3 "Project-Id-Version: tt-rss git\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2016-03-23 22:58+0300\n"
6 "Last-Translator: Brendan <brendan@tucows.com>\n"
7 "Language-Team: OpenSRS brendan@tucows.com>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Generator: unknown\n"
17 msgstr "Usar configuración por defecto"
25 msgstr "1 semana de antigüedad"
29 msgstr "2 semanas de antigüedad"
33 msgstr "1 mes de antigüedad"
37 msgstr "2 meses de antigüedad"
41 msgstr "3 meses de antigüedad"
44 msgid "Default interval"
45 msgstr "Intervalo por defecto"
49 msgid "Disable updates"
50 msgstr "Desactivar actualizaciones"
56 msgstr "Cada 15 minutos"
62 msgstr "Cada 30 minutos"
79 msgstr "Cada 12 horas"
92 #: classes/pref/users.php:42
93 #: classes/pref/system.php:51
99 msgstr "Usuario con poder"
102 msgid "Administrator"
103 msgstr "Administrador"
106 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
110 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
114 msgid "Backend sanity check failed."
115 msgstr "La comprobación de validez del Backend ha fallado."
118 msgid "Frontend sanity check failed."
119 msgstr "La comprobación de validez del Frontend ha fallado."
122 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
126 msgid "Request not authorized."
127 msgstr "Petición no autorizada."
130 msgid "No operation to perform."
131 msgstr "Ninguna operación a realizar."
134 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
138 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
142 msgid "Configuration check failed"
143 msgstr "La comprobación de la configuración ha fallado."
146 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
150 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
155 msgid "Method not found"
156 msgstr "Fuente no encontrada."
160 msgid "Plugin not found"
161 msgstr "Usuario no encontrado"
167 #: classes/backend.php:5
168 #: classes/pref/labels.php:282
169 #: classes/pref/feeds.php:1405
170 #: classes/pref/filters.php:779
171 #: js/feedlist.js:159
172 #: js/functions.js:1293
173 #: js/functions.js:1427
174 #: js/functions.js:1739
182 #: js/viewfeed.js:1298
183 #: plugins/import_export/import_export.js:17
184 #: js/feedlist.js:484
185 #: js/feedlist.js:534
186 #: js/functions.js:449
187 #: js/functions.js:772
195 #: js/viewfeed.js:830
196 msgid "Loading, please wait..."
197 msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
200 msgid "Collapse feedlist"
201 msgstr "Cerrar la lista de fuentes"
204 msgid "Show articles"
205 msgstr "Mostrar artículos"
216 #: include/functions2.php:101
217 #: classes/feeds.php:104
222 #: include/functions2.php:102
223 #: classes/feeds.php:105
228 #: classes/feeds.php:91
229 #: classes/feeds.php:103
235 msgstr "Con anotación"
238 msgid "Ignore Scoring"
239 msgstr "Ignorar la puntuación"
242 msgid "Sort articles"
243 msgstr "Ordenar artículos"
247 msgstr "Predeterminado"
251 msgstr "Recientes primero"
255 msgstr "Antiguos primero"
263 #: include/functions2.php:90
264 #: classes/feeds.php:109
265 #: js/FeedTree.js:132
266 #: js/FeedTree.js:160
268 msgstr "Marcar como leído"
271 msgid "Older than one day"
272 msgstr "Más de un día"
275 msgid "Older than one week"
276 msgstr "Más de una semana"
279 msgid "Older than two weeks"
280 msgstr "Más de dos semanas"
283 msgid "Communication problem with server."
284 msgstr "Problema de comunicación con el servidor."
291 msgid "Preferences..."
292 msgstr "Preferencias..."
299 msgid "Feed actions:"
300 msgstr "Acciones de la fuente:"
303 #: classes/handler/public.php:672
304 msgid "Subscribe to feed..."
305 msgstr "Suscribirse a una fuente..."
308 msgid "Edit this feed..."
309 msgstr "Editar esta fuente..."
313 msgstr "Reiniciar la puntuación"
316 #: classes/pref/feeds.php:783
317 #: classes/pref/feeds.php:1360
318 #: js/PrefFeedTree.js:74
320 msgstr "Cancelar la suscripción"
324 msgstr "Todas las fuentes:"
327 msgid "(Un)hide read feeds"
328 msgstr "Ocultar/mostrar fuentes leídas"
331 msgid "Other actions:"
332 msgstr "Otras acciones:"
335 #: include/functions2.php:76
336 msgid "Toggle widescreen mode"
337 msgstr "Alternar modo de pantalla ancha"
340 msgid "Create label..."
341 msgstr "Crear marcador..."
344 msgid "Create filter..."
345 msgstr "Crear filtro..."
348 msgid "Keyboard shortcuts help"
349 msgstr "Ayuda para atajos de teclado"
353 msgstr "Cerrar sesión"
356 msgid "Updates are available from Git."
361 #: include/functions2.php:104
362 #: classes/pref/prefs.php:435
364 msgstr "Preferencias"
367 msgid "Keyboard shortcuts"
368 msgstr "Atajos de teclado"
371 msgid "Exit preferences"
372 msgstr "Salir de las preferencias"
375 #: classes/pref/feeds.php:112
376 #: classes/pref/feeds.php:1300
377 #: classes/pref/feeds.php:1349
382 #: classes/pref/filters.php:248
387 #: include/functions.php:1256
388 #: include/functions.php:1909
389 #: classes/pref/labels.php:90
402 #: include/login_form.php:252
403 msgid "Create new account"
404 msgstr "Crear nueva cuenta"
407 msgid "New user registrations are administratively disabled."
418 #: classes/handler/public.php:742
419 #: classes/handler/public.php:813
420 #: classes/handler/public.php:911
421 #: classes/handler/public.php:990
422 #: classes/handler/public.php:1004
423 #: classes/handler/public.php:1011
424 #: classes/handler/public.php:1036
426 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
427 msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
430 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
434 msgid "Desired login:"
435 msgstr "Nombre de usuario deseado:"
438 msgid "Check availability"
439 msgstr "Comprobar la disponibilidad"
442 #: classes/handler/public.php:829
444 msgstr "Correo electrónico:"
447 #: classes/handler/public.php:834
448 msgid "How much is two plus two:"
452 msgid "Submit registration"
453 msgstr "Enviar solicitud de registro"
456 msgid "Your registration information is incomplete."
460 msgid "Sorry, this username is already taken."
464 msgid "Registration failed."
465 msgstr "El registro ha fallado."
468 msgid "Account created successfully."
469 msgstr "Cuenta creada correctamente."
472 msgid "New user registrations are currently closed."
476 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
479 #: include/digest.php:109
480 #: include/functions.php:1265
481 #: include/functions.php:1810
482 #: include/functions.php:1895
483 #: include/functions.php:1917
484 #: classes/opml.php:421
485 #: classes/pref/feeds.php:228
486 msgid "Uncategorized"
487 msgstr "Sin clasificar"
489 #: include/feedbrowser.php:84
491 msgid "%d archived article"
492 msgid_plural "%d archived articles"
493 msgstr[0] "Artículos archivados"
494 msgstr[1] "Artículos archivados"
496 #: include/feedbrowser.php:108
497 msgid "No feeds found."
498 msgstr "No se han encontrado fuentes."
