]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/fi_FI/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / fi_FI / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tt-rss 1.7.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-07-17 09:26+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-04-20 10:44+0200\n"
12 "Last-Translator: Arto Tolonen <arto.tolonen@iki.fi>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fi_FI\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
20 #: backend.php:73
21 msgid "Use default"
22 msgstr "Oletus"
23
24 #: backend.php:74
25 msgid "Never purge"
26 msgstr "Älä poista koskaan"
27
28 #: backend.php:75
29 msgid "1 week old"
30 msgstr "Viikkoa vanhemmat"
31
32 #: backend.php:76
33 msgid "2 weeks old"
34 msgstr "2 viikkoa vanhemmat"
35
36 #: backend.php:77
37 msgid "1 month old"
38 msgstr "Kuukautta vanhemmat"
39
40 #: backend.php:78
41 msgid "2 months old"
42 msgstr "2 kuukautta vanhemmat"
43
44 #: backend.php:79
45 msgid "3 months old"
46 msgstr "3 kuukautta vanhemmat"
47
48 #: backend.php:82
49 msgid "Default interval"
50 msgstr "Oletusaikaväli"
51
52 #: backend.php:83
53 #: backend.php:93
54 msgid "Disable updates"
55 msgstr "Ei päivitystä"
56
57 #: backend.php:84
58 #: backend.php:94
59 msgid "Each 15 minutes"
60 msgstr "15 minuutin välein"
61
62 #: backend.php:85
63 #: backend.php:95
64 msgid "Each 30 minutes"
65 msgstr "30 minuutin välein"
66
67 #: backend.php:86
68 #: backend.php:96
69 msgid "Hourly"
70 msgstr "Kerran tunnissa"
71
72 #: backend.php:87
73 #: backend.php:97
74 msgid "Each 4 hours"
75 msgstr "4 tunnin välein"
76
77 #: backend.php:88
78 #: backend.php:98
79 msgid "Each 12 hours"
80 msgstr "12 tunnin välein"
81
82 #: backend.php:89
83 #: backend.php:99
84 msgid "Daily"
85 msgstr "Päivittäin"
86
87 #: backend.php:90
88 #: backend.php:100
89 msgid "Weekly"
90 msgstr "Viikoittain"
91
92 #: backend.php:103
93 #: classes/pref/users.php:119
94 #: classes/pref/system.php:51
95 msgid "User"
96 msgstr "Käyttäjä"
97
98 #: backend.php:104
99 msgid "Power User"
100 msgstr "Edistynyt käyttäjä"
101
102 #: backend.php:105
103 msgid "Administrator"
104 msgstr "Ylläpitäjä"
105
106 #: errors.php:9
107 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
108 msgstr "Tämä sovellus edellyttää XmlHttpRequest-toimintoa. Selaimesi ei vaikuta tukevan sitä."
109
110 #: errors.php:12
111 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
112 msgstr "Tämä sovellus edellyttää evästeiden toimivan oikein. Selaimesi ei vaikuta tukevan evästeitä."
113
114 #: errors.php:15
115 msgid "Backend sanity check failed."
116 msgstr ""
117
118 #: errors.php:17
119 msgid "Frontend sanity check failed."
120 msgstr ""
121
122 #: errors.php:19
123 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
124 msgstr ""
125
126 #: errors.php:21
127 msgid "Request not authorized."
128 msgstr ""
129
130 #: errors.php:23
131 msgid "No operation to perform."
132 msgstr ""
133
134 #: errors.php:25
135 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
136 msgstr ""
137
138 #: errors.php:27
139 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
140 msgstr "Käyttäjäoikeutesi eivät riitä tämän sivun näyttämiseen."
141
142 #: errors.php:29
143 msgid "Configuration check failed"
144 msgstr ""
145
146 #: errors.php:31
147 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
148 msgstr ""
149
150 #: errors.php:35
151 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
152 msgstr ""
153
154 #: index.php:129
155 #: index.php:146
156 #: index.php:268
157 #: prefs.php:98
158 #: classes/backend.php:5
159 #: classes/pref/labels.php:296
160 #: classes/pref/filters.php:683
161 #: classes/pref/feeds.php:1361
162 #: js/feedlist.js:129
163 #: js/feedlist.js:453
164 #: js/functions.js:446
165 #: js/functions.js:784
166 #: js/functions.js:1194
167 #: js/functions.js:1330
168 #: js/functions.js:1642
169 #: js/prefs.js:653
170 #: js/prefs.js:854
171 #: js/prefs.js:1441
172 #: js/prefs.js:1494
173 #: js/prefs.js:1534
174 #: js/prefs.js:1551
175 #: js/prefs.js:1567
176 #: js/prefs.js:1587
177 #: js/prefs.js:1760
178 #: js/prefs.js:1776
179 #: js/prefs.js:1794
180 #: js/tt-rss.js:510
181 #: js/tt-rss.js:527
182 #: js/viewfeed.js:855
183 #: js/viewfeed.js:1310
184 #: plugins/import_export/import_export.js:17
185 #: plugins/updater/updater.js:17
186 msgid "Loading, please wait..."
187 msgstr "Ladataan, odota..."
188
189 #: index.php:160
190 msgid "Collapse feedlist"
191 msgstr "Sulje syöteluettelo"
192
193 #: index.php:163
194 msgid "Show articles"
195 msgstr "Näytä artikkelit"
196
197 #: index.php:166
198 msgid "Adaptive"
199 msgstr "Mukautuva"
200
201 #: index.php:167
202 msgid "All Articles"
203 msgstr "Kaikki artikkelit"
204
205 #: index.php:168
206 #: include/functions.php:2035
207 #: classes/feeds.php:101
208 msgid "Starred"
209 msgstr "Tähdelliset"
210
211 #: index.php:169
212 #: include/functions.php:2036
213 #: classes/feeds.php:102
214 msgid "Published"
215 msgstr "Julkiset"
216
217 #: index.php:170
218 #: classes/feeds.php:88
219 #: classes/feeds.php:100
220 msgid "Unread"
221 msgstr "Lukemattomat"
222
223 #: index.php:171
224 msgid "Unread First"
225 msgstr "Lukemattomat ensin"
226
227 #: index.php:172
228 msgid "With Note"
229 msgstr "Huomattavat"
230
231 #: index.php:173
232 msgid "Ignore Scoring"
233 msgstr "Ohita pisteytys"
234
235 #: index.php:176
236 msgid "Sort articles"
237 msgstr "Järjestä artikkelit"
238
239 #: index.php:179
240 msgid "Default"
241 msgstr "Oletus"
242
243 #: index.php:180
244 msgid "Newest first"
245 msgstr "Uusin ensin"
246
247 #: index.php:181
248 msgid "Oldest first"
249 msgstr "Vanhin ensin"
250
251 #: index.php:182
252 msgid "Title"
253 msgstr "Otsikko"
254
255 #: index.php:186
256 #: index.php:234
257 #: include/functions.php:2025
258 #: classes/feeds.php:106
259 #: classes/feeds.php:432
260 #: js/FeedTree.js:128
261 #: js/FeedTree.js:156
262 msgid "Mark as read"
263 msgstr "Merkitse luetuiksi"
264
265 #: index.php:189
266 msgid "Older than one day"
267 msgstr "1 pv vanhemmat"
268
269 #: index.php:192
270 msgid "Older than one week"
271 msgstr "1 vko vanhemmat"
272
273 #: index.php:195
274 msgid "Older than two weeks"
275 msgstr "2 vko vanhemmat"
276
277 #: index.php:211
278 msgid "Communication problem with server."
279 msgstr "Palvelimeen ei saada yhteyttä"
280
281 #: index.php:219
282 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
283 msgstr "Uusi versio Tiny Tiny RSS:stä saatavilla!"
284
285 #: index.php:224
286 msgid "Actions..."
287 msgstr "Toiminnot..."
288
289 #: index.php:226
290 msgid "Preferences..."
291 msgstr "Asetukset"
292
293 #: index.php:227
294 msgid "Search..."
295 msgstr "Etsi..."
296
297 #: index.php:228
298 msgid "Feed actions:"
299 msgstr "Syötetoiminnot:"
300
301 #: index.php:229
302 #: classes/handler/public.php:589
303 msgid "Subscribe to feed..."
304 msgstr "Tilaa syöte..."
305
306 #: index.php:230
307 msgid "Edit this feed..."
308 msgstr "Muokkaa tätä syötettä..."
309
310 #: index.php:231
311 msgid "Rescore feed"
312 msgstr "Uudelleenpisteytä syöte"
313
314 #: index.php:232
315 #: classes/pref/feeds.php:756
316 #: classes/pref/feeds.php:1316
317 #: js/PrefFeedTree.js:74
318 msgid "Unsubscribe"
319 msgstr "Peru tilaus"
320
321 #: index.php:233
322 msgid "All feeds:"
323 msgstr "Kaikki syötteet:"
324
325 #: index.php:235
326 msgid "(Un)hide read feeds"
327 msgstr "Piilota/näytä luetut syötteet"
328
329 #: index.php:236
330 msgid "Other actions:"
331 msgstr "Muut toiminnot:"
332
333 #: index.php:237
334 #: include/functions.php:2011
335 msgid "Toggle widescreen mode"
336 msgstr "Vaihda näkymä"
337
338 #: index.php:238
339 msgid "Select by tags..."
340 msgstr "Valitse avainsanoilla"
341
342 #: index.php:239
343 msgid "Create label..."
344 msgstr "Luo tunniste..."
345
346 #: index.php:240
347 msgid "Create filter..."
348 msgstr "Luo suodatin..."
349
350 #: index.php:241
351 msgid "Keyboard shortcuts help"
352 msgstr "Näytä pikanäppäimet"
353
354 #: index.php:250
355 msgid "Logout"
356 msgstr "Kirjaudu ulos"
357
358 #: prefs.php:33
359 #: prefs.php:116
360 #: include/functions.php:2038
361 #: classes/pref/prefs.php:440
362 msgid "Preferences"
363 msgstr "Asetukset"
364
365 #: prefs.php:107
366 msgid "Keyboard shortcuts"
367 msgstr "Pikanäppäimet"
368
369 #: prefs.php:108
370 msgid "Exit preferences"
371 msgstr "Poistu asetuksista"
372
373 #: prefs.php:119
374 #: classes/pref/feeds.php:109
375 #: classes/pref/feeds.php:1242
376 #: classes/pref/feeds.php:1305
377 msgid "Feeds"
378 msgstr "Syötteet"
379
380 #: prefs.php:122
381 #: classes/pref/filters.php:158
382 msgid "Filters"
383 msgstr "Suodattimet"
384
385 #: prefs.php:125
386 #: include/functions.php:1197
387 #: include/functions.php:1860
388 #: classes/pref/labels.php:90
389 msgid "Labels"
390 msgstr "Tunnisteet"
391
392 #: prefs.php:129
393 msgid "Users"
394 msgstr "Käyttäjät"
395
396 #: prefs.php:132
397 #, fuzzy
398 msgid "System"
399 msgstr "Järjestelmän lisäosat"
400
401 #: register.php:186
402 #: include/login_form.php:238
403 msgid "Create new account"
404 msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
405
406 #: register.php:192
407 msgid "New user registrations are administratively disabled."
408 msgstr ""
409
410 #: register.php:196
411 #: register.php:241
412 #: register.php:254
413 #: register.php:269
414 #: register.php:288
415 #: register.php:336
416 #: register.php:346
417 #: register.php:358
418 #: classes/handler/public.php:659
419 #: classes/handler/public.php:750
420 #: classes/handler/public.php:834
421 #: classes/handler/public.php:911
422 #: classes/handler/public.php:925
423 #: classes/handler/public.php:932
424 #: classes/handler/public.php:957
425 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
426 msgstr "Takaisin Tiny Tiny RSS:ään"
427
428 #: register.php:217
429 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
430 msgstr ""
431
432 #: register.php:223
433 msgid "Desired login:"
434 msgstr ""
435
436 #: register.php:226
437 msgid "Check availability"
438 msgstr ""
439
440 #: register.php:228
441 #: classes/handler/public.php:792
442 msgid "Email:"
443 msgstr "Sähköposti:"
444
445 #: register.php:231
446 #: classes/handler/public.php:797
447 msgid "How much is two plus two:"
448 msgstr "Paljonko on kaksi plus kaksi:"
449
450 #: register.php:234
451 msgid "Submit registration"
452 msgstr ""
453
454 #: register.php:252
455 msgid "Your registration information is incomplete."
456 msgstr ""
457
458 #: register.php:267
459 msgid "Sorry, this username is already taken."
460 msgstr ""
461
462 #: register.php:286
463 msgid "Registration failed."
464 msgstr ""
465
466 #: register.php:333
467 msgid "Account created successfully."
468 msgstr ""
469
470 #: register.php:355
471 msgid "New user registrations are currently closed."
472 msgstr ""
473
474 #: update.php:55
475 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
476 msgstr ""
477
478 #: include/digest.php:109
479 #: include/functions.php:1206
480 #: include/functions.php:1761
481 #: include/functions.php:1846
482 #: include/functions.php:1868
483 #: classes/opml.php:421
484 #: classes/pref/feeds.php:225
485 msgid "Uncategorized"
486 msgstr ""
487
488 #: include/feedbrowser.php:83
489 #, php-format
490 msgid "%d archived article"
491 msgid_plural "%d archived articles"
492 msgstr[0] ""
493 msgstr[1] ""
494
495 #: include/feedbrowser.php:107
496 msgid "No feeds found."
497 msgstr "Syötteitä ei löytynyt."
