]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/de_DE/LC_MESSAGES/messages.po
update translations
[tt-rss.git] / locale / de_DE / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Walter Weiss <walter_white@fastmail.fm>, 2013.
7 # poitzorg <ailbone@gmail.com>, 2012.
8 # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
9 # joschi <joschi.studispam@googlemail.com>, 2011.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2013-03-19 10:14+0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-03-21 18:57+0100\n"
16 "Last-Translator: Walter Weiss <walter_white@fastmail.fm>\n"
17 "Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/tt-rss/language/"
18 "de/)\n"
19 "Language: de\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
24
25 #: backend.php:71
26 msgid "Use default"
27 msgstr "Standard verwenden"
28
29 #: backend.php:72
30 msgid "Never purge"
31 msgstr "Niemals löschen"
32
33 #: backend.php:73
34 msgid "1 week old"
35 msgstr "Nach 1 Woche"
36
37 #: backend.php:74
38 msgid "2 weeks old"
39 msgstr "Nach 2 Wochen"
40
41 #: backend.php:75
42 msgid "1 month old"
43 msgstr "Nach 1 Monat"
44
45 #: backend.php:76
46 msgid "2 months old"
47 msgstr "Nach 2 Monaten"
48
49 #: backend.php:77
50 msgid "3 months old"
51 msgstr "Nach 3 Monaten"
52
53 #: backend.php:80
54 msgid "Default interval"
55 msgstr "Standard-Intervall"
56
57 #: backend.php:81 backend.php:91
58 msgid "Disable updates"
59 msgstr "Nie"
60
61 #: backend.php:82 backend.php:92
62 msgid "Each 15 minutes"
63 msgstr "Alle 15 Minuten"
64
65 #: backend.php:83 backend.php:93
66 msgid "Each 30 minutes"
67 msgstr "Alle 30 Minuten"
68
69 #: backend.php:84 backend.php:94
70 msgid "Hourly"
71 msgstr "Stündlich"
72
73 #: backend.php:85 backend.php:95
74 msgid "Each 4 hours"
75 msgstr "Alle 4 Stunden"
76
77 #: backend.php:86 backend.php:96
78 msgid "Each 12 hours"
79 msgstr "Alle 12 Stunden"
80
81 #: backend.php:87 backend.php:97
82 msgid "Daily"
83 msgstr "Täglich"
84
85 #: backend.php:88 backend.php:98
86 msgid "Weekly"
87 msgstr "Wöchentlich"
88
89 #: backend.php:101 classes/pref/users.php:139
90 msgid "User"
91 msgstr "Benutzer"
92
93 #: backend.php:102
94 msgid "Power User"
95 msgstr "Erfahrener Benutzer"
96
97 #: backend.php:103
98 msgid "Administrator"
99 msgstr "Administrator"
100
101 #: db-updater.php:19
102 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
103 msgstr "Sie haben nicht die benötigten Rechte um dieses Skript auszuführen."
104
105 #: db-updater.php:44
106 msgid "Database Updater"
107 msgstr "Datenbank-Updater"
108
109 #: db-updater.php:85
110 msgid "Could not update database"
111 msgstr "Konnte die Datenbank nicht aktualisieren"
112
113 #: db-updater.php:88
114 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
115 msgstr "Konnte die notwendige Schema-Datei nicht finden, benötige Version:"
116
117 #: db-updater.php:89
118 msgid ", found: "
119 msgstr ", gefunden: "
120
121 #: db-updater.php:92
122 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
123 msgstr "Tiny Tiny RSS Datenbank ist auf dem neusten Stand."
124
125 #: db-updater.php:94 db-updater.php:163 db-updater.php:176 register.php:194
126 #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
127 #: register.php:371 register.php:381 register.php:393
128 #: classes/handler/public.php:611 classes/handler/public.php:699
129 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
130 msgstr "Zu Tiny Tiny RSS zurückkehren"
131
132 #: db-updater.php:100
133 msgid "Please backup your database before proceeding."
134 msgstr "Bitte sichern Sie Ihre Datenbank bevor Sie fortfahren."
135
136 #: db-updater.php:102
137 #, php-format
138 msgid ""
139 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
140 "<b>%d</b>)."
141 msgstr ""
142 "Ihre Tiny Tiny RSS Datenbank benötigt eine Aktualisierung auf die neuste "
143 "Version (<b>%d</b> nach <b>%d</b>)."
144
145 #: db-updater.php:116
146 msgid "Perform updates"
147 msgstr "Aktualisierungen durchführen"
148
149 #: db-updater.php:121
150 msgid "Performing updates..."
151 msgstr "Führe Aktualisierungen durch..."
152
153 #: db-updater.php:127
154 #, php-format
155 msgid "Updating to version %d..."
156 msgstr "Aktualisiere auf Version %d..."
157
158 #: db-updater.php:142
159 msgid "Checking version... "
160 msgstr "Überprüfe Version..."
161
162 #: db-updater.php:148
163 msgid "OK!"
164 msgstr "OK!"
165
166 #: db-updater.php:150
167 msgid "ERROR!"
168 msgstr "FEHLER!"
169
170 #: db-updater.php:158
171 #, fuzzy, php-format
172 msgid ""
173 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
174 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
175 msgstr ""
176 "Beendet. <b>%d</b> Aktualisierung(en) auf Schema\n"
177 "\t\tVersion <b>%d</b> durchgeführt."
178
179 #: db-updater.php:168
180 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
181 msgstr "Ihr Datenbankschema ist von einer neueren Version von Tiny Tiny RSS."
182
183 #: db-updater.php:170
184 #, php-format
185 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
186 msgstr "Gefundene Schemaversion: <b>%d</b>, benötigt: <b>%d</b>."
187
188 #: db-updater.php:172
189 msgid ""
190 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
191 "version and continue."
192 msgstr ""
193 "Aktualisierung des Schemas nicht möglich. Bitte aktualisieren Sie die Tiny "
194 "Tiny RSS Dateien auf die neuere Version und fahren Sie fort."
195
196 #: errors.php:9
197 msgid ""
198 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
199 "doesn't seem to support it."
200 msgstr ""
201 "Dieses Programm benötigt XmlHttpRequest um ordnungsgemäß zu funktionieren. "
202 "Ihr Browser scheint dies nicht zu unterstützen."
203
204 #: errors.php:12
205 msgid ""
206 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
207 "seem to support them."
208 msgstr ""
209 "Dieses Programm benötigt Cookies um ordungsgemäß zu funktionieren. Ihr "
210 "Browser scheint diese nicht zu unterstützen."
211
212 #: errors.php:15
213 msgid "Backend sanity check failed"
214 msgstr "Backend Sicherheitsprüfung fehlgeschlagen"
215
216 #: errors.php:17
217 msgid "Frontend sanity check failed."
218 msgstr "Frontend Sicherheitsprüfung fehlgeschlagen."
219
220 #: errors.php:19
221 msgid ""
222 "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
223 "update&lt;/a&gt;."
224 msgstr ""
225 "Falsche Version des Datenbankschemas. &lt;a href='update.php'&gt;Bitte "
226 "aktualisieren&lt;/a&gt;."
227
228 #: errors.php:21
229 msgid "Request not authorized."
230 msgstr "Nicht autorisierte Abfrage."
231
232 #: errors.php:23
233 msgid "No operation to perform."
234 msgstr "Keine Funktion ausgewählt."
235
236 #: errors.php:25
237 msgid ""
238 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
239 "local configuration."
240 msgstr ""
241 "Kann Feed nicht angezeigen: fehlgeschlagene Abfrage. Bitte überprüfen Sie "
242 "die Label Match-Syntax oder die lokale Konfiguration."
243
244 #: errors.php:27
245 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
246 msgstr ""
247 "Zugriff verweigert. Sie haben nicht die benötigten Rechte um auf diese Seite "
248 "zuzugreifen."
249
250 #: errors.php:29
251 msgid "Configuration check failed"
252 msgstr "Konfigurationsprüfung fehlgeschlagen"
253
254 #: errors.php:31
255 #, fuzzy
256 msgid ""
257 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
258 "\t\tofficial site for more information."
259 msgstr ""
260 "Ihre Version von MySQL wird zur Zeit nicht unterstüzt. Bitte \n"
261 "\t\tinformieren Sie sich auf der offiziellen Website."
262
263 #: errors.php:36
264 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
265 msgstr ""
266 "SQL Escaping Test fehlgeschlagen, überprüfen Sie Ihre Datenbank und PHP "
267 "Konfiguration"
268
269 #: index.php:117 index.php:147 index.php:252 prefs.php:79
270 #: classes/backend.php:5 classes/pref/labels.php:296
271 #: classes/pref/filters.php:609 classes/pref/feeds.php:1270
272 #: plugins/digest/digest_body.php:45 js/viewfeed.js:1174
273 msgid "Loading, please wait..."
274 msgstr "Ladevorgang, bitte warten..."
275
276 #: index.php:127 index.php:198
277 msgid "Communication problem with server."
278 msgstr "Kommunikationsfehler mit Server"
279
280 #: index.php:133 index.php:206
281 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
282 msgstr "Neue Version von Tiny Tiny RSS verfügbar!"
283
284 #: index.php:161
285 msgid "Collapse feedlist"
286 msgstr "Feedliste verbergen"
287
288 #: index.php:164
289 msgid "Show articles"
290 msgstr "Neue Artikel"
291
292 #: index.php:167
293 msgid "Adaptive"
294 msgstr "Adaptiv"
295
296 #: index.php:168
297 msgid "All Articles"
298 msgstr "Alle Artikel"
299
300 #: index.php:169 include/functions.php:1912 classes/feeds.php:106
301 msgid "Starred"
302 msgstr "Markiert"
303
304 #: index.php:170 include/functions.php:1913 classes/feeds.php:107
305 msgid "Published"
306 msgstr "Veröffentlicht"
307
308 #: index.php:171 classes/feeds.php:93 classes/feeds.php:105
309 msgid "Unread"
310 msgstr "Ungelesen"
311
312 #: index.php:172
313 msgid "Ignore Scoring"
314 msgstr "Bewertung ignorieren"
315
316 #: index.php:173
317 msgid "Updated"
318 msgstr "Aktualisiert"
319
320 #: index.php:176
321 msgid "Sort articles"
322 msgstr "Artikel sortieren"
323
324 #: index.php:179
325 msgid "Default"
326 msgstr "Standard"
327
328 #: index.php:180
329 msgid "Date"
330 msgstr "Datum"
331
332 #: index.php:181 include/localized_schema.php:3
333 msgid "Title"
334 msgstr "Titel"
335
336 #: index.php:182
337 msgid "Score"
338 msgstr "Bewertung"
339
340 #: index.php:187 classes/pref/feeds.php:535 classes/pref/feeds.php:746
341 msgid "Update"
342 msgstr "Aktualisieren"
343
344 #: index.php:191 index.php:221 include/functions.php:1903
345 #: include/localized_schema.php:10 classes/feeds.php:111 classes/feeds.php:131
346 #: js/FeedTree.js:128 js/FeedTree.js:156 plugins/digest/digest.js:630
347 msgid "Mark as read"
348 msgstr "Als gelesen markieren"
349
350 #: index.php:211
351 msgid "Actions..."
352 msgstr "Aktionen..."
353
354 #: index.php:213
355 msgid "Preferences..."
356 msgstr "Einstellungen..."
357
358 #: index.php:214
359 msgid "Search..."
360 msgstr "Suchen..."
361
362 #: index.php:215
363 msgid "Feed actions:"
364 msgstr "Feed-Aktionen:"
365
366 #: index.php:216 classes/handler/public.php:541
367 msgid "Subscribe to feed..."
368 msgstr "Feed abonnieren..."
369
370 #: index.php:217
371 msgid "Edit this feed..."
372 msgstr "Feed bearbeiten..."
373
374 #: index.php:218
375 msgid "Rescore feed"
376 msgstr "Feed neu bewerten"
377
378 #: index.php:219 classes/pref/feeds.php:672 classes/pref/feeds.php:1243
379 #: js/PrefFeedTree.js:73
380 msgid "Unsubscribe"
381 msgstr "Feed abbestellen"
382
383 #: index.php:220
384 msgid "All feeds:"
385 msgstr "Alle Feeds:"
386
387 #: index.php:222
388 msgid "(Un)hide read feeds"
389 msgstr "Gelesene zeigen/verstecken"
390
391 #: index.php:223
392 msgid "Other actions:"
393 msgstr "Andere Aktionen:"
394
395 #: index.php:225
396 msgid "Switch to digest..."
397 msgstr "Zur Zusammenfassung wechseln..."
398
399 #: index.php:227
400 msgid "Show tag cloud..."
401 msgstr "Tagwolke anzeigen..."
402
403 #: index.php:229 include/functions.php:1890
404 msgid "Toggle widescreen mode"
405 msgstr "Breitbild-Modus umschalten"
406
407 #: index.php:231
408 msgid "Select by tags..."
409 msgstr "Artikel nach Tag filtern.."
410
411 #: index.php:232
412 msgid "Create label..."
413 msgstr "Label erstellen..."
414
415 #: index.php:233
416 msgid "Create filter..."
417 msgstr "Filter erstellen..."
418
419 #: index.php:234
420 msgid "Keyboard shortcuts help"
421 msgstr "Tastaturkürzel..."
422
423 #: index.php:236 mobile/mobile-functions.php:69
424 #: mobile/mobile-functions.php:244 plugins/digest/digest_body.php:59
425 msgid "Logout"
426 msgstr "Abmelden"
427
428 #: prefs.php:28 prefs.php:99 include/functions.php:1915
429 #: classes/pref/prefs.php:371
430 msgid "Preferences"
431 msgstr "Einstellungen"
432
433 #: prefs.php:90
434 msgid "Keyboard shortcuts"
435 msgstr "Tastaturkürzel"
436
437 #: prefs.php:91
438 msgid "Exit preferences"
439 msgstr "Einstellungen verlassen"
440
441 #: prefs.php:102 classes/pref/feeds.php:100 classes/pref/feeds.php:1148
442 #: classes/pref/feeds.php:1211
443 msgid "Feeds"
444 msgstr "Feeds"
445
446 #: prefs.php:105 classes/pref/filters.php:117
447 msgid "Filters"
448 msgstr "Filter"
449
450 #: prefs.php:108 mobile/mobile-functions.php:205 include/functions.php:1118
451 #: include/functions.php:1739 classes/pref/labels.php:90
452 msgid "Labels"
453 msgstr "Label"
454
455 #: prefs.php:112
456 msgid "Users"
457 msgstr "Benutzer"
458
459 #: register.php:186 include/login_form.php:212
460 msgid "Create new account"
461 msgstr "Neues Konto erstellen"
462
463 #: register.php:190
464 msgid "New user registrations are administratively disabled."
465 msgstr "Die Registrierung für neue Benutzer wurde administrativ deaktiviert."
466
467 #: register.php:215
468 msgid ""
469 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
470 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
471 "password is sent."
472 msgstr ""
473 "Ihr vorübergehendes Passwort wird an Ihre angegebene E-Mail-Adresse "
474 "gesendet. Konten, die nicht innerhalb von 24 Stunden aktiviert wurden, "
475 "werden gelöscht."
