]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/es_LA/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / es_LA / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tt-rss git\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2017-07-04 16:29+0300\n"
6 "Last-Translator: Brendan <brendan@tucows.com>\n"
7 "Language-Team: OpenSRS brendan@tucows.com>\n"
8 "Language: es_LA\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Generator: unknown\n"
14
15 #: backend.php:73
16 msgid "Use default"
17 msgstr "Usar configuración por defecto"
18
19 #: backend.php:74
20 msgid "Never purge"
21 msgstr "Nunca purgar"
22
23 #: backend.php:75
24 msgid "1 week old"
25 msgstr "1 semana de antigüedad"
26
27 #: backend.php:76
28 msgid "2 weeks old"
29 msgstr "2 semanas de antigüedad"
30
31 #: backend.php:77
32 msgid "1 month old"
33 msgstr "1 mes de antigüedad"
34
35 #: backend.php:78
36 msgid "2 months old"
37 msgstr "2 meses de antigüedad"
38
39 #: backend.php:79
40 msgid "3 months old"
41 msgstr "3 meses de antigüedad"
42
43 #: backend.php:82
44 msgid "Default interval"
45 msgstr "Intervalo por defecto"
46
47 #: backend.php:83
48 #: backend.php:93
49 msgid "Disable updates"
50 msgstr "Desactivar actualizaciones"
51
52 #: backend.php:84
53 #: backend.php:94
54 #, fuzzy
55 msgid "15 minutes"
56 msgstr "Cada 15 minutos"
57
58 #: backend.php:85
59 #: backend.php:95
60 #, fuzzy
61 msgid "30 minutes"
62 msgstr "Cada 30 minutos"
63
64 #: backend.php:86
65 #: backend.php:96
66 msgid "Hourly"
67 msgstr "Cada hora"
68
69 #: backend.php:87
70 #: backend.php:97
71 #, fuzzy
72 msgid "4 hours"
73 msgstr "Cada 4 horas"
74
75 #: backend.php:88
76 #: backend.php:98
77 #, fuzzy
78 msgid "12 hours"
79 msgstr "Cada 12 horas"
80
81 #: backend.php:89
82 #: backend.php:99
83 msgid "Daily"
84 msgstr "Diariamente"
85
86 #: backend.php:90
87 #: backend.php:100
88 msgid "Weekly"
89 msgstr "Semanalmente"
90
91 #: backend.php:103
92 #: classes/pref/users.php:42
93 #: classes/pref/system.php:51
94 msgid "User"
95 msgstr "Usuario"
96
97 #: backend.php:104
98 msgid "Power User"
99 msgstr "Usuario con poder"
100
101 #: backend.php:105
102 msgid "Administrator"
103 msgstr "Administrador"
104
105 #: errors.php:9
106 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
107 msgstr ""
108
109 #: errors.php:12
110 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
111 msgstr ""
112
113 #: errors.php:15
114 msgid "Backend sanity check failed."
115 msgstr "La comprobación de validez del Backend ha fallado."
116
117 #: errors.php:17
118 msgid "Frontend sanity check failed."
119 msgstr "La comprobación de validez del Frontend ha fallado."
120
121 #: errors.php:19
122 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
123 msgstr ""
124
125 #: errors.php:21
126 msgid "Request not authorized."
127 msgstr "Petición no autorizada."
128
129 #: errors.php:23
130 msgid "No operation to perform."
131 msgstr "Ninguna operación a realizar."
132
133 #: errors.php:25
134 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
135 msgstr ""
136
137 #: errors.php:27
138 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
139 msgstr ""
140
141 #: errors.php:29
142 msgid "Configuration check failed"
143 msgstr "La comprobación de la configuración ha fallado."
144
145 #: errors.php:31
146 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
147 msgstr ""
148
149 #: errors.php:35
150 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
151 msgstr ""
152
153 #: errors.php:37
154 #, fuzzy
155 msgid "Method not found"
156 msgstr "Fuente no encontrada."
157
158 #: errors.php:39
159 #, fuzzy
160 msgid "Plugin not found"
161 msgstr "Usuario no encontrado"
162
163 #: index.php:149
164 #: index.php:165
165 #: index.php:283
166 #: prefs.php:118
167 #: classes/backend.php:5
168 #: classes/pref/labels.php:282
169 #: classes/pref/filters.php:819
170 #: classes/pref/feeds.php:1376
171 #: js/feedlist.js:149
172 #: js/functions.js:1210
173 #: js/functions.js:1457
174 #: js/prefs.js:621
175 #: js/prefs.js:813
176 #: js/prefs.js:1644
177 #: js/prefs.js:1659
178 #: js/tt-rss.js:551
179 #: js/viewfeed.js:1184
180 #: plugins/import_export/import_export.js:17
181 #: js/feedlist.js:467
182 #: js/feedlist.js:515
183 #: js/functions.js:372
184 #: js/functions.js:630
185 #: js/prefs.js:1356
186 #: js/prefs.js:1409
187 #: js/prefs.js:1448
188 #: js/prefs.js:1461
189 #: js/prefs.js:1472
190 #: js/prefs.js:1487
191 #: js/tt-rss.js:568
192 #: js/viewfeed.js:764
193 msgid "Loading, please wait..."
194 msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
195
196 #: index.php:187
197 msgid "Show articles"
198 msgstr "Mostrar artículos"
199
200 #: index.php:190
201 msgid "Adaptive"
202 msgstr "Adaptable"
203
204 #: index.php:191
205 msgid "All Articles"
206 msgstr "Todos"
207
208 #: index.php:192
209 #: include/functions.php:1181
210 #: classes/feeds.php:110
211 msgid "Starred"
212 msgstr "Favoritos"
213
214 #: index.php:193
215 #: include/functions.php:1182
216 #: classes/feeds.php:111
217 msgid "Published"
218 msgstr "Publicados"
219
220 #: index.php:194
221 #: classes/feeds.php:103
222 #: classes/feeds.php:109
223 msgid "Unread"
224 msgstr "Sin leer"
225
226 #: index.php:195
227 msgid "With Note"
228 msgstr "Con anotación"
229
230 #: index.php:196
231 msgid "Ignore Scoring"
232 msgstr "Ignorar la puntuación"
233
234 #: index.php:199
235 msgid "Sort articles"
236 msgstr "Ordenar artículos"
237
238 #: index.php:202
239 msgid "Default"
240 msgstr "Predeterminado"
241
242 #: index.php:203
243 msgid "Newest first"
244 msgstr "Recientes primero"
245
246 #: index.php:204
247 msgid "Oldest first"
248 msgstr "Antiguos primero"
249
250 #: index.php:205
251 msgid "Title"
252 msgstr "Título"
253
254 #: index.php:209
255 #: index.php:249
256 #: include/functions.php:1169
257 #: classes/feeds.php:115
258 #: js/FeedTree.js:138
259 #: js/FeedTree.js:166
260 msgid "Mark as read"
261 msgstr "Marcar como leído"
262
263 #: index.php:212
264 msgid "Older than one day"
265 msgstr "Más de un día"
266
267 #: index.php:215
268 msgid "Older than one week"
269 msgstr "Más de una semana"
270
271 #: index.php:218
272 msgid "Older than two weeks"
273 msgstr "Más de dos semanas"
274
275 #: index.php:234
276 msgid "Communication problem with server."
277 msgstr "Problema de comunicación con el servidor."
278
279 #: index.php:239
280 msgid "Actions..."
281 msgstr "Acciones..."
282
283 #: index.php:241
284 msgid "Preferences..."
285 msgstr "Preferencias..."
286
287 #: index.php:242
288 msgid "Search..."
289 msgstr "Buscar..."
290
291 #: index.php:243
292 msgid "Feed actions:"
293 msgstr "Acciones de la fuente:"
294
295 #: index.php:244
296 #: classes/handler/public.php:583
297 msgid "Subscribe to feed..."
298 msgstr "Suscribirse a una fuente..."
299
300 #: index.php:245
301 msgid "Edit this feed..."
302 msgstr "Editar esta fuente..."
303
304 #: index.php:246
305 msgid "Rescore feed"
306 msgstr "Reiniciar la puntuación"
307
308 #: index.php:247
309 #: classes/pref/feeds.php:785
310 #: classes/pref/feeds.php:1331
311 #: js/PrefFeedTree.js:80
312 msgid "Unsubscribe"
313 msgstr "Cancelar la suscripción"
314
315 #: index.php:248
316 msgid "All feeds:"
317 msgstr "Todas las fuentes:"
318
319 #: index.php:250
320 msgid "(Un)hide read feeds"
321 msgstr "Ocultar/mostrar fuentes leídas"
322
323 #: index.php:251
324 msgid "Other actions:"
325 msgstr "Otras acciones:"
326
327 #: index.php:252
328 #: include/functions.php:1155
329 msgid "Toggle widescreen mode"
330 msgstr "Alternar modo de pantalla ancha"
331
332 #: index.php:253
333 msgid "Create label..."
334 msgstr "Crear marcador..."
335
336 #: index.php:254
337 msgid "Create filter..."
338 msgstr "Crear filtro..."
339
340 #: index.php:255
341 msgid "Keyboard shortcuts help"
342 msgstr "Ayuda para atajos de teclado"
343
344 #: index.php:264
345 msgid "Logout"
346 msgstr "Cerrar sesión"
347
348 #: index.php:270
349 msgid "Updates are available from Git."
350 msgstr ""
351
352 #: prefs.php:33
353 #: prefs.php:136
354 #: include/functions.php:1184
355 #: classes/pref/prefs.php:435
356 msgid "Preferences"
357 msgstr "Preferencias"
358
359 #: prefs.php:127
360 msgid "Keyboard shortcuts"
361 msgstr "Atajos de teclado"
362
363 #: prefs.php:128
364 msgid "Exit preferences"
365 msgstr "Salir de las preferencias"
366
367 #: prefs.php:139
368 #: classes/pref/feeds.php:112
369 #: classes/pref/feeds.php:1271
370 #: classes/pref/feeds.php:1320
371 msgid "Feeds"
372 msgstr "Fuentes"
373
374 #: prefs.php:142
375 #: classes/pref/filters.php:273
376 msgid "Filters"
377 msgstr "Filtros"
378
379 #: prefs.php:145
380 #: classes/pref/labels.php:90
381 #: classes/feeds.php:1718
382 msgid "Labels"
383 msgstr "Marcadores"
384
385 #: prefs.php:149
386 msgid "Users"
387 msgstr "Usuarios"
388
389 #: prefs.php:152
390 msgid "System"
391 msgstr "Sistema"
392
393 #: register.php:187
394 #: include/login_form.php:252
395 msgid "Create new account"
396 msgstr "Crear nueva cuenta"
397
398 #: register.php:193
399 msgid "New user registrations are administratively disabled."
400 msgstr ""
401
402 #: register.php:197
403 #: register.php:242
404 #: register.php:255
405 #: register.php:270
406 #: register.php:289
407 #: register.php:337
408 #: register.php:347
409 #: register.php:359
410 #: classes/handler/public.php:653
411 #: classes/handler/public.php:724
412 #: classes/handler/public.php:822
413 #: classes/handler/public.php:901
414 #: classes/handler/public.php:915
415 #: classes/handler/public.php:922
416 #: classes/handler/public.php:947
417 #, fuzzy
418 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
419 msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
420
421 #: register.php:218
422 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
423 msgstr ""
424
425 #: register.php:224
426 msgid "Desired login:"
427 msgstr "Nombre de usuario deseado:"
428
429 #: register.php:227
430 msgid "Check availability"
431 msgstr "Comprobar la disponibilidad"
432
433 #: register.php:229
434 #: classes/handler/public.php:740
435 msgid "Email:"
436 msgstr "Correo electrónico:"
437
438 #: register.php:232
439 #: classes/handler/public.php:745
440 msgid "How much is two plus two:"
441 msgstr ""
442
443 #: register.php:235
444 msgid "Submit registration"
445 msgstr "Enviar solicitud de registro"
446
447 #: register.php:253
448 msgid "Your registration information is incomplete."
449 msgstr ""
450
451 #: register.php:268
452 msgid "Sorry, this username is already taken."
453 msgstr ""
454
455 #: register.php:287
456 msgid "Registration failed."
457 msgstr "El registro ha fallado."
458
459 #: register.php:334
460 msgid "Account created successfully."
461 msgstr "Cuenta creada correctamente."
462
463 #: register.php:356
464 msgid "New user registrations are currently closed."
465 msgstr ""
466
467 #: update.php:66
468 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
469 msgstr ""
470
471 #: include/controls.php:83
472 #: classes/pref/filters.php:242
473 #: classes/pref/filters.php:253
474 #: classes/pref/filters.php:544
475 msgid "All feeds"
476 msgstr "Todas las fuentes"
477
478 #: include/controls.php:134
479 #: include/controls.php:316
480 #: classes/pref/feeds.php:228
481 #: classes/opml.php:486
482 #: classes/feeds.php:1727
483 #: classes/digest.php:113
484 msgid "Uncategorized"
485 msgstr "Sin clasificar"
486
487 #: include/feedbrowser.php:84
488 #, fuzzy, php-format
489 msgid "%d archived article"
490 msgid_plural "%d archived articles"
491 msgstr[0] "Artículos archivados"
492 msgstr[1] "Artículos archivados"
493
494 #: include/feedbrowser.php:108
495 msgid "No feeds found."