498
499 #: include/functions.php:1195
500 #: include/functions.php:1858
501 msgid "Special"
502 msgstr "Erikoiset"
503
504 #: include/functions.php:1709
505 #: classes/feeds.php:1103
506 #: classes/pref/filters.php:429
507 msgid "All feeds"
508 msgstr "Kaikki syötteet"
509
510 #: include/functions.php:1913
511 msgid "Starred articles"
512 msgstr "Tähdelliset artikkelit"
513
514 #: include/functions.php:1915
515 msgid "Published articles"
516 msgstr "Julkiset artikkelit"
517
518 #: include/functions.php:1917
519 msgid "Fresh articles"
520 msgstr "Tuoreet artikkelit"
521
522 #: include/functions.php:1919
523 #: include/functions.php:2033
524 msgid "All articles"
525 msgstr "Kaikki artikkelit"
526
527 #: include/functions.php:1921
528 msgid "Archived articles"
529 msgstr "Arkistoidut artikkelit"
530
531 #: include/functions.php:1923
532 msgid "Recently read"
533 msgstr "Viimeksi luetut"
534
535 #: include/functions.php:1985
536 msgid "Navigation"
537 msgstr "Valikko"
538
539 #: include/functions.php:1986
540 msgid "Open next feed"
541 msgstr "Avaa seuraava syöte"
542
543 #: include/functions.php:1987
544 msgid "Open previous feed"
545 msgstr "Avaa edellinen syöte"
546
547 #: include/functions.php:1988
548 msgid "Open next article"
549 msgstr "Avaa seuraava artikkeli"
550
551 #: include/functions.php:1989
552 msgid "Open previous article"
553 msgstr "Avaa edellinen artikkeli"
554
555 #: include/functions.php:1990
556 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
557 msgstr "Avaa seuraava artikkeli (älä vieritä pitkiä artikkeleita)"
558
559 #: include/functions.php:1991
560 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
561 msgstr "Avaa edellinen artikkeli (älä vieritä pitkiä artikkeleita)"
562
563 #: include/functions.php:1992
564 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
565 msgstr "Siirry seuraavaan artikkeliin (älä laajenna tai merkitse luetuksi)"
566
567 #: include/functions.php:1993
568 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
569 msgstr "Siirry edelliseen artikkeliin (älä laajenna tai merkitse luetuksi)"
570
571 #: include/functions.php:1994
572 msgid "Show search dialog"
573 msgstr "Etsi..."
574
575 #: include/functions.php:1995
576 msgid "Article"
577 msgstr "Artikkeli"
578
579 #: include/functions.php:1996
580 #: js/viewfeed.js:1973
581 msgid "Toggle starred"
582 msgstr "Lisää/Poista tähti"
583
584 #: include/functions.php:1997
585 #: js/viewfeed.js:1984
586 msgid "Toggle published"
587 msgstr "Vaihda julkinen-tilaa"
588
589 #: include/functions.php:1998
590 #: js/viewfeed.js:1962
591 msgid "Toggle unread"
592 msgstr "Vaihda luettu/lukematon"
593
594 #: include/functions.php:1999
595 msgid "Edit tags"
596 msgstr "Muokkaa avainsanoja"
597
598 #: include/functions.php:2000
599 msgid "Dismiss selected"
600 msgstr "Piilota valittu"
601
602 #: include/functions.php:2001
603 msgid "Dismiss read"
604 msgstr "Piilota luettu"
605
606 #: include/functions.php:2002
607 msgid "Open in new window"
608 msgstr "Avaa uudessa ikkunassa"
609
610 #: include/functions.php:2003
611 #: js/viewfeed.js:2003
612 msgid "Mark below as read"
613 msgstr "Merkitse alla olevat luetuiksi"
614
615 #: include/functions.php:2004
616 #: js/viewfeed.js:1997
617 msgid "Mark above as read"
618 msgstr "Merkitse yllä olevat luetuiksi"
619
620 #: include/functions.php:2005
621 msgid "Scroll down"
622 msgstr "Vieritä alas"
623
624 #: include/functions.php:2006
625 msgid "Scroll up"
626 msgstr "Vieritä ylös"
627
628 #: include/functions.php:2007
629 msgid "Select article under cursor"
630 msgstr "Valitse osoittimen kohdalla oleva artikkeli"
631
632 #: include/functions.php:2008
633 msgid "Email article"
634 msgstr "Lähetä artikkeli sähköpostilla"
635
636 #: include/functions.php:2009
637 msgid "Close/collapse article"
638 msgstr "Piilota/näytä artikkeli"
639
640 #: include/functions.php:2010
641 #, fuzzy
642 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
643 msgstr "Vaihda automaattilaajennuksen tila (yhdistelmänäkymässä)"
644
645 #: include/functions.php:2012
646 #: plugins/embed_original/init.php:31
647 msgid "Toggle embed original"
648 msgstr "Vaihda alkuperäinen liitetty"
649
650 #: include/functions.php:2013
651 msgid "Article selection"
652 msgstr "Artikkelin valinta"
653
654 #: include/functions.php:2014
655 msgid "Select all articles"
656 msgstr "Valitse kaikki artikkelit"
657
658 #: include/functions.php:2015
659 msgid "Select unread"
660 msgstr "Valitse lukemattomat"
661
662 #: include/functions.php:2016
663 msgid "Select starred"
664 msgstr "Valitse tähdellä merkityt"
665
666 #: include/functions.php:2017
667 msgid "Select published"
668 msgstr "Valitse julkaistu"
669
670 #: include/functions.php:2018
671 msgid "Invert selection"
672 msgstr "Vaihda valittujen tila"
673
674 #: include/functions.php:2019
675 msgid "Deselect everything"
676 msgstr "Poista valinnat"
677
678 #: include/functions.php:2020
679 #: classes/pref/feeds.php:549
680 #: classes/pref/feeds.php:793
681 msgid "Feed"
682 msgstr "Syöte"
683
684 #: include/functions.php:2021
685 msgid "Refresh current feed"
686 msgstr "Päivitä tämänhetkinen syöte"
687
688 #: include/functions.php:2022
689 msgid "Un/hide read feeds"
690 msgstr "Piilota/näytä luetut syötteet"
691
692 #: include/functions.php:2023
693 #: classes/pref/feeds.php:1308
694 msgid "Subscribe to feed"
695 msgstr "Tilaa syöte"
696
697 #: include/functions.php:2024
698 #: js/FeedTree.js:135
699 #: js/PrefFeedTree.js:68
700 msgid "Edit feed"
701 msgstr "Muokkaa syötettä"
702
703 #: include/functions.php:2026
704 msgid "Reverse headlines"
705 msgstr "Otsikot käänteisjärjestyksessä"
706
707 #: include/functions.php:2027
708 msgid "Debug feed update"
709 msgstr "Syötepäivityksen vianetsintä"
710
711 #: include/functions.php:2028
712 #: js/FeedTree.js:178
713 msgid "Mark all feeds as read"
714 msgstr "Merkitse kaikki syötteet luetuiksi"
715
716 #: include/functions.php:2029
717 msgid "Un/collapse current category"
718 msgstr "Piilota/näytä tämänhetkinen kansio"
719
720 #: include/functions.php:2030
721 msgid "Toggle combined mode"
722 msgstr "Vaihda yhdistelmänäkymän tila"
723
724 #: include/functions.php:2031
725 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
726 msgstr "Vaihda automaattilaajennuksen tila yhdistelmänäkymässä"
727
728 #: include/functions.php:2032
729 msgid "Go to"
730 msgstr "Mene"
731
732 #: include/functions.php:2034
733 msgid "Fresh"
734 msgstr "Päivitä"
735
736 #: include/functions.php:2037
737 #: js/tt-rss.js:460
738 #: js/tt-rss.js:645
739 msgid "Tag cloud"
740 msgstr "Avainsanapilvi"
741
742 #: include/functions.php:2039
743 msgid "Other"
744 msgstr "Muu"
745
746 #: include/functions.php:2040
747 #: classes/pref/labels.php:281
748 msgid "Create label"
749 msgstr "Luo tunniste"
750
751 #: include/functions.php:2041
752 #: classes/pref/filters.php:657
753 msgid "Create filter"
754 msgstr "Luo suodatin"
755
756 #: include/functions.php:2042
757 msgid "Un/collapse sidebar"
758 msgstr "Piilota/näytä sivupalkki"
759
760 #: include/functions.php:2043
761 msgid "Show help dialog"
762 msgstr "Näytä ohjeikkuna"
763
764 #: include/functions.php:2579
765 #, php-format
766 msgid "Search results: %s"
767 msgstr "Hakutulokset: %s"
768
769 #: include/functions.php:3194
770 msgid " - "
771 msgstr " - "
772
773 #: include/functions.php:3216
774 #: include/functions.php:3457
775 #: classes/article.php:281
776 msgid "no tags"
777 msgstr "ei avainsanoja"
778
779 #: include/functions.php:3226
780 #: classes/feeds.php:682
781 msgid "Edit tags for this article"
782 msgstr "Muokkaa tämän artikkelin avainsanoja"
783
784 #: include/functions.php:3258
785 #: classes/feeds.php:634
786 msgid "Originally from:"
787 msgstr ""
788
789 #: include/functions.php:3271
790 #: classes/feeds.php:647
791 #: classes/pref/feeds.php:568
792 msgid "Feed URL"
793 msgstr "Syötteen osoite"
794
795 #: include/functions.php:3303
796 #: classes/dlg.php:37
797 #: classes/dlg.php:60
798 #: classes/dlg.php:93
799 #: classes/dlg.php:159
800 #: classes/dlg.php:190
801 #: classes/dlg.php:217
802 #: classes/dlg.php:250
803 #: classes/dlg.php:262
804 #: classes/backend.php:105
805 #: classes/pref/users.php:95
806 #: classes/pref/filters.php:149
807 #: classes/pref/prefs.php:1100
808 #: classes/pref/feeds.php:1607
809 #: classes/pref/feeds.php:1675
810 #: plugins/import_export/init.php:407
811 #: plugins/import_export/init.php:452
812 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
813 #: plugins/share/init.php:123
814 #: plugins/updater/init.php:370
815 msgid "Close this window"
816 msgstr "Sulje"
817
818 #: include/functions.php:3494
819 msgid "(edit note)"
820 msgstr ""
821
822 #: include/functions.php:3729
823 msgid "unknown type"
824 msgstr "tuntematon tyyppi"
825
826 #: include/functions.php:3785
827 msgid "Attachments"
828 msgstr "Litteet"
829
830 #: include/functions.php:4304
831 #, php-format
832 msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
833 msgstr ""
834
835 #: include/login_form.php:183
836 #: classes/handler/public.php:501
837 #: classes/handler/public.php:787
838 msgid "Login:"
839 msgstr "Käyttäjätunnus:"
840
841 #: include/login_form.php:193
842 #: classes/handler/public.php:504
843 msgid "Password:"
844 msgstr "Salasana:"
845
846 #: include/login_form.php:199
847 msgid "I forgot my password"
848 msgstr "Unohdin salasanani"
849
850 #: include/login_form.php:205
851 msgid "Profile:"
852 msgstr "Profiili:"
853
854 #: include/login_form.php:209
855 #: classes/handler/public.php:257
856 #: classes/rpc.php:63
857 #: classes/pref/prefs.php:1038
858 msgid "Default profile"
859 msgstr "Oletusprofiili"
860
861 #: include/login_form.php:217
862 msgid "Use less traffic"
863 msgstr "Käytä vähemmän dataliikennettä"
864
865 #: include/login_form.php:221
866 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
867 msgstr ""
868
869 #: include/login_form.php:229
870 msgid "Remember me"
871 msgstr "Muista kirjautumiseni"
872
873 #: include/login_form.php:235
874 #: classes/handler/public.php:509
875 msgid "Log in"
876 msgstr "Kirjaudu sisään"
877
878 #: include/sessions.php:61
879 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
880 msgstr ""
881
882 #: include/sessions.php:67
883 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
884 msgstr ""
885
886 #: include/sessions.php:73
887 msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
888 msgstr ""
889
890 #: include/sessions.php:85
891 msgid "Session failed to validate (user not found)"
892 msgstr ""
893
894 #: include/sessions.php:94
895 msgid "Session failed to validate (password changed)"
896 msgstr ""
897
898 #: classes/article.php:25
899 msgid "Article not found."
900 msgstr "Artikkelia ei löytynyt"
901
902 #: classes/article.php:179
903 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
904 msgstr "Tämän syötteen avainsanat (pilkulla erotettuina)"
905
906 #: classes/article.php:204
907 #: classes/pref/users.php:168
908 #: classes/pref/labels.php:79
909 #: classes/pref/filters.php:407
910 #: classes/pref/prefs.php:984
911 #: classes/pref/feeds.php:772
912 #: classes/pref/feeds.php:899
913 #: plugins/nsfw/init.php:85
914 #: plugins/note/init.php:51
915 #: plugins/instances/init.php:245
916 msgid "Save"
917 msgstr "Tallenna"
918
919 #: classes/article.php:206
920 #: classes/handler/public.php:478
921 #: classes/handler/public.php:512
922 #: classes/feeds.php:1030
923 #: classes/feeds.php:1082
924 #: classes/feeds.php:1142
925 #: classes/pref/users.php:170
926 #: classes/pref/labels.php:81
927 #: classes/pref/filters.php:410
928 #: classes/pref/filters.php:806
929 #: classes/pref/filters.php:882
930 #: classes/pref/filters.php:949
931 #: classes/pref/prefs.php:986
932 #: classes/pref/feeds.php:773
933 #: classes/pref/feeds.php:902
934 #: classes/pref/feeds.php:1815
935 #: plugins/mail/init.php:129
936 #: plugins/note/init.php:53
937 #: plugins/instances/init.php:248
938 #: plugins/instances/init.php:436
939 msgid "Cancel"
940 msgstr "Peru"
941
942 #: classes/handler/public.php:442
943 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
944 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
945 msgstr "Jaa Tiny Tiny RSS:llä"
946
947 #: classes/handler/public.php:450
948 msgid "Title:"
949 msgstr "Otsikko:"
950
951 #: classes/handler/public.php:452
952 #: classes/pref/feeds.php:566
953 #: plugins/instances/init.php:212
954 #: plugins/instances/init.php:401
955 msgid "URL:"
956 msgstr "URL:"
957
958 #: classes/handler/public.php:454
959 msgid "Content:"
960 msgstr "Sisältö:"
961
962 #: classes/handler/public.php:456
963 msgid "Labels:"
964 msgstr "Tunnisteet"
965
966 #: classes/handler/public.php:475
967 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
968 msgstr "Jaetut artikkelit näkyvät 'Julkisissa syötteissä'."
