]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/fi_FI/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / fi_FI / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 # Translators:
7 # Arto Tolonen <arto.tolonen@iki.fi>, 2013.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: tt-rss 1.7.6\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2016-03-23 22:58+0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2015-06-25 22:05+0300\n"
14 "Last-Translator: Henrik Ahlgren <pablo@seestieto.com>\n"
15 "Language-Team: \n"
16 "Language: fi_FI\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
22 #: backend.php:73
23 msgid "Use default"
24 msgstr "Oletus"
25
26 #: backend.php:74
27 msgid "Never purge"
28 msgstr "Älä poista koskaan"
29
30 #: backend.php:75
31 msgid "1 week old"
32 msgstr "Viikkoa vanhemmat"
33
34 #: backend.php:76
35 msgid "2 weeks old"
36 msgstr "2 viikkoa vanhemmat"
37
38 #: backend.php:77
39 msgid "1 month old"
40 msgstr "Kuukautta vanhemmat"
41
42 #: backend.php:78
43 msgid "2 months old"
44 msgstr "2 kuukautta vanhemmat"
45
46 #: backend.php:79
47 msgid "3 months old"
48 msgstr "3 kuukautta vanhemmat"
49
50 #: backend.php:82
51 msgid "Default interval"
52 msgstr "Oletusaikaväli"
53
54 #: backend.php:83
55 #: backend.php:93
56 msgid "Disable updates"
57 msgstr "Ei päivitystä"
58
59 #: backend.php:84
60 #: backend.php:94
61 #, fuzzy
62 msgid "15 minutes"
63 msgstr "15 minuutin välein"
64
65 #: backend.php:85
66 #: backend.php:95
67 #, fuzzy
68 msgid "30 minutes"
69 msgstr "30 minuutin välein"
70
71 #: backend.php:86
72 #: backend.php:96
73 msgid "Hourly"
74 msgstr "Kerran tunnissa"
75
76 #: backend.php:87
77 #: backend.php:97
78 #, fuzzy
79 msgid "4 hours"
80 msgstr "4 tunnin välein"
81
82 #: backend.php:88
83 #: backend.php:98
84 #, fuzzy
85 msgid "12 hours"
86 msgstr "12 tunnin välein"
87
88 #: backend.php:89
89 #: backend.php:99
90 msgid "Daily"
91 msgstr "Päivittäin"
92
93 #: backend.php:90
94 #: backend.php:100
95 msgid "Weekly"
96 msgstr "Viikoittain"
97
98 #: backend.php:103
99 #: classes/pref/users.php:42
100 #: classes/pref/system.php:51
101 msgid "User"
102 msgstr "Käyttäjä"
103
104 #: backend.php:104
105 msgid "Power User"
106 msgstr "Edistynyt käyttäjä"
107
108 #: backend.php:105
109 msgid "Administrator"
110 msgstr "Ylläpitäjä"
111
112 #: errors.php:9
113 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
114 msgstr "Tämä sovellus edellyttää XmlHttpRequest-toimintoa. Selaimesi ei vaikuta tukevan sitä."
115
116 #: errors.php:12
117 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
118 msgstr "Tämä sovellus edellyttää evästeiden toimivan oikein. Selaimesi ei vaikuta tukevan evästeitä."
119
120 #: errors.php:15
121 msgid "Backend sanity check failed."
122 msgstr ""
123
124 #: errors.php:17
125 msgid "Frontend sanity check failed."
126 msgstr ""
127
128 #: errors.php:19
129 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
130 msgstr ""
131
132 #: errors.php:21
133 msgid "Request not authorized."
134 msgstr ""
135
136 #: errors.php:23
137 msgid "No operation to perform."
138 msgstr ""
139
140 #: errors.php:25
141 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
142 msgstr ""
143
144 #: errors.php:27
145 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
146 msgstr "Käyttäjäoikeutesi eivät riitä tämän sivun näyttämiseen."
147
148 #: errors.php:29
149 msgid "Configuration check failed"
150 msgstr "Konfiguraation tarkastus epäonnistui"
151
152 #: errors.php:31
153 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
154 msgstr "MySQL-versiotasi ei tällä hetkellä tueta. Katso lisätietoja viralliselta sivustolta."
155
156 #: errors.php:35
157 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
158 msgstr ""
159
160 #: errors.php:37
161 msgid "Method not found"
162 msgstr "Metodia ei löydy"
163
164 #: errors.php:39
165 msgid "Plugin not found"
166 msgstr "Lisäosaa ei löydy"
167
168 #: index.php:133
169 #: index.php:149
170 #: index.php:267
171 #: prefs.php:102
172 #: classes/backend.php:5
173 #: classes/pref/labels.php:282
174 #: classes/pref/feeds.php:1405
175 #: classes/pref/filters.php:779
176 #: js/feedlist.js:159
177 #: js/functions.js:1293
178 #: js/functions.js:1427
179 #: js/functions.js:1739
180 #: js/prefs.js:658
181 #: js/prefs.js:859
182 #: js/prefs.js:1765
183 #: js/prefs.js:1781
184 #: js/prefs.js:1799
185 #: js/tt-rss.js:55
186 #: js/tt-rss.js:522
187 #: js/viewfeed.js:1298
188 #: plugins/import_export/import_export.js:17
189 #: js/feedlist.js:484
190 #: js/feedlist.js:534
191 #: js/functions.js:449
192 #: js/functions.js:772
193 #: js/prefs.js:1446
194 #: js/prefs.js:1499
195 #: js/prefs.js:1539
196 #: js/prefs.js:1556
197 #: js/prefs.js:1572
198 #: js/prefs.js:1592
199 #: js/tt-rss.js:539
200 #: js/viewfeed.js:830
201 msgid "Loading, please wait..."
202 msgstr "Ladataan, odota..."
203
204 #: index.php:167
205 msgid "Collapse feedlist"
206 msgstr "Sulje syöteluettelo"
207
208 #: index.php:170
209 msgid "Show articles"
210 msgstr "Näytä artikkelit"
211
212 #: index.php:173
213 msgid "Adaptive"
214 msgstr "Mukautuva"
215
216 #: index.php:174
217 msgid "All Articles"
218 msgstr "Kaikki artikkelit"
219
220 #: index.php:175
221 #: include/functions2.php:101
222 #: classes/feeds.php:104
223 msgid "Starred"
224 msgstr "Tähdelliset"
225
226 #: index.php:176
227 #: include/functions2.php:102
228 #: classes/feeds.php:105
229 msgid "Published"
230 msgstr "Julkiset"
231
232 #: index.php:177
233 #: classes/feeds.php:91
234 #: classes/feeds.php:103
235 msgid "Unread"
236 msgstr "Lukemattomat"
237
238 #: index.php:178
239 msgid "With Note"
240 msgstr "Huomattavat"
241
242 #: index.php:179
243 msgid "Ignore Scoring"
244 msgstr "Ohita pisteytys"
245
246 #: index.php:182
247 msgid "Sort articles"
248 msgstr "Järjestä artikkelit"
249
250 #: index.php:185
251 msgid "Default"
252 msgstr "Oletus"
253
254 #: index.php:186
255 msgid "Newest first"
256 msgstr "Uusin ensin"
257
258 #: index.php:187
259 msgid "Oldest first"
260 msgstr "Vanhin ensin"
261
262 #: index.php:188
263 msgid "Title"
264 msgstr "Otsikko"
265
266 #: index.php:192
267 #: index.php:233
268 #: include/functions2.php:90
269 #: classes/feeds.php:109
270 #: js/FeedTree.js:132
271 #: js/FeedTree.js:160
272 msgid "Mark as read"
273 msgstr "Merkitse luetuiksi"
274
275 #: index.php:195
276 msgid "Older than one day"
277 msgstr "1 pv vanhemmat"
278
279 #: index.php:198
280 msgid "Older than one week"
281 msgstr "1 vko vanhemmat"
282
283 #: index.php:201
284 msgid "Older than two weeks"
285 msgstr "2 vko vanhemmat"
286
287 #: index.php:217
288 msgid "Communication problem with server."
289 msgstr "Palvelimeen ei saada yhteyttä"
290
291 #: index.php:223
292 msgid "Actions..."
293 msgstr "Toiminnot..."
294
295 #: index.php:225
296 msgid "Preferences..."
297 msgstr "Asetukset"
298
299 #: index.php:226
300 msgid "Search..."
301 msgstr "Etsi..."
302
303 #: index.php:227
304 msgid "Feed actions:"
305 msgstr "Syötetoiminnot:"
306
307 #: index.php:228
308 #: classes/handler/public.php:672
309 msgid "Subscribe to feed..."
310 msgstr "Tilaa syöte..."
311
312 #: index.php:229
313 msgid "Edit this feed..."
314 msgstr "Muokkaa tätä syötettä..."
315
316 #: index.php:230
317 msgid "Rescore feed"
318 msgstr "Uudelleenpisteytä syöte"
319
320 #: index.php:231
321 #: classes/pref/feeds.php:783
322 #: classes/pref/feeds.php:1360
323 #: js/PrefFeedTree.js:74
324 msgid "Unsubscribe"
325 msgstr "Peru tilaus"
326
327 #: index.php:232
328 msgid "All feeds:"
329 msgstr "Kaikki syötteet:"
330
331 #: index.php:234
332 msgid "(Un)hide read feeds"
333 msgstr "Piilota/näytä luetut syötteet"
334
335 #: index.php:235
336 msgid "Other actions:"
337 msgstr "Muut toiminnot:"
338
339 #: index.php:236
340 #: include/functions2.php:76
341 msgid "Toggle widescreen mode"
342 msgstr "Vaihda näkymä"
343
344 #: index.php:237
345 msgid "Create label..."
346 msgstr "Luo tunniste..."
347
348 #: index.php:238
349 msgid "Create filter..."
350 msgstr "Luo suodatin..."
351
352 #: index.php:239
353 msgid "Keyboard shortcuts help"
354 msgstr "Näytä pikanäppäimet"
355
356 #: index.php:248
357 msgid "Logout"
358 msgstr "Kirjaudu ulos"
359
360 #: index.php:254
361 msgid "Updates are available from Git."
362 msgstr "Päivityksiä saatavilla Gitistä."
363
364 #: prefs.php:33
365 #: prefs.php:120
366 #: include/functions2.php:104
367 #: classes/pref/prefs.php:435
368 msgid "Preferences"
369 msgstr "Asetukset"
370
371 #: prefs.php:111
372 msgid "Keyboard shortcuts"
373 msgstr "Pikanäppäimet"
374
375 #: prefs.php:112
376 msgid "Exit preferences"
377 msgstr "Poistu asetuksista"
378
379 #: prefs.php:123
380 #: classes/pref/feeds.php:112
381 #: classes/pref/feeds.php:1300
382 #: classes/pref/feeds.php:1349
383 msgid "Feeds"
384 msgstr "Syötteet"
385
386 #: prefs.php:126
387 #: classes/pref/filters.php:248
388 msgid "Filters"
389 msgstr "Suodattimet"
390
391 #: prefs.php:129
392 #: include/functions.php:1256
393 #: include/functions.php:1909
394 #: classes/pref/labels.php:90
395 msgid "Labels"
396 msgstr "Tunnisteet"
397
398 #: prefs.php:133
399 msgid "Users"
400 msgstr "Käyttäjät"
401
402 #: prefs.php:136
403 msgid "System"
404 msgstr "Järjestelmä"
405
406 #: register.php:187
407 #: include/login_form.php:252
408 msgid "Create new account"
409 msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
410
411 #: register.php:193
412 msgid "New user registrations are administratively disabled."
413 msgstr "Uusien käyttäjien rekisteröityminen on hallinnollisesti estetty."
414
415 #: register.php:197
416 #: register.php:242
417 #: register.php:255
418 #: register.php:270
419 #: register.php:289
420 #: register.php:337
421 #: register.php:347
422 #: register.php:359
423 #: classes/handler/public.php:742
424 #: classes/handler/public.php:813
425 #: classes/handler/public.php:911
426 #: classes/handler/public.php:990
427 #: classes/handler/public.php:1004
428 #: classes/handler/public.php:1011
429 #: classes/handler/public.php:1036
430 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
431 msgstr "Takaisin Tiny Tiny RSS:ään"
432
433 #: register.php:218
434 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
435 msgstr ""
436
437 #: register.php:224
438 msgid "Desired login:"
439 msgstr "Haluttu käyttäjätunnus:"
440
441 #: register.php:227
442 msgid "Check availability"
443 msgstr "Tarkasta saatavuus"
444
445 #: register.php:229
446 #: classes/handler/public.php:829
447 msgid "Email:"
448 msgstr "Sähköposti:"
449
450 #: register.php:232
451 #: classes/handler/public.php:834
452 msgid "How much is two plus two:"
453 msgstr "Paljonko on kaksi plus kaksi:"
454
455 #: register.php:235
456 msgid "Submit registration"
457 msgstr "Lähetä rekisteröinti"
458
459 #: register.php:253
460 msgid "Your registration information is incomplete."
461 msgstr "Antamasi rekisteröintitiedot ovat epätäydelliset."
462
463 #: register.php:268
464 msgid "Sorry, this username is already taken."
465 msgstr "Valitettavasti käyttäjätunnus on jo varattu."
466
467 #: register.php:287
468 msgid "Registration failed."
469 msgstr "Rekisteröinti epäonnistui."
470
471 #: register.php:334
472 msgid "Account created successfully."
473 msgstr "Käyttäjätunnus luotu onnistuneesti."
474
475 #: register.php:356
476 msgid "New user registrations are currently closed."
477 msgstr "Uusien käyttäjien rekisteröinti on tällä hetkellä suljettu."
478
479 #: update.php:66
480 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
481 msgstr "Tiny Tiny RSS:n datapäivitysskripti."
482
483 #: include/digest.php:109
484 #: include/functions.php:1265
485 #: include/functions.php:1810
486 #: include/functions.php:1895
487 #: include/functions.php:1917
488 #: classes/opml.php:421
489 #: classes/pref/feeds.php:228
490 msgid "Uncategorized"
491 msgstr "Luokittelemattomat"
492
493 #: include/feedbrowser.php:84
494 #, php-format
495 msgid "%d archived article"
496 msgid_plural "%d archived articles"
497 msgstr[0] "%d arkistoitu artikkeli"
498 msgstr[1] "%d arkistoitua artikkelia"
499
500 #: include/feedbrowser.php:108
501 msgid "No feeds found."
502 msgstr "Syötteitä ei löytynyt."