496 msgstr "No se han encontrado fuentes."
497
498 #: include/functions.php:900
499 #, php-format
500 msgid "%d min"
501 msgstr ""
502
503 #: include/functions.php:1131
504 msgid "Navigation"
505 msgstr "Navegación"
506
507 #: include/functions.php:1132
508 msgid "Open next feed"
509 msgstr "Abrir la fuente siguiente"
510
511 #: include/functions.php:1133
512 msgid "Open previous feed"
513 msgstr "Abrir la fuente anterior"
514
515 #: include/functions.php:1134
516 msgid "Open next article"
517 msgstr "Abrir el artículo siguiente"
518
519 #: include/functions.php:1135
520 msgid "Open previous article"
521 msgstr "Abrir el artículo anterior"
522
523 #: include/functions.php:1136
524 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
525 msgstr ""
526
527 #: include/functions.php:1137
528 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
529 msgstr ""
530
531 #: include/functions.php:1138
532 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
533 msgstr ""
534
535 #: include/functions.php:1139
536 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
537 msgstr ""
538
539 #: include/functions.php:1140
540 msgid "Show search dialog"
541 msgstr "Mostrar el diálogo de búsqueda"
542
543 #: include/functions.php:1141
544 msgid "Article"
545 msgstr "Artículo"
546
547 #: include/functions.php:1142
548 #: js/viewfeed.js:1701
549 msgid "Toggle starred"
550 msgstr "Alternar favoritos"
551
552 #: include/functions.php:1143
553 #: js/viewfeed.js:1713
554 msgid "Toggle published"
555 msgstr "Alternar publicados"
556
557 #: include/functions.php:1144
558 #: js/viewfeed.js:1688
559 msgid "Toggle unread"
560 msgstr "Alternar sin leer"
561
562 #: include/functions.php:1145
563 msgid "Edit tags"
564 msgstr "Editar etiquetas"
565
566 #: include/functions.php:1146
567 msgid "Open in new window"
568 msgstr "Abrir en nueva ventana"
569
570 #: include/functions.php:1147
571 #: js/viewfeed.js:1734
572 msgid "Mark below as read"
573 msgstr "Marcar artículos posteriores como leídos"
574
575 #: include/functions.php:1148
576 #: js/viewfeed.js:1727
577 msgid "Mark above as read"
578 msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
579
580 #: include/functions.php:1149
581 msgid "Scroll down"
582 msgstr "Desplazarse hacia abajo"
583
584 #: include/functions.php:1150
585 msgid "Scroll up"
586 msgstr "Desplazarse hacia arriba"
587
588 #: include/functions.php:1151
589 msgid "Select article under cursor"
590 msgstr "Seleccionar el artículo bajo el puntero del mouse"
591
592 #: include/functions.php:1152
593 msgid "Email article"
594 msgstr "Enviar artículo por correo electrónico"
595
596 #: include/functions.php:1153
597 msgid "Close/collapse article"
598 msgstr "Cerrar/plegar artículo"
599
600 #: include/functions.php:1154
601 #, fuzzy
602 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
603 msgstr "Alternar modo combinado"
604
605 #: include/functions.php:1156
606 #: plugins/embed_original/init.php:31
607 msgid "Toggle embed original"
608 msgstr "Alternar incrustación del artículo original"
609
610 #: include/functions.php:1157
611 msgid "Article selection"
612 msgstr "Selección de artículos"
613
614 #: include/functions.php:1158
615 msgid "Select all articles"
616 msgstr "Seleccionar todos los artículos"
617
618 #: include/functions.php:1159
619 msgid "Select unread"
620 msgstr "Seleccionar artículos sin leer"
621
622 #: include/functions.php:1160
623 msgid "Select starred"
624 msgstr "Seleccionar artículos favoritos"
625
626 #: include/functions.php:1161
627 msgid "Select published"
628 msgstr "Seleccionar artículos publicados"
629
630 #: include/functions.php:1162
631 msgid "Invert selection"
632 msgstr "Invertir selección"
633
634 #: include/functions.php:1163
635 msgid "Deselect everything"
636 msgstr "Deseleccionar todo"
637
638 #: include/functions.php:1164
639 #: classes/pref/feeds.php:555
640 #: classes/pref/feeds.php:811
641 msgid "Feed"
642 msgstr "Fuente"
643
644 #: include/functions.php:1165
645 msgid "Refresh current feed"
646 msgstr "Actualizar la fuente activa"
647
648 #: include/functions.php:1166
649 msgid "Un/hide read feeds"
650 msgstr "Ocultar/mostrar fuentes leídas"
651
652 #: include/functions.php:1167
653 #: classes/pref/feeds.php:1323
654 msgid "Subscribe to feed"
655 msgstr "Suscribirse a una fuente"
656
657 #: include/functions.php:1168
658 #: js/FeedTree.js:145
659 #: js/PrefFeedTree.js:74
660 #: js/viewfeed.js:1855
661 msgid "Edit feed"
662 msgstr "Editar fuente"
663
664 #: include/functions.php:1170
665 msgid "Reverse headlines"
666 msgstr "Invertir orden de titulares"
667
668 #: include/functions.php:1171
669 msgid "Toggle headline grouping"
670 msgstr ""
671
672 #: include/functions.php:1172
673 msgid "Debug feed update"
674 msgstr "Depurar la actualización de fuentes"
675
676 #: include/functions.php:1173
677 #, fuzzy
678 msgid "Debug viewfeed()"
679 msgstr "Depurar la actualización de fuentes"
680
681 #: include/functions.php:1174
682 #: js/FeedTree.js:194
683 #, fuzzy
684 msgid "Mark all feeds as read"
685 msgstr "Marcar fuente como leída"
686
687 #: include/functions.php:1175
688 msgid "Un/collapse current category"
689 msgstr "Desplegar/plegar la categoría"
690
691 #: include/functions.php:1176
692 msgid "Toggle combined mode"
693 msgstr "Alternar modo combinado"
694
695 #: include/functions.php:1177
696 #, fuzzy
697 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
698 msgstr "Alternar modo combinado"
699
700 #: include/functions.php:1178
701 msgid "Go to"
702 msgstr "Ir a"
703
704 #: include/functions.php:1179
705 #: classes/feeds.php:1602
706 msgid "All articles"
707 msgstr "Todos"
708
709 #: include/functions.php:1180
710 msgid "Fresh"
711 msgstr "Reciente"
712
713 #: include/functions.php:1183
714 #: js/tt-rss.js:495
715 #: js/tt-rss.js:664
716 msgid "Tag cloud"
717 msgstr "Nube de etiquetas"
718
719 #: include/functions.php:1185
720 msgid "Other"
721 msgstr "Otro"
722
723 #: include/functions.php:1186
724 #: classes/pref/labels.php:267
725 msgid "Create label"
726 msgstr "Crear marcador"
727
728 #: include/functions.php:1187
729 #: classes/pref/filters.php:793
730 msgid "Create filter"
731 msgstr "Crear filtro"
732
733 #: include/functions.php:1188
734 msgid "Un/collapse sidebar"
735 msgstr "Mostrar/ocultar la barra lateral"
736
737 #: include/functions.php:1189
738 msgid "Show help dialog"
739 msgstr "Mostrar el diálogo de ayuda"
740
741 #: include/functions.php:2456
742 msgid "There is no error, the file uploaded with success"
743 msgstr ""
744
745 #: include/functions.php:2457
746 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
747 msgstr ""
748
749 #: include/functions.php:2458
750 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
751 msgstr ""
752
753 #: include/functions.php:2459
754 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
755 msgstr ""
756
757 #: include/functions.php:2460
758 #, fuzzy
759 msgid "No file was uploaded"
760 msgstr "No se ha cargado ningún archivo."
761
762 #: include/functions.php:2461
763 msgid "Missing a temporary folder"
764 msgstr ""
765
766 #: include/functions.php:2462
767 msgid "Failed to write file to disk."
768 msgstr ""
769
770 #: include/functions.php:2463
771 msgid "A PHP extension stopped the file upload."
772 msgstr ""
773
774 #: include/login_form.php:197
775 #: classes/handler/public.php:480
776 #: classes/handler/public.php:735
777 msgid "Login:"
778 msgstr "Nombre de usuario:"
779
780 #: include/login_form.php:207
781 #: classes/handler/public.php:483
782 msgid "Password:"
783 msgstr "Contraseña:"
784
785 #: include/login_form.php:213
786 msgid "I forgot my password"
787 msgstr "Olvidé mi contraseña"
788
789 #: include/login_form.php:219
790 msgid "Profile:"
791 msgstr "Perfil:"
792
793 #: include/login_form.php:223
794 #: classes/handler/public.php:287
795 #: classes/pref/prefs.php:1035
796 #: classes/rpc.php:63
797 msgid "Default profile"
798 msgstr "Perfil por defecto"
799
800 #: include/login_form.php:231
801 msgid "Use less traffic"
802 msgstr "Usar menos tráfico"
803
804 #: include/login_form.php:235
805 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
806 msgstr ""
807
808 #: include/login_form.php:243
809 msgid "Remember me"
810 msgstr "Recordarme"
811
812 #: include/login_form.php:249
813 #: classes/handler/public.php:488
814 msgid "Log in"
815 msgstr "Iniciar sesión"
816
817 #: include/sessions.php:44
818 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
819 msgstr ""
820
821 #: include/sessions.php:56
822 msgid "Session failed to validate (user not found)"
823 msgstr ""
824
825 #: include/sessions.php:65
826 msgid "Session failed to validate (password changed)"
827 msgstr ""
828
829 #: classes/backend.php:31
830 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
831 msgstr ""
832
833 #: classes/backend.php:36
834 msgid "Keyboard Shortcuts"
835 msgstr "Atajos de teclado"
836
837 #: classes/backend.php:59
838 msgid "Shift"
839 msgstr "Mayúsculas"
840
841 #: classes/backend.php:62
842 msgid "Ctrl"
843 msgstr "Ctrl"
844
845 #: classes/backend.php:97
846 msgid "Help topic not found."
847 msgstr "Tema de ayuda no encontrado."
848
849 #: classes/backend.php:103
850 #: classes/dlg.php:37
851 #: classes/dlg.php:60
852 #: classes/dlg.php:93
853 #: classes/dlg.php:159
854 #: classes/dlg.php:186
855 #: classes/article.php:744
856 #: classes/pref/filters.php:206
857 #: classes/pref/prefs.php:1097
858 #: classes/pref/feeds.php:1626
859 #: classes/pref/feeds.php:1692
860 #: plugins/import_export/init.php:421
861 #: plugins/import_export/init.php:467
862 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
863 #: plugins/share/init.php:120
864 msgid "Close this window"
865 msgstr "Cerrar esta ventana"
866
867 #: classes/dlg.php:17
868 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
869 msgstr ""
870
871 #: classes/dlg.php:48
872 #, fuzzy
873 msgid "Your Public OPML URL is:"
874 msgstr "URL del archivo OPML público"
875
876 #: classes/dlg.php:57
877 #: classes/dlg.php:183
878 #: plugins/share/init.php:117
879 msgid "Generate new URL"
880 msgstr "Generar URL nueva"
881
882 #: classes/dlg.php:71
883 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
884 msgstr ""
885
886 #: classes/dlg.php:75
887 #: classes/dlg.php:84
888 msgid "Last update:"
889 msgstr "Última actualización:"
890
891 #: classes/dlg.php:80
892 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
893 msgstr ""
894
895 #: classes/dlg.php:174
896 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
897 msgstr ""
898
899 #: classes/article.php:25
900 msgid "Article not found."
901 msgstr "Artículo no encontrado."