476
477 #: register.php:221
478 msgid "Desired login:"
479 msgstr "Gewünschter Benutzername:"
480
481 #: register.php:224
482 msgid "Check availability"
483 msgstr "Verfügbarkeit prüfen"
484
485 #: register.php:226
486 msgid "Email:"
487 msgstr "E-Mail:"
488
489 #: register.php:229
490 msgid "How much is two plus two:"
491 msgstr "Wieviel ist zwei plus zwei:"
492
493 #: register.php:232
494 msgid "Submit registration"
495 msgstr "Registrierung abschicken"
496
497 #: register.php:250
498 msgid "Your registration information is incomplete."
499 msgstr "Ihre Registrieungsinformationen sind unvollständig."
500
501 #: register.php:265
502 msgid "Sorry, this username is already taken."
503 msgstr "Leider ist dieser Benutzername schon vergeben."
504
505 #: register.php:284
506 msgid "Registration failed."
507 msgstr "Registrierung fehlgeschlagen."
508
509 #: register.php:368
510 msgid "Account created successfully."
511 msgstr "Konto erfolgreich erstellt."
512
513 #: register.php:390
514 msgid "New user registrations are currently closed."
515 msgstr "Registrierung für neue Benutzer ist momentan geschlossen."
516
517 #: update.php:37
518 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
519 msgstr "Skript zum Updaten von Tiny Tiny RSS."
520
521 #: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:209
522 #: classes/handler/public.php:469
523 msgid "Log in"
524 msgstr "Anmelden"
525
526 #: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:169
527 #: classes/handler/public.php:453
528 msgid "Login:"
529 msgstr "Benutzername:"
530
531 #: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:178
532 #: classes/handler/public.php:456
533 msgid "Password:"
534 msgstr "Passwort:"
535
536 #: mobile/login_form.php:52
537 msgid "Open regular version"
538 msgstr "Reguläre Version öffnen"
539
540 #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
541 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
542 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
543 #: mobile/prefs.php:19
544 msgid "Home"
545 msgstr "Startseite"
546
547 #: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1116
548 #: include/functions.php:1737
549 msgid "Special"
550 msgstr "Sonderfeeds"
551
552 #: mobile/mobile-functions.php:418
553 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
554 msgstr "Nicht gefunden (klicken um Feed zu aktualisieren)"
555
556 #: mobile/prefs.php:24
557 msgid "Enable categories"
558 msgstr "Feedkategorien aktivieren"
559
560 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
561 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46 mobile/prefs.php:51
562 msgid "ON"
563 msgstr "AN"
564
565 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
566 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46 mobile/prefs.php:51
567 msgid "OFF"
568 msgstr "AUS"
569
570 #: mobile/prefs.php:29
571 msgid "Browse categories like folders"
572 msgstr "Kategoriefolge zurücksetzen"
573
574 #: mobile/prefs.php:35
575 msgid "Show images in posts"
576 msgstr "Bilder in Artikeln anzeigen"
577
578 #: mobile/prefs.php:40
579 msgid "Hide read articles and feeds"
580 msgstr "Gelesene Artikel und Feeds nicht anzeigen"
581
582 #: mobile/prefs.php:45
583 msgid "Sort feeds by unread count"
584 msgstr "Feeds nach Anzahl der ungelesenen Artikel sortieren"
585
586 #: mobile/prefs.php:50 include/localized_schema.php:45
587 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
588 msgstr "Schlagzeilensortierung umkehren (älteste zuerst)"
589
590 #: include/digest.php:131 include/functions.php:1127
591 #: include/functions.php:1640 include/functions.php:1725
592 #: include/functions.php:1747 classes/opml.php:416 classes/pref/feeds.php:188
593 msgid "Uncategorized"
594 msgstr "Unkategorisiert"
595
596 #: include/feedbrowser.php:83
597 #, php-format
598 msgid "%d archived articles"
599 msgstr "%d archivierte Artikel"
600
601 #: include/feedbrowser.php:107
602 msgid "No feeds found."
603 msgstr "Keine Feeds gefunden."
604
605 #: include/functions.php:698
606 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
607 msgstr "Session konnte nicht validiert werden (falsche IP)"
608
609 #: include/functions.php:1589 classes/dlg.php:371 classes/pref/filters.php:368
610 msgid "All feeds"
611 msgstr "Alle Feeds"
612
613 #: include/functions.php:1790
614 msgid "Starred articles"
615 msgstr "Markierte Artikel"
616
617 #: include/functions.php:1792
618 msgid "Published articles"
619 msgstr "Veröffentlichte Artikel"
620
621 #: include/functions.php:1794
622 msgid "Fresh articles"
623 msgstr "Neue Artikel"
624
625 #: include/functions.php:1796 include/functions.php:1910
626 msgid "All articles"
627 msgstr "Alle Artikel"
628
629 #: include/functions.php:1798
630 msgid "Archived articles"
631 msgstr "Archivierte Artikel"
632
633 #: include/functions.php:1800
634 msgid "Recently read"
635 msgstr "Kürzlich gelesen"
636
637 #: include/functions.php:1867
638 msgid "Navigation"
639 msgstr "Navigation"
640
641 #: include/functions.php:1868
642 msgid "Open next feed"
643 msgstr "Nächsten Feed öffnen"
644
645 #: include/functions.php:1869
646 msgid "Open previous feed"
647 msgstr "Vorherigen Feed öffnen"
648
649 #: include/functions.php:1870
650 msgid "Open next article"
651 msgstr "Nächsten Artikel öffnen"
652
653 #: include/functions.php:1871
654 msgid "Open previous article"
655 msgstr "Vorherigen Artikel öffnen"
656
657 #: include/functions.php:1872
658 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
659 msgstr ""
660
661 #: include/functions.php:1873
662 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
663 msgstr ""
664
665 #: include/functions.php:1874
666 msgid "Show search dialog"
667 msgstr "Suchdialog anzeigen"
668
669 #: include/functions.php:1875
670 msgid "Article"
671 msgstr "Artikel"
672
673 #: include/functions.php:1876
674 msgid "Toggle starred"
675 msgstr "Markierung umschalten"
676
677 #: include/functions.php:1877
678 msgid "Toggle published"
679 msgstr "Veröffentlicht umschalten"
680
681 #: include/functions.php:1878
682 msgid "Toggle unread"
683 msgstr "Gelesen umschalten"
684
685 #: include/functions.php:1879
686 msgid "Edit tags"
687 msgstr "Tags bearbeiten"
688
689 #: include/functions.php:1880
690 #, fuzzy
691 msgid "Dismiss selected"
692 msgstr "Ausgewählte Artikel verbergen"
693
694 #: include/functions.php:1881
695 #, fuzzy
696 msgid "Dismiss read"
697 msgstr "Gelesene Artikel verbergen"
698
699 #: include/functions.php:1882
700 #, fuzzy
701 msgid "Open in new window"
702 msgstr "In neuem Fenster öffnen"
703
704 #: include/functions.php:1883 js/viewfeed.js:1758
705 msgid "Mark below as read"
706 msgstr "Untere als gelesen markieren"
707
708 #: include/functions.php:1884 js/viewfeed.js:1752
709 msgid "Mark above as read"
710 msgstr "Obige als gelesen markieren"
711
712 #: include/functions.php:1885
713 msgid "Scroll down"
714 msgstr "Nach unten scrollen"
715
716 #: include/functions.php:1886
717 msgid "Scroll up"
718 msgstr "Nach oben scrollen"
719
720 #: include/functions.php:1887
721 #, fuzzy
722 msgid "Select article under cursor"
723 msgstr "Artikel unter Mauszeiger auswählen"
724
725 #: include/functions.php:1888
726 msgid "Email article"
727 msgstr "Artikel per E-Mail versenden"
728
729 #: include/functions.php:1889 plugins/close_button/init.php:24
730 msgid "Close article"
731 msgstr "Artikel schließen"
732
733 #: include/functions.php:1891
734 msgid "Article selection"
735 msgstr "Artikelauswahl"
736
737 #: include/functions.php:1892
738 msgid "Select all articles"
739 msgstr "Alle Artikel auswählen"
740
741 #: include/functions.php:1893
742 msgid "Select unread"
743 msgstr "Ungelesene Artikel auswählen"
744
745 #: include/functions.php:1894
746 msgid "Select starred"
747 msgstr "Markierte Artikel auswählen"
748
749 #: include/functions.php:1895
750 msgid "Select published"
751 msgstr "Veröffentlichte Artikel auswählen"
752
753 #: include/functions.php:1896
754 #, fuzzy
755 msgid "Invert selection"
756 msgstr "Artikelauswahl umkehren"
757
758 #: include/functions.php:1897
759 msgid "Deselect everything"
760 msgstr "Auswahl aufheben"
761
762 #: include/functions.php:1898 classes/pref/feeds.php:488
763 #: classes/pref/feeds.php:707
764 msgid "Feed"
765 msgstr "Feed"
766
767 #: include/functions.php:1899
768 #, fuzzy
769 msgid "Refresh current feed"
770 msgstr "Feed aktualisieren"
771
772 #: include/functions.php:1900
773 msgid "Un/hide read feeds"
774 msgstr "Gelesene zeigen/verstecken"
775
776 #: include/functions.php:1901 classes/pref/feeds.php:1214
777 msgid "Subscribe to feed"
778 msgstr "Feed abonnieren"
779
780 #: include/functions.php:1902 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67
781 msgid "Edit feed"
782 msgstr "Feed bearbeiten"
783
784 #: include/functions.php:1904
785 #, fuzzy
786 msgid "Reverse headlines"
787 msgstr "Schlagzeilensortierung umkehren"
788
789 #: include/functions.php:1905
790 msgid "Debug feed update"
791 msgstr "Aktualisierung im Diagnose-Modus durchführen"
792
793 #: include/functions.php:1906 js/FeedTree.js:170
794 msgid "Mark all feeds as read"
795 msgstr "Alle Feeds als gelesen markieren"
796
797 #: include/functions.php:1907
798 msgid "Un/collapse current category"
799 msgstr "Aktuelle Kategorie ein-/ausklappen:"
800
801 #: include/functions.php:1908
802 msgid "Toggle combined mode"
803 msgstr "Kombinierte Feed-Anzeige umschalten"
804
805 #: include/functions.php:1909
806 #, fuzzy
807 msgid "Go to"
808 msgstr "Gehe zu..."
809
810 #: include/functions.php:1911
811 msgid "Fresh"
812 msgstr "Neu"
813
814 #: include/functions.php:1914
815 msgid "Tag cloud"
816 msgstr "Tagwolke"
817
818 #: include/functions.php:1916
819 msgid "Other"
820 msgstr "Sonstiges"
821
822 #: include/functions.php:1917 classes/pref/labels.php:281
823 msgid "Create label"
824 msgstr "Label erstellen"
825
826 #: include/functions.php:1918 classes/pref/filters.php:587
827 msgid "Create filter"
828 msgstr "Filter erstellen"
829
830 #: include/functions.php:1919
831 #, fuzzy
832 msgid "Un/collapse sidebar"
833 msgstr "Seitenleiste ein-/ausklappen"
834
835 #: include/functions.php:1920
836 msgid "Show help dialog"
837 msgstr "Hilfe anzeigen"
838
839 #: include/functions.php:2400
840 #, php-format
841 msgid "Search results: %s"
842 msgstr "Suchergebnisse: %s"
843
844 #: include/functions.php:2824 js/viewfeed.js:1845
845 msgid "Click to play"
846 msgstr "Zum Abspielen klicken"
847
848 #: include/functions.php:2825 js/viewfeed.js:1844
849 msgid "Play"
850 msgstr "Abspielen"
851
852 #: include/functions.php:2945
853 msgid " - "
854 msgstr " - "
855
856 #: include/functions.php:2967 include/functions.php:3284 classes/rpc.php:359
857 msgid "no tags"
858 msgstr "Keine Tags"
859
860 #: include/functions.php:2977 classes/feeds.php:645
861 msgid "Edit tags for this article"
862 msgstr "Tags für diesen Artikel bearbeiten"
863
864 #: include/functions.php:3006 classes/feeds.php:600
865 msgid "Originally from:"
866 msgstr "Original von:"
867
868 #: include/functions.php:3019 classes/feeds.php:613 classes/pref/feeds.php:507
869 msgid "Feed URL"
870 msgstr "Feed URL"
871
872 #: include/functions.php:3048
873 msgid "Related"
874 msgstr "Ähnlich"
875
876 #: include/functions.php:3075 classes/dlg.php:43 classes/dlg.php:162
877 #: classes/dlg.php:185 classes/dlg.php:222 classes/dlg.php:508
878 #: classes/dlg.php:543 classes/dlg.php:574 classes/dlg.php:608
879 #: classes/dlg.php:620 classes/backend.php:105 classes/pref/users.php:106
880 #: classes/pref/filters.php:108 classes/pref/feeds.php:1527
881 #: classes/pref/feeds.php:1598 plugins/import_export/init.php:407
882 #: plugins/import_export/init.php:431 plugins/share/init.php:67
883 #: plugins/updater/init.php:329
884 msgid "Close this window"
885 msgstr "Fenster schließen"
886
887 #: include/functions.php:3309
888 msgid "(edit note)"
889 msgstr "(Notiz bearbeiten)"
890
891 #: include/functions.php:3542
892 msgid "unknown type"
893 msgstr "unbekannter Typ"
894
895 #: include/functions.php:3592
896 msgid "Attachments"
897 msgstr "Anhänge:"
898
899 #: include/localized_schema.php:4
900 msgid "Title or Content"
901 msgstr "Titel oder Inhalt"
902
903 #: include/localized_schema.php:5
904 msgid "Link"
905 msgstr "Link"
906
907 #: include/localized_schema.php:6
908 msgid "Content"
909 msgstr "Inhalt"
910
911 #: include/localized_schema.php:7
912 msgid "Article Date"
913 msgstr "Artikeldatum"
914
915 #: include/localized_schema.php:9
916 msgid "Delete article"
917 msgstr "Artikel löschen"
918
919 #: include/localized_schema.php:11
920 msgid "Set starred"
921 msgstr "Markierung setzen"
922
923 #: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:478
924 #: plugins/digest/digest.js:264 plugins/digest/digest.js:736
925 msgid "Publish article"
926 msgstr "Artikel veröffentlichen"
927
928 #: include/localized_schema.php:13
929 msgid "Assign tags"
930 msgstr "Tags zuweisen"
931
932 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1809
933 msgid "Assign label"
934 msgstr "Label zuweisen"
935
936 #: include/localized_schema.php:15
937 msgid "Modify score"
938 msgstr "Bewertung ändern"
939
940 #: include/localized_schema.php:17
941 msgid "General"
942 msgstr "Allgemeines"
943
944 #: include/localized_schema.php:18
945 msgid "Interface"
946 msgstr "Oberfläche"
947
948 #: include/localized_schema.php:19
949 msgid "Advanced"
950 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
951
952 #: include/localized_schema.php:21
953 msgid ""
954 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
955 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
956 "different feeds to appear only once."