969
970 #: classes/handler/public.php:477
971 msgid "Share"
972 msgstr "Jaa"
973
974 #: classes/handler/public.php:499
975 msgid "Not logged in"
976 msgstr "Et ole kirjautunut"
977
978 #: classes/handler/public.php:558
979 msgid "Incorrect username or password"
980 msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
981
982 #: classes/handler/public.php:595
983 #: classes/handler/public.php:693
984 #, php-format
985 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
986 msgstr "Olet jo tilannut syötteen <b>%s</b>."
987
988 #: classes/handler/public.php:598
989 #: classes/handler/public.php:684
990 #, php-format
991 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
992 msgstr "Tilattu syöte <b>%s</b>."
993
994 #: classes/handler/public.php:601
995 #: classes/handler/public.php:687
996 #, php-format
997 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
998 msgstr "Tätä syötettä ei voitu tilata <b>%s</b>."
999
1000 #: classes/handler/public.php:604
1001 #: classes/handler/public.php:690
1002 #, php-format
1003 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1004 msgstr "<b>%s</b> ei sisällä syötteitä."
1005
1006 #: classes/handler/public.php:607
1007 #: classes/handler/public.php:696
1008 msgid "Multiple feed URLs found."
1009 msgstr "Useita syöteosoitteita löytyi."
1010
1011 #: classes/handler/public.php:611
1012 #: classes/handler/public.php:703
1013 #, php-format
1014 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1015 msgstr "Syötettä <b>%s</b> ei voitu tilata.<br>Osoitetta ei voi ladata."
1016
1017 #: classes/handler/public.php:629
1018 #: classes/handler/public.php:721
1019 msgid "Subscribe to selected feed"
1020 msgstr "Tilaa valittu syöte"
1021
1022 #: classes/handler/public.php:654
1023 #: classes/handler/public.php:745
1024 msgid "Edit subscription options"
1025 msgstr "Muokkaa syötteen asetuksia"
1026
1027 #: classes/handler/public.php:774
1028 msgid "Password recovery"
1029 msgstr "Salasanan palautus"
1030
1031 #: classes/handler/public.php:780
1032 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1033 msgstr "Syötä tilisi sähköpostiosoite. Uusi salasana lähetetään sinulle sähköpostilla."
1034
1035 #: classes/handler/public.php:802
1036 #: classes/pref/users.php:352
1037 msgid "Reset password"
1038 msgstr "Palauta salasana"
1039
1040 #: classes/handler/public.php:812
1041 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1042 msgstr "Jotkin vaadituista parametreistä puuttuvat tai ovat väärin."
1043
1044 #: classes/handler/public.php:816
1045 #: classes/handler/public.php:842
1046 msgid "Go back"
1047 msgstr "Takaisin"
1048
1049 #: classes/handler/public.php:838
1050 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1051 msgstr "Tätä käyttäjätunnus-sähköposti -yhdistelmää ei valitettavasti löydy."
1052
1053 # Better this way...
1054 #: classes/handler/public.php:860
1055 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1056 msgstr "Käyttäjäoikeutesi eivät riitä päivitysscriptin suorittamiseen."
1057
1058 #: classes/handler/public.php:884
1059 msgid "Database Updater"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: classes/handler/public.php:949
1063 msgid "Perform updates"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: classes/dlg.php:16
1067 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1068 msgstr ""
1069
1070 #: classes/dlg.php:48
1071 msgid "Your Public OPML URL is:"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: classes/dlg.php:57
1075 #: classes/dlg.php:214
1076 #: plugins/share/init.php:120
1077 msgid "Generate new URL"
1078 msgstr "Luo uusi URL"
1079
1080 #: classes/dlg.php:71
1081 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1082 msgstr ""
1083
1084 #: classes/dlg.php:75
1085 #: classes/dlg.php:84
1086 msgid "Last update:"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: classes/dlg.php:80
1090 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1091 msgstr ""
1092
1093 #: classes/dlg.php:166
1094 msgid "Match:"
1095 msgstr "Täsmää:"
1096
1097 #: classes/dlg.php:168
1098 msgid "Any"
1099 msgstr "Mikä tahansa"
1100
1101 #: classes/dlg.php:171
1102 msgid "All tags."
1103 msgstr "Kaikki avainsanat"
1104
1105 #: classes/dlg.php:173
1106 msgid "Which Tags?"
1107 msgstr "Mitkä avainsanat?"
1108
1109 #: classes/dlg.php:186
1110 msgid "Display entries"
1111 msgstr "Näytä"
1112
1113 #: classes/dlg.php:205
1114 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1115 msgstr "Tämän RSS-syötteen julkinen osoite on:"
1116
1117 #: classes/dlg.php:233
1118 #: plugins/updater/init.php:333
1119 #, php-format
1120 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: classes/dlg.php:241
1124 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: classes/dlg.php:245
1128 #: plugins/updater/init.php:337
1129 msgid "See the release notes"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: classes/dlg.php:247
1133 msgid "Download"
1134 msgstr "Lataa"
1135
1136 #: classes/dlg.php:255
1137 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: classes/feeds.php:58
1141 #, fuzzy, php-format
1142 msgid "Last updated: %s"
1143 msgstr "Syötteet päivitetty viimeksi %s"
1144
1145 #: classes/feeds.php:78
1146 msgid "View as RSS feed"
1147 msgstr "Näytä RSS-syötteenä"
1148
1149 #: classes/feeds.php:79
1150 #: classes/feeds.php:131
1151 #: classes/pref/feeds.php:1467
1152 msgid "View as RSS"
1153 msgstr "Näytä RSS-syötteenä"
1154
1155 #: classes/feeds.php:86
1156 msgid "Select:"
1157 msgstr "Valitse:"
1158
1159 #: classes/feeds.php:87
1160 #: classes/pref/users.php:337
1161 #: classes/pref/labels.php:275
1162 #: classes/pref/filters.php:284
1163 #: classes/pref/filters.php:332
1164 #: classes/pref/filters.php:651
1165 #: classes/pref/filters.php:739
1166 #: classes/pref/filters.php:766
1167 #: classes/pref/prefs.php:998
1168 #: classes/pref/feeds.php:1299
1169 #: classes/pref/feeds.php:1556
1170 #: classes/pref/feeds.php:1622
1171 #: plugins/instances/init.php:287
1172 msgid "All"
1173 msgstr "Kaikki"
1174
1175 #: classes/feeds.php:89
1176 msgid "Invert"
1177 msgstr "Käännä"
1178
1179 #: classes/feeds.php:90
1180 #: classes/pref/users.php:339
1181 #: classes/pref/labels.php:277
1182 #: classes/pref/filters.php:286
1183 #: classes/pref/filters.php:334
1184 #: classes/pref/filters.php:653
1185 #: classes/pref/filters.php:741
1186 #: classes/pref/filters.php:768
1187 #: classes/pref/prefs.php:1000
1188 #: classes/pref/feeds.php:1301
1189 #: classes/pref/feeds.php:1558
1190 #: classes/pref/feeds.php:1624
1191 #: plugins/instances/init.php:289
1192 msgid "None"
1193 msgstr "Ei mikään"
1194
1195 #: classes/feeds.php:96
1196 msgid "More..."
1197 msgstr "Lisää..."
1198
1199 #: classes/feeds.php:98
1200 msgid "Selection toggle:"
1201 msgstr "Vaihda valittujen tila:"
1202
1203 #: classes/feeds.php:104
1204 msgid "Selection:"
1205 msgstr "Valinta:"
1206
1207 #: classes/feeds.php:107
1208 msgid "Set score"
1209 msgstr "Pisteytä"
1210
1211 #: classes/feeds.php:110
1212 msgid "Archive"
1213 msgstr "Arkistoi"
1214
1215 #: classes/feeds.php:112
1216 msgid "Move back"
1217 msgstr "Siirrä takaisin"
1218
1219 #: classes/feeds.php:113
1220 #: classes/pref/filters.php:293
1221 #: classes/pref/filters.php:341
1222 #: classes/pref/filters.php:748
1223 #: classes/pref/filters.php:775
1224 msgid "Delete"
1225 msgstr "Poista"
1226
1227 #: classes/feeds.php:118
1228 #: classes/feeds.php:123
1229 #: plugins/mailto/init.php:25
1230 #: plugins/mail/init.php:26
1231 msgid "Forward by email"
1232 msgstr "Lähetä sähköpostilla"
1233
1234 #: classes/feeds.php:127
1235 msgid "Feed:"
1236 msgstr "Syöte:"
1237
1238 #: classes/feeds.php:200
1239 #: classes/feeds.php:830
1240 msgid "Feed not found."
1241 msgstr "Syötettä ei löydy"
1242
1243 #: classes/feeds.php:257
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Never"
1246 msgstr "Älä poista koskaan"
1247
1248 #: classes/feeds.php:373
1249 #, php-format
1250 msgid "Imported at %s"
1251 msgstr "Tuotu %s"
1252
1253 #: classes/feeds.php:526
1254 msgid "mark as read"
1255 msgstr "merkitse luetuksi"
1256
1257 #: classes/feeds.php:576
1258 msgid "Collapse article"
1259 msgstr "Sulje artikkeli"
1260
1261 #: classes/feeds.php:731
1262 msgid "No unread articles found to display."
1263 msgstr "Lukemattomia artikkeleita ei ole näytettäväksi"
1264
1265 #: classes/feeds.php:734
1266 msgid "No updated articles found to display."
1267 msgstr "Päivitettyjä artikkeleita ei ole näytettäväksi"
1268
1269 #: classes/feeds.php:737
1270 msgid "No starred articles found to display."
1271 msgstr "Tähdellä merkittyjä artikkeleita ei ole näytettäväksi"
1272
1273 #: classes/feeds.php:741
1274 #, fuzzy
1275 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1276 msgstr "Ei näytettäviä artikkeleita. Voit merkitä artikkeleita tunnisteilla käsin (Toiminnot-valikko yläreunassa) tai käytää suodattimia."
1277
1278 #: classes/feeds.php:743
1279 msgid "No articles found to display."
1280 msgstr "Ei näytettäviä artikkeleita."
1281
1282 #: classes/feeds.php:758
1283 #: classes/feeds.php:925
1284 #, php-format
1285 msgid "Feeds last updated at %s"
1286 msgstr "Syötteet päivitetty viimeksi %s"
1287
1288 #: classes/feeds.php:768
1289 #: classes/feeds.php:935
1290 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1291 msgstr "Osassa syötteistä oli päivitysongelmia (napsauta nähdäksesi lisätietoja)"
1292
1293 #: classes/feeds.php:915
1294 msgid "No feed selected."
1295 msgstr "Yhtään syötettä ei ole valittuna"
1296
1297 #: classes/feeds.php:968
1298 #: classes/feeds.php:976
1299 msgid "Feed or site URL"
1300 msgstr "Syötteen/sivuston osoite"
1301
1302 #: classes/feeds.php:982
1303 #: classes/pref/feeds.php:589
1304 #: classes/pref/feeds.php:800
1305 #: classes/pref/feeds.php:1779
1306 msgid "Place in category:"
1307 msgstr "Siirrä kansioon:"
1308
1309 #: classes/feeds.php:990
1310 msgid "Available feeds"
1311 msgstr "Saatavilla olevat syötteet"
1312
1313 #: classes/feeds.php:1002
1314 #: classes/pref/users.php:133
1315 #: classes/pref/feeds.php:619
1316 #: classes/pref/feeds.php:836
1317 msgid "Authentication"
1318 msgstr "Tunnistautuminen"
1319
1320 #: classes/feeds.php:1006
1321 #: classes/pref/users.php:397
1322 #: classes/pref/feeds.php:625
1323 #: classes/pref/feeds.php:840
1324 #: classes/pref/feeds.php:1793
1325 msgid "Login"
1326 msgstr "Käyttäjätunnus"
1327
1328 #: classes/feeds.php:1009
1329 #: classes/pref/prefs.php:260
1330 #: classes/pref/feeds.php:638
1331 #: classes/pref/feeds.php:846
1332 #: classes/pref/feeds.php:1796
1333 msgid "Password"
1334 msgstr "Salasana"
1335
1336 #: classes/feeds.php:1019
1337 msgid "This feed requires authentication."
1338 msgstr "Tämä syöte vaatii kirjautumisen"
1339
1340 #: classes/feeds.php:1024
1341 #: classes/feeds.php:1080
1342 #: classes/pref/feeds.php:1814
1343 msgid "Subscribe"
1344 msgstr "Tilaa"
1345
1346 #: classes/feeds.php:1027
1347 msgid "More feeds"
1348 msgstr "Lisää syötteitä"
1349
1350 #: classes/feeds.php:1050
1351 #: classes/feeds.php:1141
1352 #: classes/pref/users.php:324
1353 #: classes/pref/filters.php:644
1354 #: classes/pref/feeds.php:1292
1355 #: js/tt-rss.js:174
1356 msgid "Search"
1357 msgstr "Etsi"
1358
1359 #: classes/feeds.php:1054
1360 msgid "Popular feeds"
1361 msgstr "Suositut syötteet"
1362
1363 #: classes/feeds.php:1055
1364 msgid "Feed archive"
1365 msgstr "Syötearkisto"
1366
1367 #: classes/feeds.php:1058
1368 msgid "limit:"
1369 msgstr "raja:"
1370
1371 #: classes/feeds.php:1081
1372 #: classes/pref/users.php:350
1373 #: classes/pref/labels.php:284
1374 #: classes/pref/filters.php:400
1375 #: classes/pref/filters.php:670
1376 #: classes/pref/feeds.php:743
1377 #: plugins/instances/init.php:294
1378 msgid "Remove"
1379 msgstr "Poista"
1380
1381 #: classes/feeds.php:1092
1382 msgid "Look for"
1383 msgstr "Etsi"
1384
1385 #: classes/feeds.php:1100
1386 msgid "Limit search to:"
1387 msgstr "Haun rajaus:"
1388
1389 #: classes/feeds.php:1116
1390 msgid "This feed"
1391 msgstr "Tämä syöte"
1392
1393 #: classes/backend.php:33
1394 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1395 msgstr "Lisää käyttövinkkejä löydät Tiny Tiny RSS -wikistä."