503
504 #: include/functions.php:958
505 #, php-format
506 msgid "%d min"
507 msgstr ""
508
509 #: include/functions.php:1254
510 #: include/functions.php:1907
511 msgid "Special"
512 msgstr "Erikoiset"
513
514 #: include/functions.php:1758
515 #: classes/pref/filters.php:229
516 #: classes/pref/filters.php:507
517 msgid "All feeds"
518 msgstr "Kaikki syötteet"
519
520 #: include/functions.php:1962
521 msgid "Starred articles"
522 msgstr "Tähdelliset artikkelit"
523
524 #: include/functions.php:1964
525 msgid "Published articles"
526 msgstr "Julkiset artikkelit"
527
528 #: include/functions.php:1966
529 msgid "Fresh articles"
530 msgstr "Tuoreet artikkelit"
531
532 #: include/functions.php:1968
533 #: include/functions2.php:99
534 msgid "All articles"
535 msgstr "Kaikki artikkelit"
536
537 #: include/functions.php:1970
538 msgid "Archived articles"
539 msgstr "Arkistoidut artikkelit"
540
541 #: include/functions.php:1972
542 msgid "Recently read"
543 msgstr "Viimeksi luetut"
544
545 #: include/functions2.php:52
546 msgid "Navigation"
547 msgstr "Valikko"
548
549 #: include/functions2.php:53
550 msgid "Open next feed"
551 msgstr "Avaa seuraava syöte"
552
553 #: include/functions2.php:54
554 msgid "Open previous feed"
555 msgstr "Avaa edellinen syöte"
556
557 #: include/functions2.php:55
558 msgid "Open next article"
559 msgstr "Avaa seuraava artikkeli"
560
561 #: include/functions2.php:56
562 msgid "Open previous article"
563 msgstr "Avaa edellinen artikkeli"
564
565 #: include/functions2.php:57
566 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
567 msgstr "Avaa seuraava artikkeli (älä vieritä pitkiä artikkeleita)"
568
569 #: include/functions2.php:58
570 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
571 msgstr "Avaa edellinen artikkeli (älä vieritä pitkiä artikkeleita)"
572
573 #: include/functions2.php:59
574 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
575 msgstr "Siirry seuraavaan artikkeliin (älä laajenna tai merkitse luetuksi)"
576
577 #: include/functions2.php:60
578 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
579 msgstr "Siirry edelliseen artikkeliin (älä laajenna tai merkitse luetuksi)"
580
581 #: include/functions2.php:61
582 msgid "Show search dialog"
583 msgstr "Näytä hakudialogi"
584
585 #: include/functions2.php:62
586 msgid "Article"
587 msgstr "Artikkeli"
588
589 #: include/functions2.php:63
590 #: js/viewfeed.js:1883
591 msgid "Toggle starred"
592 msgstr "Lisää/Poista tähti"
593
594 #: include/functions2.php:64
595 #: js/viewfeed.js:1894
596 msgid "Toggle published"
597 msgstr "Vaihda julkinen-tilaa"
598
599 #: include/functions2.php:65
600 #: js/viewfeed.js:1872
601 msgid "Toggle unread"
602 msgstr "Vaihda luettu/lukematon"
603
604 #: include/functions2.php:66
605 msgid "Edit tags"
606 msgstr "Muokkaa avainsanoja"
607
608 #: include/functions2.php:67
609 msgid "Open in new window"
610 msgstr "Avaa uudessa ikkunassa"
611
612 #: include/functions2.php:68
613 #: js/viewfeed.js:1913
614 msgid "Mark below as read"
615 msgstr "Merkitse alla olevat luetuiksi"
616
617 #: include/functions2.php:69
618 #: js/viewfeed.js:1907
619 msgid "Mark above as read"
620 msgstr "Merkitse yllä olevat luetuiksi"
621
622 #: include/functions2.php:70
623 msgid "Scroll down"
624 msgstr "Vieritä alas"
625
626 #: include/functions2.php:71
627 msgid "Scroll up"
628 msgstr "Vieritä ylös"
629
630 #: include/functions2.php:72
631 msgid "Select article under cursor"
632 msgstr "Valitse osoittimen kohdalla oleva artikkeli"
633
634 #: include/functions2.php:73
635 msgid "Email article"
636 msgstr "Lähetä artikkeli sähköpostilla"
637
638 #: include/functions2.php:74
639 msgid "Close/collapse article"
640 msgstr "Piilota/näytä artikkeli"
641
642 #: include/functions2.php:75
643 #, fuzzy
644 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
645 msgstr "Vaihda automaattilaajennuksen tila (yhdistelmänäkymässä)"
646
647 #: include/functions2.php:77
648 #: plugins/embed_original/init.php:31
649 msgid "Toggle embed original"
650 msgstr "Vaihda alkuperäinen liitetty"
651
652 #: include/functions2.php:78
653 msgid "Article selection"
654 msgstr "Artikkelin valinta"
655
656 #: include/functions2.php:79
657 msgid "Select all articles"
658 msgstr "Valitse kaikki artikkelit"
659
660 #: include/functions2.php:80
661 msgid "Select unread"
662 msgstr "Valitse lukemattomat"
663
664 #: include/functions2.php:81
665 msgid "Select starred"
666 msgstr "Valitse tähdellä merkityt"
667
668 #: include/functions2.php:82
669 msgid "Select published"
670 msgstr "Valitse julkaistu"
671
672 #: include/functions2.php:83
673 msgid "Invert selection"
674 msgstr "Vaihda valittujen tila"
675
676 #: include/functions2.php:84
677 msgid "Deselect everything"
678 msgstr "Poista valinnat"
679
680 #: include/functions2.php:85
681 #: classes/pref/feeds.php:555
682 #: classes/pref/feeds.php:821
683 msgid "Feed"
684 msgstr "Syöte"
685
686 #: include/functions2.php:86
687 msgid "Refresh current feed"
688 msgstr "Päivitä tämänhetkinen syöte"
689
690 #: include/functions2.php:87
691 msgid "Un/hide read feeds"
692 msgstr "Piilota/näytä luetut syötteet"
693
694 #: include/functions2.php:88
695 #: classes/pref/feeds.php:1352
696 msgid "Subscribe to feed"
697 msgstr "Tilaa syöte"
698
699 #: include/functions2.php:89
700 #: js/FeedTree.js:139
701 #: js/PrefFeedTree.js:68
702 #: js/viewfeed.js:2080
703 msgid "Edit feed"
704 msgstr "Muokkaa syötettä"
705
706 #: include/functions2.php:91
707 msgid "Reverse headlines"
708 msgstr "Otsikot käänteisjärjestyksessä"
709
710 #: include/functions2.php:92
711 msgid "Debug feed update"
712 msgstr "Syötepäivityksen vianetsintä"
713
714 #: include/functions2.php:93
715 #, fuzzy
716 msgid "Debug viewfeed()"
717 msgstr "Syötepäivityksen vianetsintä"
718
719 #: include/functions2.php:94
720 #: js/FeedTree.js:182
721 msgid "Mark all feeds as read"
722 msgstr "Merkitse kaikki syötteet luetuiksi"
723
724 #: include/functions2.php:95
725 msgid "Un/collapse current category"
726 msgstr "Piilota/näytä tämänhetkinen kansio"
727
728 #: include/functions2.php:96
729 msgid "Toggle combined mode"
730 msgstr "Vaihda yhdistelmänäkymän tila"
731
732 #: include/functions2.php:97
733 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
734 msgstr "Vaihda automaattilaajennuksen tila yhdistelmänäkymässä"
735
736 #: include/functions2.php:98
737 msgid "Go to"
738 msgstr "Mene"
739
740 #: include/functions2.php:100
741 msgid "Fresh"
742 msgstr "Päivitä"
743
744 #: include/functions2.php:103
745 #: js/tt-rss.js:466
746 #: js/tt-rss.js:650
747 msgid "Tag cloud"
748 msgstr "Avainsanapilvi"
749
750 #: include/functions2.php:105
751 msgid "Other"
752 msgstr "Muu"
753
754 #: include/functions2.php:106
755 #: classes/pref/labels.php:267
756 msgid "Create label"
757 msgstr "Luo tunniste"
758
759 #: include/functions2.php:107
760 #: classes/pref/filters.php:753
761 msgid "Create filter"
762 msgstr "Luo suodatin"
763
764 #: include/functions2.php:108
765 msgid "Un/collapse sidebar"
766 msgstr "Piilota/näytä sivupalkki"
767
768 #: include/functions2.php:109
769 msgid "Show help dialog"
770 msgstr "Näytä ohjeikkuna"
771
772 #: include/functions2.php:663
773 #, php-format
774 msgid "Search results: %s"
775 msgstr "Hakutulokset: %s"
776
777 #: include/functions2.php:1317
778 #: classes/feeds.php:749
779 msgid "comment"
780 msgid_plural "comments"
781 msgstr[0] "kommentti"
782 msgstr[1] "kommenttia"
783
784 #: include/functions2.php:1321
785 #: classes/feeds.php:753
786 #, fuzzy
787 msgid "comments"
788 msgstr "Litteet"
789
790 #: include/functions2.php:1347
791 msgid " - "
792 msgstr " - "
793
794 #: include/functions2.php:1380
795 #: include/functions2.php:1631
796 #: classes/article.php:311
797 msgid "no tags"
798 msgstr "ei avainsanoja"
799
800 #: include/functions2.php:1390
801 #: classes/feeds.php:735
802 msgid "Edit tags for this article"
803 msgstr "Muokkaa tämän artikkelin avainsanoja"
804
805 #: include/functions2.php:1422
806 #: classes/feeds.php:682
807 msgid "Originally from:"
808 msgstr ""
809
810 #: include/functions2.php:1435
811 #: classes/pref/feeds.php:574
812 #: classes/feeds.php:695
813 msgid "Feed URL"
814 msgstr "Syötteen osoite"
815
816 #: include/functions2.php:1472
817 #: classes/backend.php:105
818 #: classes/dlg.php:37
819 #: classes/dlg.php:60
820 #: classes/dlg.php:93
821 #: classes/dlg.php:159
822 #: classes/dlg.php:186
823 #: classes/pref/feeds.php:1654
824 #: classes/pref/feeds.php:1720
825 #: classes/pref/filters.php:204
826 #: classes/pref/prefs.php:1105
827 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
828 #: plugins/import_export/init.php:415
829 #: plugins/import_export/init.php:460
830 #: plugins/share/init.php:121
831 msgid "Close this window"
832 msgstr "Sulje ikkuna"
833
834 #: include/functions2.php:1669
835 msgid "(edit note)"
836 msgstr "(muokkaa muistiinpanoa)"
837
838 #: include/functions2.php:1924
839 msgid "unknown type"
840 msgstr "tuntematon tyyppi"
841
842 #: include/functions2.php:2001
843 msgid "Attachments"
844 msgstr "Litteet"
845
846 #: include/login_form.php:197
847 #: classes/handler/public.php:569
848 #: classes/handler/public.php:824
849 msgid "Login:"
850 msgstr "Käyttäjätunnus:"
851
852 #: include/login_form.php:207
853 #: classes/handler/public.php:572
854 msgid "Password:"
855 msgstr "Salasana:"
856
857 #: include/login_form.php:213
858 msgid "I forgot my password"
859 msgstr "Unohdin salasanani"
860
861 #: include/login_form.php:219
862 msgid "Profile:"
863 msgstr "Profiili:"
864
865 #: include/login_form.php:223
866 #: classes/handler/public.php:311
867 #: classes/pref/prefs.php:1043
868 #: classes/rpc.php:63
869 msgid "Default profile"
870 msgstr "Oletusprofiili"
871
872 #: include/login_form.php:231
873 msgid "Use less traffic"
874 msgstr "Käytä vähemmän dataliikennettä"
875
876 #: include/login_form.php:235
877 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
878 msgstr "Ei näytetä kuvia artikkeleissa, vähentää automaattipäivityksiä."
879
880 #: include/login_form.php:243
881 msgid "Remember me"
882 msgstr "Muista kirjautumiseni"
883
884 #: include/login_form.php:249
885 #: classes/handler/public.php:577
886 msgid "Log in"
887 msgstr "Kirjaudu sisään"
888
889 #: include/sessions.php:44
890 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
891 msgstr "Istunnon validointi epäonnistui (tietokantakaava muuttunut)"
892
893 #: include/sessions.php:56
894 msgid "Session failed to validate (user not found)"
895 msgstr "Istunnon validointi epäonnistui (käyttäjää ei löydy)"
896
897 #: include/sessions.php:65
898 msgid "Session failed to validate (password changed)"
899 msgstr "Session validointi epäonnistui (salasana vaihtunut)"
900
901 #: classes/article.php:25
902 msgid "Article not found."
903 msgstr "Artikkelia ei löytynyt"
904
905 #: classes/article.php:197
906 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
907 msgstr "Tämän syötteen avainsanat (pilkulla erotettuina)"
908
909 #: classes/article.php:222
910 #: classes/pref/labels.php:79
911 #: classes/pref/users.php:98
912 #: classes/pref/feeds.php:799
913 #: classes/pref/feeds.php:939
914 #: classes/pref/filters.php:485
915 #: classes/pref/prefs.php:989
916 #: plugins/instances/init.php:245
917 #: plugins/nsfw/init.php:85
918 #: plugins/note/init.php:51
919 #: plugins/af_readability/init.php:71
920 #: plugins/af_redditimgur/init.php:68
921 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
922 #: plugins/mail/init.php:64
923 msgid "Save"
924 msgstr "Tallenna"
925
926 #: classes/article.php:224
927 #: classes/handler/public.php:546
928 #: classes/handler/public.php:580
929 #: classes/pref/labels.php:81
930 #: classes/pref/users.php:100
931 #: classes/pref/feeds.php:800
932 #: classes/pref/feeds.php:942
933 #: classes/pref/feeds.php:1860
934 #: classes/pref/filters.php:488
935 #: classes/pref/filters.php:902
936 #: classes/pref/filters.php:983
937 #: classes/pref/filters.php:1076
938 #: classes/pref/prefs.php:991
939 #: classes/feeds.php:1098
940 #: classes/feeds.php:1148
941 #: classes/feeds.php:1185
942 #: plugins/instances/init.php:248
943 #: plugins/instances/init.php:436
944 #: plugins/note/init.php:53
945 #: plugins/mail/init.php:172
946 msgid "Cancel"
947 msgstr "Peru"
948
949 #: classes/opml.php:28
950 #: classes/opml.php:33
951 msgid "OPML Utility"
952 msgstr "OPML-työkalu"
953
954 #: classes/opml.php:37
955 msgid "Importing OPML..."
956 msgstr "Luetaan OPML-tiedostoa"
957
958 #: classes/opml.php:41
959 msgid "Return to preferences"
960 msgstr "Palaa asetuksiin"
961
962 #: classes/opml.php:271
963 #, php-format
964 msgid "Adding feed: %s"
965 msgstr "Lisätään syöte: %s"
966
967 #: classes/opml.php:282
968 #, php-format
969 msgid "Duplicate feed: %s"
970 msgstr "Syötteen kaksoiskappale: %s"
971
972 #: classes/opml.php:296
973 #, php-format
974 msgid "Adding label %s"
975 msgstr "Lisätään tunniste %s"
976
977 #: classes/opml.php:299
978 #, php-format
979 msgid "Duplicate label: %s"
980 msgstr "Tunnisteen kaksoiskappale: %s"
981
982 #: classes/opml.php:311
983 #, php-format
984 msgid "Setting preference key %s to %s"
985 msgstr ""
986
987 #: classes/opml.php:343
988 msgid "Adding filter..."
989 msgstr "Lisätään suodatin..."
990
991 #: classes/opml.php:421
992 #, php-format
993 msgid "Processing category: %s"
994 msgstr ""
995
996 #: classes/opml.php:470
997 #: plugins/import_export/init.php:428
998 #, php-format
999 msgid "Upload failed with error code %d"
1000 msgstr "Lähettäminen epäonnistui virhekoodilla %d"
1001
1002 #: classes/opml.php:484
1003 #: plugins/import_export/init.php:442
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Unable to move uploaded file."
1006 msgstr "Ladatun tiedoston siirtäminen epäonnistui."
1007
1008 #: classes/opml.php:488
1009 #: plugins/import_export/init.php:446
1010 msgid "Error: please upload OPML file."
1011 msgstr "Virhe: lähetä OPML-tiedosto."
1012
1013 #: classes/opml.php:499
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1016 msgstr "Virhe: siirretty OPML-tiedosto katosi."
1017
1018 #: classes/opml.php:506
1019 msgid "Error while parsing document."
1020 msgstr "Virhe tulkitessa dokumenttia."
1021
1022 #: classes/backend.php:33
1023 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1024 msgstr "Lisää käyttövinkkejä löydät Tiny Tiny RSS -wikistä."
1025
1026 #: classes/backend.php:38
1027 msgid "Keyboard Shortcuts"
1028 msgstr "Pikanäppäimet"
1029
1030 #: classes/backend.php:61
1031 msgid "Shift"
1032 msgstr "Shift"
1033
1034 #: classes/backend.php:64
1035 msgid "Ctrl"
1036 msgstr "Ctrl"
1037
1038 #: classes/backend.php:99
1039 msgid "Help topic not found."
1040 msgstr "Aiheesta ei löytynyt ohjeita."
