3 "Project-Id-Version: tt-rss git\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2017-02-14 11:21+0300\n"
6 "Last-Translator: Brendan <brendan@tucows.com>\n"
7 "Language-Team: OpenSRS brendan@tucows.com>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Generator: unknown\n"
17 msgstr "Usar configuración por defecto"
25 msgstr "1 semana de antigüedad"
29 msgstr "2 semanas de antigüedad"
33 msgstr "1 mes de antigüedad"
37 msgstr "2 meses de antigüedad"
41 msgstr "3 meses de antigüedad"
44 msgid "Default interval"
45 msgstr "Intervalo por defecto"
49 msgid "Disable updates"
50 msgstr "Desactivar actualizaciones"
56 msgstr "Cada 15 minutos"
62 msgstr "Cada 30 minutos"
79 msgstr "Cada 12 horas"
92 #: classes/pref/users.php:42
93 #: classes/pref/system.php:51
99 msgstr "Usuario con poder"
102 msgid "Administrator"
103 msgstr "Administrador"
106 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
110 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
114 msgid "Backend sanity check failed."
115 msgstr "La comprobación de validez del Backend ha fallado."
118 msgid "Frontend sanity check failed."
119 msgstr "La comprobación de validez del Frontend ha fallado."
122 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
126 msgid "Request not authorized."
127 msgstr "Petición no autorizada."
130 msgid "No operation to perform."
131 msgstr "Ninguna operación a realizar."
134 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
138 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
142 msgid "Configuration check failed"
143 msgstr "La comprobación de la configuración ha fallado."
146 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
150 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
155 msgid "Method not found"
156 msgstr "Fuente no encontrada."
160 msgid "Plugin not found"
161 msgstr "Usuario no encontrado"
167 #: classes/backend.php:5
168 #: classes/pref/labels.php:282
169 #: classes/pref/feeds.php:1402
170 #: classes/pref/filters.php:779
171 #: js/feedlist.js:164
172 #: js/functions.js:1303
173 #: js/functions.js:1437
174 #: js/functions.js:1749
182 #: js/viewfeed.js:1298
183 #: plugins/import_export/import_export.js:17
184 #: js/feedlist.js:525
185 #: js/feedlist.js:575
186 #: js/functions.js:449
187 #: js/functions.js:772
195 #: js/viewfeed.js:830
196 msgid "Loading, please wait..."
197 msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
200 msgid "Show articles"
201 msgstr "Mostrar artículos"
212 #: include/functions2.php:107
213 #: classes/feeds.php:110
218 #: include/functions2.php:108
219 #: classes/feeds.php:111
224 #: classes/feeds.php:103
225 #: classes/feeds.php:109
231 msgstr "Con anotación"
234 msgid "Ignore Scoring"
235 msgstr "Ignorar la puntuación"
238 msgid "Sort articles"
239 msgstr "Ordenar artículos"
243 msgstr "Predeterminado"
247 msgstr "Recientes primero"
251 msgstr "Antiguos primero"
259 #: include/functions2.php:95
260 #: classes/feeds.php:115
261 #: js/FeedTree.js:138
262 #: js/FeedTree.js:166
264 msgstr "Marcar como leído"
267 msgid "Older than one day"
268 msgstr "Más de un día"
271 msgid "Older than one week"
272 msgstr "Más de una semana"
275 msgid "Older than two weeks"
276 msgstr "Más de dos semanas"
279 msgid "Communication problem with server."
280 msgstr "Problema de comunicación con el servidor."
287 msgid "Preferences..."
288 msgstr "Preferencias..."
295 msgid "Feed actions:"
296 msgstr "Acciones de la fuente:"
299 #: classes/handler/public.php:672
300 msgid "Subscribe to feed..."
301 msgstr "Suscribirse a una fuente..."
304 msgid "Edit this feed..."
305 msgstr "Editar esta fuente..."
309 msgstr "Reiniciar la puntuación"
312 #: classes/pref/feeds.php:785
313 #: classes/pref/feeds.php:1357
314 #: js/PrefFeedTree.js:78
316 msgstr "Cancelar la suscripción"
320 msgstr "Todas las fuentes:"
323 msgid "(Un)hide read feeds"
324 msgstr "Ocultar/mostrar fuentes leídas"
327 msgid "Other actions:"
328 msgstr "Otras acciones:"
331 #: include/functions2.php:81
332 msgid "Toggle widescreen mode"
333 msgstr "Alternar modo de pantalla ancha"
336 msgid "Create label..."
337 msgstr "Crear marcador..."
340 msgid "Create filter..."
341 msgstr "Crear filtro..."
344 msgid "Keyboard shortcuts help"
345 msgstr "Ayuda para atajos de teclado"
349 msgstr "Cerrar sesión"
352 msgid "Updates are available from Git."
357 #: include/functions2.php:110
358 #: classes/pref/prefs.php:435
360 msgstr "Preferencias"
363 msgid "Keyboard shortcuts"
364 msgstr "Atajos de teclado"
367 msgid "Exit preferences"
368 msgstr "Salir de las preferencias"
371 #: classes/pref/feeds.php:112
372 #: classes/pref/feeds.php:1297
373 #: classes/pref/feeds.php:1346
378 #: classes/pref/filters.php:248
383 #: include/functions.php:1327
384 #: include/functions.php:1979
385 #: classes/pref/labels.php:90
398 #: include/login_form.php:252
399 msgid "Create new account"
400 msgstr "Crear nueva cuenta"
403 msgid "New user registrations are administratively disabled."
414 #: classes/handler/public.php:742
415 #: classes/handler/public.php:813
416 #: classes/handler/public.php:911
417 #: classes/handler/public.php:990
418 #: classes/handler/public.php:1004
419 #: classes/handler/public.php:1011
420 #: classes/handler/public.php:1036
422 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
423 msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
426 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
430 msgid "Desired login:"
431 msgstr "Nombre de usuario deseado:"
434 msgid "Check availability"
435 msgstr "Comprobar la disponibilidad"
438 #: classes/handler/public.php:829
440 msgstr "Correo electrónico:"
443 #: classes/handler/public.php:834
444 msgid "How much is two plus two:"
448 msgid "Submit registration"
449 msgstr "Enviar solicitud de registro"
452 msgid "Your registration information is incomplete."
456 msgid "Sorry, this username is already taken."
460 msgid "Registration failed."
461 msgstr "El registro ha fallado."
464 msgid "Account created successfully."
465 msgstr "Cuenta creada correctamente."
468 msgid "New user registrations are currently closed."
472 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
475 #: include/digest.php:109
476 #: include/functions.php:1336
477 #: include/functions.php:1880
478 #: include/functions.php:1965
479 #: include/functions.php:1987
480 #: classes/opml.php:421
481 #: classes/pref/feeds.php:228
482 msgid "Uncategorized"
483 msgstr "Sin clasificar"
485 #: include/feedbrowser.php:84
487 msgid "%d archived article"
488 msgid_plural "%d archived articles"
489 msgstr[0] "Artículos archivados"
490 msgstr[1] "Artículos archivados"
492 #: include/feedbrowser.php:108
493 msgid "No feeds found."
494 msgstr "No se han encontrado fuentes."
496 #: include/functions.php:1029
501 #: include/functions.php:1325
502 #: include/functions.php:1977
506 #: include/functions.php:1828
507 #: classes/pref/filters.php:229
508 #: classes/pref/filters.php:507
510 msgstr "Todas las fuentes"
512 #: include/functions.php:2032
513 msgid "Starred articles"
516 #: include/functions.php:2034
517 msgid "Published articles"
520 #: include/functions.php:2036
521 msgid "Fresh articles"
524 #: include/functions.php:2038
525 #: include/functions2.php:105
529 #: include/functions.php:2040
530 msgid "Archived articles"
531 msgstr "Artículos archivados"
533 #: include/functions.php:2042
534 msgid "Recently read"
535 msgstr "Leídos recientemente"
537 #: include/functions2.php:57
541 #: include/functions2.php:58
542 msgid "Open next feed"
543 msgstr "Abrir la fuente siguiente"
545 #: include/functions2.php:59
546 msgid "Open previous feed"
547 msgstr "Abrir la fuente anterior"
549 #: include/functions2.php:60
550 msgid "Open next article"
551 msgstr "Abrir el artículo siguiente"
553 #: include/functions2.php:61
554 msgid "Open previous article"
555 msgstr "Abrir el artículo anterior"
557 #: include/functions2.php:62
558 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
561 #: include/functions2.php:63
562 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
565 #: include/functions2.php:64
566 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
569 #: include/functions2.php:65
570 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
573 #: include/functions2.php:66
574 msgid "Show search dialog"
575 msgstr "Mostrar el diálogo de búsqueda"
577 #: include/functions2.php:67
581 #: include/functions2.php:68
582 #: js/viewfeed.js:1885
583 msgid "Toggle starred"
584 msgstr "Alternar favoritos"
586 #: include/functions2.php:69
587 #: js/viewfeed.js:1896
588 msgid "Toggle published"
589 msgstr "Alternar publicados"
591 #: include/functions2.php:70
592 #: js/viewfeed.js:1874
593 msgid "Toggle unread"
594 msgstr "Alternar sin leer"
596 #: include/functions2.php:71
598 msgstr "Editar etiquetas"
600 #: include/functions2.php:72
601 msgid "Open in new window"
602 msgstr "Abrir en nueva ventana"
604 #: include/functions2.php:73
605 #: js/viewfeed.js:1915
606 msgid "Mark below as read"
607 msgstr "Marcar artículos posteriores como leídos"
609 #: include/functions2.php:74
610 #: js/viewfeed.js:1909
611 msgid "Mark above as read"
612 msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
614 #: include/functions2.php:75
616 msgstr "Desplazarse hacia abajo"
618 #: include/functions2.php:76
620 msgstr "Desplazarse hacia arriba"
622 #: include/functions2.php:77
623 msgid "Select article under cursor"
624 msgstr "Seleccionar el artículo bajo el puntero del mouse"
626 #: include/functions2.php:78
627 msgid "Email article"
628 msgstr "Enviar artículo por correo electrónico"
630 #: include/functions2.php:79
631 msgid "Close/collapse article"
632 msgstr "Cerrar/plegar artículo"
634 #: include/functions2.php:80