1396
1397 #: classes/backend.php:38
1398 msgid "Keyboard Shortcuts"
1399 msgstr "Pikanäppäimet"
1400
1401 #: classes/backend.php:61
1402 msgid "Shift"
1403 msgstr "Shift"
1404
1405 #: classes/backend.php:64
1406 msgid "Ctrl"
1407 msgstr "Ctrl"
1408
1409 #: classes/backend.php:99
1410 msgid "Help topic not found."
1411 msgstr "Aiheesta ei löytynyt ohjeita."
1412
1413 #: classes/opml.php:28
1414 #: classes/opml.php:33
1415 msgid "OPML Utility"
1416 msgstr "OPML-työkalu"
1417
1418 #: classes/opml.php:37
1419 msgid "Importing OPML..."
1420 msgstr "Luetaan OPML-tiedostoa"
1421
1422 #: classes/opml.php:41
1423 msgid "Return to preferences"
1424 msgstr "Palaa asetuksiin"
1425
1426 #: classes/opml.php:271
1427 #, php-format
1428 msgid "Adding feed: %s"
1429 msgstr "Lisätään syöte: %s"
1430
1431 #: classes/opml.php:282
1432 #, php-format
1433 msgid "Duplicate feed: %s"
1434 msgstr "Syötteen kaksoiskappale: %s"
1435
1436 #: classes/opml.php:296
1437 #, php-format
1438 msgid "Adding label %s"
1439 msgstr "Lisätään tunniste %s"
1440
1441 #: classes/opml.php:299
1442 #, php-format
1443 msgid "Duplicate label: %s"
1444 msgstr "Tunnisteen kaksoiskappale: %s"
1445
1446 #: classes/opml.php:311
1447 #, php-format
1448 msgid "Setting preference key %s to %s"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: classes/opml.php:343
1452 msgid "Adding filter..."
1453 msgstr "Lisätään suodatin..."
1454
1455 #: classes/opml.php:421
1456 #, php-format
1457 msgid "Processing category: %s"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: classes/opml.php:470
1461 #: plugins/import_export/init.php:420
1462 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1463 #, php-format
1464 msgid "Upload failed with error code %d"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: classes/opml.php:484
1468 #: plugins/import_export/init.php:434
1469 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Unable to move uploaded file."
1472 msgstr "Ladatun tiedoston siirtäminen epäonnistui."
1473
1474 #: classes/opml.php:488
1475 #: plugins/import_export/init.php:438
1476 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1477 msgid "Error: please upload OPML file."
1478 msgstr ""
1479
1480 #: classes/opml.php:497
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1483 msgstr "Virhe: siirretty OPML-tiedosto katosi."
1484
1485 #: classes/opml.php:504
1486 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1487 msgid "Error while parsing document."
1488 msgstr ""
1489
1490 #: classes/pref/users.php:6
1491 #: classes/pref/system.php:8
1492 #: plugins/instances/init.php:154
1493 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1494 msgstr ""
1495
1496 #: classes/pref/users.php:34
1497 msgid "User not found"
1498 msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy"
1499
1500 #: classes/pref/users.php:53
1501 #: classes/pref/users.php:399
1502 msgid "Registered"
1503 msgstr "Rekisteröity"
1504
1505 #: classes/pref/users.php:54
1506 msgid "Last logged in"
1507 msgstr "Viimeksi kirjautunut"
1508
1509 #: classes/pref/users.php:61
1510 msgid "Subscribed feeds count"
1511 msgstr "Tilattujen syötteiden määrä"
1512
1513 #: classes/pref/users.php:65
1514 msgid "Subscribed feeds"
1515 msgstr "Tilatut syötteet"
1516
1517 #: classes/pref/users.php:136
1518 msgid "Access level: "
1519 msgstr "Käyttäjäoikeudet:"
1520
1521 #: classes/pref/users.php:154
1522 #: classes/pref/feeds.php:646
1523 #: classes/pref/feeds.php:852
1524 msgid "Options"
1525 msgstr "Valinnat"
1526
1527 #: classes/pref/users.php:232
1528 #, php-format
1529 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: classes/pref/users.php:239
1533 #, php-format
1534 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1535 msgstr "Käyttäjää <b>%s</b> ei voitu luoda"
1536
1537 #: classes/pref/users.php:243
1538 #, php-format
1539 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1540 msgstr "Käyttäjätunnus <b>%s</b> on jo olemassa."
1541
1542 #: classes/pref/users.php:265
1543 #, php-format
1544 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: classes/pref/users.php:267
1548 #, php-format
1549 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: classes/pref/users.php:291
1553 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: classes/pref/users.php:334
1557 #: classes/pref/labels.php:272
1558 #: classes/pref/filters.php:281
1559 #: classes/pref/filters.php:329
1560 #: classes/pref/filters.php:648
1561 #: classes/pref/filters.php:736
1562 #: classes/pref/filters.php:763
1563 #: classes/pref/prefs.php:995
1564 #: classes/pref/feeds.php:1296
1565 #: classes/pref/feeds.php:1553
1566 #: classes/pref/feeds.php:1619
1567 #: plugins/instances/init.php:284
1568 msgid "Select"
1569 msgstr "Valitse"
1570
1571 #: classes/pref/users.php:342
1572 msgid "Create user"
1573 msgstr "Luo käyttäjätunnus"
1574
1575 #: classes/pref/users.php:346
1576 msgid "Details"
1577 msgstr "Tarkemmat tiedot"
1578
1579 #: classes/pref/users.php:348
1580 #: classes/pref/filters.php:663
1581 #: plugins/instances/init.php:293
1582 msgid "Edit"
1583 msgstr "Muokkaa"
1584
1585 #: classes/pref/users.php:398
1586 msgid "Access Level"
1587 msgstr "Käyttäjäoikeudet"
1588
1589 #: classes/pref/users.php:400
1590 msgid "Last login"
1591 msgstr "Viimeisin kirjautuminen"
1592
1593 #: classes/pref/users.php:419
1594 #: plugins/instances/init.php:334
1595 msgid "Click to edit"
1596 msgstr "Napsauta muokataksesi"
1597
1598 #: classes/pref/users.php:439
1599 msgid "No users defined."
1600 msgstr "Käyttäjätunnuksia ei määritelty."
1601
1602 #: classes/pref/users.php:441
1603 msgid "No matching users found."
1604 msgstr "Hakua vastaavia käyttäjätunnuksia ei löytynyt"
1605
1606 #: classes/pref/labels.php:22
1607 #: classes/pref/filters.php:270
1608 #: classes/pref/filters.php:727
1609 msgid "Caption"
1610 msgstr "Nimi"
1611
1612 #: classes/pref/labels.php:37
1613 msgid "Colors"
1614 msgstr "Värit"
1615
1616 #: classes/pref/labels.php:42
1617 msgid "Foreground:"
1618 msgstr "Kirjasin:"
1619
1620 #: classes/pref/labels.php:42
1621 msgid "Background:"
1622 msgstr "Tausta:"
1623
1624 #: classes/pref/labels.php:232
1625 #, php-format
1626 msgid "Created label <b>%s</b>"
1627 msgstr "Luotiin tunniste <b>%s</b>"
1628
1629 #: classes/pref/labels.php:287
1630 msgid "Clear colors"
1631 msgstr "Poista värit"
1632
1633 #: classes/pref/filters.php:94
1634 msgid "Articles matching this filter:"
1635 msgstr "Suodatinta vastaavat artikkelit:"
1636
1637 #: classes/pref/filters.php:135
1638 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1639 msgstr "Suodatinta vastaavia artikkeleita ei löytynyt. "
1640
1641 #: classes/pref/filters.php:139
1642 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1643 msgstr ""
1644
1645 #: classes/pref/filters.php:276
1646 #: classes/pref/filters.php:731
1647 #: classes/pref/filters.php:846
1648 msgid "Match"
1649 msgstr "Täsmäys"
1650
1651 #: classes/pref/filters.php:290
1652 #: classes/pref/filters.php:338
1653 #: classes/pref/filters.php:745
1654 #: classes/pref/filters.php:772
1655 msgid "Add"
1656 msgstr "Lisää"
1657
1658 #: classes/pref/filters.php:324
1659 #: classes/pref/filters.php:758
1660 msgid "Apply actions"
1661 msgstr "Suorita toiminnot"
1662
1663 #: classes/pref/filters.php:374
1664 #: classes/pref/filters.php:787
1665 msgid "Enabled"
1666 msgstr "Aktivoitu"
1667
1668 #: classes/pref/filters.php:383
1669 #: classes/pref/filters.php:790
1670 msgid "Match any rule"
1671 msgstr "Täsmää ainakin yhteen säännöistä"
1672
1673 #: classes/pref/filters.php:392
1674 #: classes/pref/filters.php:793
1675 msgid "Inverse matching"
1676 msgstr "Käänteinen täsmäys"
1677
1678 #: classes/pref/filters.php:404
1679 #: classes/pref/filters.php:800
1680 msgid "Test"
1681 msgstr "Kokeilu"
1682
1683 #: classes/pref/filters.php:437
1684 msgid "(inverse)"
1685 msgstr "(käänteinen)"
1686
1687 #: classes/pref/filters.php:436
1688 #, php-format
1689 msgid "%s on %s in %s %s"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: classes/pref/filters.php:660
1693 msgid "Combine"
1694 msgstr "Yhdistä"
1695
1696 #: classes/pref/filters.php:666
1697 #: classes/pref/feeds.php:1312
1698 #: classes/pref/feeds.php:1326
1699 msgid "Reset sort order"
1700 msgstr "Järjestä oletuksen mukaisesti"
1701
1702 #: classes/pref/filters.php:674
1703 #: classes/pref/feeds.php:1348
1704 msgid "Rescore articles"
1705 msgstr "Uudelleenpisteytä artikkelit"
1706
1707 #: classes/pref/filters.php:803
1708 msgid "Create"
1709 msgstr "Luo"
1710
1711 #: classes/pref/filters.php:858
1712 msgid "Inverse regular expression matching"
1713 msgstr "Käänteinen täsmäys säännöllisellä lausekkeella"
1714
1715 #: classes/pref/filters.php:860
1716 msgid "on field"
1717 msgstr "kentässä"
1718
1719 #: classes/pref/filters.php:866
1720 #: js/PrefFilterTree.js:53
1721 msgid "in"
1722 msgstr "kansiossa"
1723
1724 #: classes/pref/filters.php:879
1725 msgid "Save rule"
1726 msgstr "Tallenna sääntö"
1727
1728 #: classes/pref/filters.php:879
1729 #: js/functions.js:1013
1730 msgid "Add rule"
1731 msgstr "Lisää sääntö"
1732
1733 #: classes/pref/filters.php:902
1734 msgid "Perform Action"
1735 msgstr "Suorita toiminto"
1736
1737 #: classes/pref/filters.php:928
1738 msgid "with parameters:"
1739 msgstr "parametrit:"
1740
1741 #: classes/pref/filters.php:946
1742 msgid "Save action"
1743 msgstr "Tallenna toiminto"
1744
1745 #: classes/pref/filters.php:946
1746 #: js/functions.js:1039
1747 msgid "Add action"
1748 msgstr "Lisää toiminto"
1749
1750 #: classes/pref/filters.php:969
1751 #, fuzzy
1752 msgid "[No caption]"
1753 msgstr "Nimi"
1754
1755 #: classes/pref/prefs.php:18
1756 msgid "General"
1757 msgstr "Yleinen"
1758
1759 #: classes/pref/prefs.php:19
1760 msgid "Interface"
1761 msgstr "Käyttöliittymä"
1762
1763 #: classes/pref/prefs.php:20
1764 msgid "Advanced"
1765 msgstr "Lisäasetukset"
1766
1767 #: classes/pref/prefs.php:21
1768 msgid "Digest"
1769 msgstr "Yhteenveto"
1770
1771 #: classes/pref/prefs.php:25
1772 msgid "Allow duplicate articles"
1773 msgstr "Salli artikkeleiden kaksoiskappaleet"
1774
1775 #: classes/pref/prefs.php:26
1776 msgid "Assign articles to labels automatically"
1777 msgstr "Liitä tunnisteet artikkeleihin automaattisesti"
1778
1779 #: classes/pref/prefs.php:27
1780 msgid "Blacklisted tags"
1781 msgstr "Estetyt avainsanat"
1782
1783 #: classes/pref/prefs.php:27
1784 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1785 msgstr "Näitä avainsanoja ei liitetä automaattisesti (pilkulla eroteltujen luettelo)."
1786
1787 #: classes/pref/prefs.php:28
1788 msgid "Automatically mark articles as read"
1789 msgstr "Merkitse syötteet automaattisesti luetuksi"
1790
1791 #: classes/pref/prefs.php:28
1792 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1793 msgstr "Artikkelit merkitään automaattisesti luetuiksi kun artikkeliluetteloa vieritetään."
