classes/pref/prefs.php:552
2085 msgstr "Registrieren"
2087 #: classes/pref/prefs.php:556
2091 #: classes/pref/prefs.php:562
2093 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2094 msgstr "Aktuelle Serverzeit: %s (UTC)"
2096 #: classes/pref/prefs.php:595
2097 msgid "Save configuration"
2098 msgstr "Einstellungen speichern"
2100 #: classes/pref/prefs.php:598
2101 msgid "Manage profiles"
2102 msgstr "Profile verwalten"
2104 #: classes/pref/prefs.php:601
2105 msgid "Reset to defaults"
2106 msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen"
2108 #: classes/pref/prefs.php:613
2109 msgid "Show additional preferences"
2110 msgstr "Erweiterte Einstellungen zeigen"
2112 #: classes/pref/prefs.php:625 classes/pref/prefs.php:627
2115 msgstr "Benutzer-Plugins"
2117 #: classes/pref/prefs.php:655
2119 msgid "System plugins"
2120 msgstr "Benutzer-Plugins"
2122 #: classes/pref/prefs.php:659 classes/pref/prefs.php:708
2126 #: classes/pref/prefs.php:660 classes/pref/prefs.php:709
2130 #: classes/pref/prefs.php:661 classes/pref/prefs.php:710
2134 #: classes/pref/prefs.php:662 classes/pref/prefs.php:711
2138 #: classes/pref/prefs.php:695 classes/pref/prefs.php:746
2140 msgstr "Feed-Daten löschen"
2142 #: classes/pref/prefs.php:704
2143 msgid "User plugins"
2144 msgstr "Benutzer-Plugins"
2146 #: classes/pref/prefs.php:761
2147 msgid "Enable selected plugins"
2148 msgstr "Ausgewählte Plugins aktivieren"
2150 #: classes/pref/prefs.php:816 classes/pref/prefs.php:834
2151 msgid "Incorrect password"
2152 msgstr "Falsches Passwort"
2154 #: classes/pref/feeds.php:12
2155 msgid "Check to enable field"
2156 msgstr "Ankreuzen um das Feld zu aktivieren"
2158 #: classes/pref/feeds.php:58 classes/pref/feeds.php:175
2159 #: classes/pref/feeds.php:217 classes/pref/feeds.php:223
2160 #: classes/pref/feeds.php:248
2165 #: classes/pref/feeds.php:494
2169 #: classes/pref/feeds.php:550 classes/pref/feeds.php:774
2170 msgid "Article purging:"
2171 msgstr "Artikel löschen:"
2173 #: classes/pref/feeds.php:573
2175 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
2176 "requires authentication, except for Twitter feeds."
2178 "<b>Hinweise:</b> Sie müssen Ihre Login-Informationen eingeben, wenn Ihr Feed "
2179 "eine Authentifizierung erfordert (außer Twitter-Feeds)."
2181 #: classes/pref/feeds.php:589 classes/pref/feeds.php:803
2182 msgid "Hide from Popular feeds"
2183 msgstr "Auf meiner Feedliste verbergen"
2185 #: classes/pref/feeds.php:601 classes/pref/feeds.php:809
2186 msgid "Include in e-mail digest"
2187 msgstr "In E-Mail-Zusammenfassung aufnehmen"
2189 #: classes/pref/feeds.php:614 classes/pref/feeds.php:815
2190 msgid "Always display image attachments"
2191 msgstr "Angehängte Bilder immer anzeigen"
2193 #: classes/pref/feeds.php:627 classes/pref/feeds.php:823
2194 msgid "Do not embed images"
2197 #: classes/pref/feeds.php:640 classes/pref/feeds.php:831
2198 msgid "Cache images locally"
2199 msgstr "Bilder lokal zwischenspeichern"
2201 #: classes/pref/feeds.php:652 classes/pref/feeds.php:837
2202 msgid "Mark updated articles as unread"
2203 msgstr "Alle Artikel als ungelesen markieren"
2205 #: classes/pref/feeds.php:658
2209 #: classes/pref/feeds.php:672
2213 #: classes/pref/feeds.php:691
2214 msgid "Resubscribe to push updates"
2215 msgstr "Abonnierte Feeds:"
2217 #: classes/pref/feeds.php:698
2218 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2219 msgstr "PubSubHubbub-Abonnementstatus für push-enabled Feeds zurücksetzen"
2221 #: classes/pref/feeds.php:713
2222 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2224 "Benutzen Sie die Auswahlkästchen auf der rechten Seite um die gewünschen "
2225 "Optionen anzuwenden:"
2227 #: classes/pref/feeds.php:1077 classes/pref/feeds.php:1130
2229 msgstr "Alle fertig."
2231 #: classes/pref/feeds.php:1185
2232 msgid "Feeds with errors"
2233 msgstr "Feeds mit Fehlern"
2235 #: classes/pref/feeds.php:1205
2236 msgid "Inactive feeds"
2237 msgstr "Inaktive Feeds"
2239 #: classes/pref/feeds.php:1242
2240 msgid "Edit selected feeds"
2241 msgstr "Bearbeite gewählten Feed..."