636 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
637 msgstr "Alternar modo combinado"
639 #: include/functions2.php:82
640 #: plugins/embed_original/init.php:31
641 msgid "Toggle embed original"
642 msgstr "Alternar incrustación del artículo original"
644 #: include/functions2.php:83
645 msgid "Article selection"
646 msgstr "Selección de artículos"
648 #: include/functions2.php:84
649 msgid "Select all articles"
650 msgstr "Seleccionar todos los artículos"
652 #: include/functions2.php:85
653 msgid "Select unread"
654 msgstr "Seleccionar artículos sin leer"
656 #: include/functions2.php:86
657 msgid "Select starred"
658 msgstr "Seleccionar artículos favoritos"
660 #: include/functions2.php:87
661 msgid "Select published"
662 msgstr "Seleccionar artículos publicados"
664 #: include/functions2.php:88
665 msgid "Invert selection"
666 msgstr "Invertir selección"
668 #: include/functions2.php:89
669 msgid "Deselect everything"
670 msgstr "Deseleccionar todo"
672 #: include/functions2.php:90
673 #: classes/pref/feeds.php:555
674 #: classes/pref/feeds.php:823
678 #: include/functions2.php:91
679 msgid "Refresh current feed"
680 msgstr "Actualizar la fuente activa"
682 #: include/functions2.php:92
683 msgid "Un/hide read feeds"
684 msgstr "Ocultar/mostrar fuentes leídas"
686 #: include/functions2.php:93
687 #: classes/pref/feeds.php:1349
688 msgid "Subscribe to feed"
689 msgstr "Suscribirse a una fuente"
691 #: include/functions2.php:94
692 #: js/FeedTree.js:145
693 #: js/PrefFeedTree.js:72
694 #: js/viewfeed.js:2065
696 msgstr "Editar fuente"
698 #: include/functions2.php:96
699 msgid "Reverse headlines"
700 msgstr "Invertir orden de titulares"
702 #: include/functions2.php:97
703 msgid "Toggle headline grouping"
706 #: include/functions2.php:98
707 msgid "Debug feed update"
708 msgstr "Depurar la actualización de fuentes"
710 #: include/functions2.php:99
712 msgid "Debug viewfeed()"
713 msgstr "Depurar la actualización de fuentes"
715 #: include/functions2.php:100
716 #: js/FeedTree.js:194
718 msgid "Mark all feeds as read"
719 msgstr "Marcar fuente como leída"
721 #: include/functions2.php:101
722 msgid "Un/collapse current category"
723 msgstr "Desplegar/plegar la categoría"
725 #: include/functions2.php:102
726 msgid "Toggle combined mode"
727 msgstr "Alternar modo combinado"
729 #: include/functions2.php:103
731 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
732 msgstr "Alternar modo combinado"
734 #: include/functions2.php:104
738 #: include/functions2.php:106
742 #: include/functions2.php:109
746 msgstr "Nube de etiquetas"
748 #: include/functions2.php:111
752 #: include/functions2.php:112
753 #: classes/pref/labels.php:267
755 msgstr "Crear marcador"
757 #: include/functions2.php:113
758 #: classes/pref/filters.php:753
759 msgid "Create filter"
760 msgstr "Crear filtro"
762 #: include/functions2.php:114
763 msgid "Un/collapse sidebar"
764 msgstr "Mostrar/ocultar la barra lateral"
766 #: include/functions2.php:115
767 msgid "Show help dialog"
768 msgstr "Mostrar el diálogo de ayuda"
770 #: include/functions2.php:670
772 msgid "Search results: %s"
773 msgstr "Resultados de búsqueda: %s"
775 #: include/functions2.php:1338
776 #: classes/feeds.php:750
779 msgid_plural "comments"
780 msgstr[0] "comentarios"
781 msgstr[1] "comentarios"
783 #: include/functions2.php:1342
784 #: classes/feeds.php:754
788 #: include/functions2.php:1368
792 #: include/functions2.php:1399
793 #: include/functions2.php:1650
794 #: classes/article.php:311
796 msgstr "sin etiquetas"
798 #: include/functions2.php:1409
799 #: classes/feeds.php:736
800 msgid "Edit tags for this article"
803 #: include/functions2.php:1441
804 #: classes/feeds.php:688
805 msgid "Originally from:"
806 msgstr "Original de:"
808 #: include/functions2.php:1454
809 #: classes/pref/feeds.php:574
810 #: classes/feeds.php:701
812 msgstr "URL de la fuente"
814 #: include/functions2.php:1491
815 #: classes/backend.php:105
816 #: classes/dlg.php:37
817 #: classes/dlg.php:60
818 #: classes/dlg.php:93
819 #: classes/dlg.php:159
820 #: classes/dlg.php:186
821 #: classes/pref/feeds.php:1652
822 #: classes/pref/feeds.php:1718
823 #: classes/pref/filters.php:204
824 #: classes/pref/prefs.php:1107
825 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
826 #: plugins/import_export/init.php:415
827 #: plugins/import_export/init.php:461
828 #: plugins/share/init.php:121
829 msgid "Close this window"
830 msgstr "Cerrar esta ventana"
832 #: include/functions2.php:1688
834 msgstr "(editar nota)"
836 #: include/functions2.php:1957
838 msgstr "tipo desconocido"
840 #: include/functions2.php:2035
844 #: include/functions2.php:2494
845 msgid "There is no error, the file uploaded with success"
848 #: include/functions2.php:2495
849 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
852 #: include/functions2.php:2496
853 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
856 #: include/functions2.php:2497
857 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
860 #: include/functions2.php:2498
862 msgid "No file was uploaded"
863 msgstr "No se ha cargado ningún archivo."
865 #: include/functions2.php:2499
866 msgid "Missing a temporary folder"
869 #: include/functions2.php:2500
870 msgid "Failed to write file to disk."
873 #: include/functions2.php:2501
874 msgid "A PHP extension stopped the file upload."
877 #: include/login_form.php:197
878 #: classes/handler/public.php:569
879 #: classes/handler/public.php:824
881 msgstr "Nombre de usuario:"
883 #: include/login_form.php:207
884 #: classes/handler/public.php:572
888 #: include/login_form.php:213
889 msgid "I forgot my password"
890 msgstr "Olvidé mi contraseña"
892 #: include/login_form.php:219
896 #: include/login_form.php:223
897 #: classes/handler/public.php:311
898 #: classes/pref/prefs.php:1045
899 #: classes/rpc.php:63
900 msgid "Default profile"
901 msgstr "Perfil por defecto"
903 #: include/login_form.php:231
904 msgid "Use less traffic"
905 msgstr "Usar menos tráfico"
907 #: include/login_form.php:235
908 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
911 #: include/login_form.php:243
915 #: include/login_form.php:249
916 #: classes/handler/public.php:577
918 msgstr "Iniciar sesión"
920 #: include/sessions.php:44
921 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
924 #: include/sessions.php:56
925 msgid "Session failed to validate (user not found)"
928 #: include/sessions.php:65
929 msgid "Session failed to validate (password changed)"
932 #: classes/article.php:25
933 msgid "Article not found."
934 msgstr "Artículo no encontrado."
936 #: classes/article.php:197
937 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
940 #: classes/article.php:222
941 #: classes/pref/labels.php:79
942 #: classes/pref/users.php:98
943 #: classes/pref/feeds.php:801
944 #: classes/pref/feeds.php:943
945 #: classes/pref/filters.php:485
946 #: classes/pref/prefs.php:991
947 #: plugins/instances/init.php:245
948 #: plugins/nsfw/init.php:85
949 #: plugins/note/init.php:51
950 #: plugins/af_readability/init.php:68
951 #: plugins/af_redditimgur/init.php:60
952 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
953 #: plugins/mail/init.php:64
954 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:214
958 #: classes/article.php:224
959 #: classes/handler/public.php:546
960 #: classes/handler/public.php:580
961 #: classes/pref/labels.php:81
962 #: classes/pref/users.php:100
963 #: classes/pref/feeds.php:802
964 #: classes/pref/feeds.php:946
965 #: classes/pref/feeds.php:1859
966 #: classes/pref/filters.php:488
967 #: classes/pref/filters.php:902
968 #: classes/pref/filters.php:983
969 #: classes/pref/filters.php:1076
970 #: classes/pref/prefs.php:993
971 #: classes/feeds.php:1103
972 #: classes/feeds.php:1153
973 #: classes/feeds.php:1190
974 #: plugins/instances/init.php:248
975 #: plugins/instances/init.php:436
976 #: plugins/note/init.php:53
977 #: plugins/mail/init.php:173
981 #: classes/opml.php:28
982 #: classes/opml.php:33
984 msgstr "Utilidad OPML"
986 #: classes/opml.php:37
987 msgid "Importing OPML..."
988 msgstr "Importando OPML..."
990 #: classes/opml.php:41
991 msgid "Return to preferences"
992 msgstr "Volver a las preferencias"
994 #: classes/opml.php:271
996 msgid "Adding feed: %s"
997 msgstr "Añadiendo fuente: %s"
999 #: classes/opml.php:282
1001 msgid "Duplicate feed: %s"
1002 msgstr "Duplicar fuente: %s"
1004 #: classes/opml.php:296
1006 msgid "Adding label %s"
1007 msgstr "Añadiendo el marcador %s"
1009 #: classes/opml.php:299
1011 msgid "Duplicate label: %s"
1012 msgstr "Duplicar marcador: %s"
1014 #: classes/opml.php:311
1016 msgid "Setting preference key %s to %s"
1019 #: classes/opml.php:343
1020 msgid "Adding filter..."
1021 msgstr "Añadiendo filtro..."
1023 #: classes/opml.php:421
1025 msgid "Processing category: %s"
1026 msgstr "Procesando categoría: %s"
1028 #: classes/opml.php:470
1030 msgid "Upload failed with error code %d"
1033 #: classes/opml.php:484
1034 #: plugins/import_export/init.php:442
1035 msgid "Unable to move uploaded file."
1038 #: classes/opml.php:488
1039 #: plugins/import_export/init.php:446
1040 msgid "Error: please upload OPML file."
1043 #: classes/opml.php:499
1044 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1047 #: classes/opml.php:506
1048 msgid "Error while parsing document."
1049 msgstr "Error mientras se analizaba el documento."
1051 #: classes/backend.php:33
1052 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1055 #: classes/backend.php:38
1056 msgid "Keyboard Shortcuts"
1057 msgstr "Atajos de teclado"
1059 #: classes/backend.php:61
1063 #: classes/backend.php:64
1067 #: classes/backend.php:99
1068 msgid "Help topic not found."
1069 msgstr "Tema de ayuda no encontrado."