1794
1795 #: classes/pref/prefs.php:29
1796 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1797 msgstr "Laajenna artikkelit automaattisesti yhdistelmänäkymässä"
1798
1799 #: classes/pref/prefs.php:30
1800 msgid "Combined feed display"
1801 msgstr "Syötteiden yhdistelmänäkymä"
1802
1803 #: classes/pref/prefs.php:30
1804 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1805 msgstr "Näytä artikkeliluettelo laajennettuna erillisten otsikko- ja artikkelinäkymien sijasta"
1806
1807 #: classes/pref/prefs.php:31
1808 msgid "Confirm marking feed as read"
1809 msgstr "Varmista syötteen merkitseminen luetuksi"
1810
1811 #: classes/pref/prefs.php:32
1812 msgid "Amount of articles to display at once"
1813 msgstr "Kerralla näytettävien artikkeleiden määrä"
1814
1815 #: classes/pref/prefs.php:33
1816 msgid "Default feed update interval"
1817 msgstr "Oletusaikaväli"
1818
1819 #: classes/pref/prefs.php:33
1820 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: classes/pref/prefs.php:34
1824 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1825 msgstr "Merkitse sähköpostitiivistelmänä lähetetyt artikkelit luetuksi"
1826
1827 #: classes/pref/prefs.php:35
1828 msgid "Enable e-mail digest"
1829 msgstr "Aktivoi sähköpostitiivistelmän lähetys"
1830
1831 #: classes/pref/prefs.php:35
1832 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1833 msgstr "Sähköpostiisi lähetetään päivittäin otsikot uusista (lukemattomista) artikkeleista"
1834
1835 #: classes/pref/prefs.php:36
1836 msgid "Try to send digests around specified time"
1837 msgstr "Pyri lähettämään kooste tiettyyn aikaan"
1838
1839 #: classes/pref/prefs.php:36
1840 msgid "Uses UTC timezone"
1841 msgstr "Käyttää UTC-aikavyöhykettä"
1842
1843 #: classes/pref/prefs.php:37
1844 msgid "Enable API access"
1845 msgstr "Aktivoi API"
1846
1847 #: classes/pref/prefs.php:37
1848 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1849 msgstr "Sallii pääsyn ulkoisille ohjelmille APIn kautta"
1850
1851 #: classes/pref/prefs.php:38
1852 msgid "Enable feed categories"
1853 msgstr "Käytä syötekansioita"
1854
1855 #: classes/pref/prefs.php:39
1856 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1857 msgstr "Järjestä syötteet lukemattomien artikkelien määrän perusteella"
1858
1859 #: classes/pref/prefs.php:40
1860 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1861 msgstr "Enimmäisikä tuoreille artikkeleille (tunneissa)"
1862
1863 #: classes/pref/prefs.php:41
1864 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1865 msgstr "Piilota syötteet joissa ei ole lukemattomia artikkeleita"
1866
1867 #: classes/pref/prefs.php:42
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1870 msgstr "Näytä erikoissyötteet kun luetut artikkelit piilotetaan"
1871
1872 #: classes/pref/prefs.php:43
1873 msgid "Long date format"
1874 msgstr "Päiväyksen pitempi muoto"
1875
1876 #: classes/pref/prefs.php:43
1877 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1878 msgstr ""
1879
1880 #: classes/pref/prefs.php:44
1881 msgid "On catchup show next feed"
1882 msgstr "Näytä automaattisesti seuraava syöte"
1883
1884 #: classes/pref/prefs.php:44
1885 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1886 msgstr "Avaa automaattisesti seuraava lukemattomia artikkeleita sisältävä syöte kun edellinen on merkitty luetuksi"
1887
1888 #: classes/pref/prefs.php:45
1889 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1890 msgstr "Siivoa artikkelit näin monen päivän päästä (0 - poissa käytöstä)"
1891
1892 #: classes/pref/prefs.php:46
1893 msgid "Purge unread articles"
1894 msgstr "Siivoa lukemattomat artikkelit"
1895
1896 #: classes/pref/prefs.php:47
1897 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1898 msgstr "Käänteinen otsikkojärjestys (vanhimmat ensin)"
1899
1900 #: classes/pref/prefs.php:48
1901 msgid "Short date format"
1902 msgstr "Päiväyksen lyhyempi muoto"
1903
1904 #: classes/pref/prefs.php:49
1905 msgid "Show content preview in headlines list"
1906 msgstr "Näytä sisällön esikatselu otsikkoluettelossa"
1907
1908 #: classes/pref/prefs.php:50
1909 msgid "Sort headlines by feed date"
1910 msgstr "Järjestä otsikot syötteen päivämäärän mukaan"
1911
1912 #: classes/pref/prefs.php:50
1913 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: classes/pref/prefs.php:51
1917 msgid "Login with an SSL certificate"
1918 msgstr "Kirjaudu SSL-varmenteella"
1919
1920 #: classes/pref/prefs.php:51
1921 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1922 msgstr "Napsauta rekisteröidäksesi SSL-varmenne tt-rss:ään "
1923
1924 #: classes/pref/prefs.php:52
1925 msgid "Do not embed images in articles"
1926 msgstr "Älä sisällytä kuvia artikkeleihin"
1927
1928 #: classes/pref/prefs.php:53
1929 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1930 msgstr "Poista vaaralliset koodit artikkeleista"
1931
1932 #: classes/pref/prefs.php:53
1933 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1934 msgstr "Karsi erikoiset HTML-koodit artikkeleita luettaessa."
1935
1936 #: classes/pref/prefs.php:54
1937 #: js/prefs.js:1687
1938 msgid "Customize stylesheet"
1939 msgstr "Muokkaa CSS-tyylitiedostoa"
1940
1941 #: classes/pref/prefs.php:54
1942 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1943 msgstr "Muokkaa lukijaa mieleiseksesi CSS-tyylitiedostolla"
1944
1945 #: classes/pref/prefs.php:55
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Time zone"
1948 msgstr "Käyttäjän aikavyöhyke"
1949
1950 #: classes/pref/prefs.php:56
1951 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1952 msgstr "Ryhmittele otsikot virtuaalisyötteiksi"
1953
1954 #: classes/pref/prefs.php:56
1955 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1956 msgstr "Erikoiset-syötteet, tunnisteet ja kansiot ryhmitellään alkuperäisen syötteen mukaan"
1957
1958 #: classes/pref/prefs.php:57
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Language"
1961 msgstr "Kieli:"
1962
1963 #: classes/pref/prefs.php:58
1964 msgid "Theme"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: classes/pref/prefs.php:58
1968 msgid "Select one of the available CSS themes"
1969 msgstr "Valitse yksi tarjolla olevista CSS-teemoista"
1970
1971 #: classes/pref/prefs.php:69
1972 msgid "Old password cannot be blank."
1973 msgstr "Vanha salasana ei saa olla tyhjä."
1974
1975 #: classes/pref/prefs.php:74
1976 msgid "New password cannot be blank."
1977 msgstr "Uusi salasana ei saa olla tyhjä."
1978
1979 #: classes/pref/prefs.php:79
1980 msgid "Entered passwords do not match."
1981 msgstr "Syötetyt salasanat eivät täsmää."
1982
1983 #: classes/pref/prefs.php:88
1984 msgid "Function not supported by authentication module."
1985 msgstr ""
1986
1987 #: classes/pref/prefs.php:127
1988 msgid "The configuration was saved."
1989 msgstr "Asetukset tallennettiin."
1990
1991 #: classes/pref/prefs.php:142
1992 #, php-format
1993 msgid "Unknown option: %s"
1994 msgstr "Tuntematon valinta: %s"
1995
1996 #: classes/pref/prefs.php:156
1997 msgid "Your personal data has been saved."
1998 msgstr "Tietosi tallennettiin."
1999
2000 #: classes/pref/prefs.php:176
2001 msgid "Your preferences are now set to default values."
2002 msgstr ""
2003
2004 #: classes/pref/prefs.php:198
2005 msgid "Personal data / Authentication"
2006 msgstr "Omat tiedot / Tunnistautuminen"
2007
2008 #: classes/pref/prefs.php:218
2009 msgid "Personal data"
2010 msgstr "Omat tiedot"
2011
2012 #: classes/pref/prefs.php:228
2013 msgid "Full name"
2014 msgstr "Koko nimi"
2015
2016 #: classes/pref/prefs.php:232
2017 msgid "E-mail"
2018 msgstr "Sähköposti"
2019
2020 #: classes/pref/prefs.php:238
2021 msgid "Access level"
2022 msgstr "Käyttäjäoikeudet"
2023
2024 #: classes/pref/prefs.php:248
2025 msgid "Save data"
2026 msgstr "Tallenna tiedot"
2027
2028 #: classes/pref/prefs.php:267
2029 msgid "Your password is at default value, please change it."
2030 msgstr "Käytät vieläkin oletussalasanaa, se kannattaa vaihtaa."
2031
2032 #: classes/pref/prefs.php:294
2033 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2034 msgstr "Salasanan vaihtaminen poistaa kertakäyttösalasanatunnistautumisen käytöstä."
2035
2036 #: classes/pref/prefs.php:299
2037 msgid "Old password"
2038 msgstr "Vanha salasana"
2039
2040 #: classes/pref/prefs.php:302
2041 msgid "New password"
2042 msgstr "Uusi salasana"
2043
2044 #: classes/pref/prefs.php:307
2045 msgid "Confirm password"
2046 msgstr "Vahvista salasana"
2047
2048 #: classes/pref/prefs.php:317
2049 msgid "Change password"
2050 msgstr "Vaihda salasana"
2051
2052 #: classes/pref/prefs.php:323
2053 msgid "One time passwords / Authenticator"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: classes/pref/prefs.php:327
2057 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2058 msgstr ""
2059
2060 #: classes/pref/prefs.php:352
2061 #: classes/pref/prefs.php:403
2062 msgid "Enter your password"
2063 msgstr "Syötä salasanasi"
2064
2065 #: classes/pref/prefs.php:363
2066 msgid "Disable OTP"
2067 msgstr "Poista OTP käytöstä"
2068
2069 #: classes/pref/prefs.php:369
2070 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: classes/pref/prefs.php:371
2074 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: classes/pref/prefs.php:408
2078 msgid "Enter the generated one time password"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: classes/pref/prefs.php:422
2082 msgid "Enable OTP"
2083 msgstr "Aktivoi kertakäyttösalasana"
2084
2085 #: classes/pref/prefs.php:428
2086 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: classes/pref/prefs.php:471
2090 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2091 msgstr ""
2092
2093 #: classes/pref/prefs.php:569
2094 msgid "Customize"
2095 msgstr "Muokkaa"
2096
2097 #: classes/pref/prefs.php:629
2098 msgid "Register"
2099 msgstr "Rekisteröi"
2100
2101 #: classes/pref/prefs.php:633
2102 msgid "Clear"
2103 msgstr "Tyhjennä"
2104
2105 #: classes/pref/prefs.php:639
2106 #, php-format
2107 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2108 msgstr "Palvelimen aika: %s (UTC)"
2109
2110 #: classes/pref/prefs.php:671
2111 msgid "Save configuration"
2112 msgstr "Tallenna asetukset"
2113
2114 #: classes/pref/prefs.php:675
2115 msgid "Save and exit preferences"
2116 msgstr "Tallenna ja poistu asetuksista"
2117
2118 #: classes/pref/prefs.php:680
2119 msgid "Manage profiles"
2120 msgstr "Hallitse profiileita"
2121
2122 #: classes/pref/prefs.php:683
2123 msgid "Reset to defaults"
2124 msgstr "Palauta oletusarvot"
2125
2126 #: classes/pref/prefs.php:706
2127 msgid "Plugins"
2128 msgstr "Lisäosat"
2129
2130 #: classes/pref/prefs.php:708
2131 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2132 msgstr "Päivitä sivu aktivoidaksesi lisäosiin tehdyt muutokset."
2133
2134 #: classes/pref/prefs.php:710
2135 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: classes/pref/prefs.php:736
2139 msgid "System plugins"
2140 msgstr "Järjestelmän lisäosat"
2141
2142 #: classes/pref/prefs.php:740
2143 #: classes/pref/prefs.php:796
2144 msgid "Plugin"
2145 msgstr "Lisäosa"
2146
2147 #: classes/pref/prefs.php:741
2148 #: classes/pref/prefs.php:797
2149 msgid "Description"
2150 msgstr "Kuvaus"
2151
2152 #: classes/pref/prefs.php:742
2153 #: classes/pref/prefs.php:798
2154 msgid "Version"
2155 msgstr "Versio"
2156
2157 #: classes/pref/prefs.php:743
2158 #: classes/pref/prefs.php:799
2159 msgid "Author"
2160 msgstr "Tekijä"
2161
2162 #: classes/pref/prefs.php:774
2163 #: classes/pref/prefs.php:833
2164 msgid "more info"
2165 msgstr "lisätietoja"
2166
2167 #: classes/pref/prefs.php:783
2168 #: classes/pref/prefs.php:842
2169 msgid "Clear data"
2170 msgstr "Tyhjennä tiedot"
2171
2172 #: classes/pref/prefs.php:792
2173 msgid "User plugins"
2174 msgstr "Käyttäjän lisäosat"
2175
2176 #: classes/pref/prefs.php:857
2177 msgid "Enable selected plugins"
2178 msgstr "Aktivoi valitut lisäosat"
2179
2180 #: classes/pref/prefs.php:924
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Incorrect one time password"
2183 msgstr "Väärä salasana"
2184
2185 #: classes/pref/prefs.php:927
2186 #: classes/pref/prefs.php:944
2187 msgid "Incorrect password"
2188 msgstr "Väärä salasana"
2189
2190 #: classes/pref/prefs.php:969
2191 #, php-format
2192 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2193 msgstr "Kirjoita tähän ne CSS-määrittelyt, jotka korvaavat tämänhetkisen teemasi värejä, fontteja ja sijoittelua. Voit käyttää pohjana <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">tätä tiedostoa.</a>"
2194
2195 #: classes/pref/prefs.php:1009
2196 msgid "Create profile"
2197 msgstr "Luo profiili"
2198
2199 #: classes/pref/prefs.php:1032
2200 #: classes/pref/prefs.php:1060
2201 msgid "(active)"
2202 msgstr "(aktiivinen)"
2203
2204 #: classes/pref/prefs.php:1094
2205 msgid "Remove selected profiles"
2206 msgstr "Poista valitut profiilit"
2207
2208 #: classes/pref/prefs.php:1096
2209 msgid "Activate profile"
2210 msgstr "Aktivoi profiili"
2211
2212 #: classes/pref/feeds.php:13
2213 msgid "Check to enable field"
2214 msgstr "Valitse aktivoidaksesi kenttä"
2215
2216 #: classes/pref/feeds.php:555
2217 msgid "Feed Title"
2218 msgstr "Syötteen otsikko"
2219
2220 #: classes/pref/feeds.php:597
2221 #: classes/pref/feeds.php:811
2222 msgid "Update"
2223 msgstr "Päivitä"
2224
2225 #: classes/pref/feeds.php:612
2226 #: classes/pref/feeds.php:827
2227 msgid "Article purging:"
2228 msgstr "Artikkeleiden siivous"
2229
2230 #: classes/pref/feeds.php:642
2231 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: classes/pref/feeds.php:658
2235 #: classes/pref/feeds.php:856
2236 msgid "Hide from Popular feeds"
2237 msgstr "Piilota suosituista syötteistä"
2238
2239 #: classes/pref/feeds.php:670
2240 #: classes/pref/feeds.php:862
2241 msgid "Include in e-mail digest"
2242 msgstr "Sisällytä sähköpostitiivistelmään"
2243
2244 #: classes/pref/feeds.php:683
2245 #: classes/pref/feeds.php:868
2246 msgid "Always display image attachments"
2247 msgstr "Näytä aina kuvat"
2248
2249 #: classes/pref/feeds.php:696
2250 #: classes/pref/feeds.php:876
2251 msgid "Do not embed images"
2252 msgstr "Älä näytä kuvia"
2253
2254 #: classes/pref/feeds.php:709
2255 #: classes/pref/feeds.php:884
2256 msgid "Cache images locally"
2257 msgstr "Tallenna kuvat välimuistiin"
2258
2259 #: classes/pref/feeds.php:721
2260 #: classes/pref/feeds.php:890
2261 msgid "Mark updated articles as unread"
2262 msgstr "Merkitse päivitetyt artikkelit lukemattomiksi"
2263
2264 #: classes/pref/feeds.php:727
2265 msgid "Icon"
2266 msgstr "Suosikkikuvake"
2267
2268 #: classes/pref/feeds.php:741
2269 msgid "Replace"
2270 msgstr "Vaihda"
2271
2272 #: classes/pref/feeds.php:763
2273 msgid "Resubscribe to push updates"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: classes/pref/feeds.php:770
2277 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: classes/pref/feeds.php:1145
2281 #: classes/pref/feeds.php:1198
2282 msgid "All done."