2243 #: classes/pref/feeds.php:1244 classes/pref/feeds.php:1258
2244 msgid "Reset sort order"
2245 msgstr "Sortierreihenfolge zurücksetzen"
2247 #: classes/pref/feeds.php:1246 js/prefs.js:1785
2248 msgid "Batch subscribe"
2249 msgstr "Mehrere Feeds abonnieren"
2251 #: classes/pref/feeds.php:1251
2255 #: classes/pref/feeds.php:1254
2256 msgid "Add category"
2257 msgstr "Kategorie anlegen"
2259 #: classes/pref/feeds.php:1256
2260 msgid "(Un)hide empty categories"
2261 msgstr "Zeige/Verstecke leere Kategorien"
2263 #: classes/pref/feeds.php:1260
2264 msgid "Remove selected"
2265 msgstr "Ausgewählte Kategorien löschen"
2267 #: classes/pref/feeds.php:1274
2268 msgid "More actions..."
2269 msgstr "Mehr Aktionen..."
2271 #: classes/pref/feeds.php:1278
2272 msgid "Manual purge"
2273 msgstr "Manuelle Säuberung"
2275 #: classes/pref/feeds.php:1282
2276 msgid "Clear feed data"
2277 msgstr "Feed-Daten löschen"
2279 #: classes/pref/feeds.php:1333
2283 #: classes/pref/feeds.php:1335
2285 "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
2286 "Tiny RSS settings."
2288 "Über OPML können Feeds, Filter, Label und Tiny-Tiny-RSS-Einstellungen "
2289 "importiert und export werden."
2291 #: classes/pref/feeds.php:1337
2292 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2293 msgstr "Nur das Hauptprofil kann mit OPML gesichert werden."
2295 #: classes/pref/feeds.php:1350
2296 msgid "Import my OPML"
2297 msgstr "OPML importieren"
2299 #: classes/pref/feeds.php:1354
2303 #: classes/pref/feeds.php:1356
2304 msgid "Include settings"
2305 msgstr "Einstellungen hinzufügen"
2307 #: classes/pref/feeds.php:1360
2309 msgstr "OPML exportieren"
2311 #: classes/pref/feeds.php:1364
2313 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
2314 "knows the URL below."
2316 "Veröffentlichte Artikel werden als öffentlicher RSS-Feed exportiert und "
2317 "können von jedem abonniert werden, der die folgende URL kennt."
2319 #: classes/pref/feeds.php:1366
2321 "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
2322 "require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2324 "Eine öffentliche OPML enthält keine Tiny-Tiny-RSS-Einstellungen, "
2325 "passwortgeschützte Feeds oder Feeds, die nicht in den Favoriten enthalten "
2328 #: classes/pref/feeds.php:1369
2329 msgid "Display published OPML URL"
2330 msgstr "Zeige öffentliche OPML-URL"
2332 #: classes/pref/feeds.php:1379
2333 msgid "Firefox integration"
2334 msgstr "Firefox-Integration"
2336 #: classes/pref/feeds.php:1381
2338 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2341 "Tiny Tiny RSS kann durch den folgenden Link als Feedreader für Firefox "
2344 #: classes/pref/feeds.php:1388
2345 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2346 msgstr "Diese Website als Feedreader registrieren."
2348 #: classes/pref/feeds.php:1396
2349 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2350 msgstr "Veröffentlichte & gesendete Artikel / erzeugte Feeds"
2352 #: classes/pref/feeds.php:1398
2353 msgid "Published articles and generated feeds"
2354 msgstr "Veröffentlichte Artikel und erzeugte Feeds"
2356 #: classes/pref/feeds.php:1400
2358 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2359 "by anyone who knows the URL specified below."
2361 "Veröffentlichte Artikel werden als öffentlicher RSS-Feed exportiert und "
2362 "können von jedem abonniert werden, der die nachstehende URL kennt."
2364 #: classes/pref/feeds.php:1406
2366 msgstr "Zeige URL an"
2368 #: classes/pref/feeds.php:1409
2369 msgid "Clear all generated URLs"
2370 msgstr "Alle generierten URLs löschen"
2372 #: classes/pref/feeds.php:1411
2373 msgid "Articles shared by URL"
2374 msgstr "Per URL geteilte Artikel"
2376 #: classes/pref/feeds.php:1413
2377 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2378 msgstr "Sie können alle durch URLs geteilten Artikel hier deaktivieren."
2380 #: classes/pref/feeds.php:1416
2381 msgid "Unshare all articles"
2382 msgstr "Alle veröffentlichten Artikel zurückziehen"
2384 #: classes/pref/feeds.php:1494
2386 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
2389 "Folgende Feeds konnten seit 3 Monaten nicht aktualisiert werden (älteste "
2392 #: classes/pref/feeds.php:1531 classes/pref/feeds.php:1600
2393 msgid "Click to edit feed"
2394 msgstr "Zum Bearbeiten klicken"
2396 #: classes/pref/feeds.php:1549 classes/pref/feeds.php:1620
2397 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2398 msgstr "Ausgewählte Feeds abbestellen"
2400 #: classes/pref/feeds.php:1560
2401 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2402 msgstr "Folgende Feeds konnten aufgrund von Fehlern nicht aktualisiert werden:"
2404 #: plugins/pocket/init.php:30
2408 #: plugins/digest/digest_body.php:39
2411 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
2412 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
2413 "\t\t\tbrowser settings."