1071 #: classes/dlg.php:17
1072 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1075 #: classes/dlg.php:48
1077 msgid "Your Public OPML URL is:"
1078 msgstr "URL del archivo OPML público"
1080 #: classes/dlg.php:57
1081 #: classes/dlg.php:183
1082 #: plugins/share/init.php:118
1083 msgid "Generate new URL"
1084 msgstr "Generar URL nueva"
1086 #: classes/dlg.php:71
1087 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1090 #: classes/dlg.php:75
1091 #: classes/dlg.php:84
1092 msgid "Last update:"
1093 msgstr "Última actualización:"
1095 #: classes/dlg.php:80
1096 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1099 #: classes/dlg.php:174
1100 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1103 #: classes/handler/public.php:510
1104 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
1106 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1107 msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
1109 #: classes/handler/public.php:518
1113 #: classes/handler/public.php:520
1114 #: classes/pref/feeds.php:572
1115 #: plugins/instances/init.php:212
1116 #: plugins/instances/init.php:401
1120 #: classes/handler/public.php:522
1124 #: classes/handler/public.php:524
1126 msgstr "Marcadores:"
1128 #: classes/handler/public.php:543
1129 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1132 #: classes/handler/public.php:545
1136 #: classes/handler/public.php:567
1137 msgid "Not logged in"
1138 msgstr "No ha iniciado sesión"
1140 #: classes/handler/public.php:626
1141 msgid "Incorrect username or password"
1142 msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos"
1144 #: classes/handler/public.php:678
1145 #, fuzzy, php-format
1146 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1147 msgstr "Se ha suscrito a %s"
1149 #: classes/handler/public.php:681
1150 #, fuzzy, php-format
1151 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1152 msgstr "Se ha suscrito a %s"
1154 #: classes/handler/public.php:684
1156 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1159 #: classes/handler/public.php:687
1160 #, fuzzy, php-format
1161 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1162 msgstr "No se han encontrado fuentes."
1164 #: classes/handler/public.php:690
1165 msgid "Multiple feed URLs found."
1166 msgstr "Múltiples fuentes encontradas."
1168 #: classes/handler/public.php:694
1170 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1173 #: classes/handler/public.php:712
1174 msgid "Subscribe to selected feed"
1175 msgstr "Suscribirse a la fuente seleccionada"
1177 #: classes/handler/public.php:737
1178 msgid "Edit subscription options"
1179 msgstr "Editar las opciones de suscripción"
1181 #: classes/handler/public.php:774
1182 msgid "Password recovery"
1183 msgstr "Recuperación de contraseña"
1185 #: classes/handler/public.php:817
1186 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1189 #: classes/handler/public.php:839
1190 #: classes/pref/users.php:350
1191 msgid "Reset password"
1192 msgstr "Restablecer contraseña"
1194 #: classes/handler/public.php:849
1195 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1198 #: classes/handler/public.php:853
1199 #: classes/handler/public.php:919
1203 #: classes/handler/public.php:890
1205 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1206 msgstr "[tt-rss] Notificación de cambio de contraseña"
1208 #: classes/handler/public.php:915
1209 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1212 #: classes/handler/public.php:937
1213 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1216 #: classes/handler/public.php:963
1217 msgid "Database Updater"
1218 msgstr "Actualizador de la base de datos"
1220 #: classes/handler/public.php:1028
1221 msgid "Perform updates"
1224 #: classes/pref/labels.php:22
1225 #: classes/pref/filters.php:348
1226 #: classes/pref/filters.php:823
1230 #: classes/pref/labels.php:37
1234 #: classes/pref/labels.php:42
1236 msgstr "Primer plano:"
1238 #: classes/pref/labels.php:42
1242 #: classes/pref/labels.php:232
1243 #, fuzzy, php-format
1244 msgid "Created label <b>%s</b>"
1245 msgstr "Crear marcador"
1247 #: classes/pref/labels.php:258
1248 #: classes/pref/users.php:334
1249 #: classes/pref/feeds.php:1337
1250 #: classes/pref/feeds.php:1600
1251 #: classes/pref/feeds.php:1664
1252 #: classes/pref/filters.php:359
1253 #: classes/pref/filters.php:407
1254 #: classes/pref/filters.php:744
1255 #: classes/pref/filters.php:832
1256 #: classes/pref/filters.php:859
1257 #: classes/pref/prefs.php:1002
1258 #: plugins/instances/init.php:284
1260 msgstr "Seleccionar"
1262 #: classes/pref/labels.php:261
1263 #: classes/pref/users.php:337
1264 #: classes/pref/feeds.php:1340
1265 #: classes/pref/feeds.php:1603
1266 #: classes/pref/feeds.php:1667
1267 #: classes/pref/filters.php:362
1268 #: classes/pref/filters.php:410
1269 #: classes/pref/filters.php:747
1270 #: classes/pref/filters.php:835
1271 #: classes/pref/filters.php:862
1272 #: classes/pref/prefs.php:1005
1273 #: classes/feeds.php:102
1274 #: plugins/instances/init.php:287
1278 #: classes/pref/labels.php:263
1279 #: classes/pref/users.php:339
1280 #: classes/pref/feeds.php:1342
1281 #: classes/pref/feeds.php:1605
1282 #: classes/pref/feeds.php:1669
1283 #: classes/pref/filters.php:364
1284 #: classes/pref/filters.php:412
1285 #: classes/pref/filters.php:749
1286 #: classes/pref/filters.php:837
1287 #: classes/pref/filters.php:864
1288 #: classes/pref/prefs.php:1007
1289 #: classes/feeds.php:105
1290 #: plugins/instances/init.php:289
1294 #: classes/pref/labels.php:270
1295 #: classes/pref/users.php:348
1296 #: classes/pref/feeds.php:767
1297 #: classes/pref/filters.php:478
1298 #: classes/pref/filters.php:766
1299 #: classes/feeds.php:1152
1300 #: plugins/instances/init.php:294
1304 #: classes/pref/labels.php:273
1305 msgid "Clear colors"
1306 msgstr "Limpiar los colores"
1308 #: classes/pref/users.php:6
1309 #: classes/pref/system.php:8
1310 #: plugins/instances/init.php:154
1311 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1314 #: classes/pref/users.php:24
1317 msgstr "Editar regla"
1319 #: classes/pref/users.php:56
1320 #: classes/pref/feeds.php:637
1321 #: classes/pref/feeds.php:878
1322 #: classes/feeds.php:1073
1323 msgid "Authentication"
1324 msgstr "Autenticación"
1326 #: classes/pref/users.php:59
1327 msgid "Access level: "
1328 msgstr "Nivel de acceso: "
1330 #: classes/pref/users.php:77
1331 #: classes/pref/feeds.php:667
1332 #: classes/pref/feeds.php:896
1336 #: classes/pref/users.php:91
1338 msgid "User details"
1339 msgstr "Detalles del usuario"
1341 #: classes/pref/users.php:118
1342 msgid "User not found"
1343 msgstr "Usuario no encontrado"
1345 #: classes/pref/users.php:132
1346 #: classes/pref/users.php:400
1350 #: classes/pref/users.php:133
1351 msgid "Last logged in"
1352 msgstr "Última sesión el"
1354 #: classes/pref/users.php:140
1355 msgid "Subscribed feeds count"
1356 msgstr "Contador de fuentes suscritas"
1358 #: classes/pref/users.php:141
1360 msgid "Stored articles"
1363 #: classes/pref/users.php:145
1364 #: classes/pref/users.php:399
1365 msgid "Subscribed feeds"
1366 msgstr "Fuentes suscritas"
1368 #: classes/pref/users.php:232
1370 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1373 #: classes/pref/users.php:239
1375 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1378 #: classes/pref/users.php:243
1380 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1383 #: classes/pref/users.php:265
1385 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1388 #: classes/pref/users.php:267
1390 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1393 #: classes/pref/users.php:291
1394 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1395 msgstr "[tt-rss] Notificación de cambio de contraseña"
1397 #: classes/pref/users.php:324
1398 #: classes/pref/feeds.php:1333
1399 #: classes/pref/filters.php:740
1400 #: classes/feeds.php:1123
1401 #: classes/feeds.php:1189
1406 #: classes/pref/users.php:342
1408 msgstr "Crear usuario"
1410 #: classes/pref/users.php:346
1411 #: classes/pref/filters.php:759
1412 #: plugins/instances/init.php:293
1416 #: classes/pref/users.php:397
1417 #: classes/pref/feeds.php:643
1418 #: classes/pref/feeds.php:882
1419 #: classes/pref/feeds.php:1836
1420 #: classes/feeds.php:1077
1422 msgstr "Iniciar sesión"
1424 #: classes/pref/users.php:398
1425 msgid "Access Level"
1426 msgstr "Nivel de acceso"
1428 #: classes/pref/users.php:401
1430 msgstr "Última sesión"
1432 #: classes/pref/users.php:420
1433 #: plugins/instances/init.php:334
1434 msgid "Click to edit"
1435 msgstr "Haga clic para editar"
1437 #: classes/pref/users.php:441
1438 msgid "No users defined."
1439 msgstr "No se han definido usuarios."
1441 #: classes/pref/users.php:443
1442 msgid "No matching users found."
1443 msgstr "No se han encontrado usuarios coincidentes."