2283 msgstr "Valmis."
2284
2285 #: classes/pref/feeds.php:1253
2286 msgid "Feeds with errors"
2287 msgstr "Virheelliset syötteet"
2288
2289 #: classes/pref/feeds.php:1273
2290 msgid "Inactive feeds"
2291 msgstr "Passiiviset syötteet"
2292
2293 #: classes/pref/feeds.php:1310
2294 msgid "Edit selected feeds"
2295 msgstr "Muokkaa valittuja syötteitä"
2296
2297 #: classes/pref/feeds.php:1314
2298 #: js/prefs.js:1732
2299 msgid "Batch subscribe"
2300 msgstr "Tilaa useita"
2301
2302 #: classes/pref/feeds.php:1321
2303 msgid "Categories"
2304 msgstr "Kansiot"
2305
2306 #: classes/pref/feeds.php:1324
2307 msgid "Add category"
2308 msgstr "Lisää kansio"
2309
2310 #: classes/pref/feeds.php:1328
2311 msgid "Remove selected"
2312 msgstr "Poista valittu"
2313
2314 #: classes/pref/feeds.php:1339
2315 msgid "More actions..."
2316 msgstr "Lisää toimintoja..."
2317
2318 #: classes/pref/feeds.php:1343
2319 msgid "Manual purge"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: classes/pref/feeds.php:1347
2323 msgid "Clear feed data"
2324 msgstr "Tyhjennnä syötetiedot"
2325
2326 #: classes/pref/feeds.php:1398
2327 msgid "OPML"
2328 msgstr "OPML"
2329
2330 #: classes/pref/feeds.php:1400
2331 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: classes/pref/feeds.php:1400
2335 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: classes/pref/feeds.php:1413
2339 msgid "Import my OPML"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: classes/pref/feeds.php:1417
2343 msgid "Filename:"
2344 msgstr "Tiedosto:"
2345
2346 #: classes/pref/feeds.php:1419
2347 msgid "Include settings"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: classes/pref/feeds.php:1423
2351 msgid "Export OPML"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: classes/pref/feeds.php:1427
2355 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: classes/pref/feeds.php:1429
2359 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2360 msgstr ""
2361
2362 #: classes/pref/feeds.php:1431
2363 msgid "Public OPML URL"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: classes/pref/feeds.php:1432
2367 msgid "Display published OPML URL"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: classes/pref/feeds.php:1441
2371 msgid "Firefox integration"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: classes/pref/feeds.php:1443
2375 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: classes/pref/feeds.php:1450
2379 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: classes/pref/feeds.php:1458
2383 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2384 msgstr "Julkaistut ja jaetut artikkelit / Luodut syötteet"
2385
2386 #: classes/pref/feeds.php:1460
2387 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2388 msgstr "Julkistetut artikkelit näkyvät julkisena RSS-syötteenä ja niitä voi lukea ja tilata jokainen, joka tietää alla annetun osoitteen"
2389
2390 #: classes/pref/feeds.php:1468
2391 msgid "Display URL"
2392 msgstr "Näytä osoite"
2393
2394 #: classes/pref/feeds.php:1471
2395 msgid "Clear all generated URLs"
2396 msgstr "Poista kaikki luodut osoitteet"
2397
2398 #: classes/pref/feeds.php:1549
2399 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2400 msgstr "Näihin syötteisiin ei ole tullut uusia artikkeleita 3 kuukauteen (vanhimmat ensin):"
2401
2402 #: classes/pref/feeds.php:1585
2403 #: classes/pref/feeds.php:1651
2404 msgid "Click to edit feed"
2405 msgstr "Napsauta muokataksesi syötettä"
2406
2407 #: classes/pref/feeds.php:1603
2408 #: classes/pref/feeds.php:1671
2409 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2410 msgstr "Lopeta valittujen syötteiden tilaukset"
2411
2412 #: classes/pref/feeds.php:1776
2413 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2414 msgstr "Lisää RSS-syötteitä riveittäin (syötteitä ei yritetä tunnistaa)"
2415
2416 #: classes/pref/feeds.php:1785
2417 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2418 msgstr "Tilattavat syötteet, yksi syöte riviä kohden"
2419
2420 #: classes/pref/feeds.php:1807
2421 msgid "Feeds require authentication."
2422 msgstr "Syötteet vaativat kirjautumisen."
2423
2424 #: classes/pref/system.php:29
2425 msgid "Error Log"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: classes/pref/system.php:40
2429 msgid "Refresh"
2430 msgstr "Päivitä"
2431
2432 #: classes/pref/system.php:43
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Clear log"
2435 msgstr "Poista värit"
2436
2437 #: classes/pref/system.php:48
2438 msgid "Error"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: classes/pref/system.php:49
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Filename"
2444 msgstr "Tiedosto:"
2445
2446 #: classes/pref/system.php:50
2447 msgid "Message"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: classes/pref/system.php:52
2451 msgid "Date"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: plugins/close_button/init.php:22
2455 msgid "Close article"
2456 msgstr "Sulje artikkeli"
2457
2458 #: plugins/nsfw/init.php:30
2459 #: plugins/nsfw/init.php:42
2460 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: plugins/nsfw/init.php:52
2464 msgid "NSFW Plugin"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: plugins/nsfw/init.php:79
2468 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: plugins/nsfw/init.php:100
2472 msgid "Configuration saved."
2473 msgstr "Asetukset tallennettiin."
2474
2475 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2476 msgid "Please enter your one time password:"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2480 msgid "Password has been changed."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2484 msgid "Old password is incorrect."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: plugins/mailto/init.php:49
2488 #: plugins/mailto/init.php:55
2489 #: plugins/mail/init.php:64
2490 #: plugins/mail/init.php:70
2491 msgid "[Forwarded]"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: plugins/mailto/init.php:49
2495 #: plugins/mail/init.php:64
2496 msgid "Multiple articles"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: plugins/mailto/init.php:71
2500 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: plugins/mailto/init.php:75
2504 msgid "Forward selected article(s) by email."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: plugins/mailto/init.php:78
2508 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: plugins/mailto/init.php:83
2512 msgid "Close this dialog"
2513 msgstr "Sulje"
2514
2515 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2516 msgid "Bookmarklets"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2520 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2521 msgstr ""
2522
2523 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2524 #, php-format
2525 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2529 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2533 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: plugins/import_export/init.php:58
2537 msgid "Import and export"
2538 msgstr "Tuonti ja vienti"
2539
2540 #: plugins/import_export/init.php:60
2541 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: plugins/import_export/init.php:65
2545 msgid "Export my data"
2546 msgstr "Vie tietoni"
2547
2548 #: plugins/import_export/init.php:81
2549 msgid "Import"
2550 msgstr "Tuo"
2551
2552 #: plugins/import_export/init.php:219
2553 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: plugins/import_export/init.php:224
2557 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2558 msgstr ""
2559
2560 #: plugins/import_export/init.php:383
2561 msgid "Finished: "
2562 msgstr "Valmis: "
2563
2564 #: plugins/import_export/init.php:384
2565 #, php-format
2566 msgid "%d article processed, "
2567 msgid_plural "%d articles processed, "
2568 msgstr[0] ""
2569 msgstr[1] ""
2570
2571 #: plugins/import_export/init.php:385
2572 #, php-format
2573 msgid "%d imported, "
2574 msgid_plural "%d imported, "
2575 msgstr[0] ""
2576 msgstr[1] ""
2577
2578 #: plugins/import_export/init.php:386
2579 #, php-format
2580 msgid "%d feed created."
2581 msgid_plural "%d feeds created."
2582 msgstr[0] ""
2583 msgstr[1] ""
2584
2585 #: plugins/import_export/init.php:391
2586 msgid "Could not load XML document."
2587 msgstr ""
2588
2589 #: plugins/import_export/init.php:403
2590 msgid "Prepare data"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: plugins/import_export/init.php:446
2594 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2595 msgid "No file uploaded."
2596 msgstr ""
2597
2598 #: plugins/mail/init.php:90
2599 msgid "From:"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: plugins/mail/init.php:99
2603 msgid "To:"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: plugins/mail/init.php:112
2607 msgid "Subject:"
2608 msgstr "Otsikko:"
2609
2610 #: plugins/mail/init.php:128
2611 msgid "Send e-mail"
2612 msgstr "Lähetä sähköposti"
2613
2614 #: plugins/note/init.php:26
2615 #: plugins/note/note.js:11
2616 msgid "Edit article note"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2620 #, php-format
2621 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2625 msgid "The document has incorrect format."
2626 msgstr ""
2627
2628 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2629 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2633 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2634 msgstr ""
2635
2636 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2637 msgid "Import my Starred items"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2641 #: plugins/vf_shared/init.php:54
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Shared articles"
2644 msgstr "Tähdelliset artikkelit"
2645
2646 #: plugins/instances/init.php:141
2647 msgid "Linked"
2648 msgstr "Linkitetty"
2649
2650 #: plugins/instances/init.php:204
2651 #: plugins/instances/init.php:395
2652 msgid "Instance"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: plugins/instances/init.php:215
2656 #: plugins/instances/init.php:312
2657 #: plugins/instances/init.php:404
2658 msgid "Instance URL"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: plugins/instances/init.php:226
2662 #: plugins/instances/init.php:414
2663 msgid "Access key:"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: plugins/instances/init.php:229
2667 #: plugins/instances/init.php:313
2668 #: plugins/instances/init.php:417
2669 msgid "Access key"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: plugins/instances/init.php:233
2673 #: plugins/instances/init.php:421
2674 msgid "Use one access key for both linked instances."
2675 msgstr ""
2676
2677 #: plugins/instances/init.php:241
2678 #: plugins/instances/init.php:429
2679 msgid "Generate new key"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: plugins/instances/init.php:292
2683 msgid "Link instance"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: plugins/instances/init.php:304
2687 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: plugins/instances/init.php:314
2691 msgid "Last connected"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: plugins/instances/init.php:315
2695 msgid "Status"
2696 msgstr "Tila"
2697
2698 #: plugins/instances/init.php:316
2699 msgid "Stored feeds"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: plugins/instances/init.php:433
2703 msgid "Create link"
2704 msgstr "Luo linkki"
2705
2706 #: plugins/share/init.php:39
2707 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2708 msgstr "Tässä voit perua kaikki osoitteen kautta jaettujen artikkeleiden julkistukset."
2709
2710 #: plugins/share/init.php:44
2711 msgid "Unshare all articles"
2712 msgstr "Poista kaikkien artikkeleiden jako"
2713
2714 #: plugins/share/init.php:77
2715 msgid "Share by URL"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: plugins/share/init.php:99
2719 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: plugins/share/init.php:117
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Unshare article"
2725 msgstr "Poista tähti artikkelista"
2726
2727 #: plugins/updater/init.php:323
2728 #: plugins/updater/init.php:340
2729 #: plugins/updater/updater.js:10
2730 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2731 msgstr "Päivitä Tiny Tiny RSS"
2732
2733 #: plugins/updater/init.php:343
2734 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: plugins/updater/init.php:351
2738 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: plugins/updater/init.php:360
2742 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: plugins/updater/init.php:361
2746 msgid "Your database will not be modified."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: plugins/updater/init.php:362
2750 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: plugins/updater/init.php:363
2754 msgid "Ready to update."
2755 msgstr ""
2756
2757 #: plugins/updater/init.php:368
2758 msgid "Start update"
2759 msgstr "Aloita päivitys"
2760
2761 #: js/feedlist.js:409
2762 #: js/feedlist.js:437
2763 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2764 msgstr "Merkitäänkö kaikki artikkelit syötteessä %s luetuiksi?"
2765
2766 #: js/feedlist.js:428
2767 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2768 msgstr "Merkitäänkö kaikki päivää vanhemmat artikkelit syötteessä %s luetuiksi?"
2769
2770 #: js/feedlist.js:431
2771 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2772 msgstr "Merkitäänkö kaikki viikkoa vanhemmat artikkelit syötteessä %s luetuiksi?"
2773
2774 #: js/feedlist.js:434
2775 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2776 msgstr "Merkitäänkö kaikki kahta viikkoa vanhemmat artikkelit syötteessä %s luetuiksi?"
2777
2778 #: js/functions.js:65
2779 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: js/functions.js:107
2783 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: js/functions.js:236
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Click to close"
2789 msgstr "Napsauta muokataksesi"
2790
2791 #: js/functions.js:612
2792 msgid "Error explained"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: js/functions.js:694
2796 msgid "Upload complete."
2797 msgstr "Lataus valmis."
2798
2799 #: js/functions.js:718
2800 msgid "Remove stored feed icon?"
2801 msgstr "Poista suosikkikuvake?"
2802
2803 #: js/functions.js:723
2804 msgid "Removing feed icon..."