2415 "Diese Anwendung benötigt Javascript um ordnungsgemäß zu\n"
2416 "\t\tfunktionieren.\t\tBitte überprüfen Sie Ihre Browser-Einstellungen."
2418 #: plugins/digest/digest_body.php:51
2419 msgid "Back to feeds"
2420 msgstr "Zurück zu den Feeds"
2422 #: plugins/digest/digest_body.php:56
2426 #: plugins/digest/digest_body.php:62
2427 msgid "Regular version"
2428 msgstr "Reguläre Version"
2430 #: plugins/close_button/init.php:24
2431 msgid "Close article"
2432 msgstr "Artikel schließen"
2434 #: plugins/nsfw/init.php:32 plugins/nsfw/init.php:43
2435 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2438 #: plugins/nsfw/init.php:53
2442 #: plugins/nsfw/init.php:80
2443 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2444 msgstr "Liste von NSFW-Tags (kommagetrennt)"
2446 #: plugins/nsfw/init.php:101
2447 msgid "Configuration saved."
2448 msgstr "Die Einstellungen wurden gespeichert."
2450 #: plugins/pinterest/init.php:29
2454 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2455 msgid "Please enter your one time password:"
2456 msgstr "Bitte geben Sie Einmalpasswort ein:"
2458 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2459 msgid "Password has been changed."
2460 msgstr "Passwort wurde geändert."
2462 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2463 msgid "Old password is incorrect."
2464 msgstr "Altes Passwort ist falsch."
2466 #: plugins/mailto/init.php:52 plugins/mailto/init.php:58
2467 #: plugins/mail/init.php:71 plugins/mail/init.php:77
2469 msgstr "[Weitergeleitet]"
2471 #: plugins/mailto/init.php:52 plugins/mail/init.php:71
2472 msgid "Multiple articles"
2473 msgstr "Mehrere Artikel"
2475 #: plugins/mailto/init.php:74
2476 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2479 #: plugins/mailto/init.php:78
2481 msgid "Forward selected article(s) by email."
2482 msgstr "Artikel via E-Mail weiterleiten"
2484 #: plugins/mailto/init.php:81
2486 "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2489 #: plugins/mailto/init.php:86
2491 msgid "Close this dialog"
2492 msgstr "Dieses Panel schließen"
2494 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2495 msgid "Bookmarklets"
2498 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2500 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
2501 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2503 "Ziehen Sie den folgenden Link in Ihre Browser-Toolbar, öffnen den Feed, an "
2504 "dem Sie interessiert sind in Ihren Browser und klicken auf den Link, um ihn "
2507 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2509 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2510 msgstr "%s in Tiny Tiny RSS abonnieren?"
2512 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2513 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2514 msgstr "Abonnieren in Tiny Tiny RSS"
2516 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2517 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2520 #: plugins/import_export/init.php:64
2521 msgid "Import and export"
2522 msgstr "Import und Export"
2524 #: plugins/import_export/init.php:66
2525 msgid "Article archive"
2526 msgstr "Artikelarchiv"
2528 #: plugins/import_export/init.php:68
2530 "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
2531 "or when migrating between tt-rss instances."
2532 msgstr "Die markierten und archivierten Artikel können exportiert werden."
2534 #: plugins/import_export/init.php:71
2535 msgid "Export my data"
2536 msgstr "Meine Daten exportieren"
2538 #: plugins/import_export/init.php:87
2540 msgstr "Importieren"
2542 #: plugins/import_export/init.php:221
2543 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2544 msgstr "Import fehlgeschlagen: Falsche Schemaversion"
2546 #: plugins/import_export/init.php:226
2547 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2548 msgstr "Import fehlgeschlagen: Unbekanntes Format"
2550 #: plugins/import_export/init.php:385
2552 msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
2553 msgstr "Fertig: %d Artikel bearbeitet, %d importiert, %d Feeds erstellt."
2555 #: plugins/import_export/init.php:391
2556 msgid "Could not load XML document."
2557 msgstr "Konnte XML-Datei nicht laden."