902
903 #: classes/article.php:197
904 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
905 msgstr ""
906
907 #: classes/article.php:222
908 #: classes/pref/labels.php:79
909 #: classes/pref/filters.php:519
910 #: classes/pref/users.php:98
911 #: classes/pref/prefs.php:981
912 #: classes/pref/feeds.php:789
913 #: classes/pref/feeds.php:931
914 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
915 #: plugins/nsfw/init.php:85
916 #: plugins/af_readability/init.php:68
917 #: plugins/mail/init.php:64
918 #: plugins/af_redditimgur/init.php:60
919 #: plugins/note/init.php:51
920 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:240
921 msgid "Save"
922 msgstr "Guardar"
923
924 #: classes/article.php:224
925 #: classes/handler/public.php:457
926 #: classes/handler/public.php:491
927 #: classes/pref/labels.php:81
928 #: classes/pref/filters.php:522
929 #: classes/pref/filters.php:942
930 #: classes/pref/filters.php:1022
931 #: classes/pref/filters.php:1115
932 #: classes/pref/users.php:100
933 #: classes/pref/prefs.php:983
934 #: classes/pref/feeds.php:790
935 #: classes/pref/feeds.php:934
936 #: classes/pref/feeds.php:1833
937 #: classes/feeds.php:1098
938 #: classes/feeds.php:1148
939 #: classes/feeds.php:1185
940 #: plugins/mail/init.php:173
941 #: plugins/note/init.php:53
942 msgid "Cancel"
943 msgstr "Cancelar"
944
945 #: classes/article.php:311
946 #: classes/article.php:652
947 #: classes/article.php:805
948 msgid "no tags"
949 msgstr "sin etiquetas"
950
951 #: classes/article.php:419
952 msgid "unknown type"
953 msgstr "tipo desconocido"
954
955 #: classes/article.php:496
956 msgid "Attachments"
957 msgstr "Adjuntos"
958
959 #: classes/article.php:591
960 #: classes/feeds.php:741
961 #, fuzzy
962 msgid "comment"
963 msgid_plural "comments"
964 msgstr[0] "comentarios"
965 msgstr[1] "comentarios"
966
967 #: classes/article.php:595
968 #: classes/feeds.php:745
969 msgid "comments"
970 msgstr "comentarios"
971
972 #: classes/article.php:621
973 msgid " - "
974 msgstr " - "
975
976 #: classes/article.php:662
977 #: classes/feeds.php:727
978 msgid "Edit tags for this article"
979 msgstr ""
980
981 #: classes/article.php:694
982 #: classes/feeds.php:681
983 msgid "Originally from:"
984 msgstr "Original de:"
985
986 #: classes/article.php:707
987 #: classes/pref/feeds.php:574
988 #: classes/feeds.php:694
989 msgid "Feed URL"
990 msgstr "URL de la fuente"
991
992 #: classes/article.php:843
993 msgid "(edit note)"
994 msgstr "(editar nota)"
995
996 #: classes/handler/public.php:421
997 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
998 #, fuzzy
999 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1000 msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
1001
1002 #: classes/handler/public.php:429
1003 msgid "Title:"
1004 msgstr "Título:"
1005
1006 #: classes/handler/public.php:431
1007 #: classes/pref/feeds.php:572
1008 msgid "URL:"
1009 msgstr "URL:"
1010
1011 #: classes/handler/public.php:433
1012 msgid "Content:"
1013 msgstr "Contenido:"
1014
1015 #: classes/handler/public.php:435
1016 msgid "Labels:"
1017 msgstr "Marcadores:"
1018
1019 #: classes/handler/public.php:454
1020 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1021 msgstr ""
1022
1023 #: classes/handler/public.php:456
1024 msgid "Share"
1025 msgstr "Compartir"
1026
1027 #: classes/handler/public.php:478
1028 msgid "Not logged in"
1029 msgstr "No ha iniciado sesión"
1030
1031 #: classes/handler/public.php:537
1032 msgid "Incorrect username or password"
1033 msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos"
1034
1035 #: classes/handler/public.php:589
1036 #, fuzzy, php-format
1037 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1038 msgstr "Se ha suscrito a %s"
1039
1040 #: classes/handler/public.php:592
1041 #, fuzzy, php-format
1042 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1043 msgstr "Se ha suscrito a %s"
1044
1045 #: classes/handler/public.php:595
1046 #, php-format
1047 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1048 msgstr ""
1049
1050 #: classes/handler/public.php:598
1051 #, fuzzy, php-format
1052 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1053 msgstr "No se han encontrado fuentes."
1054
1055 #: classes/handler/public.php:601
1056 msgid "Multiple feed URLs found."
1057 msgstr "Múltiples fuentes encontradas."
1058
1059 #: classes/handler/public.php:605
1060 #, php-format
1061 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1062 msgstr ""
1063
1064 #: classes/handler/public.php:623
1065 msgid "Subscribe to selected feed"
1066 msgstr "Suscribirse a la fuente seleccionada"
1067
1068 #: classes/handler/public.php:648
1069 msgid "Edit subscription options"
1070 msgstr "Editar las opciones de suscripción"
1071
1072 #: classes/handler/public.php:685
1073 msgid "Password recovery"
1074 msgstr "Recuperación de contraseña"
1075
1076 #: classes/handler/public.php:728
1077 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1078 msgstr ""
1079
1080 #: classes/handler/public.php:750
1081 #: classes/pref/users.php:349
1082 msgid "Reset password"
1083 msgstr "Restablecer contraseña"
1084
1085 #: classes/handler/public.php:760
1086 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1087 msgstr ""
1088
1089 #: classes/handler/public.php:764
1090 #: classes/handler/public.php:830
1091 msgid "Go back"
1092 msgstr "Volver"
1093
1094 #: classes/handler/public.php:801
1095 #, fuzzy
1096 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1097 msgstr "[tt-rss] Notificación de cambio de contraseña"
1098
1099 #: classes/handler/public.php:826
1100 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1101 msgstr ""
1102
1103 #: classes/handler/public.php:848
1104 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1105 msgstr ""
1106
1107 #: classes/handler/public.php:874
1108 msgid "Database Updater"
1109 msgstr "Actualizador de la base de datos"
1110
1111 #: classes/handler/public.php:939
1112 msgid "Perform updates"
1113 msgstr "Actualizar"
1114
1115 #: classes/pref/labels.php:22
1116 #: classes/pref/filters.php:373
1117 #: classes/pref/filters.php:863
1118 msgid "Caption"
1119 msgstr "Leyenda"
1120
1121 #: classes/pref/labels.php:37
1122 msgid "Colors"
1123 msgstr "Colores"
1124
1125 #: classes/pref/labels.php:42
1126 msgid "Foreground:"
1127 msgstr "Primer plano:"
1128
1129 #: classes/pref/labels.php:42
1130 msgid "Background:"
1131 msgstr "Fondo:"
1132
1133 #: classes/pref/labels.php:232
1134 #, fuzzy, php-format
1135 msgid "Created label <b>%s</b>"
1136 msgstr "Crear marcador"
1137
1138 #: classes/pref/labels.php:258
1139 #: classes/pref/filters.php:384
1140 #: classes/pref/filters.php:441
1141 #: classes/pref/filters.php:784
1142 #: classes/pref/filters.php:872
1143 #: classes/pref/filters.php:899
1144 #: classes/pref/users.php:333
1145 #: classes/pref/prefs.php:992
1146 #: classes/pref/feeds.php:1311
1147 #: classes/pref/feeds.php:1574
1148 #: classes/pref/feeds.php:1638
1149 msgid "Select"
1150 msgstr "Seleccionar"
1151
1152 #: classes/pref/labels.php:261
1153 #: classes/pref/filters.php:387
1154 #: classes/pref/filters.php:444
1155 #: classes/pref/filters.php:787
1156 #: classes/pref/filters.php:875
1157 #: classes/pref/filters.php:902
1158 #: classes/pref/users.php:336
1159 #: classes/pref/prefs.php:995
1160 #: classes/pref/feeds.php:1314
1161 #: classes/pref/feeds.php:1577
1162 #: classes/pref/feeds.php:1641
1163 #: classes/feeds.php:102
1164 msgid "All"
1165 msgstr "Todos"
1166
1167 #: classes/pref/labels.php:263
1168 #: classes/pref/filters.php:389
1169 #: classes/pref/filters.php:446
1170 #: classes/pref/filters.php:789
1171 #: classes/pref/filters.php:877
1172 #: classes/pref/filters.php:904
1173 #: classes/pref/users.php:338
1174 #: classes/pref/prefs.php:997
1175 #: classes/pref/feeds.php:1316
1176 #: classes/pref/feeds.php:1579
1177 #: classes/pref/feeds.php:1643
1178 #: classes/feeds.php:105
1179 msgid "None"
1180 msgstr "Ninguno"
1181
1182 #: classes/pref/labels.php:270
1183 #: classes/pref/filters.php:512
1184 #: classes/pref/filters.php:806
1185 #: classes/pref/users.php:347
1186 #: classes/pref/feeds.php:767
1187 #: classes/feeds.php:1147
1188 msgid "Remove"
1189 msgstr "Eliminar"
1190
1191 #: classes/pref/labels.php:273
1192 msgid "Clear colors"
1193 msgstr "Limpiar los colores"
1194
1195 #: classes/pref/filters.php:153
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Preview article"
1198 msgstr "Recientes"
1199
1200 #: classes/pref/filters.php:264
1201 #: classes/pref/filters.php:558
1202 msgid "(inverse)"
1203 msgstr "(inverso)"
1204
1205 #: classes/pref/filters.php:260
1206 #: classes/pref/filters.php:557
1207 #, php-format
1208 msgid "%s on %s in %s %s"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: classes/pref/filters.php:379
1212 #: classes/pref/filters.php:867
1213 #: classes/pref/filters.php:981
1214 msgid "Match"
1215 msgstr "Coincidir"
1216
1217 #: classes/pref/filters.php:393
1218 #: classes/pref/filters.php:450
1219 #: classes/pref/filters.php:881
1220 #: classes/pref/filters.php:908
1221 msgid "Add"
1222 msgstr "Añadir"
1223
1224 #: classes/pref/filters.php:396
1225 #: classes/pref/filters.php:453
1226 #: classes/pref/filters.php:884
1227 #: classes/pref/filters.php:911
1228 #: classes/feeds.php:122
1229 msgid "Delete"
1230 msgstr "Eliminar"
1231
1232 #: classes/pref/filters.php:436
1233 #: classes/pref/filters.php:894
1234 msgid "Apply actions"
1235 msgstr "Aplicar acciones"
1236
1237 #: classes/pref/filters.php:486
1238 #: classes/pref/filters.php:923
1239 msgid "Enabled"
1240 msgstr "Habilitado"
1241
1242 #: classes/pref/filters.php:495
1243 #: classes/pref/filters.php:926
1244 msgid "Match any rule"
1245 msgstr "Coincidencia con cualquier regla"
1246
1247 #: classes/pref/filters.php:504
1248 #: classes/pref/filters.php:929
1249 msgid "Inverse matching"
1250 msgstr "Coincidencia inversa"
1251
1252 #: classes/pref/filters.php:516
1253 #: classes/pref/filters.php:936
1254 msgid "Test"
1255 msgstr "Probar"
1256
1257 #: classes/pref/filters.php:780
1258 #: classes/pref/users.php:323
1259 #: classes/pref/feeds.php:1307
1260 #: classes/feeds.php:1118
1261 #: classes/feeds.php:1184
1262 #: js/tt-rss.js:165
1263 msgid "Search"
1264 msgstr "Buscar"
1265
1266 #: classes/pref/filters.php:796
1267 msgid "Combine"
1268 msgstr "Combinar"
1269
1270 #: classes/pref/filters.php:799
1271 #: classes/pref/users.php:345
1272 msgid "Edit"
1273 msgstr "Editar"
1274
1275 #: classes/pref/filters.php:802
1276 #: classes/pref/feeds.php:1327
1277 #: classes/pref/feeds.php:1341
1278 msgid "Reset sort order"
1279 msgstr "Reiniciar orden"
1280
1281 #: classes/pref/filters.php:810
1282 #: classes/pref/feeds.php:1363
1283 msgid "Rescore articles"
1284 msgstr "Reiniciar la puntuación de los artículos"
1285
1286 #: classes/pref/filters.php:939
1287 msgid "Create"
1288 msgstr "Crear"
1289
1290 #: classes/pref/filters.php:993
1291 msgid "Inverse regular expression matching"
1292 msgstr "Coincidencia inversa con la expresión regular"
1293
1294 #: classes/pref/filters.php:995
1295 msgid "on field"
1296 msgstr "en el campo"
1297
1298 #: classes/pref/filters.php:1001
1299 #: js/PrefFilterTree.js:64
1300 msgid "in"
1301 msgstr "en"
1302
1303 #: classes/pref/filters.php:1014
1304 msgid "Wiki: Filters"
1305 msgstr "Wiki: Filtros"
1306
1307 #: classes/pref/filters.php:1019
1308 msgid "Save rule"
1309 msgstr "Guardar regla"
1310
1311 #: classes/pref/filters.php:1019
1312 #: js/functions.js:865
1313 msgid "Add rule"
1314 msgstr "Añadir regla"
1315
1316 #: classes/pref/filters.php:1042
1317 msgid "Perform Action"
1318 msgstr "Realizar la acción"
1319
1320 #: classes/pref/filters.php:1093
1321 #, fuzzy
1322 msgid "No actions available"
1323 msgstr "¡Nueva versión disponible!"
