1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 # Arto Tolonen <arto.tolonen@iki.fi>, 2013.
10 "Project-Id-Version: tt-rss 1.7.6\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2016-03-23 22:58+0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2015-06-25 22:05+0300\n"
14 "Last-Translator: Henrik Ahlgren <pablo@seestieto.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
28 msgstr "Älä poista koskaan"
32 msgstr "Viikkoa vanhemmat"
36 msgstr "2 viikkoa vanhemmat"
40 msgstr "Kuukautta vanhemmat"
44 msgstr "2 kuukautta vanhemmat"
48 msgstr "3 kuukautta vanhemmat"
51 msgid "Default interval"
52 msgstr "Oletusaikaväli"
56 msgid "Disable updates"
57 msgstr "Ei päivitystä"
63 msgstr "15 minuutin välein"
69 msgstr "30 minuutin välein"
74 msgstr "Kerran tunnissa"
80 msgstr "4 tunnin välein"
86 msgstr "12 tunnin välein"
99 #: classes/pref/users.php:42
100 #: classes/pref/system.php:51
106 msgstr "Edistynyt käyttäjä"
109 msgid "Administrator"
113 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
114 msgstr "Tämä sovellus edellyttää XmlHttpRequest-toimintoa. Selaimesi ei vaikuta tukevan sitä."
117 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
118 msgstr "Tämä sovellus edellyttää evästeiden toimivan oikein. Selaimesi ei vaikuta tukevan evästeitä."
121 msgid "Backend sanity check failed."
125 msgid "Frontend sanity check failed."
129 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
133 msgid "Request not authorized."
137 msgid "No operation to perform."
141 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
145 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
146 msgstr "Käyttäjäoikeutesi eivät riitä tämän sivun näyttämiseen."
149 msgid "Configuration check failed"
150 msgstr "Konfiguraation tarkastus epäonnistui"
153 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
154 msgstr "MySQL-versiotasi ei tällä hetkellä tueta. Katso lisätietoja viralliselta sivustolta."
157 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
161 msgid "Method not found"
162 msgstr "Metodia ei löydy"
165 msgid "Plugin not found"
166 msgstr "Lisäosaa ei löydy"
172 #: classes/backend.php:5
173 #: classes/pref/labels.php:282
174 #: classes/pref/feeds.php:1405
175 #: classes/pref/filters.php:779
176 #: js/feedlist.js:159
177 #: js/functions.js:1293
178 #: js/functions.js:1427
179 #: js/functions.js:1739
187 #: js/viewfeed.js:1298
188 #: plugins/import_export/import_export.js:17
189 #: js/feedlist.js:484
190 #: js/feedlist.js:534
191 #: js/functions.js:449
192 #: js/functions.js:772
200 #: js/viewfeed.js:830
201 msgid "Loading, please wait..."
202 msgstr "Ladataan, odota..."
205 msgid "Collapse feedlist"
206 msgstr "Sulje syöteluettelo"
209 msgid "Show articles"
210 msgstr "Näytä artikkelit"
218 msgstr "Kaikki artikkelit"
221 #: include/functions2.php:101
222 #: classes/feeds.php:104
227 #: include/functions2.php:102
228 #: classes/feeds.php:105
233 #: classes/feeds.php:91
234 #: classes/feeds.php:103
236 msgstr "Lukemattomat"
243 msgid "Ignore Scoring"
244 msgstr "Ohita pisteytys"
247 msgid "Sort articles"
248 msgstr "Järjestä artikkelit"
260 msgstr "Vanhin ensin"
268 #: include/functions2.php:90
269 #: classes/feeds.php:109
270 #: js/FeedTree.js:132
271 #: js/FeedTree.js:160
273 msgstr "Merkitse luetuiksi"
276 msgid "Older than one day"
277 msgstr "1 pv vanhemmat"
280 msgid "Older than one week"
281 msgstr "1 vko vanhemmat"
284 msgid "Older than two weeks"
285 msgstr "2 vko vanhemmat"
288 msgid "Communication problem with server."
289 msgstr "Palvelimeen ei saada yhteyttä"
293 msgstr "Toiminnot..."
296 msgid "Preferences..."
304 msgid "Feed actions:"
305 msgstr "Syötetoiminnot:"
308 #: classes/handler/public.php:672
309 msgid "Subscribe to feed..."
310 msgstr "Tilaa syöte..."
313 msgid "Edit this feed..."
314 msgstr "Muokkaa tätä syötettä..."
318 msgstr "Uudelleenpisteytä syöte"
321 #: classes/pref/feeds.php:783
322 #: classes/pref/feeds.php:1360
323 #: js/PrefFeedTree.js:74
329 msgstr "Kaikki syötteet:"
332 msgid "(Un)hide read feeds"
333 msgstr "Piilota/näytä luetut syötteet"
336 msgid "Other actions:"
337 msgstr "Muut toiminnot:"
340 #: include/functions2.php:76
341 msgid "Toggle widescreen mode"
342 msgstr "Vaihda näkymä"
345 msgid "Create label..."
346 msgstr "Luo tunniste..."
349 msgid "Create filter..."
350 msgstr "Luo suodatin..."
353 msgid "Keyboard shortcuts help"
354 msgstr "Näytä pikanäppäimet"
358 msgstr "Kirjaudu ulos"
361 msgid "Updates are available from Git."
362 msgstr "Päivityksiä saatavilla Gitistä."
366 #: include/functions2.php:104
367 #: classes/pref/prefs.php:435
372 msgid "Keyboard shortcuts"
373 msgstr "Pikanäppäimet"
376 msgid "Exit preferences"
377 msgstr "Poistu asetuksista"
380 #: classes/pref/feeds.php:112
381 #: classes/pref/feeds.php:1300
382 #: classes/pref/feeds.php:1349
387 #: classes/pref/filters.php:248
392 #: include/functions.php:1256
393 #: include/functions.php:1909
394 #: classes/pref/labels.php:90
407 #: include/login_form.php:252
408 msgid "Create new account"
409 msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
412 msgid "New user registrations are administratively disabled."
413 msgstr "Uusien käyttäjien rekisteröityminen on hallinnollisesti estetty."
423 #: classes/handler/public.php:742
424 #: classes/handler/public.php:813
425 #: classes/handler/public.php:911
426 #: classes/handler/public.php:990
427 #: classes/handler/public.php:1004
428 #: classes/handler/public.php:1011
429 #: classes/handler/public.php:1036
430 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
431 msgstr "Takaisin Tiny Tiny RSS:ään"
434 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
438 msgid "Desired login:"
439 msgstr "Haluttu käyttäjätunnus:"
442 msgid "Check availability"
443 msgstr "Tarkasta saatavuus"
446 #: classes/handler/public.php:829
451 #: classes/handler/public.php:834
452 msgid "How much is two plus two:"
453 msgstr "Paljonko on kaksi plus kaksi:"
456 msgid "Submit registration"
457 msgstr "Lähetä rekisteröinti"
460 msgid "Your registration information is incomplete."
461 msgstr "Antamasi rekisteröintitiedot ovat epätäydelliset."
464 msgid "Sorry, this username is already taken."
465 msgstr "Valitettavasti käyttäjätunnus on jo varattu."
468 msgid "Registration failed."
469 msgstr "Rekisteröinti epäonnistui."
472 msgid "Account created successfully."
473 msgstr "Käyttäjätunnus luotu onnistuneesti."
476 msgid "New user registrations are currently closed."
477 msgstr "Uusien käyttäjien rekisteröinti on tällä hetkellä suljettu."
480 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
481 msgstr "Tiny Tiny RSS:n datapäivitysskripti."
483 #: include/digest.php:109
484 #: include/functions.php:1265
485 #: include/functions.php:1810
486 #: include/functions.php:1895
487 #: include/functions.php:1917
488 #: classes/opml.php:421
489 #: classes/pref/feeds.php:228
490 msgid "Uncategorized"
491 msgstr "Luokittelemattomat"
493 #: include/feedbrowser.php:84
495 msgid "%d archived article"
496 msgid_plural "%d archived articles"
497 msgstr[0] "%d arkistoitu artikkeli"
498 msgstr[1] "%d arkistoitua artikkelia"
500 #: include/feedbrowser.php:108
501 msgid "No feeds found."
502 msgstr "Syötteitä ei löytynyt."
504 #: include/functions.php:958
509 #: include/functions.php:1254
510 #: include/functions.php:1907
514 #: include/functions.php:1758
515 #: classes/pref/filters.php:229
516 #: classes/pref/filters.php:507
518 msgstr "Kaikki syötteet"
520 #: include/functions.php:1962
521 msgid "Starred articles"
522 msgstr "Tähdelliset artikkelit"
524 #: include/functions.php:1964
525 msgid "Published articles"
526 msgstr "Julkiset artikkelit"
528 #: include/functions.php:1966
529 msgid "Fresh articles"
530 msgstr "Tuoreet artikkelit"
532 #: include/functions.php:1968
533 #: include/functions2.php:99
535 msgstr "Kaikki artikkelit"
537 #: include/functions.php:1970
538 msgid "Archived articles"
539 msgstr "Arkistoidut artikkelit"
541 #: include/functions.php:1972
542 msgid "Recently read"
543 msgstr "Viimeksi luetut"
545 #: include/functions2.php:52
549 #: include/functions2.php:53
550 msgid "Open next feed"
551 msgstr "Avaa seuraava syöte"
553 #: include/functions2.php:54
554 msgid "Open previous feed"
555 msgstr "Avaa edellinen syöte"
557 #: include/functions2.php:55
558 msgid "Open next article"
559 msgstr "Avaa seuraava artikkeli"
561 #: include/functions2.php:56
562 msgid "Open previous article"
563 msgstr "Avaa edellinen artikkeli"
565 #: include/functions2.php:57
566 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
567 msgstr "Avaa seuraava artikkeli (älä vieritä pitkiä artikkeleita)"
569 #: include/functions2.php:58
570 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
571 msgstr "Avaa edellinen artikkeli (älä vieritä pitkiä artikkeleita)"
573 #: include/functions2.php:59
574 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
575 msgstr "Siirry seuraavaan artikkeliin (älä laajenna tai merkitse luetuksi)"
577 #: include/functions2.php:60
578 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
579 msgstr "Siirry edelliseen artikkeliin (älä laajenna tai merkitse luetuksi)"
581 #: include/functions2.php:61
582 msgid "Show search dialog"
583 msgstr "Näytä hakudialogi"
585 #: include/functions2.php:62
589 #: include/functions2.php:63
590 #: js/viewfeed.js:1883
591 msgid "Toggle starred"
592 msgstr "Lisää/Poista tähti"
594 #: include/functions2.php:64
595 #: js/viewfeed.js:1894
596 msgid "Toggle published"
597 msgstr "Vaihda julkinen-tilaa"
599 #: include/functions2.php:65
600 #: js/viewfeed.js:1872
601 msgid "Toggle unread"
602 msgstr "Vaihda luettu/lukematon"
604 #: include/functions2.php:66
606 msgstr "Muokkaa avainsanoja"
608 #: include/functions2.php:67
609 msgid "Open in new window"
610 msgstr "Avaa uudessa ikkunassa"
612 #: include/functions2.php:68
613 #: js/viewfeed.js:1913
614 msgid "Mark below as read"
615 msgstr "Merkitse alla olevat luetuiksi"
617 #: include/functions2.php:69
618 #: js/viewfeed.js:1907
619 msgid "Mark above as read"
620 msgstr "Merkitse yllä olevat luetuiksi"
622 #: include/functions2.php:70
624 msgstr "Vieritä alas"
626 #: include/functions2.php:71
628 msgstr "Vieritä ylös"
630 #: include/functions2.php:72
631 msgid "Select article under cursor"
632 msgstr "Valitse osoittimen kohdalla oleva artikkeli"
634 #: include/functions2.php:73
635 msgid "Email article"
636 msgstr "Lähetä artikkeli sähköpostilla"
638 #: include/functions2.php:74
639 msgid "Close/collapse article"
640 msgstr "Piilota/näytä artikkeli"
642 #: include/functions2.php:75
644 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
645 msgstr "Vaihda automaattilaajennuksen tila (yhdistelmänäkymässä)"
647 #: include/functions2.php:77
648 #: plugins/embed_original/init.php:31
649 msgid "Toggle embed original"
650 msgstr "Vaihda alkuperäinen liitetty"
652 #: include/functions2.php:78
653 msgid "Article selection"
654 msgstr "Artikkelin valinta"
656 #: include/functions2.php:79
657 msgid "Select all articles"
658 msgstr "Valitse kaikki artikkelit"
660 #: include/functions2.php:80
661 msgid "Select unread"
662 msgstr "Valitse lukemattomat"
664 #: include/functions2.php:81
665 msgid "Select starred"
666 msgstr "Valitse tähdellä merkityt"
668 #: include/functions2.php:82
669 msgid "Select published"
