]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/de_DE/LC_MESSAGES/messages.po
Merge branch 'master' of git://github.com/falu/Tiny-Tiny-RSS into falu-master
[tt-rss.git] / locale / de_DE / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Walter Weiss <walter_white@fastmail.fm>, 2013.
7 # poitzorg <ailbone@gmail.com>, 2012.
8 # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
9 # joschi <joschi.studispam@googlemail.com>, 2011.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2013-03-15 02:38+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-03-21 18:57+0100\n"
16 "Last-Translator: Walter Weiss <walter_white@fastmail.fm>\n"
17 "Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/tt-rss/language/"
18 "de/)\n"
19 "Language: de\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
24
25 #: backend.php:71
26 msgid "Use default"
27 msgstr "Standard verwenden"
28
29 #: backend.php:72
30 msgid "Never purge"
31 msgstr "Niemals löschen"
32
33 #: backend.php:73
34 msgid "1 week old"
35 msgstr "Nach 1 Woche"
36
37 #: backend.php:74
38 msgid "2 weeks old"
39 msgstr "Nach 2 Wochen"
40
41 #: backend.php:75
42 msgid "1 month old"
43 msgstr "Nach 1 Monat"
44
45 #: backend.php:76
46 msgid "2 months old"
47 msgstr "Nach 2 Monaten"
48
49 #: backend.php:77
50 msgid "3 months old"
51 msgstr "Nach 3 Monaten"
52
53 #: backend.php:80
54 msgid "Default interval"
55 msgstr "Standard-Intervall"
56
57 #: backend.php:81 backend.php:91
58 msgid "Disable updates"
59 msgstr "Nie"
60
61 #: backend.php:82 backend.php:92
62 msgid "Each 15 minutes"
63 msgstr "Alle 15 Minuten"
64
65 #: backend.php:83 backend.php:93
66 msgid "Each 30 minutes"
67 msgstr "Alle 30 Minuten"
68
69 #: backend.php:84 backend.php:94
70 msgid "Hourly"
71 msgstr "Stündlich"
72
73 #: backend.php:85 backend.php:95
74 msgid "Each 4 hours"
75 msgstr "Alle 4 Stunden"
76
77 #: backend.php:86 backend.php:96
78 msgid "Each 12 hours"
79 msgstr "Alle 12 Stunden"
80
81 #: backend.php:87 backend.php:97
82 msgid "Daily"
83 msgstr "Täglich"
84
85 #: backend.php:88 backend.php:98
86 msgid "Weekly"
87 msgstr "Wöchentlich"
88
89 #: backend.php:101 classes/pref/users.php:139
90 msgid "User"
91 msgstr "Benutzer"
92
93 #: backend.php:102
94 msgid "Power User"
95 msgstr "Erfahrener Benutzer"
96
97 #: backend.php:103
98 msgid "Administrator"
99 msgstr "Administrator"
100
101 #: db-updater.php:19
102 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
103 msgstr "Sie haben nicht die benötigten Rechte um dieses Skript auszuführen."
104
105 #: db-updater.php:44
106 msgid "Database Updater"
107 msgstr "Datenbank-Updater"
108
109 #: db-updater.php:85
110 msgid "Could not update database"
111 msgstr "Konnte die Datenbank nicht aktualisieren"
112
113 #: db-updater.php:88
114 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
115 msgstr "Konnte die notwendige Schema-Datei nicht finden, benötige Version:"
116
117 #: db-updater.php:89
118 msgid ", found: "
119 msgstr ", gefunden: "
120
121 #: db-updater.php:92
122 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
123 msgstr "Tiny Tiny RSS Datenbank ist auf dem neusten Stand."
124
125 #: db-updater.php:94 db-updater.php:163 db-updater.php:176 register.php:194
126 #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
127 #: register.php:371 register.php:381 register.php:393
128 #: classes/handler/public.php:611 classes/handler/public.php:699
129 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
130 msgstr "Zu Tiny Tiny RSS zurückkehren"
131
132 #: db-updater.php:100
133 msgid "Please backup your database before proceeding."
134 msgstr "Bitte sichern Sie Ihre Datenbank bevor Sie fortfahren."
135
136 #: db-updater.php:102
137 #, php-format
138 msgid ""
139 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
140 "<b>%d</b>)."
141 msgstr ""
142 "Ihre Tiny Tiny RSS Datenbank benötigt eine Aktualisierung auf die neuste "
143 "Version (<b>%d</b> nach <b>%d</b>)."
144
145 #: db-updater.php:116
146 msgid "Perform updates"
147 msgstr "Aktualisierungen durchführen"
148
149 #: db-updater.php:121
150 msgid "Performing updates..."
151 msgstr "Führe Aktualisierungen durch..."
152
153 #: db-updater.php:127
154 #, php-format
155 msgid "Updating to version %d..."
156 msgstr "Aktualisiere auf Version %d..."
157
158 #: db-updater.php:142
159 msgid "Checking version... "
160 msgstr "Überprüfe Version..."
161
162 #: db-updater.php:148
163 msgid "OK!"
164 msgstr "OK!"
165
166 #: db-updater.php:150
167 msgid "ERROR!"
168 msgstr "FEHLER!"
169
170 #: db-updater.php:158
171 #, fuzzy, php-format
172 msgid ""
173 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
174 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
175 msgstr ""
176 "Beendet. <b>%d</b> Aktualisierung(en) auf Schema\n"
177 "\t\tVersion <b>%d</b> durchgeführt."
178
179 #: db-updater.php:168
180 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
181 msgstr "Ihr Datenbankschema ist von einer neueren Version von Tiny Tiny RSS."
182
183 #: db-updater.php:170
184 #, php-format
185 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
186 msgstr "Gefundene Schemaversion: <b>%d</b>, benötigt: <b>%d</b>."
187
188 #: db-updater.php:172
189 msgid ""
190 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
191 "version and continue."
192 msgstr ""
193 "Aktualisierung des Schemas nicht möglich. Bitte aktualisieren Sie die Tiny "
194 "Tiny RSS Dateien auf die neuere Version und fahren Sie fort."
195
196 #: errors.php:9
197 msgid ""
198 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
199 "doesn't seem to support it."
200 msgstr ""
201 "Dieses Programm benötigt XmlHttpRequest um ordnungsgemäß zu funktionieren. "
202 "Ihr Browser scheint dies nicht zu unterstützen."
203
204 #: errors.php:12
205 msgid ""
206 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
207 "seem to support them."
208 msgstr ""
209 "Dieses Programm benötigt Cookies um ordungsgemäß zu funktionieren. Ihr "
210 "Browser scheint diese nicht zu unterstützen."
211
212 #: errors.php:15
213 msgid "Backend sanity check failed"
214 msgstr "Backend Sicherheitsprüfung fehlgeschlagen"
215
216 #: errors.php:17
217 msgid "Frontend sanity check failed."
218 msgstr "Frontend Sicherheitsprüfung fehlgeschlagen."
219
220 #: errors.php:19
221 msgid ""
222 "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
223 "update&lt;/a&gt;."
224 msgstr ""
225 "Falsche Version des Datenbankschemas. &lt;a href='update.php'&gt;Bitte "
226 "aktualisieren&lt;/a&gt;."
227
228 #: errors.php:21
229 msgid "Request not authorized."
230 msgstr "Nicht autorisierte Abfrage."
231
232 #: errors.php:23
233 msgid "No operation to perform."
234 msgstr "Keine Funktion ausgewählt."
235
236 #: errors.php:25
237 msgid ""
238 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
239 "local configuration."
240 msgstr ""
241 "Kann Feed nicht angezeigen: fehlgeschlagene Abfrage. Bitte überprüfen Sie "
242 "die Label Match-Syntax oder die lokale Konfiguration."
243
244 #: errors.php:27
245 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
246 msgstr ""
247 "Zugriff verweigert. Sie haben nicht die benötigten Rechte um auf diese Seite "
248 "zuzugreifen."
249
250 #: errors.php:29
251 msgid "Configuration check failed"
252 msgstr "Konfigurationsprüfung fehlgeschlagen"
253
254 #: errors.php:31
255 #, fuzzy
256 msgid ""
257 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
258 "\t\tofficial site for more information."
259 msgstr ""
260 "Ihre Version von MySQL wird zur Zeit nicht unterstüzt. Bitte \n"
261 "\t\tinformieren Sie sich auf der offiziellen Website."
262
263 #: errors.php:36
264 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
265 msgstr ""
266 "SQL Escaping Test fehlgeschlagen, überprüfen Sie Ihre Datenbank und PHP "
267 "Konfiguration"
268
269 #: index.php:114 index.php:144 index.php:249 prefs.php:84
270 #: classes/backend.php:5 classes/pref/feeds.php:1277
271 #: classes/pref/filters.php:609 classes/pref/labels.php:296
272 #: plugins/digest/digest_body.php:45 js/viewfeed.js:1174
273 msgid "Loading, please wait..."
274 msgstr "Ladevorgang, bitte warten..."
275
276 #: index.php:124 index.php:195
277 msgid "Communication problem with server."
278 msgstr "Kommunikationsfehler mit Server"
279
280 #: index.php:130 index.php:203
281 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
282 msgstr "Neue Version von Tiny Tiny RSS verfügbar!"
283
284 #: index.php:158
285 msgid "Collapse feedlist"
286 msgstr "Feedliste verbergen"
287
288 #: index.php:161
289 msgid "Show articles"
290 msgstr "Neue Artikel"
291
292 #: index.php:164
293 msgid "Adaptive"
294 msgstr "Adaptiv"
295
296 #: index.php:165
297 msgid "All Articles"
298 msgstr "Alle Artikel"
299
300 #: index.php:166 include/functions.php:1903 classes/feeds.php:106
301 msgid "Starred"
302 msgstr "Markiert"
303
304 #: index.php:167 include/functions.php:1904 classes/feeds.php:107
305 msgid "Published"
306 msgstr "Veröffentlicht"
307
308 #: index.php:168 classes/feeds.php:93 classes/feeds.php:105
309 msgid "Unread"
310 msgstr "Ungelesen"
311
312 #: index.php:169
313 msgid "Ignore Scoring"
314 msgstr "Bewertung ignorieren"
315
316 #: index.php:170
317 msgid "Updated"
318 msgstr "Aktualisiert"
319
320 #: index.php:173
321 msgid "Sort articles"
322 msgstr "Artikel sortieren"
323
324 #: index.php:176
325 msgid "Default"
326 msgstr "Standard"
327
328 #: index.php:177
329 msgid "Date"
330 msgstr "Datum"
331
332 #: index.php:178 include/localized_schema.php:3
333 msgid "Title"
334 msgstr "Titel"
335
336 #: index.php:179
337 msgid "Score"
338 msgstr "Bewertung"
339
340 #: index.php:184 classes/pref/feeds.php:535 classes/pref/feeds.php:746
341 msgid "Update"
342 msgstr "Aktualisieren"
343
344 #: index.php:188 index.php:218 include/functions.php:1894
345 #: include/localized_schema.php:10 classes/feeds.php:111 classes/feeds.php:131
346 #: js/FeedTree.js:128 js/FeedTree.js:156
347 msgid "Mark as read"
348 msgstr "Als gelesen markieren"
349
350 #: index.php:208
351 msgid "Actions..."
352 msgstr "Aktionen..."
353
354 #: index.php:210
355 msgid "Preferences..."
356 msgstr "Einstellungen..."
357
358 #: index.php:211
359 msgid "Search..."
360 msgstr "Suchen..."
361
362 #: index.php:212
363 msgid "Feed actions:"
364 msgstr "Feed-Aktionen:"
365
366 #: index.php:213 classes/handler/public.php:541
367 msgid "Subscribe to feed..."
368 msgstr "Feed abonnieren..."
369
370 #: index.php:214
371 msgid "Edit this feed..."
372 msgstr "Feed bearbeiten..."
373
374 #: index.php:215
375 msgid "Rescore feed"
376 msgstr "Feed neu bewerten"
377
378 #: index.php:216 classes/pref/feeds.php:672 classes/pref/feeds.php:1250
379 #: js/PrefFeedTree.js:73
380 msgid "Unsubscribe"
381 msgstr "Feed abbestellen"
382
383 #: index.php:217
384 msgid "All feeds:"
385 msgstr "Alle Feeds:"
386
387 #: index.php:219
388 msgid "(Un)hide read feeds"
389 msgstr "Gelesene zeigen/verstecken"
390
391 #: index.php:220
392 msgid "Other actions:"
393 msgstr "Andere Aktionen:"
394
395 #: index.php:222
396 msgid "Switch to digest..."
397 msgstr "Zur Zusammenfassung wechseln..."
398
399 #: index.php:224
400 msgid "Show tag cloud..."
401 msgstr "Tagwolke anzeigen..."
402
403 #: index.php:226 include/functions.php:1881
404 msgid "Toggle widescreen mode"
405 msgstr "Breitbild-Modus umschalten"
406
407 #: index.php:228
408 msgid "Select by tags..."
409 msgstr "Artikel nach Tag filtern.."
410
411 #: index.php:229
412 msgid "Create label..."
413 msgstr "Label erstellen..."
414
415 #: index.php:230
416 msgid "Create filter..."
417 msgstr "Filter erstellen..."
418
419 #: index.php:231
420 msgid "Keyboard shortcuts help"
421 msgstr "Tastaturkürzel..."
422
423 #: index.php:233 mobile/mobile-functions.php:69
424 #: mobile/mobile-functions.php:244 plugins/digest/digest_body.php:59
425 msgid "Logout"
426 msgstr "Abmelden"
427
428 #: prefs.php:28 prefs.php:104 include/functions.php:1906
429 #: classes/pref/prefs.php:371
430 msgid "Preferences"
431 msgstr "Einstellungen"
432
433 #: prefs.php:95
434 msgid "Keyboard shortcuts"
435 msgstr "Tastaturkürzel"
436
437 #: prefs.php:96
438 msgid "Exit preferences"
439 msgstr "Einstellungen verlassen"
440
441 #: prefs.php:107 classes/pref/feeds.php:100 classes/pref/feeds.php:1155
442 #: classes/pref/feeds.php:1218
443 msgid "Feeds"
444 msgstr "Feeds"
445
446 #: prefs.php:110 classes/pref/filters.php:117
447 msgid "Filters"
448 msgstr "Filter"
449
450 #: prefs.php:113 mobile/mobile-functions.php:205 include/functions.php:1109
451 #: include/functions.php:1730 classes/pref/labels.php:90
452 msgid "Labels"
453 msgstr "Label"
454
455 #: prefs.php:117
456 msgid "Users"
457 msgstr "Benutzer"
458
459 #: register.php:186 include/login_form.php:212
460 msgid "Create new account"
461 msgstr "Neues Konto erstellen"
462
463 #: register.php:190
464 msgid "New user registrations are administratively disabled."
465 msgstr "Die Registrierung für neue Benutzer wurde administrativ deaktiviert."