957 msgstr ""
958 "Diese Option dient zum Lesen mehrerer ähnlicher Feeds mit teilweise gleichen "
959 "Artikeln. Ist diese Option deaktiviert, werden die selben Artikel von "
960 "unterschiedlichen Feeds nur einmal erscheinen."
961
962 #: include/localized_schema.php:22
963 msgid ""
964 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
965 "headlines and article content"
966 msgstr ""
967 "Erweiterte Anzeigeliste für Artikel, anstatt einzelne Fenster für "
968 "Schlagzeilen und Artikelinhalt"
969
970 #: include/localized_schema.php:23
971 msgid ""
972 "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
973 msgstr ""
974
975 #: include/localized_schema.php:24
976 msgid ""
977 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
978 "your configured e-mail address"
979 msgstr ""
980 "Diese Option aktiviert das Senden einer täglichen Zusammenfassung über neue "
981 "(und ungelesene) Schlagzeilen an Ihre angegebene E-Mail-Adresse"
982
983 #: include/localized_schema.php:25
984 msgid ""
985 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
986 "article list."
987 msgstr ""
988 "Diese Option aktiviert das automatische \"Als gelesen markieren\" im "
989 "kombinierten Anzeigemodus (ausgenommen ist der Neue-Artikel-Feed), während "
990 "Sie durch die Artikelliste scrollen."
991
992 #: include/localized_schema.php:26
993 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
994 msgstr "Alle außer den meist gebräuchlichen HTML Tags beim Lesen entfernen."
995
996 #: include/localized_schema.php:27
997 msgid ""
998 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
999 "separated list)."
1000 msgstr ""
1001 "Bei der automatischen Erkennung von Tags in Artikeln werden die folgenden "
1002 "nicht verwendet (durch Komma getrennte Liste)."
1003
1004 #: include/localized_schema.php:28
1005 msgid ""
1006 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1007 "grouped by feeds"
1008 msgstr ""
1009 "Wenn diese Option aktiviert ist, werden Schlagzeilen in Sonderfeeds und "
1010 "Labels nach Feeds gruppiert"
1011
1012 #: include/localized_schema.php:29
1013 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1014 msgstr "CSS Stylesheet nach Ihren Vorlieben anpassen"
1015
1016 #: include/localized_schema.php:30
1017 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1018 msgstr ""
1019 "Benutze feed-spezifisches Datum statt des lokalen Importdatums um "
1020 "Schlagzeilen zu sortieren."
1021
1022 #: include/localized_schema.php:31
1023 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1024 msgstr "Klicken um Ihr SSL Clientzertifikat bei tt-rss zu registrieren"
1025
1026 #: include/localized_schema.php:32
1027 msgid "Uses UTC timezone"
1028 msgstr "Benutzt UTC Zeitzone"
1029
1030 #: include/localized_schema.php:33
1031 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1032 msgstr "Alte Artikel nach dieser Anzahl an Tagen löschen (0 - deaktivert)"
1033
1034 #: include/localized_schema.php:34
1035 msgid "Default interval between feed updates"
1036 msgstr "Standard Intervall zwischen Feed-Aktualisierungen (in Minuten)"
1037
1038 #: include/localized_schema.php:35
1039 msgid "Amount of articles to display at once"
1040 msgstr "Keine Artikel zum Anzeigen gefunden."
1041
1042 #: include/localized_schema.php:36
1043 msgid "Allow duplicate posts"
1044 msgstr "Duplikate zulassen"
1045
1046 #: include/localized_schema.php:37
1047 msgid "Enable feed categories"
1048 msgstr "Feedkategorien aktivieren"
1049
1050 #: include/localized_schema.php:38
1051 msgid "Show content preview in headlines list"
1052 msgstr "Inhaltsvorschau in der Schlagzeilenliste anzeigen"
1053
1054 #: include/localized_schema.php:39
1055 msgid "Short date format"
1056 msgstr "Kurzes Datumsformat"
1057
1058 #: include/localized_schema.php:40
1059 msgid "Long date format"
1060 msgstr "Langes Datumsformat"
1061
1062 #: include/localized_schema.php:41
1063 msgid "Combined feed display"
1064 msgstr "Kombinierte Feed-Anzeige"
1065
1066 #: include/localized_schema.php:42
1067 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1068 msgstr "Feeds ohne unglesene Nachrichten verbergen"
1069
1070 #: include/localized_schema.php:43
1071 msgid "On catchup show next feed"
1072 msgstr "Den nächsten Feed anzeigen"
1073
1074 #: include/localized_schema.php:44
1075 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1076 msgstr "Feeds nach Anzahl der ungelesenen Artikel sortieren"
1077
1078 #: include/localized_schema.php:46
1079 msgid "Enable e-mail digest"
1080 msgstr "Aktiviere E-Mail-Zusammenfassung"
1081
1082 #: include/localized_schema.php:47
1083 msgid "Confirm marking feed as read"
1084 msgstr "Bestätigung um Feed als gelesen zu markieren"
1085
1086 #: include/localized_schema.php:48
1087 msgid "Automatically mark articles as read"
1088 msgstr "Artikel automatisch als gelesen markieren"
1089
1090 #: include/localized_schema.php:49
1091 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1092 msgstr "Unsichere Tags aus Artikeln entfernen"
1093
1094 #: include/localized_schema.php:50
1095 msgid "Blacklisted tags"
1096 msgstr "Gesperrte Tags"
1097
1098 #: include/localized_schema.php:51
1099 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1100 msgstr "Maximales Alter neuer Artikel (in Stunden)"
1101
1102 #: include/localized_schema.php:52
1103 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1104 msgstr "Artikel in E-Mail-Zusammenfassung als gelesen markieren"
1105
1106 #: include/localized_schema.php:53
1107 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1108 msgstr "Artikel im Kombinierten Modus automatisch aufklappen"
1109
1110 #: include/localized_schema.php:54
1111 msgid "Purge unread articles"
1112 msgstr "Ungelesene Artikel löschen"
1113
1114 #: include/localized_schema.php:55
1115 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1116 msgstr "Sonderfeeds anzeigen wenn gelesene Feeds verborgen werden"
1117
1118 #: include/localized_schema.php:56
1119 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1120 msgstr "Schlagzeilen in virtuellen Feeds gruppieren"
1121
1122 #: include/localized_schema.php:57
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Hide images in articles"
1125 msgstr "Keine Bilder in Artikeln anzeigen"
1126
1127 #: include/localized_schema.php:58
1128 msgid "Enable external API"
1129 msgstr "Externe API aktivieren"
1130
1131 #: include/localized_schema.php:59
1132 msgid "User timezone"
1133 msgstr "Zeitzone des Benutzers"
1134
1135 #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1733
1136 msgid "Customize stylesheet"
1137 msgstr "Benutzer Stylesheet"
1138
1139 #: include/localized_schema.php:61
1140 msgid "Sort headlines by feed date"
1141 msgstr "Feeds nach Feed-Datum sortieren"
1142
1143 #: include/localized_schema.php:62
1144 msgid "Login with an SSL certificate"
1145 msgstr "Mit SSL-Zertifikat anmelden"
1146
1147 #: include/localized_schema.php:63
1148 msgid "Try to send digests around specified time"
1149 msgstr "Zusammenfassungen zu einer bestimmten Uhrzeit zu senden"
1150
1151 #: include/localized_schema.php:64
1152 msgid "Assign articles to labels automatically"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: include/login_form.php:185 classes/handler/public.php:459
1156 msgid "Language:"
1157 msgstr "Sprache:"
1158
1159 #: include/login_form.php:193
1160 msgid "Profile:"
1161 msgstr "Profil:"
1162
1163 #: include/login_form.php:197 classes/handler/public.php:212
1164 #: classes/rpc.php:64 classes/dlg.php:98
1165 msgid "Default profile"
1166 msgstr "Standardprofil"
1167
1168 #: include/login_form.php:205
1169 msgid "Use less traffic"
1170 msgstr "Weniger Datenverkehr nutzen"
1171
1172 #: classes/article.php:25
1173 msgid "Article not found."
1174 msgstr "Artikel nicht gefunden."
1175
1176 #: classes/handler/public.php:394 plugins/bookmarklets/init.php:38
1177 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1178 msgstr "Teilen mit Tiny Tiny RSS"
1179
1180 #: classes/handler/public.php:402
1181 msgid "Title:"
1182 msgstr "Titel:"
1183
1184 #: classes/handler/public.php:404 classes/dlg.php:667
1185 #: classes/pref/feeds.php:505 classes/pref/feeds.php:722
1186 #: plugins/instances/init.php:215
1187 msgid "URL:"
1188 msgstr "URL:"
1189
1190 #: classes/handler/public.php:406
1191 msgid "Content:"
1192 msgstr "Inhalt"
1193
1194 #: classes/handler/public.php:408
1195 msgid "Labels:"
1196 msgstr "Label"
1197
1198 #: classes/handler/public.php:427
1199 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1200 msgstr "Weiterempfohlene Artikel erscheinen unter 'Veröffentlichte Artikel'."
1201
1202 #: classes/handler/public.php:429
1203 msgid "Share"
1204 msgstr "Teilen"
1205
1206 #: classes/handler/public.php:430 classes/handler/public.php:472
1207 #: classes/dlg.php:297 classes/dlg.php:350 classes/dlg.php:410
1208 #: classes/dlg.php:441 classes/dlg.php:652 classes/dlg.php:702
1209 #: classes/dlg.php:751 classes/pref/users.php:194 classes/pref/labels.php:81
1210 #: classes/pref/filters.php:349 classes/pref/filters.php:729
1211 #: classes/pref/filters.php:798 classes/pref/filters.php:865
1212 #: classes/pref/feeds.php:689 classes/pref/feeds.php:829
1213 #: plugins/mail/init.php:132 plugins/note/init.php:55
1214 #: plugins/instances/init.php:251
1215 msgid "Cancel"
1216 msgstr "Abbrechen"
1217
1218 #: classes/handler/public.php:451
1219 msgid "Not logged in"
1220 msgstr "Nicht angemeldet"
1221
1222 #: classes/handler/public.php:511
1223 msgid "Incorrect username or password"
1224 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch"
1225
1226 #: classes/handler/public.php:547 classes/handler/public.php:644
1227 #, php-format
1228 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1229 msgstr "<b>%s</b> bereits abonniert."
1230
1231 #: classes/handler/public.php:550 classes/handler/public.php:635
1232 #, php-format
1233 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1234 msgstr "<b>%s</b> abonniert."
1235
1236 #: classes/handler/public.php:553 classes/handler/public.php:638
1237 #, php-format
1238 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1239 msgstr "<b>%s</b> bereits abonniert."
1240
1241 #: classes/handler/public.php:556 classes/handler/public.php:641
1242 #, php-format
1243 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1244 msgstr "Keine Feeds in <b>%s</b> gefunden."
1245
1246 #: classes/handler/public.php:559 classes/handler/public.php:647
1247 msgid "Multiple feed URLs found."
1248 msgstr "Mehrere Feed-URLs gefunden."
1249
1250 #: classes/handler/public.php:563 classes/handler/public.php:652
1251 #, php-format
1252 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1253 msgstr ""
1254 "Das Abonnieren von <b>%s</b> ist fehlgeschlagen.<br>Der Feed konnte nicht "
1255 "heruntergeladen werden."
1256
1257 #: classes/handler/public.php:581 classes/handler/public.php:670
1258 msgid "Subscribe to selected feed"
1259 msgstr "Ausgewählte Feeds abonnieren"
1260
1261 #: classes/handler/public.php:606 classes/handler/public.php:694
1262 msgid "Edit subscription options"
1263 msgstr "Abonnementoptionen bearbeiten"
1264
1265 #: classes/dlg.php:22
1266 msgid ""
1267 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
1268 "preferences to see your new data."
1269 msgstr ""
1270 "Wenn Label und/oder Filter importiert wurden, müssen die Einstellungen "
1271 "erneut geladen werden um alle neuen Einstellungen zu sehen."
1272
1273 #: classes/dlg.php:55 classes/pref/users.php:378 classes/pref/labels.php:272
1274 #: classes/pref/filters.php:230 classes/pref/filters.php:277
1275 #: classes/pref/filters.php:578 classes/pref/filters.php:657
1276 #: classes/pref/filters.php:684 classes/pref/feeds.php:1202
1277 #: classes/pref/feeds.php:1472 classes/pref/feeds.php:1541
1278 #: plugins/instances/init.php:287
1279 msgid "Select"
1280 msgstr "Auswahl"
1281
1282 #: classes/dlg.php:58 classes/feeds.php:92 classes/pref/users.php:381
1283 #: classes/pref/labels.php:275 classes/pref/filters.php:233
1284 #: classes/pref/filters.php:280 classes/pref/filters.php:581
1285 #: classes/pref/filters.php:660 classes/pref/filters.php:687
1286 #: classes/pref/feeds.php:1205 classes/pref/feeds.php:1475
1287 #: classes/pref/feeds.php:1544 plugins/instances/init.php:290
1288 msgid "All"
1289 msgstr "Alle"
1290
1291 #: classes/dlg.php:60 classes/feeds.php:95 classes/pref/users.php:383
1292 #: classes/pref/labels.php:277 classes/pref/filters.php:235
1293 #: classes/pref/filters.php:282 classes/pref/filters.php:583
1294 #: classes/pref/filters.php:662 classes/pref/filters.php:689
1295 #: classes/pref/feeds.php:1207 classes/pref/feeds.php:1477
1296 #: classes/pref/feeds.php:1546 plugins/instances/init.php:292
1297 msgid "None"
1298 msgstr "Keine"
1299
1300 #: classes/dlg.php:69
1301 msgid "Create profile"
1302 msgstr "Profil erstellen"
1303
1304 #: classes/dlg.php:92 classes/dlg.php:122
1305 msgid "(active)"
1306 msgstr "(aktiv)"
1307
1308 #: classes/dlg.php:156
1309 msgid "Remove selected profiles"
1310 msgstr "Ausgewählte Profile entfernen"
1311
1312 #: classes/dlg.php:158
1313 msgid "Activate profile"
1314 msgstr "Aktives Profil"
1315
1316 #: classes/dlg.php:168
1317 msgid "Public OPML URL"
1318 msgstr "Öffentliche OPML-URL"
1319
1320 #: classes/dlg.php:173
1321 msgid "Your Public OPML URL is:"
1322 msgstr "Ihre öffentliche OPML-URL lautet:"
1323
1324 #: classes/dlg.php:182 classes/dlg.php:571
1325 msgid "Generate new URL"
1326 msgstr "Erzeuge neue URL"
1327
1328 #: classes/dlg.php:194
1329 msgid "Notice"
1330 msgstr "Anmerkung"
1331
1332 #: classes/dlg.php:200
1333 msgid ""
1334 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1335 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1336 "process or contact instance owner."
1337 msgstr ""
1338 "Der Aktualisierungs-Daemon ist in den Einstellungen aktiviert, aber der "
1339 "Daemon Prozess läuft nicht, weshalb keine Feeds aktualisiert werden können. "
1340 "Bitte starten Sie den Prozess des Daemons oder benachrichtigen Sie den "
1341 "Besitzer der Instanz."