500 #: include/functions.php:958
505 #: include/functions.php:1254
506 #: include/functions.php:1907
510 #: include/functions.php:1758
511 #: classes/pref/filters.php:229
512 #: classes/pref/filters.php:507
514 msgstr "Todas las fuentes"
516 #: include/functions.php:1962
517 msgid "Starred articles"
520 #: include/functions.php:1964
521 msgid "Published articles"
524 #: include/functions.php:1966
525 msgid "Fresh articles"
528 #: include/functions.php:1968
529 #: include/functions2.php:99
533 #: include/functions.php:1970
534 msgid "Archived articles"
535 msgstr "Artículos archivados"
537 #: include/functions.php:1972
538 msgid "Recently read"
539 msgstr "Leídos recientemente"
541 #: include/functions2.php:52
545 #: include/functions2.php:53
546 msgid "Open next feed"
547 msgstr "Abrir la fuente siguiente"
549 #: include/functions2.php:54
550 msgid "Open previous feed"
551 msgstr "Abrir la fuente anterior"
553 #: include/functions2.php:55
554 msgid "Open next article"
555 msgstr "Abrir el artículo siguiente"
557 #: include/functions2.php:56
558 msgid "Open previous article"
559 msgstr "Abrir el artículo anterior"
561 #: include/functions2.php:57
562 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
565 #: include/functions2.php:58
566 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
569 #: include/functions2.php:59
570 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
573 #: include/functions2.php:60
574 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
577 #: include/functions2.php:61
578 msgid "Show search dialog"
579 msgstr "Mostrar el diálogo de búsqueda"
581 #: include/functions2.php:62
585 #: include/functions2.php:63
586 #: js/viewfeed.js:1883
587 msgid "Toggle starred"
588 msgstr "Alternar favoritos"
590 #: include/functions2.php:64
591 #: js/viewfeed.js:1894
592 msgid "Toggle published"
593 msgstr "Alternar publicados"
595 #: include/functions2.php:65
596 #: js/viewfeed.js:1872
597 msgid "Toggle unread"
598 msgstr "Alternar sin leer"
600 #: include/functions2.php:66
602 msgstr "Editar etiquetas"
604 #: include/functions2.php:67
605 msgid "Open in new window"
606 msgstr "Abrir en nueva ventana"
608 #: include/functions2.php:68
609 #: js/viewfeed.js:1913
610 msgid "Mark below as read"
611 msgstr "Marcar artículos posteriores como leídos"
613 #: include/functions2.php:69
614 #: js/viewfeed.js:1907
615 msgid "Mark above as read"
616 msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
618 #: include/functions2.php:70
620 msgstr "Desplazarse hacia abajo"
622 #: include/functions2.php:71
624 msgstr "Desplazarse hacia arriba"
626 #: include/functions2.php:72
627 msgid "Select article under cursor"
628 msgstr "Seleccionar el artículo bajo el puntero del mouse"
630 #: include/functions2.php:73
631 msgid "Email article"
632 msgstr "Enviar artículo por correo electrónico"
634 #: include/functions2.php:74
635 msgid "Close/collapse article"
636 msgstr "Cerrar/plegar artículo"
638 #: include/functions2.php:75
640 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
641 msgstr "Alternar modo combinado"
643 #: include/functions2.php:77
644 #: plugins/embed_original/init.php:31
645 msgid "Toggle embed original"
646 msgstr "Alternar incrustación del artículo original"
648 #: include/functions2.php:78
649 msgid "Article selection"
650 msgstr "Selección de artículos"
652 #: include/functions2.php:79
653 msgid "Select all articles"
654 msgstr "Seleccionar todos los artículos"
656 #: include/functions2.php:80
657 msgid "Select unread"
658 msgstr "Seleccionar artículos sin leer"
660 #: include/functions2.php:81
661 msgid "Select starred"
662 msgstr "Seleccionar artículos favoritos"
664 #: include/functions2.php:82
665 msgid "Select published"
666 msgstr "Seleccionar artículos publicados"
668 #: include/functions2.php:83
669 msgid "Invert selection"
670 msgstr "Invertir selección"
672 #: include/functions2.php:84
673 msgid "Deselect everything"
674 msgstr "Deseleccionar todo"
676 #: include/functions2.php:85
677 #: classes/pref/feeds.php:555
678 #: classes/pref/feeds.php:821
682 #: include/functions2.php:86
683 msgid "Refresh current feed"
684 msgstr "Actualizar la fuente activa"
686 #: include/functions2.php:87
687 msgid "Un/hide read feeds"
688 msgstr "Ocultar/mostrar fuentes leídas"
690 #: include/functions2.php:88
691 #: classes/pref/feeds.php:1352
692 msgid "Subscribe to feed"
693 msgstr "Suscribirse a una fuente"
695 #: include/functions2.php:89
696 #: js/FeedTree.js:139
697 #: js/PrefFeedTree.js:68
698 #: js/viewfeed.js:2080
700 msgstr "Editar fuente"
702 #: include/functions2.php:91
703 msgid "Reverse headlines"
704 msgstr "Invertir orden de titulares"
706 #: include/functions2.php:92
707 msgid "Debug feed update"
708 msgstr "Depurar la actualización de fuentes"
710 #: include/functions2.php:93
712 msgid "Debug viewfeed()"
713 msgstr "Depurar la actualización de fuentes"
715 #: include/functions2.php:94
716 #: js/FeedTree.js:182
718 msgid "Mark all feeds as read"
719 msgstr "Marcar fuente como leída"
721 #: include/functions2.php:95
722 msgid "Un/collapse current category"
723 msgstr "Desplegar/plegar la categoría"
725 #: include/functions2.php:96
726 msgid "Toggle combined mode"
727 msgstr "Alternar modo combinado"
729 #: include/functions2.php:97
731 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
732 msgstr "Alternar modo combinado"
734 #: include/functions2.php:98
738 #: include/functions2.php:100
742 #: include/functions2.php:103
746 msgstr "Nube de etiquetas"
748 #: include/functions2.php:105
752 #: include/functions2.php:106
753 #: classes/pref/labels.php:267
755 msgstr "Crear marcador"
757 #: include/functions2.php:107
758 #: classes/pref/filters.php:753
759 msgid "Create filter"
760 msgstr "Crear filtro"
762 #: include/functions2.php:108
763 msgid "Un/collapse sidebar"
764 msgstr "Mostrar/ocultar la barra lateral"
766 #: include/functions2.php:109
767 msgid "Show help dialog"
768 msgstr "Mostrar el diálogo de ayuda"
770 #: include/functions2.php:663
772 msgid "Search results: %s"
773 msgstr "Resultados de búsqueda: %s"
775 #: include/functions2.php:1317
776 #: classes/feeds.php:749
779 msgid_plural "comments"
780 msgstr[0] "comentarios"
781 msgstr[1] "comentarios"
783 #: include/functions2.php:1321
784 #: classes/feeds.php:753
788 #: include/functions2.php:1347
792 #: include/functions2.php:1380
793 #: include/functions2.php:1631
794 #: classes/article.php:311
796 msgstr "sin etiquetas"
798 #: include/functions2.php:1390
799 #: classes/feeds.php:735
800 msgid "Edit tags for this article"
803 #: include/functions2.php:1422
804 #: classes/feeds.php:682
805 msgid "Originally from:"
806 msgstr "Original de:"
808 #: include/functions2.php:1435
809 #: classes/pref/feeds.php:574
810 #: classes/feeds.php:695
812 msgstr "URL de la fuente"
814 #: include/functions2.php:1472
815 #: classes/backend.php:105
816 #: classes/dlg.php:37
817 #: classes/dlg.php:60
818 #: classes/dlg.php:93
819 #: classes/dlg.php:159
820 #: classes/dlg.php:186
821 #: classes/pref/feeds.php:1654
822 #: classes/pref/feeds.php:1720
823 #: classes/pref/filters.php:204
824 #: classes/pref/prefs.php:1105
825 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
826 #: plugins/import_export/init.php:415
827 #: plugins/import_export/init.php:460
828 #: plugins/share/init.php:121
829 msgid "Close this window"
830 msgstr "Cerrar esta ventana"
832 #: include/functions2.php:1669
834 msgstr "(editar nota)"
836 #: include/functions2.php:1924
838 msgstr "tipo desconocido"
840 #: include/functions2.php:2001
844 #: include/login_form.php:197
845 #: classes/handler/public.php:569
846 #: classes/handler/public.php:824
848 msgstr "Nombre de usuario:"
850 #: include/login_form.php:207
851 #: classes/handler/public.php:572
855 #: include/login_form.php:213
856 msgid "I forgot my password"
857 msgstr "Olvidé mi contraseña"
859 #: include/login_form.php:219
863 #: include/login_form.php:223
864 #: classes/handler/public.php:311
865 #: classes/pref/prefs.php:1043
866 #: classes/rpc.php:63
867 msgid "Default profile"
868 msgstr "Perfil por defecto"
870 #: include/login_form.php:231
871 msgid "Use less traffic"
872 msgstr "Usar menos tráfico"
874 #: include/login_form.php:235
875 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
878 #: include/login_form.php:243
882 #: include/login_form.php:249
883 #: classes/handler/public.php:577
885 msgstr "Iniciar sesión"
887 #: include/sessions.php:44
888 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
891 #: include/sessions.php:56
892 msgid "Session failed to validate (user not found)"
895 #: include/sessions.php:65
896 msgid "Session failed to validate (password changed)"
899 #: classes/article.php:25
900 msgid "Article not found."
901 msgstr "Artículo no encontrado."
903 #: classes/article.php:197
904 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
907 #: classes/article.php:222
908 #: classes/pref/labels.php:79
909 #: classes/pref/users.php:98
910 #: classes/pref/feeds.php:799
911 #: classes/pref/feeds.php:939
912 #: classes/pref/filters.php:485
913 #: classes/pref/prefs.php:989
914 #: plugins/instances/init.php:245
915 #: plugins/nsfw/init.php:85
916 #: plugins/note/init.php:51
917 #: plugins/af_readability/init.php:71
918 #: plugins/af_redditimgur/init.php:68
919 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
920 #: plugins/mail/init.php:64
924 #: classes/article.php:224
925 #: classes/handler/public.php:546
926 #: classes/handler/public.php:580
927 #: classes/pref/labels.php:81
928 #: classes/pref/users.php:100
929 #: classes/pref/feeds.php:800
930 #: classes/pref/feeds.php:942
931 #: classes/pref/feeds.php:1860
932 #: classes/pref/filters.php:488
933 #: classes/pref/filters.php:902
934 #: classes/pref/filters.php:983
935 #: classes/pref/filters.php:1076
936 #: classes/pref/prefs.php:991
937 #: classes/feeds.php:1098
938 #: classes/feeds.php:1148
939 #: classes/feeds.php:1185
940 #: plugins/instances/init.php:248
941 #: plugins/instances/init.php:436
942 #: plugins/note/init.php:53
943 #: plugins/mail/init.php:172
947 #: classes/opml.php:28
948 #: classes/opml.php:33
950 msgstr "Utilidad OPML"
952 #: classes/opml.php:37
953 msgid "Importing OPML..."
954 msgstr "Importando OPML..."
956 #: classes/opml.php:41
957 msgid "Return to preferences"
958 msgstr "Volver a las preferencias"
960 #: classes/opml.php:271
962 msgid "Adding feed: %s"
963 msgstr "Añadiendo fuente: %s"
965 #: classes/opml.php:282
967 msgid "Duplicate feed: %s"
968 msgstr "Duplicar fuente: %s"
970 #: classes/opml.php:296
972 msgid "Adding label %s"
973 msgstr "Añadiendo el marcador %s"
975 #: classes/opml.php:299
977 msgid "Duplicate label: %s"
978 msgstr "Duplicar marcador: %s"
980 #: classes/opml.php:311
982 msgid "Setting preference key %s to %s"
985 #: classes/opml.php:343
986 msgid "Adding filter..."
987 msgstr "Añadiendo filtro..."
989 #: classes/opml.php:421
991 msgid "Processing category: %s"
992 msgstr "Procesando categoría: %s"
994 #: classes/opml.php:470
995 #: plugins/import_export/init.php:428
997 msgid "Upload failed with error code %d"
1000 #: classes/opml.php:484
1001 #: plugins/import_export/init.php:442
1002 msgid "Unable to move uploaded file."
1005 #: classes/opml.php:488
1006 #: plugins/import_export/init.php:446
1007 msgid "Error: please upload OPML file."
1010 #: classes/opml.php:499
1011 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1014 #: classes/opml.php:506
1015 msgid "Error while parsing document."
1016 msgstr "Error mientras se analizaba el documento."
1018 #: classes/backend.php:33
1019 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1022 #: classes/backend.php:38
1023 msgid "Keyboard Shortcuts"
1024 msgstr "Atajos de teclado"
1026 #: classes/backend.php:61
1030 #: classes/backend.php:64
1034 #: classes/backend.php:99
1035 msgid "Help topic not found."
1036 msgstr "Tema de ayuda no encontrado."