670 msgstr "Valitse julkaistu"
672 #: include/functions2.php:83
673 msgid "Invert selection"
674 msgstr "Vaihda valittujen tila"
676 #: include/functions2.php:84
677 msgid "Deselect everything"
678 msgstr "Poista valinnat"
680 #: include/functions2.php:85
681 #: classes/pref/feeds.php:555
682 #: classes/pref/feeds.php:821
686 #: include/functions2.php:86
687 msgid "Refresh current feed"
688 msgstr "Päivitä tämänhetkinen syöte"
690 #: include/functions2.php:87
691 msgid "Un/hide read feeds"
692 msgstr "Piilota/näytä luetut syötteet"
694 #: include/functions2.php:88
695 #: classes/pref/feeds.php:1352
696 msgid "Subscribe to feed"
699 #: include/functions2.php:89
700 #: js/FeedTree.js:139
701 #: js/PrefFeedTree.js:68
702 #: js/viewfeed.js:2080
704 msgstr "Muokkaa syötettä"
706 #: include/functions2.php:91
707 msgid "Reverse headlines"
708 msgstr "Otsikot käänteisjärjestyksessä"
710 #: include/functions2.php:92
711 msgid "Debug feed update"
712 msgstr "Syötepäivityksen vianetsintä"
714 #: include/functions2.php:93
716 msgid "Debug viewfeed()"
717 msgstr "Syötepäivityksen vianetsintä"
719 #: include/functions2.php:94
720 #: js/FeedTree.js:182
721 msgid "Mark all feeds as read"
722 msgstr "Merkitse kaikki syötteet luetuiksi"
724 #: include/functions2.php:95
725 msgid "Un/collapse current category"
726 msgstr "Piilota/näytä tämänhetkinen kansio"
728 #: include/functions2.php:96
729 msgid "Toggle combined mode"
730 msgstr "Vaihda yhdistelmänäkymän tila"
732 #: include/functions2.php:97
733 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
734 msgstr "Vaihda automaattilaajennuksen tila yhdistelmänäkymässä"
736 #: include/functions2.php:98
740 #: include/functions2.php:100
744 #: include/functions2.php:103
748 msgstr "Avainsanapilvi"
750 #: include/functions2.php:105
754 #: include/functions2.php:106
755 #: classes/pref/labels.php:267
757 msgstr "Luo tunniste"
759 #: include/functions2.php:107
760 #: classes/pref/filters.php:753
761 msgid "Create filter"
762 msgstr "Luo suodatin"
764 #: include/functions2.php:108
765 msgid "Un/collapse sidebar"
766 msgstr "Piilota/näytä sivupalkki"
768 #: include/functions2.php:109
769 msgid "Show help dialog"
770 msgstr "Näytä ohjeikkuna"
772 #: include/functions2.php:663
774 msgid "Search results: %s"
775 msgstr "Hakutulokset: %s"
777 #: include/functions2.php:1317
778 #: classes/feeds.php:749
780 msgid_plural "comments"
781 msgstr[0] "kommentti"
782 msgstr[1] "kommenttia"
784 #: include/functions2.php:1321
785 #: classes/feeds.php:753
790 #: include/functions2.php:1347
794 #: include/functions2.php:1380
795 #: include/functions2.php:1631
796 #: classes/article.php:311
798 msgstr "ei avainsanoja"
800 #: include/functions2.php:1390
801 #: classes/feeds.php:735
802 msgid "Edit tags for this article"
803 msgstr "Muokkaa tämän artikkelin avainsanoja"
805 #: include/functions2.php:1422
806 #: classes/feeds.php:682
807 msgid "Originally from:"
810 #: include/functions2.php:1435
811 #: classes/pref/feeds.php:574
812 #: classes/feeds.php:695
814 msgstr "Syötteen osoite"
816 #: include/functions2.php:1472
817 #: classes/backend.php:105
818 #: classes/dlg.php:37
819 #: classes/dlg.php:60
820 #: classes/dlg.php:93
821 #: classes/dlg.php:159
822 #: classes/dlg.php:186
823 #: classes/pref/feeds.php:1654
824 #: classes/pref/feeds.php:1720
825 #: classes/pref/filters.php:204
826 #: classes/pref/prefs.php:1105
827 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
828 #: plugins/import_export/init.php:415
829 #: plugins/import_export/init.php:460
830 #: plugins/share/init.php:121
831 msgid "Close this window"
832 msgstr "Sulje ikkuna"
834 #: include/functions2.php:1669
836 msgstr "(muokkaa muistiinpanoa)"
838 #: include/functions2.php:1924
840 msgstr "tuntematon tyyppi"
842 #: include/functions2.php:2001
846 #: include/login_form.php:197
847 #: classes/handler/public.php:569
848 #: classes/handler/public.php:824
850 msgstr "Käyttäjätunnus:"
852 #: include/login_form.php:207
853 #: classes/handler/public.php:572
857 #: include/login_form.php:213
858 msgid "I forgot my password"
859 msgstr "Unohdin salasanani"
861 #: include/login_form.php:219
865 #: include/login_form.php:223
866 #: classes/handler/public.php:311
867 #: classes/pref/prefs.php:1043
868 #: classes/rpc.php:63
869 msgid "Default profile"
870 msgstr "Oletusprofiili"
872 #: include/login_form.php:231
873 msgid "Use less traffic"
874 msgstr "Käytä vähemmän dataliikennettä"
876 #: include/login_form.php:235
877 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
878 msgstr "Ei näytetä kuvia artikkeleissa, vähentää automaattipäivityksiä."
880 #: include/login_form.php:243
882 msgstr "Muista kirjautumiseni"
884 #: include/login_form.php:249
885 #: classes/handler/public.php:577
887 msgstr "Kirjaudu sisään"
889 #: include/sessions.php:44
890 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
891 msgstr "Istunnon validointi epäonnistui (tietokantakaava muuttunut)"
893 #: include/sessions.php:56
894 msgid "Session failed to validate (user not found)"
895 msgstr "Istunnon validointi epäonnistui (käyttäjää ei löydy)"
897 #: include/sessions.php:65
898 msgid "Session failed to validate (password changed)"
899 msgstr "Session validointi epäonnistui (salasana vaihtunut)"
901 #: classes/article.php:25
902 msgid "Article not found."
903 msgstr "Artikkelia ei löytynyt"
905 #: classes/article.php:197
906 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
907 msgstr "Tämän syötteen avainsanat (pilkulla erotettuina)"
909 #: classes/article.php:222
910 #: classes/pref/labels.php:79
911 #: classes/pref/users.php:98
912 #: classes/pref/feeds.php:799
913 #: classes/pref/feeds.php:939
914 #: classes/pref/filters.php:485
915 #: classes/pref/prefs.php:989
916 #: plugins/instances/init.php:245
917 #: plugins/nsfw/init.php:85
918 #: plugins/note/init.php:51
919 #: plugins/af_readability/init.php:71
920 #: plugins/af_redditimgur/init.php:68
921 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
922 #: plugins/mail/init.php:64
926 #: classes/article.php:224
927 #: classes/handler/public.php:546
928 #: classes/handler/public.php:580
929 #: classes/pref/labels.php:81
930 #: classes/pref/users.php:100
931 #: classes/pref/feeds.php:800
932 #: classes/pref/feeds.php:942
933 #: classes/pref/feeds.php:1860
934 #: classes/pref/filters.php:488
935 #: classes/pref/filters.php:902
936 #: classes/pref/filters.php:983
937 #: classes/pref/filters.php:1076
938 #: classes/pref/prefs.php:991
939 #: classes/feeds.php:1098
940 #: classes/feeds.php:1148
941 #: classes/feeds.php:1185
942 #: plugins/instances/init.php:248
943 #: plugins/instances/init.php:436
944 #: plugins/note/init.php:53
945 #: plugins/mail/init.php:172
949 #: classes/opml.php:28
950 #: classes/opml.php:33
952 msgstr "OPML-työkalu"
954 #: classes/opml.php:37
955 msgid "Importing OPML..."
956 msgstr "Luetaan OPML-tiedostoa"
958 #: classes/opml.php:41
959 msgid "Return to preferences"
960 msgstr "Palaa asetuksiin"
962 #: classes/opml.php:271
964 msgid "Adding feed: %s"
965 msgstr "Lisätään syöte: %s"
967 #: classes/opml.php:282
969 msgid "Duplicate feed: %s"
970 msgstr "Syötteen kaksoiskappale: %s"
972 #: classes/opml.php:296
974 msgid "Adding label %s"
975 msgstr "Lisätään tunniste %s"
977 #: classes/opml.php:299
979 msgid "Duplicate label: %s"
980 msgstr "Tunnisteen kaksoiskappale: %s"
982 #: classes/opml.php:311
984 msgid "Setting preference key %s to %s"
987 #: classes/opml.php:343
988 msgid "Adding filter..."
989 msgstr "Lisätään suodatin..."
991 #: classes/opml.php:421
993 msgid "Processing category: %s"
996 #: classes/opml.php:470
997 #: plugins/import_export/init.php:428
999 msgid "Upload failed with error code %d"
1000 msgstr "Lähettäminen epäonnistui virhekoodilla %d"
1002 #: classes/opml.php:484
1003 #: plugins/import_export/init.php:442
1005 msgid "Unable to move uploaded file."
1006 msgstr "Ladatun tiedoston siirtäminen epäonnistui."
1008 #: classes/opml.php:488
1009 #: plugins/import_export/init.php:446
1010 msgid "Error: please upload OPML file."
1011 msgstr "Virhe: lähetä OPML-tiedosto."
1013 #: classes/opml.php:499
1015 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1016 msgstr "Virhe: siirretty OPML-tiedosto katosi."
1018 #: classes/opml.php:506
1019 msgid "Error while parsing document."
1020 msgstr "Virhe tulkitessa dokumenttia."
1022 #: classes/backend.php:33
1023 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1024 msgstr "Lisää käyttövinkkejä löydät Tiny Tiny RSS -wikistä."
1026 #: classes/backend.php:38
1027 msgid "Keyboard Shortcuts"
1028 msgstr "Pikanäppäimet"
1030 #: classes/backend.php:61
1034 #: classes/backend.php:64
1038 #: classes/backend.php:99
1039 msgid "Help topic not found."
1040 msgstr "Aiheesta ei löytynyt ohjeita."
1042 #: classes/dlg.php:17
1043 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1046 #: classes/dlg.php:48
1047 msgid "Your Public OPML URL is:"
1048 msgstr "Julkinen OPML URL:isi on:"
1050 #: classes/dlg.php:57
1051 #: classes/dlg.php:183
1052 #: plugins/share/init.php:118
1053 msgid "Generate new URL"
1054 msgstr "Luo uusi URL"
1056 #: classes/dlg.php:71
1057 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1060 #: classes/dlg.php:75
1061 #: classes/dlg.php:84
1062 msgid "Last update:"
1063 msgstr "Viimeksi päivitetty:"
1065 #: classes/dlg.php:80
1066 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1069 #: classes/dlg.php:174
1070 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1071 msgstr "Tämän RSS-syötteen julkinen osoite on:"
1073 #: classes/handler/public.php:510
1074 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
1075 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1076 msgstr "Jaa Tiny Tiny RSS:llä"
1078 #: classes/handler/public.php:518
1082 #: classes/handler/public.php:520
1083 #: classes/pref/feeds.php:572
1084 #: plugins/instances/init.php:212
1085 #: plugins/instances/init.php:401
1089 #: classes/handler/public.php:522
1093 #: classes/handler/public.php:524
1097 #: classes/handler/public.php:543
1098 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1099 msgstr "Jaetut artikkelit näkyvät 'Julkisissa syötteissä'."
1101 #: classes/handler/public.php:545
1105 #: classes/handler/public.php:567
1106 msgid "Not logged in"
1107 msgstr "Et ole kirjautunut"
1109 #: classes/handler/public.php:626
1110 msgid "Incorrect username or password"
1111 msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
1113 #: classes/handler/public.php:678
1115 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1116 msgstr "Olet jo tilannut syötteen <b>%s</b>."
1118 #: classes/handler/public.php:681
1120 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1121 msgstr "Tilattu syöte <b>%s</b>."
1123 #: classes/handler/public.php:684
1125 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1126 msgstr "Tätä syötettä ei voitu tilata <b>%s</b>."
1128 #: classes/handler/public.php:687
1130 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1131 msgstr "<b>%s</b> ei sisällä syötteitä."
1133 #: classes/handler/public.php:690
1134 msgid "Multiple feed URLs found."
1135 msgstr "Useita syöteosoitteita löytyi."
1137 #: classes/handler/public.php:694
1139 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1140 msgstr "Syötettä <b>%s</b> ei voitu tilata.<br>Osoitetta ei voi ladata."