2559 #: plugins/import_export/init.php:403
2560 msgid "Prepare data"
2561 msgstr "Bereite Daten vor"
2563 #: plugins/import_export/init.php:424
2564 #, fuzzy, php-format
2566 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
2567 "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
2569 "Datei konnte nicht hochgeladen werden. Bitte upload_max_filesize \n"
2570 "in PHP.ini anpassen. (Aktueller Wert = %s)"
2572 #: plugins/mail/init.php:92
2576 #: plugins/mail/init.php:101
2580 #: plugins/mail/init.php:114
2584 #: plugins/mail/init.php:130
2586 msgstr "E-Mail versenden"
2588 #: plugins/note/init.php:28 plugins/note/note.js:11
2589 msgid "Edit article note"
2590 msgstr "Artikelnotizen bearbeiten"
2592 #: plugins/example/init.php:38
2593 msgid "Example Pane"
2596 #: plugins/example/init.php:69
2597 msgid "Sample value"
2598 msgstr "Beispielwert"
2600 #: plugins/example/init.php:75
2602 msgstr "Wert setzen"
2604 #: plugins/identica/init.php:29
2605 msgid "Share on identi.ca"
2606 msgstr "Auf identi.ca teilen"
2608 #: plugins/owncloud/init.php:35
2612 #: plugins/owncloud/init.php:59
2613 msgid "Owncloud url"
2616 #: plugins/owncloud/init.php:74
2617 msgid "Bookmark on OwnCloud "
2620 #: plugins/instances/init.php:144
2624 #: plugins/instances/init.php:295
2625 msgid "Link instance"
2626 msgstr "Instanz verbinden"
2628 #: plugins/instances/init.php:307
2630 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
2631 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2633 "Sie können andere Instanzen von Tiny Tiny RSS mit dieser verbinden um "
2634 "beliebte Feeds zu teilen. Verbinden Sie diese Instanz von Tiny Tiny RSS mit "
2637 #: plugins/instances/init.php:317
2638 msgid "Last connected"
2639 msgstr "Zuletzt verbunden"
2641 #: plugins/instances/init.php:318
2645 #: plugins/instances/init.php:319
2646 msgid "Stored feeds"
2647 msgstr "Gespeicherte Feeds"
2649 #: plugins/share/init.php:27
2650 msgid "Share by URL"
2651 msgstr "Per URL teilen"
2653 #: plugins/share/init.php:49
2654 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2655 msgstr "Sie können diesen Artikel über folgende URL teilen:"
2657 #: plugins/flattr/init.php:30
2659 msgid "Flattr this article."
2660 msgstr "Artikel flattrn"
2662 #: plugins/googleplus/init.php:29
2663 msgid "Share on Google+"
2664 msgstr "Auf Google+ teilen"
2666 #: plugins/updater/init.php:295 plugins/updater/init.php:307
2667 #: plugins/updater/updater.js:10
2668 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2669 msgstr "Tiny Tiny RSS updaten"
2671 #: plugins/updater/init.php:310
2672 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2673 msgstr "Tiny Tiny RSS ist auf dem neuesten Stand."
2675 #: plugins/updater/init.php:320
2677 "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss "
2678 "directory before continuing."
2681 #: plugins/updater/init.php:323
2682 msgid "Ready to update."
2683 msgstr "Bereit zum Updaten."
2685 #: plugins/updater/init.php:328
2686 msgid "Start update"
2687 msgstr "Starte Iüdate"
2689 #: plugins/tweet/init.php:29
2690 msgid "Share on Twitter"
2691 msgstr "Auf Twitter teilen"
2693 #: js/feedlist.js:215
2694 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2695 msgstr "Neue Artikel verfügbar (klicken zum anzeigen)"
2697 #: js/feedlist.js:417 js/feedlist.js:432 plugins/digest/digest.js:25
2698 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2699 msgstr "Alle Artikel in %s als gelesen markieren?"
2701 #: js/functions.js:91
2703 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2704 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
2706 "Sind Sie sicher, dass Sie tt-rss.org diese Ausnahme melden wollen? Der "
2707 "Bericht enthält Ihre Browser-Informationen. Ihre IP-Adresse würde in der "
2708 "Datenbank gespeichert werden."
2710 #: js/functions.js:627
2711 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2712 msgstr "Die Datumssyntax scheint korrekt zu sein:"
2714 #: js/functions.js:630
2715 msgid "Date syntax is incorrect."
2716 msgstr "Die Datumssyntax ist falsch."
2718 #: js/functions.js:757
2719 msgid "Remove stored feed icon?"
2720 msgstr "Gespeicherte Feed-Icons entfernen"
2722 #: js/functions.js:789
2723 msgid "Please select an image file to upload."
2724 msgstr "Bitte eine Bilddatei zum Hochladen auswählen."
2726 #: js/functions.js:791
2727 msgid "Upload new icon for this feed?"
2728 msgstr "Neues Icon für diesen Feed hochladen"
2730 #: js/functions.js:808
2731 msgid "Please enter label caption:"
2732 msgstr "Bitte einen Label-Titel eingeben:"
2734 #: js/functions.js:813
2735 msgid "Can't create label: missing caption."
2736 msgstr "Kann das Label nicht hinzufügen: fehlender Titel."
2738 #: js/functions.js:856
2739 msgid "Subscribe to Feed"
2740 msgstr "Feed abonnieren"
2742 #: js/functions.js:883
2743 msgid "Subscribed to %s"
2744 msgstr "%s abonniert"
2746 #: js/functions.js:888
2747 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2748 msgstr "Die angegebene URL scheint ungültig zu sein"
2750 #: js/functions.js:891
2751 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2752 msgstr "Die angegebene URL scheint keine Feeds zu enthalten."
2754 #: js/functions.js:944
2755 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2756 msgstr "Die angegebene Feed-URL konnte nicht heruntergeladen werden: %s"
2758 #: js/functions.js:948
2759 msgid "You are already subscribed to this feed."
2760 msgstr "Sie haben diesen Feed bereits abonniert."
2762 #: js/functions.js:1078
2764 msgstr "Filter bearbeiten"
2766 #: js/functions.js:1104
2768 msgstr "Aktion bearbeiten"
2770 #: js/functions.js:1141
2771 msgid "Create Filter"
2772 msgstr "Filter erstellen"
2774 #: js/functions.js:1245
2776 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2777 "hub again on next feed update."
2779 "Abonnement zurücksetzen? Tiny Tiny RSS wird versuchen, sich bei der nächsten "
2780 "Feed-Aktualisierung erneut beim Benachrichtigungs-Hub anzumelden."