1041
1042 #: classes/dlg.php:17
1043 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1044 msgstr ""
1045
1046 #: classes/dlg.php:48
1047 msgid "Your Public OPML URL is:"
1048 msgstr "Julkinen OPML URL:isi on:"
1049
1050 #: classes/dlg.php:57
1051 #: classes/dlg.php:183
1052 #: plugins/share/init.php:118
1053 msgid "Generate new URL"
1054 msgstr "Luo uusi URL"
1055
1056 #: classes/dlg.php:71
1057 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: classes/dlg.php:75
1061 #: classes/dlg.php:84
1062 msgid "Last update:"
1063 msgstr "Viimeksi päivitetty:"
1064
1065 #: classes/dlg.php:80
1066 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1067 msgstr ""
1068
1069 #: classes/dlg.php:174
1070 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1071 msgstr "Tämän RSS-syötteen julkinen osoite on:"
1072
1073 #: classes/handler/public.php:510
1074 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
1075 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1076 msgstr "Jaa Tiny Tiny RSS:llä"
1077
1078 #: classes/handler/public.php:518
1079 msgid "Title:"
1080 msgstr "Otsikko:"
1081
1082 #: classes/handler/public.php:520
1083 #: classes/pref/feeds.php:572
1084 #: plugins/instances/init.php:212
1085 #: plugins/instances/init.php:401
1086 msgid "URL:"
1087 msgstr "URL:"
1088
1089 #: classes/handler/public.php:522
1090 msgid "Content:"
1091 msgstr "Sisältö:"
1092
1093 #: classes/handler/public.php:524
1094 msgid "Labels:"
1095 msgstr "Tunnisteet"
1096
1097 #: classes/handler/public.php:543
1098 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1099 msgstr "Jaetut artikkelit näkyvät 'Julkisissa syötteissä'."
1100
1101 #: classes/handler/public.php:545
1102 msgid "Share"
1103 msgstr "Jaa"
1104
1105 #: classes/handler/public.php:567
1106 msgid "Not logged in"
1107 msgstr "Et ole kirjautunut"
1108
1109 #: classes/handler/public.php:626
1110 msgid "Incorrect username or password"
1111 msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
1112
1113 #: classes/handler/public.php:678
1114 #, php-format
1115 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1116 msgstr "Olet jo tilannut syötteen <b>%s</b>."
1117
1118 #: classes/handler/public.php:681
1119 #, php-format
1120 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1121 msgstr "Tilattu syöte <b>%s</b>."
1122
1123 #: classes/handler/public.php:684
1124 #, php-format
1125 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1126 msgstr "Tätä syötettä ei voitu tilata <b>%s</b>."
1127
1128 #: classes/handler/public.php:687
1129 #, php-format
1130 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1131 msgstr "<b>%s</b> ei sisällä syötteitä."
1132
1133 #: classes/handler/public.php:690
1134 msgid "Multiple feed URLs found."
1135 msgstr "Useita syöteosoitteita löytyi."
1136
1137 #: classes/handler/public.php:694
1138 #, php-format
1139 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1140 msgstr "Syötettä <b>%s</b> ei voitu tilata.<br>Osoitetta ei voi ladata."
1141
1142 #: classes/handler/public.php:712
1143 msgid "Subscribe to selected feed"
1144 msgstr "Tilaa valittu syöte"
1145
1146 #: classes/handler/public.php:737
1147 msgid "Edit subscription options"
1148 msgstr "Muokkaa syötteen asetuksia"
1149
1150 #: classes/handler/public.php:774
1151 msgid "Password recovery"
1152 msgstr "Salasanan palautus"
1153
1154 #: classes/handler/public.php:817
1155 #, fuzzy
1156 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1157 msgstr "Syötä tilisi sähköpostiosoite. Uusi salasana lähetetään sinulle sähköpostilla."
1158
1159 #: classes/handler/public.php:839
1160 #: classes/pref/users.php:350
1161 msgid "Reset password"
1162 msgstr "Palauta salasana"
1163
1164 #: classes/handler/public.php:849
1165 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1166 msgstr "Jotkin vaadituista parametreistä puuttuvat tai ovat väärin."
1167
1168 #: classes/handler/public.php:853
1169 #: classes/handler/public.php:919
1170 msgid "Go back"
1171 msgstr "Takaisin"
1172
1173 #: classes/handler/public.php:890
1174 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: classes/handler/public.php:915
1178 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1179 msgstr "Tätä käyttäjätunnus-sähköposti -yhdistelmää ei valitettavasti löydy."
1180
1181 # Better this way...
1182 #: classes/handler/public.php:937
1183 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1184 msgstr "Käyttäjäoikeutesi eivät riitä päivitysscriptin suorittamiseen."
1185
1186 #: classes/handler/public.php:963
1187 msgid "Database Updater"
1188 msgstr "Tietokannan päivitys"
1189
1190 #: classes/handler/public.php:1028
1191 msgid "Perform updates"
1192 msgstr "Suorita päivityksiä"
1193
1194 #: classes/pref/labels.php:22
1195 #: classes/pref/filters.php:348
1196 #: classes/pref/filters.php:823
1197 msgid "Caption"
1198 msgstr "Nimi"
1199
1200 #: classes/pref/labels.php:37
1201 msgid "Colors"
1202 msgstr "Värit"
1203
1204 #: classes/pref/labels.php:42
1205 msgid "Foreground:"
1206 msgstr "Kirjasin:"
1207
1208 #: classes/pref/labels.php:42
1209 msgid "Background:"
1210 msgstr "Tausta:"
1211
1212 #: classes/pref/labels.php:232
1213 #, php-format
1214 msgid "Created label <b>%s</b>"
1215 msgstr "Luotiin tunniste <b>%s</b>"
1216
1217 #: classes/pref/labels.php:258
1218 #: classes/pref/users.php:334
1219 #: classes/pref/feeds.php:1340
1220 #: classes/pref/feeds.php:1602
1221 #: classes/pref/feeds.php:1666
1222 #: classes/pref/filters.php:359
1223 #: classes/pref/filters.php:407
1224 #: classes/pref/filters.php:744
1225 #: classes/pref/filters.php:832
1226 #: classes/pref/filters.php:859
1227 #: classes/pref/prefs.php:1000
1228 #: plugins/instances/init.php:284
1229 msgid "Select"
1230 msgstr "Valitse"
1231
1232 #: classes/pref/labels.php:261
1233 #: classes/pref/users.php:337
1234 #: classes/pref/feeds.php:1343
1235 #: classes/pref/feeds.php:1605
1236 #: classes/pref/feeds.php:1669
1237 #: classes/pref/filters.php:362
1238 #: classes/pref/filters.php:410
1239 #: classes/pref/filters.php:747
1240 #: classes/pref/filters.php:835
1241 #: classes/pref/filters.php:862
1242 #: classes/pref/prefs.php:1003
1243 #: classes/feeds.php:90
1244 #: plugins/instances/init.php:287
1245 msgid "All"
1246 msgstr "Kaikki"
1247
1248 #: classes/pref/labels.php:263
1249 #: classes/pref/users.php:339
1250 #: classes/pref/feeds.php:1345
1251 #: classes/pref/feeds.php:1607
1252 #: classes/pref/feeds.php:1671
1253 #: classes/pref/filters.php:364
1254 #: classes/pref/filters.php:412
1255 #: classes/pref/filters.php:749
1256 #: classes/pref/filters.php:837
1257 #: classes/pref/filters.php:864
1258 #: classes/pref/prefs.php:1005
1259 #: classes/feeds.php:93
1260 #: plugins/instances/init.php:289
1261 msgid "None"
1262 msgstr "Ei mikään"
1263
1264 #: classes/pref/labels.php:270
1265 #: classes/pref/users.php:348
1266 #: classes/pref/feeds.php:765
1267 #: classes/pref/filters.php:478
1268 #: classes/pref/filters.php:766
1269 #: classes/feeds.php:1147
1270 #: plugins/instances/init.php:294
1271 msgid "Remove"
1272 msgstr "Poista"
1273
1274 #: classes/pref/labels.php:273
1275 msgid "Clear colors"
1276 msgstr "Poista värit"
1277
1278 #: classes/pref/users.php:6
1279 #: classes/pref/system.php:8
1280 #: plugins/instances/init.php:154
1281 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1282 msgstr "Käyttäjäoikeutesi eivät ole riittävät tämän alasivun avaamiseen."
1283
1284 #: classes/pref/users.php:24
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Edit user"
1287 msgstr "Muokkaa sääntöä"
1288
1289 #: classes/pref/users.php:56
1290 #: classes/pref/feeds.php:637
1291 #: classes/pref/feeds.php:876
1292 #: classes/feeds.php:1070
1293 msgid "Authentication"
1294 msgstr "Tunnistautuminen"
1295
1296 #: classes/pref/users.php:59
1297 msgid "Access level: "
1298 msgstr "Käyttäjäoikeudet:"
1299
1300 #: classes/pref/users.php:77
1301 #: classes/pref/feeds.php:665
1302 #: classes/pref/feeds.php:892
1303 msgid "Options"
1304 msgstr "Valinnat"
1305
1306 #: classes/pref/users.php:91
1307 #: js/prefs.js:570
1308 msgid "User details"
1309 msgstr "Käyttäjätiedot"
1310
1311 #: classes/pref/users.php:118
1312 msgid "User not found"
1313 msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy"
1314
1315 #: classes/pref/users.php:132
1316 #: classes/pref/users.php:400
1317 msgid "Registered"
1318 msgstr "Rekisteröity"
1319
1320 #: classes/pref/users.php:133
1321 msgid "Last logged in"
1322 msgstr "Viimeksi kirjautunut"
1323
1324 #: classes/pref/users.php:140
1325 msgid "Subscribed feeds count"
1326 msgstr "Tilattujen syötteiden määrä"
1327
1328 #: classes/pref/users.php:141
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Stored articles"
1331 msgstr "Tähdelliset artikkelit"
1332
1333 #: classes/pref/users.php:145
1334 #: classes/pref/users.php:399
1335 msgid "Subscribed feeds"
1336 msgstr "Tilatut syötteet"
1337
1338 #: classes/pref/users.php:232
1339 #, php-format
1340 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1341 msgstr "Käyttäjätunnus <b>%s</b> lisätty salasanalla <b>%s</b>"
1342
1343 #: classes/pref/users.php:239
1344 #, php-format
1345 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1346 msgstr "Käyttäjää <b>%s</b> ei voitu luoda"
1347
1348 #: classes/pref/users.php:243
1349 #, php-format
1350 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1351 msgstr "Käyttäjätunnus <b>%s</b> on jo olemassa."
1352
1353 #: classes/pref/users.php:265
1354 #, php-format
1355 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1356 msgstr "Käyttäjän <b>%s</b> salasanaksi vaihdettu <b>%s</b>"
1357
1358 #: classes/pref/users.php:267
1359 #, php-format
1360 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1361 msgstr "Lähetetään käyttäjän <b>%s</b> uusi salasana osoitteeseen <b>%s</b>"
1362
1363 #: classes/pref/users.php:291
1364 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: classes/pref/users.php:324
1368 #: classes/pref/feeds.php:1336
1369 #: classes/pref/filters.php:740
1370 #: classes/feeds.php:1118
1371 #: classes/feeds.php:1184
1372 #: js/tt-rss.js:174
1373 msgid "Search"
1374 msgstr "Etsi"
1375
1376 #: classes/pref/users.php:342
1377 msgid "Create user"
1378 msgstr "Luo käyttäjätunnus"
1379
1380 #: classes/pref/users.php:346
1381 #: classes/pref/filters.php:759
1382 #: plugins/instances/init.php:293
1383 msgid "Edit"
1384 msgstr "Muokkaa"
1385
1386 #: classes/pref/users.php:397
1387 #: classes/pref/feeds.php:643
1388 #: classes/pref/feeds.php:880
1389 #: classes/pref/feeds.php:1838
1390 #: classes/feeds.php:1074
1391 msgid "Login"
1392 msgstr "Käyttäjätunnus"
1393
1394 #: classes/pref/users.php:398
1395 msgid "Access Level"
1396 msgstr "Käyttäjäoikeudet"
1397
1398 #: classes/pref/users.php:401
1399 msgid "Last login"
1400 msgstr "Viimeisin kirjautuminen"
1401
1402 #: classes/pref/users.php:420
1403 #: plugins/instances/init.php:334
1404 msgid "Click to edit"
1405 msgstr "Napsauta muokataksesi"
1406
1407 #: classes/pref/users.php:441
1408 msgid "No users defined."
1409 msgstr "Käyttäjätunnuksia ei määritelty."
1410
1411 #: classes/pref/users.php:443
1412 msgid "No matching users found."
1413 msgstr "Hakua vastaavia käyttäjätunnuksia ei löytynyt"
1414
1415 #: classes/pref/system.php:29
1416 msgid "Error Log"
1417 msgstr "Virheloki"
1418
1419 #: classes/pref/system.php:40
1420 msgid "Refresh"
1421 msgstr "Päivitä"
1422
1423 #: classes/pref/system.php:43
1424 msgid "Clear log"
1425 msgstr "Tyhjennä loki"
1426
1427 #: classes/pref/system.php:48
1428 msgid "Error"
1429 msgstr "Virhe"
1430
1431 #: classes/pref/system.php:49
1432 msgid "Filename"
1433 msgstr "Tiedosto"
1434
1435 #: classes/pref/system.php:50
1436 msgid "Message"
1437 msgstr "Viesti"
1438
1439 #: classes/pref/system.php:52
1440 msgid "Date"
1441 msgstr "Päiväys"
1442
1443 #: classes/pref/feeds.php:15
1444 msgid "Check to enable field"
1445 msgstr "Valitse aktivoidaksesi kenttä"
1446
1447 #: classes/pref/feeds.php:65
1448 #: classes/pref/feeds.php:214
1449 #: classes/pref/feeds.php:258
1450 #: classes/pref/feeds.php:264
1451 #: classes/pref/feeds.php:290
1452 #, fuzzy, php-format
1453 msgid "(%d feed)"
1454 msgid_plural "(%d feeds)"
1455 msgstr[0] "Muokkaa syötettä"
1456 msgstr[1] "Muokkaa syötettä"
1457
1458 #: classes/pref/feeds.php:537
1459 #: classes/pref/prefs.php:18
1460 msgid "General"
1461 msgstr "Yleinen"
1462
1463 #: classes/pref/feeds.php:561
1464 msgid "Feed Title"
1465 msgstr "Syötteen otsikko"
1466
1467 #: classes/pref/feeds.php:595
1468 #: classes/pref/feeds.php:828
1469 #: classes/pref/feeds.php:1824
1470 #: classes/feeds.php:1050
1471 msgid "Place in category:"
1472 msgstr "Siirrä kansioon:"
1473
1474 #: classes/pref/feeds.php:608
1475 #: classes/pref/feeds.php:842
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Language:"
1478 msgstr "Kieli"
1479
1480 #: classes/pref/feeds.php:615
1481 #: classes/pref/feeds.php:851
1482 msgid "Update"
1483 msgstr "Päivitä"
1484
1485 #: classes/pref/feeds.php:630
1486 #: classes/pref/feeds.php:867
1487 msgid "Article purging:"
1488 msgstr "Artikkeleiden siivous"
1489
1490 #: classes/pref/feeds.php:656
1491 #: classes/pref/feeds.php:886
1492 #: classes/pref/feeds.php:1841
1493 #: classes/pref/prefs.php:245
1494 #: classes/feeds.php:1077
1495 msgid "Password"
1496 msgstr "Salasana"
1497
1498 #: classes/pref/feeds.php:660
1499 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1500 msgstr "<b>Vinkki:</b> sinun on annettava kirjautumistiedot jos syöte vaatii kirjautumisen, paitsi Twitter-syötteet."