1142 #: classes/handler/public.php:712
1143 msgid "Subscribe to selected feed"
1144 msgstr "Tilaa valittu syöte"
1146 #: classes/handler/public.php:737
1147 msgid "Edit subscription options"
1148 msgstr "Muokkaa syötteen asetuksia"
1150 #: classes/handler/public.php:774
1151 msgid "Password recovery"
1152 msgstr "Salasanan palautus"
1154 #: classes/handler/public.php:817
1156 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1157 msgstr "Syötä tilisi sähköpostiosoite. Uusi salasana lähetetään sinulle sähköpostilla."
1159 #: classes/handler/public.php:839
1160 #: classes/pref/users.php:350
1161 msgid "Reset password"
1162 msgstr "Palauta salasana"
1164 #: classes/handler/public.php:849
1165 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1166 msgstr "Jotkin vaadituista parametreistä puuttuvat tai ovat väärin."
1168 #: classes/handler/public.php:853
1169 #: classes/handler/public.php:919
1173 #: classes/handler/public.php:890
1174 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1177 #: classes/handler/public.php:915
1178 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1179 msgstr "Tätä käyttäjätunnus-sähköposti -yhdistelmää ei valitettavasti löydy."
1181 # Better this way...
1182 #: classes/handler/public.php:937
1183 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1184 msgstr "Käyttäjäoikeutesi eivät riitä päivitysscriptin suorittamiseen."
1186 #: classes/handler/public.php:963
1187 msgid "Database Updater"
1188 msgstr "Tietokannan päivitys"
1190 #: classes/handler/public.php:1028
1191 msgid "Perform updates"
1192 msgstr "Suorita päivityksiä"
1194 #: classes/pref/labels.php:22
1195 #: classes/pref/filters.php:348
1196 #: classes/pref/filters.php:823
1200 #: classes/pref/labels.php:37
1204 #: classes/pref/labels.php:42
1208 #: classes/pref/labels.php:42
1212 #: classes/pref/labels.php:232
1214 msgid "Created label <b>%s</b>"
1215 msgstr "Luotiin tunniste <b>%s</b>"
1217 #: classes/pref/labels.php:258
1218 #: classes/pref/users.php:334
1219 #: classes/pref/feeds.php:1340
1220 #: classes/pref/feeds.php:1602
1221 #: classes/pref/feeds.php:1666
1222 #: classes/pref/filters.php:359
1223 #: classes/pref/filters.php:407
1224 #: classes/pref/filters.php:744
1225 #: classes/pref/filters.php:832
1226 #: classes/pref/filters.php:859
1227 #: classes/pref/prefs.php:1000
1228 #: plugins/instances/init.php:284
1232 #: classes/pref/labels.php:261
1233 #: classes/pref/users.php:337
1234 #: classes/pref/feeds.php:1343
1235 #: classes/pref/feeds.php:1605
1236 #: classes/pref/feeds.php:1669
1237 #: classes/pref/filters.php:362
1238 #: classes/pref/filters.php:410
1239 #: classes/pref/filters.php:747
1240 #: classes/pref/filters.php:835
1241 #: classes/pref/filters.php:862
1242 #: classes/pref/prefs.php:1003
1243 #: classes/feeds.php:90
1244 #: plugins/instances/init.php:287
1248 #: classes/pref/labels.php:263
1249 #: classes/pref/users.php:339
1250 #: classes/pref/feeds.php:1345
1251 #: classes/pref/feeds.php:1607
1252 #: classes/pref/feeds.php:1671
1253 #: classes/pref/filters.php:364
1254 #: classes/pref/filters.php:412
1255 #: classes/pref/filters.php:749
1256 #: classes/pref/filters.php:837
1257 #: classes/pref/filters.php:864
1258 #: classes/pref/prefs.php:1005
1259 #: classes/feeds.php:93
1260 #: plugins/instances/init.php:289
1264 #: classes/pref/labels.php:270
1265 #: classes/pref/users.php:348
1266 #: classes/pref/feeds.php:765
1267 #: classes/pref/filters.php:478
1268 #: classes/pref/filters.php:766
1269 #: classes/feeds.php:1147
1270 #: plugins/instances/init.php:294
1274 #: classes/pref/labels.php:273
1275 msgid "Clear colors"
1276 msgstr "Poista värit"
1278 #: classes/pref/users.php:6
1279 #: classes/pref/system.php:8
1280 #: plugins/instances/init.php:154
1281 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1282 msgstr "Käyttäjäoikeutesi eivät ole riittävät tämän alasivun avaamiseen."
1284 #: classes/pref/users.php:24
1287 msgstr "Muokkaa sääntöä"
1289 #: classes/pref/users.php:56
1290 #: classes/pref/feeds.php:637
1291 #: classes/pref/feeds.php:876
1292 #: classes/feeds.php:1070
1293 msgid "Authentication"
1294 msgstr "Tunnistautuminen"
1296 #: classes/pref/users.php:59
1297 msgid "Access level: "
1298 msgstr "Käyttäjäoikeudet:"
1300 #: classes/pref/users.php:77
1301 #: classes/pref/feeds.php:665
1302 #: classes/pref/feeds.php:892
1306 #: classes/pref/users.php:91
1308 msgid "User details"
1309 msgstr "Käyttäjätiedot"
1311 #: classes/pref/users.php:118
1312 msgid "User not found"
1313 msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy"
1315 #: classes/pref/users.php:132
1316 #: classes/pref/users.php:400
1318 msgstr "Rekisteröity"
1320 #: classes/pref/users.php:133
1321 msgid "Last logged in"
1322 msgstr "Viimeksi kirjautunut"
1324 #: classes/pref/users.php:140
1325 msgid "Subscribed feeds count"
1326 msgstr "Tilattujen syötteiden määrä"
1328 #: classes/pref/users.php:141
1330 msgid "Stored articles"
1331 msgstr "Tähdelliset artikkelit"
1333 #: classes/pref/users.php:145
1334 #: classes/pref/users.php:399
1335 msgid "Subscribed feeds"
1336 msgstr "Tilatut syötteet"
1338 #: classes/pref/users.php:232
1340 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1341 msgstr "Käyttäjätunnus <b>%s</b> lisätty salasanalla <b>%s</b>"
1343 #: classes/pref/users.php:239
1345 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1346 msgstr "Käyttäjää <b>%s</b> ei voitu luoda"
1348 #: classes/pref/users.php:243
1350 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1351 msgstr "Käyttäjätunnus <b>%s</b> on jo olemassa."
1353 #: classes/pref/users.php:265
1355 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1356 msgstr "Käyttäjän <b>%s</b> salasanaksi vaihdettu <b>%s</b>"
1358 #: classes/pref/users.php:267
1360 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1361 msgstr "Lähetetään käyttäjän <b>%s</b> uusi salasana osoitteeseen <b>%s</b>"
1363 #: classes/pref/users.php:291
1364 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1367 #: classes/pref/users.php:324
1368 #: classes/pref/feeds.php:1336
1369 #: classes/pref/filters.php:740
1370 #: classes/feeds.php:1118
1371 #: classes/feeds.php:1184
1376 #: classes/pref/users.php:342
1378 msgstr "Luo käyttäjätunnus"
1380 #: classes/pref/users.php:346
1381 #: classes/pref/filters.php:759
1382 #: plugins/instances/init.php:293
1386 #: classes/pref/users.php:397
1387 #: classes/pref/feeds.php:643
1388 #: classes/pref/feeds.php:880
1389 #: classes/pref/feeds.php:1838
1390 #: classes/feeds.php:1074
1392 msgstr "Käyttäjätunnus"
1394 #: classes/pref/users.php:398
1395 msgid "Access Level"
1396 msgstr "Käyttäjäoikeudet"
1398 #: classes/pref/users.php:401
1400 msgstr "Viimeisin kirjautuminen"
1402 #: classes/pref/users.php:420
1403 #: plugins/instances/init.php:334
1404 msgid "Click to edit"
1405 msgstr "Napsauta muokataksesi"
1407 #: classes/pref/users.php:441
1408 msgid "No users defined."
1409 msgstr "Käyttäjätunnuksia ei määritelty."
1411 #: classes/pref/users.php:443
1412 msgid "No matching users found."
1413 msgstr "Hakua vastaavia käyttäjätunnuksia ei löytynyt"
1415 #: classes/pref/system.php:29
1419 #: classes/pref/system.php:40
1423 #: classes/pref/system.php:43
1425 msgstr "Tyhjennä loki"
1427 #: classes/pref/system.php:48
1431 #: classes/pref/system.php:49
1435 #: classes/pref/system.php:50
1439 #: classes/pref/system.php:52
1443 #: classes/pref/feeds.php:15
1444 msgid "Check to enable field"
1445 msgstr "Valitse aktivoidaksesi kenttä"
1447 #: classes/pref/feeds.php:65
1448 #: classes/pref/feeds.php:214
1449 #: classes/pref/feeds.php:258
1450 #: classes/pref/feeds.php:264
1451 #: classes/pref/feeds.php:290
1452 #, fuzzy, php-format
1454 msgid_plural "(%d feeds)"
1455 msgstr[0] "Muokkaa syötettä"
1456 msgstr[1] "Muokkaa syötettä"
1458 #: classes/pref/feeds.php:537
1459 #: classes/pref/prefs.php:18
1463 #: classes/pref/feeds.php:561
1465 msgstr "Syötteen otsikko"
1467 #: classes/pref/feeds.php:595
1468 #: classes/pref/feeds.php:828
1469 #: classes/pref/feeds.php:1824
1470 #: classes/feeds.php:1050
1471 msgid "Place in category:"
1472 msgstr "Siirrä kansioon:"
1474 #: classes/pref/feeds.php:608
1475 #: classes/pref/feeds.php:842
1480 #: classes/pref/feeds.php:615
1481 #: classes/pref/feeds.php:851
1485 #: classes/pref/feeds.php:630
1486 #: classes/pref/feeds.php:867
1487 msgid "Article purging:"
1488 msgstr "Artikkeleiden siivous"
1490 #: classes/pref/feeds.php:656
1491 #: classes/pref/feeds.php:886
1492 #: classes/pref/feeds.php:1841
1493 #: classes/pref/prefs.php:245
1494 #: classes/feeds.php:1077
1498 #: classes/pref/feeds.php:660
1499 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1500 msgstr "<b>Vinkki:</b> sinun on annettava kirjautumistiedot jos syöte vaatii kirjautumisen, paitsi Twitter-syötteet."
1502 #: classes/pref/feeds.php:679
1503 #: classes/pref/feeds.php:896
1504 msgid "Hide from Popular feeds"
1505 msgstr "Piilota suosituista syötteistä"
1507 #: classes/pref/feeds.php:691
1508 #: classes/pref/feeds.php:902
1509 msgid "Include in e-mail digest"
1510 msgstr "Sisällytä sähköpostitiivistelmään"
1512 #: classes/pref/feeds.php:704
1513 #: classes/pref/feeds.php:908
1514 msgid "Always display image attachments"
1515 msgstr "Näytä aina liitetyt kuvat"
1517 #: classes/pref/feeds.php:717
1518 #: classes/pref/feeds.php:916
1519 msgid "Do not embed images"
1520 msgstr "Älä näytä kuvia"
1522 #: classes/pref/feeds.php:730
1523 #: classes/pref/feeds.php:924
1524 msgid "Cache images locally"
1525 msgstr "Tallenna kuvat välimuistiin"
1527 #: classes/pref/feeds.php:742
1528 #: classes/pref/feeds.php:930
1529 msgid "Mark updated articles as unread"
1530 msgstr "Merkitse päivitetyt artikkelit lukemattomiksi"
1532 #: classes/pref/feeds.php:746
1534 msgstr "Suosikkikuvake"
1536 #: classes/pref/feeds.php:763
1540 #: classes/pref/feeds.php:770
1541 #: classes/pref/prefs.php:706
1545 #: classes/pref/feeds.php:790
1546 msgid "Resubscribe to push updates"
1549 #: classes/pref/feeds.php:797
1550 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1553 #: classes/pref/feeds.php:1203
1554 #: classes/pref/feeds.php:1256
1558 #: classes/pref/feeds.php:1311
1559 msgid "Feeds with errors"
1560 msgstr "Virheelliset syötteet"
1562 #: classes/pref/feeds.php:1318
1563 msgid "Inactive feeds"
1564 msgstr "Passiiviset syötteet"
1566 #: classes/pref/feeds.php:1354
1567 msgid "Edit selected feeds"
1568 msgstr "Muokkaa valittuja syötteitä"
1570 #: classes/pref/feeds.php:1356
1571 #: classes/pref/feeds.php:1370
1572 #: classes/pref/filters.php:762
1573 msgid "Reset sort order"
1574 msgstr "Järjestä oletuksen mukaisesti"
1576 #: classes/pref/feeds.php:1358
1578 msgid "Batch subscribe"
1579 msgstr "Tilaa useita"
1581 #: classes/pref/feeds.php:1365
1585 #: classes/pref/feeds.php:1368
1586 msgid "Add category"
1587 msgstr "Lisää kansio"
1589 #: classes/pref/feeds.php:1372
1590 msgid "Remove selected"
1591 msgstr "Poista valittu"
1593 #: classes/pref/feeds.php:1383
1594 msgid "More actions..."