466
467 #: register.php:215
468 msgid ""
469 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
470 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
471 "password is sent."
472 msgstr ""
473 "Ihr vorübergehendes Passwort wird an Ihre angegebene E-Mail-Adresse "
474 "gesendet. Konten, die nicht innerhalb von 24 Stunden aktiviert wurden, "
475 "werden gelöscht."
476
477 #: register.php:221
478 msgid "Desired login:"
479 msgstr "Gewünschter Benutzername:"
480
481 #: register.php:224
482 msgid "Check availability"
483 msgstr "Verfügbarkeit prüfen"
484
485 #: register.php:226
486 msgid "Email:"
487 msgstr "E-Mail:"
488
489 #: register.php:229
490 msgid "How much is two plus two:"
491 msgstr "Wieviel ist zwei plus zwei:"
492
493 #: register.php:232
494 msgid "Submit registration"
495 msgstr "Registrierung abschicken"
496
497 #: register.php:250
498 msgid "Your registration information is incomplete."
499 msgstr "Ihre Registrieungsinformationen sind unvollständig."
500
501 #: register.php:265
502 msgid "Sorry, this username is already taken."
503 msgstr "Leider ist dieser Benutzername schon vergeben."
504
505 #: register.php:284
506 msgid "Registration failed."
507 msgstr "Registrierung fehlgeschlagen."
508
509 #: register.php:368
510 msgid "Account created successfully."
511 msgstr "Konto erfolgreich erstellt."
512
513 #: register.php:390
514 msgid "New user registrations are currently closed."
515 msgstr "Registrierung für neue Benutzer ist momentan geschlossen."
516
517 #: update.php:37
518 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
519 msgstr "Skript zum Updaten von Tiny Tiny RSS."
520
521 #: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:209
522 #: classes/handler/public.php:469
523 msgid "Log in"
524 msgstr "Anmelden"
525
526 #: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:169
527 #: classes/handler/public.php:453
528 msgid "Login:"
529 msgstr "Benutzername:"
530
531 #: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:178
532 #: classes/handler/public.php:456
533 msgid "Password:"
534 msgstr "Passwort:"
535
536 #: mobile/login_form.php:52
537 msgid "Open regular version"
538 msgstr "Reguläre Version öffnen"
539
540 #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
541 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
542 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
543 #: mobile/prefs.php:19
544 msgid "Home"
545 msgstr "Startseite"
546
547 #: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1107
548 #: include/functions.php:1728
549 msgid "Special"
550 msgstr "Sonderfeeds"
551
552 #: mobile/mobile-functions.php:418
553 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
554 msgstr "Nicht gefunden (klicken um Feed zu aktualisieren)"
555
556 #: mobile/prefs.php:24
557 msgid "Enable categories"
558 msgstr "Feedkategorien aktivieren"
559
560 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
561 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46 mobile/prefs.php:51
562 msgid "ON"
563 msgstr "AN"
564
565 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
566 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46 mobile/prefs.php:51
567 msgid "OFF"
568 msgstr "AUS"
569
570 #: mobile/prefs.php:29
571 msgid "Browse categories like folders"
572 msgstr "Kategoriefolge zurücksetzen"
573
574 #: mobile/prefs.php:35
575 msgid "Show images in posts"
576 msgstr "Bilder in Artikeln anzeigen"
577
578 #: mobile/prefs.php:40
579 msgid "Hide read articles and feeds"
580 msgstr "Gelesene Artikel und Feeds nicht anzeigen"
581
582 #: mobile/prefs.php:45
583 msgid "Sort feeds by unread count"
584 msgstr "Feeds nach Anzahl der ungelesenen Artikel sortieren"
585
586 #: mobile/prefs.php:50 include/localized_schema.php:45
587 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
588 msgstr "Schlagzeilensortierung umkehren (älteste zuerst)"
589
590 #: include/digest.php:131 include/functions.php:1118
591 #: include/functions.php:1631 include/functions.php:1716
592 #: include/functions.php:1738 classes/opml.php:416 classes/pref/feeds.php:188
593 msgid "Uncategorized"
594 msgstr "Unkategorisiert"
595
596 #: include/feedbrowser.php:83
597 #, php-format
598 msgid "%d archived articles"
599 msgstr "%d archivierte Artikel"
600
601 #: include/feedbrowser.php:107
602 msgid "No feeds found."
603 msgstr "Keine Feeds gefunden."
604
605 #: include/functions.php:689
606 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
607 msgstr "Session konnte nicht validiert werden (falsche IP)"
608
609 #: include/functions.php:1580 classes/dlg.php:371 classes/pref/filters.php:368
610 msgid "All feeds"
611 msgstr "Alle Feeds"
612
613 #: include/functions.php:1781
614 msgid "Starred articles"
615 msgstr "Markierte Artikel"
616
617 #: include/functions.php:1783
618 msgid "Published articles"
619 msgstr "Veröffentlichte Artikel"
620
621 #: include/functions.php:1785
622 msgid "Fresh articles"
623 msgstr "Neue Artikel"
624
625 #: include/functions.php:1787 include/functions.php:1901
626 msgid "All articles"
627 msgstr "Alle Artikel"
628
629 #: include/functions.php:1789
630 msgid "Archived articles"
631 msgstr "Archivierte Artikel"
632
633 #: include/functions.php:1791
634 msgid "Recently read"
635 msgstr "Kürzlich gelesen"
636
637 #: include/functions.php:1858
638 msgid "Navigation"
639 msgstr "Navigation"
640
641 #: include/functions.php:1859
642 msgid "Open next feed"
643 msgstr "Nächsten Feed öffnen"
644
645 #: include/functions.php:1860
646 msgid "Open previous feed"
647 msgstr "Vorherigen Feed öffnen"
648
649 #: include/functions.php:1861
650 msgid "Open next article"
651 msgstr "Nächsten Artikel öffnen"
652
653 #: include/functions.php:1862
654 msgid "Open previous article"
655 msgstr "Vorherigen Artikel öffnen"
656
657 #: include/functions.php:1863
658 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
659 msgstr ""
660
661 #: include/functions.php:1864
662 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
663 msgstr ""
664
665 #: include/functions.php:1865
666 msgid "Show search dialog"
667 msgstr "Suchdialog anzeigen"
668
669 #: include/functions.php:1866
670 msgid "Article"
671 msgstr "Artikel"
672
673 #: include/functions.php:1867
674 msgid "Toggle starred"
675 msgstr "Markierung umschalten"
676
677 #: include/functions.php:1868
678 msgid "Toggle published"
679 msgstr "Veröffentlicht umschalten"
680
681 #: include/functions.php:1869
682 msgid "Toggle unread"
683 msgstr "Gelesen umschalten"
684
685 #: include/functions.php:1870
686 msgid "Edit tags"
687 msgstr "Tags bearbeiten"
688
689 #: include/functions.php:1871
690 msgid "Dismiss selected"
691 msgstr "Ausgewählte Artikel verbergen"
692
693 #: include/functions.php:1872
694 msgid "Dismiss read"
695 msgstr "Gelesene Artikel verbergen"
696
697 #: include/functions.php:1873
698 msgid "Open in new window"
699 msgstr "In neuem Fenster öffnen"
700
701 #: include/functions.php:1874 js/viewfeed.js:1758
702 msgid "Mark below as read"
703 msgstr "Untere als gelesen markieren"
704
705 #: include/functions.php:1875 js/viewfeed.js:1752
706 msgid "Mark above as read"
707 msgstr "Obige als gelesen markieren"
708
709 #: include/functions.php:1876
710 msgid "Scroll down"
711 msgstr "Nach unten scrollen"
712
713 #: include/functions.php:1877
714 msgid "Scroll up"
715 msgstr "Nach oben scrollen"
716
717 #: include/functions.php:1878
718 msgid "Select article under cursor"
719 msgstr "Artikel unter Mauszeiger auswählen"
720
721 #: include/functions.php:1879
722 msgid "Email article"
723 msgstr "Artikel per E-Mail versenden"
724
725 #: include/functions.php:1880 plugins/close_button/init.php:24
726 msgid "Close article"
727 msgstr "Artikel schließen"
728
729 #: include/functions.php:1882
730 msgid "Article selection"
731 msgstr "Artikelauswahl"
732
733 #: include/functions.php:1883
734 msgid "Select all articles"
735 msgstr "Alle Artikel auswählen"
736
737 #: include/functions.php:1884
738 msgid "Select unread"
739 msgstr "Ungelesene Artikel auswählen"
740
741 #: include/functions.php:1885
742 msgid "Select starred"
743 msgstr "Markierte Artikel auswählen"
744
745 #: include/functions.php:1886
746 msgid "Select published"
747 msgstr "Veröffentlichte Artikel auswählen"
748
749 #: include/functions.php:1887
750 msgid "Invert selection"
751 msgstr "Artikelauswahl umkehren"
752
753 #: include/functions.php:1888
754 msgid "Deselect everything"
755 msgstr "Auswahl aufheben"
756
757 #: include/functions.php:1889 classes/pref/feeds.php:488
758 #: classes/pref/feeds.php:707
759 msgid "Feed"
760 msgstr "Feed"
761
762 #: include/functions.php:1890
763 msgid "Refresh current feed"
764 msgstr "Feed aktualisieren"
765
766 #: include/functions.php:1891
767 msgid "Un/hide read feeds"
768 msgstr "Gelesene zeigen/verstecken"
769
770 #: include/functions.php:1892 classes/pref/feeds.php:1221
771 msgid "Subscribe to feed"
772 msgstr "Feed abonnieren"
773
774 #: include/functions.php:1893 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67
775 msgid "Edit feed"
776 msgstr "Feed bearbeiten"
777
778 #: include/functions.php:1895
779 msgid "Reverse headlines"
780 msgstr "Schlagzeilensortierung umkehren"
781
782 #: include/functions.php:1896
783 msgid "Debug feed update"
784 msgstr "Aktualisierung im Diagnose-Modus durchführen"
785
786 #: include/functions.php:1897 js/FeedTree.js:170
787 msgid "Mark all feeds as read"
788 msgstr "Alle Feeds als gelesen markieren"
789
790 #: include/functions.php:1898
791 msgid "Un/collapse current category"
792 msgstr "Aktuelle Kategorie ein-/ausklappen:"
793
794 #: include/functions.php:1899
795 msgid "Toggle combined mode"
796 msgstr "Kombinierte Feed-Anzeige umschalten"
797
798 #: include/functions.php:1900
799 msgid "Go to"
800 msgstr "Gehe zu..."
801
802 #: include/functions.php:1902
803 msgid "Fresh"
804 msgstr "Neu"
805
806 #: include/functions.php:1905
807 msgid "Tag cloud"
808 msgstr "Tagwolke"
809
810 #: include/functions.php:1907
811 msgid "Other"
812 msgstr "Sonstiges"
813
814 #: include/functions.php:1908 classes/pref/labels.php:281
815 msgid "Create label"
816 msgstr "Label erstellen"
817
818 #: include/functions.php:1909 classes/pref/filters.php:587
819 msgid "Create filter"
820 msgstr "Filter erstellen"
821
822 #: include/functions.php:1910
823 msgid "Un/collapse sidebar"
824 msgstr "Seitenleiste ein-/ausklappen"
825
826 #: include/functions.php:1911
827 msgid "Show help dialog"
828 msgstr "Hilfe anzeigen"
829
830 #: include/functions.php:2389
831 #, php-format
832 msgid "Search results: %s"
833 msgstr "Suchergebnisse: %s"
834
835 #: include/functions.php:2811 js/viewfeed.js:1845
836 msgid "Click to play"
837 msgstr "Zum Abspielen klicken"
838
839 #: include/functions.php:2812 js/viewfeed.js:1844
840 msgid "Play"
841 msgstr "Abspielen"
842
843 #: include/functions.php:2932
844 msgid " - "
845 msgstr " - "
846
847 #: include/functions.php:2954 include/functions.php:3275 classes/rpc.php:358
848 msgid "no tags"
849 msgstr "Keine Tags"
850
851 #: include/functions.php:2964 classes/feeds.php:651
852 msgid "Edit tags for this article"
853 msgstr "Tags für diesen Artikel bearbeiten"
854
855 #: include/functions.php:2993 classes/feeds.php:600
856 msgid "Originally from:"
857 msgstr "Original von:"
858
859 #: include/functions.php:3006 classes/feeds.php:613 classes/pref/feeds.php:507
860 msgid "Feed URL"
861 msgstr "Feed URL"
862
863 #: include/functions.php:3035
864 msgid "Related"
865 msgstr "Ähnlich"
866
867 #: include/functions.php:3066 classes/backend.php:82 classes/dlg.php:43
868 #: classes/dlg.php:162 classes/dlg.php:185 classes/dlg.php:222
869 #: classes/dlg.php:508 classes/dlg.php:543 classes/dlg.php:574
870 #: classes/dlg.php:608 classes/dlg.php:620 classes/pref/feeds.php:1534
871 #: classes/pref/feeds.php:1605 classes/pref/filters.php:108
872 #: classes/pref/users.php:106 plugins/import_export/init.php:407
873 #: plugins/import_export/init.php:431 plugins/share/init.php:67
874 #: plugins/updater/init.php:319
875 msgid "Close this window"
876 msgstr "Fenster schließen"
877
878 #: include/functions.php:3300
879 msgid "(edit note)"
880 msgstr "(Notiz bearbeiten)"
881
882 #: include/functions.php:3533
883 msgid "unknown type"
884 msgstr "unbekannter Typ"
885
886 #: include/functions.php:3583
887 msgid "Attachments"
888 msgstr "Anhänge:"
889
890 #: include/localized_schema.php:4
891 msgid "Title or Content"
892 msgstr "Titel oder Inhalt"
893
894 #: include/localized_schema.php:5
895 msgid "Link"
896 msgstr "Link"
897
898 #: include/localized_schema.php:6
899 msgid "Content"
900 msgstr "Inhalt"
901
902 #: include/localized_schema.php:7
903 msgid "Article Date"
904 msgstr "Artikeldatum"
905
906 #: include/localized_schema.php:9
907 msgid "Delete article"
908 msgstr "Artikel löschen"
909
910 #: include/localized_schema.php:11
911 msgid "Set starred"
912 msgstr "Markierung setzen"
913
914 #: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:478
915 msgid "Publish article"
916 msgstr "Artikel veröffentlichen"
917
918 #: include/localized_schema.php:13
919 msgid "Assign tags"
920 msgstr "Tags zuweisen"
921
922 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1809
923 msgid "Assign label"
924 msgstr "Label zuweisen"
925
926 #: include/localized_schema.php:15
927 msgid "Modify score"
928 msgstr "Bewertung ändern"
929
930 #: include/localized_schema.php:17
931 msgid "General"
932 msgstr "Allgemeines"
933
934 #: include/localized_schema.php:18
935 msgid "Interface"
936 msgstr "Oberfläche"
937
938 #: include/localized_schema.php:19
939 msgid "Advanced"
940 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
941
942 #: include/localized_schema.php:21
943 msgid ""
944 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
945 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
946 "different feeds to appear only once."