2805 msgstr "Poistetaan suosikkikuvake..."
2806
2807 #: js/functions.js:728
2808 msgid "Feed icon removed."
2809 msgstr "Suosikkikuvake poistettu."
2810
2811 #: js/functions.js:750
2812 msgid "Please select an image file to upload."
2813 msgstr "Valitse ladattava kuvatiedosto."
2814
2815 #: js/functions.js:752
2816 msgid "Upload new icon for this feed?"
2817 msgstr "Ladataanko uusi suosikkikuvake tälle syötteelle?"
2818
2819 #: js/functions.js:753
2820 msgid "Uploading, please wait..."
2821 msgstr "Ladataan, odota..."
2822
2823 #: js/functions.js:769
2824 msgid "Please enter label caption:"
2825 msgstr "Syötä tunnisteen nimi:"
2826
2827 #: js/functions.js:774
2828 msgid "Can't create label: missing caption."
2829 msgstr "Tunnistetta ei luotu: nimi puuttuu."
2830
2831 #: js/functions.js:817
2832 msgid "Subscribe to Feed"
2833 msgstr "Tilaa syöte"
2834
2835 #: js/functions.js:844
2836 msgid "Subscribed to %s"
2837 msgstr "Tilattiin syöte %s"
2838
2839 #: js/functions.js:849
2840 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2841 msgstr "Antamasi osoite on viallinen."
2842
2843 #: js/functions.js:852
2844 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2845 msgstr "Antamassasi osoitteessa ei ole syötteitä."
2846
2847 #: js/functions.js:862
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Expand to select feed"
2850 msgstr "Muokkaa valittuja syötteitä"
2851
2852 #: js/functions.js:874
2853 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2854 msgstr "Osoitteen %s lataaminen epäonnistui"
2855
2856 #: js/functions.js:878
2857 msgid "XML validation failed: %s"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: js/functions.js:883
2861 msgid "You are already subscribed to this feed."
2862 msgstr "Olet jo tilannut tämän syötteen."
2863
2864 #: js/functions.js:1013
2865 msgid "Edit rule"
2866 msgstr "Muokkaa sääntöä"
2867
2868 #: js/functions.js:1039
2869 msgid "Edit action"
2870 msgstr "Muokkaa toimintoa"
2871
2872 #: js/functions.js:1076
2873 msgid "Create Filter"
2874 msgstr "Luo suodatin"
2875
2876 #: js/functions.js:1191
2877 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: js/functions.js:1202
2881 msgid "Subscription reset."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: js/functions.js:1212
2885 #: js/tt-rss.js:680
2886 msgid "Unsubscribe from %s?"
2887 msgstr "Perutaanko syötteen %s tilaus?"
2888
2889 #: js/functions.js:1215
2890 msgid "Removing feed..."
2891 msgstr "Poistetaan syöte..."
2892
2893 #: js/functions.js:1324
2894 msgid "Please enter category title:"
2895 msgstr "Syötä kansion nimi:"
2896
2897 #: js/functions.js:1355
2898 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: js/functions.js:1359
2902 #: js/prefs.js:1218
2903 msgid "Trying to change address..."
2904 msgstr "Vaihdetaan osoitetta..."
2905
2906 #: js/functions.js:1546
2907 #: js/tt-rss.js:425
2908 #: js/tt-rss.js:661
2909 msgid "You can't edit this kind of feed."
2910 msgstr "Et voi muokata tämäntyyppistä syötettä."
2911
2912 #: js/functions.js:1561
2913 msgid "Edit Feed"
2914 msgstr "Muokkaa syötettä"
2915
2916 #: js/functions.js:1567
2917 #: js/prefs.js:99
2918 #: js/prefs.js:211
2919 #: js/prefs.js:736
2920 msgid "Saving data..."
2921 msgstr "Tallennetaan tiedot..."
2922
2923 #: js/functions.js:1599
2924 msgid "More Feeds"
2925 msgstr "Lisää syötteitä"
2926
2927 #: js/functions.js:1660
2928 #: js/functions.js:1770
2929 #: js/prefs.js:414
2930 #: js/prefs.js:444
2931 #: js/prefs.js:476
2932 #: js/prefs.js:629
2933 #: js/prefs.js:649
2934 #: js/prefs.js:1194
2935 #: js/prefs.js:1339
2936 msgid "No feeds are selected."
2937 msgstr "Yhtään syötettä ei ole valittuna."
2938
2939 #: js/functions.js:1702
2940 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: js/functions.js:1741
2944 msgid "Feeds with update errors"
2945 msgstr "Virheelliset syötteet"
2946
2947 #: js/functions.js:1752
2948 #: js/prefs.js:1176
2949 msgid "Remove selected feeds?"
2950 msgstr "Poistetaanko valitut syötteet?"
2951
2952 #: js/functions.js:1755
2953 #: js/prefs.js:1179
2954 msgid "Removing selected feeds..."
2955 msgstr "Poistetaan valitut syötteet..."
2956
2957 #: js/functions.js:1853
2958 msgid "Help"
2959 msgstr "Apua"
2960
2961 #: js/PrefFeedTree.js:48
2962 msgid "Edit category"
2963 msgstr "Muokkaa kansiota"
2964
2965 #: js/PrefFeedTree.js:55
2966 msgid "Remove category"
2967 msgstr "Poista kansio"
2968
2969 #: js/PrefFilterTree.js:56
2970 msgid "Inverse"
2971 msgstr "Käänteiset valinnat"
2972
2973 #: js/prefs.js:55
2974 msgid "Please enter login:"
2975 msgstr "Syötä käyttäjätunnus:"
2976
2977 #: js/prefs.js:62
2978 msgid "Can't create user: no login specified."
2979 msgstr "Uutta käyttäjätunnusta ei voi luoda: käyttäjätunnus puuttuu."
2980
2981 #: js/prefs.js:66
2982 msgid "Adding user..."
2983 msgstr "Lisätään käyttäjä"
2984
2985 #: js/prefs.js:94
2986 msgid "User Editor"
2987 msgstr "Käyttäjätunnusten muokkaus"
2988
2989 #: js/prefs.js:134
2990 msgid "Edit Filter"
2991 msgstr "Muokkaa suodatinta"
2992
2993 #: js/prefs.js:181
2994 msgid "Remove filter?"
2995 msgstr "Poista suodatin?"
2996
2997 #: js/prefs.js:186
2998 msgid "Removing filter..."
2999 msgstr "Poistetaan suodatin..."
3000
3001 #: js/prefs.js:296
3002 msgid "Remove selected labels?"
3003 msgstr "Poistetaanko valitut tunnisteet?"
3004
3005 #: js/prefs.js:299
3006 msgid "Removing selected labels..."
3007 msgstr ""
3008
3009 #: js/prefs.js:312
3010 #: js/prefs.js:1380
3011 msgid "No labels are selected."
3012 msgstr "Yhtään tunnistetta ei ole valittuna"
3013
3014 #: js/prefs.js:326
3015 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: js/prefs.js:329
3019 msgid "Removing selected users..."
3020 msgstr "Poistetaan valitut käyttäjätunnukset..."
3021
3022 #: js/prefs.js:343
3023 #: js/prefs.js:487
3024 #: js/prefs.js:508
3025 #: js/prefs.js:547
3026 msgid "No users are selected."
3027 msgstr "Käyttäjätunnuksia ei ole valittu."
3028
3029 #: js/prefs.js:361
3030 msgid "Remove selected filters?"
3031 msgstr "Poistetaanko valitut suodattimet?"
3032
3033 #: js/prefs.js:364
3034 msgid "Removing selected filters..."
3035 msgstr "Poistetaan valitut suodattimet..."
3036
3037 #: js/prefs.js:376
3038 #: js/prefs.js:584
3039 #: js/prefs.js:603
3040 msgid "No filters are selected."
3041 msgstr "Yhtään suodatinta ei ole valittuna."
3042
3043 #: js/prefs.js:395
3044 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3045 msgstr "Perutaanko valittujen syötteiden tilaukset?"
3046
3047 #: js/prefs.js:399
3048 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3049 msgstr "Perutaan valittujen syötteiden tilaukset..."
3050
3051 #: js/prefs.js:429
3052 msgid "Please select only one feed."
3053 msgstr "Valitse vain yksi syöte."
3054
3055 #: js/prefs.js:435
3056 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3057 msgstr "Haluatko poistaa syötteestä kaikki tähdettömät artikkelit?"
3058
3059 #: js/prefs.js:438
3060 msgid "Clearing selected feed..."
3061 msgstr "Poistetaan artikkeita..."
3062
3063 #: js/prefs.js:457
3064 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3065 msgstr "Montako päivää artikkeleita säilytetään (0 - käytä oletusarvoa)?"
3066
3067 #: js/prefs.js:460
3068 msgid "Purging selected feed..."
3069 msgstr "Siivotaan valittua syötettä..."
3070
3071 #: js/prefs.js:492
3072 #: js/prefs.js:513
3073 #: js/prefs.js:552
3074 msgid "Please select only one user."
3075 msgstr "Valitse ainakin yksi käyttäjätunnus."
3076
3077 #: js/prefs.js:517
3078 msgid "Reset password of selected user?"
3079 msgstr "Nollaa valittujen käyttäjien salasanat?"
3080
3081 #: js/prefs.js:520
3082 msgid "Resetting password for selected user..."
3083 msgstr "Nollataan valittujen käyttäjien salasanat..."
3084
3085 #: js/prefs.js:565
3086 msgid "User details"
3087 msgstr "Käyttäjätiedot"
3088
3089 #: js/prefs.js:589
3090 msgid "Please select only one filter."
3091 msgstr "Valitse vain yksi syöte"
3092
3093 #: js/prefs.js:607
3094 msgid "Combine selected filters?"
3095 msgstr "Yhdistetäänkö valitut suodattimet?"
3096
3097 #: js/prefs.js:610
3098 msgid "Joining filters..."
3099 msgstr "Yhdistetään suodattimet..."
3100
3101 #: js/prefs.js:671
3102 msgid "Edit Multiple Feeds"
3103 msgstr "Muokkaa useampaa syötettä"
3104
3105 #: js/prefs.js:695
3106 msgid "Save changes to selected feeds?"
3107 msgstr "Tallenna valittujen syötteiden muutokset?"
3108
3109 #: js/prefs.js:772
3110 msgid "OPML Import"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: js/prefs.js:799
3114 msgid "Please choose an OPML file first."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: js/prefs.js:802
3118 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3119 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3120 msgid "Importing, please wait..."
3121 msgstr ""
3122
3123 #: js/prefs.js:969
3124 msgid "Reset to defaults?"
3125 msgstr "Palautetaanko oletusasetukset?"
3126
3127 #: js/prefs.js:1083
3128 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3129 msgstr ""
3130
3131 #: js/prefs.js:1089
3132 msgid "Removing category..."
3133 msgstr "Poistetaan kansio..."
3134
3135 #: js/prefs.js:1110
3136 msgid "Remove selected categories?"
3137 msgstr "Haluatko poistaa valitun kansion?"
3138
3139 #: js/prefs.js:1113
3140 msgid "Removing selected categories..."
3141 msgstr "Poistetaan valitut kansiot..."
3142
3143 #: js/prefs.js:1126
3144 msgid "No categories are selected."
3145 msgstr "Yhtään kansiota ei ole valittuna."
3146
3147 #: js/prefs.js:1134
3148 msgid "Category title:"
3149 msgstr "Kansion nimi:"
3150
3151 #: js/prefs.js:1138
3152 msgid "Creating category..."
3153 msgstr "Luodaan kansio..."
3154
3155 #: js/prefs.js:1165
3156 msgid "Feeds without recent updates"
3157 msgstr "Syötteet joissa ei ole tuoreita artikkeleita"
3158
3159 #: js/prefs.js:1214
3160 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: js/prefs.js:1303
3164 msgid "Clearing feed..."
3165 msgstr "Siivotaan syöte..."
3166
3167 #: js/prefs.js:1323
3168 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3169 msgstr "Uudelleenpisteytetäänkö valitun syötteen artikkelit?"
3170
3171 #: js/prefs.js:1326
3172 msgid "Rescoring selected feeds..."
3173 msgstr "Uudelleenpisteytetään valitut syötteet..."
3174
3175 #: js/prefs.js:1346
3176 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3177 msgstr "Uudelleenpisteytetäänkö kaikki artikkelit? Toiminto voi kestää kauan."
3178
3179 #: js/prefs.js:1349
3180 msgid "Rescoring feeds..."
3181 msgstr "Uudelleenpisteytetään syötteet..."
3182
3183 #: js/prefs.js:1366
3184 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3185 msgstr "Palautetaanko oletusväri valituille tunnisteille?"
3186
3187 #: js/prefs.js:1403
3188 msgid "Settings Profiles"
3189 msgstr "Profiilien asetukset"
3190
3191 #: js/prefs.js:1412
3192 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3193 msgstr "Poistetaanko valitut profiilit? Aktiivisia ja oletusprofiilia ei poisteta."
3194
3195 #: js/prefs.js:1415
3196 msgid "Removing selected profiles..."
3197 msgstr "Poistetaan valitut profiilit..."
3198
3199 #: js/prefs.js:1430
3200 msgid "No profiles are selected."
3201 msgstr "Yhtään profiilia ei ole valittuna."
3202
3203 #: js/prefs.js:1438
3204 #: js/prefs.js:1491
3205 msgid "Activate selected profile?"
3206 msgstr "Aktivoidaanko valittu profiili?"
3207
3208 #: js/prefs.js:1454
3209 #: js/prefs.js:1507
3210 msgid "Please choose a profile to activate."
3211 msgstr "Valitse profiili jonka haluat aktivoida."
3212
3213 #: js/prefs.js:1459
3214 msgid "Creating profile..."
3215 msgstr "Luodaan profiili..."
3216
3217 #: js/prefs.js:1515
3218 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3219 msgstr "Kaikki luodut syöteosoitteet poistetaan. Jatketaanko?"
3220
3221 #: js/prefs.js:1518
3222 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3223 msgid "Clearing URLs..."
3224 msgstr "Poistetaan osoitteita..."
3225
3226 #: js/prefs.js:1525
3227 msgid "Generated URLs cleared."