1324
1325 #: classes/pref/filters.php:1112
1326 msgid "Save action"
1327 msgstr "Guardar acción"
1328
1329 #: classes/pref/filters.php:1112
1330 #: js/functions.js:887
1331 msgid "Add action"
1332 msgstr "Añadir acción"
1333
1334 #: classes/pref/filters.php:1136
1335 msgid "[No caption]"
1336 msgstr "[Sin leyenda]"
1337
1338 #: classes/pref/filters.php:1138
1339 #, fuzzy, php-format
1340 msgid "%s (%d rule)"
1341 msgid_plural "%s (%d rules)"
1342 msgstr[0] "Añadir regla"
1343 msgstr[1] "Añadir regla"
1344
1345 #: classes/pref/filters.php:1153
1346 #, fuzzy
1347 msgid "matches any rule"
1348 msgstr "Coincidencia con cualquier regla"
1349
1350 #: classes/pref/filters.php:1156
1351 #, fuzzy, php-format
1352 msgid "%s (+%d action)"
1353 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1354 msgstr[0] "Añadir acción"
1355 msgstr[1] "Añadir acción"
1356
1357 #: classes/pref/users.php:6
1358 #: classes/pref/system.php:8
1359 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1360 msgstr ""
1361
1362 #: classes/pref/users.php:24
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Edit user"
1365 msgstr "Editar regla"
1366
1367 #: classes/pref/users.php:56
1368 #: classes/pref/feeds.php:637
1369 #: classes/pref/feeds.php:866
1370 #: classes/feeds.php:1068
1371 msgid "Authentication"
1372 msgstr "Autenticación"
1373
1374 #: classes/pref/users.php:59
1375 msgid "Access level: "
1376 msgstr "Nivel de acceso: "
1377
1378 #: classes/pref/users.php:77
1379 #: classes/pref/feeds.php:667
1380 #: classes/pref/feeds.php:884
1381 msgid "Options"
1382 msgstr "Opciones"
1383
1384 #: classes/pref/users.php:91
1385 #: js/prefs.js:538
1386 msgid "User details"
1387 msgstr "Detalles del usuario"
1388
1389 #: classes/pref/users.php:118
1390 msgid "User not found"
1391 msgstr "Usuario no encontrado"
1392
1393 #: classes/pref/users.php:132
1394 #: classes/pref/users.php:399
1395 msgid "Registered"
1396 msgstr "Registrado"
1397
1398 #: classes/pref/users.php:133
1399 msgid "Last logged in"
1400 msgstr "Última sesión el"
1401
1402 #: classes/pref/users.php:140
1403 msgid "Subscribed feeds count"
1404 msgstr "Contador de fuentes suscritas"
1405
1406 #: classes/pref/users.php:141
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Stored articles"
1409 msgstr "Favoritos"
1410
1411 #: classes/pref/users.php:145
1412 #: classes/pref/users.php:398
1413 msgid "Subscribed feeds"
1414 msgstr "Fuentes suscritas"
1415
1416 #: classes/pref/users.php:232
1417 #, php-format
1418 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: classes/pref/users.php:239
1422 #, php-format
1423 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: classes/pref/users.php:243
1427 #, php-format
1428 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1429 msgstr ""
1430
1431 #: classes/pref/users.php:264
1432 #, php-format
1433 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: classes/pref/users.php:266
1437 #, php-format
1438 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: classes/pref/users.php:290
1442 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1443 msgstr "[tt-rss] Notificación de cambio de contraseña"
1444
1445 #: classes/pref/users.php:341
1446 msgid "Create user"
1447 msgstr "Crear usuario"
1448
1449 #: classes/pref/users.php:396
1450 #: classes/pref/feeds.php:643
1451 #: classes/pref/feeds.php:870
1452 #: classes/pref/feeds.php:1810
1453 #: classes/feeds.php:1072
1454 msgid "Login"
1455 msgstr "Iniciar sesión"
1456
1457 #: classes/pref/users.php:397
1458 msgid "Access Level"
1459 msgstr "Nivel de acceso"
1460
1461 #: classes/pref/users.php:400
1462 msgid "Last login"
1463 msgstr "Última sesión"
1464
1465 #: classes/pref/users.php:419
1466 msgid "Click to edit"
1467 msgstr "Haga clic para editar"
1468
1469 #: classes/pref/users.php:440
1470 msgid "No users defined."
1471 msgstr "No se han definido usuarios."
1472
1473 #: classes/pref/users.php:442
1474 msgid "No matching users found."
1475 msgstr "No se han encontrado usuarios coincidentes."
1476
1477 #: classes/pref/prefs.php:18
1478 #: classes/pref/feeds.php:537
1479 msgid "General"
1480 msgstr "General"
1481
1482 #: classes/pref/prefs.php:19
1483 msgid "Interface"
1484 msgstr "Interfaz"
1485
1486 #: classes/pref/prefs.php:20
1487 msgid "Advanced"
1488 msgstr "Avanzadas"
1489
1490 #: classes/pref/prefs.php:21
1491 msgid "Digest"
1492 msgstr "Correos recopilatorios"
1493
1494 #: classes/pref/prefs.php:25
1495 msgid "Allow duplicate articles"
1496 msgstr "Permitir artículos duplicados"
1497
1498 #: classes/pref/prefs.php:26
1499 msgid "Blacklisted tags"
1500 msgstr "Etiquetas añadidas a la lista negra"
1501
1502 #: classes/pref/prefs.php:26
1503 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1504 msgstr ""
1505
1506 #: classes/pref/prefs.php:27
1507 msgid "Automatically mark articles as read"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: classes/pref/prefs.php:27
1511 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1512 msgstr ""
1513
1514 #: classes/pref/prefs.php:28
1515 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: classes/pref/prefs.php:29
1519 msgid "Combined feed display"
1520 msgstr "Modo de fuente combinada"
1521
1522 #: classes/pref/prefs.php:29
1523 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: classes/pref/prefs.php:30
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Confirm marking feed as read"
1529 msgstr "Marcar fuente como leída"
1530
1531 #: classes/pref/prefs.php:31
1532 msgid "Amount of articles to display at once"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: classes/pref/prefs.php:32
1536 msgid "Default feed update interval"
1537 msgstr "Intervalo de actualización de fuentes por defecto"
1538
1539 #: classes/pref/prefs.php:32
1540 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: classes/pref/prefs.php:33
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1546 msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
1547
1548 #: classes/pref/prefs.php:34
1549 msgid "Enable e-mail digest"
1550 msgstr "Habilitar correo recopilatorio"
1551
1552 #: classes/pref/prefs.php:34
1553 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: classes/pref/prefs.php:35
1557 msgid "Try to send digests around specified time"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: classes/pref/prefs.php:35
1561 msgid "Uses UTC timezone"
1562 msgstr "Usa la zona horaria UTC"
1563
1564 #: classes/pref/prefs.php:36
1565 msgid "Enable API access"
1566 msgstr "Habilitar API"
1567
1568 #: classes/pref/prefs.php:36
1569 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: classes/pref/prefs.php:37
1573 msgid "Enable feed categories"
1574 msgstr "Habilitar categorías de fuentes"
1575
1576 #: classes/pref/prefs.php:38
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1579 msgstr "Purgar artículos sin leer"
1580
1581 #: classes/pref/prefs.php:39
1582 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: classes/pref/prefs.php:40
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1588 msgstr "Purgar artículos sin leer"
1589
1590 #: classes/pref/prefs.php:41
1591 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: classes/pref/prefs.php:42
1595 msgid "Long date format"
1596 msgstr "Formato de fecha largo"
1597
1598 #: classes/pref/prefs.php:42
1599 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1600 msgstr ""
1601
1602 #: classes/pref/prefs.php:43
1603 #, fuzzy
1604 msgid "On catchup show next feed"
1605 msgstr "Abrir la fuente siguiente"
1606
1607 #: classes/pref/prefs.php:43
1608 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: classes/pref/prefs.php:44
1612 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: classes/pref/prefs.php:45
1616 msgid "Purge unread articles"
1617 msgstr "Purgar artículos sin leer"
1618
1619 #: classes/pref/prefs.php:46
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1622 msgstr "Invertir orden de titulares"
1623
1624 #: classes/pref/prefs.php:47
1625 msgid "Short date format"
1626 msgstr "Formato de fecha corto"
1627
1628 #: classes/pref/prefs.php:48
1629 msgid "Show content preview in headlines list"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: classes/pref/prefs.php:49
1633 msgid "Sort headlines by feed date"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: classes/pref/prefs.php:49
1637 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1638 msgstr ""
1639
1640 #: classes/pref/prefs.php:50
1641 msgid "Login with an SSL certificate"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: classes/pref/prefs.php:50
1645 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: classes/pref/prefs.php:51
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Do not embed images in articles"
1651 msgstr "No mostrar imágenes"
1652
1653 #: classes/pref/prefs.php:52
1654 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: classes/pref/prefs.php:52
1658 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1659 msgstr ""
1660
1661 #: classes/pref/prefs.php:53
1662 #: js/prefs.js:1580
1663 msgid "Customize stylesheet"
1664 msgstr "Personalizar hoja de estilo"
1665
1666 #: classes/pref/prefs.php:53
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1669 msgstr "Personalizar hoja de estilo"
1670
1671 #: classes/pref/prefs.php:54
1672 msgid "Time zone"
1673 msgstr "Zona horaria"
1674
1675 #: classes/pref/prefs.php:55
1676 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: classes/pref/prefs.php:55
1680 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: classes/pref/prefs.php:56
1684 msgid "Language"
1685 msgstr "Idioma"
1686
1687 #: classes/pref/prefs.php:57
1688 msgid "Theme"
1689 msgstr "Tema"
1690
1691 #: classes/pref/prefs.php:57
1692 msgid "Select one of the available CSS themes"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: classes/pref/prefs.php:126
1696 msgid "The configuration was saved."
1697 msgstr "La configuración ha sido guardada."
1698
1699 #: classes/pref/prefs.php:140
1700 msgid "Your personal data has been saved."
1701 msgstr ""
1702
1703 #: classes/pref/prefs.php:160
1704 msgid "Your preferences are now set to default values."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: classes/pref/prefs.php:183
1708 msgid "Personal data / Authentication"
1709 msgstr "Datos personales / Autenticación"
1710
1711 #: classes/pref/prefs.php:203
1712 msgid "Personal data"
1713 msgstr "Datos personales"
1714
1715 #: classes/pref/prefs.php:213
1716 msgid "Full name"
1717 msgstr "Nombre completo"
1718
1719 #: classes/pref/prefs.php:217
1720 msgid "E-mail"
1721 msgstr "Correo electrónico"
1722
1723 #: classes/pref/prefs.php:223
1724 msgid "Access level"
1725 msgstr "Nivel de acceso"
1726
1727 #: classes/pref/prefs.php:233
1728 msgid "Save data"
1729 msgstr "Guardar datos"
1730
1731 #: classes/pref/prefs.php:245
1732 #: classes/pref/feeds.php:658
1733 #: classes/pref/feeds.php:878
1734 #: classes/pref/feeds.php:1813
1735 #: classes/feeds.php:1076
1736 msgid "Password"
1737 msgstr "Contraseña"
1738
1739 #: classes/pref/prefs.php:254
1740 msgid "Your password is at default value, please change it."
1741 msgstr ""
1742
1743 #: classes/pref/prefs.php:289
1744 msgid "Changing your current password will disable OTP."
1745 msgstr ""
1746
1747 #: classes/pref/prefs.php:294
1748 msgid "Old password"
1749 msgstr "Antigua contraseña"
1750
1751 #: classes/pref/prefs.php:297
1752 msgid "New password"
1753 msgstr "Nueva contraseña"
1754
1755 #: classes/pref/prefs.php:302
1756 msgid "Confirm password"
1757 msgstr "Confirme la nueva contraseña"
1758
1759 #: classes/pref/prefs.php:312
1760 msgid "Change password"
1761 msgstr "Cambiar contraseña"
1762
1763 #: classes/pref/prefs.php:318
1764 msgid "One time passwords / Authenticator"
1765 msgstr "Contraseñas de un solo uso / Autenticador"
1766
1767 #: classes/pref/prefs.php:322
1768 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
1769 msgstr ""
1770
1771 #: classes/pref/prefs.php:347
1772 #: classes/pref/prefs.php:398
1773 msgid "Enter your password"
1774 msgstr "Introduzca su contraseña"
1775
1776 #: classes/pref/prefs.php:358
1777 msgid "Disable OTP"
1778 msgstr "Desactivar contraseñas de un solo uso"
1779
1780 #: classes/pref/prefs.php:364
1781 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
1782 msgstr ""
1783
1784 #: classes/pref/prefs.php:366
1785 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: classes/pref/prefs.php:403
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Enter the generated one time password"
1791 msgstr "Contraseña de un solo uso incorrecta"
1792
1793 #: classes/pref/prefs.php:417
1794 msgid "Enable OTP"
1795 msgstr "Activar contraseñas de un solo uso"
1796
1797 #: classes/pref/prefs.php:423
1798 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
1799 msgstr ""
1800
1801 #: classes/pref/prefs.php:466
1802 msgid "Some preferences are only available in default profile."