947 msgstr ""
948 "Diese Option dient zum Lesen mehrerer ähnlicher Feeds mit teilweise gleichen "
949 "Artikeln. Ist diese Option deaktiviert, werden die selben Artikel von "
950 "unterschiedlichen Feeds nur einmal erscheinen."
951
952 #: include/localized_schema.php:22
953 msgid ""
954 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
955 "headlines and article content"
956 msgstr ""
957 "Erweiterte Anzeigeliste für Artikel, anstatt einzelne Fenster für "
958 "Schlagzeilen und Artikelinhalt"
959
960 #: include/localized_schema.php:23
961 msgid ""
962 "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
963 msgstr ""
964
965 #: include/localized_schema.php:24
966 msgid ""
967 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
968 "your configured e-mail address"
969 msgstr ""
970 "Diese Option aktiviert das Senden einer täglichen Zusammenfassung über neue "
971 "(und ungelesene) Schlagzeilen an Ihre angegebene E-Mail-Adresse"
972
973 #: include/localized_schema.php:25
974 msgid ""
975 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
976 "article list."
977 msgstr ""
978 "Diese Option aktiviert das automatische \"Als gelesen markieren\" im "
979 "kombinierten Anzeigemodus (ausgenommen ist der Neue-Artikel-Feed), während "
980 "Sie durch die Artikelliste scrollen."
981
982 #: include/localized_schema.php:26
983 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
984 msgstr "Alle außer den meist gebräuchlichen HTML Tags beim Lesen entfernen."
985
986 #: include/localized_schema.php:27
987 msgid ""
988 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
989 "separated list)."
990 msgstr ""
991 "Bei der automatischen Erkennung von Tags in Artikeln werden die folgenden "
992 "nicht verwendet (durch Komma getrennte Liste)."
993
994 #: include/localized_schema.php:28
995 msgid ""
996 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
997 "grouped by feeds"
998 msgstr ""
999 "Wenn diese Option aktiviert ist, werden Schlagzeilen in Sonderfeeds und "
1000 "Labels nach Feeds gruppiert"
1001
1002 #: include/localized_schema.php:29
1003 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1004 msgstr "CSS Stylesheet nach Ihren Vorlieben anpassen"
1005
1006 #: include/localized_schema.php:30
1007 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1008 msgstr ""
1009 "Benutze feed-spezifisches Datum statt des lokalen Importdatums um "
1010 "Schlagzeilen zu sortieren."
1011
1012 #: include/localized_schema.php:31
1013 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1014 msgstr "Klicken um Ihr SSL Clientzertifikat bei tt-rss zu registrieren"
1015
1016 #: include/localized_schema.php:32
1017 msgid "Uses UTC timezone"
1018 msgstr "Benutzt UTC Zeitzone"
1019
1020 #: include/localized_schema.php:33
1021 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1022 msgstr "Alte Artikel nach dieser Anzahl an Tagen löschen (0 - deaktivert)"
1023
1024 #: include/localized_schema.php:34
1025 msgid "Default interval between feed updates"
1026 msgstr "Standard Intervall zwischen Feed-Aktualisierungen (in Minuten)"
1027
1028 #: include/localized_schema.php:35
1029 msgid "Amount of articles to display at once"
1030 msgstr "Keine Artikel zum Anzeigen gefunden."
1031
1032 #: include/localized_schema.php:36
1033 msgid "Allow duplicate posts"
1034 msgstr "Duplikate zulassen"
1035
1036 #: include/localized_schema.php:37
1037 msgid "Enable feed categories"
1038 msgstr "Feedkategorien aktivieren"
1039
1040 #: include/localized_schema.php:38
1041 msgid "Show content preview in headlines list"
1042 msgstr "Inhaltsvorschau in der Schlagzeilenliste anzeigen"
1043
1044 #: include/localized_schema.php:39
1045 msgid "Short date format"
1046 msgstr "Kurzes Datumsformat"
1047
1048 #: include/localized_schema.php:40
1049 msgid "Long date format"
1050 msgstr "Langes Datumsformat"
1051
1052 #: include/localized_schema.php:41
1053 msgid "Combined feed display"
1054 msgstr "Kombinierte Feed-Anzeige"
1055
1056 #: include/localized_schema.php:42
1057 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1058 msgstr "Feeds ohne unglesene Nachrichten verbergen"
1059
1060 #: include/localized_schema.php:43
1061 msgid "On catchup show next feed"
1062 msgstr "Den nächsten Feed anzeigen"
1063
1064 #: include/localized_schema.php:44
1065 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1066 msgstr "Feeds nach Anzahl der ungelesenen Artikel sortieren"
1067
1068 #: include/localized_schema.php:46
1069 msgid "Enable e-mail digest"
1070 msgstr "Aktiviere E-Mail-Zusammenfassung"
1071
1072 #: include/localized_schema.php:47
1073 msgid "Confirm marking feed as read"
1074 msgstr "Bestätigung um Feed als gelesen zu markieren"
1075
1076 #: include/localized_schema.php:48
1077 msgid "Automatically mark articles as read"
1078 msgstr "Artikel automatisch als gelesen markieren"
1079
1080 #: include/localized_schema.php:49
1081 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1082 msgstr "Unsichere Tags aus Artikeln entfernen"
1083
1084 #: include/localized_schema.php:50
1085 msgid "Blacklisted tags"
1086 msgstr "Gesperrte Tags"
1087
1088 #: include/localized_schema.php:51
1089 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1090 msgstr "Maximales Alter neuer Artikel (in Stunden)"
1091
1092 #: include/localized_schema.php:52
1093 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1094 msgstr "Artikel in E-Mail-Zusammenfassung als gelesen markieren"
1095
1096 #: include/localized_schema.php:53
1097 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1098 msgstr "Artikel im Kombinierten Modus automatisch aufklappen"
1099
1100 #: include/localized_schema.php:54
1101 msgid "Purge unread articles"
1102 msgstr "Ungelesene Artikel löschen"
1103
1104 #: include/localized_schema.php:55
1105 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1106 msgstr "Sonderfeeds anzeigen wenn gelesene Feeds verborgen werden"
1107
1108 #: include/localized_schema.php:56
1109 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1110 msgstr "Schlagzeilen in virtuellen Feeds gruppieren"
1111
1112 #: include/localized_schema.php:57
1113 msgid "Hide images in articles"
1114 msgstr "Keine Bilder in Artikeln anzeigen"
1115
1116 #: include/localized_schema.php:58
1117 msgid "Enable external API"
1118 msgstr "Externe API aktivieren"
1119
1120 #: include/localized_schema.php:59
1121 msgid "User timezone"
1122 msgstr "Zeitzone des Benutzers"
1123
1124 #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1733
1125 msgid "Customize stylesheet"
1126 msgstr "Benutzer Stylesheet"
1127
1128 #: include/localized_schema.php:61
1129 msgid "Sort headlines by feed date"
1130 msgstr "Feeds nach Feed-Datum sortieren"
1131
1132 #: include/localized_schema.php:62
1133 msgid "Login with an SSL certificate"
1134 msgstr "Mit SSL-Zertifikat anmelden"
1135
1136 #: include/localized_schema.php:63
1137 msgid "Try to send digests around specified time"
1138 msgstr "Zusammenfassungen zu einer bestimmten Uhrzeit zu senden"
1139
1140 #: include/localized_schema.php:64
1141 msgid "Assign articles to labels automatically"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: include/login_form.php:185 classes/handler/public.php:459
1145 msgid "Language:"
1146 msgstr "Sprache:"
1147
1148 #: include/login_form.php:193
1149 msgid "Profile:"
1150 msgstr "Profil:"
1151
1152 #: include/login_form.php:197 classes/dlg.php:98
1153 #: classes/handler/public.php:212 classes/rpc.php:64
1154 msgid "Default profile"
1155 msgstr "Standardprofil"
1156
1157 #: include/login_form.php:205
1158 msgid "Use less traffic"
1159 msgstr "Weniger Datenverkehr nutzen"
1160
1161 #: classes/article.php:25
1162 msgid "Article not found."
1163 msgstr "Artikel nicht gefunden."
1164
1165 #: classes/backend.php:34
1166 msgid "Keyboard Shortcuts"
1167 msgstr "Tastaturkürzel"
1168
1169 #: classes/backend.php:61
1170 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1171 msgstr "Im Wiki von Tiny Tiny RSS finden Sie weitere Tipps."
1172
1173 #: classes/backend.php:76
1174 msgid "Help topic not found."
1175 msgstr "Hilfethema nicht gefunden."
1176
1177 #: classes/dlg.php:22
1178 msgid ""
1179 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
1180 "preferences to see your new data."
1181 msgstr ""
1182 "Wenn Label und/oder Filter importiert wurden, müssen die Einstellungen "
1183 "erneut geladen werden um alle neuen Einstellungen zu sehen."
1184
1185 #: classes/dlg.php:55 classes/pref/feeds.php:1209 classes/pref/feeds.php:1479
1186 #: classes/pref/feeds.php:1548 classes/pref/filters.php:230
1187 #: classes/pref/filters.php:277 classes/pref/filters.php:578
1188 #: classes/pref/filters.php:657 classes/pref/filters.php:684
1189 #: classes/pref/labels.php:272 classes/pref/users.php:378
1190 #: plugins/instances/init.php:287
1191 msgid "Select"
1192 msgstr "Auswahl"
1193
1194 #: classes/dlg.php:58 classes/feeds.php:92 classes/pref/feeds.php:1212
1195 #: classes/pref/feeds.php:1482 classes/pref/feeds.php:1551
1196 #: classes/pref/filters.php:233 classes/pref/filters.php:280
1197 #: classes/pref/filters.php:581 classes/pref/filters.php:660
1198 #: classes/pref/filters.php:687 classes/pref/labels.php:275
1199 #: classes/pref/users.php:381 plugins/instances/init.php:290
1200 msgid "All"
1201 msgstr "Alle"
1202
1203 #: classes/dlg.php:60 classes/feeds.php:95 classes/pref/feeds.php:1214
1204 #: classes/pref/feeds.php:1484 classes/pref/feeds.php:1553
1205 #: classes/pref/filters.php:235 classes/pref/filters.php:282
1206 #: classes/pref/filters.php:583 classes/pref/filters.php:662
1207 #: classes/pref/filters.php:689 classes/pref/labels.php:277
1208 #: classes/pref/users.php:383 plugins/instances/init.php:292
1209 msgid "None"
1210 msgstr "Keine"
1211
1212 #: classes/dlg.php:69
1213 msgid "Create profile"
1214 msgstr "Profil erstellen"
1215
1216 #: classes/dlg.php:92 classes/dlg.php:122
1217 msgid "(active)"
1218 msgstr "(aktiv)"
1219
1220 #: classes/dlg.php:156
1221 msgid "Remove selected profiles"
1222 msgstr "Ausgewählte Profile entfernen"
1223
1224 #: classes/dlg.php:158
1225 msgid "Activate profile"
1226 msgstr "Aktives Profil"
1227
1228 #: classes/dlg.php:168
1229 msgid "Public OPML URL"
1230 msgstr "Öffentliche OPML-URL"
1231
1232 #: classes/dlg.php:173
1233 msgid "Your Public OPML URL is:"
1234 msgstr "Ihre öffentliche OPML-URL lautet:"
1235
1236 #: classes/dlg.php:182 classes/dlg.php:571
1237 msgid "Generate new URL"
1238 msgstr "Erzeuge neue URL"
1239
1240 #: classes/dlg.php:194
1241 msgid "Notice"
1242 msgstr "Anmerkung"
1243
1244 #: classes/dlg.php:200
1245 msgid ""
1246 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1247 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1248 "process or contact instance owner."
1249 msgstr ""
1250 "Der Aktualisierungs-Daemon ist in den Einstellungen aktiviert, aber der "
1251 "Daemon Prozess läuft nicht, weshalb keine Feeds aktualisiert werden können. "
1252 "Bitte starten Sie den Prozess des Daemons oder benachrichtigen Sie den "
1253 "Besitzer der Instanz."
1254
1255 #: classes/dlg.php:204 classes/dlg.php:213
1256 msgid "Last update:"
1257 msgstr "Letzte Aktualisierung:"
1258
1259 #: classes/dlg.php:209
1260 msgid ""
1261 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1262 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1263 "contact instance owner."
1264 msgstr ""
1265 "Der Aktualisierungs Daemon braucht zu lange um eine Aktualisierung "
1266 "durchzuführen. Dies könnte auf ein Problem wie einen Absturz oder eine "
1267 "Blockierung hinweisen. Bitte überprüfen Sie den Prozess des Daemons oder "
1268 "benachrichtigen Sie den Besitzer des Instanz."
1269
1270 #: classes/dlg.php:234 classes/dlg.php:243
1271 msgid "Feed or site URL"
1272 msgstr "URL von Feed oder Site"
1273
1274 #: classes/dlg.php:249 classes/dlg.php:715 classes/pref/feeds.php:527
1275 #: classes/pref/feeds.php:735
1276 msgid "Place in category:"
1277 msgstr "In Kategorie einordnen:"
1278
1279 #: classes/dlg.php:257
1280 msgid "Available feeds"
1281 msgstr "Verfügbare Feeds"
1282
1283 #: classes/dlg.php:269 classes/pref/feeds.php:557 classes/pref/feeds.php:771
1284 #: classes/pref/users.php:155
1285 msgid "Authentication"
1286 msgstr "Authentifizierung"
1287
1288 #: classes/dlg.php:273 classes/dlg.php:729 classes/pref/feeds.php:563
1289 #: classes/pref/feeds.php:775 classes/pref/users.php:438
1290 msgid "Login"
1291 msgstr "Benutzername"
1292
1293 #: classes/dlg.php:276 classes/dlg.php:732 classes/pref/feeds.php:569
1294 #: classes/pref/feeds.php:781 classes/pref/prefs.php:196
1295 msgid "Password"
1296 msgstr "Passwort"
1297
1298 #: classes/dlg.php:286
1299 msgid "This feed requires authentication."
1300 msgstr "Dieser Feed erfordert Authentifizierung."