1595 msgstr "Lisää toimintoja..."
1597 #: classes/pref/feeds.php:1387
1598 msgid "Manual purge"
1599 msgstr "Manuaalinen siivous"
1601 #: classes/pref/feeds.php:1391
1602 msgid "Clear feed data"
1603 msgstr "Tyhjennnä syötetiedot"
1605 #: classes/pref/feeds.php:1392
1606 #: classes/pref/filters.php:770
1607 msgid "Rescore articles"
1608 msgstr "Uudelleenpisteytä artikkelit"
1610 #: classes/pref/feeds.php:1444
1614 #: classes/pref/feeds.php:1446
1615 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1616 msgstr "OPML:ää käyttäen voit viedä ja tuoda syötteitä, suodattimia, tunnisteita ja Tiny Tiny RSS:n asetuksia."
1618 #: classes/pref/feeds.php:1447
1619 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1620 msgstr "Vain pääasetusprofiili voidaan siirtää OPML:ää käyttäen."
1622 #: classes/pref/feeds.php:1460
1623 msgid "Import my OPML"
1626 #: classes/pref/feeds.php:1466
1630 #: classes/pref/feeds.php:1468
1631 msgid "Include settings"
1632 msgstr "Sisältäen asetukset"
1634 #: classes/pref/feeds.php:1472
1638 #: classes/pref/feeds.php:1476
1639 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1640 msgstr "OPML:si voidaan julkaista ja kuka vain voi tilata ne käyttäen alla olevaa osoitetta."
1642 #: classes/pref/feeds.php:1480
1643 msgid "Public OPML URL"
1644 msgstr "Julkinen OPML URL"
1646 #: classes/pref/feeds.php:1481
1647 msgid "Display published OPML URL"
1648 msgstr "Näytä julkaistu OPML URL"
1650 #: classes/pref/feeds.php:1490
1651 msgid "Firefox integration"
1652 msgstr "Firefox-integraatio"
1654 #: classes/pref/feeds.php:1492
1655 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1656 msgstr "Tiny Tiny RSS -sivustoa voidaan käyttää Firefoxin syötelukijana klikkaamalla alla olevaa linkkiä"
1658 #: classes/pref/feeds.php:1499
1659 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1660 msgstr "Klikkaa tästä rekisteröidäksesi tämän sivuston syötelukijaksi."
1662 #: classes/pref/feeds.php:1507
1663 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1664 msgstr "Julkaistut ja jaetut artikkelit / Luodut syötteet"
1666 #: classes/pref/feeds.php:1509
1667 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1668 msgstr "Julkistetut artikkelit näkyvät julkisena RSS-syötteenä ja niitä voi lukea ja tilata jokainen, joka tietää alla annetun osoitteen"
1670 #: classes/pref/feeds.php:1516
1671 #: classes/feeds.php:54
1672 #: classes/feeds.php:134
1674 msgstr "Näytä RSS-syötteenä"
1676 #: classes/pref/feeds.php:1517
1678 msgstr "Näytä osoite"
1680 #: classes/pref/feeds.php:1520
1681 msgid "Clear all generated URLs"
1682 msgstr "Poista kaikki luodut osoitteet"
1684 #: classes/pref/feeds.php:1598
1685 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1686 msgstr "Näihin syötteisiin ei ole tullut uusia artikkeleita 3 kuukauteen (vanhimmat ensin):"
1688 #: classes/pref/feeds.php:1632
1689 #: classes/pref/feeds.php:1696
1690 msgid "Click to edit feed"
1691 msgstr "Napsauta muokataksesi syötettä"
1693 #: classes/pref/feeds.php:1650
1694 #: classes/pref/feeds.php:1716
1695 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1696 msgstr "Lopeta valittujen syötteiden tilaukset"
1698 #: classes/pref/feeds.php:1821
1699 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1700 msgstr "Lisää RSS-syötteitä riveittäin (syötteitä ei yritetä tunnistaa)"
1702 #: classes/pref/feeds.php:1830
1703 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1704 msgstr "Tilattavat syötteet, yksi syöte riviä kohden"
1706 #: classes/pref/feeds.php:1852
1707 msgid "Feeds require authentication."
1708 msgstr "Syötteet vaativat kirjautumisen."
1710 #: classes/pref/feeds.php:1859
1711 #: classes/feeds.php:1092
1712 #: classes/feeds.php:1146
1716 #: classes/pref/filters.php:151
1718 msgid "Preview article"
1719 msgstr "Tuoreet artikkelit"
1721 #: classes/pref/filters.php:239
1722 #: classes/pref/filters.php:518
1724 msgstr "(käänteinen)"
1726 #: classes/pref/filters.php:235
1727 #: classes/pref/filters.php:517
1729 msgid "%s on %s in %s %s"
1732 #: classes/pref/filters.php:354
1733 #: classes/pref/filters.php:827
1734 #: classes/pref/filters.php:942
1738 #: classes/pref/filters.php:368
1739 #: classes/pref/filters.php:416
1740 #: classes/pref/filters.php:841
1741 #: classes/pref/filters.php:868
1745 #: classes/pref/filters.php:371
1746 #: classes/pref/filters.php:419
1747 #: classes/pref/filters.php:844
1748 #: classes/pref/filters.php:871
1749 #: classes/feeds.php:116
1753 #: classes/pref/filters.php:402
1754 #: classes/pref/filters.php:854
1755 msgid "Apply actions"
1756 msgstr "Suorita toiminnot"
1758 #: classes/pref/filters.php:452
1759 #: classes/pref/filters.php:883
1763 #: classes/pref/filters.php:461
1764 #: classes/pref/filters.php:886
1765 msgid "Match any rule"
1766 msgstr "Täsmää ainakin yhteen säännöistä"
1768 #: classes/pref/filters.php:470
1769 #: classes/pref/filters.php:889
1770 msgid "Inverse matching"
1771 msgstr "Käänteinen täsmäys"
1773 #: classes/pref/filters.php:482
1774 #: classes/pref/filters.php:896
1778 #: classes/pref/filters.php:756
1782 #: classes/pref/filters.php:899
1786 #: classes/pref/filters.php:954
1787 msgid "Inverse regular expression matching"
1788 msgstr "Käänteinen täsmäys säännöllisellä lausekkeella"
1790 #: classes/pref/filters.php:956
1794 #: classes/pref/filters.php:962
1795 #: js/PrefFilterTree.js:61
1799 #: classes/pref/filters.php:975
1801 msgid "Wiki: Filters"
1802 msgstr "Suodattimet"
1804 #: classes/pref/filters.php:980
1806 msgstr "Tallenna sääntö"
1808 #: classes/pref/filters.php:980
1809 #: js/functions.js:1012
1811 msgstr "Lisää sääntö"
1813 #: classes/pref/filters.php:1003
1814 msgid "Perform Action"
1815 msgstr "Suorita toiminto"
1817 #: classes/pref/filters.php:1054
1819 msgid "No actions available"
1820 msgstr "Uusi versio saatavilla!"
1822 #: classes/pref/filters.php:1073
1824 msgstr "Tallenna toiminto"
1826 #: classes/pref/filters.php:1073
1827 #: js/functions.js:1038
1829 msgstr "Lisää toiminto"
1831 #: classes/pref/filters.php:1097
1833 msgid "[No caption]"
1836 #: classes/pref/filters.php:1099
1837 #, fuzzy, php-format
1838 msgid "%s (%d rule)"
1839 msgid_plural "%s (%d rules)"
1840 msgstr[0] "Lisää sääntö"
1841 msgstr[1] "Lisää sääntö"
1843 #: classes/pref/filters.php:1114
1845 msgid "matches any rule"
1846 msgstr "Täsmää ainakin yhteen säännöistä"
1848 #: classes/pref/filters.php:1117
1849 #, fuzzy, php-format
1850 msgid "%s (+%d action)"
1851 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1852 msgstr[0] "Lisää toiminto"
1853 msgstr[1] "Lisää toiminto"
1855 #: classes/pref/prefs.php:19
1857 msgstr "Käyttöliittymä"
1859 #: classes/pref/prefs.php:20
1861 msgstr "Lisäasetukset"
1863 #: classes/pref/prefs.php:21
1867 #: classes/pref/prefs.php:25
1868 msgid "Allow duplicate articles"
1869 msgstr "Salli artikkeleiden kaksoiskappaleet"
1871 #: classes/pref/prefs.php:26
1872 msgid "Blacklisted tags"
1873 msgstr "Estetyt avainsanat"
1875 #: classes/pref/prefs.php:26
1876 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1877 msgstr "Näitä avainsanoja ei liitetä automaattisesti (pilkulla eroteltujen luettelo)."
1879 #: classes/pref/prefs.php:27
1880 msgid "Automatically mark articles as read"
1881 msgstr "Merkitse syötteet automaattisesti luetuksi"
1883 #: classes/pref/prefs.php:27
1884 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1885 msgstr "Artikkelit merkitään automaattisesti luetuiksi kun artikkeliluetteloa vieritetään."
1887 #: classes/pref/prefs.php:28
1888 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1889 msgstr "Laajenna artikkelit automaattisesti yhdistelmänäkymässä"
1891 #: classes/pref/prefs.php:29
1892 msgid "Combined feed display"
1893 msgstr "Syötteiden yhdistelmänäkymä"
1895 #: classes/pref/prefs.php:29
1896 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1897 msgstr "Näytä artikkeliluettelo laajennettuna erillisten otsikko- ja artikkelinäkymien sijasta"
1899 #: classes/pref/prefs.php:30
1900 msgid "Confirm marking feed as read"
1901 msgstr "Varmista syötteen merkitseminen luetuksi"
1903 #: classes/pref/prefs.php:31
1904 msgid "Amount of articles to display at once"
1905 msgstr "Kerralla näytettävien artikkeleiden määrä"
1907 #: classes/pref/prefs.php:32
1908 msgid "Default feed update interval"
1909 msgstr "Oletusaikaväli"
1911 #: classes/pref/prefs.php:32
1912 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1913 msgstr "Lyhyin aikaväli millä syötettä tarkistetaan riippumatta päivitystavasta"
1915 #: classes/pref/prefs.php:33
1916 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1917 msgstr "Merkitse sähköpostitiivistelmänä lähetetyt artikkelit luetuksi"
1919 #: classes/pref/prefs.php:34
1920 msgid "Enable e-mail digest"
1921 msgstr "Aktivoi sähköpostitiivistelmän lähetys"
1923 #: classes/pref/prefs.php:34
1924 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1925 msgstr "Sähköpostiisi lähetetään päivittäin otsikot uusista (lukemattomista) artikkeleista"
1927 #: classes/pref/prefs.php:35
1928 msgid "Try to send digests around specified time"
1929 msgstr "Pyri lähettämään kooste tiettyyn aikaan"
1931 #: classes/pref/prefs.php:35
1932 msgid "Uses UTC timezone"
1933 msgstr "Käyttää UTC-aikavyöhykettä"
1935 #: classes/pref/prefs.php:36
1936 msgid "Enable API access"
1937 msgstr "Aktivoi API"
1939 #: classes/pref/prefs.php:36
1940 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1941 msgstr "Sallii pääsyn ulkoisille ohjelmille APIn kautta"
1943 #: classes/pref/prefs.php:37
1944 msgid "Enable feed categories"
1945 msgstr "Käytä syötekansioita"
1947 #: classes/pref/prefs.php:38
1948 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1949 msgstr "Järjestä syötteet lukemattomien artikkelien määrän perusteella"
1951 #: classes/pref/prefs.php:39
1952 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1953 msgstr "Enimmäisikä tuoreille artikkeleille (tunneissa)"
1955 #: classes/pref/prefs.php:40
1956 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1957 msgstr "Piilota syötteet joissa ei ole lukemattomia artikkeleita"
1959 #: classes/pref/prefs.php:41
1961 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1962 msgstr "Näytä erikoissyötteet kun luetut artikkelit piilotetaan"
1964 #: classes/pref/prefs.php:42
1965 msgid "Long date format"
1966 msgstr "Päiväyksen pitempi muoto"
1968 #: classes/pref/prefs.php:42
1969 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1970 msgstr "Syntaksi on sama kuin PHP:n <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>-funktiossa."