1501
1502 #: classes/pref/feeds.php:679
1503 #: classes/pref/feeds.php:896
1504 msgid "Hide from Popular feeds"
1505 msgstr "Piilota suosituista syötteistä"
1506
1507 #: classes/pref/feeds.php:691
1508 #: classes/pref/feeds.php:902
1509 msgid "Include in e-mail digest"
1510 msgstr "Sisällytä sähköpostitiivistelmään"
1511
1512 #: classes/pref/feeds.php:704
1513 #: classes/pref/feeds.php:908
1514 msgid "Always display image attachments"
1515 msgstr "Näytä aina liitetyt kuvat"
1516
1517 #: classes/pref/feeds.php:717
1518 #: classes/pref/feeds.php:916
1519 msgid "Do not embed images"
1520 msgstr "Älä näytä kuvia"
1521
1522 #: classes/pref/feeds.php:730
1523 #: classes/pref/feeds.php:924
1524 msgid "Cache images locally"
1525 msgstr "Tallenna kuvat välimuistiin"
1526
1527 #: classes/pref/feeds.php:742
1528 #: classes/pref/feeds.php:930
1529 msgid "Mark updated articles as unread"
1530 msgstr "Merkitse päivitetyt artikkelit lukemattomiksi"
1531
1532 #: classes/pref/feeds.php:746
1533 msgid "Icon"
1534 msgstr "Suosikkikuvake"
1535
1536 #: classes/pref/feeds.php:763
1537 msgid "Replace"
1538 msgstr "Vaihda"
1539
1540 #: classes/pref/feeds.php:770
1541 #: classes/pref/prefs.php:706
1542 msgid "Plugins"
1543 msgstr "Lisäosat"
1544
1545 #: classes/pref/feeds.php:790
1546 msgid "Resubscribe to push updates"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: classes/pref/feeds.php:797
1550 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1551 msgstr ""
1552
1553 #: classes/pref/feeds.php:1203
1554 #: classes/pref/feeds.php:1256
1555 msgid "All done."
1556 msgstr "Valmis."
1557
1558 #: classes/pref/feeds.php:1311
1559 msgid "Feeds with errors"
1560 msgstr "Virheelliset syötteet"
1561
1562 #: classes/pref/feeds.php:1318
1563 msgid "Inactive feeds"
1564 msgstr "Passiiviset syötteet"
1565
1566 #: classes/pref/feeds.php:1354
1567 msgid "Edit selected feeds"
1568 msgstr "Muokkaa valittuja syötteitä"
1569
1570 #: classes/pref/feeds.php:1356
1571 #: classes/pref/feeds.php:1370
1572 #: classes/pref/filters.php:762
1573 msgid "Reset sort order"
1574 msgstr "Järjestä oletuksen mukaisesti"
1575
1576 #: classes/pref/feeds.php:1358
1577 #: js/prefs.js:1737
1578 msgid "Batch subscribe"
1579 msgstr "Tilaa useita"
1580
1581 #: classes/pref/feeds.php:1365
1582 msgid "Categories"
1583 msgstr "Kansiot"
1584
1585 #: classes/pref/feeds.php:1368
1586 msgid "Add category"
1587 msgstr "Lisää kansio"
1588
1589 #: classes/pref/feeds.php:1372
1590 msgid "Remove selected"
1591 msgstr "Poista valittu"
1592
1593 #: classes/pref/feeds.php:1383
1594 msgid "More actions..."
1595 msgstr "Lisää toimintoja..."
1596
1597 #: classes/pref/feeds.php:1387
1598 msgid "Manual purge"
1599 msgstr "Manuaalinen siivous"
1600
1601 #: classes/pref/feeds.php:1391
1602 msgid "Clear feed data"
1603 msgstr "Tyhjennnä syötetiedot"
1604
1605 #: classes/pref/feeds.php:1392
1606 #: classes/pref/filters.php:770
1607 msgid "Rescore articles"
1608 msgstr "Uudelleenpisteytä artikkelit"
1609
1610 #: classes/pref/feeds.php:1444
1611 msgid "OPML"
1612 msgstr "OPML"
1613
1614 #: classes/pref/feeds.php:1446
1615 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1616 msgstr "OPML:ää käyttäen voit viedä ja tuoda syötteitä, suodattimia, tunnisteita ja Tiny Tiny RSS:n asetuksia."
1617
1618 #: classes/pref/feeds.php:1447
1619 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1620 msgstr "Vain pääasetusprofiili voidaan siirtää OPML:ää käyttäen."
1621
1622 #: classes/pref/feeds.php:1460
1623 msgid "Import my OPML"
1624 msgstr "Tuo OPML"
1625
1626 #: classes/pref/feeds.php:1466
1627 msgid "Filename:"
1628 msgstr "Tiedosto:"
1629
1630 #: classes/pref/feeds.php:1468
1631 msgid "Include settings"
1632 msgstr "Sisältäen asetukset"
1633
1634 #: classes/pref/feeds.php:1472
1635 msgid "Export OPML"
1636 msgstr "Vie OMPL"
1637
1638 #: classes/pref/feeds.php:1476
1639 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1640 msgstr "OPML:si voidaan julkaista ja kuka vain voi tilata ne käyttäen alla olevaa osoitetta."
1641
1642 #: classes/pref/feeds.php:1480
1643 msgid "Public OPML URL"
1644 msgstr "Julkinen OPML URL"
1645
1646 #: classes/pref/feeds.php:1481
1647 msgid "Display published OPML URL"
1648 msgstr "Näytä julkaistu OPML URL"
1649
1650 #: classes/pref/feeds.php:1490
1651 msgid "Firefox integration"
1652 msgstr "Firefox-integraatio"
1653
1654 #: classes/pref/feeds.php:1492
1655 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1656 msgstr "Tiny Tiny RSS -sivustoa voidaan käyttää Firefoxin syötelukijana klikkaamalla alla olevaa linkkiä"
1657
1658 #: classes/pref/feeds.php:1499
1659 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1660 msgstr "Klikkaa tästä rekisteröidäksesi tämän sivuston syötelukijaksi."
1661
1662 #: classes/pref/feeds.php:1507
1663 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1664 msgstr "Julkaistut ja jaetut artikkelit / Luodut syötteet"
1665
1666 #: classes/pref/feeds.php:1509
1667 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1668 msgstr "Julkistetut artikkelit näkyvät julkisena RSS-syötteenä ja niitä voi lukea ja tilata jokainen, joka tietää alla annetun osoitteen"
1669
1670 #: classes/pref/feeds.php:1516
1671 #: classes/feeds.php:54
1672 #: classes/feeds.php:134
1673 msgid "View as RSS"
1674 msgstr "Näytä RSS-syötteenä"
1675
1676 #: classes/pref/feeds.php:1517
1677 msgid "Display URL"
1678 msgstr "Näytä osoite"
1679
1680 #: classes/pref/feeds.php:1520
1681 msgid "Clear all generated URLs"
1682 msgstr "Poista kaikki luodut osoitteet"
1683
1684 #: classes/pref/feeds.php:1598
1685 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1686 msgstr "Näihin syötteisiin ei ole tullut uusia artikkeleita 3 kuukauteen (vanhimmat ensin):"
1687
1688 #: classes/pref/feeds.php:1632
1689 #: classes/pref/feeds.php:1696
1690 msgid "Click to edit feed"
1691 msgstr "Napsauta muokataksesi syötettä"
1692
1693 #: classes/pref/feeds.php:1650
1694 #: classes/pref/feeds.php:1716
1695 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1696 msgstr "Lopeta valittujen syötteiden tilaukset"
1697
1698 #: classes/pref/feeds.php:1821
1699 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1700 msgstr "Lisää RSS-syötteitä riveittäin (syötteitä ei yritetä tunnistaa)"
1701
1702 #: classes/pref/feeds.php:1830
1703 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1704 msgstr "Tilattavat syötteet, yksi syöte riviä kohden"
1705
1706 #: classes/pref/feeds.php:1852
1707 msgid "Feeds require authentication."
1708 msgstr "Syötteet vaativat kirjautumisen."
1709
1710 #: classes/pref/feeds.php:1859
1711 #: classes/feeds.php:1092
1712 #: classes/feeds.php:1146
1713 msgid "Subscribe"
1714 msgstr "Tilaa"
1715
1716 #: classes/pref/filters.php:151
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Preview article"
1719 msgstr "Tuoreet artikkelit"
1720
1721 #: classes/pref/filters.php:239
1722 #: classes/pref/filters.php:518
1723 msgid "(inverse)"
1724 msgstr "(käänteinen)"
1725
1726 #: classes/pref/filters.php:235
1727 #: classes/pref/filters.php:517
1728 #, php-format
1729 msgid "%s on %s in %s %s"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: classes/pref/filters.php:354
1733 #: classes/pref/filters.php:827
1734 #: classes/pref/filters.php:942
1735 msgid "Match"
1736 msgstr "Täsmäys"
1737
1738 #: classes/pref/filters.php:368
1739 #: classes/pref/filters.php:416
1740 #: classes/pref/filters.php:841
1741 #: classes/pref/filters.php:868
1742 msgid "Add"
1743 msgstr "Lisää"
1744
1745 #: classes/pref/filters.php:371
1746 #: classes/pref/filters.php:419
1747 #: classes/pref/filters.php:844
1748 #: classes/pref/filters.php:871
1749 #: classes/feeds.php:116
1750 msgid "Delete"
1751 msgstr "Poista"
1752
1753 #: classes/pref/filters.php:402
1754 #: classes/pref/filters.php:854
1755 msgid "Apply actions"
1756 msgstr "Suorita toiminnot"
1757
1758 #: classes/pref/filters.php:452
1759 #: classes/pref/filters.php:883
1760 msgid "Enabled"
1761 msgstr "Aktivoitu"
1762
1763 #: classes/pref/filters.php:461
1764 #: classes/pref/filters.php:886
1765 msgid "Match any rule"
1766 msgstr "Täsmää ainakin yhteen säännöistä"
1767
1768 #: classes/pref/filters.php:470
1769 #: classes/pref/filters.php:889
1770 msgid "Inverse matching"
1771 msgstr "Käänteinen täsmäys"
1772
1773 #: classes/pref/filters.php:482
1774 #: classes/pref/filters.php:896
1775 msgid "Test"
1776 msgstr "Kokeilu"
1777
1778 #: classes/pref/filters.php:756
1779 msgid "Combine"
1780 msgstr "Yhdistä"
1781
1782 #: classes/pref/filters.php:899
1783 msgid "Create"
1784 msgstr "Luo"
1785
1786 #: classes/pref/filters.php:954
1787 msgid "Inverse regular expression matching"
1788 msgstr "Käänteinen täsmäys säännöllisellä lausekkeella"
1789
1790 #: classes/pref/filters.php:956
1791 msgid "on field"
1792 msgstr "kentässä"
1793
1794 #: classes/pref/filters.php:962
1795 #: js/PrefFilterTree.js:61
1796 msgid "in"
1797 msgstr "kansiossa"
1798
1799 #: classes/pref/filters.php:975
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Wiki: Filters"
1802 msgstr "Suodattimet"
1803
1804 #: classes/pref/filters.php:980
1805 msgid "Save rule"
1806 msgstr "Tallenna sääntö"
1807
1808 #: classes/pref/filters.php:980
1809 #: js/functions.js:1012
1810 msgid "Add rule"
1811 msgstr "Lisää sääntö"
1812
1813 #: classes/pref/filters.php:1003
1814 msgid "Perform Action"
1815 msgstr "Suorita toiminto"
1816
1817 #: classes/pref/filters.php:1054
1818 #, fuzzy
1819 msgid "No actions available"
1820 msgstr "Uusi versio saatavilla!"
1821
1822 #: classes/pref/filters.php:1073
1823 msgid "Save action"
1824 msgstr "Tallenna toiminto"
1825
1826 #: classes/pref/filters.php:1073
1827 #: js/functions.js:1038
1828 msgid "Add action"
1829 msgstr "Lisää toiminto"
1830
1831 #: classes/pref/filters.php:1097
1832 #, fuzzy
1833 msgid "[No caption]"
1834 msgstr "Nimi"
1835
1836 #: classes/pref/filters.php:1099
1837 #, fuzzy, php-format
1838 msgid "%s (%d rule)"
1839 msgid_plural "%s (%d rules)"
1840 msgstr[0] "Lisää sääntö"
1841 msgstr[1] "Lisää sääntö"
1842
1843 #: classes/pref/filters.php:1114
1844 #, fuzzy
1845 msgid "matches any rule"
1846 msgstr "Täsmää ainakin yhteen säännöistä"
1847
1848 #: classes/pref/filters.php:1117
1849 #, fuzzy, php-format
1850 msgid "%s (+%d action)"
1851 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1852 msgstr[0] "Lisää toiminto"
1853 msgstr[1] "Lisää toiminto"
1854
1855 #: classes/pref/prefs.php:19
1856 msgid "Interface"
1857 msgstr "Käyttöliittymä"
1858
1859 #: classes/pref/prefs.php:20
1860 msgid "Advanced"
1861 msgstr "Lisäasetukset"
1862
1863 #: classes/pref/prefs.php:21
1864 msgid "Digest"
1865 msgstr "Yhteenveto"
1866
1867 #: classes/pref/prefs.php:25
1868 msgid "Allow duplicate articles"
1869 msgstr "Salli artikkeleiden kaksoiskappaleet"
1870
1871 #: classes/pref/prefs.php:26
1872 msgid "Blacklisted tags"
1873 msgstr "Estetyt avainsanat"
1874
1875 #: classes/pref/prefs.php:26
1876 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1877 msgstr "Näitä avainsanoja ei liitetä automaattisesti (pilkulla eroteltujen luettelo)."
1878
1879 #: classes/pref/prefs.php:27
1880 msgid "Automatically mark articles as read"
1881 msgstr "Merkitse syötteet automaattisesti luetuksi"
1882
1883 #: classes/pref/prefs.php:27
1884 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1885 msgstr "Artikkelit merkitään automaattisesti luetuiksi kun artikkeliluetteloa vieritetään."
1886
1887 #: classes/pref/prefs.php:28
1888 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1889 msgstr "Laajenna artikkelit automaattisesti yhdistelmänäkymässä"
1890
1891 #: classes/pref/prefs.php:29
1892 msgid "Combined feed display"
1893 msgstr "Syötteiden yhdistelmänäkymä"
1894
1895 #: classes/pref/prefs.php:29
1896 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1897 msgstr "Näytä artikkeliluettelo laajennettuna erillisten otsikko- ja artikkelinäkymien sijasta"
1898
1899 #: classes/pref/prefs.php:30
1900 msgid "Confirm marking feed as read"
1901 msgstr "Varmista syötteen merkitseminen luetuksi"
1902
1903 #: classes/pref/prefs.php:31
1904 msgid "Amount of articles to display at once"
1905 msgstr "Kerralla näytettävien artikkeleiden määrä"
1906
1907 #: classes/pref/prefs.php:32
1908 msgid "Default feed update interval"
1909 msgstr "Oletusaikaväli"
1910
1911 #: classes/pref/prefs.php:32
1912 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1913 msgstr "Lyhyin aikaväli millä syötettä tarkistetaan riippumatta päivitystavasta"
1914
1915 #: classes/pref/prefs.php:33
1916 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1917 msgstr "Merkitse sähköpostitiivistelmänä lähetetyt artikkelit luetuksi"
1918
1919 #: classes/pref/prefs.php:34
1920 msgid "Enable e-mail digest"
1921 msgstr "Aktivoi sähköpostitiivistelmän lähetys"
1922
1923 #: classes/pref/prefs.php:34
1924 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1925 msgstr "Sähköpostiisi lähetetään päivittäin otsikot uusista (lukemattomista) artikkeleista"
1926
1927 #: classes/pref/prefs.php:35
1928 msgid "Try to send digests around specified time"
1929 msgstr "Pyri lähettämään kooste tiettyyn aikaan"
1930
1931 #: classes/pref/prefs.php:35
1932 msgid "Uses UTC timezone"
1933 msgstr "Käyttää UTC-aikavyöhykettä"
1934
1935 #: classes/pref/prefs.php:36
1936 msgid "Enable API access"
1937 msgstr "Aktivoi API"
1938
1939 #: classes/pref/prefs.php:36
1940 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1941 msgstr "Sallii pääsyn ulkoisille ohjelmille APIn kautta"
1942
1943 #: classes/pref/prefs.php:37
1944 msgid "Enable feed categories"
1945 msgstr "Käytä syötekansioita"
1946
1947 #: classes/pref/prefs.php:38
1948 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1949 msgstr "Järjestä syötteet lukemattomien artikkelien määrän perusteella"
1950
1951 #: classes/pref/prefs.php:39
1952 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1953 msgstr "Enimmäisikä tuoreille artikkeleille (tunneissa)"
1954
1955 #: classes/pref/prefs.php:40
1956 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1957 msgstr "Piilota syötteet joissa ei ole lukemattomia artikkeleita"
1958
1959 #: classes/pref/prefs.php:41
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1962 msgstr "Näytä erikoissyötteet kun luetut artikkelit piilotetaan"
1963
1964 #: classes/pref/prefs.php:42
1965 msgid "Long date format"
1966 msgstr "Päiväyksen pitempi muoto"
1967
1968 #: classes/pref/prefs.php:42
1969 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1970 msgstr "Syntaksi on sama kuin PHP:n <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>-funktiossa."