1445 #: classes/pref/system.php:29
1447 msgstr "Registro de errores"
1449 #: classes/pref/system.php:40
1453 #: classes/pref/system.php:43
1455 msgstr "Borrar registro"
1457 #: classes/pref/system.php:48
1461 #: classes/pref/system.php:49
1463 msgstr "Nombre de archivo"
1465 #: classes/pref/system.php:50
1469 #: classes/pref/system.php:52
1473 #: classes/pref/feeds.php:15
1474 msgid "Check to enable field"
1475 msgstr "Marcar para habilitar el campo"
1477 #: classes/pref/feeds.php:65
1478 #: classes/pref/feeds.php:214
1479 #: classes/pref/feeds.php:258
1480 #: classes/pref/feeds.php:264
1481 #: classes/pref/feeds.php:290
1482 #, fuzzy, php-format
1484 msgid_plural "(%d feeds)"
1485 msgstr[0] "Editar fuente"
1486 msgstr[1] "Editar fuente"
1488 #: classes/pref/feeds.php:537
1489 #: classes/pref/prefs.php:18
1493 #: classes/pref/feeds.php:561
1495 msgstr "Título de la fuente"
1497 #: classes/pref/feeds.php:595
1498 #: classes/pref/feeds.php:830
1499 #: classes/pref/feeds.php:1822
1500 #: classes/feeds.php:1053
1501 msgid "Place in category:"
1504 #: classes/pref/feeds.php:608
1505 #: classes/pref/feeds.php:844
1510 #: classes/pref/feeds.php:615
1511 #: classes/pref/feeds.php:853
1515 #: classes/pref/feeds.php:630
1516 #: classes/pref/feeds.php:869
1517 msgid "Article purging:"
1518 msgstr "Purga de artículos:"
1520 #: classes/pref/feeds.php:658
1521 #: classes/pref/feeds.php:890
1522 #: classes/pref/feeds.php:1839
1523 #: classes/pref/prefs.php:245
1524 #: classes/feeds.php:1081
1528 #: classes/pref/feeds.php:662
1529 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1532 #: classes/pref/feeds.php:681
1533 #: classes/pref/feeds.php:900
1534 msgid "Hide from Popular feeds"
1535 msgstr "No incluir en fuentes populares"
1537 #: classes/pref/feeds.php:693
1538 #: classes/pref/feeds.php:906
1539 msgid "Include in e-mail digest"
1540 msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
1542 #: classes/pref/feeds.php:706
1543 #: classes/pref/feeds.php:912
1544 msgid "Always display image attachments"
1545 msgstr "Mostrar siempre imágenes adjuntas"
1547 #: classes/pref/feeds.php:719
1548 #: classes/pref/feeds.php:920
1549 msgid "Do not embed images"
1550 msgstr "No mostrar imágenes"
1552 #: classes/pref/feeds.php:732
1553 #: classes/pref/feeds.php:928
1554 msgid "Cache images locally"
1555 msgstr "Guardar las imágenes en la memoria caché local"
1557 #: classes/pref/feeds.php:744
1558 #: classes/pref/feeds.php:934
1560 msgid "Mark updated articles as unread"
1561 msgstr "Marcar fuente como leída"
1563 #: classes/pref/feeds.php:748
1567 #: classes/pref/feeds.php:765
1571 #: classes/pref/feeds.php:772
1572 #: classes/pref/prefs.php:708
1576 #: classes/pref/feeds.php:792
1577 msgid "Resubscribe to push updates"
1578 msgstr "Volver a suscribirse a las actualizaciones push"
1580 #: classes/pref/feeds.php:799
1581 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1584 #: classes/pref/feeds.php:1200
1585 #: classes/pref/feeds.php:1253
1589 #: classes/pref/feeds.php:1308
1590 msgid "Feeds with errors"
1591 msgstr "Fuentes con errores"
1593 #: classes/pref/feeds.php:1315
1594 msgid "Inactive feeds"
1595 msgstr "Fuentes inactivas"
1597 #: classes/pref/feeds.php:1351
1598 msgid "Edit selected feeds"
1599 msgstr "Editar fuentes seleccionadas"
1601 #: classes/pref/feeds.php:1353
1602 #: classes/pref/feeds.php:1367
1603 #: classes/pref/filters.php:762
1604 msgid "Reset sort order"
1605 msgstr "Reiniciar orden"
1607 #: classes/pref/feeds.php:1355
1609 msgid "Batch subscribe"
1610 msgstr "Suscripción en lote"
1612 #: classes/pref/feeds.php:1362
1616 #: classes/pref/feeds.php:1365
1617 msgid "Add category"
1618 msgstr "Añadir categoría"
1620 #: classes/pref/feeds.php:1369
1621 msgid "Remove selected"
1622 msgstr "Eliminar seleccionadas"
1624 #: classes/pref/feeds.php:1380
1625 msgid "More actions..."
1626 msgstr "Más acciones..."
1628 #: classes/pref/feeds.php:1384
1629 msgid "Manual purge"
1630 msgstr "Purga manual"
1632 #: classes/pref/feeds.php:1388
1633 msgid "Clear feed data"
1634 msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
1636 #: classes/pref/feeds.php:1389
1637 #: classes/pref/filters.php:770
1638 msgid "Rescore articles"
1639 msgstr "Reiniciar la puntuación de los artículos"
1641 #: classes/pref/feeds.php:1442
1645 #: classes/pref/feeds.php:1444
1646 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1649 #: classes/pref/feeds.php:1445
1650 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1653 #: classes/pref/feeds.php:1458
1654 msgid "Import my OPML"
1655 msgstr "Importar OPML"
1657 #: classes/pref/feeds.php:1464
1659 msgstr "Nombre de archivo:"
1661 #: classes/pref/feeds.php:1466
1662 msgid "Include settings"
1663 msgstr "Incluir preferencias"
1665 #: classes/pref/feeds.php:1470
1667 msgstr "Exportar OPML"
1669 #: classes/pref/feeds.php:1474
1670 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1673 #: classes/pref/feeds.php:1478
1674 msgid "Public OPML URL"
1675 msgstr "URL del archivo OPML público"
1677 #: classes/pref/feeds.php:1479
1678 msgid "Display published OPML URL"
1679 msgstr "Mostrar la URL del OPML público"
1681 #: classes/pref/feeds.php:1488
1682 msgid "Firefox integration"
1683 msgstr "Integración con Firefox"
1685 #: classes/pref/feeds.php:1490
1686 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1689 #: classes/pref/feeds.php:1497
1690 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1693 #: classes/pref/feeds.php:1505
1694 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1697 #: classes/pref/feeds.php:1507
1698 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1701 #: classes/pref/feeds.php:1514
1702 #: classes/feeds.php:54
1703 #: classes/feeds.php:140
1705 msgstr "Ver como RSS"
1707 #: classes/pref/feeds.php:1515
1709 msgstr "Mostrar URL"
1711 #: classes/pref/feeds.php:1518
1712 msgid "Clear all generated URLs"
1713 msgstr "Limpiar todas las URL generadas"
1715 #: classes/pref/feeds.php:1596
1716 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1719 #: classes/pref/feeds.php:1630
1720 #: classes/pref/feeds.php:1694
1721 msgid "Click to edit feed"
1722 msgstr "Haga clic para editar fuente"
1724 #: classes/pref/feeds.php:1648
1725 #: classes/pref/feeds.php:1714
1726 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1727 msgstr "Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas"
1729 #: classes/pref/feeds.php:1819
1730 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1733 #: classes/pref/feeds.php:1828
1734 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1737 #: classes/pref/feeds.php:1851
1738 msgid "Feeds require authentication."
1739 msgstr "Las fuentes requieren autenticación."
1741 #: classes/pref/feeds.php:1858
1742 #: classes/feeds.php:1097
1743 #: classes/feeds.php:1151
1747 #: classes/pref/filters.php:151
1749 msgid "Preview article"
1752 #: classes/pref/filters.php:239
1753 #: classes/pref/filters.php:518
1757 #: classes/pref/filters.php:235
1758 #: classes/pref/filters.php:517
1760 msgid "%s on %s in %s %s"
1763 #: classes/pref/filters.php:354
1764 #: classes/pref/filters.php:827
1765 #: classes/pref/filters.php:942
1769 #: classes/pref/filters.php:368
1770 #: classes/pref/filters.php:416
1771 #: classes/pref/filters.php:841
1772 #: classes/pref/filters.php:868
1776 #: classes/pref/filters.php:371
1777 #: classes/pref/filters.php:419
1778 #: classes/pref/filters.php:844
1779 #: classes/pref/filters.php:871
1780 #: classes/feeds.php:122
1784 #: classes/pref/filters.php:402
1785 #: classes/pref/filters.php:854
1786 msgid "Apply actions"
1787 msgstr "Aplicar acciones"
1789 #: classes/pref/filters.php:452
1790 #: classes/pref/filters.php:883
1794 #: classes/pref/filters.php:461
1795 #: classes/pref/filters.php:886
1796 msgid "Match any rule"
1797 msgstr "Coincidencia con cualquier regla"
1799 #: classes/pref/filters.php:470
1800 #: classes/pref/filters.php:889
1801 msgid "Inverse matching"
1802 msgstr "Coincidencia inversa"
1804 #: classes/pref/filters.php:482
1805 #: classes/pref/filters.php:896
1809 #: classes/pref/filters.php:756
1813 #: classes/pref/filters.php:899
1817 #: classes/pref/filters.php:954
1818 msgid "Inverse regular expression matching"
1819 msgstr "Coincidencia inversa con la expresión regular"
1821 #: classes/pref/filters.php:956
1823 msgstr "en el campo"
1825 #: classes/pref/filters.php:962
1826 #: js/PrefFilterTree.js:64
1830 #: classes/pref/filters.php:975
1831 msgid "Wiki: Filters"
1832 msgstr "Wiki: Filtros"
1834 #: classes/pref/filters.php:980
1836 msgstr "Guardar regla"
1838 #: classes/pref/filters.php:980
1839 #: js/functions.js:1022
1841 msgstr "Añadir regla"
1843 #: classes/pref/filters.php:1003
1844 msgid "Perform Action"
1845 msgstr "Realizar la acción"
1847 #: classes/pref/filters.php:1054
1849 msgid "No actions available"
1850 msgstr "¡Nueva versión disponible!"