2782 #: js/functions.js:1266 js/tt-rss.js:369
2783 msgid "Unsubscribe from %s?"
2784 msgstr "%s abbestellen?"
2786 #: js/functions.js:1375
2787 msgid "Please enter category title:"
2788 msgstr "Bitte geben Sie den Kategorietitel ein:"
2790 #: js/functions.js:1406
2791 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2792 msgstr "Neue Veröffentlichungsadresse für diesen Feed erzeugen?"
2794 #: js/functions.js:1597 js/tt-rss.js:350 js/tt-rss.js:729
2795 msgid "You can't edit this kind of feed."
2796 msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht bearbeiten."
2798 #: js/functions.js:1612
2800 msgstr "Feed bearbeiten"
2802 #: js/functions.js:1650
2804 msgstr "Weitere Feeds"
2806 #: js/functions.js:1711 js/functions.js:1821 js/prefs.js:397 js/prefs.js:427
2807 #: js/prefs.js:459 js/prefs.js:642 js/prefs.js:662 js/prefs.js:1210
2809 msgid "No feeds are selected."
2810 msgstr "Keine Feeds ausgewählt."
2812 #: js/functions.js:1753
2814 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2817 "Die ausgewählten Feeds aus dem Archiv löschen? Feeds mit gespeicherten "
2818 "Artikeln werden nicht gelöscht"
2820 #: js/functions.js:1792
2821 msgid "Feeds with update errors"
2822 msgstr "Feeds mit Aktualisierungsfehlern"
2824 #: js/functions.js:1803 js/prefs.js:1192
2825 msgid "Remove selected feeds?"
2826 msgstr "Ausgewählte Feeds entfernen?"
2828 #: js/functions.js:1904
2832 #: js/PrefFeedTree.js:47
2833 msgid "Edit category"
2834 msgstr "Kategorie bearbeiten"
2836 #: js/PrefFeedTree.js:54
2837 msgid "Remove category"
2838 msgstr "Kategorie entfernen"
2840 #: js/PrefFilterTree.js:32
2842 msgstr "(Invertiert)"
2845 msgid "Please enter login:"
2846 msgstr "Bitte Benutzernamen eingeben:"
2849 msgid "Can't create user: no login specified."
2850 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen: kein Login angegeben."
2854 msgstr "Filter bearbeiten"
2857 msgid "Remove filter?"
2858 msgstr "Filter entfernen?"
2861 msgid "Remove selected labels?"
2862 msgstr "Ausgewählte Labels entfernen?"
2864 #: js/prefs.js:295 js/prefs.js:1396
2865 msgid "No labels are selected."
2866 msgstr "Keine Labels ausgewählt."
2870 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2873 "Ausgewählte Benutzer löschen? Weder der Administrator noch Ihr eigenes Konto "
2876 #: js/prefs.js:326 js/prefs.js:507 js/prefs.js:528 js/prefs.js:567
2877 msgid "No users are selected."
2878 msgstr "Keine Benutzer ausgewählt."
2881 msgid "Remove selected filters?"
2882 msgstr "Ausgewählte Filter entfernen?"
2884 #: js/prefs.js:359 js/prefs.js:597 js/prefs.js:616
2885 msgid "No filters are selected."
2886 msgstr "Keine Filter ausgewählt."
2889 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2890 msgstr "Ausgewählte Feeds abbestellen?"
2893 msgid "Please select only one feed."
2894 msgstr "Bitte nur einen Feed auswählen."
2897 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2898 msgstr "Alle nicht markierten Artikel im ausgewählten Feed löschen?"
2901 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2902 msgstr "Artikel für wieviele Tage aufbewahren (0 - Standardwert nutzen)?"
2905 msgid "Login field cannot be blank."
2906 msgstr "Feld für Benutzername darf nicht leer sein."
2908 #: js/prefs.js:512 js/prefs.js:533 js/prefs.js:572
2909 msgid "Please select only one user."
2910 msgstr "Bitte nur einen Benutzer auswählen."
2913 msgid "Reset password of selected user?"
2914 msgstr "Passwort des ausgewählten Benutzers zurücksetzen?"
2917 msgid "Please select only one filter."
2918 msgstr "Bitte nur einen Filter auswählen."
2921 msgid "Combine selected filters?"
2922 msgstr "Ausgewählte Filter zusammenfügen?"
2925 msgid "Edit Multiple Feeds"
2926 msgstr "Mehrere Feeds bearbeiten"
2929 msgid "Save changes to selected feeds?"
2930 msgstr "Änderungen an den gewählten Feeds speichern?"
2934 msgstr "OPML Import"
2937 msgid "Please choose an OPML file first."
2938 msgstr "Bitte zuerst eine OPML-Datei auswählen."
2941 msgid "Reset to defaults?"
2942 msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen?"
2946 "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
2950 msgid "Remove selected categories?"
2951 msgstr "Ausgewählte Kategorien entfernen?"
2954 msgid "No categories are selected."
2955 msgstr "Keine Kategorien ausgewählt."
2958 msgid "Category title:"
2959 msgstr "Titel der Kategorie:"
2962 msgid "Feeds without recent updates"
2963 msgstr "Feeds ohne kürzliche Aktualisierungen"
2966 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2967 msgstr "Aktuelle Veröffentlichungsadresse durch eine Neue ersetzen?"