1038 #: classes/dlg.php:17
1039 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1042 #: classes/dlg.php:48
1044 msgid "Your Public OPML URL is:"
1045 msgstr "URL del archivo OPML público"
1047 #: classes/dlg.php:57
1048 #: classes/dlg.php:183
1049 #: plugins/share/init.php:118
1050 msgid "Generate new URL"
1051 msgstr "Generar URL nueva"
1053 #: classes/dlg.php:71
1054 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1057 #: classes/dlg.php:75
1058 #: classes/dlg.php:84
1059 msgid "Last update:"
1060 msgstr "Última actualización:"
1062 #: classes/dlg.php:80
1063 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1066 #: classes/dlg.php:174
1067 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1070 #: classes/handler/public.php:510
1071 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
1073 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1074 msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
1076 #: classes/handler/public.php:518
1080 #: classes/handler/public.php:520
1081 #: classes/pref/feeds.php:572
1082 #: plugins/instances/init.php:212
1083 #: plugins/instances/init.php:401
1087 #: classes/handler/public.php:522
1091 #: classes/handler/public.php:524
1093 msgstr "Marcadores:"
1095 #: classes/handler/public.php:543
1096 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1099 #: classes/handler/public.php:545
1103 #: classes/handler/public.php:567
1104 msgid "Not logged in"
1105 msgstr "No ha iniciado sesión"
1107 #: classes/handler/public.php:626
1108 msgid "Incorrect username or password"
1109 msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos"
1111 #: classes/handler/public.php:678
1112 #, fuzzy, php-format
1113 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1114 msgstr "Se ha suscrito a %s"
1116 #: classes/handler/public.php:681
1117 #, fuzzy, php-format
1118 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1119 msgstr "Se ha suscrito a %s"
1121 #: classes/handler/public.php:684
1123 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1126 #: classes/handler/public.php:687
1127 #, fuzzy, php-format
1128 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1129 msgstr "No se han encontrado fuentes."
1131 #: classes/handler/public.php:690
1132 msgid "Multiple feed URLs found."
1133 msgstr "Múltiples fuentes encontradas."
1135 #: classes/handler/public.php:694
1137 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1140 #: classes/handler/public.php:712
1141 msgid "Subscribe to selected feed"
1142 msgstr "Suscribirse a la fuente seleccionada"
1144 #: classes/handler/public.php:737
1145 msgid "Edit subscription options"
1146 msgstr "Editar las opciones de suscripción"
1148 #: classes/handler/public.php:774
1149 msgid "Password recovery"
1150 msgstr "Recuperación de contraseña"
1152 #: classes/handler/public.php:817
1153 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1156 #: classes/handler/public.php:839
1157 #: classes/pref/users.php:350
1158 msgid "Reset password"
1159 msgstr "Restablecer contraseña"
1161 #: classes/handler/public.php:849
1162 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1165 #: classes/handler/public.php:853
1166 #: classes/handler/public.php:919
1170 #: classes/handler/public.php:890
1172 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1173 msgstr "[tt-rss] Notificación de cambio de contraseña"
1175 #: classes/handler/public.php:915
1176 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1179 #: classes/handler/public.php:937
1180 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1183 #: classes/handler/public.php:963
1184 msgid "Database Updater"
1185 msgstr "Actualizador de la base de datos"
1187 #: classes/handler/public.php:1028
1188 msgid "Perform updates"
1191 #: classes/pref/labels.php:22
1192 #: classes/pref/filters.php:348
1193 #: classes/pref/filters.php:823
1197 #: classes/pref/labels.php:37
1201 #: classes/pref/labels.php:42
1203 msgstr "Primer plano:"
1205 #: classes/pref/labels.php:42
1209 #: classes/pref/labels.php:232
1210 #, fuzzy, php-format
1211 msgid "Created label <b>%s</b>"
1212 msgstr "Crear marcador"
1214 #: classes/pref/labels.php:258
1215 #: classes/pref/users.php:334
1216 #: classes/pref/feeds.php:1340
1217 #: classes/pref/feeds.php:1602
1218 #: classes/pref/feeds.php:1666
1219 #: classes/pref/filters.php:359
1220 #: classes/pref/filters.php:407
1221 #: classes/pref/filters.php:744
1222 #: classes/pref/filters.php:832
1223 #: classes/pref/filters.php:859
1224 #: classes/pref/prefs.php:1000
1225 #: plugins/instances/init.php:284
1227 msgstr "Seleccionar"
1229 #: classes/pref/labels.php:261
1230 #: classes/pref/users.php:337
1231 #: classes/pref/feeds.php:1343
1232 #: classes/pref/feeds.php:1605
1233 #: classes/pref/feeds.php:1669
1234 #: classes/pref/filters.php:362
1235 #: classes/pref/filters.php:410
1236 #: classes/pref/filters.php:747
1237 #: classes/pref/filters.php:835
1238 #: classes/pref/filters.php:862
1239 #: classes/pref/prefs.php:1003
1240 #: classes/feeds.php:90
1241 #: plugins/instances/init.php:287
1245 #: classes/pref/labels.php:263
1246 #: classes/pref/users.php:339
1247 #: classes/pref/feeds.php:1345
1248 #: classes/pref/feeds.php:1607
1249 #: classes/pref/feeds.php:1671
1250 #: classes/pref/filters.php:364
1251 #: classes/pref/filters.php:412
1252 #: classes/pref/filters.php:749
1253 #: classes/pref/filters.php:837
1254 #: classes/pref/filters.php:864
1255 #: classes/pref/prefs.php:1005
1256 #: classes/feeds.php:93
1257 #: plugins/instances/init.php:289
1261 #: classes/pref/labels.php:270
1262 #: classes/pref/users.php:348
1263 #: classes/pref/feeds.php:765
1264 #: classes/pref/filters.php:478
1265 #: classes/pref/filters.php:766
1266 #: classes/feeds.php:1147
1267 #: plugins/instances/init.php:294
1271 #: classes/pref/labels.php:273
1272 msgid "Clear colors"
1273 msgstr "Limpiar los colores"
1275 #: classes/pref/users.php:6
1276 #: classes/pref/system.php:8
1277 #: plugins/instances/init.php:154
1278 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1281 #: classes/pref/users.php:24
1284 msgstr "Editar regla"
1286 #: classes/pref/users.php:56
1287 #: classes/pref/feeds.php:637
1288 #: classes/pref/feeds.php:876
1289 #: classes/feeds.php:1070
1290 msgid "Authentication"
1291 msgstr "Autenticación"
1293 #: classes/pref/users.php:59
1294 msgid "Access level: "
1295 msgstr "Nivel de acceso: "
1297 #: classes/pref/users.php:77
1298 #: classes/pref/feeds.php:665
1299 #: classes/pref/feeds.php:892
1303 #: classes/pref/users.php:91
1305 msgid "User details"
1306 msgstr "Detalles del usuario"
1308 #: classes/pref/users.php:118
1309 msgid "User not found"
1310 msgstr "Usuario no encontrado"
1312 #: classes/pref/users.php:132
1313 #: classes/pref/users.php:400
1317 #: classes/pref/users.php:133
1318 msgid "Last logged in"
1319 msgstr "Última sesión el"
1321 #: classes/pref/users.php:140
1322 msgid "Subscribed feeds count"
1323 msgstr "Contador de fuentes suscritas"
1325 #: classes/pref/users.php:141
1327 msgid "Stored articles"
1330 #: classes/pref/users.php:145
1331 #: classes/pref/users.php:399
1332 msgid "Subscribed feeds"
1333 msgstr "Fuentes suscritas"
1335 #: classes/pref/users.php:232
1337 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1340 #: classes/pref/users.php:239
1342 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1345 #: classes/pref/users.php:243
1347 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1350 #: classes/pref/users.php:265
1352 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1355 #: classes/pref/users.php:267
1357 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1360 #: classes/pref/users.php:291
1361 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1362 msgstr "[tt-rss] Notificación de cambio de contraseña"
1364 #: classes/pref/users.php:324
1365 #: classes/pref/feeds.php:1336
1366 #: classes/pref/filters.php:740
1367 #: classes/feeds.php:1118
1368 #: classes/feeds.php:1184
1373 #: classes/pref/users.php:342
1375 msgstr "Crear usuario"
1377 #: classes/pref/users.php:346
1378 #: classes/pref/filters.php:759
1379 #: plugins/instances/init.php:293
1383 #: classes/pref/users.php:397
1384 #: classes/pref/feeds.php:643
1385 #: classes/pref/feeds.php:880
1386 #: classes/pref/feeds.php:1838
1387 #: classes/feeds.php:1074
1389 msgstr "Iniciar sesión"
1391 #: classes/pref/users.php:398
1392 msgid "Access Level"
1393 msgstr "Nivel de acceso"
1395 #: classes/pref/users.php:401
1397 msgstr "Última sesión"
1399 #: classes/pref/users.php:420
1400 #: plugins/instances/init.php:334
1401 msgid "Click to edit"
1402 msgstr "Haga clic para editar"
1404 #: classes/pref/users.php:441
1405 msgid "No users defined."
1406 msgstr "No se han definido usuarios."
1408 #: classes/pref/users.php:443
1409 msgid "No matching users found."
1410 msgstr "No se han encontrado usuarios coincidentes."