1342
1343 #: classes/dlg.php:204 classes/dlg.php:213
1344 msgid "Last update:"
1345 msgstr "Letzte Aktualisierung:"
1346
1347 #: classes/dlg.php:209
1348 msgid ""
1349 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1350 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1351 "contact instance owner."
1352 msgstr ""
1353 "Der Aktualisierungs Daemon braucht zu lange um eine Aktualisierung "
1354 "durchzuführen. Dies könnte auf ein Problem wie einen Absturz oder eine "
1355 "Blockierung hinweisen. Bitte überprüfen Sie den Prozess des Daemons oder "
1356 "benachrichtigen Sie den Besitzer des Instanz."
1357
1358 #: classes/dlg.php:234 classes/dlg.php:243
1359 msgid "Feed or site URL"
1360 msgstr "URL von Feed oder Site"
1361
1362 #: classes/dlg.php:249 classes/dlg.php:715 classes/pref/feeds.php:527
1363 #: classes/pref/feeds.php:735
1364 msgid "Place in category:"
1365 msgstr "In Kategorie einordnen:"
1366
1367 #: classes/dlg.php:257
1368 msgid "Available feeds"
1369 msgstr "Verfügbare Feeds"
1370
1371 #: classes/dlg.php:269 classes/pref/users.php:155 classes/pref/feeds.php:557
1372 #: classes/pref/feeds.php:771
1373 msgid "Authentication"
1374 msgstr "Authentifizierung"
1375
1376 #: classes/dlg.php:273 classes/dlg.php:729 classes/pref/users.php:438
1377 #: classes/pref/feeds.php:563 classes/pref/feeds.php:775
1378 msgid "Login"
1379 msgstr "Benutzername"
1380
1381 #: classes/dlg.php:276 classes/dlg.php:732 classes/pref/prefs.php:196
1382 #: classes/pref/feeds.php:569 classes/pref/feeds.php:781
1383 msgid "Password"
1384 msgstr "Passwort"
1385
1386 #: classes/dlg.php:286
1387 msgid "This feed requires authentication."
1388 msgstr "Dieser Feed erfordert Authentifizierung."
1389
1390 #: classes/dlg.php:291 classes/dlg.php:348 classes/dlg.php:750
1391 msgid "Subscribe"
1392 msgstr "Abonnieren"
1393
1394 #: classes/dlg.php:294
1395 msgid "More feeds"
1396 msgstr "Weitere Feeds"
1397
1398 #: classes/dlg.php:318 classes/dlg.php:409 classes/pref/users.php:368
1399 #: classes/pref/filters.php:574 classes/pref/feeds.php:1198 js/tt-rss.js:166
1400 msgid "Search"
1401 msgstr "Suchen"
1402
1403 #: classes/dlg.php:322
1404 msgid "Popular feeds"
1405 msgstr "Beliebte Feeds"
1406
1407 #: classes/dlg.php:323
1408 msgid "Feed archive"
1409 msgstr "Feed-Archiv"
1410
1411 #: classes/dlg.php:326
1412 msgid "limit:"
1413 msgstr "Grenzwert:"
1414
1415 #: classes/dlg.php:349 classes/pref/users.php:394 classes/pref/labels.php:284
1416 #: classes/pref/filters.php:339 classes/pref/filters.php:596
1417 #: classes/pref/feeds.php:662 plugins/instances/init.php:297
1418 msgid "Remove"
1419 msgstr "Entfernen"
1420
1421 #: classes/dlg.php:360
1422 msgid "Look for"
1423 msgstr "Suche nach"
1424
1425 #: classes/dlg.php:368
1426 msgid "Limit search to:"
1427 msgstr "Suche begrenzen auf:"
1428
1429 #: classes/dlg.php:384
1430 msgid "This feed"
1431 msgstr "Diesen Feed"
1432
1433 #: classes/dlg.php:416
1434 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1435 msgstr "Tags für diesen Artikel (kommagetrennt)"
1436
1437 #: classes/dlg.php:439 classes/dlg.php:650 classes/pref/users.php:192
1438 #: classes/pref/labels.php:79 classes/pref/filters.php:346
1439 #: classes/pref/feeds.php:688 classes/pref/feeds.php:826
1440 #: plugins/nsfw/init.php:86 plugins/note/init.php:53
1441 #: plugins/owncloud/init.php:62 plugins/instances/init.php:248
1442 msgid "Save"
1443 msgstr "Speichern"
1444
1445 #: classes/dlg.php:447
1446 msgid "Tag Cloud"
1447 msgstr "Tagwolke"
1448
1449 #: classes/dlg.php:516
1450 msgid "Select item(s) by tags"
1451 msgstr "Artikel nach Tag auswählen"
1452
1453 #: classes/dlg.php:519
1454 msgid "Match:"
1455 msgstr "Suche: "
1456
1457 #: classes/dlg.php:521
1458 msgid "Any"
1459 msgstr "Beliebig"
1460
1461 #: classes/dlg.php:524
1462 msgid "All tags."
1463 msgstr "Alle Tags."
1464
1465 #: classes/dlg.php:526
1466 msgid "Which Tags?"
1467 msgstr "Welche Tags?"
1468
1469 #: classes/dlg.php:539
1470 msgid "Display entries"
1471 msgstr "Einträge anzeigen"
1472
1473 #: classes/dlg.php:551 classes/feeds.php:133
1474 msgid "View as RSS"
1475 msgstr "Als RSS anzeigen"
1476
1477 #: classes/dlg.php:562
1478 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1479 msgstr "Sie finden diesen Feed als RSS unter der folgenden URL:"
1480
1481 #: classes/dlg.php:591 plugins/updater/init.php:303
1482 #, php-format
1483 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1484 msgstr "Neue Version von Tiny Tiny RSS verfügbar (%s)."
1485
1486 #: classes/dlg.php:599
1487 msgid ""
1488 "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
1489 "php"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: classes/dlg.php:603 classes/pref/users.php:390
1493 msgid "Details"
1494 msgstr "Details"
1495
1496 #: classes/dlg.php:605
1497 msgid "Download"
1498 msgstr "Download"
1499
1500 #: classes/dlg.php:613
1501 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1502 msgstr "Das Abrufen von Update-Informationen ist fehlgeschlagen."
1503
1504 #: classes/dlg.php:634
1505 #, php-format
1506 msgid ""
1507 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1508 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1509 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1510 msgstr ""
1511 "Sie können Farben, Schriftarten und das Layout Ihres aktuell gewählten "
1512 "Themas mit einem eigenen CSS-Stylesheet übergehen. <a target=\"_blank\" "
1513 "class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Diese Datei</a> kann als Basis benutzt "
1514 "werden."
1515
1516 #: classes/dlg.php:661 plugins/instances/init.php:207
1517 msgid "Instance"
1518 msgstr "Instanz"
1519
1520 #: classes/dlg.php:670 plugins/instances/init.php:218
1521 #: plugins/instances/init.php:315
1522 msgid "Instance URL"
1523 msgstr "Instanz-URL"
1524
1525 #: classes/dlg.php:680 plugins/instances/init.php:229
1526 msgid "Access key:"
1527 msgstr "Zugriffsberechtigung:"
1528
1529 #: classes/dlg.php:683 plugins/instances/init.php:232
1530 #: plugins/instances/init.php:316
1531 msgid "Access key"
1532 msgstr "Zugriffsberechtigung"
1533
1534 #: classes/dlg.php:687 plugins/instances/init.php:236
1535 msgid "Use one access key for both linked instances."
1536 msgstr ""
1537 "Benutzen Sie den selben Zugriffschlüssel für beide verbundenen Instanzen."
1538
1539 #: classes/dlg.php:695 plugins/instances/init.php:244
1540 msgid "Generate new key"
1541 msgstr "Neuen Zugriffsschlüssel erzeugen"
1542
1543 #: classes/dlg.php:699
1544 msgid "Create link"
1545 msgstr "Verbindung herstellen"
1546
1547 #: classes/dlg.php:712
1548 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1549 msgstr "Einen gültigen RSS Feed pro Zeile hinzufügen (Keine Feederkennung)"
1550
1551 #: classes/dlg.php:721
1552 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1553 msgstr "Zu abonierende Feeds, Einen pro Zeile"
1554
1555 #: classes/dlg.php:743
1556 msgid "Feeds require authentication."
1557 msgstr "Feeds benötigen Anmeldung."
1558
1559 #: classes/feeds.php:68
1560 msgid "Visit the website"
1561 msgstr "Offizielle Website besuchen"
1562
1563 #: classes/feeds.php:83
1564 msgid "View as RSS feed"
1565 msgstr "Als RSS-Feed anzeigen"
1566
1567 #: classes/feeds.php:91
1568 msgid "Select:"
1569 msgstr "Auswahl:"
1570
1571 #: classes/feeds.php:94
1572 msgid "Invert"
1573 msgstr "Umkehren"
1574
1575 #: classes/feeds.php:101
1576 msgid "More..."
1577 msgstr "Mehr.."
1578
1579 #: classes/feeds.php:103
1580 msgid "Selection toggle:"
1581 msgstr "Auswahl umschalten:"
1582
1583 #: classes/feeds.php:109
1584 msgid "Selection:"
1585 msgstr "Auswahl:"
1586
1587 #: classes/feeds.php:112
1588 msgid "Set score"
1589 msgstr "Bewerten"
1590
1591 #: classes/feeds.php:115
1592 msgid "Archive"
1593 msgstr "Archiv"
1594
1595 #: classes/feeds.php:117
1596 msgid "Move back"
1597 msgstr "Zurückgehen"
1598
1599 #: classes/feeds.php:118 classes/pref/filters.php:242
1600 #: classes/pref/filters.php:289 classes/pref/filters.php:669
1601 #: classes/pref/filters.php:696
1602 msgid "Delete"
1603 msgstr "Löschen"
1604
1605 #: classes/feeds.php:125 plugins/mail/init.php:28
1606 msgid "Forward by email"
1607 msgstr "Per E-Mail weiterleiten"
1608
1609 #: classes/feeds.php:129
1610 msgid "Feed:"
1611 msgstr "Feed:"
1612
1613 #: classes/feeds.php:196 classes/feeds.php:790
1614 msgid "Feed not found."
1615 msgstr "Feed nicht gefunden."
1616
1617 #: classes/feeds.php:403 classes/feeds.php:493
1618 msgid "mark as read"
1619 msgstr "als gelesen markieren"
1620
1621 #: classes/feeds.php:691
1622 msgid "No unread articles found to display."
1623 msgstr "Keine ungelesenen Artikel zum Anzeigen gefunden."
1624
1625 #: classes/feeds.php:694
1626 msgid "No updated articles found to display."
1627 msgstr "Keine aktualisierten Artikel zum Anzeigen gefunden."
1628
1629 #: classes/feeds.php:697
1630 msgid "No starred articles found to display."
1631 msgstr "Keine markierten Artikel zum Anzeigen gefunden."
1632
1633 #: classes/feeds.php:701
1634 msgid ""
1635 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1636 "(see the Actions menu above) or use a filter."
1637 msgstr ""
1638 "Keine Artikel zum Anzeigen gefunden. Sie können Artikel zu Labeln manuell "
1639 "hinzufügen (siehe obiges Aktionsmenü) oder einen Filter benutzen."
1640
1641 #: classes/feeds.php:703
1642 msgid "No articles found to display."
1643 msgstr "Keine Artikel zum Anzeigen gefunden."
1644
1645 #: classes/feeds.php:718 classes/feeds.php:899
1646 #, php-format
1647 msgid "Feeds last updated at %s"
1648 msgstr "Feeds zuletzt aktualisiert am %s"
1649
1650 #: classes/feeds.php:728 classes/feeds.php:909
1651 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1652 msgstr "Einige Feeds haben Aktualisierungsfehler (klicken für Details)"
1653
1654 #: classes/feeds.php:889
1655 msgid "No feed selected."
1656 msgstr "Kein Feed ausgewählt."
1657
1658 #: classes/backend.php:34
1659 msgid "Keyboard Shortcuts"
1660 msgstr "Tastaturkürzel"
1661
1662 #: classes/backend.php:57
1663 msgid "Shift"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: classes/backend.php:60
1667 msgid "Ctrl"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: classes/backend.php:84
1671 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1672 msgstr "Im Wiki von Tiny Tiny RSS finden Sie weitere Tipps."
1673
1674 #: classes/backend.php:99
1675 msgid "Help topic not found."
1676 msgstr "Hilfethema nicht gefunden."
1677
1678 #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
1679 msgid "OPML Utility"
1680 msgstr "OPML Werkzeug"
1681
1682 #: classes/opml.php:37
1683 msgid "Importing OPML..."
1684 msgstr "Importiere OPML..."
1685
1686 #: classes/opml.php:41
1687 msgid "Return to preferences"
1688 msgstr "Zu den Einstellungen zurückkehren"
1689
1690 #: classes/opml.php:270
1691 #, php-format
1692 msgid "Adding feed: %s"
1693 msgstr "Füge Feed hinzu: %s"
1694
1695 #: classes/opml.php:281
1696 #, php-format
1697 msgid "Duplicate feed: %s"
1698 msgstr "Doppelter Feed: %s"
1699
1700 #: classes/opml.php:295
1701 #, php-format
1702 msgid "Adding label %s"
1703 msgstr "Füge Label %s hinzu"
1704
1705 #: classes/opml.php:298
1706 #, php-format
1707 msgid "Duplicate label: %s"
1708 msgstr "Label %s kopieren."
1709
1710 #: classes/opml.php:310
1711 #, php-format
1712 msgid "Setting preference key %s to %s"
1713 msgstr "Setze Konfigurationsoption %s auf %s"
1714
1715 #: classes/opml.php:339
1716 msgid "Adding filter..."
1717 msgstr "Füge Filter hinzu..."
1718
1719 #: classes/opml.php:416
1720 #, php-format
1721 msgid "Processing category: %s"
1722 msgstr "Bearbeite Kategorie: %s"
1723
1724 #: classes/opml.php:468
1725 msgid "Error: please upload OPML file."
1726 msgstr "Fehler: bitte eine OPML-Datei hochladen."
1727
1728 #: classes/opml.php:475
1729 msgid "Error while parsing document."
1730 msgstr "Fehler beim Parsen des Dokuments."
1731
1732 #: classes/pref/users.php:6 plugins/instances/init.php:157
1733 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1734 msgstr ""
1735 "Sie haben nicht die benötigten Rechte um diese Registerkarte zu öffnen."