1301
1302 #: classes/dlg.php:291 classes/dlg.php:348 classes/dlg.php:750
1303 msgid "Subscribe"
1304 msgstr "Abonnieren"
1305
1306 #: classes/dlg.php:294
1307 msgid "More feeds"
1308 msgstr "Weitere Feeds"
1309
1310 #: classes/dlg.php:297 classes/dlg.php:350 classes/dlg.php:410
1311 #: classes/dlg.php:441 classes/dlg.php:652 classes/dlg.php:702
1312 #: classes/dlg.php:751 classes/handler/public.php:430
1313 #: classes/handler/public.php:472 classes/pref/feeds.php:689
1314 #: classes/pref/feeds.php:829 classes/pref/filters.php:349
1315 #: classes/pref/filters.php:729 classes/pref/filters.php:798
1316 #: classes/pref/filters.php:865 classes/pref/labels.php:81
1317 #: classes/pref/users.php:194 plugins/instances/init.php:251
1318 #: plugins/mail/init.php:132 plugins/note/init.php:55
1319 msgid "Cancel"
1320 msgstr "Abbrechen"
1321
1322 #: classes/dlg.php:318 classes/dlg.php:409 classes/pref/feeds.php:1205
1323 #: classes/pref/filters.php:574 classes/pref/users.php:368 js/tt-rss.js:166
1324 msgid "Search"
1325 msgstr "Suchen"
1326
1327 #: classes/dlg.php:322
1328 msgid "Popular feeds"
1329 msgstr "Beliebte Feeds"
1330
1331 #: classes/dlg.php:323
1332 msgid "Feed archive"
1333 msgstr "Feed-Archiv"
1334
1335 #: classes/dlg.php:326
1336 msgid "limit:"
1337 msgstr "Grenzwert:"
1338
1339 #: classes/dlg.php:349 classes/pref/feeds.php:662 classes/pref/filters.php:339
1340 #: classes/pref/filters.php:596 classes/pref/labels.php:284
1341 #: classes/pref/users.php:394 plugins/instances/init.php:297
1342 msgid "Remove"
1343 msgstr "Entfernen"
1344
1345 #: classes/dlg.php:360
1346 msgid "Look for"
1347 msgstr "Suche nach"
1348
1349 #: classes/dlg.php:368
1350 msgid "Limit search to:"
1351 msgstr "Suche begrenzen auf:"
1352
1353 #: classes/dlg.php:384
1354 msgid "This feed"
1355 msgstr "Diesen Feed"
1356
1357 #: classes/dlg.php:416
1358 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1359 msgstr "Tags für diesen Artikel (kommagetrennt)"
1360
1361 #: classes/dlg.php:439 classes/dlg.php:650 classes/pref/feeds.php:688
1362 #: classes/pref/feeds.php:826 classes/pref/filters.php:346
1363 #: classes/pref/labels.php:79 classes/pref/users.php:192
1364 #: plugins/instances/init.php:248 plugins/note/init.php:53
1365 #: plugins/nsfw/init.php:86 plugins/owncloud/init.php:62
1366 msgid "Save"
1367 msgstr "Speichern"
1368
1369 #: classes/dlg.php:447
1370 msgid "Tag Cloud"
1371 msgstr "Tagwolke"
1372
1373 #: classes/dlg.php:516
1374 msgid "Select item(s) by tags"
1375 msgstr "Artikel nach Tag auswählen"
1376
1377 #: classes/dlg.php:519
1378 msgid "Match:"
1379 msgstr "Suche: "
1380
1381 #: classes/dlg.php:521
1382 msgid "Any"
1383 msgstr "Beliebig"
1384
1385 #: classes/dlg.php:524
1386 msgid "All tags."
1387 msgstr "Alle Tags."
1388
1389 #: classes/dlg.php:526
1390 msgid "Which Tags?"
1391 msgstr "Welche Tags?"
1392
1393 #: classes/dlg.php:539
1394 msgid "Display entries"
1395 msgstr "Einträge anzeigen"
1396
1397 #: classes/dlg.php:551 classes/feeds.php:133
1398 msgid "View as RSS"
1399 msgstr "Als RSS anzeigen"
1400
1401 #: classes/dlg.php:562
1402 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1403 msgstr "Sie finden diesen Feed als RSS unter der folgenden URL:"
1404
1405 #: classes/dlg.php:591 plugins/updater/init.php:294
1406 #, php-format
1407 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1408 msgstr "Neue Version von Tiny Tiny RSS verfügbar (%s)."
1409
1410 #: classes/dlg.php:599
1411 msgid ""
1412 "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
1413 "php"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: classes/dlg.php:603 classes/pref/users.php:390
1417 msgid "Details"
1418 msgstr "Details"
1419
1420 #: classes/dlg.php:605
1421 msgid "Download"
1422 msgstr "Download"
1423
1424 #: classes/dlg.php:613
1425 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1426 msgstr "Das Abrufen von Update-Informationen ist fehlgeschlagen."
1427
1428 #: classes/dlg.php:634
1429 #, php-format
1430 msgid ""
1431 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1432 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1433 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1434 msgstr ""
1435 "Sie können Farben, Schriftarten und das Layout Ihres aktuell gewählten "
1436 "Themas mit einem eigenen CSS-Stylesheet übergehen. <a target=\"_blank\" "
1437 "class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Diese Datei</a> kann als Basis benutzt "
1438 "werden."
1439
1440 #: classes/dlg.php:661 plugins/instances/init.php:207
1441 msgid "Instance"
1442 msgstr "Instanz"
1443
1444 #: classes/dlg.php:667 classes/handler/public.php:404
1445 #: classes/pref/feeds.php:505 classes/pref/feeds.php:722
1446 #: plugins/instances/init.php:215
1447 msgid "URL:"
1448 msgstr "URL:"
1449
1450 #: classes/dlg.php:670 plugins/instances/init.php:218
1451 #: plugins/instances/init.php:315
1452 msgid "Instance URL"
1453 msgstr "Instanz-URL"
1454
1455 #: classes/dlg.php:680 plugins/instances/init.php:229
1456 msgid "Access key:"
1457 msgstr "Zugriffsberechtigung:"
1458
1459 #: classes/dlg.php:683 plugins/instances/init.php:232
1460 #: plugins/instances/init.php:316
1461 msgid "Access key"
1462 msgstr "Zugriffsberechtigung"
1463
1464 #: classes/dlg.php:687 plugins/instances/init.php:236
1465 msgid "Use one access key for both linked instances."
1466 msgstr ""
1467 "Benutzen Sie den selben Zugriffschlüssel für beide verbundenen Instanzen."
1468
1469 #: classes/dlg.php:695 plugins/instances/init.php:244
1470 msgid "Generate new key"
1471 msgstr "Neuen Zugriffsschlüssel erzeugen"
1472
1473 #: classes/dlg.php:699
1474 msgid "Create link"
1475 msgstr "Verbindung herstellen"
1476
1477 #: classes/dlg.php:712
1478 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1479 msgstr "Einen gültigen RSS Feed pro Zeile hinzufügen (Keine Feederkennung)"
1480
1481 #: classes/dlg.php:721
1482 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1483 msgstr "Zu abonierende Feeds, Einen pro Zeile"
1484
1485 #: classes/dlg.php:743
1486 msgid "Feeds require authentication."
1487 msgstr "Feeds benötigen Anmeldung."
1488
1489 #: classes/feeds.php:68
1490 msgid "Visit the website"
1491 msgstr "Offizielle Website besuchen"
1492
1493 #: classes/feeds.php:83
1494 msgid "View as RSS feed"
1495 msgstr "Als RSS-Feed anzeigen"
1496
1497 #: classes/feeds.php:91
1498 msgid "Select:"
1499 msgstr "Auswahl:"
1500
1501 #: classes/feeds.php:94
1502 msgid "Invert"
1503 msgstr "Umkehren"
1504
1505 #: classes/feeds.php:101
1506 msgid "More..."
1507 msgstr "Mehr.."
1508
1509 #: classes/feeds.php:103
1510 msgid "Selection toggle:"
1511 msgstr "Auswahl umschalten:"
1512
1513 #: classes/feeds.php:109
1514 msgid "Selection:"
1515 msgstr "Auswahl:"
1516
1517 #: classes/feeds.php:112
1518 msgid "Set score"
1519 msgstr "Bewerten"
1520
1521 #: classes/feeds.php:115
1522 msgid "Archive"
1523 msgstr "Archiv"
1524
1525 #: classes/feeds.php:117
1526 msgid "Move back"
1527 msgstr "Zurückgehen"
1528
1529 #: classes/feeds.php:118 classes/pref/filters.php:242
1530 #: classes/pref/filters.php:289 classes/pref/filters.php:669
1531 #: classes/pref/filters.php:696
1532 msgid "Delete"
1533 msgstr "Löschen"
1534
1535 #: classes/feeds.php:125 plugins/mail/init.php:28
1536 msgid "Forward by email"
1537 msgstr "Per E-Mail weiterleiten"
1538
1539 #: classes/feeds.php:129
1540 msgid "Feed:"
1541 msgstr "Feed:"
1542
1543 #: classes/feeds.php:197 classes/feeds.php:796
1544 msgid "Feed not found."
1545 msgstr "Feed nicht gefunden."
1546
1547 #: classes/feeds.php:403 classes/feeds.php:494
1548 msgid "mark as read"
1549 msgstr "als gelesen markieren"
1550
1551 #: classes/feeds.php:697
1552 msgid "No unread articles found to display."
1553 msgstr "Keine ungelesenen Artikel zum Anzeigen gefunden."
1554
1555 #: classes/feeds.php:700
1556 msgid "No updated articles found to display."
1557 msgstr "Keine aktualisierten Artikel zum Anzeigen gefunden."
1558
1559 #: classes/feeds.php:703
1560 msgid "No starred articles found to display."
1561 msgstr "Keine markierten Artikel zum Anzeigen gefunden."
1562
1563 #: classes/feeds.php:707
1564 msgid ""
1565 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1566 "(see the Actions menu above) or use a filter."
1567 msgstr ""
1568 "Keine Artikel zum Anzeigen gefunden. Sie können Artikel zu Labeln manuell "
1569 "hinzufügen (siehe obiges Aktionsmenü) oder einen Filter benutzen."
1570
1571 #: classes/feeds.php:709
1572 msgid "No articles found to display."
1573 msgstr "Keine Artikel zum Anzeigen gefunden."
1574
1575 #: classes/feeds.php:724 classes/feeds.php:905
1576 #, php-format
1577 msgid "Feeds last updated at %s"
1578 msgstr "Feeds zuletzt aktualisiert am %s"
1579
1580 #: classes/feeds.php:734 classes/feeds.php:915
1581 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1582 msgstr "Einige Feeds haben Aktualisierungsfehler (klicken für Details)"
1583
1584 #: classes/feeds.php:895
1585 msgid "No feed selected."
1586 msgstr "Kein Feed ausgewählt."
1587
1588 #: classes/handler/public.php:394 plugins/bookmarklets/init.php:38
1589 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1590 msgstr "Teilen mit Tiny Tiny RSS"
1591
1592 #: classes/handler/public.php:402
1593 msgid "Title:"
1594 msgstr "Titel:"
1595
1596 #: classes/handler/public.php:406
1597 msgid "Content:"
1598 msgstr "Inhalt"
1599
1600 #: classes/handler/public.php:408
1601 msgid "Labels:"
1602 msgstr "Label"
1603
1604 #: classes/handler/public.php:427
1605 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1606 msgstr "Weiterempfohlene Artikel erscheinen unter 'Veröffentlichte Artikel'."
1607
1608 #: classes/handler/public.php:429
1609 msgid "Share"
1610 msgstr "Teilen"
1611
1612 #: classes/handler/public.php:451
1613 msgid "Not logged in"
1614 msgstr "Nicht angemeldet"
1615
1616 #: classes/handler/public.php:511
1617 msgid "Incorrect username or password"
1618 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch"
1619
1620 #: classes/handler/public.php:547 classes/handler/public.php:644
1621 #, php-format
1622 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1623 msgstr "<b>%s</b> bereits abonniert."
1624
1625 #: classes/handler/public.php:550 classes/handler/public.php:635
1626 #, php-format
1627 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1628 msgstr "<b>%s</b> abonniert."
1629
1630 #: classes/handler/public.php:553 classes/handler/public.php:638
1631 #, php-format
1632 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1633 msgstr "<b>%s</b> bereits abonniert."
1634
1635 #: classes/handler/public.php:556 classes/handler/public.php:641
1636 #, php-format
1637 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1638 msgstr "Keine Feeds in <b>%s</b> gefunden."
1639
1640 #: classes/handler/public.php:559 classes/handler/public.php:647
1641 msgid "Multiple feed URLs found."
1642 msgstr "Mehrere Feed-URLs gefunden."
1643
1644 #: classes/handler/public.php:563 classes/handler/public.php:652
1645 #, php-format
1646 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1647 msgstr ""
1648 "Das Abonnieren von <b>%s</b> ist fehlgeschlagen.<br>Der Feed konnte nicht "
1649 "heruntergeladen werden."
1650
1651 #: classes/handler/public.php:581 classes/handler/public.php:670
1652 msgid "Subscribe to selected feed"
1653 msgstr "Ausgewählte Feeds abonnieren"
1654
1655 #: classes/handler/public.php:606 classes/handler/public.php:694
1656 msgid "Edit subscription options"
1657 msgstr "Abonnementoptionen bearbeiten"
1658
1659 #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
1660 msgid "OPML Utility"
1661 msgstr "OPML Werkzeug"
1662
1663 #: classes/opml.php:37
1664 msgid "Importing OPML..."
1665 msgstr "Importiere OPML..."
1666
1667 #: classes/opml.php:41
1668 msgid "Return to preferences"
1669 msgstr "Zu den Einstellungen zurückkehren"
1670
1671 #: classes/opml.php:270
1672 #, php-format
1673 msgid "Adding feed: %s"
1674 msgstr "Füge Feed hinzu: %s"
1675
1676 #: classes/opml.php:281
1677 #, php-format
1678 msgid "Duplicate feed: %s"
1679 msgstr "Doppelter Feed: %s"
1680
1681 #: classes/opml.php:295
1682 #, php-format
1683 msgid "Adding label %s"
1684 msgstr "Füge Label %s hinzu"
1685
1686 #: classes/opml.php:298
1687 #, php-format
1688 msgid "Duplicate label: %s"
1689 msgstr "Label %s kopieren."
1690
1691 #: classes/opml.php:310
1692 #, php-format
1693 msgid "Setting preference key %s to %s"
1694 msgstr "Setze Konfigurationsoption %s auf %s"
1695
1696 #: classes/opml.php:339
1697 msgid "Adding filter..."
1698 msgstr "Füge Filter hinzu..."
1699
1700 #: classes/opml.php:416
1701 #, php-format
1702 msgid "Processing category: %s"
1703 msgstr "Bearbeite Kategorie: %s"
1704
1705 #: classes/opml.php:467
1706 msgid "Error: please upload OPML file."
1707 msgstr "Fehler: bitte eine OPML-Datei hochladen."
1708
1709 #: classes/opml.php:474
1710 msgid "Error while parsing document."
1711 msgstr "Fehler beim Parsen des Dokuments."