1803 msgstr ""
1804
1805 #: classes/pref/prefs.php:564
1806 msgid "Customize"
1807 msgstr "Personalizar"
1808
1809 #: classes/pref/prefs.php:631
1810 msgid "Register"
1811 msgstr "Registro"
1812
1813 #: classes/pref/prefs.php:635
1814 msgid "Clear"
1815 msgstr "Limpiar"
1816
1817 #: classes/pref/prefs.php:641
1818 #, php-format
1819 msgid "Current server time: %s (UTC)"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: classes/pref/prefs.php:673
1823 msgid "Save configuration"
1824 msgstr "Guardar la configuración"
1825
1826 #: classes/pref/prefs.php:677
1827 msgid "Save and exit preferences"
1828 msgstr "Guardar preferencias y salir"
1829
1830 #: classes/pref/prefs.php:682
1831 msgid "Manage profiles"
1832 msgstr "Gestionar perfiles"
1833
1834 #: classes/pref/prefs.php:685
1835 msgid "Reset to defaults"
1836 msgstr "Opciones por defecto"
1837
1838 #: classes/pref/prefs.php:698
1839 #: classes/pref/feeds.php:772
1840 msgid "Plugins"
1841 msgstr "Plugins"
1842
1843 #: classes/pref/prefs.php:700
1844 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
1845 msgstr ""
1846
1847 #: classes/pref/prefs.php:730
1848 msgid "System plugins"
1849 msgstr "Plugins de sistema"
1850
1851 #: classes/pref/prefs.php:731
1852 msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
1853 msgstr ""
1854
1855 #: classes/pref/prefs.php:736
1856 #: classes/pref/prefs.php:792
1857 msgid "Plugin"
1858 msgstr "Plugin"
1859
1860 #: classes/pref/prefs.php:737
1861 #: classes/pref/prefs.php:793
1862 msgid "Description"
1863 msgstr "Descripción"
1864
1865 #: classes/pref/prefs.php:738
1866 #: classes/pref/prefs.php:794
1867 msgid "Version"
1868 msgstr "Versión"
1869
1870 #: classes/pref/prefs.php:739
1871 #: classes/pref/prefs.php:795
1872 msgid "Author"
1873 msgstr "Autor"
1874
1875 #: classes/pref/prefs.php:770
1876 #: classes/pref/prefs.php:829
1877 msgid "more info"
1878 msgstr "más información"
1879
1880 #: classes/pref/prefs.php:779
1881 #: classes/pref/prefs.php:838
1882 msgid "Clear data"
1883 msgstr "Borrar datos"
1884
1885 #: classes/pref/prefs.php:788
1886 msgid "User plugins"
1887 msgstr "Plugins de usuario"
1888
1889 #: classes/pref/prefs.php:853
1890 msgid "Enable selected plugins"
1891 msgstr "Activar los plugins seleccionados"
1892
1893 #: classes/pref/prefs.php:921
1894 msgid "Incorrect one time password"
1895 msgstr "Contraseña de un solo uso incorrecta"
1896
1897 #: classes/pref/prefs.php:924
1898 #: classes/pref/prefs.php:941
1899 msgid "Incorrect password"
1900 msgstr "Contraseña incorrecta"
1901
1902 #: classes/pref/prefs.php:966
1903 #, php-format
1904 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1905 msgstr ""
1906
1907 #: classes/pref/prefs.php:1006
1908 msgid "Create profile"
1909 msgstr "Crear perfil"
1910
1911 #: classes/pref/prefs.php:1029
1912 #: classes/pref/prefs.php:1057
1913 msgid "(active)"
1914 msgstr "(activo)"
1915
1916 #: classes/pref/prefs.php:1091
1917 msgid "Remove selected profiles"
1918 msgstr "Borrar los perfiles seleccionados"
1919
1920 #: classes/pref/prefs.php:1093
1921 msgid "Activate profile"
1922 msgstr "Activar perfil"
1923
1924 #: classes/pref/feeds.php:15
1925 msgid "Check to enable field"
1926 msgstr "Marcar para habilitar el campo"
1927
1928 #: classes/pref/feeds.php:65
1929 #: classes/pref/feeds.php:214
1930 #: classes/pref/feeds.php:258
1931 #: classes/pref/feeds.php:264
1932 #: classes/pref/feeds.php:290
1933 #, fuzzy, php-format
1934 msgid "(%d feed)"
1935 msgid_plural "(%d feeds)"
1936 msgstr[0] "Editar fuente"
1937 msgstr[1] "Editar fuente"
1938
1939 #: classes/pref/feeds.php:561
1940 msgid "Feed Title"
1941 msgstr "Título de la fuente"
1942
1943 #: classes/pref/feeds.php:595
1944 #: classes/pref/feeds.php:818
1945 #: classes/pref/feeds.php:1796
1946 #: classes/feeds.php:1048
1947 msgid "Place in category:"
1948 msgstr "Categoría:"
1949
1950 #: classes/pref/feeds.php:608
1951 #: classes/pref/feeds.php:832
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Language:"
1954 msgstr "Idioma"
1955
1956 #: classes/pref/feeds.php:615
1957 #: classes/pref/feeds.php:841
1958 msgid "Update"
1959 msgstr "Actualizar"
1960
1961 #: classes/pref/feeds.php:630
1962 #: classes/pref/feeds.php:857
1963 msgid "Article purging:"
1964 msgstr "Purga de artículos:"
1965
1966 #: classes/pref/feeds.php:662
1967 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1968 msgstr ""
1969
1970 #: classes/pref/feeds.php:681
1971 #: classes/pref/feeds.php:888
1972 msgid "Hide from Popular feeds"
1973 msgstr "No incluir en fuentes populares"
1974
1975 #: classes/pref/feeds.php:693
1976 #: classes/pref/feeds.php:894
1977 msgid "Include in e-mail digest"
1978 msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
1979
1980 #: classes/pref/feeds.php:706
1981 #: classes/pref/feeds.php:900
1982 msgid "Always display image attachments"
1983 msgstr "Mostrar siempre imágenes adjuntas"
1984
1985 #: classes/pref/feeds.php:719
1986 #: classes/pref/feeds.php:908
1987 msgid "Do not embed images"
1988 msgstr "No mostrar imágenes"
1989
1990 #: classes/pref/feeds.php:732
1991 #: classes/pref/feeds.php:916
1992 msgid "Cache media"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: classes/pref/feeds.php:744
1996 #: classes/pref/feeds.php:922
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Mark updated articles as unread"
1999 msgstr "Marcar fuente como leída"
2000
2001 #: classes/pref/feeds.php:748
2002 msgid "Icon"
2003 msgstr "Icono"
2004
2005 #: classes/pref/feeds.php:765
2006 msgid "Replace"
2007 msgstr "Reemplazar"
2008
2009 #: classes/pref/feeds.php:1174
2010 #: classes/pref/feeds.php:1227
2011 msgid "All done."
2012 msgstr "Hecho."
2013
2014 #: classes/pref/feeds.php:1282
2015 msgid "Feeds with errors"
2016 msgstr "Fuentes con errores"
2017
2018 #: classes/pref/feeds.php:1289
2019 msgid "Inactive feeds"
2020 msgstr "Fuentes inactivas"
2021
2022 #: classes/pref/feeds.php:1325
2023 msgid "Edit selected feeds"
2024 msgstr "Editar fuentes seleccionadas"
2025
2026 #: classes/pref/feeds.php:1329
2027 #: js/prefs.js:1618
2028 msgid "Batch subscribe"
2029 msgstr "Suscripción en lote"
2030
2031 #: classes/pref/feeds.php:1336
2032 msgid "Categories"
2033 msgstr "Categorías"
2034
2035 #: classes/pref/feeds.php:1339
2036 msgid "Add category"
2037 msgstr "Añadir categoría"
2038
2039 #: classes/pref/feeds.php:1343
2040 msgid "Remove selected"
2041 msgstr "Eliminar seleccionadas"
2042
2043 #: classes/pref/feeds.php:1354
2044 msgid "More actions..."
2045 msgstr "Más acciones..."
2046
2047 #: classes/pref/feeds.php:1358
2048 msgid "Manual purge"
2049 msgstr "Purga manual"
2050
2051 #: classes/pref/feeds.php:1362
2052 msgid "Clear feed data"
2053 msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
2054
2055 #: classes/pref/feeds.php:1416
2056 msgid "OPML"
2057 msgstr "OPML"
2058
2059 #: classes/pref/feeds.php:1418
2060 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2061 msgstr ""
2062
2063 #: classes/pref/feeds.php:1419
2064 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2065 msgstr ""
2066
2067 #: classes/pref/feeds.php:1432
2068 msgid "Import my OPML"
2069 msgstr "Importar OPML"
2070
2071 #: classes/pref/feeds.php:1438
2072 msgid "Filename:"
2073 msgstr "Nombre de archivo:"
2074
2075 #: classes/pref/feeds.php:1440
2076 msgid "Include settings"
2077 msgstr "Incluir preferencias"
2078
2079 #: classes/pref/feeds.php:1444
2080 msgid "Export OPML"
2081 msgstr "Exportar OPML"
2082
2083 #: classes/pref/feeds.php:1448
2084 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: classes/pref/feeds.php:1452
2088 msgid "Public OPML URL"
2089 msgstr "URL del archivo OPML público"
2090
2091 #: classes/pref/feeds.php:1453
2092 msgid "Display published OPML URL"
2093 msgstr "Mostrar la URL del OPML público"
2094
2095 #: classes/pref/feeds.php:1462
2096 msgid "Firefox integration"
2097 msgstr "Integración con Firefox"
2098
2099 #: classes/pref/feeds.php:1464
2100 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2101 msgstr ""
2102
2103 #: classes/pref/feeds.php:1471
2104 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2105 msgstr ""
2106
2107 #: classes/pref/feeds.php:1479
2108 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: classes/pref/feeds.php:1481
2112 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2113 msgstr ""
2114
2115 #: classes/pref/feeds.php:1488
2116 #: classes/feeds.php:54
2117 #: classes/feeds.php:140
2118 msgid "View as RSS"
2119 msgstr "Ver como RSS"
2120
2121 #: classes/pref/feeds.php:1489
2122 msgid "Display URL"
2123 msgstr "Mostrar URL"
2124
2125 #: classes/pref/feeds.php:1492
2126 msgid "Clear all generated URLs"
2127 msgstr "Limpiar todas las URL generadas"
2128
2129 #: classes/pref/feeds.php:1570
2130 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: classes/pref/feeds.php:1604
2134 #: classes/pref/feeds.php:1668
2135 msgid "Click to edit feed"
2136 msgstr "Haga clic para editar fuente"
2137
2138 #: classes/pref/feeds.php:1622
2139 #: classes/pref/feeds.php:1688
2140 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2141 msgstr "Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas"
2142
2143 #: classes/pref/feeds.php:1793
2144 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: classes/pref/feeds.php:1802
2148 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: classes/pref/feeds.php:1825
2152 msgid "Feeds require authentication."
2153 msgstr "Las fuentes requieren autenticación."
2154
2155 #: classes/pref/feeds.php:1832
2156 #: classes/feeds.php:1092
2157 #: classes/feeds.php:1146
2158 msgid "Subscribe"
2159 msgstr "Suscribir"
2160
2161 #: classes/pref/system.php:29
2162 msgid "Error Log"
2163 msgstr "Registro de errores"
2164
2165 #: classes/pref/system.php:40
2166 msgid "Refresh"
2167 msgstr "Actualizar"
2168
2169 #: classes/pref/system.php:43
2170 msgid "Clear log"
2171 msgstr "Borrar registro"
2172
2173 #: classes/pref/system.php:48
2174 msgid "Error"
2175 msgstr "Error"
2176
2177 #: classes/pref/system.php:49
2178 msgid "Filename"
2179 msgstr "Nombre de archivo"
2180
2181 #: classes/pref/system.php:50
2182 msgid "Message"
2183 msgstr "Mensaje"
2184
2185 #: classes/pref/system.php:52
2186 msgid "Date"
2187 msgstr "Fecha"
2188
2189 #: classes/opml.php:28
2190 #: classes/opml.php:33
2191 msgid "OPML Utility"
2192 msgstr "Utilidad OPML"
2193
2194 #: classes/opml.php:37
2195 msgid "Importing OPML..."
2196 msgstr "Importando OPML..."
2197
2198 #: classes/opml.php:41
2199 msgid "Return to preferences"
2200 msgstr "Volver a las preferencias"
2201
2202 #: classes/opml.php:295
2203 #, php-format
2204 msgid "Adding feed: %s"
2205 msgstr "Añadiendo fuente: %s"
2206
2207 #: classes/opml.php:306
2208 #, php-format
2209 msgid "Duplicate feed: %s"
2210 msgstr "Duplicar fuente: %s"
2211
2212 #: classes/opml.php:320
2213 #, php-format
2214 msgid "Adding label %s"
2215 msgstr "Añadiendo el marcador %s"
2216
2217 #: classes/opml.php:323
2218 #, php-format
2219 msgid "Duplicate label: %s"
2220 msgstr "Duplicar marcador: %s"
2221
2222 #: classes/opml.php:335
2223 #, php-format
2224 msgid "Setting preference key %s to %s"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: classes/opml.php:367
2228 msgid "Adding filter..."
2229 msgstr "Añadiendo filtro..."
2230
2231 #: classes/opml.php:486
2232 #, php-format
2233 msgid "Processing category: %s"
2234 msgstr "Procesando categoría: %s"
2235
2236 #: classes/opml.php:532
2237 #, php-format
2238 msgid "Upload failed with error code %d"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: classes/opml.php:544
2242 #: plugins/import_export/init.php:448
2243 msgid "Unable to move uploaded file."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: classes/opml.php:548
2247 #: plugins/import_export/init.php:452
2248 msgid "Error: please upload OPML file."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: classes/opml.php:559
2252 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: classes/opml.php:566
2256 msgid "Error while parsing document."
2257 msgstr "Error mientras se analizaba el documento."
2258
2259 #: classes/feeds.php:53
2260 msgid "View as RSS feed"
2261 msgstr "Ver como fuente RSS"
2262
2263 #: classes/feeds.php:62
2264 #, php-format
2265 msgid "Last updated: %s"
2266 msgstr "Última actualización: %s"
2267
2268 #: classes/feeds.php:100
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Select..."