1412 #: classes/pref/system.php:29
1414 msgstr "Registro de errores"
1416 #: classes/pref/system.php:40
1420 #: classes/pref/system.php:43
1422 msgstr "Borrar registro"
1424 #: classes/pref/system.php:48
1428 #: classes/pref/system.php:49
1430 msgstr "Nombre de archivo"
1432 #: classes/pref/system.php:50
1436 #: classes/pref/system.php:52
1440 #: classes/pref/feeds.php:15
1441 msgid "Check to enable field"
1442 msgstr "Marcar para habilitar el campo"
1444 #: classes/pref/feeds.php:65
1445 #: classes/pref/feeds.php:214
1446 #: classes/pref/feeds.php:258
1447 #: classes/pref/feeds.php:264
1448 #: classes/pref/feeds.php:290
1449 #, fuzzy, php-format
1451 msgid_plural "(%d feeds)"
1452 msgstr[0] "Editar fuente"
1453 msgstr[1] "Editar fuente"
1455 #: classes/pref/feeds.php:537
1456 #: classes/pref/prefs.php:18
1460 #: classes/pref/feeds.php:561
1462 msgstr "Título de la fuente"
1464 #: classes/pref/feeds.php:595
1465 #: classes/pref/feeds.php:828
1466 #: classes/pref/feeds.php:1824
1467 #: classes/feeds.php:1050
1468 msgid "Place in category:"
1471 #: classes/pref/feeds.php:608
1472 #: classes/pref/feeds.php:842
1477 #: classes/pref/feeds.php:615
1478 #: classes/pref/feeds.php:851
1482 #: classes/pref/feeds.php:630
1483 #: classes/pref/feeds.php:867
1484 msgid "Article purging:"
1485 msgstr "Purga de artículos:"
1487 #: classes/pref/feeds.php:656
1488 #: classes/pref/feeds.php:886
1489 #: classes/pref/feeds.php:1841
1490 #: classes/pref/prefs.php:245
1491 #: classes/feeds.php:1077
1495 #: classes/pref/feeds.php:660
1496 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1499 #: classes/pref/feeds.php:679
1500 #: classes/pref/feeds.php:896
1501 msgid "Hide from Popular feeds"
1502 msgstr "No incluir en fuentes populares"
1504 #: classes/pref/feeds.php:691
1505 #: classes/pref/feeds.php:902
1506 msgid "Include in e-mail digest"
1507 msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
1509 #: classes/pref/feeds.php:704
1510 #: classes/pref/feeds.php:908
1511 msgid "Always display image attachments"
1512 msgstr "Mostrar siempre imágenes adjuntas"
1514 #: classes/pref/feeds.php:717
1515 #: classes/pref/feeds.php:916
1516 msgid "Do not embed images"
1517 msgstr "No mostrar imágenes"
1519 #: classes/pref/feeds.php:730
1520 #: classes/pref/feeds.php:924
1521 msgid "Cache images locally"
1522 msgstr "Guardar las imágenes en la memoria caché local"
1524 #: classes/pref/feeds.php:742
1525 #: classes/pref/feeds.php:930
1527 msgid "Mark updated articles as unread"
1528 msgstr "Marcar fuente como leída"
1530 #: classes/pref/feeds.php:746
1534 #: classes/pref/feeds.php:763
1538 #: classes/pref/feeds.php:770
1539 #: classes/pref/prefs.php:706
1543 #: classes/pref/feeds.php:790
1544 msgid "Resubscribe to push updates"
1545 msgstr "Volver a suscribirse a las actualizaciones push"
1547 #: classes/pref/feeds.php:797
1548 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1551 #: classes/pref/feeds.php:1203
1552 #: classes/pref/feeds.php:1256
1556 #: classes/pref/feeds.php:1311
1557 msgid "Feeds with errors"
1558 msgstr "Fuentes con errores"
1560 #: classes/pref/feeds.php:1318
1561 msgid "Inactive feeds"
1562 msgstr "Fuentes inactivas"
1564 #: classes/pref/feeds.php:1354
1565 msgid "Edit selected feeds"
1566 msgstr "Editar fuentes seleccionadas"
1568 #: classes/pref/feeds.php:1356
1569 #: classes/pref/feeds.php:1370
1570 #: classes/pref/filters.php:762
1571 msgid "Reset sort order"
1572 msgstr "Reiniciar orden"
1574 #: classes/pref/feeds.php:1358
1576 msgid "Batch subscribe"
1577 msgstr "Suscripción en lote"
1579 #: classes/pref/feeds.php:1365
1583 #: classes/pref/feeds.php:1368
1584 msgid "Add category"
1585 msgstr "Añadir categoría"
1587 #: classes/pref/feeds.php:1372
1588 msgid "Remove selected"
1589 msgstr "Eliminar seleccionadas"
1591 #: classes/pref/feeds.php:1383
1592 msgid "More actions..."
1593 msgstr "Más acciones..."
1595 #: classes/pref/feeds.php:1387
1596 msgid "Manual purge"
1597 msgstr "Purga manual"
1599 #: classes/pref/feeds.php:1391
1600 msgid "Clear feed data"
1601 msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
1603 #: classes/pref/feeds.php:1392
1604 #: classes/pref/filters.php:770
1605 msgid "Rescore articles"
1606 msgstr "Reiniciar la puntuación de los artículos"
1608 #: classes/pref/feeds.php:1444
1612 #: classes/pref/feeds.php:1446
1613 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1616 #: classes/pref/feeds.php:1447
1617 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1620 #: classes/pref/feeds.php:1460
1621 msgid "Import my OPML"
1622 msgstr "Importar OPML"
1624 #: classes/pref/feeds.php:1466
1626 msgstr "Nombre de archivo:"
1628 #: classes/pref/feeds.php:1468
1629 msgid "Include settings"
1630 msgstr "Incluir preferencias"
1632 #: classes/pref/feeds.php:1472
1634 msgstr "Exportar OPML"
1636 #: classes/pref/feeds.php:1476
1637 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1640 #: classes/pref/feeds.php:1480
1641 msgid "Public OPML URL"
1642 msgstr "URL del archivo OPML público"
1644 #: classes/pref/feeds.php:1481
1645 msgid "Display published OPML URL"
1646 msgstr "Mostrar la URL del OPML público"
1648 #: classes/pref/feeds.php:1490
1649 msgid "Firefox integration"
1650 msgstr "Integración con Firefox"
1652 #: classes/pref/feeds.php:1492
1653 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1656 #: classes/pref/feeds.php:1499
1657 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1660 #: classes/pref/feeds.php:1507
1661 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1664 #: classes/pref/feeds.php:1509
1665 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1668 #: classes/pref/feeds.php:1516
1669 #: classes/feeds.php:54
1670 #: classes/feeds.php:134
1672 msgstr "Ver como RSS"
1674 #: classes/pref/feeds.php:1517
1676 msgstr "Mostrar URL"
1678 #: classes/pref/feeds.php:1520
1679 msgid "Clear all generated URLs"
1680 msgstr "Limpiar todas las URL generadas"
1682 #: classes/pref/feeds.php:1598
1683 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1686 #: classes/pref/feeds.php:1632
1687 #: classes/pref/feeds.php:1696
1688 msgid "Click to edit feed"
1689 msgstr "Haga clic para editar fuente"
1691 #: classes/pref/feeds.php:1650
1692 #: classes/pref/feeds.php:1716
1693 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1694 msgstr "Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas"
1696 #: classes/pref/feeds.php:1821
1697 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1700 #: classes/pref/feeds.php:1830
1701 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1704 #: classes/pref/feeds.php:1852
1705 msgid "Feeds require authentication."
1706 msgstr "Las fuentes requieren autenticación."
1708 #: classes/pref/feeds.php:1859
1709 #: classes/feeds.php:1092
1710 #: classes/feeds.php:1146
1714 #: classes/pref/filters.php:151
1716 msgid "Preview article"
1719 #: classes/pref/filters.php:239
1720 #: classes/pref/filters.php:518
1724 #: classes/pref/filters.php:235
1725 #: classes/pref/filters.php:517
1727 msgid "%s on %s in %s %s"
1730 #: classes/pref/filters.php:354
1731 #: classes/pref/filters.php:827
1732 #: classes/pref/filters.php:942
1736 #: classes/pref/filters.php:368
1737 #: classes/pref/filters.php:416
1738 #: classes/pref/filters.php:841
1739 #: classes/pref/filters.php:868
1743 #: classes/pref/filters.php:371
1744 #: classes/pref/filters.php:419
1745 #: classes/pref/filters.php:844
1746 #: classes/pref/filters.php:871
1747 #: classes/feeds.php:116
1751 #: classes/pref/filters.php:402
1752 #: classes/pref/filters.php:854
1753 msgid "Apply actions"
1754 msgstr "Aplicar acciones"
1756 #: classes/pref/filters.php:452
1757 #: classes/pref/filters.php:883
1761 #: classes/pref/filters.php:461
1762 #: classes/pref/filters.php:886
1763 msgid "Match any rule"
1764 msgstr "Coincidencia con cualquier regla"
1766 #: classes/pref/filters.php:470
1767 #: classes/pref/filters.php:889
1768 msgid "Inverse matching"
1769 msgstr "Coincidencia inversa"
1771 #: classes/pref/filters.php:482
1772 #: classes/pref/filters.php:896
1776 #: classes/pref/filters.php:756
1780 #: classes/pref/filters.php:899
1784 #: classes/pref/filters.php:954
1785 msgid "Inverse regular expression matching"
1786 msgstr "Coincidencia inversa con la expresión regular"
1788 #: classes/pref/filters.php:956
1790 msgstr "en el campo"
1792 #: classes/pref/filters.php:962
1793 #: js/PrefFilterTree.js:61
1797 #: classes/pref/filters.php:975
1798 msgid "Wiki: Filters"
1799 msgstr "Wiki: Filtros"
1801 #: classes/pref/filters.php:980
1803 msgstr "Guardar regla"
1805 #: classes/pref/filters.php:980
1806 #: js/functions.js:1012
1808 msgstr "Añadir regla"
1810 #: classes/pref/filters.php:1003
1811 msgid "Perform Action"
1812 msgstr "Realizar la acción"
1814 #: classes/pref/filters.php:1054
1816 msgid "No actions available"
1817 msgstr "¡Nueva versión disponible!"