1972 #: classes/pref/prefs.php:43
1973 msgid "On catchup show next feed"
1974 msgstr "Näytä automaattisesti seuraava syöte"
1976 #: classes/pref/prefs.php:43
1977 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1978 msgstr "Avaa automaattisesti seuraava lukemattomia artikkeleita sisältävä syöte kun edellinen on merkitty luetuksi"
1980 #: classes/pref/prefs.php:44
1981 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1982 msgstr "Siivoa artikkelit näin monen päivän päästä (0 - poissa käytöstä)"
1984 #: classes/pref/prefs.php:45
1985 msgid "Purge unread articles"
1986 msgstr "Siivoa lukemattomat artikkelit"
1988 #: classes/pref/prefs.php:46
1989 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1990 msgstr "Käänteinen otsikkojärjestys (vanhimmat ensin)"
1992 #: classes/pref/prefs.php:47
1993 msgid "Short date format"
1994 msgstr "Päiväyksen lyhyempi muoto"
1996 #: classes/pref/prefs.php:48
1997 msgid "Show content preview in headlines list"
1998 msgstr "Näytä sisällön esikatselu otsikkoluettelossa"
2000 #: classes/pref/prefs.php:49
2001 msgid "Sort headlines by feed date"
2002 msgstr "Järjestä otsikot syötteen päivämäärän mukaan"
2004 #: classes/pref/prefs.php:49
2005 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2008 #: classes/pref/prefs.php:50
2009 msgid "Login with an SSL certificate"
2010 msgstr "Kirjaudu SSL-varmenteella"
2012 #: classes/pref/prefs.php:50
2013 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2014 msgstr "Napsauta rekisteröidäksesi SSL-varmenne tt-rss:ään "
2016 #: classes/pref/prefs.php:51
2017 msgid "Do not embed images in articles"
2018 msgstr "Älä sisällytä kuvia artikkeleihin"
2020 #: classes/pref/prefs.php:52
2021 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2022 msgstr "Poista vaaralliset koodit artikkeleista"
2024 #: classes/pref/prefs.php:52
2025 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2026 msgstr "Karsi erikoiset HTML-koodit artikkeleita luettaessa."
2028 #: classes/pref/prefs.php:53
2030 msgid "Customize stylesheet"
2031 msgstr "Muokkaa CSS-tyylitiedostoa"
2033 #: classes/pref/prefs.php:53
2034 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2035 msgstr "Muokkaa lukijaa mieleiseksesi CSS-tyylitiedostolla"
2037 #: classes/pref/prefs.php:54
2039 msgstr "Aikavyöhyke"
2041 #: classes/pref/prefs.php:55
2042 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2043 msgstr "Ryhmittele otsikot virtuaalisyötteiksi"
2045 #: classes/pref/prefs.php:55
2046 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2047 msgstr "Erikoiset-syötteet, tunnisteet ja kansiot ryhmitellään alkuperäisen syötteen mukaan"
2049 #: classes/pref/prefs.php:56
2053 #: classes/pref/prefs.php:57
2057 #: classes/pref/prefs.php:57
2058 msgid "Select one of the available CSS themes"
2059 msgstr "Valitse yksi tarjolla olevista CSS-teemoista"
2061 #: classes/pref/prefs.php:126
2062 msgid "The configuration was saved."
2063 msgstr "Asetukset tallennettiin."
2065 #: classes/pref/prefs.php:140
2066 msgid "Your personal data has been saved."
2067 msgstr "Tietosi tallennettiin."
2069 #: classes/pref/prefs.php:160
2070 msgid "Your preferences are now set to default values."
2071 msgstr "Asetuksesi ovat nyt oletusarvoissaan."
2073 #: classes/pref/prefs.php:183
2074 msgid "Personal data / Authentication"
2075 msgstr "Omat tiedot / Tunnistautuminen"
2077 #: classes/pref/prefs.php:203
2078 msgid "Personal data"
2079 msgstr "Omat tiedot"
2081 #: classes/pref/prefs.php:213
2085 #: classes/pref/prefs.php:217
2089 #: classes/pref/prefs.php:223
2090 msgid "Access level"
2091 msgstr "Käyttäjäoikeudet"
2093 #: classes/pref/prefs.php:233
2095 msgstr "Tallenna tiedot"
2097 #: classes/pref/prefs.php:254
2098 msgid "Your password is at default value, please change it."
2099 msgstr "Käytät vieläkin oletussalasanaa, se kannattaa vaihtaa."
2101 #: classes/pref/prefs.php:289
2102 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2103 msgstr "Salasanan vaihtaminen poistaa kertakäyttösalasanatunnistautumisen käytöstä."
2105 #: classes/pref/prefs.php:294
2106 msgid "Old password"
2107 msgstr "Vanha salasana"
2109 #: classes/pref/prefs.php:297
2110 msgid "New password"
2111 msgstr "Uusi salasana"
2113 #: classes/pref/prefs.php:302
2114 msgid "Confirm password"
2115 msgstr "Vahvista salasana"
2117 #: classes/pref/prefs.php:312
2118 msgid "Change password"
2119 msgstr "Vaihda salasana"
2121 #: classes/pref/prefs.php:318
2122 msgid "One time passwords / Authenticator"
2123 msgstr "Kertakäyttösalasanat"
2125 #: classes/pref/prefs.php:322
2126 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2127 msgstr "Kertakäyttösalasanat on käytössä. Anna nykyinen salasana poistaaksesi käytöstä."
2129 #: classes/pref/prefs.php:347
2130 #: classes/pref/prefs.php:398
2131 msgid "Enter your password"
2132 msgstr "Syötä salasanasi"
2134 #: classes/pref/prefs.php:358
2136 msgstr "Poista OTP käytöstä"
2138 #: classes/pref/prefs.php:364
2139 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2140 msgstr "Tarvitset yhteensopivan autentikointiohjelman. Salasanan vaihtaminen poistaa kertakäyttösalasanat käytöstä."
2142 #: classes/pref/prefs.php:366
2143 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2144 msgstr "Skannaa tämä koodi autentikointiohjelmalla"
2146 #: classes/pref/prefs.php:403
2147 msgid "Enter the generated one time password"
2148 msgstr "Syötä luotu kertakäyttösalasana"
2150 #: classes/pref/prefs.php:417
2152 msgstr "Aktivoi kertakäyttösalasana"
2154 #: classes/pref/prefs.php:423
2155 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2156 msgstr "Kertakäyttösalasanojen tuki vaatii PHP GD -funktiot."
2158 #: classes/pref/prefs.php:466
2159 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2160 msgstr "Jotkut asetukset ovat saatavilla vain oletusprofiilissa."
2162 #: classes/pref/prefs.php:564
2166 #: classes/pref/prefs.php:629
2170 #: classes/pref/prefs.php:633
2174 #: classes/pref/prefs.php:639
2176 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2177 msgstr "Palvelimen aika: %s (UTC)"
2179 #: classes/pref/prefs.php:671
2180 msgid "Save configuration"
2181 msgstr "Tallenna asetukset"
2183 #: classes/pref/prefs.php:675
2184 msgid "Save and exit preferences"
2185 msgstr "Tallenna ja poistu asetuksista"
2187 #: classes/pref/prefs.php:680
2188 msgid "Manage profiles"
2189 msgstr "Hallitse profiileita"
2191 #: classes/pref/prefs.php:683
2192 msgid "Reset to defaults"
2193 msgstr "Palauta oletusarvot"
2195 #: classes/pref/prefs.php:708
2196 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2197 msgstr "Päivitä sivu aktivoidaksesi lisäosiin tehdyt muutokset."
2199 #: classes/pref/prefs.php:710
2200 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2201 msgstr "Lataa lisää lisäosia tt-rss.org:n <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">foorumeilta</a> tai <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wikistä</a>."
2203 #: classes/pref/prefs.php:740
2204 msgid "System plugins"
2205 msgstr "Järjestelmän lisäosat"
2207 #: classes/pref/prefs.php:744
2208 #: classes/pref/prefs.php:800
2212 #: classes/pref/prefs.php:745
2213 #: classes/pref/prefs.php:801
2217 #: classes/pref/prefs.php:746
2218 #: classes/pref/prefs.php:802
2222 #: classes/pref/prefs.php:747
2223 #: classes/pref/prefs.php:803
2227 #: classes/pref/prefs.php:778
2228 #: classes/pref/prefs.php:837
2230 msgstr "lisätietoja"
2232 #: classes/pref/prefs.php:787
2233 #: classes/pref/prefs.php:846
2235 msgstr "Tyhjennä tiedot"
2237 #: classes/pref/prefs.php:796
2238 msgid "User plugins"
2239 msgstr "Käyttäjän lisäosat"
2241 #: classes/pref/prefs.php:861
2242 msgid "Enable selected plugins"
2243 msgstr "Aktivoi valitut lisäosat"
2245 #: classes/pref/prefs.php:929
2246 msgid "Incorrect one time password"
2247 msgstr "Väärä kertakäyttösalasana"
2249 #: classes/pref/prefs.php:932
2250 #: classes/pref/prefs.php:949
2251 msgid "Incorrect password"
2252 msgstr "Väärä salasana"
2254 #: classes/pref/prefs.php:974
2256 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2257 msgstr "Kirjoita tähän ne CSS-määrittelyt, jotka korvaavat tämänhetkisen teemasi värejä, fontteja ja sijoittelua. Voit käyttää pohjana <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">tätä tiedostoa.</a>"
2259 #: classes/pref/prefs.php:1014
2260 msgid "Create profile"
2261 msgstr "Luo profiili"
2263 #: classes/pref/prefs.php:1037
2264 #: classes/pref/prefs.php:1065
2266 msgstr "(aktiivinen)"
2268 #: classes/pref/prefs.php:1099
2269 msgid "Remove selected profiles"
2270 msgstr "Poista valitut profiilit"
2272 #: classes/pref/prefs.php:1101
2273 msgid "Activate profile"
2274 msgstr "Aktivoi profiili"
2276 #: classes/feeds.php:53
2277 msgid "View as RSS feed"
2278 msgstr "Näytä RSS-syötteenä"
2280 #: classes/feeds.php:62
2282 msgid "Last updated: %s"
2283 msgstr "Päivitetty viimeksi: %s"
2285 #: classes/feeds.php:92
2289 #: classes/feeds.php:99
2293 #: classes/feeds.php:101
2294 msgid "Selection toggle:"
2295 msgstr "Vaihda valittujen tila:"
2297 #: classes/feeds.php:107
2301 #: classes/feeds.php:110
2305 #: classes/feeds.php:113
2309 #: classes/feeds.php:115
2311 msgstr "Siirrä takaisin"
2313 #: classes/feeds.php:121
2314 #: classes/feeds.php:126
2315 #: plugins/mail/init.php:75
2316 #: plugins/mailto/init.php:25
2317 msgid "Forward by email"
2318 msgstr "Lähetä sähköpostilla"
2320 #: classes/feeds.php:130
2324 #: classes/feeds.php:223
2325 #: classes/feeds.php:889
2326 msgid "Feed not found."
2327 msgstr "Syötettä ei löydy"
2329 #: classes/feeds.php:294
2332 msgstr "Älä poista koskaan"
2334 #: classes/feeds.php:407
2336 msgid "Imported at %s"
2339 #: classes/feeds.php:466
2340 #: classes/feeds.php:563
2342 msgid "mark feed as read"
2343 msgstr "Merkitse syöte luetuksi"
2345 #: classes/feeds.php:622
2346 msgid "Collapse article"
2347 msgstr "Sulje artikkeli"
2349 #: classes/feeds.php:788
2350 msgid "No unread articles found to display."
2351 msgstr "Lukemattomia artikkeleita ei ole näytettäväksi"
2353 #: classes/feeds.php:791
2354 msgid "No updated articles found to display."
2355 msgstr "Päivitettyjä artikkeleita ei ole näytettäväksi"
2357 #: classes/feeds.php:794
2358 msgid "No starred articles found to display."
2359 msgstr "Tähdellä merkittyjä artikkeleita ei ole näytettäväksi"
2361 #: classes/feeds.php:798
2363 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2364 msgstr "Ei näytettäviä artikkeleita. Voit merkitä artikkeleita tunnisteilla käsin (Toiminnot-valikko yläreunassa) tai käytää suodattimia."
2366 #: classes/feeds.php:800
2367 msgid "No articles found to display."
2368 msgstr "Ei näytettäviä artikkeleita."
2370 #: classes/feeds.php:815
2371 #: classes/feeds.php:989
2373 msgid "Feeds last updated at %s"
2374 msgstr "Syötteet päivitetty viimeksi %s"
2376 #: classes/feeds.php:825
2377 #: classes/feeds.php:999
2378 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2379 msgstr "Osassa syötteistä oli päivitysongelmia (napsauta nähdäksesi lisätietoja)"
2381 #: classes/feeds.php:979
2382 msgid "No feed selected."