1736
1737 #: classes/pref/users.php:27
1738 msgid "User details"
1739 msgstr "Benutzerdetails"
1740
1741 #: classes/pref/users.php:41
1742 msgid "User not found"
1743 msgstr "Benutzer nicht gefunden"
1744
1745 #: classes/pref/users.php:60 classes/pref/users.php:440
1746 msgid "Registered"
1747 msgstr "Registriert"
1748
1749 #: classes/pref/users.php:61
1750 msgid "Last logged in"
1751 msgstr "Zuletzt angemeldet"
1752
1753 #: classes/pref/users.php:68
1754 msgid "Subscribed feeds count"
1755 msgstr "Anzahl abonnierter Feeds"
1756
1757 #: classes/pref/users.php:72
1758 msgid "Subscribed feeds"
1759 msgstr "Abonnierte Feeds"
1760
1761 #: classes/pref/users.php:122
1762 msgid "User Editor"
1763 msgstr "Benutzereditor"
1764
1765 #: classes/pref/users.php:158
1766 msgid "Access level: "
1767 msgstr "Zugriffsberechtigung: "
1768
1769 #: classes/pref/users.php:171
1770 msgid "Change password to"
1771 msgstr "Passwort ändern in"
1772
1773 #: classes/pref/users.php:177 classes/pref/feeds.php:577
1774 #: classes/pref/feeds.php:787
1775 msgid "Options"
1776 msgstr "Optionen"
1777
1778 #: classes/pref/users.php:180
1779 msgid "E-mail: "
1780 msgstr "E-Mail: "
1781
1782 #: classes/pref/users.php:258
1783 #, php-format
1784 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1785 msgstr "Benutzer <b>%s</b> mit Passwort <b>%s</b> hinzugefügt"
1786
1787 #: classes/pref/users.php:265
1788 #, php-format
1789 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1790 msgstr "Konnte den Benutzer <b>%s</b> nicht anlegen"
1791
1792 #: classes/pref/users.php:269
1793 #, php-format
1794 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1795 msgstr "Benutzer <b>%s</b> existiert bereits."
1796
1797 #: classes/pref/users.php:292
1798 #, fuzzy, php-format
1799 msgid ""
1800 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
1801 "\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1802 msgstr "Passwort für Benutzer <b>%s</b> auf <b>%s</b> geändert."
1803
1804 #: classes/pref/users.php:299
1805 #, php-format
1806 msgid "Notifying <b>%s</b>."
1807 msgstr "Benachrichtige <b>%s</b>."
1808
1809 #: classes/pref/users.php:336
1810 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1811 msgstr "[tt-rss] Benachrichtigung: Passwort geändert"
1812
1813 #: classes/pref/users.php:386
1814 msgid "Create user"
1815 msgstr "Benutzer anlegen"
1816
1817 #: classes/pref/users.php:392 classes/pref/filters.php:593
1818 #: plugins/instances/init.php:296
1819 msgid "Edit"
1820 msgstr "Bearbeiten"
1821
1822 #: classes/pref/users.php:396
1823 msgid "Reset password"
1824 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1825
1826 #: classes/pref/users.php:439
1827 msgid "Access Level"
1828 msgstr "Zugriffsberechtigung"
1829
1830 #: classes/pref/users.php:441
1831 msgid "Last login"
1832 msgstr "Zuletzt angemeldet"
1833
1834 #: classes/pref/users.php:462 plugins/instances/init.php:337
1835 msgid "Click to edit"
1836 msgstr "Zum Bearbeiten klicken"
1837
1838 #: classes/pref/users.php:482
1839 msgid "No users defined."
1840 msgstr "Keine Benutzer definiert."
1841
1842 #: classes/pref/users.php:484
1843 msgid "No matching users found."
1844 msgstr "Keine zugehörigen Benutzer gefunden."
1845
1846 #: classes/pref/labels.php:22
1847 msgid "Caption"
1848 msgstr "Titel"
1849
1850 #: classes/pref/labels.php:37
1851 msgid "Colors"
1852 msgstr "Farben"
1853
1854 #: classes/pref/labels.php:42
1855 msgid "Foreground:"
1856 msgstr "Vordergrund"
1857
1858 #: classes/pref/labels.php:42
1859 msgid "Background:"
1860 msgstr "Hintergrund"
1861
1862 #: classes/pref/labels.php:232
1863 #, php-format
1864 msgid "Created label <b>%s</b>"
1865 msgstr "Label <b>%s</b> erstellt"
1866
1867 #: classes/pref/labels.php:287
1868 msgid "Clear colors"
1869 msgstr "Farben löschen"
1870
1871 #: classes/pref/filters.php:57
1872 msgid "Articles matching this filter:"
1873 msgstr "Artikel, die auf diesen Filter passen: "
1874
1875 #: classes/pref/filters.php:94
1876 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1877 msgstr ""
1878 "Keine kürzlich erschienenen Artikel gefunden, die auf diesen Filter passen."
1879
1880 #: classes/pref/filters.php:98
1881 msgid ""
1882 "Complex expressions might not give results while testing due to issues with "
1883 "database server regexp implementation."
1884 msgstr ""
1885 "Komplexe Filter liefern im Testmodus möglichweise keine Ergebnisse, da es "
1886 "Probleme mit der RegExp-Implementierung des Datenbankservers gibt."
1887
1888 #: classes/pref/filters.php:225 classes/pref/filters.php:652
1889 #: classes/pref/filters.php:767
1890 msgid "Match"
1891 msgstr "Übereinstimmung"
1892
1893 #: classes/pref/filters.php:239 classes/pref/filters.php:286
1894 #: classes/pref/filters.php:666 classes/pref/filters.php:693
1895 msgid "Add"
1896 msgstr "Hinzufügen"
1897
1898 #: classes/pref/filters.php:272 classes/pref/filters.php:679
1899 msgid "Apply actions"
1900 msgstr "Aktionen anwenden"
1901
1902 #: classes/pref/filters.php:322 classes/pref/filters.php:708
1903 msgid "Enabled"
1904 msgstr "Aktiviert"
1905
1906 #: classes/pref/filters.php:331 classes/pref/filters.php:711
1907 msgid "Match any rule"
1908 msgstr "Einzelne Übereinstimmung ist ausreichend"
1909
1910 #: classes/pref/filters.php:343 classes/pref/filters.php:723
1911 msgid "Test"
1912 msgstr "Test"
1913
1914 #: classes/pref/filters.php:375
1915 #, php-format
1916 msgid "%s on %s in %s"
1917 msgstr "%s innerhalb %s von %s"
1918
1919 #: classes/pref/filters.php:590
1920 msgid "Combine"
1921 msgstr "Zusammenfügen"
1922
1923 #: classes/pref/filters.php:600 classes/pref/feeds.php:1257
1924 msgid "Rescore articles"
1925 msgstr "Artikel neu bewerten"
1926
1927 #: classes/pref/filters.php:726
1928 msgid "Create"
1929 msgstr "Erstellen"
1930
1931 #: classes/pref/filters.php:776
1932 msgid "on field"
1933 msgstr "in Feld"
1934
1935 #: classes/pref/filters.php:782 js/PrefFilterTree.js:29
1936 #: plugins/digest/digest.js:241
1937 msgid "in"
1938 msgstr "in"
1939
1940 #: classes/pref/filters.php:795
1941 msgid "Save rule"
1942 msgstr "Regel speichern"
1943
1944 #: classes/pref/filters.php:795 js/functions.js:1078
1945 msgid "Add rule"
1946 msgstr "Regel hinzufügen"
1947
1948 #: classes/pref/filters.php:818
1949 msgid "Perform Action"
1950 msgstr "Aktion ausführen"
1951
1952 #: classes/pref/filters.php:844
1953 msgid "with parameters:"
1954 msgstr "mit Parametern:"
1955
1956 #: classes/pref/filters.php:862
1957 msgid "Save action"
1958 msgstr "Aktion speichern"
1959
1960 #: classes/pref/filters.php:862 js/functions.js:1104
1961 msgid "Add action"
1962 msgstr "Aktion hinzufügen"
1963
1964 #: classes/pref/prefs.php:17
1965 msgid "Old password cannot be blank."
1966 msgstr "Altes Passwort darf nicht leer sein."
1967
1968 #: classes/pref/prefs.php:22
1969 msgid "New password cannot be blank."
1970 msgstr "Neues Passwort darf nicht leer sein."
1971
1972 #: classes/pref/prefs.php:27
1973 msgid "Entered passwords do not match."
1974 msgstr "Die eingegebenen Passwörter stimmen nicht überein."
1975
1976 #: classes/pref/prefs.php:37
1977 msgid "Function not supported by authentication module."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: classes/pref/prefs.php:63
1981 msgid "The configuration was saved."
1982 msgstr "Die Einstellungen wurden gespeichert."
1983
1984 #: classes/pref/prefs.php:77
1985 #, php-format
1986 msgid "Unknown option: %s"
1987 msgstr "Unbekannte Option: %s"
1988
1989 #: classes/pref/prefs.php:91
1990 msgid "Your personal data has been saved."
1991 msgstr "Ihre persönlichen Daten wurden gespeichert."
1992
1993 #: classes/pref/prefs.php:131
1994 msgid "Personal data / Authentication"
1995 msgstr "Persönliche Daten / Anmeldung"
1996
1997 #: classes/pref/prefs.php:151
1998 msgid "Personal data"
1999 msgstr "Persönliche Daten"
2000
2001 #: classes/pref/prefs.php:161
2002 msgid "Full name"
2003 msgstr "Vollständiger Name"
2004
2005 #: classes/pref/prefs.php:165
2006 msgid "E-mail"
2007 msgstr "E-Mail"
2008
2009 #: classes/pref/prefs.php:171
2010 msgid "Access level"
2011 msgstr "Zugriffsberechtigung"
2012
2013 #: classes/pref/prefs.php:181
2014 msgid "Save data"
2015 msgstr "Speichern"
2016
2017 #: classes/pref/prefs.php:203
2018 msgid "Your password is at default value, please change it."
2019 msgstr "Sie nutzen das Standard Passwort, bitte ändern Sie es."
2020
2021 #: classes/pref/prefs.php:235
2022 msgid "Old password"
2023 msgstr "Altes Passwort"
2024
2025 #: classes/pref/prefs.php:238
2026 msgid "New password"
2027 msgstr "Neues Passwort"
2028
2029 #: classes/pref/prefs.php:243
2030 msgid "Confirm password"
2031 msgstr "Passwort bestätigen"
2032
2033 #: classes/pref/prefs.php:253
2034 msgid "Change password"
2035 msgstr "Passwort ändern"
2036
2037 #: classes/pref/prefs.php:259
2038 msgid "One time passwords / Authenticator"
2039 msgstr "Einmalpasswörter (OTP) / Authentifikator"
2040
2041 #: classes/pref/prefs.php:288 classes/pref/prefs.php:339
2042 msgid "Enter your password"
2043 msgstr "Geben Sie Ihr Passwort ein"
2044
2045 #: classes/pref/prefs.php:299
2046 msgid "Disable OTP"
2047 msgstr "Einmalpasswörter ausschalten"
2048
2049 #: classes/pref/prefs.php:305
2050 msgid ""
2051 "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
2052 "would automatically disable OTP."
2053 msgstr ""
2054 "Sie benötigen einen kompatiblen Authentifikator. Sollten Sie Ihr Passwort "
2055 "ändern, wird diese Funktion automatisch ausgeschaltet."
2056
2057 #: classes/pref/prefs.php:307
2058 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2059 msgstr "Scannen Sie den folgenden Code mit Ihrem Authentifikator:"
2060
2061 #: classes/pref/prefs.php:348
2062 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2063 msgstr ""
2064 "Ich habe den Code gescannt und möchte die Anmeldung mit Einmalpasswörtern "
2065 "jetzt aktivieren"
2066
2067 #: classes/pref/prefs.php:356
2068 msgid "Enable OTP"
2069 msgstr "Einmalpasswörter einschalten"
2070
2071 #: classes/pref/prefs.php:482
2072 msgid "Customize"
2073 msgstr "Anpassen"
2074
2075 #: classes/pref/prefs.php:501 classes/pref/prefs.php:508
2076 #: classes/pref/prefs.php:513
2077 msgid "Yes"
2078 msgstr "Ja"
2079
2080 #: classes/pref/prefs.php:503 classes/pref/prefs.php:513
2081 msgid "No"
2082 msgstr "Nein"
2083
2084 #: classes/pref/prefs.php:543
2085 msgid "Register"
2086 msgstr "Registrieren"
2087
2088 #: classes/pref/prefs.php:547
2089 msgid "Clear"
2090 msgstr "Löschen"
2091
2092 #: classes/pref/prefs.php:553
2093 #, php-format
2094 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2095 msgstr "Aktuelle Serverzeit: %s (UTC)"
2096
2097 #: classes/pref/prefs.php:582
2098 msgid "Save configuration"
2099 msgstr "Einstellungen speichern"
2100
2101 #: classes/pref/prefs.php:585
2102 msgid "Manage profiles"
2103 msgstr "Profile verwalten"
2104
2105 #: classes/pref/prefs.php:588
2106 msgid "Reset to defaults"
2107 msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen"
2108
2109 #: classes/pref/prefs.php:600
2110 msgid "Show additional preferences"
2111 msgstr "Erweiterte Einstellungen zeigen"
2112
2113 #: classes/pref/prefs.php:612 classes/pref/prefs.php:614
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Plugins"
2116 msgstr "Benutzer-Plugins"
2117
2118 #: classes/pref/prefs.php:642
2119 #, fuzzy
2120 msgid "System plugins"
2121 msgstr "Benutzer-Plugins"
2122
2123 #: classes/pref/prefs.php:646 classes/pref/prefs.php:695
2124 msgid "Plugin"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: classes/pref/prefs.php:647 classes/pref/prefs.php:696
2128 msgid "Description"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: classes/pref/prefs.php:648 classes/pref/prefs.php:697
2132 msgid "Version"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: classes/pref/prefs.php:649 classes/pref/prefs.php:698
2136 msgid "Author"
2137 msgstr "Autor"
2138
2139 #: classes/pref/prefs.php:682 classes/pref/prefs.php:733
2140 msgid "Clear data"
2141 msgstr "Feed-Daten löschen"
2142
2143 #: classes/pref/prefs.php:691
2144 msgid "User plugins"
2145 msgstr "Benutzer-Plugins"
2146
2147 #: classes/pref/prefs.php:748
2148 msgid "Enable selected plugins"
2149 msgstr "Ausgewählte Plugins aktivieren"
2150
2151 #: classes/pref/prefs.php:803 classes/pref/prefs.php:821
2152 msgid "Incorrect password"
2153 msgstr "Falsches Passwort"
2154
2155 #: classes/pref/feeds.php:12
2156 msgid "Check to enable field"
2157 msgstr "Ankreuzen um das Feld zu aktivieren"
2158
2159 #: classes/pref/feeds.php:58 classes/pref/feeds.php:175
2160 #: classes/pref/feeds.php:217 classes/pref/feeds.php:223
2161 #: classes/pref/feeds.php:248
2162 #, php-format
2163 msgid "(%d feeds)"
2164 msgstr "(%d) Feeds"
2165
2166 #: classes/pref/feeds.php:494
2167 msgid "Feed Title"
2168 msgstr "Feed-Titel"
2169
2170 #: classes/pref/feeds.php:550 classes/pref/feeds.php:762
2171 msgid "Article purging:"
2172 msgstr "Artikel löschen:"
2173
2174 #: classes/pref/feeds.php:573
2175 msgid ""
2176 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
2177 "requires authentication, except for Twitter feeds."
2178 msgstr ""
2179 "<b>Hinweise:</b> Sie müssen Ihre Login-Informationen eingeben, wenn Ihr Feed "
2180 "eine Authentifizierung erfordert (außer Twitter-Feeds)."