1971
1972 #: classes/pref/prefs.php:43
1973 msgid "On catchup show next feed"
1974 msgstr "Näytä automaattisesti seuraava syöte"
1975
1976 #: classes/pref/prefs.php:43
1977 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1978 msgstr "Avaa automaattisesti seuraava lukemattomia artikkeleita sisältävä syöte kun edellinen on merkitty luetuksi"
1979
1980 #: classes/pref/prefs.php:44
1981 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1982 msgstr "Siivoa artikkelit näin monen päivän päästä (0 - poissa käytöstä)"
1983
1984 #: classes/pref/prefs.php:45
1985 msgid "Purge unread articles"
1986 msgstr "Siivoa lukemattomat artikkelit"
1987
1988 #: classes/pref/prefs.php:46
1989 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1990 msgstr "Käänteinen otsikkojärjestys (vanhimmat ensin)"
1991
1992 #: classes/pref/prefs.php:47
1993 msgid "Short date format"
1994 msgstr "Päiväyksen lyhyempi muoto"
1995
1996 #: classes/pref/prefs.php:48
1997 msgid "Show content preview in headlines list"
1998 msgstr "Näytä sisällön esikatselu otsikkoluettelossa"
1999
2000 #: classes/pref/prefs.php:49
2001 msgid "Sort headlines by feed date"
2002 msgstr "Järjestä otsikot syötteen päivämäärän mukaan"
2003
2004 #: classes/pref/prefs.php:49
2005 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2006 msgstr ""
2007
2008 #: classes/pref/prefs.php:50
2009 msgid "Login with an SSL certificate"
2010 msgstr "Kirjaudu SSL-varmenteella"
2011
2012 #: classes/pref/prefs.php:50
2013 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2014 msgstr "Napsauta rekisteröidäksesi SSL-varmenne tt-rss:ään "
2015
2016 #: classes/pref/prefs.php:51
2017 msgid "Do not embed images in articles"
2018 msgstr "Älä sisällytä kuvia artikkeleihin"
2019
2020 #: classes/pref/prefs.php:52
2021 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2022 msgstr "Poista vaaralliset koodit artikkeleista"
2023
2024 #: classes/pref/prefs.php:52
2025 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2026 msgstr "Karsi erikoiset HTML-koodit artikkeleita luettaessa."
2027
2028 #: classes/pref/prefs.php:53
2029 #: js/prefs.js:1692
2030 msgid "Customize stylesheet"
2031 msgstr "Muokkaa CSS-tyylitiedostoa"
2032
2033 #: classes/pref/prefs.php:53
2034 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2035 msgstr "Muokkaa lukijaa mieleiseksesi CSS-tyylitiedostolla"
2036
2037 #: classes/pref/prefs.php:54
2038 msgid "Time zone"
2039 msgstr "Aikavyöhyke"
2040
2041 #: classes/pref/prefs.php:55
2042 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2043 msgstr "Ryhmittele otsikot virtuaalisyötteiksi"
2044
2045 #: classes/pref/prefs.php:55
2046 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2047 msgstr "Erikoiset-syötteet, tunnisteet ja kansiot ryhmitellään alkuperäisen syötteen mukaan"
2048
2049 #: classes/pref/prefs.php:56
2050 msgid "Language"
2051 msgstr "Kieli"
2052
2053 #: classes/pref/prefs.php:57
2054 msgid "Theme"
2055 msgstr "Teema"
2056
2057 #: classes/pref/prefs.php:57
2058 msgid "Select one of the available CSS themes"
2059 msgstr "Valitse yksi tarjolla olevista CSS-teemoista"
2060
2061 #: classes/pref/prefs.php:126
2062 msgid "The configuration was saved."
2063 msgstr "Asetukset tallennettiin."
2064
2065 #: classes/pref/prefs.php:140
2066 msgid "Your personal data has been saved."
2067 msgstr "Tietosi tallennettiin."
2068
2069 #: classes/pref/prefs.php:160
2070 msgid "Your preferences are now set to default values."
2071 msgstr "Asetuksesi ovat nyt oletusarvoissaan."
2072
2073 #: classes/pref/prefs.php:183
2074 msgid "Personal data / Authentication"
2075 msgstr "Omat tiedot / Tunnistautuminen"
2076
2077 #: classes/pref/prefs.php:203
2078 msgid "Personal data"
2079 msgstr "Omat tiedot"
2080
2081 #: classes/pref/prefs.php:213
2082 msgid "Full name"
2083 msgstr "Koko nimi"
2084
2085 #: classes/pref/prefs.php:217
2086 msgid "E-mail"
2087 msgstr "Sähköposti"
2088
2089 #: classes/pref/prefs.php:223
2090 msgid "Access level"
2091 msgstr "Käyttäjäoikeudet"
2092
2093 #: classes/pref/prefs.php:233
2094 msgid "Save data"
2095 msgstr "Tallenna tiedot"
2096
2097 #: classes/pref/prefs.php:254
2098 msgid "Your password is at default value, please change it."
2099 msgstr "Käytät vieläkin oletussalasanaa, se kannattaa vaihtaa."
2100
2101 #: classes/pref/prefs.php:289
2102 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2103 msgstr "Salasanan vaihtaminen poistaa kertakäyttösalasanatunnistautumisen käytöstä."
2104
2105 #: classes/pref/prefs.php:294
2106 msgid "Old password"
2107 msgstr "Vanha salasana"
2108
2109 #: classes/pref/prefs.php:297
2110 msgid "New password"
2111 msgstr "Uusi salasana"
2112
2113 #: classes/pref/prefs.php:302
2114 msgid "Confirm password"
2115 msgstr "Vahvista salasana"
2116
2117 #: classes/pref/prefs.php:312
2118 msgid "Change password"
2119 msgstr "Vaihda salasana"
2120
2121 #: classes/pref/prefs.php:318
2122 msgid "One time passwords / Authenticator"
2123 msgstr "Kertakäyttösalasanat"
2124
2125 #: classes/pref/prefs.php:322
2126 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2127 msgstr "Kertakäyttösalasanat on käytössä. Anna nykyinen salasana poistaaksesi käytöstä."
2128
2129 #: classes/pref/prefs.php:347
2130 #: classes/pref/prefs.php:398
2131 msgid "Enter your password"
2132 msgstr "Syötä salasanasi"
2133
2134 #: classes/pref/prefs.php:358
2135 msgid "Disable OTP"
2136 msgstr "Poista OTP käytöstä"
2137
2138 #: classes/pref/prefs.php:364
2139 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2140 msgstr "Tarvitset yhteensopivan autentikointiohjelman. Salasanan vaihtaminen poistaa kertakäyttösalasanat käytöstä."
2141
2142 #: classes/pref/prefs.php:366
2143 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2144 msgstr "Skannaa tämä koodi autentikointiohjelmalla"
2145
2146 #: classes/pref/prefs.php:403
2147 msgid "Enter the generated one time password"
2148 msgstr "Syötä luotu kertakäyttösalasana"
2149
2150 #: classes/pref/prefs.php:417
2151 msgid "Enable OTP"
2152 msgstr "Aktivoi kertakäyttösalasana"
2153
2154 #: classes/pref/prefs.php:423
2155 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2156 msgstr "Kertakäyttösalasanojen tuki vaatii PHP GD -funktiot."
2157
2158 #: classes/pref/prefs.php:466
2159 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2160 msgstr "Jotkut asetukset ovat saatavilla vain oletusprofiilissa."
2161
2162 #: classes/pref/prefs.php:564
2163 msgid "Customize"
2164 msgstr "Muokkaa"
2165
2166 #: classes/pref/prefs.php:629
2167 msgid "Register"
2168 msgstr "Rekisteröi"
2169
2170 #: classes/pref/prefs.php:633
2171 msgid "Clear"
2172 msgstr "Tyhjennä"
2173
2174 #: classes/pref/prefs.php:639
2175 #, php-format
2176 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2177 msgstr "Palvelimen aika: %s (UTC)"
2178
2179 #: classes/pref/prefs.php:671
2180 msgid "Save configuration"
2181 msgstr "Tallenna asetukset"
2182
2183 #: classes/pref/prefs.php:675
2184 msgid "Save and exit preferences"
2185 msgstr "Tallenna ja poistu asetuksista"
2186
2187 #: classes/pref/prefs.php:680
2188 msgid "Manage profiles"
2189 msgstr "Hallitse profiileita"
2190
2191 #: classes/pref/prefs.php:683
2192 msgid "Reset to defaults"
2193 msgstr "Palauta oletusarvot"
2194
2195 #: classes/pref/prefs.php:708
2196 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2197 msgstr "Päivitä sivu aktivoidaksesi lisäosiin tehdyt muutokset."
2198
2199 #: classes/pref/prefs.php:710
2200 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2201 msgstr "Lataa lisää lisäosia tt-rss.org:n <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">foorumeilta</a> tai <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wikistä</a>."
2202
2203 #: classes/pref/prefs.php:740
2204 msgid "System plugins"
2205 msgstr "Järjestelmän lisäosat"
2206
2207 #: classes/pref/prefs.php:744
2208 #: classes/pref/prefs.php:800
2209 msgid "Plugin"
2210 msgstr "Lisäosa"
2211
2212 #: classes/pref/prefs.php:745
2213 #: classes/pref/prefs.php:801
2214 msgid "Description"
2215 msgstr "Kuvaus"
2216
2217 #: classes/pref/prefs.php:746
2218 #: classes/pref/prefs.php:802
2219 msgid "Version"
2220 msgstr "Versio"
2221
2222 #: classes/pref/prefs.php:747
2223 #: classes/pref/prefs.php:803
2224 msgid "Author"
2225 msgstr "Tekijä"
2226
2227 #: classes/pref/prefs.php:778
2228 #: classes/pref/prefs.php:837
2229 msgid "more info"
2230 msgstr "lisätietoja"
2231
2232 #: classes/pref/prefs.php:787
2233 #: classes/pref/prefs.php:846
2234 msgid "Clear data"
2235 msgstr "Tyhjennä tiedot"
2236
2237 #: classes/pref/prefs.php:796
2238 msgid "User plugins"
2239 msgstr "Käyttäjän lisäosat"
2240
2241 #: classes/pref/prefs.php:861
2242 msgid "Enable selected plugins"
2243 msgstr "Aktivoi valitut lisäosat"
2244
2245 #: classes/pref/prefs.php:929
2246 msgid "Incorrect one time password"
2247 msgstr "Väärä kertakäyttösalasana"
2248
2249 #: classes/pref/prefs.php:932
2250 #: classes/pref/prefs.php:949
2251 msgid "Incorrect password"
2252 msgstr "Väärä salasana"
2253
2254 #: classes/pref/prefs.php:974
2255 #, php-format
2256 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2257 msgstr "Kirjoita tähän ne CSS-määrittelyt, jotka korvaavat tämänhetkisen teemasi värejä, fontteja ja sijoittelua. Voit käyttää pohjana <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">tätä tiedostoa.</a>"
2258
2259 #: classes/pref/prefs.php:1014
2260 msgid "Create profile"
2261 msgstr "Luo profiili"
2262
2263 #: classes/pref/prefs.php:1037
2264 #: classes/pref/prefs.php:1065
2265 msgid "(active)"
2266 msgstr "(aktiivinen)"
2267
2268 #: classes/pref/prefs.php:1099
2269 msgid "Remove selected profiles"
2270 msgstr "Poista valitut profiilit"
2271
2272 #: classes/pref/prefs.php:1101
2273 msgid "Activate profile"
2274 msgstr "Aktivoi profiili"
2275
2276 #: classes/feeds.php:53
2277 msgid "View as RSS feed"
2278 msgstr "Näytä RSS-syötteenä"
2279
2280 #: classes/feeds.php:62
2281 #, php-format
2282 msgid "Last updated: %s"
2283 msgstr "Päivitetty viimeksi: %s"
2284
2285 #: classes/feeds.php:92
2286 msgid "Invert"
2287 msgstr "Käännä"
2288
2289 #: classes/feeds.php:99
2290 msgid "More..."
2291 msgstr "Lisää..."
2292
2293 #: classes/feeds.php:101
2294 msgid "Selection toggle:"
2295 msgstr "Vaihda valittujen tila:"
2296
2297 #: classes/feeds.php:107
2298 msgid "Selection:"
2299 msgstr "Valinta:"
2300
2301 #: classes/feeds.php:110
2302 msgid "Set score"
2303 msgstr "Pisteytä"
2304
2305 #: classes/feeds.php:113
2306 msgid "Archive"
2307 msgstr "Arkistoi"
2308
2309 #: classes/feeds.php:115
2310 msgid "Move back"
2311 msgstr "Siirrä takaisin"
2312
2313 #: classes/feeds.php:121
2314 #: classes/feeds.php:126
2315 #: plugins/mail/init.php:75
2316 #: plugins/mailto/init.php:25
2317 msgid "Forward by email"
2318 msgstr "Lähetä sähköpostilla"
2319
2320 #: classes/feeds.php:130
2321 msgid "Feed:"
2322 msgstr "Syöte:"
2323
2324 #: classes/feeds.php:223
2325 #: classes/feeds.php:889
2326 msgid "Feed not found."
2327 msgstr "Syötettä ei löydy"
2328
2329 #: classes/feeds.php:294
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Never"
2332 msgstr "Älä poista koskaan"
2333
2334 #: classes/feeds.php:407
2335 #, php-format
2336 msgid "Imported at %s"
2337 msgstr "Tuotu %s"
2338
2339 #: classes/feeds.php:466
2340 #: classes/feeds.php:563
2341 #, fuzzy
2342 msgid "mark feed as read"
2343 msgstr "Merkitse syöte luetuksi"
2344
2345 #: classes/feeds.php:622
2346 msgid "Collapse article"
2347 msgstr "Sulje artikkeli"
2348
2349 #: classes/feeds.php:788
2350 msgid "No unread articles found to display."
2351 msgstr "Lukemattomia artikkeleita ei ole näytettäväksi"
2352
2353 #: classes/feeds.php:791
2354 msgid "No updated articles found to display."
2355 msgstr "Päivitettyjä artikkeleita ei ole näytettäväksi"
2356
2357 #: classes/feeds.php:794
2358 msgid "No starred articles found to display."
2359 msgstr "Tähdellä merkittyjä artikkeleita ei ole näytettäväksi"
2360
2361 #: classes/feeds.php:798
2362 #, fuzzy
2363 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2364 msgstr "Ei näytettäviä artikkeleita. Voit merkitä artikkeleita tunnisteilla käsin (Toiminnot-valikko yläreunassa) tai käytää suodattimia."
2365
2366 #: classes/feeds.php:800
2367 msgid "No articles found to display."
2368 msgstr "Ei näytettäviä artikkeleita."