3228 msgstr "Luodut osoitteet poistettiin."
3229
3230 #: js/prefs.js:1616
3231 msgid "Label Editor"
3232 msgstr "Tunnisteiden muokkaus"
3233
3234 #: js/prefs.js:1738
3235 msgid "Subscribing to feeds..."
3236 msgstr "Tilataan syötteet..."
3237
3238 #: js/prefs.js:1775
3239 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3240 msgstr "Poistetaanko kaikki tämän lisäosan tallentamat tiedot?"
3241
3242 #: js/prefs.js:1792
3243 msgid "Clear all messages in the error log?"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: js/tt-rss.js:127
3247 msgid "Mark all articles as read?"
3248 msgstr "Merkitäänkö kaikki artikkelit luetuksi?"
3249
3250 #: js/tt-rss.js:133
3251 msgid "Marking all feeds as read..."
3252 msgstr "Merkitään kaikki syötteet luetuiksi..."
3253
3254 #: js/tt-rss.js:384
3255 msgid "Please enable mail plugin first."
3256 msgstr "Aktivoi ensin email-lisäosa."
3257
3258 #: js/tt-rss.js:496
3259 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3260 msgstr ""
3261
3262 #: js/tt-rss.js:648
3263 msgid "Select item(s) by tags"
3264 msgstr "Valitse avainsanojen perusteella"
3265
3266 #: js/tt-rss.js:669
3267 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3268 msgstr "Et voi perua tämän kansion tilausta."
3269
3270 #: js/tt-rss.js:674
3271 #: js/tt-rss.js:823
3272 msgid "Please select some feed first."
3273 msgstr "Valitse syötteet ensin."
3274
3275 #: js/tt-rss.js:818
3276 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3277 msgstr ""
3278
3279 #: js/tt-rss.js:828
3280 msgid "Rescore articles in %s?"
3281 msgstr "Uudelleenpisteytä artikkelit kansiossa %s?"
3282
3283 #: js/tt-rss.js:831
3284 msgid "Rescoring articles..."
3285 msgstr "Uudelleenpisteytetään artikkelit..."
3286
3287 #: js/tt-rss.js:972
3288 msgid "New version available!"
3289 msgstr "Uusi versio saatavilla!"
3290
3291 #: js/viewfeed.js:109
3292 msgid "Cancel search"
3293 msgstr "Peru haku"
3294
3295 #: js/viewfeed.js:472
3296 msgid "Unstar article"
3297 msgstr "Poista tähti artikkelista"
3298
3299 #: js/viewfeed.js:476
3300 msgid "Star article"
3301 msgstr "Merkitse artikkeli tähdellä"
3302
3303 #: js/viewfeed.js:530
3304 msgid "Unpublish article"
3305 msgstr "Aseta artikkeli yksityiseksi"
3306
3307 #: js/viewfeed.js:534
3308 msgid "Publish article"
3309 msgstr "Julkista artikkeli"
3310
3311 #: js/viewfeed.js:686
3312 #, fuzzy
3313 msgid "%d article selected"
3314 msgid_plural "%d articles selected"
3315 msgstr[0] "Yhtään artikkelia ei ole valittuna."
3316 msgstr[1] "Yhtään artikkelia ei ole valittuna."
3317
3318 #: js/viewfeed.js:758
3319 #: js/viewfeed.js:786
3320 #: js/viewfeed.js:813
3321 #: js/viewfeed.js:878
3322 #: js/viewfeed.js:912
3323 #: js/viewfeed.js:1032
3324 #: js/viewfeed.js:1075
3325 #: js/viewfeed.js:1128
3326 #: js/viewfeed.js:2187
3327 #: plugins/mailto/init.js:7
3328 #: plugins/mail/mail.js:7
3329 msgid "No articles are selected."
3330 msgstr "Yhtään artikkelia ei ole valittuna."
3331
3332 #: js/viewfeed.js:1040
3333 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3334 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3335 msgstr[0] ""
3336 msgstr[1] ""
3337
3338 #: js/viewfeed.js:1042
3339 msgid "Delete %d selected article?"
3340 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3341 msgstr[0] ""
3342 msgstr[1] ""
3343
3344 #: js/viewfeed.js:1084
3345 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3346 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3347 msgstr[0] "Arkistoi %d valittu artikkeli syötteestä %s?"
3348 msgstr[1] "Arkistoi %d valittua artikkelia syötteestä %s?"
3349
3350 #: js/viewfeed.js:1087
3351 msgid "Move %d archived article back?"
3352 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3353 msgstr[0] "Siirretäänkö %d arkistoitu artikkeli takaisin?"
3354 msgstr[1] "Siirretäänkö %d arkistoitua artikkelia takaisin?"
3355
3356 #: js/viewfeed.js:1089
3357 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3358 msgstr ""
3359
3360 #: js/viewfeed.js:1134
3361 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3362 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3363 msgstr[0] "Merkitäänkö %d valittu artikkeli syötteessä %s luetuksi?"
3364 msgstr[1] "Merkitäänkö %d valittua artikkelia syötteessä %s luetuiksi?"
3365
3366 #: js/viewfeed.js:1158
3367 msgid "Edit article Tags"
3368 msgstr "Muokkaa artikkelin avainsanoja"
3369
3370 #: js/viewfeed.js:1164
3371 msgid "Saving article tags..."
3372 msgstr "Tallennetaan artikkelin avainsanat..."
3373
3374 #: js/viewfeed.js:1403
3375 msgid "No article is selected."
3376 msgstr "Yhtään artikkelia ei ole valittuna."
3377
3378 #: js/viewfeed.js:1438
3379 msgid "No articles found to mark"
3380 msgstr "Artikkeleita ei ole merkittäväksi"
3381
3382 #: js/viewfeed.js:1440
3383 msgid "Mark %d article as read?"
3384 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3385 msgstr[0] "Merkitäänkö %d artikkeli luetuksi?"
3386 msgstr[1] "Merkitäänkö %d artikkelia luetuiksi?"
3387
3388 #: js/viewfeed.js:1948
3389 msgid "Open original article"
3390 msgstr "Avaa alkuperäinen artikkeli"
3391
3392 #: js/viewfeed.js:1954
3393 msgid "Display article URL"
3394 msgstr "Näytä artikkelin osoite"
3395
3396 #: js/viewfeed.js:2054
3397 msgid "Assign label"
3398 msgstr "Liitä tunniste"
3399
3400 #: js/viewfeed.js:2059
3401 msgid "Remove label"
3402 msgstr "Poista tunniste"
3403
3404 #: js/viewfeed.js:2156
3405 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3406 msgstr "Anna uusi pistemäärä valituille artikkeleille:"
3407
3408 #: js/viewfeed.js:2198
3409 msgid "Please enter new score for this article:"
3410 msgstr "Anna uusi pistemäärä tälle artikkelille:"
3411
3412 #: js/viewfeed.js:2231
3413 msgid "Article URL:"
3414 msgstr "Artikkelin osoite:"
3415
3416 #: plugins/embed_original/init.js:6
3417 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3418 msgstr ""
3419
3420 #: plugins/mailto/init.js:21
3421 #: plugins/mail/mail.js:21
3422 msgid "Forward article by email"
3423 msgstr "Lähetä sähköpostilla"
3424
3425 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3426 msgid "Export Data"
3427 msgstr "Vie tiedot"
3428
3429 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3430 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3431 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3432 msgstr[0] ""
3433 msgstr[1] ""
3434
3435 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3436 msgid "Data Import"
3437 msgstr "Tuo tiedot"
3438
3439 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3440 msgid "Please choose the file first."
3441 msgstr ""
3442
3443 #: plugins/note/note.js:17
3444 msgid "Saving article note..."
3445 msgstr ""
3446
3447 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3448 msgid "Google Reader Import"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3452 msgid "Please choose a file first."
3453 msgstr "Valitse ensin tiedosto."
3454
3455 #: plugins/instances/instances.js:10
3456 msgid "Link Instance"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: plugins/instances/instances.js:73
3460 msgid "Edit Instance"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: plugins/instances/instances.js:122
3464 msgid "Remove selected instances?"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: plugins/instances/instances.js:125
3468 msgid "Removing selected instances..."
3469 msgstr ""
3470
3471 #: plugins/instances/instances.js:139
3472 #: plugins/instances/instances.js:151
3473 msgid "No instances are selected."
3474 msgstr ""
3475
3476 #: plugins/instances/instances.js:156
3477 msgid "Please select only one instance."
3478 msgstr ""
3479
3480 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3481 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3482 msgstr "Kaikki jaettujen artikkeleiden osoitteet poistetaan. Jatketaanko?"
3483
3484 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3485 msgid "Shared URLs cleared."
3486 msgstr "Jaetut osoitteet poistettiin."
3487
3488 #: plugins/share/share.js:10
3489 msgid "Share article by URL"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: plugins/share/share.js:14
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Generate new share URL for this article?"
3495 msgstr "Anna uusi pistemäärä tälle artikkelille:"
3496
3497 #: plugins/share/share.js:18
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Trying to change URL..."
3500 msgstr "Vaihdetaan osoitetta..."
3501
3502 #: plugins/share/share.js:55
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Remove sharing for this article?"
3505 msgstr "Muokkaa tämän artikkelin avainsanoja"
3506
3507 #: plugins/share/share.js:59
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Trying to unshare..."
3510 msgstr "Vaihdetaan osoitetta..."
3511
3512 #: plugins/updater/updater.js:58
3513 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3514 msgstr ""
3515
3516 #~ msgid "Change password to"
3517 #~ msgstr "Uusi salasana"
3518
3519 #~ msgid "E-mail: "
3520 #~ msgstr "Sähköposti: "
3521
3522 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3523 #~ msgstr "Käyttäjätunnus ei voi olla tyhjä."
3524
3525 #~ msgid "Saving user..."
3526 #~ msgstr "Tallennetaan käyttäjä..."
3527
3528 #~ msgid "Toggle marked"
3529 #~ msgstr "Käännä valitun merkintä"
3530
3531 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3532 #~ msgstr "Piilota/näytä tyhjät kansiot"
3533
3534 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3535 #~ msgstr "Julkaistut artikkelit ja luodut syötteet"
3536
3537 #~ msgid "Articles shared by URL"
3538 #~ msgstr "Osoitteen kautta jaetut artikkelit"
3539
3540 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3541 #~ msgstr "Näitä syötteitä ei ole päivitetty virheiden vuoksi:"
3542
3543 #~ msgid "Hello,"
3544 #~ msgstr "Hei,"
3545
3546 #~ msgid "Regular version"
3547 #~ msgstr "Tavallinen versio"
3548
3549 #~ msgid "Enable categories"
3550 #~ msgstr "Käytä kansioita"
3551
3552 #~ msgid "Article archive"
3553 #~ msgstr "Artikkeliarkisto"
3554
3555 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3556 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3557 #~ msgstr[0] "Merkitäänkö %d näytetty artikkeli luetuksi?"
3558 #~ msgstr[1] "Merkitäänkö %d näytettyä artikkelia luetuiksi?"
3559
3560 #~ msgid "Error: unable to load article."
3561 #~ msgstr "Virhe: artikkelia ei voida ladata."
3562
3563 #~ msgid "Click to expand article."
3564 #~ msgstr "Napsauta nähdäksesi koko artikkelin."
3565
3566 #~ msgid "%d more..."
3567 #~ msgid_plural "%d more..."
3568 #~ msgstr[0] "%d lisää..."
3569 #~ msgstr[1] "%d lisää..."
3570
3571 #~ msgid "No unread feeds."
3572 #~ msgstr "Ei lukemattomia syötteitä."
3573
3574 #~ msgid "Load more..."
3575 #~ msgstr "Lataa lisää..."
3576
3577 #~ msgid "Switch to digest..."
3578 #~ msgstr "Vaihda tiivistelmään..."
3579
3580 #~ msgid "Show tag cloud..."
3581 #~ msgstr "Näytä avainsanapilvi..."
3582
3583 #~ msgid "Select theme"
3584 #~ msgstr "Valitse teema"
3585
3586 #~ msgid "close"
3587 #~ msgstr "sulje"
3588
3589 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3590 #~ msgstr "Oletusaikaväli syötepäivityksille"
3591
3592 #~ msgid "Could not update database"
3593 #~ msgstr "Tietokannan päivitys epäonnistui"
3594
3595 #~ msgid "Checking version... "
3596 #~ msgstr "Tarkistetaan versio..."
3597
3598 #~ msgid "OK!"
3599 #~ msgstr "OK!"
3600
3601 #~ msgid "ERROR!"
3602 #~ msgstr "VIRHE!"
3603
3604 #~ msgid "Mark feed as read"
3605 #~ msgstr "Merkitse syöte luetuksi"
3606
3607 #~ msgid "Enable external API"
3608 #~ msgstr "Aktivoi ulkoinen API"
3609
3610 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3611 #~ msgstr "Otsikot Erikoissyötteissä ja Tunnisteissa ryhmitellään syötteittäin"
3612
3613 #~ msgid "Title or Content"
3614 #~ msgstr "Otsikko tai sisältö"
3615
3616 #~ msgid "Link"
3617 #~ msgstr "Linkki"
3618
3619 #~ msgid "Content"
3620 #~ msgstr "Sisältö"
3621
3622 #~ msgid "Article Date"
3623 #~ msgstr "Artikkelin päiväys"
3624
3625 #~ msgid "Delete article"
3626 #~ msgstr "Poista artikkeli"
3627
3628 #~ msgid "Set starred"
3629 #~ msgstr "Merkitse tähdellä"
3630
3631 #~ msgid "Assign tags"
3632 #~ msgstr "Liitä avainsanoja"
3633
3634 #~ msgid "Modify score"
3635 #~ msgstr "Muokkaa pisteytystä"
3636
3637 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3638 #~ msgstr "Päiväyksen muoto on oikein:"
3639
3640 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3641 #~ msgstr "Päiväyksen muoto on väärin."
3642
3643 #~ msgid "Tag Cloud"
3644 #~ msgstr "Avainsanapilvi"
3645
3646 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3647 #~ msgstr "Merkitse kaikki kansiossa %s näkyvät artikkelit luetuksi?"