2271 msgstr "Seleccionar"
2272
2273 #: classes/feeds.php:104
2274 msgid "Invert"
2275 msgstr "Invertir"
2276
2277 #: classes/feeds.php:107
2278 msgid "Selection toggle:"
2279 msgstr "Alternar la selección:"
2280
2281 #: classes/feeds.php:113
2282 msgid "Selection:"
2283 msgstr "Selección:"
2284
2285 #: classes/feeds.php:116
2286 msgid "Set score"
2287 msgstr "Definir puntuación"
2288
2289 #: classes/feeds.php:119
2290 msgid "Archive"
2291 msgstr "Archivar"
2292
2293 #: classes/feeds.php:121
2294 msgid "Move back"
2295 msgstr "Mover a la fuente original"
2296
2297 #: classes/feeds.php:127
2298 #: classes/feeds.php:132
2299 #: plugins/mailto/init.php:25
2300 #: plugins/mail/init.php:75
2301 msgid "Forward by email"
2302 msgstr "Enviar por correo electrónico"
2303
2304 #: classes/feeds.php:136
2305 msgid "Feed:"
2306 msgstr "Fuente:"
2307
2308 #: classes/feeds.php:228
2309 #: classes/feeds.php:885
2310 msgid "Feed not found."
2311 msgstr "Fuente no encontrada."
2312
2313 #: classes/feeds.php:291
2314 msgid "Never"
2315 msgstr "Nunca"
2316
2317 #: classes/feeds.php:405
2318 #, php-format
2319 msgid "Imported at %s"
2320 msgstr "Importado en %s"
2321
2322 #: classes/feeds.php:464
2323 #: classes/feeds.php:561
2324 msgid "mark feed as read"
2325 msgstr "Marcar fuente como leída"
2326
2327 #: classes/feeds.php:622
2328 msgid "Collapse article"
2329 msgstr "Cerrar artículo"
2330
2331 #: classes/feeds.php:784
2332 msgid "No unread articles found to display."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: classes/feeds.php:787
2336 msgid "No updated articles found to display."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: classes/feeds.php:790
2340 msgid "No starred articles found to display."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: classes/feeds.php:794
2344 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: classes/feeds.php:796
2348 msgid "No articles found to display."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: classes/feeds.php:811
2352 #: classes/feeds.php:985
2353 #, fuzzy, php-format
2354 msgid "Feeds last updated at %s"
2355 msgstr "Última actualización: %s"
2356
2357 #: classes/feeds.php:821
2358 #: classes/feeds.php:995
2359 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: classes/feeds.php:975
2363 msgid "No feed selected."
2364 msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente."
2365
2366 #: classes/feeds.php:1034
2367 #: classes/feeds.php:1042
2368 msgid "Feed or site URL"
2369 msgstr "URL de la fuente o del sitio"
2370
2371 #: classes/feeds.php:1056
2372 msgid "Available feeds"
2373 msgstr "Fuentes disponibles"
2374
2375 #: classes/feeds.php:1087
2376 msgid "This feed requires authentication."
2377 msgstr "Esta fuente requiere autenticación."
2378
2379 #: classes/feeds.php:1095
2380 msgid "More feeds"
2381 msgstr "Más fuentes"
2382
2383 #: classes/feeds.php:1122
2384 msgid "Popular feeds"
2385 msgstr "Fuentes populares"
2386
2387 #: classes/feeds.php:1123
2388 msgid "Feed archive"
2389 msgstr "Archivo de fuentes"
2390
2391 #: classes/feeds.php:1126
2392 msgid "limit:"
2393 msgstr "límite:"
2394
2395 #: classes/feeds.php:1158
2396 msgid "Look for"
2397 msgstr "Buscar"
2398
2399 #: classes/feeds.php:1166
2400 #, php-format
2401 msgid "in %s"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: classes/feeds.php:1171
2405 msgid "Used for word stemming"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: classes/feeds.php:1180
2409 msgid "Search syntax"
2410 msgstr "Sintaxis de búsqueda"
2411
2412 #: classes/feeds.php:1596
2413 msgid "Starred articles"
2414 msgstr "Favoritos"
2415
2416 #: classes/feeds.php:1598
2417 msgid "Published articles"
2418 msgstr "Publicados"
2419
2420 #: classes/feeds.php:1600
2421 msgid "Fresh articles"
2422 msgstr "Recientes"
2423
2424 #: classes/feeds.php:1604
2425 msgid "Archived articles"
2426 msgstr "Artículos archivados"
2427
2428 #: classes/feeds.php:1606
2429 msgid "Recently read"
2430 msgstr "Leídos recientemente"
2431
2432 #: classes/feeds.php:1716
2433 msgid "Special"
2434 msgstr "Especial"
2435
2436 #: classes/feeds.php:1962
2437 #, php-format
2438 msgid "Search results: %s"
2439 msgstr "Resultados de búsqueda: %s"
2440
2441 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2442 #: plugins/vf_shared/init.php:60
2443 msgid "Shared articles"
2444 msgstr "Artículos compartidos"
2445
2446 #: plugins/import_export/init.php:58
2447 msgid "Import and export"
2448 msgstr "Importar y exportar"
2449
2450 #: plugins/import_export/init.php:60
2451 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: plugins/import_export/init.php:65
2455 msgid "Export my data"
2456 msgstr "Exportar mis datos"
2457
2458 #: plugins/import_export/init.php:81
2459 msgid "Import"
2460 msgstr "Importar"
2461
2462 #: plugins/import_export/init.php:231
2463 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2464 msgstr ""
2465
2466 #: plugins/import_export/init.php:236
2467 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: plugins/import_export/init.php:397
2471 msgid "Finished: "
2472 msgstr "Terminado: "
2473
2474 #: plugins/import_export/init.php:398
2475 #, fuzzy, php-format
2476 msgid "%d article processed, "
2477 msgid_plural "%d articles processed, "
2478 msgstr[0] "Editar nota del artículo"
2479 msgstr[1] "Editar nota del artículo"
2480
2481 #: plugins/import_export/init.php:399
2482 #, php-format
2483 msgid "%d imported, "
2484 msgid_plural "%d imported, "
2485 msgstr[0] ""
2486 msgstr[1] ""
2487
2488 #: plugins/import_export/init.php:400
2489 #, fuzzy, php-format
2490 msgid "%d feed created."
2491 msgid_plural "%d feeds created."
2492 msgstr[0] "No se ha seleccionado ninguna fuente."
2493 msgstr[1] "No se ha seleccionado ninguna fuente."
2494
2495 #: plugins/import_export/init.php:405
2496 msgid "Could not load XML document."
2497 msgstr ""
2498
2499 #: plugins/import_export/init.php:417
2500 msgid "Prepare data"
2501 msgstr "Preparar datos"
2502
2503 #: plugins/import_export/init.php:434
2504 #, php-format
2505 msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: plugins/import_export/init.php:460
2509 msgid "No file uploaded."
2510 msgstr "No se ha cargado ningún archivo."
2511
2512 #: plugins/mailto/init.php:48
2513 #: plugins/mailto/init.php:54
2514 #: plugins/mail/init.php:112
2515 #: plugins/mail/init.php:118
2516 msgid "[Forwarded]"
2517 msgstr "[Reenviado]"
2518
2519 #: plugins/mailto/init.php:48
2520 #: plugins/mail/init.php:112
2521 msgid "Multiple articles"
2522 msgstr "Múltiples artículos"
2523
2524 #: plugins/mailto/init.php:70
2525 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: plugins/mailto/init.php:74
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Forward selected article(s) by email."
2531 msgstr "Enviar artículo por correo electrónico"
2532
2533 #: plugins/mailto/init.php:77
2534 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2535 msgstr ""
2536
2537 #: plugins/mailto/init.php:82
2538 msgid "Close this dialog"
2539 msgstr "Cerrar este diálogo"
2540
2541 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2542 msgid "Bookmarklets"
2543 msgstr "Bookmarklets"
2544
2545 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2546 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2550 #, fuzzy, php-format
2551 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2552 msgstr "Se ha suscrito a %s"
2553
2554 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2557 msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
2558
2559 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2560 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2564 #, php-format
2565 msgid "Data saved (%s, %d)"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Show related articles"
2571 msgstr "Artículos compartidos"
2572
2573 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2574 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:220
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Mark similar articles as read"
2577 msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
2578
2579 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:157
2580 msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:160
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Global settings"
2586 msgstr "Incluir preferencias"
2587
2588 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2589 msgid "Minimum similarity:"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:169
2593 msgid "Minimum title length:"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:174
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Enable for all feeds:"
2599 msgstr "Habilitar categorías de fuentes"
2600
2601 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:191
2602 #: plugins/af_readability/init.php:78
2603 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:209
2607 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: plugins/nsfw/init.php:30
2611 #: plugins/nsfw/init.php:42
2612 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: plugins/nsfw/init.php:52
2616 msgid "NSFW Plugin"
2617 msgstr "Plugin NSFW"
2618
2619 #: plugins/nsfw/init.php:79
2620 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: plugins/nsfw/init.php:100
2624 msgid "Configuration saved."
2625 msgstr "Configuración guardada."
2626
2627 #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
2628 msgid "Collapse feedlist"
2629 msgstr "Cerrar la lista de fuentes"
2630
2631 #: plugins/af_readability/init.php:21
2632 msgid "Data saved."
2633 msgstr ""
2634
2635 #: plugins/af_readability/init.php:33
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Inline content"
2638 msgstr "Editar nota del artículo"
2639
2640 #: plugins/af_readability/init.php:39
2641 msgid "Readability settings (af_readability)"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: plugins/af_readability/init.php:66
2645 msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2646 msgstr ""
2647
2648 #: plugins/af_readability/init.php:95
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Readability"
2651 msgstr "Comprobar la disponibilidad"
2652
2653 #: plugins/af_readability/init.php:106
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Inline article content"
2656 msgstr "Editar nota del artículo"
2657
2658 #: plugins/mail/init.php:28
2659 msgid "Mail addresses saved."
2660 msgstr ""
2661
2662 #: plugins/mail/init.php:34
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Mail plugin"
2665 msgstr "Plugins de usuario"
2666
2667 #: plugins/mail/init.php:36
2668 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: plugins/mail/init.php:140
2672 msgid "To:"
2673 msgstr "Para:"
2674
2675 #: plugins/mail/init.php:155
2676 msgid "Subject:"
2677 msgstr "Asunto:"
2678
2679 #: plugins/mail/init.php:172
2680 msgid "Send e-mail"
2681 msgstr "Enviar correo electrónico"
2682
2683 #: plugins/share/init.php:39
2684 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2685 msgstr ""
2686
2687 #: plugins/share/init.php:42
2688 msgid "Unshare all articles"
2689 msgstr "Dejar de compartir todos los artículos"
2690
2691 #: plugins/share/init.php:75
2692 msgid "Share by URL"
2693 msgstr "Compartir mediante URL"
2694
2695 #: plugins/share/init.php:96
2696 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: plugins/share/init.php:114
2700 msgid "Unshare article"
2701 msgstr "Dejar de compartir el artículo"
2702
2703 #: plugins/af_comics/init.php:48
2704 msgid "Feeds supported by af_comics"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: plugins/af_comics/init.php:50
2708 msgid "The following comics are currently supported:"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: plugins/af_comics/init.php:68
2712 msgid "GoComics requires a specific URL to workaround their lack of feed support: <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/<em>comic_name</em></code> (e.g. <code>http://www.gocomics.com/garfield</code> uses <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/garfield</code>)."
2713 msgstr ""
2714
2715 #: plugins/af_comics/init.php:70
2716 msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
2717 msgstr ""
2718
2719 #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
2720 msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: plugins/af_redditimgur/init.php:50
2724 msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: plugins/af_redditimgur/init.php:54
2728 msgid "Extract missing content using Readability"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
2732 msgid "Enable additional duplicate checking"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: plugins/af_redditimgur/init.php:73
2736 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:254
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Configuration saved"
2739 msgstr "Configuración guardada."
2740
2741 #: plugins/note/init.php:26
2742 #: plugins/note/note.js:11
2743 msgid "Edit article note"
2744 msgstr "Editar nota del artículo"
2745
2746 #: plugins/close_button/init.php:25
2747 msgid "Close article"
2748 msgstr "Cerrar artículo"
2749
2750 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:210
2751 msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:234
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Enable proxy for all remote images."
2757 msgstr "Habilitar categorías de fuentes"
2758
2759 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Don't cache files locally."
2762 msgstr "Guardar las imágenes en la memoria caché local"
2763
2764 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Please enter your one time password:"
2767 msgstr "Contraseña de un solo uso incorrecta"
2768
2769 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2770 msgid "Password has been changed."
2771 msgstr "La contraseña ha sido cambiada."
2772
2773 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2774 msgid "Old password is incorrect."
2775 msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
2776
2777 #: js/FeedTree.js:172
2778 #, fuzzy
2779 msgid "(Un)collapse"
2780 msgstr "Mostrar/ocultar la barra lateral"
2781
2782 #: js/PrefFeedTree.js:54
2783 msgid "Edit category"
2784 msgstr "Editar categoría"
2785
2786 #: js/PrefFeedTree.js:61
2787 msgid "Remove category"
2788 msgstr "Borrar categoría"
2789
2790 #: js/PrefFilterTree.js:67
2791 msgid "Inverse"
2792 msgstr "Inverso"
2793
2794 #: js/functions.js:74
2795 msgid "Close"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: js/functions.js:151
2799 msgid "Click to close"
2800 msgstr "Haga clic para cerrar"
2801
2802 #: js/functions.js:887
2803 msgid "Edit action"
2804 msgstr "Editar acción"
2805
2806 #: js/functions.js:928
2807 #, perl-format
2808 msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: js/functions.js:958
2812 #, fuzzy, perl-format
2813 msgid "Found %d articles matching this filter:"
2814 msgstr "Artículos coincidentes con este filtro:"
2815
2816 #: js/functions.js:1010
2817 msgid "Create Filter"
2818 msgstr "Crear filtro"
2819
2820 #: js/functions.js:1128
2821 #: js/tt-rss.js:696
2822 #, perl-format
2823 msgid "Unsubscribe from %s?"