1712
1713 #: classes/pref/feeds.php:12
1714 msgid "Check to enable field"
1715 msgstr "Ankreuzen um das Feld zu aktivieren"
1716
1717 #: classes/pref/feeds.php:58 classes/pref/feeds.php:175
1718 #: classes/pref/feeds.php:217 classes/pref/feeds.php:223
1719 #: classes/pref/feeds.php:248
1720 #, php-format
1721 msgid "(%d feeds)"
1722 msgstr "(%d) Feeds"
1723
1724 #: classes/pref/feeds.php:494
1725 msgid "Feed Title"
1726 msgstr "Feed-Titel"
1727
1728 #: classes/pref/feeds.php:550 classes/pref/feeds.php:762
1729 msgid "Article purging:"
1730 msgstr "Artikel löschen:"
1731
1732 #: classes/pref/feeds.php:573
1733 msgid ""
1734 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
1735 "requires authentication, except for Twitter feeds."
1736 msgstr ""
1737 "<b>Hinweise:</b> Sie müssen Ihre Login-Informationen eingeben, wenn Ihr Feed "
1738 "eine Authentifizierung erfordert (außer Twitter-Feeds)."
1739
1740 #: classes/pref/feeds.php:577 classes/pref/feeds.php:787
1741 #: classes/pref/users.php:177
1742 msgid "Options"
1743 msgstr "Optionen"
1744
1745 #: classes/pref/feeds.php:589 classes/pref/feeds.php:791
1746 msgid "Hide from Popular feeds"
1747 msgstr "Auf meiner Feedliste verbergen"
1748
1749 #: classes/pref/feeds.php:601 classes/pref/feeds.php:797
1750 msgid "Include in e-mail digest"
1751 msgstr "In E-Mail-Zusammenfassung aufnehmen"
1752
1753 #: classes/pref/feeds.php:614 classes/pref/feeds.php:803
1754 msgid "Always display image attachments"
1755 msgstr "Angehängte Bilder immer anzeigen"
1756
1757 #: classes/pref/feeds.php:628 classes/pref/feeds.php:811
1758 msgid "Cache images locally"
1759 msgstr "Bilder lokal zwischenspeichern"
1760
1761 #: classes/pref/feeds.php:640 classes/pref/feeds.php:817
1762 msgid "Mark updated articles as unread"
1763 msgstr "Alle Artikel als ungelesen markieren"
1764
1765 #: classes/pref/feeds.php:646
1766 msgid "Icon"
1767 msgstr "Symbol"
1768
1769 #: classes/pref/feeds.php:660
1770 msgid "Replace"
1771 msgstr "Ersetzen"
1772
1773 #: classes/pref/feeds.php:679
1774 msgid "Resubscribe to push updates"
1775 msgstr "Abonnierte Feeds:"
1776
1777 #: classes/pref/feeds.php:686
1778 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1779 msgstr "PubSubHubbub-Abonnementstatus für push-enabled Feeds zurücksetzen"
1780
1781 #: classes/pref/feeds.php:701
1782 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
1783 msgstr ""
1784 "Benutzen Sie die Auswahlkästchen auf der rechten Seite um die gewünschen "
1785 "Optionen anzuwenden:"
1786
1787 #: classes/pref/feeds.php:1058 classes/pref/feeds.php:1111
1788 msgid "All done."
1789 msgstr "Alle fertig."
1790
1791 #: classes/pref/feeds.php:1166
1792 msgid "Feeds with errors"
1793 msgstr "Feeds mit Fehlern"
1794
1795 #: classes/pref/feeds.php:1186
1796 msgid "Inactive feeds"
1797 msgstr "Inaktive Feeds"
1798
1799 #: classes/pref/feeds.php:1223
1800 msgid "Edit selected feeds"
1801 msgstr "Bearbeite gewählten Feed..."
1802
1803 #: classes/pref/feeds.php:1225 classes/pref/feeds.php:1239
1804 msgid "Reset sort order"
1805 msgstr "Sortierreihenfolge zurücksetzen"
1806
1807 #: classes/pref/feeds.php:1227 js/prefs.js:1778
1808 msgid "Batch subscribe"
1809 msgstr "Mehrere Feeds abonnieren"
1810
1811 #: classes/pref/feeds.php:1232
1812 msgid "Categories"
1813 msgstr "Kategorien"
1814
1815 #: classes/pref/feeds.php:1235
1816 msgid "Add category"
1817 msgstr "Kategorie anlegen"
1818
1819 #: classes/pref/feeds.php:1237
1820 msgid "(Un)hide empty categories"
1821 msgstr "Zeige/Verstecke leere Kategorien"
1822
1823 #: classes/pref/feeds.php:1241
1824 msgid "Remove selected"
1825 msgstr "Ausgewählte Kategorien löschen"
1826
1827 #: classes/pref/feeds.php:1255
1828 msgid "More actions..."
1829 msgstr "Mehr Aktionen..."
1830
1831 #: classes/pref/feeds.php:1259
1832 msgid "Manual purge"
1833 msgstr "Manuelle Säuberung"
1834
1835 #: classes/pref/feeds.php:1263
1836 msgid "Clear feed data"
1837 msgstr "Feed-Daten löschen"
1838
1839 #: classes/pref/feeds.php:1264 classes/pref/filters.php:600
1840 msgid "Rescore articles"
1841 msgstr "Artikel neu bewerten"
1842
1843 #: classes/pref/feeds.php:1314
1844 msgid "OPML"
1845 msgstr "OPML"
1846
1847 #: classes/pref/feeds.php:1316
1848 msgid ""
1849 "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
1850 "Tiny RSS settings."
1851 msgstr ""
1852 "Über OPML können Feeds, Filter, Label und Tiny-Tiny-RSS-Einstellungen "
1853 "importiert und export werden."
1854
1855 #: classes/pref/feeds.php:1318
1856 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1857 msgstr "Nur das Hauptprofil kann mit OPML gesichert werden."
1858
1859 #: classes/pref/feeds.php:1331
1860 msgid "Import my OPML"
1861 msgstr "OPML importieren"
1862
1863 #: classes/pref/feeds.php:1335
1864 msgid "Filename:"
1865 msgstr "Dateiname"
1866
1867 #: classes/pref/feeds.php:1337
1868 msgid "Include settings"
1869 msgstr "Einstellungen hinzufügen"
1870
1871 #: classes/pref/feeds.php:1341
1872 msgid "Export OPML"
1873 msgstr "OPML exportieren"
1874
1875 #: classes/pref/feeds.php:1345
1876 msgid ""
1877 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
1878 "knows the URL below."
1879 msgstr ""
1880 "Veröffentlichte Artikel werden als öffentlicher RSS-Feed exportiert und "
1881 "können von jedem abonniert werden, der die folgende URL kennt."
1882
1883 #: classes/pref/feeds.php:1347
1884 msgid ""
1885 "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
1886 "require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1887 msgstr ""
1888 "Eine öffentliche OPML enthält keine Tiny-Tiny-RSS-Einstellungen, "
1889 "passwortgeschützte Feeds oder Feeds, die nicht in den Favoriten enthalten "
1890 "sind."
1891
1892 #: classes/pref/feeds.php:1350
1893 msgid "Display published OPML URL"
1894 msgstr "Zeige öffentliche OPML-URL"
1895
1896 #: classes/pref/feeds.php:1360
1897 msgid "Firefox integration"
1898 msgstr "Firefox-Integration"
1899
1900 #: classes/pref/feeds.php:1362
1901 msgid ""
1902 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1903 "link below."
1904 msgstr ""
1905 "Tiny Tiny RSS kann durch den folgenden Link als Feedreader für Firefox "
1906 "verwendet werden."
1907
1908 #: classes/pref/feeds.php:1369
1909 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1910 msgstr "Diese Website als Feedreader registrieren."
1911
1912 #: classes/pref/feeds.php:1377
1913 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1914 msgstr "Veröffentlichte & gesendete Artikel / erzeugte Feeds"
1915
1916 #: classes/pref/feeds.php:1379
1917 msgid "Published articles and generated feeds"
1918 msgstr "Veröffentlichte Artikel und erzeugte Feeds"
1919
1920 #: classes/pref/feeds.php:1381
1921 msgid ""
1922 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1923 "by anyone who knows the URL specified below."
1924 msgstr ""
1925 "Veröffentlichte Artikel werden als öffentlicher RSS-Feed exportiert und "
1926 "können von jedem abonniert werden, der die nachstehende URL kennt."
1927
1928 #: classes/pref/feeds.php:1387
1929 msgid "Display URL"
1930 msgstr "Zeige URL an"
1931
1932 #: classes/pref/feeds.php:1390
1933 msgid "Clear all generated URLs"
1934 msgstr "Alle generierten URLs löschen"
1935
1936 #: classes/pref/feeds.php:1392
1937 msgid "Articles shared by URL"
1938 msgstr "Per URL geteilte Artikel"
1939
1940 #: classes/pref/feeds.php:1394
1941 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
1942 msgstr "Sie können alle durch URLs geteilten Artikel hier deaktivieren."
1943
1944 #: classes/pref/feeds.php:1397
1945 msgid "Unshare all articles"
1946 msgstr "Alle veröffentlichten Artikel zurückziehen"
1947
1948 #: classes/pref/feeds.php:1475
1949 msgid ""
1950 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
1951 "first):"
1952 msgstr ""
1953 "Folgende Feeds konnten seit 3 Monaten nicht aktualisiert werden (älteste "
1954 "zuerst):"
1955
1956 #: classes/pref/feeds.php:1512 classes/pref/feeds.php:1581
1957 msgid "Click to edit feed"
1958 msgstr "Zum Bearbeiten klicken"
1959
1960 #: classes/pref/feeds.php:1530 classes/pref/feeds.php:1601
1961 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1962 msgstr "Ausgewählte Feeds abbestellen"
1963
1964 #: classes/pref/feeds.php:1541
1965 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1966 msgstr "Folgende Feeds konnten aufgrund von Fehlern nicht aktualisiert werden:"
1967
1968 #: classes/pref/filters.php:57
1969 msgid "Articles matching this filter:"
1970 msgstr "Artikel, die auf diesen Filter passen: "
1971
1972 #: classes/pref/filters.php:94
1973 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1974 msgstr ""
1975 "Keine kürzlich erschienenen Artikel gefunden, die auf diesen Filter passen."
1976
1977 #: classes/pref/filters.php:98
1978 msgid ""
1979 "Complex expressions might not give results while testing due to issues with "
1980 "database server regexp implementation."
1981 msgstr ""
1982 "Komplexe Filter liefern im Testmodus möglichweise keine Ergebnisse, da es "
1983 "Probleme mit der RegExp-Implementierung des Datenbankservers gibt."
1984
1985 #: classes/pref/filters.php:225 classes/pref/filters.php:652
1986 #: classes/pref/filters.php:767
1987 msgid "Match"
1988 msgstr "Übereinstimmung"
1989
1990 #: classes/pref/filters.php:239 classes/pref/filters.php:286
1991 #: classes/pref/filters.php:666 classes/pref/filters.php:693
1992 msgid "Add"
1993 msgstr "Hinzufügen"
1994
1995 #: classes/pref/filters.php:272 classes/pref/filters.php:679
1996 msgid "Apply actions"
1997 msgstr "Aktionen anwenden"
1998
1999 #: classes/pref/filters.php:322 classes/pref/filters.php:708
2000 msgid "Enabled"
2001 msgstr "Aktiviert"
2002
2003 #: classes/pref/filters.php:331 classes/pref/filters.php:711
2004 msgid "Match any rule"
2005 msgstr "Einzelne Übereinstimmung ist ausreichend"
2006
2007 #: classes/pref/filters.php:343 classes/pref/filters.php:723
2008 msgid "Test"
2009 msgstr "Test"
2010
2011 #: classes/pref/filters.php:375
2012 #, php-format
2013 msgid "%s on %s in %s"
2014 msgstr "%s innerhalb %s von %s"
2015
2016 #: classes/pref/filters.php:590
2017 msgid "Combine"
2018 msgstr "Zusammenfügen"
2019
2020 #: classes/pref/filters.php:593 classes/pref/users.php:392
2021 #: plugins/instances/init.php:296
2022 msgid "Edit"
2023 msgstr "Bearbeiten"
2024
2025 #: classes/pref/filters.php:726
2026 msgid "Create"
2027 msgstr "Erstellen"
2028
2029 #: classes/pref/filters.php:776
2030 msgid "on field"
2031 msgstr "in Feld"
2032
2033 #: classes/pref/filters.php:782 js/PrefFilterTree.js:29
2034 msgid "in"
2035 msgstr "in"
2036
2037 #: classes/pref/filters.php:795
2038 msgid "Save rule"
2039 msgstr "Regel speichern"
2040
2041 #: classes/pref/filters.php:795 js/functions.js:1071
2042 msgid "Add rule"
2043 msgstr "Regel hinzufügen"
2044
2045 #: classes/pref/filters.php:818
2046 msgid "Perform Action"
2047 msgstr "Aktion ausführen"
2048
2049 #: classes/pref/filters.php:844
2050 msgid "with parameters:"
2051 msgstr "mit Parametern:"
2052
2053 #: classes/pref/filters.php:862
2054 msgid "Save action"
2055 msgstr "Aktion speichern"
2056
2057 #: classes/pref/filters.php:862 js/functions.js:1097
2058 msgid "Add action"
2059 msgstr "Aktion hinzufügen"
2060
2061 #: classes/pref/labels.php:22
2062 msgid "Caption"
2063 msgstr "Titel"
2064
2065 #: classes/pref/labels.php:37
2066 msgid "Colors"
2067 msgstr "Farben"
2068
2069 #: classes/pref/labels.php:42
2070 msgid "Foreground:"
2071 msgstr "Vordergrund"
2072
2073 #: classes/pref/labels.php:42
2074 msgid "Background:"
2075 msgstr "Hintergrund"
2076
2077 #: classes/pref/labels.php:232
2078 #, php-format
2079 msgid "Created label <b>%s</b>"
2080 msgstr "Label <b>%s</b> erstellt"
2081
2082 #: classes/pref/labels.php:287
2083 msgid "Clear colors"
2084 msgstr "Farben löschen"
2085
2086 #: classes/pref/prefs.php:17
2087 msgid "Old password cannot be blank."
2088 msgstr "Altes Passwort darf nicht leer sein."
2089
2090 #: classes/pref/prefs.php:22
2091 msgid "New password cannot be blank."
2092 msgstr "Neues Passwort darf nicht leer sein."
2093
2094 #: classes/pref/prefs.php:27
2095 msgid "Entered passwords do not match."
2096 msgstr "Die eingegebenen Passwörter stimmen nicht überein."
2097
2098 #: classes/pref/prefs.php:37
2099 msgid "Function not supported by authentication module."
2100 msgstr ""
2101
2102 #: classes/pref/prefs.php:63
2103 msgid "The configuration was saved."
2104 msgstr "Die Einstellungen wurden gespeichert."
2105
2106 #: classes/pref/prefs.php:77
2107 #, php-format
2108 msgid "Unknown option: %s"
2109 msgstr "Unbekannte Option: %s"
2110
2111 #: classes/pref/prefs.php:91
2112 msgid "Your personal data has been saved."