2181
2182 #: classes/pref/feeds.php:589 classes/pref/feeds.php:791
2183 msgid "Hide from Popular feeds"
2184 msgstr "Auf meiner Feedliste verbergen"
2185
2186 #: classes/pref/feeds.php:601 classes/pref/feeds.php:797
2187 msgid "Include in e-mail digest"
2188 msgstr "In E-Mail-Zusammenfassung aufnehmen"
2189
2190 #: classes/pref/feeds.php:614 classes/pref/feeds.php:803
2191 msgid "Always display image attachments"
2192 msgstr "Angehängte Bilder immer anzeigen"
2193
2194 #: classes/pref/feeds.php:628 classes/pref/feeds.php:811
2195 msgid "Cache images locally"
2196 msgstr "Bilder lokal zwischenspeichern"
2197
2198 #: classes/pref/feeds.php:640 classes/pref/feeds.php:817
2199 msgid "Mark updated articles as unread"
2200 msgstr "Alle Artikel als ungelesen markieren"
2201
2202 #: classes/pref/feeds.php:646
2203 msgid "Icon"
2204 msgstr "Symbol"
2205
2206 #: classes/pref/feeds.php:660
2207 msgid "Replace"
2208 msgstr "Ersetzen"
2209
2210 #: classes/pref/feeds.php:679
2211 msgid "Resubscribe to push updates"
2212 msgstr "Abonnierte Feeds:"
2213
2214 #: classes/pref/feeds.php:686
2215 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2216 msgstr "PubSubHubbub-Abonnementstatus für push-enabled Feeds zurücksetzen"
2217
2218 #: classes/pref/feeds.php:701
2219 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2220 msgstr ""
2221 "Benutzen Sie die Auswahlkästchen auf der rechten Seite um die gewünschen "
2222 "Optionen anzuwenden:"
2223
2224 #: classes/pref/feeds.php:1051 classes/pref/feeds.php:1104
2225 msgid "All done."
2226 msgstr "Alle fertig."
2227
2228 #: classes/pref/feeds.php:1159
2229 msgid "Feeds with errors"
2230 msgstr "Feeds mit Fehlern"
2231
2232 #: classes/pref/feeds.php:1179
2233 msgid "Inactive feeds"
2234 msgstr "Inaktive Feeds"
2235
2236 #: classes/pref/feeds.php:1216
2237 msgid "Edit selected feeds"
2238 msgstr "Bearbeite gewählten Feed..."
2239
2240 #: classes/pref/feeds.php:1218 classes/pref/feeds.php:1232
2241 msgid "Reset sort order"
2242 msgstr "Sortierreihenfolge zurücksetzen"
2243
2244 #: classes/pref/feeds.php:1220 js/prefs.js:1778
2245 msgid "Batch subscribe"
2246 msgstr "Mehrere Feeds abonnieren"
2247
2248 #: classes/pref/feeds.php:1225
2249 msgid "Categories"
2250 msgstr "Kategorien"
2251
2252 #: classes/pref/feeds.php:1228
2253 msgid "Add category"
2254 msgstr "Kategorie anlegen"
2255
2256 #: classes/pref/feeds.php:1230
2257 msgid "(Un)hide empty categories"
2258 msgstr "Zeige/Verstecke leere Kategorien"
2259
2260 #: classes/pref/feeds.php:1234
2261 msgid "Remove selected"
2262 msgstr "Ausgewählte Kategorien löschen"
2263
2264 #: classes/pref/feeds.php:1248
2265 msgid "More actions..."
2266 msgstr "Mehr Aktionen..."
2267
2268 #: classes/pref/feeds.php:1252
2269 msgid "Manual purge"
2270 msgstr "Manuelle Säuberung"
2271
2272 #: classes/pref/feeds.php:1256
2273 msgid "Clear feed data"
2274 msgstr "Feed-Daten löschen"
2275
2276 #: classes/pref/feeds.php:1307
2277 msgid "OPML"
2278 msgstr "OPML"
2279
2280 #: classes/pref/feeds.php:1309
2281 msgid ""
2282 "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
2283 "Tiny RSS settings."
2284 msgstr ""
2285 "Über OPML können Feeds, Filter, Label und Tiny-Tiny-RSS-Einstellungen "
2286 "importiert und export werden."
2287
2288 #: classes/pref/feeds.php:1311
2289 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2290 msgstr "Nur das Hauptprofil kann mit OPML gesichert werden."
2291
2292 #: classes/pref/feeds.php:1324
2293 msgid "Import my OPML"
2294 msgstr "OPML importieren"
2295
2296 #: classes/pref/feeds.php:1328
2297 msgid "Filename:"
2298 msgstr "Dateiname"
2299
2300 #: classes/pref/feeds.php:1330
2301 msgid "Include settings"
2302 msgstr "Einstellungen hinzufügen"
2303
2304 #: classes/pref/feeds.php:1334
2305 msgid "Export OPML"
2306 msgstr "OPML exportieren"
2307
2308 #: classes/pref/feeds.php:1338
2309 msgid ""
2310 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
2311 "knows the URL below."
2312 msgstr ""
2313 "Veröffentlichte Artikel werden als öffentlicher RSS-Feed exportiert und "
2314 "können von jedem abonniert werden, der die folgende URL kennt."
2315
2316 #: classes/pref/feeds.php:1340
2317 msgid ""
2318 "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
2319 "require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2320 msgstr ""
2321 "Eine öffentliche OPML enthält keine Tiny-Tiny-RSS-Einstellungen, "
2322 "passwortgeschützte Feeds oder Feeds, die nicht in den Favoriten enthalten "
2323 "sind."
2324
2325 #: classes/pref/feeds.php:1343
2326 msgid "Display published OPML URL"
2327 msgstr "Zeige öffentliche OPML-URL"
2328
2329 #: classes/pref/feeds.php:1353
2330 msgid "Firefox integration"
2331 msgstr "Firefox-Integration"
2332
2333 #: classes/pref/feeds.php:1355
2334 msgid ""
2335 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2336 "link below."
2337 msgstr ""
2338 "Tiny Tiny RSS kann durch den folgenden Link als Feedreader für Firefox "
2339 "verwendet werden."
2340
2341 #: classes/pref/feeds.php:1362
2342 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2343 msgstr "Diese Website als Feedreader registrieren."
2344
2345 #: classes/pref/feeds.php:1370
2346 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2347 msgstr "Veröffentlichte & gesendete Artikel / erzeugte Feeds"
2348
2349 #: classes/pref/feeds.php:1372
2350 msgid "Published articles and generated feeds"
2351 msgstr "Veröffentlichte Artikel und erzeugte Feeds"
2352
2353 #: classes/pref/feeds.php:1374
2354 msgid ""
2355 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2356 "by anyone who knows the URL specified below."
2357 msgstr ""
2358 "Veröffentlichte Artikel werden als öffentlicher RSS-Feed exportiert und "
2359 "können von jedem abonniert werden, der die nachstehende URL kennt."
2360
2361 #: classes/pref/feeds.php:1380
2362 msgid "Display URL"
2363 msgstr "Zeige URL an"
2364
2365 #: classes/pref/feeds.php:1383
2366 msgid "Clear all generated URLs"
2367 msgstr "Alle generierten URLs löschen"
2368
2369 #: classes/pref/feeds.php:1385
2370 msgid "Articles shared by URL"
2371 msgstr "Per URL geteilte Artikel"
2372
2373 #: classes/pref/feeds.php:1387
2374 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2375 msgstr "Sie können alle durch URLs geteilten Artikel hier deaktivieren."
2376
2377 #: classes/pref/feeds.php:1390
2378 msgid "Unshare all articles"
2379 msgstr "Alle veröffentlichten Artikel zurückziehen"
2380
2381 #: classes/pref/feeds.php:1468
2382 msgid ""
2383 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
2384 "first):"
2385 msgstr ""
2386 "Folgende Feeds konnten seit 3 Monaten nicht aktualisiert werden (älteste "
2387 "zuerst):"
2388
2389 #: classes/pref/feeds.php:1505 classes/pref/feeds.php:1574
2390 msgid "Click to edit feed"
2391 msgstr "Zum Bearbeiten klicken"
2392
2393 #: classes/pref/feeds.php:1523 classes/pref/feeds.php:1594
2394 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2395 msgstr "Ausgewählte Feeds abbestellen"
2396
2397 #: classes/pref/feeds.php:1534
2398 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2399 msgstr "Folgende Feeds konnten aufgrund von Fehlern nicht aktualisiert werden:"
2400
2401 #: plugins/pocket/init.php:30
2402 msgid "Pocket"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: plugins/digest/digest_body.php:39
2406 #, fuzzy
2407 msgid ""
2408 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
2409 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
2410 "\t\t\tbrowser settings."
2411 msgstr ""
2412 "Diese Anwendung benötigt Javascript um ordnungsgemäß zu\n"
2413 "\t\tfunktionieren.\t\tBitte überprüfen Sie Ihre Browser-Einstellungen."
2414
2415 #: plugins/digest/digest_body.php:51
2416 msgid "Back to feeds"
2417 msgstr "Zurück zu den Feeds"
2418
2419 #: plugins/digest/digest_body.php:56
2420 msgid "Hello,"
2421 msgstr "Hallo,"
2422
2423 #: plugins/digest/digest_body.php:62
2424 msgid "Regular version"
2425 msgstr "Reguläre Version"
2426
2427 #: plugins/nsfw/init.php:32 plugins/nsfw/init.php:43
2428 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: plugins/nsfw/init.php:53
2432 msgid "NSFW Plugin"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: plugins/nsfw/init.php:80
2436 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2437 msgstr "Liste von NSFW-Tags (kommagetrennt)"
2438
2439 #: plugins/nsfw/init.php:101
2440 msgid "Configuration saved."
2441 msgstr "Die Einstellungen wurden gespeichert."
2442
2443 #: plugins/pinterest/init.php:29
2444 msgid "Pinterest"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2448 msgid "Please enter your one time password:"
2449 msgstr "Bitte geben Sie Einmalpasswort ein:"
2450
2451 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2452 msgid "Password has been changed."
2453 msgstr "Passwort wurde geändert."
2454
2455 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2456 msgid "Old password is incorrect."
2457 msgstr "Altes Passwort ist falsch."
2458
2459 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2460 msgid "Bookmarklets"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2464 msgid ""
2465 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
2466 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2467 msgstr ""
2468 "Ziehen Sie den folgenden Link in Ihre Browser-Toolbar, öffnen den Feed, an "
2469 "dem Sie interessiert sind in Ihren Browser und klicken auf den Link, um ihn "
2470 "zu abonnieren."
2471
2472 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2473 #, php-format
2474 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2475 msgstr "%s in Tiny Tiny RSS abonnieren?"
2476
2477 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2478 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2479 msgstr "Abonnieren in Tiny Tiny RSS"
2480
2481 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2482 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: plugins/import_export/init.php:64
2486 msgid "Import and export"
2487 msgstr "Import und Export"
2488
2489 #: plugins/import_export/init.php:66
2490 msgid "Article archive"
2491 msgstr "Artikelarchiv"
2492
2493 #: plugins/import_export/init.php:68
2494 msgid ""
2495 "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
2496 "or when migrating between tt-rss instances."
2497 msgstr "Die markierten und archivierten Artikel können exportiert werden."
2498
2499 #: plugins/import_export/init.php:71
2500 msgid "Export my data"
2501 msgstr "Meine Daten exportieren"
2502
2503 #: plugins/import_export/init.php:87
2504 msgid "Import"
2505 msgstr "Importieren"
2506
2507 #: plugins/import_export/init.php:221
2508 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2509 msgstr "Import fehlgeschlagen: Falsche Schemaversion"
2510
2511 #: plugins/import_export/init.php:226
2512 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2513 msgstr "Import fehlgeschlagen: Unbekanntes Format"
2514
2515 #: plugins/import_export/init.php:385
2516 #, php-format
2517 msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
2518 msgstr "Fertig: %d Artikel bearbeitet, %d importiert, %d Feeds erstellt."
2519
2520 #: plugins/import_export/init.php:391
2521 msgid "Could not load XML document."
2522 msgstr "Konnte XML-Datei nicht laden."
2523
2524 #: plugins/import_export/init.php:403
2525 msgid "Prepare data"
2526 msgstr "Bereite Daten vor"
2527
2528 #: plugins/import_export/init.php:424
2529 #, fuzzy, php-format
2530 msgid ""
2531 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
2532 "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
2533 msgstr ""
2534 "Datei konnte nicht hochgeladen werden. Bitte upload_max_filesize \n"
2535 "in PHP.ini anpassen. (Aktueller Wert = %s)"
2536
2537 #: plugins/mail/init.php:72 plugins/mail/init.php:78
2538 msgid "[Forwarded]"
2539 msgstr "[Weitergeleitet]"
2540
2541 #: plugins/mail/init.php:72
2542 msgid "Multiple articles"
2543 msgstr "Mehrere Artikel"
2544
2545 #: plugins/mail/init.php:93
2546 msgid "From:"
2547 msgstr "Absender:"
2548
2549 #: plugins/mail/init.php:102
2550 msgid "To:"
2551 msgstr "Empfänger:"
2552
2553 #: plugins/mail/init.php:115
2554 msgid "Subject:"
2555 msgstr "Betreff:"
2556
2557 #: plugins/mail/init.php:131
2558 msgid "Send e-mail"
2559 msgstr "E-Mail versenden"
2560
2561 #: plugins/note/init.php:28 plugins/note/note.js:11
2562 msgid "Edit article note"
2563 msgstr "Artikelnotizen bearbeiten"
2564
2565 #: plugins/example/init.php:38
2566 msgid "Example Pane"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: plugins/example/init.php:69
2570 msgid "Sample value"
2571 msgstr "Beispielwert"
2572
2573 #: plugins/example/init.php:75
2574 msgid "Set value"
2575 msgstr "Wert setzen"
2576
2577 #: plugins/identica/init.php:29
2578 msgid "Share on identi.ca"
2579 msgstr "Auf identi.ca teilen"
2580
2581 #: plugins/owncloud/init.php:35
2582 msgid "Owncloud"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: plugins/owncloud/init.php:59
2586 msgid "Owncloud url"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: plugins/owncloud/init.php:74
2590 msgid "Bookmark on OwnCloud "
2591 msgstr ""
2592
2593 #: plugins/instances/init.php:144
2594 msgid "Linked"
2595 msgstr "Link"
2596
2597 #: plugins/instances/init.php:295
2598 msgid "Link instance"
2599 msgstr "Instanz verbinden"
2600
2601 #: plugins/instances/init.php:307
2602 msgid ""
2603 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
2604 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2605 msgstr ""
2606 "Sie können andere Instanzen von Tiny Tiny RSS mit dieser verbinden um "
2607 "beliebte Feeds zu teilen. Verbinden Sie diese Instanz von Tiny Tiny RSS mit "
2608 "folgender URL:"
2609
2610 #: plugins/instances/init.php:317
2611 msgid "Last connected"
2612 msgstr "Zuletzt verbunden"
2613
2614 #: plugins/instances/init.php:318
2615 msgid "Status"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: plugins/instances/init.php:319
2619 msgid "Stored feeds"
2620 msgstr "Gespeicherte Feeds"
2621
2622 #: plugins/share/init.php:27
2623 msgid "Share by URL"
2624 msgstr "Per URL teilen"
2625
2626 #: plugins/share/init.php:49
2627 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2628 msgstr "Sie können diesen Artikel über folgende URL teilen:"
2629
2630 #: plugins/flattr/init.php:30
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Flattr this article."