2824 msgstr "¿Cancelar la suscripción a %s?"
2825
2826 #: js/functions.js:1131
2827 msgid "Removing feed..."
2828 msgstr "Eliminando la fuente..."
2829
2830 #: js/functions.js:1204
2831 msgid "Please enter category title:"
2832 msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
2833
2834 #: js/functions.js:1229
2835 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: js/functions.js:1233
2839 #: js/prefs.js:1150
2840 msgid "Trying to change address..."
2841 msgstr "Intentando cambiar la dirección..."
2842
2843 #: js/functions.js:1476
2844 #: js/functions.js:1585
2845 #: js/prefs.js:398
2846 #: js/prefs.js:424
2847 #: js/prefs.js:456
2848 #: js/prefs.js:599
2849 #: js/prefs.js:617
2850 #: js/prefs.js:1132
2851 #: js/prefs.js:1259
2852 msgid "No feeds are selected."
2853 msgstr "No se han seleccionado fuentes."
2854
2855 #: js/functions.js:1519
2856 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: js/functions.js:1556
2860 msgid "Feeds with update errors"
2861 msgstr "Fuentes con errores de actualización"
2862
2863 #: js/functions.js:1567
2864 #: js/prefs.js:1113
2865 msgid "Remove selected feeds?"
2866 msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?"
2867
2868 #: js/functions.js:1570
2869 #: js/prefs.js:1116
2870 msgid "Removing selected feeds..."
2871 msgstr "Borrando fuentes seleccionadas..."
2872
2873 #: js/prefs.js:60
2874 msgid "Please enter login:"
2875 msgstr "Por favor, introduzca el nombre de usuario:"
2876
2877 #: js/prefs.js:67
2878 msgid "Can't create user: no login specified."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: js/prefs.js:71
2882 msgid "Adding user..."
2883 msgstr "Añadiendo usuario..."
2884
2885 #: js/prefs.js:96
2886 msgid "User Editor"
2887 msgstr "Editor de usuario"
2888
2889 #: js/prefs.js:100
2890 #: js/prefs.js:209
2891 #: js/prefs.js:706
2892 #: js/functions.js:1387
2893 msgid "Saving data..."
2894 msgstr "Guardando datos..."
2895
2896 #: js/prefs.js:131
2897 msgid "Edit Filter"
2898 msgstr "Editar filtro"
2899
2900 #: js/prefs.js:170
2901 msgid "Remove filter?"
2902 msgstr "¿Borrar el filtro?"
2903
2904 #: js/prefs.js:175
2905 msgid "Removing filter..."
2906 msgstr "Eliminando el filtro..."
2907
2908 #: js/prefs.js:292
2909 msgid "Remove selected labels?"
2910 msgstr "¿Borrar los marcadores seleccionados?"
2911
2912 #: js/prefs.js:295
2913 msgid "Removing selected labels..."
2914 msgstr "Eliminando los marcadores seleccionados..."
2915
2916 #: js/prefs.js:308
2917 #: js/prefs.js:1300
2918 msgid "No labels are selected."
2919 msgstr "No se han seleccionado marcadores."
2920
2921 #: js/prefs.js:320
2922 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: js/prefs.js:323
2926 msgid "Removing selected users..."
2927 msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..."
2928
2929 #: js/prefs.js:338
2930 #: js/prefs.js:467
2931 #: js/prefs.js:486
2932 #: js/prefs.js:520
2933 msgid "No users are selected."
2934 msgstr "No se han seleccionado usuarios."
2935
2936 #: js/prefs.js:350
2937 msgid "Remove selected filters?"
2938 msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
2939
2940 #: js/prefs.js:353
2941 msgid "Removing selected filters..."
2942 msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
2943
2944 #: js/prefs.js:366
2945 #: js/prefs.js:554
2946 #: js/prefs.js:573
2947 msgid "No filters are selected."
2948 msgstr "No se han seleccionado filtros."
2949
2950 #: js/prefs.js:378
2951 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2952 msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
2953
2954 #: js/prefs.js:382
2955 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2956 msgstr "Cancelando la suscripción a las fuentes seleccionadas..."
2957
2958 #: js/prefs.js:409
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Please select only one feed."
2961 msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
2962
2963 #: js/prefs.js:415
2964 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: js/prefs.js:418
2968 msgid "Clearing selected feed..."
2969 msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
2970
2971 #: js/prefs.js:437
2972 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: js/prefs.js:440
2976 msgid "Purging selected feed..."
2977 msgstr "Purgando la fuente seleccionada..."
2978
2979 #: js/prefs.js:472
2980 #: js/prefs.js:491
2981 #: js/prefs.js:525
2982 msgid "Please select only one user."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: js/prefs.js:495
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Reset password of selected user?"
2988 msgstr "Restablecer contraseña"
2989
2990 #: js/prefs.js:498
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Resetting password for selected user..."
2993 msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..."
2994
2995 #: js/prefs.js:559
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Please select only one filter."
2998 msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
2999
3000 #: js/prefs.js:577
3001 msgid "Combine selected filters?"
3002 msgstr "¿Combinar los filtros seleccionados?"
3003
3004 #: js/prefs.js:580
3005 msgid "Joining filters..."
3006 msgstr "Uniendo filtros..."
3007
3008 #: js/prefs.js:639
3009 msgid "Edit Multiple Feeds"
3010 msgstr "Editar múltiples fuentes"
3011
3012 #: js/prefs.js:663
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Save changes to selected feeds?"
3015 msgstr "Suscribirse a la fuente seleccionada"
3016
3017 #: js/prefs.js:740
3018 msgid "OPML Import"
3019 msgstr "Importar OPML"
3020
3021 #: js/prefs.js:759
3022 msgid "Please choose an OPML file first."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: js/prefs.js:762
3026 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3027 msgid "Importing, please wait..."
3028 msgstr "Importando. Por favor, espere..."
3029
3030 #: js/prefs.js:924
3031 msgid "Reset to defaults?"
3032 msgstr "¿Restaurar las opciones por defecto?"
3033
3034 #: js/prefs.js:1624
3035 msgid "Subscribing to feeds..."
3036 msgstr "Suscribiéndose a las fuentes..."
3037
3038 #: js/prefs.js:1643
3039 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: js/prefs.js:1657
3043 msgid "Clear all messages in the error log?"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: js/tt-rss.js:118
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Mark all articles as read?"
3049 msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
3050
3051 #: js/tt-rss.js:124
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Marking all feeds as read..."
3054 msgstr "Marcar fuente como leída"
3055
3056 #: js/tt-rss.js:402
3057 msgid "Please enable mail plugin first."
3058 msgstr ""
3059
3060 #: js/tt-rss.js:450
3061 #: js/functions.js:1366
3062 #: js/tt-rss.js:677
3063 msgid "You can't edit this kind of feed."
3064 msgstr ""
3065
3066 #: js/tt-rss.js:531
3067 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3068 msgstr ""
3069
3070 #: js/tt-rss.js:544
3071 #: js/tt-rss.js:727
3072 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3073 msgstr ""
3074
3075 #: js/tt-rss.js:825
3076 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3077 msgstr ""
3078
3079 #: js/tt-rss.js:830
3080 #: js/tt-rss.js:690
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Please select some feed first."
3083 msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
3084
3085 #: js/tt-rss.js:835
3086 #, fuzzy, perl-format
3087 msgid "Rescore articles in %s?"
3088 msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
3089
3090 #: js/tt-rss.js:838
3091 msgid "Rescoring articles..."
3092 msgstr "Reiniciando la puntuación de los artículos..."
3093
3094 #: js/viewfeed.js:921
3095 #: js/viewfeed.js:959
3096 #: js/viewfeed.js:1007
3097 #: js/viewfeed.js:1933
3098 #: plugins/mailto/init.js:7
3099 #: plugins/mail/mail.js:7
3100 #: js/viewfeed.js:679
3101 #: js/viewfeed.js:701
3102 #: js/viewfeed.js:722
3103 #: js/viewfeed.js:781
3104 #: js/viewfeed.js:809
3105 msgid "No articles are selected."
3106 msgstr "No se han seleccionado artículos."
3107
3108 #: js/viewfeed.js:929
3109 #, fuzzy, perl-format
3110 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3111 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3112 msgstr[0] "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
3113 msgstr[1] "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
3114
3115 #: js/viewfeed.js:931
3116 #, fuzzy, perl-format
3117 msgid "Delete %d selected article?"
3118 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3119 msgstr[0] "¿Activar el perfil seleccionado?"
3120 msgstr[1] "¿Activar el perfil seleccionado?"
3121
3122 #: js/viewfeed.js:968
3123 #, fuzzy, perl-format
3124 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3125 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3126 msgstr[0] "Artículos archivados"
3127 msgstr[1] "Artículos archivados"
3128
3129 #: js/viewfeed.js:971
3130 #, fuzzy, perl-format
3131 msgid "Move %d archived article back?"
3132 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3133 msgstr[0] "Artículos archivados"
3134 msgstr[1] "Artículos archivados"
3135
3136 #: js/viewfeed.js:973
3137 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3138 msgstr ""
3139
3140 #: js/viewfeed.js:1013
3141 #, perl-format
3142 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3143 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3144 msgstr[0] ""
3145 msgstr[1] ""
3146
3147 #: js/viewfeed.js:1033
3148 msgid "Edit article Tags"
3149 msgstr "Editar las etiquetas del artículo"
3150
3151 #: js/viewfeed.js:1039
3152 msgid "Saving article tags..."
3153 msgstr "Guardando las etiquetas del artículo..."
3154
3155 #: js/viewfeed.js:1672
3156 msgid "Open original article"
3157 msgstr "Abrir artículo original"
3158
3159 #: js/viewfeed.js:1679
3160 msgid "Display article URL"
3161 msgstr "Mostrar la URL del artículo"
3162
3163 #: js/viewfeed.js:1789
3164 msgid "Assign label"
3165 msgstr "Asignar marcador"
3166
3167 #: js/viewfeed.js:1794
3168 msgid "Remove label"
3169 msgstr "Eliminar marcador"
3170
3171 #: js/viewfeed.js:1826
3172 msgid "Select articles in group"
3173 msgstr "Seleccionar los artículos del grupo"
3174
3175 #: js/viewfeed.js:1836
3176 msgid "Mark group as read"
3177 msgstr "Marcar grupo como leído"
3178
3179 #: js/viewfeed.js:1848
3180 msgid "Mark feed as read"
3181 msgstr "Marcar fuente como leída"
3182
3183 #: js/viewfeed.js:1901
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3186 msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
3187
3188 #: js/viewfeed.js:1964
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Please enter new score for this article:"
3191 msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
3192
3193 #: js/viewfeed.js:1995
3194 msgid "Article URL:"
3195 msgstr "URL del artículo:"
3196
3197 #: plugins/embed_original/init.js:6
3198 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3199 msgstr ""
3200
3201 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3202 msgid "Export Data"
3203 msgstr "Exportar datos"
3204
3205 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3206 #, perl-format
3207 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3208 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3209 msgstr[0] ""
3210 msgstr[1] ""
3211
3212 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3213 msgid "Data Import"
3214 msgstr "Importación de datos"
3215
3216 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3217 msgid "Please choose the file first."
3218 msgstr ""
3219
3220 #: plugins/mailto/init.js:21
3221 #: plugins/mail/mail.js:21
3222 msgid "Forward article by email"
3223 msgstr "Enviar artículo por correo electrónico"
3224
3225 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Related articles"
3228 msgstr "Artículos compartidos"
3229
3230 #: plugins/mail/mail.js:36
3231 msgid "Error sending email:"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: plugins/mail/mail.js:38
3235 msgid "Your message has been sent."
3236 msgstr ""
3237
3238 #: plugins/shorten_expanded/init.js:39
3239 msgid "Click to expand article"
3240 msgstr "Desplegar el artículo"
3241
3242 #: plugins/share/share.js:10
3243 msgid "Share article by URL"
3244 msgstr "Compartir artículo mediante URL"
3245
3246 #: plugins/share/share.js:14
3247 msgid "Generate new share URL for this article?"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: plugins/share/share.js:18
3251 msgid "Trying to change URL..."
3252 msgstr "Intentando cambiar la URL..."
3253
3254 #: plugins/share/share.js:55
3255 msgid "Remove sharing for this article?"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: plugins/share/share.js:59
3259 msgid "Trying to unshare..."
3260 msgstr "Intentando dejar de compartir..."
3261
3262 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3263 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3267 #: js/prefs.js:1433
3268 msgid "Clearing URLs..."
3269 msgstr "Limpiando URL..."
3270
3271 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3272 msgid "Shared URLs cleared."
3273 msgstr "Las URL compartidas han sido borradas."
3274
3275 #: plugins/note/note.js:17
3276 msgid "Saving article note..."
3277 msgstr "Guardando nota del artículo..."
3278
3279 #: js/feedlist.js:429
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3282 msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
3283
3284 #: js/feedlist.js:487
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
3287 msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
3288
3289 #: js/feedlist.js:490
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
3292 msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
3293
3294 #: js/feedlist.js:493
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
3297 msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
3298
3299 #: js/feedlist.js:496
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Mark %w in %s as read?"