1852 #: classes/pref/filters.php:1073
1854 msgstr "Guardar acción"
1856 #: classes/pref/filters.php:1073
1857 #: js/functions.js:1048
1859 msgstr "Añadir acción"
1861 #: classes/pref/filters.php:1097
1862 msgid "[No caption]"
1863 msgstr "[Sin leyenda]"
1865 #: classes/pref/filters.php:1099
1866 #, fuzzy, php-format
1867 msgid "%s (%d rule)"
1868 msgid_plural "%s (%d rules)"
1869 msgstr[0] "Añadir regla"
1870 msgstr[1] "Añadir regla"
1872 #: classes/pref/filters.php:1114
1874 msgid "matches any rule"
1875 msgstr "Coincidencia con cualquier regla"
1877 #: classes/pref/filters.php:1117
1878 #, fuzzy, php-format
1879 msgid "%s (+%d action)"
1880 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1881 msgstr[0] "Añadir acción"
1882 msgstr[1] "Añadir acción"
1884 #: classes/pref/prefs.php:19
1888 #: classes/pref/prefs.php:20
1892 #: classes/pref/prefs.php:21
1894 msgstr "Correos recopilatorios"
1896 #: classes/pref/prefs.php:25
1897 msgid "Allow duplicate articles"
1898 msgstr "Permitir artículos duplicados"
1900 #: classes/pref/prefs.php:26
1901 msgid "Blacklisted tags"
1902 msgstr "Etiquetas añadidas a la lista negra"
1904 #: classes/pref/prefs.php:26
1905 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1908 #: classes/pref/prefs.php:27
1909 msgid "Automatically mark articles as read"
1912 #: classes/pref/prefs.php:27
1913 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1916 #: classes/pref/prefs.php:28
1917 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1920 #: classes/pref/prefs.php:29
1921 msgid "Combined feed display"
1922 msgstr "Modo de fuente combinada"
1924 #: classes/pref/prefs.php:29
1925 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1928 #: classes/pref/prefs.php:30
1930 msgid "Confirm marking feed as read"
1931 msgstr "Marcar fuente como leída"
1933 #: classes/pref/prefs.php:31
1934 msgid "Amount of articles to display at once"
1937 #: classes/pref/prefs.php:32
1938 msgid "Default feed update interval"
1939 msgstr "Intervalo de actualización de fuentes por defecto"
1941 #: classes/pref/prefs.php:32
1942 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1945 #: classes/pref/prefs.php:33
1947 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1948 msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
1950 #: classes/pref/prefs.php:34
1951 msgid "Enable e-mail digest"
1952 msgstr "Habilitar correo recopilatorio"
1954 #: classes/pref/prefs.php:34
1955 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1958 #: classes/pref/prefs.php:35
1959 msgid "Try to send digests around specified time"
1962 #: classes/pref/prefs.php:35
1963 msgid "Uses UTC timezone"
1964 msgstr "Usa la zona horaria UTC"
1966 #: classes/pref/prefs.php:36
1967 msgid "Enable API access"
1968 msgstr "Habilitar API"
1970 #: classes/pref/prefs.php:36
1971 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1974 #: classes/pref/prefs.php:37
1975 msgid "Enable feed categories"
1976 msgstr "Habilitar categorías de fuentes"
1978 #: classes/pref/prefs.php:38
1980 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1981 msgstr "Purgar artículos sin leer"
1983 #: classes/pref/prefs.php:39
1984 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1987 #: classes/pref/prefs.php:40
1989 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1990 msgstr "Purgar artículos sin leer"
1992 #: classes/pref/prefs.php:41
1993 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1996 #: classes/pref/prefs.php:42
1997 msgid "Long date format"
1998 msgstr "Formato de fecha largo"
2000 #: classes/pref/prefs.php:42
2001 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2004 #: classes/pref/prefs.php:43
2006 msgid "On catchup show next feed"
2007 msgstr "Abrir la fuente siguiente"
2009 #: classes/pref/prefs.php:43
2010 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2013 #: classes/pref/prefs.php:44
2014 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2017 #: classes/pref/prefs.php:45
2018 msgid "Purge unread articles"
2019 msgstr "Purgar artículos sin leer"
2021 #: classes/pref/prefs.php:46
2023 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2024 msgstr "Invertir orden de titulares"
2026 #: classes/pref/prefs.php:47
2027 msgid "Short date format"
2028 msgstr "Formato de fecha corto"
2030 #: classes/pref/prefs.php:48
2031 msgid "Show content preview in headlines list"
2034 #: classes/pref/prefs.php:49
2035 msgid "Sort headlines by feed date"
2038 #: classes/pref/prefs.php:49
2039 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2042 #: classes/pref/prefs.php:50
2043 msgid "Login with an SSL certificate"
2046 #: classes/pref/prefs.php:50
2047 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2050 #: classes/pref/prefs.php:51
2052 msgid "Do not embed images in articles"
2053 msgstr "No mostrar imágenes"
2055 #: classes/pref/prefs.php:52
2056 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2059 #: classes/pref/prefs.php:52
2060 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2063 #: classes/pref/prefs.php:53
2065 msgid "Customize stylesheet"
2066 msgstr "Personalizar hoja de estilo"
2068 #: classes/pref/prefs.php:53
2070 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2071 msgstr "Personalizar hoja de estilo"
2073 #: classes/pref/prefs.php:54
2075 msgstr "Zona horaria"
2077 #: classes/pref/prefs.php:55
2078 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2081 #: classes/pref/prefs.php:55
2082 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2085 #: classes/pref/prefs.php:56
2089 #: classes/pref/prefs.php:57
2093 #: classes/pref/prefs.php:57
2094 msgid "Select one of the available CSS themes"
2097 #: classes/pref/prefs.php:126
2098 msgid "The configuration was saved."
2099 msgstr "La configuración ha sido guardada."
2101 #: classes/pref/prefs.php:140
2102 msgid "Your personal data has been saved."
2105 #: classes/pref/prefs.php:160
2106 msgid "Your preferences are now set to default values."
2109 #: classes/pref/prefs.php:183
2110 msgid "Personal data / Authentication"
2111 msgstr "Datos personales / Autenticación"
2113 #: classes/pref/prefs.php:203
2114 msgid "Personal data"
2115 msgstr "Datos personales"
2117 #: classes/pref/prefs.php:213
2119 msgstr "Nombre completo"
2121 #: classes/pref/prefs.php:217
2123 msgstr "Correo electrónico"
2125 #: classes/pref/prefs.php:223
2126 msgid "Access level"
2127 msgstr "Nivel de acceso"
2129 #: classes/pref/prefs.php:233
2131 msgstr "Guardar datos"
2133 #: classes/pref/prefs.php:254
2134 msgid "Your password is at default value, please change it."
2137 #: classes/pref/prefs.php:289
2138 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2141 #: classes/pref/prefs.php:294
2142 msgid "Old password"
2143 msgstr "Antigua contraseña"
2145 #: classes/pref/prefs.php:297
2146 msgid "New password"
2147 msgstr "Nueva contraseña"
2149 #: classes/pref/prefs.php:302
2150 msgid "Confirm password"
2151 msgstr "Confirme la nueva contraseña"
2153 #: classes/pref/prefs.php:312
2154 msgid "Change password"
2155 msgstr "Cambiar contraseña"
2157 #: classes/pref/prefs.php:318
2158 msgid "One time passwords / Authenticator"
2159 msgstr "Contraseñas de un solo uso / Autenticador"
2161 #: classes/pref/prefs.php:322
2162 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2165 #: classes/pref/prefs.php:347
2166 #: classes/pref/prefs.php:398
2167 msgid "Enter your password"
2168 msgstr "Introduzca su contraseña"
2170 #: classes/pref/prefs.php:358
2172 msgstr "Desactivar contraseñas de un solo uso"
2174 #: classes/pref/prefs.php:364
2175 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2178 #: classes/pref/prefs.php:366
2179 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2182 #: classes/pref/prefs.php:403
2184 msgid "Enter the generated one time password"
2185 msgstr "Contraseña de un solo uso incorrecta"
2187 #: classes/pref/prefs.php:417
2189 msgstr "Activar contraseñas de un solo uso"
2191 #: classes/pref/prefs.php:423
2192 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2195 #: classes/pref/prefs.php:466
2196 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2199 #: classes/pref/prefs.php:564
2201 msgstr "Personalizar"
2203 #: classes/pref/prefs.php:631
2207 #: classes/pref/prefs.php:635
2211 #: classes/pref/prefs.php:641
2213 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2216 #: classes/pref/prefs.php:673
2217 msgid "Save configuration"
2218 msgstr "Guardar la configuración"
2220 #: classes/pref/prefs.php:677
2221 msgid "Save and exit preferences"
2222 msgstr "Guardar preferencias y salir"
2224 #: classes/pref/prefs.php:682
2225 msgid "Manage profiles"
2226 msgstr "Gestionar perfiles"
2228 #: classes/pref/prefs.php:685
2229 msgid "Reset to defaults"
2230 msgstr "Opciones por defecto"
2232 #: classes/pref/prefs.php:710
2233 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2236 #: classes/pref/prefs.php:712
2237 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2240 #: classes/pref/prefs.php:742
2241 msgid "System plugins"
2242 msgstr "Plugins de sistema"
2244 #: classes/pref/prefs.php:746
2245 #: classes/pref/prefs.php:802
2249 #: classes/pref/prefs.php:747
2250 #: classes/pref/prefs.php:803
2252 msgstr "Descripción"
2254 #: classes/pref/prefs.php:748
2255 #: classes/pref/prefs.php:804
2259 #: classes/pref/prefs.php:749
2260 #: classes/pref/prefs.php:805
2264 #: classes/pref/prefs.php:780
2265 #: classes/pref/prefs.php:839
2267 msgstr "más información"
2269 #: classes/pref/prefs.php:789
2270 #: classes/pref/prefs.php:848
2272 msgstr "Borrar datos"
2274 #: classes/pref/prefs.php:798
2275 msgid "User plugins"
2276 msgstr "Plugins de usuario"
2278 #: classes/pref/prefs.php:863
2279 msgid "Enable selected plugins"
2280 msgstr "Activar los plugins seleccionados"
2282 #: classes/pref/prefs.php:931
2283 msgid "Incorrect one time password"
2284 msgstr "Contraseña de un solo uso incorrecta"
2286 #: classes/pref/prefs.php:934
2287 #: classes/pref/prefs.php:951
2288 msgid "Incorrect password"
2289 msgstr "Contraseña incorrecta"
2291 #: classes/pref/prefs.php:976
2293 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2296 #: classes/pref/prefs.php:1016
2297 msgid "Create profile"
2298 msgstr "Crear perfil"
2300 #: classes/pref/prefs.php:1039
2301 #: classes/pref/prefs.php:1067
2305 #: classes/pref/prefs.php:1101
2306 msgid "Remove selected profiles"
2307 msgstr "Borrar los perfiles seleccionados"
2309 #: classes/pref/prefs.php:1103
2310 msgid "Activate profile"
2311 msgstr "Activar perfil"
2313 #: classes/feeds.php:53
2314 msgid "View as RSS feed"
2315 msgstr "Ver como fuente RSS"
2317 #: classes/feeds.php:62
2319 msgid "Last updated: %s"
2320 msgstr "Última actualización: %s"
2322 #: classes/feeds.php:100
2325 msgstr "Seleccionar"
2327 #: classes/feeds.php:104
2331 #: classes/feeds.php:107
2332 msgid "Selection toggle:"
2333 msgstr "Alternar la selección:"
2335 #: classes/feeds.php:113
2339 #: classes/feeds.php:116
2341 msgstr "Definir puntuación"
2343 #: classes/feeds.php:119
2347 #: classes/feeds.php:121
2349 msgstr "Mover a la fuente original"
2351 #: classes/feeds.php:127
2352 #: classes/feeds.php:132
2353 #: plugins/mail/init.php:75
2354 #: plugins/mailto/init.php:25
2355 msgid "Forward by email"
2356 msgstr "Enviar por correo electrónico"
2358 #: classes/feeds.php:136
2362 #: classes/feeds.php:229
2363 #: classes/feeds.php:890
2364 msgid "Feed not found."