2113 msgstr "Ihre persönlichen Daten wurden gespeichert."
2114
2115 #: classes/pref/prefs.php:131
2116 msgid "Personal data / Authentication"
2117 msgstr "Persönliche Daten / Anmeldung"
2118
2119 #: classes/pref/prefs.php:151
2120 msgid "Personal data"
2121 msgstr "Persönliche Daten"
2122
2123 #: classes/pref/prefs.php:161
2124 msgid "Full name"
2125 msgstr "Vollständiger Name"
2126
2127 #: classes/pref/prefs.php:165
2128 msgid "E-mail"
2129 msgstr "E-Mail"
2130
2131 #: classes/pref/prefs.php:171
2132 msgid "Access level"
2133 msgstr "Zugriffsberechtigung"
2134
2135 #: classes/pref/prefs.php:181
2136 msgid "Save data"
2137 msgstr "Speichern"
2138
2139 #: classes/pref/prefs.php:203
2140 msgid "Your password is at default value, please change it."
2141 msgstr "Sie nutzen das Standard Passwort, bitte ändern Sie es."
2142
2143 #: classes/pref/prefs.php:235
2144 msgid "Old password"
2145 msgstr "Altes Passwort"
2146
2147 #: classes/pref/prefs.php:238
2148 msgid "New password"
2149 msgstr "Neues Passwort"
2150
2151 #: classes/pref/prefs.php:243
2152 msgid "Confirm password"
2153 msgstr "Passwort bestätigen"
2154
2155 #: classes/pref/prefs.php:253
2156 msgid "Change password"
2157 msgstr "Passwort ändern"
2158
2159 #: classes/pref/prefs.php:259
2160 msgid "One time passwords / Authenticator"
2161 msgstr "Einmalpasswörter (OTP) / Authentifikator"
2162
2163 #: classes/pref/prefs.php:288 classes/pref/prefs.php:339
2164 msgid "Enter your password"
2165 msgstr "Geben Sie Ihr Passwort ein"
2166
2167 #: classes/pref/prefs.php:299
2168 msgid "Disable OTP"
2169 msgstr "Einmalpasswörter ausschalten"
2170
2171 #: classes/pref/prefs.php:305
2172 msgid ""
2173 "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
2174 "would automatically disable OTP."
2175 msgstr ""
2176 "Sie benötigen einen kompatiblen Authentifikator. Sollten Sie Ihr Passwort "
2177 "ändern, wird diese Funktion automatisch ausgeschaltet."
2178
2179 #: classes/pref/prefs.php:307
2180 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2181 msgstr "Scannen Sie den folgenden Code mit Ihrem Authentifikator:"
2182
2183 #: classes/pref/prefs.php:348
2184 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2185 msgstr ""
2186 "Ich habe den Code gescannt und möchte die Anmeldung mit Einmalpasswörtern "
2187 "jetzt aktivieren"
2188
2189 #: classes/pref/prefs.php:356
2190 msgid "Enable OTP"
2191 msgstr "Einmalpasswörter einschalten"
2192
2193 #: classes/pref/prefs.php:482
2194 msgid "Customize"
2195 msgstr "Anpassen"
2196
2197 #: classes/pref/prefs.php:501 classes/pref/prefs.php:508
2198 #: classes/pref/prefs.php:513
2199 msgid "Yes"
2200 msgstr "Ja"
2201
2202 #: classes/pref/prefs.php:503 classes/pref/prefs.php:513
2203 msgid "No"
2204 msgstr "Nein"
2205
2206 #: classes/pref/prefs.php:543
2207 msgid "Register"
2208 msgstr "Registrieren"
2209
2210 #: classes/pref/prefs.php:547
2211 msgid "Clear"
2212 msgstr "Löschen"
2213
2214 #: classes/pref/prefs.php:553
2215 #, php-format
2216 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2217 msgstr "Aktuelle Serverzeit: %s (UTC)"
2218
2219 #: classes/pref/prefs.php:582
2220 msgid "Save configuration"
2221 msgstr "Einstellungen speichern"
2222
2223 #: classes/pref/prefs.php:585
2224 msgid "Manage profiles"
2225 msgstr "Profile verwalten"
2226
2227 #: classes/pref/prefs.php:588
2228 msgid "Reset to defaults"
2229 msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen"
2230
2231 #: classes/pref/prefs.php:600
2232 msgid "Show additional preferences"
2233 msgstr "Erweiterte Einstellungen zeigen"
2234
2235 #: classes/pref/prefs.php:612 classes/pref/prefs.php:614
2236 msgid "Plugins"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: classes/pref/prefs.php:642
2240 msgid "System plugins"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: classes/pref/prefs.php:646 classes/pref/prefs.php:695
2244 msgid "Plugin"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: classes/pref/prefs.php:647 classes/pref/prefs.php:696
2248 msgid "Description"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: classes/pref/prefs.php:648 classes/pref/prefs.php:697
2252 msgid "Version"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: classes/pref/prefs.php:649 classes/pref/prefs.php:698
2256 msgid "Author"
2257 msgstr "Autor"
2258
2259 #: classes/pref/prefs.php:682 classes/pref/prefs.php:733
2260 msgid "Clear data"
2261 msgstr "Feed-Daten löschen"
2262
2263 #: classes/pref/prefs.php:691
2264 msgid "User plugins"
2265 msgstr "Benutzer-Plugins"
2266
2267 #: classes/pref/prefs.php:748
2268 msgid "Enable selected plugins"
2269 msgstr "Ausgewählte Plugins aktivieren"
2270
2271 #: classes/pref/prefs.php:803 classes/pref/prefs.php:821
2272 msgid "Incorrect password"
2273 msgstr "Falsches Passwort"
2274
2275 #: classes/pref/users.php:6 plugins/instances/init.php:157
2276 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2277 msgstr ""
2278 "Sie haben nicht die benötigten Rechte um diese Registerkarte zu öffnen."
2279
2280 #: classes/pref/users.php:27
2281 msgid "User details"
2282 msgstr "Benutzerdetails"
2283
2284 #: classes/pref/users.php:41
2285 msgid "User not found"
2286 msgstr "Benutzer nicht gefunden"
2287
2288 #: classes/pref/users.php:60 classes/pref/users.php:440
2289 msgid "Registered"
2290 msgstr "Registriert"
2291
2292 #: classes/pref/users.php:61
2293 msgid "Last logged in"
2294 msgstr "Zuletzt angemeldet"
2295
2296 #: classes/pref/users.php:68
2297 msgid "Subscribed feeds count"
2298 msgstr "Anzahl abonnierter Feeds"
2299
2300 #: classes/pref/users.php:72
2301 msgid "Subscribed feeds"
2302 msgstr "Abonnierte Feeds"
2303
2304 #: classes/pref/users.php:122
2305 msgid "User Editor"
2306 msgstr "Benutzereditor"
2307
2308 #: classes/pref/users.php:158
2309 msgid "Access level: "
2310 msgstr "Zugriffsberechtigung: "
2311
2312 #: classes/pref/users.php:171
2313 msgid "Change password to"
2314 msgstr "Passwort ändern in"
2315
2316 #: classes/pref/users.php:180
2317 msgid "E-mail: "
2318 msgstr "E-Mail: "
2319
2320 #: classes/pref/users.php:258
2321 #, php-format
2322 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2323 msgstr "Benutzer <b>%s</b> mit Passwort <b>%s</b> hinzugefügt"
2324
2325 #: classes/pref/users.php:265
2326 #, php-format
2327 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2328 msgstr "Konnte den Benutzer <b>%s</b> nicht anlegen"
2329
2330 #: classes/pref/users.php:269
2331 #, php-format
2332 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2333 msgstr "Benutzer <b>%s</b> existiert bereits."
2334
2335 #: classes/pref/users.php:292
2336 #, fuzzy, php-format
2337 msgid ""
2338 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2339 "\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2340 msgstr "Passwort für Benutzer <b>%s</b> auf <b>%s</b> geändert."
2341
2342 #: classes/pref/users.php:299
2343 #, php-format
2344 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2345 msgstr "Benachrichtige <b>%s</b>."
2346
2347 #: classes/pref/users.php:336
2348 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2349 msgstr "[tt-rss] Benachrichtigung: Passwort geändert"
2350
2351 #: classes/pref/users.php:386
2352 msgid "Create user"
2353 msgstr "Benutzer anlegen"
2354
2355 #: classes/pref/users.php:396
2356 msgid "Reset password"
2357 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2358
2359 #: classes/pref/users.php:439
2360 msgid "Access Level"
2361 msgstr "Zugriffsberechtigung"
2362
2363 #: classes/pref/users.php:441
2364 msgid "Last login"
2365 msgstr "Zuletzt angemeldet"
2366
2367 #: classes/pref/users.php:462 plugins/instances/init.php:337
2368 msgid "Click to edit"
2369 msgstr "Zum Bearbeiten klicken"
2370
2371 #: classes/pref/users.php:482
2372 msgid "No users defined."
2373 msgstr "Keine Benutzer definiert."
2374
2375 #: classes/pref/users.php:484
2376 msgid "No matching users found."
2377 msgstr "Keine zugehörigen Benutzer gefunden."
2378
2379 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2380 msgid "Please enter your one time password:"
2381 msgstr "Bitte geben Sie Einmalpasswort ein:"
2382
2383 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2384 msgid "Password has been changed."
2385 msgstr "Passwort wurde geändert."
2386
2387 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2388 msgid "Old password is incorrect."
2389 msgstr "Altes Passwort ist falsch."
2390
2391 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2392 msgid "Bookmarklets"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2396 msgid ""
2397 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
2398 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2399 msgstr ""
2400 "Ziehen Sie den folgenden Link in Ihre Browser-Toolbar, öffnen den Feed, an "
2401 "dem Sie interessiert sind in Ihren Browser und klicken auf den Link, um ihn "
2402 "zu abonnieren."
2403
2404 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2405 #, php-format
2406 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2407 msgstr "%s in Tiny Tiny RSS abonnieren?"
2408
2409 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2410 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2411 msgstr "Abonnieren in Tiny Tiny RSS"
2412
2413 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2414 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: plugins/digest/digest_body.php:39
2418 #, fuzzy
2419 msgid ""
2420 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
2421 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
2422 "\t\t\tbrowser settings."
2423 msgstr ""
2424 "Diese Anwendung benötigt Javascript um ordnungsgemäß zu\n"
2425 "\t\tfunktionieren.\t\tBitte überprüfen Sie Ihre Browser-Einstellungen."
2426
2427 #: plugins/digest/digest_body.php:51
2428 msgid "Back to feeds"
2429 msgstr "Zurück zu den Feeds"
2430
2431 #: plugins/digest/digest_body.php:56
2432 msgid "Hello,"
2433 msgstr "Hallo,"
2434
2435 #: plugins/digest/digest_body.php:62
2436 msgid "Regular version"
2437 msgstr "Reguläre Version"
2438
2439 #: plugins/example/init.php:38
2440 msgid "Example Pane"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: plugins/example/init.php:69
2444 msgid "Sample value"
2445 msgstr "Beispielwert"
2446
2447 #: plugins/example/init.php:75
2448 msgid "Set value"
2449 msgstr "Wert setzen"
2450
2451 #: plugins/flattr/init.php:30
2452 msgid "Flattr this article."
2453 msgstr "Artikel flattrn"
2454
2455 #: plugins/googleplus/init.php:29
2456 msgid "Share on Google+"
2457 msgstr "Auf Google+ teilen"
2458
2459 #: plugins/identica/init.php:29
2460 msgid "Share on identi.ca"
2461 msgstr "Auf identi.ca teilen"
2462
2463 #: plugins/import_export/init.php:64
2464 msgid "Import and export"
2465 msgstr "Import und Export"
2466
2467 #: plugins/import_export/init.php:66
2468 msgid "Article archive"
2469 msgstr "Artikelarchiv"
2470
2471 #: plugins/import_export/init.php:68
2472 msgid ""
2473 "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
2474 "or when migrating between tt-rss instances."
2475 msgstr "Die markierten und archivierten Artikel können exportiert werden."
2476
2477 #: plugins/import_export/init.php:71
2478 msgid "Export my data"
2479 msgstr "Meine Daten exportieren"
2480
2481 #: plugins/import_export/init.php:87
2482 msgid "Import"
2483 msgstr "Importieren"
2484
2485 #: plugins/import_export/init.php:221
2486 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2487 msgstr "Import fehlgeschlagen: Falsche Schemaversion"
2488
2489 #: plugins/import_export/init.php:226
2490 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2491 msgstr "Import fehlgeschlagen: Unbekanntes Format"
2492
2493 #: plugins/import_export/init.php:385
2494 #, php-format
2495 msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
2496 msgstr "Fertig: %d Artikel bearbeitet, %d importiert, %d Feeds erstellt."
2497
2498 #: plugins/import_export/init.php:391
2499 msgid "Could not load XML document."
2500 msgstr "Konnte XML-Datei nicht laden."
2501
2502 #: plugins/import_export/init.php:403
2503 msgid "Prepare data"
2504 msgstr "Bereite Daten vor"
2505
2506 #: plugins/import_export/init.php:424
2507 #, fuzzy, php-format
2508 msgid ""
2509 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
2510 "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
2511 msgstr ""
2512 "Datei konnte nicht hochgeladen werden. Bitte upload_max_filesize \n"
2513 "in PHP.ini anpassen. (Aktueller Wert = %s)"
2514
2515 #: plugins/instances/init.php:144
2516 msgid "Linked"
2517 msgstr "Link"
2518
2519 #: plugins/instances/init.php:295
2520 msgid "Link instance"
2521 msgstr "Instanz verbinden"
2522
2523 #: plugins/instances/init.php:307
2524 msgid ""
2525 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
2526 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2527 msgstr ""
2528 "Sie können andere Instanzen von Tiny Tiny RSS mit dieser verbinden um "
2529 "beliebte Feeds zu teilen. Verbinden Sie diese Instanz von Tiny Tiny RSS mit "
2530 "folgender URL:"
2531
2532 #: plugins/instances/init.php:317
2533 msgid "Last connected"
2534 msgstr "Zuletzt verbunden"
2535
2536 #: plugins/instances/init.php:318
2537 msgid "Status"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: plugins/instances/init.php:319
2541 msgid "Stored feeds"
2542 msgstr "Gespeicherte Feeds"
2543
2544 #: plugins/mail/init.php:72 plugins/mail/init.php:78
2545 msgid "[Forwarded]"
2546 msgstr "[Weitergeleitet]"
2547
2548 #: plugins/mail/init.php:72
2549 msgid "Multiple articles"
2550 msgstr "Mehrere Artikel"
2551
2552 #: plugins/mail/init.php:93
2553 msgid "From:"
2554 msgstr "Absender:"
2555
2556 #: plugins/mail/init.php:102
2557 msgid "To:"
2558 msgstr "Empfänger:"
2559
2560 #: plugins/mail/init.php:115
2561 msgid "Subject:"
2562 msgstr "Betreff:"
2563
2564 #: plugins/mail/init.php:131
2565 msgid "Send e-mail"
2566 msgstr "E-Mail versenden"
2567
2568 #: plugins/note/init.php:28
2569 msgid "Edit article note"
2570 msgstr "Artikelnotizen bearbeiten"
2571
2572 #: plugins/nsfw/init.php:32 plugins/nsfw/init.php:43
2573 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: plugins/nsfw/init.php:53
2577 msgid "NSFW Plugin"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: plugins/nsfw/init.php:80
2581 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2582 msgstr "Liste von NSFW-Tags (kommagetrennt)"
2583
2584 #: plugins/nsfw/init.php:101
2585 msgid "Configuration saved."