1819 #: classes/pref/filters.php:1073
1821 msgstr "Guardar acción"
1823 #: classes/pref/filters.php:1073
1824 #: js/functions.js:1038
1826 msgstr "Añadir acción"
1828 #: classes/pref/filters.php:1097
1829 msgid "[No caption]"
1830 msgstr "[Sin leyenda]"
1832 #: classes/pref/filters.php:1099
1833 #, fuzzy, php-format
1834 msgid "%s (%d rule)"
1835 msgid_plural "%s (%d rules)"
1836 msgstr[0] "Añadir regla"
1837 msgstr[1] "Añadir regla"
1839 #: classes/pref/filters.php:1114
1841 msgid "matches any rule"
1842 msgstr "Coincidencia con cualquier regla"
1844 #: classes/pref/filters.php:1117
1845 #, fuzzy, php-format
1846 msgid "%s (+%d action)"
1847 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1848 msgstr[0] "Añadir acción"
1849 msgstr[1] "Añadir acción"
1851 #: classes/pref/prefs.php:19
1855 #: classes/pref/prefs.php:20
1859 #: classes/pref/prefs.php:21
1861 msgstr "Correos recopilatorios"
1863 #: classes/pref/prefs.php:25
1864 msgid "Allow duplicate articles"
1865 msgstr "Permitir artículos duplicados"
1867 #: classes/pref/prefs.php:26
1868 msgid "Blacklisted tags"
1869 msgstr "Etiquetas añadidas a la lista negra"
1871 #: classes/pref/prefs.php:26
1872 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1875 #: classes/pref/prefs.php:27
1876 msgid "Automatically mark articles as read"
1879 #: classes/pref/prefs.php:27
1880 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1883 #: classes/pref/prefs.php:28
1884 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1887 #: classes/pref/prefs.php:29
1888 msgid "Combined feed display"
1889 msgstr "Modo de fuente combinada"
1891 #: classes/pref/prefs.php:29
1892 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1895 #: classes/pref/prefs.php:30
1897 msgid "Confirm marking feed as read"
1898 msgstr "Marcar fuente como leída"
1900 #: classes/pref/prefs.php:31
1901 msgid "Amount of articles to display at once"
1904 #: classes/pref/prefs.php:32
1905 msgid "Default feed update interval"
1906 msgstr "Intervalo de actualización de fuentes por defecto"
1908 #: classes/pref/prefs.php:32
1909 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1912 #: classes/pref/prefs.php:33
1914 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1915 msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
1917 #: classes/pref/prefs.php:34
1918 msgid "Enable e-mail digest"
1919 msgstr "Habilitar correo recopilatorio"
1921 #: classes/pref/prefs.php:34
1922 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1925 #: classes/pref/prefs.php:35
1926 msgid "Try to send digests around specified time"
1929 #: classes/pref/prefs.php:35
1930 msgid "Uses UTC timezone"
1931 msgstr "Usa la zona horaria UTC"
1933 #: classes/pref/prefs.php:36
1934 msgid "Enable API access"
1935 msgstr "Habilitar API"
1937 #: classes/pref/prefs.php:36
1938 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1941 #: classes/pref/prefs.php:37
1942 msgid "Enable feed categories"
1943 msgstr "Habilitar categorías de fuentes"
1945 #: classes/pref/prefs.php:38
1947 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1948 msgstr "Purgar artículos sin leer"
1950 #: classes/pref/prefs.php:39
1951 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1954 #: classes/pref/prefs.php:40
1956 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1957 msgstr "Purgar artículos sin leer"
1959 #: classes/pref/prefs.php:41
1960 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1963 #: classes/pref/prefs.php:42
1964 msgid "Long date format"
1965 msgstr "Formato de fecha largo"
1967 #: classes/pref/prefs.php:42
1968 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1971 #: classes/pref/prefs.php:43
1973 msgid "On catchup show next feed"
1974 msgstr "Abrir la fuente siguiente"
1976 #: classes/pref/prefs.php:43
1977 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1980 #: classes/pref/prefs.php:44
1981 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1984 #: classes/pref/prefs.php:45
1985 msgid "Purge unread articles"
1986 msgstr "Purgar artículos sin leer"
1988 #: classes/pref/prefs.php:46
1990 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1991 msgstr "Invertir orden de titulares"
1993 #: classes/pref/prefs.php:47
1994 msgid "Short date format"
1995 msgstr "Formato de fecha corto"
1997 #: classes/pref/prefs.php:48
1998 msgid "Show content preview in headlines list"
2001 #: classes/pref/prefs.php:49
2002 msgid "Sort headlines by feed date"
2005 #: classes/pref/prefs.php:49
2006 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2009 #: classes/pref/prefs.php:50
2010 msgid "Login with an SSL certificate"
2013 #: classes/pref/prefs.php:50
2014 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2017 #: classes/pref/prefs.php:51
2019 msgid "Do not embed images in articles"
2020 msgstr "No mostrar imágenes"
2022 #: classes/pref/prefs.php:52
2023 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2026 #: classes/pref/prefs.php:52
2027 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2030 #: classes/pref/prefs.php:53
2032 msgid "Customize stylesheet"
2033 msgstr "Personalizar hoja de estilo"
2035 #: classes/pref/prefs.php:53
2037 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2038 msgstr "Personalizar hoja de estilo"
2040 #: classes/pref/prefs.php:54
2042 msgstr "Zona horaria"
2044 #: classes/pref/prefs.php:55
2045 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2048 #: classes/pref/prefs.php:55
2049 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2052 #: classes/pref/prefs.php:56
2056 #: classes/pref/prefs.php:57
2060 #: classes/pref/prefs.php:57
2061 msgid "Select one of the available CSS themes"
2064 #: classes/pref/prefs.php:126
2065 msgid "The configuration was saved."
2066 msgstr "La configuración ha sido guardada."
2068 #: classes/pref/prefs.php:140
2069 msgid "Your personal data has been saved."
2072 #: classes/pref/prefs.php:160
2073 msgid "Your preferences are now set to default values."
2076 #: classes/pref/prefs.php:183
2077 msgid "Personal data / Authentication"
2078 msgstr "Datos personales / Autenticación"
2080 #: classes/pref/prefs.php:203
2081 msgid "Personal data"
2082 msgstr "Datos personales"
2084 #: classes/pref/prefs.php:213
2086 msgstr "Nombre completo"
2088 #: classes/pref/prefs.php:217
2090 msgstr "Correo electrónico"
2092 #: classes/pref/prefs.php:223
2093 msgid "Access level"
2094 msgstr "Nivel de acceso"
2096 #: classes/pref/prefs.php:233
2098 msgstr "Guardar datos"
2100 #: classes/pref/prefs.php:254
2101 msgid "Your password is at default value, please change it."
2104 #: classes/pref/prefs.php:289
2105 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2108 #: classes/pref/prefs.php:294
2109 msgid "Old password"
2110 msgstr "Antigua contraseña"
2112 #: classes/pref/prefs.php:297
2113 msgid "New password"
2114 msgstr "Nueva contraseña"
2116 #: classes/pref/prefs.php:302
2117 msgid "Confirm password"
2118 msgstr "Confirme la nueva contraseña"
2120 #: classes/pref/prefs.php:312
2121 msgid "Change password"
2122 msgstr "Cambiar contraseña"
2124 #: classes/pref/prefs.php:318
2125 msgid "One time passwords / Authenticator"
2126 msgstr "Contraseñas de un solo uso / Autenticador"
2128 #: classes/pref/prefs.php:322
2129 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2132 #: classes/pref/prefs.php:347
2133 #: classes/pref/prefs.php:398
2134 msgid "Enter your password"
2135 msgstr "Introduzca su contraseña"
2137 #: classes/pref/prefs.php:358
2139 msgstr "Desactivar contraseñas de un solo uso"
2141 #: classes/pref/prefs.php:364
2142 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2145 #: classes/pref/prefs.php:366
2146 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2149 #: classes/pref/prefs.php:403
2151 msgid "Enter the generated one time password"
2152 msgstr "Contraseña de un solo uso incorrecta"
2154 #: classes/pref/prefs.php:417
2156 msgstr "Activar contraseñas de un solo uso"
2158 #: classes/pref/prefs.php:423
2159 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2162 #: classes/pref/prefs.php:466
2163 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2166 #: classes/pref/prefs.php:564
2168 msgstr "Personalizar"
2170 #: classes/pref/prefs.php:629
2174 #: classes/pref/prefs.php:633
2178 #: classes/pref/prefs.php:639
2180 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2183 #: classes/pref/prefs.php:671
2184 msgid "Save configuration"
2185 msgstr "Guardar la configuración"
2187 #: classes/pref/prefs.php:675
2188 msgid "Save and exit preferences"
2189 msgstr "Guardar preferencias y salir"
2191 #: classes/pref/prefs.php:680
2192 msgid "Manage profiles"
2193 msgstr "Gestionar perfiles"
2195 #: classes/pref/prefs.php:683
2196 msgid "Reset to defaults"
2197 msgstr "Opciones por defecto"
2199 #: classes/pref/prefs.php:708
2200 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2203 #: classes/pref/prefs.php:710
2204 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2207 #: classes/pref/prefs.php:740
2208 msgid "System plugins"
2209 msgstr "Plugins de sistema"
2211 #: classes/pref/prefs.php:744
2212 #: classes/pref/prefs.php:800
2216 #: classes/pref/prefs.php:745
2217 #: classes/pref/prefs.php:801
2219 msgstr "Descripción"
2221 #: classes/pref/prefs.php:746
2222 #: classes/pref/prefs.php:802
2226 #: classes/pref/prefs.php:747
2227 #: classes/pref/prefs.php:803
2231 #: classes/pref/prefs.php:778
2232 #: classes/pref/prefs.php:837
2234 msgstr "más información"
2236 #: classes/pref/prefs.php:787
2237 #: classes/pref/prefs.php:846
2239 msgstr "Borrar datos"
2241 #: classes/pref/prefs.php:796
2242 msgid "User plugins"
2243 msgstr "Plugins de usuario"
2245 #: classes/pref/prefs.php:861
2246 msgid "Enable selected plugins"
2247 msgstr "Activar los plugins seleccionados"
2249 #: classes/pref/prefs.php:929
2250 msgid "Incorrect one time password"
2251 msgstr "Contraseña de un solo uso incorrecta"
2253 #: classes/pref/prefs.php:932
2254 #: classes/pref/prefs.php:949
2255 msgid "Incorrect password"
2256 msgstr "Contraseña incorrecta"
2258 #: classes/pref/prefs.php:974
2260 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2263 #: classes/pref/prefs.php:1014
2264 msgid "Create profile"
2265 msgstr "Crear perfil"
2267 #: classes/pref/prefs.php:1037
2268 #: classes/pref/prefs.php:1065
2272 #: classes/pref/prefs.php:1099
2273 msgid "Remove selected profiles"
2274 msgstr "Borrar los perfiles seleccionados"
2276 #: classes/pref/prefs.php:1101
2277 msgid "Activate profile"
2278 msgstr "Activar perfil"
2280 #: classes/feeds.php:53
2281 msgid "View as RSS feed"
2282 msgstr "Ver como fuente RSS"
2284 #: classes/feeds.php:62
2286 msgid "Last updated: %s"
2287 msgstr "Última actualización: %s"
2289 #: classes/feeds.php:92
2293 #: classes/feeds.php:99
2297 #: classes/feeds.php:101
2298 msgid "Selection toggle:"
2299 msgstr "Alternar la selección:"
2301 #: classes/feeds.php:107
2305 #: classes/feeds.php:110
2307 msgstr "Definir puntuación"
2309 #: classes/feeds.php:113
2313 #: classes/feeds.php:115
2315 msgstr "Mover a la fuente original"
2317 #: classes/feeds.php:121
2318 #: classes/feeds.php:126
2319 #: plugins/mail/init.php:75
2320 #: plugins/mailto/init.php:25
2321 msgid "Forward by email"
2322 msgstr "Enviar por correo electrónico"
2324 #: classes/feeds.php:130
2328 #: classes/feeds.php:223
2329 #: classes/feeds.php:889
2330 msgid "Feed not found."