2369
2370 #: classes/feeds.php:815
2371 #: classes/feeds.php:989
2372 #, php-format
2373 msgid "Feeds last updated at %s"
2374 msgstr "Syötteet päivitetty viimeksi %s"
2375
2376 #: classes/feeds.php:825
2377 #: classes/feeds.php:999
2378 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2379 msgstr "Osassa syötteistä oli päivitysongelmia (napsauta nähdäksesi lisätietoja)"
2380
2381 #: classes/feeds.php:979
2382 msgid "No feed selected."
2383 msgstr "Yhtään syötettä ei ole valittuna"
2384
2385 #: classes/feeds.php:1036
2386 #: classes/feeds.php:1044
2387 msgid "Feed or site URL"
2388 msgstr "Syötteen/sivuston osoite"
2389
2390 #: classes/feeds.php:1058
2391 msgid "Available feeds"
2392 msgstr "Saatavilla olevat syötteet"
2393
2394 #: classes/feeds.php:1087
2395 msgid "This feed requires authentication."
2396 msgstr "Tämä syöte vaatii kirjautumisen"
2397
2398 #: classes/feeds.php:1095
2399 msgid "More feeds"
2400 msgstr "Lisää syötteitä"
2401
2402 #: classes/feeds.php:1122
2403 msgid "Popular feeds"
2404 msgstr "Suositut syötteet"
2405
2406 #: classes/feeds.php:1123
2407 msgid "Feed archive"
2408 msgstr "Syötearkisto"
2409
2410 #: classes/feeds.php:1126
2411 msgid "limit:"
2412 msgstr "raja:"
2413
2414 #: classes/feeds.php:1158
2415 msgid "Look for"
2416 msgstr "Etsi"
2417
2418 #: classes/feeds.php:1166
2419 #, php-format
2420 msgid "in %s"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: classes/feeds.php:1171
2424 msgid "Used for word stemming"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: classes/feeds.php:1180
2428 msgid "Search syntax"
2429 msgstr "Haun syntaksi"
2430
2431 #: plugins/instances/init.php:141
2432 msgid "Linked"
2433 msgstr "Linkitetty"
2434
2435 #: plugins/instances/init.php:204
2436 #: plugins/instances/init.php:395
2437 msgid "Instance"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: plugins/instances/init.php:215
2441 #: plugins/instances/init.php:312
2442 #: plugins/instances/init.php:404
2443 msgid "Instance URL"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: plugins/instances/init.php:226
2447 #: plugins/instances/init.php:414
2448 msgid "Access key:"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: plugins/instances/init.php:229
2452 #: plugins/instances/init.php:313
2453 #: plugins/instances/init.php:417
2454 msgid "Access key"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: plugins/instances/init.php:233
2458 #: plugins/instances/init.php:421
2459 msgid "Use one access key for both linked instances."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: plugins/instances/init.php:241
2463 #: plugins/instances/init.php:429
2464 msgid "Generate new key"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: plugins/instances/init.php:292
2468 msgid "Link instance"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: plugins/instances/init.php:304
2472 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: plugins/instances/init.php:314
2476 msgid "Last connected"
2477 msgstr "Viimeksi yhteydessä"
2478
2479 #: plugins/instances/init.php:315
2480 msgid "Status"
2481 msgstr "Tila"
2482
2483 #: plugins/instances/init.php:316
2484 msgid "Stored feeds"
2485 msgstr "Talletetut syötteet"
2486
2487 #: plugins/instances/init.php:433
2488 msgid "Create link"
2489 msgstr "Luo linkki"
2490
2491 #: plugins/nsfw/init.php:30
2492 #: plugins/nsfw/init.php:42
2493 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: plugins/nsfw/init.php:52
2497 msgid "NSFW Plugin"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: plugins/nsfw/init.php:79
2501 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: plugins/nsfw/init.php:100
2505 msgid "Configuration saved."
2506 msgstr "Asetukset tallennettiin."
2507
2508 #: plugins/note/init.php:26
2509 #: plugins/note/note.js:11
2510 msgid "Edit article note"
2511 msgstr "Muokkaa artikkelin muistiinpanoa"
2512
2513 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2514 #: plugins/vf_shared/init.php:69
2515 msgid "Shared articles"
2516 msgstr "Jaetut artikkelit"
2517
2518 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2519 msgid "Please enter your one time password:"
2520 msgstr "Syötä kertakäyttösalasanasi:"
2521
2522 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2523 msgid "Password has been changed."
2524 msgstr "Salasana on vaihdettu."
2525
2526 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2527 msgid "Old password is incorrect."
2528 msgstr "Vanha salasana on virheellinen."
2529
2530 #: plugins/af_readability/init.php:21
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Data saved."
2533 msgstr "Tiedot talletettu (%s, %d)"
2534
2535 #: plugins/af_readability/init.php:33
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Inline content"
2538 msgstr "Muokkaa artikkelin muistiinpanoa"
2539
2540 #: plugins/af_readability/init.php:39
2541 msgid "af_readability settings"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: plugins/af_readability/init.php:68
2545 msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: plugins/af_readability/init.php:82
2549 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
2550 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: plugins/af_readability/init.php:99
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Readability"
2556 msgstr "Tarkasta saatavuus"
2557
2558 #: plugins/af_readability/init.php:110
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Inline article content"
2561 msgstr "Muokkaa artikkelin muistiinpanoa"
2562
2563 #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
2564 msgid "af_redditimgur settings"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: plugins/af_redditimgur/init.php:53
2568 msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
2572 msgid "Extract missing content using Readability"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: plugins/af_redditimgur/init.php:66
2576 msgid "Enable additional duplicate checking"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: plugins/af_redditimgur/init.php:82
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Configuration saved"
2582 msgstr "Asetukset tallennettiin."
2583
2584 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2585 #, php-format
2586 msgid "Data saved (%s, %d)"
2587 msgstr "Tiedot talletettu (%s, %d)"
2588
2589 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Show related articles"
2592 msgstr "Tähdelliset artikkelit"
2593
2594 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2595 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
2596 msgid "Mark similar articles as read"
2597 msgstr "Merkitäänkö samankaltaiset artikkelit luetuksi?"
2598
2599 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
2600 msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
2604 msgid "Global settings"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
2608 msgid "Minimum similarity:"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2612 msgid "Minimum title length:"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Enable for all feeds:"
2618 msgstr "Käytä syötekansioita"
2619
2620 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
2621 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: plugins/af_comics/init.php:39
2625 msgid "Feeds supported by af_comics"
2626 msgstr "af_comics:n tukemat syötteet"
2627
2628 #: plugins/af_comics/init.php:41
2629 msgid "The following comics are currently supported:"
2630 msgstr "Seuraavat sarjakuvat ovat tuettuja:"
2631
2632 #: plugins/import_export/init.php:58
2633 msgid "Import and export"
2634 msgstr "Tuonti ja vienti"
2635
2636 #: plugins/import_export/init.php:60
2637 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: plugins/import_export/init.php:65
2641 msgid "Export my data"
2642 msgstr "Vie tietoni"
2643
2644 #: plugins/import_export/init.php:81
2645 msgid "Import"
2646 msgstr "Tuo"
2647
2648 #: plugins/import_export/init.php:225
2649 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2650 msgstr ""
2651
2652 #: plugins/import_export/init.php:230
2653 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2654 msgstr ""
2655
2656 #: plugins/import_export/init.php:391
2657 msgid "Finished: "
2658 msgstr "Valmis: "
2659
2660 #: plugins/import_export/init.php:392
2661 #, php-format
2662 msgid "%d article processed, "
2663 msgid_plural "%d articles processed, "
2664 msgstr[0] ""
2665 msgstr[1] ""
2666
2667 #: plugins/import_export/init.php:393
2668 #, php-format
2669 msgid "%d imported, "
2670 msgid_plural "%d imported, "
2671 msgstr[0] ""
2672 msgstr[1] ""
2673
2674 #: plugins/import_export/init.php:394
2675 #, php-format
2676 msgid "%d feed created."
2677 msgid_plural "%d feeds created."
2678 msgstr[0] ""
2679 msgstr[1] ""
2680
2681 #: plugins/import_export/init.php:399
2682 msgid "Could not load XML document."
2683 msgstr "XML-dokumentin lataus epäonnistui."
2684
2685 #: plugins/import_export/init.php:411
2686 msgid "Prepare data"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: plugins/import_export/init.php:454
2690 msgid "No file uploaded."
2691 msgstr ""
2692
2693 #: plugins/mail/init.php:28
2694 msgid "Mail addresses saved."
2695 msgstr "Sähköpostiosoite on tallennettu."
2696
2697 #: plugins/mail/init.php:34
2698 msgid "Mail plugin"
2699 msgstr "Sähköpostilisäosa"
2700
2701 #: plugins/mail/init.php:36
2702 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2703 msgstr "Voit listata sähköpostiosoitteita tähän (pilkulla erotettuna):"
2704
2705 #: plugins/mail/init.php:112
2706 #: plugins/mail/init.php:118
2707 #: plugins/mailto/init.php:49
2708 #: plugins/mailto/init.php:55
2709 msgid "[Forwarded]"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: plugins/mail/init.php:112
2713 #: plugins/mailto/init.php:49
2714 msgid "Multiple articles"
2715 msgstr "Monta artikkelia"
2716
2717 #: plugins/mail/init.php:140
2718 msgid "To:"
2719 msgstr "Vastaanottaja:"
2720
2721 #: plugins/mail/init.php:155
2722 msgid "Subject:"
2723 msgstr "Otsikko:"
2724
2725 #: plugins/mail/init.php:171
2726 msgid "Send e-mail"
2727 msgstr "Lähetä sähköposti"
2728
2729 #: plugins/close_button/init.php:22
2730 msgid "Close article"
2731 msgstr "Sulje artikkeli"
2732
2733 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2734 msgid "Bookmarklets"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2738 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2739 msgstr "Raahaa allaoleva linkki selaimesi työkaluriville, avaa syöte josta olet kiinnsotunut selaimessasi ja klikkaa linkkiä tilataksesi syötteen."
2740
2741 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2742 #, php-format
2743 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2744 msgstr "TIlataanko %s Tiny Tiny RSS:ssä?"
2745
2746 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2747 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2748 msgstr "Tilaa Tiny Tiny RSS:ssä"
2749
2750 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2751 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2752 msgstr "Käytä tätä kirjanmerkkiä tilataksesi sivuja Tiny Tiny RSS:ää käyttäen"
2753
2754 #: plugins/mailto/init.php:71
2755 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: plugins/mailto/init.php:75
2759 msgid "Forward selected article(s) by email."
2760 msgstr "Lähetä valitut artikkeli(t) sähköpostitse."
2761
2762 #: plugins/mailto/init.php:78
2763 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2764 msgstr ""
2765
2766 #: plugins/mailto/init.php:83
2767 msgid "Close this dialog"
2768 msgstr "Sulje"
2769
2770 #: plugins/share/init.php:39
2771 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2772 msgstr "Tässä voit perua kaikki osoitteen kautta jaettujen artikkeleiden julkistukset."
2773
2774 #: plugins/share/init.php:42
2775 msgid "Unshare all articles"
2776 msgstr "Poista kaikkien artikkeleiden jako"
2777
2778 #: plugins/share/init.php:75
2779 msgid "Share by URL"
2780 msgstr "Jaa osoitteella"
2781
2782 #: plugins/share/init.php:97
2783 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2784 msgstr "Voit jakaa tämän artikkelin seuraavalla uniikilla osoitteella:"
2785
2786 #: plugins/share/init.php:115
2787 msgid "Unshare article"
2788 msgstr "Poista artikkelin jako"
2789
2790 #: js/PrefFeedTree.js:48
2791 msgid "Edit category"
2792 msgstr "Muokkaa kansiota"
2793
2794 #: js/PrefFeedTree.js:55
2795 msgid "Remove category"
2796 msgstr "Poista kansio"
2797
2798 #: js/PrefFilterTree.js:64
2799 msgid "Inverse"
2800 msgstr "Käänteiset valinnat"
2801
2802 #: js/functions.js:62
2803 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2804 msgstr "Virhe lähetetään konfiguroituun lokikohteeseen."
2805
2806 #: js/functions.js:90
2807 msgid "Report to tt-rss.org"
2808 msgstr "Ilmoita tt-rss.org:lle"
2809
2810 #: js/functions.js:93
2811 msgid "Close"
2812 msgstr "Sulje"
2813
2814 #: js/functions.js:104
2815 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2816 msgstr "Haluatko varmasti ilmoittaa tämän poikkeaman tt-rss.org:lle? Raportti sisältää tietoja web-selaimestaasi ja tt-rss-konfiguraatiosta. IP-osoitteesi talletetaan tietokantaan."
2817
2818 #: js/functions.js:224
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Click to close"
2821 msgstr "Napsauta muokataksesi"
2822
2823 #: js/functions.js:1038
2824 msgid "Edit action"
2825 msgstr "Muokkaa toimintoa"
2826
2827 #: js/functions.js:1083
2828 #, perl-format
2829 msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
2830 msgstr ""
2831
2832 #: js/functions.js:1113
2833 #, fuzzy, perl-format
2834 msgid "Found %d articles matching this filter:"
2835 msgstr "Suodatinta vastaavat artikkelit:"
2836
2837 #: js/functions.js:1169
2838 msgid "Create Filter"
2839 msgstr "Luo suodatin"
2840
2841 #: js/functions.js:1290
2842 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: js/functions.js:1301
2846 msgid "Subscription reset."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: js/functions.js:1311
2850 #: js/tt-rss.js:682
2851 #, perl-format
2852 msgid "Unsubscribe from %s?"
2853 msgstr "Perutaanko syötteen %s tilaus?"
2854
2855 #: js/functions.js:1314
2856 msgid "Removing feed..."
2857 msgstr "Poistetaan syöte..."
2858
2859 #: js/functions.js:1421
2860 msgid "Please enter category title:"
2861 msgstr "Syötä kansion nimi:"
2862
2863 #: js/functions.js:1452
2864 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: js/functions.js:1456
2868 #: js/prefs.js:1223
2869 msgid "Trying to change address..."
2870 msgstr "Vaihdetaan osoitetta..."
2871
2872 #: js/functions.js:1757
2873 #: js/functions.js:1867
2874 #: js/prefs.js:419
2875 #: js/prefs.js:449
2876 #: js/prefs.js:481
2877 #: js/prefs.js:634
2878 #: js/prefs.js:654
2879 #: js/prefs.js:1199
2880 #: js/prefs.js:1344
2881 msgid "No feeds are selected."
2882 msgstr "Yhtään syötettä ei ole valittuna."
2883
2884 #: js/functions.js:1799
2885 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2886 msgstr "Poistetaanko valitut syötteet arkistosta? Syötteitä joissa on tallennettuja artikkeleita ei poisteta."
2887
2888 #: js/functions.js:1838
2889 msgid "Feeds with update errors"
2890 msgstr "Virheelliset syötteet"
2891
2892 #: js/functions.js:1849
2893 #: js/prefs.js:1181
2894 msgid "Remove selected feeds?"
2895 msgstr "Poistetaanko valitut syötteet?"
2896
2897 #: js/functions.js:1852
2898 #: js/prefs.js:1184
2899 msgid "Removing selected feeds..."
2900 msgstr "Poistetaan valitut syötteet..."
2901
2902 #: js/prefs.js:69
2903 msgid "Please enter login:"
2904 msgstr "Syötä käyttäjätunnus:"
2905
2906 #: js/prefs.js:76
2907 msgid "Can't create user: no login specified."
2908 msgstr "Uutta käyttäjätunnusta ei voi luoda: käyttäjätunnus puuttuu."
2909
2910 #: js/prefs.js:80
2911 msgid "Adding user..."
2912 msgstr "Lisätään käyttäjä"
2913
2914 #: js/prefs.js:108
2915 msgid "User Editor"
2916 msgstr "Käyttäjätunnusten muokkaus"
2917
2918 #: js/prefs.js:112
2919 #: js/prefs.js:216
2920 #: js/prefs.js:741
2921 #: plugins/instances/instances.js:26
2922 #: plugins/instances/instances.js:89
2923 #: js/functions.js:1664
2924 msgid "Saving data..."