3302 msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
3303
3304 #: js/feedlist.js:499
3305 #, fuzzy
3306 msgid "search results"
3307 msgstr "Resultados de búsqueda: %s"
3308
3309 #: js/feedlist.js:499
3310 #, fuzzy
3311 msgid "all articles"
3312 msgstr "Todos"
3313
3314 #: js/functions.js:506
3315 msgid "Error explained"
3316 msgstr "Error explicado"
3317
3318 #: js/functions.js:559
3319 msgid "Upload complete."
3320 msgstr "Carga completa."
3321
3322 #: js/functions.js:576
3323 msgid "Remove stored feed icon?"
3324 msgstr "¿Borrar el icono de la fuente?"
3325
3326 #: js/functions.js:581
3327 msgid "Removing feed icon..."
3328 msgstr "Borrando el icono de la fuente..."
3329
3330 #: js/functions.js:586
3331 msgid "Feed icon removed."
3332 msgstr "Icono de la fuente borrado."
3333
3334 #: js/functions.js:602
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Please select an image file to upload."
3337 msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
3338
3339 #: js/functions.js:604
3340 msgid "Upload new icon for this feed?"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: js/functions.js:605
3344 msgid "Uploading, please wait..."
3345 msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
3346
3347 #: js/functions.js:615
3348 msgid "Please enter label caption:"
3349 msgstr "Por favor, introduzca el nombre del marcador:"
3350
3351 #: js/functions.js:620
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Can't create label: missing caption."
3354 msgstr "Por favor, introduzca el nombre del marcador:"
3355
3356 #: js/functions.js:659
3357 msgid "Subscribe to Feed"
3358 msgstr "Suscribirse a una fuente"
3359
3360 #: js/functions.js:688
3361 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3362 msgstr ""
3363
3364 #: js/functions.js:703
3365 msgid "Subscribed to %s"
3366 msgstr "Se ha suscrito a %s"
3367
3368 #: js/functions.js:708
3369 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3370 msgstr ""
3371
3372 #: js/functions.js:711
3373 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3374 msgstr ""
3375
3376 #: js/functions.js:723
3377 msgid "Expand to select feed"
3378 msgstr "Expandir para seleccionar fuente"
3379
3380 #: js/functions.js:735
3381 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: js/functions.js:739
3385 msgid "XML validation failed: %s"
3386 msgstr "Fallo de validación de XML: %s"
3387
3388 #: js/functions.js:744
3389 #, fuzzy
3390 msgid "You are already subscribed to this feed."
3391 msgstr "Se ha suscrito a %s"
3392
3393 #: js/functions.js:865
3394 msgid "Edit rule"
3395 msgstr "Editar regla"
3396
3397 #: js/functions.js:1381
3398 msgid "Edit Feed"
3399 msgstr "Editar fuente"
3400
3401 #: js/functions.js:1414
3402 msgid "More Feeds"
3403 msgstr "Más fuentes"
3404
3405 #: js/functions.js:1610
3406 msgid "Help"
3407 msgstr "Ayuda"
3408
3409 #: js/prefs.js:1028
3410 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3411 msgstr ""
3412
3413 #: js/prefs.js:1034
3414 msgid "Removing category..."
3415 msgstr "Eliminando categoría..."
3416
3417 #: js/prefs.js:1052
3418 msgid "Remove selected categories?"
3419 msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?"
3420
3421 #: js/prefs.js:1055
3422 msgid "Removing selected categories..."
3423 msgstr "Eliminando las categorías seleccionadas..."
3424
3425 #: js/prefs.js:1068
3426 msgid "No categories are selected."
3427 msgstr "No se han seleccionado categorías."
3428
3429 #: js/prefs.js:1075
3430 msgid "Category title:"
3431 msgstr "Nombre de la categoría:"
3432
3433 #: js/prefs.js:1079
3434 msgid "Creating category..."
3435 msgstr "Creando categoría..."
3436
3437 #: js/prefs.js:1102
3438 msgid "Feeds without recent updates"
3439 msgstr "Fuentes sin actualizaciones recientes"
3440
3441 #: js/prefs.js:1146
3442 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: js/prefs.js:1223
3446 msgid "Clearing feed..."
3447 msgstr "Limpiando la fuente..."
3448
3449 #: js/prefs.js:1243
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3452 msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
3453
3454 #: js/prefs.js:1246
3455 msgid "Rescoring selected feeds..."
3456 msgstr "Volviendo a puntuar las fuentes seleccionadas..."
3457
3458 #: js/prefs.js:1266
3459 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3460 msgstr ""
3461
3462 #: js/prefs.js:1269
3463 msgid "Rescoring feeds..."
3464 msgstr "Volviendo a puntuar las fuentes..."
3465
3466 #: js/prefs.js:1285
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3469 msgstr "¿Borrar los marcadores seleccionados?"
3470
3471 #: js/prefs.js:1317
3472 msgid "Settings Profiles"
3473 msgstr "Perfiles de preferencias"
3474
3475 #: js/prefs.js:1326
3476 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3477 msgstr ""
3478
3479 #: js/prefs.js:1329
3480 msgid "Removing selected profiles..."
3481 msgstr "Borrando los perfiles seleccionados..."
3482
3483 #: js/prefs.js:1345
3484 msgid "No profiles are selected."
3485 msgstr "No se ha seleccionado ningún perfil."
3486
3487 #: js/prefs.js:1353
3488 #: js/prefs.js:1406
3489 msgid "Activate selected profile?"
3490 msgstr "¿Activar el perfil seleccionado?"
3491
3492 #: js/prefs.js:1370
3493 #: js/prefs.js:1422
3494 msgid "Please choose a profile to activate."
3495 msgstr ""
3496
3497 #: js/prefs.js:1375
3498 msgid "Creating profile..."
3499 msgstr "Creando perfil..."
3500
3501 #: js/prefs.js:1430
3502 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: js/prefs.js:1440
3506 msgid "Generated URLs cleared."
3507 msgstr "Las URL generadas han sido borradas."
3508
3509 #: js/prefs.js:1512
3510 msgid "Label Editor"
3511 msgstr "Editor de marcadores"
3512
3513 #: js/tt-rss.js:685
3514 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3515 msgstr ""
3516
3517 #: js/viewfeed.js:127
3518 #: js/viewfeed.js:177
3519 #: js/viewfeed.js:194
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Click to open next unread feed."
3522 msgstr "Haga clic para editar fuente"
3523
3524 #: js/viewfeed.js:131
3525 msgid "Cancel search"
3526 msgstr "Cancelar búsqueda"
3527
3528 #: js/viewfeed.js:191
3529 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3530 msgstr ""
3531
3532 #: js/viewfeed.js:426
3533 msgid "Unstar article"
3534 msgstr "Quitar el artículo de los favoritos"
3535
3536 #: js/viewfeed.js:430
3537 msgid "Star article"
3538 msgstr "Marcar el artículo como favorito"
3539
3540 #: js/viewfeed.js:480
3541 msgid "Unpublish article"
3542 msgstr "Cancelar publicación de artículo"
3543
3544 #: js/viewfeed.js:484
3545 msgid "Publish article"
3546 msgstr "Publicar artículo"
3547
3548 #: js/viewfeed.js:624
3549 #, fuzzy
3550 msgid "%d article selected"
3551 msgid_plural "%d articles selected"
3552 msgstr[0] "No se ha seleccionado ningún artículo."
3553 msgstr[1] "No se ha seleccionado ningún artículo."
3554
3555 #: js/viewfeed.js:1288
3556 msgid "No article is selected."
3557 msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo."
3558
3559 #: js/viewfeed.js:1323
3560 msgid "No articles found to mark"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: js/viewfeed.js:1325
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Mark %d article as read?"
3566 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3567 msgstr[0] "Marcar artículos anteriores como leídos"
3568 msgstr[1] "Marcar artículos anteriores como leídos"
3569
3570 #~ msgid "Resubscribe to push updates"
3571 #~ msgstr "Volver a suscribirse a las actualizaciones push"
3572
3573 #~ msgid "Linked"
3574 #~ msgstr "Enlazado"
3575
3576 #~ msgid "Instance"
3577 #~ msgstr "Instancia"
3578
3579 #~ msgid "Instance URL"
3580 #~ msgstr "URL de la instancia"
3581
3582 #~ msgid "Access key:"
3583 #~ msgstr "Clave de acceso:"
3584
3585 #~ msgid "Access key"
3586 #~ msgstr "Clave de acceso"
3587
3588 #~ msgid "Generate new key"
3589 #~ msgstr "Generar nueva clave"
3590
3591 #~ msgid "Link instance"
3592 #~ msgstr "Enlazar instancia"
3593
3594 #~ msgid "Last connected"
3595 #~ msgstr "Última sesión"
3596
3597 #~ msgid "Status"
3598 #~ msgstr "Estado"
3599
3600 #~ msgid "Stored feeds"
3601 #~ msgstr "Fuentes archivadas"
3602
3603 #~ msgid "Create link"
3604 #~ msgstr "Crear enlace"
3605
3606 #~ msgid "Subscription reset."
3607 #~ msgstr "Suscripción reiniciada."
3608
3609 #~ msgid "Link Instance"
3610 #~ msgstr "Enlazar instancia"
3611
3612 #~ msgid "Edit Instance"
3613 #~ msgstr "Editar instancia"
3614
3615 #~ msgid "Remove selected instances?"
3616 #~ msgstr "¿Eliminar instancias seleccionadas?"
3617
3618 #~ msgid "Removing selected instances..."
3619 #~ msgstr "Eliminando instancias seleccionadas..."
3620
3621 #~ msgid "No instances are selected."
3622 #~ msgstr "No se han seleccionado instancias."
3623
3624 #, fuzzy
3625 #~ msgid "Please select only one instance."
3626 #~ msgstr "¿Eliminar instancias seleccionadas?"
3627
3628 #~ msgid "More..."
3629 #~ msgstr "Más..."
3630
3631 #~ msgid "Dismiss selected"
3632 #~ msgstr "Desechar la selección"
3633
3634 #~ msgid "Dismiss read"
3635 #~ msgstr "Desechar leídos"
3636
3637 #~ msgid "Details"
3638 #~ msgstr "Detalles"
3639
3640 #, fuzzy
3641 #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3642 #~ msgstr "Artículos coincidentes con este filtro:"
3643
3644 #~ msgid "Import my Starred items"
3645 #~ msgstr "Importar mis ítems favoritos"
3646
3647 #, fuzzy
3648 #~ msgid "Statistics"
3649 #~ msgstr "Estado"
3650
3651 #, fuzzy
3652 #~ msgid "Last matched articles"
3653 #~ msgstr "Favoritos"
3654
3655 #, fuzzy
3656 #~ msgid "Clear database"
3657 #~ msgstr "Borrar datos"
3658
3659 #~ msgid "Google Reader Import"
3660 #~ msgstr "Importación de Google Reader"
3661
3662 #, fuzzy
3663 #~ msgid "Clear classifier database?"
3664 #~ msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
3665
3666 #~ msgid "with parameters:"
3667 #~ msgstr "con los parámetros:"
3668
3669 #~ msgid "Select by tags..."
3670 #~ msgstr "Seleccionar por etiquetas..."
3671
3672 #~ msgid "Limit search to:"
3673 #~ msgstr "Limitar la búsqueda a:"
3674
3675 #~ msgid "This feed"
3676 #~ msgstr "Esta fuente"
3677
3678 #, fuzzy
3679 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3680 #~ msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
3681
3682 #~ msgid "Match:"
3683 #~ msgstr "Coincidir:"
3684
3685 #~ msgid "Any"
3686 #~ msgstr "Cualquiera"
3687
3688 #~ msgid "All tags."
3689 #~ msgstr "Todas las etiquetas."
3690
3691 #~ msgid "Which Tags?"
3692 #~ msgstr "¿Qué etiquetas?"
3693
3694 #~ msgid "Display entries"
3695 #~ msgstr "Mostrar artículos"
3696
3697 #, fuzzy
3698 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3699 #~ msgstr "Seleccionar por etiquetas..."
3700
3701 #~ msgid "Unread First"
3702 #~ msgstr "Sin leer primero"
3703
3704 #~ msgid "Unknown option: %s"
3705 #~ msgstr "Opción desconocida: %s"
3706
3707 #, fuzzy
3708 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3709 #~ msgstr "¡Nueva versión disponible!"
3710
3711 #, fuzzy
3712 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3713 #~ msgstr "¡Nueva versión disponible!"
3714
3715 #~ msgid "See the release notes"
3716 #~ msgstr "Ver las notas de la versión"
3717
3718 #~ msgid "Download"
3719 #~ msgstr "Descargar"
3720
3721 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3722 #~ msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
3723
3724 #~ msgid "Force update"
3725 #~ msgstr "Forzar actualización"
3726
3727 #~ msgid "Ready to update."
3728 #~ msgstr "Listo para actualizar."
3729
3730 #~ msgid "Start update"
3731 #~ msgstr "Empezar actualización"
3732
3733 #~ msgid "From:"
3734 #~ msgstr "De:"
3735
3736 #~ msgid "Select:"
3737 #~ msgstr "Seleccionar:"