2633 msgstr "Artikel flattrn"
2634
2635 #: plugins/googleplus/init.php:29
2636 msgid "Share on Google+"
2637 msgstr "Auf Google+ teilen"
2638
2639 #: plugins/updater/init.php:294 plugins/updater/init.php:306
2640 #: plugins/updater/updater.js:10
2641 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2642 msgstr "Tiny Tiny RSS updaten"
2643
2644 #: plugins/updater/init.php:309
2645 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2646 msgstr "Tiny Tiny RSS ist auf dem neuesten Stand."
2647
2648 #: plugins/updater/init.php:319
2649 msgid ""
2650 "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss "
2651 "directory before continuing."
2652 msgstr ""
2653
2654 #: plugins/updater/init.php:322
2655 msgid "Ready to update."
2656 msgstr "Bereit zum Updaten."
2657
2658 #: plugins/updater/init.php:327
2659 msgid "Start update"
2660 msgstr "Starte Iüdate"
2661
2662 #: plugins/tweet/init.php:29
2663 msgid "Share on Twitter"
2664 msgstr "Auf Twitter teilen"
2665
2666 #: js/feedlist.js:218
2667 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2668 msgstr "Neue Artikel verfügbar (klicken zum anzeigen)"
2669
2670 #: js/feedlist.js:420 js/feedlist.js:435 plugins/digest/digest.js:25
2671 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2672 msgstr "Alle Artikel in %s als gelesen markieren?"
2673
2674 #: js/functions.js:91
2675 msgid ""
2676 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2677 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
2678 msgstr ""
2679 "Sind Sie sicher, dass Sie tt-rss.org diese Ausnahme melden wollen? Der "
2680 "Bericht enthält Ihre Browser-Informationen. Ihre IP-Adresse würde in der "
2681 "Datenbank gespeichert werden."
2682
2683 #: js/functions.js:627
2684 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2685 msgstr "Die Datumssyntax scheint korrekt zu sein:"
2686
2687 #: js/functions.js:630
2688 msgid "Date syntax is incorrect."
2689 msgstr "Die Datumssyntax ist falsch."
2690
2691 #: js/functions.js:757
2692 msgid "Remove stored feed icon?"
2693 msgstr "Gespeicherte Feed-Icons entfernen"
2694
2695 #: js/functions.js:789
2696 msgid "Please select an image file to upload."
2697 msgstr "Bitte eine Bilddatei zum Hochladen auswählen."
2698
2699 #: js/functions.js:791
2700 msgid "Upload new icon for this feed?"
2701 msgstr "Neues Icon für diesen Feed hochladen"
2702
2703 #: js/functions.js:808
2704 msgid "Please enter label caption:"
2705 msgstr "Bitte einen Label-Titel eingeben:"
2706
2707 #: js/functions.js:813
2708 msgid "Can't create label: missing caption."
2709 msgstr "Kann das Label nicht hinzufügen: fehlender Titel."
2710
2711 #: js/functions.js:856
2712 msgid "Subscribe to Feed"
2713 msgstr "Feed abonnieren"
2714
2715 #: js/functions.js:883
2716 msgid "Subscribed to %s"
2717 msgstr "%s abonniert"
2718
2719 #: js/functions.js:888
2720 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2721 msgstr "Die angegebene URL scheint ungültig zu sein"
2722
2723 #: js/functions.js:891
2724 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2725 msgstr "Die angegebene URL scheint keine Feeds zu enthalten."
2726
2727 #: js/functions.js:944
2728 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2729 msgstr "Die angegebene Feed-URL konnte nicht heruntergeladen werden: %s"
2730
2731 #: js/functions.js:948
2732 msgid "You are already subscribed to this feed."
2733 msgstr "Sie haben diesen Feed bereits abonniert."
2734
2735 #: js/functions.js:1078
2736 msgid "Edit rule"
2737 msgstr "Filter bearbeiten"
2738
2739 #: js/functions.js:1104
2740 msgid "Edit action"
2741 msgstr "Aktion bearbeiten"
2742
2743 #: js/functions.js:1141
2744 msgid "Create Filter"
2745 msgstr "Filter erstellen"
2746
2747 #: js/functions.js:1245
2748 msgid ""
2749 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2750 "hub again on next feed update."
2751 msgstr ""
2752 "Abonnement zurücksetzen? Tiny Tiny RSS wird versuchen, sich bei der nächsten "
2753 "Feed-Aktualisierung erneut beim Benachrichtigungs-Hub anzumelden."
2754
2755 #: js/functions.js:1266 js/tt-rss.js:367
2756 msgid "Unsubscribe from %s?"
2757 msgstr "%s abbestellen?"
2758
2759 #: js/functions.js:1375
2760 msgid "Please enter category title:"
2761 msgstr "Bitte geben Sie den Kategorietitel ein:"
2762
2763 #: js/functions.js:1406
2764 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2765 msgstr "Neue Veröffentlichungsadresse für diesen Feed erzeugen?"
2766
2767 #: js/functions.js:1597 js/tt-rss.js:348 js/tt-rss.js:713
2768 msgid "You can't edit this kind of feed."
2769 msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht bearbeiten."
2770
2771 #: js/functions.js:1612
2772 msgid "Edit Feed"
2773 msgstr "Feed bearbeiten"
2774
2775 #: js/functions.js:1650
2776 msgid "More Feeds"
2777 msgstr "Weitere Feeds"
2778
2779 #: js/functions.js:1711 js/functions.js:1821 js/prefs.js:397 js/prefs.js:427
2780 #: js/prefs.js:459 js/prefs.js:642 js/prefs.js:662 js/prefs.js:1203
2781 #: js/prefs.js:1348
2782 msgid "No feeds are selected."
2783 msgstr "Keine Feeds ausgewählt."
2784
2785 #: js/functions.js:1753
2786 msgid ""
2787 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2788 "be removed."
2789 msgstr ""
2790 "Die ausgewählten Feeds aus dem Archiv löschen? Feeds mit gespeicherten "
2791 "Artikeln werden nicht gelöscht"
2792
2793 #: js/functions.js:1792
2794 msgid "Feeds with update errors"
2795 msgstr "Feeds mit Aktualisierungsfehlern"
2796
2797 #: js/functions.js:1803 js/prefs.js:1185
2798 msgid "Remove selected feeds?"
2799 msgstr "Ausgewählte Feeds entfernen?"
2800
2801 #: js/functions.js:1904
2802 msgid "Help"
2803 msgstr "Hilfe"
2804
2805 #: js/PrefFeedTree.js:47
2806 msgid "Edit category"
2807 msgstr "Kategorie bearbeiten"
2808
2809 #: js/PrefFeedTree.js:54
2810 msgid "Remove category"
2811 msgstr "Kategorie entfernen"
2812
2813 #: js/PrefFilterTree.js:32
2814 msgid "Inverse"
2815 msgstr "(Invertiert)"
2816
2817 #: js/prefs.js:55
2818 msgid "Please enter login:"
2819 msgstr "Bitte Benutzernamen eingeben:"
2820
2821 #: js/prefs.js:62
2822 msgid "Can't create user: no login specified."
2823 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen: kein Login angegeben."
2824
2825 #: js/prefs.js:117
2826 msgid "Edit Filter"
2827 msgstr "Filter bearbeiten"
2828
2829 #: js/prefs.js:164
2830 msgid "Remove filter?"
2831 msgstr "Filter entfernen?"
2832
2833 #: js/prefs.js:279
2834 msgid "Remove selected labels?"
2835 msgstr "Ausgewählte Labels entfernen?"
2836
2837 #: js/prefs.js:295 js/prefs.js:1389
2838 msgid "No labels are selected."
2839 msgstr "Keine Labels ausgewählt."
2840
2841 #: js/prefs.js:309
2842 msgid ""
2843 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2844 "removed."
2845 msgstr ""
2846 "Ausgewählte Benutzer löschen? Weder der Administrator noch Ihr eigenes Konto "
2847 "werden gelöscht."
2848
2849 #: js/prefs.js:326 js/prefs.js:507 js/prefs.js:528 js/prefs.js:567
2850 msgid "No users are selected."
2851 msgstr "Keine Benutzer ausgewählt."
2852
2853 #: js/prefs.js:344
2854 msgid "Remove selected filters?"
2855 msgstr "Ausgewählte Filter entfernen?"
2856
2857 #: js/prefs.js:359 js/prefs.js:597 js/prefs.js:616
2858 msgid "No filters are selected."
2859 msgstr "Keine Filter ausgewählt."
2860
2861 #: js/prefs.js:378
2862 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2863 msgstr "Ausgewählte Feeds abbestellen?"
2864
2865 #: js/prefs.js:412
2866 msgid "Please select only one feed."
2867 msgstr "Bitte nur einen Feed auswählen."
2868
2869 #: js/prefs.js:418
2870 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2871 msgstr "Alle nicht markierten Artikel im ausgewählten Feed löschen?"
2872
2873 #: js/prefs.js:440
2874 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2875 msgstr "Artikel für wieviele Tage aufbewahren (0 - Standardwert nutzen)?"
2876
2877 #: js/prefs.js:478
2878 msgid "Login field cannot be blank."
2879 msgstr "Feld für Benutzername darf nicht leer sein."
2880
2881 #: js/prefs.js:512 js/prefs.js:533 js/prefs.js:572
2882 msgid "Please select only one user."
2883 msgstr "Bitte nur einen Benutzer auswählen."
2884
2885 #: js/prefs.js:537
2886 msgid "Reset password of selected user?"
2887 msgstr "Passwort des ausgewählten Benutzers zurücksetzen?"
2888
2889 #: js/prefs.js:602
2890 msgid "Please select only one filter."
2891 msgstr "Bitte nur einen Filter auswählen."
2892
2893 #: js/prefs.js:620
2894 msgid "Combine selected filters?"
2895 msgstr "Ausgewählte Filter zusammenfügen?"
2896
2897 #: js/prefs.js:684
2898 msgid "Edit Multiple Feeds"
2899 msgstr "Mehrere Feeds bearbeiten"
2900
2901 #: js/prefs.js:708
2902 msgid "Save changes to selected feeds?"
2903 msgstr "Änderungen an den gewählten Feeds speichern?"
2904
2905 #: js/prefs.js:790
2906 msgid "OPML Import"
2907 msgstr "OPML Import"
2908
2909 #: js/prefs.js:817
2910 msgid "Please choose an OPML file first."
2911 msgstr "Bitte zuerst eine OPML-Datei auswählen."
2912
2913 #: js/prefs.js:973
2914 msgid "Reset to defaults?"
2915 msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen?"
2916
2917 #: js/prefs.js:1092
2918 msgid ""
2919 "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
2920 msgstr ""
2921
2922 #: js/prefs.js:1119
2923 msgid "Remove selected categories?"
2924 msgstr "Ausgewählte Kategorien entfernen?"
2925
2926 #: js/prefs.js:1135
2927 msgid "No categories are selected."
2928 msgstr "Keine Kategorien ausgewählt."
2929
2930 #: js/prefs.js:1143
2931 msgid "Category title:"
2932 msgstr "Titel der Kategorie:"
2933
2934 #: js/prefs.js:1174
2935 msgid "Feeds without recent updates"
2936 msgstr "Feeds ohne kürzliche Aktualisierungen"
2937
2938 #: js/prefs.js:1223
2939 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2940 msgstr "Aktuelle Veröffentlichungsadresse durch eine Neue ersetzen?"
2941
2942 #: js/prefs.js:1332
2943 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2944 msgstr "Artikel in gewählten Feeds neu bewerten?"
2945
2946 #: js/prefs.js:1355
2947 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2948 msgstr ""
2949 "Alle Artikel neu bewerten? Dieser Vorgang kann viel Zeit in Anspruch nehmen."
2950
2951 #: js/prefs.js:1375
2952 msgid "Reset selected labels to default colors?"
2953 msgstr "Label-Farben auf Standardwerte zurücksetzen?"
2954
2955 #: js/prefs.js:1412
2956 msgid "Settings Profiles"
2957 msgstr "Einstellungsprofile"
2958
2959 #: js/prefs.js:1421
2960 msgid ""
2961 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2962 msgstr ""
2963 "Ausgewählte Profile löschen? Das aktive und das Standardprofil werden nicht "
2964 "gelöscht"
2965
2966 #: js/prefs.js:1439
2967 msgid "No profiles are selected."
2968 msgstr "Keine Profile ausgewählt."
2969
2970 #: js/prefs.js:1447 js/prefs.js:1500
2971 msgid "Activate selected profile?"
2972 msgstr "Ausgewählte Profile entfernen?"
2973
2974 #: js/prefs.js:1463 js/prefs.js:1516
2975 msgid "Please choose a profile to activate."
2976 msgstr "Bitte ein Profil zum aktivieren auswählen"
2977
2978 #: js/prefs.js:1524
2979 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
2980 msgstr "Dies wird alle zuvor erstellten Feed-URLs ungültig machen. Fortfahren?"
2981
2982 #: js/prefs.js:1543
2983 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
2984 msgstr "Alle bisher geteilten Artikel URLs werden ungültig Weiter?"
2985
2986 #: js/prefs.js:1641
2987 msgid "Label Editor"
2988 msgstr "Label-Editor"
2989
2990 #: js/prefs.js:1704
2991 msgid ""
2992 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
2993 msgstr ""
2994 "Dies wird Ihre gespeicherten Authentifizierungsinformationen für Twitter "
2995 "löschen. Fortfahren?"
2996
2997 #: js/prefs.js:1784
2998 msgid "Subscribing to feeds..."
2999 msgstr "Abonniere Feeds..."
3000
3001 #: js/prefs.js:1821
3002 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: js/tt-rss.js:120
3006 msgid "Mark all articles as read?"
3007 msgstr "Alle Artikel als gelesen markieren?"
3008
3009 #: js/tt-rss.js:356
3010 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3011 msgstr "Sie können die Kategorie nicht abbestellen."
3012
3013 #: js/tt-rss.js:361 js/tt-rss.js:511
3014 msgid "Please select some feed first."
3015 msgstr "Bitte erst einen Feed auswählen."
3016
3017 #: js/tt-rss.js:506
3018 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3019 msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht neu bewerten."
3020
3021 #: js/tt-rss.js:516
3022 msgid "Rescore articles in %s?"
3023 msgstr "Artikel in %s neu bewerten?"
3024
3025 #: js/tt-rss.js:672
3026 msgid "Please enable mail plugin first."
3027 msgstr "Bitte erst das Mail-Plugin aktivieren."
3028
3029 #: js/tt-rss.js:834
3030 msgid "New version available!"
3031 msgstr "Neue Version verfügbar!"