2925 msgstr "Tallennetaan tiedot..."
2926
2927 #: js/prefs.js:147
2928 msgid "Edit Filter"
2929 msgstr "Muokkaa suodatinta"
2930
2931 #: js/prefs.js:186
2932 msgid "Remove filter?"
2933 msgstr "Poista suodatin?"
2934
2935 #: js/prefs.js:191
2936 msgid "Removing filter..."
2937 msgstr "Poistetaan suodatin..."
2938
2939 #: js/prefs.js:301
2940 msgid "Remove selected labels?"
2941 msgstr "Poistetaanko valitut tunnisteet?"
2942
2943 #: js/prefs.js:304
2944 msgid "Removing selected labels..."
2945 msgstr "Poistetaan valitut tunnisteet..."
2946
2947 #: js/prefs.js:317
2948 #: js/prefs.js:1385
2949 msgid "No labels are selected."
2950 msgstr "Yhtään tunnistetta ei ole valittuna"
2951
2952 #: js/prefs.js:331
2953 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2954 msgstr "Poistetaanko valitut käyttäjät? Ylläpitäjän tai sinun tunnustasi ei poisteta."
2955
2956 #: js/prefs.js:334
2957 msgid "Removing selected users..."
2958 msgstr "Poistetaan valitut käyttäjätunnukset..."
2959
2960 #: js/prefs.js:348
2961 #: js/prefs.js:492
2962 #: js/prefs.js:513
2963 #: js/prefs.js:552
2964 msgid "No users are selected."
2965 msgstr "Käyttäjätunnuksia ei ole valittu."
2966
2967 #: js/prefs.js:366
2968 msgid "Remove selected filters?"
2969 msgstr "Poistetaanko valitut suodattimet?"
2970
2971 #: js/prefs.js:369
2972 msgid "Removing selected filters..."
2973 msgstr "Poistetaan valitut suodattimet..."
2974
2975 #: js/prefs.js:381
2976 #: js/prefs.js:589
2977 #: js/prefs.js:608
2978 msgid "No filters are selected."
2979 msgstr "Yhtään suodatinta ei ole valittuna."
2980
2981 #: js/prefs.js:400
2982 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2983 msgstr "Perutaanko valittujen syötteiden tilaukset?"
2984
2985 #: js/prefs.js:404
2986 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2987 msgstr "Perutaan valittujen syötteiden tilaukset..."
2988
2989 #: js/prefs.js:434
2990 msgid "Please select only one feed."
2991 msgstr "Valitse vain yksi syöte."
2992
2993 #: js/prefs.js:440
2994 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2995 msgstr "Haluatko poistaa syötteestä kaikki tähdettömät artikkelit?"
2996
2997 #: js/prefs.js:443
2998 msgid "Clearing selected feed..."
2999 msgstr "Poistetaan artikkeita..."
3000
3001 #: js/prefs.js:462
3002 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3003 msgstr "Montako päivää artikkeleita säilytetään (0 - käytä oletusarvoa)?"
3004
3005 #: js/prefs.js:465
3006 msgid "Purging selected feed..."
3007 msgstr "Siivotaan valittua syötettä..."
3008
3009 #: js/prefs.js:497
3010 #: js/prefs.js:518
3011 #: js/prefs.js:557
3012 msgid "Please select only one user."
3013 msgstr "Valitse ainakin yksi käyttäjätunnus."
3014
3015 #: js/prefs.js:522
3016 msgid "Reset password of selected user?"
3017 msgstr "Nollaa valittujen käyttäjien salasanat?"
3018
3019 #: js/prefs.js:525
3020 msgid "Resetting password for selected user..."
3021 msgstr "Nollataan valittujen käyttäjien salasanat..."
3022
3023 #: js/prefs.js:594
3024 msgid "Please select only one filter."
3025 msgstr "Valitse vain yksi syöte."
3026
3027 #: js/prefs.js:612
3028 msgid "Combine selected filters?"
3029 msgstr "Yhdistetäänkö valitut suodattimet?"
3030
3031 #: js/prefs.js:615
3032 msgid "Joining filters..."
3033 msgstr "Yhdistetään suodattimet..."
3034
3035 #: js/prefs.js:676
3036 msgid "Edit Multiple Feeds"
3037 msgstr "Muokkaa useampaa syötettä"
3038
3039 #: js/prefs.js:700
3040 msgid "Save changes to selected feeds?"
3041 msgstr "Tallenna valittujen syötteiden muutokset?"
3042
3043 #: js/prefs.js:777
3044 msgid "OPML Import"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: js/prefs.js:804
3048 msgid "Please choose an OPML file first."
3049 msgstr "Valitse ensin OPML-tiedosto."
3050
3051 #: js/prefs.js:807
3052 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3053 msgid "Importing, please wait..."
3054 msgstr "Importoidaan, odota..."
3055
3056 #: js/prefs.js:974
3057 msgid "Reset to defaults?"
3058 msgstr "Palautetaanko oletusasetukset?"
3059
3060 #: js/prefs.js:1743
3061 msgid "Subscribing to feeds..."
3062 msgstr "Tilataan syötteet..."
3063
3064 #: js/prefs.js:1780
3065 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3066 msgstr "Poistetaanko kaikki tämän lisäosan tallentamat tiedot?"
3067
3068 #: js/prefs.js:1797
3069 msgid "Clear all messages in the error log?"
3070 msgstr "Tyhjätäänkö kaikki viestit virhelokista?"
3071
3072 #: js/tt-rss.js:127
3073 msgid "Mark all articles as read?"
3074 msgstr "Merkitäänkö kaikki artikkelit luetuksi?"
3075
3076 #: js/tt-rss.js:133
3077 msgid "Marking all feeds as read..."
3078 msgstr "Merkitään kaikki syötteet luetuiksi..."
3079
3080 #: js/tt-rss.js:383
3081 msgid "Please enable mail plugin first."
3082 msgstr "Aktivoi ensin email-lisäosa."
3083
3084 #: js/tt-rss.js:431
3085 #: js/functions.js:1643
3086 #: js/tt-rss.js:663
3087 msgid "You can't edit this kind of feed."
3088 msgstr "Et voi muokata tämäntyyppistä syötettä."
3089
3090 #: js/tt-rss.js:502
3091 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: js/tt-rss.js:515
3095 #: js/tt-rss.js:713
3096 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3097 msgstr "Leveä näyttö ei käytössä yhdistelmätilassa."
3098
3099 #: js/tt-rss.js:827
3100 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3101 msgstr ""
3102
3103 #: js/tt-rss.js:832
3104 #: js/tt-rss.js:676
3105 msgid "Please select some feed first."
3106 msgstr "Valitse syötteet ensin."
3107
3108 #: js/tt-rss.js:837
3109 #, perl-format
3110 msgid "Rescore articles in %s?"
3111 msgstr "Uudelleenpisteytä artikkelit kansiossa %s?"
3112
3113 #: js/tt-rss.js:840
3114 msgid "Rescoring articles..."
3115 msgstr "Uudelleenpisteytetään artikkelit..."
3116
3117 #: js/viewfeed.js:1011
3118 #: js/viewfeed.js:1054
3119 #: js/viewfeed.js:1107
3120 #: js/viewfeed.js:2166
3121 #: plugins/mail/mail.js:7
3122 #: plugins/mailto/init.js:7
3123 #: js/viewfeed.js:733
3124 #: js/viewfeed.js:761
3125 #: js/viewfeed.js:788
3126 #: js/viewfeed.js:853
3127 #: js/viewfeed.js:887
3128 msgid "No articles are selected."
3129 msgstr "Yhtään artikkelia ei ole valittuna."
3130
3131 #: js/viewfeed.js:1019
3132 #, perl-format
3133 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3134 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3135 msgstr[0] "Poista %d valittu artikkeli syötteessä %s?"
3136 msgstr[1] "Poista %d valittua artikkelia syötteessä %s?"
3137
3138 #: js/viewfeed.js:1021
3139 #, perl-format
3140 msgid "Delete %d selected article?"
3141 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3142 msgstr[0] "Poista %d valittu artikkeli?"
3143 msgstr[1] "Poista %d valittua artikkelia?"
3144
3145 #: js/viewfeed.js:1063
3146 #, perl-format
3147 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3148 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3149 msgstr[0] "Arkistoi %d valittu artikkeli syötteestä %s?"
3150 msgstr[1] "Arkistoi %d valittua artikkelia syötteestä %s?"
3151
3152 #: js/viewfeed.js:1066
3153 #, perl-format
3154 msgid "Move %d archived article back?"
3155 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3156 msgstr[0] "Siirretäänkö %d arkistoitu artikkeli takaisin?"
3157 msgstr[1] "Siirretäänkö %d arkistoitua artikkelia takaisin?"
3158
3159 #: js/viewfeed.js:1068
3160 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3161 msgstr ""
3162
3163 #: js/viewfeed.js:1113
3164 #, perl-format
3165 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3166 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3167 msgstr[0] "Merkitäänkö %d valittu artikkeli syötteessä %s luetuksi?"
3168 msgstr[1] "Merkitäänkö %d valittua artikkelia syötteessä %s luetuiksi?"
3169
3170 #: js/viewfeed.js:1137
3171 msgid "Edit article Tags"
3172 msgstr "Muokkaa artikkelin avainsanoja"
3173
3174 #: js/viewfeed.js:1143
3175 msgid "Saving article tags..."
3176 msgstr "Tallennetaan artikkelin avainsanat..."
3177
3178 #: js/viewfeed.js:1858
3179 msgid "Open original article"
3180 msgstr "Avaa alkuperäinen artikkeli"
3181
3182 #: js/viewfeed.js:1864
3183 msgid "Display article URL"
3184 msgstr "Näytä artikkelin osoite"
3185
3186 #: js/viewfeed.js:1964
3187 msgid "Assign label"
3188 msgstr "Liitä tunniste"
3189
3190 #: js/viewfeed.js:1969
3191 msgid "Remove label"
3192 msgstr "Poista tunniste"
3193
3194 #: js/viewfeed.js:2053
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Select articles in group"
3197 msgstr "Valitse osoittimen kohdalla oleva artikkeli"
3198
3199 #: js/viewfeed.js:2062
3200 msgid "Mark group as read"
3201 msgstr "Merkitse ryhmä luetuiksi"
3202
3203 #: js/viewfeed.js:2074
3204 msgid "Mark feed as read"
3205 msgstr "Merkitse syöte luetuksi"
3206
3207 #: js/viewfeed.js:2135
3208 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3209 msgstr "Anna uusi pistemäärä valituille artikkeleille:"
3210
3211 #: js/viewfeed.js:2205
3212 msgid "Please enter new score for this article:"
3213 msgstr "Anna uusi pistemäärä tälle artikkelille:"
3214
3215 #: js/viewfeed.js:2239
3216 msgid "Article URL:"
3217 msgstr "Artikkelin osoite:"
3218
3219 #: plugins/instances/instances.js:10
3220 msgid "Link Instance"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: plugins/instances/instances.js:73
3224 msgid "Edit Instance"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: plugins/instances/instances.js:122
3228 msgid "Remove selected instances?"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: plugins/instances/instances.js:125
3232 msgid "Removing selected instances..."
3233 msgstr ""
3234
3235 #: plugins/instances/instances.js:139
3236 #: plugins/instances/instances.js:151
3237 msgid "No instances are selected."
3238 msgstr "Ei valittuja instansseja."
3239
3240 #: plugins/instances/instances.js:156
3241 msgid "Please select only one instance."
3242 msgstr "Valitse vain yksi instanssi."
3243
3244 #: plugins/note/note.js:17
3245 msgid "Saving article note..."
3246 msgstr ""
3247
3248 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3249 msgid "Related articles"
3250 msgstr "Liittyvät artikkelit"
3251
3252 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3253 msgid "Export Data"
3254 msgstr "Vie tiedot"
3255
3256 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3257 #, perl-format
3258 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3259 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3260 msgstr[0] ""
3261 msgstr[1] ""
3262
3263 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3264 msgid "Data Import"
3265 msgstr "Tuo tiedot"
3266
3267 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3268 msgid "Please choose the file first."
3269 msgstr "Valitse ensin tiedosto."
3270
3271 #: plugins/mail/mail.js:21
3272 #: plugins/mailto/init.js:21
3273 msgid "Forward article by email"
3274 msgstr "Lähetä sähköpostilla"
3275
3276 #: plugins/mail/mail.js:36
3277 msgid "Error sending email:"
3278 msgstr "Virhe lähtettäessä sähköpostia:"
3279
3280 #: plugins/mail/mail.js:38
3281 msgid "Your message has been sent."
3282 msgstr "Viestisi lähetettiin."
3283
3284 #: plugins/embed_original/init.js:6
3285 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3286 msgstr ""
3287
3288 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3289 msgid "Click to expand article"
3290 msgstr "Napsauta nähdäksesi koko artikkelin."
3291
3292 #: plugins/share/share.js:10
3293 msgid "Share article by URL"
3294 msgstr "Jaa artikkeli URL:lla"
3295
3296 #: plugins/share/share.js:14
3297 msgid "Generate new share URL for this article?"
3298 msgstr "Luodaanko uusi jako-URL tälle artikkelille?"
3299
3300 #: plugins/share/share.js:18
3301 msgid "Trying to change URL..."
3302 msgstr "Vaihdetaan osoitetta..."
3303
3304 #: plugins/share/share.js:55
3305 msgid "Remove sharing for this article?"
3306 msgstr "Poistetaanko tämän artikkelin jakaminen?"
3307
3308 #: plugins/share/share.js:59
3309 msgid "Trying to unshare..."
3310 msgstr "Poistetaan jakaminen..."
3311
3312 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3313 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3314 msgstr "Kaikki jaettujen artikkeleiden osoitteet poistetaan. Jatketaanko?"
3315
3316 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3317 #: js/prefs.js:1523
3318 msgid "Clearing URLs..."
3319 msgstr "Poistetaan osoitteita..."
3320
3321 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3322 msgid "Shared URLs cleared."
3323 msgstr "Jaetut osoitteet poistettiin."
3324
3325 #: js/feedlist.js:446
3326 #: js/feedlist.js:518
3327 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3328 msgstr "Merkitäänkö kaikki artikkelit syötteessä %s luetuiksi?"
3329
3330 #: js/feedlist.js:509
3331 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3332 msgstr "Merkitäänkö kaikki päivää vanhemmat artikkelit syötteessä %s luetuiksi?"
3333
3334 #: js/feedlist.js:512
3335 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3336 msgstr "Merkitäänkö kaikki viikkoa vanhemmat artikkelit syötteessä %s luetuiksi?"
3337
3338 #: js/feedlist.js:515
3339 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3340 msgstr "Merkitäänkö kaikki kahta viikkoa vanhemmat artikkelit syötteessä %s luetuiksi?"
3341
3342 #: js/functions.js:600
3343 msgid "Error explained"
3344 msgstr "Virheet selitettynä"
3345
3346 #: js/functions.js:682
3347 msgid "Upload complete."
3348 msgstr "Lataus valmis."
3349
3350 #: js/functions.js:706
3351 msgid "Remove stored feed icon?"
3352 msgstr "Poista suosikkikuvake?"
3353
3354 #: js/functions.js:711
3355 msgid "Removing feed icon..."
3356 msgstr "Poistetaan suosikkikuvake..."
3357
3358 #: js/functions.js:716
3359 msgid "Feed icon removed."
3360 msgstr "Suosikkikuvake poistettu."
3361
3362 #: js/functions.js:738
3363 msgid "Please select an image file to upload."
3364 msgstr "Valitse ladattava kuvatiedosto."
3365
3366 #: js/functions.js:740
3367 msgid "Upload new icon for this feed?"
3368 msgstr "Ladataanko uusi suosikkikuvake tälle syötteelle?"
3369
3370 #: js/functions.js:741
3371 msgid "Uploading, please wait..."
3372 msgstr "Ladataan, odota..."