2383 msgstr "Yhtään syötettä ei ole valittuna"
2385 #: classes/feeds.php:1036
2386 #: classes/feeds.php:1044
2387 msgid "Feed or site URL"
2388 msgstr "Syötteen/sivuston osoite"
2390 #: classes/feeds.php:1058
2391 msgid "Available feeds"
2392 msgstr "Saatavilla olevat syötteet"
2394 #: classes/feeds.php:1087
2395 msgid "This feed requires authentication."
2396 msgstr "Tämä syöte vaatii kirjautumisen"
2398 #: classes/feeds.php:1095
2400 msgstr "Lisää syötteitä"
2402 #: classes/feeds.php:1122
2403 msgid "Popular feeds"
2404 msgstr "Suositut syötteet"
2406 #: classes/feeds.php:1123
2407 msgid "Feed archive"
2408 msgstr "Syötearkisto"
2410 #: classes/feeds.php:1126
2414 #: classes/feeds.php:1158
2418 #: classes/feeds.php:1166
2423 #: classes/feeds.php:1171
2424 msgid "Used for word stemming"
2427 #: classes/feeds.php:1180
2428 msgid "Search syntax"
2429 msgstr "Haun syntaksi"
2431 #: plugins/instances/init.php:141
2435 #: plugins/instances/init.php:204
2436 #: plugins/instances/init.php:395
2440 #: plugins/instances/init.php:215
2441 #: plugins/instances/init.php:312
2442 #: plugins/instances/init.php:404
2443 msgid "Instance URL"
2446 #: plugins/instances/init.php:226
2447 #: plugins/instances/init.php:414
2451 #: plugins/instances/init.php:229
2452 #: plugins/instances/init.php:313
2453 #: plugins/instances/init.php:417
2457 #: plugins/instances/init.php:233
2458 #: plugins/instances/init.php:421
2459 msgid "Use one access key for both linked instances."
2462 #: plugins/instances/init.php:241
2463 #: plugins/instances/init.php:429
2464 msgid "Generate new key"
2467 #: plugins/instances/init.php:292
2468 msgid "Link instance"
2471 #: plugins/instances/init.php:304
2472 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2475 #: plugins/instances/init.php:314
2476 msgid "Last connected"
2477 msgstr "Viimeksi yhteydessä"
2479 #: plugins/instances/init.php:315
2483 #: plugins/instances/init.php:316
2484 msgid "Stored feeds"
2485 msgstr "Talletetut syötteet"
2487 #: plugins/instances/init.php:433
2491 #: plugins/nsfw/init.php:30
2492 #: plugins/nsfw/init.php:42
2493 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2496 #: plugins/nsfw/init.php:52
2500 #: plugins/nsfw/init.php:79
2501 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2504 #: plugins/nsfw/init.php:100
2505 msgid "Configuration saved."
2506 msgstr "Asetukset tallennettiin."
2508 #: plugins/note/init.php:26
2509 #: plugins/note/note.js:11
2510 msgid "Edit article note"
2511 msgstr "Muokkaa artikkelin muistiinpanoa"
2513 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2514 #: plugins/vf_shared/init.php:69
2515 msgid "Shared articles"
2516 msgstr "Jaetut artikkelit"
2518 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2519 msgid "Please enter your one time password:"
2520 msgstr "Syötä kertakäyttösalasanasi:"
2522 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2523 msgid "Password has been changed."
2524 msgstr "Salasana on vaihdettu."
2526 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2527 msgid "Old password is incorrect."
2528 msgstr "Vanha salasana on virheellinen."
2530 #: plugins/af_readability/init.php:21
2533 msgstr "Tiedot talletettu (%s, %d)"
2535 #: plugins/af_readability/init.php:33
2537 msgid "Inline content"
2538 msgstr "Muokkaa artikkelin muistiinpanoa"
2540 #: plugins/af_readability/init.php:39
2541 msgid "af_readability settings"
2544 #: plugins/af_readability/init.php:68
2545 msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2548 #: plugins/af_readability/init.php:82
2549 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
2550 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2553 #: plugins/af_readability/init.php:99
2556 msgstr "Tarkasta saatavuus"
2558 #: plugins/af_readability/init.php:110
2560 msgid "Inline article content"
2561 msgstr "Muokkaa artikkelin muistiinpanoa"
2563 #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
2564 msgid "af_redditimgur settings"
2567 #: plugins/af_redditimgur/init.php:53
2568 msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2571 #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
2572 msgid "Extract missing content using Readability"
2575 #: plugins/af_redditimgur/init.php:66
2576 msgid "Enable additional duplicate checking"
2579 #: plugins/af_redditimgur/init.php:82
2581 msgid "Configuration saved"
2582 msgstr "Asetukset tallennettiin."
2584 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2586 msgid "Data saved (%s, %d)"
2587 msgstr "Tiedot talletettu (%s, %d)"
2589 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2591 msgid "Show related articles"
2592 msgstr "Tähdelliset artikkelit"
2594 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2595 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
2596 msgid "Mark similar articles as read"
2597 msgstr "Merkitäänkö samankaltaiset artikkelit luetuksi?"
2599 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
2600 msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2603 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
2604 msgid "Global settings"
2607 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
2608 msgid "Minimum similarity:"
2611 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2612 msgid "Minimum title length:"
2615 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2617 msgid "Enable for all feeds:"
2618 msgstr "Käytä syötekansioita"
2620 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
2621 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2624 #: plugins/af_comics/init.php:39
2625 msgid "Feeds supported by af_comics"
2626 msgstr "af_comics:n tukemat syötteet"
2628 #: plugins/af_comics/init.php:41
2629 msgid "The following comics are currently supported:"
2630 msgstr "Seuraavat sarjakuvat ovat tuettuja:"
2632 #: plugins/import_export/init.php:58
2633 msgid "Import and export"
2634 msgstr "Tuonti ja vienti"
2636 #: plugins/import_export/init.php:60
2637 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2640 #: plugins/import_export/init.php:65
2641 msgid "Export my data"
2642 msgstr "Vie tietoni"
2644 #: plugins/import_export/init.php:81
2648 #: plugins/import_export/init.php:225
2649 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2652 #: plugins/import_export/init.php:230
2653 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2656 #: plugins/import_export/init.php:391
2660 #: plugins/import_export/init.php:392
2662 msgid "%d article processed, "
2663 msgid_plural "%d articles processed, "
2667 #: plugins/import_export/init.php:393
2669 msgid "%d imported, "
2670 msgid_plural "%d imported, "
2674 #: plugins/import_export/init.php:394
2676 msgid "%d feed created."
2677 msgid_plural "%d feeds created."
2681 #: plugins/import_export/init.php:399
2682 msgid "Could not load XML document."
2683 msgstr "XML-dokumentin lataus epäonnistui."
2685 #: plugins/import_export/init.php:411
2686 msgid "Prepare data"
2689 #: plugins/import_export/init.php:454
2690 msgid "No file uploaded."
2693 #: plugins/mail/init.php:28
2694 msgid "Mail addresses saved."
2695 msgstr "Sähköpostiosoite on tallennettu."
2697 #: plugins/mail/init.php:34
2699 msgstr "Sähköpostilisäosa"
2701 #: plugins/mail/init.php:36
2702 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2703 msgstr "Voit listata sähköpostiosoitteita tähän (pilkulla erotettuna):"
2705 #: plugins/mail/init.php:112
2706 #: plugins/mail/init.php:118
2707 #: plugins/mailto/init.php:49
2708 #: plugins/mailto/init.php:55
2712 #: plugins/mail/init.php:112
2713 #: plugins/mailto/init.php:49
2714 msgid "Multiple articles"
2715 msgstr "Monta artikkelia"
2717 #: plugins/mail/init.php:140
2719 msgstr "Vastaanottaja:"
2721 #: plugins/mail/init.php:155
2725 #: plugins/mail/init.php:171
2727 msgstr "Lähetä sähköposti"
2729 #: plugins/close_button/init.php:22
2730 msgid "Close article"
2731 msgstr "Sulje artikkeli"
2733 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2734 msgid "Bookmarklets"
2737 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2738 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2739 msgstr "Raahaa allaoleva linkki selaimesi työkaluriville, avaa syöte josta olet kiinnsotunut selaimessasi ja klikkaa linkkiä tilataksesi syötteen."
2741 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2743 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2744 msgstr "TIlataanko %s Tiny Tiny RSS:ssä?"
2746 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2747 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2748 msgstr "Tilaa Tiny Tiny RSS:ssä"
2750 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2751 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2752 msgstr "Käytä tätä kirjanmerkkiä tilataksesi sivuja Tiny Tiny RSS:ää käyttäen"
2754 #: plugins/mailto/init.php:71
2755 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2758 #: plugins/mailto/init.php:75
2759 msgid "Forward selected article(s) by email."
2760 msgstr "Lähetä valitut artikkeli(t) sähköpostitse."
2762 #: plugins/mailto/init.php:78
2763 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2766 #: plugins/mailto/init.php:83
2767 msgid "Close this dialog"
2770 #: plugins/share/init.php:39
2771 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2772 msgstr "Tässä voit perua kaikki osoitteen kautta jaettujen artikkeleiden julkistukset."
2774 #: plugins/share/init.php:42
2775 msgid "Unshare all articles"
2776 msgstr "Poista kaikkien artikkeleiden jako"
2778 #: plugins/share/init.php:75
2779 msgid "Share by URL"
2780 msgstr "Jaa osoitteella"
2782 #: plugins/share/init.php:97
2783 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2784 msgstr "Voit jakaa tämän artikkelin seuraavalla uniikilla osoitteella:"
2786 #: plugins/share/init.php:115
2787 msgid "Unshare article"
2788 msgstr "Poista artikkelin jako"
2790 #: js/PrefFeedTree.js:48
2791 msgid "Edit category"
2792 msgstr "Muokkaa kansiota"
2794 #: js/PrefFeedTree.js:55
2795 msgid "Remove category"
2796 msgstr "Poista kansio"
2798 #: js/PrefFilterTree.js:64
2800 msgstr "Käänteiset valinnat"
2802 #: js/functions.js:62
2803 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2804 msgstr "Virhe lähetetään konfiguroituun lokikohteeseen."
2806 #: js/functions.js:90
2807 msgid "Report to tt-rss.org"
2808 msgstr "Ilmoita tt-rss.org:lle"
2810 #: js/functions.js:93
2814 #: js/functions.js:104
2815 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2816 msgstr "Haluatko varmasti ilmoittaa tämän poikkeaman tt-rss.org:lle? Raportti sisältää tietoja web-selaimestaasi ja tt-rss-konfiguraatiosta. IP-osoitteesi talletetaan tietokantaan."
2818 #: js/functions.js:224
2820 msgid "Click to close"
2821 msgstr "Napsauta muokataksesi"
2823 #: js/functions.js:1038
2825 msgstr "Muokkaa toimintoa"
2827 #: js/functions.js:1083
2829 msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
2832 #: js/functions.js:1113
2833 #, fuzzy, perl-format
2834 msgid "Found %d articles matching this filter:"
2835 msgstr "Suodatinta vastaavat artikkelit:"
2837 #: js/functions.js:1169
2838 msgid "Create Filter"
2839 msgstr "Luo suodatin"
2841 #: js/functions.js:1290
2842 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2845 #: js/functions.js:1301
2846 msgid "Subscription reset."
2849 #: js/functions.js:1311
2852 msgid "Unsubscribe from %s?"
2853 msgstr "Perutaanko syötteen %s tilaus?"
2855 #: js/functions.js:1314
2856 msgid "Removing feed..."
2857 msgstr "Poistetaan syöte..."
2859 #: js/functions.js:1421
2860 msgid "Please enter category title:"
2861 msgstr "Syötä kansion nimi:"
2863 #: js/functions.js:1452
2864 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2867 #: js/functions.js:1456
2869 msgid "Trying to change address..."
2870 msgstr "Vaihdetaan osoitetta..."
2872 #: js/functions.js:1757
2873 #: js/functions.js:1867
2881 msgid "No feeds are selected."
2882 msgstr "Yhtään syötettä ei ole valittuna."
2884 #: js/functions.js:1799
2885 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2886 msgstr "Poistetaanko valitut syötteet arkistosta? Syötteitä joissa on tallennettuja artikkeleita ei poisteta."
2888 #: js/functions.js:1838
2889 msgid "Feeds with update errors"
2890 msgstr "Virheelliset syötteet"
2892 #: js/functions.js:1849
2894 msgid "Remove selected feeds?"
2895 msgstr "Poistetaanko valitut syötteet?"
2897 #: js/functions.js:1852
2899 msgid "Removing selected feeds..."
2900 msgstr "Poistetaan valitut syötteet..."
2903 msgid "Please enter login:"
2904 msgstr "Syötä käyttäjätunnus:"
2907 msgid "Can't create user: no login specified."
2908 msgstr "Uutta käyttäjätunnusta ei voi luoda: käyttäjätunnus puuttuu."
2911 msgid "Adding user..."