3032
3033 #: js/viewfeed.js:104
3034 msgid "Cancel search"
3035 msgstr "Suche abbrechen"
3036
3037 #: js/viewfeed.js:435 plugins/digest/digest.js:257
3038 #: plugins/digest/digest.js:696
3039 msgid "Unstar article"
3040 msgstr "Artikelbewertung zurücknehmen"
3041
3042 #: js/viewfeed.js:440 plugins/digest/digest.js:259
3043 #: plugins/digest/digest.js:700
3044 msgid "Star article"
3045 msgstr "Artikel bewerten"
3046
3047 #: js/viewfeed.js:473 plugins/digest/digest.js:262
3048 #: plugins/digest/digest.js:731
3049 msgid "Unpublish article"
3050 msgstr "Artikelveröffentlichung widerrufen"
3051
3052 #: js/viewfeed.js:674 js/viewfeed.js:702 js/viewfeed.js:729 js/viewfeed.js:791
3053 #: js/viewfeed.js:823 js/viewfeed.js:960 js/viewfeed.js:1003
3054 #: js/viewfeed.js:1053 js/viewfeed.js:1927 plugins/mail/mail.js:7
3055 msgid "No articles are selected."
3056 msgstr "Keine Artikel ausgewählt."
3057
3058 #: js/viewfeed.js:940
3059 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3060 msgstr "Alle sichtbaren Artikel in %s als gelesen markieren?"
3061
3062 #: js/viewfeed.js:968
3063 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
3064 msgstr "%d ausgewählte Artikel in %s löschen?"
3065
3066 #: js/viewfeed.js:970
3067 msgid "Delete %d selected articles?"
3068 msgstr "%d ausgewählte Artikel löschen?"
3069
3070 #: js/viewfeed.js:1012
3071 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
3072 msgstr "%d ausgewählte Artikel in %s archivieren?"
3073
3074 #: js/viewfeed.js:1015
3075 msgid "Move %d archived articles back?"
3076 msgstr "%d archivierte Artikel zurück verschieben"
3077
3078 #: js/viewfeed.js:1059
3079 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
3080 msgstr "%d ausgewählte Artikel in %s als gelesen markieren?"
3081
3082 #: js/viewfeed.js:1083
3083 msgid "Edit article Tags"
3084 msgstr "Artikel-Tags bearbeiten"
3085
3086 #: js/viewfeed.js:1252
3087 msgid "No article is selected."
3088 msgstr "Kein Artikel ausgewählt."
3089
3090 #: js/viewfeed.js:1287
3091 msgid "No articles found to mark"
3092 msgstr "Keine Artikel zum markieren gefunden."
3093
3094 #: js/viewfeed.js:1289
3095 msgid "Mark %d article(s) as read?"
3096 msgstr "%d Artikel als gelesen markieren?"
3097
3098 #: js/viewfeed.js:1744
3099 msgid "Open original article"
3100 msgstr "Originalartikel öffnen"
3101
3102 #: js/viewfeed.js:1814
3103 msgid "Remove label"
3104 msgstr "Ausgewähltes Label entfernen?"
3105
3106 #: js/viewfeed.js:1838
3107 msgid "Playing..."
3108 msgstr "Abspielen..."
3109
3110 #: js/viewfeed.js:1839
3111 msgid "Click to pause"
3112 msgstr "Zum Pausieren klicken"
3113
3114 #: js/viewfeed.js:1896
3115 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3116 msgstr "Bitte geben Sie eine Bewertung für den ausgewählten Artikel ab:"
3117
3118 #: js/viewfeed.js:1938
3119 msgid "Please enter new score for this article:"
3120 msgstr "Bitte geben Sie eine Bewertung für diesen Artikel ab:"
3121
3122 #: plugins/digest/digest.js:71
3123 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
3124 msgstr "%d Artikel als gelesen markieren?"
3125
3126 #: plugins/digest/digest.js:289
3127 msgid "Error: unable to load article."
3128 msgstr "Fehler: bitte eine OPML Datei hochladen."
3129
3130 #: plugins/digest/digest.js:447
3131 msgid "Click to expand article."
3132 msgstr "Klicken um den Artikel aufzuklappen"
3133
3134 #: plugins/digest/digest.js:518
3135 #, fuzzy
3136 msgid "%d more..."
3137 msgstr "Gehe zu..."
3138
3139 #: plugins/digest/digest.js:525
3140 msgid "No unread feeds."
3141 msgstr "Gelesene ein-/ausblenden"
3142
3143 #: plugins/digest/digest.js:632
3144 msgid "Load more..."
3145 msgstr "Gehe zu..."
3146
3147 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3148 msgid "Export Data"
3149 msgstr "Daten exportieren"
3150
3151 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3152 msgid ""
3153 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
3154 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3155 msgstr ""
3156 "Fertig, %d Artikel exportiert. <a class='visibleLink' href='%u'>Hier</a> "
3157 "herunterladen."
3158
3159 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3160 msgid "Data Import"
3161 msgstr "Daten importieren"
3162
3163 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3164 msgid "Please choose the file first."
3165 msgstr "Bitte zuerst die Datei auswählen."
3166
3167 #: plugins/mail/mail.js:21
3168 msgid "Forward article by email"
3169 msgstr "Artikel via E-Mail weiterleiten"
3170
3171 #: plugins/instances/instances.js:10
3172 msgid "Link Instance"
3173 msgstr "Instanz verbinden"
3174
3175 #: plugins/instances/instances.js:73
3176 msgid "Edit Instance"
3177 msgstr "Instanz bearbeiten"
3178
3179 #: plugins/instances/instances.js:122
3180 msgid "Remove selected instances?"
3181 msgstr "Ausgewählte Instanzen entfernen?"
3182
3183 #: plugins/instances/instances.js:139 plugins/instances/instances.js:151
3184 msgid "No instances are selected."
3185 msgstr "Keine Instanzen ausgewählt."
3186
3187 #: plugins/instances/instances.js:156
3188 msgid "Please select only one instance."
3189 msgstr "Bitte nur eine Instanz auswählen."
3190
3191 #: plugins/share/share.js:10
3192 msgid "Share article by URL"
3193 msgstr "Artikel über URL teilen"
3194
3195 #: plugins/updater/updater.js:58
3196 msgid ""
3197 "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
3198 "before continuing. Please type 'yes' to continue."
3199 msgstr ""
3200
3201 #~ msgid "Comments?"
3202 #~ msgstr "Kommentare?"
3203
3204 #~ msgid "News"
3205 #~ msgstr "Neuigkeiten"
3206
3207 #~ msgid "Move between feeds"
3208 #~ msgstr "Zwischen Feeds wechseln"
3209
3210 #~ msgid "Move between articles"
3211 #~ msgstr "Zwischen Artikeln wechseln"
3212
3213 #~ msgid "Active article actions"
3214 #~ msgstr "Aktionen für aktiven Artikel"
3215
3216 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3217 #~ msgstr "Markiere vorhergehende/nachfolgende Artikel als gelesen"
3218
3219 #~ msgid "Scroll article content"
3220 #~ msgstr "Artikelinhalt scrollen"
3221
3222 #~ msgid "Other actions"
3223 #~ msgstr "Andere Aktionen"
3224
3225 #~ msgid "Display this help dialog"
3226 #~ msgstr "Diesen Hilfe-Dialog anzeigen"
3227
3228 #~ msgid "Multiple articles actions"
3229 #~ msgstr "Mehrere Artikeloptionen"
3230
3231 #, fuzzy
3232 #~ msgid "Select unread articles"
3233 #~ msgstr "Markierte Artikel auswählen"
3234
3235 #~ msgid "Select starred articles"
3236 #~ msgstr "Markierte Artikel auswählen"
3237
3238 #, fuzzy
3239 #~ msgid "Select published articles"
3240 #~ msgstr "Markierte Artikel auswählen"
3241
3242 #, fuzzy
3243 #~ msgid "Deselect all articles"
3244 #~ msgstr "Alle Artikel auswählen"
3245
3246 #~ msgid "Feed actions"
3247 #~ msgstr "Feed-Aktionen"
3248
3249 #~ msgid "Mark feed as read"
3250 #~ msgstr "Feed als gelesen markieren"
3251
3252 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3253 #~ msgstr "Gewählte Kategorie auf-/zuklappen"
3254
3255 #~ msgid "Press any key to close this window."
3256 #~ msgstr "Drücken Sie eine beliebige Taste um dieses Fenster zu schließen."
3257
3258 #~ msgid "My Feeds"
3259 #~ msgstr "Meine Feeds"
3260
3261 #, fuzzy
3262 #~ msgid "Other Feeds"
3263 #~ msgstr "Weitere Feeds"
3264
3265 #~ msgid "Panel actions"
3266 #~ msgstr "Panel Aktionen"
3267
3268 #~ msgid "Top 25 feeds"
3269 #~ msgstr "Top 25 Feeds"
3270
3271 #~ msgid "Edit feed categories"
3272 #~ msgstr "Feedkategorien bearbeiten"
3273
3274 #~ msgid "Focus search (if present)"
3275 #~ msgstr "Fokussierte Suche (wenn gewählt)"
3276
3277 #~ msgid ""
3278 #~ "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
3279 #~ "configuration and your access level."
3280 #~ msgstr ""
3281 #~ "<b>Anmerkung:</b> Abhängig von Ihren Tiny-Tiny-RSS-Einstellungen und "
3282 #~ "Zugriffsrechten könnten nicht alle Aktionen verfügbar sein."
3283
3284 #~ msgid "Open article in new tab"
3285 #~ msgstr "Artikel in neuem Reiter öffnen"
3286
3287 #~ msgid "Select theme"
3288 #~ msgstr "Thema auswählen"
3289
3290 #~ msgid "Right-to-left content"
3291 #~ msgstr "Rechts-nach-links Inhalt"
3292
3293 #~ msgid "Cache content locally"
3294 #~ msgstr "Inhalte lokal zwischenspeichern"
3295
3296 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3297 #~ msgstr "Artikel als aktualisiert markieren bei Inhaltsänderung"
3298
3299 #~ msgid "Loading..."
3300 #~ msgstr "Lade..."
3301
3302 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3303 #~ msgstr "Artikel in neuem Reiter öffnen"
3304
3305 #~ msgid "Magpie"
3306 #~ msgstr "Magpie"
3307
3308 #~ msgid "SimplePie"
3309 #~ msgstr "SimplePie"
3310
3311 #~ msgid "using"
3312 #~ msgstr "verwende"
3313
3314 #~ msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
3315 #~ msgstr "OAuth wird automatisch für Twitter Feeds verwendet"
3316
3317 #~ msgid "match on"
3318 #~ msgstr "suchen in:"
3319
3320 #~ msgid "Title or content"
3321 #~ msgstr "Titel oder Inhalt"
3322
3323 #~ msgid "Your request could not be completed."
3324 #~ msgstr "Ihre Anfrage konnte nicht bearbeitet werden."
3325
3326 #~ msgid "Feed update has been scheduled."
3327 #~ msgstr "Feed-Aktualisierung wurde eingeplant."
3328
3329 #~ msgid "Category update has been scheduled."
3330 #~ msgstr "Kategorieaktualisierung wurde eingeplant."
3331
3332 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
3333 #~ msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht aktualisieren."
3334
3335 #~ msgid "Original article"
3336 #~ msgstr "Originalartikel"
3337
3338 #~ msgid "Close this panel"
3339 #~ msgstr "Dieses Panel schließen"
3340
3341 #~ msgid "Update feed"
3342 #~ msgstr "Alle Feeds aktualisieren"
3343
3344 #~ msgid "With subcategories"
3345 #~ msgstr "Mit Unterkategorien"
3346
3347 #~ msgid "Twitter OAuth"
3348 #~ msgstr "Twitter OAuth"
3349
3350 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3351 #~ msgstr "<li>Füge Kategorie <b>%s</b> hinzu.</li>"
3352
3353 #~ msgid "Duplicate filter %s"
3354 #~ msgstr "Doppelter Filter %s"
3355
3356 #~ msgid "is already imported."
3357 #~ msgstr "wurde bereits importiert."
3358
3359 #~ msgid "OK"
3360 #~ msgstr "OK"
3361
3362 #~ msgid "Register with Twitter"
3363 #~ msgstr "Mit Twitter verbinden"
3364
3365 #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
3366 #~ msgstr ""
3367 #~ "Konnte nicht zu Twitter verbinden. Aktualisieren Sie die Seite oder "
3368 #~ "versuchen es später erneut."
3369
3370 #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
3371 #~ msgstr "Glückwunsch! Sie haben sich erfolgreich mit Twitter verbunden."
3372
3373 #~ msgid "before"
3374 #~ msgstr "vor"
3375
3376 #~ msgid "after"
3377 #~ msgstr "hinter"
3378
3379 #~ msgid "Check it"
3380 #~ msgstr "Überprüfen"
3381
3382 #~ msgid "Inverse match"
3383 #~ msgstr "Invertierte Übereinstimmung"
3384
3385 #~ msgid "Apply to category"
3386 #~ msgstr "Auf Kategorie anwenden"
3387
3388 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3389 #~ msgstr "Kategorie <b>$%s</b> existiert bereits in der Datenbank."
3390
3391 #~ msgid "No feed categories defined."
3392 #~ msgstr "Keine Feedkategorien definiert."
3393
3394 #~ msgid "Remove selected categories"
3395 #~ msgstr "Ausgewählte Kategorien entfernen?"
3396
3397 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
3398 #~ msgstr ""
3399 #~ "<b>Hinweis</b>: Sie können Feeds und Kategorien mit der Maus herumziehen."
3400
3401 #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
3402 #~ msgstr "Mit Bookmarklet abonnieren"
3403
3404 #~ msgid "Twitter"
3405 #~ msgstr "Twitter"
3406
3407 #~ msgid ""
3408 #~ "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance "
3409 #~ "of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
3410 #~ msgstr ""
3411 #~ "Bevor Sie Ihre Twitter-Feeds aktualisieren können, müssen Sie diese "
3412 #~ "Instanz von Tiny Tiny RSS bei Twitter registrieren."
3413
3414 #~ msgid ""
3415 #~ "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able "
3416 #~ "to access your Twitter feeds."
3417 #~ msgstr ""
3418 #~ "Sie haben diese Instanz erfolgreich mit Twitter verbunden und sollten nun "
3419 #~ "auf Ihre Twitter-Feeds zugreifen können."
3420
3421 #~ msgid "Register with Twitter.com"
3422 #~ msgstr "Mit Twitter registrieren"
3423
3424 #~ msgid "Clear stored credentials"
3425 #~ msgstr "Gespeicherte Zugangsdaten löschen"
3426
3427 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
3428 #~ msgstr "Filter <b>%s</b> erstellt"
3429
3430 #~ msgid "Attachment:"
3431 #~ msgstr "Anhang:"
3432
3433 #~ msgid "Subscribing to feed..."
3434 #~ msgstr "Abonniere Feed..."
3435
3436 #~ msgid "Filter Test Results"
3437 #~ msgstr "Filtertestergebnis"
3438
3439 #~ msgid ""
3440 #~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
3441 #~ "next feed with unread articles."
3442 #~ msgstr ""
3443 #~ "Beim Klick auf \"Als gelesen markieren\" in der Toolbar, automatisch "
3444 #~ "nächsten Feed mit ungelesenen Artikeln öffnen."