3373
3374 #: js/functions.js:757
3375 msgid "Please enter label caption:"
3376 msgstr "Syötä tunnisteen nimi:"
3377
3378 #: js/functions.js:762
3379 msgid "Can't create label: missing caption."
3380 msgstr "Tunnistetta ei luotu: nimi puuttuu."
3381
3382 #: js/functions.js:805
3383 msgid "Subscribe to Feed"
3384 msgstr "Tilaa syöte"
3385
3386 #: js/functions.js:824
3387 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3388 msgstr ""
3389
3390 #: js/functions.js:839
3391 msgid "Subscribed to %s"
3392 msgstr "Tilattiin syöte %s"
3393
3394 #: js/functions.js:844
3395 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3396 msgstr "Antamasi osoite on viallinen."
3397
3398 #: js/functions.js:847
3399 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3400 msgstr "Antamassasi osoitteessa ei ole syötteitä."
3401
3402 #: js/functions.js:859
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Expand to select feed"
3405 msgstr "Muokkaa valittuja syötteitä"
3406
3407 #: js/functions.js:871
3408 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3409 msgstr "Osoitteen %s lataaminen epäonnistui"
3410
3411 #: js/functions.js:875
3412 msgid "XML validation failed: %s"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: js/functions.js:880
3416 msgid "You are already subscribed to this feed."
3417 msgstr "Olet jo tilannut tämän syötteen."
3418
3419 #: js/functions.js:1012
3420 msgid "Edit rule"
3421 msgstr "Muokkaa sääntöä"
3422
3423 #: js/functions.js:1658
3424 msgid "Edit Feed"
3425 msgstr "Muokkaa syötettä"
3426
3427 #: js/functions.js:1696
3428 msgid "More Feeds"
3429 msgstr "Lisää syötteitä"
3430
3431 #: js/functions.js:1950
3432 msgid "Help"
3433 msgstr "Apua"
3434
3435 #: js/prefs.js:1088
3436 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3437 msgstr ""
3438
3439 #: js/prefs.js:1094
3440 msgid "Removing category..."
3441 msgstr "Poistetaan kansio..."
3442
3443 #: js/prefs.js:1115
3444 msgid "Remove selected categories?"
3445 msgstr "Haluatko poistaa valitun kansion?"
3446
3447 #: js/prefs.js:1118
3448 msgid "Removing selected categories..."
3449 msgstr "Poistetaan valitut kansiot..."
3450
3451 #: js/prefs.js:1131
3452 msgid "No categories are selected."
3453 msgstr "Yhtään kansiota ei ole valittuna."
3454
3455 #: js/prefs.js:1139
3456 msgid "Category title:"
3457 msgstr "Kansion nimi:"
3458
3459 #: js/prefs.js:1143
3460 msgid "Creating category..."
3461 msgstr "Luodaan kansio..."
3462
3463 #: js/prefs.js:1170
3464 msgid "Feeds without recent updates"
3465 msgstr "Syötteet joissa ei ole tuoreita artikkeleita"
3466
3467 #: js/prefs.js:1219
3468 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3469 msgstr "Korvataanko nykyinen OPML-julkaisuosoite uudella?"
3470
3471 #: js/prefs.js:1308
3472 msgid "Clearing feed..."
3473 msgstr "Siivotaan syöte..."
3474
3475 #: js/prefs.js:1328
3476 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3477 msgstr "Uudelleenpisteytetäänkö valitun syötteen artikkelit?"
3478
3479 #: js/prefs.js:1331
3480 msgid "Rescoring selected feeds..."
3481 msgstr "Uudelleenpisteytetään valitut syötteet..."
3482
3483 #: js/prefs.js:1351
3484 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3485 msgstr "Uudelleenpisteytetäänkö kaikki artikkelit? Toiminto voi kestää kauan."
3486
3487 #: js/prefs.js:1354
3488 msgid "Rescoring feeds..."
3489 msgstr "Uudelleenpisteytetään syötteet..."
3490
3491 #: js/prefs.js:1371
3492 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3493 msgstr "Palautetaanko oletusväri valituille tunnisteille?"
3494
3495 #: js/prefs.js:1408
3496 msgid "Settings Profiles"
3497 msgstr "Profiilien asetukset"
3498
3499 #: js/prefs.js:1417
3500 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3501 msgstr "Poistetaanko valitut profiilit? Aktiivisia ja oletusprofiilia ei poisteta."
3502
3503 #: js/prefs.js:1420
3504 msgid "Removing selected profiles..."
3505 msgstr "Poistetaan valitut profiilit..."
3506
3507 #: js/prefs.js:1435
3508 msgid "No profiles are selected."
3509 msgstr "Yhtään profiilia ei ole valittuna."
3510
3511 #: js/prefs.js:1443
3512 #: js/prefs.js:1496
3513 msgid "Activate selected profile?"
3514 msgstr "Aktivoidaanko valittu profiili?"
3515
3516 #: js/prefs.js:1459
3517 #: js/prefs.js:1512
3518 msgid "Please choose a profile to activate."
3519 msgstr "Valitse profiili jonka haluat aktivoida."
3520
3521 #: js/prefs.js:1464
3522 msgid "Creating profile..."
3523 msgstr "Luodaan profiili..."
3524
3525 #: js/prefs.js:1520
3526 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3527 msgstr "Kaikki luodut syöteosoitteet poistetaan. Jatketaanko?"
3528
3529 #: js/prefs.js:1530
3530 msgid "Generated URLs cleared."
3531 msgstr "Luodut osoitteet poistettiin."
3532
3533 #: js/prefs.js:1621
3534 msgid "Label Editor"
3535 msgstr "Tunnisteiden muokkaus"
3536
3537 #: js/tt-rss.js:671
3538 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3539 msgstr "Et voi perua tämän kansion tilausta."
3540
3541 #: js/viewfeed.js:128
3542 #: js/viewfeed.js:178
3543 #: js/viewfeed.js:195
3544 msgid "Click to open next unread feed."
3545 msgstr "Napsauta avataksesi seuraavan lukemattoman syötteen."
3546
3547 #: js/viewfeed.js:132
3548 msgid "Cancel search"
3549 msgstr "Peru haku"
3550
3551 #: js/viewfeed.js:192
3552 #, fuzzy
3553 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3554 msgstr "Ei näytettäviä artikkeleita."
3555
3556 #: js/viewfeed.js:451
3557 msgid "Unstar article"
3558 msgstr "Poista tähti artikkelista"
3559
3560 #: js/viewfeed.js:455
3561 msgid "Star article"
3562 msgstr "Merkitse artikkeli tähdellä"
3563
3564 #: js/viewfeed.js:509
3565 msgid "Unpublish article"
3566 msgstr "Aseta artikkeli yksityiseksi"
3567
3568 #: js/viewfeed.js:513
3569 msgid "Publish article"
3570 msgstr "Julkista artikkeli"
3571
3572 #: js/viewfeed.js:667
3573 msgid "%d article selected"
3574 msgid_plural "%d articles selected"
3575 msgstr[0] "%d artikkeli valittu"
3576 msgstr[1] "%d artikkelia valittu"
3577
3578 #: js/viewfeed.js:1412
3579 msgid "No article is selected."
3580 msgstr "Yhtään artikkelia ei ole valittuna."
3581
3582 #: js/viewfeed.js:1447
3583 msgid "No articles found to mark"
3584 msgstr "Artikkeleita ei ole merkittäväksi"
3585
3586 #: js/viewfeed.js:1449
3587 msgid "Mark %d article as read?"
3588 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3589 msgstr[0] "Merkitäänkö %d artikkeli luetuksi?"
3590 msgstr[1] "Merkitäänkö %d artikkelia luetuiksi?"
3591
3592 #~ msgid "Dismiss selected"
3593 #~ msgstr "Piilota valittu"
3594
3595 #~ msgid "Dismiss read"
3596 #~ msgstr "Piilota luettu"
3597
3598 #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3599 #~ msgstr "Istunnon validointi epäonnistui (virheellinen IP)"
3600
3601 #~ msgid "Details"
3602 #~ msgstr "Tarkemmat tiedot"
3603
3604 #~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
3605 #~ msgstr "Julkaistu OPML ei sisällä Tiny Tiny RSS -asetuksiasi, autentikointia vaativia syötteitä tai suosituista syötteistä piilotettuja syötteitä."
3606
3607 #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3608 #~ msgstr "Suodatinta vastaavia artikkeleita ei löytynyt. "
3609
3610 #~ msgid "The document has incorrect format."
3611 #~ msgstr "Dokumentin muoto on virheellinen."
3612
3613 #, fuzzy
3614 #~ msgid "Statistics"
3615 #~ msgstr "Tila"
3616
3617 #, fuzzy
3618 #~ msgid "Last matched articles"
3619 #~ msgstr "Tähdelliset artikkelit"
3620
3621 #, fuzzy
3622 #~ msgid "Clear database"
3623 #~ msgstr "Tyhjennä tiedot"
3624
3625 #, fuzzy
3626 #~ msgid "Currently stored as: %s"
3627 #~ msgstr "Palvelimen aika: %s (UTC)"
3628
3629 #~ msgid "Please choose a file first."
3630 #~ msgstr "Valitse ensin tiedosto."
3631
3632 #, fuzzy
3633 #~ msgid "Clear classifier database?"
3634 #~ msgstr "Tyhjennnä syötetiedot"
3635
3636 #~ msgid "with parameters:"
3637 #~ msgstr "parametrit:"
3638
3639 #~ msgid "Select by tags..."
3640 #~ msgstr "Valitse avainsanoilla"
3641
3642 #~ msgid "Limit search to:"
3643 #~ msgstr "Haun rajaus:"
3644
3645 #~ msgid "This feed"
3646 #~ msgstr "Tämä syöte"
3647
3648 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3649 #~ msgstr "Vanha salasana ei saa olla tyhjä."
3650
3651 #~ msgid "New password cannot be blank."
3652 #~ msgstr "Uusi salasana ei saa olla tyhjä."
3653
3654 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3655 #~ msgstr "Syötetyt salasanat eivät täsmää."
3656
3657 #~ msgid "Function not supported by authentication module."
3658 #~ msgstr "Autentikointimoduli ei tue toimintoa."
3659
3660 #~ msgid "Match:"
3661 #~ msgstr "Täsmää:"
3662
3663 #~ msgid "Any"
3664 #~ msgstr "Mikä tahansa"
3665
3666 #~ msgid "All tags."
3667 #~ msgstr "Kaikki avainsanat"
3668
3669 #~ msgid "Which Tags?"
3670 #~ msgstr "Mitkä avainsanat?"
3671
3672 #~ msgid "Display entries"
3673 #~ msgstr "Näytä"
3674
3675 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3676 #~ msgstr "Valitse avainsanojen perusteella"
3677
3678 #~ msgid "Unread First"
3679 #~ msgstr "Lukemattomat ensin"
3680
3681 #~ msgid "Unknown option: %s"
3682 #~ msgstr "Tuntematon valinta: %s"
3683
3684 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3685 #~ msgstr "Uusi versio Tiny Tiny RSS:stä saatavilla!"
3686
3687 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3688 #~ msgstr "Liitä tunnisteet artikkeleihin automaattisesti"
3689
3690 #~ msgid "Download"
3691 #~ msgstr "Lataa"
3692
3693 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3694 #~ msgstr "Päivitä Tiny Tiny RSS"
3695
3696 #, fuzzy
3697 #~ msgid "Force update"
3698 #~ msgstr "Aloita päivitys"
3699
3700 #~ msgid "Start update"
3701 #~ msgstr "Aloita päivitys"
3702
3703 #~ msgid "Select:"
3704 #~ msgstr "Valitse:"
3705
3706 #~ msgid "mark as read"
3707 #~ msgstr "merkitse luetuksi"
3708
3709 #~ msgid "Change password to"
3710 #~ msgstr "Uusi salasana"
3711
3712 #~ msgid "E-mail: "
3713 #~ msgstr "Sähköposti: "
3714
3715 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3716 #~ msgstr "Käyttäjätunnus ei voi olla tyhjä."
3717
3718 #~ msgid "Saving user..."
3719 #~ msgstr "Tallennetaan käyttäjä..."
3720
3721 #~ msgid "Toggle marked"
3722 #~ msgstr "Käännä valitun merkintä"
3723
3724 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3725 #~ msgstr "Piilota/näytä tyhjät kansiot"
3726
3727 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3728 #~ msgstr "Julkaistut artikkelit ja luodut syötteet"
3729
3730 #~ msgid "Articles shared by URL"
3731 #~ msgstr "Osoitteen kautta jaetut artikkelit"
3732
3733 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3734 #~ msgstr "Näitä syötteitä ei ole päivitetty virheiden vuoksi:"
3735
3736 #~ msgid "Hello,"
3737 #~ msgstr "Hei,"
3738
3739 #~ msgid "Regular version"
3740 #~ msgstr "Tavallinen versio"
3741
3742 #~ msgid "Enable categories"
3743 #~ msgstr "Käytä kansioita"
3744
3745 #~ msgid "Article archive"
3746 #~ msgstr "Artikkeliarkisto"
3747
3748 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3749 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3750 #~ msgstr[0] "Merkitäänkö %d näytetty artikkeli luetuksi?"
3751 #~ msgstr[1] "Merkitäänkö %d näytettyä artikkelia luetuiksi?"
3752
3753 #~ msgid "Error: unable to load article."
3754 #~ msgstr "Virhe: artikkelia ei voida ladata."
3755
3756 #~ msgid "%d more..."
3757 #~ msgid_plural "%d more..."
3758 #~ msgstr[0] "%d lisää..."
3759 #~ msgstr[1] "%d lisää..."
3760
3761 #~ msgid "No unread feeds."
3762 #~ msgstr "Ei lukemattomia syötteitä."
3763
3764 #~ msgid "Load more..."
3765 #~ msgstr "Lataa lisää..."
3766
3767 #~ msgid "Switch to digest..."
3768 #~ msgstr "Vaihda tiivistelmään..."
3769
3770 #~ msgid "Show tag cloud..."
3771 #~ msgstr "Näytä avainsanapilvi..."
3772
3773 #~ msgid "Select theme"
3774 #~ msgstr "Valitse teema"
3775
3776 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3777 #~ msgstr "Oletusaikaväli syötepäivityksille"
3778
3779 #~ msgid "Could not update database"
3780 #~ msgstr "Tietokannan päivitys epäonnistui"
3781
3782 #~ msgid "Checking version... "
3783 #~ msgstr "Tarkistetaan versio..."
3784
3785 #~ msgid "OK!"
3786 #~ msgstr "OK!"
3787
3788 #~ msgid "ERROR!"
3789 #~ msgstr "VIRHE!"
3790
3791 #~ msgid "Enable external API"
3792 #~ msgstr "Aktivoi ulkoinen API"
3793
3794 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3795 #~ msgstr "Otsikot Erikoissyötteissä ja Tunnisteissa ryhmitellään syötteittäin"
3796
3797 #~ msgid "Title or Content"
3798 #~ msgstr "Otsikko tai sisältö"
3799
3800 #~ msgid "Link"
3801 #~ msgstr "Linkki"
3802
3803 #~ msgid "Content"
3804 #~ msgstr "Sisältö"
3805
3806 #~ msgid "Article Date"
3807 #~ msgstr "Artikkelin päiväys"
3808
3809 #~ msgid "Set starred"
3810 #~ msgstr "Merkitse tähdellä"
3811
3812 #~ msgid "Assign tags"
3813 #~ msgstr "Liitä avainsanoja"
3814
3815 #~ msgid "Modify score"
3816 #~ msgstr "Muokkaa pisteytystä"
3817
3818 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3819 #~ msgstr "Päiväyksen muoto on oikein:"
3820
3821 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3822 #~ msgstr "Päiväyksen muoto on väärin."
3823
3824 #~ msgid "Tag Cloud"
3825 #~ msgstr "Avainsanapilvi"
3826
3827 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3828 #~ msgstr "Merkitse kaikki kansiossa %s näkyvät artikkelit luetuksi?"