2912 msgstr "Lisätään käyttäjä"
2916 msgstr "Käyttäjätunnusten muokkaus"
2921 #: plugins/instances/instances.js:26
2922 #: plugins/instances/instances.js:89
2923 #: js/functions.js:1664
2924 msgid "Saving data..."
2925 msgstr "Tallennetaan tiedot..."
2929 msgstr "Muokkaa suodatinta"
2932 msgid "Remove filter?"
2933 msgstr "Poista suodatin?"
2936 msgid "Removing filter..."
2937 msgstr "Poistetaan suodatin..."
2940 msgid "Remove selected labels?"
2941 msgstr "Poistetaanko valitut tunnisteet?"
2944 msgid "Removing selected labels..."
2945 msgstr "Poistetaan valitut tunnisteet..."
2949 msgid "No labels are selected."
2950 msgstr "Yhtään tunnistetta ei ole valittuna"
2953 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2954 msgstr "Poistetaanko valitut käyttäjät? Ylläpitäjän tai sinun tunnustasi ei poisteta."
2957 msgid "Removing selected users..."
2958 msgstr "Poistetaan valitut käyttäjätunnukset..."
2964 msgid "No users are selected."
2965 msgstr "Käyttäjätunnuksia ei ole valittu."
2968 msgid "Remove selected filters?"
2969 msgstr "Poistetaanko valitut suodattimet?"
2972 msgid "Removing selected filters..."
2973 msgstr "Poistetaan valitut suodattimet..."
2978 msgid "No filters are selected."
2979 msgstr "Yhtään suodatinta ei ole valittuna."
2982 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2983 msgstr "Perutaanko valittujen syötteiden tilaukset?"
2986 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2987 msgstr "Perutaan valittujen syötteiden tilaukset..."
2990 msgid "Please select only one feed."
2991 msgstr "Valitse vain yksi syöte."
2994 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2995 msgstr "Haluatko poistaa syötteestä kaikki tähdettömät artikkelit?"
2998 msgid "Clearing selected feed..."
2999 msgstr "Poistetaan artikkeita..."
3002 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3003 msgstr "Montako päivää artikkeleita säilytetään (0 - käytä oletusarvoa)?"
3006 msgid "Purging selected feed..."
3007 msgstr "Siivotaan valittua syötettä..."
3012 msgid "Please select only one user."
3013 msgstr "Valitse ainakin yksi käyttäjätunnus."
3016 msgid "Reset password of selected user?"
3017 msgstr "Nollaa valittujen käyttäjien salasanat?"
3020 msgid "Resetting password for selected user..."
3021 msgstr "Nollataan valittujen käyttäjien salasanat..."
3024 msgid "Please select only one filter."
3025 msgstr "Valitse vain yksi syöte."
3028 msgid "Combine selected filters?"
3029 msgstr "Yhdistetäänkö valitut suodattimet?"
3032 msgid "Joining filters..."
3033 msgstr "Yhdistetään suodattimet..."
3036 msgid "Edit Multiple Feeds"
3037 msgstr "Muokkaa useampaa syötettä"
3040 msgid "Save changes to selected feeds?"
3041 msgstr "Tallenna valittujen syötteiden muutokset?"
3048 msgid "Please choose an OPML file first."
3049 msgstr "Valitse ensin OPML-tiedosto."
3052 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3053 msgid "Importing, please wait..."
3054 msgstr "Importoidaan, odota..."
3057 msgid "Reset to defaults?"
3058 msgstr "Palautetaanko oletusasetukset?"
3061 msgid "Subscribing to feeds..."
3062 msgstr "Tilataan syötteet..."
3065 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3066 msgstr "Poistetaanko kaikki tämän lisäosan tallentamat tiedot?"
3069 msgid "Clear all messages in the error log?"
3070 msgstr "Tyhjätäänkö kaikki viestit virhelokista?"
3073 msgid "Mark all articles as read?"
3074 msgstr "Merkitäänkö kaikki artikkelit luetuksi?"
3077 msgid "Marking all feeds as read..."
3078 msgstr "Merkitään kaikki syötteet luetuiksi..."
3081 msgid "Please enable mail plugin first."
3082 msgstr "Aktivoi ensin email-lisäosa."
3085 #: js/functions.js:1643
3087 msgid "You can't edit this kind of feed."
3088 msgstr "Et voi muokata tämäntyyppistä syötettä."
3091 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3096 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3097 msgstr "Leveä näyttö ei käytössä yhdistelmätilassa."
3100 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3105 msgid "Please select some feed first."
3106 msgstr "Valitse syötteet ensin."
3110 msgid "Rescore articles in %s?"
3111 msgstr "Uudelleenpisteytä artikkelit kansiossa %s?"
3114 msgid "Rescoring articles..."
3115 msgstr "Uudelleenpisteytetään artikkelit..."
3117 #: js/viewfeed.js:1011
3118 #: js/viewfeed.js:1054
3119 #: js/viewfeed.js:1107
3120 #: js/viewfeed.js:2166
3121 #: plugins/mail/mail.js:7
3122 #: plugins/mailto/init.js:7
3123 #: js/viewfeed.js:733
3124 #: js/viewfeed.js:761
3125 #: js/viewfeed.js:788
3126 #: js/viewfeed.js:853
3127 #: js/viewfeed.js:887
3128 msgid "No articles are selected."
3129 msgstr "Yhtään artikkelia ei ole valittuna."
3131 #: js/viewfeed.js:1019
3133 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3134 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3135 msgstr[0] "Poista %d valittu artikkeli syötteessä %s?"
3136 msgstr[1] "Poista %d valittua artikkelia syötteessä %s?"
3138 #: js/viewfeed.js:1021
3140 msgid "Delete %d selected article?"
3141 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3142 msgstr[0] "Poista %d valittu artikkeli?"
3143 msgstr[1] "Poista %d valittua artikkelia?"
3145 #: js/viewfeed.js:1063
3147 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3148 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3149 msgstr[0] "Arkistoi %d valittu artikkeli syötteestä %s?"
3150 msgstr[1] "Arkistoi %d valittua artikkelia syötteestä %s?"
3152 #: js/viewfeed.js:1066
3154 msgid "Move %d archived article back?"
3155 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3156 msgstr[0] "Siirretäänkö %d arkistoitu artikkeli takaisin?"
3157 msgstr[1] "Siirretäänkö %d arkistoitua artikkelia takaisin?"
3159 #: js/viewfeed.js:1068
3160 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3163 #: js/viewfeed.js:1113
3165 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3166 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3167 msgstr[0] "Merkitäänkö %d valittu artikkeli syötteessä %s luetuksi?"
3168 msgstr[1] "Merkitäänkö %d valittua artikkelia syötteessä %s luetuiksi?"
3170 #: js/viewfeed.js:1137
3171 msgid "Edit article Tags"
3172 msgstr "Muokkaa artikkelin avainsanoja"
3174 #: js/viewfeed.js:1143
3175 msgid "Saving article tags..."
3176 msgstr "Tallennetaan artikkelin avainsanat..."
3178 #: js/viewfeed.js:1858
3179 msgid "Open original article"
3180 msgstr "Avaa alkuperäinen artikkeli"
3182 #: js/viewfeed.js:1864
3183 msgid "Display article URL"
3184 msgstr "Näytä artikkelin osoite"
3186 #: js/viewfeed.js:1964
3187 msgid "Assign label"
3188 msgstr "Liitä tunniste"
3190 #: js/viewfeed.js:1969
3191 msgid "Remove label"
3192 msgstr "Poista tunniste"
3194 #: js/viewfeed.js:2053
3196 msgid "Select articles in group"
3197 msgstr "Valitse osoittimen kohdalla oleva artikkeli"
3199 #: js/viewfeed.js:2062
3200 msgid "Mark group as read"
3201 msgstr "Merkitse ryhmä luetuiksi"
3203 #: js/viewfeed.js:2074
3204 msgid "Mark feed as read"
3205 msgstr "Merkitse syöte luetuksi"
3207 #: js/viewfeed.js:2135
3208 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3209 msgstr "Anna uusi pistemäärä valituille artikkeleille:"
3211 #: js/viewfeed.js:2205
3212 msgid "Please enter new score for this article:"
3213 msgstr "Anna uusi pistemäärä tälle artikkelille:"
3215 #: js/viewfeed.js:2239
3216 msgid "Article URL:"
3217 msgstr "Artikkelin osoite:"
3219 #: plugins/instances/instances.js:10
3220 msgid "Link Instance"
3223 #: plugins/instances/instances.js:73
3224 msgid "Edit Instance"
3227 #: plugins/instances/instances.js:122
3228 msgid "Remove selected instances?"
3231 #: plugins/instances/instances.js:125
3232 msgid "Removing selected instances..."
3235 #: plugins/instances/instances.js:139
3236 #: plugins/instances/instances.js:151
3237 msgid "No instances are selected."
3238 msgstr "Ei valittuja instansseja."
3240 #: plugins/instances/instances.js:156
3241 msgid "Please select only one instance."
3242 msgstr "Valitse vain yksi instanssi."
3244 #: plugins/note/note.js:17
3245 msgid "Saving article note..."
3248 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3249 msgid "Related articles"
3250 msgstr "Liittyvät artikkelit"
3252 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3256 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3258 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3259 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3263 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3267 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3268 msgid "Please choose the file first."
3269 msgstr "Valitse ensin tiedosto."
3271 #: plugins/mail/mail.js:21
3272 #: plugins/mailto/init.js:21
3273 msgid "Forward article by email"
3274 msgstr "Lähetä sähköpostilla"
3276 #: plugins/mail/mail.js:36
3277 msgid "Error sending email:"
3278 msgstr "Virhe lähtettäessä sähköpostia:"
3280 #: plugins/mail/mail.js:38
3281 msgid "Your message has been sent."
3282 msgstr "Viestisi lähetettiin."
3284 #: plugins/embed_original/init.js:6
3285 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3288 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3289 msgid "Click to expand article"
3290 msgstr "Napsauta nähdäksesi koko artikkelin."
3292 #: plugins/share/share.js:10
3293 msgid "Share article by URL"
3294 msgstr "Jaa artikkeli URL:lla"
3296 #: plugins/share/share.js:14
3297 msgid "Generate new share URL for this article?"
3298 msgstr "Luodaanko uusi jako-URL tälle artikkelille?"
3300 #: plugins/share/share.js:18
3301 msgid "Trying to change URL..."
3302 msgstr "Vaihdetaan osoitetta..."
3304 #: plugins/share/share.js:55
3305 msgid "Remove sharing for this article?"
3306 msgstr "Poistetaanko tämän artikkelin jakaminen?"
3308 #: plugins/share/share.js:59
3309 msgid "Trying to unshare..."
3310 msgstr "Poistetaan jakaminen..."
3312 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3313 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3314 msgstr "Kaikki jaettujen artikkeleiden osoitteet poistetaan. Jatketaanko?"
3316 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3318 msgid "Clearing URLs..."
3319 msgstr "Poistetaan osoitteita..."
3321 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3322 msgid "Shared URLs cleared."
3323 msgstr "Jaetut osoitteet poistettiin."
3325 #: js/feedlist.js:446
3326 #: js/feedlist.js:518
3327 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3328 msgstr "Merkitäänkö kaikki artikkelit syötteessä %s luetuiksi?"
3330 #: js/feedlist.js:509
3331 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3332 msgstr "Merkitäänkö kaikki päivää vanhemmat artikkelit syötteessä %s luetuiksi?"
3334 #: js/feedlist.js:512
3335 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3336 msgstr "Merkitäänkö kaikki viikkoa vanhemmat artikkelit syötteessä %s luetuiksi?"
3338 #: js/feedlist.js:515
3339 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3340 msgstr "Merkitäänkö kaikki kahta viikkoa vanhemmat artikkelit syötteessä %s luetuiksi?"
3342 #: js/functions.js:600
3343 msgid "Error explained"
3344 msgstr "Virheet selitettynä"
3346 #: js/functions.js:682
3347 msgid "Upload complete."
3348 msgstr "Lataus valmis."
3350 #: js/functions.js:706
3351 msgid "Remove stored feed icon?"
3352 msgstr "Poista suosikkikuvake?"
3354 #: js/functions.js:711
3355 msgid "Removing feed icon..."
3356 msgstr "Poistetaan suosikkikuvake..."
3358 #: js/functions.js:716
3359 msgid "Feed icon removed."
3360 msgstr "Suosikkikuvake poistettu."
3362 #: js/functions.js:738
3363 msgid "Please select an image file to upload."
3364 msgstr "Valitse ladattava kuvatiedosto."
3366 #: js/functions.js:740
3367 msgid "Upload new icon for this feed?"
3368 msgstr "Ladataanko uusi suosikkikuvake tälle syötteelle?"
3370 #: js/functions.js:741
3371 msgid "Uploading, please wait..."
3372 msgstr "Ladataan, odota..."