2331 msgstr "Fuente no encontrada."
2333 #: classes/feeds.php:294
2337 #: classes/feeds.php:407
2339 msgid "Imported at %s"
2340 msgstr "Importado en %s"
2342 #: classes/feeds.php:466
2343 #: classes/feeds.php:563
2344 msgid "mark feed as read"
2345 msgstr "Marcar fuente como leída"
2347 #: classes/feeds.php:622
2348 msgid "Collapse article"
2349 msgstr "Cerrar artículo"
2351 #: classes/feeds.php:788
2352 msgid "No unread articles found to display."
2355 #: classes/feeds.php:791
2356 msgid "No updated articles found to display."
2359 #: classes/feeds.php:794
2360 msgid "No starred articles found to display."
2363 #: classes/feeds.php:798
2364 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2367 #: classes/feeds.php:800
2368 msgid "No articles found to display."
2371 #: classes/feeds.php:815
2372 #: classes/feeds.php:989
2373 #, fuzzy, php-format
2374 msgid "Feeds last updated at %s"
2375 msgstr "Última actualización: %s"
2377 #: classes/feeds.php:825
2378 #: classes/feeds.php:999
2379 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2382 #: classes/feeds.php:979
2383 msgid "No feed selected."
2384 msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente."
2386 #: classes/feeds.php:1036
2387 #: classes/feeds.php:1044
2388 msgid "Feed or site URL"
2389 msgstr "URL de la fuente o del sitio"
2391 #: classes/feeds.php:1058
2392 msgid "Available feeds"
2393 msgstr "Fuentes disponibles"
2395 #: classes/feeds.php:1087
2396 msgid "This feed requires authentication."
2397 msgstr "Esta fuente requiere autenticación."
2399 #: classes/feeds.php:1095
2401 msgstr "Más fuentes"
2403 #: classes/feeds.php:1122
2404 msgid "Popular feeds"
2405 msgstr "Fuentes populares"
2407 #: classes/feeds.php:1123
2408 msgid "Feed archive"
2409 msgstr "Archivo de fuentes"
2411 #: classes/feeds.php:1126
2415 #: classes/feeds.php:1158
2419 #: classes/feeds.php:1166
2424 #: classes/feeds.php:1171
2425 msgid "Used for word stemming"
2428 #: classes/feeds.php:1180
2429 msgid "Search syntax"
2430 msgstr "Sintaxis de búsqueda"
2432 #: plugins/instances/init.php:141
2436 #: plugins/instances/init.php:204
2437 #: plugins/instances/init.php:395
2441 #: plugins/instances/init.php:215
2442 #: plugins/instances/init.php:312
2443 #: plugins/instances/init.php:404
2444 msgid "Instance URL"
2445 msgstr "URL de la instancia"
2447 #: plugins/instances/init.php:226
2448 #: plugins/instances/init.php:414
2450 msgstr "Clave de acceso:"
2452 #: plugins/instances/init.php:229
2453 #: plugins/instances/init.php:313
2454 #: plugins/instances/init.php:417
2456 msgstr "Clave de acceso"
2458 #: plugins/instances/init.php:233
2459 #: plugins/instances/init.php:421
2460 msgid "Use one access key for both linked instances."
2463 #: plugins/instances/init.php:241
2464 #: plugins/instances/init.php:429
2465 msgid "Generate new key"
2466 msgstr "Generar nueva clave"
2468 #: plugins/instances/init.php:292
2469 msgid "Link instance"
2470 msgstr "Enlazar instancia"
2472 #: plugins/instances/init.php:304
2473 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2476 #: plugins/instances/init.php:314
2477 msgid "Last connected"
2478 msgstr "Última sesión"
2480 #: plugins/instances/init.php:315
2484 #: plugins/instances/init.php:316
2485 msgid "Stored feeds"
2486 msgstr "Fuentes archivadas"
2488 #: plugins/instances/init.php:433
2490 msgstr "Crear enlace"
2492 #: plugins/nsfw/init.php:30
2493 #: plugins/nsfw/init.php:42
2494 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2497 #: plugins/nsfw/init.php:52
2499 msgstr "Plugin NSFW"
2501 #: plugins/nsfw/init.php:79
2502 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2505 #: plugins/nsfw/init.php:100
2506 msgid "Configuration saved."
2507 msgstr "Configuración guardada."
2509 #: plugins/note/init.php:26
2510 #: plugins/note/note.js:11
2511 msgid "Edit article note"
2512 msgstr "Editar nota del artículo"
2514 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2515 #: plugins/vf_shared/init.php:69
2516 msgid "Shared articles"
2517 msgstr "Artículos compartidos"
2519 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2521 msgid "Please enter your one time password:"
2522 msgstr "Contraseña de un solo uso incorrecta"
2524 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2525 msgid "Password has been changed."
2526 msgstr "La contraseña ha sido cambiada."
2528 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2529 msgid "Old password is incorrect."
2530 msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
2532 #: plugins/af_readability/init.php:21
2536 #: plugins/af_readability/init.php:33
2538 msgid "Inline content"
2539 msgstr "Editar nota del artículo"
2541 #: plugins/af_readability/init.php:39
2542 msgid "af_readability settings"
2545 #: plugins/af_readability/init.php:68
2546 msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2549 #: plugins/af_readability/init.php:82
2550 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
2551 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2554 #: plugins/af_readability/init.php:99
2557 msgstr "Comprobar la disponibilidad"
2559 #: plugins/af_readability/init.php:110
2561 msgid "Inline article content"
2562 msgstr "Editar nota del artículo"
2564 #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
2565 msgid "af_redditimgur settings"
2568 #: plugins/af_redditimgur/init.php:53
2569 msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2572 #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
2573 msgid "Extract missing content using Readability"
2576 #: plugins/af_redditimgur/init.php:66
2577 msgid "Enable additional duplicate checking"
2580 #: plugins/af_redditimgur/init.php:82
2582 msgid "Configuration saved"
2583 msgstr "Configuración guardada."
2585 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2587 msgid "Data saved (%s, %d)"
2590 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2592 msgid "Show related articles"
2593 msgstr "Artículos compartidos"
2595 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2596 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
2598 msgid "Mark similar articles as read"
2599 msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
2601 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
2602 msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2605 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
2607 msgid "Global settings"
2608 msgstr "Incluir preferencias"
2610 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
2611 msgid "Minimum similarity:"
2614 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2615 msgid "Minimum title length:"
2618 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2620 msgid "Enable for all feeds:"
2621 msgstr "Habilitar categorías de fuentes"
2623 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
2624 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2627 #: plugins/af_comics/init.php:39
2628 msgid "Feeds supported by af_comics"
2631 #: plugins/af_comics/init.php:41
2632 msgid "The following comics are currently supported:"
2635 #: plugins/import_export/init.php:58
2636 msgid "Import and export"
2637 msgstr "Importar y exportar"
2639 #: plugins/import_export/init.php:60
2640 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2643 #: plugins/import_export/init.php:65
2644 msgid "Export my data"
2645 msgstr "Exportar mis datos"
2647 #: plugins/import_export/init.php:81
2651 #: plugins/import_export/init.php:225
2652 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2655 #: plugins/import_export/init.php:230
2656 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2659 #: plugins/import_export/init.php:391
2661 msgstr "Terminado: "
2663 #: plugins/import_export/init.php:392
2664 #, fuzzy, php-format
2665 msgid "%d article processed, "
2666 msgid_plural "%d articles processed, "
2667 msgstr[0] "Editar nota del artículo"
2668 msgstr[1] "Editar nota del artículo"
2670 #: plugins/import_export/init.php:393
2672 msgid "%d imported, "
2673 msgid_plural "%d imported, "
2677 #: plugins/import_export/init.php:394
2678 #, fuzzy, php-format
2679 msgid "%d feed created."
2680 msgid_plural "%d feeds created."
2681 msgstr[0] "No se ha seleccionado ninguna fuente."
2682 msgstr[1] "No se ha seleccionado ninguna fuente."
2684 #: plugins/import_export/init.php:399
2685 msgid "Could not load XML document."
2688 #: plugins/import_export/init.php:411
2689 msgid "Prepare data"
2690 msgstr "Preparar datos"
2692 #: plugins/import_export/init.php:454
2693 msgid "No file uploaded."
2694 msgstr "No se ha cargado ningún archivo."
2696 #: plugins/mail/init.php:28
2697 msgid "Mail addresses saved."
2700 #: plugins/mail/init.php:34
2703 msgstr "Plugins de usuario"
2705 #: plugins/mail/init.php:36
2706 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2709 #: plugins/mail/init.php:112
2710 #: plugins/mail/init.php:118
2711 #: plugins/mailto/init.php:49
2712 #: plugins/mailto/init.php:55
2714 msgstr "[Reenviado]"
2716 #: plugins/mail/init.php:112
2717 #: plugins/mailto/init.php:49
2718 msgid "Multiple articles"
2719 msgstr "Múltiples artículos"
2721 #: plugins/mail/init.php:140
2725 #: plugins/mail/init.php:155
2729 #: plugins/mail/init.php:171
2731 msgstr "Enviar correo electrónico"
2733 #: plugins/close_button/init.php:22
2734 msgid "Close article"
2735 msgstr "Cerrar artículo"
2737 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2738 msgid "Bookmarklets"
2739 msgstr "Bookmarklets"
2741 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2742 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2745 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2746 #, fuzzy, php-format
2747 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2748 msgstr "Se ha suscrito a %s"
2750 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2752 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2753 msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
2755 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2756 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2759 #: plugins/mailto/init.php:71
2760 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2763 #: plugins/mailto/init.php:75
2765 msgid "Forward selected article(s) by email."