2365 msgstr "Fuente no encontrada."
2367 #: classes/feeds.php:300
2371 #: classes/feeds.php:413
2373 msgid "Imported at %s"
2374 msgstr "Importado en %s"
2376 #: classes/feeds.php:472
2377 #: classes/feeds.php:569
2378 msgid "mark feed as read"
2379 msgstr "Marcar fuente como leída"
2381 #: classes/feeds.php:628
2382 msgid "Collapse article"
2383 msgstr "Cerrar artículo"
2385 #: classes/feeds.php:789
2386 msgid "No unread articles found to display."
2389 #: classes/feeds.php:792
2390 msgid "No updated articles found to display."
2393 #: classes/feeds.php:795
2394 msgid "No starred articles found to display."
2397 #: classes/feeds.php:799
2398 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2401 #: classes/feeds.php:801
2402 msgid "No articles found to display."
2405 #: classes/feeds.php:816
2406 #: classes/feeds.php:990
2407 #, fuzzy, php-format
2408 msgid "Feeds last updated at %s"
2409 msgstr "Última actualización: %s"
2411 #: classes/feeds.php:826
2412 #: classes/feeds.php:1000
2413 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2416 #: classes/feeds.php:980
2417 msgid "No feed selected."
2418 msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente."
2420 #: classes/feeds.php:1039
2421 #: classes/feeds.php:1047
2422 msgid "Feed or site URL"
2423 msgstr "URL de la fuente o del sitio"
2425 #: classes/feeds.php:1061
2426 msgid "Available feeds"
2427 msgstr "Fuentes disponibles"
2429 #: classes/feeds.php:1092
2430 msgid "This feed requires authentication."
2431 msgstr "Esta fuente requiere autenticación."
2433 #: classes/feeds.php:1100
2435 msgstr "Más fuentes"
2437 #: classes/feeds.php:1127
2438 msgid "Popular feeds"
2439 msgstr "Fuentes populares"
2441 #: classes/feeds.php:1128
2442 msgid "Feed archive"
2443 msgstr "Archivo de fuentes"
2445 #: classes/feeds.php:1131
2449 #: classes/feeds.php:1163
2453 #: classes/feeds.php:1171
2458 #: classes/feeds.php:1176
2459 msgid "Used for word stemming"
2462 #: classes/feeds.php:1185
2463 msgid "Search syntax"
2464 msgstr "Sintaxis de búsqueda"
2466 #: plugins/instances/init.php:141
2470 #: plugins/instances/init.php:204
2471 #: plugins/instances/init.php:395
2475 #: plugins/instances/init.php:215
2476 #: plugins/instances/init.php:312
2477 #: plugins/instances/init.php:404
2478 msgid "Instance URL"
2479 msgstr "URL de la instancia"
2481 #: plugins/instances/init.php:226
2482 #: plugins/instances/init.php:414
2484 msgstr "Clave de acceso:"
2486 #: plugins/instances/init.php:229
2487 #: plugins/instances/init.php:313
2488 #: plugins/instances/init.php:417
2490 msgstr "Clave de acceso"
2492 #: plugins/instances/init.php:233
2493 #: plugins/instances/init.php:421
2494 msgid "Use one access key for both linked instances."
2497 #: plugins/instances/init.php:241
2498 #: plugins/instances/init.php:429
2499 msgid "Generate new key"
2500 msgstr "Generar nueva clave"
2502 #: plugins/instances/init.php:292
2503 msgid "Link instance"
2504 msgstr "Enlazar instancia"
2506 #: plugins/instances/init.php:304
2507 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2510 #: plugins/instances/init.php:314
2511 msgid "Last connected"
2512 msgstr "Última sesión"
2514 #: plugins/instances/init.php:315
2518 #: plugins/instances/init.php:316
2519 msgid "Stored feeds"
2520 msgstr "Fuentes archivadas"
2522 #: plugins/instances/init.php:433
2524 msgstr "Crear enlace"
2526 #: plugins/nsfw/init.php:30
2527 #: plugins/nsfw/init.php:42
2528 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2531 #: plugins/nsfw/init.php:52
2533 msgstr "Plugin NSFW"
2535 #: plugins/nsfw/init.php:79
2536 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2539 #: plugins/nsfw/init.php:100
2540 msgid "Configuration saved."
2541 msgstr "Configuración guardada."
2543 #: plugins/note/init.php:26
2544 #: plugins/note/note.js:11
2545 msgid "Edit article note"
2546 msgstr "Editar nota del artículo"
2548 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2549 #: plugins/vf_shared/init.php:69
2550 msgid "Shared articles"
2551 msgstr "Artículos compartidos"
2553 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2555 msgid "Please enter your one time password:"
2556 msgstr "Contraseña de un solo uso incorrecta"
2558 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2559 msgid "Password has been changed."
2560 msgstr "La contraseña ha sido cambiada."
2562 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2563 msgid "Old password is incorrect."
2564 msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
2566 #: plugins/af_readability/init.php:21
2570 #: plugins/af_readability/init.php:33
2572 msgid "Inline content"
2573 msgstr "Editar nota del artículo"
2575 #: plugins/af_readability/init.php:39
2576 msgid "Readability settings (af_readability)"
2579 #: plugins/af_readability/init.php:66
2580 msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2583 #: plugins/af_readability/init.php:78
2584 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:191
2585 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2588 #: plugins/af_readability/init.php:95
2591 msgstr "Comprobar la disponibilidad"
2593 #: plugins/af_readability/init.php:106
2595 msgid "Inline article content"
2596 msgstr "Editar nota del artículo"
2598 #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
2599 msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
2602 #: plugins/af_redditimgur/init.php:50
2603 msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2606 #: plugins/af_redditimgur/init.php:54
2607 msgid "Extract missing content using Readability"
2610 #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
2611 msgid "Enable additional duplicate checking"
2614 #: plugins/af_redditimgur/init.php:73
2615 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:226
2617 msgid "Configuration saved"
2618 msgstr "Configuración guardada."
2620 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2622 msgid "Data saved (%s, %d)"
2625 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2627 msgid "Show related articles"
2628 msgstr "Artículos compartidos"
2630 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2631 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:220
2633 msgid "Mark similar articles as read"
2634 msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
2636 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:157
2637 msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2640 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:160
2642 msgid "Global settings"
2643 msgstr "Incluir preferencias"
2645 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2646 msgid "Minimum similarity:"
2649 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:169
2650 msgid "Minimum title length:"
2653 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:174
2655 msgid "Enable for all feeds:"
2656 msgstr "Habilitar categorías de fuentes"
2658 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:209
2659 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2662 #: plugins/af_comics/init.php:40
2663 msgid "Feeds supported by af_comics"
2666 #: plugins/af_comics/init.php:42
2667 msgid "The following comics are currently supported:"
2670 #: plugins/af_comics/init.php:60
2671 msgid "GoComics requires a specific URL to workaround their lack of feed support: <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/<em>comic_name</em></code> (e.g. <code>http://www.gocomics.com/garfield</code> uses <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/garfield</code>)."
2674 #: plugins/import_export/init.php:58
2675 msgid "Import and export"
2676 msgstr "Importar y exportar"
2678 #: plugins/import_export/init.php:60
2679 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2682 #: plugins/import_export/init.php:65
2683 msgid "Export my data"
2684 msgstr "Exportar mis datos"
2686 #: plugins/import_export/init.php:81
2690 #: plugins/import_export/init.php:225
2691 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2694 #: plugins/import_export/init.php:230
2695 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2698 #: plugins/import_export/init.php:391
2700 msgstr "Terminado: "
2702 #: plugins/import_export/init.php:392
2703 #, fuzzy, php-format
2704 msgid "%d article processed, "
2705 msgid_plural "%d articles processed, "
2706 msgstr[0] "Editar nota del artículo"
2707 msgstr[1] "Editar nota del artículo"
2709 #: plugins/import_export/init.php:393
2711 msgid "%d imported, "
2712 msgid_plural "%d imported, "
2716 #: plugins/import_export/init.php:394
2717 #, fuzzy, php-format
2718 msgid "%d feed created."
2719 msgid_plural "%d feeds created."
2720 msgstr[0] "No se ha seleccionado ninguna fuente."
2721 msgstr[1] "No se ha seleccionado ninguna fuente."
2723 #: plugins/import_export/init.php:399
2724 msgid "Could not load XML document."
2727 #: plugins/import_export/init.php:411
2728 msgid "Prepare data"
2729 msgstr "Preparar datos"
2731 #: plugins/import_export/init.php:428
2733 msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
2736 #: plugins/import_export/init.php:454
2737 msgid "No file uploaded."
2738 msgstr "No se ha cargado ningún archivo."
2740 #: plugins/mail/init.php:28
2741 msgid "Mail addresses saved."
2744 #: plugins/mail/init.php:34
2747 msgstr "Plugins de usuario"
2749 #: plugins/mail/init.php:36
2750 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2753 #: plugins/mail/init.php:112
2754 #: plugins/mail/init.php:118
2755 #: plugins/mailto/init.php:49
2756 #: plugins/mailto/init.php:55
2758 msgstr "[Reenviado]"
2760 #: plugins/mail/init.php:112
2761 #: plugins/mailto/init.php:49
2762 msgid "Multiple articles"
2763 msgstr "Múltiples artículos"
2765 #: plugins/mail/init.php:140
2769 #: plugins/mail/init.php:155
2773 #: plugins/mail/init.php:172
2775 msgstr "Enviar correo electrónico"
2777 #: plugins/close_button/init.php:22
2778 msgid "Close article"
2779 msgstr "Cerrar artículo"
2781 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2782 msgid "Bookmarklets"
2783 msgstr "Bookmarklets"
2785 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2786 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2789 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2790 #, fuzzy, php-format
2791 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2792 msgstr "Se ha suscrito a %s"
2794 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2796 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2797 msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
2799 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2800 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2803 #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
2804 msgid "Collapse feedlist"
2805 msgstr "Cerrar la lista de fuentes"
2807 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:187
2808 msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
2811 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:212
2813 msgid "Enable proxy for all remote images."
2814 msgstr "Habilitar categorías de fuentes"
2816 #: plugins/mailto/init.php:71
2817 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2820 #: plugins/mailto/init.php:75
2822 msgid "Forward selected article(s) by email."