2970 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2971 msgstr "Artikel in gewählten Feeds neu bewerten?"
2974 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2976 "Alle Artikel neu bewerten? Dieser Vorgang kann viel Zeit in Anspruch nehmen."
2979 msgid "Reset selected labels to default colors?"
2980 msgstr "Label-Farben auf Standardwerte zurücksetzen?"
2983 msgid "Settings Profiles"
2984 msgstr "Einstellungsprofile"
2988 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2990 "Ausgewählte Profile löschen? Das aktive und das Standardprofil werden nicht "
2994 msgid "No profiles are selected."
2995 msgstr "Keine Profile ausgewählt."
2997 #: js/prefs.js:1454 js/prefs.js:1507
2998 msgid "Activate selected profile?"
2999 msgstr "Ausgewählte Profile entfernen?"
3001 #: js/prefs.js:1470 js/prefs.js:1523
3002 msgid "Please choose a profile to activate."
3003 msgstr "Bitte ein Profil zum aktivieren auswählen"
3006 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3007 msgstr "Dies wird alle zuvor erstellten Feed-URLs ungültig machen. Fortfahren?"
3010 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3011 msgstr "Alle bisher geteilten Artikel URLs werden ungültig Weiter?"
3014 msgid "Label Editor"
3015 msgstr "Label-Editor"
3019 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3021 "Dies wird Ihre gespeicherten Authentifizierungsinformationen für Twitter "
3022 "löschen. Fortfahren?"
3025 msgid "Subscribing to feeds..."
3026 msgstr "Abonniere Feeds..."
3029 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3033 msgid "Mark all articles as read?"
3034 msgstr "Alle Artikel als gelesen markieren?"
3037 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3038 msgstr "Sie können die Kategorie nicht abbestellen."
3040 #: js/tt-rss.js:363 js/tt-rss.js:513
3041 msgid "Please select some feed first."
3042 msgstr "Bitte erst einen Feed auswählen."
3045 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3046 msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht neu bewerten."
3049 msgid "Rescore articles in %s?"
3050 msgstr "Artikel in %s neu bewerten?"
3053 msgid "Please enable mail plugin first."
3054 msgstr "Bitte erst das Mail-Plugin aktivieren."
3057 msgid "New version available!"
3058 msgstr "Neue Version verfügbar!"
3060 #: js/viewfeed.js:104
3061 msgid "Cancel search"
3062 msgstr "Suche abbrechen"
3064 #: js/viewfeed.js:435 plugins/digest/digest.js:257
3065 #: plugins/digest/digest.js:696
3066 msgid "Unstar article"
3067 msgstr "Artikelbewertung zurücknehmen"
3069 #: js/viewfeed.js:440 plugins/digest/digest.js:259
3070 #: plugins/digest/digest.js:700
3071 msgid "Star article"
3072 msgstr "Artikel bewerten"
3074 #: js/viewfeed.js:473 plugins/digest/digest.js:262
3075 #: plugins/digest/digest.js:731
3076 msgid "Unpublish article"
3077 msgstr "Artikelveröffentlichung widerrufen"
3079 #: js/viewfeed.js:674 js/viewfeed.js:702 js/viewfeed.js:729 js/viewfeed.js:791
3080 #: js/viewfeed.js:823 js/viewfeed.js:960 js/viewfeed.js:1003
3081 #: js/viewfeed.js:1053 js/viewfeed.js:1967 plugins/mailto/init.js:7
3082 #: plugins/mail/mail.js:7
3083 msgid "No articles are selected."
3084 msgstr "Keine Artikel ausgewählt."
3086 #: js/viewfeed.js:940
3087 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3088 msgstr "Alle sichtbaren Artikel in %s als gelesen markieren?"
3090 #: js/viewfeed.js:968
3091 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
3092 msgstr "%d ausgewählte Artikel in %s löschen?"
3094 #: js/viewfeed.js:970
3095 msgid "Delete %d selected articles?"
3096 msgstr "%d ausgewählte Artikel löschen?"
3098 #: js/viewfeed.js:1012
3099 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
3100 msgstr "%d ausgewählte Artikel in %s archivieren?"
3102 #: js/viewfeed.js:1015
3103 msgid "Move %d archived articles back?"
3104 msgstr "%d archivierte Artikel zurück verschieben"
3106 #: js/viewfeed.js:1059
3107 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
3108 msgstr "%d ausgewählte Artikel in %s als gelesen markieren?"
3110 #: js/viewfeed.js:1083
3111 msgid "Edit article Tags"
3112 msgstr "Artikel-Tags bearbeiten"
3114 #: js/viewfeed.js:1252
3115 msgid "No article is selected."
3116 msgstr "Kein Artikel ausgewählt."
3118 #: js/viewfeed.js:1287
3119 msgid "No articles found to mark"
3120 msgstr "Keine Artikel zum markieren gefunden."
3122 #: js/viewfeed.js:1289
3123 msgid "Mark %d article(s) as read?"
3124 msgstr "%d Artikel als gelesen markieren?"