2766 msgstr "Enviar artículo por correo electrónico"
2768 #: plugins/mailto/init.php:78
2769 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2772 #: plugins/mailto/init.php:83
2773 msgid "Close this dialog"
2774 msgstr "Cerrar este diálogo"
2776 #: plugins/share/init.php:39
2777 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2780 #: plugins/share/init.php:42
2781 msgid "Unshare all articles"
2782 msgstr "Dejar de compartir todos los artículos"
2784 #: plugins/share/init.php:75
2785 msgid "Share by URL"
2786 msgstr "Compartir mediante URL"
2788 #: plugins/share/init.php:97
2789 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2792 #: plugins/share/init.php:115
2793 msgid "Unshare article"
2794 msgstr "Dejar de compartir el artículo"
2796 #: js/PrefFeedTree.js:48
2797 msgid "Edit category"
2798 msgstr "Editar categoría"
2800 #: js/PrefFeedTree.js:55
2801 msgid "Remove category"
2802 msgstr "Borrar categoría"
2804 #: js/PrefFilterTree.js:64
2808 #: js/functions.js:62
2809 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2812 #: js/functions.js:90
2813 msgid "Report to tt-rss.org"
2816 #: js/functions.js:93
2820 #: js/functions.js:104
2821 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2824 #: js/functions.js:224
2825 msgid "Click to close"
2826 msgstr "Haga clic para cerrar"
2828 #: js/functions.js:1038
2830 msgstr "Editar acción"
2832 #: js/functions.js:1083
2834 msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
2837 #: js/functions.js:1113
2838 #, fuzzy, perl-format
2839 msgid "Found %d articles matching this filter:"
2840 msgstr "Artículos coincidentes con este filtro:"
2842 #: js/functions.js:1169
2843 msgid "Create Filter"
2844 msgstr "Crear filtro"
2846 #: js/functions.js:1290
2847 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2850 #: js/functions.js:1301
2851 msgid "Subscription reset."
2852 msgstr "Suscripción reiniciada."
2854 #: js/functions.js:1311
2857 msgid "Unsubscribe from %s?"
2858 msgstr "¿Cancelar la suscripción a %s?"
2860 #: js/functions.js:1314
2861 msgid "Removing feed..."
2862 msgstr "Eliminando la fuente..."
2864 #: js/functions.js:1421
2865 msgid "Please enter category title:"
2866 msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
2868 #: js/functions.js:1452
2869 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2872 #: js/functions.js:1456
2874 msgid "Trying to change address..."
2875 msgstr "Intentando cambiar la dirección..."
2877 #: js/functions.js:1757
2878 #: js/functions.js:1867
2886 msgid "No feeds are selected."
2887 msgstr "No se han seleccionado fuentes."
2889 #: js/functions.js:1799
2890 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2893 #: js/functions.js:1838
2894 msgid "Feeds with update errors"
2895 msgstr "Fuentes con errores de actualización"
2897 #: js/functions.js:1849
2899 msgid "Remove selected feeds?"
2900 msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?"
2902 #: js/functions.js:1852
2904 msgid "Removing selected feeds..."
2905 msgstr "Borrando fuentes seleccionadas..."
2908 msgid "Please enter login:"
2909 msgstr "Por favor, introduzca el nombre de usuario:"
2912 msgid "Can't create user: no login specified."
2916 msgid "Adding user..."
2917 msgstr "Añadiendo usuario..."
2921 msgstr "Editor de usuario"
2926 #: plugins/instances/instances.js:26
2927 #: plugins/instances/instances.js:89
2928 #: js/functions.js:1664
2929 msgid "Saving data..."
2930 msgstr "Guardando datos..."
2934 msgstr "Editar filtro"
2937 msgid "Remove filter?"
2938 msgstr "¿Borrar el filtro?"
2941 msgid "Removing filter..."
2942 msgstr "Eliminando el filtro..."
2945 msgid "Remove selected labels?"
2946 msgstr "¿Borrar los marcadores seleccionados?"
2949 msgid "Removing selected labels..."
2950 msgstr "Eliminando los marcadores seleccionados..."
2954 msgid "No labels are selected."
2955 msgstr "No se han seleccionado marcadores."
2958 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2962 msgid "Removing selected users..."
2963 msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..."
2969 msgid "No users are selected."
2970 msgstr "No se han seleccionado usuarios."
2973 msgid "Remove selected filters?"
2974 msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
2977 msgid "Removing selected filters..."
2978 msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
2983 msgid "No filters are selected."
2984 msgstr "No se han seleccionado filtros."
2987 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2988 msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
2991 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2992 msgstr "Cancelando la suscripción a las fuentes seleccionadas..."
2996 msgid "Please select only one feed."
2997 msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
3000 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3004 msgid "Clearing selected feed..."
3005 msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
3008 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3012 msgid "Purging selected feed..."
3013 msgstr "Purgando la fuente seleccionada..."
3018 msgid "Please select only one user."
3023 msgid "Reset password of selected user?"
3024 msgstr "Restablecer contraseña"
3028 msgid "Resetting password for selected user..."
3029 msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..."
3033 msgid "Please select only one filter."
3034 msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
3037 msgid "Combine selected filters?"
3038 msgstr "¿Combinar los filtros seleccionados?"
3041 msgid "Joining filters..."
3042 msgstr "Uniendo filtros..."
3045 msgid "Edit Multiple Feeds"
3046 msgstr "Editar múltiples fuentes"
3050 msgid "Save changes to selected feeds?"
3051 msgstr "Suscribirse a la fuente seleccionada"
3055 msgstr "Importar OPML"
3058 msgid "Please choose an OPML file first."
3062 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3063 msgid "Importing, please wait..."
3064 msgstr "Importando. Por favor, espere..."
3067 msgid "Reset to defaults?"
3068 msgstr "¿Restaurar las opciones por defecto?"
3071 msgid "Subscribing to feeds..."
3072 msgstr "Suscribiéndose a las fuentes..."
3075 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3079 msgid "Clear all messages in the error log?"
3084 msgid "Mark all articles as read?"
3085 msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
3089 msgid "Marking all feeds as read..."
3090 msgstr "Marcar fuente como leída"
3093 msgid "Please enable mail plugin first."
3097 #: js/functions.js:1643
3099 msgid "You can't edit this kind of feed."
3103 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3108 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3112 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3118 msgid "Please select some feed first."
3119 msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
3122 #, fuzzy, perl-format
3123 msgid "Rescore articles in %s?"
3124 msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
3127 msgid "Rescoring articles..."
3128 msgstr "Reiniciando la puntuación de los artículos..."
3130 #: js/viewfeed.js:1011
3131 #: js/viewfeed.js:1054
3132 #: js/viewfeed.js:1107
3133 #: js/viewfeed.js:2166
3134 #: plugins/mail/mail.js:7
3135 #: plugins/mailto/init.js:7
3136 #: js/viewfeed.js:733
3137 #: js/viewfeed.js:761
3138 #: js/viewfeed.js:788
3139 #: js/viewfeed.js:853
3140 #: js/viewfeed.js:887
3141 msgid "No articles are selected."
3142 msgstr "No se han seleccionado artículos."
3144 #: js/viewfeed.js:1019
3145 #, fuzzy, perl-format
3146 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3147 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3148 msgstr[0] "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
3149 msgstr[1] "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
3151 #: js/viewfeed.js:1021
3152 #, fuzzy, perl-format
3153 msgid "Delete %d selected article?"
3154 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3155 msgstr[0] "¿Activar el perfil seleccionado?"
3156 msgstr[1] "¿Activar el perfil seleccionado?"
3158 #: js/viewfeed.js:1063
3159 #, fuzzy, perl-format
3160 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3161 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3162 msgstr[0] "Artículos archivados"
3163 msgstr[1] "Artículos archivados"
3165 #: js/viewfeed.js:1066
3166 #, fuzzy, perl-format
3167 msgid "Move %d archived article back?"
3168 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3169 msgstr[0] "Artículos archivados"
3170 msgstr[1] "Artículos archivados"
3172 #: js/viewfeed.js:1068
3173 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3176 #: js/viewfeed.js:1113
3178 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3179 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3183 #: js/viewfeed.js:1137
3184 msgid "Edit article Tags"
3185 msgstr "Editar las etiquetas del artículo"
3187 #: js/viewfeed.js:1143
3188 msgid "Saving article tags..."
3189 msgstr "Guardando las etiquetas del artículo..."
3191 #: js/viewfeed.js:1858
3192 msgid "Open original article"
3193 msgstr "Abrir artículo original"
3195 #: js/viewfeed.js:1864
3196 msgid "Display article URL"
3197 msgstr "Mostrar la URL del artículo"
3199 #: js/viewfeed.js:1964
3200 msgid "Assign label"
3201 msgstr "Asignar marcador"
3203 #: js/viewfeed.js:1969
3204 msgid "Remove label"
3205 msgstr "Eliminar marcador"
3207 #: js/viewfeed.js:2053
3208 msgid "Select articles in group"
3209 msgstr "Seleccionar los artículos del grupo"
3211 #: js/viewfeed.js:2062
3212 msgid "Mark group as read"
3213 msgstr "Marcar grupo como leído"
3215 #: js/viewfeed.js:2074
3216 msgid "Mark feed as read"
3217 msgstr "Marcar fuente como leída"
3219 #: js/viewfeed.js:2135
3221 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3222 msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
3224 #: js/viewfeed.js:2205
3226 msgid "Please enter new score for this article:"
3227 msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
3229 #: js/viewfeed.js:2239
3230 msgid "Article URL:"
3231 msgstr "URL del artículo:"
3233 #: plugins/instances/instances.js:10
3234 msgid "Link Instance"
3235 msgstr "Enlazar instancia"
3237 #: plugins/instances/instances.js:73
3238 msgid "Edit Instance"
3239 msgstr "Editar instancia"
3241 #: plugins/instances/instances.js:122
3242 msgid "Remove selected instances?"
3243 msgstr "¿Eliminar instancias seleccionadas?"
3245 #: plugins/instances/instances.js:125
3246 msgid "Removing selected instances..."
3247 msgstr "Eliminando instancias seleccionadas..."
3249 #: plugins/instances/instances.js:139
3250 #: plugins/instances/instances.js:151
3251 msgid "No instances are selected."
3252 msgstr "No se han seleccionado instancias."
3254 #: plugins/instances/instances.js:156
3256 msgid "Please select only one instance."