2586 msgstr "Die Einstellungen wurden gespeichert."
2587
2588 #: plugins/owncloud/init.php:35
2589 msgid "Owncloud"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: plugins/owncloud/init.php:59
2593 msgid "Owncloud url"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: plugins/owncloud/init.php:74
2597 msgid "Bookmark on OwnCloud "
2598 msgstr ""
2599
2600 #: plugins/pinterest/init.php:29
2601 msgid "Pinterest"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: plugins/pocket/init.php:30
2605 msgid "Pocket"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: plugins/share/init.php:27
2609 msgid "Share by URL"
2610 msgstr "Per URL teilen"
2611
2612 #: plugins/share/init.php:49
2613 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2614 msgstr "Sie können diesen Artikel über folgende URL teilen:"
2615
2616 #: plugins/tweet/init.php:29
2617 msgid "Share on Twitter"
2618 msgstr "Auf Twitter teilen"
2619
2620 #: plugins/updater/init.php:285 plugins/updater/init.php:297
2621 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2622 msgstr "Tiny Tiny RSS updaten"
2623
2624 #: plugins/updater/init.php:300
2625 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2626 msgstr "Tiny Tiny RSS ist auf dem neuesten Stand."
2627
2628 #: plugins/updater/init.php:309
2629 msgid ""
2630 "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss "
2631 "directory before continuing."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: plugins/updater/init.php:312
2635 msgid "Ready to update."
2636 msgstr "Bereit zum Updaten."
2637
2638 #: plugins/updater/init.php:317
2639 msgid "Start update"
2640 msgstr "Starte Iüdate"
2641
2642 #: js/PrefFeedTree.js:47
2643 msgid "Edit category"
2644 msgstr "Kategorie bearbeiten"
2645
2646 #: js/PrefFeedTree.js:54
2647 msgid "Remove category"
2648 msgstr "Kategorie entfernen"
2649
2650 #: js/PrefFilterTree.js:32
2651 msgid "Inverse"
2652 msgstr "(Invertiert)"
2653
2654 #: js/feedlist.js:218
2655 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2656 msgstr "Neue Artikel verfügbar (klicken zum anzeigen)"
2657
2658 #: js/feedlist.js:420 js/feedlist.js:435
2659 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2660 msgstr "Alle Artikel in %s als gelesen markieren?"
2661
2662 #: js/functions.js:91
2663 msgid ""
2664 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2665 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
2666 msgstr ""
2667 "Sind Sie sicher, dass Sie tt-rss.org diese Ausnahme melden wollen? Der "
2668 "Bericht enthält Ihre Browser-Informationen. Ihre IP-Adresse würde in der "
2669 "Datenbank gespeichert werden."
2670
2671 #: js/functions.js:622
2672 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2673 msgstr "Die Datumssyntax scheint korrekt zu sein:"
2674
2675 #: js/functions.js:625
2676 msgid "Date syntax is incorrect."
2677 msgstr "Die Datumssyntax ist falsch."
2678
2679 #: js/functions.js:752
2680 msgid "Remove stored feed icon?"
2681 msgstr "Gespeicherte Feed-Icons entfernen"
2682
2683 #: js/functions.js:784
2684 msgid "Please select an image file to upload."
2685 msgstr "Bitte eine Bilddatei zum Hochladen auswählen."
2686
2687 #: js/functions.js:786
2688 msgid "Upload new icon for this feed?"
2689 msgstr "Neues Icon für diesen Feed hochladen"
2690
2691 #: js/functions.js:803
2692 msgid "Please enter label caption:"
2693 msgstr "Bitte einen Label-Titel eingeben:"
2694
2695 #: js/functions.js:808
2696 msgid "Can't create label: missing caption."
2697 msgstr "Kann das Label nicht hinzufügen: fehlender Titel."
2698
2699 #: js/functions.js:851
2700 msgid "Subscribe to Feed"
2701 msgstr "Feed abonnieren"
2702
2703 #: js/functions.js:878
2704 msgid "Subscribed to %s"
2705 msgstr "%s abonniert"
2706
2707 #: js/functions.js:883
2708 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2709 msgstr "Die angegebene URL scheint ungültig zu sein"
2710
2711 #: js/functions.js:886
2712 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2713 msgstr "Die angegebene URL scheint keine Feeds zu enthalten."
2714
2715 #: js/functions.js:939
2716 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2717 msgstr "Die angegebene Feed-URL konnte nicht heruntergeladen werden: %s"
2718
2719 #: js/functions.js:943
2720 msgid "You are already subscribed to this feed."
2721 msgstr "Sie haben diesen Feed bereits abonniert."
2722
2723 #: js/functions.js:1071
2724 msgid "Edit rule"
2725 msgstr "Filter bearbeiten"
2726
2727 #: js/functions.js:1097
2728 msgid "Edit action"
2729 msgstr "Aktion bearbeiten"
2730
2731 #: js/functions.js:1134
2732 msgid "Create Filter"
2733 msgstr "Filter erstellen"
2734
2735 #: js/functions.js:1238
2736 msgid ""
2737 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2738 "hub again on next feed update."
2739 msgstr ""
2740 "Abonnement zurücksetzen? Tiny Tiny RSS wird versuchen, sich bei der nächsten "
2741 "Feed-Aktualisierung erneut beim Benachrichtigungs-Hub anzumelden."
2742
2743 #: js/functions.js:1259 js/tt-rss.js:372
2744 msgid "Unsubscribe from %s?"
2745 msgstr "%s abbestellen?"
2746
2747 #: js/functions.js:1368
2748 msgid "Please enter category title:"
2749 msgstr "Bitte geben Sie den Kategorietitel ein:"
2750
2751 #: js/functions.js:1399
2752 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2753 msgstr "Neue Veröffentlichungsadresse für diesen Feed erzeugen?"
2754
2755 #: js/functions.js:1590 js/tt-rss.js:353 js/tt-rss.js:714
2756 msgid "You can't edit this kind of feed."
2757 msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht bearbeiten."
2758
2759 #: js/functions.js:1605
2760 msgid "Edit Feed"
2761 msgstr "Feed bearbeiten"
2762
2763 #: js/functions.js:1643
2764 msgid "More Feeds"
2765 msgstr "Weitere Feeds"
2766
2767 #: js/functions.js:1704 js/functions.js:1814 js/prefs.js:397 js/prefs.js:427
2768 #: js/prefs.js:459 js/prefs.js:642 js/prefs.js:662 js/prefs.js:1203
2769 #: js/prefs.js:1348
2770 msgid "No feeds are selected."
2771 msgstr "Keine Feeds ausgewählt."
2772
2773 #: js/functions.js:1746
2774 msgid ""
2775 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2776 "be removed."
2777 msgstr ""
2778 "Die ausgewählten Feeds aus dem Archiv löschen? Feeds mit gespeicherten "
2779 "Artikeln werden nicht gelöscht"
2780
2781 #: js/functions.js:1785
2782 msgid "Feeds with update errors"
2783 msgstr "Feeds mit Aktualisierungsfehlern"
2784
2785 #: js/functions.js:1796 js/prefs.js:1185
2786 msgid "Remove selected feeds?"
2787 msgstr "Ausgewählte Feeds entfernen?"
2788
2789 #: js/functions.js:1897
2790 msgid "Help"
2791 msgstr "Hilfe"
2792
2793 #: js/prefs.js:55
2794 msgid "Please enter login:"
2795 msgstr "Bitte Benutzernamen eingeben:"
2796
2797 #: js/prefs.js:62
2798 msgid "Can't create user: no login specified."
2799 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen: kein Login angegeben."
2800
2801 #: js/prefs.js:117
2802 msgid "Edit Filter"
2803 msgstr "Filter bearbeiten"
2804
2805 #: js/prefs.js:164
2806 msgid "Remove filter?"
2807 msgstr "Filter entfernen?"
2808
2809 #: js/prefs.js:279
2810 msgid "Remove selected labels?"
2811 msgstr "Ausgewählte Labels entfernen?"
2812
2813 #: js/prefs.js:295 js/prefs.js:1389
2814 msgid "No labels are selected."
2815 msgstr "Keine Labels ausgewählt."
2816
2817 #: js/prefs.js:309
2818 msgid ""
2819 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2820 "removed."
2821 msgstr ""
2822 "Ausgewählte Benutzer löschen? Weder der Administrator noch Ihr eigenes Konto "
2823 "werden gelöscht."
2824
2825 #: js/prefs.js:326 js/prefs.js:507 js/prefs.js:528 js/prefs.js:567
2826 msgid "No users are selected."
2827 msgstr "Keine Benutzer ausgewählt."
2828
2829 #: js/prefs.js:344
2830 msgid "Remove selected filters?"
2831 msgstr "Ausgewählte Filter entfernen?"
2832
2833 #: js/prefs.js:359 js/prefs.js:597 js/prefs.js:616
2834 msgid "No filters are selected."
2835 msgstr "Keine Filter ausgewählt."
2836
2837 #: js/prefs.js:378
2838 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2839 msgstr "Ausgewählte Feeds abbestellen?"
2840
2841 #: js/prefs.js:412
2842 msgid "Please select only one feed."
2843 msgstr "Bitte nur einen Feed auswählen."
2844
2845 #: js/prefs.js:418
2846 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2847 msgstr "Alle nicht markierten Artikel im ausgewählten Feed löschen?"
2848
2849 #: js/prefs.js:440
2850 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2851 msgstr "Artikel für wieviele Tage aufbewahren (0 - Standardwert nutzen)?"
2852
2853 #: js/prefs.js:478
2854 msgid "Login field cannot be blank."
2855 msgstr "Feld für Benutzername darf nicht leer sein."
2856
2857 #: js/prefs.js:512 js/prefs.js:533 js/prefs.js:572
2858 msgid "Please select only one user."
2859 msgstr "Bitte nur einen Benutzer auswählen."
2860
2861 #: js/prefs.js:537
2862 msgid "Reset password of selected user?"
2863 msgstr "Passwort des ausgewählten Benutzers zurücksetzen?"
2864
2865 #: js/prefs.js:602
2866 msgid "Please select only one filter."
2867 msgstr "Bitte nur einen Filter auswählen."
2868
2869 #: js/prefs.js:620
2870 msgid "Combine selected filters?"
2871 msgstr "Ausgewählte Filter zusammenfügen?"
2872
2873 #: js/prefs.js:684
2874 msgid "Edit Multiple Feeds"
2875 msgstr "Mehrere Feeds bearbeiten"
2876
2877 #: js/prefs.js:708
2878 msgid "Save changes to selected feeds?"
2879 msgstr "Änderungen an den gewählten Feeds speichern?"
2880
2881 #: js/prefs.js:790
2882 msgid "OPML Import"
2883 msgstr "OPML Import"
2884
2885 #: js/prefs.js:817
2886 msgid "Please choose an OPML file first."
2887 msgstr "Bitte zuerst eine OPML-Datei auswählen."
2888
2889 #: js/prefs.js:973
2890 msgid "Reset to defaults?"
2891 msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen?"
2892
2893 #: js/prefs.js:1092
2894 msgid ""
2895 "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: js/prefs.js:1119
2899 msgid "Remove selected categories?"
2900 msgstr "Ausgewählte Kategorien entfernen?"
2901
2902 #: js/prefs.js:1135
2903 msgid "No categories are selected."
2904 msgstr "Keine Kategorien ausgewählt."
2905
2906 #: js/prefs.js:1143
2907 msgid "Category title:"
2908 msgstr "Titel der Kategorie:"
2909
2910 #: js/prefs.js:1174
2911 msgid "Feeds without recent updates"
2912 msgstr "Feeds ohne kürzliche Aktualisierungen"
2913
2914 #: js/prefs.js:1223
2915 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2916 msgstr "Aktuelle Veröffentlichungsadresse durch eine Neue ersetzen?"
2917
2918 #: js/prefs.js:1332
2919 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2920 msgstr "Artikel in gewählten Feeds neu bewerten?"
2921
2922 #: js/prefs.js:1355
2923 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2924 msgstr ""
2925 "Alle Artikel neu bewerten? Dieser Vorgang kann viel Zeit in Anspruch nehmen."
2926
2927 #: js/prefs.js:1375
2928 msgid "Reset selected labels to default colors?"
2929 msgstr "Label-Farben auf Standardwerte zurücksetzen?"
2930
2931 #: js/prefs.js:1412
2932 msgid "Settings Profiles"
2933 msgstr "Einstellungsprofile"
2934
2935 #: js/prefs.js:1421
2936 msgid ""
2937 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2938 msgstr ""
2939 "Ausgewählte Profile löschen? Das aktive und das Standardprofil werden nicht "
2940 "gelöscht"
2941
2942 #: js/prefs.js:1439
2943 msgid "No profiles are selected."
2944 msgstr "Keine Profile ausgewählt."
2945
2946 #: js/prefs.js:1447 js/prefs.js:1500
2947 msgid "Activate selected profile?"
2948 msgstr "Ausgewählte Profile entfernen?"
2949
2950 #: js/prefs.js:1463 js/prefs.js:1516
2951 msgid "Please choose a profile to activate."
2952 msgstr "Bitte ein Profil zum aktivieren auswählen"
2953
2954 #: js/prefs.js:1524
2955 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
2956 msgstr "Dies wird alle zuvor erstellten Feed-URLs ungültig machen. Fortfahren?"
2957
2958 #: js/prefs.js:1543
2959 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
2960 msgstr "Alle bisher geteilten Artikel URLs werden ungültig Weiter?"
2961
2962 #: js/prefs.js:1641
2963 msgid "Label Editor"
2964 msgstr "Label-Editor"
2965
2966 #: js/prefs.js:1704
2967 msgid ""
2968 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
2969 msgstr ""
2970 "Dies wird Ihre gespeicherten Authentifizierungsinformationen für Twitter "
2971 "löschen. Fortfahren?"
2972
2973 #: js/prefs.js:1784
2974 msgid "Subscribing to feeds..."
2975 msgstr "Abonniere Feeds..."
2976
2977 #: js/prefs.js:1821
2978 msgid "Clear stored data for this plugin?"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: js/tt-rss.js:120
2982 msgid "Mark all articles as read?"