2823 msgstr "Enviar artículo por correo electrónico"
2825 #: plugins/mailto/init.php:78
2826 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2829 #: plugins/mailto/init.php:83
2830 msgid "Close this dialog"
2831 msgstr "Cerrar este diálogo"
2833 #: plugins/share/init.php:39
2834 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2837 #: plugins/share/init.php:42
2838 msgid "Unshare all articles"
2839 msgstr "Dejar de compartir todos los artículos"
2841 #: plugins/share/init.php:75
2842 msgid "Share by URL"
2843 msgstr "Compartir mediante URL"
2845 #: plugins/share/init.php:97
2846 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2849 #: plugins/share/init.php:115
2850 msgid "Unshare article"
2851 msgstr "Dejar de compartir el artículo"
2853 #: js/FeedTree.js:172
2855 msgid "(Un)collapse"
2856 msgstr "Mostrar/ocultar la barra lateral"
2858 #: js/PrefFeedTree.js:52
2859 msgid "Edit category"
2860 msgstr "Editar categoría"
2862 #: js/PrefFeedTree.js:59
2863 msgid "Remove category"
2864 msgstr "Borrar categoría"
2866 #: js/PrefFilterTree.js:67
2870 #: js/functions.js:62
2871 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2874 #: js/functions.js:90
2875 msgid "Report to tt-rss.org"
2878 #: js/functions.js:93
2882 #: js/functions.js:104
2883 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2886 #: js/functions.js:224
2887 msgid "Click to close"
2888 msgstr "Haga clic para cerrar"
2890 #: js/functions.js:1048
2892 msgstr "Editar acción"
2894 #: js/functions.js:1093
2896 msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
2899 #: js/functions.js:1123
2900 #, fuzzy, perl-format
2901 msgid "Found %d articles matching this filter:"
2902 msgstr "Artículos coincidentes con este filtro:"
2904 #: js/functions.js:1179
2905 msgid "Create Filter"
2906 msgstr "Crear filtro"
2908 #: js/functions.js:1300
2909 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2912 #: js/functions.js:1311
2913 msgid "Subscription reset."
2914 msgstr "Suscripción reiniciada."
2916 #: js/functions.js:1321
2919 msgid "Unsubscribe from %s?"
2920 msgstr "¿Cancelar la suscripción a %s?"
2922 #: js/functions.js:1324
2923 msgid "Removing feed..."
2924 msgstr "Eliminando la fuente..."
2926 #: js/functions.js:1431
2927 msgid "Please enter category title:"
2928 msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
2930 #: js/functions.js:1462
2931 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2934 #: js/functions.js:1466
2936 msgid "Trying to change address..."
2937 msgstr "Intentando cambiar la dirección..."
2939 #: js/functions.js:1767
2940 #: js/functions.js:1877
2948 msgid "No feeds are selected."
2949 msgstr "No se han seleccionado fuentes."
2951 #: js/functions.js:1809
2952 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2955 #: js/functions.js:1848
2956 msgid "Feeds with update errors"
2957 msgstr "Fuentes con errores de actualización"
2959 #: js/functions.js:1859
2961 msgid "Remove selected feeds?"
2962 msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?"
2964 #: js/functions.js:1862
2966 msgid "Removing selected feeds..."
2967 msgstr "Borrando fuentes seleccionadas..."
2970 msgid "Please enter login:"
2971 msgstr "Por favor, introduzca el nombre de usuario:"
2974 msgid "Can't create user: no login specified."
2978 msgid "Adding user..."
2979 msgstr "Añadiendo usuario..."
2983 msgstr "Editor de usuario"
2988 #: plugins/instances/instances.js:26
2989 #: plugins/instances/instances.js:89
2990 #: js/functions.js:1674
2991 msgid "Saving data..."
2992 msgstr "Guardando datos..."
2996 msgstr "Editar filtro"
2999 msgid "Remove filter?"
3000 msgstr "¿Borrar el filtro?"
3003 msgid "Removing filter..."
3004 msgstr "Eliminando el filtro..."
3007 msgid "Remove selected labels?"
3008 msgstr "¿Borrar los marcadores seleccionados?"
3011 msgid "Removing selected labels..."
3012 msgstr "Eliminando los marcadores seleccionados..."
3016 msgid "No labels are selected."
3017 msgstr "No se han seleccionado marcadores."
3020 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3024 msgid "Removing selected users..."
3025 msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..."
3031 msgid "No users are selected."
3032 msgstr "No se han seleccionado usuarios."
3035 msgid "Remove selected filters?"
3036 msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
3039 msgid "Removing selected filters..."
3040 msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
3045 msgid "No filters are selected."
3046 msgstr "No se han seleccionado filtros."
3049 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3050 msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
3053 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3054 msgstr "Cancelando la suscripción a las fuentes seleccionadas..."
3058 msgid "Please select only one feed."
3059 msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
3062 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3066 msgid "Clearing selected feed..."
3067 msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
3070 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3074 msgid "Purging selected feed..."
3075 msgstr "Purgando la fuente seleccionada..."
3080 msgid "Please select only one user."
3085 msgid "Reset password of selected user?"
3086 msgstr "Restablecer contraseña"
3090 msgid "Resetting password for selected user..."
3091 msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..."
3095 msgid "Please select only one filter."
3096 msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
3099 msgid "Combine selected filters?"
3100 msgstr "¿Combinar los filtros seleccionados?"
3103 msgid "Joining filters..."
3104 msgstr "Uniendo filtros..."
3107 msgid "Edit Multiple Feeds"
3108 msgstr "Editar múltiples fuentes"
3112 msgid "Save changes to selected feeds?"
3113 msgstr "Suscribirse a la fuente seleccionada"
3117 msgstr "Importar OPML"
3120 msgid "Please choose an OPML file first."
3124 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3125 msgid "Importing, please wait..."
3126 msgstr "Importando. Por favor, espere..."
3129 msgid "Reset to defaults?"
3130 msgstr "¿Restaurar las opciones por defecto?"
3133 msgid "Subscribing to feeds..."
3134 msgstr "Suscribiéndose a las fuentes..."
3137 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3141 msgid "Clear all messages in the error log?"
3146 msgid "Mark all articles as read?"
3147 msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
3151 msgid "Marking all feeds as read..."
3152 msgstr "Marcar fuente como leída"
3155 msgid "Please enable mail plugin first."
3159 #: js/functions.js:1653
3161 msgid "You can't edit this kind of feed."
3165 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3170 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3174 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3180 msgid "Please select some feed first."
3181 msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
3184 #, fuzzy, perl-format
3185 msgid "Rescore articles in %s?"
3186 msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
3189 msgid "Rescoring articles..."
3190 msgstr "Reiniciando la puntuación de los artículos..."
3192 #: js/viewfeed.js:1011
3193 #: js/viewfeed.js:1054
3194 #: js/viewfeed.js:1107
3195 #: js/viewfeed.js:2151
3196 #: plugins/mail/mail.js:7
3197 #: plugins/mailto/init.js:7
3198 #: js/viewfeed.js:733
3199 #: js/viewfeed.js:761
3200 #: js/viewfeed.js:788
3201 #: js/viewfeed.js:853
3202 #: js/viewfeed.js:887
3203 msgid "No articles are selected."
3204 msgstr "No se han seleccionado artículos."
3206 #: js/viewfeed.js:1019
3207 #, fuzzy, perl-format
3208 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3209 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3210 msgstr[0] "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
3211 msgstr[1] "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
3213 #: js/viewfeed.js:1021
3214 #, fuzzy, perl-format
3215 msgid "Delete %d selected article?"
3216 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3217 msgstr[0] "¿Activar el perfil seleccionado?"
3218 msgstr[1] "¿Activar el perfil seleccionado?"
3220 #: js/viewfeed.js:1063
3221 #, fuzzy, perl-format
3222 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3223 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3224 msgstr[0] "Artículos archivados"
3225 msgstr[1] "Artículos archivados"
3227 #: js/viewfeed.js:1066
3228 #, fuzzy, perl-format
3229 msgid "Move %d archived article back?"
3230 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3231 msgstr[0] "Artículos archivados"
3232 msgstr[1] "Artículos archivados"
3234 #: js/viewfeed.js:1068
3235 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3238 #: js/viewfeed.js:1113
3240 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3241 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3245 #: js/viewfeed.js:1137
3246 msgid "Edit article Tags"
3247 msgstr "Editar las etiquetas del artículo"
3249 #: js/viewfeed.js:1143
3250 msgid "Saving article tags..."
3251 msgstr "Guardando las etiquetas del artículo..."
3253 #: js/viewfeed.js:1860
3254 msgid "Open original article"
3255 msgstr "Abrir artículo original"
3257 #: js/viewfeed.js:1866
3258 msgid "Display article URL"
3259 msgstr "Mostrar la URL del artículo"
3261 #: js/viewfeed.js:1966
3262 msgid "Assign label"
3263 msgstr "Asignar marcador"
3265 #: js/viewfeed.js:1971
3266 msgid "Remove label"
3267 msgstr "Eliminar marcador"
3269 #: js/viewfeed.js:2036
3270 msgid "Select articles in group"
3271 msgstr "Seleccionar los artículos del grupo"
3273 #: js/viewfeed.js:2046
3274 msgid "Mark group as read"
3275 msgstr "Marcar grupo como leído"
3277 #: js/viewfeed.js:2058
3278 msgid "Mark feed as read"
3279 msgstr "Marcar fuente como leída"
3281 #: js/viewfeed.js:2120
3283 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3284 msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
3286 #: js/viewfeed.js:2190
3288 msgid "Please enter new score for this article:"
3289 msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
3291 #: js/viewfeed.js:2224
3292 msgid "Article URL:"
3293 msgstr "URL del artículo:"
3295 #: plugins/instances/instances.js:10
3296 msgid "Link Instance"
3297 msgstr "Enlazar instancia"
3299 #: plugins/instances/instances.js:73
3300 msgid "Edit Instance"
3301 msgstr "Editar instancia"
3303 #: plugins/instances/instances.js:122
3304 msgid "Remove selected instances?"
3305 msgstr "¿Eliminar instancias seleccionadas?"
3307 #: plugins/instances/instances.js:125
3308 msgid "Removing selected instances..."
3309 msgstr "Eliminando instancias seleccionadas..."
3311 #: plugins/instances/instances.js:139
3312 #: plugins/instances/instances.js:151
3313 msgid "No instances are selected."