3126 #: js/viewfeed.js:1784
3127 msgid "Open original article"
3128 msgstr "Originalartikel öffnen"
3130 #: js/viewfeed.js:1854
3131 msgid "Remove label"
3132 msgstr "Ausgewähltes Label entfernen?"
3134 #: js/viewfeed.js:1878
3136 msgstr "Abspielen..."
3138 #: js/viewfeed.js:1879
3139 msgid "Click to pause"
3140 msgstr "Zum Pausieren klicken"
3142 #: js/viewfeed.js:1936
3143 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3144 msgstr "Bitte geben Sie eine Bewertung für den ausgewählten Artikel ab:"
3146 #: js/viewfeed.js:1978
3147 msgid "Please enter new score for this article:"
3148 msgstr "Bitte geben Sie eine Bewertung für diesen Artikel ab:"
3150 #: plugins/digest/digest.js:71
3151 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
3152 msgstr "%d Artikel als gelesen markieren?"
3154 #: plugins/digest/digest.js:289
3155 msgid "Error: unable to load article."
3156 msgstr "Fehler: bitte eine OPML Datei hochladen."
3158 #: plugins/digest/digest.js:447
3159 msgid "Click to expand article."
3160 msgstr "Klicken um den Artikel aufzuklappen"
3162 #: plugins/digest/digest.js:518
3167 #: plugins/digest/digest.js:525
3168 msgid "No unread feeds."
3169 msgstr "Gelesene ein-/ausblenden"
3171 #: plugins/digest/digest.js:632
3172 msgid "Load more..."
3175 #: plugins/mailto/init.js:21 plugins/mail/mail.js:21
3176 msgid "Forward article by email"
3177 msgstr "Artikel via E-Mail weiterleiten"
3179 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3181 msgstr "Daten exportieren"
3183 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3185 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
3186 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3188 "Fertig, %d Artikel exportiert. <a class='visibleLink' href='%u'>Hier</a> "
3191 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3193 msgstr "Daten importieren"
3195 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3196 msgid "Please choose the file first."
3197 msgstr "Bitte zuerst die Datei auswählen."
3199 #: plugins/instances/instances.js:10
3200 msgid "Link Instance"
3201 msgstr "Instanz verbinden"
3203 #: plugins/instances/instances.js:73
3204 msgid "Edit Instance"
3205 msgstr "Instanz bearbeiten"
3207 #: plugins/instances/instances.js:122
3208 msgid "Remove selected instances?"
3209 msgstr "Ausgewählte Instanzen entfernen?"
3211 #: plugins/instances/instances.js:139 plugins/instances/instances.js:151
3212 msgid "No instances are selected."
3213 msgstr "Keine Instanzen ausgewählt."
3215 #: plugins/instances/instances.js:156
3216 msgid "Please select only one instance."
3217 msgstr "Bitte nur eine Instanz auswählen."
3219 #: plugins/share/share.js:10
3220 msgid "Share article by URL"
3221 msgstr "Artikel über URL teilen"
3223 #: plugins/updater/updater.js:58
3225 "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
3226 "before continuing. Please type 'yes' to continue."
3235 #~ msgid "Comments?"
3236 #~ msgstr "Kommentare?"
3239 #~ msgstr "Neuigkeiten"
3241 #~ msgid "Move between feeds"
3242 #~ msgstr "Zwischen Feeds wechseln"
3244 #~ msgid "Move between articles"
3245 #~ msgstr "Zwischen Artikeln wechseln"
3247 #~ msgid "Active article actions"
3248 #~ msgstr "Aktionen für aktiven Artikel"
3250 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3251 #~ msgstr "Markiere vorhergehende/nachfolgende Artikel als gelesen"
3253 #~ msgid "Scroll article content"
3254 #~ msgstr "Artikelinhalt scrollen"
3256 #~ msgid "Other actions"
3257 #~ msgstr "Andere Aktionen"
3259 #~ msgid "Display this help dialog"
3260 #~ msgstr "Diesen Hilfe-Dialog anzeigen"
3262 #~ msgid "Multiple articles actions"
3263 #~ msgstr "Mehrere Artikeloptionen"
3266 #~ msgid "Select unread articles"
3267 #~ msgstr "Markierte Artikel auswählen"
3269 #~ msgid "Select starred articles"
3270 #~ msgstr "Markierte Artikel auswählen"
3273 #~ msgid "Select published articles"
3274 #~ msgstr "Markierte Artikel auswählen"
3277 #~ msgid "Deselect all articles"
3278 #~ msgstr "Alle Artikel auswählen"
3280 #~ msgid "Feed actions"
3281 #~ msgstr "Feed-Aktionen"
3283 #~ msgid "Mark feed as read"
3284 #~ msgstr "Feed als gelesen markieren"
3286 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3287 #~ msgstr "Gewählte Kategorie auf-/zuklappen"
3289 #~ msgid "Press any key to close this window."
3290 #~ msgstr "Drücken Sie eine beliebige Taste um dieses Fenster zu schließen."
3293 #~ msgstr "Meine Feeds"
3296 #~ msgid "Other Feeds"
3297 #~ msgstr "Weitere Feeds"
3299 #~ msgid "Panel actions"
3300 #~ msgstr "Panel Aktionen"
3302 #~ msgid "Top 25 feeds"
3303 #~ msgstr "Top 25 Feeds"
3305 #~ msgid "Edit feed categories"
3306 #~ msgstr "Feedkategorien bearbeiten"
3308 #~ msgid "Focus search (if present)"
3309 #~ msgstr "Fokussierte Suche (wenn gewählt)"
3312 #~ "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
3313 #~ "configuration and your access level."