3374 #: js/functions.js:757
3375 msgid "Please enter label caption:"
3376 msgstr "Syötä tunnisteen nimi:"
3378 #: js/functions.js:762
3379 msgid "Can't create label: missing caption."
3380 msgstr "Tunnistetta ei luotu: nimi puuttuu."
3382 #: js/functions.js:805
3383 msgid "Subscribe to Feed"
3384 msgstr "Tilaa syöte"
3386 #: js/functions.js:824
3387 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3390 #: js/functions.js:839
3391 msgid "Subscribed to %s"
3392 msgstr "Tilattiin syöte %s"
3394 #: js/functions.js:844
3395 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3396 msgstr "Antamasi osoite on viallinen."
3398 #: js/functions.js:847
3399 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3400 msgstr "Antamassasi osoitteessa ei ole syötteitä."
3402 #: js/functions.js:859
3404 msgid "Expand to select feed"
3405 msgstr "Muokkaa valittuja syötteitä"
3407 #: js/functions.js:871
3408 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3409 msgstr "Osoitteen %s lataaminen epäonnistui"
3411 #: js/functions.js:875
3412 msgid "XML validation failed: %s"
3415 #: js/functions.js:880
3416 msgid "You are already subscribed to this feed."
3417 msgstr "Olet jo tilannut tämän syötteen."
3419 #: js/functions.js:1012
3421 msgstr "Muokkaa sääntöä"
3423 #: js/functions.js:1658
3425 msgstr "Muokkaa syötettä"
3427 #: js/functions.js:1696
3429 msgstr "Lisää syötteitä"
3431 #: js/functions.js:1950
3436 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3440 msgid "Removing category..."
3441 msgstr "Poistetaan kansio..."
3444 msgid "Remove selected categories?"
3445 msgstr "Haluatko poistaa valitun kansion?"
3448 msgid "Removing selected categories..."
3449 msgstr "Poistetaan valitut kansiot..."
3452 msgid "No categories are selected."
3453 msgstr "Yhtään kansiota ei ole valittuna."
3456 msgid "Category title:"
3457 msgstr "Kansion nimi:"
3460 msgid "Creating category..."
3461 msgstr "Luodaan kansio..."
3464 msgid "Feeds without recent updates"
3465 msgstr "Syötteet joissa ei ole tuoreita artikkeleita"
3468 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3469 msgstr "Korvataanko nykyinen OPML-julkaisuosoite uudella?"
3472 msgid "Clearing feed..."
3473 msgstr "Siivotaan syöte..."
3476 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3477 msgstr "Uudelleenpisteytetäänkö valitun syötteen artikkelit?"
3480 msgid "Rescoring selected feeds..."
3481 msgstr "Uudelleenpisteytetään valitut syötteet..."
3484 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3485 msgstr "Uudelleenpisteytetäänkö kaikki artikkelit? Toiminto voi kestää kauan."
3488 msgid "Rescoring feeds..."
3489 msgstr "Uudelleenpisteytetään syötteet..."
3492 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3493 msgstr "Palautetaanko oletusväri valituille tunnisteille?"
3496 msgid "Settings Profiles"
3497 msgstr "Profiilien asetukset"
3500 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3501 msgstr "Poistetaanko valitut profiilit? Aktiivisia ja oletusprofiilia ei poisteta."
3504 msgid "Removing selected profiles..."
3505 msgstr "Poistetaan valitut profiilit..."
3508 msgid "No profiles are selected."
3509 msgstr "Yhtään profiilia ei ole valittuna."
3513 msgid "Activate selected profile?"
3514 msgstr "Aktivoidaanko valittu profiili?"
3518 msgid "Please choose a profile to activate."
3519 msgstr "Valitse profiili jonka haluat aktivoida."
3522 msgid "Creating profile..."
3523 msgstr "Luodaan profiili..."
3526 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3527 msgstr "Kaikki luodut syöteosoitteet poistetaan. Jatketaanko?"
3530 msgid "Generated URLs cleared."
3531 msgstr "Luodut osoitteet poistettiin."
3534 msgid "Label Editor"
3535 msgstr "Tunnisteiden muokkaus"
3538 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3539 msgstr "Et voi perua tämän kansion tilausta."
3541 #: js/viewfeed.js:128
3542 #: js/viewfeed.js:178
3543 #: js/viewfeed.js:195
3544 msgid "Click to open next unread feed."
3545 msgstr "Napsauta avataksesi seuraavan lukemattoman syötteen."
3547 #: js/viewfeed.js:132
3548 msgid "Cancel search"
3551 #: js/viewfeed.js:192
3553 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3554 msgstr "Ei näytettäviä artikkeleita."
3556 #: js/viewfeed.js:451
3557 msgid "Unstar article"
3558 msgstr "Poista tähti artikkelista"
3560 #: js/viewfeed.js:455
3561 msgid "Star article"
3562 msgstr "Merkitse artikkeli tähdellä"
3564 #: js/viewfeed.js:509
3565 msgid "Unpublish article"
3566 msgstr "Aseta artikkeli yksityiseksi"
3568 #: js/viewfeed.js:513
3569 msgid "Publish article"
3570 msgstr "Julkista artikkeli"
3572 #: js/viewfeed.js:667
3573 msgid "%d article selected"
3574 msgid_plural "%d articles selected"
3575 msgstr[0] "%d artikkeli valittu"
3576 msgstr[1] "%d artikkelia valittu"
3578 #: js/viewfeed.js:1412
3579 msgid "No article is selected."
3580 msgstr "Yhtään artikkelia ei ole valittuna."
3582 #: js/viewfeed.js:1447
3583 msgid "No articles found to mark"
3584 msgstr "Artikkeleita ei ole merkittäväksi"
3586 #: js/viewfeed.js:1449
3587 msgid "Mark %d article as read?"
3588 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3589 msgstr[0] "Merkitäänkö %d artikkeli luetuksi?"
3590 msgstr[1] "Merkitäänkö %d artikkelia luetuiksi?"
3592 #~ msgid "Dismiss selected"
3593 #~ msgstr "Piilota valittu"
3595 #~ msgid "Dismiss read"
3596 #~ msgstr "Piilota luettu"
3598 #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3599 #~ msgstr "Istunnon validointi epäonnistui (virheellinen IP)"
3602 #~ msgstr "Tarkemmat tiedot"
3604 #~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
3605 #~ msgstr "Julkaistu OPML ei sisällä Tiny Tiny RSS -asetuksiasi, autentikointia vaativia syötteitä tai suosituista syötteistä piilotettuja syötteitä."
3607 #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3608 #~ msgstr "Suodatinta vastaavia artikkeleita ei löytynyt. "
3610 #~ msgid "The document has incorrect format."
3611 #~ msgstr "Dokumentin muoto on virheellinen."
3614 #~ msgid "Statistics"
3618 #~ msgid "Last matched articles"
3619 #~ msgstr "Tähdelliset artikkelit"
3622 #~ msgid "Clear database"
3623 #~ msgstr "Tyhjennä tiedot"
3626 #~ msgid "Currently stored as: %s"
3627 #~ msgstr "Palvelimen aika: %s (UTC)"
3629 #~ msgid "Please choose a file first."
3630 #~ msgstr "Valitse ensin tiedosto."
3633 #~ msgid "Clear classifier database?"
3634 #~ msgstr "Tyhjennnä syötetiedot"
3636 #~ msgid "with parameters:"
3637 #~ msgstr "parametrit:"
3639 #~ msgid "Select by tags..."
3640 #~ msgstr "Valitse avainsanoilla"
3642 #~ msgid "Limit search to:"
3643 #~ msgstr "Haun rajaus:"
3645 #~ msgid "This feed"
3646 #~ msgstr "Tämä syöte"
3648 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3649 #~ msgstr "Vanha salasana ei saa olla tyhjä."
3651 #~ msgid "New password cannot be blank."
3652 #~ msgstr "Uusi salasana ei saa olla tyhjä."
3654 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3655 #~ msgstr "Syötetyt salasanat eivät täsmää."
3657 #~ msgid "Function not supported by authentication module."
3658 #~ msgstr "Autentikointimoduli ei tue toimintoa."
3664 #~ msgstr "Mikä tahansa"
3666 #~ msgid "All tags."
3667 #~ msgstr "Kaikki avainsanat"
3669 #~ msgid "Which Tags?"
3670 #~ msgstr "Mitkä avainsanat?"
3672 #~ msgid "Display entries"
3675 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3676 #~ msgstr "Valitse avainsanojen perusteella"
3678 #~ msgid "Unread First"
3679 #~ msgstr "Lukemattomat ensin"
3681 #~ msgid "Unknown option: %s"
3682 #~ msgstr "Tuntematon valinta: %s"
3684 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3685 #~ msgstr "Uusi versio Tiny Tiny RSS:stä saatavilla!"
3687 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3688 #~ msgstr "Liitä tunnisteet artikkeleihin automaattisesti"
3693 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3694 #~ msgstr "Päivitä Tiny Tiny RSS"
3697 #~ msgid "Force update"
3698 #~ msgstr "Aloita päivitys"
3700 #~ msgid "Start update"
3701 #~ msgstr "Aloita päivitys"
3704 #~ msgstr "Valitse:"
3706 #~ msgid "mark as read"
3707 #~ msgstr "merkitse luetuksi"
3709 #~ msgid "Change password to"
3710 #~ msgstr "Uusi salasana"
3713 #~ msgstr "Sähköposti: "
3715 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3716 #~ msgstr "Käyttäjätunnus ei voi olla tyhjä."
3718 #~ msgid "Saving user..."
3719 #~ msgstr "Tallennetaan käyttäjä..."
3721 #~ msgid "Toggle marked"
3722 #~ msgstr "Käännä valitun merkintä"
3724 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3725 #~ msgstr "Piilota/näytä tyhjät kansiot"
3727 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3728 #~ msgstr "Julkaistut artikkelit ja luodut syötteet"
3730 #~ msgid "Articles shared by URL"
3731 #~ msgstr "Osoitteen kautta jaetut artikkelit"
3733 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3734 #~ msgstr "Näitä syötteitä ei ole päivitetty virheiden vuoksi:"
3739 #~ msgid "Regular version"
3740 #~ msgstr "Tavallinen versio"
3742 #~ msgid "Enable categories"
3743 #~ msgstr "Käytä kansioita"
3745 #~ msgid "Article archive"
3746 #~ msgstr "Artikkeliarkisto"
3748 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3749 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3750 #~ msgstr[0] "Merkitäänkö %d näytetty artikkeli luetuksi?"
3751 #~ msgstr[1] "Merkitäänkö %d näytettyä artikkelia luetuiksi?"
3753 #~ msgid "Error: unable to load article."
3754 #~ msgstr "Virhe: artikkelia ei voida ladata."
3756 #~ msgid "%d more..."
3757 #~ msgid_plural "%d more..."
3758 #~ msgstr[0] "%d lisää..."
3759 #~ msgstr[1] "%d lisää..."
3761 #~ msgid "No unread feeds."
3762 #~ msgstr "Ei lukemattomia syötteitä."
3764 #~ msgid "Load more..."
3765 #~ msgstr "Lataa lisää..."
3767 #~ msgid "Switch to digest..."
3768 #~ msgstr "Vaihda tiivistelmään..."
3770 #~ msgid "Show tag cloud..."
3771 #~ msgstr "Näytä avainsanapilvi..."
3773 #~ msgid "Select theme"
3774 #~ msgstr "Valitse teema"
3776 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3777 #~ msgstr "Oletusaikaväli syötepäivityksille"
3779 #~ msgid "Could not update database"
3780 #~ msgstr "Tietokannan päivitys epäonnistui"
3782 #~ msgid "Checking version... "
3783 #~ msgstr "Tarkistetaan versio..."
3791 #~ msgid "Enable external API"
3792 #~ msgstr "Aktivoi ulkoinen API"
3794 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3795 #~ msgstr "Otsikot Erikoissyötteissä ja Tunnisteissa ryhmitellään syötteittäin"
3797 #~ msgid "Title or Content"
3798 #~ msgstr "Otsikko tai sisältö"
3806 #~ msgid "Article Date"
3807 #~ msgstr "Artikkelin päiväys"
3809 #~ msgid "Set starred"
3810 #~ msgstr "Merkitse tähdellä"
3812 #~ msgid "Assign tags"
3813 #~ msgstr "Liitä avainsanoja"
3815 #~ msgid "Modify score"
3816 #~ msgstr "Muokkaa pisteytystä"
3818 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3819 #~ msgstr "Päiväyksen muoto on oikein:"
3821 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3822 #~ msgstr "Päiväyksen muoto on väärin."
3824 #~ msgid "Tag Cloud"
3825 #~ msgstr "Avainsanapilvi"
3827 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3828 #~ msgstr "Merkitse kaikki kansiossa %s näkyvät artikkelit luetuksi?"