3314 msgstr "No se han seleccionado instancias."
3316 #: plugins/instances/instances.js:156
3318 msgid "Please select only one instance."
3319 msgstr "¿Eliminar instancias seleccionadas?"
3321 #: plugins/note/note.js:17
3322 msgid "Saving article note..."
3323 msgstr "Guardando nota del artículo..."
3325 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3327 msgid "Related articles"
3328 msgstr "Artículos compartidos"
3330 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3332 msgstr "Exportar datos"
3334 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3336 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3337 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3341 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3343 msgstr "Importación de datos"
3345 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3346 msgid "Please choose the file first."
3349 #: plugins/mail/mail.js:21
3350 #: plugins/mailto/init.js:21
3351 msgid "Forward article by email"
3352 msgstr "Enviar artículo por correo electrónico"
3354 #: plugins/mail/mail.js:36
3355 msgid "Error sending email:"
3358 #: plugins/mail/mail.js:38
3359 msgid "Your message has been sent."
3362 #: plugins/embed_original/init.js:6
3363 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3366 #: plugins/shorten_expanded/init.js:39
3367 msgid "Click to expand article"
3368 msgstr "Desplegar el artículo"
3370 #: plugins/share/share.js:10
3371 msgid "Share article by URL"
3372 msgstr "Compartir artículo mediante URL"
3374 #: plugins/share/share.js:14
3375 msgid "Generate new share URL for this article?"
3378 #: plugins/share/share.js:18
3379 msgid "Trying to change URL..."
3380 msgstr "Intentando cambiar la URL..."
3382 #: plugins/share/share.js:55
3383 msgid "Remove sharing for this article?"
3386 #: plugins/share/share.js:59
3387 msgid "Trying to unshare..."
3388 msgstr "Intentando dejar de compartir..."
3390 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3391 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3394 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3396 msgid "Clearing URLs..."
3397 msgstr "Limpiando URL..."
3399 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3400 msgid "Shared URLs cleared."
3401 msgstr "Las URL compartidas han sido borradas."
3403 #: js/feedlist.js:487
3404 #: js/feedlist.js:559
3406 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3407 msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
3409 #: js/feedlist.js:550
3411 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3412 msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
3414 #: js/feedlist.js:553
3416 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3417 msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
3419 #: js/feedlist.js:556
3421 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3422 msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
3424 #: js/functions.js:600
3425 msgid "Error explained"
3426 msgstr "Error explicado"
3428 #: js/functions.js:682
3429 msgid "Upload complete."
3430 msgstr "Carga completa."
3432 #: js/functions.js:706
3433 msgid "Remove stored feed icon?"
3434 msgstr "¿Borrar el icono de la fuente?"
3436 #: js/functions.js:711
3437 msgid "Removing feed icon..."
3438 msgstr "Borrando el icono de la fuente..."
3440 #: js/functions.js:716
3441 msgid "Feed icon removed."
3442 msgstr "Icono de la fuente borrado."
3444 #: js/functions.js:738
3446 msgid "Please select an image file to upload."
3447 msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
3449 #: js/functions.js:740
3450 msgid "Upload new icon for this feed?"
3453 #: js/functions.js:741
3454 msgid "Uploading, please wait..."
3455 msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
3457 #: js/functions.js:757
3458 msgid "Please enter label caption:"
3459 msgstr "Por favor, introduzca el nombre del marcador:"
3461 #: js/functions.js:762
3463 msgid "Can't create label: missing caption."
3464 msgstr "Por favor, introduzca el nombre del marcador:"
3466 #: js/functions.js:805
3467 msgid "Subscribe to Feed"
3468 msgstr "Suscribirse a una fuente"
3470 #: js/functions.js:834
3471 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3474 #: js/functions.js:849
3475 msgid "Subscribed to %s"
3476 msgstr "Se ha suscrito a %s"
3478 #: js/functions.js:854
3479 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3482 #: js/functions.js:857
3483 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3486 #: js/functions.js:869
3487 msgid "Expand to select feed"
3488 msgstr "Expandir para seleccionar fuente"
3490 #: js/functions.js:881
3491 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3494 #: js/functions.js:885
3495 msgid "XML validation failed: %s"
3496 msgstr "Fallo de validación de XML: %s"
3498 #: js/functions.js:890
3500 msgid "You are already subscribed to this feed."
3501 msgstr "Se ha suscrito a %s"
3503 #: js/functions.js:1022
3505 msgstr "Editar regla"
3507 #: js/functions.js:1668
3509 msgstr "Editar fuente"
3511 #: js/functions.js:1706
3513 msgstr "Más fuentes"
3515 #: js/functions.js:1960
3520 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3524 msgid "Removing category..."
3525 msgstr "Eliminando categoría..."
3528 msgid "Remove selected categories?"
3529 msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?"
3532 msgid "Removing selected categories..."
3533 msgstr "Eliminando las categorías seleccionadas..."
3536 msgid "No categories are selected."
3537 msgstr "No se han seleccionado categorías."
3540 msgid "Category title:"
3541 msgstr "Nombre de la categoría:"
3544 msgid "Creating category..."
3545 msgstr "Creando categoría..."
3548 msgid "Feeds without recent updates"
3549 msgstr "Fuentes sin actualizaciones recientes"
3552 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3556 msgid "Clearing feed..."
3557 msgstr "Limpiando la fuente..."
3561 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3562 msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
3565 msgid "Rescoring selected feeds..."
3566 msgstr "Volviendo a puntuar las fuentes seleccionadas..."
3569 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3573 msgid "Rescoring feeds..."
3574 msgstr "Volviendo a puntuar las fuentes..."
3578 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3579 msgstr "¿Borrar los marcadores seleccionados?"
3582 msgid "Settings Profiles"
3583 msgstr "Perfiles de preferencias"
3586 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3590 msgid "Removing selected profiles..."
3591 msgstr "Borrando los perfiles seleccionados..."
3594 msgid "No profiles are selected."
3595 msgstr "No se ha seleccionado ningún perfil."
3599 msgid "Activate selected profile?"
3600 msgstr "¿Activar el perfil seleccionado?"
3604 msgid "Please choose a profile to activate."
3608 msgid "Creating profile..."
3609 msgstr "Creando perfil..."
3612 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3616 msgid "Generated URLs cleared."
3617 msgstr "Las URL generadas han sido borradas."
3620 msgid "Label Editor"
3621 msgstr "Editor de marcadores"
3624 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3627 #: js/viewfeed.js:128
3628 #: js/viewfeed.js:178
3629 #: js/viewfeed.js:195
3631 msgid "Click to open next unread feed."
3632 msgstr "Haga clic para editar fuente"
3634 #: js/viewfeed.js:132
3635 msgid "Cancel search"
3636 msgstr "Cancelar búsqueda"
3638 #: js/viewfeed.js:192
3639 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3642 #: js/viewfeed.js:451
3643 msgid "Unstar article"
3644 msgstr "Quitar el artículo de los favoritos"
3646 #: js/viewfeed.js:455
3647 msgid "Star article"
3648 msgstr "Marcar el artículo como favorito"
3650 #: js/viewfeed.js:509
3651 msgid "Unpublish article"
3652 msgstr "Cancelar publicación de artículo"
3654 #: js/viewfeed.js:513
3655 msgid "Publish article"
3656 msgstr "Publicar artículo"
3658 #: js/viewfeed.js:667
3660 msgid "%d article selected"
3661 msgid_plural "%d articles selected"
3662 msgstr[0] "No se ha seleccionado ningún artículo."
3663 msgstr[1] "No se ha seleccionado ningún artículo."
3665 #: js/viewfeed.js:1412
3666 msgid "No article is selected."
3667 msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo."
3669 #: js/viewfeed.js:1447
3670 msgid "No articles found to mark"
3673 #: js/viewfeed.js:1449
3675 msgid "Mark %d article as read?"
3676 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3677 msgstr[0] "Marcar artículos anteriores como leídos"
3678 msgstr[1] "Marcar artículos anteriores como leídos"
3683 #~ msgid "Dismiss selected"
3684 #~ msgstr "Desechar la selección"
3686 #~ msgid "Dismiss read"
3687 #~ msgstr "Desechar leídos"
3690 #~ msgstr "Detalles"
3693 #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3694 #~ msgstr "Artículos coincidentes con este filtro:"
3696 #~ msgid "Import my Starred items"
3697 #~ msgstr "Importar mis ítems favoritos"
3700 #~ msgid "Statistics"
3704 #~ msgid "Last matched articles"
3705 #~ msgstr "Favoritos"
3708 #~ msgid "Clear database"
3709 #~ msgstr "Borrar datos"
3711 #~ msgid "Google Reader Import"
3712 #~ msgstr "Importación de Google Reader"
3715 #~ msgid "Clear classifier database?"
3716 #~ msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
3718 #~ msgid "with parameters:"
3719 #~ msgstr "con los parámetros:"
3721 #~ msgid "Select by tags..."
3722 #~ msgstr "Seleccionar por etiquetas..."
3724 #~ msgid "Limit search to:"
3725 #~ msgstr "Limitar la búsqueda a:"
3727 #~ msgid "This feed"
3728 #~ msgstr "Esta fuente"
3731 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3732 #~ msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
3735 #~ msgstr "Coincidir:"
3738 #~ msgstr "Cualquiera"
3740 #~ msgid "All tags."
3741 #~ msgstr "Todas las etiquetas."
3743 #~ msgid "Which Tags?"
3744 #~ msgstr "¿Qué etiquetas?"
3746 #~ msgid "Display entries"
3747 #~ msgstr "Mostrar artículos"
3750 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3751 #~ msgstr "Seleccionar por etiquetas..."
3753 #~ msgid "Unread First"
3754 #~ msgstr "Sin leer primero"
3756 #~ msgid "Unknown option: %s"
3757 #~ msgstr "Opción desconocida: %s"
3760 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3761 #~ msgstr "¡Nueva versión disponible!"
3764 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3765 #~ msgstr "¡Nueva versión disponible!"
3767 #~ msgid "See the release notes"
3768 #~ msgstr "Ver las notas de la versión"
3771 #~ msgstr "Descargar"
3773 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3774 #~ msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
3776 #~ msgid "Force update"
3777 #~ msgstr "Forzar actualización"
3779 #~ msgid "Ready to update."
3780 #~ msgstr "Listo para actualizar."
3782 #~ msgid "Start update"
3783 #~ msgstr "Empezar actualización"
3789 #~ msgstr "Seleccionar:"