2983 msgstr "Alle Artikel als gelesen markieren?"
2984
2985 #: js/tt-rss.js:361
2986 msgid "You can't unsubscribe from the category."
2987 msgstr "Sie können die Kategorie nicht abbestellen."
2988
2989 #: js/tt-rss.js:366 js/tt-rss.js:516
2990 msgid "Please select some feed first."
2991 msgstr "Bitte erst einen Feed auswählen."
2992
2993 #: js/tt-rss.js:511
2994 msgid "You can't rescore this kind of feed."
2995 msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht neu bewerten."
2996
2997 #: js/tt-rss.js:521
2998 msgid "Rescore articles in %s?"
2999 msgstr "Artikel in %s neu bewerten?"
3000
3001 #: js/tt-rss.js:673
3002 msgid "Please enable mail plugin first."
3003 msgstr "Bitte erst das Mail-Plugin aktivieren."
3004
3005 #: js/tt-rss.js:835
3006 msgid "New version available!"
3007 msgstr "Neue Version verfügbar!"
3008
3009 #: js/viewfeed.js:104
3010 msgid "Cancel search"
3011 msgstr "Suche abbrechen"
3012
3013 #: js/viewfeed.js:435
3014 msgid "Unstar article"
3015 msgstr "Artikelbewertung zurücknehmen"
3016
3017 #: js/viewfeed.js:440
3018 msgid "Star article"
3019 msgstr "Artikel bewerten"
3020
3021 #: js/viewfeed.js:473
3022 msgid "Unpublish article"
3023 msgstr "Artikelveröffentlichung widerrufen"
3024
3025 #: js/viewfeed.js:674 js/viewfeed.js:702 js/viewfeed.js:729 js/viewfeed.js:791
3026 #: js/viewfeed.js:823 js/viewfeed.js:960 js/viewfeed.js:1003
3027 #: js/viewfeed.js:1053 js/viewfeed.js:1927
3028 msgid "No articles are selected."
3029 msgstr "Keine Artikel ausgewählt."
3030
3031 #: js/viewfeed.js:940
3032 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3033 msgstr "Alle sichtbaren Artikel in %s als gelesen markieren?"
3034
3035 #: js/viewfeed.js:968
3036 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
3037 msgstr "%d ausgewählte Artikel in %s löschen?"
3038
3039 #: js/viewfeed.js:970
3040 msgid "Delete %d selected articles?"
3041 msgstr "%d ausgewählte Artikel löschen?"
3042
3043 #: js/viewfeed.js:1012
3044 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
3045 msgstr "%d ausgewählte Artikel in %s archivieren?"
3046
3047 #: js/viewfeed.js:1015
3048 msgid "Move %d archived articles back?"
3049 msgstr "%d archivierte Artikel zurück verschieben"
3050
3051 #: js/viewfeed.js:1059
3052 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
3053 msgstr "%d ausgewählte Artikel in %s als gelesen markieren?"
3054
3055 #: js/viewfeed.js:1083
3056 msgid "Edit article Tags"
3057 msgstr "Artikel-Tags bearbeiten"
3058
3059 #: js/viewfeed.js:1252
3060 msgid "No article is selected."
3061 msgstr "Kein Artikel ausgewählt."
3062
3063 #: js/viewfeed.js:1287
3064 msgid "No articles found to mark"
3065 msgstr "Keine Artikel zum markieren gefunden."
3066
3067 #: js/viewfeed.js:1289
3068 msgid "Mark %d article(s) as read?"
3069 msgstr "%d Artikel als gelesen markieren?"
3070
3071 #: js/viewfeed.js:1744
3072 msgid "Open original article"
3073 msgstr "Originalartikel öffnen"
3074
3075 #: js/viewfeed.js:1814
3076 msgid "Remove label"
3077 msgstr "Ausgewähltes Label entfernen?"
3078
3079 #: js/viewfeed.js:1838
3080 msgid "Playing..."
3081 msgstr "Abspielen..."
3082
3083 #: js/viewfeed.js:1839
3084 msgid "Click to pause"
3085 msgstr "Zum Pausieren klicken"
3086
3087 #: js/viewfeed.js:1896
3088 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3089 msgstr "Bitte geben Sie eine Bewertung für den ausgewählten Artikel ab:"
3090
3091 #: js/viewfeed.js:1938
3092 msgid "Please enter new score for this article:"
3093 msgstr "Bitte geben Sie eine Bewertung für diesen Artikel ab:"
3094
3095 #~ msgid "Comments?"
3096 #~ msgstr "Kommentare?"
3097
3098 #~ msgid "News"
3099 #~ msgstr "Neuigkeiten"
3100
3101 #~ msgid "Move between feeds"
3102 #~ msgstr "Zwischen Feeds wechseln"
3103
3104 #~ msgid "Move between articles"
3105 #~ msgstr "Zwischen Artikeln wechseln"
3106
3107 #~ msgid "Active article actions"
3108 #~ msgstr "Aktionen für aktiven Artikel"
3109
3110 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3111 #~ msgstr "Markiere vorhergehende/nachfolgende Artikel als gelesen"
3112
3113 #~ msgid "Scroll article content"
3114 #~ msgstr "Artikelinhalt scrollen"
3115
3116 #~ msgid "Other actions"
3117 #~ msgstr "Andere Aktionen"
3118
3119 #~ msgid "Display this help dialog"
3120 #~ msgstr "Diesen Hilfe-Dialog anzeigen"
3121
3122 #~ msgid "Multiple articles actions"
3123 #~ msgstr "Mehrere Artikeloptionen"
3124
3125 #~ msgid "Select starred articles"
3126 #~ msgstr "Markierte Artikel auswählen"
3127
3128 #~ msgid "Feed actions"
3129 #~ msgstr "Feed-Aktionen"
3130
3131 #~ msgid "Mark feed as read"
3132 #~ msgstr "Feed als gelesen markieren"
3133
3134 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3135 #~ msgstr "Gewählte Kategorie auf-/zuklappen"
3136
3137 #~ msgid "Press any key to close this window."
3138 #~ msgstr "Drücken Sie eine beliebige Taste um dieses Fenster zu schließen."
3139
3140 #~ msgid "My Feeds"
3141 #~ msgstr "Meine Feeds"
3142
3143 #~ msgid "Panel actions"
3144 #~ msgstr "Panel Aktionen"
3145
3146 #~ msgid "Top 25 feeds"
3147 #~ msgstr "Top 25 Feeds"
3148
3149 #~ msgid "Edit feed categories"
3150 #~ msgstr "Feedkategorien bearbeiten"
3151
3152 #~ msgid "Focus search (if present)"
3153 #~ msgstr "Fokussierte Suche (wenn gewählt)"
3154
3155 #~ msgid ""
3156 #~ "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
3157 #~ "configuration and your access level."
3158 #~ msgstr ""
3159 #~ "<b>Anmerkung:</b> Abhängig von Ihren Tiny-Tiny-RSS-Einstellungen und "
3160 #~ "Zugriffsrechten könnten nicht alle Aktionen verfügbar sein."
3161
3162 #~ msgid "Open article in new tab"
3163 #~ msgstr "Artikel in neuem Reiter öffnen"
3164
3165 #~ msgid "Select theme"
3166 #~ msgstr "Thema auswählen"
3167
3168 #~ msgid "Right-to-left content"
3169 #~ msgstr "Rechts-nach-links Inhalt"
3170
3171 #~ msgid "Cache content locally"
3172 #~ msgstr "Inhalte lokal zwischenspeichern"
3173
3174 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3175 #~ msgstr "Artikel als aktualisiert markieren bei Inhaltsänderung"
3176
3177 #~ msgid "Please choose the file first."
3178 #~ msgstr "Bitte zuerst die Datei auswählen."
3179
3180 #~ msgid "Export Data"
3181 #~ msgstr "Daten exportieren"
3182
3183 #~ msgid ""
3184 #~ "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
3185 #~ "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3186 #~ msgstr ""
3187 #~ "Fertig, %d Artikel exportiert. <a class='visibleLink' href='%u'>Hier</a> "
3188 #~ "herunterladen."
3189
3190 #~ msgid "Data Import"
3191 #~ msgstr "Daten importieren"
3192
3193 #~ msgid "Loading..."
3194 #~ msgstr "Lade..."
3195
3196 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3197 #~ msgstr "Artikel in neuem Reiter öffnen"
3198
3199 #~ msgid "Magpie"
3200 #~ msgstr "Magpie"
3201
3202 #~ msgid "SimplePie"
3203 #~ msgstr "SimplePie"
3204
3205 #~ msgid "using"
3206 #~ msgstr "verwende"
3207
3208 #~ msgid "Mark %d displayed articles as read?"
3209 #~ msgstr "%d Artikel als gelesen markieren?"
3210
3211 #~ msgid "Error: unable to load article."
3212 #~ msgstr "Fehler: bitte eine OPML Datei hochladen."
3213
3214 #~ msgid "Click to expand article."
3215 #~ msgstr "Klicken um den Artikel aufzuklappen"
3216
3217 #~ msgid "No unread feeds."
3218 #~ msgstr "Gelesene ein-/ausblenden"
3219
3220 #~ msgid "Load more..."
3221 #~ msgstr "Gehe zu..."
3222
3223 #~ msgid "Forward article by email"
3224 #~ msgstr "Artikel via E-Mail weiterleiten"
3225
3226 #~ msgid "Link Instance"
3227 #~ msgstr "Instanz verbinden"
3228
3229 #~ msgid "Edit Instance"
3230 #~ msgstr "Instanz bearbeiten"
3231
3232 #~ msgid "Remove selected instances?"
3233 #~ msgstr "Ausgewählte Instanzen entfernen?"
3234
3235 #~ msgid "No instances are selected."
3236 #~ msgstr "Keine Instanzen ausgewählt."
3237
3238 #~ msgid "Please select only one instance."
3239 #~ msgstr "Bitte nur eine Instanz auswählen."
3240
3241 #~ msgid "Share article by URL"
3242 #~ msgstr "Artikel über URL teilen"
3243
3244 #~ msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
3245 #~ msgstr "OAuth wird automatisch für Twitter Feeds verwendet"
3246
3247 #~ msgid "match on"
3248 #~ msgstr "suchen in:"
3249
3250 #~ msgid "Title or content"
3251 #~ msgstr "Titel oder Inhalt"
3252
3253 #~ msgid "Your request could not be completed."
3254 #~ msgstr "Ihre Anfrage konnte nicht bearbeitet werden."
3255
3256 #~ msgid "Feed update has been scheduled."
3257 #~ msgstr "Feed-Aktualisierung wurde eingeplant."
3258
3259 #~ msgid "Category update has been scheduled."
3260 #~ msgstr "Kategorieaktualisierung wurde eingeplant."
3261
3262 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
3263 #~ msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht aktualisieren."
3264
3265 #~ msgid "Original article"
3266 #~ msgstr "Originalartikel"
3267
3268 #~ msgid "Close this panel"
3269 #~ msgstr "Dieses Panel schließen"
3270
3271 #~ msgid "Update feed"
3272 #~ msgstr "Alle Feeds aktualisieren"
3273
3274 #~ msgid "With subcategories"
3275 #~ msgstr "Mit Unterkategorien"
3276
3277 #~ msgid "Twitter OAuth"
3278 #~ msgstr "Twitter OAuth"
3279
3280 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3281 #~ msgstr "<li>Füge Kategorie <b>%s</b> hinzu.</li>"
3282
3283 #~ msgid "Duplicate filter %s"
3284 #~ msgstr "Doppelter Filter %s"
3285
3286 #~ msgid "is already imported."
3287 #~ msgstr "wurde bereits importiert."
3288
3289 #~ msgid "OK"
3290 #~ msgstr "OK"
3291
3292 #~ msgid "Register with Twitter"
3293 #~ msgstr "Mit Twitter verbinden"
3294
3295 #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
3296 #~ msgstr ""
3297 #~ "Konnte nicht zu Twitter verbinden. Aktualisieren Sie die Seite oder "
3298 #~ "versuchen es später erneut."
3299
3300 #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
3301 #~ msgstr "Glückwunsch! Sie haben sich erfolgreich mit Twitter verbunden."
3302
3303 #~ msgid "before"
3304 #~ msgstr "vor"
3305
3306 #~ msgid "after"
3307 #~ msgstr "hinter"
3308
3309 #~ msgid "Check it"
3310 #~ msgstr "Überprüfen"
3311
3312 #~ msgid "Inverse match"
3313 #~ msgstr "Invertierte Übereinstimmung"
3314
3315 #~ msgid "Apply to category"
3316 #~ msgstr "Auf Kategorie anwenden"
3317
3318 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3319 #~ msgstr "Kategorie <b>$%s</b> existiert bereits in der Datenbank."
3320
3321 #~ msgid "No feed categories defined."
3322 #~ msgstr "Keine Feedkategorien definiert."
3323
3324 #~ msgid "Remove selected categories"
3325 #~ msgstr "Ausgewählte Kategorien entfernen?"
3326
3327 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
3328 #~ msgstr ""
3329 #~ "<b>Hinweis</b>: Sie können Feeds und Kategorien mit der Maus herumziehen."
3330
3331 #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
3332 #~ msgstr "Mit Bookmarklet abonnieren"
3333
3334 #~ msgid "Twitter"
3335 #~ msgstr "Twitter"
3336
3337 #~ msgid ""
3338 #~ "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance "
3339 #~ "of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
3340 #~ msgstr ""
3341 #~ "Bevor Sie Ihre Twitter-Feeds aktualisieren können, müssen Sie diese "
3342 #~ "Instanz von Tiny Tiny RSS bei Twitter registrieren."
3343
3344 #~ msgid ""
3345 #~ "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able "
3346 #~ "to access your Twitter feeds."
3347 #~ msgstr ""
3348 #~ "Sie haben diese Instanz erfolgreich mit Twitter verbunden und sollten nun "
3349 #~ "auf Ihre Twitter-Feeds zugreifen können."
3350
3351 #~ msgid "Register with Twitter.com"
3352 #~ msgstr "Mit Twitter registrieren"
3353
3354 #~ msgid "Clear stored credentials"
3355 #~ msgstr "Gespeicherte Zugangsdaten löschen"
3356
3357 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
3358 #~ msgstr "Filter <b>%s</b> erstellt"
3359
3360 #~ msgid "Attachment:"
3361 #~ msgstr "Anhang:"
3362
3363 #~ msgid "Subscribing to feed..."
3364 #~ msgstr "Abonniere Feed..."
3365
3366 #~ msgid "Filter Test Results"
3367 #~ msgstr "Filtertestergebnis"
3368
3369 #~ msgid ""
3370 #~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
3371 #~ "next feed with unread articles."
3372 #~ msgstr ""
3373 #~ "Beim Klick auf \"Als gelesen markieren\" in der Toolbar, automatisch "
3374 #~ "nächsten Feed mit ungelesenen Artikeln öffnen."