3315 #~ "<b>Anmerkung:</b> Abhängig von Ihren Tiny-Tiny-RSS-Einstellungen und "
3316 #~ "Zugriffsrechten könnten nicht alle Aktionen verfügbar sein."
3318 #~ msgid "Open article in new tab"
3319 #~ msgstr "Artikel in neuem Reiter öffnen"
3321 #~ msgid "Select theme"
3322 #~ msgstr "Thema auswählen"
3324 #~ msgid "Right-to-left content"
3325 #~ msgstr "Rechts-nach-links Inhalt"
3327 #~ msgid "Cache content locally"
3328 #~ msgstr "Inhalte lokal zwischenspeichern"
3330 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3331 #~ msgstr "Artikel als aktualisiert markieren bei Inhaltsänderung"
3333 #~ msgid "Loading..."
3336 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3337 #~ msgstr "Artikel in neuem Reiter öffnen"
3342 #~ msgid "SimplePie"
3343 #~ msgstr "SimplePie"
3346 #~ msgstr "verwende"
3348 #~ msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
3349 #~ msgstr "OAuth wird automatisch für Twitter Feeds verwendet"
3352 #~ msgstr "suchen in:"
3354 #~ msgid "Title or content"
3355 #~ msgstr "Titel oder Inhalt"
3357 #~ msgid "Your request could not be completed."
3358 #~ msgstr "Ihre Anfrage konnte nicht bearbeitet werden."
3360 #~ msgid "Feed update has been scheduled."
3361 #~ msgstr "Feed-Aktualisierung wurde eingeplant."
3363 #~ msgid "Category update has been scheduled."
3364 #~ msgstr "Kategorieaktualisierung wurde eingeplant."
3366 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
3367 #~ msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht aktualisieren."
3369 #~ msgid "Original article"
3370 #~ msgstr "Originalartikel"
3372 #~ msgid "Update feed"
3373 #~ msgstr "Alle Feeds aktualisieren"
3375 #~ msgid "With subcategories"
3376 #~ msgstr "Mit Unterkategorien"
3378 #~ msgid "Twitter OAuth"
3379 #~ msgstr "Twitter OAuth"
3381 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3382 #~ msgstr "<li>Füge Kategorie <b>%s</b> hinzu.</li>"
3384 #~ msgid "Duplicate filter %s"
3385 #~ msgstr "Doppelter Filter %s"
3387 #~ msgid "is already imported."
3388 #~ msgstr "wurde bereits importiert."
3393 #~ msgid "Register with Twitter"
3394 #~ msgstr "Mit Twitter verbinden"
3396 #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
3398 #~ "Konnte nicht zu Twitter verbinden. Aktualisieren Sie die Seite oder "
3399 #~ "versuchen es später erneut."
3401 #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
3402 #~ msgstr "Glückwunsch! Sie haben sich erfolgreich mit Twitter verbunden."
3411 #~ msgstr "Überprüfen"
3413 #~ msgid "Inverse match"
3414 #~ msgstr "Invertierte Übereinstimmung"
3416 #~ msgid "Apply to category"
3417 #~ msgstr "Auf Kategorie anwenden"
3419 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3420 #~ msgstr "Kategorie <b>$%s</b> existiert bereits in der Datenbank."
3422 #~ msgid "No feed categories defined."
3423 #~ msgstr "Keine Feedkategorien definiert."
3425 #~ msgid "Remove selected categories"
3426 #~ msgstr "Ausgewählte Kategorien entfernen?"
3428 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
3430 #~ "<b>Hinweis</b>: Sie können Feeds und Kategorien mit der Maus herumziehen."
3432 #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
3433 #~ msgstr "Mit Bookmarklet abonnieren"
3439 #~ "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance "
3440 #~ "of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
3442 #~ "Bevor Sie Ihre Twitter-Feeds aktualisieren können, müssen Sie diese "
3443 #~ "Instanz von Tiny Tiny RSS bei Twitter registrieren."
3446 #~ "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able "
3447 #~ "to access your Twitter feeds."
3449 #~ "Sie haben diese Instanz erfolgreich mit Twitter verbunden und sollten nun "
3450 #~ "auf Ihre Twitter-Feeds zugreifen können."
3452 #~ msgid "Register with Twitter.com"
3453 #~ msgstr "Mit Twitter registrieren"
3455 #~ msgid "Clear stored credentials"
3456 #~ msgstr "Gespeicherte Zugangsdaten löschen"
3458 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
3459 #~ msgstr "Filter <b>%s</b> erstellt"
3461 #~ msgid "Attachment:"
3464 #~ msgid "Subscribing to feed..."
3465 #~ msgstr "Abonniere Feed..."
3467 #~ msgid "Filter Test Results"
3468 #~ msgstr "Filtertestergebnis"
3471 #~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
3472 #~ "next feed with unread articles."
3474 #~ "Beim Klick auf \"Als gelesen markieren\" in der Toolbar, automatisch "
3475 #~ "nächsten Feed mit ungelesenen Artikeln öffnen."