3257 msgstr "¿Eliminar instancias seleccionadas?"
3259 #: plugins/note/note.js:17
3260 msgid "Saving article note..."
3261 msgstr "Guardando nota del artículo..."
3263 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3265 msgid "Related articles"
3266 msgstr "Artículos compartidos"
3268 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3270 msgstr "Exportar datos"
3272 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3274 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3275 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3279 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3281 msgstr "Importación de datos"
3283 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3284 msgid "Please choose the file first."
3287 #: plugins/mail/mail.js:21
3288 #: plugins/mailto/init.js:21
3289 msgid "Forward article by email"
3290 msgstr "Enviar artículo por correo electrónico"
3292 #: plugins/mail/mail.js:36
3293 msgid "Error sending email:"
3296 #: plugins/mail/mail.js:38
3297 msgid "Your message has been sent."
3300 #: plugins/embed_original/init.js:6
3301 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3304 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3305 msgid "Click to expand article"
3306 msgstr "Desplegar el artículo"
3308 #: plugins/share/share.js:10
3309 msgid "Share article by URL"
3310 msgstr "Compartir artículo mediante URL"
3312 #: plugins/share/share.js:14
3313 msgid "Generate new share URL for this article?"
3316 #: plugins/share/share.js:18
3317 msgid "Trying to change URL..."
3318 msgstr "Intentando cambiar la URL..."
3320 #: plugins/share/share.js:55
3321 msgid "Remove sharing for this article?"
3324 #: plugins/share/share.js:59
3325 msgid "Trying to unshare..."
3326 msgstr "Intentando dejar de compartir..."
3328 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3329 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3332 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3334 msgid "Clearing URLs..."
3335 msgstr "Limpiando URL..."
3337 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3338 msgid "Shared URLs cleared."
3339 msgstr "Las URL compartidas han sido borradas."
3341 #: js/feedlist.js:446
3342 #: js/feedlist.js:518
3344 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3345 msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
3347 #: js/feedlist.js:509
3349 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3350 msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
3352 #: js/feedlist.js:512
3354 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3355 msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
3357 #: js/feedlist.js:515
3359 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3360 msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
3362 #: js/functions.js:600
3363 msgid "Error explained"
3364 msgstr "Error explicado"
3366 #: js/functions.js:682
3367 msgid "Upload complete."
3368 msgstr "Carga completa."
3370 #: js/functions.js:706
3371 msgid "Remove stored feed icon?"
3372 msgstr "¿Borrar el icono de la fuente?"
3374 #: js/functions.js:711
3375 msgid "Removing feed icon..."
3376 msgstr "Borrando el icono de la fuente..."
3378 #: js/functions.js:716
3379 msgid "Feed icon removed."
3380 msgstr "Icono de la fuente borrado."
3382 #: js/functions.js:738
3384 msgid "Please select an image file to upload."
3385 msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
3387 #: js/functions.js:740
3388 msgid "Upload new icon for this feed?"
3391 #: js/functions.js:741
3392 msgid "Uploading, please wait..."
3393 msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
3395 #: js/functions.js:757
3396 msgid "Please enter label caption:"
3397 msgstr "Por favor, introduzca el nombre del marcador:"
3399 #: js/functions.js:762
3401 msgid "Can't create label: missing caption."
3402 msgstr "Por favor, introduzca el nombre del marcador:"
3404 #: js/functions.js:805
3405 msgid "Subscribe to Feed"
3406 msgstr "Suscribirse a una fuente"
3408 #: js/functions.js:824
3409 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3412 #: js/functions.js:839
3413 msgid "Subscribed to %s"
3414 msgstr "Se ha suscrito a %s"
3416 #: js/functions.js:844
3417 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3420 #: js/functions.js:847
3421 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3424 #: js/functions.js:859
3425 msgid "Expand to select feed"
3426 msgstr "Expandir para seleccionar fuente"
3428 #: js/functions.js:871
3429 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3432 #: js/functions.js:875
3433 msgid "XML validation failed: %s"
3434 msgstr "Fallo de validación de XML: %s"
3436 #: js/functions.js:880
3438 msgid "You are already subscribed to this feed."
3439 msgstr "Se ha suscrito a %s"
3441 #: js/functions.js:1012
3443 msgstr "Editar regla"
3445 #: js/functions.js:1658
3447 msgstr "Editar fuente"
3449 #: js/functions.js:1696
3451 msgstr "Más fuentes"
3453 #: js/functions.js:1950
3458 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3462 msgid "Removing category..."
3463 msgstr "Eliminando categoría..."
3466 msgid "Remove selected categories?"
3467 msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?"
3470 msgid "Removing selected categories..."
3471 msgstr "Eliminando las categorías seleccionadas..."
3474 msgid "No categories are selected."
3475 msgstr "No se han seleccionado categorías."
3478 msgid "Category title:"
3479 msgstr "Nombre de la categoría:"
3482 msgid "Creating category..."
3483 msgstr "Creando categoría..."
3486 msgid "Feeds without recent updates"
3487 msgstr "Fuentes sin actualizaciones recientes"
3490 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3494 msgid "Clearing feed..."
3495 msgstr "Limpiando la fuente..."
3499 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3500 msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
3503 msgid "Rescoring selected feeds..."
3504 msgstr "Volviendo a puntuar las fuentes seleccionadas..."
3507 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3511 msgid "Rescoring feeds..."
3512 msgstr "Volviendo a puntuar las fuentes..."
3516 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3517 msgstr "¿Borrar los marcadores seleccionados?"
3520 msgid "Settings Profiles"
3521 msgstr "Perfiles de preferencias"
3524 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3528 msgid "Removing selected profiles..."
3529 msgstr "Borrando los perfiles seleccionados..."
3532 msgid "No profiles are selected."
3533 msgstr "No se ha seleccionado ningún perfil."
3537 msgid "Activate selected profile?"
3538 msgstr "¿Activar el perfil seleccionado?"
3542 msgid "Please choose a profile to activate."
3546 msgid "Creating profile..."
3547 msgstr "Creando perfil..."
3550 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3554 msgid "Generated URLs cleared."
3555 msgstr "Las URL generadas han sido borradas."
3558 msgid "Label Editor"
3559 msgstr "Editor de marcadores"
3562 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3565 #: js/viewfeed.js:128
3566 #: js/viewfeed.js:178
3567 #: js/viewfeed.js:195
3569 msgid "Click to open next unread feed."
3570 msgstr "Haga clic para editar fuente"
3572 #: js/viewfeed.js:132
3573 msgid "Cancel search"
3574 msgstr "Cancelar búsqueda"
3576 #: js/viewfeed.js:192
3577 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3580 #: js/viewfeed.js:451
3581 msgid "Unstar article"
3582 msgstr "Quitar el artículo de los favoritos"
3584 #: js/viewfeed.js:455
3585 msgid "Star article"
3586 msgstr "Marcar el artículo como favorito"
3588 #: js/viewfeed.js:509
3589 msgid "Unpublish article"
3590 msgstr "Cancelar publicación de artículo"
3592 #: js/viewfeed.js:513
3593 msgid "Publish article"
3594 msgstr "Publicar artículo"
3596 #: js/viewfeed.js:667
3598 msgid "%d article selected"
3599 msgid_plural "%d articles selected"
3600 msgstr[0] "No se ha seleccionado ningún artículo."
3601 msgstr[1] "No se ha seleccionado ningún artículo."
3603 #: js/viewfeed.js:1412
3604 msgid "No article is selected."
3605 msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo."
3607 #: js/viewfeed.js:1447
3608 msgid "No articles found to mark"
3611 #: js/viewfeed.js:1449
3613 msgid "Mark %d article as read?"
3614 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3615 msgstr[0] "Marcar artículos anteriores como leídos"
3616 msgstr[1] "Marcar artículos anteriores como leídos"
3618 #~ msgid "Dismiss selected"
3619 #~ msgstr "Desechar la selección"
3621 #~ msgid "Dismiss read"
3622 #~ msgstr "Desechar leídos"
3625 #~ msgstr "Detalles"
3628 #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3629 #~ msgstr "Artículos coincidentes con este filtro:"
3631 #~ msgid "Import my Starred items"
3632 #~ msgstr "Importar mis ítems favoritos"
3635 #~ msgid "Statistics"
3639 #~ msgid "Last matched articles"
3640 #~ msgstr "Favoritos"
3643 #~ msgid "Clear database"
3644 #~ msgstr "Borrar datos"
3646 #~ msgid "Google Reader Import"
3647 #~ msgstr "Importación de Google Reader"
3650 #~ msgid "Clear classifier database?"
3651 #~ msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
3653 #~ msgid "with parameters:"
3654 #~ msgstr "con los parámetros:"
3656 #~ msgid "Select by tags..."
3657 #~ msgstr "Seleccionar por etiquetas..."
3659 #~ msgid "Limit search to:"
3660 #~ msgstr "Limitar la búsqueda a:"
3662 #~ msgid "This feed"
3663 #~ msgstr "Esta fuente"
3666 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3667 #~ msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
3670 #~ msgstr "Coincidir:"
3673 #~ msgstr "Cualquiera"
3675 #~ msgid "All tags."
3676 #~ msgstr "Todas las etiquetas."
3678 #~ msgid "Which Tags?"
3679 #~ msgstr "¿Qué etiquetas?"
3681 #~ msgid "Display entries"
3682 #~ msgstr "Mostrar artículos"
3685 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3686 #~ msgstr "Seleccionar por etiquetas..."
3688 #~ msgid "Unread First"
3689 #~ msgstr "Sin leer primero"
3691 #~ msgid "Unknown option: %s"
3692 #~ msgstr "Opción desconocida: %s"
3695 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3696 #~ msgstr "¡Nueva versión disponible!"
3699 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3700 #~ msgstr "¡Nueva versión disponible!"
3702 #~ msgid "See the release notes"
3703 #~ msgstr "Ver las notas de la versión"
3706 #~ msgstr "Descargar"
3708 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3709 #~ msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
3711 #~ msgid "Force update"
3712 #~ msgstr "Forzar actualización"
3714 #~ msgid "Ready to update."
3715 #~ msgstr "Listo para actualizar."
3717 #~ msgid "Start update"
3718 #~ msgstr "Empezar actualización"
3724 #~ msgstr "Seleccionar:"